ISSN 1725-244X

doi:10.3000/1725244X.C_2009.122.spa

Diario Oficial

de la Unión Europea

C 122

European flag  

Edición en lengua española

Comunicaciones e informaciones

52o año
30 de mayo de 2009


Número de información

Sumario

Página

 

II   Comunicaciones

 

COMUNICACIONES PROCEDENTES DE INSTITUCIONES Y ÓRGANOS DE LA UNIÓN EUROPEA

 

Comisión

2009/C 122/01

Autorización de las ayudas estatales en el marco de las disposiciones de los artículos 87 y 88 del Tratado CE — Casos con respecto a los cuales la Comisión no presenta objeciones ( 1 )

1

2009/C 122/02

No oposición a una concentración notificada — (Asunto COMP/M.5355 — BASF/CIBA) ( 1 )

5

 

IV   Informaciones

 

INFORMACIONES PROCEDENTES DE INSTITUCIONES Y ÓRGANOS DE LA UNIÓN EUROPEA

 

Comisión

2009/C 122/03

Tipo de cambio del euro

6

2009/C 122/04

Comunicación de la Comisión sobre los tipos de interés actuales a efectos de recuperación de ayudas estatales y los tipos de referencia/actualización para los 27 Estados miembros aplicables a partir del 1 de junio de 2009[Publicado con arreglo al artículo 10 del Reglamento (CE) no 794/2004 de la Comisión, de 21 de abril de 2004 (DO L 140 de 30.4.2004, p. 1)]

7

 

INFORMACIONES PROCEDENTES DE LOS ESTADOS MIEMBROS

2009/C 122/05

Lista de aeropuertos internacionales de la Comunidad [Reglamento (CEE) No 2454/93 de la Comisión — art. 197]

8

 

V   Anuncios

 

PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA DE COMPETENCIA

 

Comisión

2009/C 122/06

Ayudas estatales — Francia — Ayuda estatal notificada C 13/2009 (ex N 614/08) — Francia — Medidas en favor del sector portuario — Invitación a presentar observaciones en aplicación del artículo 88, apartado 2, del Tratado CE ( 1 )

16

2009/C 122/07

Notificación previa de una operación de concentración — (Asunto COMP/M.5542 — NPM/Fortis/Helvoet) — Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado ( 1 )

22

2009/C 122/08

Notificación previa de una operación de concentración — (Asunto COMP/M.5536 — Bluebay HYI/Bluebay MSI/RHJI/Honsel AG) — Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado ( 1 )

23

2009/C 122/09

Notificación previa de una operación de concentración — (Asunto COMP/M.5509 — Crédit Agricole/Caceis) — Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado ( 1 )

24

2009/C 122/10

Notificación previa de una operación de concentración — (Asunto COMP/M.5320 — Almeco/Mage/Tinox) — Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado ( 1 )

25

2009/C 122/11

Notificación previa de una operación de concentración — (Asunto COMP/M.5532 — Carphone Warehouse/Tiscali UK) ( 1 )

26

2009/C 122/12

Notificación previa de una operación de concentración — (Asunto COMP/M.5503 — Sibur/CITCO) — Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado ( 1 )

27

 


 

(1)   Texto pertinente a efectos del EEE

ES

 


II Comunicaciones

COMUNICACIONES PROCEDENTES DE INSTITUCIONES Y ÓRGANOS DE LA UNIÓN EUROPEA

Comisión

30.5.2009   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 122/1


Autorización de las ayudas estatales en el marco de las disposiciones de los artículos 87 y 88 del Tratado CE

Casos con respecto a los cuales la Comisión no presenta objeciones

(Texto pertinente a efectos del EEE)

2009/C 122/01

Fecha de adopción de la decisión

23.12.2008

Número de Referencia de Ayuda Estatal

N 406/08

Estado miembro

Polonia

Región

Mazowieckie, Warszawa

Denominación (y/o nombre del beneficiario)

Robert Bosch Sp. z o.o.

Base jurídica

Projekt umowy ramowej o udzielenie pomocy publicznej w formie dotacji celowej pomiędzy Ministrem Gospodarki a Robert Bosch Sp. z o.o

Projekt uchwały Rady Ministrów w sprawie ustanowienia programu wieloletniego pod nazwą „Wsparcie finansowe inwestycji realizowanej przez Robert Bosch Sp. z o.o. w Warszawie pod nazwą: Centrum Badań i Rozwoju Oprogramowania, w latach 2008–2010”

art. 117 Ustawy z dnia 30 czerwca 2005 r. o finansach publicznych

Tipo de medida

Ayuda individual

Objetivo

Desarrollo regional, Empleo

Forma de la ayuda

Subvención directa

Presupuesto

Importe total de la ayuda prevista 1,09 mill. PLN

Intensidad

2,5 %

Duración

hasta el 31.12.2010

Sectores económicos

Todos los servicios

Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas

Minister Gospodarki

Plac Trzech Krzyży 3/5

00-507 Warszawa

POLSKA/POLAND

Información adicional

El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Fecha de adopción de la decisión

19.2.2009

Número de Referencia de Ayuda Estatal

N 649/08

Estado miembro

Polonia

Región

Łódzkie

Denominación (y/o nombre del beneficiario)

SWS Business Process Outsourcing Poland Sp. z o.o.

Base jurídica

Projekt umowy ramowej o udzielenie pomocy publicznej w formie dotacji celowej pomiędzy Ministrem Gospodarki a SWS Business Process Outsourcing Poland Sp. z o.o.

Uchwała Rady Ministrów nr 174/2008 z dnia 2 września 2008 r. w sprawie ustanowienia programu wieloletniego pod nazwą „Wsparcie finansowe inwestycji realizowanej przez SWS Business Process Outsourcing Poland Sp. z o.o. w Łodzi pod nazwą: Centrum Outsourcingu, w latach 2008–2010”

art. 117 Ustawy z dnia 30 czerwca 2005 r. o finansach publicznych

Tipo de medida

Ayuda individual

Objetivo

Desarrollo regional, Empleo

Forma de la ayuda

Subvención directa

Presupuesto

Importe total de la ayuda prevista 1,107 mill. PLN

Intensidad

2,82 %

Duración

hasta el 31.12.2010

Sectores económicos

Todos los servicios

Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas

Minister Gospodarki

Plac Trzech Krzyży 3/5

00-507 Warszawa

POLSKA/POLAND

Información adicional

El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Fecha de adopción de la decisión

23.12.2008

Número de Referencia de Ayuda Estatal

NN 54/b/08

Estado miembro

España

Región

Denominación (y/o nombre del beneficiario)

Régimen de avales para entidades de crédito en España

Base jurídica

Real Decreto-Ley 7/2008, Orden adoptada el 21 de noviembre de 2008.

Tipo de medida

Régimen de ayudas

Objetivo

Remedio de una perturbación grave de la economía

Forma de la ayuda

Garantía

Presupuesto

Importe total de la ayuda prevista 100 000 mill. EUR

Intensidad

Duración

6 meses

Sectores económicos

Intermediación financiera

Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas

Dirección General del Tesoro

Paseo del Prado 6

Madrid

ESPAÑA

Información adicional

El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Fecha de adopción de la decisión

4.2.2009

Número de Referencia de Ayuda Estatal

N 15/09

Estado miembro

Francia

Región

Denominación (y/o nombre del beneficiario)

Régime temporaire relatif aux aides sous forme de taux d'intérêt bonifiés

Base jurídica

Article 20 de la constitution du 4 octobre 1958; articles L. 1511-1 à L. 1511-5, L. 2251-1, L. 3231-1 et L. 4211-1 du code général des collectivités territoriales; circulaire du ministre de l’intérieur du 3 juillet 2006 sur la mise en œuvre de la loi du 13 août 2004 relative aux libertés et responsabilités locales en ce qui concerne les interventions économiques des collectivités territoriales et de leurs groupements et ses annexes; circulaire du Premier ministre du 26 janvier 2006 rappelant la réglementation communautaire de la concurrence applicable aux aides publiques aux entreprises; circulaires DIACT du 30 novembre 2007 et du 24 décembre 2008 relatives à l’application de la règlementation des aides publiques aux entreprises.

Tipo de medida

Régimen de ayudas

Objetivo

Remedio de una perturbación grave de la economía

Forma de la ayuda

Bonificación de intereses

Presupuesto

Intensidad

Duración

hasta el 31.12.2010

Sectores económicos

Todos los sectores

Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas

Información adicional

El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Fecha de adopción de la decisión

16.4.2009

Número de Referencia de Ayuda Estatal

NN 54/b/08

Estado miembro

España

Región

Denominación (y/o nombre del beneficiario)

Modificación al Régimen de avales

Base jurídica

Real Decreto-Ley 7/2008, Orden adoptada el 21 de noviembre de 2008.

Tipo de medida

Régimen de ayudas

Objetivo

Remedio de una perturbación grave de la economía

Forma de la ayuda

Garantía

Presupuesto

Importe total de la ayuda prevista 100 000 mill. EUR

Intensidad

Duración

6 meses

Sectores económicos

Intermediación financiera

Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas

Dirección General del Tesoro

Paseo del Prado 6

Madrid

ESPAÑA

Información adicional

El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm


30.5.2009   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 122/5


No oposición a una concentración notificada

(Asunto COMP/M.5355 — BASF/CIBA)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

2009/C 122/02

El 12 de marzo de 2009, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada citada en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado común. Esta decisión se basa en la letra b) del apartado 1 del artículo 6 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo. El texto íntegro de la decisión solamente está disponible en inglés y se hará público una vez suprimidos los secretos comerciales que pueda contener. Estará disponible:

en el sitio web de la DG Competencia del servidor Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Este sitio web proporciona diversos métodos de búsqueda de las decisiones sobre concentraciones, en particular por nombre de la empresa, número de asunto, fecha de la decisión e índices sectoriales,

en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex por número de documento 32009M5355. EUR-Lex es el sistema de acceso informático a la legislación comunitaria (http://eur-lex.europa.eu).


IV Informaciones

INFORMACIONES PROCEDENTES DE INSTITUCIONES Y ÓRGANOS DE LA UNIÓN EUROPEA

Comisión

30.5.2009   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 122/6


Tipo de cambio del euro (1)

29 de mayo de 2009

2009/C 122/03

1 euro =


 

Moneda

Tipo de cambio

USD

dólar estadounidense

1,4098

JPY

yen japonés

135,22

DKK

corona danesa

7,4453

GBP

libra esterlina

0,87290

SEK

corona sueca

10,6678

CHF

franco suizo

1,5128

ISK

corona islandesa

 

NOK

corona noruega

8,8785

BGN

lev búlgaro

1,9558

CZK

corona checa

26,825

EEK

corona estonia

15,6466

HUF

forint húngaro

282,48

LTL

litas lituana

3,4528

LVL

lats letón

0,7093

PLN

zloty polaco

4,4762

RON

leu rumano

4,1825

TRY

lira turca

2,1737

AUD

dólar australiano

1,7671

CAD

dólar canadiense

1,5501

HKD

dólar de Hong Kong

10,9273

NZD

dólar neozelandés

2,2135

SGD

dólar de Singapur

2,0350

KRW

won de Corea del Sur

1 764,04

ZAR

rand sudafricano

11,2413

CNY

yuan renminbi

9,6263

HRK

kuna croata

7,3500

IDR

rupia indonesia

14 539,26

MYR

ringgit malayo

4,9167

PHP

peso filipino

66,516

RUB

rublo ruso

43,4455

THB

baht tailandés

48,377

BRL

real brasileño

2,8320

MXN

peso mexicano

18,4340

INR

rupia india

66,4260


(1)  Fuente: tipo de cambio de referencia publicado por el Banco Central Europeo.


30.5.2009   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 122/7


Comunicación de la Comisión sobre los tipos de interés actuales a efectos de recuperación de ayudas estatales y los tipos de referencia/actualización para los 27 Estados miembros aplicables a partir del 1 de junio de 2009

[Publicado con arreglo al artículo 10 del Reglamento (CE) no 794/2004 de la Comisión, de 21 de abril de 2004 (DO L 140 de 30.4.2004, p. 1)]

2009/C 122/04

Tipos de base calculados de conformidad con la Comunicación de la Comisión relativa a la revisión del método de fijación de los tipos de referencia y de actualización (DO C 14 de 19.1.2008, p. 6). Según el uso del tipo de referencia, a este tipo de base habrá que añadir además los márgenes correspondientes tal como se definen en dicha Comunicación. En el caso del tipo de actualización, esto significa que se debe añadir un margen de 100 puntos básicos. El Reglamento (CE) no 271/2008 de la Comisión, de 30 de enero de 2008, que modifica el Reglamento de aplicación (CE) no 794/2004, prevé que, salvo disposición contraria en una decisión específica, el tipo de recuperación se calculará también añadiendo 100 puntos básicos al tipo de base.

Desde

A

AT

BE

BG

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR

HU

IE

IT

LT

LU

LV

MT

NL

PL

PT

RO

SE

SI

SK

UK

1.6.2009

2,22

2,22

6,41

2,22

2,96

2,22

3,44

7,34

2,22

2,22

2,22

2,22

10,01

2,22

2,22

9,53

2,22

13,20

2,22

2,22

4,53

2,22

17,29

1,49

2,22

2,74

2,20

1.5.2009

31.5.2009

2,22

2,22

7,63

2,22

2,96

2,22

4,57

7,34

2,22

2,22

2,22

2,22

10,01

2,22

2,22

9,53

2,22

13,20

2,22

2,22

5,62

2,22

17,29

1,81

2,22

2,74

2,84

1.4.2009

30.4.2009

2,74

2,74

7,63

2,74

2,96

2,74

4,57

7,34

2,74

2,74

2,74

2,74

10,01

2,74

2,74

9,53

2,74

13,20

2,74

2,74

5,62

2,74

17,29

2,30

2,74

2,74

2,84

1.3.2009

31.3.2009

3,47

3,47

7,63

3,47

3,74

3,47

6,00

7,34

3,47

3,47

3,47

3,47

10,01

3,47

3,47

9,53

3,47

13,20

3,47

3,47

6,78

3,47

17,29

3,31

3,47

3,47

3,58

1.2.2009

28.2.2009

4,99

4,99

7,63

4,99

4,53

4,99

6,00

7,34

4,99

4,99

4,99

4,99

10,01

4,99

4,99

7,81

4,99

13,20

4,99

4,99

6,78

4,99

17,29

4,31

4,99

4,99

4,81

1.1.2009

31.1.2009

4,99

4,99

7,63

4,99

4,53

4,99

6,00

7,34

4,99

4,99

4,99

4,99

10,01

4,99

4,99

7,81

4,99

11,05

4,99

4,99

6,78

4,99

17,29

5,18

4,99

4,99

5,70

1.12.2008

31.12.2008

5,36

5,36

6,70

5,36

4,20

5,36

5,55

6,43

5,36

5,36

5,36

5,36

8,58

5,36

5,36

7,10

5,36

9,44

5,36

5,36

6,42

5,36

15,87

5,49

5,36

5,00

5,66

1.11.2008

30.11.2008

5,36

5,36

6,70

5,36

4,20

5,36

5,55

6,43

5,36

5,36

5,36

5,36

8,58

5,36

5,36

6,10

5,36

9,44

5,36

5,36

6,42

5,36

11,02

5,49

5,36

5,00

5,66

1.10.2008

31.10.2008

5,36

5,36

6,70

5,36

4,20

5,36

5,55

6,43

5,36

5,36

5,36

5,36

8,58

5,36

5,36

6,10

5,36

9,44

5,36

5,36

6,42

5,36

11,02

5,49

5,36

4,34

5,66

1.9.2008

30.9.2008

4,59

4,59

6,70

4,59

4,20

4,59

5,55

6,43

4,59

4,59

4,59

4,59

8,58

4,59

4,59

6,10

4,59

9,44

4,59

4,59

6,42

4,59

11,02

5,49

4,59

4,34

5,66

1.7.2008

31.8.2008

4,59

4,59

6,70

4,59

4,20

4,59

4,81

6,43

4,59

4,59

4,59

4,59

8,58

4,59

4,59

6,10

4,59

9,44

4,59

4,59

6,42

4,59

11,02

4,75

4,59

4,34

5,66


INFORMACIONES PROCEDENTES DE LOS ESTADOS MIEMBROS

30.5.2009   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 122/8


LISTA DE AEROPUERTOS INTERNACIONALES DE LA COMUNIDAD [REGLAMENTO (CEE) No 2454/93 DE LA COMISIÓNART. 197]

2009/C 122/05

La presente lista comprende todos los aeropuertos comunitarios que, de conformidad con lo definido en el artículo 190, letra b), del Reglamento (CEE) no 2454/93 de la Comisión, por autorización expedida por las autoridades competentes de los correspondientes Estados miembros, están habilitados para el tráfico aéreo con países terceros, y en los que, en particular, puede realizarse el control aduanero del equipaje.

BÉLGICA

 

Antwerpen (Deurne)

 

Brussel — Bruxelles

 

Charleroi (Gosselies)

 

Liège (Bierset)

 

Oostende

BULGARIA

 

Летище София (Sofia)

 

Летище Варна (Varna)

 

Летище Бургас (Burgas)

 

Летище Пловдив (Plovdiv)

 

Летище Горна Оряховица (Gorna Oryahovitsa)

REPÚBLICA CHECA

 

Benešov

 

Brno – Tuřany

 

Čáslav

 

České Budějovice

 

Holešov

 

Hosín – České Budějovice

 

Hradec Králové

 

Karlovy Vary

 

Kbely – Praha

 

Klatovy

 

Kunovice

 

Mnichovo Hradiště

 

Náměšť

 

Olomouc

 

Ostrava – Mošnov

 

Otrokovice

 

Pardubice

 

Plzeň – Líně

 

Praha/Ruzyně

 

Přerov

 

Přerov

 

Roudnice

 

Vodochody

 

Vysoké Mýto

DINAMARCA

 

Aalborg Lufthavn

 

Århus Lufthavn

 

Billund Lufthavn

 

Bornholms Lufthavn

 

Det Kommunale Fællesskab Vojens Lufthavn

 

Esbjerg Lufthavn

 

Københavns Lufthavn, Kastrup

 

Karup Lufthavn

 

Odense Lufhavn

 

Roskilde Lufthavn

 

Sønderborg Lufthavn

 

Thisted Lufthavn

ALEMANIA

 

Flughafen Augsburg

 

Flughafen Berlin-Schönefeld

 

Flughafen Berlin-Tegel

 

Zentralflughafen Berlin-Tempelhof

 

Flughafen Bremen

 

Flughafen Cochstedt

 

Flughafen Dortmund

 

Flughafen Dresden

 

Flughafen Düsseldorf

 

Landeplatz Egelsbach (Hessen)

 

Flughafen Erfurt

 

Flughafen Frankfurt/Main

 

Flugplatz Friedrichshafen

 

Flughafen Hahn

 

Flughafen Hamburg

 

Flughafen Hannover

 

Flughafen Karlsruhe/Baden-Baden Flughafen Köln/Bonn

 

Flughafen Leipzig/Halle

 

Flughafen Mönchengladbach

 

Flughafen München

 

Flughafen Münster/Osnabrück

 

Flughafen Nürnberg

 

Flughafen Paderborn/Lippstadt

 

Flughafen Rostock-Laage

 

Flughafen Saarbrücken

 

Flughafen Stuttgart

ESTONIA

 

Tallinn Airport

 

Kuressaare Airport

 

Tartu Airport

 

Pärnu airport

 

Kärdla Airport

IRLANDA

 

Dublin airport

 

Cork airport

 

Shannon airport

GRECIA

 

Eleftherios Venizelos (Athinon)

 

Makedonia (Thessaloniki)

 

Nikos Kazantzakis (Iraklio)

 

Ioannis Kapodistrias (Kerkyra)

 

Diagoras (Rodos)

 

Limnos

 

Odysseas Elytis (Mytilini)

 

Dimokritos (Alexandroupoli)

 

Dionysios Solomos (Zakynthos)

 

Kalamata

 

Kefallonia

 

Ippokratis (Kos)

 

Aristarchos o Samios (Samos)

 

Ioannis Daskalogiannis (Chania)

 

Megas Alexandros (Kavala)

 

Ioannina

 

Mykonos

 

Aktio

 

Alexandros Papadiamandis (Skiathos)

 

Santorini

 

Sitia

 

Aristotelis (Kastoria)

 

Araxos

 

N. Aghialos

 

Karpathos

 

Chios

 

Milos

ESPAÑA

 

Alicante

 

Almeria

 

Arrecife (Lanzarote)

 

Avilés (Asturias)

 

Barcelona

 

Bilbao

 

Gerona-Costa Brava

 

Granada

 

Ibiza

 

Jerez

 

La Coruña

 

Las Palmas de Gran Canaria

 

Madrid-Barajas

 

Mahón-Menorca

 

Málaga

 

Melilla

 

Murcia-San Javier

 

Palma de Mallorca

 

Puerto de Rosario-Fuerteventura

 

Reus

 

Sabadell

 

Salamanca

 

San Sebastian

 

Santa Cruz de la Palma

 

Santander

 

Santiago

 

Sevilla

 

Tenerife-Norte

 

Tenerife-Sur

 

Valencia

 

Villanubla-Valladolid

 

Vigo

 

Vitoria

 

Zaragoza

FRANCIA

 

Abbeville

 

Agen

 

Ajaccio Campo dell’oro

 

Albi

 

Amiens

 

Angers

 

Angoulême

 

Annecy

 

Annemasse

 

Auxerre

 

Avignon

 

Bâle Mulhouse

 

Bastia Poretta

 

Beauvais Tillé

 

Bergerac

 

Besançon

 

Béziers

 

Biarritz Bayonne Anglet

 

Bordeaux Mérignac

 

Bourges

 

Brest Guivapas

 

Caen Carpiquet

 

Cahors

 

Calais

 

Calvi Sainte Catherine

 

Cannes Mandelieu

 

Carcassonne

 

Castres

 

Cayenne Rochambeau

 

Chambéry

 

Charleville

 

Châteauroux

 

Cherbourg

 

Clermont Ferrand Aulnat

 

Colmar

 

Courchevel

 

Deauville

 

Dieppe

 

Dijon

 

Dinard

 

Dôle

 

Epinal

 

Figari

 

Fort de France Le Lamentin

 

Fréjus

 

Gap

 

Granville

 

Grenoble Saint Geoirs

 

Issy-les-Moulineaux

 

La Mole

 

La Rochelle

 

Lannion

 

Laval

 

Le Bourget

 

Le Castelet

 

Le Havre

 

Le Mans

 

Le Touquet

 

Lille Lesquin

 

Limoges

 

Lognes

 

Lorient Lann Bihoué

 

Lyon-Bron

 

Lyon Satolas

 

Marseille Provence

 

Meaux

 

Megève

 

Metz Nancy Lorraine

 

Montbéliard

 

Montpellier Fréjorgues

 

Morlaix

 

Nancy Essey

 

Nantes Atlantique

 

Nevers

 

Nice Côte d'Azur

 

Nîmes Garons

 

Orléans Bricy

 

Orléans-Saint-Denis-de-l’hôtel

 

Orly

 

Pau Pyrénées

 

Périgueux

 

Perpignan Rivesaltes

 

Pointe à Pitre Le Raizet

 

Poitiers

 

Pontarlier

 

Pontoise

 

Quimper

 

Reims Champagne

 

Rennes Saint Jacques

 

Roanne

 

Rodez

 

Roissy Charles De Gaulle

 

Rouen

 

Saint Brieuc

 

Saint Denis Gillot

 

Saint Etienne

 

Saint Nazaire

 

Saint Yan

 

Strasbourg Entzheim

 

Tarbes Ossun Lourdes

 

Toulouse Blagnac

 

Tours

 

Toussus le Noble

 

Troyes

 

Valence

 

Valenciennes

 

Vannes

 

Vesoul

 

Vichy

ITALIA

 

Aosta

 

Albenga

 

Alghero Fertilia

 

Ancona Falconara

 

Bari Palese

 

Bergamo Orio al Serio

 

Biella

 

Bologna Borgo Panigale

 

Bolzano

 

Breschia Montichiari

 

Brindisi Casale

 

Cagliari Elmas

 

Catania Fontanarossa

 

Cuneo-Levaldigi

 

Firenze Peretola

 

Forli Ridolfi

 

Genova C. Colombo

 

Grossetto

 

Lamezia Terme

 

Marina di Campo

 

Milano Linate

 

Milano Malpensa

 

Napoli Capodichino

 

Olbia Costa Smeralda

 

Padova

 

Palermo Punta raisi

 

Pantelleria

 

Parma

 

Perugia S. Egidio

 

Pescara

 

Pisa

 

Reggio Calabria

 

Rimini Miramare

 

Roma Ciampino

 

Roma Fiumicino

 

Roma Urbe

 

Ronchi dei Legionari

 

Torino Caselle

 

Trapani Birgi

 

Treviso S. Giuseppe

 

Venezia Lido

 

Venezia Tessera

 

Verona Villafranca

CHIPRE

 

Larnaca International Airport

 

Paphos International Airport

LETONIA

 

Liepājas lidosta – Liepaja Airport

 

Rīgas lidosta – Riga Airport

 

Ventspils lidosta – Ventspils Airport

LITUANIA

 

Kaunas airport

 

Palanga airport

 

Vilnius airport

 

Zokniai airport

LUXEMBURGO

Luxembourg

HUNGRÍA

 

Békéscsaba Airport

 

Budaörs Airport

 

Budapest Ferihegy International Airport

 

Debrecen Airport

 

Győr – Péri Airport

 

Kecskemét Military Airport

 

MEIDL Airport – Fertőszentmiklós

 

Nyíregyháza Airport

 

Pécs – Pogány Airport

 

Sármellék Airport

 

Siófok – Kiliti Airport

 

Szeged Airport

 

Szentkirályszabadja Military Airport

 

Szolnok Military Airport

MALTA

Malta International Airport – Gudja

PAÍSES BAJOS

 

Budel

 

Eelde

 

Eindhoven

 

Gilze-Rijen

 

Hilversum

 

Lelystad

 

Maastricht

 

Midden-Zeeland

 

Rotterdam

 

Schiphol

 

Seppe

 

Soesterberg

 

Teuge

 

Texel

 

Twente

AUSTRIA

 

Flughafen Wien

 

Flughafen Linz

 

Flughafen Salzburg

 

Flughafen Graz

 

Flughafen Klagenfurt

 

Flughafen Innsbruck

POLONIA

 

Gdańsk-Rębiechowo Airport

 

Katowice-Pyrzowice Airport

 

Kraków-Balice Airport

 

Poznań-Ławica Airport

 

Rzeszów-Jasionka Airport

 

Szczecin-Goleniów Airport

 

Warszawa-Okęcie Airport

 

Wrocław-Strachowice Airport

PORTUGAL

 

Aeroporto de Lisboa

 

Aeroporto Francisco Sá Carneiro (Porto)

 

Aeroporto de Faro

 

Aeroporto de Santa Catarina (Madeira)

 

Aeroporto de Porto Santo (Madeira)

 

Aeroporto de Ponta Delgada (Açores)

 

Aeroporto de Santa Maria (Açores)

 

Aeroporto das Lajes (Açores)

RUMANÍA

 

Baia Mare

 

Henri Coandă – București Otopeni

 

Aurel Vlaicu – București Băneasa

 

Traian Vuia – Timișoara

 

Mihail Kogălniceanu – Constanța

 

Cluj-Napoca

 

Craiova

 

Ștefan Cel Mare – Suceava

 

Târgu Mureș

 

Arad

 

Iași

 

Oradea

 

Sibiu

 

Bacău

 

Satu Mare

ESLOVENIA

 

Aerodrom Ljubljana

 

Aerodrom Maribor

 

Aerodrom Portoroz

ESLOVAQUIA

 

Airport M.R. Štefánika, Bratislava

 

Airport Košice

 

Airport Piešťany

 

Airport Poprad – Tatry

 

Airport Žilina

 

Airport Sliač

FINLANDIA

 

Helsinki-Vantaan lentoasema

 

Ivalon lentoasema

 

Joensuun lentoasema

 

Jyväskylän lentoasema

 

Kajaanin lentoasema

 

Kemi-Tornion lentoasema

 

Kruunupyyn lentoasema

 

Kuopion lentoasema

 

Lappeenrannan lentoasema

 

Mariehamn flygplats

 

Oulun lentoasema

 

Porin lentoasema

 

Rovaniemen lentoasema

 

Savonlinnan lentoasema

 

Tampere-Pirkkalan lentoasema

 

Turun lentoasema

 

Vaasan lentoasema

 

Varkauden lentoasema

SUECIA

 

Arlanda (Stockholm)

 

Arvidsjaur

 

Landvetter (Göteborg)

 

Sturup (Malmö), including:

 

Passenger Terminal in Malmö

 

Malmö Heliport

 

Falun-Borlänge

 

Göteborg-Säve

 

Halmstad

 

Helsingborg Heliport

 

Jönköping

 

Kalmar

 

Karlstad

 

Kiruna

 

Kristianstad

 

Linköping

 

Luleå-Kallax

 

Norrköping

 

Nyköping (Stockholm-Skavsta)

 

Ronneby

 

Bromma

 

Sundsvall-Härnösand

 

Umeå

 

Visby

 

Västerås

 

Växjö

 

Örebro

 

Östersund

REINO UNIDO

 

Aberdeen (Dyce)

 

Belfast (Aldergrove)

 

Biggin Hill

 

Birmingham

 

Blackpool

 

Bournemouth

 

Bristol

 

Cambridge

 

Cardiff-Wales

 

City Airport-London

 

Coventry

 

East Midlands Airport

 

Edinburgh

 

Exeter

 

Farnborough

 

Filton

 

Gatwick Airport-London

 

Glasgow

 

Heathrow Airport-London

 

Humberside

 

Isle of Man (Ronaldsway)

 

Leeds Bradford

 

Liverpool

 

Luton

 

Lydd

 

Manchester

 

Manston

 

Newcastle

 

Newquay

 

Norwich

 

Plymouth (Roborough)

 

Prestwick

 

Sheffield city

 

Shoreham

 

Southampton

 

Southend

 

Stansted Airport-London

 

Sumburgh

 

Teesside

Para facilidad de consulta, las versiones posteriores de esta lista se publicarán en el sitio Internet de Europa: (http://ec.europa.eu/taxation_customs/resources/documents/list_airports.pdf).


V Anuncios

PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA DE COMPETENCIA

Comisión

30.5.2009   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 122/16


AYUDAS ESTATALES — FRANCIA

Ayuda estatal notificada C 13/2009 (ex N 614/08) — Francia — Medidas en favor del sector portuario

Invitación a presentar observaciones en aplicación del artículo 88, apartado 2, del Tratado CE

(Texto pertinente a efectos del EEE)

2009/C 122/06

Por carta de 8 de abril de 2009, reproducida en la versión lingüística auténtica en las páginas siguientes al presente resumen, la Comisión notificó a Francia su decisión de incoar el procedimiento previsto en el artículo 88, apartado 2, del Tratado CE en relación con la medida antes citada.

Los interesados podrán presentar sus observaciones en el plazo de un mes a partir de la fecha de publicación del presente resumen y de la carta siguiente, enviándolas a:

Comisión Europea

Dirección General de Energía y Transportes

Dirección A — Unidad A2

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax + 32 22964104

Dichas observaciones se comunicarán a Francia. Los interesados que presenten observaciones podrán solicitar por escrito que su identidad sea tratada de forma confidencial, exponiendo los motivos de su solicitud.

RESUMEN

1.   PROCEDIMIENTO

Por carta de 4 de diciembre de 2008, y de conformidad con el artículo 88, apartado 3, del Tratado CE, las autoridades francesas notificaron un régimen de ayudas consistente en medidas tributarias en favor del sector portuario, introducidas por la Ley no 2008-660, de 4 de julio de 2008, relativa a la reforma portuaria.

2.   BREVE DESCRIPCIÓN DE LA AYUDA

Las medidas notificadas se inscriben dentro de la reforma portuaria que constituye el objeto de la ley de reforma portuaria. La finalidad de esta reforma es mejorar el rendimiento y la competitividad de los puertos marítimos franceses.

La reforma portuaria conlleva el traspaso de las actividades de manutención portuaria a operadores privados, mediante un procedimiento de cesión del equipo en los grandes puertos marítimos y un dispositivo tributario que comprende dos apartados: de un lado, la reducción de las cargas impositivas aplicables a los equipos cedidos en los grandes puertos marítimos, y, de otro, la posibilidad de que los equipos explotados en el conjunto de los puertos marítimos (grandes puertos marítimos y puertos descentralizados) queden exentos del pago de los impuestos locales aplicables.

Esta exención tiene una duración limitada de seis años. El importe total para todo el período de exención es de 97,50 millones de euros.

3.   EVALUACIÓN

La Comisión no puede excluir por el momento que la cesión de los equipos de manutención portuaria, por adjudicación directa, encierre elementos de ayuda estatal en el sentido de lo previsto en el artículo 87, apartado 1, del Tratado. Asimismo, la Comisión alberga dudas en cuanto a la compatibilidad de una medida de este tipo con las disposiciones del artículo 87, apartados 2 y 3, del Tratado CE.

En lo tocante al dispositivo tributario, la Comisión considera que se trata de una ayuda estatal a las empresas de manutención portuaria y expresa sus dudas sobre la compatibilidad con las excepciones previstas en el Tratado y, en particular, con las Directrices sobre las ayudas de Estado de finalidad regional para el período 2007-2013 (1).

TEXTO DE LA CARTA

«Par la présente, la Commission a l’honneur d’informer la France qu’après avoir examiné les informations fournies par vos autorités sur la mesure citée en objet, elle a décidé d’ouvrir la procédure prévue à l’article 88, paragraphe 2, du traité CE.

1.   PROCÉDURE

1.

Par courrier du 4 décembre 2008, les autorités françaises ont notifié, au titre de l'article 88, paragraphe 3, du traité CE, un régime d'aides consistant en des mesures fiscales en faveur du secteur portuaire et introduites par la loi no 2008-660 du 4 juillet 2008 portant réforme portuaire. La notification a été enregistrée sous le numéro N 614/2008.

2.

Par lettre du 11 décembre 2008, la Commission a invité les autorités françaises à fournir quelques éléments complémentaires nécessaires. A la demande des autorités françaises, la Commission a étendu le délai de réponse jusqu′au 9 février 2009.

3.

Le 28 janvier 2009 a eu lieu une réunion entre les représentants des autorités françaises et les services de la Commission. Par lettre du 10 février 2009, les autorités françaises ont fourni les éléments complémentaires.

2.   DESCRIPTION DES MESURES

2.1.   Eléments de contexte

4.

Les mesures notifiées s'inscrivent dans le cadre de la réforme portuaire qui fait l'objet de la loi portant réforme portuaire (2). L'objectif de cette réforme est d'améliorer les performances et la compétitivité des ports maritimes français.

5.

Dans ce contexte, la loi portant réforme portuaire vise à:

redéfinir les missions des ports autonomes qui deviennent en France métropolitaine des “grands ports maritimes” (3)

moderniser la gouvernance des grands ports maritimes;

organiser la coordination entre ports d'une même façade ou situés sur un même axe fluvial;

simplifier et rationnaliser la manutention portuaire selon le modèle des principaux ports européens avec la mise en place d'opérateurs intégrés de terminaux responsables de l'ensemble des opérations de manutention.

6.

Les missions des grands ports maritimes seront recentrées sur les activités régaliennes (sécurité, sûreté et police portuaire) et sur les fonctions d'aménageur du domaine portuaire. En revanche, des opérateurs intégrés de terminaux seront responsables de l'ensemble des opérations de manutention, ce qui devrait augmenter l'efficacité de ces activités.

7.

Les autorités françaises ont précisé que la loi vise la simplification par le transfert des activités de manutention portuaire encore exercées par les grands ports maritimes vers des opérateurs privés.

8.

La réforme rapproche le système français du modèle européen où les fonctions respectives de l′autorité portuaire et de l'opérateur portuaire sont clairement distinguées et où ce dernier est le plus souvent une entreprise privée.

2.2.   Grandes lignes du régime d'aide notifié

9.

La réforme portuaire comporte le transfert des activités de manutention portuaire vers les opérateurs privés par une procédure de cession des outillages dans les grands ports maritimes ainsi qu′un dispositif fiscal comprenant deux volets: l'un qui réduit les charges fiscales applicables aux équipements transférés dans les grands ports maritimes et l'autre qui peut conduire à l'exonération de taxes locales applicables aux équipements exploités dans l'ensemble des ports maritimes (grands ports maritimes et ports décentralisés).

10.

Les autorités françaises ont notifié le dispositif fiscal qui sera mis en œuvre à partir du 1er juin 2009. Ce dispositif concerne deux impôts locaux, à savoir la taxe foncière, due tous les ans par le propriétaire d'un bien immobilier (4), et la taxe professionnelle, payée par les entreprises (5). Le transfert des outillages aura lieu, pour chaque grand port maritime, dans les 27 mois suivant son institution.

2.3.   La cession des outillages

11.

Les grands ports maritimes cessent d'exploiter les outillages, équipements et installations spécifiques de manutention portuaire (outillages de manutention) qu′ils cèdent aux entreprises privées selon une procédure de vente décrite à l'article 9 de la loi portant réforme portuaire.

12.

D′après cette disposition, la procédure de vente des outillages de manutention et de cession des droits réels qui leur sont attachés suppose plusieurs étapes. Dans un premier temps, le grand port maritime négocie les modalités du transfert des outillages avec les opérateurs qui utilisent régulièrement les services du port ou ont fait des investissements significatifs sur le terminal. Ensuite, s'il n'y a pas d'opérateurs présents ou si les négociations n'aboutissent pas dans un délai de trois mois, le grand port maritime lance un appel à candidatures dans le cadre d'une procédure transparente et non discriminatoire. Enfin, si l'appel à candidatures est infructueux et lorsque le projet stratégique du grand port maritime le prévoit, le port peut créer une filiale pour lui confier l'activité concernée; au terme d'une période de cinq ans, un nouvel appel à candidatures est organisé. A l'issue de l'appel à candidature, des conventions de terminal seront conclues avec les opérateurs retenus.

13.

Selon l'article 9 de la loi portant réforme portuaire, une commission nationale indépendante est chargée de veiller “au bon déroulement et à la transparence de la procédure” de cession des outillages. Son rôle est d'émettre un avis public sur l'évaluation des biens avant leur cession. Elle doit prendre en compte l'équilibre économique et les perspectives de développement de l'activité. Pour l'évaluation, la commission peut faire également appel à un expert additionnel. La commission compte parmi ses membres un magistrat de la Cour des comptes, un représentant des collectivités locales et une personnalité qualifiée choisie en raison de ses compétences dans le domaine portuaire. Des conditions d'incompatibilité entre les fonctions de membre de la commission et une autre fonction à responsabilité dans les instances de direction ou de surveillance des grands ports ou dans les entreprises de manutention sont également prévues.

2.4.   Le dispositif fiscal

14.

Le transfert des outillages de manutention portuaire vers les opérateurs privés est complété par deux mesures fiscales qui font l'objet de la notification.

15.

Le premier volet prévoit un régime d'allègement fiscal automatique qui consiste en une réduction dégressive, sur une durée limitée à 5 ans, de la valeur locative servant comme base de calcul des impôts locaux des opérateurs privés repreneurs des outillages de manutention portuaire (il s'agit en l'occurrence de la taxe professionnelle et de la taxe foncière). La réduction est de 100 % les deux premières années au titre desquelles le bien entre dans la base d’imposition de l’opérateur, puis respectivement de 75 %, 50 % et 25 % les trois années suivantes.

16.

Le deuxième volet fiscal prévoit pour les collectivités locales qui gèrent des ports maritimes la possibilité d'exonérer les entreprises de manutention de la taxe professionnelle. Il s'agit d'une mesure complémentaire prise sur délibération. Cette exonération porte sur la valeur des outillages exploités au 31 décembre 2009 et ceux acquis ou créés en remplacement de ces biens et qui sont utilisés dans le ressort d'un des 24 ports figurant à l'annexe 1 de la présente décision.

17.

L′exonération est limitée à une période de 6 ans, de 2010 à 2015.

18.

Pour le premier volet, les entreprises bénéficiaires sont celles qui ont repris le matériel cédé par les grands ports maritimes (6) dans le cadre de la réforme portuaire. Dans le cas du deuxième volet, la possibilité d'exonération concerne les entreprises de manutention portuaire de 24 ports maritimes français. Le nombre des entreprises bénéficiaires concernées est estimé par les autorités françaises de 11 à 50.

2.4.1.   Budget de la mesure

19.

Le montant de l'exonération est estimé par les autorités françaises à 7,5 millions d'euros par an pour le premier volet et à 10 millions d'euros par an pour le deuxième volet. Le montant total pour toute la période de l'exonération s'élève à 97,50 millions d'euros.

2.5.   Position des autorités françaises

20.

Les autorités françaises considèrent que l'absence d'unité entre les différents services de manutention serait responsable du manque de productivité et de fiabilité des ports français. La réforme a pour but de relancer lesdits ports, afin d'améliorer leur performance et leur compétitivité.

21.

Selon les autorités françaises, en accompagnant la nouvelle organisation portuaire, les exonérations fiscales temporaires sont destinées à encourager la reprise des activités de manutention et du personnel associé ainsi que les investissements privés.

22.

Quant au volet d'exonération qui concerne les outillages existants, les autorités françaises mettent en avant le fait que cette mesure permet d'accompagner le transfert d'outillage et donc la modernisation des grands ports maritimes. Pour les ports décentralisés, la mesure devrait inciter les collectivités locales à mettre en œuvre une réforme de la manutention similaire à celle portée par l'Etat pour les grands ports maritimes.

3.   APPRÉCIATION

3.1.   Appréciation de la cession des outillages de manutention portuaire

3.1.1.   Qualification de la mesure

23.

Conformément à l'article 87, paragraphe 1 du traité, toute aide accordée par un Etat au moyen de ressources d’Etat qui fausse ou qui menace de fausser la concurrence en favorisant certaines entreprises ou certaines productions est incompatible avec le marché commun, dans la mesure où elle affecte les échanges entre Etats membres, sauf dérogations prévues par le Traité.

24.

La qualification d'une mesure nationale en tant qu'aide d'État au sens de l'article 87, paragraphe 1, du traité suppose que les conditions cumulatives suivantes soient remplies, à savoir que: 1) la mesure en cause confère un avantage économique sélectif; 2) cet avantage soit financé au moyen de ressources d'État; 3) cet avantage fausse ou menace de fausser la concurrence et, enfin; 4) cet avantage affecte les échanges entre États membres (7).

Existence d'un avantage économique sélectif

25.

Afin d'exclure tout avantage, les biens publics concernés (outillages de manutention portuaire) doivent être vendus au prix du marché. La Commission observe que dans le cas d'espèce, la vente ne s'effectue pas dans le cadre d'une procédure d'offre ouverte, transparente, non-discriminatoire et inconditionnelle. C'est uniquement si les négociations de gré à gré n'aboutissent pas avec les opérateurs déjà présents ou s'il n'y a pas d'opérateur présent, qu′une telle procédure est mise en place. Conformément à la Communication de la Commission concernant les éléments d'aide d'Etat contenus dans des ventes de terrains et de bâtiments par les pouvoirs publics (8), dont les dispositions sont applicables par analogie au cas d'espèce, en l'absence d'une procédure d'offre inconditionnelle, l'évaluation du prix de vente doit être réalisée par un expert indépendant préalablement aux négociations précédant la vente pour fixer la valeur marchande sur la base d'indicateurs du marché et de critères d'évaluation communément acceptés. Le prix du marché ainsi fixé représente le prix d'achat minimal qui peut être accepté sans que l'on puisse parler d'aide d'État.

26.

En l'espèce, la Commission constate que, en cas de vente de gré à gré, la procédure proposée prévoit l'établissement d'une commission nationale d'évaluation des biens cédés. La Commission note que ladite commission doit rendre préalablement à la cession un avis public sur la valeur des biens qui font l'objet de la vente.

27.

Toutefois, la Commission observe qu′il ne ressort pas du dossier que l'avis exprimé par la commission d'évaluation soit contraignant. En absence de caractère contraignant de cet avis, la Commission ne peut pas exclure à ce stade que les biens soient vendus à un prix inférieur au prix du marché. La Commission a des doutes sur le fait que l'avis public sur la valeur des biens qui font l'objet de la vente s'impose en tant que prix minimal du transfert desdits biens.

28.

De plus, la Commission s'interroge sur les garanties offertes par la France en matière d'indépendance de la commission et sur les qualifications et l'expérience que devront posséder ses membres aux fins de l'évaluation des biens en question au regard des critères mentionnés au point II.2.a) de la communication susvisée.

29.

Compte tenu des considérations qui précèdent, la Commission ne peut exclure à ce stade que la cession de l'outillage de manutention portuaire dans le contexte d'une vente de gré à gré ne confère un avantage économique aux acheteurs de ce matériel.

30.

Dans l’hypothèse où la Commission conclurait que la mesure confère à ces bénéficiaires un avantage économique, cet avantage serait sélectif puisqu’il ne concerne que les entreprises de manutention portuaire déjà établies sur le port.

Présence de ressources d'Etat

31.

La procédure de cession concerne des biens publics qui pourraient être cédés à un prix inférieur au prix du marché, les autorités portuaires renonçant ainsi à des recettes publiques. La Commission conclut que la cession, dans l'hypothèse où elle conférerait un avantage, impliquerait un transfert de ressources d'Etat.

Affectation des échanges entre Etats membres et distorsion de concurrence

32.

Compte tenu des avantages que les acheteurs pourraient recevoir lors d'une vente à un prix inférieur au prix du marché, la mesure examinée est susceptible d'affecter les entreprises concurrentes sur le marché européen des services portuaires et de créer des distorsions de concurrence entre opérateurs portuaires.

Conclusion

33.

A la lumière de ce qui précède, la Commission ne peut exclure à ce stade que la cession des outillages de manutention portuaire dans le contexte d'une procédure de gré à gré incorpore des éléments d'aide d'Etat au sens de l'article 87, paragraphe 1, du traité.

3.1.2.   Compatibilité de la mesure

34.

La Commission note que la cession de l'outillage de manutention des ports maritimes vers des entreprises privées s'inspire du constat fait par la Commission dans sa communication sur une politique portuaire européenne (points II.1 et II.4.1) (9). Toutefois, à ce stade, la Commission estime que ceci est insuffisant pour conclure à la compatibilité d'une aide éventuelle. Elle remarque que les objectifs de la mesure tels que visés ci-dessus ne justifient pas de céder les actifs à un prix inférieur à celui du marché.

35.

Les autorités françaises sont invitées à expliquer les effets de cette mesure sur l'efficacité et la compétitivité des grands ports maritimes.

36.

A ce stade la Commission exprime des doutes sur la compatibilité de la mesure avec les dispositions de l'article 87 paragraphes 2 et 3 du traité. La mesure ne semble pas remplir les conditions pour bénéficier d'aucune des dérogations fixées par ces dispositions. Les autorités françaises sont invitées à montrer pourquoi la mesure satisferait ces conditions.

3.2.   Appréciation du dispositif fiscal notifié

3.2.1.   Qualification de la mesure

Existence d'un avantage économique sélectif

37.

La mesure examinée confère aux bénéficiaires des avantages sous forme de réduction d'impôts. La mesure est sélective puisqu'elle ne s'adresse qu′à des entreprises de manutention portuaire situées dans 24 ports maritimes français.

Présence de ressources étatiques

38.

Le dispositif fiscal notifié conduit à une perte de ressources pour les collectivités locales et, de ce fait, est financé au moyen de ressources d'Etat.

Affectation des échanges entre Etats membres et distorsion de concurrence

39.

Les mêmes considérations qu′au point 32 ci-dessus s'appliquent.

Conclusion

40.

A la lumière de ce qui précède, la Commission conclut que le dispositif fiscal notifié par les autorités françaises constitue une aide d'Etat aux entreprises de manutention portuaire.

3.2.2.   Compatibilité de la mesure

41.

Au titre de l’article 87 paragraphe 3 sous c) du traité CE, une aide d’Etat peut être déclarée compatible avec le marché commun pour autant qu′elle soit destinée à favoriser le développement de certaines activités ou de certaines régions, dans la mesure où elle n’affecte pas les conditions des échanges dans une mesure contraire à l’intérêt commun.

42.

Les autorités françaises font valoir le rôle d'encouragement que les mesures fiscales proposées auront dans la reprise et la restructuration du parc de matériel de manutention.

43.

La Commission note cet aspect ainsi que le fait que le transfert de l'outillage de manutention vers des acteurs privés est cohérent avec la communication susvisée sur une politique portuaire européenne (points II.1 et II.4.1. de la communication). Toutefois, elle estime que la nécessité, la justification et la proportionnalité des aides pour ce faire n'ont pas été démontrées. Cela est d'autant plus vrai lorsqu′aucun transfert n'a lieu, comme pour le deuxième volet. La Commission a donc des doutes sur la compatibilité de la mesure notifiée avec l'article 87 paragraphe 3 sous c) du traité (aides destinées à favoriser le développement de certaines activités).

44.

Afin de mieux apprécier la mesure au regard des encadrements existants, la Commission a calculé l'intensité des mesures notifiées en équivalent subvention brut (ESB). Elle note que ces intensités sont conséquentes. L'intensité d'aide s'élève pour le premier volet:

i)

en matière de taxe foncière à 4,12 % du prix de revient de l'immobilisation (10);

ii)

en matière de taxe professionnelle à 13,2 % du prix de revient de l'immobilisation (11).

45.

S′agissant du deuxième volet, deux situations sont à distinguer: les biens qui font l'objet d'un transfert et auxquels on applique la réduction automatique de taxe professionnelle et les biens non transférés qui sont exploités par les opérateurs privés. L'intensité de l'aide dans la première situation s'établit à 8,19 % (12), qui s'ajoute à l'intensité mentionnée au point 44 ii). En revanche, pour ce qui est de la deuxième situation, l'aide semble s'apparenter plutôt à une aide au fonctionnement puisqu′elle porte sur les actifs immobilisés et n'est pas liée à un nouvel investissement du bénéficiaire. Elle serait, de ce fait, interdite.

46.

Dans ces conditions, la Commission a des doutes sur la compatibilité de l'aide avec, en particulier, les lignes directrices concernant les aides d'Etat à finalité régionale pour la période 2007-2013 (13) qui semblent être, a priori, les lignes directrices les plus appropriées pour apprécier la mesure en cause. En effet, selon le point 54 des lignes directrices, sauf dans le cas des reprises et des petites et moyennes entreprises, les actifs acquis doivent être neufs pour qu'une aide à l'investissement puisse être déclarée compatible. En outre, ces lignes directrices interdisent les aides au fonctionnement, sauf dans les régions éligibles à l'article 87 paragraphe 3 sous a) (point 76).

47.

Ces doutes rendent nécessaire une analyse plus approfondie du dossier en permettant aux parties intéressées de présenter leurs observations sur la mesure.

48.

En outre, la Commission invite également les autorités françaises à indiquer les critères selon lesquels ont été choisis les ports concernés par la mesure notifiée et repris dans l'annexe.

3.2.3.   Conclusion

49.

En conclusion, la Commission considère, à ce stade, que le dispositif fiscal notifié par les autorités françaises constitue une aide d'Etat au sens de l'article 87, paragraphe 1, du traité.

50.

Pour les raisons exprimées ci-dessus, la Commission a à ce stade des doutes que la mesure notifiée puisse être déclarée compatible avec le marché commun.

4.   DÉCISION

Compte tenu des considérations qui précédent, la Commission invite la France, dans le cadre de la procédure de l’article 88, paragraphe 2, du traité CE, à présenter ses observations et à fournir toute information utile pour l’évaluation des mesures dans un délai d’un mois à compter de la date de réception de la présente. Elle invite vos autorités à transmettre immédiatement une copie de cette lettre aux bénéficiaires potentiels de l’aide.

La Commission rappelle à la France l’effet suspensif de l’article 88, paragraphe 3, du traité et se réfère à l'article 14 du règlement (CE) no 659/1999 du Conseil qui prévoit que toute aide illégale pourra faire l’objet d’une récupération auprès de son bénéficiaire.

Par la présente, la Commission avise la France qu’elle informera les intéressés par la publication de la présente lettre et d'un résumé de celle-ci au Journal officiel de l'Union européenne. Elle informera également les intéressés dans les pays de l’AELE signataires de l’accord EEE par la publication d’une communication dans le supplément EEE du Journal officiel, ainsi que l’autorité de surveillance de l’AELE en leur envoyant une copie de la présente. Tous les intéressés susmentionnés seront invités à présenter leurs observations dans un délai d’un mois à compter de la date de cette publication.»

Annexe 1:   Liste des ports concernés par l'exonération temporaire de taxe professionnelle

Zone littorale Nord — Pas-de-Calais

Calais

Boulogne-sur-Mer

Grand port maritime de Dunkerque

Zone littorale de Normandie

Grand port maritime du Havre

Port de Dieppe

Grand port maritime de Rouen

Port de Honfleur

Port de Fécamp

Port de Caen

Zone littorale de la Manche

Port de Cherbourg

Port de Granville

Zone littorale de Bretagne

Port de Saint-Malo

Port de Brest

Port de Lorient

Zone littoral Atlantique

Grand port maritime de Nantes Saint-Nazaire

Grand port maritime de La Rochelle

Grand maritime de Bordeaux

Port de Bayonne

Zone littorale Méditerranée

Port de Port-Vendres

Port de Port-la-Nouvelle

Port de Sète

Grand port maritime de Marseille

Port de Toulon

Port de Nice


(1)  DO C 54 de 4.3.2006, p. 13.

(2)  Loi no 2008-660 du 4 juillet 2008 portant réforme portuaire.

(3)  Suite à cette réforme, les ports maritimes seront classifiés en deux catégories: les grands ports maritimes, héritiers des anciens ports autonomes, et les autres ports de commerce dits «décentralisés», qui relèvent des collectivités locales.

(4)  Notamment hangars.

(5)  L′assiette de la taxe foncière est calculée d'après la valeur locative des biens concernés. Le calcul de la taxe professionnelle sa fait sur la base de deux éléments: 1) la valeur locative des biens immobiliers et 2) 16 % du prix d'achat des équipements et des biens mobiliers.

(6)  Les grands ports maritimes français sont: Dunkerque, Havre, Rouen, Nantes Saint-Nazaire, La Rochelle, Bordeaux, Marseille.

(7)  Voir, par exemple, l'arrêt de la Cour du 10 janvier 2006, Ministero dell′Economia e delle Finanze/Cassa di Risparmio di Firenze (222/04, Rec. p. I-289, point 129).

(8)  JO C 209 du 10.7.1997, p. 3.

(9)  COM(2007) 616 final.

(10)  Pour le calcul de la taxe foncière payable pour les biens acquis ou créés depuis 1er janvier 1976, la valeur locative est égale au prix de revient multiplié par 8 %. Elle fait ensuite l'objet d'un abattement forfaitaire de 50 % et doit être multipliée par le taux global moyen de la taxe foncière sur les propriétés bâties, qui est dans ce cas de 32 %. En appliquant le taux d'actualisation de la Commission pour la France, soit le taux de base 4,99 % majoré de 100 points de base, on obtient le taux d'intensité suivant: [100 % + 100 %/(1 + 0,0599) + 75 %/(1 + 0,0599)2 + 50 %/(1 + 0,0599)3 + 25 %/(1 + 0,0599)4] × 8 % × 50 % × 32 % = 4,12 %.

(11)  Le taux d'intensité actualisé pour la taxe professionnelle est calculé comme suit: [100 % + 100 %/(1 + 0,0599) + 75 %/(1 + 0,0599)2 + 50 %/(1 + 0,0599)3 + 25 %/(1 + 0,0599)4] × 16 % x 84 % × 30,5 % = 13,2 % (la valeur locative est égale au prix de revient multiplié par 16 %, diminuée de 16 % et multipliée par 30,5 %, qui représente le taux global moyen de taxe professionnelle).

(12)  Même méthode de calcul que précédemment: {[100 % + 100 %/(1 + 0,599) + 100 %/(1 + 0,599)2 + 100 %/(1 + 0,0599)3 + 100 %/(1 + 0,0599)4 + 100 %/(1 + 0,0599)5] - [100 % + 100 %/(1 + 0,0599) + 75 %/(1 + 0,0599)2 + 50 %/(1 + 0,0599)3 + 25 %/(1 + 0,0599)4]} x 16 % × 84 % × 30,5 % = 8,19 %.

(13)  JO C 54 du 4.3.2006, p. 13.


30.5.2009   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 122/22


Notificación previa de una operación de concentración

(Asunto COMP/M.5542 — NPM/Fortis/Helvoet)

Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado

(Texto pertinente a efectos del EEE)

2009/C 122/07

1.

El 20 de mayo de 2009, la Comisión recibió la notificación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1), de un proyecto de concentración por el cual las empresas NPM Capital («NPM», Países Bajos) perteneciente al grupo SHV Holdings N.V. («SHV», Países Bajos) y Fortis Private Equity Holding Nederland B.V. («FPE», Países Bajos) perteneciente al grupo Fortis Bank Nederland N.V. («Fortis Bank», Países Bajos) adquieren el control conjunto, a tenor de lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, letra b), del Reglamento del Consejo, de la empresa Helvoet Holding B.V. («Helvoet», Países Bajos) mediante la adquisición de acciones.

2.

Las actividades comerciales de las empresas en cuestión son las siguientes:

NPM: capital privado,

FPE: capital privado,

Helvoet: desarrollo y fabricación a medida de componentes de plástico y goma sueltos y montados.

3.

Tras un examen preliminar, la Comisión considera que la operación notificada podría entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento (CE) no 139/2004. No obstante, se reserva su decisión definitiva al respecto. En virtud de la Comunicación de la Comisión sobre el procedimiento simplificado para tramitar determinadas operaciones de concentración con arreglo al Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (2), este asunto podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado establecido en dicha Comunicación.

4.

La Comisión invita a los interesados a que le presenten sus posibles observaciones sobre el proyecto de concentración.

Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días a partir de la fecha de la presente publicación. Podrán enviarse por fax (+32 2 2964301 o 2967244) o por correo, con indicación del no de referencia COMP/M.5542 — NPM/Fortis/Helvoet, a la siguiente dirección:

Comisión Europea

Dirección General de Competencia

Registro de Concentraciones

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.

(2)  DO C 56 de 5.3.2005, p. 32.


30.5.2009   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 122/23


Notificación previa de una operación de concentración

(Asunto COMP/M.5536 — Bluebay HYI/Bluebay MSI/RHJI/Honsel AG)

Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado

(Texto pertinente a efectos del EEE)

2009/C 122/08

1.

El 20 de mayo de 2009, la Comisión recibió la notificación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1), de un proyecto de concentración por el cual las empresas BlueBay High Yield Investments S.à.r.l. («BlueBay HYI», Luxemburgo), BlueBay Multi-Strategy Investments S.à.r.l. («BlueBay MSI», Luxemburgo) y RHJ International S.A. («RHJI», Bélgica) adquieren el control conjunto, a tenor de lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, letra b), del Reglamento del Consejo, de la empresa Honsel AG («HAG», Alemania) mediante la adquisición de acciones.

2.

Las actividades comerciales de las empresas en cuestión son las siguientes:

BlueBay HYI: enfoque tipo cartera de inversiones en títulos u otros instrumentos financieros,

BlueBay MSI: inversiones en estrategias múltiples,

RHJI: adquisición y explotación de negocios,

HAG: actividades en la industria de procesado de metales ligeros (aluminio y magnesio) centrándose principalmente en la fabricación de componentes para el sector del automóvil.

3.

Tras un examen preliminar, la Comisión considera que la operación notificada podría entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento (CE) no 139/2004. No obstante, se reserva su decisión definitiva al respecto. En virtud de la Comunicación de la Comisión sobre el procedimiento simplificado para tramitar determinadas operaciones de concentración con arreglo al Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (2), este asunto podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado establecido en dicha Comunicación.

4.

La Comisión invita a los interesados a que le presenten sus posibles observaciones sobre el proyecto de concentración.

Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días a partir de la fecha de la presente publicación. Podrán enviarse por fax (+32 2 2964301 o 2967244) o por correo, con indicación del no de referencia COMP/M.5536 — Bluebay HYI/Bluebay MSI/RHJI/Honsel AG, a la siguiente dirección:

Comisión Europea

Dirección General de Competencia

Registro de Concentraciones

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.

(2)  DO C 56 de 5.3.2005, p. 32.


30.5.2009   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 122/24


Notificación previa de una operación de concentración

(Asunto COMP/M.5509 — Crédit Agricole/Caceis)

Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado

(Texto pertinente a efectos del EEE)

2009/C 122/09

1.

El 20 de mayo de 2009 la Comisión recibió la notificación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1), de un proyecto de concentración por el cual la empresa Crédit Agricole S.A. («Crédit Agricole», Francia) adquiere el control, a tenor de lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, letra b), del Reglamento del Consejo, de parte de CACEIS SAS («CACEIS», Francia), controlada por Crédit Agricole y Natixis, mediante adquisición de acciones.

2.

Las actividades comerciales de las empresas en cuestión son las siguientes:

Crédit Agricole: empresa presente en el sector de la banca y los seguros,

CACEIS: empresa en común controlada conjuntamente por Natixis y Crédit Agricole, activa en los mercados de la conservación y administración de fondos para clientes institucionales.

3.

Tras un examen preliminar, la Comisión considera que la operación notificada podría entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento (CE) no 139/2004. No obstante, se reserva su decisión definitiva al respecto. En virtud de la Comunicación de la Comisión sobre el procedimiento simplificado para tramitar determinadas operaciones de concentración con arreglo al Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (2), este asunto podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado establecido en dicha Comunicación.

4.

La Comisión invita a los interesados a que le presenten sus posibles observaciones sobre el proyecto de concentración.

Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días a partir de la fecha de la presente publicación. Podrán enviarse por fax (+32 2 2964301 o 2967244) o por correo, con indicación del no de referencia COMP/M.5509 — Crédit Agricole/Caceis, a la siguiente dirección:

Comisión Europea

Dirección General de Competencia

Registro de Concentraciones

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.

(2)  DO C 56 de 5.3.2005, p. 32.


30.5.2009   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 122/25


Notificación previa de una operación de concentración

(Asunto COMP/M.5320 — Almeco/Mage/Tinox)

Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado

(Texto pertinente a efectos del EEE)

2009/C 122/10

1.

El 11 de mayo de 2009, la Comisión recibió la notificación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1), y siguiendo un proceso de remisión conforme a su artículo 4, apartado 5, de un proyecto de concentración por el cual las empresas Almeco GmbH («Almeco», Alemania) (una empresa controlada al 100 % por Almeco Spa, Italia) y MAGE Industrie Holding AG («MAGE», Alemania) adquieren el control conjunto, a tenor de lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, letra b), del Reglamento del Consejo, de la empresa Tinox GmbH («Tinox», Alemania), una empresa actualmente propiedad al 100 % de MAGE, mediante la adquisición de acciones.

2.

Las actividades comerciales de las empresas en cuestión son las siguientes:

Almeco: producción y comercialización de tratamientos para superficies metálicas y reflectores de iluminación,

MAGE: fabricación y comercialización de accesorios para techos,

Tinox: fabricación y comercialización de superficies absorbentes muy selectivas (recubrimientos de superficies metálicas).

3.

Tras un examen preliminar, la Comisión considera que la operación notificada podría entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento (CE) no 139/2004. No obstante, se reserva su decisión definitiva al respecto. En virtud de la Comunicación de la Comisión sobre el procedimiento simplificado para tramitar determinadas operaciones de concentración con arreglo al Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (2), este asunto podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado establecido en dicha Comunicación.

4.

La Comisión invita a los interesados a que le presenten sus posibles observaciones sobre el proyecto de concentración.

Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días a partir de la fecha de la presente publicación. Podrán enviarse por fax (+32 2 2964301 o 2967244) o por correo, con indicación del no de referencia COMP/M.5320 — Almeco/Mage/Tinox, a la siguiente dirección:

Comisión Europea

Dirección General de Competencia

Registro de Concentraciones

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.

(2)  DO C 56 de 5.3.2005, p. 32.


30.5.2009   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 122/26


Notificación previa de una operación de concentración

(Asunto COMP/M.5532 — Carphone Warehouse/Tiscali UK)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

2009/C 122/11

1.

El 20 de mayo de 2009, la Comisión recibió la notificación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1), de un proyecto de concentración por el cual la empresa The Carphone Warehouse Groups PLC (Reino Unido) a través de su filial del Reino Unido, propiedad suya al 100 %, TalkTalk Group Limited adquiere el control, a tenor de lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, letra b), del Reglamento del Consejo, de la totalidad de Tiscali UK Limited y sus filiales del Reino Unido (Reino Unido) mediante la adquisición de acciones.

2.

Las actividades comerciales de las empresas en cuestión son las siguientes:

The Carphone Warehouse Group Plc: vende terminales móviles y conexiones de telefonía móvil en el Reino Unido y otros ocho países europeos. En el Reino Unido provee acceso de banda ancha y estrecha a Internet y servicios de telecomunicaciones fijas o móviles,

Tiscali UK: es una filial al 100 % de la empresa italiana Tiscali SpA que ofrece acceso de banda ancha y estrecha a Internet, servicios de telecomunicaciones de línea fija y de televisión por protocolo Internet (IPTV) en el Reino Unido.

3.

Tras un examen preliminar, la Comisión considera que la operación notificada podría entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento (CE) no 139/2004. No obstante, se reserva su decisión definitiva al respecto.

4.

La Comisión invita a los interesados a que le presenten sus posibles observaciones sobre la propuesta de concentración.

Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días a partir de la fecha de la presente publicación. Podrán enviarse por fax (+32 2 2964301 o 2967244) o por correo, con indicación del no de referencia COMP/M.5532 — Carphone Warehouse/Tiscali UK, a la siguiente dirección:

Comisión Europea

Dirección General de Competencia

Registro de Concentraciones

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.


30.5.2009   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 122/27


Notificación previa de una operación de concentración

(Asunto COMP/M.5503 — Sibur/CITCO)

Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado

(Texto pertinente a efectos del EEE)

2009/C 122/12

1.

El 20 de mayo de 2009, la Comisión recibió la notificación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1), de un proyecto de concentración por el cual la empresa OJSC Sibur Holding («Sibur», Rusia), bajo el control de Gazfond (Rusia) adquiere el control, a tenor de lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, letra b), del Reglamento del Consejo, de la totalidad de CITCO Waren-Handelsgesellschaft m.b.H., (Austria), Citco Holdings Limited (Chipre) y Westin Trading S.A. (Panamá) (conjuntamente «CITCO») mediante la adquisición de acciones.

2.

Las actividades comerciales de las empresas en cuestión son las siguientes:

Sibur: fabricación de diversos productos petroquímicos, fertilizantes y neumáticos,

CITCO: distribuidor y comerciante independiente de, entre otras cosas, gases licuados del petróleo, caucho, productos petroquímicos y fertilizantes.

3.

Tras un examen preliminar, la Comisión considera que la operación notificada podría entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento (CE) no 139/2004. No obstante, se reserva su decisión definitiva al respecto. En virtud de la Comunicación de la Comisión sobre el procedimiento simplificado para tramitar determinadas operaciones de concentración con arreglo al Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (2), este asunto podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado establecido en dicha Comunicación.

4.

La Comisión invita a los interesados a que le presenten sus posibles observaciones sobre el proyecto de concentración.

Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días a partir de la fecha de la presente publicación. Podrán enviarse por fax (+32 2 2964301 o 2967244) o por correo, con indicación del no de referencia COMP/M.5503 — Sibur/CITCO, a la siguiente dirección:

Comisión Europea

Dirección General de Competencia

Registro de Concentraciones

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.

(2)  DO C 56 de 5.3.2005, p. 32.