|
ISSN 1977-0928 doi:10.3000/19770928.C_2013.194.spa |
||
|
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 194 |
|
|
||
|
Edición en lengua española |
Comunicaciones e informaciones |
56o año |
|
Número de información |
Sumario |
Página |
|
|
II Comunicaciones |
|
|
|
COMUNICACIONES PROCEDENTES DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA |
|
|
|
Comisión Europea |
|
|
2013/C 194/01 |
Autorización de ayudas estatales con arreglo a los artículos 107 y 108 del TFUE — Casos con respecto a los cuales la Comisión no presenta objeciones ( 1 ) |
|
|
|
IV Información |
|
|
|
INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA |
|
|
|
Parlamento Europeo |
|
|
2013/C 194/02 |
||
|
|
Comisión Europea |
|
|
2013/C 194/03 |
||
|
2013/C 194/04 |
Notas explicativas de la nomenclatura combinada de la Unión Europea |
|
|
|
|
|
|
(1) Texto pertinente a efectos del EEE excepto en lo referente a los productos contemplados en el anexo I del Tratado |
|
ES |
|
II Comunicaciones
COMUNICACIONES PROCEDENTES DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA
Comisión Europea
|
5.7.2013 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 194/1 |
Autorización de ayudas estatales con arreglo a los artículos 107 y 108 del TFUE
Casos con respecto a los cuales la Comisión no presenta objeciones
(Texto pertinente a efectos del EEE excepto en lo referente a los productos contemplados en el anexo I del Tratado)
2013/C 194/01
|
Fecha de adopción de la decisión |
15.5.2013 |
|||||
|
Número de referencia de ayuda estatal |
SA.35180 (12/N) |
|||||
|
Estado miembro |
Italia |
|||||
|
Región |
Emilia-Romagna |
— |
||||
|
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
«Fabbrica Italiana Prosciutti» (Gruppo Ferrarini) |
|||||
|
Base jurídica |
Legge 23 dicembre 1996, n. 662 — articolo 2, comma 132. Legge 19 dicembre 1983, n. 700 — articolo 3, come modificata dalla Legge 2 dicembre 2005, n. 248 — articolo 10-ter. Deliberazione n. 65/2009 del CIPE del 31 luglio 2009 |
|||||
|
Tipo de medida |
Ayuda individual |
Il soggetto proponente è il Gruppo Ferrarini. Il soggetto attuatore è una NewCo costituita da: Ferrarini SpA Vismara SpA ISA SpA |
||||
|
Objetivo |
Capital riesgo, Inversiones en transformación y comercialización |
|||||
|
Forma de la ayuda |
Financiación con capital riesgo |
|||||
|
Presupuesto |
Presupuesto total: 12,50 EUR (en millones) |
|||||
|
Intensidad |
Medida no constitutiva de ayuda |
|||||
|
Duración |
A partir del 15.5.2013 |
|||||
|
Sectores económicos |
Industria de la alimentación, Procesado y conservación de carne y elaboración de productos cárnicos |
|||||
|
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||||
|
Información adicional |
— |
|||||
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
Fecha de adopción de la decisión |
5.12.2012 |
|||||
|
Número de referencia de ayuda estatal |
SA.35243 (12/N) |
|||||
|
Estado miembro |
Alemania |
|||||
|
Región |
— |
— |
||||
|
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Waldklimafonds (alle Maßnahmen außer Forschung und Entwicklung) |
|||||
|
Base jurídica |
Waldklimafonds — Förderrichtlinie zum Erhalt und Ausbau des CO2-Minderungspotentials von Wald und Holz sowie zur Anpassung der Wälder an den Klimawandel |
|||||
|
Tipo de medida |
Régimen |
— |
||||
|
Objetivo |
Silvicultura, Protección del medio ambiente |
|||||
|
Forma de la ayuda |
Subvención directa |
|||||
|
Presupuesto |
Presupuesto total: 101,50 EUR (en millones) |
|||||
|
Intensidad |
100 % |
|||||
|
Duración |
1.1.2013-31.12.2016 |
|||||
|
Sectores económicos |
Silvicultura y explotación forestal |
|||||
|
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||||
|
Información adicional |
— |
|||||
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
Fecha de adopción de la decisión |
3.4.2013 |
|||||
|
Número de referencia de ayuda estatal |
SA.35628 (12/N) |
|||||
|
Estado miembro |
Italia |
|||||
|
Región |
Sardegna |
Artículo 107.3.c |
||||
|
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Contributi per il miglioramento, l'adeguamento o la realizzazione delle strutture aziendali di allevamento nel comparto suinicolo |
|||||
|
Base jurídica |
L.R. 5 marzo 2008, n. 3 (Finanziaria 2008) — articolo 7, comma 1. L.R. 17 novembre 2010, n. 15 — articolo 14. DGR 38/16 del 18 settembre 2012 |
|||||
|
Tipo de medida |
Régimen |
— |
||||
|
Objetivo |
Inversiones en las explotaciones agrícolas |
|||||
|
Forma de la ayuda |
Subvención directa |
|||||
|
Presupuesto |
Presupuesto total: 5,60 EUR (en millones) |
|||||
|
Intensidad |
60 % |
|||||
|
Duración |
Hasta el 31.12.2015 |
|||||
|
Sectores económicos |
Agricultura, ganadería, silvicultura y pesca, Agricultura, ganadería, caza y servicios relacionados con las mismas |
|||||
|
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||||
|
Información adicional |
— |
|||||
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
Fecha de adopción de la decisión |
8.5.2013 |
|||||
|
Número de referencia de ayuda estatal |
SA.36282 (13/N) |
|||||
|
Estado miembro |
República Checa |
|||||
|
Región |
— |
— |
||||
|
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Vrácení části spotřební daně vybrané na motorová paliva použitá při zemědělské produkci |
|||||
|
Base jurídica |
|
|||||
|
Tipo de medida |
Régimen |
— |
||||
|
Objetivo |
Exenciones fiscales con arreglo a la Directiva 2003/96/CE |
|||||
|
Forma de la ayuda |
Otras formas de ventajas fiscales |
|||||
|
Presupuesto |
|
|||||
|
Intensidad |
40 % |
|||||
|
Duración |
1.1.2010-31.12.2013 |
|||||
|
Sectores económicos |
Agricultura, ganadería, silvicultura y pesca |
|||||
|
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||||
|
Información adicional |
— |
|||||
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
Fecha de adopción de la decisión |
2.5.2013 |
|||||
|
Número de referencia de ayuda estatal |
SA.36321 (13/N) |
|||||
|
Estado miembro |
Alemania |
|||||
|
Región |
— |
— |
||||
|
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Steuererleichterungen für Agrardiesel |
|||||
|
Base jurídica |
§ 57 Absatz 6 Energiesteuergesetz § 103 der Verordnung zur Durchführung des Energiesteuergesetzes |
|||||
|
Tipo de medida |
Régimen |
— |
||||
|
Objetivo |
Exenciones fiscales con arreglo a la Directiva 2003/96/CE |
|||||
|
Forma de la ayuda |
Reducción del tipo impositivo |
|||||
|
Presupuesto |
|
|||||
|
Intensidad |
45,70 % |
|||||
|
Duración |
1.1.2014-31.12.2016 |
|||||
|
Sectores económicos |
Agricultura, ganadería, caza y servicios relacionados con las mismas |
|||||
|
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
Hauptzollamt Jeweils örtlich zuständiges Hauptzollamt |
|||||
|
Información adicional |
— |
|||||
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
IV Información
INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA
Parlamento Europeo
|
5.7.2013 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 194/6 |
DECISIÓN DE LA MESA DEL PARLAMENTO EUROPEO
de 1 de julio de 2013
por la que se modifican las Medidas de aplicación del Estatuto de los diputados al Parlamento Europeo
2013/C 194/02
LA MESA DEL PARLAMENTO EUROPEO,
Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, en particular su artículo 223, apartado 2,
Visto el Tratado relativo a la adhesión de la República de Croacia a la Unión Europea,
Visto el Estatuto de los diputados al Parlamento Europeo (1),
Vistos el artículo 8 y el artículo 23 del Reglamento del Parlamento Europeo,
Considerando lo siguiente:
|
(1) |
En virtud del Tratado relativo a la adhesión de la República de Croacia a la Unión Europea, esta pasará a ser un Estado miembro de la Unión Europea a partir del 1 de julio de 2013. Desde esa fecha, los diputados croatas tendrán su escaño en el Parlamento Europeo. Por consiguiente, es necesario modificar el artículo 23, apartado 1, letra b), de las Medidas de aplicación del Estatuto de los diputados al Parlamento Europeo (2) (en lo sucesivo, «las Medidas de aplicación») sobre los gastos de viaje en que incurran los diputados en el Estado miembro en que han sido elegidos, con objeto de tener en cuenta a los nuevos diputados croatas que van a formar parte del Parlamento Europeo. |
|
(2) |
Los viajes en automóvil en el Estado miembro en que han sido elegidos los diputados están limitados, por año, a un número de kilómetros fijado con arreglo al tamaño del Estado miembro en cuestión. Considerando que la superficie de Croacia es de 56 542 km2, los diputados croatas al Parlamento Europeo deben tener derecho individualmente a una distancia anual de 8 000 km. |
DECIDE:
Artículo 1
En el artículo 23, apartado 1, letra b), de las Medidas de aplicación, el tercer guión se sustituye por el texto siguiente:
|
«— |
8 000 km para los diputados elegidos en Bélgica, Chipre, Croacia, Dinamarca, Eslovenia, Estonia, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Malta o los Países Bajos.» |
Artículo 2
1. La presente Decisión entrará en vigor al día siguiente de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
2. La presente Decisión se aplicará a partir del 1 de julio de 2013.
(1) Decisión 2005/684/CE, Euratom del Parlamento Europeo, de 28 de septiembre de 2005, sobre la adopción del Estatuto de los diputados al Parlamento Europeo (DO L 262 de 7.10.2005, p. 1).
(2) Decisión de la Mesa del Parlamento Europeo de 19 de mayo y 9 de julio de 2008 sobre las Medidas de aplicación del Estatuto de los diputados al Parlamento Europeo (DO C 159 de 13.7.2009, p. 1).
Comisión Europea
|
5.7.2013 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 194/7 |
Tipo de cambio del euro (1)
4 de julio de 2013
2013/C 194/03
1 euro =
|
|
Moneda |
Tipo de cambio |
|
USD |
dólar estadounidense |
1,2984 |
|
JPY |
yen japonés |
129,64 |
|
DKK |
corona danesa |
7,4603 |
|
GBP |
libra esterlina |
0,85980 |
|
SEK |
corona sueca |
8,7080 |
|
CHF |
franco suizo |
1,2328 |
|
ISK |
corona islandesa |
|
|
NOK |
corona noruega |
7,9350 |
|
BGN |
lev búlgaro |
1,9558 |
|
CZK |
corona checa |
26,050 |
|
HUF |
forint húngaro |
295,80 |
|
LTL |
litas lituana |
3,4528 |
|
LVL |
lats letón |
0,7019 |
|
PLN |
zloty polaco |
4,3083 |
|
RON |
leu rumano |
4,4340 |
|
TRY |
lira turca |
2,5343 |
|
AUD |
dólar australiano |
1,4239 |
|
CAD |
dólar canadiense |
1,3690 |
|
HKD |
dólar de Hong Kong |
10,0677 |
|
NZD |
dólar neozelandés |
1,6655 |
|
SGD |
dólar de Singapur |
1,6525 |
|
KRW |
won de Corea del Sur |
1 479,92 |
|
ZAR |
rand sudafricano |
13,0791 |
|
CNY |
yuan renminbi |
7,9537 |
|
HRK |
kuna croata |
7,4928 |
|
IDR |
rupia indonesia |
12 906,59 |
|
MYR |
ringgit malayo |
4,1298 |
|
PHP |
peso filipino |
56,322 |
|
RUB |
rublo ruso |
43,1050 |
|
THB |
baht tailandés |
40,393 |
|
BRL |
real brasileño |
2,9432 |
|
MXN |
peso mexicano |
16,8402 |
|
INR |
rupia india |
78,1960 |
(1) Fuente: tipo de cambio de referencia publicado por el Banco Central Europeo.
|
5.7.2013 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 194/8 |
Notas explicativas de la nomenclatura combinada de la Unión Europea
2013/C 194/04
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 9, apartado 1, letra a), segundo guión, del Reglamento (CEE) no 2658/87 del Consejo, de 23 de julio de 1987, relativo a la nomenclatura arancelaria y estadística y al arancel aduanero común (1), las Notas explicativas de la nomenclatura combinada de la Unión Europea (2) se modifican como sigue:
|
|
Página 251 Se suprime la nota explicativa de la partida 6402. |
|
|
Página 252 Se suprime el último párrafo de la nota explicativa de la partida 6403. |
|
|
Página 253 Se suprime la nota explicativa de la partida 6404. |
|
|
Página 254
Se suprime el tercer párrafo de la nota explicativa de la subpartida 6404 11 00 y se sustituye por el párrafo siguiente: «La expresión “calzado de tenis, baloncesto, gimnasia, entrenamiento y calzados similares” de esta subpartida comprende el calzado que, por su forma, corte y aspecto haya sido concebido para una actividad deportiva (por ejemplo: vela, “squash”, tenis de mesa, balonvolea). Sin embargo, queda excluido el calzado que se usa principal o exclusivamente para, por ejemplo, el rafting, la marcha, el trekking, el senderismo y el alpinismo.». Después del último párrafo de la nota explicativa de la subpartida 6404 11 00 se añade el párrafo siguiente: «El calzado que por su tamaño está destinado a niños y adolescentes puede clasificarse también en esta subpartida.». |
(1) DO L 256 de 7.9.1987, p. 1.
(2) DO C 137 de 6.5.2011, p. 1.