ISSN 1725-244X doi:10.3000/1725244X.C_2009.122.spa |
||
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 122 |
|
Edición en lengua española |
Comunicaciones e informaciones |
52o año |
Número de información |
Sumario |
Página |
|
II Comunicaciones |
|
|
COMUNICACIONES PROCEDENTES DE INSTITUCIONES Y ÓRGANOS DE LA UNIÓN EUROPEA |
|
|
Comisión |
|
2009/C 122/01 |
Autorización de las ayudas estatales en el marco de las disposiciones de los artículos 87 y 88 del Tratado CE — Casos con respecto a los cuales la Comisión no presenta objeciones ( 1 ) |
|
2009/C 122/02 |
No oposición a una concentración notificada — (Asunto COMP/M.5355 — BASF/CIBA) ( 1 ) |
|
|
IV Informaciones |
|
|
INFORMACIONES PROCEDENTES DE INSTITUCIONES Y ÓRGANOS DE LA UNIÓN EUROPEA |
|
|
Comisión |
|
2009/C 122/03 |
||
2009/C 122/04 |
||
|
INFORMACIONES PROCEDENTES DE LOS ESTADOS MIEMBROS |
|
2009/C 122/05 |
||
|
|
|
(1) Texto pertinente a efectos del EEE |
ES |
|
II Comunicaciones
COMUNICACIONES PROCEDENTES DE INSTITUCIONES Y ÓRGANOS DE LA UNIÓN EUROPEA
Comisión
30.5.2009 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 122/1 |
Autorización de las ayudas estatales en el marco de las disposiciones de los artículos 87 y 88 del Tratado CE
Casos con respecto a los cuales la Comisión no presenta objeciones
(Texto pertinente a efectos del EEE)
2009/C 122/01
Fecha de adopción de la decisión |
23.12.2008 |
||||
Número de Referencia de Ayuda Estatal |
N 406/08 |
||||
Estado miembro |
Polonia |
||||
Región |
Mazowieckie, Warszawa |
||||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Robert Bosch Sp. z o.o. |
||||
Base jurídica |
Projekt umowy ramowej o udzielenie pomocy publicznej w formie dotacji celowej pomiędzy Ministrem Gospodarki a Robert Bosch Sp. z o.o Projekt uchwały Rady Ministrów w sprawie ustanowienia programu wieloletniego pod nazwą „Wsparcie finansowe inwestycji realizowanej przez Robert Bosch Sp. z o.o. w Warszawie pod nazwą: Centrum Badań i Rozwoju Oprogramowania, w latach 2008–2010” art. 117 Ustawy z dnia 30 czerwca 2005 r. o finansach publicznych |
||||
Tipo de medida |
Ayuda individual |
||||
Objetivo |
Desarrollo regional, Empleo |
||||
Forma de la ayuda |
Subvención directa |
||||
Presupuesto |
Importe total de la ayuda prevista 1,09 mill. PLN |
||||
Intensidad |
2,5 % |
||||
Duración |
hasta el 31.12.2010 |
||||
Sectores económicos |
Todos los servicios |
||||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
||||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Fecha de adopción de la decisión |
19.2.2009 |
||||
Número de Referencia de Ayuda Estatal |
N 649/08 |
||||
Estado miembro |
Polonia |
||||
Región |
Łódzkie |
||||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
SWS Business Process Outsourcing Poland Sp. z o.o. |
||||
Base jurídica |
Projekt umowy ramowej o udzielenie pomocy publicznej w formie dotacji celowej pomiędzy Ministrem Gospodarki a SWS Business Process Outsourcing Poland Sp. z o.o. Uchwała Rady Ministrów nr 174/2008 z dnia 2 września 2008 r. w sprawie ustanowienia programu wieloletniego pod nazwą „Wsparcie finansowe inwestycji realizowanej przez SWS Business Process Outsourcing Poland Sp. z o.o. w Łodzi pod nazwą: Centrum Outsourcingu, w latach 2008–2010” art. 117 Ustawy z dnia 30 czerwca 2005 r. o finansach publicznych |
||||
Tipo de medida |
Ayuda individual |
||||
Objetivo |
Desarrollo regional, Empleo |
||||
Forma de la ayuda |
Subvención directa |
||||
Presupuesto |
Importe total de la ayuda prevista 1,107 mill. PLN |
||||
Intensidad |
2,82 % |
||||
Duración |
hasta el 31.12.2010 |
||||
Sectores económicos |
Todos los servicios |
||||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
||||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Fecha de adopción de la decisión |
23.12.2008 |
||||
Número de Referencia de Ayuda Estatal |
NN 54/b/08 |
||||
Estado miembro |
España |
||||
Región |
— |
||||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Régimen de avales para entidades de crédito en España |
||||
Base jurídica |
Real Decreto-Ley 7/2008, Orden adoptada el 21 de noviembre de 2008. |
||||
Tipo de medida |
Régimen de ayudas |
||||
Objetivo |
Remedio de una perturbación grave de la economía |
||||
Forma de la ayuda |
Garantía |
||||
Presupuesto |
Importe total de la ayuda prevista 100 000 mill. EUR |
||||
Intensidad |
— |
||||
Duración |
6 meses |
||||
Sectores económicos |
Intermediación financiera |
||||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
||||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Fecha de adopción de la decisión |
4.2.2009 |
Número de Referencia de Ayuda Estatal |
N 15/09 |
Estado miembro |
Francia |
Región |
— |
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Régime temporaire relatif aux aides sous forme de taux d'intérêt bonifiés |
Base jurídica |
Article 20 de la constitution du 4 octobre 1958; articles L. 1511-1 à L. 1511-5, L. 2251-1, L. 3231-1 et L. 4211-1 du code général des collectivités territoriales; circulaire du ministre de l’intérieur du 3 juillet 2006 sur la mise en œuvre de la loi du 13 août 2004 relative aux libertés et responsabilités locales en ce qui concerne les interventions économiques des collectivités territoriales et de leurs groupements et ses annexes; circulaire du Premier ministre du 26 janvier 2006 rappelant la réglementation communautaire de la concurrence applicable aux aides publiques aux entreprises; circulaires DIACT du 30 novembre 2007 et du 24 décembre 2008 relatives à l’application de la règlementation des aides publiques aux entreprises. |
Tipo de medida |
Régimen de ayudas |
Objetivo |
Remedio de una perturbación grave de la economía |
Forma de la ayuda |
Bonificación de intereses |
Presupuesto |
— |
Intensidad |
— |
Duración |
hasta el 31.12.2010 |
Sectores económicos |
Todos los sectores |
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
— |
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Fecha de adopción de la decisión |
16.4.2009 |
||||
Número de Referencia de Ayuda Estatal |
NN 54/b/08 |
||||
Estado miembro |
España |
||||
Región |
— |
||||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Modificación al Régimen de avales |
||||
Base jurídica |
Real Decreto-Ley 7/2008, Orden adoptada el 21 de noviembre de 2008. |
||||
Tipo de medida |
Régimen de ayudas |
||||
Objetivo |
Remedio de una perturbación grave de la economía |
||||
Forma de la ayuda |
Garantía |
||||
Presupuesto |
Importe total de la ayuda prevista 100 000 mill. EUR |
||||
Intensidad |
— |
||||
Duración |
6 meses |
||||
Sectores económicos |
Intermediación financiera |
||||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
||||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
30.5.2009 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 122/5 |
No oposición a una concentración notificada
(Asunto COMP/M.5355 — BASF/CIBA)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
2009/C 122/02
El 12 de marzo de 2009, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada citada en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado común. Esta decisión se basa en la letra b) del apartado 1 del artículo 6 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo. El texto íntegro de la decisión solamente está disponible en inglés y se hará público una vez suprimidos los secretos comerciales que pueda contener. Estará disponible:
— |
en el sitio web de la DG Competencia del servidor Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Este sitio web proporciona diversos métodos de búsqueda de las decisiones sobre concentraciones, en particular por nombre de la empresa, número de asunto, fecha de la decisión e índices sectoriales, |
— |
en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex por número de documento 32009M5355. EUR-Lex es el sistema de acceso informático a la legislación comunitaria (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Informaciones
INFORMACIONES PROCEDENTES DE INSTITUCIONES Y ÓRGANOS DE LA UNIÓN EUROPEA
Comisión
30.5.2009 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 122/6 |
Tipo de cambio del euro (1)
29 de mayo de 2009
2009/C 122/03
1 euro =
|
Moneda |
Tipo de cambio |
USD |
dólar estadounidense |
1,4098 |
JPY |
yen japonés |
135,22 |
DKK |
corona danesa |
7,4453 |
GBP |
libra esterlina |
0,87290 |
SEK |
corona sueca |
10,6678 |
CHF |
franco suizo |
1,5128 |
ISK |
corona islandesa |
|
NOK |
corona noruega |
8,8785 |
BGN |
lev búlgaro |
1,9558 |
CZK |
corona checa |
26,825 |
EEK |
corona estonia |
15,6466 |
HUF |
forint húngaro |
282,48 |
LTL |
litas lituana |
3,4528 |
LVL |
lats letón |
0,7093 |
PLN |
zloty polaco |
4,4762 |
RON |
leu rumano |
4,1825 |
TRY |
lira turca |
2,1737 |
AUD |
dólar australiano |
1,7671 |
CAD |
dólar canadiense |
1,5501 |
HKD |
dólar de Hong Kong |
10,9273 |
NZD |
dólar neozelandés |
2,2135 |
SGD |
dólar de Singapur |
2,0350 |
KRW |
won de Corea del Sur |
1 764,04 |
ZAR |
rand sudafricano |
11,2413 |
CNY |
yuan renminbi |
9,6263 |
HRK |
kuna croata |
7,3500 |
IDR |
rupia indonesia |
14 539,26 |
MYR |
ringgit malayo |
4,9167 |
PHP |
peso filipino |
66,516 |
RUB |
rublo ruso |
43,4455 |
THB |
baht tailandés |
48,377 |
BRL |
real brasileño |
2,8320 |
MXN |
peso mexicano |
18,4340 |
INR |
rupia india |
66,4260 |
(1) Fuente: tipo de cambio de referencia publicado por el Banco Central Europeo.
30.5.2009 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 122/7 |
Comunicación de la Comisión sobre los tipos de interés actuales a efectos de recuperación de ayudas estatales y los tipos de referencia/actualización para los 27 Estados miembros aplicables a partir del 1 de junio de 2009
[Publicado con arreglo al artículo 10 del Reglamento (CE) no 794/2004 de la Comisión, de 21 de abril de 2004 (DO L 140 de 30.4.2004, p. 1)]
2009/C 122/04
Tipos de base calculados de conformidad con la Comunicación de la Comisión relativa a la revisión del método de fijación de los tipos de referencia y de actualización (DO C 14 de 19.1.2008, p. 6). Según el uso del tipo de referencia, a este tipo de base habrá que añadir además los márgenes correspondientes tal como se definen en dicha Comunicación. En el caso del tipo de actualización, esto significa que se debe añadir un margen de 100 puntos básicos. El Reglamento (CE) no 271/2008 de la Comisión, de 30 de enero de 2008, que modifica el Reglamento de aplicación (CE) no 794/2004, prevé que, salvo disposición contraria en una decisión específica, el tipo de recuperación se calculará también añadiendo 100 puntos básicos al tipo de base.
Desde |
A |
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR |
HU |
IE |
IT |
LT |
LU |
LV |
MT |
NL |
PL |
PT |
RO |
SE |
SI |
SK |
UK |
1.6.2009 |
… |
2,22 |
2,22 |
6,41 |
2,22 |
2,96 |
2,22 |
3,44 |
7,34 |
2,22 |
2,22 |
2,22 |
2,22 |
10,01 |
2,22 |
2,22 |
9,53 |
2,22 |
13,20 |
2,22 |
2,22 |
4,53 |
2,22 |
17,29 |
1,49 |
2,22 |
2,74 |
2,20 |
1.5.2009 |
31.5.2009 |
2,22 |
2,22 |
7,63 |
2,22 |
2,96 |
2,22 |
4,57 |
7,34 |
2,22 |
2,22 |
2,22 |
2,22 |
10,01 |
2,22 |
2,22 |
9,53 |
2,22 |
13,20 |
2,22 |
2,22 |
5,62 |
2,22 |
17,29 |
1,81 |
2,22 |
2,74 |
2,84 |
1.4.2009 |
30.4.2009 |
2,74 |
2,74 |
7,63 |
2,74 |
2,96 |
2,74 |
4,57 |
7,34 |
2,74 |
2,74 |
2,74 |
2,74 |
10,01 |
2,74 |
2,74 |
9,53 |
2,74 |
13,20 |
2,74 |
2,74 |
5,62 |
2,74 |
17,29 |
2,30 |
2,74 |
2,74 |
2,84 |
1.3.2009 |
31.3.2009 |
3,47 |
3,47 |
7,63 |
3,47 |
3,74 |
3,47 |
6,00 |
7,34 |
3,47 |
3,47 |
3,47 |
3,47 |
10,01 |
3,47 |
3,47 |
9,53 |
3,47 |
13,20 |
3,47 |
3,47 |
6,78 |
3,47 |
17,29 |
3,31 |
3,47 |
3,47 |
3,58 |
1.2.2009 |
28.2.2009 |
4,99 |
4,99 |
7,63 |
4,99 |
4,53 |
4,99 |
6,00 |
7,34 |
4,99 |
4,99 |
4,99 |
4,99 |
10,01 |
4,99 |
4,99 |
7,81 |
4,99 |
13,20 |
4,99 |
4,99 |
6,78 |
4,99 |
17,29 |
4,31 |
4,99 |
4,99 |
4,81 |
1.1.2009 |
31.1.2009 |
4,99 |
4,99 |
7,63 |
4,99 |
4,53 |
4,99 |
6,00 |
7,34 |
4,99 |
4,99 |
4,99 |
4,99 |
10,01 |
4,99 |
4,99 |
7,81 |
4,99 |
11,05 |
4,99 |
4,99 |
6,78 |
4,99 |
17,29 |
5,18 |
4,99 |
4,99 |
5,70 |
1.12.2008 |
31.12.2008 |
5,36 |
5,36 |
6,70 |
5,36 |
4,20 |
5,36 |
5,55 |
6,43 |
5,36 |
5,36 |
5,36 |
5,36 |
8,58 |
5,36 |
5,36 |
7,10 |
5,36 |
9,44 |
5,36 |
5,36 |
6,42 |
5,36 |
15,87 |
5,49 |
5,36 |
5,00 |
5,66 |
1.11.2008 |
30.11.2008 |
5,36 |
5,36 |
6,70 |
5,36 |
4,20 |
5,36 |
5,55 |
6,43 |
5,36 |
5,36 |
5,36 |
5,36 |
8,58 |
5,36 |
5,36 |
6,10 |
5,36 |
9,44 |
5,36 |
5,36 |
6,42 |
5,36 |
11,02 |
5,49 |
5,36 |
5,00 |
5,66 |
1.10.2008 |
31.10.2008 |
5,36 |
5,36 |
6,70 |
5,36 |
4,20 |
5,36 |
5,55 |
6,43 |
5,36 |
5,36 |
5,36 |
5,36 |
8,58 |
5,36 |
5,36 |
6,10 |
5,36 |
9,44 |
5,36 |
5,36 |
6,42 |
5,36 |
11,02 |
5,49 |
5,36 |
4,34 |
5,66 |
1.9.2008 |
30.9.2008 |
4,59 |
4,59 |
6,70 |
4,59 |
4,20 |
4,59 |
5,55 |
6,43 |
4,59 |
4,59 |
4,59 |
4,59 |
8,58 |
4,59 |
4,59 |
6,10 |
4,59 |
9,44 |
4,59 |
4,59 |
6,42 |
4,59 |
11,02 |
5,49 |
4,59 |
4,34 |
5,66 |
1.7.2008 |
31.8.2008 |
4,59 |
4,59 |
6,70 |
4,59 |
4,20 |
4,59 |
4,81 |
6,43 |
4,59 |
4,59 |
4,59 |
4,59 |
8,58 |
4,59 |
4,59 |
6,10 |
4,59 |
9,44 |
4,59 |
4,59 |
6,42 |
4,59 |
11,02 |
4,75 |
4,59 |
4,34 |
5,66 |
INFORMACIONES PROCEDENTES DE LOS ESTADOS MIEMBROS
30.5.2009 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 122/8 |
LISTA DE AEROPUERTOS INTERNACIONALES DE LA COMUNIDAD [REGLAMENTO (CEE) No 2454/93 DE LA COMISIÓN — ART. 197]
2009/C 122/05
La presente lista comprende todos los aeropuertos comunitarios que, de conformidad con lo definido en el artículo 190, letra b), del Reglamento (CEE) no 2454/93 de la Comisión, por autorización expedida por las autoridades competentes de los correspondientes Estados miembros, están habilitados para el tráfico aéreo con países terceros, y en los que, en particular, puede realizarse el control aduanero del equipaje.
BÉLGICA
|
Antwerpen (Deurne) |
|
Brussel — Bruxelles |
|
Charleroi (Gosselies) |
|
Liège (Bierset) |
|
Oostende |
BULGARIA
|
Летище София (Sofia) |
|
Летище Варна (Varna) |
|
Летище Бургас (Burgas) |
|
Летище Пловдив (Plovdiv) |
|
Летище Горна Оряховица (Gorna Oryahovitsa) |
REPÚBLICA CHECA
|
Benešov |
|
Brno – Tuřany |
|
Čáslav |
|
České Budějovice |
|
Holešov |
|
Hosín – České Budějovice |
|
Hradec Králové |
|
Karlovy Vary |
|
Kbely – Praha |
|
Klatovy |
|
Kunovice |
|
Mnichovo Hradiště |
|
Náměšť |
|
Olomouc |
|
Ostrava – Mošnov |
|
Otrokovice |
|
Pardubice |
|
Plzeň – Líně |
|
Praha/Ruzyně |
|
Přerov |
|
Přerov |
|
Roudnice |
|
Vodochody |
|
Vysoké Mýto |
DINAMARCA
|
Aalborg Lufthavn |
|
Århus Lufthavn |
|
Billund Lufthavn |
|
Bornholms Lufthavn |
|
Det Kommunale Fællesskab Vojens Lufthavn |
|
Esbjerg Lufthavn |
|
Københavns Lufthavn, Kastrup |
|
Karup Lufthavn |
|
Odense Lufhavn |
|
Roskilde Lufthavn |
|
Sønderborg Lufthavn |
|
Thisted Lufthavn |
ALEMANIA
|
Flughafen Augsburg |
|
Flughafen Berlin-Schönefeld |
|
Flughafen Berlin-Tegel |
|
Zentralflughafen Berlin-Tempelhof |
|
Flughafen Bremen |
|
Flughafen Cochstedt |
|
Flughafen Dortmund |
|
Flughafen Dresden |
|
Flughafen Düsseldorf |
|
Landeplatz Egelsbach (Hessen) |
|
Flughafen Erfurt |
|
Flughafen Frankfurt/Main |
|
Flugplatz Friedrichshafen |
|
Flughafen Hahn |
|
Flughafen Hamburg |
|
Flughafen Hannover |
|
Flughafen Karlsruhe/Baden-Baden Flughafen Köln/Bonn |
|
Flughafen Leipzig/Halle |
|
Flughafen Mönchengladbach |
|
Flughafen München |
|
Flughafen Münster/Osnabrück |
|
Flughafen Nürnberg |
|
Flughafen Paderborn/Lippstadt |
|
Flughafen Rostock-Laage |
|
Flughafen Saarbrücken |
|
Flughafen Stuttgart |
ESTONIA
|
Tallinn Airport |
|
Kuressaare Airport |
|
Tartu Airport |
|
Pärnu airport |
|
Kärdla Airport |
IRLANDA
|
Dublin airport |
|
Cork airport |
|
Shannon airport |
GRECIA
|
Eleftherios Venizelos (Athinon) |
|
Makedonia (Thessaloniki) |
|
Nikos Kazantzakis (Iraklio) |
|
Ioannis Kapodistrias (Kerkyra) |
|
Diagoras (Rodos) |
|
Limnos |
|
Odysseas Elytis (Mytilini) |
|
Dimokritos (Alexandroupoli) |
|
Dionysios Solomos (Zakynthos) |
|
Kalamata |
|
Kefallonia |
|
Ippokratis (Kos) |
|
Aristarchos o Samios (Samos) |
|
Ioannis Daskalogiannis (Chania) |
|
Megas Alexandros (Kavala) |
|
Ioannina |
|
Mykonos |
|
Aktio |
|
Alexandros Papadiamandis (Skiathos) |
|
Santorini |
|
Sitia |
|
Aristotelis (Kastoria) |
|
Araxos |
|
N. Aghialos |
|
Karpathos |
|
Chios |
|
Milos |
ESPAÑA
|
Alicante |
|
Almeria |
|
Arrecife (Lanzarote) |
|
Avilés (Asturias) |
|
Barcelona |
|
Bilbao |
|
Gerona-Costa Brava |
|
Granada |
|
Ibiza |
|
Jerez |
|
La Coruña |
|
Las Palmas de Gran Canaria |
|
Madrid-Barajas |
|
Mahón-Menorca |
|
Málaga |
|
Melilla |
|
Murcia-San Javier |
|
Palma de Mallorca |
|
Puerto de Rosario-Fuerteventura |
|
Reus |
|
Sabadell |
|
Salamanca |
|
San Sebastian |
|
Santa Cruz de la Palma |
|
Santander |
|
Santiago |
|
Sevilla |
|
Tenerife-Norte |
|
Tenerife-Sur |
|
Valencia |
|
Villanubla-Valladolid |
|
Vigo |
|
Vitoria |
|
Zaragoza |
FRANCIA
|
Abbeville |
|
Agen |
|
Ajaccio Campo dell’oro |
|
Albi |
|
Amiens |
|
Angers |
|
Angoulême |
|
Annecy |
|
Annemasse |
|
Auxerre |
|
Avignon |
|
Bâle Mulhouse |
|
Bastia Poretta |
|
Beauvais Tillé |
|
Bergerac |
|
Besançon |
|
Béziers |
|
Biarritz Bayonne Anglet |
|
Bordeaux Mérignac |
|
Bourges |
|
Brest Guivapas |
|
Caen Carpiquet |
|
Cahors |
|
Calais |
|
Calvi Sainte Catherine |
|
Cannes Mandelieu |
|
Carcassonne |
|
Castres |
|
Cayenne Rochambeau |
|
Chambéry |
|
Charleville |
|
Châteauroux |
|
Cherbourg |
|
Clermont Ferrand Aulnat |
|
Colmar |
|
Courchevel |
|
Deauville |
|
Dieppe |
|
Dijon |
|
Dinard |
|
Dôle |
|
Epinal |
|
Figari |
|
Fort de France Le Lamentin |
|
Fréjus |
|
Gap |
|
Granville |
|
Grenoble Saint Geoirs |
|
Issy-les-Moulineaux |
|
La Mole |
|
La Rochelle |
|
Lannion |
|
Laval |
|
Le Bourget |
|
Le Castelet |
|
Le Havre |
|
Le Mans |
|
Le Touquet |
|
Lille Lesquin |
|
Limoges |
|
Lognes |
|
Lorient Lann Bihoué |
|
Lyon-Bron |
|
Lyon Satolas |
|
Marseille Provence |
|
Meaux |
|
Megève |
|
Metz Nancy Lorraine |
|
Montbéliard |
|
Montpellier Fréjorgues |
|
Morlaix |
|
Nancy Essey |
|
Nantes Atlantique |
|
Nevers |
|
Nice Côte d'Azur |
|
Nîmes Garons |
|
Orléans Bricy |
|
Orléans-Saint-Denis-de-l’hôtel |
|
Orly |
|
Pau Pyrénées |
|
Périgueux |
|
Perpignan Rivesaltes |
|
Pointe à Pitre Le Raizet |
|
Poitiers |
|
Pontarlier |
|
Pontoise |
|
Quimper |
|
Reims Champagne |
|
Rennes Saint Jacques |
|
Roanne |
|
Rodez |
|
Roissy Charles De Gaulle |
|
Rouen |
|
Saint Brieuc |
|
Saint Denis Gillot |
|
Saint Etienne |
|
Saint Nazaire |
|
Saint Yan |
|
Strasbourg Entzheim |
|
Tarbes Ossun Lourdes |
|
Toulouse Blagnac |
|
Tours |
|
Toussus le Noble |
|
Troyes |
|
Valence |
|
Valenciennes |
|
Vannes |
|
Vesoul |
|
Vichy |
ITALIA
|
Aosta |
|
Albenga |
|
Alghero Fertilia |
|
Ancona Falconara |
|
Bari Palese |
|
Bergamo Orio al Serio |
|
Biella |
|
Bologna Borgo Panigale |
|
Bolzano |
|
Breschia Montichiari |
|
Brindisi Casale |
|
Cagliari Elmas |
|
Catania Fontanarossa |
|
Cuneo-Levaldigi |
|
Firenze Peretola |
|
Forli Ridolfi |
|
Genova C. Colombo |
|
Grossetto |
|
Lamezia Terme |
|
Marina di Campo |
|
Milano Linate |
|
Milano Malpensa |
|
Napoli Capodichino |
|
Olbia Costa Smeralda |
|
Padova |
|
Palermo Punta raisi |
|
Pantelleria |
|
Parma |
|
Perugia S. Egidio |
|
Pescara |
|
Pisa |
|
Reggio Calabria |
|
Rimini Miramare |
|
Roma Ciampino |
|
Roma Fiumicino |
|
Roma Urbe |
|
Ronchi dei Legionari |
|
Torino Caselle |
|
Trapani Birgi |
|
Treviso S. Giuseppe |
|
Venezia Lido |
|
Venezia Tessera |
|
Verona Villafranca |
CHIPRE
|
Larnaca International Airport |
|
Paphos International Airport |
LETONIA
|
Liepājas lidosta – Liepaja Airport |
|
Rīgas lidosta – Riga Airport |
|
Ventspils lidosta – Ventspils Airport |
LITUANIA
|
Kaunas airport |
|
Palanga airport |
|
Vilnius airport |
|
Zokniai airport |
LUXEMBURGO
Luxembourg
HUNGRÍA
|
Békéscsaba Airport |
|
Budaörs Airport |
|
Budapest Ferihegy International Airport |
|
Debrecen Airport |
|
Győr – Péri Airport |
|
Kecskemét Military Airport |
|
MEIDL Airport – Fertőszentmiklós |
|
Nyíregyháza Airport |
|
Pécs – Pogány Airport |
|
Sármellék Airport |
|
Siófok – Kiliti Airport |
|
Szeged Airport |
|
Szentkirályszabadja Military Airport |
|
Szolnok Military Airport |
MALTA
Malta International Airport – Gudja
PAÍSES BAJOS
|
Budel |
|
Eelde |
|
Eindhoven |
|
Gilze-Rijen |
|
Hilversum |
|
Lelystad |
|
Maastricht |
|
Midden-Zeeland |
|
Rotterdam |
|
Schiphol |
|
Seppe |
|
Soesterberg |
|
Teuge |
|
Texel |
|
Twente |
AUSTRIA
|
Flughafen Wien |
|
Flughafen Linz |
|
Flughafen Salzburg |
|
Flughafen Graz |
|
Flughafen Klagenfurt |
|
Flughafen Innsbruck |
POLONIA
|
Gdańsk-Rębiechowo Airport |
|
Katowice-Pyrzowice Airport |
|
Kraków-Balice Airport |
|
Poznań-Ławica Airport |
|
Rzeszów-Jasionka Airport |
|
Szczecin-Goleniów Airport |
|
Warszawa-Okęcie Airport |
|
Wrocław-Strachowice Airport |
PORTUGAL
|
Aeroporto de Lisboa |
|
Aeroporto Francisco Sá Carneiro (Porto) |
|
Aeroporto de Faro |
|
Aeroporto de Santa Catarina (Madeira) |
|
Aeroporto de Porto Santo (Madeira) |
|
Aeroporto de Ponta Delgada (Açores) |
|
Aeroporto de Santa Maria (Açores) |
|
Aeroporto das Lajes (Açores) |
RUMANÍA
|
Baia Mare |
|
Henri Coandă – București Otopeni |
|
Aurel Vlaicu – București Băneasa |
|
Traian Vuia – Timișoara |
|
Mihail Kogălniceanu – Constanța |
|
Cluj-Napoca |
|
Craiova |
|
Ștefan Cel Mare – Suceava |
|
Târgu Mureș |
|
Arad |
|
Iași |
|
Oradea |
|
Sibiu |
|
Bacău |
|
Satu Mare |
ESLOVENIA
|
Aerodrom Ljubljana |
|
Aerodrom Maribor |
|
Aerodrom Portoroz |
ESLOVAQUIA
|
Airport M.R. Štefánika, Bratislava |
|
Airport Košice |
|
Airport Piešťany |
|
Airport Poprad – Tatry |
|
Airport Žilina |
|
Airport Sliač |
FINLANDIA
|
Helsinki-Vantaan lentoasema |
|
Ivalon lentoasema |
|
Joensuun lentoasema |
|
Jyväskylän lentoasema |
|
Kajaanin lentoasema |
|
Kemi-Tornion lentoasema |
|
Kruunupyyn lentoasema |
|
Kuopion lentoasema |
|
Lappeenrannan lentoasema |
|
Mariehamn flygplats |
|
Oulun lentoasema |
|
Porin lentoasema |
|
Rovaniemen lentoasema |
|
Savonlinnan lentoasema |
|
Tampere-Pirkkalan lentoasema |
|
Turun lentoasema |
|
Vaasan lentoasema |
|
Varkauden lentoasema |
SUECIA
|
Arlanda (Stockholm) |
|
Arvidsjaur |
|
Landvetter (Göteborg) |
|
Sturup (Malmö), including: |
|
Passenger Terminal in Malmö |
|
Malmö Heliport |
|
Falun-Borlänge |
|
Göteborg-Säve |
|
Halmstad |
|
Helsingborg Heliport |
|
Jönköping |
|
Kalmar |
|
Karlstad |
|
Kiruna |
|
Kristianstad |
|
Linköping |
|
Luleå-Kallax |
|
Norrköping |
|
Nyköping (Stockholm-Skavsta) |
|
Ronneby |
|
Bromma |
|
Sundsvall-Härnösand |
|
Umeå |
|
Visby |
|
Västerås |
|
Växjö |
|
Örebro |
|
Östersund |
REINO UNIDO
|
Aberdeen (Dyce) |
|
Belfast (Aldergrove) |
|
Biggin Hill |
|
Birmingham |
|
Blackpool |
|
Bournemouth |
|
Bristol |
|
Cambridge |
|
Cardiff-Wales |
|
City Airport-London |
|
Coventry |
|
East Midlands Airport |
|
Edinburgh |
|
Exeter |
|
Farnborough |
|
Filton |
|
Gatwick Airport-London |
|
Glasgow |
|
Heathrow Airport-London |
|
Humberside |
|
Isle of Man (Ronaldsway) |
|
Leeds Bradford |
|
Liverpool |
|
Luton |
|
Lydd |
|
Manchester |
|
Manston |
|
Newcastle |
|
Newquay |
|
Norwich |
|
Plymouth (Roborough) |
|
Prestwick |
|
Sheffield city |
|
Shoreham |
|
Southampton |
|
Southend |
|
Stansted Airport-London |
|
Sumburgh |
|
Teesside |
Para facilidad de consulta, las versiones posteriores de esta lista se publicarán en el sitio Internet de Europa: (http://ec.europa.eu/taxation_customs/resources/documents/list_airports.pdf).
V Anuncios
PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA DE COMPETENCIA
Comisión
30.5.2009 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 122/16 |
AYUDAS ESTATALES — FRANCIA
Ayuda estatal notificada C 13/2009 (ex N 614/08) — Francia — Medidas en favor del sector portuario
Invitación a presentar observaciones en aplicación del artículo 88, apartado 2, del Tratado CE
(Texto pertinente a efectos del EEE)
2009/C 122/06
Por carta de 8 de abril de 2009, reproducida en la versión lingüística auténtica en las páginas siguientes al presente resumen, la Comisión notificó a Francia su decisión de incoar el procedimiento previsto en el artículo 88, apartado 2, del Tratado CE en relación con la medida antes citada.
Los interesados podrán presentar sus observaciones en el plazo de un mes a partir de la fecha de publicación del presente resumen y de la carta siguiente, enviándolas a:
Comisión Europea |
Dirección General de Energía y Transportes |
Dirección A — Unidad A2 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Fax + 32 22964104 |
Dichas observaciones se comunicarán a Francia. Los interesados que presenten observaciones podrán solicitar por escrito que su identidad sea tratada de forma confidencial, exponiendo los motivos de su solicitud.
RESUMEN
1. PROCEDIMIENTO
Por carta de 4 de diciembre de 2008, y de conformidad con el artículo 88, apartado 3, del Tratado CE, las autoridades francesas notificaron un régimen de ayudas consistente en medidas tributarias en favor del sector portuario, introducidas por la Ley no 2008-660, de 4 de julio de 2008, relativa a la reforma portuaria.
2. BREVE DESCRIPCIÓN DE LA AYUDA
Las medidas notificadas se inscriben dentro de la reforma portuaria que constituye el objeto de la ley de reforma portuaria. La finalidad de esta reforma es mejorar el rendimiento y la competitividad de los puertos marítimos franceses.
La reforma portuaria conlleva el traspaso de las actividades de manutención portuaria a operadores privados, mediante un procedimiento de cesión del equipo en los grandes puertos marítimos y un dispositivo tributario que comprende dos apartados: de un lado, la reducción de las cargas impositivas aplicables a los equipos cedidos en los grandes puertos marítimos, y, de otro, la posibilidad de que los equipos explotados en el conjunto de los puertos marítimos (grandes puertos marítimos y puertos descentralizados) queden exentos del pago de los impuestos locales aplicables.
Esta exención tiene una duración limitada de seis años. El importe total para todo el período de exención es de 97,50 millones de euros.
3. EVALUACIÓN
La Comisión no puede excluir por el momento que la cesión de los equipos de manutención portuaria, por adjudicación directa, encierre elementos de ayuda estatal en el sentido de lo previsto en el artículo 87, apartado 1, del Tratado. Asimismo, la Comisión alberga dudas en cuanto a la compatibilidad de una medida de este tipo con las disposiciones del artículo 87, apartados 2 y 3, del Tratado CE.
En lo tocante al dispositivo tributario, la Comisión considera que se trata de una ayuda estatal a las empresas de manutención portuaria y expresa sus dudas sobre la compatibilidad con las excepciones previstas en el Tratado y, en particular, con las Directrices sobre las ayudas de Estado de finalidad regional para el período 2007-2013 (1).
TEXTO DE LA CARTA
«Par la présente, la Commission a l’honneur d’informer la France qu’après avoir examiné les informations fournies par vos autorités sur la mesure citée en objet, elle a décidé d’ouvrir la procédure prévue à l’article 88, paragraphe 2, du traité CE.
1. PROCÉDURE
1. |
Par courrier du 4 décembre 2008, les autorités françaises ont notifié, au titre de l'article 88, paragraphe 3, du traité CE, un régime d'aides consistant en des mesures fiscales en faveur du secteur portuaire et introduites par la loi no 2008-660 du 4 juillet 2008 portant réforme portuaire. La notification a été enregistrée sous le numéro N 614/2008. |
2. |
Par lettre du 11 décembre 2008, la Commission a invité les autorités françaises à fournir quelques éléments complémentaires nécessaires. A la demande des autorités françaises, la Commission a étendu le délai de réponse jusqu′au 9 février 2009. |
3. |
Le 28 janvier 2009 a eu lieu une réunion entre les représentants des autorités françaises et les services de la Commission. Par lettre du 10 février 2009, les autorités françaises ont fourni les éléments complémentaires. |
2. DESCRIPTION DES MESURES
2.1. Eléments de contexte
4. |
Les mesures notifiées s'inscrivent dans le cadre de la réforme portuaire qui fait l'objet de la loi portant réforme portuaire (2). L'objectif de cette réforme est d'améliorer les performances et la compétitivité des ports maritimes français. |
5. |
Dans ce contexte, la loi portant réforme portuaire vise à:
|
6. |
Les missions des grands ports maritimes seront recentrées sur les activités régaliennes (sécurité, sûreté et police portuaire) et sur les fonctions d'aménageur du domaine portuaire. En revanche, des opérateurs intégrés de terminaux seront responsables de l'ensemble des opérations de manutention, ce qui devrait augmenter l'efficacité de ces activités. |
7. |
Les autorités françaises ont précisé que la loi vise la simplification par le transfert des activités de manutention portuaire encore exercées par les grands ports maritimes vers des opérateurs privés. |
8. |
La réforme rapproche le système français du modèle européen où les fonctions respectives de l′autorité portuaire et de l'opérateur portuaire sont clairement distinguées et où ce dernier est le plus souvent une entreprise privée. |
2.2. Grandes lignes du régime d'aide notifié
9. |
La réforme portuaire comporte le transfert des activités de manutention portuaire vers les opérateurs privés par une procédure de cession des outillages dans les grands ports maritimes ainsi qu′un dispositif fiscal comprenant deux volets: l'un qui réduit les charges fiscales applicables aux équipements transférés dans les grands ports maritimes et l'autre qui peut conduire à l'exonération de taxes locales applicables aux équipements exploités dans l'ensemble des ports maritimes (grands ports maritimes et ports décentralisés). |
10. |
Les autorités françaises ont notifié le dispositif fiscal qui sera mis en œuvre à partir du 1er juin 2009. Ce dispositif concerne deux impôts locaux, à savoir la taxe foncière, due tous les ans par le propriétaire d'un bien immobilier (4), et la taxe professionnelle, payée par les entreprises (5). Le transfert des outillages aura lieu, pour chaque grand port maritime, dans les 27 mois suivant son institution. |
2.3. La cession des outillages
11. |
Les grands ports maritimes cessent d'exploiter les outillages, équipements et installations spécifiques de manutention portuaire (outillages de manutention) qu′ils cèdent aux entreprises privées selon une procédure de vente décrite à l'article 9 de la loi portant réforme portuaire. |
12. |
D′après cette disposition, la procédure de vente des outillages de manutention et de cession des droits réels qui leur sont attachés suppose plusieurs étapes. Dans un premier temps, le grand port maritime négocie les modalités du transfert des outillages avec les opérateurs qui utilisent régulièrement les services du port ou ont fait des investissements significatifs sur le terminal. Ensuite, s'il n'y a pas d'opérateurs présents ou si les négociations n'aboutissent pas dans un délai de trois mois, le grand port maritime lance un appel à candidatures dans le cadre d'une procédure transparente et non discriminatoire. Enfin, si l'appel à candidatures est infructueux et lorsque le projet stratégique du grand port maritime le prévoit, le port peut créer une filiale pour lui confier l'activité concernée; au terme d'une période de cinq ans, un nouvel appel à candidatures est organisé. A l'issue de l'appel à candidature, des conventions de terminal seront conclues avec les opérateurs retenus. |
13. |
Selon l'article 9 de la loi portant réforme portuaire, une commission nationale indépendante est chargée de veiller “au bon déroulement et à la transparence de la procédure” de cession des outillages. Son rôle est d'émettre un avis public sur l'évaluation des biens avant leur cession. Elle doit prendre en compte l'équilibre économique et les perspectives de développement de l'activité. Pour l'évaluation, la commission peut faire également appel à un expert additionnel. La commission compte parmi ses membres un magistrat de la Cour des comptes, un représentant des collectivités locales et une personnalité qualifiée choisie en raison de ses compétences dans le domaine portuaire. Des conditions d'incompatibilité entre les fonctions de membre de la commission et une autre fonction à responsabilité dans les instances de direction ou de surveillance des grands ports ou dans les entreprises de manutention sont également prévues. |
2.4. Le dispositif fiscal
14. |
Le transfert des outillages de manutention portuaire vers les opérateurs privés est complété par deux mesures fiscales qui font l'objet de la notification. |
15. |
Le premier volet prévoit un régime d'allègement fiscal automatique qui consiste en une réduction dégressive, sur une durée limitée à 5 ans, de la valeur locative servant comme base de calcul des impôts locaux des opérateurs privés repreneurs des outillages de manutention portuaire (il s'agit en l'occurrence de la taxe professionnelle et de la taxe foncière). La réduction est de 100 % les deux premières années au titre desquelles le bien entre dans la base d’imposition de l’opérateur, puis respectivement de 75 %, 50 % et 25 % les trois années suivantes. |
16. |
Le deuxième volet fiscal prévoit pour les collectivités locales qui gèrent des ports maritimes la possibilité d'exonérer les entreprises de manutention de la taxe professionnelle. Il s'agit d'une mesure complémentaire prise sur délibération. Cette exonération porte sur la valeur des outillages exploités au 31 décembre 2009 et ceux acquis ou créés en remplacement de ces biens et qui sont utilisés dans le ressort d'un des 24 ports figurant à l'annexe 1 de la présente décision. |
17. |
L′exonération est limitée à une période de 6 ans, de 2010 à 2015. |
18. |
Pour le premier volet, les entreprises bénéficiaires sont celles qui ont repris le matériel cédé par les grands ports maritimes (6) dans le cadre de la réforme portuaire. Dans le cas du deuxième volet, la possibilité d'exonération concerne les entreprises de manutention portuaire de 24 ports maritimes français. Le nombre des entreprises bénéficiaires concernées est estimé par les autorités françaises de 11 à 50. |
2.4.1. Budget de la mesure
19. |
Le montant de l'exonération est estimé par les autorités françaises à 7,5 millions d'euros par an pour le premier volet et à 10 millions d'euros par an pour le deuxième volet. Le montant total pour toute la période de l'exonération s'élève à 97,50 millions d'euros. |
2.5. Position des autorités françaises
20. |
Les autorités françaises considèrent que l'absence d'unité entre les différents services de manutention serait responsable du manque de productivité et de fiabilité des ports français. La réforme a pour but de relancer lesdits ports, afin d'améliorer leur performance et leur compétitivité. |
21. |
Selon les autorités françaises, en accompagnant la nouvelle organisation portuaire, les exonérations fiscales temporaires sont destinées à encourager la reprise des activités de manutention et du personnel associé ainsi que les investissements privés. |
22. |
Quant au volet d'exonération qui concerne les outillages existants, les autorités françaises mettent en avant le fait que cette mesure permet d'accompagner le transfert d'outillage et donc la modernisation des grands ports maritimes. Pour les ports décentralisés, la mesure devrait inciter les collectivités locales à mettre en œuvre une réforme de la manutention similaire à celle portée par l'Etat pour les grands ports maritimes. |
3. APPRÉCIATION
3.1. Appréciation de la cession des outillages de manutention portuaire
3.1.1. Qualification de la mesure
23. |
Conformément à l'article 87, paragraphe 1 du traité, toute aide accordée par un Etat au moyen de ressources d’Etat qui fausse ou qui menace de fausser la concurrence en favorisant certaines entreprises ou certaines productions est incompatible avec le marché commun, dans la mesure où elle affecte les échanges entre Etats membres, sauf dérogations prévues par le Traité. |
24. |
La qualification d'une mesure nationale en tant qu'aide d'État au sens de l'article 87, paragraphe 1, du traité suppose que les conditions cumulatives suivantes soient remplies, à savoir que: 1) la mesure en cause confère un avantage économique sélectif; 2) cet avantage soit financé au moyen de ressources d'État; 3) cet avantage fausse ou menace de fausser la concurrence et, enfin; 4) cet avantage affecte les échanges entre États membres (7). |
25. |
Afin d'exclure tout avantage, les biens publics concernés (outillages de manutention portuaire) doivent être vendus au prix du marché. La Commission observe que dans le cas d'espèce, la vente ne s'effectue pas dans le cadre d'une procédure d'offre ouverte, transparente, non-discriminatoire et inconditionnelle. C'est uniquement si les négociations de gré à gré n'aboutissent pas avec les opérateurs déjà présents ou s'il n'y a pas d'opérateur présent, qu′une telle procédure est mise en place. Conformément à la Communication de la Commission concernant les éléments d'aide d'Etat contenus dans des ventes de terrains et de bâtiments par les pouvoirs publics (8), dont les dispositions sont applicables par analogie au cas d'espèce, en l'absence d'une procédure d'offre inconditionnelle, l'évaluation du prix de vente doit être réalisée par un expert indépendant préalablement aux négociations précédant la vente pour fixer la valeur marchande sur la base d'indicateurs du marché et de critères d'évaluation communément acceptés. Le prix du marché ainsi fixé représente le prix d'achat minimal qui peut être accepté sans que l'on puisse parler d'aide d'État. |
26. |
En l'espèce, la Commission constate que, en cas de vente de gré à gré, la procédure proposée prévoit l'établissement d'une commission nationale d'évaluation des biens cédés. La Commission note que ladite commission doit rendre préalablement à la cession un avis public sur la valeur des biens qui font l'objet de la vente. |
27. |
Toutefois, la Commission observe qu′il ne ressort pas du dossier que l'avis exprimé par la commission d'évaluation soit contraignant. En absence de caractère contraignant de cet avis, la Commission ne peut pas exclure à ce stade que les biens soient vendus à un prix inférieur au prix du marché. La Commission a des doutes sur le fait que l'avis public sur la valeur des biens qui font l'objet de la vente s'impose en tant que prix minimal du transfert desdits biens. |
28. |
De plus, la Commission s'interroge sur les garanties offertes par la France en matière d'indépendance de la commission et sur les qualifications et l'expérience que devront posséder ses membres aux fins de l'évaluation des biens en question au regard des critères mentionnés au point II.2.a) de la communication susvisée. |
29. |
Compte tenu des considérations qui précèdent, la Commission ne peut exclure à ce stade que la cession de l'outillage de manutention portuaire dans le contexte d'une vente de gré à gré ne confère un avantage économique aux acheteurs de ce matériel. |
30. |
Dans l’hypothèse où la Commission conclurait que la mesure confère à ces bénéficiaires un avantage économique, cet avantage serait sélectif puisqu’il ne concerne que les entreprises de manutention portuaire déjà établies sur le port. |
31. |
La procédure de cession concerne des biens publics qui pourraient être cédés à un prix inférieur au prix du marché, les autorités portuaires renonçant ainsi à des recettes publiques. La Commission conclut que la cession, dans l'hypothèse où elle conférerait un avantage, impliquerait un transfert de ressources d'Etat. |
32. |
Compte tenu des avantages que les acheteurs pourraient recevoir lors d'une vente à un prix inférieur au prix du marché, la mesure examinée est susceptible d'affecter les entreprises concurrentes sur le marché européen des services portuaires et de créer des distorsions de concurrence entre opérateurs portuaires. |
33. |
A la lumière de ce qui précède, la Commission ne peut exclure à ce stade que la cession des outillages de manutention portuaire dans le contexte d'une procédure de gré à gré incorpore des éléments d'aide d'Etat au sens de l'article 87, paragraphe 1, du traité. |
3.1.2. Compatibilité de la mesure
34. |
La Commission note que la cession de l'outillage de manutention des ports maritimes vers des entreprises privées s'inspire du constat fait par la Commission dans sa communication sur une politique portuaire européenne (points II.1 et II.4.1) (9). Toutefois, à ce stade, la Commission estime que ceci est insuffisant pour conclure à la compatibilité d'une aide éventuelle. Elle remarque que les objectifs de la mesure tels que visés ci-dessus ne justifient pas de céder les actifs à un prix inférieur à celui du marché. |
35. |
Les autorités françaises sont invitées à expliquer les effets de cette mesure sur l'efficacité et la compétitivité des grands ports maritimes. |
36. |
A ce stade la Commission exprime des doutes sur la compatibilité de la mesure avec les dispositions de l'article 87 paragraphes 2 et 3 du traité. La mesure ne semble pas remplir les conditions pour bénéficier d'aucune des dérogations fixées par ces dispositions. Les autorités françaises sont invitées à montrer pourquoi la mesure satisferait ces conditions. |
3.2. Appréciation du dispositif fiscal notifié
3.2.1. Qualification de la mesure
37. |
La mesure examinée confère aux bénéficiaires des avantages sous forme de réduction d'impôts. La mesure est sélective puisqu'elle ne s'adresse qu′à des entreprises de manutention portuaire situées dans 24 ports maritimes français. |
38. |
Le dispositif fiscal notifié conduit à une perte de ressources pour les collectivités locales et, de ce fait, est financé au moyen de ressources d'Etat. |
39. |
Les mêmes considérations qu′au point 32 ci-dessus s'appliquent. |
40. |
A la lumière de ce qui précède, la Commission conclut que le dispositif fiscal notifié par les autorités françaises constitue une aide d'Etat aux entreprises de manutention portuaire. |
3.2.2. Compatibilité de la mesure
41. |
Au titre de l’article 87 paragraphe 3 sous c) du traité CE, une aide d’Etat peut être déclarée compatible avec le marché commun pour autant qu′elle soit destinée à favoriser le développement de certaines activités ou de certaines régions, dans la mesure où elle n’affecte pas les conditions des échanges dans une mesure contraire à l’intérêt commun. |
42. |
Les autorités françaises font valoir le rôle d'encouragement que les mesures fiscales proposées auront dans la reprise et la restructuration du parc de matériel de manutention. |
43. |
La Commission note cet aspect ainsi que le fait que le transfert de l'outillage de manutention vers des acteurs privés est cohérent avec la communication susvisée sur une politique portuaire européenne (points II.1 et II.4.1. de la communication). Toutefois, elle estime que la nécessité, la justification et la proportionnalité des aides pour ce faire n'ont pas été démontrées. Cela est d'autant plus vrai lorsqu′aucun transfert n'a lieu, comme pour le deuxième volet. La Commission a donc des doutes sur la compatibilité de la mesure notifiée avec l'article 87 paragraphe 3 sous c) du traité (aides destinées à favoriser le développement de certaines activités). |
44. |
Afin de mieux apprécier la mesure au regard des encadrements existants, la Commission a calculé l'intensité des mesures notifiées en équivalent subvention brut (ESB). Elle note que ces intensités sont conséquentes. L'intensité d'aide s'élève pour le premier volet:
|
45. |
S′agissant du deuxième volet, deux situations sont à distinguer: les biens qui font l'objet d'un transfert et auxquels on applique la réduction automatique de taxe professionnelle et les biens non transférés qui sont exploités par les opérateurs privés. L'intensité de l'aide dans la première situation s'établit à 8,19 % (12), qui s'ajoute à l'intensité mentionnée au point 44 ii). En revanche, pour ce qui est de la deuxième situation, l'aide semble s'apparenter plutôt à une aide au fonctionnement puisqu′elle porte sur les actifs immobilisés et n'est pas liée à un nouvel investissement du bénéficiaire. Elle serait, de ce fait, interdite. |
46. |
Dans ces conditions, la Commission a des doutes sur la compatibilité de l'aide avec, en particulier, les lignes directrices concernant les aides d'Etat à finalité régionale pour la période 2007-2013 (13) qui semblent être, a priori, les lignes directrices les plus appropriées pour apprécier la mesure en cause. En effet, selon le point 54 des lignes directrices, sauf dans le cas des reprises et des petites et moyennes entreprises, les actifs acquis doivent être neufs pour qu'une aide à l'investissement puisse être déclarée compatible. En outre, ces lignes directrices interdisent les aides au fonctionnement, sauf dans les régions éligibles à l'article 87 paragraphe 3 sous a) (point 76). |
47. |
Ces doutes rendent nécessaire une analyse plus approfondie du dossier en permettant aux parties intéressées de présenter leurs observations sur la mesure. |
48. |
En outre, la Commission invite également les autorités françaises à indiquer les critères selon lesquels ont été choisis les ports concernés par la mesure notifiée et repris dans l'annexe. |
3.2.3. Conclusion
49. |
En conclusion, la Commission considère, à ce stade, que le dispositif fiscal notifié par les autorités françaises constitue une aide d'Etat au sens de l'article 87, paragraphe 1, du traité. |
50. |
Pour les raisons exprimées ci-dessus, la Commission a à ce stade des doutes que la mesure notifiée puisse être déclarée compatible avec le marché commun. |
4. DÉCISION
Compte tenu des considérations qui précédent, la Commission invite la France, dans le cadre de la procédure de l’article 88, paragraphe 2, du traité CE, à présenter ses observations et à fournir toute information utile pour l’évaluation des mesures dans un délai d’un mois à compter de la date de réception de la présente. Elle invite vos autorités à transmettre immédiatement une copie de cette lettre aux bénéficiaires potentiels de l’aide.
La Commission rappelle à la France l’effet suspensif de l’article 88, paragraphe 3, du traité et se réfère à l'article 14 du règlement (CE) no 659/1999 du Conseil qui prévoit que toute aide illégale pourra faire l’objet d’une récupération auprès de son bénéficiaire.
Par la présente, la Commission avise la France qu’elle informera les intéressés par la publication de la présente lettre et d'un résumé de celle-ci au Journal officiel de l'Union européenne. Elle informera également les intéressés dans les pays de l’AELE signataires de l’accord EEE par la publication d’une communication dans le supplément EEE du Journal officiel, ainsi que l’autorité de surveillance de l’AELE en leur envoyant une copie de la présente. Tous les intéressés susmentionnés seront invités à présenter leurs observations dans un délai d’un mois à compter de la date de cette publication.»
Annexe 1: Liste des ports concernés par l'exonération temporaire de taxe professionnelle
Zone littorale Nord — Pas-de-Calais |
|
||||||||||||
Zone littorale de Normandie |
|
||||||||||||
Zone littorale de la Manche |
|
||||||||||||
Zone littorale de Bretagne |
|
||||||||||||
Zone littoral Atlantique |
|
||||||||||||
Zone littorale Méditerranée |
|
(1) DO C 54 de 4.3.2006, p. 13.
(2) Loi no 2008-660 du 4 juillet 2008 portant réforme portuaire.
(3) Suite à cette réforme, les ports maritimes seront classifiés en deux catégories: les grands ports maritimes, héritiers des anciens ports autonomes, et les autres ports de commerce dits «décentralisés», qui relèvent des collectivités locales.
(4) Notamment hangars.
(5) L′assiette de la taxe foncière est calculée d'après la valeur locative des biens concernés. Le calcul de la taxe professionnelle sa fait sur la base de deux éléments: 1) la valeur locative des biens immobiliers et 2) 16 % du prix d'achat des équipements et des biens mobiliers.
(6) Les grands ports maritimes français sont: Dunkerque, Havre, Rouen, Nantes Saint-Nazaire, La Rochelle, Bordeaux, Marseille.
(7) Voir, par exemple, l'arrêt de la Cour du 10 janvier 2006, Ministero dell′Economia e delle Finanze/Cassa di Risparmio di Firenze (222/04, Rec. p. I-289, point 129).
(8) JO C 209 du 10.7.1997, p. 3.
(9) COM(2007) 616 final.
(10) Pour le calcul de la taxe foncière payable pour les biens acquis ou créés depuis 1er janvier 1976, la valeur locative est égale au prix de revient multiplié par 8 %. Elle fait ensuite l'objet d'un abattement forfaitaire de 50 % et doit être multipliée par le taux global moyen de la taxe foncière sur les propriétés bâties, qui est dans ce cas de 32 %. En appliquant le taux d'actualisation de la Commission pour la France, soit le taux de base 4,99 % majoré de 100 points de base, on obtient le taux d'intensité suivant: [100 % + 100 %/(1 + 0,0599) + 75 %/(1 + 0,0599)2 + 50 %/(1 + 0,0599)3 + 25 %/(1 + 0,0599)4] × 8 % × 50 % × 32 % = 4,12 %.
(11) Le taux d'intensité actualisé pour la taxe professionnelle est calculé comme suit: [100 % + 100 %/(1 + 0,0599) + 75 %/(1 + 0,0599)2 + 50 %/(1 + 0,0599)3 + 25 %/(1 + 0,0599)4] × 16 % x 84 % × 30,5 % = 13,2 % (la valeur locative est égale au prix de revient multiplié par 16 %, diminuée de 16 % et multipliée par 30,5 %, qui représente le taux global moyen de taxe professionnelle).
(12) Même méthode de calcul que précédemment: {[100 % + 100 %/(1 + 0,599) + 100 %/(1 + 0,599)2 + 100 %/(1 + 0,0599)3 + 100 %/(1 + 0,0599)4 + 100 %/(1 + 0,0599)5] - [100 % + 100 %/(1 + 0,0599) + 75 %/(1 + 0,0599)2 + 50 %/(1 + 0,0599)3 + 25 %/(1 + 0,0599)4]} x 16 % × 84 % × 30,5 % = 8,19 %.
(13) JO C 54 du 4.3.2006, p. 13.
30.5.2009 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 122/22 |
Notificación previa de una operación de concentración
(Asunto COMP/M.5542 — NPM/Fortis/Helvoet)
Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado
(Texto pertinente a efectos del EEE)
2009/C 122/07
1. |
El 20 de mayo de 2009, la Comisión recibió la notificación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1), de un proyecto de concentración por el cual las empresas NPM Capital («NPM», Países Bajos) perteneciente al grupo SHV Holdings N.V. («SHV», Países Bajos) y Fortis Private Equity Holding Nederland B.V. («FPE», Países Bajos) perteneciente al grupo Fortis Bank Nederland N.V. («Fortis Bank», Países Bajos) adquieren el control conjunto, a tenor de lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, letra b), del Reglamento del Consejo, de la empresa Helvoet Holding B.V. («Helvoet», Países Bajos) mediante la adquisición de acciones. |
2. |
Las actividades comerciales de las empresas en cuestión son las siguientes:
|
3. |
Tras un examen preliminar, la Comisión considera que la operación notificada podría entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento (CE) no 139/2004. No obstante, se reserva su decisión definitiva al respecto. En virtud de la Comunicación de la Comisión sobre el procedimiento simplificado para tramitar determinadas operaciones de concentración con arreglo al Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (2), este asunto podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado establecido en dicha Comunicación. |
4. |
La Comisión invita a los interesados a que le presenten sus posibles observaciones sobre el proyecto de concentración. Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días a partir de la fecha de la presente publicación. Podrán enviarse por fax (+32 2 2964301 o 2967244) o por correo, con indicación del no de referencia COMP/M.5542 — NPM/Fortis/Helvoet, a la siguiente dirección:
|
(1) DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.
(2) DO C 56 de 5.3.2005, p. 32.
30.5.2009 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 122/23 |
Notificación previa de una operación de concentración
(Asunto COMP/M.5536 — Bluebay HYI/Bluebay MSI/RHJI/Honsel AG)
Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado
(Texto pertinente a efectos del EEE)
2009/C 122/08
1. |
El 20 de mayo de 2009, la Comisión recibió la notificación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1), de un proyecto de concentración por el cual las empresas BlueBay High Yield Investments S.à.r.l. («BlueBay HYI», Luxemburgo), BlueBay Multi-Strategy Investments S.à.r.l. («BlueBay MSI», Luxemburgo) y RHJ International S.A. («RHJI», Bélgica) adquieren el control conjunto, a tenor de lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, letra b), del Reglamento del Consejo, de la empresa Honsel AG («HAG», Alemania) mediante la adquisición de acciones. |
2. |
Las actividades comerciales de las empresas en cuestión son las siguientes:
|
3. |
Tras un examen preliminar, la Comisión considera que la operación notificada podría entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento (CE) no 139/2004. No obstante, se reserva su decisión definitiva al respecto. En virtud de la Comunicación de la Comisión sobre el procedimiento simplificado para tramitar determinadas operaciones de concentración con arreglo al Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (2), este asunto podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado establecido en dicha Comunicación. |
4. |
La Comisión invita a los interesados a que le presenten sus posibles observaciones sobre el proyecto de concentración. Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días a partir de la fecha de la presente publicación. Podrán enviarse por fax (+32 2 2964301 o 2967244) o por correo, con indicación del no de referencia COMP/M.5536 — Bluebay HYI/Bluebay MSI/RHJI/Honsel AG, a la siguiente dirección:
|
(1) DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.
(2) DO C 56 de 5.3.2005, p. 32.
30.5.2009 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 122/24 |
Notificación previa de una operación de concentración
(Asunto COMP/M.5509 — Crédit Agricole/Caceis)
Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado
(Texto pertinente a efectos del EEE)
2009/C 122/09
1. |
El 20 de mayo de 2009 la Comisión recibió la notificación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1), de un proyecto de concentración por el cual la empresa Crédit Agricole S.A. («Crédit Agricole», Francia) adquiere el control, a tenor de lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, letra b), del Reglamento del Consejo, de parte de CACEIS SAS («CACEIS», Francia), controlada por Crédit Agricole y Natixis, mediante adquisición de acciones. |
2. |
Las actividades comerciales de las empresas en cuestión son las siguientes:
|
3. |
Tras un examen preliminar, la Comisión considera que la operación notificada podría entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento (CE) no 139/2004. No obstante, se reserva su decisión definitiva al respecto. En virtud de la Comunicación de la Comisión sobre el procedimiento simplificado para tramitar determinadas operaciones de concentración con arreglo al Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (2), este asunto podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado establecido en dicha Comunicación. |
4. |
La Comisión invita a los interesados a que le presenten sus posibles observaciones sobre el proyecto de concentración. Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días a partir de la fecha de la presente publicación. Podrán enviarse por fax (+32 2 2964301 o 2967244) o por correo, con indicación del no de referencia COMP/M.5509 — Crédit Agricole/Caceis, a la siguiente dirección:
|
(1) DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.
(2) DO C 56 de 5.3.2005, p. 32.
30.5.2009 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 122/25 |
Notificación previa de una operación de concentración
(Asunto COMP/M.5320 — Almeco/Mage/Tinox)
Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado
(Texto pertinente a efectos del EEE)
2009/C 122/10
1. |
El 11 de mayo de 2009, la Comisión recibió la notificación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1), y siguiendo un proceso de remisión conforme a su artículo 4, apartado 5, de un proyecto de concentración por el cual las empresas Almeco GmbH («Almeco», Alemania) (una empresa controlada al 100 % por Almeco Spa, Italia) y MAGE Industrie Holding AG («MAGE», Alemania) adquieren el control conjunto, a tenor de lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, letra b), del Reglamento del Consejo, de la empresa Tinox GmbH («Tinox», Alemania), una empresa actualmente propiedad al 100 % de MAGE, mediante la adquisición de acciones. |
2. |
Las actividades comerciales de las empresas en cuestión son las siguientes:
|
3. |
Tras un examen preliminar, la Comisión considera que la operación notificada podría entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento (CE) no 139/2004. No obstante, se reserva su decisión definitiva al respecto. En virtud de la Comunicación de la Comisión sobre el procedimiento simplificado para tramitar determinadas operaciones de concentración con arreglo al Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (2), este asunto podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado establecido en dicha Comunicación. |
4. |
La Comisión invita a los interesados a que le presenten sus posibles observaciones sobre el proyecto de concentración. Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días a partir de la fecha de la presente publicación. Podrán enviarse por fax (+32 2 2964301 o 2967244) o por correo, con indicación del no de referencia COMP/M.5320 — Almeco/Mage/Tinox, a la siguiente dirección:
|
(1) DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.
(2) DO C 56 de 5.3.2005, p. 32.
30.5.2009 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 122/26 |
Notificación previa de una operación de concentración
(Asunto COMP/M.5532 — Carphone Warehouse/Tiscali UK)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
2009/C 122/11
1. |
El 20 de mayo de 2009, la Comisión recibió la notificación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1), de un proyecto de concentración por el cual la empresa The Carphone Warehouse Groups PLC (Reino Unido) a través de su filial del Reino Unido, propiedad suya al 100 %, TalkTalk Group Limited adquiere el control, a tenor de lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, letra b), del Reglamento del Consejo, de la totalidad de Tiscali UK Limited y sus filiales del Reino Unido (Reino Unido) mediante la adquisición de acciones. |
2. |
Las actividades comerciales de las empresas en cuestión son las siguientes:
|
3. |
Tras un examen preliminar, la Comisión considera que la operación notificada podría entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento (CE) no 139/2004. No obstante, se reserva su decisión definitiva al respecto. |
4. |
La Comisión invita a los interesados a que le presenten sus posibles observaciones sobre la propuesta de concentración. Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días a partir de la fecha de la presente publicación. Podrán enviarse por fax (+32 2 2964301 o 2967244) o por correo, con indicación del no de referencia COMP/M.5532 — Carphone Warehouse/Tiscali UK, a la siguiente dirección:
|
(1) DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.
30.5.2009 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 122/27 |
Notificación previa de una operación de concentración
(Asunto COMP/M.5503 — Sibur/CITCO)
Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado
(Texto pertinente a efectos del EEE)
2009/C 122/12
1. |
El 20 de mayo de 2009, la Comisión recibió la notificación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1), de un proyecto de concentración por el cual la empresa OJSC Sibur Holding («Sibur», Rusia), bajo el control de Gazfond (Rusia) adquiere el control, a tenor de lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, letra b), del Reglamento del Consejo, de la totalidad de CITCO Waren-Handelsgesellschaft m.b.H., (Austria), Citco Holdings Limited (Chipre) y Westin Trading S.A. (Panamá) (conjuntamente «CITCO») mediante la adquisición de acciones. |
2. |
Las actividades comerciales de las empresas en cuestión son las siguientes:
|
3. |
Tras un examen preliminar, la Comisión considera que la operación notificada podría entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento (CE) no 139/2004. No obstante, se reserva su decisión definitiva al respecto. En virtud de la Comunicación de la Comisión sobre el procedimiento simplificado para tramitar determinadas operaciones de concentración con arreglo al Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (2), este asunto podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado establecido en dicha Comunicación. |
4. |
La Comisión invita a los interesados a que le presenten sus posibles observaciones sobre el proyecto de concentración. Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días a partir de la fecha de la presente publicación. Podrán enviarse por fax (+32 2 2964301 o 2967244) o por correo, con indicación del no de referencia COMP/M.5503 — Sibur/CITCO, a la siguiente dirección:
|
(1) DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.
(2) DO C 56 de 5.3.2005, p. 32.