ISSN 1977-0928

Diario Oficial

de la Unión Europea

C 265

European flag  

Edición en lengua española

Comunicaciones e informaciones

63.° año
13 de agosto de 2020


Sumario

Página

 

IV   Información

 

INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA

 

Comisión Europea

2020/C 265/01

Tipo de cambio del euro — 12 de agosto de 2020

1

 

INFORMACIÓN RELATIVA AL ESPACIO ECONÓMICO EUROPEO

 

Órgano de Vigilancia de la AELC

2020/C 265/02

Ayuda estatal — Decisión de no formular objeciones

2


 

V   Anuncios

 

PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA COMERCIAL COMÚN

 

Comisión Europea

2020/C 265/03

Anuncio de inicio Procedimiento de examen de la Unión a raíz de una denuncia referente a obstáculos al comercio en el sentido del Reglamento (UE) 2015/1843 aplicados por los Estados Unidos Mexicanos y consistentes en medidas que afectan a la importación de Tequila

3

 

OTROS ACTOS

 

Comisión Europea

2020/C 265/04

Publicación de una comunicación de la aprobación de una modificación normal del pliego de condiciones de un nombre del sector vitivinícola, tal como se menciona en el artículo 17, apartados 2 y 3, del Reglamento Delegado (UE) 2019/33 de la Comisión

5


ES

 


IV Información

INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA

Comisión Europea

13.8.2020   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 265/1


Tipo de cambio del euro (1)

12 de agosto de 2020

(2020/C 265/01)

1 euro =


 

Moneda

Tipo de cambio

USD

dólar estadounidense

1,1771

JPY

yen japonés

125,92

DKK

corona danesa

7,4472

GBP

libra esterlina

0,90475

SEK

corona sueca

10,2513

CHF

franco suizo

1,0755

ISK

corona islandesa

161,10

NOK

corona noruega

10,5463

BGN

leva búlgara

1,9558

CZK

corona checa

26,117

HUF

forinto húngaro

345,15

PLN

esloti polaco

4,4033

RON

leu rumano

4,8356

TRY

lira turca

8,6074

AUD

dólar australiano

1,6514

CAD

dólar canadiense

1,5644

HKD

dólar de Hong Kong

9,1236

NZD

dólar neozelandés

1,7997

SGD

dólar de Singapur

1,6166

KRW

won de Corea del Sur

1 393,92

ZAR

rand sudafricano

20,5097

CNY

yuan renminbi

8,1758

HRK

kuna croata

7,4885

IDR

rupia indonesia

17 374,00

MYR

ringit malayo

4,9362

PHP

peso filipino

57,631

RUB

rublo ruso

86,3013

THB

bat tailandés

36,620

BRL

real brasileño

6,3782

MXN

peso mexicano

26,3381

INR

rupia india

88,0510


(1)  Fuente: tipo de cambio de referencia publicado por el Banco Central Europeo.


INFORMACIÓN RELATIVA AL ESPACIO ECONÓMICO EUROPEO

Órgano de Vigilancia de la AELC

13.8.2020   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 265/2


Ayuda estatal — Decisión de no formular objeciones

(2020/C 265/02)

El Órgano de Vigilancia de la AELC no formula objeciones a la siguiente medida de ayuda estatal:

Fecha de adopción de la decisión

27 de abril de 2020

N.o de expediente

85071

N.o de decisión

043/20/COL

Estado de la AELC

Noruega

Título

COVID-19: régimen de subvenciones destinado a los ecosistemas de empresas emergentes

Base jurídica

La carta del Ministerio de Comercio, Industria y Pesca relativa a la asignación adicional al presupuesto de 2020, con fecha de 5 de abril de 2020, y las Directrices sobre subvenciones para entornos de innovación (50 millones NOK), con fecha de 23 de abril de 2020

Tipo de medida

Régimen

Objetivo

Asegurar, por medio de subvenciones directas, que los ecosistemas de empresas emergentes que se enfrentan a una escasez repentina de liquidez debido a los efectos de la pandemia de COVID-19 sobre la economía tengan acceso a liquidez

Tipo de ayuda

Subvenciones

Presupuesto

Estimación de 50 millones NOK

Duración

27.4.2020 – 31.12.2020

Sector económico

Sector de las empresas emergentes

Nombre y dirección de la autoridad que concede la subvención

Innovation Norway

Akersgata 13

0104 Oslo

NORUEGA

El texto original de la decisión, del que se han suprimido todos los datos confidenciales, puede consultarse en el sitio web del Órgano de Vigilancia de la AELC: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/


V Anuncios

PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA COMERCIAL COMÚN

Comisión Europea

13.8.2020   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 265/3


ANUNCIO DE INICIO

Procedimiento de examen de la Unión a raíz de una denuncia referente a obstáculos al comercio en el sentido del Reglamento (UE) 2015/1843 aplicados por los Estados Unidos Mexicanos y consistentes en medidas que afectan a la importación de «Tequila»

(2020/C 265/03)

El 8 de junio de 2020, la Comisión Europea recibió una denuncia de una asociación del sector en relación con un obstáculo a la importación en la Unión Europea de «Tequila» originario de México, presentada con arreglo al artículo 3, apartado 1, del Reglamento (UE) 2015/1843 del Parlamento Europeo y del Consejo (1).

1.   Productos afectados

El producto afectado por la medida mexicana es la bebida espirituosa «Tequila».

2.   País afectado

Los Estados Unidos Mexicanos.

3.   Resumen de la denuncia

En la denuncia se afirma que, el 7 de febrero de 2020, el organismo mexicano Consejo Regulador del Tequila (CRT) anunció que ya no concedería certificados de exportación a Tequilas del Señor, una sociedad que produce y exporta «Tequila» con destino a France Boissons, sociedad filial de Heineken NV. El denunciante alega que la denegación se debe a la declaración por parte del CRT de que la cerveza Desperados de Heineken (una cerveza con aroma de «Tequila» añadido) infringe la norma técnica mexicana aplicable a la utilización de la indicación geográfica (IG) «Tequila».

El CRT es una asociación que representa los intereses de los productores de «Tequila» de México, a la que el Gobierno mexicano ha atribuido determinadas competencias, incluido el mandato del Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial para garantizar el cumplimiento de la IG «Tequila» contra el fraude y los abusos en todo el mundo. El CRT también es responsable de la concesión de los certificados de exportación a los productores de «Tequila», previa comprobación de que cada remesa de «Tequila» ha sido producida de conformidad con las especificaciones técnicas correspondientes. Como organismo de evaluación de la conformidad, el CRT depende de la Secretaría de Economía de México, a través de su agencia reguladora, la Dirección General de Normas (DGN).

En la denuncia se alega que la negativa mexicana a expedir un certificado de exportación para el «Tequila» con destino a la Unión Europea es incompatible con el artículo XI del GATT de 1994 y con el Acuerdo de 1997 entre la UE y México sobre sobre bebidas espirituosas (2).

4.   Procedimiento

La Comisión llevará a cabo una investigación para examinar la denuncia. Las partes interesadas podrán presentar información por escrito sobre cuestiones concretas planteadas en la denuncia o facilitar pruebas justificativas.

De conformidad con el artículo 9, apartado 4, del Reglamento (UE) 2015/1843, las partes interesadas podrán tener acceso a la información contenida en el expediente de la Comisión, con excepción de los documentos de uso interno y de la información confidencial, en la medida en que dicha información sea relevante para la defensa de sus intereses y sea utilizada por la Comisión en la investigación. Se considerará que una información es confidencial cuando su divulgación pueda tener consecuencias notablemente desfavorables para quien la haya facilitado o sea la fuente de dicha información. Además, las partes interesadas podrán solicitar a la Comisión que se les informe sobre los hechos principales y las consideraciones resultantes de la investigación.

La Comisión podrá oír a las partes interesadas.

La Comisión informará al Comité al que se refiere el artículo 7, apartado 1, del Reglamento (UE) 2015/1843 sobre los resultados del procedimiento de examen en el transcurso de los cinco meses siguientes a la fecha de publicación, siete meses en los casos complejos.

La información y las solicitudes de audiencia deberán remitirse a la siguiente dirección:

Comisión Europea

Dirección General de Comercio

TRADE.F.3 – Aspectos jurídicos relacionados con el comercio y con el desarrollo sostenible y la inversion

CHAR 6/135

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Correo electrónico: trade-tbr@ec.europa.eu

5.   Consejero auditor

De conformidad con la Decisión 2019/339 (3), las partes interesadas pueden solicitar la intervención del consejero auditor. Este actúa de intermediario entre las partes interesadas y los servicios de investigación de la Comisión y revisa las solicitudes de acceso al expediente, las controversias sobre la confidencialidad de los documentos y las peticiones de audiencia de terceras partes.

Las partes interesadas podrán encontrar más información, así como los datos de contacto, en las páginas web del consejero auditor, en el siguiente sitio web: https://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/

6.   Plazos

Toda persona distinta del denunciante y de los representantes de México que desee ser considerada parte interesada deberá solicitarlo por escrito a la Comisión en el plazo de cuarenta y cinco días a partir de la fecha de publicación del presente anuncio y precisar las razones por las que debe considerarse que dicha persona tiene un interés en el procedimiento. Toda solicitud de audiencia de una parte interesada deberá llegar a la Comisión en el mismo plazo y en ella se especificará por qué el resultado del procedimiento afecta principalmente a dicha parte. Las solicitudes de intervención del consejero auditor deberán formularse lo antes posible y, en cualquier caso, a más tardar quince días a partir de la fecha en que se haya producido el hecho que motive la solicitud. Toda solicitud de este tipo se hará por escrito; en ella se indicarán las cuestiones que deban ser puestas en conocimiento del consejero auditor y se incluirá una explicación sobre la forma en que se ven afectados los derechos de defensa del solicitante.

7.   Protección de datos

Todo dato personal obtenido en el transcurso de este procedimiento de examen se tratará de conformidad con el Reglamento (UE) 2018/1725 del Parlamento Europeo y del Consejo (4).


(1)  Reglamento (UE) 2015/1843 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 6 de octubre de 2015, por el que se establecen procedimientos de la Unión en el ámbito de la política comercial común con objeto de asegurar el ejercicio de los derechos de la Unión en virtud de las normas comerciales internacionales, particularmente las establecidas bajo los auspicios de la Organización Mundial del Comercio (DO L 272 de 16.10.2015, p. 1).

(2)  Acuerdo entre la Comunidad Europea y los Estados Unidos Mexicanos sobre el reconocimiento mutuo y la protección de las denominaciones en el sector de las bebidas espirituosas (DO L 152 de 11.6.1997, p. 16).

(3)  Decisión 2019/339 del presidente de la Comisión Europea, de 21 de febrero de 2019, relativa a la función y el mandato del consejero auditor en determinados litigios comerciales (DO L 60 de 28.2.2019, p. 20).

(4)  Reglamento (UE) 2018/1725 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de octubre de 2018, relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales por las instituciones, órganos y organismos de la Unión, y a la libre circulación de esos datos, y por el que se derogan el Reglamento (CE) n.o 45/2001 y la Decisión n.o 1247/2002/CE (DO L 295 de 21.11.2018, p. 39).


OTROS ACTOS

Comisión Europea

13.8.2020   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 265/5


Publicación de una comunicación de la aprobación de una modificación normal del pliego de condiciones de un nombre del sector vitivinícola, tal como se menciona en el artículo 17, apartados 2 y 3, del Reglamento Delegado (UE) 2019/33 de la Comisión

(2020/C 265/04)

La presente comunicación se publica con arreglo al artículo 17, apartado 5, del Reglamento Delegado (UE) 2019/33 de la Comisión (1).

NOTIFICACIÓN DE UNA MODIFICACIÓN NORMAL DEL DOCUMENTO ÚNICO

«DUNÁNTÚLI/DUNÁNTÚL»

PGI-HU-A1351-AM02

Fecha de comunicación: 13.5.2020

DESCRIPCIÓN Y MOTIVOS DE LA MODIFICACIÓN APROBADA

1.   Aumento del redimiento máximo por hectárea a 160 hl/ha

a)

Apartado pertinente del pliego de condiciones: V. Rendimiento máximo

b)

Apartado pertinente del documento único:

Prácticas vitivinícolas – Rendimiento máximo

c)

Motivos: El programa de reestructuración de los últimos años ha alterado considerablemente la estructura de los viñedos en la zona de producción. Los productores ahora disponen de viñedos en que las vides pueden conducirse de manera mucho más eficaz y las uvas pueden producirse con el mismo grado de calidad que antes, pero con mayores rendimientos. Los productos vitivinícolas dignos de la reputación de la indicación geográfica «Dunántúl» también pueden producirse a estos niveles de rendimiento.

2.   Nuevas variedades de uva permitidas (Aletta y Generosa)

a)

Apartado pertinente del pliego de condiciones:

VI. Variedades de uva permitidas

b)

Apartado pertinente del documento único:

Principal(es) variedad(es) de uva

c)

Motivos: Se ha introducido una serie de variedades nuevas y antiguas como resultado del trabajo de mejora genética de la vid en los últimos cincuenta años en Hungría, y varias décadas de experiencia cultivándolas han demostrado su idoneidad para el cultivo de uvas de calidad en la zona geográfica delimitada. De estas variedades, Aletta y Generosa son de gran importancia, ya que los productos vitivinícolas derivados de ellas mejoran la reputación de la indicación geográfica «Dunántúl».

3.   Ampliación de la zona delimitada para incluir toda la región del Transdanubio y las partes de Budapest y del condado de Pest ubicadas en la ribera izquierda del cauce principal del Danubio

a)

Apartado pertinente del pliego de condiciones:

IV. Zona delimitada

b)

Apartado pertinente del documento único:

Zona geográfica delimitada

c)

Motivos: La zona de producción de vinos con la indicación geográfica «Dunántúl» abarca las subregiones vitivinícolas del Transdanubio, pero, debido a la delimitación basada en condados, las partes del condado de Pest y de Budapest ubicadas en la ribera izquierda del Danubio, que son componentes importantes de la subregión vitivinícola de Etyek-Budai, lamentablemente han quedado excluidas de la zona de producción.

Los municipios en cuestión forman una única unidad geográfica con la zona de producción actual, por lo que ahí también pueden elaborarse productos vitivinícolas de carácter similar a los producidos en la zona de producción actual.

Las zonas cubiertas por la ampliación constituyen una parte integral del Transdanubio; por consiguiente, los consumidores consideran que los vinos ahí producidos son vinos Dunántúli.

4.   Modificación relativa a la elaboración del producto fuera de la zona de producción delimitada (técnica)

a)

Apartado pertinente del pliego de condiciones:

VIII. Condiciones complementarias

b)

Apartado pertinente del documento único:

Condiciones complementarias

c)

Motivos: Debido a que se ha ampliado la zona delimitada, es necesario realizar una modificación técnica que consiste en eliminar los asentamientos que se han convertido en parte de la zona de producción de la zona en que se produce vino fuera de la zona de producción.

DOCUMENTO ÚNICO

1.   Nombre del producto

Dunántúli

Dunántúl

2.   Tipo de indicación geográfica

IGP-Indicación Geográfica Protegida

3.   Categorías de productos vitivinícolas

1.

Vino

4.   Descripción del (de los) vino(s)

Blancos

Vinos ligeros que presentan una gama de colores que van del amarillo verdoso al amarillo dorado, con un aroma de intensidad media y ácidos redondos.

*

El grado alcohólico volumétrico total máximo y el contenido máximo total de anhídrido sulfuroso son los establecidos en la legislación de la UE.

Características analíticas generales

Grado alcohólico volumétrico total máximo (en % vol)

 

Grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo (en % vol)

9

Acidez total mínima

4 g/l, expresada en ácido tartárico

Acidez volátil máxima (en mEq/l)

18

Contenido máximo total de anhídrido sulfuroso (en mg/l)

 

Tintos

De color carmesí a rubí, con un aroma frutado, un contenido medio de taninos y ácidos redondos y armónicos.

*

El grado alcohólico volumétrico total máximo y el contenido máximo total de anhídrido sulfuroso son los establecidos en la legislación de la UE.

Características analíticas generales

Grado alcohólico volumétrico total máximo (en % vol)

 

Grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo (en % vol)

9

Acidez total mínima

4 g/l, expresada en ácido tartárico

Acidez volátil máxima (en mEq/l)

20

Contenido máximo total de anhídrido sulfuroso (en mg/l)

 

Rosados

De color rosa salmón a rojo pálido, con un aroma de intensidad media y ácidos redondos.

*

El grado alcohólico volumétrico total máximo y el contenido máximo total de anhídrido sulfuroso son los establecidos en la legislación de la UE.

Características analíticas generales

Grado alcohólico volumétrico total máximo (en % vol)

 

Grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo (en % vol)

9

Acidez total mínima

4 g/l, expresada en ácido tartárico

Acidez volátil máxima (en mEq/l)

18

Contenido máximo total de anhídrido sulfuroso (en mg/l)

 

5.   Prácticas vitivinícolas

a.   Prácticas enológicas específicas

Normas de conducción de viñas

Práctica de conducción de viñas

En el caso de los viñedos plantados después del 1 de agosto de 2010: conducción en dosel, Moser, Sylvos, en cordón bajo, medio alto y alto, Guyot, en cortina simple, en cabeza, en vaso y en lira.

Densidad de plantación: mínimo 3 300 cepas por hectárea.

Para los viñedos plantados antes del 1 de agosto de 2010, cualquier método de conducción y densidad de plantación autorizados anteriormente, siempre que la producción continúe en el viñedo.

Contenido mínimo de azúcar de las uvas, expresado en grado alcohólico potencial y en grados de mosto según la escala húngara.

Práctica de conducción de viñas

Blancos, rosados, tintos: 8 % vol (13,4 grados de mosto según la escala húngara)

Método y fecha de la vendimia

Práctica de conducción de viñas

Método de vendimia: la vendimia mecánica y la manual están permitidas

Fecha de la vendimia: la fecha de vendimia más temprana es el 1 de agosto de cada año.

Prácticas enológicas no permitidas:

Práctica enológica específica

1.

Para el vino Dunántúli, las uvas se transforman utilizando métodos de transformación generales. De las prácticas enológicas enumeradas en el cuadro del anexo I.A del Reglamento (CE) n.o 606/2009 de la Comisión, no se permite utilizar aquellas especificadas en las líneas 14 y 32.

b.   Rendimientos máximos

Vino

160 hl/ha

Vino – vendimia manual

22 700 kg de uvas por hectárea

Vino – vendimia mecánica

21 700 kg de uvas por hectárea

6.   Zona geográfica delimitada

Zonas clasificadas como clase I o II en el catastro vitícola ubicadas en Budapest y en los condados de Baranya y Pest en la ribera derecha del cauce principal del Danubio, y en los condados de Fejér, Győr-Moson-Sopron, Komárom-Esztergom, Somogy, Tolna, Vas, Veszprém y Zala.

7.   Principal(es) variedad(es) de uva

Aletta

Alibernet

Alicante boushet

Bacchus

Bianca

Blauburger

Blauer Frühburgunder

Blauer Silvaner

Budai-Budai zöld

Budai-Zöld budai

Budai-Zöldfehér

Budai-Zöldszőlő

Bíbor kadarka

Cabernet franc-Cabernet

Cabernet franc-Carbonet

Cabernet franc-Carmenet

Cabernet franc-Gros cabernet

Cabernet franc-Gros vidur

Cabernet franc-Kaberne fran

Cabernet sauvignon

Chardonnay-Chardonnay blanc

Chardonnay-Kereklevelű

Chardonnay-Morillon blanc

Chardonnay-Ronci bilé

Chasselas-Chrupka belia

Chasselas-Fehér fábiánszőlő

Chasselas-Fehér gyöngyszőlő

Chasselas-Fendant blanc

Chasselas-Saszla belaja

Chasselas-Weisser Gutedel

Csabagyöngye-Pearl of Csaba

Csabagyöngye-Perla czabanska

Csabagyöngye-Perla di Csaba

Csabagyöngye-Perle di Csaba

Csabagyöngye-Perle von Csaba

Csabagyöngye-Vengerskii muskatnii rannüj

Csabagyöngye-Zsemcsug szaba

Cserszegi fűszeres

Csomorika-Csomor

Csomorika-Gyüdi fehér

Csomorika-Szederkényi fehér

Csókaszőlő

Domina

Dornfelder

Ezerfürtű

Ezerjó-Kolmreifler

Ezerjó-Korponai

Ezerjó-Szadocsina

Ezerjó-Tausendachtgute

Ezerjó-Tausendgute

Ezerjó-Trummertraube

Furmint-Furmint bianco

Furmint-Moslavac bijeli

Furmint-Mosler

Furmint-Posipel

Furmint-Som

Furmint-Szigeti

Furmint-Zapfner

Generosa

Hamburgi muskotály-Miszket hamburgszki

Hamburgi muskotály-Moscato d’Amburgo

Hamburgi muskotály-Muscat de Hambourg

Hamburgi muskotály-Muscat de Hamburg

Hamburgi muskotály-Muszkat gamburgszkij

Hárslevelű-Feuilles de tilleul

Hárslevelű-Garszleveljü

Hárslevelű-Lindeblättrige

Hárslevelű-Lipovina

Irsai Olivér-Irsai

Irsai Olivér-Muskat Olivér

Irsai Olivér-Zolotis

Irsai Olivér-Zolotisztüj rannüj

Juhfark-Fehérboros

Juhfark-Lämmerschwantz

Juhfark-Mohácsi

Juhfark-Tarpai

Kadarka-Csetereska

Kadarka-Fekete budai

Kadarka-Gamza

Kadarka-Jenei fekete

Kadarka-Kadar

Kadarka-Kadarka negra

Kadarka-Negru moale

Kadarka-Szkadarka

Kadarka-Törökszőlő

Karát

Királyleányka-Dánosi leányka

Királyleányka-Erdei sárga

Királyleányka-Feteasca regale

Királyleányka-Galbena de ardeal

Királyleányka-Königliche Mädchentraube

Királyleányka-Königstochter

Királyleányka-Little princess

Korai piros veltelini-Crvena babovina

Korai piros veltelini-Eper szőlő

Korai piros veltelini-Frühroter Velteliner

Korai piros veltelini-Malvasia rossa

Korai piros veltelini-Piros malvazia

Korai piros veltelini-Velteliner rouge précoce

Korai piros veltelini-Veltlinske cervené skoré

Korona

Kék bakator

Kékfrankos-Blauer lemberger

Kékfrankos-Blauer limberger

Kékfrankos-Blaufränkisch

Kékfrankos-Limberger

Kékfrankos-Moravka

Kéknyelű-Blaustängler

Kékoportó-Blauer portugieser

Kékoportó-Modry portugal

Kékoportó-Portugais bleu

Kékoportó-Portugalske modré

Kékoportó-Portugizer

Kövidinka-a Dinka crvena

Kövidinka-a Dinka mala

Kövidinka-a Dinka rossa

Kövidinka-a Kamena dinka

Kövidinka-a Ruzsica

Kövidinka-Steinschiller

Kövérszőlő-Grasa

Kövérszőlő-Grasa de cotnari

Leányka-Dievcenske hrozno

Leányka-Feteasca alba

Leányka-Leányszőlő

Leányka-Mädchentraube

Menoire

Merlot

Nektár

Nero

Olasz rizling-Grasevina

Olasz rizling-Nemes rizling

Olasz rizling-Olaszrizling

Olasz rizling-Riesling italien

Olasz rizling-Risling vlassky

Olasz rizling-Taljanska grasevina

Olasz rizling-Welschrieslig

Ottonel muskotály-Miszket otonel

Ottonel muskotály-Muscat ottonel

Ottonel muskotály-Muskat ottonel

Pinot blanc-Fehér burgundi

Pinot blanc-Pinot beluj

Pinot blanc-Pinot bianco

Pinot blanc-Weissburgunder

Pinot noir-Blauer Burgunder

Pinot noir-Kisburgundi kék

Pinot noir-Kék burgundi

Pinot noir-Kék rulandi

Pinot noir-Pignula

Pinot noir-Pino csernüj

Pinot noir-Pinot cernii

Pinot noir-Pino nero

Pinot noir-Pino tinto

Pinot noir-Rulandski modre

Pinot noir-Savagnin noir

Pinot noir-Spätburgunder

Pintes

Piros bakator-Bakar rózsa

Piros bakator-Bakator rouge

Piros bakator-Bakatortraube

Piros veltelini-Nagyságos

Piros veltelíni-Fleischtraube

Piros veltelíni-Somszőlő

Piros veltelini-Velteliner rouge

Piros veltelíni-Veltlinské cervené

Piros veltelíni-Veltlinszki rozovij

Pátria

Pölöskei muskotály

Rajnai rizling-Johannisberger

Rajnai rizling-Rheinriesling

Rajnai rizling-Rhine riesling

Rajnai rizling-Riesling

Rajnai rizling-Riesling blanc

Rajnai rizling-Weisser Riesling

Rizlingszilváni-Müller Thurgau

Rizlingszilváni-Müller Thurgau bijeli

Rizlingszilváni-Müller Thurgau blanc

Rizlingszilváni-Rivaner

Rizlingszilváni-Rizvanac

Rozália

Rubintos

Rózsakő

Sagrantino

Sauvignon-Sauvignon bianco

Sauvignon-Sauvignon bijeli

Sauvignon-Sauvignon blanc

Sauvignon-Sovinjon

Semillon-Petit semillon

Semillon-Semillon bianco

Semillon-Semillon blanc

Semillon-Semillon weisser

Syrah-Blauer Syrah

Syrah-Marsanne noir

Syrah-Serine noir

Syrah-Shiraz

Syrah-Sirac

Szürkebarát-Auvergans gris

Szürkebarát-Grauburgunder

Szürkebarát-Graumönch

Sszürkebarát-Pinot grigio

Szürkebarát-Pinot gris

Szürkebarát-Ruländer

Sárfehér

Sárga muskotály-Moscato bianco

Sárga muskotály-Muscat blanc

Sárga muskotály-Muscat bélüj

Sárga muskotály-Muscat de Frontignan

Sárga muskotály-Muscat de Lunel

Sárga muskotály-Muscat Lunel

Sárga muskotály-Muscat sylvaner

Sárga muskotály-Muscat zlty

Sárga muskotály-Muskat weisser

Sárga muskotály-Weiler

Sárga muskotály-Weisser

Tannat

Tramini-Gewürtztraminer

Tramini-Roter traminer

Tramini-Savagnin rose

Tramini-Tramin cervené

Tramini-Traminer

Tramini-Traminer rosso

Turán

Viktória gyöngye

Viognier

Vulcanus

Zalagyöngye

Zefír

Zengő

Zenit

Zeus

Zweigelt-Blauer Zweigeltrebe

Zweigelt-Rotburger

Zweigelt-Zweigeltrebe

Zöld szagos-Decsi szagos

Zöld szagos-Zöld muskotály

Zöld szilváni-Grüner Sylvaner

Zöld szilváni-Silvanec zeleni

Zöld szilváni-Sylvánske zelené

Zöld veltelíni-Grüner muskateller

Zöld veltelíni-Grüner veltliner

Zöld veltelíni-Veltlinské zelené

Zöld veltelíni-Zöldveltelíni

8.   Descripción del (de los) vínculo(s)

«Vino – Descripción de la zona delimitada»

La zona de producción delimitada para la indicación geográfica protegida «Dunántúl» abarca la región del Transdanubio en Hungría. Dos factores añaden un carácter submediterráneo al clima continental de la región: los flujos de aire del oeste, que traen aire frío y húmedo oceánico y de tierras altas, y los flujos de aire del sur, que traen aire seco y cálido del mar Mediterráneo a la región del Transdanubio. Los veranos son más húmedos y menos cálidos que en las regiones mediterráneas, mientras que los otoños son más soleados y más secos que en otras regiones con un clima continental.

La temperatura media anual oscila entre 9 °C y 11 °C y hay alrededor de 1 900 horas de sol por año. Las precipitaciones varían entre 600 mm y 800 mm por año. El Transdanubio tiene un terreno montañoso y es atravesado por cordilleras medias altas. Como resultado de estas características, hay arroyos o ríos y, en algunos casos, lagos cerca de la mayoría de los asentamientos. Los suelos de la zona de producción delimitada de Dunántúl son suelos pardos forestales de Ramann con iluviación de arcilla.

«Vino – Descripción de los vinos»

Independientemente del tipo, todos los vinos Dunántúli se caracterizan por aromas discretos y de intensidad media, ácidos redondos y una ligera frescura, tal como lo han hecho durante siglos, y esto es en lo que se basa su reputación. La tradición vitícola probablemente se remonta a los celtas de la época prerromana. La provincia romana de Panonia, que corresponde a lo que ahora se denomina Transdanubio, tenía una cultura vinícola tan desarrollada y producía vino de tan excelente calidad que el emperador Domiciano prohibió el cultivo de la uva en la región, ya que los vinos que producía rivalizaban con los vinos italianos. El emperador Probo levantó la prohibición y esto marcó el comienzo de un período de rápido desarrollo para los vinos panónicos, es decir, los actuales vinos Dunántúl.

La viticultura también fue importante para los primeros pobladores húngaros del Transdanubio y era una fuente de ingresos para los habitantes locales: el vino era un producto de exportación importante que se vendía en grandes cantidades a los países vecinos.

La población de la región disminuyó durante la conquista otomana, pero los inmigrantes serbios que llegaron introdujeron una serie de nuevas variedades de uva; Kadarka es la más conocida de ellas.

La producción de uva tinta, incluidas las variedades como Kékoportó, fue introducida en el Transdanubio por la población de etnia alemana, que afluyó masivamente a los asentamientos vitivinícolas de la región después de la expulsión de los turcos. Desde el final de dominio otomano hasta el comienzo de la epidemia de filoxera, los vinos Dunántúl tenían gran demanda en todas las provincias del Imperio de los Habsburgo.

En el período de reconstrucción tras la epidemia de filoxera surgieron variedades, tales como Olasz rizling y Szürkebarát, que son típicas de la región y variedades internacionales, como Chardonnay, que brindan una alta calidad y se adaptan bien a las condiciones de cultivo locales.

Durante los últimos sesenta años, la gama de variedades producidas ha aumentado con la adición de una serie de nuevas variedades, que ahora están estrechamente vinculadas a la región del Transdanubio. Estas incluyen variedades aromáticas, tales como Irsai Olivér, Cserszegi fűszeres y Sauvignon, que se han vuelto inseparables del Transdanubio, así como variedades de uva tinta, tales como Merlot, Cabernet sauvignon y Cabernet franc.

Debido a las reformas estructurales tras el cambio de régimen en Hungría, la aparición de nuevas variedades aromáticas adicionales y los intensos esfuerzos de comercialización, el vino Dunántúli se ha convertido en uno de los vinos húngaros más buscados en el siglo XXI. Se vende en el mercado nacional y en mercados extranjeros, de los cuales los más importantes son actualmente los países nórdicos (Suecia y Finlandia) y los países de Visegrado.

«Vino – Presentación y demostración del vínculo causal»

Los flujos de aire del oeste que influyen en el clima del Transdanubio garantizan que haya suficientes precipitaciones incluso en verano, de manera que la cantidad de días secos es baja en comparación con otras regiones continentales en la misma latitud. Gracias a la capacidad de retención de agua de los suelos forestales pardos, las viñas tienen un suministro de agua adecuado incluso en el calor del verano.

Las personas que viven en la zona de producción de Dunántúli suelen plantar las variedades de uva de maduración media tardía (por ejemplo, Kadarka y Kékoportó) y tardía (por ejemplo, Olaszrizling, Kékfrankos y Szürkebarát) típicas del Transdanubio en las laderas de las colinas y las montañas con una exposición hacia el sur, el sudeste o el sudoeste. Los rayos del sol que se reflejan en la superficie de los arroyos, ríos y lagos a los pies de las colinas contribuyen a la maduración de las uvas durante el otoño largo y soleado atribuible a los anticiclones mediterráneos. Por este motivo, los vinos Dunántúli tienen ácidos redondos y maduros y los vinos rosados y tintos tienen taninos sedosos y elegantes y son ricos en sabor.

Los ricos sabores de los vinos junto con las habilidades comerciales de los productores son los que han forjado la reputación de los vinos Dunántúli en el mercado nacional y en los internacionales. El reconocimiento de la calidad de los vinos Dunántúli queda demostrado por el hecho de que, durante los últimos diecinueve años, trece productores del Transdanubio han ganado el premio «Productor de vino del año», el premio del sector vitivinícola más prestigioso de Hungría, que se ha otorgado anualmente desde 1991.

El éxito de los vinos Dunántúli en el mercado lo demuestra el hecho de que casi tres cuartas partes de los vinos IGP «Dunántúli» se venden en los otros veintiséis Estados miembros de la UE. Los vinos con la indicación «Dunántúli» representan casi el 10 % de las exportaciones totales de vino húngaro.

9.   Condiciones complementarias esenciales (envasado, etiquetado, otros requisitos)

Especificaciones sobre la indicación de la categoría de protección de origen

Marco jurídico:

En la legislación nacional

Tipo de condición complementaria:

Disposiciones adicionales relativas al etiquetado

Descripción de la condición:

Normas relativas a las indicaciones

La expresión oltalom alatt álló földrajzi jelzés (indicación geográfica protegida) puede sustituirse por la expresión tradicional tájbor (vino de la tierra).

La expresión Transdanubia (Transdanubio) también pueden incluirse en el mismo campo visual que la expresión Dunántúl oltalom alatt álló földrajzi jelzés (denominación de origen protegida «Dunántúl»).

Normas relativas a las expresiones que pueden indicarse

Marco jurídico:

En la legislación nacional

Tipo de condición complementaria:

Disposiciones adicionales relativas al etiquetado

Descripción de la condición:

Expresiones que pueden indicarse

Vinos blancos:

Virgin vintage (vendimia virgen) o első szüret (primera vendimia)

Muskotály (moscatel)

Cuvée o Küvé (vino base)

Szűretlen (sin filtrar)

Primőr (temprano) o Újbor (vino nuevo)

«barrica» o barrique-ban erjesztett (fermentado en barrica) o ...hordóban erjesztett (...fermentado en tonel) o Barrique-ban érlelt (envejecido en barrica) o ...hordóban érlelt (...envejecido en tonel)

Vinos rosados:

Virgin vintage (vendimia virgen) o első szüret (primera vendimia)

Cuvée o Küvé (vino base)

Szűretlen (sin filtrar)

Primőr (temprano) o Újbor (vino nuevo)

Vinos tintos:

Siller (clarete)

Virgin vintage (vendimia virgen) o első szüret (primera vendimia)

Cuvée o Küvé (vino base)

Szűretlen (sin filtrar)

Primőr (temprano) o Újbor (vino nuevo)

«barrica» o barrique-ban erjesztett (fermentado en barrica) o ...hordóban erjesztett (...fermentado en tonel) o Barrique-ban érlelt (envejecido en barrica) o ...hordóban érlelt (...envejecido en tonel)

Normas relativas al uso de la expresión muskotály

Marco jurídico:

En la legislación nacional

Tipo de condición complementaria:

Disposiciones adicionales relativas al etiquetado

Descripción de la condición:

La expresión muskotály, cuyo uso está restringido, puede aparecer en vinos con la siguiente composición varietal:

i)

al menos el 85 % (excluida la cantidad de productos utilizados para la edulcoración): Csabagyöngye, Hamburgi muskotály, Mátrai muskotály, Cserszegi fűszeres, Irsai Olivér, Nektár, Ottonel muskotály, Pölöskei muskotály, Sárga muskotály y Zefír;

ii)

al menos el 15 %: Bacchus, Piros Bakator, Bianca, Blauer Silvaner, Budai, Chardonnay, Chasselas, Csomorika, Ezerfürtű, Ezerjó, Furmint, Generosa, Hárslevelű, Juhfark, Karát, Kéknyelű, Királyleányka, Korai piros veltelíni, Korona, Kövérszőlő, Kövidinka, Leányka, Olasz rizling, Pátria, Pinot blanc, Pintes, Piros veltelíni, Rajnai rizling, Rizlingszilváni, Rozália, Rózsakő, Sárfehér, Sauvignon, Semillon, Szürkebarát, Tramini, Viktória gyöngye, Vulcanus, Zala gyöngye, Zengő, Zenit, Zeus, Zöld veltelíni, Zöld szagos, Zöld szilváni y Viognier

Producción fuera de la zona de producción delimitada

Marco jurídico:

En la legislación nacional

Tipo de condición complementaria:

Excepción relativa a la producción en la zona geográfica delimitada

Descripción de la condición:

Condado de Bács-Kiskun:

Akasztó, Apostag, Ágasegyháza, Baja, Ballószög, Balotaszállás, Bácsalmás, Bácsszőlős, Bátmonostor, Bócsa, Borota, Bugac, Császártöltés, Csátalja, Csávoly, Csengőd, Csikéria, Csólyospálos, Dávod, Dunapataj, Dunavecse, Dusnok, Érsekcsanád, Érsekhalma, Felsőlajos, Fülöpháza, Fülöpjakab, Fülöpszállás, Hajós, Harkakötöny, Harta, Helvécia, Imrehegy, Izsák, Jakabszállás, Jánoshalma, Jászszentlászló, Kaskantyú, Kecel, Kecskemét, Kelebia, Kéleshalom, Kerekegyháza, Kiskőrös, Kiskunfélegyháza, Kiskunhalas, Kiskunmajsa, Kisszállás, Kunbaja, Kunbaracs, Kunfehértó, Kunszállás, Kunszentmiklós, Ladánybene, Lajosmizse, Lakitelek, Mélykút, Móricgát, Nagybaracska, Nemesnádudvar, Nyárlőrinc, Orgovány, Páhi, Pirtó, Rém, Solt, Soltszentimre, Soltvadkert, Sükösd, Szabadszállás, Szank, Szentkirály, Tabdi, Tázlár, Tiszaalpár, Tiszakécske, Tiszazug, Tompa, Vaskút y Zsana.

y

Condado de Pest:

Abony, Albertirsa, Budapest-Rákosliget, Cegléd, Ceglédbercel, Csemő, Dány, Dömsöd, Gomba, Hernád, Inárcs, Kakucs, Kerepes, Kisnémedi, Kocsér, Kóka, Mogyoród, Monor, Monori erdő, Nagykőrös, Nyársapát, Ócsa, Őrbottyán, Örkény, Pilis, Ráckeve, Szada, Szigetcsép, Szigetszentmárton, Szigetújfalu, Tápiószele, Tápiószentmárton, Tóalmás, Tököl, Újlengyel, Vác, Vácegres, Vácrátót y Veresegyház.

Enlace al pliego de condiciones

https://boraszat.kormany.hu/admin/download/4/e8/92000/Dunantul%20OFJ_%20standard_v3.pdf


(1)  DO L 9 de 11.1.2019, p. 2.