|
ISSN 1725-244X doi:10.3000/1725244X.C_2010.184.spa |
||
|
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 184 |
|
|
||
|
Edición en lengua española |
Comunicaciones e informaciones |
53o año |
|
Número de información |
Sumario |
Página |
|
|
I Resoluciones, recomendaciones y dictámenes |
|
|
|
RECOMENDACIONES |
|
|
|
Banco Central Europeo |
|
|
2010/C 184/01 |
||
|
|
IV Información |
|
|
|
INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA |
|
|
|
Comisión Europea |
|
|
2010/C 184/02 |
||
|
|
INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LOS ESTADOS MIEMBROS |
|
|
2010/C 184/03 |
Comunicación de la Comisión con arreglo al artículo 16, apartado 4, del Reglamento (CE) no 1008/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre normas comunes para la explotación de servicios aéreos en la Comunidad — Imposición de obligaciones de servicio público (modificadas) a servicios aéreos regulares ( 1 ) |
|
|
2010/C 184/04 |
Comunicación de la Comisión con arreglo al artículo 17, apartado 5, del Reglamento (CE) no 1008/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre normas comunes para la explotación de servicios aéreos en la Comunidad — Anuncio de licitación para la explotación de servicios aéreos regulares de conformidad con obligaciones de servicio público ( 1 ) |
|
|
|
INFORMACIONES RELATIVAS AL ESPACIO ECONÓMICO EUROPEO |
|
|
|
Órgano de Vigilancia de la AELC |
|
|
2010/C 184/05 |
||
|
2010/C 184/06 |
||
|
|
V Anuncios |
|
|
|
PROCEDIMIENTOS ADMINISTRATIVOS |
|
|
|
Comisión Europea |
|
|
2010/C 184/07 |
||
|
|
PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA DE COMPETENCIA |
|
|
|
Comisión Europea |
|
|
2010/C 184/08 |
Notificación previa de una operación de concentración (Asunto COMP/M.5908 — Honeywell/Sperian) ( 1 ) |
|
|
|
OTROS ACTOS |
|
|
|
Comisión Europea |
|
|
2010/C 184/09 |
||
|
|
|
|
|
(1) Texto pertinente a efectos del EEE |
|
ES |
|
I Resoluciones, recomendaciones y dictámenes
RECOMENDACIONES
Banco Central Europeo
|
8.7.2010 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 184/1 |
RECOMENDACIÓN DEL BANCO CENTRAL EUROPEO
de 1 de julio de 2010
al Consejo de la Unión Europea, sobre el auditor externo del Národná banka Slovenska
(BCE/2010/6)
2010/C 184/01
EL CONSEJO DE GOBIERNO DEL BANCO CENTRAL EUROPEO,
Vistos los Estatutos del Sistema Europeo de Bancos Centrales y del Banco Central Europeo, en particular el artículo 27.1,
Considerando lo siguiente:
|
(1) |
Las cuentas del Banco Central Europeo (BCE) y de los bancos centrales nacionales son controladas por auditores externos independientes recomendados por el Consejo de Gobierno del BCE y aprobados por el Consejo de la Unión Europea. |
|
(2) |
El mandato del actual auditor externo del Národná banka Slovenska expiró tras la auditoría del ejercicio de 2009. Por lo tanto, es preciso nombrar auditor externo a partir del ejercicio de 2010. |
|
(3) |
El Národná banka Slovenska ha seleccionado a Ernst & Young Slovakia, spol. s r.o. como auditor externo para los ejercicios de 2010 a 2014. |
HA ADOPTADO LA PRESENTE RECOMENDACIÓN:
Se recomienda que Ernst & Young Slovakia, spol. s r.o. sea nombrado auditor externo del Národná banka Slovenska para los ejercicios de 2010 a 2014.
Hecho en Fráncfort del Meno, el 1 de julio de 2010.
El presidente del BCE
Jean-Claude TRICHET
IV Información
INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA
Comisión Europea
|
8.7.2010 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 184/2 |
Tipo de cambio del euro (1)
7 de julio de 2010
2010/C 184/02
1 euro =
|
|
Moneda |
Tipo de cambio |
|
USD |
dólar estadounidense |
1,2567 |
|
JPY |
yen japonés |
109,56 |
|
DKK |
corona danesa |
7,4532 |
|
GBP |
libra esterlina |
0,83190 |
|
SEK |
corona sueca |
9,6160 |
|
CHF |
franco suizo |
1,3312 |
|
ISK |
corona islandesa |
|
|
NOK |
corona noruega |
8,1010 |
|
BGN |
lev búlgaro |
1,9558 |
|
CZK |
corona checa |
25,548 |
|
EEK |
corona estonia |
15,6466 |
|
HUF |
forint húngaro |
284,47 |
|
LTL |
litas lituana |
3,4528 |
|
LVL |
lats letón |
0,7095 |
|
PLN |
zloty polaco |
4,1220 |
|
RON |
leu rumano |
4,2318 |
|
TRY |
lira turca |
1,9632 |
|
AUD |
dólar australiano |
1,4821 |
|
CAD |
dólar canadiense |
1,3311 |
|
HKD |
dólar de Hong Kong |
9,7913 |
|
NZD |
dólar neozelandés |
1,8160 |
|
SGD |
dólar de Singapur |
1,7480 |
|
KRW |
won de Corea del Sur |
1 536,73 |
|
ZAR |
rand sudafricano |
9,6505 |
|
CNY |
yuan renminbi |
8,5169 |
|
HRK |
kuna croata |
7,1913 |
|
IDR |
rupia indonesia |
11 408,78 |
|
MYR |
ringgit malayo |
4,0459 |
|
PHP |
peso filipino |
58,512 |
|
RUB |
rublo ruso |
39,1503 |
|
THB |
baht tailandés |
40,818 |
|
BRL |
real brasileño |
2,2422 |
|
MXN |
peso mexicano |
16,3773 |
|
INR |
rupia india |
59,1290 |
(1) Fuente: tipo de cambio de referencia publicado por el Banco Central Europeo.
INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LOS ESTADOS MIEMBROS
|
8.7.2010 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 184/3 |
Comunicación de la Comisión con arreglo al artículo 16, apartado 4, del Reglamento (CE) no 1008/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre normas comunes para la explotación de servicios aéreos en la Comunidad
Imposición de obligaciones de servicio público (modificadas) a servicios aéreos regulares
(Texto pertinente a efectos del EEE)
2010/C 184/03
|
Estado miembro |
Reino Unido |
||||||||||||
|
Rutas |
Oban–Coll Oban–Colonsay Oban–Tiree Coll–Tiree |
||||||||||||
|
Fecha de entrada en vigor de las obligaciones de servicio público |
2 de marzo de 2007 |
||||||||||||
|
Dirección en la que pueden obtenerse el texto de las obligaciones de servicio público modificadas e información y documentación sobre ellas |
|
|
8.7.2010 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 184/4 |
Comunicación de la Comisión con arreglo al artículo 17, apartado 5, del Reglamento (CE) no 1008/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre normas comunes para la explotación de servicios aéreos en la Comunidad
Anuncio de licitación para la explotación de servicios aéreos regulares de conformidad con obligaciones de servicio público
(Texto pertinente a efectos del EEE)
2010/C 184/04
|
Estado miembro |
Reino Unido |
||||||||||||
|
Rutas |
Oban–Coll Oban–Colonsay Oban–Tiree Coll–Tiree |
||||||||||||
|
Periodo de validez del contrato |
Del 1 de octubre de 2010 al 31 de marzo de 2014 |
||||||||||||
|
Plazo de presentación de propuestas |
2 meses a partir de la publicación del presente anuncio |
||||||||||||
|
Dirección en la que pueden obtenerse el texto de la convocatoria e información o documentación relacionada con la licitación y con las obligaciones de servicio público modificadas |
|
INFORMACIONES RELATIVAS AL ESPACIO ECONÓMICO EUROPEO
Órgano de Vigilancia de la AELC
|
8.7.2010 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 184/5 |
Invitación a presentar observaciones en aplicación del artículo 1, apartado 2, de la parte I del Protocolo 3 del Acuerdo entre los Estados de la AELC por el que se instituyen un Órgano de Vigilancia y un Tribunal de Justicia sobre ayudas estatales en relación con la financiación del gimnasio del Kippermoen Leisure Centre
2010/C 184/05
Mediante Decisión no 537/09/COL, de 16 de diciembre de 2009, reproducida en la versión lingüística auténtica en las páginas siguientes al presente resumen, el Órgano de Vigilancia de la AELC incoó el procedimiento establecido en el artículo 1, apartado 2, de la parte I del Protocolo 3 del Acuerdo entre los Estados de la AELC por el que se instituyen un Órgano de Vigilancia y un Tribunal de Justicia. El Gobierno noruego fue informado mediante una copia de la Decisión.
El Órgano de Vigilancia de la AELC invita a los Estados de la AELC, a los Estados miembros de la UE y a los terceros interesados a que presenten sus observaciones sobre la medida en cuestión en el plazo de un mes a partir de la fecha de publicación de la presente comunicación, enviándolas a:
|
EFTA Surveillance Authority |
|
Registry |
|
Rue Belliard 35 |
|
1040 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
Dichas observaciones serán comunicadas a las autoridades noruegas. Los interesados que presenten observaciones podrán solicitar por escrito el tratamiento confidencial de su identidad, exponiendo los motivos de su solicitud.
RESUMEN
El 27 de enero de 2009, las autoridades noruegas notificaron que la financiación del gimnasio del Kippermoen Leisure Centre (en lo sucesivo el KLC) no constituía una medida de ayuda por razones de seguridad jurídica. El Órgano envió dos solicitudes de información a las que las autoridades noruegas respondieron.
El KLC fue creado en la década de los setenta. Está situado en la ciudad de Mosjøen, que pertenece al municipio de Vefsn, en el distrito municipal de Norland, que es el segundo distrito municipal más septentrional de Noruega. El centro es propiedad del municipio de Vefsn y no está constituido como una entidad jurídica diferenciada.
Inicialmente, el centro estaba formado por una piscina cubierta, un solárium, un pabellón deportivo y un gimnasio. En 1997, el KLC (incluido el gimnasio) fue modernizado y ampliado. El gimnasio fue modernizado de nuevo en 2006 y 2007.
Ayuda nueva o existente
En la medida en que la financiación del gimnasio del KLC incluye la concesión de una ayuda estatal, se trata de determinar si esta medida constituye una ayuda nueva o existente.
El KLC ha sido financiado directamente por el municipio de Vefsn desde su creación a principios de la década de los setenta. Además, el KLC se ha financiado, también desde su creación, con diversas tasas de usuario fijadas por el municipio. Este método de financiación se aplicó desde antes de la entrada en vigor del Acuerdo EEE el 1 de enero de 1994, por lo que parece constituir una ayuda existente a efectos del artículo 1, letra b), inciso i), de la parte II del Protocolo 3.
Aunque según la información facilitada, la ampliación de 2006/2007 debía financiarse con arreglo al mismo mecanismo de financiación aplicado a los costes de funcionamiento, el Órgano no ha recibido datos concretos suficientes sobre la forma en que se financió la ampliación de 1997.
Por otra parte, el sistema de venta de billetes cambió desde la entrada en vigor del Acuerdo EEE. Este cambio parece haber afectado al precio, los tipos de billetes ofrecidos y el sistema de distribución de ingresos por venta de billetes. El Órgano no ha recibido ninguna información específica sobre estas transformaciones y, por tanto, no puede excluir que se deban a alguna forma de ayuda nueva.
En cuanto a los locales del beneficiario, la información de que dispone el Órgano indica que el gimnasio contaba inicialmente con un equipamiento modesto. Se trata de determinar si las instalaciones deportivas existentes en la década de los setenta han sido meramente actualizadas en respuesta a las nuevas demandas o si puede considerarse que el actual gimnasio es una nueva instalación. El Órgano entiende que el actual gimnasio no sólo es considerablemente mayor sino que también ofrece una serie de actividades mucho más variadas en comparación con el antiguo gimnasio modestamente equipado. A este respecto, el Órgano tiene dudas sobre si las ampliaciones de 1997 y/o de 2006/2007, que tuvieron lugar después de la entrada en vigor del Acuerdo EEE, transformaron la forma de funcionamiento del gimnasio. Según la jurisprudencia, la ampliación de la gama de actividades es una medida que, por lo general, no implica la existencia de una nueva ayuda. No obstante, dados los cambios realmente significativos y la ampliación de las actividades del gimnasio (1), el Órgano no ha podido excluir que se haya producido un cambio en la clasificación de la ayuda.
Existencia de ayuda estatal
Ventajas consistentes en la concesión de recursos estatales a una empresa
El municipio de Vefsn cubre la totalidad del déficit anual del KLC. Los recursos municipales son recursos estatales a efectos del artículo 61 del Acuerdo EEE (2). El gimnasio ha sido financiado con tasas de usuario fijadas y asignadas por el municipio que arrojan un excedente, mientras que el resto del KLC está en déficit. Dada la práctica de no mantener una contabilidad claramente separada, el Órgano no puede excluir que el gimnasio haya recibido subvenciones cruzadas.
El gimnasio también ha recibido fondos de Norsk Tipping AS, una empresa de juegos de la que es único propietario el Estado noruego y que está bajo la competencia del Ministerio de Cultura y Asuntos Eclesiásticos (3). Los fondos del juego se recogen, administran y distribuyen bajo el control del Estado y representan, por lo tanto, recursos estatales a efectos del artículo 61, apartado 1, del Acuerdo EEE.
Por otra parte, el gimnasio ha podido financiarse con recursos procedentes del municipio de Nordland.
El gimnasio del KLC funciona en gran medida como un gimnasio ordinario y, en este sentido, parece que constituye una empresa. Aunque las autoridades noruegas han declarado que no se ha concedido ninguna ayuda estatal al gimnasio a efectos de la jurisprudencia del asunto Altmark, en la fase actual el Órgano no puede excluir que la financiación del gimnasio del KLC confiera una ventaja al gimnasio.
Falseamiento de la competencia e incidencia en el comercio entre las Partes Contratantes
La ventaja conferida al gimnasio del KLC parece que puede falsear la competencia en el sector de los gimnasios. No obstante, el Órgano tiene dudas sobre si la medida puede afectar al comercio intra-EEE a efectos del artículo 61, apartado 1, del Acuerdo EEE. En general, los gimnasios suelen prestar un servicio que, por su propia naturaleza, tiene un ámbito de atracción limitado. El gimnasio del KLC no parece tan singular como para atraer clientes desde largas distancias. Está situado en el segundo distrito más septentrional de Noruega a unos 60 km por carretera de la frontera sueca más cercana. Ahora bien, existe un número reducido de empresas que participan en los intercambios intra-EEE que también actúan en el sector de los gimnasios noruego. Por otra parte, parece que estas empresas tienden a establecerse en zonas de Noruega con mayor densidad de población.
Compatibilidad de la ayuda
El Órgano duda que el funcionamiento de lo que, en gran medida, parece ser un gimnasio ordinario pueda representar un servicio de interés económico general a efectos del artículo 59, apartado 2, del Acuerdo EEE.
Además, el Órgano duda que la financiación del gimnasio sea compatible con el Acuerdo EEE en virtud de la excepción cultural del artículo 61, apartado 3, letra c), del Acuerdo EEE, tal como declaran las autoridades noruegas.
Por último, el Órgano duda que la financiación de las ampliaciones de 1997 y 2006/2007 sea compatible, en su totalidad o en parte, con el funcionamiento del Acuerdo EEE con arreglo al artículo 61, apartado 3, letra c), y los capítulos de las Directrices del Órgano en materia de ayuda regional.
Conclusión
A la vista de estas consideraciones, el Órgano ha decidido incoar el procedimiento formal de investigación con arreglo al artículo 1, apartado 2, de la parte I del Protocolo 3 del Acuerdo entre los Estados de la AELC por el que se instituyen un Órgano de Vigilancia y un Tribunal de Justicia, con respecto a los fondos procedentes del municipio de Vefsn que se han destinado al gimnasio del KLC. Se ruega a las partes interesadas que presenten sus observaciones en el plazo de un mes a partir de la publicación de la presente Decisión en el Diario Oficial de la Unión Europea.
EFTA SURVEILLANCE AUTHORITY DECISION
No 537/09/COL
of 16 December 2009
to initiate the procedure provided for in Article 1(2) in Part I of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement with regard to the financing of the fitness centre at the Kippermoen Leisure Centre
(Norway)
THE EFTA SURVEILLANCE AUTHORITY (4),
Having regard to the Agreement on the European Economic Area (5), in particular to Articles 61 to 63 and Protocol 26 thereof,
Having regard to the Agreement between the EFTA States on the Establishment of a Surveillance Authority and a Court of Justice (6), in particular to Article 24 thereof,
Having regard to Article 1(2) of Part I and Articles 4(4) and 6 of Part II of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement (7),
Having regard to the Authority’s Guidelines on the application and interpretation of Articles 61 and 62 of the EEA Agreement (8), and in particular the Chapters on Public service compensation (9) and National Regional Aid (10) thereof,
Having regard to the Authority’s Decision of 14 July 2004 on the implementing provisions referred to under Article 27 of Part II of Protocol 3 (11),
Whereas:
I. FACTS
1. Procedure
By letter dated 27 January 2009, the Norwegian authorities notified a measure financing the publicly owned fitness centre at the Kippermoen Leisure Centre (KLC) (Kippermoen Idrettssenter), pursuant to Article 1(3) of Part I of Protocol 3. The letter was registered by the Authority the 28 January 2009 (Event No 506341).
By email dated 3 March 2009 (Event No 511153), the Norwegian Association for Fitness Centres (NAFC) (Norsk Treningssenterforbund) submitted comments to the notification.
By letter dated 27 March 2009 (Event No 511172), the Authority forwarded the comments from NAFC to the Norwegian authorities and requested additional information. By letter dated 29 May 2009 (Event No 520013), the Norwegian authorities replied to the information request. By letter dated 29 July 2009 (Event No 525457), the Authority requested additional information from the Norwegian authorities. By letter dated 9 September 2009 (Event No 529846), the Norwegian authorities replied to the information request.
The Authority and the Norwegian authorities discussed the notification in a meeting in Oslo on 16 September 2009. By email dated 28 September 2009, the Authority requested further information and clarifications, to which the Norwegian authorities replied by email dated 29 September 2009 (the two emails are archived as Event No 531832).
2. The KLC
2.1. Overview of the development of the KLC
The KLC was established in the 1970s. It is located in the city of Mosjøen which is part of the municipality of Vefsn, in the county of Nordland. The centre is owned by the municipality and is not organised as a separate legal entity.
Initially, the centre consisted of two separate buildings, one hall encompassing an indoor swimming pool with a solarium and a sports hall. Furthermore, the KLC housed a modestly equipped fitness centre.
The two halls of the KLC were managed separately until 1992, when the department of culture at Vefsn municipality started coordinating the management of the two halls. In the same year, the municipality of Vefsn initiated a project in cooperation with the county municipality of Nordland aiming to increase the physical activity of the general population in the county.
In 1997, as a consequence of a broadening of the cooperation with the county municipality under the so-called FYSAK programme, Vefsn municipality arranged for an expansion and renovation of the entire KLC, including the fitness centre.
In 2006 and 2007, the fitness centre was expanded with an annexe (Mellombygningen) linking together the existing buildings of the KLC. Furthermore, squash courts were established at the KLC. Nowadays, the KLC comprises a combined football and multi-purpose hall (Mosjøhallen) and outdoors facilities such as a toboggan run and a shooting range, in addition to the sports hall and the hall with indoor swimming pool established in the early 1970s and the fitness centre. However, the notification submitted by the Norwegian authorities only concerns the fitness centre.
2.2. The financing of the KLC and its fitness centre
Since its foundation in 1970s, the municipality of Vefsn has financed the KLC over the municipal budget. Moreover, since its foundation, the KLC has been financed by the revenues generated from fees levied on users. The prices are set by decisions of the municipal council of Vefsn. At the present time, individual users are charged a fee for the use of the fitness centre, squash courts, swimming pool and the solarium, and can choose among different types of season tickets and single tickets granting access to the various facilities. The Norwegian authorities have explained that the current system of allocation of ticket revenue entails that all revenue generated from the sale of all-access season tickets is allocated to the fitness centre. The revenue stemming from the various single tickets, including those granting access to the fitness centre, is allocated to the other facilities at the KLC. Groups of users, like local schools, seem to be charged for the use of the facilities at the KLC on a cost basis, where the compensation paid seems to be allocated to the relevant facility. In the years 2006-08, the total annual revenue generated by user fees represented between NOK 3,6 and 3,7 million. The Norwegian authorities state that approximately NOK 2,6 million (approximately 70 %) of this revenue has been allocated to the fitness centre (12).
From 2000, the municipality of Vefsn intended that the fitness centre part of the KLC was to be self-financed in the sense that the revenue generated from the fees levied on users of the fitness centre should cover all its costs. In order to ensure that the fitness centre part of the KLC is self-financed, the municipality has attempted to keep separate accounts for the fitness centre and the other activities of the KLC, where the fitness centre carries a proportionate share of common costs. However, a complete separation of accounts does not yet seem to be fully implemented (13).
According to the annual accounts of 2006-08, the fitness centre at the KLC has operated with an annual profit of between NOK 700 000 and 900 000 on account of the revenue generated by the user fees. In contrast to the fitness centre, the KLC as a whole, operates with an annual deficit. This annual deficit is covered by the operating budget of the municipality of Vefsn.
According to the NAFC, the KLC has received grants from the county municipality of Nordland. Despite the request made by the Authority, the Norwegian authorities have not provided any information regarding whether, and in that case how, these funds have been allocated to KLC and whether they were spent for the fitness centre or for other premises within the KLC.
The two expansions of the whole KLC in 1997 and 2006/07 have been financed through various sources. Regarding the 1997 expansion, it was mainly financed by a NOK 10 million loan. The Authority received no information on the identity of the lender, the terms of the loan or how it was serviced (14). Additionally, the expansion seems to have been financed by gaming funds granted by Norsk Tipping AS (15).
The 2006/07 expansion was partly financed through a NOK 10 million bank loan with an interest based on three year government bonds plus 1 % (16), a proportionate part of which was intended to be serviced by the fitness centre. The expansion was further financed by NOK 4 million of gaming funds from Norsk Tipping AS, which were mainly, but apparently not exclusively, used to finance the expansion of other parts of the KLC (17).
2.3. Legal basis for the financing of the KLC
The legal basis for the financing of the KLC including the fitness centre, seems to be decisions made by the municipal council of Vefsn. According to the budgetary decisions made by Vefsn municipality, ever since the KLC was established in 1970s the operating costs of the KLC have been partly covered by the municipality’s operating budget. The two expansions of 1997 and 2006/07 also seem to have been undertaken in accordance with decisions made by the municipality of Vefsn.
3. Comments by the Norwegian authorities
The Norwegian authorities argue that the fitness centre is run as a part of the municipal healthcare service and provides a service of general economic interest. Since 1997, the municipality of Vefsn has operated the KLC under the FYSAK programme — a programme managed by the county municipality of Nordland in order to aid the municipalities of Nordland in fulfilling their obligations to promote health in accordance with the Municipal Health Service Act (18). According to its Article 2(1) the municipality has a legal obligation to provide ‘necessary healthcare’ to anyone residing or temporarily staying within the area of the municipality. According to Articles 1(2) and 1(4), the Norwegian municipalities shall prevent and treat diseases, injuries and other health problems, and when providing such services, the municipalities shall promote public health, public well-being and the quality of the general social environment.
The Norwegian authorities hold that the financing of the fitness centre at the KLC merely represents compensation for services rendered by the fitness centre which is provided in line with the Altmark criteria (19). Consequently, it does not constitute aid within the meaning of Article 61(1) of the EEA Agreement.
In any event, the Norwegian authorities argue that the financing of the fitness centre at the KLC, as far as it could be held to constitute State aid within the meaning of Article 61(1) of the EEA Agreement, must be considered compatible either as a public service compensation on the basis of Article 59(2) of the EEA Agreement, or alternatively as a cultural measure on the basis of Article 61(3)(c) of the EEA Agreement.
4. Comments from the NAFC
The NAFC has submitted comments to the notification. The association holds that the fitness centre at the KLC has received State aid within the meaning of Article 61 of the EEA Agreement. As to the sources of such aid, the NAFC claims that the fitness centre has been allocated State resources from the municipality of Vefsn, Norsk Tipping AS and the county municipality of Nordland.
The NAFC argues that the aid can neither be held to be compatible with the functioning of the EEA on the basis of Article 61(3)(c), nor constitute a service of general economic interest within the meaning of Article 59(2). Finally, the NAFC holds that the aid exceeds the de minimis threshold.
II. ASSESSMENT
1. Scope of the State aid assessment in this Decision
As mentioned above under Section I.2.2, the fitness centre at the KLC has received financing from different sources. It has been financed by the municipality of Vefsn on a regular basis since its establishment. Furthermore, the KLC has received funds from Norsk Tipping AS whereby the Norwegian authorities have not excluded that some of these funds were allocated to the fitness centre. Finally, the fitness centre has allegedly received funds stemming from the county municipality of Nordland.
1.1. Funds stemming from the county municipality of Nordland
The Authority received no information or documentation regarding the funds potentially received from the county municipality of Nordland. The Norwegian authorities are invited either to confirm that the fitness centre at the KLC did not receive any funds from the county municipality of Nordland or to provide the necessary information for the assessment of the State aid character of those funds and of the compatibility with the rules of the EEA Agreement.
1.2. Funds stemming from Norsk Tipping AS
The funds stemming from Norsk Tipping AS are gaming funds collected, administered and distributed on the basis of the Gaming Act from 1992 that entered into force on 1 January 1993 (20), before the entry into force of the EEA Agreement. The Ministry of Culture and Church Affairs has the general responsibility for the operation of Norsk Tipping AS, the company entrusted with the administration of the gaming funds.
The profit generated by the activities of Norsk Tipping AS was originally distributed by thirds: a third for sporting purposes, a third for cultural purposes and a third for scientific purposes (21). By Act No 37 of 21 June 2002, the distribution formula was amended to the effect that the profits were to be distributed equally between sports and cultural objectives.
In 2003, a bill was passed that gave Norsk Tipping AS an exclusive right to operate slot machines. In that connection, a new distribution formula set at 18 % the allocation to non-sports related NGOs, 45,5 % for sports and 36,5 % for culture.
With reference to the case law cited in Section II,1.3 below, the Authority considers that the introduction of a new group of recipients does not affect the classification of aid granted to culture and sports (22).
Accordingly, the Authority considers the activities of Norsk Tipping AS to constitute an existing system of State aid within the meaning of the provisions of the EEA Agreement.
Although Norsk Tipping AS only granted financing to the fitness centre at the KLC in 1997 and 2006/07, the Authority considers that it benefited from the application of an existing system of State aid. Individual grants under an existing system do not qualify as new aid within the meaning of Article 1(c) of Part II of Protocol 3.
Thus, based on the above, the Authority considers that any gaming funds potentially allocated to the fitness centre at the KLC in connection with the 1997 or 2006/07 expansions are grants stemming from a system of existing aid within the meaning of Article 62 of the EEA Agreement. For that reason, the compatibility with the functioning of the EEA Agreement of the grant of gaming funds from Norsk Tipping AS to the fitness centre at the KLC is not assessed in this Decision.
1.3. Funds stemming from the municipality of Vefsn
Insofar as the financing of the fitness centre at the KLC with resources from the municipality of Vefsn involves the grant of State aid, the question is whether this measure represents new or existing aid.
The KLC has been financed by the municipality of Vefsn since it was established in the early seventies. The annual deficit of the KLC has been covered by the municipal operating budget. In addition to this, the KLC has, ever since it was established, been financed by the revenue generated from various user fees, determined by the municipality. This method of financing was in place before the entry into force of the EEA Agreement on 1 January 1994, and would for these reasons as such seem to constitute existing aid within the meaning of Article 1(b)(i) of Part II of Protocol 3.
It follows from Article 1(c) to the same Protocol that alterations to existing aid constitute new aid. Moreover, it follows from the case law that where such alterations affect the actual substance of the original scheme the latter may be transformed into a new scheme. There can be no question of such a substantive alteration where the new element is clearly severable from the initial scheme (23). In this regard, it is worth noting that the emergence of new aid or the alteration of existing aid cannot be assessed according to the scale of the aid or, in particular, its amount in financial terms at any moment in the life of the undertaking if the aid is provided under earlier statutory provisions which remain unaltered. Whether aid may be classified as new aid or as alteration of existing aid must be determined by reference to the provisions providing for it (24).
Thus, the qualification of the financing mechanism as existing aid does not mean that the financing of an expansion or alteration of the KLC necessarily would be considered as existing aid. On the contrary, alterations that are not severable from the existing scheme and that affect its substance could entail that the scheme in its entirety is considered as new aid.
Regarding the financing of the fitness centre, the KLC was established in the 1970s, and has primarily been financed by the operating budget of the municipality of Vefsn and allocation of revenue generated by user fees. The method of financing the KLC seems to have been established by decisions of the municipal council of Vefsn in the early 1970s before it was constructed, and has essentially remained unchanged since then. The debts incurred by the 2006/07 expansion were supposed to be serviced in line with this established method of financing, and accordingly the method of financing as such does not seem to have changed within the meaning of the above referenced case law. However, the Authority has not received sufficiently specific information on how the expansion of 1997 was financed. The Authority notes that the specific circumstances relating to the legal basis for the expansion and how the expansion was financed could represent changes entailing that it should be considered as alterations of existing aid.
Furthermore, the ticketing system has been changed since the entry into force of the EEA Agreement. The changes seem to have affected the price, the types of tickets offered and the system of allocation of ticket revenue. The Authority has not been provided with specific information concerning these developments, and has accordingly not been able to exclude that these changes involve a form of new aid.
Regarding the beneficiary, as far as the premises are concerned, according to the information made available to the Authority, the fitness centre was initially modestly equipped. The question is whether the sports facilities existing in the 1970s have been merely upgraded in accordance with new demands or whether the current fitness centre must be considered as a new facility. It is the Authority’s understanding that the current fitness centre is not only significantly bigger but it also offers a much broader range of fitness activities than the old modestly equipped fitness centre. In this respect, the Authority has doubts as to whether the expansions of 1997 and/or 2006/07, which took place after the entry into force of the EEA Agreement, changed the character of the operations of the fitness centre. According to case law, the enlargement of the scope of activities does generally not imply that the measure involves new aid. Nevertheless, given the apparently significant changes and expansion in the activities of the fitness centre (25) the Authority has not been able to exclude that the classification of the aid could have changed.
1.4. Conclusion — scope of the State aid assessment in this Decision
Based on the lack of information regarding the funds that have allegedly been granted by the county municipality of Nordland to the fitness centre at the KLC, and the existing aid nature of the grants from Norsk Tipping AS, the following State aid assessment is confined to the financing of the fitness centre at the KLC with resources stemming from the municipality of Vefsn.
2. State aid within the meaning of Article 61(1) of the EEA Agreement
Article 61(1) of the EEA Agreement reads as follows:
‘Save as otherwise provided in this Agreement, any aid granted by EC Member States, EFTA States or through State resources in any form whatsoever which distorts or threatens to distort competition by favouring certain undertakings or the production of certain goods shall, in so far as it affects trade between Contracting Parties, be incompatible with the functioning of this Agreement.’
It follows from this provision that, for State aid within the meaning of the EEA Agreement to be present, the following conditions must be met:
|
— |
the aid must be granted through State resources, |
|
— |
the aid must favour certain undertakings or the production of certain goods, i.e. the measure must confer a selective economic advantage upon the recipient, |
|
— |
the recipient must constitute an undertaking within the meaning of the EEA Agreement, |
|
— |
the aid must threaten to distort competition and affect trade between the Contracting Parties. |
2.1. Presence of State resources
The measure must involve the consumption of State resources and/or be granted by the State. The State for the purpose of Article 61(1) of the EEA Agreement covers all bodies of the state administration, from the central government to the municipality level or the lowest administrative level as well as public undertakings and bodies.
The municipality of Vefsn covers the annual deficit of the KLC as a whole. Municipal resources are State resources within the meaning of Article 61 of the EEA Agreement (26).
From 2006 to 2008, the fitness centre at the KLC has operated with an annual surplus, which stems from the revenue generated by user fees (27). On the other hand, the KLC as a whole, has run with an annual deficit that has been covered by the operating budget of the municipality of Vefsn. The Authority notes that the municipality of Vefsn controls the ticketing system at the KLC; the prices, the types of tickets offered and the system of allocation of ticket revenue is determined by the municipal council. If the municipality allocates ticket revenues to the fitness centre beyond those collected from the actual users of the premises of the fitness centre, these ticket revenues will qualify as State resources within the meaning of Article 61(1) of the EEA Agreement. A system of allocation of ticket revenue, under the complete control of public authorities, can involve State aid where the principles of allocation do not correspond to the customers’ use of the different facilities.
The criteria applied for the allocation of revenue generated by the sale of tickets granting admission to the KLC do not appear to be particularly exact. Under the current system, all revenues generated by the sale of all-access season tickets are allocated to the fitness centre although these tickets enable the holder to access other facilities of the KLC. All revenues stemming from the various single tickets, including single tickets giving access to the fitness centre, are allocated to the other facilities at the KLC. As described in Section I.2.2 of this Decision, this entails that the fitness centre of the KLC receives about 70 % of the total ticket revenue. The Norwegian authorities state that this represents a correct allocation of revenue as an informal examination carried out in 2006 indicated that about 70 % of the adult visitors mainly use the fitness centre. However, in the absence of additional information and documentation, the Authority has doubts as to whether the current method of allocation corresponds to the customers’ use of the different facilities thereby ensuring that there is no cross-subsidisation involving State resources from other parts of the KLC to the fitness centre.
As described under Section I.2.2 of this Decision, the municipality has not maintained a clear and consistent separation of the accounts for the different activities of the KLC. On the basis of this, the Authority cannot exclude that a form of cross-subsidisation of the fitness centre occurs.
Furthermore, the 2006/07 expansion was partly financed through a NOK 10 million bank loan. The fitness centre was intended to share the financing by servicing a proportionate part of the loan. However, its annual accounts from 2008 show that the fitness centre has only partially serviced its part of the loan according to the cost-allocation plan (28). In 2008, the fitness centre contributed NOK 185 000 in interest of the budgeted NOK 684 000, and an instalment of NOK 200 000 of the budgeted NOK 405 000. Thus, the fitness centre at the KLC only covered NOK 385 000 of the total NOK 1 089 000. The remaining part of the 2008 cost of the loan seems to have been serviced by the municipality of Vefsn. In light of this the Authority cannot to exclude that the 2006/07 expansion of the fitness centre at the KLC has been financed with resources from the municipality.
2.2. Favouring certain undertakings or the production of certain goods
In order to constitute State aid within the meaning of Article 61 of the EEA Agreement the measure must confer a selective economic advantage upon an undertaking.
2.2.1. The concept of undertaking
Firstly, it is necessary to establish whether the fitness centre constitutes an undertaking within the meaning of Article 61 of the EEA Agreement. According to settled case law, an undertaking encompasses every entity engaged in an economic activity, regardless of the legal status of the entity and the way it is financed (29). Activities consisting in offering services on a given market qualify as economic activities (30), and entities carrying out such activities must be classified as undertakings. The fitness centre at the KLC offers its services to the general population in competition with other undertakings operating on the same market. In light of this, the fitness centre at the KLC seems to constitute an undertaking within the meaning of Article 61 of the EEA Agreement.
2.2.2. Compensation for providing services of general economic interest
As the fitness centre seems to constitute an undertaking, the Authority must assess whether it has received an economic advantage within the meaning of Article 61 of the EEA Agreement.
The Norwegian authorities argue that the fitness centre is run as a part of the municipal healthcare service and provides a service of general economic interest within this context, and that the financing of the fitness centre at the KLC merely represents compensation for services rendered provided in accordance with the Altmark criteria (31), and consequently does not constitute aid within the meaning of Article 61(1) of the EEA Agreement.
Indeed, a measure is not caught by Article 61(1) of the EEA Agreement where it ‘must be regarded as compensation for the services provided by the recipient undertakings in order to discharge public service obligations, so that those undertakings do not enjoy a real financial advantage and the measure thus does not have the effect of putting them in a more favourable competitive position than the undertakings competing with them’ (32).
In the Altmark judgment the Court of Justice held that compensation for public service obligations does not constitute State aid when four cumulative criteria are met:
|
— |
first, the recipient undertaking must actually have public service obligations to discharge and such obligations must be clearly defined, |
|
— |
second, the parameters on the basis of which the compensation is calculated must be established in advance in an objective and transparent manner, |
|
— |
third, the compensation cannot exceed what is necessary to cover all or part of the costs incurred in the discharge of the public service obligations, taking into account the relevant receipts and a reasonable profit, |
|
— |
finally, where the undertaking which is to discharge public service obligations is not chosen pursuant to a public procurement procedure which would allow for the selection of the tenderer capable of providing those services at the least cost, the level of compensation needed must be determined on the basis of an analysis of the costs which a typical undertaking, well run and adequately equipped, would have incurred (33). |
When these four criteria are met cumulatively, the State compensation does not confer an advantage upon the undertaking. As to the present case, the Authority is in doubt as to whether the fitness centre at the KLC is entrusted with a clearly defined public service obligation as required under the first Altmark criterion (34). Furthermore, the Authority has doubts as to whether the method of calculating the compensation has been established in advance in an objective and transparent manner (the 2nd Altmark criterion). Moreover it cannot be determined at this stage on the basis of the information provided that it does not exceed what is necessary (the 3rd Altmark criterion) (35). Finally, the Authority notes that the fitness centre at the KLC has not been selected in a public procurement procedure and that the Norwegian authorities have not provided the Authority with information enabling a verification of whether the costs incurred by the fitness centre at the KLC correspond to the costs of a typical undertaking, well run and adequately equipped as required by the fourth Altmark criterion. Thus, the Authority cannot exclude that the financing of the fitness centre at the KLC gives it an advantage.
Should an advantage have been granted to the fitness centre at the KLC, it would be selective as it only concerns this particular undertaking.
2.3. Distorting competition and affecting trade between Contracting Parties
The aid measure must distort competition and affect trade between the Contracting Parties. Under settled case law, the mere fact that a measure strengthens the position of an undertaking compared with other undertakings competing in intra-EEA trade, is enough to conclude that the measure is likely to affect trade between Contracting Parties and distort competition between undertakings established in other EEA States (36).
The State resources allocated to the fitness centre at the KLC seem to constitute an advantage that strengthens the fitness centre’s position compared to that of other undertakings competing in the same market. Therefore, the measure seems to threaten to distort competition between undertakings.
The question is whether the financing of the fitness centre at the KLC threatens to affect intra-EEA trade.
A privately owned fitness centre, Friskhuset Mosjøen (37), a franchisee under the Friskhuset franchisor, is established in Mosjøen, the same city as the KLC. Based only on the available information, the Authority has not been able to determine whether the franchisor or the franchisee are involved in intra-EEA trade.
Regardless of this, the financing of the fitness centre at the KLC might threaten to affect intra-EEA trade in other ways. In the practice of the European Commission, the geographical attraction zone of a service has been held to be an important benchmark when establishing a measure’s effect on intra-EEA trade (38). In the Authority’s view, fitness centres, in general, seem to provide a service which by its very nature has a limited attraction zone. Based on the information made available to the Authority, the fitness centre at KLC does not seem to be so unique as to attract visitors from afar. Furthermore, the KLC is situated approximately 60 km (by road) from the nearest Swedish border. A distance of about 50 km from the closest EEA State was held to be sufficient to exclude impact on intra-EEA trade from the operation of a swimming pool in Dorsten, Germany (39).
Further indications of lack of effect on intra-EEA trade, held to be relevant in Commission practice, seem to be present. The fitness centre at the KLC does not belong to a wider group of undertakings (40). The information provided to the Authority does not indicate that the fitness centre at the KLC attracts investments to the region where it is established (41).
Moreover, the Authority has not been provided with sufficient information relating to the market share of the fitness centre at the KLC to make a thorough assessment of the impact, or lack thereof, on intra-EEA trade (42).
It is worth noting that several of the undertakings active on the Norwegian fitness centre market are involved in intra-EEA trade. However, it seems that these undertakings tend to establish fitness centres in more densely populated areas than that of Vefsn municipality (43).
In light of the above, the Authority is in doubt as to whether the financing of the fitness centre at the KLC threatens to affect intra-EEA trade.
2.4. Conclusion on the presence of State aid
The Authority consequently has doubts as to whether the measures under scrutiny involve State aid within the meaning of Article 61 of the EEA Agreement.
3. Notification requirement and standstill obligation
The Norwegian authorities submitted a notification of the financing of the fitness centre at the KLC on 27 January 2009 (Event No 506341). Insofar as the financing of the fitness centre at the KLC may constitute State aid within the meaning of Article 61 of the EEA Agreement, and that this aid constitutes ‘new aid’ within the meaning of Article 1(c) of Part II of Protocol 3, the Norwegian authorities should have notified the aid before putting it into effect pursuant to Article 1(3) of Part I of Protocol 3.
It should be recalled that any new aid which is unlawfully implemented and which is finally not declared compatible with the functioning of the EEA Agreement is subject to recovery in accordance with Article 14 of Part II of Protocol 3. However, the Authority notes that any State aid granted more than 10 years before any action is taken by the Authority is deemed to be existing aid not subject to recovery pursuant to Article 15 of Part II of Protocol 3.
4. Compatibility of the aid
The Norwegian authorities have argued that the financing of the fitness centre at the KLC, as far as it is held to constitute State aid within the meaning of Article 61(1) of the EEA Agreement, must be considered to be compatible either as compensation for providing a service of general economic interest on the basis of Article 59(2) of the EEA Agreement, or alternatively as a cultural measure on the basis of Article 61(3)(c) of the EEA Agreement.
4.1. Service of general economic interest — Article 59(2) of the EEA Agreement
Article 59(2) of the EEA Agreement reads as follows:
‘Undertakings entrusted with the operation of services of general economic interest or having the character of a revenue-producing monopoly shall be subject to the rules contained in this Agreement, in particular to the rules on competition, in so far as the application of such rules do not obstruct the performance, in law or in fact, of the particular tasks assigned to them. The development of trade must not be affected to such an extent as would be contrary to the interests of the Contracting Parties.’
The Norwegian authorities consider that operating the fitness centre at the KLC, as such, constitutes a service of general economic interest (44). The Norwegian authorities argue that the purpose of operating the fitness centre at the KLC is to stimulate all the residents of the municipality of Vefsn to be more physically active and consequently improve the general health of the local population. However, there seems to be no specific mechanisms in place ensuring that the fitness centre at the KLC is available to as many users as possible. The so-called FYSAK pass seems to be available to everyone above the age of 15 at the same price, there seems to be no specific means-tested discount available to those of lesser means, although some discounts seem to be granted for young people below the age of 20 and senior citizens (45). The Norwegian authorities seem to acknowledge this by stating that ‘(a) very small number of groups are excluded due to price’ (46). In that sense, the fitness centre seems to function, at least partly, as a normal fitness centre. Furthermore, the Authority questions whether there is a need to subsidise a fitness centre in the specific area of Mosjøen since a privately owned fitness centre has been operating in the same city for more than a decade.
The Authority acknowledges that the Norwegian authorities have a wide margin of discretion regarding the nature of services that could be classified as constituting services of general economic interest (47). However, in light of the above, the Authority has doubts as to whether the operation the fitness centre at the KLC can constitute a service of general economic interest within the meaning of Article 59(2) of the EEA Agreement.
In this respect, reference is made to the Authority’s guidelines on State aid in the form of public service compensation (48). The following cumulative criteria must be fulfilled in order for a State aid measure to be considered compatible with the functioning of the EEA Agreement on the basis of Article 59(2) in conjunction with the public service guidelines:
|
— |
the service must constitute a genuine service of general economic interest, |
|
— |
the undertaking must be entrusted with the operation of the service by way of one or more official acts, |
|
— |
the amount of compensation must not exceed what is necessary to cover the costs incurred in discharging the service. |
According to the information provided by the Norwegian authorities, the fitness centre seems to provide certain special preventive and convalescent services to individuals with specific needs in accordance with the municipality’s obligations under Article 1-2 of the MHS Act. Such services seem to be provided to individuals with a so-called FYSAK prescription (FYSAK Resept) which can be obtained from a doctor, physical therapist or certain public bodies (49). However, the Authority has not received specific information pertaining to how the fitness centre at the KLC is compensated for providing such services, and cannot exclude that the compensation does not exceed what is necessary within the meaning of the public service guidelines.
At this stage, the Authority has not been able to assess whether the financing of the fitness centre at the KLC in part or in full can constitute compensation for a service of general economic interest that could be compatible with the functioning of the EEA within the meaning of Article 59(2).
4.2. Article 61(3)(c) of the EEA Agreement
Article 61(3) of the EEA Agreement reads as follows:
‘The following may be considered to be compatible with the functioning of this Agreement: […] (c) aid to facilitate the development of certain economic activities or of certain economic areas, where such aid does not adversely affect trading conditions to an extent contrary to the common interest.’
The Norwegian authorities hold that the aid granted to the fitness centre at the KLC should be considered compatible with the functioning of the EEA Agreement on the basis of the exemption in Article 61(3)(c) of the EEA Agreement, and more specifically that the operation of the fitness centre must be regarded as a measure to promote culture within the meaning of the provision in Article 107(3)(d) of the Treaty on the Functioning of the European Union.
The EEA Agreement does not include a corresponding provision. The Authority nevertheless acknowledges that State aid measures may be approved on cultural grounds on the basis of Article 61(3)(c) of the EEA Agreement (50).
In this respect, reference must be made to the European Commission’s White Paper on Sports (51), which acknowledges that sport is crucial to the well-being of European society. The vast majority of sporting activities take place in non-profit making structures, many of which depend on public support to provide access to sporting activities to all citizens.
However, based on the information available, the Authority has doubts as to whether the operation of the fitness centre at the KLC constitutes a cultural activity.
The Authority notes that the KLC is located in a region eligible for regional aid (52) and points to the fact that financing connected to the expansion of 2006/07 could under certain circumstances be considered compatible with the functioning of the EEA Agreement (53). However, the information made available to the Authority during its preliminary examination of the financing of the fitness centre at the KLC does not enable it to make a definite assessment of this question.
5. Conclusion
Based on the information submitted by the Norwegian authorities, the Authority cannot exclude the possibility that the funds received by the fitness centre at the KLC constitute State aid within the meaning of Article 61(1) of the EEA Agreement.
As explained under Section II.1.2 above, the Authority considers that the funds stemming from Norsk Tipping AS have been granted in accordance with an existing aid scheme, they are not covered by this Decision to open the formal investigation procedure.
The Authority has doubts as to whether the financing of the fitness centre at the KLC with funds stemming from the municipality of Vefsn, in particular concerning those funds allocated on the basis of the two expansions in 1997 and 2006/07, constitute ‘new aid’, which pursuant to Article 1(3) of Part I of Protocol 3 should have been notified to the Authority prior to its implementation.
The Authority has doubts as to whether the aid granted is compatible with the functioning of the EEA Agreement, in accordance with Article 59(2) or Article 61(3)(c) of the EEA Agreement.
In accordance with Article 4(4) of Part II of Protocol 3, the Authority is obliged to open the procedure provided for in Article 1(2) of Part I of Protocol 3. The decision to open proceedings is without prejudice to the final decision of the Authority, which may conclude that the measures in question do not constitute State aid, are to be classified as existing aid or are compatible with the functioning of the EEA Agreement.
In light of the foregoing considerations, the Authority, acting under the procedure laid down in Article 1(2) of Part I of Protocol 3, invites the Norwegian authorities to submit their comments within one month of the date of receipt of this Decision.
In light of the foregoing considerations, within one month of receipt of this Decision, the Authority request the Norwegian authorities to provide all documents, information and data needed for assessment of the compatibility of the financing of the fitness centre at the KLC. In particular, the Authority invites the Norwegian authorities to provide detailed information regarding any funding from the county municipality of Nordland to the fitness centre at the KLC, as mentioned under Section II.1.1 of this Decision.
It invites the Norwegian authorities to forward a copy of this Decision to the potential aid recipient of the aid immediately.
The Authority would like to remind the Norwegian authorities that, according to the provisions of Protocol 3, any incompatible aid unlawfully put at the disposal of the beneficiaries will have to be recovered, unless this recovery would be contrary to the general principle of law,
HAS ADOPTED THIS DECISION:
Article 1
The EFTA Surveillance Authority has decided to open the formal investigation procedure provided for in Article 1(2) of Part I of Protocol 3 against Norway regarding the financing of the fitness centre at the Kippermoen Leisure Centre.
Article 2
The Norwegian authorities are invited, pursuant to Article 6(1) of Part II of Protocol 3, to submit their comments on the opening of the formal investigation procedure within one month from the notification of this Decision.
Article 3
The Norwegian authorities are requested to provide within one month from notification of this Decision, all documents, information and data needed for assessment of the compatibility of the aid measure.
Article 4
This Decision is addressed to the Kingdom of Norway.
Article 5
Only the English version is authentic.
Done at Brussels, 16 December 2009.
For the EFTA Surveillance Authority
Per SANDERUD
President
Kristján Andri STEFÁNSSON
College Member
(1) Véase la Comunicación de la Comisión sobre la aplicación de las normas en materia de ayudas estatales a los servicios públicos de radiodifusión, DO C 257 de 27.10.2009, p. 1, apartados 25-31 y 80 ss.
(2) Véase la Decisión no 55/05/COL del Órgano, sección II.3 p. 19, con más referencias, publicada en el DO L 324 de 23.11.2006, p. 11 y el Suplemento del EEE no 56 de 23.11.2006, p. 1.
(3) Véase el Informe social anual de Norsk Tipping AS para 2008, p. 3. Disponible en https://www.norsk-tipping.no/page?id=207
(4) Hereinafter referred to as the Authority.
(5) Hereinafter referred to as the EEA Agreement.
(6) Hereinafter referred to as the Surveillance and Court Agreement.
(7) Hereinafter referred to as Protocol 3.
(8) Guidelines on the application and interpretation of Articles 61 and 62 of the EEA Agreement and Article 1 of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement, adopted and issued by the Authority on 19.1.1994, published in the Official Journal of the European Union (hereinafter referred to as OJ) L 231, 3.9.1994, p. 1 and EEA Supplement No 32, 3.9.1994, p. 1 as amended. Hereinafter referred to as the State Aid Guidelines. The updated version of the State Aid Guidelines is published on the Authority’s website (http://www.eftasurv.int/state-aid/legal-framework/state-aid-guidelines).
(9) Adopted by the Authority by Decision No 328/05/COL of 20.12.2005, published in OJ L 109, 26.4.2007, p. 44 and EEA Supplement No 20, 26.4.2007, p. 1.
(10) The Chapter on National Regional Aid 2007–13 was adopted by the Authority by Decision No 85/06/COL of 6.4.2006, published in OJ L 54, 28.2.2008, p. 1 and EEA Supplement No 11, 28.2.2008, p. 1 and is applicable from 1 January 2007 onwards. Prior to that date, reference must be made to the provisions of the Chapter on National regional aid adopted by Decision No 316/98/COL of 4.11.1998, published in OJ L 111, 29.4.1999, p. 46 and EEA Supplement No 18, 29.4.1999, p. 1.
(11) Decision No 195/04/COL of 14 July 2004 (published in OJ L 139, 25.5.2006, p. 37 and EEA Supplement No 26, 25.5.2006, p. 1), as amended. A consolidated version of the Decision can be found online (http://www.eftasurv.int).
(12) See letter from Norwegian authorities dated 29.5.2009 (Event No 520013) p. 11.
(13) Ibid p. 12.
(14) See letter from the municipality of Vefsn to the Norwegian competition authorities dated 3.11.1998, p. 3 (added as sub-Appendix 2 to Appendix 2 of the letter from the Norwegian authorities dated 27.1.2009 (Event No 506341)). The expansion was apparently also financed through other sources, but these funds were seemingly earmarked for areas of the KLC that were not connected to the fitness centre.
(15) L.c.
(16) For 2007 the interest rate on three year government bonds was 3,74 %, consequently the interest rate for 2007 was (3,74 % + 1 %) 4,74 %.
(17) See letter from the Norwegian authorities dated 29.5.2009 (Event No 520013) p. 12.
(18) Lov om helsetjenesten i kommunene of 19 November 1982 No 66. Hereinafter referred to as the MHS Act.
(19) Case C-280/00 Altmark Trans and Regierungspräsidium Magdeburg (2003) ECR I-7747. See also case T-289/03 BUPA (2008) ECR II-81.
(20) The Gaming Act replaced Law No 92 of 20.12.1985 on Lotto.
(21) The funds for sporting purposes are distributed by the King (i.e. the Government), whereas the funds for other purposes are partly distributed by the Norwegian Parliament (Stortinget), in accordance with Article 10 of the Gaming Act and Regulation No 1056 adopted on 11.12.1992, which entered into force on 1.1.1993, i.e. before the entry into force of the EEA Agreement in Norway.
(22) The system is explained in the Preparatory Works to the amendment, Ot.prp. No 44 (2002-2003) Chapter 4.6.2.
(23) See Case T-195/01 Government of Gibraltar v Commission (2002) ECR II-2309 paragraph 111.
(24) See Case C-44/93 Namur-Les Assurances du Crédit SA v Office Nationale du Ducroire (1994) ECR I-3829 paragraph 28.
(25) See Communication from the Commission on the application of State aid rules to public service broadcasting, OJ C 257 of 27.10.2009, p. 1, paragraphs 25-31 and 80 ff.
(26) See the Authority’s Decision No 55/05/COL Section II.3. p. 19 with further references, published in OJ L 324, 23.11.2006, p. 11 and EEA Supplement No 56, 23.11.2006, p. 1.
(27) The Authority has not been provided with figures for earlier years.
(28) This has been confirmed by Norwegian authorities in the letter dated 9.9.2009 (Event No 529846) p. 2-3.
(29) Case C-41/90 Höfner and Elsner v Macrotron Gmbh (1991) ECR I-1979 paragraph 21.
(30) Case C-35/96 Commission v Italy (1998) ECR I-3851 paragraph 36.
(31) Case C-280/00 Altmark Trans and Regierungspräsidium Magdeburg, cited above.
(32) Case C-280/00, Altmark Trans and Regierungspräsidium Magdeburg, cited above, paragraph 87.
(33) Case C-280/00 Altmark Trans and Regierungspräsidium Magdeburg, cited above, paragraphs 89-93.
(34) With regard to the question of whether the fitness centre at the KLC is entrusted with a clearly defined service obligation, see Section II.4.1.
(35) See Section II.4.1.
(36) Case 730/79 Philip Morris Holland (1980) ECR 2671 paragraphs 11-12.
(37) The ownership of the privately owned fitness centre has changed over the years. It has been owned by Centrum Fysikalske Institutt AS which in the year 2000 merged with another undertaking and changed name to Helsehuset Fysioterapi og Manuell Terapi Mosjøen AS. From 2007 the fitness centre operated as a franchisee under the Friskhuset franchisor. The Authority has doubts as to whether any of the previous owners have been involved in intra-EEA trade.
(38) See notice from the Commission on a simplified procedure for treatment of certain types of State aid, published in OJ C 136, 16.6.2009, p. 3 paragraph 5(b) viii, footnote 6 which references the following Commission Decisions in Cases N 258/2000 (Germany, leisure pool Dorsten), N 486/02 (Sweden, Aid in favour of a congress hall in Visby), N 610/01 (Germany, Tourism infrastructure program Baden-Württemberg) and N 377/07 (the Netherlands, support to Bataviawerf).
(39) See Commission Decision in Case N 258/2000. See also Commission Decision in Case N 610/01 Section 4.3.
(40) See the criteria listed in the notice from the Commission on a simplified procedure for treatment of certain types of State aid, published in OJ C 136, 16.6.2009, p. 3 paragraph 5(b) viii, footnote 6.L.c.
(41) L.c.
(42) L.c.
(43) Vefsn municipality is located in the second northernmost county of Norway. The KLC is located in a region eligible for regional aid, see the Authority’s Decision No 226/06/COL of 19.7.2006, published in OJ L 54, 28.2.2008, p. 21 and EEA Supplement No 11, 28.2.2008, p. 19.
(44) See letter accompanying the notification of the measure dated 27.1.2009 (Event No 506341), p. 14-19, and letter from Norwegian authorities dated 29.5.2009 (Event No 520013) p. 3-7.
(45) See http://www.kippermoen.com/index.asp?side=priser
(46) See letter from Norwegian authorities dated 29.5.2009 (Event No 520013) p. 13.
(47) See the public service guidelines paragraph 8.
(48) Hereinafter referred to as the public service guidelines.
(49) See http://www.kippermoen.com/index.asp?side=akt_res
(50) See for example paragraph 7 (with further references) of the Chapter of the Authority’s guidelines on State aid to cinematographic and other audiovisual work, adopted by the Authority by Decision No 774/08/COL of 17 December 2008, not yet published in the OJ or the EEA Supplement, available at the Authority’s web page (http://www.eftasurv.int/state-aid/legal-framework/state-aid-guidelines/).
(51) White Paper on Sport, COM(2007) 391 final.
(52) See the regional aid maps of assisted areas for Norway registered in the Authority’s Decision No 327/99/COL of 16.12.1999 and Decision No 226/06/COL of 19.7.2006.
(53) For any aid granted after 1 January 2007, Chapter of the Authority’s guidelines on National Regional Aid 2007-13. For aid granted before that date, reference must be made to the provisions of the Chapter on National Regional Aid adopted by Decision No 319/98/COL of 4.11.1998.
|
8.7.2010 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 184/20 |
Invitación a presentar observaciones en aplicación del artículo 1, apartado 2, de la parte I del Protocolo 3 del Acuerdo entre los Estados de la AELC por el que se instituyen un Órgano de Vigilancia y un Tribunal de Justicia sobre ayudas estatales en relación con la venta de terrenos a Asker Brygge AS por el municipio de Asker
2010/C 184/06
Mediante Decisión no 538/09/COL, de 16 de diciembre de 2009, reproducida en la versión lingüística auténtica en las páginas siguientes al presente resumen, el Órgano de Vigilancia de la AELC incoó el procedimiento establecido en el artículo 1, apartado 2, de la parte I del Protocolo 3 del Acuerdo entre los Estados de la AELC por el que se instituyen un Órgano de Vigilancia y un Tribunal de Justicia. El Gobierno noruego fue informado mediante una copia de la Decisión.
El Órgano de Vigilancia de la AELC invita a los Estados de la AELC, a los Estados miembros de la UE y a los terceros interesados a que presenten sus observaciones sobre la medida en cuestión en un plazo de un mes a partir de la fecha de publicación de la presente comunicación, enviándolas a:
|
EFTA Surveillance Authority |
|
Registry |
|
Rue Belliard 35 |
|
1040 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
Dichas observaciones serán comunicadas a las autoridades noruegas. Los interesados que presenten observaciones podrán solicitar por escrito el tratamiento confidencial de su identidad, exponiendo los motivos de su solicitud.
RESUMEN
Por carta recibida el 13 de febrero de 2009 por el Órgano de Vigilancia, las autoridades noruegas presentaron una notificación de venta de una parcela por el municipio de Asker a la empresa Asker Brygge AS.
En 2001 el municipio de Asker y Asker Brygge llegaron a un acuerdo por el que se concedía a Asker Brygge la opción de compra de los terrenos hasta el 31 de diciembre de 2009 por la cantidad fija de 8 millones NOK, actualizada según el índice de precios al consumo. En 2005, Asker Brygge solicitó hacer uso de la opción de compra de los terrenos. Después de negociar, las partes acordaron el precio de venta de 8 727 462 NOK y el 21 de marzo de 2007 concluyeron el acuerdo de venta. Los terrenos fueron transferidos a Asker Brygge en la misma fecha, si bien el precio de venta se pagaría en dos plazos, tal como establecía el acuerdo de opción de 2001. El segundo plazo corresponde al 70 % del precio de venta (6 109 223 NOK), y su pago deberá efectuarse el 31 de diciembre de 2011, a más tardar. El municipio de Asker no impondrá ningún tipo de interés sobre el segundo plazo.
El Órgano duda que la transacción de venta de la parcela se haya realizado de acuerdo con el principio del inversor en una economía de mercado. Las condiciones de la última venta se establecieron en el acuerdo de opción firmado en 2001. Por lo tanto, el Órgano ha examinado el acuerdo de opción de 2001 para determinar si es conforme a las condiciones del mercado. El Órgano se pregunta si Asker Brygge pagó por la opción como tal, y si las condiciones favorables para el comprador fueron compensadas con obligaciones correspondientes del comprador o con derechos del vendedor. El acuerdo de opción no sólo atribuyó a Asker Brygge el derecho a adquirir el bien en cualquier momento a lo largo de los años siguientes, sino que también fijó el precio de esta transferencia posterior. Por lo tanto, la opción acordada implicaba para Asker Brygge la posibilidad de observar la evolución de los precios de los bienes a lo largo de una serie de años para, posteriormente, hacer uso de la opción y comprar los terrenos al precio acordado en 2001. Por otra parte, se excluía que el municipio pudiera vender el terreno a cualquier otro interesado en el mismo período. Además, se permitió a Asker Brygge actuar activamente en el municipio para recalificar el bien para fines que incrementarían su valor de mercado. El municipio no recibiría ningún pago en caso de que el bien no se vendiera posteriormente.
El acuerdo de opción incluía también otros elementos que parecen poder incrementar el valor de la opción, a saber, Asker Brygge tenía derecho a solicitar la renegociación del precio en caso de que los precios de los terrenos disminuyeran considerablemente, mientras que el municipio carecía del correspondiente derecho de renegociación; el precio se actualizaba en función del índice de precios al consumo a pesar de que los precios de los terrenos no están incluidos en este índice; el municipio de Asker acordó posponer el pago del 70 % del precio de venta acordado sin cobrar ningún interés por esta demora a pesar de que la propiedad íntegra del terreno fue transferida inmediatamente.
Por estas razones, el Órgano duda que un operador privado hubiera aceptado un acuerdo de opción tan prolongado y en condiciones similares a las del municipio de Asker sin solicitar una remuneración por la opción y las condiciones favorables.
Dado que en la fase actual no se puede determinar si el acuerdo de opción cumplía los criterios del principio del inversor en una economía de mercado, el Órgano debe examinar con más detenimiento si el terreno se transfirió a un precio inferior al valor de mercado en 2007 cuando se produjo efectivamente la venta y si Asker Brygge recibió ayuda estatal a efectos del artículo 61 del EEE. El Órgano ha comparado el precio de 8 727 462 NOK pagado por Asker Brygge con los datos disponibles sobre el valor de mercado del terreno en el momento de la venta. Las autoridades noruegas presentaron tres evaluaciones del valor del terreno. El primer informe, de 30 de junio de 2006, estimaba el valor del terreno en 2001, en el momento en que el contrato de opción fue concluido, en 9,6 millones NOK, con una posible variación de +/– 15 %. Un segundo informe, de 18 de enero de 2008, consideraba que el valor de mercado del terreno en 2007 ascendía a 26 millones NOK, que correspondía a 17 millones NOK en 2001. El tercer informe, de 16 de junio de 2008, elaborado por los mismos evaluadores, corrigió el valor para situarlo en 14 millones NOK en 2007 y 8 millones NOK en 2001, tras considerar la reducción de valor de una obligación adicional impuesta a Asker Brygge con respecto a la utilización de parte de los terrenos por Slependen Båtforening AS.
El Órgano duda que el valor del terreno gbnr 32/17 estimado por estos informes sea correcto y se pregunta si se pagó el precio de mercado por el terreno y si un inversor privado habría aceptado el pago del precio de venta sin intereses de demora.
Las medidas de apoyo contempladas por el artículo 61, apartado 1, del Acuerdo EEE, son generalmente incompatibles con el funcionamiento del Acuerdo EEE, a menos que puedan acogerse a alguna de las excepciones previstas en el artículo 61, apartados 2 o 3, del Acuerdo EEE. No obstante, el Órgano duda que la transacción objeto de evaluación pueda justificarse en virtud de las disposiciones sobre ayudas estatales del Acuerdo EEE.
Conclusión
A la vista de las consideraciones anteriores, el Órgano ha decidido incoar el procedimiento formal de investigación previsto en el artículo 1, apartado 2, del Acuerdo EEE. Se invita a las partes interesadas a que presenten sus observaciones en el plazo de un mes a partir de la publicación de la presente Decisión en el Diario Oficial de la Unión Europea.
EFTA SURVEILLANCE AUTHORITY DECISION
No 538/09/COL
of 16 December 2009
to initiate the procedure provided for in Article 1(2) in Part I of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement with regard to the notification of sale of land in the municipality of Asker
(Norway)
THE EFTA SURVEILLANCE AUTHORITY (1),
Having regard to the Agreement on the European Economic Area (2), in particular to Articles 61 to 63 and Protocol 26 thereof,
Having regard to the Agreement between the EFTA States on the Establishment of a Surveillance Authority and a Court of Justice (3), in particular to Article 24 thereof,
Having regard to Article 1(2) of Part I and Articles 4(4) and 6 of Part II of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement (4),
Having regard to the Authority’s Guidelines on the application and interpretation of Articles 61 and 62 of the EEA Agreement (5), and in particular the chapter on State aid elements in sales of land and buildings by public authorities (6),
Having regard to the Authority’s Decision of 14 July 2004 on the implementing provisions referred to under Article 27 of Part II of Protocol 3 (7),
Whereas:
I. FACTS
1. Procedure
By letter of 15 December 2008 (Event No 508884), received by the Authority on 13 February 2009, the Norwegian authorities notified a sale of land by the municipality of Asker, pursuant to Article 1(3) of Part I of Protocol 3.
By letter dated 8 April 2009 (Event No 512188), the Authority requested additional information. The Norwegian authorities replied by letter dated 11 May 2009 (Event No 518079).
By letter of 7 July 2009 (Event No 521778), the Authority sent a second request for information. The Norwegian authorities responded by letter dated 14 August 2009 (Event No 527555).
2. Description of the notification
The Norwegian authorities have notified a sale of a plot of land by the municipality of Asker to the company Asker Brygge AS (hereinafter referred to as Asker Brygge).
The municipality of Asker and Asker Brygge entered into an agreement in 2001 (hereinafter referred to as the option agreement), according to which Asker Brygge was granted an option, lasting until 31 December 2009, to buy land for a fixed sum of NOK 8 million, adjusted according to the consumer price index. According to the option agreement the municipality intended to give Asker Brygge the option to buy the property at market price provided that Asker Brygge undertook extensive planning and research with the aim of obtaining a reregulation of the property and then developing the property.
In 2004 the option agreement was renewed, and the validity of the option was extended until 31 December 2014 under similar conditions regarding the progress of the reregulation work. In 2005, Asker Brygge called upon the option to buy the land. The property is registered in the Norwegian property register as Nesøyveien 8, gnr. 32 bnr. 17 in the municipality of Asker and is approximately 9 700 m2. After negotiations the parties agreed to a sales price of NOK 8 727 462 and entered into a sales agreement on 21 March 2007. The land was transferred to Asker Brygge on the same date although the sales sum was to be paid in two instalments. The first instalment of 30 % of the sales sum was paid in 2007 on the date of the transfer of the property. The second and largest instalment, 70 % of the sales sum (NOK 6 109 223), is due at the latest 31 December 2011. The municipality of Asker will not charge any interest rate on the second instalment.
The municipality of Asker and Asker Brygge are of the opinion that the sales contract does not entail any State aid because the sales price reflects the market value. The Norwegian authorities have nonetheless decided to notify the transaction for reasons of legal certainty.
II. ASSESSMENT
1. The presence of State aid within the meaning of Article 61(1) EEA Agreement
Article 61(1) of the EEA Agreement reads as follows:
‘Save as otherwise provided in this Agreement, any aid granted by EC Member States, EFTA States or through State resources in any form whatsoever which distorts or threatens to distort competition by favouring certain undertakings or the production of certain goods shall, in so far as it affects trade between Contracting Parties, be incompatible with the functioning of this Agreement’.
1.1. Market investor principle
1.1.1. Introduction
If the transaction was carried out in accordance with the market economy investor principle, i.e. if the municipality sold the land for its market value and the conditions of the transaction would have been acceptable for a private seller, the transaction would not involve the grant of State aid.
In the following the Authority will assess whether the municipality of Asker has granted illegal State aid to Asker Brygge in connection with the sale of the plot of land gbnr 32/17. The sale of land could qualify as State aid if the sale was not carried out at market price. As a point of departure, the assessment of whether a property has been sold at market value should be assessed at the time of the conclusion of the contract. The circumstances of this sale of land are somewhat particular in the sense that there exists several agreements concerning the sale: An option agreement from 2001, an extended option agreement from 2004 and a sales agreement from 2007.
The option agreement not only gave Asker Brygge a right to acquire the property at any given time over the years to come but also fixed the price for a later transfer. The option thereby entailed a possibility for Asker Brygge to observe the development of property prices over a number of years, thereafter to take up the option to buy the property for the price agreed in 2001. While the Authority fully recognises the right for public authorities also to operate in a market on commercial terms, it nevertheless finds reason to consider carefully whether a similar agreement would have been concluded by a private market operator. The Authority will in that regard consider whether Asker Brygge paid for the option as such, and whether the favourable conditions for the buyer appear to be balanced by corresponding obligations for the buyer or rights for the seller.
If the option agreement as such cannot be said to comply with the private market investor principle, the Authority will assess whether the property was transferred at market value when the sales agreement was concluded in 2007. Thus, the Authority will in the following firstly assess the option agreement of 2001 (and the extension signed in 2004) and, secondly, whether the actual sale of land in 2007 was accomplished at market price.
1.1.2. The market price of the option agreement signed in 2001
As regards the option agreement, it has to be examined whether a private investor operating in a market economy would have chosen to enter into a similar agreement regarding the price and terms as the one signed between the municipality of Asker and Asker Brygge in 2001. In making that assessment, the Authority cannot replace the municipality’s commercial judgement with its own, which implies that the municipality, as the seller of the plot of land, must enjoy a margin of judgement. There can be a number of commercially sound reasons to enter into an agreement under given conditions. When there is no plausible explanation for the municipality’s choice the measure could qualify as State aid.
On the basis of the information available to the Authority, the conditions for the later sale were laid down in the option agreement signed in 2001. This agreement gave Asker Brygge a right, but not an obligation, to buy the property on predetermined conditions at any given time until 31 December 2009. On the other hand, the municipality was barred from selling the property to someone else in the same period. The main features of the option agreement which are relevant for the State aid assessment are (i) the agreed price of NOK 8 million, adjusted in accordance with the consumer price index, (ii) the right of renegotiation agreed for Asker Brygge in case property prices should decrease considerably before the option was invoked (there was no corresponding right of renegotiation for the municipality should the property prices increase considerably), (iii) the payment in two instalments, whereby 70 % of the sales price would be paid before 31 December 2011 at the latest, but no interest would be charged for this delay. In 2004 the municipality and Asker Brygge prolonged the option agreement until 2014, but did not modify any of the other conditions for the transaction.
According to the information available to the Authority, the municipality carried out no value assessment of the property before it entered into the agreement with Asker Brygge in 2001. Thus, it is not clear to the Authority on which basis the municipality arrived at the agreed price of NOK 8 million for the sale of land gbnr 32/17. In the information presented to the Authority, Asker municipality nevertheless appears to argue that this amount was indeed the market value of the property in 2001.
Even if it is assumed that NOK 8 million represented the market price for the property as such in 2001, the Authority questions whether the market value of the option agreement only corresponds to the value of the property or whether the market value of the other elements agreed upon should be taken into account. In the Authority’s view, if only the market value for the property had to be considered, that would entail that Asker Brygge got the option as such for free. As mentioned above, this option enabled the company to observe the development of property prices for a number of years. Statistically, property prices tend to increase over time. Furthermore, Asker is located close to Oslo and has experienced a continuous growth in population, something that would usually influence property prices positively.
The option agreement barred the municipality from selling the property to another buyer, and thus tied up capital for which the municipality could have found alternative uses or received interest. Indeed, the extension in 2004 prolonged the option with an additional five years without remuneration. It enabled Asker Brygge to actively approach the municipality in order to reregulate the property for purposes that would increase the market value. Moreover, the municipality would not receive any payment in case of no subsequent sale.
Under the option agreement, some aspects of a possible future sales contract were also agreed upon. In particular, regarding the reregulation of the area, Asker Brygge had an obligation to finish the preparatory works that would lead to the reregulation process. If this condition was not met, the municipality of Asker could terminate the contract. The Norwegian authorities argue that there is an uncertainty or risk connected to the reregulation process. Nevertheless, the option agreement gave Asker Brygge the opportunity to work on it for several years before deciding to buy the property, which in the opinion of the Authority reduced the risk considerably. In addition, if the property was reregulated, this would increase the value of the property. Hence, the option agreement did not entail any real risk for Asker Brygge.
In the Authority’s preliminary view, that option itself, independent of whether it was exercised or not, had a value in 2001 when the agreement was concluded. From the documentation and explanations the Authority has received so far, there is no information that the buyer paid for the option as such.
The option agreement also included other elements that appear to be capable of increasing the value of the option. The first element concerns the mechanism to regulate the price. Asker Brygge had the right to request renegotiations of the price if property prices in Asker should decrease considerably before the option was invoked. As mentioned above, the agreement did not provide a corresponding right of renegotiation for the municipality should the property prices increase considerably. According to the Norwegian authorities, the background for including a right for Asker Brygge to renegotiate the agreement was that the municipality of Asker considered the property to be difficult to develop, inter alia due to the short distance to the highway (E-18), and the transaction would therefore involve substantial economic risk. The Authority however, has doubts as to whether a private market investor would have entered into such an agreement without a mutual right to adjustment if property prices should increase or decrease considerably. In this regard, the right for the municipality to adjust the price in accordance with the consumer price index appears not to be sufficient to compensate for the lack of a corresponding right of renegotiation.
In addition, the Authority doubts that the consumer price index would be the correct index to use when adjusting for changes in property prices. The consumer price index is a measure estimating the change in the average price of consumer goods and services purchased by households, and does not reflect the price movements of the property market. Property prices develop at a different pattern than other prices, and real estate prices are therefore normally not taken into account when determining the consumer price index.
In addition, the municipality of Asker agreed to postpone the payment of 70 % of the agreed sales price until 31 December 2011 at the latest (8) without charging any interest for this deferral. According to the Norwegian authorities, the postponement of full payment without any interest was accepted because the property was considered difficult to develop. The Authority doubts that a private operator would have agreed to postpone the payment over such a long period of time without requiring any interest payments. Moreover, it doubts whether a private operator would have transferred full ownership of the property before full payment had been received.
For these reasons, the Authority doubts that a private operator would have entered into such a long option agreement, on similar conditions as the municipality of Asker without requiring remuneration for the option and the favourable conditions as such. By simply requiring a remuneration corresponding to the value of the property in 2001, the municipality of Asker ran the risk of granting State aid later if property prices should increase. It is therefore necessary to examine whether the property was transferred at a price below market value in 2007 and whether Asker Brygge thereby received State aid within the meaning of Article 61 EEA. The Authority will therefore in the following assess the available information regarding the market value in 2007.
1.1.3. The market value of the property at the time of the sales agreement
In 2005, Asker Brygge called upon the option and negotiations started with the municipality. Although the conditions for the sale were laid down in the 2001 option agreement, the sales contract was concluded in 2007.
In the following, the Authority will therefore compare the price of NOK 8 727 462 paid by Asker Brygge with the market value of the property at the time of the sale.
1.1.3.1.
According to the Authority's State Aid Guidelines on sale of land, a sale of land and buildings following a sufficiently well-publicised and unconditional bidding procedure, comparable to an auction, accepting the best or only bid, is by definition at market value and consequently does not contain State aid. Alternatively, to exclude the existence of aid when a sale of land is conducted without an unconditional bidding procedure, an independent valuation should be carried out by one or more independent asset valuers prior to sales negotiations in order to establish the market value on the basis of generally accepted market indicators and valuation standards. The valuer should be independent in the execution of his tasks, i.e. public authorities should not be entitled to issue orders as regards the result of the valuation. In the case at hand, the municipality of Asker did not arrange for an unconditional bidding procedure nor collect an independent expert evaluation before entering into the agreement. Thus, the existence of State aid cannot automatically be excluded.
In the notification, the Norwegian authorities have submitted three value assessments of the property in question. None of the value assessments were conducted before the option agreement was entered into in 2001.
The first report dated 30 June 2006 was conducted by licensed property surveyors of Verditaskt AS, Takst Senteret and Agdestein (9). According to this report the estimated value of the land in 2001, the time the option contract was entered into, was NOK 9,6 million, with a possible variation of +/– 15 %. However, this appears to be a very approximate estimation.
The Norwegian authorities enclosed with the notification two additional value assessments which TJB Eiendomstaksering — Ek & Mosveen AS — Bjørn Aarvik had carried out on behalf of the municipality. In the first report dated 18 January 2008 (10), the market value of the land in 2007 was estimated at NOK 26 million. As the contract between the municipality and Asker Brygge was entered into in 2001, this price was discounted to 2001 values. The discounted value of NOK 26 million of 2007 using a rate of 5,5 % over 7,5 years was NOK 17 million in 2001.
In the second report dated 16 June 2008 (11), TJB Eiendomstaksering — Ek & Mosveen AS — Bjørn Aarvik estimated the market value of the land in 2007 at NOK 12 million. The discounted value of NOK 12 million of 2007 using the same discount rate as before (i.e. 5,5 % over 7,5 years) corresponded to NOK 8 million in 2001. Thus, the discrepancy between the two reports is NOK 9 million for the value of the property in 2001 and NOK 14 million for the value of the property in 2007.
The Norwegian authorities have explained that this difference is based on the estimated value reduction of an additional obligation put upon Asker Brygge with regard to the use of part of the property by Slependen Båtforening AS (12). The option agreement of 2001 includes a clause saying that a part of the property is let to Slependen Båtforening as a marina for small boats and that Asker Brygge would have to compensate for their right to a small-boat marina/compensation vis-à-vis the municipality of Asker if development of the property started before the rental contract expires. The rental contract expired in June 2009. Furthermore, in clause 3 of the option agreement it is stated that Asker Brygge will, together with the municipality of Asker, reach a satisfying solution regarding the needs of Slependen Båtforening within the scope of the activity at the time of the agreement.
When the option agreement was entered into in 2001, Slependen Båtforening paid an annual lease of NOK 19 500 to the municipality of Asker (13). Although it was difficult to state the exact economic consequence of the obligation for Asker Brygge at the time the option agreement was entered into, Asker Brygge and Slependen Båtforening signed an agreement on 1 June 2006 according to which the latter was to pay NOK 850 000 (cf. clause 2.4 in the agreement). According to the explanations provided by the Norwegian authorities, the value assessment from January 2008 was based on an incorrect interpretation of an agreement between Asker Brygge and Slependen Båtforening since it did not reflect the obligation to pay NOK 850 000. The asset valuers interpreted the clause in the option agreement in such a way that Slependen Båtforening would have had the right to rent or buy the boat places at market price after the expiry of the rental contract. However, the Norwegian authorities are of the opinion that the sum of NOK 850 000, which represents the fulfilment of the obligation towards Slependen Båtforening, had to be taken into consideration when the market value of the property was assessed for 2001 and 2007. Thus, the municipality of Asker instructed TJB Eiendomstaksering — Ek & Mosveen AS — Bjørn Aarvik to use NOK 850 000 as the basis for the value estimation of Slependen Båtforenings's 65 boat places in their assessment dated 16 June 2008. The Authority considers that this sum is relevant for the assessment of the 2007 property value, as this was known information at the time.
The Authority has doubts as to which of the reports correctly determine the value of the property gbnr 32/17. Furthermore, the Authority notes that the estimations of the different value assessments are not only very different but are also more uncertain due to the fact that they were carried out several years after the option agreement was entered into, and two of them, the year after the sales agreement was entered into. The latest value assessment, the second report, dated 16 June 2008 (14), carried out by TJB Eiendomstaksering — Ek & Mosveen AS — Bjørn Aarvik, estimated the market value of the land in 2007 at NOK 12 million, which is NOK 3 272 538 more than the price paid. This is an indication that the sale was not carried out at market price and also that the consumer price index was not the correct adjustment index. Thus, the Authority questions whether market price was paid for the property.
1.1.3.2.
According to the Norwegian authorities the interest rate advantage is taken into consideration by the property surveyors in the report of 2006. However, as far as the Authority can see, the interest rate advantage is not mentioned or discussed in the report referred to, nor is it mentioned in any of the other reports.
In the opinion of the Authority, the municipality might have therefore forgone interest payments that a private market player would normally have required. Thus, the Authority has doubts as to whether a private market investor would have accepted the long deferral of payment without interest.
1.1.4. Conclusion on the market investor principle
For the above mentioned reasons, the Authority has doubts regarding the price agreed upon in the option agreement and whether it corresponded to the market price for such an agreement, which should reflect the property value at the time of the agreement combined with the value of the option and the special arrangements granted to the buyer. Moreover, the Authority has doubts regarding the actual price agreed upon in the sales agreement and whether it corresponded to the market price of the property at the time the sales agreement was concluded. Therefore, on the basis of the information provided by the Norwegian authorities, the Authority cannot conclude that the sale of the concerned plot of land gbnr 32/17 to Asker Brygge AS for the sales price of NOK 8 727 462 was carried out in accordance with the market investor principle.
1.2. State resources
In order to qualify as State aid, the measure must be granted by the State or through State resources. The concept of State does not only refer to the central government but embraces all levels of the state administration (including municipalities) as well as public undertakings.
If the municipality sold the land below its market price, it would have foregone income. In such circumstances, Asker Brygge should have paid more for the land and therefore there is a transfer of resources from the municipality.
For these reasons, the Authority considers that if the sale did not take place in accordance with market conditions, State resources within the meaning of Article 61(1) of the EEA Agreement would be involved.
1.3. Favouring certain undertakings or the production of certain goods
First, the measure must confer on Asker Brygge advantages that relieve the undertaking of charges that are normally borne from its budget. If the transaction was carried out under favourable terms, in the sense that Asker Brygge would most likely have had to pay a higher price for the property if the sale of land had been conducted according to the market investor principle, and to have paid market interest rates for the loan if it was to borrow the same amount from a bank, the company would have received an advantage within the meaning of the State aid rules.
Second, the measure must be selective in that it favours ‘certain undertakings or the production of certain goods’. There is only one possible beneficiary of the measure under assessment, i.e. Asker Brygge. The measure is thus selective.
1.4. Distortion of competition and effect on trade between Contracting Parties
The aid must distort competition and affect trade between the Contracting Parties of the EEA Agreement.
A support measure granted by the State would strengthen the position of Asker Brygge vis-à-vis other undertakings that are competitors active in the same business areas of real estate and property development. Any grant of aid strengthens the position of the beneficiary vis-à-vis its competitors and accordingly distorts competition within the meaning of Article 61(1) of the EEA Agreement. To the extent that the company is active in areas subject to intra-EEA trade, the requirements of Article 61(1) of the EEA Agreement for a measure to constitute State aid are fulfilled.
1.5. Conclusion
For the above mentioned reasons, the Authority has doubts as to whether or not the transaction concerning the sale of the plot of land gbnr 32/17 to Asker Brygge as laid down in the option agreement signed in 2001 and later agreements entail the grant of State aid.
2. Procedural requirements
Pursuant to Article 1(3) of Part I of Protocol 3, ‘the EFTA Surveillance Authority shall be informed, in sufficient time to enable it to submit its comments, of any plans to grant or alter aid. […] The State concerned shall not put its proposed measures into effect until the procedure has resulted in a final decision’.
The Norwegian authorities submitted a notification of the sale of land on 13 February 2009 (Event No 508884). However, the municipality had, in 2001, already entered into an option agreement which determined the future conditions for the sale in March 2007. Moreover, the property was transferred and a soft loan granted to Asker Brygge in March 2007, when the sales agreement was signed, the transaction accomplished and the payment in instalments was agreed. Therefore, the Authority concludes that if the measure constitutes State aid, the Norwegian authorities have not respected their obligations pursuant to Article 1(3) of Part I of Protocol 3.
3. Compatibility of the aid
Support measures caught by Article 61(1) of the EEA Agreement are generally incompatible with the functioning of the EEA Agreement, unless they qualify for a derogation in Article 61(2) or (3) of the EEA Agreement.
The derogation of Article 61(2) is not applicable to the aid in question, which is not designed to achieve any of the aims listed in this provision. Nor does Article 61(3)(a) or Article 61(3)(b) of the EEA Agreement apply to the case at hand. Further, the area where the property is located cannot benefit from any regional aid within the meaning of Article 61(3)(c) of the EEA Agreement.
The Authority therefore doubts that the transaction under assessment can be justified under the State aid provisions of the EEA Agreement.
4. Conclusion
Based on the information submitted by the Norwegian authorities, the Authority has doubts as to whether or not Asker Brygge has received unlawful State aid within the meaning of Article 61(1) of the EEA Agreement in the context of the transaction regarding the sale of a plot of land.
The Authority has moreover doubts that this State aid can be regarded as complying with Article 61(3)(c) of the EEA Agreement.
Consequently, and in accordance Article 4(4) of Part II of Protocol 3, the Authority is obliged to open the procedure provided for in Article 1(2) of Part I of Protocol 3. The decision to open proceedings is without prejudice to the final decision of the Authority, which may conclude that the measures in question are compatible with the functioning of the EEA Agreement.
In light of the foregoing considerations, the Authority, acting under the procedure laid down in Article 1(2) of Part I of Protocol 3, invites the Norwegian authorities to submit their comments within one month of the date of receipt of this Decision.
In light of the foregoing considerations, within one month of receipt of this decision, the Authority request the Norwegian authorities to provide all documents, information and data needed for assessment of the compatibility of the said transaction.
It invites the Norwegian authorities to forward a copy of this decision to Asker Brygge immediately.
The Authority would like to remind the Norwegian authorities that, according to the provisions of Protocol 3, any incompatible aid unlawfully put at the disposal of the beneficiaries will have to be recovered, unless this recovery would be contrary to the general principal of law.
HAS ADOPTED THIS DECISION:
Article 1
The EFTA Surveillance Authority has decided to open the formal investigation procedure provided for in Article 1(2) of Part I of Protocol 3 against Norway regarding the transaction concerning the sale of the plot of land gbnr 32/17 to the company Asker Brygge AS by the municipality of Asker.
Article 2
The Norwegian authorities are invited, pursuant to Article 6(1) of Part II of Protocol 3, to submit their comments on the opening of the formal investigation procedure within one month from the notification of this Decision.
Article 3
The Norwegian authorities are requested to provide within one month from notification of this decision, all documents, information and data needed for assessment of the compatibility of the aid measure.
Article 4
This Decision is addressed to the Kingdom of Norway.
Article 5
Only the English version is authentic.
Done at Brussels, 16 December 2009.
For the EFTA Surveillance Authority
Per SANDERUD
President
Kristján Andri STEFÁNSSON
College Member
(1) Hereinafter referred to as the Authority.
(2) Hereinafter referred to as the EEA Agreement.
(3) Hereinafter referred to as the Surveillance and Court Agreement.
(4) Hereinafter referred to as Protocol 3.
(5) Guidelines on the application and interpretation of Articles 61 and 62 of the EEA Agreement and Article 1 of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement, adopted and issued by the Authority on 19.1.1994, published in the Official Journal of the European Union (hereinafter referred to as OJ) L 231, 3.9.1994, p. 1 and EEA Supplement No 32, 3.9.1994, p. 1. Hereinafter referred to as the State Aid Guidelines. The updated version of the State Aid Guidelines is published on the Authority’s website (http://www.eftasurv.int/state-aid/legal-framework/state-aid-guidelines/).
(6) Hereinafter referred to the Guidelines on sale of land.
(7) Decision No 195/04/COL of 14 July 2004 (published in OJ L 139, 25.5.2006, p. 37 and EEA Supplement No 26, 25.5.2006, p. 1), as amended. A consolidated version of the Decision can be found online (http://www.eftasurv.int).
(8) According to the sales contract clause 3, the payment shall take place prior to any building activity starts and in any case before 31.12.2011.
(9) Enclosure 9 to the notification.
(10) Enclosure 5 to the notification.
(11) Enclosure 3 to the notification.
(12) Hereinafter referred to as Slependen Båtforening.
(13) This sum was determined on the basis of an agreement signed in 1999 between the Municipality of Asker and Slependen Båtforening. Enclosure 8 to the letter dated 11.5.2009.
(14) Enclosure 3 to the notification.
V Anuncios
PROCEDIMIENTOS ADMINISTRATIVOS
Comisión Europea
|
8.7.2010 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 184/29 |
CONVOCATORIA DE PROPUESTAS — EAC/10/10
Programa de aprendizaje permanente — Apoyo a dos concursos destinados a promover el aprendizaje de idiomas a través de producciones audiovisuales breves
2010/C 184/07
1. Objetivos y descripción
La presente convocatoria se basa en la Decisión no 1720/2006/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de noviembre de 2006, por la que se establece un programa de acción en el ámbito del aprendizaje permanente (1), modificada por la Decisión no 1357/2008/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de diciembre de 2008.
Tiene por objeto conceder una subvención para la organización de dos concursos de producciones audiovisuales breves durante dos años consecutivos (un concurso en 2011 y otro en 2012). Los concursos y las producciones audiovisuales breves resultantes estarán destinados a promover el aprendizaje de idiomas centrándose en los beneficios de la diversidad lingüística y cultural de Europa.
La participación de las producciones audiovisuales seleccionadas en el conocido festival «Prix Europa» constituye el punto culminante para difundir y aprovechar los resultados del proyecto.
2. Candidatos admisibles
Se invita a las organizaciones del sector de la producción audiovisual, la publicidad y los nuevos medios de comunicación, tales como las escuelas de artes audiovisuales y de publicidad, a desarrollar, gestionar y coordinar los concursos.
Los candidatos deben estar establecidos en uno de los países siguientes:
|
— |
los veintisiete Estados miembros de la Unión Europea, |
|
— |
los países de la AELC y del EEE: Islandia, Liechtenstein y Noruega, |
|
— |
el país candidato Turquía. |
La participación de Croacia, la Antigua República Yugoslava de Macedonia y Suiza en el programa de aprendizaje permanente dependerá del resultado de las negociaciones que se están celebrando con dichos países. Las actualizaciones de la lista de países participantes pueden consultarse en el sitio web de la Dirección General de Educación y Cultura.
3. Presupuesto y duración del proyecto
El importe máximo de la subvención será de 500 000,00 EUR para los dos concursos, de 2011 y 2012.
La ayuda financiera de la Unión Europea no podrá exceder del 75 % del total de los costes admisibles.
La Comisión se reserva el derecho de no distribuir todos los fondos disponibles.
Las actividades deberán comenzar entre el 1 y el 31 de enero de 2011.
Las actividades deberán concluir antes del 31 de enero de 2013.
La duración máxima de los proyectos será de 24 meses.
4. Plazo
El plazo de presentación de las solicitudes a la Comisión finalizará el 30 de septiembre de 2010.
5. Información complementaria
El texto completo de la convocatoria de propuestas y los formularios de solicitud están disponibles en el sitio web siguiente: http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/calls/grants_en.html
Las solicitudes deben cumplir los requisitos establecidos en el texto completo y ser presentadas mediante el formulario facilitado a tal fin.
(1) Decisión no 1720/2006/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de noviembre de 2006, por la que se establece un programa de acción en el ámbito del aprendizaje permanente: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2006:327:0045:0068:ES:PDF y Decisión no 1357/2008/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de diciembre de 2008, que modifica la Decisión no 1720/2006/CE: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2008:350:0056:0057:ES:PDF
PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA DE COMPETENCIA
Comisión Europea
|
8.7.2010 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 184/31 |
Notificación previa de una operación de concentración
(Asunto COMP/M.5908 — Honeywell/Sperian)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
2010/C 184/08
|
1. |
El 30 de junio de 2010, la Comisión recibió la notificación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1), de un proyecto de concentración por el cual la empresa Honeywell International Inc. («Honeywell», EE.UU.) adquiere el control, a tenor de lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, letra b), del Reglamento comunitario de concentraciones, de la totalidad de Sperian Protection SA («Sperian», Francia) mediante adquisición de acciones. |
|
2. |
Las actividades comerciales de las empresas en cuestión son las siguientes:
|
|
3. |
Tras un examen preliminar, la Comisión considera que la operación notificada podría entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento comunitario de concentraciones. No obstante, se reserva su decisión definitiva al respecto. |
|
4. |
La Comisión invita a los interesados a que le presenten sus posibles observaciones sobre la propuesta de concentración. Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días a partir de la fecha de la presente publicación. Podrán enviarse por fax (+32 22964301), por correo electrónico a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu o por correo, con indicación del número de referencia COMP/M.5908 — Honeywell/Sperian, a la siguiente dirección:
|
(1) DO L 24 de 29.1.2004, p. 1 («Reglamento comunitario de concentraciones»).
OTROS ACTOS
Comisión Europea
|
8.7.2010 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 184/32 |
Publicación de una solicitud con arreglo al artículo 6, apartado 2, del Reglamento (CE) no 510/2006 del Consejo, sobre la protección de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen de los productos agrícolas y alimenticios
2010/C 184/09
La presente publicación otorga un derecho de oposición, de conformidad con el artículo 7 del Reglamento (CE) no 510/2006 del Consejo (1). Las declaraciones de oposición deben llegar a la Comisión en un plazo de seis meses a partir de la presente publicación.
DOCUMENTO ÚNICO
REGLAMENTO (CE) No 510/2006 DEL CONSEJO
«MIELE DELLE DOLOMITI BELLUNESI»
No CE: IT-PDO-0005-0776-09.06.2009
IGP ( ) DOP ( X )
1. Denominación:
«Miele delle Dolomiti Bellunesi»
2. Estado miembro o tercer país:
Italia
3. Descripción del producto agrícola o alimenticio:
3.1. Tipo de producto:
|
Clase 1.4. |
Otros productos de origen animal |
3.2. Descripción del producto que se designa con la denominación indicada en el punto 1:
La miel «Miele delle Dolomiti Bellunesi» es producida, a partir del néctar de las flores del territorio montañoso de la provincia de Belluno, por el ecotipo local de Apis mellifera, derivado de cruces naturales entre distintas razas apícolas, principalmente entre la «Ligustica» y la «Carnica»; ese ecotipo se ha adaptado perfectamente a lo largo del tiempo a las características del entorno montañoso alpino de la provincia de Belluno y permite obtener buenos rendimientos de miel.
En función de las diferentes especies botánicas que florecen progresivamente durante el período de producción y del origen floral correspondiente, se distinguen los siguientes tipos de «Miele delle Dolomiti Bellunesi»: mil flores, acacia, tilo, castaño, rododendro y diente de león.
A.
Toda la miel «Miele delle Dolomiti bellunesi» debe tener las siguientes características fisicoquímicas:
HMF (en el momento de la comercialización) < 10 mg/kg
Los diferentes tipos de «Miele delle Dolomiti bellunesi» deben presentar las siguientes características fisicoquímicas:
|
Tipo de miel |
Agua (%) |
pH |
Fructosa + glucosa (%) |
Sacarosa (%) |
||||
|
Mín. |
Máx. |
Mín. |
Máx. |
Mín. |
Máx. |
Mín. |
Máx. |
|
|
Mil flores |
15 |
18 |
3,4 |
4,4 |
69 |
78 |
0 |
3,8 |
|
Acacia |
15 |
18 |
3,7 |
4,1 |
61 |
77 |
0 |
10 |
|
Tilo |
16,5 |
17,8 |
4 |
4,1 |
67 |
70 |
0,8 |
4,6 |
|
Castaño |
16,5 |
18 |
4,4 |
5,8 |
61 |
74 |
0 |
2,4 |
|
Rododendro |
16 |
17,7 |
3,7 |
4,2 |
65 |
72 |
0,1 |
0,7 |
|
Diente de león |
17 |
18 |
4,3 |
4,7 |
37,8 |
38,5 |
0,1 |
0,4 |
B.
El espectro polínico general es el característico de la flora de montaña. No obstante, en función del origen floral, los espectros polínicos de los diferentes tipos de «Miele delle Dolomiti Bellunesi» deben cumplir los siguientes requisitos:
|
Tipo de miel |
Polen |
|
Mil flores |
Predominantemente: diente de león, tilo, castaño, rododendro, diversas labiáceas |
|
Acacia |
> 30 % de Robinia pseudoacacia L. |
|
Tilo |
> 10 % Tilia spp. |
|
Castaño |
> 70 % de Castanea sativa M. |
|
Rododendro |
> 20 % de Rododendrum spp. |
|
Diente de león |
> 5 % < 30 % de Taraxacum spp. |
C.
Dependen del origen floral y, por lo tanto, son distintas para cada uno de los diferentes tipos de miel:
Mil flores (o multiflores): color de amarillo claro a ámbar, sabor dulzón, consistencia suave con una marcada tendencia a la cristalización.
Acacia (o robinia): color claro, ambarino, transparente, sabor delicado y muy dulce, con un perfume que recuerda las flores de robinia, consistencia típicamente líquida.
Tilo: color variable de amarillo a verduzco, sabor con ligero regusto amargo, olor fresco, balsámico, de aspecto pastoso con cristalización tardía.
Castaño: color marrón oscuro, sabor poco dulce, ligeramente amargo, tánico, olor penetrante y aromático, con tendencia a consistencia líquida.
Rododendro: de casi incolora a color blanco o beis claro después de la cristalización, sabor delicado, olor vegetal y afrutado, aspecto líquido que deriva a pastoso de granulación fina.
Diente de león: miel con reflejos amarillos, poco o normalmente dulce, generalmente ácida, ligeramente amarga, astringente.
3.3. Materias primas:
No procede
3.4. Piensos:
En el caso de que las colonias de abejas reciban una alimentación proteica con polen, está prohibido utilizar productos que contengan polen de origen distinto del estrictamente local.
Es práctica habitual recoger panales de polen o solo polen (en este caso mediante trampas) para su secado o almacenamiento en un congelador durante los períodos de gran producción, para a continuación ser reutilizados en períodos de menor disponibilidad polinífera.
3.5. Fases específicas de la producción que deben llevarse a cabo en la zona geográfica definida:
La «Miele delle Dolomiti Bellunesi» se produce, transforma y elabora en la zona geográfica delimitada en el punto 4.
La miel se produce en colmenas fijas o en colmenas que se desplazan periódicamente, únicamente dentro del territorio montañoso de producción; la miel se extrae directamente de los panales de las alzas melarias mediante centrifugación.
La cosecha de la miel se realiza siempre por fases sucesivas, según las diferentes floraciones, con el fin de obtener un producto monofloral diferenciado.
3.6. Normas especiales sobre el corte en lonchas, el rallado, el envasado, etc.:
Para el envasado de «Miele delle Dolomiti Bellunesi» se utilizan envases de vidrio de 250, 500 y 1 000 gramos, cerrados con una tapa metálica y sellados con una etiqueta. Además, también es posible envasar la miel en formatos monodosis, en pequeños recipientes de vidrio, bolsitas, tarrinas o cualquier otro envase de un material adecuado.
3.7. Normas especiales sobre el etiquetado:
El logo de «Miele delle Dolomiti Bellunesi DOP» está constituido por un círculo irregular compuesto de lo siguiente: en la parte superior, una banda de color verde con la inscripción, en caracteres blancos, «MIELE DELLE DOLOMITI BELLUNESI»; en la parte interior del círculo, tres rayas irregulares de color amarillo, azul y verde, sobre las que se han esbozado las tres cimas de Lavaredo, dibujadas por las gotas de miel que se desprenden de la tradicional cucharilla para miel; en la parte inferior figura en caracteres amarillos la inscripción «D.O.P.», tal como se representa a continuación. Es posible añadir en la etiqueta la indicación «prodotto della montagna» de conformidad con la normativa nacional.
4. Descripción sucinta de la zona geográfica:
La zona geográfica de producción de «Miele delle Dolomiti Bellunesi DOP» comprende todo el territorio de la provincia de Belluno, situado en su totalidad en zona de montaña y delimitado por cadenas montañosas que separan de forma natural la zona geográfica de las provincias y regiones limítrofes y de Austria, en la frontera septentrional.
5. Vínculo con la zona geográfica:
5.1. Carácter específico de la zona geográfica:
La zona de producción se sitúa en un territorio montañoso, formado por valles y terrenos altos, que presenta características edafoclimáticas y ecológicas de las zonas alpinas, rico en bosques y pastos.
En la zona de producción no se encuentran grandes asentamientos industriales, ni actividades agrícolas de tipo intensivo, y tampoco grandes vías de comunicación, fuentes potenciales de contaminación también para los productos de la apicultura. Estas condiciones permiten obtener una miel limpia y sana, sin metales pesados ni contaminantes ambientales.
Las condiciones climáticas y ambientales de la provincia de Belluno, como la temperatura y la pluviosidad media registradas en los archivos históricos, son muy diferentes de las de las demás zonas limítrofes de la llanura y de las medias regionales del Véneto, e influyen positivamente en la secreción nectarífera, en la calidad del producto y en su capacidad de conservación.
Las bajas temperaturas y la elevada pluviosidad permiten a la provincia de Belluno ostentar el primer puesto de la región en cuanto a extensión de la superficie de prados y pastos y determinan el desarrollo de una flora alpina muy rica, desarrollada en gran parte sobre substratos calcáreos dolomíticos, que cuenta con más de 2 200 especies (un tercio de la flora de todo el territorio nacional) y que permite a las abejas escoger las mejores fuentes vegetales de las que extraer el néctar y el polen.
Los Dolomitas de Belluno eran ya conocidos en siglos anteriores por el valor de la flora de sus praderas y pastos alpinos; la riqueza y la particularidad de dicha flora constituye una de las principales razones científicas del reconocimiento comunitario, nacional y regional de los parques de Belluno.
Entre la flora de tronco alto, son característicos de la zona los bosques de alerces, hayas, pinos silvestres y abetos rojos. Al pie de las paredes rocosas se extienden densos bosques de caducifolios y coníferas, así como prados de altitud, ricos en flora, con numerosas especies endémicas entre las que se encuentran rododendros, cardos, edelweiss y otras plantas de montaña. En los valles, la flora vascular de la provincia de Belluno destaca por sus más de 1 400 entidades y de entre ellas no son pocas las que merecen ser señaladas por su carácter endémico, su singularidad o su elevado valor fitogeográfico.
La flora herbácea polifita y arbórea es rica en especies consideradas entre las mejores desde el punto de vista apícola y polínico, como Robinia pseudoacacia, el rododendro, el diente de león, el tilo, el brezo, el trébol, además de una larguísima lista de especies que se encuentran en la composición de las mieles multiflorales.
También es muy importante la presencia de flora nectarífera típica de la zona de montaña, como el castaño (Castanea sativa) y el cardo (Cardus sp.), ya que el néctar constituye el alimento necesario para el desarrollo del ciclo biológico de las abejas. En distintas tesis universitarias e investigaciones se ha demostrado que la producción de néctar es más elevada en las plantas cultivadas en alta montaña que en las que crecen en la llanura.
La actividad apícola se ha ejercido desde siempre en la alta montaña de la provincia de Belluno, incluso en épocas muy lejanas cuando, mediante la utilización de colmenas rústicas, la cosecha de miel exigía una gran habilidad por parte de los productores para evitar la destrucción de colonias enteras de abejas.
Incluso durante las épocas más difíciles, la apicultura ha sido siempre una actividad muy practicada en esos territorios, utilizando simples colmenas rústicas. La introducción de la innovadora colmena «Dadant Blatt» ha facilitado la producción de miel, pero todavía hoy la actividad apícola sigue realizándose en la montaña de Belluno de forma artesanal y exige a los productores la adquisición de aptitudes específicas para situar y explotar las colmenas, salvaguardar y desarrollar las colonias, para el método de cosecha y para la elección del período que permite diferenciar las mieles de las distintas especies florales, y para proceder a su conservación.
Actualmente, la mayor parte de los apicultores trabaja en el valle de Belluno y de Feltrina, y a ellos se añaden numerosos productores de altitud que producen una miel especialmente apreciada, como la miel de rododendro.
5.2. Carácter específico del producto:
Las mieles uniflorales son el reflejo de las especies del territorio, consideradas entre las mejores desde el punto de vista apícola, polínico y nectarífero, como la acacia, el rododendro, el diente de león, el tilo y el castaño, que, en su mayor parte, se encuentran solo en los territorios de montaña y hacen de la «Miele delle Dolomiti bellunesi» una miel muy apreciada. El tipo «mil flores» se produce con una gran variedad de especies alpinas, seleccionadas por las abejas entre más de 2 200 especies características de las montañas de Belluno.
Además del valor floral, la calidad de la «Miele delle Dolomiti bellunesi» presenta otros aspectos fundamentales, como su pureza, su salubridad y su elevada capacidad de conservación, atestiguada también por el escaso valor de HMF, procedentes de las características de la zona geográfica y de las competencias de los productores.
5.3. Relación causal entre la zona geográfica y la calidad o las características del producto (en el caso de las DOP) o una cualidad específica, la reputación u otras características del producto (en el caso de las IGP):
El entorno montañoso de los Alpes, caracterizado por bajas temperaturas, una pluviosidad elevada y terrenos de origen dolomítico, permiten el desarrollo de una flora alpina rica en plantas arbóreas y herbáceas de gran interés apícola, que hace de la provincia de Belluno una zona adaptada a la producción de una miel apreciada, procedente de especies vegetales, presentes única o principalmente en las zonas alpinas.
Las bajas temperaturas que se registran durante todo el año, muy inferiores a la media regional o nacional, influyen positivamente en la calidad de la miel y su capacidad de conservación, ya que impiden toda fermentación anómala y permiten una mayor conservación en el tiempo de las características organolépticas y de la composición.
La baja presión humana (habitantes, industrias, vías de comunicación), la situación de aislamiento típico de las zonas de montaña y, sobre todo, la capacidad de los productores de desempeñar con profesionalidad una actividad que ha conservado su carácter artesanal, permiten obtener un producto más puro y saludable que el obtenido en las zonas de llanura.
La cría de abejas, presente desde siempre en la provincia de Belluno, además de completar los ingresos de sus habitantes, ha supuesto tradicionalmente una reserva energética para utilizar como alimento durante los meses de aislamiento invernal y, en la cocina, como edulcorante y para la preparación de diferentes recetas típicas locales. La «Miele delle Dolomiti bellunesi» se comercializa desde hace más de 35 años con este nombre y se encuentra desde los años 80 en numerosas ferias y manifestaciones agrícolas locales de montaña, como atestiguan numerosos diplomas, fotos de los productores en concentraciones apícolas y artículos de los años 80. Otras fotos del mismo período demuestran el renombre de la denominación «Miele delle Dolomiti Bellunesi» en varias marcas y etiquetas. La «Miele delle Dolomiti Bellunesi» se ha utilizado desde siempre en numerosos platos típicos, como ingrediente en dulces y panes característicos de Cadoro y Ampezzo, así como en el típico licor de miel y como acompañamiento de quesos locales. En la actualidad es un producto muy codiciado por los consumidores, especialmente por los turistas, que reconocen sus peculiaridades y lo compran durante los períodos de vacaciones para su consumo de todo el año, contribuyendo así a su difusión por todas las regiones de Italia.
Referencia a la publicación del pliego de condiciones:
[Artículo 5, apartado 7, del Reglamento (CE) no 510/2006]
Esta administración ha incoado el procedimiento nacional de oposición mediante la publicación de la propuesta de reconocimiento de la denominación de origen protegida «Miele delle Dolomiti Bellunesi» en el no 285 de la Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana de 5 de diciembre de 2008.
El texto consolidado del pliego de condiciones de producción puede consultarse en la siguiente dirección de Internet:
www.politicheagricole.it/DocumentiPubblicazioni/Search_Documenti_Elenco.htm?txtTipoDocumento=Disciplinare%20in%20esame%20UE&txtDocArgomento=Prodotti%20di%20Qualit%E0>Prodotti%20Dop,%20Igp%20e%20Stg
o bien entrando directamente en la página de inicio del sitio web del Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali (www.politicheagricole.it), pulsando en «Prodotti di Qualità» (a la izquierda de la pantalla) y, por último, en «Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE (Reg. 510/2006)».
(1) DO L 93 de 31.3.2006, p. 12.