|
ISSN 1725-244X doi:10.3000/1725244X.C_2009.176.spa |
||
|
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 176 |
|
|
||
|
Edición en lengua española |
Comunicaciones e informaciones |
52o año |
|
Número de información |
Sumario |
Página |
|
|
II Comunicaciones |
|
|
|
COMUNICACIONES PROCEDENTES DE INSTITUCIONES Y ÓRGANOS DE LA UNIÓN EUROPEA |
|
|
|
Comisión |
|
|
2009/C 176/01 |
Autorización de las ayudas estatales en el marco de las disposiciones de los artículos 87 y 88 del Tratado CE — Casos con respecto a los cuales la Comisión no presenta objeciones ( 1 ) |
|
|
|
IV Informaciones |
|
|
|
INFORMACIONES PROCEDENTES DE INSTITUCIONES Y ÓRGANOS DE LA UNIÓN EUROPEA |
|
|
|
Comisión |
|
|
2009/C 176/02 |
||
|
|
INFORMACIONES PROCEDENTES DE LOS ESTADOS MIEMBROS |
|
|
2009/C 176/03 |
||
|
2009/C 176/04 |
||
|
|
V Anuncios |
|
|
|
PROCEDIMIENTOS ADMINISTRATIVOS |
|
|
|
Comisión |
|
|
2009/C 176/05 |
||
|
|
PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA DE COMPETENCIA |
|
|
|
Comisión |
|
|
2009/C 176/06 |
Información sobre la propuesta de archivo de la denuncia no 2003/4297 |
|
|
2009/C 176/07 |
Ayuda estatal — Bélgica — Ayuda estatal C 20/09 (ex N 763/02) — La Poste — Invitación a presentar observaciones, en aplicación del artículo 88, apartado 2, del Tratado CE ( 1 ) |
|
|
2009/C 176/08 |
Notificación previa de una operación de concentración (Asunto COMP/M.5585 — Centrica/Venture Production) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Texto pertinente a efectos del EEE |
|
ES |
|
II Comunicaciones
COMUNICACIONES PROCEDENTES DE INSTITUCIONES Y ÓRGANOS DE LA UNIÓN EUROPEA
Comisión
|
29.7.2009 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 176/1 |
Autorización de las ayudas estatales en el marco de las disposiciones de los artículos 87 y 88 del Tratado CE
Casos con respecto a los cuales la Comisión no presenta objeciones
(Texto pertinente a efectos del EEE)
2009/C 176/01
|
Fecha de adopción de la decisión |
12.2.2009 |
|
Número de referencia de ayuda estatal |
NN 57/08 |
|
Estado miembro |
Bélgica |
|
Región |
— |
|
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Rescue Aid in favour of Ethias |
|
Base jurídica |
— |
|
Tipo de medida |
Ayuda individual |
|
Objetivo |
Remedio de una perturbación grave de la economía |
|
Forma de la ayuda |
Otras formas de participación en el capital |
|
Presupuesto |
Importe total de la ayuda prevista 1 500 mill. EUR |
|
Intensidad |
— |
|
Duración |
20.10.2008-20.4.2009 |
|
Sectores económicos |
Intermediación financiera |
|
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
Belgium State, Flemish region and Wallon region |
|
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
|
Fecha de adopción de la decisión |
24.3.2009 |
|
Número de referencia de ayuda estatal |
N 185/08 |
|
Estado miembro |
Austria |
|
Región |
— |
|
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Methode der AWS GmbH zur Berechnung des Barwertes von Haftungen |
|
Base jurídica |
— |
|
Tipo de medida |
Régimen de ayudas |
|
Objetivo |
Desarrollo regional, PYME |
|
Forma de la ayuda |
Garantía |
|
Presupuesto |
— |
|
Intensidad |
— |
|
Duración |
hasta el 31.12.2013 |
|
Sectores económicos |
Todos los sectores |
|
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
Austria Wirtschaftsservice Gesellschaft mit beschränkter Haftung |
|
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
|
Fecha de adopción de la decisión |
17.6.2009 |
|
Número de referencia de ayuda estatal |
N 5/09 |
|
Estado miembro |
Francia |
|
Región |
— |
|
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Soutien d'Oséo au Programme CARMAT |
|
Base jurídica |
Décret no 2005-1021 du 25 août 2005 Décret no 2007-1629 du 19 novembre 2007 |
|
Tipo de medida |
Ayuda individual |
|
Objetivo |
Investigación y desarrollo |
|
Forma de la ayuda |
Subvención directa, subvención reembolsable |
|
Presupuesto |
Importe total de la ayuda prevista 33 millones EUR |
|
Intensidad |
50 % |
|
Duración |
hasta el 31.12.2012 |
|
Sectores económicos |
Productos químicos y farmacéuticos |
|
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
— |
|
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
|
Fecha de adopción de la decisión |
11.5.2009 |
||||
|
Número de referencia de ayuda estatal |
N 189/09 |
||||
|
Estado miembro |
Letonia |
||||
|
Región |
— |
||||
|
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Amendments to the Public support measures to JSC Parex Banka |
||||
|
Base jurídica |
Individual government decision |
||||
|
Tipo de medida |
Ayuda individual |
||||
|
Objetivo |
Remedio de una perturbación grave de la economía |
||||
|
Forma de la ayuda |
Otras formas de participación en el capital |
||||
|
Presupuesto |
Importe total de la ayuda prevista 191 millones LVL |
||||
|
Intensidad |
100 % |
||||
|
Duración |
Hasta que se adopte la decisión relativa a la ayuda a la reestructuración en favor de Parex. |
||||
|
Sectores económicos |
Intermediación financiera |
||||
|
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
||||
|
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
IV Informaciones
INFORMACIONES PROCEDENTES DE INSTITUCIONES Y ÓRGANOS DE LA UNIÓN EUROPEA
Comisión
|
29.7.2009 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 176/4 |
Tipo de cambio del euro (1)
28 de julio de 2009
2009/C 176/02
1 euro =
|
|
Moneda |
Tipo de cambio |
|
USD |
dólar estadounidense |
1,4229 |
|
JPY |
yen japonés |
134,53 |
|
DKK |
corona danesa |
7,4453 |
|
GBP |
libra esterlina |
0,86220 |
|
SEK |
corona sueca |
10,5850 |
|
CHF |
franco suizo |
1,5224 |
|
ISK |
corona islandesa |
|
|
NOK |
corona noruega |
8,7660 |
|
BGN |
lev búlgaro |
1,9558 |
|
CZK |
corona checa |
25,501 |
|
EEK |
corona estonia |
15,6466 |
|
HUF |
forint húngaro |
267,55 |
|
LTL |
litas lituana |
3,4528 |
|
LVL |
lats letón |
0,7012 |
|
PLN |
zloty polaco |
4,1765 |
|
RON |
leu rumano |
4,2050 |
|
TRY |
lira turca |
2,0992 |
|
AUD |
dólar australiano |
1,7138 |
|
CAD |
dólar canadiense |
1,5378 |
|
HKD |
dólar de Hong Kong |
11,0287 |
|
NZD |
dólar neozelandés |
2,1531 |
|
SGD |
dólar de Singapur |
2,0497 |
|
KRW |
won de Corea del Sur |
1 762,97 |
|
ZAR |
rand sudafricano |
11,1131 |
|
CNY |
yuan renminbi |
9,7197 |
|
HRK |
kuna croata |
7,3330 |
|
IDR |
rupia indonesia |
14 121,19 |
|
MYR |
ringgit malayo |
4,9937 |
|
PHP |
peso filipino |
68,334 |
|
RUB |
rublo ruso |
43,8914 |
|
THB |
baht tailandés |
48,300 |
|
BRL |
real brasileño |
2,6697 |
|
MXN |
peso mexicano |
18,8641 |
|
INR |
rupia india |
68,6050 |
(1) Fuente: tipo de cambio de referencia publicado por el Banco Central Europeo.
INFORMACIONES PROCEDENTES DE LOS ESTADOS MIEMBROS
|
29.7.2009 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 176/5 |
Información resumida, comunicada por los Estados miembros, acerca de las ayudas estatales concedidas de conformidad con el Reglamento (CE) no 1857/2006 de la Comisión, de 15 de diciembre de 2006, sobre la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado CE a las ayudas estatales a las pequeñas y medianas empresas dedicadas a la producción de productos agrícolas
2009/C 176/03
Ayuda no: XA 036/08
Estado miembro: Italia
Región: Provincia autónoma de Bolzano
Denominación del régimen de ayuda o nombre de la empresa beneficiaria de una ayuda individual: Criteri e modalità per la concessione di aiuti per l’organizzazione e l’esecuzione del servizio di raccolta delle carcasse animali
Base jurídica: Articolo 5, comma 6, della legge provinciale 14 dicembre 1999, n. 10, e successive modifiche
Gasto anual previsto en virtud del régimen o cuantía global de la ayuda individual concedida a la empresa: —
Gasto anual del régimen de ayuda: 1 200 000 EUR
Intensidad máxima de la ayuda: 75 % y 100 %
Fecha de aplicación:
Duración del régimen o de la ayuda individual:
Objetivo de la ayuda: Artículo 16, apartado 1, letras d) y f)
Sector o sectores beneficiarios: Cría de ganado vacuno para leche, de otro ganado vacuno, de caballos, camélidos, ganado ovino y caprino, suidos/ganado porcino, aves y otros animales
Nombre y dirección del organismo que concede la ayuda:
|
Provincia autonoma di Bolzano |
|
Ripartizione provinciale agricoltura |
|
Via Brennero 6 |
|
39100 Bolzano |
|
ITALIA |
Dirección web: http://www.provincia.bz.it/agricoltura/3112/publ/publ_getreso.asp?PRES_ID=93488
Director del Departamento
Martin PAZELLER
Ayuda no: XA 80/08
Estado miembro: Italia
Organismo: ISMEA, Istituto di servizi per il mercato agricolo ed agroalimentare
Denominación del régimen de ayuda o nombre de la empresa que recibe la ayuda individual: Agevolazioni per il subentro in agricoltura, parte investimenti nelle aziende agricole di produzione primaria
Base jurídica: Delibera del Consiglio di Amministrazione per l’adeguamento degli interventi di cui al Decreto Legislativo 21 aprile 2000, n. 185, Titolo I, Capo III ai Reg. (CE) n. 70/2001 e 1857/2006
Gasto anual previsto por el régimen o importe total de la ayuda individual concedida a la empresa: Se prevé un gasto anual de alrededor de 20 millones de EUR.
El préstamo bonificado, con un periodo de amortización variable de entre 5 y 10 años (prorrogable a 15 años para los proyectos correspondientes al sector de la producción agrícola), puede reembolsarse en plazos semestrales constantes diferidos.
El tipo de interés aplicado es equivalente al 36 % del tipo de referencia publicado cada mes en el Diario Oficial de la Unión Europea
Intensidad máxima de la ayuda: Las ayudas concedidas para la ejecución de los proyectos empresariales consisten en préstamos con bonificación de intereses y a fondo perdido. El importe de la cuota de contribución sujeta a reembolso (préstamo bonificado) no puede ser inferior al 50 % del total de la ayuda concedida
Por lo que respecta a las inversiones en explotaciones agrícolas, la intensidad máxima de la ayuda será:
|
— |
del 60 % de las inversiones subvencionables en zonas desfavorecidas o en las zonas indicadas en el artículo 36, letra a), incisos i), ii) y iii), del Reglamento (CE) no 1698/2005, delimitadas por los Estados miembros conforme a los artículos 50 y 94 de ese mismo Reglamento. |
|
— |
el 50 % de los costes subvencionables en las demás regiones. |
Así pues, el importe global de las ayudas concedidas a una determinada empresa no podrá superar los 400 000 EUR por período de tres ejercicios, importe que podrá ascender a 500 000 EUR si la empresa está situada en una zona desfavorecida o en una de las zonas indicadas en el artículo 36, letra a), incisos i), ii) y iii), del Reglamento (CE) no 1698/2005, delimitadas por los Estados miembros conforme a los artículos 50 y 94 de ese mismo Reglamento.
La inversión deberá realizarse en los cinco años siguientes a la instalación de los nuevos agricultores.
No podrán concederse ayudas que vulneren las prohibiciones y restricciones de los Reglamentos del Consejo relativos a las organizaciones comunes de mercado.
No podrán concederse ayudas destinadas a;
|
— |
la compra de derechos de producción, animales y plantas anuales; |
|
— |
la plantación de plantas anuales; |
|
— |
la fabricación de productos de imitación o sustitución de la leche y los productos lácteos |
Fecha de aplicación: El régimen entrará en vigor a partir del 18 de febrero de 2008 o, en todo caso, tras haber recibido de la Comisión Europea el número de identificación del régimen, o a partir del día siguiente a la fecha en que la Comisión confirme, mediante acuse de recibo con número de identificación, haber recibido la presente información resumida
Duración del régimen o de la ayuda individual: 6 años
Objetivo de la ayuda: Fomentar el espíritu de empresa de los jóvenes y el recambio generacional en el sector de la agricultura.
Podrán subvencionarse los gastos correspondientes a:
En el sector de la producción primaria, podrán concederse ayudas de hasta el 10 % de los gastos subvencionables de la inversión para la compra de tierras en las que no se vaya a edificar.
El sector de la producción primaria mencionado se acoge a la exención en virtud de lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1857/2006
Sector o sectores económicos afectados: Agricultura: producción primaria.
Nombre y dirección del organismo que concede la ayuda: ISMEA
Razón social:
Via C. Celso 6
00161 Roma RM
ITALIA
Sede administrativa:
Via C. Celso 183
00161 Roma RM
ITALIA
Dirección de Internet: www.ismea.it
Se adjunta la Decisión del Consejo de Administración que, próximamente disponible en el sitio web de ISME. El enlace directo se comunicará lo antes posible
Información adicional: El régimen comunicado consiste en la adaptación de la ayuda estatal N 336/2001, aprobada por la Comisión Europea el 13 de febrero de 2003, a los nuevos reglamentos comunitarios 1857/2006 y 70/2001 por lo que respecta a la transformación y comercialización de los productos agrícolas. Esta adaptación afecta, concretamente, a tres medidas: las ayudas a la inversión en explotaciones agrarias y empresas de transformación y comercialización de los productos agrícolas, las acciones de asistencia técnica y las ayudas a la instalación de nuevos agricultores.
En particular, se ha presentado a la Comisión la siguiente información:
información resumida sobre las ayudas para la producción primaria, en el sentido del Reglamento (CE) no 1857/2006;
información resumida sobre las ayudas a la inversión para el sector de la transformación y la comercialización de productos agrícolas, en el sentido del Reglamento (CE) no 70/2001;
información resumida sobre las ayudas para la asistencia técnica, en el sentido del Reglamento (CE) no 1857/2006;
información resumida sobre la concesión de ayudas para la instalación de jóvenes agricultores, en el sentido del Reglamento (CE) no 1857/2006;
El régimen prevé, además, la concesión de ayudas para la asistencia técnica al sector de transformación y comercialización de productos agrícolas, que se llevarán a cabo con arreglo al Reglamento (CE) no 1998/2008 (de miminis), y de ayudas para inversiones en actividades de turismo rural, que se aplicarán de acuerdo con el Reglamento (CE) no 1998/2006.
Director General
Salvatore PETROLI
Ayuda no: XA 88/08
Estado miembro: Bélgica
Región: Flandes
Denominación del régimen de ayudas o nombre de la empresa que recibe la ayuda individual: Vlaams Varkensstamboek vzw
Base jurídica: Decreet van 21 december 2007 houdende de algemene uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 2008 (Decreto de 21 de diciembre de 2007, relativo al presupuesto general de la Comunidad Flamenca para el ejercicio 2008)
Koninklijk besluit van 2 september 1992 betreffende de verbetering van fokvarkens (Real Decreto de 2 de septiembre de 1992 relativo a la mejora de las razas porcinas)
Ministerieel besluit van 3 september 1992 betreffende de verbetering van de fokvarkens (Decreto ministerial de 3 de septiembre de 1992 relativo a la mejora de las razas porcinas)
Gasto anual previsto en virtud del régimen o cuantía global de la ayuda individual concedida a la empresa: 457 000 EUR
Intensidad máxima de la ayuda: La intensidad máxima de la ayuda asciende al 100 % de los gastos administrativos de creación y mantenimiento de libros genealógicos.
La intensidad máxima de las ayudas asciende al 70 % de los costes de las pruebas realizadas o encargadas por terceras partes para determinar la calidad genética o el rendimiento genético de los animales, exceptuando los controles realizados por el propietario del ganado y los controles de rutina de la calidad de la leche
Fecha de aplicación: La ayuda podrá concederse a partir del 1 de marzo y al menos 15 días después de la notificación.
La ayuda podrá concederse mediante un decreto ejecutivo que deberá renovarse anualmente. El proyecto de decreto ejecutivo está en fase de elaboración y en él se incluirá una cláusula «stand still»
Duración del régimen o de la ayuda individual: La subvención se concede por un periodo que finaliza el 31 de diciembre de 2008
Objetivo de la ayuda: La asociación registrada Vlaams Varkensstamboek (VVS) es la responsable de los libros genalógicos de las razas porcinas. La VVS indica que la subvención va a destinarse a cubrir los gastos administrativos derivados de la creación y el mantenimiento de los libros genealógicos mediante, por ejemplo, la introducción en la base de datos de la información relativa al nacimiento y el linaje, así como de la creación y la emisión de certificados zootécnicos y el linaje.
Asimismo, la asociación registrada Vlaams Varkensstamboek (VVS) realiza pruebas para determinar la calidad genética o el rendimiento genético de los animales. Las pruebas realizadas son tres:
La ayuda queda cubierta por el artículo 16 del Reglamento (CE) no 1857/2006 y se ajusta a las condiciones fijadas en dicho artículo.
Artículo 16, apartado 1, letra a): ayudas de hasta un 100 % de los gastos administrativos de creación y mantenimiento de libros genealógicos.
Artículo 16, apartado 1, letra b): ayudas de hasta el 70 % de los costes de las pruebas realizadas o encargadas por terceras partes para determinar la calidad genética o el rendimiento genético de los animales, exceptuando los controles realizados por el propietario del ganado y los controles de rutina de la calidad de la leche
Sector o sectores afectados: Sectores ganaderos
Nombre y dirección del organismo que concede la ayuda:
|
Departement Landbouw en Visserij (Departamento de Agricultura y Pesca) |
|
Duurzame Landbouwontwikkeling (Desarrollo sostenible de la agricultura) |
|
Ellips, 6e verdieping |
|
Koning Albert II laan 35, bus 40 |
|
1030 Brussel |
|
BELGIË |
Dirección web: http://www2.vlaanderen.be/ned/sites/landbouw/info/steun/eu.htm
Otros datos: —
Secretario General
Jules VAN LIEFFERINGE
Ayuda no: XA 415/08
Estado miembro: Reino Unido
Región: England
Denominación del régimen de ayuda o nombre de la empresa beneficiaria de la ayuda individual: West Wight Landscape Partnership Through the eye of the Needles Scheme
Base jurídica: The National Heritage Act 1997
Gasto anual previsto en virtud del régimen o cuantía global de la ayuda individual concedida a la empresa:
|
Diciembre 2008-Marzo 2009 |
415 000 GBP |
|
Abril 2009-Marzo 2010 |
610 395 GBP |
|
Abril 2010-Marzo 2011 |
691 666 GBP |
|
Abril 2011-Marzo 2012 |
12 446 GBP |
|
Total |
1 729 507 GBP |
Intensidad máxima de la ayuda: Será del 100 % cuando se conceda una subvención por la conservación de aspectos patrimoniales no productivos de conformidad con el artículo 5. No obstante, el porcentaje máximo de la subvención se reducirá según los tipos establecidos en el artículo 5 del Reglamento (CE) no 1857/2006 de la Comisión en los casos de ayudas con finalidad productiva
Fecha de aplicación: El plazo de solicitud se abrirá el 10 de diciembre de 2008
Duración del régimen o de la ayuda individual: El régimen se iniciará el 10 de diciembre de 2008 o el día en que la Comisión comunique los detalles del régimen en la página web de la Comisión y finalizará el 31 de marzo de 2012. El último pago se hará el 31 de marzo de 2012
Objetivo de la ayuda: Objetivo principal
Apoyar las medidas de conservación y mejora del paisaje y del importante patrimonio de la zona del West Wight.
Incrementar el conocimiento y disfrute del paisaje, la biodiversidad y el patrimonio cultural del West Wight.
La ayuda se concederá en virtud del artículo 5, Conservación de paisajes y edificios tradicionales.
La ayuda al apoyo a la conservación y la mejora del entorno natural se concederá en virtud del artículo 4 del Reglamento (CE) no 1857/2006
Sector o sectores afectados: Sector agrario
El régimen se aplica a las empresas activas en la producción de productos agrícolas. Para poder acogerse a dicho régimen, las empresas deben clasificarse como «pequeñas o medianas empresas», lo que significa que los beneficiarios del régimen, al contrario que los proveedores de servicios, deben tener menos de 250 empleados, un volumen de negocios anual inferior a 50 millones de euros o un balance financiero de 43 millones de euros y que otras empresas no deben poseer más de un 25 % de su capital. Todos los subsectores pueden optar a todos los tipos de ayuda, con la excepción de la fabricación y comercialización de productos de imitación o sustitución de la leche y los productos lácteos
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas:
|
Heritage Lottery Fund (HLF) |
|
South East Regional Office |
|
7 Holbein Place |
|
London |
|
SW1W 8NR |
|
UNITED KINGDOM |
El organismo oficial responsable del régimen es el siguiente:
|
Isle of Wight Council |
|
Floor 3 |
|
County Hall |
|
Newport |
|
(Isle of Wight) |
|
PO30 1UD |
|
UNITED KINGDOM |
La organización que gestiona el régimen es la siguiente:
|
Isle of Wight Council |
|
Floor 3 |
|
County Hall |
|
Newport |
|
(Isle of Wight) |
|
PO30 1UD |
|
UNITED KINGDOM |
Dirección web: http://www.westwight.org/WWLP%20State%20Aid%20Submission_201008.doc
o la página web central del Reino Unido sobre ayudas estatales a la agricultura
www.defra.gov.uk/farm/policy/state-aid/setup/exist-exempt.htm
Información adicional: En los enlaces de Internet anteriores puede hallarse información más abundante y detallada sobre la admisibilidad y las normas aplicables al régimen.
El régimen West Wight Landscape Partnership Through the eye of the Needles Scheme también proporciona asistencia a empresas no agrícolas y a empresas agrícolas de transformación y comercialización, y la autorización de la ayuda estatal se concede de acuerdo con el Reglamento (CE) no 1998/2006 y la ayuda estatal NN 11/2002 (National Heritage Memorial Fund)
Ayuda no: XA 433/08
Estado miembro: Alemania
Región: Mecklenburg-Vorpommern
Denominación del régimen de ayudas o nombre de la empresa que recibe la ayuda individual: Gewährung von Beihilfen nach der Satzung der Tierseuchenkasse Mecklenburg-Vorpommern
Base jurídica: Satzung der Tierseuchenkasse von Mecklenburg-Vorpommern über die Gewährung von Beihilfen für das Jahr 2009 -Beihilfesatzung- (proyecto aún sin publicar)
Gasto anual previsto en virtud del régimen o cuantía global de la ayuda individual concedida a la empresa: 2,49 millones de EUR
Intensidad máxima de la ayuda: Como máximo, el 100 %
Fecha de aplicación: Desde la publicación en Internet por parte de la Comisión, de conformidad con el artículo 20, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1857/2006, pero no antes del 1 de enero de 2009
Duración del régimen o de la ayuda individual: Hasta el 31 de diciembre de 2009
Objetivo de la ayuda: Enfermedades animales [artículo 10 del Reglamento (CE) no 1857/2006]
Sector o sectores beneficiarios: A104 — producción animal
Nombre y dirección del organismo que concede la ayuda:
|
Tierseuchenkasse Mecklenburg-Vorpommern |
|
Anstalt des Öffentlichen Rechts |
|
Behördenzentrum Block C |
|
Neustrelitzer Strasse 120 |
|
17033 Neubrandenburg |
|
DEUTSCHLAND |
Dirección web: http://service.mvnet.de/_php/download.php?datei_id=5215
Otros datos: —
|
29.7.2009 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 176/10 |
Información comunicada por los Estados miembros acerca de las ayudas estatales concedidas de conformidad con el Reglamento (CE) no 1857/2006 de la Comisión sobre la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado a las ayudas estatales para las pequeñas y medianas empresas dedicadas a la producción de productos agrícolas y por el que se modifica el Reglamento (CE) no 70/2001
2009/C 176/04
Ayuda no: XA 436/08
Estado miembro: España.
Región: Castilla y León (provincia de Salamanca).
Denominación del régimen de ayudas o nombre de la empresa que recibe la ayuda individual: Subvenciones dirigidas a asociaciones y cooperativas de ganaderos para la financiación de sistemas de control lechero, anualidad 2009.
Base jurídica: proyecto de bases reguladoras de la convocatoria de subvenciones dirigidas a asociaciones y cooperativas de ganaderos para la financiación de sistemas de control lechero, anualidad 2009.
Gasto anual previsto en virtud del régimen o cuantía global de la ayuda individual concedida a la empresa: el gasto previsto para el régimen de ayudas en el año 2009 es de 20 500 EUR (veinte mil quinientos euros), con un crédito global para las cooperativas de 12 000 EUR (doce mil euros) y con un crédito global para las asociaciones de 8 500 EUR (ocho mil quinientos euros).
Intensidad máxima de la ayuda: el importe máximo de la subvención no podrá exceder del 50 % del coste de los gastos subvencionables, ni de la cantidad de 12 000 EUR para las cooperativas y 8 500 EUR para las asociaciones solicitantes.
Fecha de aplicación: a partir de la fecha de publicación del número de registro de la solicitud de exención en la página web de la Dirección General de Agricultura y Desarrollo Rural de la Comisión.
Duración del régimen o de la ayuda individual: hasta el 31.12.2009
Objetivo de la ayuda: La finalidad de esta subvención es fomentar el mantenimiento y la mejora de la calidad genética de la cabaña ganadera salmantina, mediante el control de los niveles de calidad de la leche y genética animal de las especies bovina, ovina y caprina de aptitud lechera llevados a cabo a través de las asociaciones y cooperativas ganaderas en la provincia de Salamanca.
Este régimen de ayudas se realiza en el marco del apartado b) del art. 16.1 del Reglamento (CE) no 1857/2006 de la Comisión, de 15 de diciembre de 2006, sobre la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado CE a las ayudas estatales para las pequeñas y medianas empresas dedicadas a la producción de productos agrícolas.
Se consideran gastos subvencionables, tanto para las asociaciones como para las cooperativas ganaderas, los gastos corrientes que de manera indubitada guarden directa relación con la actividad subvencionada (la prestación de asistencia técnica en la realización de programas para determinar la calidad genética o el rendimiento del ganado) relativos a:
Pruebas realizadas por terceros para determinar la calidad genética o el rendimiento del ganado.
No serán subvencionables los impuestos indirectos.
Sector o sectores beneficiarios: sector ganadero.
Nombre y dirección del organismo que concede la ayuda:
|
Excma. Diputación Provincial de Salamanca. |
|
C/Felipe Espino, 1 |
|
37002 Salamanca |
|
ESPAÑA |
Dirección web: http://www.lasalina.es/areas/eh/ProyConvocatorias/2009/ControlLechero.pdf
Otros datos: Esta subvención será compatible con cualquier otra subvención, ayuda, recurso o ingreso afectado para la actividad subvencionada que otorgue cualesquiera Administración o ente público o privado, nacional, de la Unión Europea o de organismos internacionales, siempre que no se superen los límites cuantitativos de la ayuda establecidos en el apartado b) del art. 16.1 del Reglamento (CE) no 1857/2006 de la Comisión (hasta un 70 % de los costes de las pruebas realizadas).
Si al peticionario le hubiera sido concedida otra subvención — para la misma finalidad — que fuera incompatible con la convocada por la Diputación, se procederá con arreglo a lo dispuesto en el art. 33 del Real Decreto 887/2006, de 21 de julio 2006, por el que se aprueba el Reglamento de la Ley General de Subvenciones.
No obstante, el importe de las subvenciones otorgadas por la Diputación en ningún caso podrá ser de tal cuantía que, aisladamente o en concurrencia con otras subvenciones, ayudas, ingresos o recursos, supere el coste de la actividad subvencionada.
Asimismo, la subvención será incompatible con cualquier otra subvención, ayuda, recurso o ingreso afectado para la actividad subvencionada que otorgue la Diputación de Salamanca — bien mediante un procedimiento de concesión directa, bien a través de un procedimiento de concurrencia competitiva — en la que puedan resultar coincidentes los gastos subvencionables.
Los beneficiarios de la subvención deberán cumplir todas las condiciones fijadas por el artículo 16.1 b) del Reglamento, lo que determina que se excluyan de las ayudas los controles de rutina de la calidad de la leche.
Ayuda no: XA 167/09
Estado miembro: Reino Unido
Región: Northern Ireland
Denominación del régimen de ayudas o nombre de la empresa que recibe la ayuda individual: BSE testing of cattle over 48 Months of age slaughtered for human consumption (Northern Ireland)
Base jurídica: SR 2008 No 508 — Transmissible Spongiform Encephalopathies Regulations (Northern Ireland) 2008; Reglamento (CE) no 999/2001; Decisión 2008/908/CE de la Comisión
Gasto anual previsto en virtud del régimen o cuantía global de la ayuda individual concedida a la empresa: 4,60 millones de UKL a pagar durante 6 años
Intensidad máxima de la ayuda: 100 %
Fecha de aplicación:
Duración del régimen o de la ayuda individual:
Objetivo de la ayuda: Sector ganadero [art. 16 del Reglamento (CE) no 1857/2006]
Sector o sectores beneficiarios: A1 — Agricultura, ganadería, caza y servicios relacionados con las mismas
Nombre y dirección del organismo que concede la ayuda:
|
Department of Agriculture and Rural development |
|
Dundonald House |
|
Upper Newtownards Road |
|
Belfast |
|
BT4 3SB |
|
Northern Ireland |
|
UNITED KINGDOM |
Dirección web: http://www.dardni.gov.uk/index/animal-health/animal-diseases/bse/active-surveillance.htm
Otros datos: La ayuda se refiere a un servicio destinado a permitir a Irlanda del Norte cumplir con la obligación impuesta por la UE de realizar pruebas para la detección de la EEB entre el ganado vacuno de más de 48 meses de edad para consumo humano. La ayuda es de carácter indirecto, por lo que los agricultores no deben presentar una solicitud ni reciben ningún pago. Para más información sobre el control de las EET llevado a cabo por el Ministerio cabe consultar las páginas de éste en Internet, a través de la dirección web facilitada.
Este régimen se aplicará a las ayudas transparentes concedidas a las pequeñas y medianas explotaciones agrarias dedicadas a la producción primaria de productos agrícolas en Irlanda del Norte.
Los costes subvencionables son los de las pruebas de deteción de las EET [todos los costes, incluidos los de los kits de prueba y los de obtención, transporte, examen, almacenamiento y destrucción de las muestras necesarias para la realización de las pruebas contempladas en el anexo X, capítulo C, del Reglamento (CE) no 999/2001]. El régimen financiará hasta el 100 % de los costes subvencionables, con sujeción a un límite máximo de 40 EUR por prueba, de conformidad con el artículo 16 del Reglamento (CE) no 1857/2006.
V Anuncios
PROCEDIMIENTOS ADMINISTRATIVOS
Comisión
|
29.7.2009 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 176/12 |
CONVOCATORIA DE PROPUESTAS — EACEA/15/2009
Acciones innovadoras de «ciudadanos activos para Europa»
Programa Europa con los ciudadanos — Acción 1, Medida 1.6
2009/C 176/05
I. OBJETIVOS Y DESCRIPCIÓN
La presente convocatoria de propuestas — EACEA/15/2009 se basa en la Decisión del Parlamento Europeo y del Consejo por la que se establece el programa «Europa con los ciudadanos» para el período 2007-2013 a fin de promover la ciudadanía europea activa (1) (en lo sucesivo «el programa»).
1. Objetivos generales del programa
Con la presente convocatoria de propuestas se intenta contribuir a la consecución de los siguientes objetivos generales del programa Europa con los ciudadanos:
|
a) |
ofrecer a los ciudadanos la oportunidad de interactuar y participar en la construcción de una Europa cada vez más cercana, que sea democrática y abierta al mundo, unida y enriquecida por su diversidad cultural, desarrollando así la ciudadanía de la Unión Europea; |
|
b) |
desarrollar un sentimiento de identidad europea, basada en unos valores, una historia y culturas comunes; |
|
c) |
fomentar el sentido de pertenencia a la Unión Europea entre sus ciudadanos; |
|
d) |
mejorar la tolerancia y la comprensión mutua entre los ciudadanos europeos, respetando y fomentando la diversidad cultural y lingüística, y contribuyendo al diálogo intercultural. |
2. Los objetivos específicos de la presente convocatoria de propuestas
La finalidad general de la presente convocatoria es probar y desarrollar programas de intercambio transnacional innovadores con vistas al establecimiento de asociaciones duraderas entre las organizaciones de la sociedad civil que operan en los diferentes países participantes en el ámbito del programa Europa con los ciudadanos.
Más concretamente, los proyectos financiados en el marco de la presente convocatoria de propuestas deben contribuir a la consecución de los objetivos siguientes:
|
a) |
desarrollar y probar nuevas formas de movilidad transnacional entre las organizaciones de la sociedad civil |
|
b) |
promover el concepto de tutorías transnacionales entre las organizaciones de la sociedad civil apoyar las metodologías de proyectos innovadoras en lo que se refiere a la movilidad transnacional y las tutorías entre organizaciones de la sociedad civil |
3. Prioridades temáticas
Los proyectos deben centrarse en ayudar a las organizaciones de la sociedad civil a desarrollar su capacidad de promover activamente uno o varios de los temas del programa Europa con los ciudadanos:
|
— |
El futuro de la Unión Europea y sus valores básicos. |
|
— |
Ciudadanía Europea Activa: participación y democracia en Europa. |
|
— |
Diálogo intercultural. |
|
— |
Bienestar de las personas en Europa: empleo, cohesión social y desarrollo sostenible. |
|
— |
Impacto de las políticas de la UE en las sociedades. |
II. CANDIDATOS ADMISIBLES
1. Organizaciones
La presente convocatoria de propuestas está abierta a las organizaciones de la sociedad civil sin ánimo de lucro y con personalidad jurídica, como ONG, federaciones, asociaciones, sindicatos (2), organizaciones o plataformas generales de escala comunitaria o sus miembros nacionales, con capacidad para desarrollar tales programas de movilidad de forma estructurada y sistémica.
1.1. Asociaciones
Un proyecto debe contar con la participación de organizaciones candidatas de al menos 2 países que cumplan los requisitos, de los que al menos uno sea un Estado miembro de la UE.
2. Países admisibles
|
a) |
los 27 Estados miembros de la Unión Europea: Alemania, Austria, Bélgica, Bulgaria, República Checa, Chipre, Dinamarca, República Eslovaca, Eslovenia, España, Estonia, Finlandia, Francia, Grecia, Hungría, Irlanda, Italia, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Malta, Países Bajos, Polonia, Portugal, Rumanía, Suecia y Reino Unido. |
|
b) |
Croacia |
|
c) |
Antigua República Yugoslava de Macedonia |
|
d) |
Albania |
III. ACTIVIDADES ADMISIBLES
Las actividades deberán contribuir, o poder contribuir, al desarrollo y la aplicación de los objetivos específicos, y de uno o varios de los temas, establecidos para esta convocatoria de propuestas.
Los tipos de actividades respaldados por la presente convocatoria de propuestas deberán fomentar la movilidad transnacional entre el personal y/o los voluntarios, los agentes voluntarios y los miembros de los Consejos de Dirección de las organizaciones asociadas. Las actividades pueden incluir:
|
a) |
tutorías individualizadas. |
|
b) |
tutorías de grupos de personal/voluntarios. |
|
c) |
intercambios de personal entre las organizaciones asociadas. |
Las conferencias conjuntas, los seminarios y las reuniones entre las organizaciones asociadas sólo pueden recibir ayuda si apoyan directamente los puntos a, b y c mencionados en el apartado anterior.
Las actividades de los proyectos deben propiciar el desarrollo y la aplicación de metodologías innovadoras para las tutorías y los intercambios de personal; por ejemplo, las tutorías bimodales (es decir, actividades presenciales y en línea).
Las actividades deben comenzar entre el 1 de enero de 2010 y el 31 de marzo de 2010.
La duración máxima de los proyectos será de 12 meses.
IV. CRITERIOS DE ADJUDICACIÓN
Un comité de evaluación examinará las solicitudes que cumplan los criterios de admisibilidad y exclusión con arreglo a los criterios de adjudicación, para seleccionar las que vayan a proponerse para cofinanciación.
Las propuestas de proyectos admisibles se evaluarán con arreglo a los siguientes criterios cualitativos y cuantitativos.
1. Criterios cualitativos
Los criterios cualitativos representarán el 80 % de los puntos disponibles en el procedimiento de evaluación.
|
— |
Importancia del proyecto en relación con los objetivos y las prioridades del programa (25 % de los puntos disponibles). |
|
— |
Pertinencia del proyecto y los métodos propuestos (25 % de los puntos disponibles). |
|
— |
Impacto (15 % de los puntos disponibles). |
|
— |
Visibilidad y seguimiento (15 % de los puntos disponibles). |
2. Criterios cuantitativos
Los criterios cuantitativos representarán el 20 % de los puntos disponibles en el procedimiento de evaluación.
|
— |
Impacto geográfico (10 % de los puntos disponibles). |
|
— |
Número de países admisibles que intervienen. |
|
— |
Grupo destinatario (10 % de los puntos disponibles). |
|
— |
Número de participantes que intervienen. |
V. PRESUPUESTO
El presupuesto total asignado a la cofinanciación de los proyectos en el marco de la presente convocatoria de propuestas se estima en 1 100 000 EUR.
La subvención concedida no podrá exceder del 80 % del total de los gastos elegibles del proyecto, de acuerdo con lo especificado en la estimación presupuestaria detallada.
La subvención mínima será de 75 000 EUR.
El importe máximo de la subvención será de 150 000 EUR.
La Agencia se reserva el derecho de no asignar todos los fondos disponibles, en función de la calidad de las solicitudes.
VI. FECHA LÍMITE DE PRESENTACIÓN DE CANDIDATURAS
La fecha límite para la presentación de candidaturas es el 30 de septiembre de 2009.
La Agencia Ejecutiva está desarrollando actualmente un sistema de presentación electrónica de todas las solicitudes.
Para la presente convocatoria de propuestas, los solicitantes deberán enviar su solicitud utilizando un formulario electrónico disponible a partir de julio de 2009. Este formulario (incluidos los anexos) se considera la solicitud definitiva.
Además, debe enviarse una copia del documento de solicitud completo por correo certificado a la siguiente dirección antes de la fecha límite de presentación de solicitudes.
|
EACEA |
|
Unit P7 Citizenship |
|
Applications — ‘Innovative Actions’ |
|
BOUR 01/17 |
|
Avenue du Bourget 1 |
|
1140 Bruselas |
|
BELGIQUE/BELGIË |
Sólo se aceptarán las solicitudes presentadas utilizando el formulario correcto, debidamente cumplimentadas, fechadas y firmadas por la persona habilitada para hacerse cargo de compromisos jurídicamente vinculantes en nombre del organismo solicitante.
No se examinarán las solicitudes presentadas por fax o directamente por correo electrónico.
VII. INFORMACIÓN ADICIONAL
Los solicitantes pueden consultar detalles relativos a directrices y formularios en la siguiente dirección de Internet: http://eacea.ec.europa.eu/citizenship/index_en.php
Las solicitudes de subvención deben utilizar el formulario de solicitud específicamente diseñado para este fin e incluir todos los anexos y la información necesarios.
(1) Decisión no 1904/2006/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de diciembre de 2006 (DO L 378, de 27.12.2006, p. 32), modificada por la Decisión no 1358/2008/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de diciembre de 2008 (DO L 350/8, 30.12.2008, p. 58).
(2) Las organizaciones sindicales consultadas con fines de diálogo social, de conformidad con el artículo 138 del Tratado, son candidatas a recibir subvenciones, aunque no tengan personalidad jurídica de conformidad con la legislación nacional aplicable.
PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA DE COMPETENCIA
Comisión
|
29.7.2009 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 176/16 |
Información sobre la propuesta de archivo de la denuncia no 2003/4297
2009/C 176/06
|
1. |
Mediante una publicación en el Diario Oficial C 268 de 7 de noviembre de 2003, página 28, la Comisión Europea acusó recibo de la denuncia no 2003/4297, de la cual la Comisión recibió más de 100 copias idénticas enviadas por distintos denunciantes. Dicha denuncia se refiere a la incorporación al ordenamiento jurídico de Alemania de la Directiva 85/577/CEE, referente a la protección de los consumidores en el caso de contratos negociados fuera de los establecimientos comerciales, en particular en el ámbito de los contratos de crédito con garantía real. |
|
2. |
Los servicios de la Comisión tienen la intención de proponer a la Comisión que archive esta denuncia en una de sus próximas reuniones. |
|
3. |
En caso de que los denunciantes tengan información adicional que pruebe una infracción del Derecho comunitario, pueden comunicarla a la Comisión en el plazo de cuatro semanas a partir de la fecha de la publicación del presente anuncio. |
|
4. |
Para más detalles, puede consultarse la siguiente dirección de internet: http://ec.europa.eu/consumers/rights/gen_rights_en.htm#doorstep |
|
29.7.2009 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 176/17 |
AYUDA ESTATAL — BÉLGICA
Ayuda estatal C 20/09 (ex N 763/02) — La Poste
Invitación a presentar observaciones, en aplicación del artículo 88, apartado 2, del Tratado CE
(Texto pertinente a efectos del EEE)
2009/C 176/07
Por carta de 13 de julio de 2009, reproducida en la versión lingüística auténtica en las páginas siguientes al presente resumen, la Comisión notificó a Bélgica su decisión de incoar el procedimiento previsto en el artículo 88, apartado 2, del Tratado CE en relación con la medida antes citada.
Las partes interesadas podrán presentar sus observaciones en un plazo de un mes a partir de la fecha de publicación del presente resumen y de la carta siguiente, enviándolas a:
|
Comisión Europea |
|
Dirección General de Competencia |
|
Dirección F |
|
Registro de Ayudas Estatales |
|
SPA3, 6/5 |
|
1049 Bruselas |
|
BELGIUM |
|
Fax +32 22961242 |
Dichas observaciones serán comunicadas a Bélgica. La parte interesada que presente observaciones podrá solicitar por escrito, exponiendo los motivos de su solicitud, que su identidad sea tratada confidencialmente.
1. PROCEDIMIENTO
|
1. |
El 3 de diciembre de 2002, las autoridades belgas notificaron (1) a la Comisión una ampliación de capital de La Poste. Tras un examen preliminar, el 23 de julio de 2003 (2) la Comisión decidió no formular objeciones a la medida notificada. |
|
2. |
El 27 de noviembre de 2003, la Decisión de la Comisión fue impugnada ante el Tribunal de Primera Instancia («TPI») por Deutsche Post AG y su filial belga DHL International (3). El 10 de febrero de 2009, el TPI anuló la Decisión de la Comisión. Bélgica decidió impugnar la sentencia del TPI y apeló ante el Tribunal de Justicia Europeo el 22 de abril de 2009. |
|
3. |
En 2005, una serie de empresas privadas belgas de distribución de prensa presentaron una denuncia (4), en virtud tanto de las normas de defensa de la competencia como de las normas sobre ayudas estatales, contra un régimen de distribución de prensa acordado entre las autoridades belgas y La Poste. Por lo que se refiere a las normas sobre ayudas estatales, los servicios de la Comisión desestimaron la denuncia tras una evaluación preliminar. No obstante, en mayo de 2009 los denunciantes, impugnaron la opinión preliminar de los servicios de la Comisión, presentaron información adicional y solicitaron a la Comisión que emprendiera una investigación. |
|
4. |
Los servicios de la Comisión descubrieron que en 2005 Bélgica había acordado un «contrat de gestion» (contrato de gestión) no notificado con La Poste, que establecía el pago de una compensación por servicios de interés económico general. Por consiguiente, en abril de 2007 se incoó un procedimiento de oficio (5). |
2. EL BENEFICIARIO
|
5. |
El servicio de correos belga era una agencia estatal hasta 1992, año en que se constituyó como entidad jurídica independiente («enterprise publique autonome»). En 2000, su estatuto jurídico pasó a ser «société anonyme de droit public» (sociedad anónima de Derecho público). |
|
6. |
La Poste tiene encomendada una serie de misiones de servicio público. La relación económica entre La Poste y el Estado está establecida en contratos de gestión («contrats de gestion»). |
3. MEDIDAS
|
7. |
Desde la constitución de La Poste hasta la fecha, La Poste y el Estado belga han firmado cuatro contratos de gestión, que abarcan el periodo comprendido entre 1992 y 2010. Los contratos definen la lista de misiones de servicio público y el cálculo de la compensación para La Poste. |
|
8. |
El cuarto contrato de gestión prevé que los costes de algunas de las misiones de servicio público no se compensen ni puedan acogerse a compensación por parte del Estado, aun cuando sigan siendo una obligación de La Poste. Según las autoridades belgas, no incluir algunos de los costes en el cálculo de la compensación hace que La Poste reciba una compensación insuficiente. |
|
9. |
Según la Decisión de la Comisión de 2003, La Poste era beneficiaria de una serie de medidas al margen del contrato de gestión. Estas medidas consistían en una exención del impuesto de sociedades, la exención del impuesto de propiedad inmobiliaria de edificios utilizados para funciones de servicio público, aportaciones de capital y garantías estatales para préstamos. Además, en el momento de la constitución, La Poste recibió del Estado edificios y, en 1997, ha sido liberada de algunas de sus obligaciones de pensiones acumuladas. |
|
10. |
No se descarta que durante la investigación se encuentren otras medidas del periodo 1992-2002, además de las medidas sobre las que trataba la Decisión de 2003. |
4. EXISTENCIA DE AYUDA ESTATAL A TENOR DEL ARTÍCULO 87, APARTADO 1, CE
|
11. |
La Comisión considera que las medidas descritas parecen constituir, a primera vista, ayuda estatal a tenor del artículo 87, apartado 1, CE. No obstante, alberga dudas sobre si constituyen ayuda las aportaciones de capital, la exención del impuesto de sociedades y las garantías estatales. En estas medidas la Comisión investigará si se ha concedido una ventaja a La Poste. |
5. COMPATIBILIDAD DE LA AYUDA ESTATAL CON EL MERCADO COMÚN
|
12. |
Las medidas serán evaluadas con arreglo a los marcos pertinentes, a saber: Marco sobre servicios de interés económico general de 2005 (6), Comunicación sobre las empresas públicas (7), Comunicación sobre la garantía (8) y el planteamiento de la Comisión obligaciones anormales en materia de pensiones. |
|
13. |
En conclusión, y habida cuenta de las consideraciones expuestas, la Comisión, en el marco del procedimiento del artículo 88, apartado 2, del Tratado CE, insta a Bélgica a que presente sus observaciones y facilite toda la información pertinente para la evaluación de la ayuda en un plazo de un mes a partir de la fecha de recepción de la presente. |
TEXTO DE LA CARTA
«La Commission souhaite informer la Belgique que, vu l'annulation, par le Tribunal de première instance, de sa décision du 23 juillet 2003, et après avoir examiné les renseignements fournis par vos services sur les mesures visées plus haut, elle a décidé d'engager la procédure visée à l'article 88, paragraphe 2, du traité CE.
1. PROCÉDURE
1.1. Décision de la Commission de 2003 annulée par le Tribunal de première instance
|
1. |
Le 3 décembre 2002, les autorités belges ont notifié (9) à la Commission une augmentation du capital de La Poste, l'opérateur postal belge. Au terme d'un examen préliminaire, la Commission a décidé, le 23 juillet 2003 (10), de ne pas soulever d'objection à l'égard de la mesure notifiée. Dans sa décision, la Commission a vérifié si cette recapitalisation, de même que les autres mesures en faveur de La Poste recensées lors de l'enquête préliminaire, n'avait pas entraîné de surcompensation des coûts nets supportés par l'entreprise dans l'exécution de ses missions de service public sur la période 1992-2002. |
|
2. |
Le 27 novembre 2003, la décision de la Commission a été attaquée devant le Tribunal de première instance par Deutsche Post AG et sa filiale belge, DHL International (11). Le 10 février 2009, le Tribunal a annulé la décision de la Commission, concluant que cette dernière avait décidé de ne pas soulever d'objection malgré l’existence de difficultés sérieuses qui auraient dû l'amener à engager une procédure formelle d'examen. |
|
3. |
La Belgique a contesté l'arrêt du Tribunal de première instance devant la Cour européenne de justice le 22 avril 2009. |
|
4. |
En vertu de l'article 233 du traité CE, “l'institution ou les institutions dont émane l'acte annulé, ou dont l'abstention a été déclarée contraire au présent traité, sont tenues de prendre les mesures que comporte l'exécution de l'arrêt de la Cour de justice”. L'arrêt susmentionné ayant annulé sa décision du 23 juillet 2003 dans sa totalité [et non, simplement, l'appréciation de la(des) mesure(s) spécifique(s) en cause] au motif qu'elle n'avait pas procédé à un examen formel, la Commission est d'avis qu'elle doit, pour s'y conformer, engager une procédure formelle d'examen pour toutes les mesures mentionnées dans la décision annulée. |
1.2. Plainte concernant l'aide à la distribution de la presse
|
5. |
En 2005, plusieurs distributeurs de presse privés belges ont déposé une plainte (12), au titre des règles relatives tant aux ententes qu'aux aides d'État, contre un accord portant sur la distribution de la presse, conclu entre les autorités belges et La Poste. Cet accord confie à La Poste la mission de service public de distribution de la presse dans toute la Belgique, fixe les tarifs de ce service, de même que la compensation à laquelle La Poste a droit en raison des coûts additionnels qu'implique l'exécution de cette mission. La plainte porte principalement sur le tarif des services proposés par La Poste dont les plaignants affirment qu'il est si bas qu'il exclut effectivement toute velléité de concurrence. |
|
6. |
En ce qui concerne les règles applicables aux aides d'État, les services de la Commission ont rejeté la plainte, l'examen préliminaire ayant permis de constater l'absence de surcompensation des coûts nets additionnels induits par la mission de service public de distribution de la presse confiée à La Poste par les autorités belges. Néanmoins, en mai 2009, les plaignants ont contesté l'avis préliminaire des services de la Commission, communiqué des informations complémentaires et invité la Commission à procéder à une enquête. |
1.3. Quatrième contrat de gestion (2005-2010)
|
7. |
Lors de l'examen de la compensation octroyée pour la distribution de la presse, les services de la Commission ont découvert qu'en 2005, la Belgique avait conclu avec La Poste un “contrat de gestion”, non notifié, qui prévoyait le versement d'une compensation de services d'intérêt économique général. En avril 2007, la Commission a donc ouvert une procédure d'office (13) et envoyé une demande de renseignements à la Belgique. |
|
8. |
En décembre 2007, les autorités belges ont répondu qu'elles estimaient que les mesures ne constituaient pas une aide d'État puisque chacune des quatre conditions énoncées dans l'arrêt Altmark était remplie. Elles ont communiqué par la suite des informations sur le 4e contrat de gestion, notamment sur le système de comptabilisation des coûts utilisé pour déterminer la compensation versée par l'État. |
2. LA POSTE BELGE
2.1. Statut juridique et activités
|
9. |
La Poste belge était une régie d'État jusqu’en 1992, lorsqu’elle a été constituée en personne morale distincte (“entreprise publique autonome”). En 2000, elle a changé de statut juridique pour devenir une “société anonyme de droit public”. |
|
10. |
En 2008, le revenu d’exploitation de La Poste était de 2 262 millions d'EUR, avec un bénéfice net de 222 millions d’EUR. À la fin de 2008, elle employait 35 313 personnes. À titre comparatif, elle comptait 42 000 employés en 2002. Malgré cette réduction, les coûts de personnel représentent 65 % du total de ses coûts de fonctionnement. |
|
11. |
Depuis le 1er janvier 2008, les activités de La Poste s’articulent en trois départements commerciaux: les entreprises (gros clients), les particuliers, indépendants, professions libérales et petites entreprises (particuliers et petites entreprises), ainsi que l’international (services de distribution transfrontaliers). Ces trois départements commerciaux sont assistés par deux unités de service, respectivement “lettres et colis” et “services”. Le groupe compte par ailleurs 13 filiales, dont La Banque de la Poste. |
|
12. |
Une participation minoritaire de 50 % moins une part a été vendue à la Poste danoise et à CVC Partners en 2005. L'actionnaire majoritaire est l'État belge. |
2.2. Les obligations de service public et leur financement
|
13. |
La Poste est chargée d'un certain nombre de missions de service public décrites au considérant 20 ci-dessous. |
|
14. |
La relation économique entre La Poste et l'État est définie dans des contrats de gestion qui détaillent les missions de service public, leurs paramètres de compensation, les règles de conduite à l’égard des usagers et la compensation du coût net des services d'intérêt économique général (SIEG) confiés à l'entreprise. Le contrat actuel fixe un plafond pour la compensation annuelle accordée par l’État pour les missions de services d'intérêt économique général confiées à La Poste. Cette compensation était ainsi plafonnée à 298 millions d'EUR en 2006 (voir le considérant 25 ci-dessous), ce qui représentait 13,4 % du chiffre d'affaires total de l'entreprise. La plus grande partie de la compensation annuelle (quelque […] (14) % du total) est accordée pour la distribution de quotidiens et de périodiques. |
3. DESCRIPTION DES MESURES
|
15. |
À la suite de l’arrêt rendu par le Tribunal de première instance et compte tenu de l’imbrication des diverses mesures qui ont été prises par les autorités belges en faveur de La Poste, qu'elles soient couvertes par la décision annulée ou postérieures à celle-ci, certaines faisant l'objet de plaintes, la Commission, par souci de cohérence, juge nécessaire de procéder à un seul et unique examen approfondi de l’ensemble des mesures décrites ci-dessous, afin de déterminer s'il y a eu surcompensation ou non des coûts nets additionnels induits par les services d'intérêt économique général confiés à La Poste. |
|
16. |
Les mesures examinées englobent les différents contrats de gestion qui régissent la compensation des missions de service public depuis la constitution de La Poste en 1992, ainsi que d'autres mesures ad hoc qui ne relèvent pas de ces contrats. |
|
17. |
Ces mesures sont exposées ci-après. |
3.1. Contrats de gestion
|
18. |
Depuis sa constitution, La Poste a signé quatre contrats de gestion avec l’État belge. Ces contrats de gestion correspondent aux périodes suivantes:
|
|
19. |
Une compensation annuelle par l’État est prévue pour l'exécution des missions de service public relevant des contrats de gestion. Cette intervention de l’État couvre la différence entre le prix de revient effectivement supporté par la Poste et le prix demandé à l'utilisateur des services publics. Pour inciter La Poste à réaliser des gains d’efficience, l’État a plafonné les compensations à un niveau inférieur aux coûts effectivement supportés par l’entreprise. |
|
20. |
Les contrats de gestion établissent la liste des missions de service public et définissent le calcul de la compensation. Les missions de service public prévues par l'État dans le 4e contrat de gestion sont les suivantes:
|
|
21. |
Le 4e contrat de gestion dispose que les coûts de certaines missions de service public ne sont pas compensés par l’État, même si ces missions continuent de relever des obligations de La Poste. C’est le cas pour les coûts des obligations de service universel, du service de la poste aux lettres internationale et du service des colis postaux internationaux [points i, vii et viii ci-dessus, marqués d’un astérisque (16)]. |
|
22. |
Par ailleurs, certaines missions de service public donnent droit à une compensation, bien qu'elles n'aient pas été prises en compte lors de la fixation du plafond de compensation annuel. C'est le cas des missions de service public suivantes, marquées de deux astérisques (17):
|
|
23. |
Selon les autorités belges, la non-prise en compte des deux catégories de coûts ci-dessus dans le calcul de la compensation maximale entraîne une sous-compensation pour La Poste. |
|
24. |
La distribution de la presse, qui a fait l’objet d’une plainte distincte (voir le point 1.2 ci-dessus) fait partie intégrante du contrat de gestion et est financée selon les mêmes modalités que les autres mesures relevant de ce dernier. |
|
25. |
La compensation annuelle versée à La Poste est de l’ordre de 200 à 300 millions d’EUR, les méthodes de calcul et les paramètres variant au fil des différents contrats de gestion (18):
|
|
26. |
Outre les obligations relevant des contrats de gestion, certaines missions de service public ont été confiées à La Poste par l'arrêté royal du 12 janvier 1970, modifié par l'arrêté royal du 30 avril 2007. Ces missions n'apparaissent pas dans le contrat de gestion:
|
|
27. |
L’exécution de ces obligations de service public entraîne des coûts additionnels pour La Poste. Or, ces missions de service public ne sont pas prises en compte dans le calcul de la compensation annuelle versée par l’État. |
3.2. Mesures ad hoc ne relevant pas des contrats de gestion
i) Exemption de l'impôt sur les sociétés
|
28. |
Selon la décision de la Commission de 2003, La Poste était alors assimilée, à des fins fiscales, à une agence de l'État et, dès lors, exemptée de l’impôt sur les sociétés. |
|
29. |
Sur la période 1992-2002, l’entreprise a affiché une perte nette cumulée. De ce fait, lorsque la décision de 2003 a été adoptée, La Poste n'avait pas bénéficié de l'exemption d’impôt. Cette dernière a néanmoins été appliquée jusqu’au 31 décembre 2005 (23), si bien qu’il est nécessaire d’en apprécier les effets sur la période 2003-2005. |
ii) Exemption de l’impôt foncier pour les immeubles affectés à des missions de service public
|
30. |
Selon la décision de la Commission de 2003, La Poste était exemptée de l’impôt foncier sur ses immeubles affectés à des missions de service public. |
|
31. |
L’avantage ainsi conféré a été estimé à […] millions d’EUR pour l'année 2000. Il apparaît que cette exemption est toujours en vigueur, si bien qu’il est nécessaire d’en apprécier les effets jusqu’en 2010. |
iii) Apports de capitaux
|
32. |
Dans sa décision de 2003, la Commission a examiné plusieurs apports de capitaux à La Poste. La notification des autorités belges de 2002 portait sur une augmentation de capital de 297,5 millions d’EUR. Selon la Belgique, l'augmentation de capital notifiée respectait le principe de l’investisseur en économie de marché et ne constituait donc pas une aide. S’y ajoutent deux apports de capitaux non notifiés, d’un montant total de 62 millions d’EUR, remontant à 1997. Ces fonds correspondaient à des compensations de service public différées qui n'avaient pas été versées à La Poste en temps voulu et qui, par commodité budgétaire, ont été décaissées par la suite sous la forme d'apports de capitaux. |
iv) Garanties de prêts par l'État
|
33. |
Selon la décision de la Commission de 2003, La Poste avait la possibilité de demander à l'État de garantir les emprunts qu'elle contractait contre une prime de 0,25 %. Néanmoins, jusque-là, La Poste n'avait souscrit aucune garantie de ce type. Si elle a eu recours à cette possibilité par la suite, il se peut qu'il y ait aide d'État. |
v) Transfert d'immeubles et prise en charge des obligations de retraite
|
34. |
La décision de 2003 examine une série de mesures adoptées en rapport avec la constitution de La Poste en personne morale distincte en 1992, lorsque l'actif et le passif ont été transférés de la Régie d'État à la nouvelle entité. Lors de la constitution de la nouvelle entité, il a été prévu que cette dernière assumerait les engagements au titre des retraites accumulés sur la période 1972-1992, alors que La Poste était encore une régie d'État. Une provision de 101 millions d'EUR destinée à faire face à ces obligations a alors été inscrite dans son bilan. Parallèlement, la propriété légale d'immeubles appartenant à l'État, dont la valeur estimée était similaire à celle des engagements en matière de retraite et qui avaient précédemment été utilisés par la régie d'État dans l'exercice de ses activités de service public, a été transférée à La Poste nouvellement constituée en contrepartie des retraites restant à sa charge. |
|
35. |
En 1997, le régime d'assurance vieillesse a été aligné sur le système général de retraite, l'État prenant ainsi en charge les engagements au titre des retraites accumulés sur la période 1972-1992, de même que la dette des retraites correspondant aux années 1992 à 1996. La Poste a ensuite supprimé la provision de 101 millions d'EUR de son bilan, versé ce montant à la réserve de réévaluation et revu à la baisse la valeur des immeubles qui lui avaient été transférés. |
|
36. |
Il ne peut être exclu que l'enquête mette en lumière des mesures autres que celles qui ont été examinées dans la décision de 2003 pour la période 1972-1992. |
4. APPRÉCIATION
4.1. Existence d'une aide au sens de l'article 87, paragraphe 1, du traité CE
|
37. |
Selon l’article 87, paragraphe 1, du traité, une mesure constitue une aide d’État si les quatre conditions cumulatives suivantes sont remplies:
|
4.1.1. Avantage
|
38. |
S'agissant de la compensation des coûts de service public, l’arrêt rendu en 2003 dans l’affaire Altmark, après que la Commission a adopté la décision annulée, définit les critères qu’une intervention publique doit remplir pour pouvoir être considérée comme une compensation des obligations de service public et échapper à la qualification d’aide d’État au sens de l’article 87, paragraphe 1, du traité CE. En l’espèce, ces critères, et plus particulièrement le quatrième, ne semblent pas remplis: le choix de La Poste n’a pas été effectué dans le cadre d'une procédure de marché public. Qui plus est, les autorités belges n’ont pas démontré que le niveau de la compensation avait été déterminé sur la base d'une analyse des coûts qu'une entreprise moyenne, bien gérée et dotée de moyens adéquats, aurait encourus pour exécuter les obligations de service public qui lui sont demandées et la Commission ne dispose d'aucun élément laissant à penser que le 4e critère est rempli. |
|
39. |
Selon l'arrêt du Tribunal de première instance du 10 février 2009, la Commission doit également apprécier si les mesures mises en œuvre au moment de la constitution de La Poste en personne morale distincte (le transfert d'immeubles, ainsi que la prise en charge des engagements en matière de retraite et leur annulation ultérieure; voir les considérants 34 à 36 ci-dessus) comportent un avantage en faveur de l'entreprise, du fait qu'elles la libèrent de coûts ou d’obligations financières qu’elle devrait assumer en d’autres circonstances, ou lui confèrent un avantage dont elle n'aurait pas bénéficié aux conditions normales du marché. La Commission souligne plus particulièrement qu'en vertu de l'arrêt du Tribunal de première instance, “la Commission n’a pas obtenu d’information qui lui aurait permis de se prononcer sur la qualification de la cession par l’État belge d’immeubles au bénéfice de La Poste au regard de l’article 87 CE, alors même que de telles mesures pourraient lui avoir procuré un avantage. En effet, la Commission a pris la décision attaquée sans disposer d’éléments qui auraient notamment pu lui permettre d’évaluer l’avantage procuré par la mise à disposition gratuite d’immeubles.” (point 109). |
|
40. |
Si La Poste a bénéficié d'exemptions fiscales, ces dernières l'ont libérée de coûts ou d’obligations financières qu’elle aurait dû assumer en d’autres circonstances. Dès lors, la Commission déterminera si La Poste a bénéficié ou non de l'exemption de l'impôt sur les sociétés au cours de la période 2003-2005, alors qu'il apparaît qu'elle bénéficie d'une exemption de l'impôt foncier depuis sa constitution en 1992. |
|
41. |
S'agissant des apports de capitaux, la Commission vérifiera, au regard de la jurisprudence des juridictions communautaires (24), si les trois augmentations de capital doivent faire l'objet d'une appréciation conjointe au motif qu'elles sont potentiellement liées par le temps et par leur objet. Elle devra également déterminer si elles sont conformes à la communication de la Commission de 1993 sur les entreprises publiques (25), en s'assurant, notamment, qu'elles ont été effectuées dans des conditions qu’un investisseur en économie de marché aurait acceptées, et qu'elles ne constituent donc pas une aide. |
|
42. |
La Commission doute que les augmentations de capital aient été effectuées dans des conditions qu’un investisseur en économie de marché aurait acceptées. La Poste était déficitaire lorsqu'elle a reçu les capitaux en cause, il n'y avait aucune participation privée aux investissements et les apports de capitaux correspondaient en partie à des compensations de service public qui n'avaient pas été versées à La Poste en temps voulu et qui, par commodité budgétaire, ont été décaissées par la suite sous la forme d'apports de capitaux, mais sans que l'investissement fasse l'objet d'une analyse appropriée. Ces éléments ne semblent pas participer du comportement habituel d'un investisseur en économie de marché. |
|
43. |
S'agissant des garanties d’État, il sera vérifié si la mesure répond aux conditions de conformité aux lois du marché énoncées dans les communications de la Commission en la matière (26) et peut, de ce fait, ne pas être considérée comme une aide. Il sera notamment déterminé si la prime de 0,25 % est compatible avec l'obligation de rémunération adéquate, compte tenu du degré de solvabilité du bénéficiaire et de la garantie fournie. |
4.1.2. Sélectivité
|
44. |
Les mesures sont manifestement sélectives puisqu’elles ne s’adressent qu’à une seule entreprise, La Poste. |
4.1.3. Existence de ressources d'État
|
45. |
Les mesures sont financées au moyen de ressources d’État et ce, de plusieurs manières:
|
4.1.4. Incidence sur les échanges entre États membres
|
46. |
Compte tenu de la concurrence entre les entreprises présentes sur les marchés des services postaux, les mesures sont susceptibles de fausser la concurrence et d'affecter les échanges intracommunautaires. Le marché européen des services de distribution de colis et de courrier express se caractérise par une intense concurrence entre prestataires — tels que Deutsche Post, DHL International, UPS, TNT et Royal Mail. De la même manière, les services de distribution de la presse et les marchés des services financiers sont ouverts à la concurrence. Il ne fait donc aucun doute que les avantages sélectifs conférés à La Poste affectent la concurrence et les échanges entre États membres. |
|
47. |
La Commission considère que les mesures décrites plus haut constituent, à première vue, une aide d’État au sens de l’article 87, paragraphe 1, du traité CE. Elle a néanmoins des doutes à ce propos en ce qui concerne les apports de capitaux, l'exemption de l'impôt sur les revenus et les garanties d'État et examinera si ces mesures ont conféré ou non un avantage à La Poste. |
4.2. Compatibilité de la compensation des services d'intérêt économique général avec l'article 86, paragraphe 2, du traité CE
|
48. |
L'article 86, paragraphe 2, du traité CE dispose que les entreprises chargées de la gestion de services d'intérêt économique général ou présentant le caractère d'un monopole fiscal sont soumises aux règles du présent traité, notamment aux règles de concurrence. Il prévoit cependant une exception aux règles définies par le traité pour autant qu’un certain nombre de conditions soient remplies. Premièrement, il doit exister un acte officiel par lequel l'État confère la responsabilité de l'exécution d'une mission donnée à une entreprise. Deuxièmement, ce mandat doit se rapporter à un service d'intérêt économique général. Troisièmement, l’exception doit être nécessaire pour l’exécution des tâches confiées et proportionnelle. Enfin, le développement des échanges ne doit pas être affecté dans une mesure contraire à l'intérêt de la Communauté. La Commission déterminera si ces critères sont remplis. |
|
49. |
La Commission examinera en particulier dans quelle mesure la compensation accordée se justifie pour l'accomplissement de la mission de service public, et ce de la constitution de La Poste en 1992 jusqu'à l'expiration du présent contrat de gestion le 23 septembre 2010. |
|
50. |
À la lumière de la jurisprudence des juridictions communautaires, la Commission a, dans ses communications de 1996 (27) et de 2001 (28), de même que dans l’encadrement de 2005 sur les services d’intérêt économique général (29), précisé comment elle comptait appliquer l'article 86, paragraphe 2. |
|
51. |
La Commission tient plus particulièrement à rappeler que, conformément aux points 14, 15 et 17 de l'encadrement de 2005:
|
|
52. |
L'enquête aura pour objectif de s'assurer de l'absence de surcompensation des missions de service public. Pour ce faire, il conviendra d'examiner la répartition des coûts et des recettes entre les activités commerciales et les services d'intérêt économique général, conformément à la directive “transparence” (30) et à l'arrêt Chronopost (31). Les coûts à prendre en compte engloberont l'ensemble des coûts nets occasionnés par le service public économique, à savoir par les obligations précisées dans les contrats de gestion et les autres obligations potentiellement définies dans d'autres actes législatifs, qu'elles donnent lieu ou non à une compensation spécifique (voir le considérant 20 ci-dessus). |
|
53. |
Afin de déterminer la surcompensation potentielle, la Commission tiendra compte non seulement des versements effectués au titre des contrats de gestion, mais aussi des aides supplémentaires reçues par La Poste dans le cadre des interventions ad hoc de nature fiscale et autre, visées au point 3.2 ci-dessus, des capitaux injectés par l'État belge en 2003, pour autant que cette dernière intervention ne soit pas conforme au principe de l'investisseur public en économie de marché, ainsi que de tous autres bénéfices et avantages conférés par l'État, quelle qu'en soit la forme, indépendamment de leur qualification au regard de l'article 87 du traité CE. |
4.3. Compatibilité de la prise en charge des engagements en matière de retraite
|
54. |
La Commission vérifiera les conditions dans lesquelles La Poste a été libérée, en 1997, des engagements en matière de retraite accumulés sur la période 1972-1992 (voir les considérants 34 et 35 ci-dessus). À ce stade, la Commission n'est pas certaine que ces mesures contiennent des éléments d'aide dépassant le niveau autorisé en vertu de l’approche adoptée à l'égard des régimes de retraite dans le cadre d’affaires antérieures similaires [EDF (32), La Poste (France) (33), Royal Mail (34)] après l'adoption de la décision de la Commission du 23 juillet 2003 (35). |
|
55. |
Au cours de l'enquête, la prise en charge des engagements en matière de retraite sera analysée au regard de la pratique décisionnelle de la Commission. Il sera plus précisément vérifié si cette prise en charge place La Poste dans une situation comparable à celle de ses concurrents en ce qui concerne les contributions sociales et fiscales obligatoires. |
5. DÉCISION
|
56. |
Eu égard aux considérations qui précèdent, la Commission invite la Belgique, dans le cadre de la procédure prévue à l'article 88, paragraphe 2, du traité CE, à présenter ses observations et à fournir tout renseignement utile pour l'appréciation des mesures mentionnées dans la présente décision au regard des règles en matière d'aides d'État, dans un délai d'un mois à compter de la date de réception de la présente lettre. Elle invite les autorités belges à transmettre immédiatement une copie de cette lettre au bénéficiaire potentiel de l'aide. |
|
57. |
La Commission rappelle à la Belgique l'effet suspensif de l'article 88, paragraphe 3, du traité CE, et attire son attention sur l'article 14 du règlement (CE) no 659/1999 du Conseil, qui dispose que toute aide illégale pourra faire l'objet d'une récupération auprès de son bénéficiaire. |
|
58. |
La Commission rappelle à la Belgique qu’elle informera les parties intéressées en publiant la présente lettre et un résumé de celle-ci au Journal officiel de l’Union européenne. Elle informera également les parties intéressées des pays de l’AELE signataires de l’accord EEE par la publication d’une communication dans le supplément EEE du Journal officiel de l’Union européenne, ainsi que l’Autorité de surveillance AELE par l’envoi d’une copie de la présente. Toutes les parties intéressées susmentionnées seront invitées à présenter leurs observations dans un délai d’un mois à compter de la date de publication.» |
TEXTO DE LA CARTA
«De Commissie wil België meedelen dat, gezien de nietigverklaring van haar besluit van 23 juli 2003 door het Gerecht van eerste aanleg en na bestudering van de door de autoriteiten van uw land verstrekte informatie over de hierboven genoemde maatregelen, zij heeft besloten de in artikel 88, lid 2, van het EG-Verdrag neergelegde procedure in te leiden.
1. PROCEDURE
1.1. Besluit van de Commissie van 23 juli 2003 vernietigd door het Gerecht van eerste aanleg
|
1. |
Op 3 december 2002 hebben de Belgische autoriteiten de Commissie in kennis gesteld (36) van een verhoging van het kapitaal van De Post, de Belgische exploitant van postdiensten. Na een inleidend onderzoek besloot de Commissie op 23 juli 2003 (37) geen bezwaar te maken tegen de aangemelde maatregel. De Commissie was in haar besluit nagegaan of de kapitaalinjectie, tezamen met de andere, in het inleidend onderzoek vastgestelde maatregelen ten gunste van De Post, niet leidde tot overcompensatie van de door De Post bij het vervullen van haar openbare dienstverlening in de periode 1992-2002 gemaakte nettokosten. |
|
2. |
Deutsche Post AG en haar Belgische dochter DHL International stelden op 27 november 2003 beroep in bij het Gerecht van eerste aanleg tegen het besluit van de Commissie (38). Op 10 februari 2009 verklaarde het Gerecht van eerste aanleg het besluit van de Commissie nietig. Het Gerecht van eerste aanleg concludeerde dat de Commissie het besluit om geen bezwaar te maken had genomen ondanks het bestaan van ernstige moeilijkheden die tot de inleiding van de formele onderzoeksprocedure hadden moeten leiden. |
|
3. |
België heeft het arrest van het Gerecht van eerst aanleg op 22 april 2009 aangevochten bij het Europees Hof van Justitie. |
|
4. |
Artikel 233 van het EG-Verdrag luidt: „De instelling of de instellingen wier handeling nietig is verklaard of wier nalatigheid strijdig met dit Verdrag is verklaard, is respectievelijk zijn gehouden de maatregelen te nemen welke nodig zijn ter uitvoering van het arrest van het Hof van Justitie”. Aangezien bovenvermeld arrest het besluit van de Commissie van 23 juli 2003 in zijn geheel (en niet louter de beoordeling van bepaalde maatregelen) nietig verklaart omdat de Commissie geen formeel onderzoek heeft verricht, meent de Commissie dat zij, om te voldoen aan dat arrest, de formele onderzoekprocedure dient in te leiden ten aanzien van alle maatregelen die vermeld zijn in het vernietigde besluit. |
1.2. Klacht inzake steun aan distributie in de perssector
|
5. |
In 2005 diende een aantal particuliere Belgische distributiebedrijven in de perssector een klacht in (39), op grond van zowel de mededingingsregels als de staatssteunregels, tegen de door de Belgische autoriteiten en De Post overeengekomen distributieregeling. In deze overeenkomst wordt bepaald dat De Post de openbaredienstverleningstaak van distributie in de perssector in heel België wordt toevertrouwd en worden de tarieven voor deze dienstverlening vastgesteld, evenals de compensatie waar De Post recht op heeft vanwege de extra kosten die ze moet maken voor het vervullen van deze taak. Het centrale punt in de klacht is de prijs van de dienstverlening door De Post, die volgens de klagers zo laag is dat elke mogelijkheid voor concurrentie wordt uitgesloten. |
|
6. |
Wat betreft de staatssteunregels werd de klacht door de diensten van de Commissie na een inleidend onderzoek verworpen, waarbij deze diensten aantoonden dat de netto extra kosten van het verrichten van de openbare dienst van distributie in de perssector die door de Belgische autoriteiten aan De Post was toevertrouwd, niet werden overgecompenseerd. In mei 2009 hebben de klagers de voorlopige visie van de diensten van de Commissie echter betwist, waarbij ze aanvullende informatie hebben overgelegd en de Commissie hebben verzocht een onderzoek in te stellen. |
1.3. Vierde „contrat de gestion” (2005-2010)
|
7. |
In het kader van het onderzoek naar de compensatie voor de distributie in de perssector ontdekten de diensten van de Commissie dat België in 2005 een niet-aangemeld „contrat de gestion” (beheerscontract) met De Post heeft gesloten, waarin wordt voorzien in de betaling van compensatie voor het verrichten van de diensten van algemeen economisch belang. Dientengevolge werd in april 2007 ambtshalve een zaak geopend (40) en een verzoek om informatie aan België gezonden. |
|
8. |
In december 2007 antwoordden de Belgische autoriteiten dat zij de maatregelen niet als staatssteun beschouwen omdat in dit geval aan alle vier de voorwaarden van het Altmark-arrest is voldaan. De Belgische autoriteiten hebben vervolgens informatie verstrekt over het vierde beheerscontract, met inbegrip van het voor het vaststellen van de hoogte van de compensatie door de staat gebruikte kostenberekeningssysteem. |
2. HET BELGISCHE DE POST
2.1. Rechtspersoonlijkheid en activiteiten
|
9. |
De Belgische Post was een staatsagentschap tot 1992, toen het werd omgevormd tot een afzonderlijke juridische entiteit („autonoom overheidsbedrijf”). In 2000 werd de rechtspersoonlijkheid gewijzigd in „naamloze vennootschap van publiek recht”. |
|
10. |
De bedrijfsopbrengsten van De Post bedroegen in 2008 2,262 miljard EUR, met een nettowinst van 222 miljoen EUR. Eind 2008 had De Post 35 313 personen in dienst. Ter vergelijking: in 2002 had De Post 42 000 werknemers. Zelfs na deze vermindering van het aantal personeelsleden vertegenwoordigen de personeelskosten 65 % van de totale bedrijfskosten. |
|
11. |
Sinds 1 januari 2008 is de organisatie van De Post opgebouwd rond drie commerciële divisies: Enterprise (grote klanten), Residential, Small Offices/Home Offices and Small Enterprises (individuele personen en kleine bedrijven) en International (grensoverschrijdende bezorgingen). De drie divisies worden ondersteund door twee service units: Mail & Parcels Operations en Service Operations. Daarnaast heeft De Post dertien dochterondernemingen, waaronder Bank van De Post. |
|
12. |
In 2005 werd een minderheidsbelang van 50 % minus één aandeel verkocht aan Post Danmark en CVC Capital Partners. De Belgische staat is de meerderheidsaandeelhouder. |
2.2. Openbaredienstverplichtingen en de financiering daarvan
|
13. |
De Post is een aantal openbaredienstverleningstaken toevertrouwd, die hieronder in punt 20 worden omschreven. |
|
14. |
De economische relatie tussen De Post en de staat is vastgelegd in beheerscontracten. In de beheerscontracten worden de openbaredienstverplichtingen, de compensatieparameters die op het verrichten van die diensten van toepassing zijn, de gedragsregels ten aanzien van de gebruikers en de compensatie voor de netto kosten van het verrichten van de diensten van algemeen economisch belang door De Post nauwkeurig omschreven. In het huidige contract is een plafond vastgesteld voor de jaarlijkse staatscompensatie voor de door De Post verrichte diensten van algemeen economisch belang. In 2006 was het compensatieplafond 298 miljoen EUR (zie punt 25 hieronder). Dit kwam overeen met 13,4 % van de totale omzet van De Post. Het grootste deel van de jaarlijkse compensatie wordt betaald voor de distributie van dagbladen en tijdschriften (ongeveer […] (41) % van de totale compensatie). |
3. BESCHRIJVING VAN DE MAATREGEL
|
15. |
Na het arrest van het Gerecht van eerste aanleg, en gezien het feit dat de verschillende maatregelen die de Belgische autoriteiten ten gunste van De Post hebben genomen onderling verband met elkaar houden, zowel de maatregelen waarop het nietig verklaarde besluit betrekking heeft als de later toegekende maatregelen — waarvan er een aantal onderwerp van een klacht vormen — is de Commissie van mening dat er omwille van de samenhang een uitgebreid onderzoek naar alle hieronder beschreven maatregelen moet worden uitgevoerd om te bepalen of De Post is overgecompenseerd voor de netto extra kosten van het verrichten van de aan De Post toevertrouwde diensten van algemeen economisch belang. |
|
16. |
Het onderzoek naar de maatregelen zal ook de verschillende beheerscontracten omvatten waarin sinds de omvorming van De Post tot een autonoom overheidsbedrijf in 1992 de bepalingen inzake de compensatie voor het verrichten van openbaredienstverleningstaken zijn neergelegd, evenals andere ad-hocmaatregelen die buiten die overeenkomsten om zijn genomen. |
|
17. |
De onderzochte maatregelen zijn de volgende: |
3.1. Beheerscontracten
|
18. |
Vanaf de omvorming van de Post tot een autonoom overheidsbedrijf zijn er vier beheerscontracten gesloten tussen De Post en de Belgische staat. Deze beheerscontracten hebben betrekking op de volgende perioden:
|
|
19. |
Voor de uitvoering van openbaredienstverleningstaken op grond van de beheerscontracten is een jaarlijkse compensatie door de staat voorzien. De staatscompensatie omvat het verschil tussen de daadwerkelijke kostprijs voor De Post en de prijs die aan de gebruiker van de openbare diensten wordt berekend. Om De Post aan te zetten tot het behalen van efficiëntiewinsten heeft de staat een plafond voor de compensaties vastgesteld dat onder de daadwerkelijke kosten van De Post ligt. |
|
20. |
De contracten bevatten een lijst van openbaredienstverleningstaken en de berekeningsmethode voor de compensatie. De openbaredienstverleningstaken zoals omschreven door de staat in het vierde beheerscontract zijn de volgende:
|
|
21. |
In het vierde beheerscontract wordt bepaald dat de kosten van enkele openbaredienstverleningstaken niet door de staat worden gecompenseerd, ook al blijven ze voor De Post een verplichting. Dit geldt voor de kosten van de universeledienstverplichtingen en de rol van openbaredienstverlener bij internationale verzendingen van brieven en pakketten (de punten i, vii en viii hierboven, gemarkeerd met één asterisk (46)). |
|
22. |
Daarnaast komen bepaalde openbaredienstverleningstaken in aanmerking voor compensatie, maar worden deze niet in aanmerking genomen bij de berekening van de jaarlijkse compensatieplafonds. Dit geldt voor de volgende openbaredienstverleningstaken, die in de lijst hierboven zijn gemarkeerd met twee asterisken (45):
|
|
23. |
Volgens de Belgische autoriteiten leidt het niet meenemen van de twee bovenstaande categorieën kosten in de berekening van de maximale compensatie tot een ondercompensatie van De Post. |
|
24. |
De regeling voor de distributie in de perssector waarover een afzonderlijke klacht is ingediend (zie paragraaf 1.2 hierboven) is een integraal onderdeel van het beheerscontract en wordt op dezelfde manier gefinancierd als de andere maatregelen waarop het contract betrekking heeft. |
|
25. |
De jaarlijkse compensatie die aan De Post is betaald, ligt in de orde van grootte van tweehonderd à driehonderd miljoen EUR. De gebruikte berekeningsmethode en parameters zijn niet in alle beheerscontracten identiek (47):
|
|
26. |
Behalve op basis van de beheerscontracten zijn er ook bij het Koninklijk Besluit van 12 januari 1970, als gewijzigd bij Koninklijk Besluit van 30 april 2007, openbare diensten aan De Post toevertrouwd, die echter niet worden genoemd in het beheerscontract:
|
|
27. |
De uitvoering van deze dienstverplichtingen heeft tot extra kosten voor De Post geleid. Deze openbaredienstverleningstaken worden echter niet meegenomen in de berekening van de jaarlijkse compensatie door de staat. |
3.2. Ad-hocmaatregelen buiten de beheerscontracten om
i) Vrijstelling van vennootschapsbelasting
|
28. |
Volgens het besluit van de Commissie van 2003 was De Post voor de toepassing van de belastingwetgeving met staatsagentschappen gelijkgesteld en derhalve vrijgesteld van vennootschapsbelasting. |
|
29. |
In de periode 1992-2002 had het bedrijf een netto cumulatief verlies geleden. Bij de uitvoering van het besluit van 2003 heeft De Post derhalve niet geprofiteerd van de belastingvrijstelling. De vrijstelling van vennootschapsbelasting was echter van kracht tot 31 december 2005 (52). Dientengevolge moeten de effecten van de vrijstelling worden beoordeeld in de periode 2003-2005. |
ii) Vrijstelling van onroerende voorheffing op gebouwen die voor openbare diensten worden gebruikt
|
30. |
Volgens het besluit van de Commissie van 2003 was De Post vrijgesteld van de betaling van onroerende voorheffing op gebouwen die werden gebruikt voor de uitvoering van haar openbarediensttaken. |
|
31. |
De waarde van het voordeel in het jaar 2000 werd geschat op […] miljoen EUR. De vrijstelling van onroerende voorheffing lijkt echter nog steeds van kracht te zijn. Dientengevolge moeten de effecten van de vrijstelling tot het jaar 2010 worden beoordeeld. |
iii) Kapitaalinjecties
|
32. |
In het besluit van de Commissie van 2003 werd een reeks kapitaalinjecties in De Post beoordeeld. De kennisgeving door de Belgische autoriteiten in 2002 had betrekking op een verhoging van het kapitaal van De Post met 297,5 miljoen EUR. Volgens België hebben de Belgische autoriteiten bij de aangemelde kapitaalverhoging gehandeld als een tegen marktvoorwaarden handelende particuliere investeerder en vormden de kapitaalverhogingen derhalve geen staatssteun. Bovendien hadden er in 1997 twee niet-aangemelde kapitaalverhogingen plaatsgevonden met een totale waarde van 62 miljoen EUR. Deze middelen waren afkomstig van uitgestelde compensaties voor openbaredienstverleningstaken die niet tijdig aan De Post waren betaald en wegens boekhoudkundige redenen later werden uitbetaald in de vorm van kapitaalinjecties. |
iv) Staatswaarborg voor leningen
|
33. |
Volgens het besluit van de Commissie van 2003 had De Post de keuze om een beroep te doen op een staatswaarborg voor al de door haar aangegane leningen tegen een premie van 0,25 %. Tot dat tijdstip had De Post evenwel geen beroep gedaan op de waarborgen in het kader van deze faciliteit. Indien later waarborgen aan De Post zouden zijn verleend, kan er sprake zijn geweest van een steunmaatregel. |
v) Overdracht van gebouwen en bevrijding van de pensioenverplichtingen
|
34. |
In het besluit van 2003 werd een reeks maatregelen beoordeeld die verband houden met de omvorming van De Post tot een afzonderlijke rechtspersoonlijkheid in 1992, toen de activa en passiva werden overgedragen van het staatsagentschap aan de nieuwe entiteit. Bij de omvorming tot een autonoom overheidsbedrijf bleef De Post aansprakelijk voor de geaccumuleerde pensioenverplichtingen aan de werknemers over de periode 1972-1992, toen De Post nog een staatsagentschap was. Op de balans werd een voorziening van 101 miljoen EUR getroffen om deze verplichtingen te dekken. Tegelijkertijd werd het juridisch eigendom van de overheidsgebouwen, die werden getaxeerd op een vergelijkbare waarde als de pensioenverplichtingen en die daarvoor door het staatsagentschap waren gebruikt om de openbaredienstactiviteiten uit te voeren, overgedragen aan het opnieuw opgerichte De Post, als tegenwaarde voor de pensioenlasten waarvoor De Post verantwoordelijk zou blijven. |
|
35. |
In 1997 werd de pensioenregeling aangepast aan de algemene pensioenregeling. Daarbij nam de staat de geaccumuleerde pensioenverplichtingen over de periode 1972-1992 van De Post over, evenals de geaccumuleerde pensioenschuld uit de periode 1992-1996. De Post schrapte dientengevolge de voorziening van 101 miljoen EUR van de balans, boekte het bedrag over naar de herwaarderingsreserve en herwaardeerde de waarde van de overgedragen gebouwen neerwaarts. |
|
36. |
Het kan niet worden uitgesloten dat tijdens het onderzoek naast de in het besluit van 2003 geanalyseerde maatregelen nog andere maatregelen uit de periode 1992-2002 zullen worden ontdekt. |
4. BEOORDELING
4.1. Aanwezigheid van staatssteun in de zin van artikel 87, lid 1, van het EG-Verdrag
|
37. |
Volgens artikel 87, lid 1, van het EG-Verdrag vormt een maatregel staatssteun als aan alle vier de volgende voorwaarden wordt voldaan:
|
4.1.1. Voordeel
|
38. |
Wat betreft de compensatie voor de kosten van de openbaredienstverlening, heeft het Hof van Justitie in het Altmark-arrest, dat dateert uit 2003, maar van na de datum van het vernietigde besluit van de Commissie, de voorwaarden geformuleerd waaraan overheidsmaatregelen moeten voldoen om als compensatie voor openbaredienstverplichtingen te worden beschouwd en niet als staatssteun in de zin van artikel 87, lid 1, van het EG-Verdrag. In het voorliggende geval lijkt niet aan deze criteria te zijn voldaan, met name niet aan de vierde voorwaarde: De Post is niet geselecteerd in een openbare aanbestedingsprocedure. Daarenboven hebben de Belgische autoriteiten ook niet aangetoond dat de compensatie is toegekend op basis van een analyse van de kosten die een gemiddelde, goed beheerde en adequaat met voldoende middelen uitgeruste onderneming zou hebben gemaakt om deze openbaredienstverplichtingen uit te voeren, noch beschikt de Commissie over indicaties dat aan de vierde voorwaarde zou zijn voldaan. |
|
39. |
Overeenkomstig het arrest van het Gerecht van eerste aanleg van 10 februari 2009 moet de Commissie ook nagaan of de reeks maatregelen die zijn genomen bij de omvorming van De Post tot een afzonderlijke entiteit (de overdracht van gebouwen, de overname van pensioenverplichtingen en vervolgens de annulering van die verplichtingen; zie de punten 34 tot en met 36 hierboven) De Post een voordeel hebben opgeleverd omdat De Post bevrijd wordt van kosten of financiële verplichtingen die ze anders zelf had moeten dragen, of omdat haar een voordeel wordt toegekend dat zij in normale marktomstandigheden niet zou hebben verkregen. De Commissie onderstreept in het bijzonder dat, volgens het arrest van het Gerecht van eerste aanleg, „de Commissie geen informatie heeft verkregen die haar in staat zou hebben gesteld zich overeenkomstig artikel 87 van het EG-Verdrag uit te spreken over de kwalificatie van de overdracht door de Belgische Staat van eigendommen ten voordele van De Post, zelfs indien deze maatregelen die onderneming een voordeel zouden hebben opgeleverd. De Commissie nam het aangevochten besluit aan zonder dat zij over bewijzen beschikte die haar in het bijzonder in staat zouden hebben gesteld om het voordeel dat het gratis beschikbaar stellen van de eigendommen inhoudt, te beoordelen (§109)” (vertaling). |
|
40. |
Voor zover De Post geprofiteerd heeft van belastingvrijstellingen, is zij bevrijd geworden van kosten of financiële verplichtingen die ze anders zelf had moeten dragen. De Commissie zal derhalve nagaan of De Post in de periode 2003-2005 vrijgesteld is geworden van vennootschapsbelasting, terwijl De Post vrijgesteld geweest lijkt te zijn van de betaling van onroerende voorheffing op gebouwen sinds zij in 1992 een autonoom overheidsbedrijf is geworden. |
|
41. |
Wat de kapitaalinjecties betreft zal de Commissie nagaan, in het licht van de jurisprudentie van de rechterlijke instanties van de Gemeenschap (53), of de drie kapitaalinjecties tezamen moeten worden beoordeeld wegens hun mogelijk verband qua tijdstip en doel. De Commissie zal ook beoordelen of de injecties zijn uitgevoerd conform de mededeling van de Commissie van 1993 over openbare bedrijven (54), en met name of de injecties zijn verricht tegen voorwaarden die een particuliere investeerder in een markteconomie zou hebben aanvaard, waardoor zij dus geen steun zouden vormen. |
|
42. |
De Commissie betwijfelt of de kapitaalinjecties verricht werden tegen voorwaarden die een particuliere investeerder in een markteconomie zou hebben aanvaard. Op het tijdstip van de kapitaalinjecties was De Post verlieslatend, was er geen deelname door de particuliere sector in de investeringen, en omvatten de kapitaalinjecties middelen die in feite compensaties waren voor de openbaredienstverleningstaken uit voorgaande jaren, welke niet tijdig aan De Post waren betaald en wegens boekhoudkundige redenen later werden uitgekeerd in de vorm van kapitaalinjecties, doch zonder dat een adequate investeringsanalyse werd verricht. Deze elementen lijken geen gedragingen van een typische investeerder in een markteconomie te vormen. |
|
43. |
Met betrekking tot de staatswaarborgen zal worden nagegaan of de maatregel voldoet aan de vereisten voor marktconforme waarborgen, zoals is bepaald in de mededelingen van de Commissie over staatssteun in de vorm van garanties (55), waardoor hij bijgevolg geen steun zou vormen. Met name zal worden beoordeeld of de premie van 0,25 % in overeenstemming is met de voorwaarde dat er een adequate vergoeding moet worden betaald, rekening houdend met de kredietwaardigheid van de begunstigde en het verstrekte onderpand. |
4.1.2. Selectiviteit
|
44. |
De maatregelen zijn duidelijk selectief, aangezien ze slechts betrekking hebben op één onderneming, namelijk De Post. |
4.1.3. Overdracht van staatsmiddelen
|
45. |
De maatregelen worden op een aantal manieren met staatsmiddelen gefinancierd:
|
4.1.4. Beïnvloeding van het handelsverkeer tussen de lidstaten
|
46. |
Vanwege de concurrentie tussen bedrijven op de markt voor postdiensten kunnen de maatregelen de concurrentie verstoren en de intracommunautaire handel beïnvloeden. De Europese markt voor de bezorging van pakketen en expressebrieven wordt gekenmerkt door een intensieve concurrentie met andere dienstverleners, zoals Deutsche Post, DHL International, UPS, TNT en Royal Mail. Ook de distributie in de perssector en de financiële diensten zijn markten die openstaan voor concurrentie. Er bestaat daarom geen twijfel dat selectieve voordelen de mededinging en het handelsverkeer tussen de lidstaten beïnvloeden. |
|
47. |
De Commissie is van oordeel dat de hierboven beschreven maatregelen op het eerste gezicht staatssteun in de zin van artikel 87, lid 1, van het EG-Verdrag lijken te vormen. De Commissie heeft evenwel twijfels over de aanwezigheid van steun in de kapitaalinjecties, de vrijstelling van inkomstenbelasting en de staatswaarborgen; de Commissie zal voor deze elementen onderzoeken of aan De Post een voordeel werd verleend. |
4.2. Verenigbaarheid van compensatie voor diensten van algemeen economisch belang in de zin van artikel 86, lid 2, van het EG-Verdrag
|
48. |
In artikel 86, lid 2, van het EG-Verdrag wordt bepaald dat ondernemingen die belast zijn met het beheer van diensten van algemeen economisch belang of die het karakter dragen van een fiscaal monopolie onder de regels van dit Verdrag vallen, met name onder de mededingingsregels. Artikel 86, lid 2, maakt echter een afwijking van de regels van het Verdrag mogelijk, mits aan een aantal criteria is voldaan. In de eerste plaats moet er een besluit zijn waarmee de staat een onderneming de verantwoordelijkheid toevertrouwt een bepaalde taak uit te voeren. Ten tweede moet de toevertrouwde taak een dienst van algemeen economisch belang betreffen. Ten derde moet deze afwijking voor de uitvoering van de toevertrouwde taken noodzakelijk zijn en daarmee evenredig zijn. Tot slot mag de ontwikkeling van het handelsverkeer niet worden beïnvloed in een mate die strijdig is met het belang van de Gemeenschap. De Commissie zal nagaan of aan bovenvermelde criteria is voldaan. |
|
49. |
De Commissie zal met name onderzoeken in hoeverre de toegekende compensatie gerechtvaardigd was voor de uitoefening van de openbaredienstverplichting vanaf de omvorming tot een autonoom overheidsbedrijf van De Post in 1992 tot het eind van het huidige beheerscontract op 23 september 2010. |
|
50. |
In het licht van de jurisprudentie van de rechterlijke instanties van de Gemeenschap heeft de Commissie — in haar mededelingen van 1996 en 2001 (56), (57), evenals in de kaderregeling voor diensten van algemeen economisch belang van 2005 (58) — verduidelijkt op welke wijze zij artikel 86, lid 2, zal toepassen. |
|
51. |
De Commissie wil er in het bijzonder aan herinneren dat, overeenkomstig de punten 14, 15 en 17 van de kaderregeling van 2005):
|
|
52. |
Het doel van het onderzoek zal zijn om na te gaan of er geen overcompensatie van de openbaredienstverleningstaken plaatsvindt. Hiertoe zal de toerekening van de kosten en opbrengsten tussen commerciële activiteiten en activiteiten die in het kader van de diensten van algemeen economisch belang worden uitgevoerd, moeten worden onderzocht, in overeenstemming met de Transparantierichtlijn (59) en het arrest-Chronopost (60). De kostenbasis die in aanmerking zal worden genomen omvat alle nettokosten van het verrichten van de economische openbare dienst, zowel de in de beheerscontracten vermelde verplichtingen als de mogelijke andere, in andere wetgeving neergelegde verplichtingen, ongeacht of er een geoormerkte compensatie voor deze diensten wordt betaald of niet (zie punt 20 hierboven). |
|
53. |
Om te kunnen bepalen of er mogelijk sprake is van overcompensatie zal de Commissie behalve de betalingen die zijn ontvangen in het kader van de beheerscontracten, ook de aanvullende steun in aanmerking nemen die De Post heeft ontvangen uit hoofde van de in paragraaf 3.2 hierboven genoemde ad-hocmaatregelen van fiscale of andere aard, evenals de kapitaalverhoging door de Belgische staat in 2003, voor zover die laatste maatregel niet in overeenstemming is met het beginsel van de tegen marktvoorwaarden handelende publieke investeerder, alsmede alle door de staat toegekende voordelen, in welke vorm ook, ongeacht hun kwalificatie ten aanzien van artikel 87 van het EG-Verdrag. |
4.3. Verenigbaarheid van de verlichting van pensioenverplichtingen.
|
54. |
De Commissie zal de voorwaarden waaronder De Post in 1997 is bevrijd van de in de periode 1972-1992 geaccumuleerde pensioenverplichtingen (zie de punten 34 tot en met 35 hierboven) nagaan. In deze fase is de Commissie er niet zeker van of deze maatregelen steunelementen bevatten die verder gaan dan de steun die toelaatbaar is volgens de in vroegere, vergelijkbare zaken ontwikkelde benadering van pensioenregelingen (EDF (61), La Poste (Frankrijk) (62), Royal Mail (63) na de vaststelling van het besluit van de Commissie van 23 juli 2003 (64). |
|
55. |
Tijdens het onderzoek zal de bevrijding van de pensioenverplichtingen worden geanalyseerd in het licht van de besluitvormingspraktijk van de Commissie. In het bijzonder zal worden onderzocht of De Post als gevolg van de bevrijding van verplichtingen in een vergelijkbare situatie ten opzichte van haar concurrenten is geplaatst wat betreft de socialezekerheidsbijdragen en de betaling van belastingen. |
5. BESLUIT
|
56. |
Gelet op de bovenstaande overwegingen verzoekt de Commissie België, in het kader van de procedure van artikel 88, lid 2, van het EG-Verdrag, om binnen een maand na de ontvangst van dit schrijven opmerkingen in te dienen en alle inlichtingen te verstrekken die dienstig zijn voor de beoordeling van de in deze beschikking vermelde maatregelen in het licht van de staatssteunregels. Zij verzoekt de Belgische autoriteiten om onverwijld een kopie van dit schrijven aan de potentiële begunstigde toe te zenden. |
|
57. |
De Commissie wil België eraan herinneren dat artikel 88, lid 3, van het EG-Verdrag een opschortende werking heeft en wijst op artikel 14 van Verordening (EG) nr. 659/1999 van de Raad, waarin wordt bepaald dat alle onrechtmatige steun kan worden teruggevorderd van de begunstigde. |
|
58. |
De Commissie wil België eraan herinneren dat zij alle belanghebbende partijen op de hoogte zal brengen door dit schrijven en een relevante samenvatting te publiceren in het Publicatieblad van de Europese Unie. Ook zal zij de belanghebbende partijen in de EVA-landen die de EER-Overeenkomst hebben ondertekend in kennis stellen door bekendmaking van een mededeling in het EER-supplement bij het Publicatieblad van de Europese Unie, en de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA zal een afschrift van dit schrijven ontvangen. Al deze belanghebbende partijen zullen worden verzocht om binnen een maand na de datum van die publicatie hun opmerkingen te maken.» |
(1) Asunto no N 763/02.
(2) C(2003) 2508 final, DO C 241 de 8.10.2003, p. 13.
(3) Asunto T-388/03.
(4) Asunto no CP 218/05.
(5) Asunto no CP 100/07.
(6) Marco comunitario sobre ayudas estatales en forma de compensación por servicio público (DO C 297 de 29.11.2005, p. 4).
(7) Comunicación de la Comisión a los Estados miembros — Aplicación de los artículos 92 y 93 del Tratado CEE y del artículo 5 de la Directiva 80/723/CEE de la Comisión a las empresas públicas del sector de fabricación, DO C 307 de 13.11.1993, pp. 3-14.
(8) Comunicación actual: Comunicación de la Comisión relativa a la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado CE a las ayudas estatales otorgadas en forma de garantía, DO C 155 de 20.6.2008, pp. 10-22.
(9) Affaire no N 763/2002.
(10) C(2003) 2508 final, JO C 241 du 8.10.2003 (2003/C 241/19).
(11) Affaire T-388/03.
(12) Affaire no CP 218/2005.
(13) Affaire no CP 100/2007.
(14) secret d'affaires.
(15) Il se peut qu'un certain laps de temps se soit écoulé entre la date d'expiration du 2e contrat de gestion et l'entrée en vigueur du 3e, sans que cette période ait été couverte par l'un ou l'autre contrat.
(16) Obligation de service public non assortie de compensation financière de l’État.
(17) Obligation de service public pouvant donner lieu à une compensation de l’État, mais non prise en compte dans le calcul du plafond de compensation.
(18) Pour les années pour lesquelles aucune donnée non confirmée a posteriori n’est disponible, les chiffres reposent sur des estimations préalables. Le taux de change utilisé pour les transferts libellés en francs belges est BEF/EUR = 40,3399.
(19) Montant maximal de la compensation à verser en vertu du contrat.
(20) Montants reçus par La Poste.
(21) Le 3e contrat de gestion a été conclu en septembre 2002, tandis que la convention de financement relative à sa mise en œuvre a été signée en mai 2003. Les chiffres pour 2002 et 2003 reposent sur des estimations antérieures de La Poste, tandis que, pour 2004 et 2005, les chiffres sont ceux qui sont indiqués dans la convention de mai 2003. Une augmentation correspondant à l’indice des prix à la consommation (indexation) était prévue pour 2005.
(22) Le 4e contrat de gestion prévoit une augmentation annuelle de la compensation correspondant à l’indice des prix à la consommation (indexation).
(23) “Loi-programme” du 25 décembre 2005.
(24) Selon l'arrêt du 15 septembre 1998 dans l'affaire T-11/1995, BP Chemicals/Commission (points 170 et 171), “dans un cas comme celui de l'espèce, qui concerne trois apports en capital effectués par le même investisseur pendant une période de deux ans […] il appartenait à la Commission de vérifier”.
(25) Communication de la Commission aux États membres — Application des articles 92 et 93 du traité CEE et de l'article 5 de la directive 80/723/CEE de la Commission aux entreprises publiques du secteur manufacturier, JO C 307 du 13.11.1993, p. 3.
(26) Version actuelle de la communication: Communication de la Commission sur l'application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides d'État sous forme de garanties, JO C 155 du 20.6.2008, p. 10.
(27) Les services d'intérêt général en Europe (1996/C 281/03).
(28) Les services d'intérêt général en Europe (2001/C 17/04).
(29) Encadrement communautaire des aides d’État sous forme de compensations de service public (2005/C 297/04).
(30) Directive 2006/111/CE de la Commission du 16 novembre 2006 (JO L 318 du 17.11.2006 p. 17).
(31) Affaires jointes C-83/01 P, C-93/01 P et C-94/01 P.
(32) JO L 49 du 22.2.2005, p. 9.
(33) JO L 63 du 7.3.2008, p. 16.
(34) Affaire C 7/2007, Royal Mail, C(2009) 2468 final, et, plus particulièrement, les considérants 108 à 113.
(35) C(2003) 2508 final, JO C 241 du 8.10.2003 (2003/C 241/19).
(36) Zaak nr. N 763/02.
(37) C(2003) 2508 def., PB van 8.10.2003, 2003/C 241/19.
(38) Zaak T-388/03.
(39) Zaak nr. CP 218/2005.
(40) Zaak nr. CP 100/2007.
(41) Vertrouwelijke bedrijfsgegevens.
(42) Tussen de einddatum van het tweede beheerscontract en de startdatum van het derde beheerscontract kan er een periode geweest zijn die onder geen van beide contracten viel.
(43) zonder financiële compensatie van de staat te verrichten openbaredienstverplichting.
(44) openbaredienstverplichting die in aanmerking komt voor compensatie door de staat maar die niet in aanmerking wordt genomen bij de berekening van het compensatieplafond.
(45) openbaredienstverplichting die in aanmerking komt voor compensatie door de staat maar die niet in aanmerking wordt genomen bij de berekening van het compensatieplafond.
(46) zonder financiële compensatie van de staat te verrichten openbaredienstverplichting.
(47) Voor de jaren waarover geen bevestigde ex post-gegevens beschikbaar zijn, zijn de cijfers gebaseerd op ex ante-ramingen. De wisselkoers die is gebruikt voor betalingen in Belgische franken is BEF/EUR= 40,3399.
(48) Maximumbedrag aan compensatie dat volgens het contract kan worden betaald.
(49) Door De Post ontvangen bedragen.
(50) Het derde beheerscontract werd gesloten in september 2002 en de financiële uitvoeringsovereenkomst werd ondertekend in mei 2003. De cijfers voor de jaren 2002 en 2003 zijn gebaseerd op eerdere ramingen van De Post, terwijl de bedragen voor de jaren 2004 en 2005 de bedragen zijn die worden vermeld in de overeenkomst van mei 2003. Voor 2005 werd een stijging in lijn met de consumentenprijzenindex voorzien (indexatie).
(51) In het vierde beheerscontract wordt een stijging overeenkomstig de consumentenprijzenindex voorzien (indexatie).
(52) „Programmawet” van 25 december 2005.
(53) Het arrest van het Gerecht van eerste aanleg van 15.6.1998 in zaak T-11/1995 BP Chemicals tegen Commissie luidt (overwegingen 170-171): „in een geval waarin dezelfde investeerder in twee jaar tijd drie kapitaalinjecties heeft verricht […], moest de Commissie nagaan …”
(54) Mededeling van de Commissie — Toepassing van de artikelen 92 en 93 van het EG-Verdrag en van artikel 5 van Richtlijn 80/723/EEG op openbare bedrijven in de industriesector, PB C 307 van 13.11.1993 blz. 3-14.
(55) Huidige versie van de mededeling: Mededeling van de Commissie betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van het EG-Verdrag op staatssteun in de vorm van garanties, PB C 155 van 20.6.2008, blz. 10-22.
(56) Diensten van algemeen belang in Europa (1996/C 281/03).
(57) Diensten van algemeen belang in Europa (2001/C 17/04).
(58) Communautaire kaderregeling inzake staatssteun in de vorm van compensatie voor de openbare dienst (2005/C 297/04).
(59) Richtlijn 2006/111/EG van de Commissie van 16 november 2006, PB L 318 van 17.11.2006.
(60) Zaak C-83/01 P, C-93/01 P en C-94/01 P.
(61) PB L 49 van 22.2.2005, blz. 9.
(62) PB L 63 van 7.3.2008, blz. 16.
(63) Zaak C 7/2007 Royal Mail C(2009)2468 definitief. Zie met name de overwegingen 108-113.
(64) C(2003) 2508 definitief, PB C 241 van 8.10.2003 (2003/C 241/19).
|
29.7.2009 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 176/32 |
Notificación previa de una operación de concentración
(Asunto COMP/M.5585 — Centrica/Venture Production)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
2009/C 176/08
|
1. |
El 22 de julio de 2009, la Comisión recibió la notificación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1), de un proyecto de concentración por el cual la empresa Centrica Resources Limited (UK), controlada por Centrica plc («Centrica», UK) adquiere el control, a tenor de lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, letra b), del Reglamento del Consejo, de la totalidad de la empresa Venture Production plc («Venture», RU) mediante oferta pública de adquisición presentada el 10 de julio de 2009. |
|
2. |
Las actividades comerciales de las empresas en cuestión son las siguientes:
|
|
3. |
Tras un examen preliminar, la Comisión considera que la operación notificada podría entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento (CE) no 139/2004. No obstante, se reserva su decisión definitiva al respecto. |
|
4. |
La Comisión invita a los interesados a que le presenten sus posibles observaciones sobre la propuesta de concentración. Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días a partir de la fecha de la presente publicación. Podrán enviarse por fax (+32 22964301 o 22967244) o por correo, con indicación del número de referencia COMP/M.5585 — Centrica/Venture Production, a la siguiente dirección:
|
(1) DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.