|
ISSN 1725-244X doi:10.3000/1725244X.C_2009.305.spa |
||
|
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 305 |
|
|
||
|
Edición en lengua española |
Comunicaciones e informaciones |
52o año |
|
Número de información |
Sumario |
Página |
|
|
II Comunicaciones |
|
|
|
COMUNICACIONES PROCEDENTES DE INSTITUCIONES Y ÓRGANOS DE LA UNIÓN EUROPEA |
|
|
|
Comisión |
|
|
2009/C 305/01 |
Autorización de las ayudas estatales en el marco de las disposiciones de los artículos 87 y 88 del Tratado CE — Casos con respecto a los cuales la Comisión no presenta objeciones ( 1 ) |
|
|
2009/C 305/02 |
Autorización de las ayudas estatales en el marco de las disposiciones de los artículos 87 y 88 del Tratado CE — Casos con respecto a los cuales la Comisión no presenta objeciones ( 1 ) |
|
|
2009/C 305/03 |
No oposición a una concentración notificada (Asunto COMP/M.5690 — Occidental Petroleum Corporation/Phibro) ( 1 ) |
|
|
2009/C 305/04 |
No oposición a una concentración notificada (Asunto COMP/M.5713 — Altor/Pharmacy Company Sweden 1 AB and Pharmacy Company Sweden 8) ( 1 ) |
|
|
|
V Anuncios |
|
|
|
OTROS ACTOS |
|
|
|
Comisión |
|
|
2009/C 305/09 |
||
|
2009/C 305/10 |
||
|
|
|
|
|
(1) Texto pertinente a efectos del EEE |
|
ES |
|
II Comunicaciones
COMUNICACIONES PROCEDENTES DE INSTITUCIONES Y ÓRGANOS DE LA UNIÓN EUROPEA
Comisión
|
16.12.2009 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 305/1 |
Autorización de las ayudas estatales en el marco de las disposiciones de los artículos 87 y 88 del Tratado CE
Casos con respecto a los cuales la Comisión no presenta objeciones
(Texto pertinente a efectos del EEE)
2009/C 305/01
|
Fecha de adopción de la decisión |
14.10.2009 |
|||||
|
Número de referencia de ayuda estatal |
N 249/08 |
|||||
|
Estado miembro |
Países Bajos |
|||||
|
Región |
— |
|||||
|
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Groenfondsen |
|||||
|
Base jurídica |
Regeling groenprojecten 2009 |
|||||
|
Tipo de medida |
Régimen de ayuda |
|||||
|
Objetivo |
Protección del medio ambiente |
|||||
|
Forma de la ayuda |
Incentivos fiscales |
|||||
|
Presupuesto |
Presupuesto anual: aproximadamente 27 700 000 EUR de media |
|||||
|
Intensidad |
1,85 % de los costes de inversión del proyecto |
|||||
|
Duración |
10 años desde la aprobación por la Comisión; para la agricultura, la duración se limita a 7 años (proyectos en el ámbito de la producción primaria) y al 31.12.2013 (proyectos que también podrían recibir fondos del Plan de desarrollo rural de los Países Bajos de 2007 a 2013) |
|||||
|
Sectores económicos |
Todos los sectores |
|||||
|
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||||
|
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_es.htm
|
Fecha de adopción de la decisión |
21.8.2009 |
|
Número de referencia de ayuda estatal |
N 180/09 |
|
Estado miembro |
Italia |
|
Región |
Puglia |
|
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
En Plus s.r.l. |
|
Base jurídica |
Disposizioni per la formazione del bilancio annuale e pluriennale dello Stato (legge finanziaria 2007), L. 296 articolo 1 commi da 271 a 279 del 27.12.2006 |
|
Tipo de medida |
Ayuda individual |
|
Objetivo |
Desarrollo regional |
|
Forma de la ayuda |
Ventaja fiscal |
|
Presupuesto |
Importe total de la ayuda prevista 30 millones EUR |
|
Intensidad |
13,80 % |
|
Duración |
2007-2010 |
|
Sectores económicos |
Suministro de electricidad, gas y agua |
|
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
Agenzia delle Entrate |
|
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_es.htm
|
Fecha de adopción de la decisión |
15.7.2009 |
|
Número de referencia de ayuda estatal |
N 304/09 |
|
Estado miembro |
Grecia |
|
Región |
— |
|
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Limited amounts of compatible aid under the Temporary Framework |
|
Base jurídica |
Draft ministerial decision ‘State aid measures in the form of direct grants based on the Temporary Community framework in the framework of the Operational Programmes of NSRF’, and the following national legal act: Law No 3614/2007 (FEK A267/3-12-2007) Management, control and implementation of development interventions for the programming period 2007-2013 |
|
Tipo de medida |
Régimen de ayudas |
|
Objetivo |
Remedio de una perturbación grave de la economía |
|
Forma de la ayuda |
Subvención directa |
|
Presupuesto |
Importe total de la ayuda prevista 2 000 millones EUR |
|
Intensidad |
— |
|
Duración |
hasta el 31.12.2010 |
|
Sectores económicos |
Todos los sectores |
|
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
Greek Ministry of Economy and Finance |
|
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_es.htm
|
Fecha de adopción de la decisión |
30.10.2009 |
||||||||||||
|
Número de referencia de ayuda estatal |
N 583/09 |
||||||||||||
|
Estado miembro |
Francia, Bélgica, Luxemburgo |
||||||||||||
|
Región |
— |
||||||||||||
|
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
DEXIA |
||||||||||||
|
Base jurídica |
Convention de garantie autonome entre l'État belge, l'État français, l'État luxembourgeois et Dexia SA |
||||||||||||
|
Tipo de medida |
Ayuda individual |
||||||||||||
|
Objetivo |
Remedio de una perturbación grave de la economía, Reestructuración de empresas en crisis |
||||||||||||
|
Forma de la ayuda |
Garantía |
||||||||||||
|
Presupuesto |
Gasto anual previsto 100 000 millones EUR Importe total de la ayuda prevista 100 000 millones EUR |
||||||||||||
|
Intensidad |
— |
||||||||||||
|
Duración |
1.11.2009-28.2.2010 |
||||||||||||
|
Sectores económicos |
Intermediación financiera |
||||||||||||
|
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
||||||||||||
|
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_es.htm
|
16.12.2009 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 305/4 |
Autorización de las ayudas estatales en el marco de las disposiciones de los artículos 87 y 88 del Tratado CE
Casos con respecto a los cuales la Comisión no presenta objeciones
(Texto pertinente a efectos del EEE)
2009/C 305/02
|
Fecha de adopción de la decisión |
15.9.2009 |
||||||
|
Número de referencia de ayuda estatal |
N 357/09 |
||||||
|
Estado miembro |
Reino Unido |
||||||
|
Región |
— |
||||||
|
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Individual R&D aid to GKN |
||||||
|
Base jurídica |
Section 1 of the 1982 Civil Aviation Act |
||||||
|
Tipo de medida |
Ayuda individual |
||||||
|
Objetivo |
Investigación y desarrollo |
||||||
|
Forma de la ayuda |
Subvención reembolsable |
||||||
|
Presupuesto |
Importe total de la ayuda prevista 60 mill. GBP |
||||||
|
Intensidad |
— |
||||||
|
Duración |
hasta el 31.12.2016 |
||||||
|
Sectores económicos |
Transporte aéreo |
||||||
|
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
||||||
|
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_es.htm
|
Fecha de adopción de la decisión |
7.10.2009 |
|
Número de referencia de ayuda estatal |
N 531/09 |
|
Estado miembro |
Alemania |
|
Región |
— |
|
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Assumption of risk for WestLB |
|
Base jurídica |
§ 8 Gesetz zur Fortentwicklung der Finanzmarktstabilisierung („FMStFG“) |
|
Tipo de medida |
Ayuda individual |
|
Objetivo |
Remedio de una perturbación grave de la economía |
|
Forma de la ayuda |
Garantía |
|
Presupuesto |
Importe total de la ayuda prevista 6 400 mill. EUR |
|
Intensidad |
— |
|
Duración |
hasta el 30.11.2009 |
|
Sectores económicos |
Intermediación financiera |
|
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
Bundesland Nordrhein-Westfalen u.a. |
|
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_es.htm
|
16.12.2009 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 305/6 |
No oposición a una concentración notificada
(Asunto COMP/M.5690 — Occidental Petroleum Corporation/Phibro)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
2009/C 305/03
El 11 de diciembre de 2009, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada que se cita en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado común. Esta decisión se basa en el artículo 6, apartado 1, letra b) del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo. El texto íntegro de la decisión solo está disponible en inglés y se hará público una vez que se elimine cualquier secreto comercial que pueda contener. Estará disponible:
|
— |
en la sección de concentraciones del sitio web de competencia de la Comisión (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Este sitio web permite localizar las decisiones sobre concentraciones mediante criterios de búsqueda tales como el nombre de la empresa, el número de asunto, la fecha o el sector de actividad, |
|
— |
en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) con el número de documento 32009M5690. EUR-Lex da acceso al Derecho comunitario en línea. |
|
16.12.2009 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 305/6 |
No oposición a una concentración notificada
(Asunto COMP/M.5713 — Altor/Pharmacy Company Sweden 1 AB and Pharmacy Company Sweden 8)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
2009/C 305/04
El 11 de diciembre de 2009, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada que se cita en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado común. Esta decisión se basa en el artículo 6, apartado 1, letra b) del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo. El texto íntegro de la decisión solo está disponible en inglés y se hará público una vez que se elimine cualquier secreto comercial que pueda contener. Estará disponible:
|
— |
en la sección de concentraciones del sitio web de competencia de la Comisión (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Este sitio web permite localizar las decisiones sobre concentraciones mediante criterios de búsqueda tales como el nombre de la empresa, el número de asunto, la fecha o el sector de actividad, |
|
— |
en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) con el número de documento 32009M5713. EUR-Lex da acceso al Derecho comunitario en línea. |
IV Informaciones
INFORMACIONES PROCEDENTES DE INSTITUCIONES Y ÓRGANOS DE LA UNIÓN EUROPEA
Comisión
|
16.12.2009 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 305/7 |
Tipo de cambio del euro (1)
15 de diciembre de 2009
2009/C 305/05
1 euro =
|
|
Moneda |
Tipo de cambio |
|
USD |
dólar estadounidense |
1,4541 |
|
JPY |
yen japonés |
130,22 |
|
DKK |
corona danesa |
7,4416 |
|
GBP |
libra esterlina |
0,89600 |
|
SEK |
corona sueca |
10,4635 |
|
CHF |
franco suizo |
1,5123 |
|
ISK |
corona islandesa |
|
|
NOK |
corona noruega |
8,4735 |
|
BGN |
lev búlgaro |
1,9558 |
|
CZK |
corona checa |
26,105 |
|
EEK |
corona estonia |
15,6466 |
|
HUF |
forint húngaro |
277,10 |
|
LTL |
litas lituana |
3,4528 |
|
LVL |
lats letón |
0,7063 |
|
PLN |
zloty polaco |
4,1865 |
|
RON |
leu rumano |
4,2523 |
|
TRY |
lira turca |
2,1992 |
|
AUD |
dólar australiano |
1,6048 |
|
CAD |
dólar canadiense |
1,5459 |
|
HKD |
dólar de Hong Kong |
11,2735 |
|
NZD |
dólar neozelandés |
2,0183 |
|
SGD |
dólar de Singapur |
2,0283 |
|
KRW |
won de Corea del Sur |
1 688,69 |
|
ZAR |
rand sudafricano |
10,8737 |
|
CNY |
yuan renminbi |
9,9286 |
|
HRK |
kuna croata |
7,2800 |
|
IDR |
rupia indonesia |
13 777,64 |
|
MYR |
ringgit malayo |
4,9636 |
|
PHP |
peso filipino |
67,167 |
|
RUB |
rublo ruso |
43,9725 |
|
THB |
baht tailandés |
48,218 |
|
BRL |
real brasileño |
2,5636 |
|
MXN |
peso mexicano |
18,6052 |
|
INR |
rupia india |
67,8700 |
(1) Fuente: tipo de cambio de referencia publicado por el Banco Central Europeo.
INFORMACIONES PROCEDENTES DE LOS ESTADOS MIEMBROS
|
16.12.2009 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 305/8 |
Información comunicada por los Estados miembros con relación a la ayuda concedida en virtud del Reglamento (CE) no 800/2008 de la Comisión, por el que se declaran determinadas categorías de ayuda compatibles con el mercado común en aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado (Reglamento general de exención por categorías)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
2009/C 305/06
|
Número de referencia de ayuda estatal |
X 285/09 |
||||||
|
Estado miembro |
Alemania |
||||||
|
Número de referencia del Estado miembro |
— |
||||||
|
Nombre de la región (NUTS) |
Niedersachsen Zonas mixtas |
||||||
|
Autoridad que concede las ayudas |
|
||||||
|
Denominación de la medida de ayuda |
Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen im Rahmen des Niedersächsischen Innovationsförderprogramms |
||||||
|
Base jurídica nacional (Referencia a la publicación oficial nacional correspondiente) |
§ 44 LHO Niedersächsische Landeshaushaltsordnung; Richtlinie: Nds MBl. 6/2009 S. 176 |
||||||
|
Tipo de medida |
Régimen |
||||||
|
Modificación de una medida de ayuda existente |
— |
||||||
|
Duración |
1.1.2009-31.12.2015 |
||||||
|
Sector(es) económico(s) afectado(s) |
Todos los sectores económicos elegibles para recibir la ayuda |
||||||
|
Tipo de beneficiario |
PYME gran empresa |
||||||
|
Importe global anual del presupuesto planificado con arreglo al régimen |
15,00 EUR (en millones) |
||||||
|
Para garantías |
— |
||||||
|
Instrumento de ayuda (artículo 5) |
Subvención directa |
||||||
|
Referencia a la decisión de la Comisión |
— |
||||||
|
En caso de cofinanciación con fondos comunitarios |
— |
||||||
|
Objetivos |
Intensidad máxima de ayuda en % o importe máximo de ayuda en moneda nacional |
Primas PYME en % |
|||||
|
Investigación industrial [art. 31, apdo. 2, letra b)] |
25 % |
20 % |
|||||
|
Desarrollo experimental [art. 31, apdo. 2, letra c)] |
25 % |
20 % |
|||||
Enlace web con el texto completo de la medida de ayuda:
http://www.nbank.de/Unternehmen/Wirtschaft/Innovation/Innovationsfoerderung_Forschung.php
|
Número de referencia de ayuda estatal |
X 286/09 |
||||||
|
Estado miembro |
Alemania |
||||||
|
Número de referencia del Estado miembro |
Anpassung an die AGFVO |
||||||
|
Nombre de la región (NUTS) |
Sachsen Artículo 87, apartado 3, letra a) |
||||||
|
Autoridad que concede las ayudas |
|
||||||
|
Denominación de la medida de ayuda |
Mittelstandsrichtlinie |
||||||
|
Base jurídica nacional (Referencia a la publicación oficial nacional correspondiente) |
§§ 23 und 44 der SäHO in der Fassung der Bekanntmachung vom 10. April 2001 (GVBl. S. 153) |
||||||
|
Tipo de medida |
Régimen |
||||||
|
Modificación de una medida de ayuda existente |
Modificación XT 19/07 Modificación XS 75/07 |
||||||
|
Duración |
1.1.2009-31.12.2011 |
||||||
|
Sector(es) económico(s) afectado(s) |
Todos los sectores económicos elegibles para recibir la ayuda |
||||||
|
Tipo de beneficiario |
PYME |
||||||
|
Importe global anual del presupuesto planificado con arreglo al régimen |
24,00 EUR (en millones) |
||||||
|
Para garantías |
— |
||||||
|
Instrumento de ayuda (artículo 5) |
Subvención directa |
||||||
|
Referencia a la decisión de la Comisión |
— |
||||||
|
En caso de cofinanciación con fondos comunitarios |
CCI-Nr.2007DE161PO004 CCI Nr.2007DE051PO004 — 9,00 EUR (in Mio.) |
||||||
|
Objetivos |
Intensidad máxima de ayuda en % o importe máximo de ayuda en moneda nacional |
Primas PYME en % |
|||||
|
Ayudas regionales a la inversión y al empleo (art. 13) Régimen |
30 % |
20 % |
|||||
|
Ayudas a las PYME para servicios de consultoría (art. 26) |
50 % |
— |
|||||
|
Ayudas a las PYME para su participación en ferias comerciales (art. 27) |
50 % |
— |
|||||
|
Formación general (art. 38, apdo. 2) |
50 % |
— |
|||||
Enlace web con el texto completo de la medida de ayuda:
http://www.smwa.sachsen.de/de/Mittelstand_Existenzgruender/Mittelstandspolitik/18899.html
|
Número de referencia de ayuda estatal |
X 287/09 |
||||||
|
Estado miembro |
Alemania |
||||||
|
Número de referencia del Estado miembro |
— |
||||||
|
Nombre de la región (NUTS) |
Bayern Zonas mixtas |
||||||
|
Autoridad que concede las ayudas |
|
||||||
|
Denominación de la medida de ayuda |
Richtlinie für Darlehen an mittelständische Unternehmen der gewerblichen Wirtschaft zur Förderung von Umweltschutz- und Energieeinsparungsmaßnahmen (Bayerisches Umweltkreditprogramm) |
||||||
|
Base jurídica nacional (Referencia a la publicación oficial nacional correspondiente) |
Richtlinie für Darlehen an mittelständische Unternehmen der gewerblichen Wirtschaft zur Förderung von Umweltschutz- und Energieeinsparungsmaßnahmen (Allgemeines Ministerialblatt der Bayerischen Staatsregierung Nr. 3/2009 vom 27.2.2009, S. 73) |
||||||
|
Tipo de medida |
Régimen |
||||||
|
Modificación de una medida de ayuda existente |
Modificación XS 121/04 |
||||||
|
Duración |
1.1.2009-31.12.2012 |
||||||
|
Sector(es) económico(s) afectado(s) |
Todos los sectores económicos elegibles para recibir la ayuda |
||||||
|
Tipo de beneficiario |
PYME |
||||||
|
Importe global anual del presupuesto planificado con arreglo al régimen |
5,50 EUR (en millones) |
||||||
|
Para garantías |
— |
||||||
|
Instrumento de ayuda (artículo 5) |
Bonificación de intereses |
||||||
|
Referencia a la decisión de la Comisión |
— |
||||||
|
En caso de cofinanciación con fondos comunitarios |
— |
||||||
|
Objetivos |
Intensidad máxima de ayuda en % o importe máximo de ayuda en moneda nacional |
Primas PYME en % |
|||||
|
Ayudas a la inversión y al empleo en favor de las PYME (art. 15) |
20 % |
— |
|||||
Enlace web con el texto completo de la medida de ayuda:
http://www.verkuendung-bayern.de/allmbl/jahrgang:2009/heftnummer:3/seite:73
|
Número de referencia de ayuda estatal |
X 288/09 |
|||||||||
|
Estado miembro |
Polonia |
|||||||||
|
Número de referencia del Estado miembro |
— |
|||||||||
|
Nombre de la región (NUTS) |
Lubuskie, Podkarpackie, Podlaskie, Swietokrzyskie, Warminsko-Mazurskie Artículo 87, apartado 3, letra a) |
|||||||||
|
Autoridad que concede las ayudas |
|
|||||||||
|
Denominación de la medida de ayuda |
Pomoc finansowa udzielana przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości na tworzenie i rozwój infrastruktury turystyki kongresowej i targowej w ramach Programu Operacyjnego Rozwój Polski Wschodniej 2007–2013 |
|||||||||
|
Base jurídica nacional (Referencia a la publicación oficial nacional correspondiente) |
|
|||||||||
|
Tipo de medida |
Régimen |
|||||||||
|
Modificación de una medida de ayuda existente |
— |
|||||||||
|
Duración |
10.2.2009-31.12.2013 |
|||||||||
|
Sector(es) económico(s) afectado(s) |
Todos los sectores económicos elegibles para recibir la ayuda |
|||||||||
|
Tipo de beneficiario |
PYME gran empresa |
|||||||||
|
Importe global anual del presupuesto planificado con arreglo al régimen |
478,80 PLN (en millones) |
|||||||||
|
Para garantías |
— |
|||||||||
|
Instrumento de ayuda (artículo 5) |
Subvención directa |
|||||||||
|
Referencia a la decisión de la Comisión |
— |
|||||||||
|
En caso de cofinanciación con fondos comunitarios |
Artykuł 54 ust. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 1083/2006 z dnia 11 lipca 2006 r. ustanawiające przepisy ogólne dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego oraz Funduszu Spójności i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1260/1999 (Dz.U. L 210 z 31.7.2006, s. 25) i rozporządzenie (WE) nr 1080/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 5 lipca 2006 r. w sprawie Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1783/1999 (Dz.U. L 210 z 31.7.2006, s. 1) – 407,00 PLN (w mln) |
|||||||||
|
Objetivos |
Intensidad máxima de ayuda en % o importe máximo de ayuda en moneda nacional |
Primas PYME en % |
||||||||
|
Ayudas regionales a la inversión y al empleo (art. 13) Régimen |
50 % |
20 % |
||||||||
Enlace web con el texto completo de la medida de ayuda:
http://www.polskawschodnia.gov.pl/Dokumenty/pp/Lists/Prawo%20Polskie/Attachments/13/Rozporzadzenie_turystyka_kongresowa.pdf
|
Número de referencia de ayuda estatal |
X 289/09 |
|||||||
|
Estado miembro |
Alemania |
|||||||
|
Número de referencia del Estado miembro |
— |
|||||||
|
Nombre de la región (NUTS) |
Deutschland Artículo 87, apartado 3, letra a) Artículo 87, apartado 3, letra c) Zonas mixtas |
|||||||
|
Autoridad que concede las ayudas |
|
|||||||
|
Denominación de la medida de ayuda |
Programm «Spitzenforschung und Innovation in den Neuen Ländern» |
|||||||
|
Base jurídica nacional (Referencia a la publicación oficial nacional correspondiente) |
|
|||||||
|
Tipo de medida |
Régimen |
|||||||
|
Modificación de una medida de ayuda existente |
— |
|||||||
|
Duración |
1.1.2009-31.12.2014 |
|||||||
|
Sector(es) económico(s) afectado(s) |
Todos los sectores económicos elegibles para recibir la ayuda |
|||||||
|
Tipo de beneficiario |
PYME |
|||||||
|
Importe global anual del presupuesto planificado con arreglo al régimen |
215,00 EUR (en millones) |
|||||||
|
Para garantías |
— |
|||||||
|
Instrumento de ayuda (artículo 5) |
Subvención directa |
|||||||
|
Referencia a la decisión de la Comisión |
— |
|||||||
|
En caso de cofinanciación con fondos comunitarios |
— |
|||||||
|
Objetivos |
Intensidad máxima de ayuda en % o importe máximo de ayuda en moneda nacional |
Primas PYME en % |
||||||
|
Investigación fundamental [art. 31, apdo. 2, letra a)] |
100 % |
— |
||||||
|
Investigación industrial [art. 31, apdo. 2, letra b)] |
50 % |
20 % |
||||||
|
Desarrollo experimental [art. 31, apdo. 2, letra c)] |
25 % |
20 % |
||||||
|
Ayudas a estudios de viabilidad técnica (art. 32) |
75 % |
— |
||||||
|
Ayudas a las PYME para financiar los costes de derechos de propiedad industrial (art. 33) |
100 % |
— |
||||||
|
Ayudas a empresas jóvenes e innovadoras (art. 35) |
1 000 000 EUR |
— |
||||||
|
Ayudas para servicios de asesoramiento en innovación y de apoyo a la innovación (art. 36) |
200 000 EUR |
— |
||||||
Enlace web con el texto completo de la medida de ayuda:
http://www.bmbf.de/foerderungen/13205.php
|
16.12.2009 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 305/14 |
Información comunicada por los Estados miembros con relación a la ayuda concedida en virtud del Reglamento (CE) no 800/2008 de la Comisión, por el que se declaran determinadas categorías de ayuda compatibles con el mercado común en aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado (Reglamento general de exención por categorías)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
2009/C 305/07
|
Número de referencia de ayuda estatal |
X 290/09 |
||||||
|
Estado miembro |
Alemania |
||||||
|
Número de referencia del Estado miembro |
— |
||||||
|
Nombre de la región (NUTS) |
Sachsen-Anhalt Artículo 87.3.a |
||||||
|
Autoridad que concede las ayudas |
|
||||||
|
Denominación de la medida de ayuda |
Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen zur Förderung von abfallwirtschaftlichen Maßnahmen |
||||||
|
Base jurídica nacional (Referencia a la publicación oficial nacional correspondiente) |
Erlass des Ministeriums für Landwirtschaft und Umwelt des Landes Sachsen-Anhalt vom 17.12.2008 — 38 — 67030 |
||||||
|
Tipo de medida |
Régimen |
||||||
|
Modificación de una medida de ayuda existente |
— |
||||||
|
Duración |
31.3.2009-31.12.2013 |
||||||
|
Sector(es) económico(s) afectado(s) |
Todos los sectores económicos elegibles para recibir la ayuda |
||||||
|
Tipo de beneficiario |
PYME Gran empresa |
||||||
|
Importe global anual del presupuesto planificado con arreglo al régimen |
35,00 EUR (en millones) |
||||||
|
Para garantías |
— |
||||||
|
Instrumento de ayuda (artículo 5) |
Subvención directa, crédito blando |
||||||
|
Referencia a la decisión de la Comisión |
— |
||||||
|
En caso de cofinanciación con fondos comunitarios |
15.03 15.11 45.03 45.11 — 24,61 EUR (in Mio.) |
||||||
|
Objetivos |
Intensidad máxima de ayuda en % o importe máximo de ayuda en moneda nacional |
Primas PYME en % |
|||||
|
Ayudas regionales a la inversión y al empleo (art. 13) Régimen |
30 % |
10 % |
|||||
Enlace web con el texto completo de la medida de ayuda:
http://www.sachsen-anhalt.de/LPSA/index.php?id=33549
|
Número de referencia de ayuda estatal |
X 291/09 |
||||||
|
Estado miembro |
Bélgica |
||||||
|
Número de referencia del Estado miembro |
— |
||||||
|
Nombre de la región (NUTS) |
Vlaams Gewest Zonas mixtas |
||||||
|
Autoridad que concede las ayudas |
|
||||||
|
Denominación de la medida de ayuda |
Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 16 mei 2007 tot toekenning van steun aan ondernemingen voor ecologie-investeringen in het Vlaamse Gewest |
||||||
|
Base jurídica nacional (Referencia a la publicación oficial nacional correspondiente) |
Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 16 mei 2007 tot toekenning van steun aan ondernemingen voor ecologie-investeringen in het Vlaamse Gewest (nog niet gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad) |
||||||
|
Tipo de medida |
Régimen |
||||||
|
Modificación de una medida de ayuda existente |
Modificación N 515/06 |
||||||
|
Duración |
20.2.2009-31.12.2013 |
||||||
|
Sector(es) económico(s) afectado(s) |
Todos los sectores económicos elegibles para recibir la ayuda |
||||||
|
Tipo de beneficiario |
PYME Gran empresa |
||||||
|
Importe global anual del presupuesto planificado con arreglo al régimen |
120,00 EUR (en millones) |
||||||
|
Para garantías |
— |
||||||
|
Instrumento de ayuda (artículo 5) |
Subvención directa |
||||||
|
Referencia a la decisión de la Comisión |
— |
||||||
|
En caso de cofinanciación con fondos comunitarios |
— |
||||||
|
Objetivos |
Intensidad máxima de ayuda en % o importe máximo de ayuda en moneda nacional |
Primas PYME en % |
|||||
|
Ayudas a la inversión para que las empresas puedan superar las normas comunitarias para la protección del medio ambiente o aumentar el nivel de protección del medio ambiente en ausencia de normas comunitarias (art. 18) |
20 % |
20 % |
|||||
|
Ayudas a la inversión en medidas de ahorro energético (art. 21) |
20 % |
20 % |
|||||
|
Ayudas a la inversión para la protección del medio ambiente destinadas a la cogeneración de alta eficiencia (art. 22) |
20 % |
20 % |
|||||
|
Ayudas a la inversión para la protección del medio ambiente destinadas a la promoción de energía procedente de fuentes de energías renovables (art. 23) |
20 % |
20 % |
|||||
Enlace web con el texto completo de la medida de ayuda:
http://www.vlaanderen.be/ecologiepremie
|
Número de referencia de ayuda estatal |
X 293/09 |
||||||
|
Estado miembro |
España |
||||||
|
Número de referencia del Estado miembro |
— |
||||||
|
Nombre de la región (NUTS) |
Rioja Regiones no asistidas |
||||||
|
Autoridad que concede las ayudas |
|
||||||
|
Denominación de la medida de ayuda |
Promoción de la innovación en la gestión empresarial |
||||||
|
Base jurídica nacional (Referencia a la publicación oficial nacional correspondiente) |
Orden 14/2009, de 12 de febrero de 2009, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se modifica la orden no 9/2008, de 3 de junio de 2008, por la que se aprueban las bases reguladoras de la concesión de subvenciones por la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja destinadas a la promoción de la innovación en la gestión empresarial, en régimen de concurrencia competitiva (B.O.R. no 22/2009, de 16 de febrero) |
||||||
|
Tipo de medida |
Régimen |
||||||
|
Modificación de una medida de ayuda existente |
Modificación XS 166/08 |
||||||
|
Duración |
17.2.2009-31.12.2013 |
||||||
|
Sector(es) económico(s) afectado(s) |
Todos los sectores económicos elegibles para recibir la ayuda |
||||||
|
Tipo de beneficiario |
PYME |
||||||
|
Importe global anual del presupuesto planificado con arreglo al régimen |
1,80 EUR (en millones) |
||||||
|
Para garantías |
— |
||||||
|
Instrumento de ayuda (artículo 5) |
Subvención directa |
||||||
|
Referencia a la decisión de la Comisión |
— |
||||||
|
En caso de cofinanciación con fondos comunitarios |
— |
||||||
|
Objetivos |
Intensidad máxima de ayuda en % o importe máximo de ayuda en moneda nacional |
Primas PYME en % |
|||||
|
Ayudas a la inversión y al empleo en favor de las PYME (art. 15) |
20 % |
— |
|||||
Enlace web con el texto completo de la medida de ayuda:
http://www2.larioja.org/pls/dad_user/G04.texto_integro?p_cdi_accn=41-229166
|
Número de referencia de ayuda estatal |
X 294/09 |
|||||||
|
Estado miembro |
España |
|||||||
|
Número de referencia del Estado miembro |
— |
|||||||
|
Nombre de la región (NUTS) |
Pais Vasco Regiones no asistidas |
|||||||
|
Autoridad que concede las ayudas |
|
|||||||
|
Denominación de la medida de ayuda |
Programa CONNECT, ayudas a proyectos empresariales de jóvenes empresas innovadoras |
|||||||
|
Base jurídica nacional (Referencia a la publicación oficial nacional correspondiente) |
Anuncio del Programa CONNECT, de ayudas a proyectos empresariales desarrollados en la CAPV por jóvenes empresas industriales (o de servicios conexos) innovadoras y con alto potencial de crecimiento. BOPV, núm. 41, 27 de febrero de 2009 |
|||||||
|
Tipo de medida |
Régimen |
|||||||
|
Modificación de una medida de ayuda existente |
— |
|||||||
|
Duración |
28.2.2009-31.12.2010 |
|||||||
|
Sector(es) económico(s) afectado(s) |
Todos los sectores económicos elegibles para recibir la ayuda |
|||||||
|
Tipo de beneficiario |
PYME |
|||||||
|
Importe global anual del presupuesto planificado con arreglo al régimen |
2,50 EUR (en millones) |
|||||||
|
Para garantías |
— |
|||||||
|
Instrumento de ayuda (artículo 5) |
Subvención directa |
|||||||
|
Referencia a la decisión de la Comisión |
— |
|||||||
|
En caso de cofinanciación con fondos comunitarios |
— |
|||||||
|
Objetivos |
Intensidad máxima de ayuda en % o importe máximo de ayuda en moneda nacional |
Primas PYME en % |
||||||
|
Ayudas a empresas jóvenes e innovadoras (art. 35) |
2,5 EUR |
— |
||||||
Enlace web con el texto completo de la medida de ayuda:
http://www.euskadi.net/cgi-bin_k54/bopv_20?c&f=20090227&a=200901117
|
Número de referencia de ayuda estatal |
X 297/09 |
||||||
|
Estado miembro |
España |
||||||
|
Número de referencia del Estado miembro |
ES |
||||||
|
Nombre de la región (NUTS) |
Rioja Regiones no asistidas |
||||||
|
Autoridad que concede las ayudas |
|
||||||
|
Denominación de la medida de ayuda |
Programa estratégico de comercio exterior (PYMES) |
||||||
|
Base jurídica nacional (Referencia a la publicación oficial nacional correspondiente) |
Orden 7/2009, de 12 de febrero de 2009, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se modifica la Orden 16/2008, de 3 de junio de 2008, por la que se aprueban las bases reguladoras de la concesión de subvenciones por la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja destinadas al programa estratégico de comercio exterior, en régimen de concurrencia competitiva. (B.O.R. no 22 de 16.2.2009) |
||||||
|
Tipo de medida |
Régimen |
||||||
|
Modificación de una medida de ayuda existente |
Modificación XS 170/08 |
||||||
|
Duración |
17.2.2009-31.12.2013 |
||||||
|
Sector(es) económico(s) afectado(s) |
Todos los sectores económicos elegibles para recibir la ayuda |
||||||
|
Tipo de beneficiario |
PYME |
||||||
|
Importe global anual del presupuesto planificado con arreglo al régimen |
2,78 EUR (en millones) |
||||||
|
Para garantías |
— |
||||||
|
Instrumento de ayuda (artículo 5) |
Subvención directa |
||||||
|
Referencia a la decisión de la Comisión |
— |
||||||
|
En caso de cofinanciación con fondos comunitarios |
Fondos FEDER — 2,00 EUR (en millones) |
||||||
|
Objetivos |
Intensidad máxima de ayuda en % o importe máximo de ayuda en moneda nacional |
Primas PYME en % |
|||||
|
Ayudas a las PYME para servicios de consultoría (art. 26) |
50 % |
— |
|||||
|
Ayudas a las PYME para su participación en ferias comerciales (art. 27) |
50 % |
— |
|||||
Enlace web con el texto completo de la medida de ayuda:
http://www2.larioja.org/pls/dad_user/G04.texto_integro?p_cdi_accn=35-229159
|
16.12.2009 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 305/19 |
Información comunicada por los Estados miembros con relación a la ayuda concedida en virtud del Reglamento (CE) no 800/2008 de la Comisión, por el que se declaran determinadas categorías de ayuda compatibles con el mercado común en aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado (Reglamento general de exención por categorías)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
2009/C 305/08
|
Número de referencia de ayuda estatal |
X 307/09 |
|
|
Estado miembro |
Polonia |
|
|
Número de referencia del Estado miembro |
PL |
|
|
Nombre de la región (NUTS) |
Poland Artículo 87.3.a |
|
|
Autoridad que concede las ayudas |
Starosta – około 340 podmiotów Dane w załączniku |
|
|
Denominación de la medida de ayuda |
Prace interwencyjne – pomoc w formie subsydiów płacowych |
|
|
Base jurídica nacional (Referencia a la publicación oficial nacional correspondiente) |
Ustawa z dnia 20 kwietnia 2004 r. o promocji zatrudnienia i instytucjach rynku pracy (t.j. Dz.U. z 2008 r. nr 69, poz. 415 z późn. zm.) Rozporządzenie Ministra Pracy i Polityki Społecznej z dnia 7 stycznia 2008 r. w sprawie organizowania prac interwencyjnych i robót publicznych oraz jednorazowej refundacji kosztów z tytułu opłaconych składek na ubezpieczenie społeczne (Dz.U. nr 5, poz. 25) |
|
|
Tipo de medida |
Régimen |
|
|
Modificación de una medida de ayuda existente |
— |
|
|
Duración |
7.1.2009-31.12.2013 |
|
|
Sector(es) económico(s) afectado(s) |
Todos los sectores económicos elegibles para recibir la ayuda |
|
|
Tipo de beneficiario |
PYME Gran empresa |
|
|
Importe global anual del presupuesto planificado con arreglo al régimen |
150,00 PLN (en millones) |
|
|
Para garantías |
— |
|
|
Instrumento de ayuda (artículo 5) |
Subvención directa |
|
|
Referencia a la decisión de la Comisión |
— |
|
|
En caso de cofinanciación con fondos comunitarios |
— |
|
|
Objetivos |
Intensidad máxima de ayuda en % o importe máximo de ayuda en moneda nacional |
Primas PYME en % |
|
Ayudas para la contratación de trabajadores desfavorecidos en forma de subvenciones salariales (art. 40) |
50 % |
— |
|
Ayudas en favor de los trabajadores discapacitados en forma de subvenciones salariales (art. 41) |
75 % |
— |
Enlace web con el texto completo de la medida de ayuda:
http://158.66.1.108/_files_/akty_prawne_2006/akty_wykonawcze/dziennik/dz_u_z_2009_5_25.pdf
http://158.66.1.108/_files_/akty_prawne_2006/ustawy/090210_ust_o_prom_zatr.doc
|
Número de referencia de ayuda estatal |
X 308/09 |
||||||
|
Estado miembro |
España |
||||||
|
Número de referencia del Estado miembro |
— |
||||||
|
Nombre de la región (NUTS) |
Rioja Regiones no asistidas |
||||||
|
Autoridad que concede las ayudas |
|
||||||
|
Denominación de la medida de ayuda |
Promoción de la seguridad en el trabajo |
||||||
|
Base jurídica nacional (Referencia a la publicación oficial nacional correspondiente) |
Orden 5/2009, de 12 de febrero de 2009, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se modifica la Orden 20/2008, de 5 de junio de 2008, por la que se aprueban las bases reguladoras de la concesión de subvenciones por la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja destinadas a la promoción de la seguridad en el trabajo, en régimen de concurrencia competitiva (B.O.R. no 22/2009, de 16 de febrero) |
||||||
|
Tipo de medida |
Régimen |
||||||
|
Modificación de una medida de ayuda existente |
Modificación XS 167/08 |
||||||
|
Duración |
17.2.2009-31.12.2009 |
||||||
|
Sector(es) económico(s) afectado(s) |
Todos los sectores económicos elegibles para recibir la ayuda |
||||||
|
Tipo de beneficiario |
PYME |
||||||
|
Importe global anual del presupuesto planificado con arreglo al régimen |
0,80 EUR (en millones) |
||||||
|
Para garantías |
— |
||||||
|
Instrumento de ayuda (artículo 5) |
Subvención directa |
||||||
|
Referencia a la decisión de la Comisión |
— |
||||||
|
En caso de cofinanciación con fondos comunitarios |
— |
||||||
|
Objetivos |
Intensidad máxima de ayuda en % o importe máximo de ayuda en moneda nacional |
Primas PYME en % |
|||||
|
Ayudas a la inversión y al empleo en favor de las PYME (art. 15) |
20 % |
— |
|||||
Enlace web con el texto completo de la medida de ayuda:
http://www2.larioja.org/pls/dad_user/G04.texto_integro?p_cdi_accn=33-229157
|
Número de referencia de ayuda estatal |
X 309/09 |
||||||
|
Estado miembro |
España |
||||||
|
Número de referencia del Estado miembro |
Se trata de la adaptación de la ayuda no XS 169/08 al Reglamento general de exención por categorías 800/2008 |
||||||
|
Nombre de la región (NUTS) |
Rioja Regiones no asistidas |
||||||
|
Autoridad que concede las ayudas |
|
||||||
|
Denominación de la medida de ayuda |
Bases reguladoras de la concesión de subvenciones destinadas a la elaboración de protocolos familiares de las empresas |
||||||
|
Base jurídica nacional (Referencia a la publicación oficial nacional correspondiente) |
Orden 17/2009, de 12 de febrero de 2009, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se modifica la Orden 18/2008, de 5 de junio de 2008, por la que se aprueban las bases reguladoras de la concesión de subvenciones por la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja destinadas a la elaboración de protocolos familiares de las empresas, en régimen de concurrencia competitiva (B.O.R. no 22/2009, de 16 de febrero) |
||||||
|
Tipo de medida |
Régimen |
||||||
|
Modificación de una medida de ayuda existente |
Modificación XS 169/08 |
||||||
|
Duración |
17.2.2009-31.12.2013 |
||||||
|
Sector(es) económico(s) afectado(s) |
Todos los sectores económicos elegibles para recibir la ayuda |
||||||
|
Tipo de beneficiario |
PYME |
||||||
|
Importe global anual del presupuesto planificado con arreglo al régimen |
0,06 EUR (en millones) |
||||||
|
Para garantías |
— |
||||||
|
Instrumento de ayuda (artículo 5) |
Subvención directa |
||||||
|
Referencia a la decisión de la Comisión |
— |
||||||
|
En caso de cofinanciación con fondos comunitarios |
— |
||||||
|
Objetivos |
Intensidad máxima de ayuda en % o importe máximo de ayuda en moneda nacional |
Primas PYME en % |
|||||
|
Ayudas a las PYME para servicios de consultoría (art. 26) |
50 % |
— |
|||||
Enlace web con el texto completo de la medida de ayuda:
http://www2.larioja.org/pls/dad_user/G04.texto_integro?p_cdi_accn=45-229169
|
Número de referencia de ayuda estatal |
X 310/09 |
||||||
|
Estado miembro |
España |
||||||
|
Número de referencia del Estado miembro |
Se trata de la adaptacion de la ayuda no XP 4/08 al Reglamento General de exencion por categoris 800/2008 |
||||||
|
Nombre de la región (NUTS) |
Rioja Regiones no asistidas |
||||||
|
Autoridad que concede las ayudas |
|
||||||
|
Denominación de la medida de ayuda |
Fomento de la pequeña y mediana industria agroalimentaria |
||||||
|
Base jurídica nacional (Referencia a la publicación oficial nacional correspondiente) |
Orden 12/2009, de 12 de febrero de 2009, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se modifica la Orden 10/2008, de 3 de junio de 2008, por la que se aprueban las bases reguladoras de la concesión de subvenciones por la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja destinadas al fomento de la pequeña y mediana industria agroalimentaria, en régimen de concurrencia competitiva. (B.O.R. no 22/2009, de 16 de febrero) |
||||||
|
Tipo de medida |
Régimen |
||||||
|
Modificación de una medida de ayuda existente |
Modificación XP 4/08 |
||||||
|
Duración |
17.2.2009-31.12.2013 |
||||||
|
Sector(es) económico(s) afectado(s) |
Procesado y conservación de carne y elaboración de productos cárnicos, procesado y conservación de frutas y hortalizas, fabricación de aceites y grasas vegetales y animales, preparación de leche y fabricación de sus derivados, fabricación de otros productos alimenticios, destilación, rectificación y mezcla de bebidas alcohólicas, elaboración de vinos, elaboración de sidra y otras bebidas fermentadas a partir de frutas, elaboración de otras bebidas no destiladas, procedentes de la fermentación, Fabricación de cerveza, Fabricación de malta |
||||||
|
Tipo de beneficiario |
PYME |
||||||
|
Importe global anual del presupuesto planificado con arreglo al régimen |
2,93 EUR (en millones) |
||||||
|
Para garantías |
— |
||||||
|
Instrumento de ayuda (artículo 5) |
Subvención directa |
||||||
|
Referencia a la decisión de la Comisión |
— |
||||||
|
En caso de cofinanciación con fondos comunitarios |
FEADER — 0,88 EUR (en millones) |
||||||
|
Objetivos |
Intensidad máxima de ayuda en % o importe máximo de ayuda en moneda nacional |
Primas PYME en % |
|||||
|
Ayudas a la inversión y al empleo en favor de las PYME (art. 15) |
40 % |
— |
|||||
Enlace web con el texto completo de la medida de ayuda:
http://www2.larioja.org/pls/dad_user/G04.texto_integro?p_cdi_accn=39-229164
|
Número de referencia de ayuda estatal |
X 313/09 |
||||||
|
Estado miembro |
Países Bajos |
||||||
|
Número de referencia del Estado miembro |
— |
||||||
|
Nombre de la región (NUTS) |
— |
||||||
|
Autoridad que concede las ayudas |
|
||||||
|
Denominación de la medida de ayuda |
Kennisexploitatie |
||||||
|
Base jurídica nacional (Referencia a la publicación oficial nacional correspondiente) |
Kaderbesluit EZ subsidies |
||||||
|
Tipo de medida |
Régimen |
||||||
|
Modificación de una medida de ayuda existente |
Modificación XS 136/04 |
||||||
|
Duración |
20.10.2004-1.1.2010 |
||||||
|
Sector(es) económico(s) afectado(s) |
Todos los sectores económicos elegibles para recibir la ayuda |
||||||
|
Tipo de beneficiario |
PYME |
||||||
|
Importe global anual del presupuesto planificado con arreglo al régimen |
10,00 EUR (en millones) |
||||||
|
Para garantías |
— |
||||||
|
Instrumento de ayuda (artículo 5) |
Subvención directa |
||||||
|
Referencia a la decisión de la Comisión |
— |
||||||
|
En caso de cofinanciación con fondos comunitarios |
— |
||||||
|
Objetivos |
Intensidad máxima de ayuda en % o importe máximo de ayuda en moneda nacional |
Primas PYME en % |
|||||
|
Ayudas a la inversión y al empleo en favor de las PYME (art. 15) |
50 % |
— |
|||||
|
Ayudas a las PYME para servicios de consultoría (art. 26) |
50 % |
— |
|||||
Enlace web con el texto completo de la medida de ayuda:
http://wetten.overheid.nl/bwbr0024902
V Anuncios
OTROS ACTOS
Comisión
|
16.12.2009 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 305/24 |
Publicación de una solicitud con arreglo al artículo 6, apartado 2, del Reglamento (CE) no 510/2006 del Consejo sobre la protección de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen de los productos agrícolas y alimenticios
2009/C 305/09
Esta publicación otorga un derecho de oposición con arreglo al artículo 7 del Reglamento (CE) no 510/2006. Las declaraciones de oposición deben llegar a la Comisión en un plazo de seis meses a partir de la presente publicación.
DOCUMENTO ÚNICO
REGLAMENTO (CE) No 510/2006 DEL CONSEJO
«LÜNEBURGER HEIDEKARTOFFELN»
No CE: DE-PGI-0005-0614-03.07.2007
IGP ( X ) DOP ( )
1. Denominación:
«Lüneburger Heidekartoffeln»
2. Estado miembro o tercer país:
Alemania
3. Descripción del producto agrícola o alimenticio:
3.1. Tipo de producto:
|
Clase 1.6. |
Frutas, hortalizas y cereales al natural o transformados |
3.2. Descripción del producto que se designa con la denominación indicada en el punto 1:
Patata de consumo y patata temprana de categoría «extra» producidas en las Landas de Luneburgo. Las «Lüneburger Heidekartoffeln» tienen la piel clara y lisa, ojos superficiales y carne amarilla. Se clasifican en la calidad culinaria resistente, en general, a la cocción [«vorwiegend festkochend» (vf)] o resistente a la cocción [«festkochend» (f)], y se ajustan a las características de la categoría «extra», por lo que son saludables, enteras, firmes y prácticamente limpias; a las variedades alargadas se les aplica un límite de calibre mínimo de 30 mm y, a las redondas, de 35 mm. La máxima diferencia entre el tubérculo más pequeño y el mayor de un lote o unidad de producto envasado no debe exceder de 30 mm.
En total, la proporción de patatas que incumplen las normas de calidad (es decir, los tubérculos podridos, los que desprenden olores extraños o con tallos de más de 2 mm, con un contenido anormal de humedad, pie negro, gran vidriosidad, afectados por las heladas o el exceso de calor, o con impurezas como tierra o tallos sueltos) no puede ser superior al 5 %. La proporción de tubérculos con podredumbre parda, húmeda y seca o los que presentan daños provocados por el hielo, el sol o la sal no puede exceder del 1 %. La sarna no puede afectar, en general, a más del 25 % de la superficie del tubérculo, y la proporción de variedades extrañas de tubérculos está fijada en un 2 % como máximo del peso por unidad de producto envasado.
3.3. Materias primas (únicamente en el caso de los productos transformados):
—
3.4. Piensos (únicamente en el caso de los productos de origen animal):
—
3.5. Fases específicas de la producción que deben llevarse a cabo en la zona geográfica definida:
El cultivo debe atenerse absolutamente a las Richtlinien der guten fachlichen Praxis der landwirtschaftlichen Bodennutzung vigentes (normas de buenas prácticas agrícolas en materia de utilización de las tierras de labor) y a la Orientierung an den aktuellen Empfehlungen der Landwirtschaftskammer Niedersachsen zum Pflanzenbau und Pflanzenschutz (recomendaciones vigentes en materia de cultivo y fitosanidad de la Cámara Agraria de Baja Sajonia), directrices de un alcance superior a la norma legal. Así, la fertilización con nitrógeno no puede exceder en esta zona los 160 kg N/ha, una vez deducido el nitrógeno de la planta en el suelo, para no afectar negativamente el sabor de la patata.
3.6. Normas especiales sobre el corte en lonchas, el rallado, el envasado, etc.:
—
3.7. Normas especiales de etiquetado:
—
4. Descripción sucinta de la zona geográfica:
Distritos rurales de Celle, Gifhorn, Harburg, Lüchow-Dannenberg, Luneburgo (excepto Neuhaus, al norte del Elba), Soltau-Fallingbostel y Uelzen, y el municipio de Visselhövede, del distrito de Rotenburg (Wümme).
5. Vínculo con la zona geográfica:
5.1. Carácter específico de la zona geográfica:
En términos climáticos generales, las Landas de Luneburgo se sitúan en una zona subatlántica de clima moderado, con inviernos suaves y veranos frescos, que registra precipitaciones durante todo el año. Este clima ofrece las condiciones óptimas para el cultivo de la patata. La sobreexplotación del suelo durante siglos por los métodos de cultivo tradicionales [uso intensivo de bosques por encima de su capacidad de regeneración y, tras la pérdida de bosque, nueva sobreexplotación mediante la retirada del mantillo muerto (Plaggenhieb), con pala o rastrillo, para usarlo como cama de animales], dio lugar a la aparición de suelos deforestados, arenosos y pobres en humus, y con depósitos de arenas movedizas y escasa mineralización del nitrógeno.
Las Landas de Luneburgo poseen una larga tradición de cultivo de patata y son, desde mediados del siglo XIX, una de las zonas más conocidas y extensas de producción de este tubérculo en Alemania. Por eso, los agricultores de esta zona poseen una experiencia en la materia adquirida a lo largo de generaciones.
La patata sigue teniendo hoy en día un significado especial en la región, como lo prueba, por ejemplo, la tradición de los festivales anuales de la patata en muchas localidades, la elección de la «Reina de la Patata» y la existencia del primer hotel alemán de la patata en la zona oriental de las landas.
La patata de las Landas de Luneburgo es distribuida ampliamente con indicación geográfica de origen por el comercio y los pequeños productores, no sólo en la región, sino en toda Alemania.
La gastronomía local la ofrece como una especialidad regional particularmente sabrosa que se prepara de muy diversas formas (como los menús especiales de «Heidekartoffel»).
5.2. Carácter específico del producto:
Las «Lüneburger Heidekartoffeln» han adquirido un gran renombre y fama dentro y fuera de la región.
Las variedades cultivadas en las Landas de Luneburgo son las tradicionalmente conocidas como resistentes, en general, a la cocción y resistentes a la cocción. Por lo tanto, se han de utilizar exclusivamente estas variedades. La patata de esta zona presenta, en general, la piel clara y la carne amarilla.
Llega a la cadena de distribución limpia y sin defectos, características cualitativas muy importantes.
Su sabor no se ve afectado por un elevado potencial de mineralización del nitrógeno del suelo.
5.3. Relación causal entre la zona geográfica y la calidad o las características del producto (en el caso de las DOP) o la calidad, la reputación u otras características específicas del producto (en el caso de las IGP):
La larga tradición del cultivo de patata en el área geográfica delimitada, debida a sus extraordinarias condiciones climáticas y de suelo, y el consiguiente cultivo especial de la patata en las Landas de Luneburgo han hecho que la patata de esta zona goce de un renombre especial como especialidad regional.
Los suelos arenosos, pobres en humus, permiten producir la típica patata de piel clara de la zona. La estructura del suelo facilita el arranque, por lo que la patata pasa a la cadena comercial limpia y sin defectos, características cualitativas muy importantes. En razón del escaso potencial de mineralización del nitrógeno del suelo, su sabor no se ve alterado por la liberación excesiva de esta sustancia y eso permite a los agricultores producir una patata muy sabrosa, mediante una fertilización adecuada y controlada con bajos niveles de nitrógeno.
La elevada calidad del producto y la larga tradición del cultivo han dado un gran prestigio a las «Lüneburger Heidekartoffeln».
Referencia a la publicación del pliego de condiciones:
[Artículo 5, apartado 7, del Reglamento (CE) no 510/2006]
El pliego de condiciones íntegro está publicado en:
Markenblatt Heft 2 de 13.1.2006, parte 7, p. 981
(http://publikationen.dpma.de/DPMApublikationen/dld_gd_file.do?id=15)
|
16.12.2009 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 305/27 |
Publicación de una solicitud con arreglo al artículo 8, apartado 2, del Reglamento (CE) no 509/2006 del Consejo sobre las especialidades tradicionales garantizadas de los productos agrícolas y alimenticios
2009/C 305/10
Esta publicación otorga un derecho de oposición con arreglo al artículo 9 del Reglamento (CE) no 509/2006 del Consejo. Las declaraciones de oposición deben llegar a la Comisión en un plazo de seis meses a partir de la presente publicación.
SOLICITUD DE REGISTRO DE UNA ETG
REGLAMENTO (CE) No 509/2006 DEL CONSEJO
«OVČÍ SALAŠNÍCKY ÚDENÝ SYR»
No CE: SK-TSG-0007-0045-20.10.2006
1. Nombre y dirección de la agrupación solicitante:
|
Nombre: |
Družstvo – „Cech výrobcov ovčieho syra v Turci“ |
||||
|
Dirección: |
|
||||
|
Tel. |
+421 4343085213 |
||||
|
Fax |
+421 434308523 |
||||
|
Dirección electrónica: |
tas_sro@stonline.sk |
2. Estado miembro o tercer país:
República Eslovaca
3. Pliego de condiciones del producto:
3.1. Nombre(s) que debe(n) registrarse:
«Ovčí salašnícky údený syr»
3.2. Indíquese si el nombre:
|
|
Es específico por sí mismo |
|
|
Expresa la característica específica del producto agrícola o alimenticio |
El carácter específico se debe a la naturaleza de las materias primas, es decir, leche de oveja cruda, el método de transformación tradicional en las cabañas de los pastores y el ahumado. El término «salašnícky» presente en la denominación expresa la naturaleza específica del producto y procede de la palabra «salaš», que designa la cabaña del pastor, donde se elabora el queso y, por lo tanto, también expresa un vínculo con el lugar de producción.
3.3. Indíquese si se solicita la reserva del nombre de acuerdo con el artículo 13, apartado 2, del Reglamento (CE) no 509/2006:
|
|
Registro con reserva de nombre |
|
|
Registro sin reserva de nombre |
3.4. Tipo de producto:
|
Clase 1.3 — |
Quesos |
3.5. Descripción del producto agrícola o alimenticio que lleva el nombre indicado en el punto 3.1.:
El «ovčí salašnícky údený syr» se elabora con leche de oveja fresca, transformada en las cabañas de los pastores, ahumado y a menudo moldeado para darle formas particulares (corazones, gallitos u otros animales, semiesferas).
|
|
Características físicas:
|
|
|
Características químicas:
|
|
|
Criterios microbiológicos: Contiene una gama de microorganismos, que incluyen en especial: Microorganismos acidogénicos — Streptococcus lactis, Leuconostos mesenteroides, Lactobacillus casei, Lactobacillus plantarum, levaduras y mohos — Torulopsis candida, Geotrichum candidum, Geotrichum casei. |
|
|
Características organolépticas:
|
3.6. Descripción del método de producción del producto agrícola o alimenticio que lleva el nombre indicado en el punto 3.1:
|
|
Recogida de la leche de oveja:
|
|
|
Transformación de la leche en queso — elaboración del «ovčí salašnícky údený syr»:
|
3.7. Carácter específico del producto agrícola o alimenticio:
|
1. |
Se trata de un producto que ha sido elaborado desde hace décadas, incluso siglos, siendo ahumado para prolongar su período de conservación hasta el invierno, cuando no era posible elaborar queso. |
|
2. |
El carácter específico se debe a la calidad de la leche producida en zonas de montaña y sus estribaciones (las ovejas pastan en los pastos de montaña y sus estribaciones y son alimentadas con el pienso obtenido de esos mismos pastos). |
|
3. |
El producto tiene un olor y un sabor típicos (aroma ahumado y sabor suave, ligeramente ácido). |
|
4. |
El producto se elabora manualmente, utilizando técnicas tradicionales (transformación manual de la cuajada). |
|
5. |
Durante la elaboración se utilizan diferentes moldes (algunos de madera) para dar forma al queso (corazones, gallitos y otros animales, semiesferas), y de este modo el producto adquiere formas específicas. |
|
6. |
el producto se elabora en las cabañas de los pastores (salaš), no de forma industrial, con la posibilidad de utilizar utensilios, instrumentos y dispositivos de madera (por ejemplo, recipientes de madera (putera), mezcladores y moldes de madera), |
|
7. |
el producto se ahuma con humo de madera dura producido por una hoguera. |
3.8. Carácter tradicional del producto agrícola o alimenticio:
El término «salašnícky» de la denominación del queso deriva del lugar de producción tradicional, la cabaña de un pastor (salaš). Su carácter tradicional se debe a su composición, método de producción y tratamiento tradicionales.
Según cuenta P. Huba en el libro titulado Zázrivá, el pastoreo de montaña, a pequeña escala, en Zázrivá se centraba en la producción de leche de oveja, que siempre era transformada en los hogares de los pastores (salaš), donde el queso se ofrecía como un manjar a la gente que les visitaba. (Martin: Osveta. 1988).
El «ovčí hrudkový syr salašnícky» tradicional se producía con leche de oveja fresca, cuajada en un recipiente (putera) con la ayuda de cuajo natural (kľag) a una temperatura media (32 °C) durante 10-30 minutos. Primero se batía la leche coagulada, posteriormente se dejaba reposar y, por último, la cuajada se colocaba en una tela para queso y se prensaba hasta obtener un bloque compacto. La tela para queso se colgaba en un gancho, donde se dejaba escurrir el suero.
Tras haberse escurrido el suero, se retiraba la tela del bloque de queso y se colocaba al revés sobre una estantería de madera (podišiar), donde permanecía durante varios días para su secado y curación. Una vez curados, los bloques de queso se transportaban desde la cabaña del pastor al hogar de los propietarios de las ovejas (Podolák Ján: Slovenský národopis 25, 1977).
En el siglo XX, la producción de «ovčí hrudkový syr salašnícky» y «ovčí salašnícky údený syr» se extendió a las zonas montañosas de Eslovaquia donde se practicaba el pastoreo.
El bloque de queso de leche de oveja era uno de los productos lácteos del pastoreo de ovejas tradicional de Valaquía, y su producción era el principal motivo de pastoreo en las regiones montañosas de Eslovaquia. Como especialidad culinaria, se utilizaba fresco (suculento - dulce) o fermentado, seco o conservado por el humo, es decir, ahumado. (Podolák Ján: Slovenský národopis 25, 1977).
En un artículo titulado Z histórie Ovčieho mliekárstva na Slovensku, Prokop escribió lo siguiente: La cultura de Valaquía aún sigue viva en estos parajes gracias a las dotes para la talla de nuestros pastores; sus influencias aún pueden verse en los cuencos exquisitamente tallados (črpáky) que los pastores utilizaban y en los moldes (corazones, patos, etc.) para el queso oštiepok y productos similares (Čítanie o správnej výžive 1970, Slovenská spoločnosť pre racionálnu výživu, Bratislava, 1969). Los moldes con forma de corazón o pato se utilizan para el «ovčí salašnícky údený syr».
Ján Balko, autor de Bryndziarsky priemysel na Slovensku, publicado por Osveta en 1968, escribió lo siguiente: No tenemos ninguna prueba concluyente que demuestre quién produjo el primer bloque de queso de leche de oveja en la región, ni cuando se hizo. Sin embargo, podemos afirmar sin lugar a dudas que ocurrió hace muchos siglos, pues, hasta 1914, la cría de ovejas para la producción de leche no era muy distinta de las prácticas agrícolas existentes en el período de migración de los pueblos.
En un extracto de Druhy najznámejších slovenských syrov puede leerse lo siguiente: Nuestras especialidades queseras elaboradas con leche de oveja gozan de gran fama aquí y en el extranjero, y entre ellas también se incluye el «ovčí salašnícky údený syr». (1992).
La denominación y el método tradicional de producción del «ovčí hrudkový syr salašnícky» y del «ovčí salašnícky údený syr» también fueron utilizados por pastores del municipio de Priechod, que trabajaban en cabañas de pastores en las décadas de los 60 y 70 del siglo XX en la región de Turiec (Lamper e Ivanič, pastores de Priechod).
P. Jasenský, un pastor de Dolná Jaseň, recuerda: El «Ovčí hrudkový syr salašnícky» y el «ovčí salašnícky údený syr» han sido elaborados desde tiempos inmemoriales, pero sólo en pequeñas cantidades, y han sido utilizados para el consumo directo en las cabañas de los pastores o se vendían, y se venden, a la gente que visitaba las cabañas de los pastores. Son manjares tradicionales para disfrute de los eslovacos que viven en regiones de montaña y sus estribaciones. (Prehlásenie pána Jasenského, 1999).
3.9. Requisitos mínimos y procedimientos aplicables al control del carácter específico:
Los controles incluyen:
|
— |
las materias primas utilizadas — leche fresca, cruda de ovejas de pasto y de ovejas alimentadas con pastos de montaña y sus estribaciones. Los controles se realizan en forma de inspecciones visuales durante el ordeño y sobre la base de los registros de ordeño, |
|
— |
la producción en las cabañas de los pastores y la estacionalidad de la producción (de abril a septiembre), |
|
— |
durante el proceso tecnológico, la temperatura de la leche antes de cuajarse y la transformación manual de la cuajada. La forma del queso se comprueba visualmente, una vez formado el bloque. La temperatura ambiente en la zona de almacenamiento se supervisa durante la fermentación. Los controles se realizan sobre la base de los registros de temperatura durante la fermentación, |
|
— |
el uso de madera dura para el ahumado (haya, roble, etc.). Los controles se realizan sobre la base de los registros del proceso de ahumado, |
|
— |
indicadores físicos del producto acabado: forma y peso. Los controles se realizan visualmente y mediante pesaje, |
|
— |
indicadores químicos del producto acabado: contenido de materia seca, contenido en grasas en la materia seca, contenido de NaCl. Los valores deben corresponder a los indicados en el punto 3.5 del pliego de condiciones. Los controles se realizan mediante análisis de laboratorio, |
|
— |
características organolépticas del producto acabado: Apariencia y color exteriores, apariencia y color en el corte transversal, olor y sabor, consistencia. Se comprueban las características organolépticas una vez acabado el proceso tecnológico de elaboración del queso. Los controles se realizan mediante un análisis sensorial del producto acabado, |
|
— |
el uso de instrumentos está sujeto a la aprobación del funcionamiento de la cabaña del pastor (instrumentos y utensilios de madera). |
La autoridad o el organismo encargado de verificar el cumplimiento del pliego de condiciones realizan los controles una vez al año.
3.10. Autoridades u organismos encargados de verificar el cumplimiento del pliego de condiciones:
—
3.11. Nombre y dirección:
|
Nombre: |
Štátna veterinárna a potravinová správa SR |
|||
|
Dirección: |
|
|||
|
Tel. |
+421 260257427 |
|||
|
Dirección electrónica: |
buchlerova@svssr.sk |
Público Privado
3.12. Tareas específicas de la autoridad u organismo:
El organismo de inspección indicado es responsable de supervisar la totalidad del pliego de condiciones.
4. Anexos:
—