ISSN 1977-0928

doi:10.3000/19770928.C_2013.202.spa

Diario Oficial

de la Unión Europea

C 202

European flag  

Edición en lengua española

Comunicaciones e informaciones

56o año
16 de julio de 2013


Número de información

Sumario

Página

 

II   Comunicaciones

 

COMUNICACIONES PROCEDENTES DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA

 

Comisión Europea

2013/C 202/01

No oposición a una concentración notificada (Asunto COMP/M.6955 — KKR/Bidco/South Staffordshire PLC) ( 1 )

1

2013/C 202/02

No oposición a una concentración notificada (Asunto COMP/M.6935 — Argos/Sopetral) ( 1 )

2

 

IV   Información

 

INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA

 

Comisión Europea

2013/C 202/03

Tipo de cambio del euro

3

 

V   Anuncios

 

PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA COMERCIAL COMÚN

 

Comisión Europea

2013/C 202/04

Anuncio relativo a las medidas antidumping vigentes respecto a las importaciones en la Unión de ácido cítrico originario de la República Popular China: modificación de la dirección de una empresa sujeta a un compromiso

4

2013/C 202/05

Anuncio relativo a las medidas antidumping vigentes respecto a las importaciones en la Unión de ácido cítrico originario de la República Popular China: modificación de la dirección de una empresa sujeta a un tipo de derecho antidumping individual

5

 

Corrección de errores

2013/C 202/06

Corrección de errores de la Publicación conforme a la Directiva 2001/24/CE del Parlamento Europeo y del Consejo relativa al saneamiento y a la liquidación de las entidades de crédito — Convocatoria para la presentación de créditos — ¡Plazos imperativos! — Convocatoria para la presentación de observaciones sobre créditos — ¡Plazos imperativos! (DO C 197 de 10.7.2013)

6

 


 

(1)   Texto pertinente a efectos del EEE

ES

 


II Comunicaciones

COMUNICACIONES PROCEDENTES DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA

Comisión Europea

16.7.2013   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 202/1


No oposición a una concentración notificada

(Asunto COMP/M.6955 — KKR/Bidco/South Staffordshire PLC)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

2013/C 202/01

El 10 de julio de 2013, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada que se cita en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado común. Esta decisión se basa en el artículo 6, apartado 1, letra b) del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo. El texto íntegro de la decisión solo está disponible en inglés y se hará público una vez que se elimine cualquier secreto comercial que pueda contener. Estará disponible:

en la sección de concentraciones del sitio web de competencia de la Comisión (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Este sitio web permite localizar las decisiones sobre concentraciones mediante criterios de búsqueda tales como el nombre de la empresa, el número de asunto, la fecha o el sector de actividad,

en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) con el número de documento 32013M6955. EUR-Lex da acceso al Derecho comunitario en línea.


16.7.2013   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 202/2


No oposición a una concentración notificada

(Asunto COMP/M.6935 — Argos/Sopetral)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

2013/C 202/02

El 27 de junio de 2013, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada que se cita en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado común. Esta decisión se basa en el artículo 6, apartado 1, letra b) del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo. El texto íntegro de la decisión solo está disponible en inglés y se hará público una vez que se elimine cualquier secreto comercial que pueda contener. Estará disponible:

en la sección de concentraciones del sitio web de competencia de la Comisión (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Este sitio web permite localizar las decisiones sobre concentraciones mediante criterios de búsqueda tales como el nombre de la empresa, el número de asunto, la fecha o el sector de actividad,

en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) con el número de documento 32013M6935. EUR-Lex da acceso al Derecho comunitario en línea.


IV Información

INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA

Comisión Europea

16.7.2013   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 202/3


Tipo de cambio del euro (1)

15 de julio de 2013

2013/C 202/03

1 euro =


 

Moneda

Tipo de cambio

USD

dólar estadounidense

1,3012

JPY

yen japonés

130,68

DKK

corona danesa

7,4576

GBP

libra esterlina

0,86470

SEK

corona sueca

8,7359

CHF

franco suizo

1,2394

ISK

corona islandesa

 

NOK

corona noruega

7,9310

BGN

lev búlgaro

1,9558

CZK

corona checa

26,010

HUF

forint húngaro

292,01

LTL

litas lituana

3,4528

LVL

lats letón

0,7026

PLN

zloty polaco

4,2855

RON

leu rumano

4,4236

TRY

lira turca

2,5303

AUD

dólar australiano

1,4380

CAD

dólar canadiense

1,3568

HKD

dólar de Hong Kong

10,0950

NZD

dólar neozelandés

1,6803

SGD

dólar de Singapur

1,6491

KRW

won de Corea del Sur

1 461,48

ZAR

rand sudafricano

12,9362

CNY

yuan renminbi

7,9865

HRK

kuna croata

7,5315

IDR

rupia indonesia

13 034,32

MYR

ringgit malayo

4,1513

PHP

peso filipino

56,495

RUB

rublo ruso

42,5440

THB

baht tailandés

40,571

BRL

real brasileño

2,9516

MXN

peso mexicano

16,6489

INR

rupia india

77,9350


(1)  Fuente: tipo de cambio de referencia publicado por el Banco Central Europeo.


V Anuncios

PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA COMERCIAL COMÚN

Comisión Europea

16.7.2013   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 202/4


Anuncio relativo a las medidas antidumping vigentes respecto a las importaciones en la Unión de ácido cítrico originario de la República Popular China: modificación de la dirección de una empresa sujeta a un compromiso

2013/C 202/04

Los compromisos ofrecidos en el marco de un procedimiento antidumping relativo a las importaciones de ácido cítrico originario de la República Popular China fueron aceptados mediante la Decisión 2008/899/CE de la Comisión (1).

COFCO Biochemical (Anhui) Co., Ltd, empresa establecida en la República Popular China, cuyo compromiso fue aceptado en virtud de la Decisión 2008/899/CE, ha informado a la Comisión de que el 25 de diciembre de 2012 cambió su dirección a No 1 COFCO Avenue, Bengbu City. La empresa alega que el cambio de dirección no afecta a su derecho a beneficiarse del tipo de derecho individual en su dirección anterior «No 73 Daqing Road, Bengbu City».

La Comisión ha examinado la información facilitada y ha concluido que el cambio de domicilio no altera en modo alguno las conclusiones de la Decisión 2008/899/CE. Por consiguiente, la referencia hecha en el artículo 1 de la Decisión 2008/899/CE a «No 73 Daqing Road, Bengbu City» debe leerse «No 1 COFCO Avenue, Bengbu City».

El código TARIC adicional A874 atribuido previamente a COFCO Biochemical (Anhui) Co., Ltd — No 73 Daqing Road, Bengbu City 233010, Anhui Province, República Popular China, se aplicará a COFCO Biochemical (Anhui) Co., Ltd — No 1 COFCO Avenue, Bengbu City 233010, Anhui Province, República Popular China.


(1)  DO L 323 de 3.12.2008, p. 62.


16.7.2013   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 202/5


Anuncio relativo a las medidas antidumping vigentes respecto a las importaciones en la Unión de ácido cítrico originario de la República Popular China: modificación de la dirección de una empresa sujeta a un tipo de derecho antidumping individual

2013/C 202/05

Las importaciones de ácido cítrico originario de la República Popular China están sujetas a derechos antidumping definitivos impuestos por el Reglamento (CE) no 1193/2008 del Consejo, de 1 de diciembre de 2008 (1).

COFCO Biochemical (Anhui) Co., Ltd, una empresa establecida en la República Popular China, cuyas exportaciones de ácido cítrico a la Unión están sujetas a un tipo de derecho antidumping individual del 35,7 %, conforme a lo dispuesto en el artículo 1, apartado 2, de dicho Reglamento, ha informado a la Comisión de que el 25 de diciembre de 2012 su dirección cambió a No 1 COFCO Avenue, ciudad de Bengbu. La empresa alega que el cambio de dirección no afecta a su derecho a beneficiarse del tipo de derecho individual en su dirección anterior (No 73, Daqing Road, ciudad de Bengbu).

La Comisión ha examinado la información presentada y ha concluido que el cambio de dirección no afecta en modo alguno a las conclusiones del Reglamento (CE) no 1193/2008 del Consejo. Por consiguiente, la referencia hecha en el artículo 1, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1193/2008 a «No 73, Daqing Road, ciudad de Bengbu» debe leerse «No 1 COFCO Avenue, ciudad de Bengbu».

El código TARIC adicional A874 atribuido previamente a COFCO Biochemical (Anhui) Co., Ltd — No 73, Daqing Road, ciudad de Bengbu 233010, provincia de Anhui, República Popular China, se aplicará a COFCO Biochemical (Anhui) Co. Ltd — No 1 Daqing Road, ciudad de Bengbu 233010, provincia de Anhui, República Popular China.


(1)  DO L 323 de 3.12.2008, p. 1.


Corrección de errores

16.7.2013   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 202/6


Corrección de errores de la Publicación conforme a la Directiva 2001/24/CE del Parlamento Europeo y del Consejo relativa al saneamiento y a la liquidación de las entidades de crédito — Convocatoria para la presentación de créditos — ¡Plazos imperativos! — Convocatoria para la presentación de observaciones sobre créditos — ¡Plazos imperativos!

( Diario Oficial de la Unión Europea C 197 de 10 de julio de 2013 )

2013/C 202/06

La Publicación conforme a la Directiva 2001/24/CE del Parlamento Europeo y del Consejo relativa al saneamiento y a la liquidación de las entidades de crédito — Convocatoria para la presentación de créditos — ¡Plazos imperativos! — Convocatoria para la presentación de observaciones sobre créditos — ¡Plazos imperativos! queda redactada como sigue:

«Publicación conforme a la Directiva 2001/24/CE del Parlamento Europeo y del Consejo relativa al saneamiento y a la liquidación de las entidades de crédito

Convocatoria para la presentación de créditos. ¡Plazos imperativos!

Convocatoria para la presentación de observaciones sobre créditos. ¡Plazos imperativos!

Výzva k přihlášení pohledávky. Dodržte lhůty!

Výzva k předložení námitek ohledně pohledávky. Dodržte lhůty!

Покана за предявяване на вземания. Срокове, които трябва да бъдат спазени.

Покана за подаване на възражения по вземания. Срокове, които трябва да бъдат спазени.

Opfordring til anmeldelse af fordringer. Angivne frister skal overholdes.

Opfordring til at indgive bemærkninger til en fordring. Angivne frister skal overholdes.

Aufforderung zur Anmeldung einer Forderung. Fristen beachten!

Aufforderung zur Erläuterung einer Forderung. Fristen beachten!

Πρόσκληση για αναγγελία απαιτήσεως. Τηρητέες προθεσμίες.

Πρόσκληση υποβολής παρατηρήσεων για απαίτηση. Τηρητέες προθεσμίες.

Invitation to lodge a claim. Time limits to be observed.

Invitation to oppose a claim. Time limits to be observed.

Kutse nõude esitamiseks. Kehtestatud tähtaegadest tuleb kinni pidada.

Kutse nõude vaidlustamiseks. Kehtestatud tähtaegadest tuleb kinni pidada.

Kehotus saatavan ilmoittamiseen. Noudatettavat määräajat.

Kehotus esittää saatavaa koskevia huomautuksia. Noudatettavat määräajat.

Invitation à produire une créance. Délais à respecter!

Invitation à présenter les observations relatives à une créance. Délais à respecter!

Poziv na prijavu tražbine. Rokovi kojih se treba pridržavati.

Poziv na osporavanje tražbine. Rokovi kojih se treba pridržavati.

Felhívás követelés benyújtására. Betartandó határidők.

Felhívás követelés megtámadására. Betartandó határidők.

Invito all'insinuazione di un credito. Termini da osservare.

Invito all'insinuazione di un credito. Termini da osservare.

Siūlymas pateikti reikalavimą. Reikalavimo pateikimo terminai.

Kvietimas paprieštarauti reikalavimui. Prieštaravimo pateikimo terminai.

Uzaicinājums iesniegt prasījumu. Termiņš, kas jāievēro.

Uzaicinājums apstrīdēt prasījumu. Termiņš, kas jāievēro.

Stedina għal preżentazzjoni ta' talba. Termini li għandhom ikunu osservati.

Stedina għal oppożizzjoni ta' talba. Termini li għandhom ikunu osservati.

Oproep tot indiening van schuldvorderingen. Let u op de termijn!

Oproep tot het maken van opmerkingen bij schuldvorderingen. Let u op de termijn!

Zaproszenie do wniesienia roszczenia. Obowiązują limity czasowe.

Zaproszenie do zgłaszania uwag dotyczących roszczeń. Obowiązują limity czasowe.

Aviso de reclamação de créditos. Prazos legais a observar!

Aviso de oposição a uma reclamação de créditos. Prazos legais a observar!

Invitație de a prezenta o creanță. Termenele trebuie respectate.

Invitație de a se opune unei creanțe. Termenele trebuie respectate.

Výzva na prihlásenie pohľadávky. Dodržte lehoty!

Výzva na predloženie námietok k pohľadávke. Dodržte lehoty!

Vabilo k prijavi terjatve. Roki, ki jih je treba spoštovati.

Vabilo k zavrnitvi terjatve. Roki, ki jih je treba spoštovati.

Anmodan att anmäla fordran. Tidsfrister.

Anmodan att motsätta sig en fordran. Tidsfrister.

EXTRACTO PUBLICADO EN APLICACIÓN DEL ARTÍCULO 370 DE LA LEY 182/2006 REC., RELATIVA AL CONCURSO Y A LOS PROCEDIMIENTOS DE INSOLVENCIA (EN LO SUCESIVO, «LEY CONCURSAL»).

Mediante resolución de 4 de abril de 2013, con referencia MSPH 78 INS 5152/2012-A-41, el Juzgado Municipal (Městský soud) de Praga declaró el concurso del deudor, Úvěrní družstvo PDW (Cooperativa de crédito), con sede social en Lipová 1444/20, Praga 2, República Checa, y número de registro mercantil 257 91 583 (en lo sucesivo, «el deudor»), y ordenó la liquidación concursal de sus bienes. Esta resolución surtió efecto el 4 de abril de 2013. El 18 de abril de 2013, la sociedad 1. správcovská a konkurzní v.o.s, con sede social en Třída Míru 67, Pardubice, República Checa, y número de registro mercantil 261 26 788, fue designada administrador concursal. El órgano jurisdiccional competente en esta materia es el Juzgado Municipal de Praga sito en Slezská 9, Praga, República Checa.

Los créditos registrados en la contabilidad del deudor se consideran créditos declarados, y los acreedores recibirán, de forma individual, la oportuna notificación del administrador concursal en un plazo de sesenta días a partir de la declaración de concurso (es decir, el 4 de junio de 2013 a más tardar). La fecha de declaración del crédito coincide con la de declaración de concurso (es decir, el 4 de abril de 2013).

La notificación enviada a cada acreedor indicará la existencia de una orden de liquidación concursal, el importe del crédito a favor del acreedor, el hecho de que su crédito se considera presentado por ese importe, como máximo, y, en su caso, la naturaleza del crédito.

Si el acreedor desea impugnar el importe o la naturaleza del crédito conforme se indican en la notificación, dispondrá de un plazo de cuatro meses a partir de la declaración de concurso para presentar sus objeciones por escrito al administrador concursal; el silencio del acreedor implicará su conformidad con la información recogida en la notificación.

En un plazo de tres meses a partir de la publicación del extracto de la decisión de declaración de concurso en el Diario Oficial de la Unión Europea, el acreedor podrá presentar objeciones en caso de no haber recibido ninguna notificación del administrador concursal. En tal caso, indicará el importe de su crédito respecto del deudor en la fecha de pronunciación de la liquidación concursal de este último. Toda objeción deberá ir acompañada de una copia certificada de los documentos justificantes del importe supuestamente adeudado, la fecha del nacimiento del crédito y su naturaleza, precisando, en particular, si se trata de un crédito contra la masa concursal (artículo 168 de la Ley concursal), un crédito asimilable a un crédito contra la masa concursal (artículo 169 de la Ley concursal), un crédito con garantía real o privilegiado [artículo 2, letra g) de la Ley concursal], un crédito con otro tipo de garantía o un crédito subordinado (artículo 172, apartado 2 de la Ley concursal), e introducir las claúsulas de reserva de dominio pertinentes.

El acreedor cuya sede, administración central, domicilio o lugar de residencia habitual radique en un Estado miembro de la Unión Europea o en otro Estado perteneciente al Espacio Económico Europeo podrá redactar sus objeciones en la lengua oficial de ese Estado. Si el acreedor impugna el importe del crédito o su naturaleza conforme figuran en la notificación, sus objeciones deberán ir precedidas del título «Objeciones al importe del crédito» en lengua checa (Podání námitky proti výši pohledávky). Si las objeciones del acreedor se refieren al hecho de no haber recibido ninguna notificación del administrador concursal, deberán ir precedidas del título «Presentación del crédito» en lengua checa (Přihláška pohledávky).

Pavel NOVÁK

Socio Apoderado de 1. správcovská s konkurzní v.o.s.

Administrador concursal del deudor

Úvěrní družstvo PDW, Praga, en liquidación».