ISSN 1977-0928 |
||
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 280 |
|
Edición en lengua española |
Comunicaciones e informaciones |
57° año |
Número de información |
Sumario |
Página |
|
II Comunicaciones |
|
|
COMUNICACIONES PROCEDENTES DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA |
|
|
Comisión Europea |
|
2014/C 280/01 |
Autorización de las ayudas estatales en el marco de las disposiciones de los artículos 107 y 108 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea — Casos con respecto a los cuales la Comisión no presenta objeciones ( 1 ) |
|
2014/C 280/02 |
Autorización de las ayudas estatales en el marco de las disposiciones de los artículos 107 y 108 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea — Casos con respecto a los cuales la Comisión no presenta objeciones ( 2 ) |
|
|
V Anuncios |
|
|
PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA DE COMPETENCIA |
|
|
Comisión Europea |
|
2014/C 280/04 |
Ayuda estatal SA.25338 (2008/E) — Países Bajos — Exención del impuesto de sociedades de las empresas públicas de los Países Bajos — Invitación a presentar observaciones en aplicación del artículo 108, apartado 2, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Texto pertinente a efectos del EEE |
|
(2) Texto pertinente a efectos del EEE excepto en lo referente a los productos contemplados en el Anexo I del Tratado |
ES |
|
II Comunicaciones
COMUNICACIONES PROCEDENTES DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA
Comisión Europea
22.8.2014 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 280/1 |
Autorización de las ayudas estatales en el marco de las disposiciones de los artículos 107 y 108 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea
Casos con respecto a los cuales la Comisión no presenta objeciones
(Texto pertinente a efectos del EEE)
2014/C 280/01
Fecha de adopción de la decisión |
29.04.2009 |
|||||||
Número de ayuda |
SA.26941 (N 570/2008) |
|||||||
Estado miembro |
Polonia |
|||||||
Región |
Rzeszowsko-tarnobrzeski |
Artículo 107.3.c |
||||||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Utworzenie i dokapitalizowanie spólki Port Lotniczy «Rzeszów-Jasionka» Sp. z o.o. |
|||||||
Base jurídica |
|
|||||||
Tipo de medida |
Ayuda individual |
— |
||||||
Objetivo |
Desarrollo sectorial, Desarrollo regional |
|||||||
Forma de la ayuda |
— |
|||||||
Presupuesto |
Presupuesto total: PLN 439,96 (en millones) |
|||||||
Intensidad |
100 % |
|||||||
Duración |
A partir del 31.12.2008 |
|||||||
Sectores económicos |
Transporte aéreo |
|||||||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||||||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
07.07.2009 |
||||
Número de ayuda |
SA.27959 (NN 16/2009) |
||||
Estado miembro |
Países Bajos |
||||
Región |
— |
— |
|||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Credit Guarantee Scheme of the State of the Netherlands |
||||
Base jurídica |
Rules of the Credit Guarantee Scheme of the State of the Netherlands |
||||
Tipo de medida |
Régimen |
— |
|||
Objetivo |
Remedio de una perturbación grave en la economía |
||||
Forma de la ayuda |
Garantía |
||||
Presupuesto |
Presupuesto total: EUR 2 00 000 (en millones) |
||||
Intensidad |
— |
||||
Duración |
07.07.2009 — 31.12.2009 |
||||
Sectores económicos |
ACTIVIDADES FINANCIERAS Y DE SEGUROS |
||||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
||||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
12.06.2014 |
|
Número de ayuda |
SA.30962 (2014/N) |
|
Estado miembro |
Bélgica |
|
Región |
— |
— |
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Amendment to the restructuring plan of Ethias |
|
Base jurídica |
— |
|
Tipo de medida |
ayuda ad hoc |
— |
Objetivo |
Remedio de una perturbación grave en la economía |
|
Forma de la ayuda |
Otros — La modificación no constituye nueva ayuda. |
|
Presupuesto |
— |
|
Intensidad |
— |
|
Duración |
— |
|
Sectores económicos |
Seguros, reaseguros y fondos de pensiones, excepto Seguridad Social obligatoria |
|
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
The Federal State, the Flemish Region and the Walloon Region. |
|
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
05.06.2013 |
|||
Número de ayuda |
SA.34363 (2013/N) |
|||
Estado miembro |
Austria |
|||
Región |
WIEN |
Regiones no asistidas |
||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Projekt Donauleitung Bauteil I & II im Rahmen des Wärme- und Kälteleitungsausbaugesetzes |
|||
Base jurídica |
Wärme- und Kälteleitungsausbaugesetz (Bundesgesetz, mit dem die Errichtung von Leitungen zum Transport von Nah- und Fernwärme, sowie Nah- und Fernkälte gefördert wird) |
|||
Tipo de medida |
Ayuda individual |
Fernwärme Wien GmbH |
||
Objetivo |
Protección del medio ambiente, Ahorro energético |
|||
Forma de la ayuda |
Subvención directa |
|||
Presupuesto |
Presupuesto total: EUR 17,91 (en millones) |
|||
Intensidad |
35 % |
|||
Duración |
A partir del 05.06.2013 |
|||
Sectores económicos |
Suministro de energía eléctrica, gas, vapor y aire acondicionado |
|||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
16.10.2013 |
||||
Número de ayuda |
SA.35166 (2013/NN) |
||||
Estado miembro |
Grecia |
||||
Región |
STEREA ELLADA, ATTIKI |
— |
|||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Υψηλής Πίεσης Αγωγός Φυσικού Αερίου προς Αλιβέρι |
||||
Base jurídica |
N. 3428/2005 «Απελευθέρωση της αγοράς φυσικού αερίου |
||||
Tipo de medida |
Ayuda individual |
DESFA (HELLENIC GAS TRANSMISSION SYSTEM OPERATOR) S.A. |
|||
Objetivo |
Desarrollo sectorial, Protección del medio ambiente |
||||
Forma de la ayuda |
Subvención directa |
||||
Presupuesto |
Presupuesto total: EUR 13 (en millones) |
||||
Intensidad |
36,03 % |
||||
Duración |
21.10.2011 — 31.08.2012 |
||||
Sectores económicos |
Transporte por tubería |
||||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
||||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
16.10.2013 |
||||
Número de ayuda |
SA.35167 (2013/NN) |
||||
Estado miembro |
Grecia |
||||
Región |
PELOPONNISOS |
Artículo 107.3.c |
|||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Υψηλής Πίεσης Αγωγός Φυσικού Αερίου Aγ. Θεόδωροι — Μεγαλόπολη |
||||
Base jurídica |
N. 3428/2005 «Απελευθέρωση της αγοράς φυσικού αερίου |
||||
Tipo de medida |
Ayuda individual |
DESFA (HELLENIC GAS TRANSMISSION SYSTEM OPERATOR) S.A. |
|||
Objetivo |
Desarrollo sectorial, Protección del medio ambiente |
||||
Forma de la ayuda |
Subvención directa |
||||
Presupuesto |
Presupuesto total: EUR 34 (en millones) |
||||
Intensidad |
35,94 % |
||||
Duración |
29.09.2008 — 31.12.2013 |
||||
Sectores económicos |
Transporte por tubería |
||||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
||||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
11.06.2014 |
|||||||
Número de ayuda |
SA.35177 (2014/NN) |
|||||||
Estado miembro |
República Checa |
|||||||
Región |
— |
— |
||||||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Podpora výroby elektřiny z obnovitelných zdrojů energie |
|||||||
Base jurídica |
Zákon č. 165/2012 Sb., o podporovaných zdrojích energie; prováděcí předpisy; cenová rozhodnutí Energetického regulačního úřadu |
|||||||
Tipo de medida |
Régimen |
— |
||||||
Objetivo |
Protección del medio ambiente, Desarrollo sectorial |
|||||||
Forma de la ayuda |
Subvención directa |
|||||||
Presupuesto |
Presupuesto anual: CZK 2 496 (en millones) |
|||||||
Intensidad |
% |
|||||||
Duración |
01.01.2013 — 31.12.2015 |
|||||||
Sectores económicos |
Suministro de energía eléctrica, gas, vapor y aire acondicionado |
|||||||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||||||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
09.04.2014 |
|||||
Número de ayuda |
SA.36392 (2014/N) |
|||||
Estado miembro |
Francia |
|||||
Región |
CENTRE |
— |
||||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Aide d’État accordée par la CDC au projet de R&D «TOURS 2015» de STMicroelectronics dans le cadre du programme d’investissement d’avenir |
|||||
Base jurídica |
Loi no 2010-937 du 9 mars 2010 de finances rectificative — article 8 relatif au Programme Investissements d'avenir |
|||||
Tipo de medida |
Ayuda individual |
STMicroelectronics |
||||
Objetivo |
Investigación y desarrollo |
|||||
Forma de la ayuda |
Subvención directa, Anticipos reembolsables |
|||||
Presupuesto |
Presupuesto total: EUR 34,212 (en millones) |
|||||
Intensidad |
40 % |
|||||
Duración |
01.01.2012 — 31.12.2017 |
|||||
Sectores económicos |
Fabricación de productos informáticos, electrónicos y ópticos |
|||||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
25.06.2014 |
|||
Número de ayuda |
SA.36410 (2014/N) |
|||
Estado miembro |
Reino Unido |
|||
Región |
— |
— |
||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Modifications to the National Employment Savings Trust — NEST- UK |
|||
Base jurídica |
Pension Act 2008 |
|||
Tipo de medida |
Ayuda individual |
NEST |
||
Objetivo |
Servicios de interés económico general |
|||
Forma de la ayuda |
Crédito blando |
|||
Presupuesto |
Presupuesto total: GBP 230 (en millones) |
|||
Intensidad |
— |
|||
Duración |
— |
|||
Sectores económicos |
Fondos de pensiones |
|||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
26.05.2014 |
|||||||||||||||
Número de ayuda |
SA.36512 (2014/NN) |
|||||||||||||||
Estado miembro |
Francia |
|||||||||||||||
Región |
— |
— |
||||||||||||||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Des dispositifs compensatoires des missions d'aménagement du territoire, de transport et de distribution de la presse dévolues à La Poste |
|||||||||||||||
Base jurídica |
|
|||||||||||||||
Tipo de medida |
Ayuda individual |
La Poste |
||||||||||||||
Objetivo |
Servicios de interés económico general |
|||||||||||||||
Forma de la ayuda |
Subvención directa, Reducción de la base imponible |
|||||||||||||||
Presupuesto |
Presupuesto total: EUR 1 447 (en millones) |
|||||||||||||||
Intensidad |
— |
|||||||||||||||
Duración |
Reducción de la base imponible: 01.01.2013 — 31.12.2017 Subvención directa: 01.01.2013 — 31.12.2015 |
|||||||||||||||
Sectores económicos |
Otras actividades postales y de correos |
|||||||||||||||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||||||||||||||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
08.11.2013 |
||||
Número de ayuda |
SA.36655 (2013/N) |
||||
Estado miembro |
Bélgica |
||||
Región |
— |
— |
|||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Modifications du «tax shelter» pour soutenir des œvres audiovisuelles; Wijzigingen van de «Tax shelter»-regeling ter ondersteuning van audiovisuele producties |
||||
Base jurídica |
Art 194 ter Côde des impôts sur les revenus 92; Art 194 ter Wetboek van de inkomstenbelastingen 92 |
||||
Tipo de medida |
Régimen |
— |
|||
Objetivo |
Cultura |
||||
Forma de la ayuda |
Subvención directa |
||||
Presupuesto |
— |
||||
Intensidad |
50 % |
||||
Duración |
30.11.2013 — 31.12.2015 |
||||
Sectores económicos |
Actividades cinematográficas, de vídeo y de programas de televisión |
||||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
||||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
06.01.2014 |
|||
Número de ayuda |
SA.36758 (2013/N) |
|||
Estado miembro |
Dinamarca |
|||
Región |
DANMARK |
— |
||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Subsidy Scheme Rail Freight |
|||
Base jurídica |
Lov om jernbane jf. lovbekendtgørelse nr.: 1249 af 11. november 2010, bekendtgørelse nr. 1107 af 21. november 2012 om betaling for brug af statens jernbanenet og om miljøtilskud til godstransport på jernbane, bekendtgørelse nr. 1108 af 23. november 2012 om infrastrukturafgifter med videre for statens jernbanenet. |
|||
Tipo de medida |
Régimen |
— |
||
Objetivo |
Desarrollo sectorial |
|||
Forma de la ayuda |
Subvención directa |
|||
Presupuesto |
Presupuesto total: DKK 99,7 (en millones) Presupuesto anual: DKK 25 (en millones) |
|||
Intensidad |
50 % |
|||
Duración |
01.01.2014 — 31.12.2017 |
|||
Sectores económicos |
Transporte de mercancías por ferrocarril |
|||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
11.06.2014 |
|||||||||||
Número de ayuda |
SA.37112 (2013/N) |
|||||||||||
Estado miembro |
República Checa |
|||||||||||
Región |
— |
— |
||||||||||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Podpora mimoprodukčních funkcí rybníků |
|||||||||||
Base jurídica |
|
|||||||||||
Tipo de medida |
Régimen |
— |
||||||||||
Objetivo |
Otro |
|||||||||||
Forma de la ayuda |
Subvención directa |
|||||||||||
Presupuesto |
Presupuesto total: CZK 700 (en millones) Presupuesto anual: CZK 70 (en millones) |
|||||||||||
Intensidad |
100 % |
|||||||||||
Duración |
01.07.2014 — 30.06.2024 |
|||||||||||
Sectores económicos |
Pesca y acuicultura |
|||||||||||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||||||||||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
09.04.2014 |
|||
Número de ayuda |
SA.37322 (2013/N) |
|||
Estado miembro |
Alemania |
|||
Región |
HAMBURG |
— |
||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Alternative Stromversorgung von Kreuzfahrtschiffen |
|||
Base jurídica |
§ § 23, 44 Haushaltsordnung der Freien und Hansestadt Hamburg (LHO) § 44 Bundeshaushaltsordnung und Foerderrichtlinie |
|||
Tipo de medida |
Ayuda individual |
Hamburg Port Authority (HPA) |
||
Objetivo |
Protección del medio ambiente |
|||
Forma de la ayuda |
Subvención directa |
|||
Presupuesto |
Presupuesto total: EUR 10,85 (en millones) |
|||
Intensidad |
75 % |
|||
Duración |
01.07.2014 — 31.12.2015 |
|||
Sectores económicos |
Actividades anexas al transporte marítimo y por vías navegables interiores, Producción, transporte y distribución de energía eléctrica, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO |
|||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
11.03.2014 |
|||
Número de ayuda |
SA.37423 (2013/N) |
|||
Estado miembro |
Alemania |
|||
Región |
— |
Artículo 107.3.c |
||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Regionalfördergebietskarte 2014 bis 2020 |
|||
Base jurídica |
GRW-Gesetz und GRW-Koordinierungsrahmen |
|||
Tipo de medida |
Régimen |
— |
||
Objetivo |
Desarrollo regional |
|||
Forma de la ayuda |
Otros — Son posibles todas las formas de ayuda |
|||
Presupuesto |
— |
|||
Intensidad |
20 % |
|||
Duración |
01.07.2014 — 31.12.2020 |
|||
Sectores económicos |
Todos los sectores económicos elegibles para recibir la ayuda |
|||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
11.06.2014 |
|||
Número de ayuda |
SA.37519 (2013/N) |
|||
Estado miembro |
Austria |
|||
Región |
— |
— |
||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Österr. Einzelfall, Altlast, N 12, Kapellerfeld |
|||
Base jurídica |
Förderungsrichtlinien 2008 für die Altlastensanierung oder –sicherung |
|||
Tipo de medida |
Ayuda individual |
PORR AG |
||
Objetivo |
Protección del medio ambiente |
|||
Forma de la ayuda |
Subvención directa |
|||
Presupuesto |
Presupuesto total: EUR 25,7 (en millones) |
|||
Intensidad |
95,19 % |
|||
Duración |
hasta el 31.12.2020 |
|||
Sectores económicos |
Actividades de descontaminación y otros servicios de gestión de residuos |
|||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
19.12.2013 |
|||
Número de ayuda |
SA.37835 (2013/N) |
|||
Estado miembro |
España |
|||
Región |
CANARIAS |
Artículo 107.3.a |
||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Arbitrio sobre Importaciones y Entregas de Mercancias en las Islas Canarias (AIEM) |
|||
Base jurídica |
Ley 20/1991, de 7 de junio, de modificación de los aspectos fiscales del Régimen Económico y Fiscal de Canarias. Decisión del Consejo 895/2011/ue, DE 19/12/2011, por la que se modifica la Decisión 2002/546/CE respecto a su periodo de aplicación. Decisión de la Comisión Europea de 29 de junio de 2011, relativa a la prorroga del régimen de ayudas NN 22/08 AIEM. |
|||
Tipo de medida |
Régimen |
— |
||
Objetivo |
Desarrollo regional |
|||
Forma de la ayuda |
Otras formas de ventajas fiscales |
|||
Presupuesto |
Presupuesto anual: EUR 40 (en millones) |
|||
Intensidad |
— |
|||
Duración |
01.01.2014 — 30.06.2014 |
|||
Sectores económicos |
Todos los sectores económicos elegibles para recibir la ayuda |
|||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
17.12.2013 |
|||
Número de ayuda |
SA.37836 (2013/N) |
|||
Estado miembro |
España |
|||
Región |
CANARIAS |
Artículo 107.3.a |
||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Prorroga del Régimen de ayudas de la zona especial canaria (ZEC); ayuda N 376/2006 (DOUE C 30/4 10.2.2007) |
|||
Base jurídica |
Título V de la Ley 19/94, de 6 de julio, de modificación del Régimen Económico y Fiscal de Canarias |
|||
Tipo de medida |
Régimen |
— |
||
Objetivo |
Desarrollo regional |
|||
Forma de la ayuda |
Reducción del tipo impositivo |
|||
Presupuesto |
Presupuesto anual: EUR 21,919 (en millones) |
|||
Intensidad |
— |
|||
Duración |
01.01.2014 — 31.12.2014 |
|||
Sectores económicos |
Todos los sectores económicos elegibles para recibir la ayuda |
|||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
17.12.2013 |
|||
Número de ayuda |
SA.37837 (2013/N) |
|||
Estado miembro |
España |
|||
Región |
CANARIAS |
Artículo 107.3.a |
||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Ayudas Pública. Régimen Económico-Fiscal de Canarias (REF) (DOUE C 30/4 10.2.2007) |
|||
Base jurídica |
Capítulo II del Título IV de la Ley 19/1994, de 6 de julio, de modificación del Régimen Económico y Fiscal de Canarias |
|||
Tipo de medida |
Régimen |
— |
||
Objetivo |
Desarrollo regional |
|||
Forma de la ayuda |
Reducción del tipo impositivo |
|||
Presupuesto |
Presupuesto anual: EUR 1 090 (en millones) |
|||
Intensidad |
— |
|||
Duración |
01.01.2014 — 31.12.2014 |
|||
Sectores económicos |
Todos los sectores económicos elegibles para recibir la ayuda |
|||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
16.12.2013 |
|||
Número de ayuda |
SA.37848 (2013/N) |
|||
Estado miembro |
Croacia |
|||
Región |
— |
— |
||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Odluka o karti regionalnih potpora |
|||
Base jurídica |
Smjernice o nacionalnim regionalnim potporama za 2007.-2013. (52006XC0304(02), SL C 54, 4.3.2006., str. 13.-45.), Uredba o državnim potporama (NN 50/06), Zakon o državnim potporama (NN 140/05, 49/11), Odluka o objavljivanju pravila o regionalnim potporama (NN 58/08, 117/12), Nacionalna klasifikacija prostornih jedinica za statistiku 2012. (NN 96/12) |
|||
Tipo de medida |
Régimen |
— |
||
Objetivo |
Desarrollo regional |
|||
Forma de la ayuda |
Otros — La notificación se refiere a la prolongación del mapa actual de ayudas regionales. Son posibles todas las formas de ayuda. |
|||
Presupuesto |
— |
|||
Intensidad |
— |
|||
Duración |
01.01.2014 — 30.06.2014 |
|||
Sectores económicos |
Todos los sectores económicos elegibles para recibir la ayuda |
|||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
18.12.2013 |
|||
Número de ayuda |
SA.37870 (2013/N) |
|||
Estado miembro |
Chipre |
|||
Región |
— |
— |
||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Third Prolongation of Cypriot guarantee scheme for banks H1 2014 |
|||
Base jurídica |
Draft Law that Governs the Granting of Government Guarantees for the Securing of Loans and/or the Issue of Bonds by Cred. Instit. |
|||
Tipo de medida |
Régimen |
— |
||
Objetivo |
Remedio de una perturbación grave en la economía |
|||
Forma de la ayuda |
Garantía |
|||
Presupuesto |
Presupuesto total: EUR 6 000 (en millones) |
|||
Intensidad |
— |
|||
Duración |
01.01.2014 — 30.06.2014 |
|||
Sectores económicos |
Servicios financieros, excepto seguros y fondos de pensiones |
|||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
14.01.2014 |
|||
Número de ayuda |
SA.37958 (2013/N) |
|||
Estado miembro |
Grecia |
|||
Región |
— |
— |
||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Prolongation of the Guarantee Scheme and the Bond Loan Scheme for Credit Institutions in Greece |
|||
Base jurídica |
Νόμος 3723/2008 «Ενίσχυση της ρευστότητας της οικονομίας για την αντιμετώπιση των επιπτώσεων της διεθνούς χρηματοπιστωτικής κρίσης και άλλες διατάξεις» |
|||
Tipo de medida |
Régimen |
— |
||
Objetivo |
Remedio de una perturbación grave en la economía |
|||
Forma de la ayuda |
Garantía, Otros — bond loan scheme |
|||
Presupuesto |
Presupuesto total: EUR 93 000 (en millones) |
|||
Intensidad |
— |
|||
Duración |
hasta el 30.06.2014 |
|||
Sectores económicos |
ACTIVIDADES FINANCIERAS Y DE SEGUROS |
|||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
23.07.2014 |
|||||
Número de ayuda |
SA.38024 (2013/N) |
|||||
Estado miembro |
Polonia |
|||||
Región |
Slaskie |
Artículo 107.3.a |
||||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Pomoc na restrukturyzację dla Alumast S.A. |
|||||
Base jurídica |
|
|||||
Tipo de medida |
ayuda ad hoc |
Alumast S.A. |
||||
Objetivo |
Reestructuración de empresas en crisis |
|||||
Forma de la ayuda |
Subvención directa |
|||||
Presupuesto |
Presupuesto total: PLN 4,7711 (en millones) |
|||||
Intensidad |
73,6 % |
|||||
Duración |
— |
|||||
Sectores económicos |
Fabricación de elementos metálicos para la construcción |
|||||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
13.03.2014 |
|||||
Número de ayuda |
SA.38037 (2014/N) |
|||||
Estado miembro |
Rumanía |
|||||
Región |
— |
— |
||||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Granturi pentru investiții în rețelele de transport al energiei electrice și al gazelor naturale |
|||||
Base jurídica |
|
|||||
Tipo de medida |
Régimen |
— |
||||
Objetivo |
Desarrollo regional, Protección del medio ambiente |
|||||
Forma de la ayuda |
Subvención directa |
|||||
Presupuesto |
Presupuesto total: RON 308,118 (en millones) Presupuesto anual: RON 51,36 (en millones) |
|||||
Intensidad |
85 % |
|||||
Duración |
01.01.2014 — 30.06.2014 |
|||||
Sectores económicos |
SUMINISTRO DE ENERGIA ELECTRICA, GAS, VAPOR Y AIRE ACONDICIONADO |
|||||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
25.06.2014 |
|||||||||||
Número de ayuda |
SA.38048 (2014/NN) |
|||||||||||
Estado miembro |
Grecia |
|||||||||||
Región |
DYTIKI ELLADA |
Artículo 107.3.a |
||||||||||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
ΝΕΟΣ ΛΙΜΕΝΑΣ ΠΑΤΡΩΝ — 3ο ΤΜΗΜΑ |
|||||||||||
Base jurídica |
|
|||||||||||
Tipo de medida |
ayuda ad hoc |
Organismos Limenos Patras S.A. (OLPA S.A.) |
||||||||||
Objetivo |
Otro |
|||||||||||
Forma de la ayuda |
Subvención directa |
|||||||||||
Presupuesto |
Presupuesto total: EUR 52,2476 (en millones) |
|||||||||||
Intensidad |
100 % |
|||||||||||
Duración |
04.05.2012 — 31.12.2015 |
|||||||||||
Sectores económicos |
Transporte marítimo de pasajeros |
|||||||||||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||||||||||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
15.05.2014 |
|||
Número de ayuda |
SA.38051 (2013/N) |
|||
Estado miembro |
Italia |
|||
Región |
MARCHE |
— |
||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Promozione della ricerca industriale e dello sviluppo sperimentale in filiere tecnologico-produttive — Marche (N 457/2007) — Proroga |
|||
Base jurídica |
Bando «promozione della ricerca industriale e dello sviluppo sperimentale in filiere tecnologico produttive» |
|||
Tipo de medida |
Régimen |
— |
||
Objetivo |
Investigación y desarrollo |
|||
Forma de la ayuda |
Subvención directa |
|||
Presupuesto |
— |
|||
Intensidad |
— |
|||
Duración |
hasta el 30.06.2014 |
|||
Sectores económicos |
Todos los sectores económicos elegibles para recibir la ayuda |
|||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
13.05.2014 |
|||||
Número de ayuda |
SA.38099 (2014/N) |
|||||
Estado miembro |
Países Bajos |
|||||
Región |
— |
— |
||||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Stimuleringsmaatregel Filmproductie in Nederland |
|||||
Base jurídica |
Artikel 10, lid 4 Wet op het specifiek cultuurbeleid; Reglement Stimuleringsmaatregel Filmproductie in Nederland |
|||||
Tipo de medida |
Régimen |
— |
||||
Objetivo |
Cultura |
|||||
Forma de la ayuda |
Subvención directa |
|||||
Presupuesto |
Presupuesto total: EUR 120 (en millones) Presupuesto anual: EUR 20 (en millones) |
|||||
Intensidad |
24 % |
|||||
Duración |
01.05.2014 — 30.04.2020 |
|||||
Sectores económicos |
ACTIVIDADES ARTÍSTICAS, RECREATIVAS Y DE ENTRETENIMIENTO |
|||||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
20.06.2014 |
|||||
Número de ayuda |
SA.38143 (2014/N) |
|||||
Estado miembro |
España |
|||||
Región |
— |
— |
||||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Sale of NCG Banco |
|||||
Base jurídica |
|
|||||
Tipo de medida |
ayuda ad hoc |
NCG Banco S.A. |
||||
Objetivo |
Remedio de una perturbación grave en la economía |
|||||
Forma de la ayuda |
— |
|||||
Presupuesto |
— |
|||||
Intensidad |
— |
|||||
Duración |
31.03.2014 — 31.12.2016 |
|||||
Sectores económicos |
ACTIVIDADES FINANCIERAS Y DE SEGUROS |
|||||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
13.06.2014 |
|||
Número de ayuda |
SA.38152 (2014/N) |
|||
Estado miembro |
Italia |
|||
Región |
— |
— |
||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Interventi per il Trasporto Ferroviario |
|||
Base jurídica |
Delibera di giunta n. 4 in data 07/01/2014, Regione Emilia-Romagna |
|||
Tipo de medida |
Régimen |
— |
||
Objetivo |
Desarrollo sectorial |
|||
Forma de la ayuda |
Subvención directa |
|||
Presupuesto |
Presupuesto total: EUR 2,7 (en millones) Presupuesto anual: EUR 0,9 (en millones) |
|||
Intensidad |
50 % |
|||
Duración |
01.06.2014 — 31.12.2017 |
|||
Sectores económicos |
Transporte de mercancías por ferrocarril |
|||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
24.06.2014 |
|||||||||||||||||
Número de ayuda |
SA.38425 (2014/N) |
|||||||||||||||||
Estado miembro |
Hungría |
|||||||||||||||||
Región |
— |
— |
||||||||||||||||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Amendment of the Hungarian film support scheme |
|||||||||||||||||
Base jurídica |
|
|||||||||||||||||
Tipo de medida |
Régimen |
— |
||||||||||||||||
Objetivo |
Cultura |
|||||||||||||||||
Forma de la ayuda |
Reducción de la base imponible, Desgravación fiscal, Subvención directa |
|||||||||||||||||
Presupuesto |
Presupuesto total: HUF 1 22 000 (en millones) |
|||||||||||||||||
Intensidad |
100 % |
|||||||||||||||||
Duración |
01.07.2014 — 31.12.2019 |
|||||||||||||||||
Sectores económicos |
ACTIVIDADES ARTÍSTICAS, RECREATIVAS Y DE ENTRETENIMIENTO |
|||||||||||||||||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||||||||||||||||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
21.05.2014 |
|||
Número de ayuda |
SA.38510 (2014/N) |
|||
Estado miembro |
Lituania |
|||
Región |
Lithuania |
Artículo 107.3.a |
||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Dėl Lietuvos Respublikos 2014-2020 m. regioninės pagalbos žemėlapio |
|||
Base jurídica |
Lietuvos Respublikos Vyriausybės nutarimo «Dėl Lietuvos Respublikos 2014-2020 m. regioninės pagalbos žemėlapio» projektas |
|||
Tipo de medida |
Régimen |
— |
||
Objetivo |
Desarrollo regional |
|||
Forma de la ayuda |
Otros |
|||
Presupuesto |
— |
|||
Intensidad |
25 % |
|||
Duración |
01.07.2014 — 31.12.2020 |
|||
Sectores económicos |
Todos los sectores económicos elegibles para recibir la ayuda |
|||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
21.05.2014 |
|||
Número de ayuda |
SA.38621 (2014/N) |
|||
Estado miembro |
Estonia |
|||
Región |
Estonia |
Artículo 107.3.a |
||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Eesti regionaalabi kaart aastateks 2014-2020 |
|||
Base jurídica |
Vabariigi Valitsuse 10.04.2014 otsus Eesti regionaalabi kaardi aastateks 2014-2020 |
|||
Tipo de medida |
Régimen |
— |
||
Objetivo |
Desarrollo regional |
|||
Forma de la ayuda |
Otros — Son posibles todas las formas de ayuda |
|||
Presupuesto |
— |
|||
Intensidad |
25 % |
|||
Duración |
01.07.2014 — 31.12.2020 |
|||
Sectores económicos |
Todos los sectores económicos elegibles para recibir la ayuda |
|||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
23.06.2014 |
|||
Número de ayuda |
SA.38631 (2014/N) |
|||
Estado miembro |
Eslovenia |
|||
Región |
Savinjska |
— |
||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Rescue aid for Polzela d.d. |
|||
Base jurídica |
Restructuring program of Polzela d.d. |
|||
Tipo de medida |
ayuda ad hoc |
Polzela d.d. |
||
Objetivo |
Salvamento de empresas en crisis, Reestructuración de empresas en crisis |
|||
Forma de la ayuda |
Garantía, Crédito blando |
|||
Presupuesto |
Presupuesto total: EUR 1 (en millones) |
|||
Intensidad |
% |
|||
Duración |
— |
|||
Sectores económicos |
Industria textil |
|||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
25.06.2014 |
|||
Número de ayuda |
SA.38742 (2014/N) |
|||
Estado miembro |
Países Bajos |
|||
Región |
— |
— |
||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Subsidieregeling innovatieve scheepsbouw |
|||
Base jurídica |
Kaderwet EZ-subsidies Subsiedieregeling sterktes in innovaties |
|||
Tipo de medida |
Régimen |
— |
||
Objetivo |
Innovación, Desarrollo sectorial |
|||
Forma de la ayuda |
Subvención directa |
|||
Presupuesto |
Presupuesto anual: EUR 5,2 (en millones) |
|||
Intensidad |
30 % |
|||
Duración |
01.07.2014 — 31.12.2014 |
|||
Sectores económicos |
Construcción naval |
|||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
23.06.2014 |
|||||
Número de ayuda |
SA.38798 (2014/N) |
|||||
Estado miembro |
Finlandia |
|||||
Región |
— |
— |
||||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Prolongation of innovation aid scheme for the Finnish shipbuilding industry |
|||||
Base jurídica |
Valtionavustuslaki (688/2001)/Statsunderstödslag (688/2001); Valtioneuvoston asetus laivanrakennuksen innovaatioihin myönnettävästä valtionavustuksesta (502/2012)/Statsrådets förordning om statsunderstöd för innovationer inom skeppsbyggnad (502/2012) |
|||||
Tipo de medida |
Régimen |
— |
||||
Objetivo |
Innovación |
|||||
Forma de la ayuda |
Subvención directa |
|||||
Presupuesto |
Presupuesto total: EUR 60 (en millones) |
|||||
Intensidad |
20 % |
|||||
Duración |
01.07.2014 — 31.12.2014 |
|||||
Sectores económicos |
Construcción de barcos y estructuras flotantes |
|||||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
25.06.2014 |
||||
Número de ayuda |
SA.38867 (2014/N) |
||||
Estado miembro |
Chipre |
||||
Región |
— |
— |
|||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Fourth Prolongation of Cypriot guarantee scheme for banks H2 2014 |
||||
Base jurídica |
Draft Law that Governs the Granting of Government Guarantees for the Securing of Loans and/or the Issue of Bonds by Cred. Instit. |
||||
Tipo de medida |
Régimen |
— |
|||
Objetivo |
Remedio de una perturbación grave en la economía |
||||
Forma de la ayuda |
Garantía |
||||
Presupuesto |
Presupuesto total: EUR 6 000 (en millones) |
||||
Intensidad |
— |
||||
Duración |
01.07.2014 — 31.12.2014 |
||||
Sectores económicos |
Servicios financieros, excepto seguros y fondos de pensiones |
||||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
||||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
22.8.2014 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 280/30 |
Autorización de las ayudas estatales en el marco de las disposiciones de los artículos 107 y 108 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea
Casos con respecto a los cuales la Comisión no presenta objeciones
(Texto pertinente a efectos del EEE excepto en lo referente a los productos contemplados en el Anexo I del Tratado)
2014/C 280/02
Fecha de adopción de la decisión |
20.03.2014 |
|||||||||||
Número de ayuda |
SA.37360 (2013/N) |
|||||||||||
Estado miembro |
Hungría |
|||||||||||
Región |
— |
— |
||||||||||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Amendment to the aid scheme on the costs of removal and destruction of fallen stock (N558/2007) |
|||||||||||
Base jurídica |
|
|||||||||||
Tipo de medida |
Régimen |
— |
||||||||||
Objetivo |
Sector ganadero |
|||||||||||
Forma de la ayuda |
Servicios subvencionados |
|||||||||||
Presupuesto |
Presupuesto total: HUF 21 600 (en millones) Presupuesto anual: HUF 3 600 (en millones) |
|||||||||||
Intensidad |
100 % |
|||||||||||
Duración |
hasta el 31.12.2019 |
|||||||||||
Sectores económicos |
Agricultura, ganadería, caza y servicios relacionados con las mismas, Producción ganadera |
|||||||||||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||||||||||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
13.12.2013 |
|||
Número de ayuda |
SA.37459 (2013/N) |
|||
Estado miembro |
Lituania |
|||
Región |
— |
— |
||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Pagalba garantiniam užmokesčiui kompensuoti |
|||
Base jurídica |
Lietuvos Respublikos žemės ūkio ir kaimo plėtros įstatymas (Valstybės žinios, 2002 m., Nr. 72-3009); Lietuvos Respublikos Vyriausybės nutarimas Nr. 912 Dėl Žemės ūkio paskolų garantijų fondo, 1997 m. rugpjūčio 22 d. (Valstybės žinios, Nr. 79-2009, 1997 m.; Nr. 57-2542, 2003 m., Nr. 78-2825, 105-3874, 2005 m.); Garantinio užmokesčio kompensavimo garantuotų paskolų gavėjams taisyklių projektas. |
|||
Tipo de medida |
Régimen |
— |
||
Objetivo |
Inversiones en las explotaciones agrícolas |
|||
Forma de la ayuda |
Subvención directa |
|||
Presupuesto |
— |
|||
Intensidad |
40 % |
|||
Duración |
01.01.2014 — 31.12.2014 |
|||
Sectores económicos |
AGRICULTURA, GANADERÍA, SILVICULTURA Y PESCA |
|||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
20.11.2013 |
|||||
Número de ayuda |
SA.37460 (2013/N) |
|||||
Estado miembro |
Francia |
|||||
Región |
— |
— |
||||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Aide aux investissements réalisés dans les élevages de canards gras en vue de l''installation de systèmes d''hébergement collectifs |
|||||
Base jurídica |
|
|||||
Tipo de medida |
Régimen |
— |
||||
Objetivo |
Inversiones en las explotaciones agrícolas |
|||||
Forma de la ayuda |
Subvención directa |
|||||
Presupuesto |
Presupuesto total: EUR 3 (en millones) Presupuesto anual: EUR 3 (en millones) |
|||||
Intensidad |
40 % |
|||||
Duración |
01.01.2014 — 30.06.2014 |
|||||
Sectores económicos |
AGRICULTURA, GANADERÍA, SILVICULTURA Y PESCA |
|||||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
16.12.2013 |
|||||
Número de ayuda |
SA.37463 (2013/N) |
|||||
Estado miembro |
Francia |
|||||
Región |
— |
— |
||||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Actions financées par le Centre technique de conservation des produits agricoles (C.T.C.P.A.) |
|||||
Base jurídica |
|
|||||
Tipo de medida |
Régimen |
— |
||||
Objetivo |
Investigación y desarrollo |
|||||
Forma de la ayuda |
Subvención directa |
|||||
Presupuesto |
Presupuesto total: EUR 24,5 (en millones) Presupuesto anual: EUR 3,5 (en millones) |
|||||
Intensidad |
0 % |
|||||
Duración |
01.01.2014 — 31.12.2020 |
|||||
Sectores económicos |
AGRICULTURA, GANADERÍA, SILVICULTURA Y PESCA |
|||||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
22.04.2014 |
|||||
Número de ayuda |
SA.37465 (2013/N) |
|||||
Estado miembro |
Hungría |
|||||
Región |
— |
— |
||||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Modernization and development of agricultural holdings through preferential loans and leasing fee subsidy |
|||||
Base jurídica |
|
|||||
Tipo de medida |
Régimen |
— |
||||
Objetivo |
Inversiones en las explotaciones agrícolas, Inversiones en transformación y comercialización |
|||||
Forma de la ayuda |
Bonificación de intereses, Garantía |
|||||
Presupuesto |
Presupuesto total: HUF 2 600 (en millones) |
|||||
Intensidad |
40 % |
|||||
Duración |
hasta el 31.12.2019 |
|||||
Sectores económicos |
Agricultura, ganadería, caza y servicios relacionados con las mismas |
|||||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
19.12.2013 |
|
Número de ayuda |
SA.37497 (2013/N) |
|
Estado miembro |
Alemania |
|
Región |
SACHSEN |
Artículo 107.3.c |
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Sachsen: Investitionsregelung für die Verarbeitung und Vermarktung landwirtschaftlicher Erzeugnisse |
|
Base jurídica |
Sächsische Haushaltsordnung Richtlinie des Sächsischen Staatsministeriums für Umwelt und Landwirtschaft zur Förderung der Marktstrukturverbesserung und von Zusammenschlüssen (RL MSV/2007); RL MSV/2007 |
|
Tipo de medida |
Régimen |
— |
Objetivo |
Inversiones en transformación y comercialización |
|
Forma de la ayuda |
Subvención directa |
|
Presupuesto |
Presupuesto total: EUR 3 (en millones) Presupuesto anual: EUR 3 (en millones) |
|
Intensidad |
50 % |
|
Duración |
01.01.2014 — 30.06.2014 |
|
Sectores económicos |
AGRICULTURA, GANADERÍA, SILVICULTURA Y PESCA |
|
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
Sächsische Aufbaubank — Förderbank — SAB Pirnaische Straße 9, 01069 Dresden |
|
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
17.12.2013 |
|||
Número de ayuda |
SA.37498 (2013/N) |
|||
Estado miembro |
Lituania |
|||
Región |
— |
— |
||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Parama perkant naudotą įrangą linų sektoriuje |
|||
Base jurídica |
Lietuvos Respublikos žemės ūkio ir kaimo plėtros įstatymo (Valstybės žinios 2002, Nr. 72-3009) 19 straipsnio 2 dalis; Paramos teikimo už perkamą iš ES padėvėtų linų sektoriaus techniką taisyklių projektas. |
|||
Tipo de medida |
Régimen |
— |
||
Objetivo |
Inversiones en las explotaciones agrícolas, Inversiones en transformación y comercialización |
|||
Forma de la ayuda |
Garantía, Subvención directa |
|||
Presupuesto |
— |
|||
Intensidad |
50 % |
|||
Duración |
17.12.2013 — 31.12.2014 |
|||
Sectores económicos |
AGRICULTURA, GANADERÍA, SILVICULTURA Y PESCA |
|||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
11.06.2014 |
|||||
Número de ayuda |
SA.37597 (2013/N) |
|||||
Estado miembro |
Grecia |
|||||
Región |
— |
— |
||||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
«Ανάθεση στον ΕΛ.Γ.Α. της υλοποίησης του προγράμματος κρατικών οικονομικών ενισχύσεων: Μέτρα υπέρ των παραγωγών της χώρας που οι γεωργικές τους εκμεταλλεύσεις ζημιώθηκαν από θεομηνίες (πλημμύρες, κατολισθήσεις) δυσμενείς καιρικές συνθήκες (ανεμοθύελλες, υπερβολικές βροχοπτώσεις, παγετός, χιόνι, χαλάζι και υψηλές θερμοκρασίες), κατά τη χρονική περίοδο Ιανουάριος -Δεκέμβριος 2012» |
|||||
Base jurídica |
ΚΟΙΝΗ ΥΠΟΥΡΓΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ |
|||||
Tipo de medida |
Régimen |
— |
||||
Objetivo |
Reparación de daños causados por desastres naturales |
|||||
Forma de la ayuda |
Subvención directa |
|||||
Presupuesto |
Presupuesto total: EUR 4 (en millones) |
|||||
Intensidad |
80 % |
|||||
Duración |
hasta el 31.12.2016 |
|||||
Sectores económicos |
AGRICULTURA, GANADERÍA, SILVICULTURA Y PESCA |
|||||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
16.12.2013 |
|||
Número de ayuda |
SA.37697 (2013/N) |
|||
Estado miembro |
Letonia |
|||
Región |
— |
— |
||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Suport to scientific research in agriculture and forestry |
|||
Base jurídica |
Ministru kabineta noteikumu projekts «Noteikumi par valsts atbalstu lauksaimniecībai un tā piešķiršanas kārtību» Ministru kabineta 2007. gada 2. janvāra noteikumi Nr. 5 «Noteikumi par instituciju un komercsabiedribu specializaciju lauksaimniecibas augu sugu genetisko resursu kolekcionešana, saglabašana, raksturošana, izvertešana un izmantošana» Ministru kabineta 2013. gada 5.marta noteikumi Nr. 125 «Valsts atbalsta piešķiršanas kārtība meža nozares attīstībai 2013. gadā» |
|||
Tipo de medida |
Régimen |
— |
||
Objetivo |
Investigación y desarrollo |
|||
Forma de la ayuda |
Subvención directa |
|||
Presupuesto |
— |
|||
Intensidad |
100 % |
|||
Duración |
01.01.2014 — 30.12.2019 |
|||
Sectores económicos |
AGRICULTURA, GANADERÍA, SILVICULTURA Y PESCA |
|||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
10.04.2014 |
|||
Número de ayuda |
SA.37724 (2013/N) |
|||
Estado miembro |
Alemania |
|||
Región |
SACHSEN |
Artículo 107.3.a |
||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Sachsen: Beihilfe zum Ausgleich der Kosten des Abtransportes und der unschädlichen Entsorgung toter Tiere |
|||
Base jurídica |
Sächsisches Ausführungsgesetz zum Tierische Nebenprodukte- Beseitigungsgesetz |
|||
Tipo de medida |
Régimen |
— |
||
Objetivo |
Sector ganadero |
|||
Forma de la ayuda |
Servicios subvencionados |
|||
Presupuesto |
Presupuesto total: EUR 18 (en millones) Presupuesto anual: EUR 3 (en millones) |
|||
Intensidad |
100 % |
|||
Duración |
hasta el 31.12.2019 |
|||
Sectores económicos |
AGRICULTURA, GANADERÍA, SILVICULTURA Y PESCA |
|||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
29.01.2014 |
|||
Número de ayuda |
SA.37819 (2013/N) |
|||
Estado miembro |
Irlanda |
|||
Región |
— |
Artículo 107.3.c |
||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Forest Management Scheme |
|||
Base jurídica |
National Development Plan 2007-2013; Ireland''s National Rural Development Strategy 2007-2013 |
|||
Tipo de medida |
Régimen |
— |
||
Objetivo |
Desastres naturales o acontecimientos excepcionales, Silvicultura |
|||
Forma de la ayuda |
Otros |
|||
Presupuesto |
Presupuesto total: EUR 14 (en millones) Presupuesto anual: EUR 7 (en millones) |
|||
Intensidad |
100 % |
|||
Duración |
hasta el 31.12.2015 |
|||
Sectores económicos |
Silvicultura y explotación forestal |
|||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
22.04.2014 |
|||||||||
Número de ayuda |
SA.37898 (2013/N) |
|||||||||
Estado miembro |
Alemania |
|||||||||
Región |
BAYERN |
— |
||||||||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Bayern: Erhaltung gefährdeter einheimischer landwirtschaftlicher Nutztierrassen |
|||||||||
Base jurídica |
|
|||||||||
Tipo de medida |
Régimen |
— |
||||||||
Objetivo |
Compromisos agroambientales |
|||||||||
Forma de la ayuda |
Subvención directa |
|||||||||
Presupuesto |
Presupuesto total: EUR 1,5 (en millones) Presupuesto anual: EUR 0,5 (en millones) |
|||||||||
Intensidad |
25 % |
|||||||||
Duración |
hasta el 31.12.2016 |
|||||||||
Sectores económicos |
AGRICULTURA, GANADERÍA, SILVICULTURA Y PESCA |
|||||||||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||||||||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
14.02.2014 |
|||||||||
Número de ayuda |
SA.38090 (2013/N) |
|||||||||
Estado miembro |
Eslovaquia |
|||||||||
Región |
— |
— |
||||||||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Restoring and maintaining of forestry potential in the military areas |
|||||||||
Base jurídica |
|
|||||||||
Tipo de medida |
Régimen |
— |
||||||||
Objetivo |
Protección del medio ambiente |
|||||||||
Forma de la ayuda |
Subvención directa |
|||||||||
Presupuesto |
— |
|||||||||
Intensidad |
100 % |
|||||||||
Duración |
14.02.2014 — 30.06.2014 |
|||||||||
Sectores económicos |
AGRICULTURA, GANADERÍA, SILVICULTURA Y PESCA |
|||||||||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
Ministerstvo obrany SR Kutuzovova 8 |
|||||||||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
23.05.2014 |
|||
Número de ayuda |
SA.38292 (2014/N) |
|||
Estado miembro |
Hungría |
|||
Región |
— |
— |
||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Restoring forestry potential |
|||
Base jurídica |
Az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból az erdészeti potenciál helyreállítására nyújtandó támogatások igénybevételének részletes szabályairól szóló 32/2008. (III. 27.) FVM rendelet |
|||
Tipo de medida |
Régimen |
— |
||
Objetivo |
Desastres naturales o acontecimientos excepcionales, Silvicultura |
|||
Forma de la ayuda |
Subvención directa |
|||
Presupuesto |
Presupuesto total: HUF 3 256 (en millones) |
|||
Intensidad |
100 % |
|||
Duración |
hasta el 31.12.2015 |
|||
Sectores económicos |
Silvicultura y otras actividades forestales |
|||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
02.05.2014 |
|||||||||||||||||||
Número de ayuda |
SA.38453 (2014/N) |
|||||||||||||||||||
Estado miembro |
Italia |
|||||||||||||||||||
Región |
— |
Zonas mixtas |
||||||||||||||||||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Misura 221 — Imboschimento di terreni agricoli — dei Programmi di sviluppo rurale regionali |
|||||||||||||||||||
Base jurídica |
|
|||||||||||||||||||
Tipo de medida |
Régimen |
— |
||||||||||||||||||
Objetivo |
Protección del medio ambiente, Desarrollo sectorial |
|||||||||||||||||||
Forma de la ayuda |
Subvención directa |
|||||||||||||||||||
Presupuesto |
Presupuesto total: EUR 138,2731 (en millones) Presupuesto anual: EUR 138,2731 (en millones) |
|||||||||||||||||||
Intensidad |
80 % |
|||||||||||||||||||
Duración |
hasta el 31.12.2014 |
|||||||||||||||||||
Sectores económicos |
AGRICULTURA, GANADERÍA, SILVICULTURA Y PESCA |
|||||||||||||||||||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||||||||||||||||||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
03.06.2014 |
|||
Número de ayuda |
SA.38654 (2014/N) |
|||
Estado miembro |
España |
|||
Región |
CANARIAS |
Artículo 107.3.a |
||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Régimen de compensación al transporte marítimo y aéreo de mercancías incluidas en el Anexo I del Tratado CE con origen o destino en las Islas Canarias |
|||
Base jurídica |
Documento de bases sobre régimen de compensación al transporte marítimo y aéreo de mercancías incluidas en el Anexo I del Tratado CE con origen o destino en las Islas Canarias. (Las correspondientes normas que permitan el otorgamiento de las ayudas serán en su momento aprobadas según el reparto competencial en la materia que observa la legislación española). |
|||
Tipo de medida |
Régimen |
— |
||
Objetivo |
Regiones ultraperiféricas e islas del Mar Egeo |
|||
Forma de la ayuda |
Subvención directa |
|||
Presupuesto |
Presupuesto total: EUR 54,6 (en millones) Presupuesto anual: EUR 9,1 (en millones) |
|||
Intensidad |
100 % |
|||
Duración |
01.01.2014 — 31.12.2019 |
|||
Sectores económicos |
AGRICULTURA, GANADERÍA, SILVICULTURA Y PESCA |
|||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Fecha de adopción de la decisión |
03.06.2014 |
|||
Número de ayuda |
SA.38669 (2014/N) |
|||
Estado miembro |
Letonia |
|||
Región |
— |
— |
||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Lauksaimniecības un pārtikas preču tirgus veicināšanas programma |
|||
Base jurídica |
Lauksaimniecības un lauku attīstības likums 5.pants (24.04.2004.) (Publicēts: Latvijas Vēstnesis Nr. 64: 23.04.2004.); Ministru kabineta noteikumu projekts «Atbalsts tirgus veicināšanai». |
|||
Tipo de medida |
Régimen |
— |
||
Objetivo |
Asistencia técnica (AGRI), Publicidad (AGRI) |
|||
Forma de la ayuda |
Servicios subvencionados, Subvención directa |
|||
Presupuesto |
— |
|||
Intensidad |
100 % |
|||
Duración |
03.06.2014 — 30.12.2019 |
|||
Sectores económicos |
Agricultura, ganadería, caza y servicios relacionados con las mismas |
|||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
IV Información
INFORMACIONES PROCEDENTES DE LOS ESTADOS MIEMBROS
22.8.2014 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 280/44 |
Información comunicada por los Estados miembros con relación a las ayudas estatales concedidas en virtud del Reglamento (CE) no 800/2008 de la Comisión, por el que se declaran determinadas categorías de ayuda compatibles con el mercado común en aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado CE (Reglamento general de exención por categorías)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
2014/C 280/03
Número de la ayuda |
SA.37039 (2013/X) |
||||
Estado Miembro |
Italia |
||||
Número de referencia del Estado miembro |
|
||||
Nombre de la región (NUTS) |
FRIULI-VENEZIA GIULIA Zonas mixtas |
||||
Autoridad que concede las ayudas |
|
||||
Denominación de la medida de ayuda |
PAR FSC 2007/2013 — BANDO PER LA REALIZZAZIONE DI PROGETTI DI RICERCA INDUSTRIALE, SVILUPPO SPERIMENTALE, INNOVAZIONE, NELL’AMBITO DEL DISTRETTO TECNOLOGICO DI BIOMEDICINA MOLECOLARE |
||||
Base jurídica nacional (Referencia a la publicación oficial nacional correspondiente) |
DGR 847 del 15 maggio 2012 con la quale è stato approvato il Programma Attuativo Regionale del Fondo per lo Sviluppo e la Coesione (PAR FSC) della Regione Friuli Venezia Giulia per il periodo 2007-2013; DGR 748 dell’11/4/2013 con cui è stata approvata la scheda di attività relativa alla Linea d’Azione 3.1.2 — «Miglioramento dell’offerta di ricerca, innovazione e trasferimento tecnologico»; Decreto 957/2013 con cui è stato approvato il Bando |
||||
Tipo de medida |
Régimen |
||||
Modificación de una medida de ayuda existente |
|
||||
Duración |
15.07.2013 — 30.06.2017 |
||||
Sector(es) económico(s) afectado(s) |
Todos los sectores económicos elegibles para recibir la ayuda |
||||
Tipo de beneficiario |
PYME, gran empresa |
||||
Importe global anual del presupuesto planificado con arreglo al régimen |
EUR 1 218 (en millones) |
||||
Para garantías |
— |
||||
Instrumento de ayuda (artículo 5) |
Subvención directa |
||||
Referencia a la decisión de la Comisión |
— |
||||
En caso de cofinanciación con fondos comunitarios |
|
||||
Objetivos |
Intensidad máxima de ayuda en % o importe máximo de ayuda en moneda nacional |
Primas PYME en% |
|||
Investigación industrial [Art. 31, apdo. 2, letra b)] |
65 % |
15 % |
|||
Desarrollo experimental [Art. 31, apdo. 2, letra c)] |
40 % |
20 % |
Enlace web con el texto completo de la medida de ayuda
http://www.regione.fvg.it/rafvg/cms/RAFVG/istruzione-ricerca/fare-ricerca/FOGLIA12/
Número de la ayuda |
SA.38157 (2014/X) |
|||||
Estado Miembro |
Países Bajos |
|||||
Número de referencia del Estado miembro |
|
|||||
Nombre de la región (NUTS) |
NOORD-BRABANT Regiones no asistidas |
|||||
Autoridad que concede las ayudas |
|
|||||
Denominación de la medida de ayuda |
Wijzigingsregeling subsidieregeling sport Noord-Brabant 2013-2016 |
|||||
Base jurídica nacional (Referencia a la publicación oficial nacional correspondiente) |
Algemene wet bestuursrecht Algemene subsidieverordening Noord-Brabant |
|||||
Tipo de medida |
Régimen |
|||||
Modificación de una medida de ayuda existente |
|
|||||
Duración |
01.01.2014 — 30.06.2014 |
|||||
Sector(es) económico(s) afectado(s) |
Actividades deportivas, recreativas y de entretenimiento |
|||||
Tipo de beneficiario |
PYME |
|||||
Importe global anual del presupuesto planificado con arreglo al régimen |
EUR 1 (en millones) |
|||||
Para garantías |
— |
|||||
Instrumento de ayuda (artículo 5) |
Crédito blando |
|||||
Referencia a la decisión de la Comisión |
— |
|||||
En caso de cofinanciación con fondos comunitarios |
|
|||||
Objetivos |
Intensidad máxima de ayuda en % o importe máximo de ayuda en moneda nacional |
Primas PYME en% |
||||
Ayudas a la inversión y al empleo en favor de las PYME (Art. 15) |
20 % |
|
Enlace web con el texto completo de la medida de ayuda
http://www.brabant.nl/applicaties/regelingen/regeling-detail.aspx?tab=2&r=924
Número de la ayuda |
SA.38222 (2014/X) |
||||||
Estado Miembro |
Eslovenia |
||||||
Número de referencia del Estado miembro |
SI |
||||||
Nombre de la región (NUTS) |
Slovenia Artículo 107.3.a |
||||||
Autoridad que concede las ayudas |
|
||||||
Denominación de la medida de ayuda |
Financne spodbude za tuje neposredne investicije — regionalna pomoc |
||||||
Base jurídica nacional (Referencia a la publicación oficial nacional correspondiente) |
Zakon o spodbujanju tujih neposrednih investicij in internacionalizacije podjetij (Ur.l. RS št. 107/2006-UPB1, 11/2011) in Uredba o finančnih spodbudah za tuje neposredne investicije (Ur.l. RS št. 11/2007, 19/09) |
||||||
Tipo de medida |
Régimen |
||||||
Modificación de una medida de ayuda existente |
Modificación X 361/2009 |
||||||
Duración |
16.12.2013 — 30.06.2014 |
||||||
Sector(es) económico(s) afectado(s) |
Todos los sectores económicos elegibles para recibir la ayuda |
||||||
Tipo de beneficiario |
PYME, gran empresa |
||||||
Importe global anual del presupuesto planificado con arreglo al régimen |
EUR 31 (en millones) |
||||||
Para garantías |
— |
||||||
Instrumento de ayuda (artículo 5) |
Subvención directa |
||||||
Referencia a la decisión de la Comisión |
— |
||||||
En caso de cofinanciación con fondos comunitarios |
|
||||||
Objetivos |
Intensidad máxima de ayuda en % o importe máximo de ayuda en moneda nacional |
Primas PYME en% |
|||||
Ayudas regionales — regímen (art. 13) |
30 % |
20 % |
Enlace web con el texto completo de la medida de ayuda
http://zakonodaja.gov.si/rpsi/r05/predpis_ZAKO3745.html
http://zakonodaja.gov.si/rpsi/r05/predpis_URED4155.html
Número de la ayuda |
SA.38637 (2014/X) |
|||||
Estado Miembro |
Croacia |
|||||
Número de referencia del Estado miembro |
RH |
|||||
Nombre de la región (NUTS) |
— |
|||||
Autoridad que concede las ayudas |
|
|||||
Denominación de la medida de ayuda |
Pravilnik o izdavanju jamstva Hrvatske agencije za malo gospodarstvo i investicije |
|||||
Base jurídica nacional (Referencia a la publicación oficial nacional correspondiente) |
Zakon o poticanju razvoja malog gospodarstva (NN 29/02,63/07, 52/12 i 56/13) |
|||||
Tipo de medida |
Régimen |
|||||
Modificación de una medida de ayuda existente |
|
|||||
Duración |
11.04.2014 — 31.12.2014 |
|||||
Sector(es) económico(s) afectado(s) |
Todos los sectores económicos elegibles para recibir la ayuda |
|||||
Tipo de beneficiario |
PYME |
|||||
Importe global anual del presupuesto planificado con arreglo al régimen |
HRK 40 (en millones) |
|||||
Para garantías |
HRK 40 (en millones) |
|||||
Instrumento de ayuda (artículo 5) |
Garantía |
|||||
Referencia a la decisión de la Comisión |
— |
|||||
En caso de cofinanciación con fondos comunitarios |
|
|||||
Objetivos |
Intensidad máxima de ayuda en % o importe máximo de ayuda en moneda nacional |
Primas PYME en% |
||||
Ayudas a la inversión en medidas de ahorro energético (Art. 21) |
60 % |
20 % |
||||
Investigación fundamental [Art. 31, apdo. 2, letra a)] |
100 % |
|
||||
Ayudas regionales — regímen (art. 13) |
40 % |
20 % |
||||
Investigación industrial [Art. 31, apdo. 2, letra b)] |
60 % |
0 % |
||||
Desarrollo experimental [Art. 31, apdo. 2, letra c)] |
45 % |
0 % |
||||
Ayudas a estudios de viabilidad técnica (Art. 32) |
15 % |
|
||||
Ayudas a las PYME para financiar los costes de derechos de propiedad industrial (Art. 33) |
100 % |
|
||||
Ayudas a la inversión y al empleo en favor de las PYME (Art. 15) |
20 % |
|
Enlace web con el texto completo de la medida de ayuda
http://www.hamaginvest.hr
Número de la ayuda |
SA.38821 (2014/X) |
|||||
Estado miembro |
Rumanía |
|||||
Número de referencia del Estado miembro |
— |
|||||
Nombre de las regiones (NUTS) |
Nord-Vest, Centru, Bucureşti, Nord-Est, Sud-Est, Sud, Sud-Vest, Vest Artículo 87, apartado 3, letra a) Artículo 87, apartado 3, letra a) |
|||||
Autoridad responsable de la concesión |
|
|||||
Título de la medida de ayuda |
Schema de ajutor de stat pentru sprijinirea investiţiilor care promovează dezvoltarea regională prin crearea de locuri de muncă. |
|||||
Base jurídica nacional (referencia a la publicación oficial nacional pertinente) |
Hotărârea Guvernului nr. 332/2014 privind instituirea unei scheme de ajutor de stat pentru sprijinirea investiţiilor care promovează dezvoltarea regională prin crearea de locuri de muncă |
|||||
Tipo de medida |
Régimen |
|||||
Modificación de una medida existente |
— |
|||||
Duración |
1.7.2014 — 31.12.2020 |
|||||
Sectores económicos afectados |
Extracción de minerales metálicos no férreos. Extracción de piedra, arena y arcilla. Extracción de minerales para productos químicos y fertilizantes. Extracción de sal. Otras industrias extractivas n.c.o.p. Procesado y conservación de carne y fabricación de productos cárnicos. Procesado y conservación de frutas y hortalizas. Fabricación de grasas y aceites vegetales y animales. Fabricación de productos lácteos. Fabricación de productos de molinería, almidones y productos amiláceos. Fabricación de productos de panadería y pastas alimenticias. Fabricación de otros productos alimenticios. Fabricación de productos para la alimentación animal. Fabricación de bebidas no alcohólicas; producción de aguas minerales y otras aguas embotelladas. Fabricación de textiles. Acabado de textiles. Fabricación de otros textiles. Confección de prendas de vestir. Industria del cuero y del calzado. Industria de la madera y del corcho, excepto muebles; cestería y espartería. Industria del papel. Artes gráficas y soportes grabados. Fabricación de gases industriales. Fabricación de colorantes y pigmentos. Fabricación de otros productos básicos de química inorgánica. Fabricación de fertilizantes y compuestos nitrogenados. Fabricación de plásticos en formas primarias. Fabricación de caucho sintético en formas primarias. Fabricación de pesticidas y otros productos agroquímicos. Fabricación de pinturas, barnices y revestimientos similares, tintas de imprenta y masillas. Fabricación de jabones, detergentes y otros artículos de limpieza y abrillantamiento, perfumes y cosméticos. Fabricación de colas. Fabricación de aceites esenciales. Fabricación de otros productos químicos n.c.o.p. Fabricación de productos farmacéuticos. Fabricación de productos de caucho y plástico. Fabricación de otros productos minerales no metálicos. Fabricación de elementos metálicos para la construcción. Fabricación de cisternas, grandes depósitos y contenedores de metal. Fabricación de generadores de vapor, excepto calderas para calefacción central. Forja, estampación y embutición de metales; metalurgia de polvos. Tratamiento y revestimiento de metales; ingeniería mecánica. Fabricación de artículos de cuchillería y cubertería, herramientas y ferretería. Fabricación de envases ligeros de metal. Fabricación de productos de alambre, cadenas y muelles. Fabricación de pernos y productos de tornillería. Fabricación de otros productos metálicos n.c.o.p. Fabricación de productos informáticos, electrónicos y ópticos. Fabricación de material y equipo eléctrico. Fabricación de maquinaria y equipo n.c.o.p. Fabricación de vehículos automotores, remolques y semirremolques. Fabricación de locomotoras y material ferroviario. Construcción aeronáutica y espacial y su maquinaria. Fabricación de otro material de transporte n.c.o.p. Fabricación de muebles. Otras industrias manufactureras. Suministro de agua, saneamiento, gestión de residuos y descontaminación. Construcción de inmuebles. Ingeniería civil. Demolición y preparación de terrenos. Instalaciones eléctricas, de fontanería y otras instalaciones en obras de construcción. Obras de acabado en inmuebles. Construcción de cubiertas. Depósito y almacenamiento. Actividades postales y de correos. Edición. Actividades cinematográficas, de vídeo y de programas de televisión, grabación de sonido y edición musical. Programación, consultoría y otras actividades relacionadas con la informática. Servicios de información. Actividades profesionales, científicas y técnicas. Actividades de agencias de viajes, operadores turísticos, servicios de reservas y actividades relacionadas con los mismos. Actividades de seguridad e investigación. Servicios a edificios y actividades de jardinería. Actividades administrativas de oficina y otras actividades auxiliares a las empresas. Educación. Actividades sanitarias y de servicios sociales. Actividades de creación, artísticas y espectáculos. Actividades de bibliotecas, archivos, museos y otras actividades culturales. Reparación de ordenadores, efectos personales y artículos de uso doméstico. Otros servicios personales. |
|||||
Tipo de beneficiario |
Pyme, empresa de gran tamaño |
|||||
Importe total anual del presupuesto previsto en el régimen |
450 RON (en millones) |
|||||
Como garantía |
— |
|||||
Instrumento de ayuda (artículo 5) |
Subvención directa |
|||||
Referencia a la decisión de la Comisión |
— |
|||||
Si se cofinancia mediante fondos comunitarios |
— |
|||||
Objetivos |
Intensidad máxima de ayuda en % o Importe máximo de ayuda en la moneda nacional |
Primas a las pymes en % |
||||
Ayuda regional — régimen (artículo 13) |
50 % |
|
Enlace web al texto completo de la medida de ayuda
http://www.mfinante.ro/hg332.html?pagina=domenii
Número de la ayuda |
SA.39052 (2014/X) |
||||
Estado Miembro |
República Checa |
||||
Número de referencia del Estado miembro |
|
||||
Nombre de la región (NUTS) |
Strední Cechy, Jihozápad, Severozápad, Severovýchod, Jihovýchod, Strední Morava, Moravskoslezko Artículo 107.3.a |
||||
Autoridad que concede las ayudas |
|
||||
Denominación de la medida de ayuda |
Rozvoj — 3. výzva — 3. prodloužení |
||||
Base jurídica nacional (Referencia a la publicación oficial nacional correspondiente) |
Zákon č. 47/2002 Sb., o podpoře malého a středního podnikání, Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů Zákon č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník |
||||
Tipo de medida |
Régimen |
||||
Modificación de una medida de ayuda existente |
|
||||
Duración |
16.06.2014 — 31.12.2014 |
||||
Sector(es) económico(s) afectado(s) |
Todos los sectores económicos elegibles para recibir la ayuda |
||||
Tipo de beneficiario |
PYME |
||||
Importe global anual del presupuesto planificado con arreglo al régimen |
CZK 2 000 (en millones) |
||||
Para garantías |
— |
||||
Instrumento de ayuda (artículo 5) |
Direct grant/Interest rate subsidy |
||||
Referencia a la decisión de la Comisión |
— |
||||
En caso de cofinanciación con fondos comunitarios |
ERDF — CZK 2 000,00 (en millones) |
||||
Objetivos |
Intensidad máxima de ayuda en % o importe máximo de ayuda en moneda nacional |
Primas PYME en% |
|||
Regional aid — investment aid (Art. 14) for scheme |
25 % |
20 % |
Enlace web con el texto completo de la medida de ayuda
http://www.mpo-oppi.cz/rozvoj/#vyzva6
Número de la ayuda |
SA.39053 (2014/X) |
||||
Estado Miembro |
República Checa |
||||
Número de referencia del Estado miembro |
|
||||
Nombre de la región (NUTS) |
Severovýchod, Severozápad, Jihovýchod, Jihozápad, Strední Cechy, Strední Morava, Moravskoslezko Artículo 107.3.a |
||||
Autoridad que concede las ayudas |
|
||||
Denominación de la medida de ayuda |
Potenciál — 3. výzva — 2. prodloužení |
||||
Base jurídica nacional (Referencia a la publicación oficial nacional correspondiente) |
Zákon č. 47/2002 Sb., o podpoře malého a středního podnikání, Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů Zákon č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník |
||||
Tipo de medida |
Régimen |
||||
Modificación de una medida de ayuda existente |
|
||||
Duración |
10.06.2014 — 31.12.2014 |
||||
Sector(es) económico(s) afectado(s) |
Todos los sectores económicos elegibles para recibir la ayuda |
||||
Tipo de beneficiario |
PYME, gran empresa |
||||
Importe global anual del presupuesto planificado con arreglo al régimen |
CZK 950 (en millones) |
||||
Para garantías |
— |
||||
Instrumento de ayuda (artículo 5) |
Direct grant/Interest rate subsidy |
||||
Referencia a la decisión de la Comisión |
— |
||||
En caso de cofinanciación con fondos comunitarios |
ERDF — CZK 950,00 (en millones) |
||||
Objetivos |
Intensidad máxima de ayuda en % o importe máximo de ayuda en moneda nacional |
Primas PYME en% |
|||
SME aid — Aid for scouting costs (Art. 24) |
50 % |
|
Enlace web con el texto completo de la medida de ayuda
http://www.mpo-oppi.cz/potencial/#vyzva5
Número de la ayuda |
SA.39054 (2014/X) |
||||||
Estado Miembro |
Grecia |
||||||
Número de referencia del Estado miembro |
GR |
||||||
Nombre de la región (NUTS) |
IONIA NISIA, ANATOLIKI MAKEDONIA, THRAKI, THESSALIA, IPEIROS, DYTIKI ELLADA, STEREA ELLADA, PELOPONNISOS, ATTIKI, VOREIO AIGAIO, KRITI Zonas mixtas |
||||||
Autoridad que concede las ayudas |
|
||||||
Denominación de la medida de ayuda |
European RTD Cooperation — Granting Act of Greek Organizations which succesfully participated to the 3rd Call of the European Joint Technological Initiative: ARTEMIS (Advanced Research and Technology for Embedded Intelligence and Systems JU) |
||||||
Base jurídica nacional (Referencia a la publicación oficial nacional correspondiente) |
PD 274/2000 PD 103/2003 Law 1514/1985 Law 2919/2001 Law 3614/2007 |
||||||
Tipo de medida |
Régimen |
||||||
Modificación de una medida de ayuda existente |
Modificación SA.34043 |
||||||
Duración |
11.11.2011 — 30.06.2014 |
||||||
Sector(es) económico(s) afectado(s) |
Todos los sectores económicos elegibles para recibir la ayuda |
||||||
Tipo de beneficiario |
PYME, gran empresa |
||||||
Importe global anual del presupuesto planificado con arreglo al régimen |
EUR 0,715 (en millones) |
||||||
Para garantías |
— |
||||||
Instrumento de ayuda (artículo 5) |
Subvención directa |
||||||
Referencia a la decisión de la Comisión |
— |
||||||
En caso de cofinanciación con fondos comunitarios |
ERDF — EUR 2,34 (en millones) |
||||||
Objetivos |
Intensidad máxima de ayuda en % o importe máximo de ayuda en moneda nacional |
Primas PYME en% |
|||||
Desarrollo experimental [Art. 31, apdo. 2, letra c)] |
100 % |
0 % |
|||||
Investigación fundamental [Art. 31, apdo. 2, letra a)] |
100 % |
|
|||||
Investigación industrial [Art. 31, apdo. 2, letra b)] |
100 % |
0 % |
Enlace web con el texto completo de la medida de ayuda
http://www.gsrt.gr/central.aspx?sId=108I334I1106I646I444510&olID=777&neID=673&neTa=1_213_1&ncID=0&neHC=0&tbid=0&lrID=2&oldUIID=aI777I0I119I428I1089I0I2&actionID=load&JScript=1
Δράσεις Ενίσχυσης Ε&Τ › Τρέχουσες Εθνικές Δράσεις › Ενεργές προκηρύξεις ΕΣΠΑ
Número de la ayuda |
SA.39055 (2014/X) |
||||||
Estado Miembro |
Grecia |
||||||
Número de referencia del Estado miembro |
GR |
||||||
Nombre de la región (NUTS) |
STEREA ELLADA, PELOPONNISOS, ATTIKI, VOREIO AIGAIO, KRITI, ANATOLIKI MAKEDONIA, THRAKI, THESSALIA, IPEIROS, IONIA NISIA, DYTIKI ELLADA Zonas mixtas |
||||||
Autoridad que concede las ayudas |
|
||||||
Denominación de la medida de ayuda |
European RTD Cooperation — Granting Act of Greek Organizations which succesfully participated to the 3rd Call of the European Joint Technological Initiative: ENIAC (European Nanoelectronics Inititative Advisory Council JU) |
||||||
Base jurídica nacional (Referencia a la publicación oficial nacional correspondiente) |
PD 274/2000 PD 103/2003 Law 1514/1985 Law 2919/2001 Law 3614/2007 |
||||||
Tipo de medida |
Régimen |
||||||
Modificación de una medida de ayuda existente |
Modificación SA.34041 |
||||||
Duración |
11.11.2011 — 30.06.2014 |
||||||
Sector(es) económico(s) afectado(s) |
Todos los sectores económicos elegibles para recibir la ayuda |
||||||
Tipo de beneficiario |
PYME, gran empresa |
||||||
Importe global anual del presupuesto planificado con arreglo al régimen |
EUR 0,44 (en millones) |
||||||
Para garantías |
— |
||||||
Instrumento de ayuda (artículo 5) |
Subvención directa |
||||||
Referencia a la decisión de la Comisión |
— |
||||||
En caso de cofinanciación con fondos comunitarios |
ERDF — EUR 1,39 (en millones) |
||||||
Objetivos |
Intensidad máxima de ayuda en % o importe máximo de ayuda en moneda nacional |
Primas PYME en% |
|||||
Desarrollo experimental [Art. 31, apdo. 2, letra c)] |
100 % |
0 % |
|||||
Investigación fundamental [Art. 31, apdo. 2, letra a)] |
100 % |
|
|||||
Investigación industrial [Art. 31, apdo. 2, letra b)] |
100 % |
0 % |
Enlace web con el texto completo de la medida de ayuda
http://www.gsrt.gr/central.aspx?sId=108I334I1106I646I444510&olID=777&neID=673&neTa=1_211_1&ncID=0&neHC=0&tbid=0&lrID=2&oldUIID=aI777I0I119I428I1089I0I2&actionID=load&JScript=1
Δράσεις Ενίσχυσης Ε&Τ › Τρέχουσες Εθνικές Δράσεις › Ενεργές προκηρύξεις ΕΣΠΑ
Número de la ayuda |
SA.39056 (2014/X) |
||||||
Estado Miembro |
Grecia |
||||||
Número de referencia del Estado miembro |
GR |
||||||
Nombre de la región (NUTS) |
IONIA NISIA, DYTIKI ELLADA, STEREA ELLADA, PELOPONNISOS, ATTIKI, VOREIO AIGAIO, KRITI, ANATOLIKI MAKEDONIA, THRAKI, KENTRIKI MAKEDONIA, THESSALIA, IPEIROS Artículo 107.3.a, Artículo 107.3.c |
||||||
Autoridad que concede las ayudas |
|
||||||
Denominación de la medida de ayuda |
Bilateral RTD Cooperation Greece — Czech Republic 2011 — 2013 |
||||||
Base jurídica nacional (Referencia a la publicación oficial nacional correspondiente) |
Law 1514/1985 Law 2919/2001 PD 274/2000 Law 3777/2009 Law 1661/1986 Ministerial Decision 8653/1766/0020 (FEK (Official Journal of Greek Government) B/2001/24-12-2010 |
||||||
Tipo de medida |
Régimen |
||||||
Modificación de una medida de ayuda existente |
Modificación SA.33061 |
||||||
Duración |
26.04.2011 — 30.06.2014 |
||||||
Sector(es) económico(s) afectado(s) |
Investigación y desarrollo |
||||||
Tipo de beneficiario |
PYME, gran empresa |
||||||
Importe global anual del presupuesto planificado con arreglo al régimen |
EUR 0,0482 (en millones) |
||||||
Para garantías |
— |
||||||
Instrumento de ayuda (artículo 5) |
Subvención directa |
||||||
Referencia a la decisión de la Comisión |
— |
||||||
En caso de cofinanciación con fondos comunitarios |
ERDF — EUR 0,18 (en millones) |
||||||
Objetivos |
Intensidad máxima de ayuda en % o importe máximo de ayuda en moneda nacional |
Primas PYME en% |
|||||
Desarrollo experimental [Art. 31, apdo. 2, letra c)] |
100 % |
0 % |
|||||
Investigación fundamental [Art. 31, apdo. 2, letra a)] |
100 % |
|
|||||
Investigación industrial [Art. 31, apdo. 2, letra b)] |
100 % |
0 % |
Enlace web con el texto completo de la medida de ayuda
http://www.gsrt.gr/default.asp?V_ITEM_ID=6871
Αρχική Σελίδα > ΕΣΠΑ-ETAK 2007-2013 > Προκηρύξεις ΕΣΠΑ >
Número de la ayuda |
SA.39063 (2014/X) |
||||
Estado Miembro |
Reino Unido |
||||
Número de referencia del Estado miembro |
England 3 |
||||
Nombre de la región (NUTS) |
EAST MIDLANDS, EASTERN, LONDON, NORTH EAST, NORTH WEST, SOUTH EAST, SOUTH WEST, WEST MIDLANDS, YORKSHIRE AND THE HUMBER - |
||||
Autoridad que concede las ayudas |
|
||||
Denominación de la medida de ayuda |
The English Aid for Local Infrastructures Scheme |
||||
Base jurídica nacional (Referencia a la publicación oficial nacional correspondiente) |
Aid under the Scheme may be awarded in accordance with the relevant terms and conditions of the General Block Exemption Regulation 2014-2020 («GBER»). Each award must comply with the General Conditions of the Scheme and the relevant Specific Condition(s). |
||||
Tipo de medida |
Régimen |
||||
Modificación de una medida de ayuda existente |
|
||||
Duración |
01.07.2014 — 31.12.2020 |
||||
Sector(es) económico(s) afectado(s) |
Todos los sectores económicos elegibles para recibir la ayuda |
||||
Tipo de beneficiario |
PYME |
||||
Importe global anual del presupuesto planificado con arreglo al régimen |
GBP 125 (en millones) |
||||
Para garantías |
GBP 0,00 (en millones) |
||||
Instrumento de ayuda (artículo 5) |
Direct grant/Interest rate subsidy, Loan/Repayable advances |
||||
Referencia a la decisión de la Comisión |
— |
||||
En caso de cofinanciación con fondos comunitarios |
European Regional Development Fund — GBP 25 0 0 00 000,00 (en millones) |
||||
Objetivos |
Intensidad máxima de ayuda en % o importe máximo de ayuda en moneda nacional |
Primas PYME en% |
|||
Regional aid — investment aid (Art. 14) for scheme |
0 % |
0 % |
|||
Investment aid for local infrastructures (Art. 56) |
0 % |
0 % |
Enlace web con el texto completo de la medida de ayuda
https://www.gov.uk
Número de la ayuda |
SA.39083 (2014/X) |
|
Estado Miembro |
República Checa |
|
Número de referencia del Estado miembro |
|
|
Nombre de la región (NUTS) |
Czech Republic Artículo 107.3.a |
|
Autoridad que concede las ayudas |
Technologická agentura České republiky Evropská 1692/37, Praha 6 www.tacr.cz |
|
Denominación de la medida de ayuda |
DELTA |
|
Base jurídica nacional (Referencia a la publicación oficial nacional correspondiente) |
Zákon 130/2002 Sb., o podpoře výzkumu a vývoje z veřejných prostředků a o změně některých souvisejících zákonů (ZPVV). |
|
Tipo de medida |
Régimen |
|
Modificación de una medida de ayuda existente |
|
|
Duración |
09.06.2014 — 31.12.2019 |
|
Sector(es) económico(s) afectado(s) |
Todos los sectores económicos elegibles para recibir la ayuda |
|
Tipo de beneficiario |
|
|
Importe global anual del presupuesto planificado con arreglo al régimen |
CZK 20,816 (en millones) |
|
Para garantías |
— |
|
Instrumento de ayuda (artículo 5) |
Direct grant/Interest rate subsidy |
|
Referencia a la decisión de la Comisión |
— |
|
En caso de cofinanciación con fondos comunitarios |
|
|
Objetivos |
Intensidad máxima de ayuda en % o importe máximo de ayuda en moneda nacional |
Primas PYME en% |
Ayudas a las PYME para financiar los costes de derechos de propiedad industrial (Art. 33) |
80 % |
|
Investigación industrial [Art. 31, apdo. 2, letra b)] |
65 % |
20 % |
Desarrollo experimental [Art. 31, apdo. 2, letra c)] |
40 % |
20 % |
Enlace web con el texto completo de la medida de ayuda
http://tacr.cz/index.php/cz/programy/program-delta.html
Número de la ayuda |
SA.39087 (2014/X) |
||||||
Estado Miembro |
Italia |
||||||
Número de referencia del Estado miembro |
|
||||||
Nombre de la región (NUTS) |
BOLZANO-BOZEN Regiones no asistidas |
||||||
Autoridad que concede las ayudas |
|
||||||
Denominación de la medida de ayuda |
Concessione di aiuti per l’anno 2014 per l’esecuzione di corsi di formazione continua per i professionisti dell’ambito sanitario e per pubblicazioni che divulgano materiale d’interesse sanitario, a Provider ECM, ONLUS, accreditati nel sistema formativo della Provincia Autonoma di Bolzano. |
||||||
Base jurídica nacional (Referencia a la publicación oficial nacional correspondiente) |
Legge provinciale 5 marzo 2001, n. 7 e successive modifiche, ed in particolare l’art. 49 Legge provinciale 15 novembre 2002, n. 14 e successive modifiche, ed in particolare l’articolo 4, comma 1, lettera a) Delibera della Giunta Provinciale 18 marzo 2014 n. 321 |
||||||
Tipo de medida |
Régimen |
||||||
Modificación de una medida de ayuda existente |
|
||||||
Duración |
01.01.2014 — 31.12.2014 |
||||||
Sector(es) económico(s) afectado(s) |
Educación postsecundaria |
||||||
Tipo de beneficiario |
PYME, gran empresa |
||||||
Importe global anual del presupuesto planificado con arreglo al régimen |
EUR 0,0398 (en millones) |
||||||
Para garantías |
— |
||||||
Instrumento de ayuda (artículo 5) |
Subvención directa |
||||||
Referencia a la decisión de la Comisión |
— |
||||||
En caso de cofinanciación con fondos comunitarios |
|
||||||
Objetivos |
Intensidad máxima de ayuda en % o importe máximo de ayuda en moneda nacional |
Primas PYME en% |
|||||
Formación general (Art. 38, apdo. 2) |
50 % |
0 % |
Enlace web con el texto completo de la medida de ayuda
http://www.provincia.bz.it/it/servizi/servizi-categorie.asp?bnsvf_flid=1035788
Número de la ayuda |
SA.39088 (2014/X) |
||||||
Estado Miembro |
Italia |
||||||
Número de referencia del Estado miembro |
|
||||||
Nombre de la región (NUTS) |
BOLZANO-BOZEN Regiones no asistidas |
||||||
Autoridad que concede las ayudas |
|
||||||
Denominación de la medida de ayuda |
Concessione di aiuti per l’anno 2014 per l’esecuzione di corsi di formazione continua per i professionisti dell’ambito sanitario e per pubblicazioni che divulgano materiale d’interesse sanitario, a Provider ECM, non ONLUS, accreditati nel sistema formativo della Provincia Autonoma di Bolzano. |
||||||
Base jurídica nacional (Referencia a la publicación oficial nacional correspondiente) |
Legge provinciale 5 marzo 2001, n. 7 e successive modifiche, ed in particolare l’art. 49 Legge provinciale 15 novembre 2002, n. 14 e successive modifiche, ed in particolare l’articolo 4, comma 1, lettera a) Delibera della Giunta Provinciale 18 marzo 2014 n. 321 |
||||||
Tipo de medida |
Régimen |
||||||
Modificación de una medida de ayuda existente |
|
||||||
Duración |
01.01.2014 — 31.12.2014 |
||||||
Sector(es) económico(s) afectado(s) |
Educación postsecundaria |
||||||
Tipo de beneficiario |
PYME, gran empresa |
||||||
Importe global anual del presupuesto planificado con arreglo al régimen |
EUR 0,0825 (en millones) |
||||||
Para garantías |
— |
||||||
Instrumento de ayuda (artículo 5) |
Subvención directa |
||||||
Referencia a la decisión de la Comisión |
— |
||||||
En caso de cofinanciación con fondos comunitarios |
|
||||||
Objetivos |
Intensidad máxima de ayuda en % o importe máximo de ayuda en moneda nacional |
Primas PYME en% |
|||||
Formación general (Art. 38, apdo. 2) |
50 % |
0 % |
Enlace web con el texto completo de la medida de ayuda
http://www.provincia.bz.it/it/servizi/servizi-categorie.asp?bnsvf_flid=1035787
Número de la ayuda |
SA.39099 (2014/X) |
||||||
Estado Miembro |
España |
||||||
Número de referencia del Estado miembro |
|
||||||
Nombre de la región (NUTS) |
CANTABRIA Artículo 107.3.c |
||||||
Autoridad que concede las ayudas |
|
||||||
Denominación de la medida de ayuda |
Subvenciones a las empresas turísticas para inversiones por parte de las empresas de turismo activo. |
||||||
Base jurídica nacional (Referencia a la publicación oficial nacional correspondiente) |
Orden INN/14/2014, de 26 de febrero, por la que se establecen las bases reguladoras y se convoca la concesión de subvenciones a las empresas turísticas para inversiones por parte de la empresas de turismo activo. Boletín Oficial de Cantabria Extraordinario núm. 14, de 12 de marzo de 2014 |
||||||
Tipo de medida |
Régimen |
||||||
Modificación de una medida de ayuda existente |
|
||||||
Duración |
12.03.2014 — 25.06.2014 |
||||||
Sector(es) económico(s) afectado(s) |
Alojamientos turísticos y otros alojamientos de corta estancia, Servicios de comidas y bebidas |
||||||
Tipo de beneficiario |
PYME |
||||||
Importe global anual del presupuesto planificado con arreglo al régimen |
EUR 0,03 (en millones) |
||||||
Para garantías |
— |
||||||
Instrumento de ayuda (artículo 5) |
Subvención directa |
||||||
Referencia a la decisión de la Comisión |
— |
||||||
En caso de cofinanciación con fondos comunitarios |
FEDER — EUR 0,01 (en millones) |
||||||
Objetivos |
Intensidad máxima de ayuda en % o importe máximo de ayuda en moneda nacional |
Primas PYME en % |
|||||
Ayudas regionales — regímen (art. 13) |
15 % |
10 % |
Enlace web con el texto completo de la medida de ayuda
http://boc.cantabria.es/boces/verAnuncioAction.do?idAnuBlob=264030
Número de la ayuda |
SA.39100 (2014/X) |
||||||
Estado Miembro |
España |
||||||
Número de referencia del Estado miembro |
|
||||||
Nombre de la región (NUTS) |
CANTABRIA Artículo 107.3.c |
||||||
Autoridad que concede las ayudas |
|
||||||
Denominación de la medida de ayuda |
Subvenciones a las empresas turísticas para inversiones en alojamientos turísticos, restaurantes, cafeterías y bares, y campamentos de turismo 2014. |
||||||
Base jurídica nacional (Referencia a la publicación oficial nacional correspondiente) |
Orden INN/15/2014, de 26 de febrero, por la que se establecen las bases reguladoras y se convoca la concesión de subvenciones a las empresas turísticas para inversiones en alojamientos turísticos, restaurantes, cafeterías y bares, y campamentos de turismo. Boletín Oficial de Cantabria Extraordinario núm. 14, de 12 de marzo de 2014 |
||||||
Tipo de medida |
Régimen |
||||||
Modificación de una medida de ayuda existente |
|
||||||
Duración |
13.03.2014 — 25.06.2014 |
||||||
Sector(es) económico(s) afectado(s) |
Servicios de comidas y bebidas, Alojamientos turísticos y otros alojamientos de corta estancia |
||||||
Tipo de beneficiario |
PYME |
||||||
Importe global anual del presupuesto planificado con arreglo al régimen |
EUR 0,215 (en millones) |
||||||
Para garantías |
— |
||||||
Instrumento de ayuda (artículo 5) |
Subvención directa |
||||||
Referencia a la decisión de la Comisión |
— |
||||||
En caso de cofinanciación con fondos comunitarios |
FEDER — EUR 0,11 (en millones) |
||||||
Objetivos |
Intensidad máxima de ayuda en % o importe máximo de ayuda en moneda nacional |
Primas PYME en % |
|||||
Ayudas regionales — regímen (art. 13) |
15 % |
10 % |
Enlace web con el texto completo de la medida de ayuda
http://boc.cantabria.es/boces/verAnuncioAction.do?idAnuBlob=264002
Número de la ayuda |
SA.39103 (2014/X) |
|||||
Estado Miembro |
Letonia |
|||||
Número de referencia del Estado miembro |
|
|||||
Nombre de la región (NUTS) |
Latvia Artículo 107.3.a |
|||||
Autoridad que concede las ayudas |
|
|||||
Denominación de la medida de ayuda |
Dalies garantinio užmokesčio kompensavimas kreditų su garantija gavėjams (schemos X18/2009 keitimas) |
|||||
Base jurídica nacional (Referencia a la publicación oficial nacional correspondiente) |
Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministro 2014 m. birželio 23 d. įsakymas Nr. 3D-387 «Dėl žemės ūkio ministro 2007 m. balandžio 12 d. įsakymo Nr. 3D-161 “Dėl Dalies garantinio užmokesčio kreditų gavėjams kompensavimo taisyklių patvirtinimo”pakeitimo» |
|||||
Tipo de medida |
Régimen |
|||||
Modificación de una medida de ayuda existente |
Modificación X 18/2009 |
|||||
Duración |
26.06.2014 — 31.12.2014 |
|||||
Sector(es) económico(s) afectado(s) |
Todos los sectores económicos elegibles para recibir la ayuda |
|||||
Tipo de beneficiario |
PYME |
|||||
Importe global anual del presupuesto planificado con arreglo al régimen |
EUR 1,5 (en millones) |
|||||
Para garantías |
— |
|||||
Instrumento de ayuda (artículo 5) |
Direct grant/Interest rate subsidy |
|||||
Referencia a la decisión de la Comisión |
— |
|||||
En caso de cofinanciación con fondos comunitarios |
|
|||||
Objetivos |
Intensidad máxima de ayuda en % o importe máximo de ayuda en moneda nacional |
Primas PYME en% |
||||
Regional aid — investment aid (Art. 14) for scheme |
40 % |
|
Enlace web con el texto completo de la medida de ayuda
http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=477076
http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=476226&p_tr2=2
Número de la ayuda |
SA.39117 (2014/X) |
|||||
Estado Miembro |
Suecia |
|||||
Número de referencia del Estado miembro |
|
|||||
Nombre de la región (NUTS) |
— |
|||||
Autoridad que concede las ayudas |
|
|||||
Denominación de la medida de ayuda |
Kapitaltillskott för idébanker, till holdingbolag knutna till universitet och högskolor |
|||||
Base jurídica nacional (Referencia a la publicación oficial nacional correspondiente) |
Regleringsbrev för budgetåret 2014 avseende anslag 2:64 Särskilda utgifter inom universitet och högskolor (prop. 2013/14:1 utg.omr. 16, bet. 2013/14:UbU1, rskr. 2013/14:104, prop. 2013/14:99 utg.omr. 16, bet. 2013/14:FiU21, rskr. 2013/14:316). |
|||||
Tipo de medida |
ayuda ad hoc |
|||||
Modificación de una medida de ayuda existente |
|
|||||
Fecha de la concesión |
A partir del 20.06.2014 |
|||||
Sector(es) económico(s) afectado(s) |
Investigación y desarrollo |
|||||
Tipo de beneficiario |
PYME |
|||||
Importe global de la ayuda ad hoc concedida a la empresa |
SEK 1 (en millones) |
|||||
Para garantías |
— |
|||||
Instrumento de ayuda (artículo 5) |
Subvención directa |
|||||
Referencia a la decisión de la Comisión |
— |
|||||
En caso de cofinanciación con fondos comunitarios |
|
|||||
Objetivos |
Intensidad máxima de ayuda en % o importe máximo de ayuda en moneda nacional |
Primas PYME en% |
||||
Ayudas para servicios de asesoramiento en innovación y de apoyo a la innovación (Art. 36) |
2 50 000 SEK |
|
||||
Ayudas a las PYME para financiar los costes de derechos de propiedad industrial (Art. 33) |
75 % |
|
Enlace web con el texto completo de la medida de ayuda
http://www.esv.se/Verktyg--stod/Statsliggaren/Regleringsbrev/?RBID=15955
V Anuncios
PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA DE COMPETENCIA
Comisión Europea
22.8.2014 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 280/68 |
Ayuda estatal SA.25338 (2008/E) — Países Bajos
Exención del impuesto de sociedades de las empresas públicas de los Países Bajos
Invitación a presentar observaciones en aplicación del artículo 108, apartado 2, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea
(Texto pertinente a efectos del EEE)
2014/C 280/04
Por carta de 9.7.2014, reproducida en la versión lingüística auténtica en las páginas siguientes al presente resumen, la Comisión notificó a los Países Bajos su decisión de incoar el procedimiento previsto en el artículo 108, apartado 2, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea en relación con la medida antes citada.
Los interesados podrán presentar sus observaciones en un plazo de un mes a partir de la fecha de publicación del presente resumen y de la carta siguiente, enviándolas a:
Comisión Europea |
Dirección General de Competencia |
Registro de Ayudas Estatales |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Fax + 32 22961242 |
Dichas observaciones se comunicarán a los Países Bajos. Los interesados que presenten observaciones podrán solicitar por escrito, exponiendo los motivos de su solicitud, que su identidad sea tratada de forma confidencial.
DESCRIPCIÓN DE LA MEDIDA RESPECTO DE LA CUAL LA COMISIÓN INCOA EL PROCEDIMIENTO
Con arreglo a la Ley neerlandesa del impuesto de sociedades (Wet op de vennootschapsbelasting 1969, en lo sucesivo denominada «Wet Vpb») las empresas públicas están sujetas a unas normas especiales en materia de impuesto de sociedades previstas en el artículo 2, apartados 1, 3, y 7, de la Wet Vpb.
Con arreglo al artículo 2, apartado 1, letra g), de la Wet Vpb las empresas públicas directas (que forman parte de una persona jurídica de Derecho público) o indirectas (sociedad de Derecho privado controlada por una institución pública) solo están sujetas al impuesto sobre sociedades en la medida en que realicen alguna de las actividades enumeradas en el artículo 2, apartado 3, de la Wet Vpb. Esta enumeración incluye, entre otras cosas, la mayoría de las empresas industriales, comerciales y de transporte. La lista de actividades del artículo 2, apartado 3, de la Wet Vpb básicamente no ha sufrido alteraciones desde que se introdujo dicha Ley en 1969, que heredó las normas sobre el impuesto de sociedades existentes desde 1956. La lista no incluye las empresas públicas que ofrecen servicios. Por ejemplo, las dedicadas a servicios de gestión de residuos, servicios de restauración, instituciones de crédito municipales, puertos, aeropuertos y la fundación dedicada a la explotación de casinos (Holland Casino) están exentas del impuesto de sociedades con arreglo al artículo 2, apartado 1, letra g).
Varias empresas públicas indirectas han ido estando sujetas al impuesto de sociedades caso por caso. Estas empresas se enumeran de forma exhaustiva en el artículo 2, apartado 7, de la Wet Vpb.
Las empresas públicas indirectas que no figuran en la lista del artículo 2, apartado 7, de la Wet Vpb ni están cubiertas por alguna de las actividades contempladas en su artículo 2, apartado 3, no están sujetas al impuesto de sociedades. Ejemplos de estas empresas son De Nederlandse Bank NV, Havenbedrijf Rotterdam NV, NV Luchthaven Maastricht, Twinning Holding BV, NV Noordelijke Ontwikkelingsmaatschappij, NV Industriebank LIOF, NV Brabantse Ontwikkelingsmaatschappij, Ontwikkelingsmaatschappij Oost Nederland NV y Holland Casino.
El 2 de mayo de 2013 la Comisión adoptó una decisión que proponía medidas apropiadas con arreglo al artículo 18 del Reglamento (CE) no 659/1999 del Consejo, con el fin de suprimir la actual exención del impuesto de sociedades de las empresas públicas prevista en la Ley neerlandesa del impuesto de sociedades, garantizando que las empresas públicas que participan en actividades económicas — a tenor de la legislación de la UE — estarán sujetas al mismo régimen del impuesto de sociedades que el aplicado a las empresas privadas.
Los Países Bajos no han aceptado incondicional e inequívocamente las medidas apropiadas propuestas.
EVALUACIÓN DE LA MEDIDA
Las empresas públicas que ejercen una actividad económica se consideran empresas con arreglo a lo dispuesto en el artículo 107, apartado 1, del TFUE. La exención del impuesto de sociedades implica una pérdida de recursos estatales y por consiguiente se otorga mediante recursos estatales. Reduce las cargas que normalmente se incluyen en los costes de explotación de una empresa que ejerce una actividad económica, por lo que constituye una ventaja. Las empresas públicas pueden participar en el comercio interior de la Unión, de modo que la exención afecta al comercio y puede falsear la competencia.
La medida es también selectiva porque favorece a determinadas empresas. En el presente asunto, el régimen de referencia debería definirse como el régimen neerlandés del impuesto de sociedades, según el cual las empresas establecidas en los Países Bajos están sujetas al impuesto de sociedades. Según la Wet Vpb, las empresas públicas — al contrario que las privadas — están, en principio, exentas del impuesto de sociedades. Esto constituye una excepción al régimen general del impuesto de sociedades aplicable en los Países Bajos, para la que los Países Bajos no han presentado justificación.
En consecuencia, la exención fiscal concedida a empresas públicas constituye una ayuda de Estado en el sentido de lo dispuesto en el artículo 107, apartado 1, del TFUE Puesto que la medida es anterior a la entrada en vigor de las normas sobre ayudas estatales de la UE en los Países Bajos, la ayuda constituye una ayuda existente.
Ninguna de las razones de compatibilidad expuestas en el artículo 107, apartados 2 y 3, y en el artículo 106, apartado 2, del TFUE es de aplicación a esta ayuda.
TEXTO DE LA CARTA
„De Commissie wenst Nederland ervan in kennis te stellen dat zij, na onderzoek van de door uw autoriteiten verstrekte informatie over de in hoofde vermelde regeling, heeft besloten de in artikel 108, lid 2, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie (hierna „VWEU” genoemd) vastgelegde procedure in te leiden.
1. PROCEDURE
(1) |
In 1997 hebben de Commissiediensten een onderzoek ingesteld naar de bijzondere belastingregels die in de lidstaten voor overheidsbedrijven gelden. In antwoord op onderhavige vragenlijst hebben de Nederlandse autoriteiten bij brief van 23 januari 1998 informatie verstrekt over de Wet Vennootschapsbelasting 1969 — „Wet Vpb”. |
(2) |
In de late jaren negentig heeft de Nederlandse regering een wetsvoorstel ingediend om overheidsentiteiten die in concurrentie waren met ondernemingen van de privésector aan vennootschapsbelasting te onderwerpen (1). Op 9 april 2004 heeft de Nederlandse regering het wetsvoorstel echter ingetrokken. |
Onderzoek ambtshalve CP115/2004 en klacht CP120/2006
(3) |
Op 2 juli 2004 hebben de Commissiediensten ambtshalve een zaak ingeleid, geregistreerd onder nummer CP115/2004, betreffende de vrijstelling van vennootschapsbelasting voor Nederlandse overheidsbedrijven. |
(4) |
Op 4 mei 2006 hebben twee Nederlandse afvalbeheerondernemingen bij de Commissiediensten een klacht ingediend waarin werd aangevoerd dat rechtstreekse concurrenten — overheidsbedrijven — onder meer wegens hun vrijstelling van vennootschapsbelasting staatssteun ontvingen en aldus een ongerechtvaardigd concurrentievoordeel hadden. De klachten zijn geregistreerd onder nummer CP120/2006. |
Artikel 17-brief van 9 juli 2008
(5) |
De Commissiediensten hebben de samenwerkingsprocedure ingeleid bij brief van 9 juli 2008 (de „artikel 17-brief”), in overeenstemming met artikel 17, lid 2, van de Procedureverordening. De Commissiediensten hebben de Nederlandse autoriteiten op de hoogte gebracht van hun voorlopige zienswijze dat de vrijstelling van vennootschapsbelasting van overheidsbedrijven onverenigbare staatssteun leek te vormen in de zin van artikel 107, lid 1, VWEU. De Nederlandse autoriteiten zijn uitgenodigd hun opmerkingen in te dienen in overeenstemming met artikel 17, lid 2, van de Procedureverordening. |
Verdere klachten: SA. 31424 (2010/CP) — NL — Provinciale luchthaven en SA.32217 (2011/CP) — NL — Belastingvrijstelling stichtingen jachthaven
(6) |
Na het zenden van de artikel 17-brief heeft de Commissie de volgende twee klachten betreffende de vrijstelling van vennootschapsbelasting van overheidsbedrijven ontvangen. |
(7) |
De eerste klacht van september 2010 betrof een provinciale luchthaven. In dat verband beweerde de klager dat de luchthaven, een entiteit die als een NV was opgericht, niet onderworpen was aan de vennootschapsbelasting. De klager argumenteerde dat, aangezien de juridische en feitelijke situatie vergelijkbaar was met de zaak Schiphol, de luchthaven eveneens had moeten zijn opgenomen in de lijst van belastbare indirecte overheidsbedrijven uit hoofde van artikel 2, lid 7, Wet Vpb. De klacht is toegevoegd aan de door de Commissiediensten ingeleide samenwerkingprocedure. |
(8) |
In januari 2011 hebben de Commissiediensten een klacht ontvangen van de eigenaar van een jachthaven, die klaagde dat een jachthaven die de vorm van een stichting had, in tegenstelling tot jachthavens die de vorm van een kapitaalvennootschap hadden, waren vrijgesteld van vennootschapsbelasting. Onder bepaalde voorwaarden kan een dergelijke stichting als een indirect overheidsbedrijf worden beschouwd, dat slechts aan vennootschapsbelasting is onderworpen als de activiteiten ervan binnen de lijst van activiteiten in artikel 2, lid 3, Wet Vpb vallen. Deze klacht is eveneens aan de door de Commissiediensten ingeleide samenwerkingsprocedure toegevoegd. |
Voorstel voor dienstige maatregelen
(9) |
De Commissie heeft op 2 mei 2013 een besluit houdende een voorstel voor dienstige maatregelen vastgesteld ingevolge artikel 18 van Verordening (EG) nr. 659/1999 met als doel de huidige vrijstelling van vennootschapsbelasting van overheidsbedrijven waarin de Nederlandse vennootschapswetgeving voorziet af te schaffen en ervoor te zorgen dat voor overheidsbedrijven die bij economische activiteiten betrokken zijn — in de zin van het EU-recht — dezelfde vennootschapsbelastingregeling geldt als voor private ondernemingen. |
(10) |
De Nederlandse autoriteiten zijn uitgenodigd de Commissie binnen één maand schriftelijk op de hoogte te brengen van hun onvoorwaardelijke en ondubbelzinnige aanvaarding van het voorstel voor dienstige maatregelen, ingevolge artikel 19 van de Procedureverordening. |
(11) |
In een brief van 24 mei 2013 hebben de Nederlandse autoriteiten de Commissie op de hoogte gebracht van het volgende: „De Nederlandse regering is voornemens, onder voorbehoud van parlementaire goedkeuring, om binnen een termijn van 18 maanden wetgeving vast te stellen die erop gericht is dat overheidsbedrijven die economische activiteiten uitoefenen op dezelfde wijze als private bedrijven aan vennootschapsbelasting zullen worden onderworpen. Deze wetgeving zal uiterlijk in het daaropvolgende belastingjaar in werking treden. Dit betekent concreet dat de wetgeving per 1 januari 2015 tot wet zal worden verheven en de wet per 1 januari 2016 in werking zal treden.” |
(12) |
Aangezien in de brief alleen sprake is van een voorwaardelijk voornemen om de wetgeving vast te stellen, is de Commissie van oordeel dat de brief geen onvoorwaardelijke aanvaarding vormt. |
(13) |
Bij brief van 11 maart 2014 hebben de Commissiediensten het voorwaardelijke karakter van de aanvaarding ter sprake gebracht en de Nederlandse autoriteiten gevraagd de Commissiediensten binnen drie weken na ontvangst van de brief ervan op de hoogte te brengen of Nederland de dienstige maatregelen onvoorwaardelijk en ondubbelzinnig aanvaardt. Nederland heeft niet geantwoord op deze brief. |
Ontwerp van wetsvoorstel tot modernisering van het Nederlandse vennootschapsrecht
(14) |
Op 14 april 2014 hebben de Nederlandse autoriteiten voor publieke raadpleging een ontwerp van wetsvoorstel gelanceerd dat ertoe strekt een gelijk speelveld te creëren tussen publieke en private ondernemingen uit hoofde van de Nederlandse vennootschapswetgeving. Het uitgangspunt van het ontwerp is dat overheidsbedrijven in principe aan de vennootschapsbelasting onderworpen moeten zijn; het bevat echter een aantal uitzonderingen op dat principe. Met name wordt in het ontwerp expliciet aan de vrijstelling van vennootschapsbelasting voor de vijf Nederlandse zeehavens vastgehouden. |
(15) |
Volgens de Nederlandse overheid is de uitzondering voor de vijf Nederlandse Zeehavens gebaseerd op het feit dat deze havens concurreren met andere Europese Zeehavens. Daarom vindt de Nederlandse overheid dat alle Europese Zeehavens die met elkaar concurreren, in een gelijk speelveld zouden moeten kunnen ageren. De Nederlandse overheid beweert dat andere Europese Zeehavens die met de Nederlandse Zeehavens in concurrentie staan, niet onderworpen zijn aan bedrijfsbelasting en ook andere steunmaatregelen genieten die Staatssteun vormen. Daarom verdedigt de Nederlandse overheid de stelling dat — zolang de Europese Zeehavens die concurreren met de Nederlandse Zeehavens niet op dezelfde manier behandeld worden — hij de uitzonderingen in stand mag houden. De Commissie bekijkt op dit ogenblik ook andere steunmaatregelen voor Zeehavens in andere lidstaten. |
(16) |
De Commissie merkt op dat het ontwerp van wetsvoorstel, in de versie die voor publieke raadpleging is gelanceerd, er niet (volledig) voor zorgt dat voor overheidsbedrijven die bij economische activiteiten betrokken zijn — in de zin van het EU-recht — dezelfde regeling inzake vennootschapsbelasting geldt als voor private ondernemingen. Aangezien echter het wetgevingsvoorstel in dit stadium slechts een ontwerp is, is het niet rechtstreeks het voorwerp van het onderhavige besluit, dat enkel voorziet in het feit dat de huidige Nederlandse wetgeving staatssteun aan overheidsbedrijven verleent, hetgeen niet verenigbaar is met de interne markt en moet worden gewijzigd om deze onverenigbaarheid te verhelpen. |
2. BESCHRIJVING VAN DE MAATREGEL
2.1. De Nederlandse Wet op de Vennootschapsbelasting
(17) |
Ingevolge de Nederlandse Wet op de Vennootschapsbelasting 1969 (hierna „Wet Vpb”) zijn vennootschappen in Nederland onderworpen aan vennootschapsbelasting. Het belastbare inkomen is aan vennootschapsbelasting onderworpen tegen het algemeen tarief van 25 %. Private entiteiten met een belastbaar inkomen van minder dan 200.000 EUR zijn echter aan een verminderd vennootschapsbelastingtarief van 20 % onderworpen. |
(18) |
De Wet Vpb past een andere belastingregeling toe op private en overheidsbedrijven. Private bedrijven zijn onderworpen aan vennootschapsbelasting uit hoofde van de algemene regeling. Door privaat recht beheerste rechtspersonen, die bestemd zijn om een onderneming te drijven, zoals naamloze vennootschappen — NV’s en beperkte vennootschappen — BV’s, zijn verplicht tot het betalen van vennootschapsbelasting over hun totale inkomen. Stichtingen en verenigingen zijn aan vennootschapsbelasting onderworpen voor zover zij een onderneming drijven (artikel 2, lid 1, onder e), Wet Vpb). Onderneming wordt in artikel 4, Wet Vpb gedefinieerd als een werkzaamheid waardoor een entiteit in concurrentie treedt met andere bedrijven. |
2.2. Vrijstelling voor overheidsbedrijven
(19) |
Overheidsbedrijven zijn onderworpen aan bijzondere vennootschapsbelastingregels die zijn neergelegd in artikel 2, leden 1, 3 en 7, van de Wet Vpb (2). |
(20) |
De Wet Vpb maakt een onderscheid tussen directe en indirecte overheidsbedrijven. Een direct overheidsbedrijf maakt deel uit van een publiekrechtelijke rechtspersoon. Voorbeelden van directe overheidsbedrijven zijn een gemeentelijk ontwikkelingsbedrijf, een unit van de gemeente die afvalstoffen inzamelt enz. |
(21) |
Een indirect overheidsbedrijf is een privaatrechtelijke onderneming (gewoonlijk een NV, BV of een stichting) waarover een overheidsinstelling zeggenschap heeft. Dit is het geval indien a) Nederlandse overheidsinstellingen de enige aandeelhouder zijn van het bedrijf of b) in geval van andere privaatrechtelijke entiteiten waarvan het kapitaal niet in aandelen is verdeeld (stichtingen en verenigingen), de bestuurders slechts door overheidsinstellingen kunnen worden benoemd en ontslagen en de activa in geval van liquidatie enkel aan overheidsinstellingen mogen worden toegewezen. |
(22) |
Volgens artikel 2, lid 1, onder g), van de Wet Vpb zijn bedrijven van publiekrechtelijke rechtspersonen enkel aan vennootschapsbelasting onderworpen voor zover zij een van de in artikel 2, lid 3, van de Wet Vpb opgesomde activiteiten uitoefenen. De volledige lijst omvat:
|
(23) |
De lijst van activiteiten in artikel 2, lid 3, Wet Vpb is grotendeels ongewijzigd gebleven na de invoering van de Wet Vpb in 1969, waarin sinds 1956 bestaande vennootschapsbelastingregels zijn overgenomen. De lijst omvat met name geen overheidsbedrijven die diensten verlenen. Zo zijn overheidsbedrijven die actief zijn op het gebied van afvalbeheersdiensten, cateringdiensten, gemeentelijke kredietinstellingen, havens, luchthavens en de stichting die casino’s exploiteert (Holland Casino) vrijgesteld van vennootschapsbelasting overeenkomstig artikel 2, lid 1, onder g) (5). |
(24) |
Directe en indirecte overheidsbedrijven zijn slechts aan Nederlandse vennootschapsbelasting onderworpen als de criteria van artikel 2, lid 1, onder g), juncto artikel 2, lid 3, Wet Vpb zijn vervuld. Met andere woorden, zowel directe als indirecte overheidsbedrijven zijn verplicht vennootschapsbelasting te betalen als zij in artikel 2, lid 3, Wet Vpb exhaustief opgesomde activiteiten uitvoeren. |
(25) |
Afgezien van de indirecte overheidsbedrijven die een of meer van de in artikel 2, lid 3, Wet Vpb opgesomde activiteiten uitvoeren, is een aantal indirecte overheidsbedrijven per geval verplicht tot het betalen van vennootschapsbelasting. Deze bedrijven zijn exhaustief opgesomd in artikel 2, lid 7, van de Wet Vpb en omvatten:
alsmede de lichamen waarin deze rechtspersonen een belang hebben en de lichamen waarvan deze rechtspersonen een bestuurder kunnen benoemen of ontslaan, met uitzondering van lichamen die uitsluitend of nagenoeg uitsluitend water leveren. |
(26) |
In het verleden is deze lijst regelmatig gewijzigd en zijn er bepaalde indirecte overheidsbedrijven in opgenomen. Anders zouden deze indirecte overheidsbedrijven niet aan vennootschapsbelasting onderworpen zijn geweest aangezien zij geen activiteiten verrichten in de zin van artikel 2, lid 3, Wet Vpb. De volgende bedrijven zijn bijvoorbeeld opgenomen:
|
(27) |
Indirecte overheidsbedrijven die niet zijn opgenomen in artikel 2, lid 7, Wet Vpb of die geen activiteiten uitoefenen welke in artikel 2, lid 3, Wet vpb zijn opgesomd, zijn niet verplicht tot het betalen van vennootschapsbelasting. Voorbeelden van dergelijke bedrijven zijn De Nederlandsche Bank NV, Havenbedrijf Rotterdam NV, NV Luchthaven Maastricht, Twinning Holding BV, NV Noordelijke Ontwikkelingsmaatschappij, NV Industriebank LIOF, NV Brabantse Ontwikkelingsmaatschappij, Ontwikkelingsmaatschappij Oost Nederland NV en Holland Casino (6). |
3. AANWEZIGHEID VAN STAATSSTEUN IN DE ZIN VAN ARTIKEL 107, LID 1, VWEU
(28) |
Op grond van artikel 107, lid 1, VWEU zijn steunmaatregelen van de staten of in welke vorm ook met staatsmiddelen bekostigd, die de mededinging door begunstiging van bepaalde ondernemingen of bepaalde producties vervalsen of dreigen te vervalsen, onverenigbaar met de interne markt, voor zover deze steun het handelsverkeer tussen de lidstaten ongunstig beïnvloedt. |
3.1. De aanwezigheid van bedrijven
(29) |
Het is vaste rechtspraak dat„het begrip onderneming elke eenheid omvat die een economische activiteit uitoefent, ongeacht haar rechtsvorm en de wijze waarop zij wordt gefinancierd” (7). Het feit dat een entiteit geen winst nastreeft, is niet bepalend om vast te stellen of zij al dan niet een onderneming is. (8) Een economische activiteit is elke activiteit bestaande in het aanbieden van goederen en diensten op een markt. Ook non-profitentiteiten kunnen goederen en diensten aanbieden op een markt (9). |
(30) |
Door de Nederlandse autoriteiten is niet betwist dat overheidsbedrijven, afgezien van hun gebruikelijke overheidstaken, diensten en goederen op de markt mogen aanbieden. De Nederlandse autoriteiten hebben erkend dat overheidsbedrijven in toenemende mate dergelijke economische activiteiten uitoefenen. Overheidsbedrijven die economische activiteiten uitoefenen, kwalificeren derhalve als ondernemingen in de zin van artikel 107, lid 1, VWEU. |
3.2. Het gebruik van staatsmiddelen
(31) |
Volgens artikel 107, lid 1, VWEU moet het gaan om steunmaatregelen van de staten of in welke vorm ook met staatsmiddelen bekostigd. Een verlies aan belastinginkomsten staat gelijk met het verbruik van staatsmiddelen in de vorm van een budgettaire uitgave. |
(32) |
Volgens de rechtspraak van het Hof van Justitie van de Europese Unie in de zaak Banco Exterior de España is een maatregel waarbij de overheid aan bepaalde ondernemingen een belastingvrijstelling verleent die, hoewel in dat kader geen staatsmiddelen worden overgedragen, de financiële situatie van de begunstigden verbetert ten opzichte van de andere belastingplichtigen, bijgevolg als een steunmaatregel van de staat in de zin van artikel 107, lid 1, VWEU aan te merken (10). |
(33) |
Bijgevolg lopen de Nederlandse autoriteiten, door overheidsbedrijven die economische activiteiten uitoefenen van vennootschapsbelasting vrij te stellen, tenzij zij activiteiten uitoefenen die zijn opgenomen in artikel 2, lid 3, Wet Vpb of genoemd worden in artikel 2, lid 7, Wet Vpb, inkomsten mis die staatsmiddelen vormen. De Commissie stelt zich dan ook op het standpunt dat de in het geding zijnde maatregel een verlies aan staatsmiddelen met zich meebrengt en dus door de staat door middel van staatsmiddelen is verleend. |
3.3. De aanwezigheid van een voordeel
(34) |
De maatregel moet voor de begunstigde bovendien een financieel voordeel opleveren. Het concept „voordeel” omvat niet alleen positieve prestaties, doch eveneens maatregelen die, in verschillende vormen, verlichting brengen in de lasten die normaliter op het budget van een onderneming drukken (11). |
(35) |
Krachtens de Wet Vpb zijn overheidsbedrijven in principe van vennootschapsbelasting vrijgesteld, terwijl private ondernemingen in principe aan vennootschapsbelasting zijn onderworpen. Bijgevolg genieten overheidsbedrijven die bij economische activiteiten betrokken zijn welke niet zijn opgenomen in de exhaustieve lijst van activiteiten in artikel 2, lid 3, Wet Vpb en niet opgenomen zijn in de beperkte lijst van ondernemingen in artikel 2, lid 7, Wet Vpb een duidelijk fiscaal voordeel. Door de belastingvrijstelling worden de lasten verminderd die normaal behoren tot de bedrijfskosten van een onderneming die een economische activiteit uitoefent. Overheidsbedrijven worden, in vergelijking met private ondernemingen die niet van dit belastingvoordeel konden profiteren, daardoor bevoordeeld. De maatregel brengt een voordeel met zich mee voor overheidsbedrijven die economische activiteiten op de markt uitoefenen, maar niet belastbaar zijn op grond van artikel 2, lid 1, onder g), juncto artikel 2, lid 3, Wet Vpb of artikel 2, lid 7, Wet Vpb. |
3.4. Vervalsing van de mededinging en invloed op het handelsverkeer
(36) |
Krachtens artikel 107, lid 1, VWEU moet de maatregel het handelsverkeer tussen de lidstaten ongunstig beïnvloeden en de mededinging vervalsen of dreigen te vervalsen om als staartsteun in aanmerking te komen. In onderhavig geval kan het zich voordoen dat overheidsbedrijven die economische activiteiten uitoefenen en de belastingvrijstelling genieten, aan de intra-uniale handel deelnemen. Havenbedrijf Rotterdam NV is uit hoofde van het huidige recht van belasting vrijgesteld en is duidelijk een overheidsbedrijf dat betrokken is bij de handel tussen lidstaten. Bijgevolg geldt voor de Wet Vpb, die in een belastingvrijstelling van overheidsbedrijven voorziet, dat deze het handelsverkeer tussen de lidstaten ongunstig beïnvloedt en de mededinging vervalst of dreigt te vervalsen. |
3.5. Selectiviteit van de maatregel
(37) |
Een maatregel geldt als staatssteun wanneer hij in die zin selectief is (12), dat hij bepaalde bedrijven of de productie van bepaalde goederen bevoordeelt. Volgens vaste rechtspraak (13) bestaat de beoordeling van de materiële selectiviteit van een maatregel uit drie fasen: allereerst dient de in de betrokken lidstaat geldende gewone of „normale” regeling („referentiesysteem”) te worden vastgesteld. In de tweede plaats dient met betrekking tot deze gewone of „normale” belastingregeling te worden bepaald of enig door de in het geding zijnde fiscale maatregel verleend voordeel selectief kan zijn. Daartoe moet worden aangetoond dat de maatregel in zoverre van de gewone regeling afwijkt dat hij een onderscheid maakt tussen marktdeelnemers die zich in het licht van het bij die regeling nagestreefde doel in een vergelijkbare feitelijke en juridische situatie bevinden. In de derde plaats is het, als een dergelijke afwijking bestaat, noodzakelijk te onderzoeken of zij voortvloeit uit de aard of het algemene oogmerk van het belastingstelsel en of zij door de aard of de opzet van dat belastingstelsel te rechtvaardigen is. In dit verband is het aan de lidstaat om aan te tonen dat de gedifferentieerde fiscale behandeling rechtstreeks uit de basis- of hoofdbeginselen van zijn belastingstelsel voortvloeit (14). |
Referentiesysteem
(38) |
In onderhavig geval geldt als referentiesysteem het Nederlandse systeem voor vennootschapsbelasting, zoals vastgesteld in de Wet Vpb. Uit deze wet volgt dat volgens de normale regels in Nederland gevestigde bedrijven vennootschapsbelasting moeten betalen over hun winsten. |
Afwijking van het referentiesysteem
(39) |
Krachtens de Wet Vpb zijn overheidsbedrijven — in tegenstelling tot private bedrijven — in principe van vennootschapsbelasting vrijgesteld. Overheidsbedrijven zijn slechts belastingplichtig als zij de activiteiten uitoefenen die exhaustief zijn opgesomd in artikel 2, lid 3, Wet Vpb of individueel zijn opgesomd in artikel 2, lid 7, Wet Vpb. |
(40) |
De lijst van activiteiten in artikel 2, lid 3, Wet Vpb is sinds 1956 niet materieel gewijzigd. In de lijst wordt er geen rekening mee gehouden dat (directe en indirecte) overheidsbedrijven sinds 1956 in toenemende mate goederen en diensten op de markt aanbieden, in concurrentie met private ondernemingen die verplicht zijn tot het betalen van vennootschapsbelasting. Met name is er een discrepantie tussen de activiteiten die zijn opgesomd in artikel 2, lid 3, Wet Vpb en belastingplichtig zijn gemaakt en de notie economische activiteit in de zin van het EU-recht. De huidige wet staat toe dat een substantieel aantal overheidsbedrijven die betrokken zijn bij economische activiteiten van belasting zijn vrijgesteld, hoewel zij zich in dezelfde feitelijk positie als private bedrijven bevinden. |
(41) |
Ondanks het feit dat de Nederlandse autoriteiten per geval hebben besloten een beperkt aantal indirecte overheidsbedrijven aan vennootschapsbelasting te onderwerpen, blijft het onderhavige belastingstelsel selectief. De Nederlandse autoriteiten erkennen dat deze aanpak per geval niet garandeert dat alle overheidsbedrijven die economische activiteiten uitvoeren, ook verplicht zullen zijn vennootschapsbelasting te betalen. De huidige wet bevoordeelt duidelijk overheidsbedrijven die economische activiteiten uitvoeren en die niet in de lijst zijn opgenomen. |
(42) |
Een grote groep overheidsbedrijven — die met private ondernemingen concurreren — is dan ook van vennootschapsbelasting vrijgesteld. Dit vormt een afwijking van het in Nederland geldende algemene stelsel van vennootschapsbelasting en houdt in dat een selectief voordeel wordt toegekend aan overheidsbedrijven die economische activiteiten uitvoeren. |
Rechtvaardiging door de opzet van het belastingstelsel
(43) |
Aangezien de Commissie van oordeel is dat de kwestieuze belastingvrijstelling prima facie selectief is, moet zij, in overeenstemming met de rechtspraak van de Europese rechtscolleges, bepalen of deze vrijstelling gerechtvaardigd kan worden door de aard of het algemene oogmerk van het stelsel waarvan zij deel uitmaakt. Een maatregel die een uitzondering op de toepassing van het algemene belastingstelsel vormt, kan worden gerechtvaardigd als de lidstaat kan aantonen dat de maatregel rechtstreeks uit de basis- of hoofdbeginselen van zijn belastingstelsel voortvloeit. |
(44) |
De Nederlandse autoriteiten hebben geen argumenten verstrekt die de vrijstelling door de opzet van het Nederlandse vennootschapsbelastingstelsel zou rechtvaardigen. Ook de Commissie heeft geen dergelijke rechtvaardiging kunnen vaststellen. De opzet van het stelsel van vennootschapsbelasting is de winst te belasten. Overheidsbedrijven die betrokken zijn bij economische activiteiten voordeliger behandelen dan private bedrijven past niet in deze opzet. |
3.6. Conclusie
(45) |
De Commissie concludeert dan ook dat het verschil in behandeling van overheidsbedrijven en private bedrijven die betrokken zijn bij een economische activiteit ingevolge artikel 2, onder g), junctis artikel 2, lid 3, en artikel 2, lid 7, Wet Vpb inhoudt dat overheidsbedrijven een selectief voordeel genieten dat niet door de aard en de opzet van het Nederlandse stelsel van vennootschapsbelasting te rechtvaardigen is. Verder kan een dergelijke gunstigere behandeling de mededinging en de handel tussen de lidstaten vervalsen. Bijgevolg vormt de aan overheidsbedrijven verleende belastingvrijstelling staatssteun in de zin van artikel 107, lid 1, VWEU (15). |
4. VERENIGBAARHEID
4.1. Artikel 107, lid 2, en artikel 107, lid 3, VWEU
(46) |
Aangezien de onderzochte regeling staatssteun lijkt te vormen in de zin van artikel 107, lid 1, VWEU, dient te worden nagegaan of zij verenigbaar is met de interne markt overeenkomstig de uitzonderingen van artikel 107, leden 2 en 3, VWEU. |
(47) |
De Nederlandse autoriteiten hebben geen argumenten naar voren gebracht inzake de toepasselijkheid van de uitzonderingen van artikel 107, leden 2 en 3, VWEU op de algemene vrijstelling van vennootschapsbelasting voor overheidsbedrijven. |
(48) |
De Commissie is van oordeel dat geen van de vrijstellingen van artikel 107, lid 2, VWEU, van toepassing is, omdat de onderzochte maatregel geen enkele van de in deze bepaling genoemde doelstellingen beoogt. Meer bepaald lijken de onderzochte maatregelen geen verband te houden met steun van sociale aard aan individuele gebruikers of steun tot herstel van de schade veroorzaakt door natuurrampen of andere buitengewone gebeurtenissen, of met steun aan de economie van bepaalde streken van de Bondsrepubliek Duitsland. |
(49) |
Artikel 107, lid 3, VWEU bepaalt verder dat: i) steunmaatregelen ter bevordering van de economische ontwikkeling van bepaalde streken, ii) steunmaatregelen voor een belangrijk project van gemeenschappelijk Europees belang, iii) steunmaatregelen om de ontwikkeling van bepaalde vormen van economische bedrijvigheid of van bepaalde regionale economieën te vergemakkelijken, iv) steunmaatregelen om de cultuur en de instandhouding van het culturele erfgoed te bevorderen en v) andere soorten van steunmaatregelen aangewezen bij besluit van de Raad, verenigbaar met de interne markt kunnen worden geacht. |
(50) |
Wat de eventuele toepassing van de in artikel 107, lid 3, onder a) tot en met e), VWEU bedoelde uitzonderingen betreft, merkt de Commissie op dat de belastingvrijstelling voor Nederlandse overheidsbedrijven wordt verleend zonder onderscheid te maken naar de door de desbetreffende ondernemingen nagestreefde doelstellingen. De Commissie is dan ook van mening dat de uitzonderingen van artikel 107, lid 3, VWEU over het algemeen niet van toepassing zullen zijn. Voorts hebben de Nederlandse autoriteiten geen informatie verstrekt waaruit blijkt dat deze uitzonderingen in bepaalde specifieke gevallen van toepassing zullen zijn. Bijgevolg is de Commissie tot de conclusie gekomen dat geen van de gronden van artikel 107, lid 3, VWEU van toepassing is. |
4.2. Artikel 106, lid 2, VWEU
(51) |
Afgezien van de in artikel 107, leden 2 en 3, VWEU genoemde gronden kan de steun eveneens verenigbaar zijn ingevolge artikel 106, lid 2, VWEU wanneer de ontvanger van de steun door de staat belast is met het beheer van diensten van algemeen economisch belang („DAEB”). |
(52) |
De Nederlandse autoriteiten hebben geen informatie verstrekt op grond waarvan kan worden geconcludeerd dat de vrijstelling van vennootschapsbelasting voor (bepaalde) overheidsbedrijven volgens artikel 106, lid 2, VWEU te rechtvaardigen is. De Commissie merkt in dat verband op dat in onderhavige zaak de vrijstelling van vennootschapsbelasting voor Nederlandse overheidsbedrijven hoe dan ook wordt verleend zonder onderscheid te maken naar de door de betrokken ondernemingen nagestreefde doelstellingen. Voorts hebben de Nederlandse autoriteiten zelfs geen informatie verstrekt die de toepassing van artikel 106, lid 2, VWEU op specifieke gevallen mogelijk zou maken. Bijgevolg is, wat de toepassing van artikel 107, lid 3, VWEU betreft, de Commissie tot de conclusie gekomen dat artikel 106, lid 2, VWEU niet van toepassing is. |
5. BESTAANDE STEUN
(53) |
Ingevolge het feit dat de Commissie de vrijstelling van vennootschapsbelasting voor overheidsbedrijven als onverenigbare staatssteun heeft aangemerkt, moet zij bepalen of deze maatregelen als nieuwe dan wel als bestaande steun zouden moeten worden beschouwd. |
(54) |
Van bestaande steun, als gedefinieerd in artikel 1, onder b), van de procedureverordening, zou sprake zijn indien de maatregel reeds vóór de inwerkingtreding van het EG-Verdrag in Nederland bestond, het een goedgekeurde steunmaatregel betrof of een maatregel die overeenkomstig artikel 15 van de procedureverordening als bestaande steun wordt beschouwd, dan wel een maatregel die op het moment van inwerkingtreding geen steun vormde, maar vervolgens steun is geworden vanwege de ontwikkeling van de interne markt. Alle steun die niet onder de definitie van bestaande steun valt, wordt als nieuwe steun beschouwd overeenkomstig artikel 1, onder c), van de procedureverordening. |
(55) |
De Nederlandse autoriteiten hebben aangevoerd dat, als de huidige belastingvrijstelling voor overheidsbedrijven steun is, het bestaande steun is. |
(56) |
De Commissie is het met dit standpunt eens. Uit de door de Nederlandse autoriteiten verstrekte informatie volgt inderdaad dat de essentie van de belastingvrijstelling voor overheidsbedrijven, als neergelegd in artikel 2, lid 1, onder g), en artikel 2, lid 3, Wet Vpb bestond vóór de inwerkingtreding van het EG-Verdrag in Nederland. De Wet Vpb, die in 1969 is ingevoerd, had in feite de bepalingen overgenomen die reeds in de belastingwet van 1956 bestonden (dus vóór de inwerkingtreding van het Verdrag) en nadien is geen nieuwe afwijking meer ingesteld. De maatregel valt derhalve onder de bepaling inzake bestaande steun van artikel 1, onder b), van de procedureverordening. |
6. CONCLUSIES
(57) |
In het licht van het bovenstaande is de voorlopige conclusie van de Commissie dat de vrijstelling van vennootschapsbelasting voor overheidsbedrijven bestaande staatssteun vormt die niet verenigbaar kan worden verklaard en daarom moet worden afgeschaft. |
(58) |
Voorts heeft Nederland niet onvoorwaardelijk en ondubbelzinnig de op 2 mei 2013 voorgestelde dienstige maatregelen aanvaard. |
(59) |
De Commissie heeft daarom besloten de formele onderzoeksprocedure uit hoofde van artikel 108, lid 2, VWEU in te leiden. De Commissie verzoekt Nederland binnen één maand na de datum van ontvangst van deze brief zijn opmerkingen in te dienen en alle informatie te verstrekken die kan helpen bij het beoordelen van de voormelde maatregel. |
(60) |
De Commissie zal de belanghebbenden in kennis stellen door dit schrijven en een substantiële samenvatting te publiceren in het Publicatieblad van de Europese Unie. Tevens zal zij de belanghebbenden in de lidstaten van de EVA die partij zijn bij de EER-overeenkomst door de bekendmaking van een mededeling in het EER-Supplement van het Publicatieblad in kennis stellen, alsmede de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA door haar een afschrift van dit schrijven toe te zenden. Alle bovengenoemde belanghebbenden zal worden verzocht hun opmerkingen te maken binnen één maand vanaf de datum van deze bekendmaking.” |
(1) Zie het eindverslag van de werkgroep „Markt en overheid” en het wetsvoorstel „Regels omtrent marktactiviteiten van overheidsorganisaties en omtrent ondernemingen die van overheidswege over een bijzondere positie beschikken”, het zogenaamde wetsvoorstel „Markt en Overheid”.
(2) Opgemerkt zij dat de artikelen 5 en 6 van de Wet Vpb, in combinatie met Uitvoeringsbesluit Vennootschapsbelasting 1971, voorzien in de vrijstelling van vennootschapsbelasting van bepaalde lichamen die een sociale doelstelling hebben of een non-profit karakter of een beperkt profit karakter hebben. Vrijgesteld zijn bijvoorbeeld ziekenhuizen, ouderenzorg, begrafenisdiensten en bibliotheken. Zoals de Commissie in haar artikel 17-brief reeds heeft opgemerkt, kunnen, aangezien volgens het EU-mededingingsrecht met het criterium maken van winst geen rekening moet worden gehouden bij het besluiten of een entiteit al dan niet een onderneming is, de vrijstellingen in artikel 5 en 6 Wet Vpb in bepaalde gevallen eveneens staatssteun vormen. Deze bepalingen worden evenwel niet verder onderzocht in voorliggend besluit, dat enkel betrekking heeft op de vrijstelling van vennootschapsbelasting voor overheidsbedrijven die zijn opgenomen in artikel 2, leden 1, 3 en 7, Wet Vpb.
(3) Volgens de Wet Vpb wordt onder „nijverheidsbedrijven” mede begrepen bedrijven die gas, elektriciteit of warmte produceren, transporteren of leveren alsmede bedrijven die netten of leidingen aanleggen of beheren ten behoeve van het transport van gas, elektriciteit of warmte.
(4) Daaronder worden bedrijven die handelsactiviteiten (kopen en verkopen van goederen) verrichten en niet in het algemeen ondernemingen die economische activiteiten uitoefenen in de zin van de EU-regels verstaan. Artikel 2, lid 1, onder g), Wet Vpb is, zoals door de Nederlandse autoriteiten is bevestigd, niet van toepassing op de verlening van diensten.
(5) De nota aan de OESO van 2002 vermeldt ook hoger onderwijs (het verhuren van aula’s en vergaderzalen, de oneerlijke combinatie van onderwijs- en onderzoeks- en commerciële activiteiten, bv. op het gebied van marktonderzoek), de uitbesteding van bouw- en installatiewerkzaamheden, provinciale en gemeentelijke technische bureaus, het verhuren van conferentie- en vergaderzalen, paracommercie in gemeentegebouwen, gesubsidieerde kinderopvang, commerciële exploitatie van jachthavens, brandweerdiensten en recreatie- en woningbouwverenigingen. Zie OECD, DAFFE/COMP/WD(2002)54 van 19 september 2002, zevende alinea.
(6) Belastingplicht overheidsbedrijven — Inventarisatie van de gevolgen van de ondernemingsvariant, 11 mei 2012, Kamerstukken II 31213, nr. 7, blz. 26 en 46.
(7) Zie zaak C-41/90, Höfner/Macroton GmbH, Jurispr. 1991, blz. I-1979, punt 21.
(8) Zie zaak C-49/07, MOTOE, Jurispr. 2008, blz. I-4863, punten 27 en 28.
(9) Gevoegde zaken 209/78 tot en met 215/78 en 218/78, Van Landewyck, Jurisprudentie 1980, blz. 3125, rechtsoverweging 21, zaak C-244/94, FFSA e.a., Jurispr. 1995, blz. I-4013; zaak C-49/07, MOTOE, Jurispr. 2008, blz. I-4863, punten 27 en 28.
(10) Arrest van 15 maart 1994 in zaak C-387/92, Jurispr. 1994, blz. I-00877, punt 14.
(11) Zaak 30/59, De Gezamenlijke Steenkolenmijnen in Limburg/Hoge Autoriteit van de Europese Gemeenschap van Kolen en Staal, Jurisprudentie 1961, blz. 3, rechtsoverweging 19. Zaak C-143/99, Adria-Wien Pipeline, Jurispr. 2001, blz. I-8365, punt 38.
(12) Zie zaak C-66/02 Italië/Commissie Jurispr. 2005, blz. I — 10901, punt 94.
(13) Zie onder meer zaak C-88/03, Portugal/Commissie, Jurispr. 2006, blz. I-7115, punt 56; gevoegde zaken C-78/08 tot en met C-80/08, Paint Graphos, nog niet gepubliceerd, punt 49.
(14) Zie zaak C-143/99, Adria-Wien Pipeline GmbH en Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke, Jurispr. 2001, blz. I-8365, punt 42.
(15) In een soortgelijke zaak betreffende een driejarige vrijstelling van vennootschapsbelasting die werd verleend aan bepaalde Italiaanse overheidsbedrijven welke door plaatselijke autoriteiten waren opgericht, heeft de Commissie in 2002 een negatief besluit genomen (Beschikking C27/99 van 5 juni 2002), dat door het EHJ in zaak C-318/09 P van 21 december 2011 is bevestigd.