ISSN 1977-0928

Diario Oficial

de la Unión Europea

C 187

European flag  

Edición en lengua española

Comunicaciones e informaciones

59° año
26 de mayo de 2016


Número de información

Sumario

Página

 

II   Comunicaciones

 

COMUNICACIONES PROCEDENTES DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA

 

Comisión Europea

2016/C 187/01

No oposición a una concentración notificada (Asunto M.8002 — Apollo Management/Açoreana Seguros) ( 1 )

1


 

IV   Información

 

INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA

 

Comisión Europea

2016/C 187/02

Tipo de cambio del euro

2

2016/C 187/03

Anuncio de licitación para la compra de leche desnatada en polvo por los organismos pagadores

3

 

INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LOS ESTADOS MIEMBROS

2016/C 187/04

Lista de las autoridades competentes cuyo personal debidamente autorizado tendrá acceso al sistema para introducir, modificar, suprimir o consultar datos en el Sistema de Información de Visados (VIS)

4


 

V   Anuncios

 

PROCEDIMIENTOS ADMINISTRATIVOS

 

Oficina Europea de Selección de Personal (EPSO)

2016/C 187/05

Convocatoria de oposiciones generales

20

 

OTROS ACTOS

 

Comisión Europea

2016/C 187/06

Publicación de una solicitud con arreglo al artículo 50, apartado 2, letra a), del Reglamento (UE) n.o 1151/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre los regímenes de calidad de los productos agrícolas y alimenticios

21


 


 

(1)   Texto pertinente a efectos del EEE

ES

 


II Comunicaciones

COMUNICACIONES PROCEDENTES DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA

Comisión Europea

26.5.2016   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 187/1


No oposición a una concentración notificada

(Asunto M.8002 — Apollo Management/Açoreana Seguros)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2016/C 187/01)

El 20 de mayo de 2016, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada que se cita en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado interior. Esta decisión se basa en el artículo 6, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) n.o 139/2004 del Consejo (1). El texto íntegro de la decisión solo está disponible en inglés y se hará público una vez que se elimine cualquier secreto comercial que pueda contener. Estará disponible:

en la sección de concentraciones del sitio web de competencia de la Comisión (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Este sitio web permite localizar las decisiones sobre concentraciones mediante criterios de búsqueda tales como el nombre de la empresa, el número de asunto, la fecha o el sector de actividad,

en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=es) con el número de documento 32016M8002. EUR-Lex da acceso al Derecho de la Unión en línea.


(1)  DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.


IV Información

INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA

Comisión Europea

26.5.2016   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 187/2


Tipo de cambio del euro (1)

25 de mayo de 2016

(2016/C 187/02)

1 euro =


 

Moneda

Tipo de cambio

USD

dólar estadounidense

1,1146

JPY

yen japonés

122,79

DKK

corona danesa

7,4369

GBP

libra esterlina

0,75925

SEK

corona sueca

9,2651

CHF

franco suizo

1,1049

ISK

corona islandesa

 

NOK

corona noruega

9,2945

BGN

leva búlgara

1,9558

CZK

corona checa

27,028

HUF

forinto húngaro

314,29

PLN

esloti polaco

4,4205

RON

leu rumano

4,5091

TRY

lira turca

3,2884

AUD

dólar australiano

1,5475

CAD

dólar canadiense

1,4608

HKD

dólar de Hong Kong

8,6534

NZD

dólar neozelandés

1,6488

SGD

dólar de Singapur

1,5372

KRW

won de Corea del Sur

1 317,16

ZAR

rand sudafricano

17,4749

CNY

yuan renminbi

7,3136

HRK

kuna croata

7,4968

IDR

rupia indonesia

15 203,70

MYR

ringit malayo

4,5711

PHP

peso filipino

52,109

RUB

rublo ruso

73,2362

THB

bat tailandés

39,768

BRL

real brasileño

3,9681

MXN

peso mexicano

20,5022

INR

rupia india

75,1000


(1)  Fuente: tipo de cambio de referencia publicado por el Banco Central Europeo.


26.5.2016   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 187/3


Anuncio de licitación para la compra de leche desnatada en polvo por los organismos pagadores

(2016/C 187/03)

1.

El Reglamento de Ejecución (UE) 2106/826 de la Comisión (1) ha abierto un procedimiento de licitación para la compra de leche desnatada en polvo por los organismos pagadores. Las disposiciones aplicables se establecen en el título II, capítulo I, sección III, del Reglamento (UE) n.o 1272/2009 de la Comisión (2).

2.

El plazo de presentación de ofertas para la primera licitación específica concluirá el 7 de junio de 2016.

3.

Las ofertas se presentarán a los organismos pagadores. Las direcciones de los organismos pagadores pueden consultarse en el sitio web de la Comisión Europea: http://ec.europa.eu/agriculture/milk/policy-instruments/index_en.htm


(1)  DO L 137 de 26.5.2016, p. 19.

(2)  Reglamento (UE) n.o 1272/2009 de la Comisión, de 11 de diciembre de 2009, por el que se establecen disposiciones comunes de aplicación del Reglamento (CE) n.o 1234/2007 del Consejo en lo relativo a la compraventa de productos agrícolas en régimen de intervención pública (DO L 349 de 29.12.2009, p. 1).


INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LOS ESTADOS MIEMBROS

26.5.2016   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 187/4


Lista de las autoridades competentes cuyo personal debidamente autorizado tendrá acceso al sistema para introducir, modificar, suprimir o consultar datos en el Sistema de Información de Visados (VIS)

(2016/C 187/04)

La Comisión publica la presente lista consolidada de conformidad con el artículo 6, apartado 3, del Reglamento (CE) n.o 767/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 9 de julio de 2008, sobre el Sistema de Información de Visados (VIS) y el intercambio de datos sobre visados de corta duración entre los Estados miembros (Reglamento VIS) (1), sobre la base de las listas de autoridades comunicadas por los Estados miembros a 15.3.2014.

En los cuadros anejos, las referencias 1), 2), 3), 4) y 5) corresponden a:

1)

Autoridad o autoridades centrales responsables de los visados y autoridad o autoridades que tengan la responsabilidad central para expedir visados en la frontera en el Estado miembro de que se trate.

2)

Autoridad o autoridades que tengan la responsabilidad central respecto de los controles en los pasos fronterizos de conformidad con el Código de fronteras Schengen (2) en el Estado miembro correspondiente.

3)

Autoridad o autoridades que tengan la responsabilidad central respecto de los controles en el territorio del Estado miembro de que se trate.

4)

Autoridad o autoridades que tengan la responsabilidad central para determinar el Estado miembro responsable del examen de una solicitud de asilo de acuerdo con el Reglamento (CE) n.o 343/2003 del Consejo (3) y el examen de las solicitudes de asilo en el Estado miembro de que se trate.

5)

Autoridad nacional considerada responsable del tratamiento de conformidad con el artículo 2, letra d), de la Directiva 95/46/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (4) y que tenga la responsabilidad central para el tratamiento de los datos en el Estado miembro de que se trate.

BÉLGICA:

Categorías de autoridades

Autoridad o autoridades

Propósito del acceso al VIS

1)

Servicio Público Federal de Interior, Oficina de Extranjeros (Service public fédéral Intérieur (SPF), Office des Etrangers/Federale Overheidsdiensten Binnenlandse Zaken (FOD), Dienst Vreemdelingenzaken)

De conformidad con los artículos 15 y 17 del Reglamento VIS

2)

Servicio Público Federal de Interior, Policía Integrada (Policía federal – Policía local) (Service public fédéral Intérieur (SPF), Police Intégrée (Police Fédérale – Police Locale)/Federale Overheidsdiensten Binnenlandse Zaken (FOD), Geïntegreerde Politie (Federale Politie – Lokale Politie))

De conformidad con los artículos 18 y 20 del Reglamento VIS

3)

Servicio Público Federal de Interior, Oficina de Extranjeros (Service public fédéral Intérieur (SPF), Office des Etrangers/Federale Overheidsdiensten Binnenlandse Zaken (FOD), Dienst Vreemdelingenzaken)

De conformidad con los artículos 19 y 20 del Reglamento VIS

4)

Servicio Público Federal de Interior, Oficina de Extranjeros (Service public fédéral Intérieur (SPF), Office des Etrangers/Federale Overheidsdiensten Binnenlandse Zaken (FOD), Dienst Vreemdelingenzaken)

Oficina del Comisionado General para los Refugiados y Apátridas (Commissariat Général aux Réfugiés et aux Apatrides/Commissariaat-Generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen)

De conformidad con los artículos 21 y 22 del Reglamento VIS

5)

Servicio Público Federal de Interior, Oficina de Extranjeros (Service public fédéral Intérieur (SPF), Office des Etrangers/Federale Overheidsdiensten Binnenlandse Zaken (FOD), Dienst Vreemdelingenzaken)

De conformidad con el artículo 41.4 del Reglamento VIS

REPÚBLICA CHECA:

Categorías de autoridades

Autoridad o autoridades

Propósito del acceso al VIS

1)

Ministerio de Asuntos Exteriores de la República Checa (Ministerstvo zahraničních věcí České republiky)

Dirección de Policía de Extranjeros (Ředitelství služby cizinecké policie)

De conformidad con los artículos 15 y 17 del Reglamento VIS

2)

Dirección de Policía de Extranjeros (Ředitelství služby cizinecké policie)

De conformidad con los artículos 18 y 20 del Reglamento VIS

3)

Policía de la República Checa (Policie České republiky)

De conformidad con los artículos 19 y 20 del Reglamento VIS

4)

Ministerio del Interior de la República Checa (Ministerstvo vnitra České republiky)

De conformidad con los artículos 21 y 22 del Reglamento VIS

5)

Policía de la República Checa (Policie České republiky)

De conformidad con el artículo 41.4 del Reglamento VIS

DINAMARCA:

Categorías de autoridades

Autoridad o autoridades

Propósito del acceso al VIS

1)

Ministerio de Asuntos Exteriores (Udenrigsministeriet)

Servicio de Inmigración (Udlændingestyrelsen)

Ministerio de Justicia (Justitsministeriet)

Policía Nacional (Rigspolitiet)

De conformidad con los artículos 15 y 17 del Reglamento VIS

2)

Policía Nacional (Rigspolitiet)

De conformidad con los artículos 18 y 20 del Reglamento VIS

3)

Policía Nacional (Rigspolitiet)

De conformidad con los artículos 19 y 20 del Reglamento VIS

4)

Policía Nacional (Rigspolitiet)

Ministerio de Justicia (Justitsministeriet)

Servicio de Inmigración (Udlændingestyrelsen)

De conformidad con los artículos 21 y 22 del Reglamento VIS

5)

Ministerio de Justicia (Justitsministeriet)

De conformidad con el artículo 41.4 del Reglamento VIS

ALEMANIA:

Categorías de autoridades

Autoridad o autoridades

Propósito del acceso al VIS

1)

Ministerio Federal de Asuntos Exteriores (Auswärtiges Amt)

Jefatura de la Policía Federal (Bundespolizeipräsidium)

Ministerio Bávaro del Interior, Construcción y Transportes (Bayerisches Staatsministerium des Innern, für Bau und Verkehr)

Autoridad de Interior y Deporte de la Ciudad Libre Hanseática de Hamburgo (Behörde für Inneres und Sport der Freien und Hansestadt Hamburg)

De conformidad con los artículos 15 y 17 del Reglamento VIS

2)

Jefatura de la Policía Federal (Bundespolizeipräsidium)

Ministerio Bávaro del Interior, Construcción y Transportes (Bayerisches Staatsministerium des Innern, für Bau und Verkehr)

Autoridad de Interior y Deporte de la Ciudad Libre Hanseática de Hamburgo (Behörde für Inneres und Sport der Freien und Hansestadt Hamburg)

De conformidad con los artículos 18 y 20 del Reglamento VIS

3)

Jefatura de la Policía Federal (Bundespolizeipräsidium)

Ministerio del Interior de Baden-Württemberg (Innenministerium des Landes Baden-Württemberg)

Ministerio Bávaro del Interior, Construcción y Transportes (Bayerisches Staatsministerium des Innern, für Bau und Verkehr)

Administración del Senado para Interior y Deporte de Berlín (Senatsverwaltung für Inneres und Sport des Landes Berlin)

Ministerio del Interior de Brandemburgo (Ministerium des Innern des Landes Brandenburg)

Senador de Interior y Deporte de la Ciudad Libre Hanseática de Bremen (Der Senator für Inneres und Sport der Freien Hansestadt Bremen)

Autoridad de Interior y Deporte de la Ciudad Libre Hanseática de Hamburgo (Behörde für Inneres und Sport der Freien und Hansestadt Hamburg)

Ministerio del Interior y Deporte de Hesse (Hessisches Ministerium des Innern und für Sport)

Ministerio del Interior y Deporte de Mecklemburgo-Pomerania Occidental (Ministerium für Inneres und Sport des Landes Mecklenburg-Vorpommern)

Ministerio del Interior y Deporte de Baja Sajonia (Niedersächsisches Ministerium für Inneres und Sport)

Ministerio del Interior y de Asuntos Municipales de Renania del Norte-Westfalia (Ministerium für Inneres und Kommunales des Landes Nordrhein-Westfalen)

Ministerio de Integración, Familia, Infancia, Juventud y Mujer de Renania-Palatinado (Ministerium für Integration, Familie, Kinder, Jugend und Frauen des Landes Rheinland-Pfalz)

Ministerio del Interior, Deporte e Infraestructuras de Renania-Palatinado (Ministerium des Innern, für Sport und Infrastruktur des Landes Rheinland-Pfalz)

Ministerio del Interior y Deporte de Sarre (Ministerium für Inneres und Sport des Saarlandes)

Ministerio del Interior de Sajonia (Sächsisches Staatsministerium des Innern)

Ministerio del Interior y Deporte de Sajonia-Anhalt (Ministerium für Inneres und Sport des Landes Sachsen-Anhalt)

Ministerio del Interior de Schleswig-Holstein (Innenministerium des Landes Schleswig-Holstein)

Ministerio del Interior de Turingia (Thüringer Innenministerium)

De conformidad con los artículos 19 y 20 del Reglamento VIS

4)

Oficina Federal de Migración y Refugiados (Bundesamt für Migration und Flüchtlinge)

Jefatura de la Policía Federal (Bundespolizeipräsidium) (únicamente artículo 21 del Reglamento VIS)

De conformidad con los artículos 21 y 22 del Reglamento VIS

5)

Ministerio Federal de Asuntos Exteriores (Auswärtiges Amt)

De conformidad con el artículo 41.4 del Reglamento VIS

ESTONIA:

Categorías de autoridades

Autoridad o autoridades

Propósito del acceso al VIS

1)

Ministerio de Asuntos Exteriores (Välisministeerium)

Policía y Guardia de Fronteras (Politsei- ja Piirivalveamet)

Servicio de Seguridad Interior (Kaitsepolitseiamet)

Prefectura del Norte (Põhja Prefektuur)

Prefectura del Este (Ida Prefektuur)

Prefectura del Sur (Lõuna Prefektuur)

Prefectura Occidental (Lääne Prefektuur)

De conformidad con los artículos 15 y 17 del Reglamento VIS

2)

Policía y Guardia de Fronteras (Politsei- ja Piirivalveamet)

Prefectura del Norte (Põhja Prefektuur)

Prefectura del Este (Ida Prefektuur)

Prefectura del Sur (Lõuna Prefektuur)

Prefectura Occidental (Lääne Prefektuur)

De conformidad con los artículos 18 y 20 del Reglamento VIS

3)

Policía y Guardia de Fronteras (Politsei- ja Piirivalveamet)

Servicio de Seguridad Interior (Kaitsepolitseiamet)

Prefectura del Norte (Põhja Prefektuur)

Prefectura del Este (Ida Prefektuur)

Prefectura del Sur (Lõuna Prefektuur)

Prefectura Occidental (Lääne Prefektuur)

De conformidad con los artículos 19 y 20 del Reglamento VIS

4)

Policía y Guardia de Fronteras (Politsei- ja Piirivalveamet)

De conformidad con los artículos 21 y 22 del Reglamento VIS

5)

Ministerio del Interior (Siseministeerium)

De conformidad con el artículo 41.4 del Reglamento VIS

GRECIA:

Categorías de autoridades

Autoridad o autoridades

Propósito del acceso al VIS

1)

Ministerio de Asuntos Exteriores (Υπουργείο Εξωτερικών)

Dirección de Extranjeros de la Policía Helénica (Διεύθυνση Αλλοδαπών του Αρχηγείου Ελληνικής Αστυνομίας)

De conformidad con los artículos 15 y 17 del Reglamento VIS

2)

Dirección de Extranjeros de la Policía Helénica (Διεύθυνση Αλλοδαπών του Αρχηγείου Ελληνικής Αστυνομίας)

De conformidad con los artículos 18 y 20 del Reglamento VIS

3)

Dirección de Extranjeros de la Policía Helénica (Διεύθυνση Αλλοδαπών του Αρχηγείου Ελληνικής Αστυνομίας)

Servicio Nacional de Inteligencia (Εθνική Υπηρεσία Πληροφοριών)

De conformidad con los artículos 19 y 20 del Reglamento VIS

4)

Ministerio de Orden Público y Protección de los Ciudadanos, Dirección de Extranjeros de la Policía Helénica, Servicio de Asilo (Υπουργείο Δημόσιας Τάξης και Προστασίας του Πολίτη, Διεύθυνση Αλλοδαπών του Αρχηγείου της Ελληνικής Αστυνομίας, Υπηρεσία Ασύλου)

De conformidad con los artículos 21 y 22 del Reglamento VIS

5)

Ministerio de Asuntos Exteriores (Υπουργείο Εξωτερικών)

De conformidad con el artículo 41.4 del Reglamento VIS

ESPAÑA:

Categorías de autoridades

Autoridad o autoridades

Propósito del acceso al VIS

1)

Dirección General de Asuntos Consulares y Migratorios – Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación

Comisaría General de Extranjería y Fronteras – Ministerio del Interior

De conformidad con los artículos 15 y 17 del Reglamento VIS

2)

Comisaría General de Extranjería y Fronteras – Ministerio del Interior

De conformidad con los artículos 18 y 20 del Reglamento VIS

3)

Comisaría General de Extranjería y Fronteras – Ministerio del Interior

De conformidad con los artículos 19 y 20 del Reglamento VIS

4)

Oficina de Asilo y Refugio – Ministerio del Interior

De conformidad con los artículos 21 y 22 del Reglamento VIS

5)

Dirección General de Asuntos Consulares y Migratorios-Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación

De conformidad con el artículo 41.4 del Reglamento VIS

FRANCIA:

Categorías de autoridades

Autoridad o autoridades

Propósito del acceso al VIS

1)

Ministerio de Asuntos Exteriores y desarrollo internacional (Ministère des Affaires étrangères et du développement international)

Ministerio del Interior (Ministère de l’Intérieur)

Ministerio de Finanzas y Cuentas Públicas – Dirección General de Aduanas e Impuestos Indirectos (Ministère des Finances et des comptes publics-Direction générale des douanes et des droits indirects)

De conformidad con los artículos 15 y 17 del Reglamento VIS

2)

Ministerio del Interior (Ministère de l’Intérieur)

Ministerio de Finanzas y Cuentas Públicas – Dirección General de Aduanas e Impuestos Indirectos (Ministère des Finances et des comptes publics-Direction générale des douanes et des droits indirects)

De conformidad con los artículos 18 y 20 del Reglamento VIS

3)

Ministerio del Interior (Ministère de l’Intérieur)

Ministerio de Finanzas y Cuentas Públicas– Dirección General de Aduanas e Impuestos Indirectos (Ministère des Finances et des comptes publics-Direction générale des douanes et des droits indirects)

De conformidad con los artículos 19 y 20 del Reglamento VIS

4)

Ministerio del Interior (Ministère de l’Intérieur)

Oficina Francesa de Inmigración e Integración (Office Français de l’Immigration et de l’Intégration)

Oficina Francesa para la Protección de los Refugiados y Apátridas (Office Français de Protection des Réfugies et Apatrides)

De conformidad con los artículos 21 y 22 del Reglamento VIS

5)

Ministerio del Interior (Ministère de l’Intérieur)

De conformidad con el artículo 41.4 del Reglamento VIS

ITALIA:

Categorías de autoridades

Autoridad o autoridades

Propósito del acceso al VIS

1)

Ministerio de Asuntos Exteriores – Dirección General para los Italianos en el Extranjero y Políticas de Inmigración – Departamento VI (Centro de Visados) (Ministero degli Affari Esteri-Direzione Generale per gli Italiani all’Estero e le Politiche Migratorie – Ufficio VI (Centro Visti))

Ministerio del Interior-Dirección Central de Inmigración y de Policía de Fronteras – Policía de Fronteras y de Inmigración (Ministero dell’Interno – Direzione Centrale dell’Immigrazione e della Polizia delle Frontiere – Servizio Polizia delle Frontiere e degli Stranieri)

De conformidad con los artículos 15 y 17 del Reglamento VIS

2)

Ministerio del Interior-Dirección Central de Inmigración y de Policía de Fronteras – Policía de Fronteras y de Inmigración (Ministero dell’Interno – Direzione Centrale dell’Immigrazione e della Polizia delle Frontiere – Servizio Polizia delle Frontiere e degli Stranieri)

De conformidad con los artículos 18 y 20 del Reglamento VIS

3)

Ministerio del Interior-Dirección Central de Inmigración y de Policía de Fronteras – Policía de Fronteras y de Inmigración (Ministero dell’Interno – Direzione Centrale dell’Immigrazione e della Polizia delle Frontiere – Servizio Polizia delle Frontiere e degli Stranieri)

De conformidad con los artículos 19 y 20 del Reglamento VIS

4)

Ministerio del Interior-Departamento de Libertades Civiles e Inmigración (Ministero dell’Interno-Dipartimento per le Liberta’ Civili e l’Immigrazione)

De conformidad con los artículos 21 y 22 del Reglamento VIS

5)

Ministerio de Asuntos Exteriores (Ministero degli Affari Esteri)

De conformidad con el artículo 41.4 del Reglamento VIS

LETONIA:

Categorías de autoridades

Autoridad o autoridades

Propósito del acceso al VIS

1)

Oficina de Ciudadanía y Migración (Pilsonības un migrācijas lietu pārvalde)

Ministerio de Asuntos Exteriores (Ārlietu ministrija)

Guardia de Fronteras (Valsts robežsardze)

De conformidad con los artículos 15 y 17 del Reglamento VIS

2)

Guardia de Fronteras (Valsts robežsardze)

De conformidad con los artículos 18 y 20 del Reglamento VIS

3)

Oficina de Ciudadanía y Migración (Pilsonības un migrācijas lietu pārvalde)

Guardia de Fronteras (Valsts robežsardze)

De conformidad con los artículos 19 y 20 del Reglamento VIS

4)

Oficina de Ciudadanía y Migración (Pilsonības un migrācijas lietu pārvalde)

Guardia de Fronteras (Valsts robežsardze)

De conformidad con los artículos 21 y 22 del Reglamento VIS

5)

Oficina de Ciudadanía y Migración (Pilsonības un migrācijas lietu pārvalde)

De conformidad con el artículo 41.4 del Reglamento VIS

LITUANIA:

Categorías de autoridades

Autoridad o autoridades

Propósito del acceso al VIS

1)

Ministerio de Asuntos Exteriores de la República de Lituania (Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerija)

Ministerio del Interior de la República de Lituania (Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerija)

Servicio de Protección de las Fronteras del Estado del Ministerio del Interior de la República de Lituania (Valstybės sienos apsaugos tarnyba prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos)

De conformidad con los artículos 15 y 17 del Reglamento VIS

2)

Servicio de Protección de las Fronteras del Estado del Ministerio del Interior de la República de Lituania (Valstybės sienos apsaugos tarnyba prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos)

De conformidad con los artículos 18 y 20 del Reglamento VIS

3)

Departamento de Migración del Ministerio del Interior de la República de Lituania (Migracijos departamentas prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos)

Servicio de Protección de las Fronteras del Estado del Ministerio del Interior de la República de Lituania (Valstybės sienos apsaugos tarnyba prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos)

Departamento de Policía del Ministerio del Interior de la República de Lituania (Policijos departamentas prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos)

De conformidad con los artículos 19 y 20 del Reglamento VIS

4)

Departamento de Migración del Ministerio del Interior de la República de Lituania (Migracijos departamentas prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos)

De conformidad con los artículos 21 y 22 del Reglamento VIS

5)

Departamento de Tecnología de la Información y las Comunicaciones del Ministerio del Interior (Informatikos ir ryšių departamentas prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos)

De conformidad con el artículo 41.4 del Reglamento VIS

LUXEMBURGO:

Categorías de autoridades

Autoridad o autoridades

Propósito del acceso al VIS

1)

Ministerio de Asuntos Exteriores y Europeos (Ministère des Affaires étrangères et européennes)

Ministerio de la Seguridad Interior (Ministère de la Sécurité intérieure)

De conformidad con los artículos 15 y 17 del Reglamento VIS

2)

Ministerio de la Seguridad Interior (Ministère de la Sécurité intérieure)

De conformidad con los artículos 18 y 20 del Reglamento VIS

3)

Ministerio de Estado (Ministère d’Etat)

De conformidad con el artículo 19

Ministerio de la Seguridad Interior (Ministère de la Sécurité intérieure)

Ministerio de Asuntos Exteriores y Europeos (Ministère des Affaires étrangères et européennes)

Ministerio de Hacienda (Ministère des Finances)

De conformidad con los artículos 19 y 20 del Reglamento VIS

4)

Ministerio de la Seguridad Interior (Ministère de la Sécurité intérieure)

De conformidad con los artículos 21 y 22 del Reglamento VIS

5)

Ministerio de Asuntos Exteriores y Europeos (Ministère des Affaires étrangères et européennes)

De conformidad con el artículo 41.4 del Reglamento VIS

HUNGRÍA:

Categorías de autoridades

Autoridad o autoridades

Propósito del acceso al VIS

1)

Oficina de Inmigración y Nacionalidad (Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal)

Oficinas consulares/Ministerio de Asuntos Exteriores (Konzulátusok/Külügyminisztérium)

Policía (Rendőrség)

De conformidad con los artículos 15 y 17 del Reglamento VIS

2)

Policía (Rendőrség)

De conformidad con los artículos 18 y 20 del Reglamento VIS

3)

Policía (Rendőrség)

Oficina de Inmigración y Nacionalidad (Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal)

De conformidad con los artículos 19 y 20 del Reglamento VIS

4)

Oficina de Inmigración y Nacionalidad (Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal)

De conformidad con los artículos 21 y 22 del Reglamento VIS

5)

Oficina de Inmigración y Nacionalidad (Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal)

De conformidad con el artículo 41.4 del Reglamento VIS

MALTA:

Categorías de autoridades

Autoridad o autoridades

Propósito del acceso al VIS

1)

Ministro de Justicia, Cultura y Administración Local, Unidad Central de Visados (Ministeru għall-Ġustizzja, Kultura u Gvern Lokali – Taqsima Ċentrali tal-Visa)

Ministerio del Interior y de Seguridad Nacional-Policía de Malta-Sección de Inmigración (Ministeru għall-Intern u s-Sigurta' Nazzjonali-Pulizija ta’ Malta – Taqsima tal-Immigrazzjoni)

De conformidad con los artículos 15 y 17 del Reglamento VIS

2)

Ministerio del Interior y de Seguridad Nacional-Policía de Malta-Sección de Inmigración (Ministeru għall-Intern u s-Sigurta' Nazzjonali-Pulizija ta’ Malta – Taqsima tal-Immigrazzjoni)

Ministerio del Interior y de Seguridad Nacional – Servicios de Seguridad de Malta (Ministeru għall-Intern u s-Sigurta' Nazzjonali)

De conformidad con los artículos 18 y 20 del Reglamento VIS

3)

Ministerio del Interior y de Seguridad Nacional-Policía de Malta-Sección de Inmigración (Ministeru għall-Intern u s-Sigurta' Nazzjonali-Pulizija ta’ Malta – Taqsima tal-Immigrazzjoni)

De conformidad con los artículos 19 y 20 del Reglamento VIS

4)

Ministerio del Interior y de Seguridad Nacional-Oficina del Comisario para los Refugiados (Ministeru għall-Intern u s-Sigurta' Nazzjonali– Uffiċċju tal-Kummissarju għar-Refuġjati)

De conformidad con los artículos 21 y 22 del Reglamento VIS

5)

Ministerio de Asuntos Exteriores (Ministeru għall-Affarijiet Barranin)

De conformidad con el artículo 41.4 del Reglamento VIS

PAÍSES BAJOS:

Categorías de autoridades

Autoridad o autoridades

Propósito del acceso al VIS

1)

Ministro de Asuntos Exteriores (Minister van Buitenlandse Zaken)

Y en nombre del Ministro de Asuntos Exteriores:

Servicio de Inmigración y Naturalización (Immigratie- en Naturalisatiedienst)

Policía Real Militar (Koninklijke Marechaussee)

Policía Nacional (Politie)

De conformidad con los artículos 15 y 17 del Reglamento VIS

2)

Secretario de Estado de Seguridad y Justicia y Ministro de Migración (Minister voor Migratie)

Y en nombre del Secretario de Estado de Seguridad y Justicia y Ministro de Migración:

Policía Real Militar (Koninklijke Marechaussee)

Policía Nacional (Politie)

De conformidad con los artículos 18 y 20 del Reglamento VIS

3)

Secretario de Estado de Seguridad y Justicia y Ministro de Migración (Minister voor Migratie)

Y en nombre del Secretario de Estado de Seguridad y Justicia y Ministro de Migración:

Servicio de Inmigración y Naturalización (Immigratie- en Naturalisatiedienst)

Policía Real Militar (Koninklijke Marechaussee)

Policía Nacional (Politie)

De conformidad con los artículos 19 y 20 del Reglamento VIS

4)

Secretario de Estado de Seguridad y Justicia y Ministro de Migración (Minister voor Migratie)

Y en nombre del Secretario de Estado de Seguridad y Justicia y Ministro de Migración:

Servicio de Inmigración y Naturalización (Immigratie- en Naturalisatiedienst)

Policía Real Militar (Koninklijke Marechaussee)

Policía Nacional (Politie)

De conformidad con los artículos 21 y 22 del Reglamento VIS

5)

Ministro de Asuntos Exteriores (Minister van Buitenlandse Zaken)

De conformidad con el artículo 41.4 del Reglamento VIS

AUSTRIA:

Categorías de autoridades

Autoridad o autoridades

Propósito del acceso al VIS

1)

Ministerio Federal de Asuntos Europeos e Internacionales (Bundesministerium für europäische und internationale Angelegenheiten (BMeiA))

Ministerio Federal de Interior (Bundesministerium für Inneres (BM.I))

De conformidad con los artículos 15 y 17 del Reglamento VIS

2)

Ministerio Federal de Interior (Bundesministerium für Inneres (BM.I))

De conformidad con los artículos 18 y 20 del Reglamento VIS

3)

Ministerio Federal de Interior (Bundesministerium für Inneres (BM.I))

De conformidad con los artículos 19 y 20 del Reglamento VIS

4)

Ministerio Federal de Interior (Bundesministerium für Inneres (BM.I))

De conformidad con los artículos 21 y 22 del Reglamento VIS

5)

Ministerio Federal de Interior (Bundesministerium für Inneres (BM.I))

De conformidad con el artículo 41.4 del Reglamento VIS

POLONIA:

Categorías de autoridades

Autoridad o autoridades

Propósito del acceso al VIS

1)

Guardias de fronteras (Straż Graniczna)

Cónsul (konsul)

Gobernador provincial (wojewoda)

Ministro de Asuntos Exteriores (minister właściwy do spraw zagranicznych)

Jefe de la Oficina de Extranjeros (Szef Urzędu do Spraw Cudzoziemców)

De conformidad con los artículos 15 y 17 del Reglamento VIS

2)

Guardia de fronteras (Straż Graniczna)

Servicio de Aduanas (Służba Celna)

De conformidad con los artículos 18 y 20 del Reglamento VIS

3)

Guardia de fronteras (Straż Graniczna)

Policía (Policja)

Servicio de Aduanas (Służba Celna)

Gobernador provincial (wojewoda)

Jefe de la Oficina de Extranjeros (Szef Urzędu do Spraw Cudzoziemców)

De conformidad con los artículos 19 y 20 del Reglamento VIS

4)

Jefe de la Oficina de Extranjeros (Szef Urzędu do Spraw Cudzoziemców)

Consejo para los Refugiados (Rada do Spraw Uchodźców)

De conformidad con los artículos 21 y 22 del Reglamento VIS

5)

Autoridad Técnica Central-Comandante en Jefe de la Policía (Centralny organ techniczny – Komendant Główny Policji)

De conformidad con el artículo 41.4 del Reglamento VIS

PORTUGAL:

Categorías de autoridades

Autoridad o autoridades

Propósito del acceso al VIS

1)

Ministerio de Asuntos Exteriores – Dirección General de Asuntos Consulares y Comunidades Portuguesas y Dirección de Tecnologías de la Información (Ministério dos Negócios Estrangeiros – Direcção Geral dos Assuntos Consulares e Comunidades Portuguesas e Direção de Serviços de Cifra e Informática)

Ministerio del Interior – Servicio de Extranjería y Fronteras (Ministério da Administração Interna-Serviço de Estrangeiros e Fronteiras)

De conformidad con los artículos 15 y 17 del Reglamento VIS

2)

Ministerio del Interior – Servicio de Extranjería y Fronteras (Ministério da Administração Interna-Serviço de Estrangeiros e Fronteiras)

De conformidad con los artículos 18 y 20 del Reglamento VIS

3)

Ministerio del Interior – Servicio de Extranjería y Fronteras (Ministério da Administração Interna-Serviço de Estrangeiros e Fronteiras)

De conformidad con los artículos 19 y 20 del Reglamento VIS

4)

Ministerio del Interior – Servicio de Extranjería y Fronteras (Ministério da Administração Interna-Serviço de Estrangeiros e Fronteiras)

De conformidad con los artículos 21 y 22 del Reglamento VIS

5)

Ministerio del Interior – Servicio de Extranjería y Fronteras (Ministério da Administração Interna-Serviço de Estrangeiros e Fronteiras)

De conformidad con el artículo 41.4 del Reglamento VIS

ESLOVENIA:

Categorías de autoridades

Autoridad o autoridades

Propósito del acceso al VIS

1)

Ministerio de Asuntos Exteriores, Departamento Consular (Ministrstvo za zunanje zadeve, Konzularni sektor)

Policía, Ministerio del Interior (Policija, Ministrstvo za notranje zadeve)

De conformidad con los artículos 15 y 17 del Reglamento VIS

2)

Policía, Ministerio del Interior (Policija, Ministrstvo za notranje zadeve)

De conformidad con los artículos 18 y 20 del Reglamento VIS

3)

Policía, Ministerio del Interior (Policija, Ministrstvo za notranje zadeve)

De conformidad con los artículos 19 y 20 del Reglamento VIS

4)

Ministerio del Interior, Dirección de Asuntos Administrativos Internos, Migración y Naturalización, División de Protección Internacional (Ministrstvo za notranje zadeve, Direktorat za upravne notranje zadeve, migracije in naturalizacijo, Sektor za mednarodno zaščito)

De conformidad con los artículos 21 y 22 del Reglamento VIS

5)

Ministerio de Asuntos Exteriores (Ministrstvo za zunanje zadeve)

De conformidad con el artículo 41.4 del Reglamento VIS

ESLOVAQUIA:

Categorías de autoridades

Autoridad o autoridades

Propósito del acceso al VIS

1)

Departamento de la Autoridad Central de Visados de la Policía de Fronteras y Extranjeros del Presidium de las Fuerzas Policiales (Oddelenie centrálneho vízového orgánu úradu hraničnej a cudzineckej polície prezídia Policajného zboru)

Ministerio de Asuntos Exteriores y Asuntos Europeos de la República Eslovaca (Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky)

De conformidad con los artículos 15 y 17 del Reglamento VIS

2)

Policía de Fronteras y Extranjeros del Presidium de las Fuerzas Policiales (Úrad hraničnej a cudzineckej polície prezídia Policajného zboru)

De conformidad con los artículos 18 y 20 del Reglamento VIS

3)

Policía de Fronteras y Extranjeros del Presidium de las Fuerzas Policiales (Úrad hraničnej a cudzineckej polície prezídia Policajného zboru)

De conformidad con los artículos 19 y 20 del Reglamento VIS

4)

Oficina de Migración del Ministerio del Interior de la República Eslovaca (Migračný úrad Ministerstva vnútra Slovenskej republiky)

De conformidad con los artículos 21 y 22 del Reglamento VIS

5)

Ministerio de Asuntos Exteriores y Asuntos Europeos de la República Eslovaca (Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky)

De conformidad con el artículo 41.4 del Reglamento VIS

FINLANDIA:

Categorías de autoridades

Autoridad o autoridades

Propósito del acceso al VIS

1)

Ministerio de Asuntos Exteriores (Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet)

Guardia de Fronteras Finlandesa (Rajavartiolaitos/Gränsbevakningsväsendet)

Aduanas (Tulli/Tull)

Policía (Poliisi/Polisen)

Servicio de Inmigración Finlandés (Maahanmuuttovirasto/Migrationsverket)

De conformidad con los artículos 15 y 17 del Reglamento VIS

2)

Guardia de Fronteras Finlandesa (Rajavartiolaitos/Gränsbevakningsväsendet)

Aduanas (Tulli/Tull)

Policía (Poliisi/Polisen)

De conformidad con los artículos 18 y 20 del Reglamento VIS

3)

Guardia de Fronteras Finlandesa (Rajavartiolaitos/Gränsbevakningsväsendet)

Aduanas (Tulli/Tull)

Policía (Poliisi/Polisen)

Servicio de Inmigración Finlandés (Maahanmuuttovirasto/Migrationsverket)

De conformidad con los artículos 19 y 20 del Reglamento VIS

4)

Servicio de Inmigración Finlandés (Maahanmuuttovirasto/Migrationsverket)

Guardia de Fronteras Finlandesa (Rajavartiolaitos/Gränsbevakningsväsendet)

Policía (Poliisi/Polisen)

De conformidad con los artículos 21 y 22 del Reglamento VIS

5)

Ministerio de Asuntos Exteriores (Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet)

De conformidad con el artículo 41.4 del Reglamento VIS

SUECIA:

Categorías de autoridades

Autoridad o autoridades

Propósito del acceso al VIS

1)

Ministerio de Asuntos Exteriores (Utrikesdepartementet)

Dirección de Inmigración (Migrationsverket)

Servicio de Policía Sueco (Polismyndigheten)

De conformidad con los artículos 15 y 17 del Reglamento VIS

2)

Servicio de Policía Sueco (Polismyndigheten)

Guardia Costera Sueca (Kustbevakningen)

Aduanas Suecas (Tullverket)

Dirección de Inmigración (Migrationsverket)

De conformidad con los artículos 18 y 20 del Reglamento VIS

3)

Servicio de Policía Sueco (Polismyndigheten)

Guardia Costera Sueca (Kustbevakningen)

Dirección de Inmigración (Migrationsverket)

De conformidad con los artículos 19 y 20 del Reglamento VIS

4)

Dirección de Inmigración (Migrationsverket)

De conformidad con los artículos 21 y 22 del Reglamento VIS

5)

Dirección de Inmigración (Migrationsverket)

De conformidad con el artículo 41.4 del Reglamento VIS

ISLANDIA:

Categorías de autoridades

Autoridad o autoridades

Propósito del acceso al VIS

1)

Dirección de Inmigración (Útlendingastofnun)

De conformidad con los artículos 15 y 17 del Reglamento VIS

2)

Comisario Nacional de Policía (Ríkislögreglustjórinn)

De conformidad con los artículos 18 y 20 del Reglamento VIS

3)

Comisario Nacional de Policía (Ríkislögreglustjórinn)

De conformidad con los artículos 19 y 20 del Reglamento VIS

4)

Dirección de Inmigración (Útlendingastofnun)

De conformidad con los artículos 21 y 22 del Reglamento VIS

5)

Dirección de Inmigración (Útlendingastofnun)

De conformidad con el artículo 41, apartado 4, del Reglamento VIS

LIECHTENSTEIN:

Categorías de autoridades

Autoridad o autoridades

Propósito del acceso al VIS

1)

Oficina de Inmigración (Ausländer- und Passamt)

De conformidad con los artículos 15 y 17 del Reglamento VIS

2)

No aplicable-Liechtenstein no tiene frontera exterior

De conformidad con los artículos 18 y 20 del Reglamento VIS

3)

Fuerza de Policía Nacional (Landespolizei)

De conformidad con los artículos 19 y 20 del Reglamento VIS

4)

Oficina de Inmigración (Ausländer- und Passamt)

De conformidad con los artículos 21 y 22 del Reglamento VIS

5)

Oficina de Inmigración (Ausländer- und Passamt)

De conformidad con el artículo 41.4 del Reglamento VIS

NORUEGA:

Categorías de autoridades

Autoridad o autoridades

Propósito del acceso al VIS

1)

Dirección de Inmigración (Utlendingsdirektoratet -UDI)

Ministerio de Asuntos Exteriores (Utenriksdepartementet-UD)

Dirección de la Policía Nacional (Politidirektoratet-POD)

Organismo de recursos en materia de inmigración (Utlendingsnemnda-UNE)

De conformidad con los artículos 15 y 17 del Reglamento VIS

2)

Dirección de la Policía Nacional (Politidirektoratet-POD)

De conformidad con los artículos 18 y 20 del Reglamento VIS

3)

Dirección de la Policía Nacional (Politidirektoratet (POD)

De conformidad con los artículos 19 y 20 del Reglamento VIS

4)

Dirección de Inmigración (Utlendingsdirektoratet-UDI)

Organismo de recursos en materia de inmigración (Utlendingsnemnda-UNE)

De conformidad con los artículos 21 y 22 del Reglamento VIS

5)

Dirección de Inmigración (Utlendingsdirektoratet-UDI)

De conformidad con el artículo 41.4 del Reglamento VIS

SUIZA:

Categorías de autoridades

Autoridad o autoridades

Propósito del acceso al VIS

1)

Secretaría de Estado para la Migración (Staatssekretariat für Migration/Secrétariat d’Etat aux migrations/Segreteria di Stato della migrazione)

Guardia de Fronteras suiza (Schweizer Grenzwachtkorps/Corps suisse des gardes-frontière/Corpo delle guardie di confine svizzere)

Policía cantonal (Die kantonalen Polizeibehörden/les polices cantonales/le polizie cantonali)

De conformidad con los artículos 15 y 17 del Reglamento VIS

2)

Guardia de Fronteras suiza (Schweizer Grenzwachtkorps/Corps suisse des gardes-frontière/Corpo delle guardie di confine svizzere)

Policía cantonal (Die kantonalen Polizeibehörden/les polices cantonales/le polizie cantonali)

De conformidad con los artículos 18 y 20 del Reglamento VIS

3)

Guardia de Fronteras suiza (Schweizer Grenzwachtkorps/Corps suisse des gardes-frontière/Corpo delle guardie di confine svizzere)

Policía cantonal (Die kantonalen Polizeibehörden/les polices cantonales/le polizie cantonali)

De conformidad con los artículos 19 y 20 del Reglamento VIS

4)

Secretaría de Estado para la Migración (Staatssekretariat für Migration/Secrétariat d’Etat aux migrations/Segreteria di Stato della migrazione)

De conformidad con los artículos 21 y 22 del Reglamento VIS

5)

Secretaría de Estado para la Migración (Staatssekretariat für Migration/Secrétariat d’Etat aux migrations/Segreteria di Stato della migrazione)

De conformidad con el artículo 41.4 del Reglamento VIS


(1)  DO L 218 de 13.8.2008, p. 60.

(2)  Reglamento (CE) n.o 562/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de marzo de 2006, por el que se establece un Código comunitario de normas para el cruce de personas por las fronteras (Código de fronteras Schengen) (DO L 105 de 13.4.2006, p. 1).

(3)  Reglamento (CE) n.o 343/2003 del Consejo, de 18 de febrero de 2003, por el que se establecen los criterios y mecanismos de determinación del Estado miembro responsable del examen de una solicitud de asilo presentada en uno de los Estados miembros por un nacional de un tercer país (DO L 50 de 25.2.2003, p. 1).

(4)  Directiva 95/46/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de octubre de 1995, relativa a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos (DO L 281 de 23.11.1995, p. 31).


V Anuncios

PROCEDIMIENTOS ADMINISTRATIVOS

Oficina Europea de Selección de Personal (EPSO)

26.5.2016   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 187/20


CONVOCATORIA DE OPOSICIONES GENERALES

(2016/C 187/05)

La Oficina Europea de Selección de Personal (EPSO) organiza las siguientes oposiciones generales:

 

EPSO/AD/323/16 – INVESTIGADORES (AD 7) para los perfiles siguientes:

1 – Investigadores: Gasto de la UE, lucha contra la corrupción

2 – Investigadores: Aduanas y comercio, tabaco y mercancías falsificadas

 

EPSO/AD/324/16 – INVESTIGADORES (AD 9): Jefes de equipo

La convocatoria de oposición se publicará en 24 lenguas en el Diario Oficial de la Unión Europea C 187 A de 26 de mayo de 2016.

Más información en la página web de la EPSO: http://blogs.ec.europa.eu/eu-careers.info/


OTROS ACTOS

Comisión Europea

26.5.2016   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 187/21


Publicación de una solicitud con arreglo al artículo 50, apartado 2, letra a), del Reglamento (UE) n.o 1151/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre los regímenes de calidad de los productos agrícolas y alimenticios

(2016/C 187/06)

La presente publicación otorga el derecho a oponerse a la solicitud, de conformidad con el artículo 51 del Reglamento (UE) n.o 1151/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo (1).

DOCUMENTO ÚNICO

«KORČULANSKO MASLINOVO ULJE»

N.o UE: HR-PDO-0005-01351 – 01.07.2015

DOP ( X ) IGP ( )

1.   Nombre(s)

«Korčulansko maslinovo ulje».

2.   Estado miembro o tercer país

Croacia.

3.   Descripción del producto agrícola o alimenticio

3.1.   Tipo de producto

Clase 1.5, Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.).

3.2.   Descripción del producto que se designa con el nombre indicado en el punto 1

«Korčulansko maslinovo ulje» designa un aceite de oliva virgen extra que se obtiene directamente del fruto del olivo exclusivamente por medios mecánicos.

En el momento de su comercialización, el «Korčulansko maslinovo ulje» debe tener las propiedades físico-químicas y organolépticas siguientes

contenido de ácidos grasos libres ≤ 0,6 %,

índice de peróxido ≤ 6 mmol O2/kg,

K232 ≤ 2,50,

K270 ≤ 0,22,

color variable entre amarillo oro y verde,

aroma pronunciado de aceituna verde y de hoja de olivo (mediana del frutado ≥ 2,5),

sabor amargo y picante medio a intenso, pronunciado y homogéneo, con un regusto prolongado (mediana del amargor y del picante ≥ 3).

3.3.   Piensos (únicamente en el caso de los productos de origen animal) y materias primas (únicamente en el caso de productos transformados)

El «Korčulansko maslinovo ulje» se produce principalmente a partir de las variedades autóctonas de aceituna lastovka y drobnica que, combinadas o no, deben estar representadas en un 80 % como mínimo. Las demás variedades de aceitunas presentes en la zona geográfica definida descrita en el punto 4 también entran en la composición del «Korčulansko maslinovo ulje» en una proporción no superior al 20 % y no influyen significativamente en la calidad final del producto.

3.4.   Fases específicas de la producción que deben llevarse a cabo en la zona geográfica definida

Todas las fases de la producción del «Korčulansko maslinovo ulje», desde el cultivo y la recolección hasta el envasado de las aceitunas, deben efectuarse en la zona geográfica definida en el punto 4.

3.5.   Normas especiales sobre el corte en lonchas, el rallado, el envasado, etc., del producto al que se refiere el nombre registrado

El almacenamiento y el embotellado del aceite también deben llevarse a cabo en la zona geográfica definida en el punto 4, para preservar las propiedades organolépticas específicas y la calidad del producto que podrían deteriorarse con el trasiego del aceite. El trasiego del aceite fuera de la zona geográfica definida o el transporte marítimo de larga distancia, dadas las limitadas conexiones de transporte de la isla de Korčula con el continente, podría perjudicar la calidad del aceite. Por esta razón, el producto no puede ser embotellado fuera de la zona geográfica definida. El «Korčulansko maslinovo ulje» se comercializa en una botella de vidrio (oscuro) con una capacidad máxima de un litro.

3.6.   Normas especiales sobre el etiquetado del producto al que se refiere el nombre registrado

En la etiqueta del producto debe figurar el año de la cosecha. Cada botella comercializada debe llevar la marca común, cuyo modelo figura a continuación:

Image

El derecho de utilización de la marca común se otorga, en las mismas condiciones, a todos los usuarios de la denominación de origen que comercialicen un producto conforme al pliego de condiciones.

4.   Descripción sucinta de la zona geográfica

La región de producción del «Korčulansko maslinovo ulje» abarca toda la isla de Korčula e incluye los municipios catastrales de Vela Luka, Blato, Smokvica, Čara, Račišće, Pupnat, Žrnovo, Korčula y Lumbarda.

Al oeste, la isla de Korčula está separada de la isla de Hvar por el estrecho de Korčula, con una anchura de 15 km, al norte de la península de Pelješac por el estrecho de Pelješac, con una anchura de 2,5 km, y al sur de la isla de Lastovo por el estrecho de Lastovo, con una anchura de 13 km.

5.   Vínculo con la zona geográfica

Carácter específico de la zona geográfica

Los terrenos accidentados y rocosos predominan en Korčula y las tierras cultivables escasean. Estas han sido modeladas en terrazas y las piedras que fueron retiradas sirvieron para la construcción de muros de piedra seca que bordean estas terrazas. Los muros de piedra seca retuvieron la tierra cultivable en las terrazas, impidiendo que fueran arrastradas por la lluvia. En estas terrazas de tierra cultivable bordeadas de muros de piedra seca se cultivan los olivos pertenecientes principalmente a las variedades autóctonas lastovka y drobnica.

Los principales tipos de tierras cultivables se distribuyen en dos grupos: los suelos en surcos de las terrazas y los suelos en surcos de las llanuras. Los suelos en surcos están constituidos muy frecuentemente por suelos pardos y tierras rojas.

Korčula tiene un clima mediterráneo, con inviernos suaves y veranos cálidos. Las temperaturas medias son elevadas debido a la fuerte insolación. La temperatura media anual oscila entre 15,6 °C y 16,8 °C. El mes más cálido es julio, con una temperatura media de 25,9 °C, y el más frío enero, con una temperatura media de 9,1 °C.

Debido a su insolación, Korčula es particularmente adecuada para el cultivo del olivo. El mayor número de horas de insolación se produce en julio (373,7 horas, es decir unas doce horas al día) y el menor en diciembre (125,3 horas, es decir unas cuatro horas al día).

En lo que atañe a las precipitaciones anuales, el clima de Korčula es húmedo. Las precipitaciones son más abundantes durante el período más frío del año, de octubre a marzo, con una media mensual de 80 a 150 mm. Son menos abundantes de junio a agosto, con una media mensual de 30 a 45 mm.

Factores humanos

El principal factor que ha influido en el paisaje de Korčula es su población. Los olivicultores han moldeado con sus manos los terrenos rocosos y accidentados para crear terrazas de suelos cultivables bordeadas de muros de piedra seca. La dificultad de acceso de las terrazas no permite utilizar máquinas de gran tamaño y la recolección se realiza manualmente, utilizando herramientas manuales.

La isla de Korčula ha conocido frecuentes cambios de propietario desde la prehistoria y numerosos acontecimientos históricos han marcado la vida y el desarrollo de los cultivos comerciales. Muchos son los testimonios históricos que atestiguan el cultivo del olivo y la producción de aceite de oliva en la isla desde la época de la colonización griega y durante la dominación romana y veneciana. Las fuentes escritas que se remontan al período veneciano afirman que «el gobierno veneciano adquiría el aceite a muy bajo precio, lo que obligaba a los habitantes de la isla a venderlo de contrabando. Aunque se introdujeron duras sanciones, los datos penales revelan que el aceite de Korčula llegó hasta Trieste» (S. Dokoza: Iz gospodarske i društvene povijesti Blata do XVIII. st, Zbornik radova Blato, 2003).

Carácter específico del producto

El carácter específico del «Korčulansko maslinovo ulje» se debe al ensamblaje de las variedades autóctonas lastovka y drobnica, que representan el 80 % de las aceitunas producidas en Korčula.

En su obra de carácter científico (Znanstveni rad P. Bakarić Elajografija otoka Korčule, 1995), Pavle Bakarić afirma que las variedades autóctonas lastovka y drobnica se diferencian de las demás variedades presentes en la isla (velika lastovka, vrtušćica, oblica) por sus características morfológicas, biológicas y comerciales. Indica, asimismo, que los frutos frescos de estas dos variedades contienen una mayor proporción de aceite (del 16,40 % al 24 %) que las demás variedades.

El carácter específico del «Korčulansko maslinovo ulje» reside en su aroma de aceituna verde y de hoja de olivo y en su sabor amargo y picante homogéneo de intensidad media a fuerte, debido a su elevada proporción de fenoles, responsables de sus propiedades sensoriales, es decir, su gusto amargo y picante. Este extremo fue demostrado por una investigación (M. Žanetić, D. Škevin, E.Vitanović, M. Jukić Špika i S. Perica, Ispitivanje fenolnih spojeva i senzorski profil dalmatinskih djevičanskih maslinovih ulja, Pomologia croatica vol.17, 2011), de la que se desprende que las variedades lastovka y drobnica contienen una proporción de fenoles mayor (más de 350 mg/kg) que las demás variedades analizadas (oblica y levantinka), cuyo contenido total de fenoles ascendía a 161,15 mg/kg. Además, se constató que la variedad lastovka contiene la mayor proporción de hidroxitirosol (214,32 mg/kg), y la variedad drobnica la mayor proporción de tirosol (84,37 mg/kg) en comparación con otras variedades examinadas. Los compuestos fenólicos presentes en los aceites procedentes de las variedades lastovka y drobnica son responsables de su elevada estabilidad oxidativa y de su buena capacidad de conservación. La elevada proporción de compuestos fenólicos influye en el sabor amargo y picante del «Korčulansko maslinovo ulje» (mediana del amargo y del picante ≥ 3) y su equilibrio es más armonioso en las variedades drobnica y lastovka, a partir de las cuales se produce.

Actualmente, unas 1 000 explotaciones agrícolas se dedican al cultivo del olivo y a la producción de aceite de oliva y la isla cuenta con diez almazaras. La oleicultura es una actividad económica importante en Korčula y la denominación «Korčulansko maslinovo ulje» todavía hoy se emplea en el lenguaje corriente y en el mercado (entrega y albarán de expedición, Presa d.o.o., Zlokić d.o.o., 2014).

Vínculo causal

Las condiciones edafoclimáticas específicas de Korčula y los factores humanos influyeron en el carácter específico del «Korčulansko maslinovo ulje».

Para cultivar sus terrenos rocosos y accidentados, los habitantes de la isla acondicionaron terrazas bordeadas de muros de piedra seca en las que cultivan olivos, principalmente de las variedades lastovka y drobnica. Estas terrazas constituyen una característica esencial del paisaje de Korčula.

Las condiciones edafoclimáticas específicas incitaron a los oleicultores a elegir las variedades lastovka y drobnica, que son las que mejor se adaptan al terreno: dichas variedades representan el 80 % del total de olivos cultivados en la isla.

Gracias a su situación geográfica, Korčula disfruta de temperaturas diurnas muy elevadas y de un gran número de horas de sol, lo que favorece el cultivo y el crecimiento de los olivos, y en particular de las variedades lastovka y drobnica, que son extraordinariamente resistentes a la sequía y tienen un período de recolección especialmente largo (desde octubre hasta principios de febrero).

La recolección manual de las aceitunas permite a los oleicultores determinar el momento ideal para su recolección: esto influye directamente en la elevada proporción de fenoles contenida en el «Korčulansko maslinovo ulje», que le da su sabor amargo y picante de medio a intenso.

Las condiciones climáticas específicas de Korčula, con un gran número de horas de sol y escasas precipitaciones durante el verano, también han provocado directamente un aumento de la proporción de fenol en los aceites de las variedades lastovka y drobnica; las investigaciones demostraron que esta proporción es más elevada que en las demás variedades analizadas, lo que otorga su carácter específico al «Korčulansko maslinovo ulje».

Referencia a la publicación del pliego de condiciones

(artículo 6, apartado 1, párrafo segundo, del presente Reglamento)

http://www.mps.hr/UserDocsImages/HRANA/KORCULANSKO%20MASLINOVO%20ULJE/2016-4-6%20-%20Izmijenjena%20Specifikacija%20proizvoda.pdf


(1)  DO L 343 de 14.12.2012, p. 1.