ISSN 1725-244X doi:10.3000/1725244X.C_2009.290.spa |
||
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 290 |
|
![]() |
||
Edición en lengua española |
Comunicaciones e informaciones |
52o año |
Número de información |
Sumario |
Página |
|
Corrección de errores |
|
2009/C 290/01 |
||
ES |
|
Corrección de errores
30.11.2009 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 290/1 |
ACTA DE CORRECCIÓN DE ERRORES
del Tratado de Lisboa por el que se modifican el Tratado de la Unión Europea y el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, firmado en Lisboa el 13 de diciembre de 2007
( Diario Oficial de la Unión Europea C 306 de 17 de diciembre de 2007 )
(2009/C 290/01)
La presente corrección de errores ha sido efectuada mediante el Acta de corrección de errores firmada en Roma el 27 de noviembre de 2009, siendo depositario el Gobierno de la República Italiana.
a) |
Página 38, artículo 1, punto 51 |
La frase siguiente se inserta antes de la última frase:
«Se derogan los artículos 34, 35, 37, 38 y 39.».
b) |
Página 55, artículo 2, punto 49), letra d) |
Donde dice:
«d) |
En la frase introductoria del apartado 3, que pasa a ser 4, se suprimen las palabras “El Consejo, por mayoría cualificada y” y se añade “se” antes de “podrá sustituir”.», |
debe decir:
«d) |
En la frase introductoria del apartado 3, que pasa a ser 4, la referencia al “apartado precedente” debe entenderse como una referencia al nuevo apartado 2, se suprimen las palabras “El Consejo, por mayoría cualificada y” y se añade “se” antes de “podrá sustituir”.». |
a) |
Página 167, artículo 1, punto 5), letra a), quinto guión |
b) |
Página 174, artículo 1, punto 12), letra c) |
Donde dice:
«c) |
En el artículo 1, se suprime el párrafo segundo;», |
debe decir:
«c) |
En el artículo 1, párrafo primero, las palabras “de dicho Tratado” se sustituyen por “de los Tratados”, y se suprime el párrafo segundo;». |
c) |
Página 183, artículo 1, punto 18), letra f) |
Donde dice:
«f) |
En el párrafo primero del artículo 4, se suprimen las palabras “, que no están vinculados por el acervo de Schengen,”;», |
debe decir:
«f) |
En el párrafo primero del artículo 4, se suprimen las palabras “, que no están vinculados por el acervo de Schengen,” y las palabras “de dicho acervo” se sustituyen por “del acervo de Schengen”;». |
d) |
Página 200, artículo 7, apartado 1 |
Donde dice:
«1. |
En el párrafo tercero del artículo 38 y en el párrafo tercero del artículo 82 del Tratado CEEA, las referencias a los artículos 141 y 142 se sustituyen, respectivamente, por referencias a los artículos 226 y 227 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.», |
debe decir:
«1. |
En el párrafo tercero del artículo 38 y en el párrafo cuarto del artículo 82 del Tratado CEEA, las referencias a los artículos 141 y 142 se sustituyen, respectivamente, por referencias a los artículos 226 y 227 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.». |
e) |
Página 200, artículo 7 |
En el artículo 7 del Protocolo no 2 se añade el apartado siguiente:
«4. |
En la letra c) del párrafo cuarto del artículo 198 del Tratado CEEA, la referencia al anexo II del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea se sustituye por una referencia al anexo II del Tratado de la Unión Europea y del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.», |
y el apartado 4 se numerará como 5.
Página 207, numeración anterior del Tratado de la Unión Europea correspondiente al título VI, nota a pie de página no 16
Donde dice:
«Las disposiciones del título VI del actual Tratado UE, relativas a la cooperación policial y judicial en materia penal, se sustituyen por las disposiciones de los capítulos 1, 4 y 5 del título IV de la tercera parte del TFUE.»,
debe decir:
«Las disposiciones del título VI del actual Tratado UE, relativas a la cooperación policial y judicial en materia penal, se sustituyen por las disposiciones de los capítulos 1, 4 y 5 del título IV (que pasa a ser V) de la tercera parte del TFUE.».
Página 267
52. |
Declaración del Reino de Bélgica, de la República de Bulgaria, de la República Federal de Alemania, de la República Helénica, del Reino de España, de la República Italiana, de la República de Chipre, de la República de Lituania, del Gran Ducado de Luxemburgo, de la República de Hungría, de la República de Malta, de la República de Austria, de la República Portuguesa, de Rumanía, de la República de Eslovenia y de la República Eslovaca relativa a los símbolos de la Unión Europea |
En la cuarta línea
Donde dice:
«…, la divisa “Unidad en la diversidad”, …»,
debe decir:
«…, la divisa “Unida en la diversidad”, …».