ISSN 1977-0928 |
||
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 10 |
|
Edición en lengua española |
Comunicaciones e informaciones |
60.° año |
Número de información |
Sumario |
Página |
|
IV Información |
|
|
INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA |
|
|
Comisión Europea |
|
2017/C 10/01 |
||
2017/C 10/02 |
Comunicación de la Comisión en el marco de la aplicación del Reglamento (UE) n.o 305/2011 del Parlamento Europeo y del Consejo, por el que se establecen condiciones armonizadas para la comercialización de productos de construcción y se deroga la Directiva 89/106/CEE del Consejo [Publicación de referencias de los documentos de evaluación europeos conforme al artículo 22 del Reglamento (UE) n.o 305/2011] ( 1 ) |
|
|
Tribunal de Cuentas |
|
2017/C 10/03 |
Informe Especial n.o 30/2016 — Eficacia de la ayuda de la UE a sectores prioritarios en Honduras |
|
V Anuncios |
|
|
PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA DE COMPETENCIA |
|
|
Comisión Europea |
|
2017/C 10/04 |
Notificación previa de una operación de concentración (Asunto M.8199 — Bunge/European Oilseed Processing Facilities) ( 1 ) |
|
2017/C 10/05 |
Notificación previa de una operación de concentración (Asunto M.8364 — Onex/Parkdean) — Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado ( 1 ) |
|
|
OTROS ACTOS |
|
|
Comisión Europea |
|
2017/C 10/06 |
|
|
|
(1) Texto pertinente a efectos del EEE. |
ES |
|
IV Información
INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA
Comisión Europea
13.1.2017 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 10/1 |
Tipo de cambio del euro (1)
12 de enero de 2017
(2017/C 10/01)
1 euro =
|
Moneda |
Tipo de cambio |
USD |
dólar estadounidense |
1,0679 |
JPY |
yen japonés |
121,69 |
DKK |
corona danesa |
7,4342 |
GBP |
libra esterlina |
0,86843 |
SEK |
corona sueca |
9,5090 |
CHF |
franco suizo |
1,0742 |
ISK |
corona islandesa |
|
NOK |
corona noruega |
9,0625 |
BGN |
leva búlgara |
1,9558 |
CZK |
corona checa |
27,021 |
HUF |
forinto húngaro |
307,15 |
PLN |
esloti polaco |
4,3765 |
RON |
leu rumano |
4,4913 |
TRY |
lira turca |
4,0319 |
AUD |
dólar australiano |
1,4205 |
CAD |
dólar canadiense |
1,3944 |
HKD |
dólar de Hong Kong |
8,2816 |
NZD |
dólar neozelandés |
1,4980 |
SGD |
dólar de Singapur |
1,5191 |
KRW |
won de Corea del Sur |
1 255,40 |
ZAR |
rand sudafricano |
14,3476 |
CNY |
yuan renminbi |
7,3621 |
HRK |
kuna croata |
7,5365 |
IDR |
rupia indonesia |
14 150,74 |
MYR |
ringit malayo |
4,7607 |
PHP |
peso filipino |
52,939 |
RUB |
rublo ruso |
63,3302 |
THB |
bat tailandés |
37,740 |
BRL |
real brasileño |
3,3718 |
MXN |
peso mexicano |
23,0700 |
INR |
rupia india |
72,5955 |
(1) Fuente: tipo de cambio de referencia publicado por el Banco Central Europeo.
13.1.2017 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 10/2 |
Comunicación de la Comisión en el marco de la aplicación del Reglamento (UE) n.o 305/2011 del Parlamento Europeo y del Consejo, por el que se establecen condiciones armonizadas para la comercialización de productos de construcción y se deroga la Directiva 89/106/CEE del Consejo
[Publicación de referencias de los documentos de evaluación europeos conforme al artículo 22 del Reglamento (UE) n.o 305/2011]
(Texto pertinente a efectos del EEE)
(2017/C 10/02)
Las disposiciones del Reglamento (UE) n.o 305/2011 prevalecen sobre cualquier otra disposición en contrario que figure en los documentos de evaluación europeos
Referencia y título del documento de evaluación europeo |
Referencia y título del documento de evaluación europeo sustituido |
Observaciones |
|
010001-00-0301 |
Muro compuesto de hormigón prefabricado con conectores puntuales |
|
|
020001-00-0405 |
Conjuntos de bisagras ocultas multieje |
|
|
020002-00-0404 |
Sistema de acristalamiento de balcones y terrazas sin montantes |
|
|
020011-00-0405 |
Techo, piso, paredes o techos escotillas que dan acceso o utilizar como una puerta de emergencia / con o sin resistencia al fuego |
|
|
040005-00-1201 |
Productos fabricados con fibras vegetales o animales para aislamiento térmico y/o acústico |
|
|
040016-00-0404 |
Malla de fibra de vidrio para refuerzo de revocos con base cemento |
|
|
040048-00-0502 |
Lámina de fibra de caucho para aislamiento a ruido de impacto |
|
|
040065-00-1201 |
Placas de poliestireno expandido y cemento para aislamiento térmico y/o absorción acústica |
|
|
040090-00-1201 |
Placas y productos fabricados obtenidos mediante moldeado de un ácido poliláctico expandido (EPLA) para aislamiento térmico y acústico. |
|
|
040138-00-1201 |
Productos de aislamiento térmico y/o acústico a granel de fibras vegetales para relleno in situ |
|
|
040288-00-1201 |
Aislamientos térmicos y acústicos hechos en fábrica con fibras de poliéster |
|
|
060001-00-0802 |
Kit de chimenea con conducto interior de arcilla/cerámica con clasificación T400 (mínima) N1 W3 GXX |
|
|
060003-00-0802 |
Kit de chimenea con conducto interior de arcilla/cerámica y con muro exterior específico con clasificación T400 (mínima) N1 W3 GXX |
|
|
060008-00-0802 |
Kit de chimenea con conducto(s) interior(es) de arcilla/cerámica con clasificación T400 (mínima) N1/P1 W3 Gxx con diferentes paredes exteriores y posibilidad de alteración de la pared exterior |
|
|
070001-01-0504 |
Placas de yeso para aplicaciones portantes |
070001-00-0504 |
|
070002-00-0505 |
Cinta de fibra de vidrio para juntas entre placas de yeso laminado |
|
|
080002-00-0102 |
Geomalla hexagonal no de refuerzo para la estabilización de capas granulares sin ligar mediante el entrelazamiento con el agregado |
|
|
090001-00-0404 |
Placas de lana mineral comprimida prefabricadas con acabado orgánico o inorgánico y con sistema de fijación especificado |
|
|
090017-00-0404 |
Acristalamiento vertical con soportes puntuales |
|
|
090058-00-0404 |
Kits de revestimiento exterior de fachada ventilada compuesto de un panel metálico de nido de abeja y sus fijaciones asociadas |
|
|
120001-01-0106 |
Láminas retroreflectantes microprismáticas |
120001-00-0106 |
|
120003-00-0106 |
Columnas y báculos de alumbrado de acero |
|
|
130002-00-0304 |
Elemento superficial de madera maciza- elemento formado por tableros unidos mediante conectores de madera para uso estructural en edificios |
|
|
130005-00-0304 |
Elemento superficial de madera maciza para uso como elemento estructural en edificios |
|
|
130010-00-0304 |
Madera laminada encolada de frondosa. Madera de haya microlaminada encolada para uso estructural |
|
|
130011-00-0304 |
Elemento prefabricado estructural para edificios formados por piezas de madera de sección rectangular unidas por tablas de madera |
|
|
130012-00-0304 |
Madera estructural clasificada por su resistencia – Troncos escuadrados con gemas – Castaño |
|
|
130013-00-0304 |
Elemento de madera maciza - elemento estructural para edificios, constituido por piezas de madera maciza unidas por conexiones en cola de milano |
|
|
130022-00-0304 |
Troncos de madera monolíticos o laminados para muros y vigas |
|
|
130033-00-0603 |
Clavos y tornillos para la fijación de placas en estructuras de madera |
|
|
130167-00-0304 |
Madera estructural clasificada por su resistencia – Troncos escuadrados con gemas – madera de coníferas |
|
|
150003-00-0301 |
Cemento de gran resistencia |
|
|
180008-00-0704 |
Sifón extraíble ralo con obturador mecánico |
|
|
190002-00-0502 |
Kit de pavimentación flotante instalado en seco con unidades prefabricadas y machiembradas formadas por piezas cerámicas y láminas elastoméricas |
|
|
200002-00-0602 |
Sistema de atirantado con varilla |
|
|
200005-00-0103 |
Pilotes de acero estructural con perfiles huecos y elementos para uniones rígidas |
|
|
200014-00-0103 |
Juntas y azuches para pilotes de hormigón |
|
|
200017-00-0302 |
Productos y componentes estructurales laminados en caliente de acero de clases Q235B, Q235D, Q345B y Q345D |
|
|
200019-00-0102 |
Cajas y colchones de malla hexagonal trenzada para gaviones |
|
|
200022-00-0302 |
Productos de gran longitud de acero laminado termomecánicamente a base de de acero estructural soldable de grano fino de grados especiales |
|
|
200026-00-0102 |
Sistemas de malla de alambre de acero para relleno reforzado |
|
|
200033-00-0602 |
Conector cortante clavado |
|
|
200039-00-0102 |
Gaviones hexagonales y colchones con revestimiento de zinc |
|
|
200043-00-0103 |
Tubos de pila de hierro dúctil |
|
|
220007-00-0402 |
Chapas y bandas de aleación de cobre totalmente apoyadas para cubiertas y revestimientos interiores y exteriores |
|
|
220008-00-0402 |
Perfiles para acabado de borde en balcones y terrazas |
|
|
220010-00-0402 |
Placas de plástico planas para cubiertas con elementos discontinuos totalmente apoyados y revestimiento exterior de fachadas |
|
|
220013-00-0401 |
Ventana doble autoportante de cumbrera |
|
|
220021-00-0402 |
Kits de tubos de luz solar |
|
|
220022-00-0401 |
Barrera para nieve de policarbonato para tejado |
|
|
220025-00-0401 |
Acristalamiento horizontal estructural en voladizo (marquesina/tejado de vidrio estructural) |
|
|
230004-00-0106 |
Paneles de malla de anillas metálicas |
|
|
230005-00-0106 |
Paneles de red de cable trenzado |
|
|
230008-00-0106 |
Malla de alambre de acero de doble torsión con o sin cables de refuerzo |
|
|
230012-00-0105 |
Aditivos para la fabricación de asfalto – Gránulos asfálticos obtenidos del reciclaje de fieltros asfálticos de techos |
|
|
230025-00-0106 |
Sistemas de fachada flexibles para estabilización de pendientes y protección contra piedras |
|
|
260006-00-0301 |
Adición polimérica para hormigón |
|
|
260007-00-0301 |
Adición Tipo I para hormigón, mortero y materiales de solera - solución acuosa |
|
|
280001-00-0704 |
Unidad lineal preensamblada para drenaje o infiltración |
|
|
290001-00-0701 |
Kit para conducción de agua fría y caliente en el interior de edificios |
|
|
320002-02-0605 |
Banda metálica revestida para estanqueidad de juntas de construcción y de fisuración controlada en hormigón impermeable al agua |
320002-00-0605 320002-01-0605 |
|
330008-02-0601 |
Perfiles empotrados de anclaje |
330008-00-0601 330008-01-0601 |
|
330011-00-0601 |
Tornillos ajustables para hormigón |
|
|
330012-00-0601 |
Anclaje embebido con casquillo de rosca interior |
|
|
330075-00-0601 |
Dispositivo para la suspensión del ascensor |
|
|
330079-00-0602 |
Sistema de fijación de suelo para uso enchapa estampada y en rejilla con pletina y varilla |
|
|
330080-00-0602 |
Sistema de abrazadera de alta resistencia al deslizamiento (HSR) |
|
|
330083-00-0601 |
Fijación a pistola para anclajes múltiples en hormigón, en aplicaciones no estructurales |
|
|
330084-00-0601 |
Pletina de acero con anclajes para hormigón |
|
|
330153-00-0602 |
Cartucho de clavijas para la fijación con pistola a pólvora de chapas y elementos de acero de pequeño calibre |
|
|
330155-00-0602 |
Conjunto de abrazadera auto-ajustable |
|
|
330196-00-0604 |
Anclajes de plástico para fijar sistemas compuestos de aislamiento térmico para el exterior (ETICS) |
ETAG 014 |
|
330232-00-0601 |
Fijaciones mecánicas para uso en hormigón |
ETAG 001-1 ETAG 001-2 ETAG 001-3 ETAG 001-4 |
|
340002-00-0204 |
Paneles para uso estructural, con mallas de acero y aislante termico incorporado al interior |
|
|
340006-00-0506 |
Kits de escaleras prefabricadas |
ETAG 008 |
|
340020-00-0106 |
Kits flexibles para la retención de flujos de escombros y desprendimientos de superficie / rocas |
|
|
340025-00-0403 |
Kit para solera de edificios calefactados |
|
|
340037-00-0204 |
Elementos portantes ligeros de acero/madera para cubiertas |
|
|
350003-00-1109 |
Kit para conductos de instalaciones resistentes al fuego consistente en piezas prefabricadas de conexión (fabricadas con chapa de acero mecanizada previamente revestida) y accesorios |
|
|
350005-00-1104 |
Productos intumescentes para usos como sellante y protección frente al fuego |
|
|
350134-00-1104 |
Sumidero resistente al fuego con sellado intumescente (combinado con un tubo de desagüe de acero inoxidable) |
|
|
360005-00-0604 |
Bandeja para recogida de agua en cámaras de aire |
|
|
Nota:
Los documentos de evaluación europeos (EAD) son adoptados en inglés por la Organización Europea para la Evaluación Técnica (EOTA). La Comisión Europea no se hace responsable de la exactitud de los títulos que le haya proporcionado la EOTA para su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
La publicación de las referencias de los documentos de evaluación europeos en el Diario Oficial de la Unión Europea no significa que los documentos de evaluación europeos estén disponibles en todas las lenguas oficiales de la Unión Europea.
La Organización Europea para la Evaluación Técnica (http://www.eota.eu) deberá encargarse de que el documento de evaluación europeo esté disponible por medios electrónicos conforme a lo dispuesto en el punto 8 del anexo II del Reglamento (UE) n.o 305/2011.
La presente lista sustituye a todas las anteriormente publicadas en el Diario Oficial de la Unión Europea. La Comisión Europea se encarga de la actualización de la presente lista.
Tribunal de Cuentas
13.1.2017 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 10/8 |
Informe Especial n.o 30/2016
«Eficacia de la ayuda de la UE a sectores prioritarios en Honduras»
(2017/C 10/03)
El Tribunal de Cuentas Europeo anuncia que acaba de publicar su Informe Especial n.o 30/2016 «Eficacia de la ayuda de la UE a sectores prioritarios en Honduras».
El informe puede consultarse o descargarse en el sitio web del Tribunal de Cuentas Europeo: http://eca.europa.eu o en EU-Bookshop: https://bookshop.europa.eu
V Anuncios
PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA DE COMPETENCIA
Comisión Europea
13.1.2017 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 10/9 |
Notificación previa de una operación de concentración
(Asunto M.8199 — Bunge/European Oilseed Processing Facilities)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
(2017/C 10/04)
1. |
El 23 de diciembre de 2016, la Comisión recibió la notificación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento (CE) n.o 139/2004 del Consejo (1), de un proyecto de concentración por el cual la empresa Koninklijke Bunge B.V. («Bunge», Países Bajos) adquiere el control, a tenor de lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, letra b), del Reglamento de concentraciones, de los activos correspondientes a dos instalaciones de procesamiento de semillas oleaginosas y las terminales de graneles correspondientes de las empresas Cargill B.V. (Países Bajos) y Cargill France SAS (Francia), respectivamente, mediante adquisición de activos. |
2. |
Las actividades comerciales de las empresas en cuestión son las siguientes:
|
3. |
Tras un examen preliminar, la Comisión considera que la operación notificada podría entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento de concentraciones. No obstante, se reserva su decisión definitiva al respecto. |
4. |
La Comisión invita a los interesados a que le presenten sus posibles observaciones sobre el proyecto de concentración. Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días a partir de la fecha de la presente publicación. Podrán enviarse por fax (+32 22964301), por correo electrónico a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu o por correo ordinario, con indicación del n.o de referencia M.8199 — Bunge/European Oilseed Processing Facilities, a la siguiente dirección:
|
(1) DO L 24 de 29.1.2004, p. 1 («Reglamento de concentraciones»).
13.1.2017 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 10/10 |
Notificación previa de una operación de concentración
(Asunto M.8364 — Onex/Parkdean)
Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado
(Texto pertinente a efectos del EEE)
(2017/C 10/05)
1. |
El 6 de enero de 2017, la Comisión recibió la notificación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento (CE) n.o 139/2004 del Consejo (1), de un proyecto de concentración por el cual la empresa Richmond UK Bidco Limited, una entidad con fines especiales bajo el control indirecto en última instancia de Onex Corporation («Onex», Canadá), adquiere el control, a tenor de lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, letra b), del Reglamento de concentraciones, de la empresa Parkdean Resorts Topco Limited («Parkdean», Reino Unido), mediante adquisición de acciones. |
2. |
Las actividades comerciales de las empresas en cuestión son las siguientes: — Onex: sociedad con sede en Canadá y cotizada en la bolsa de Toronto, que invierte en empresas a través de fondos de capital privados. Onex invierte en una amplia gama de empresas operadoras activas en varios sectores industriales, — Parkdean: posee y explota 73 parques de vacaciones en todo el Reino Unido. |
3. |
Tras un examen preliminar, la Comisión considera que la operación notificada podría entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento de concentraciones. No obstante, se reserva su decisión definitiva al respecto. En virtud de la Comunicación de la Comisión sobre el procedimiento simplificado para tramitar determinadas concentraciones en virtud del Reglamento (CE) n.o 139/2004 del Consejo (2), este asunto podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado establecido en dicha Comunicación. |
4. |
La Comisión invita a los interesados a que le presenten sus posibles observaciones sobre el proyecto de concentración. Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días a partir de la fecha de la presente publicación. Podrán enviarse por fax (+32 22964301), por correo electrónico a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu o por correo, con indicación del número de referencia M.8364 — Onex/Parkdean, a la siguiente dirección:
|
(1) DO L 24 de 29.1.2004, p. 1 («Reglamento de concentraciones»).
(2) DO C 366 de 14.12.2013, p. 5.
OTROS ACTOS
Comisión Europea
13.1.2017 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 10/11 |
Publicación de una solicitud con arreglo al artículo 50, apartado 2, letra a), del Reglamento (UE) n.o 1151/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo sobre los regímenes de calidad de los productos agrícolas y alimenticios
(2017/C 10/06)
La presente publicación otorga el derecho a oponerse a la solicitud, de conformidad con el artículo 51 del Reglamento (UE) n.o 1151/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo (1).
DOCUMENTO ÚNICO
«MALATYA KAYISISI»
N.o CE: TR-PDO-0005-01221 — 13.5.2014
IGP ( ) DOP ( X )
1. Nombre
«Malatya Kayısısı»
2. Estado miembro o tercer país
Turquía
3. Descripción del producto agrícola o alimenticio
3.1. Tipo de producto
Clase 1.6: Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
3.2. Descripción del producto que se designa con el nombre indicado en el punto 1
«Malatya Kayısısı» es el nombre de los albaricoques secos de la variedad Hacıhaliloğlu. Los albaricoques Hacıhaliloğlu son una variedad de Prunus armeniaca L., que pertenece a la familia de las Rosáceas.
Color: amarillo
Humedad: 25 % (como máximo)
Materia seca: 75 % (como mínimo)
Forma y textura del fruto: ovalada y con una pulpa muy gruesa
Tamaño:
Calibre |
0 (Jumbo) |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
|
Máximo |
|
|
|
|
|
|
|
Mínimo |
1 kg/número de frutos deshidratados |
Máx. 80 |
81-100 |
101-120 |
121-140 |
141-160 |
161-180 |
181-200 |
201-220 |
Mín. 221 |
Composición de 100 g de «Malatya Kayısısı»: agua 25 % (máximo), energía 200 kcal (mínimo), azúcar total 50 % (mínimo), fibra dietética total 5 % (mínimo), potasio (K) 900 mg (mínimo).
El «Malatya Kayısısı» tiene una textura firme, es muy aromático y presenta un contenido de azúcar elevado. Deja en la boca un sabor y un aroma dulces.
3.3. Piensos (únicamente en el caso de los productos de origen animal) y materias primas (únicamente en el caso de productos transformados)
—
3.4. Fases específicas de la producción que deben llevarse a cabo en la zona geográfica definida
Todos los procesos, incluidos la plantación de los plantones frutales, el riego, la fertilización, la poda, la recolección, la sulfurización y el secado, deben llevarse a cabo en la zona geográfica indicada en el punto 4.
3.5. Normas especiales sobre el corte en lonchas, el rallado, el envasado, etc., del producto al que se refiere el nombre registrado
3.6. Normas especiales sobre el etiquetado del producto al que se refiere el nombre registrado
La siguiente información debe figurar escrita o impresa de forma legible e indeleble en los envases de «Malatya Kayısısı»:
— |
el nombre comercial y la dirección, el nombre abreviado y la dirección, o la marca registrada de la empresa, |
— |
el número de lote, |
— |
el nombre del producto – «Malatya Kayısısı», |
— |
el calibre, |
— |
los logotipos siguientes:
|
4. Descripción sucinta de la zona geográfica
La región de Malatya está situada en la cuenca alta del Éufrates, en la región turca de Anatolia oriental, en la latitud 38°29′ 03″N y la longitud 38°08′ 11″E. Esta región comprende el núcleo urbano y las circunscripciones de Elazığ-Baskil, Kahramanmaraş-Elbistan, Sivas-Gürün y Adıyaman-Gölbaşı.
5. Vínculo con la zona geográfica
El «Malatya Kayısısı» alcanza su máximo nivel de calidad en una zona restringida, formada por el núcleo urbano y las circunscripciones de Malatya descritos en el punto 4. Esta zona geográfica destaca por ser el lugar donde se producen los mejores «Malatya Kayısısı» en calidad y también en cantidad. Las características edafoclimáticas de esta zona concreta son muy homogéneas y las especies que se cultivan están compuestas de cultivares de «Malatya Kayısısı». En las zonas donde se cultiva el «Malatya Kayısısı», los terrenos están formados por suelos limoso-arcillosos ligeramente alcalinos y suelos limosos con contenido de cal alto y un nivel entre bajo y medio en cuanto a la sustancia orgánica. No existen problemas de salinidad en los suelos donde se cultiva el albaricoque. El contenido total de fósforo asimilable y el contenido variable de potasio en los suelos son adecuados y se sitúan en un nivel elevado. El valor medio de los datos se obtuvo del análisis de una serie de muestras de suelo de las plantaciones de «Malatya Kayısısı» en Malatya y sus alrededores.
En la zona geográfica donde se produce el albaricoque seco «Malatya Kayısısı», los inviernos son fríos (mín. –15 °C) y los veranos son calurosos y áridos. La temperatura media anual es de 14-15 °C. Las temperaturas de hasta 35-45 °C que se registran en los períodos de maduración y secado son muy importantes para el secado del «Malatya Kayısısı»; la humedad se sitúa en torno al 25-30 %. La precipitación media anual en la región oscila entre 350 y 400 mm. En la época de maduración y secado, el tiempo debe ser seco y despejado, ya que la lluvia es el principal factor que deteriora la calidad del «Malatya Kayısısı» seco. El «Malatya Kayısısı» es un albaricoque de textura firme, color amarillo y tamaño uniformes, muy aromático y con un contenido de azúcar elevado. El «Malatya Kayısısı» se distingue fácilmente de otros albaricoques por su aroma y sabor únicos. El hecho de que las condiciones climáticas, especialmente durante la cosecha de los frutos, sean idóneas para el secado (baja humedad relativa y abundante insolación) resulta crucial para el cultivo del albaricoque. El «Malatya Kayısısı» seco, elaborado con métodos tradicionales por especialistas y personal experimentado, se distingue del producido en otras regiones.
El «Malatya Kayısısı» se ha adaptado perfectamente a las condiciones climáticas y edafológicas de la zona. Los principales factores que distinguen a esta zona de otras zonas de cultivo del albaricoque son las condiciones climáticas y edafológicas, idóneas para el cultivo de esta fruta, así como el rendimiento del secado del cultivar de alta calidad del «Malatya Kayısısı». Los árboles del «Malatya Kayısısı» necesitan veranos secos y calurosos e inviernos fríos y húmedos. Las condiciones climáticas cálidas y secas imperantes durante el período de desarrollo y maduración de los frutos son necesarias para obtener frutos con un elevado contenido de azúcar. La gran diferencia de temperatura entre el día y la noche durante el período de maduración también contribuye significativamente a la formación del contenido de azúcar del «Malatya Kayısısı».
Para que los albaricoqueros de Malatya puedan florecer y fructificar, necesitan un invierno relativamente largo en el que, durante 1 100 a 1 600 horas, soporten un ambiente frío por debajo de una temperatura de + 7,2 °C. Además, las condiciones edafológicas óptimas para estos árboles son los suelos limosos ligeramente alcalinos (pH 7,5-8,5), con un elevado contenido de cal. Todas estas características ecológicas se dan idóneamente en Malatya. El «Malatya Kayısısı» de la mejor calidad es el que se produce dentro de los límites de la zona antes mencionada; cuando se intenta cultivarlo fuera de ella, no solo disminuye su calidad, sino que también se reducen la capacidad de producción y el rendimiento del secado. A la vista de lo anterior, se deduce obviamente que la capacidad de adaptación de los cultivares de «Malatya Kayısısı» es escasa.
En la época de maduración y secado, el tiempo debe ser seco y despejado. Lo que diferencia al «Malatya Kayısısı» de otros albaricoques es el hecho de que la zona en cuestión es una zona geográfica especial donde coexisten cultivares de albaricoque de alta calidad que se han adaptado perfectamente a ella. Cuando se intenta cultivar el «Malatya Kayısısı» en otras zonas, los frutos experimentan pérdidas cualitativas en función de las distintas condiciones ecológicas. Estas pérdidas pueden resumirse en una capacidad de producción baja, un contenido en sólidos solubles bajo, un menor calibre, un rendimiento del secado bajo y una menor calidad de la fruta. Todo ello pone de manifiesto que los albaricoques cultivados en Malatya son diferentes de los cultivados en otras zonas. El hecho de que las condiciones climáticas, especialmente durante la recolección de los frutos, sean idóneas para el secado (baja humedad relativa y abundante insolación) resulta crucial para el cultivo del albaricoque.
El «Malatya Kayısısı» se ha producido en esta zona geográfica durante milenios. La producción, recolección, sulfurización y secado del «Malatya Kayısısı» se han realizado durante muchos años siguiendo los mismos métodos tradicionales y naturales. El «Malatya Kayısısı» siempre ha formado parte de la vida de la población. La producción del «Malatya Kayısısı» se ha convertido en un arte para los habitantes de la región, hasta tal punto que han enseñado, y siguen enseñando, a sus hijos desde una edad temprana los pormenores de esta labor.
De esta manera, como los niños aprenden desde muy jóvenes en sus familias todo lo relacionado con la producción, recolección, secado y sulfurización del albaricoque, perpetúan después las tradiciones artesanas y se convierten en el futuro en especialista de la producción. El factor más importante en el secado de albaricoques de gran calidad es el proceso de sulfurización, a cargo de personal experimentado. Este proceso requiere una mano de obra, una maestría y una especialización particulares.
El «Malatya Kayısısı» reviste especial importancia para la provincia de Malatya. Constituye el símbolo de esta provincia, que también es conocida con el nombre de «Capital mundial del albaricoque». En la provincia y sus circunscripciones, incluso se utilizan como símbolo en las plazas representaciones gráficas del «Malatya Kayısısı». Asimismo, también se encuentran en algunas de las plazas principales esculturas que lo reproducen. Además, se organiza un festival específicamente dedicado al albaricoque. Tradicionalmente, se organiza todos los años el festival del «Malatya Kayısısı», durante el que se celebran diversos actos.
Referencia a la publicación del pliego de condiciones
(artículo 6, apartado 1, párrafo segundo, del Reglamento)
—
(1) DO L 343 de 14.12.2012, p. 1.