ISSN 1725-244X |
||
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 261 |
|
Edición en lengua española |
Comunicaciones e informaciones |
51o año |
Número de información |
Sumario |
Página |
|
II Comunicaciones |
|
|
COMUNICACIONES PROCEDENTES DE INSTITUCIONES Y ÓRGANOS DE LA UNIÓN EUROPEA |
|
|
Comisión |
|
2008/C 261/01 |
Autorización de las ayudas estatales en el marco de las disposiciones de los artículos 87 y 88 del Tratado CE — Casos con respecto a los cuales la Comisión no presenta objeciones ( 1 ) |
|
2008/C 261/02 |
No oposición a una concentración notificada (Asunto COMP/M.5120 — ArcelorMittal/Gonvarri/SSC Brazil) ( 1 ) |
|
2008/C 261/03 |
No oposición a una concentración notificada (Asunto COMP/M.5048 — Ingersoll Rand/Trane) ( 1 ) |
|
2008/C 261/04 |
No oposición a una concentración notificada (Asunto COMP/M.5039 — Brose Fahrzeugteile/Continental Assets) ( 1 ) |
|
|
IV Informaciones |
|
|
INFORMACIONES PROCEDENTES DE INSTITUCIONES Y ÓRGANOS DE LA UNIÓN EUROPEA |
|
|
Comisión |
|
2008/C 261/05 |
||
|
V Anuncios |
|
|
PROCEDIMIENTOS ADMINISTRATIVOS |
|
|
Comisión |
|
2008/C 261/06 |
||
2008/C 261/07 |
||
|
PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA DE COMPETENCIA |
|
|
Comisión |
|
2008/C 261/08 |
Notificación previa de una operación de concentración (Asunto COMP/M.5264 — Invitrogen/Applied Biosystems) ( 1 ) |
|
|
OTROS ACTOS |
|
|
Comisión |
|
2008/C 261/09 |
||
|
||
2008/C 261/10 |
||
|
|
|
(1) Texto pertinente a efectos del EEE |
ES |
|
II Comunicaciones
COMUNICACIONES PROCEDENTES DE INSTITUCIONES Y ÓRGANOS DE LA UNIÓN EUROPEA
Comisión
14.10.2008 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 261/1 |
Autorización de las ayudas estatales en el marco de las disposiciones de los artículos 87 y 88 del Tratado CE
Casos con respecto a los cuales la Comisión no presenta objeciones
(Texto pertinente a efectos del EEE)
(2008/C 261/01)
Fecha de adopción de la decisión |
16.7.2008 |
Ayuda no |
N 677a/07 |
Estado miembro |
Francia |
Región |
— |
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Méthode de calcul de l'élément d'aide contenu dans les prêts publics |
Base jurídica |
— |
Tipo de medida |
Régimen de ayudas |
Objetivo |
Desarrollo regional |
Forma de la ayuda |
Crédito blando |
Presupuesto |
— |
Intensidad |
— |
Duración |
— |
Sectores económicos |
Todos los sectores |
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
— |
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Fecha de adopción de la decisión |
25.7.2008 |
|||
Ayuda no |
N 774/07 |
|||
Estado miembro |
Alemania |
|||
Región |
Berlin |
|||
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Umweltentlastungsprogramm II (UEP II) — Berlin |
|||
Base jurídica |
Förderrichtlinie für die Gewährung von Förderungen im Rahmen des Umweltentlastungsprogramms II in Berlin |
|||
Tipo de medida |
Régimen de ayudas |
|||
Objetivo |
Protección del medio ambiente |
|||
Forma de la ayuda |
Subvención directa |
|||
Presupuesto |
Gasto anual previsto: 9 millones EUR Importe total de la ayuda prevista: 54 millones EUR |
|||
Intensidad |
— |
|||
Duración |
1.1.2007-31.12.2013 |
|||
Sectores económicos |
Suministro de electricidad, gas y agua |
|||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
|
|||
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Fecha de adopción de la decisión |
11.8.2008 |
Ayuda no |
N 87/08 |
Estado miembro |
Alemania |
Región |
— |
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Verlängerung und Änderung der Beihilfemaßnahme „Beihilfe für die Nutzung erneuerbarer Energien“ |
Base jurídica |
Richtlinie zur Förderung von Maßnahmen zur Nutzung erneuerbarer Energien im Wärmemarkt vom 5. Dezember 2007 |
Tipo de medida |
Régimen de ayudas |
Objetivo |
Protección del medio ambiente |
Forma de la ayuda |
Subvención directa Bonificación de intereses |
Presupuesto |
Gasto anual previsto: 350 millones EUR Importe total de la ayuda prevista: 2 350 millones EUR |
Intensidad |
80 % |
Duración |
1.1.2008-31.12.2012 |
Sectores económicos |
Energía |
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
— |
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Fecha de adopción de la decisión |
3.9.2008 |
Ayuda no |
N 392/08 |
Estado miembro |
España |
Región |
— |
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Asunto N 159/07 — Prórroga del régimen de ayudas horizontales a la construcción naval |
Base jurídica |
Puntos 14, 15 y 26 del Marco aplicable a las ayudas estatales a la construcción naval, artículo 10 del Real Decreto 442/1994 |
Tipo de medida |
Régimen de ayudas |
Objetivo |
Investigación y desarrollo, innovación |
Forma de la ayuda |
Subvención directa |
Presupuesto |
Gasto anual previsto: 20 millones EUR |
Intensidad |
— |
Duración |
1.1.2009-31.12.2011 |
Sectores económicos |
Construcción naval |
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
Ministerio de Industria, Turismo y Comercio |
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Fecha de adopción de la decisión |
3.9.2008 |
Ayuda no |
N 393/08 |
Estado miembro |
España |
Región |
— |
Denominación (y/o nombre del beneficiario) |
Prórroga de N 760/06 — Ampliación del régimen de financiación para la exportación de buques |
Base jurídica |
Articulos 11 a 14 del Real Decreto 442/1994 |
Tipo de medida |
Régimen de ayudas |
Objetivo |
Inversión directa extranjera |
Forma de la ayuda |
Bonificación de intereses |
Presupuesto |
Gasto anual previsto: 38 millones EUR |
Intensidad |
— |
Duración |
1.1.2009-31.12.2011 |
Sectores económicos |
Construcción naval |
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas |
Ministerio de Industria, Turismo y Comercio |
Información adicional |
— |
El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
14.10.2008 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 261/5 |
No oposición a una concentración notificada
(Asunto COMP/M.5120 — ArcelorMittal/Gonvarri/SSC Brazil)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
(2008/C 261/02)
El 14 de mayo de 2008, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada citada en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado común. Esta decisión se basa en la letra b) del apartado 1 del artículo 6 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo. El texto íntegro de la decisión solamente está disponible en inglés y se hará público una vez suprimidos los secretos comerciales que pueda contener. Estará disponible:
— |
en el sitio web de la DG Competencia del servidor Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Este sitio web proporciona diversos métodos de búsqueda de las decisiones sobre concentraciones, en particular por nombre de la empresa, número de asunto, fecha de la decisión e índices sectoriales, |
— |
en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex por número de documento 32008M5120. EUR-Lex es el sistema de acceso informático a la legislación comunitaria (http://eur-lex.europa.eu). |
14.10.2008 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 261/5 |
No oposición a una concentración notificada
(Asunto COMP/M.5048 — Ingersoll Rand/Trane)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
(2008/C 261/03)
El 10 de abril de 2008, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada citada en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado común. Esta decisión se basa en la letra b) del apartado 1 del artículo 6 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo. El texto íntegro de la decisión solamente está disponible en inglés y se hará público una vez suprimidos los secretos comerciales que pueda contener. Estará disponible:
— |
en el sitio web de la DG Competencia del servidor Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Este sitio web proporciona diversos métodos de búsqueda de las decisiones sobre concentraciones, en particular por nombre de la empresa, número de asunto, fecha de la decisión e índices sectoriales, |
— |
en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex por número de documento 32008M5048. EUR-Lex es el sistema de acceso informático a la legislación comunitaria (http://eur-lex.europa.eu). |
14.10.2008 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 261/6 |
No oposición a una concentración notificada
(Asunto COMP/M.5039 — Brose Fahrzeugteile/Continental Assets)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
(2008/C 261/04)
El 7 de marzo de 2008, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada citada en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado común. Esta decisión se basa en la letra b) del apartado 1 del artículo 6 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo. El texto íntegro de la decisión solamente está disponible en alemán y se hará público una vez suprimidos los secretos comerciales que pueda contener. Estará disponible:
— |
en el sitio web de la DG Competencia del servidor Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Este sitio web proporciona diversos métodos de búsqueda de las decisiones sobre concentraciones, en particular por nombre de la empresa, número de asunto, fecha de la decisión e índices sectoriales, |
— |
en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex por número de documento 32008M5039. EUR-Lex es el sistema de acceso informático a la legislación comunitaria (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Informaciones
INFORMACIONES PROCEDENTES DE INSTITUCIONES Y ÓRGANOS DE LA UNIÓN EUROPEA
Comisión
14.10.2008 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 261/7 |
Tipo de cambio del euro (1)
13 de octubre de 2008
(2008/C 261/05)
1 euro=
|
Moneda |
Tipo de cambio |
USD |
dólar estadounidense |
1,3639 |
JPY |
yen japonés |
136,63 |
DKK |
corona danesa |
7,4526 |
GBP |
libra esterlina |
0,7854 |
SEK |
corona sueca |
9,6689 |
CHF |
franco suizo |
1,5416 |
ISK |
corona islandesa |
305 |
NOK |
corona noruega |
8,4285 |
BGN |
lev búlgaro |
1,9558 |
CZK |
corona checa |
24,653 |
EEK |
corona estonia |
15,6466 |
HUF |
forint húngaro |
253 |
LTL |
litas lituana |
3,4528 |
LVL |
lats letón |
0,7092 |
PLN |
zloty polaco |
3,5576 |
RON |
leu rumano |
3,7827 |
SKK |
corona eslovaca |
30,56 |
TRY |
lira turca |
1,9216 |
AUD |
dólar australiano |
2,032 |
CAD |
dólar canadiense |
1,5903 |
HKD |
dólar de Hong Kong |
10,587 |
NZD |
dólar neozelandés |
2,2551 |
SGD |
dólar de Singapur |
2,0043 |
KRW |
won de Corea del Sur |
1 680,32 |
ZAR |
rand sudafricano |
12,6035 |
CNY |
yuan renminbi |
9,3097 |
HRK |
kuna croata |
7,142 |
IDR |
rupia indonesia |
13 393,5 |
MYR |
ringgit malayo |
4,7757 |
PHP |
peso filipino |
64,24 |
RUB |
rublo ruso |
35,6393 |
THB |
baht tailandés |
46,707 |
BRL |
real brasileño |
3,022 |
MXN |
peso mexicano |
17,2407 |
Fuente: tipo de cambio de referencia publicado por el Banco Central Europeo.
V Anuncios
PROCEDIMIENTOS ADMINISTRATIVOS
Comisión
14.10.2008 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 261/8 |
Convocatoria de propuestas referente al Programa de Trabajo «Personas» 2009 del Séptimo Programa Marco de la Comunidad Europea de acciones de investigación, desarrollo tecnológico y demostración
(2008/C 261/06)
Por el presente anuncio se hace saber el lanzamiento de una convocatoria de propuestas referente al Programa de Trabajo «Personas» 2009 del Séptimo Programa Marco CE de acciones de investigación, desarrollo tecnológico y demostración (2007 a 2013).
Se invita a presentar propuestas para la convocatoria indicada a continuación. Los plazos y presupuesto asignados figuran en el texto de la convocatoria, que se ha publicado en el sitio web de CORDIS.
Programa específico «Personas»:
Título de la convocatoria |
Referencia de la convocatoria |
Noche de los Investigadores |
FP7-PEOPLE-2009-NIGHT |
Esta convocatoria de propuestas se refiere al Programa de Trabajo 2009 adoptados mediante la Decisión C(2008) 4483 de la Comisión, del 22 de agosto de 2008.
En el sitio web de CORDIS: http://cordis.europa.eu/fp7/calls/ puede obtenerse información sobre las modalidades de las convocatorias, así como los programas de trabajo y unas orientaciones para los solicitantes sobre la presentación de propuestas.
14.10.2008 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 261/9 |
Segunda convocatoria de propuestas 2008
Ejercicios de simulación en el ámbito del Mecanismo Comunitario de Protección Civil
(2008/C 261/07)
I.1. |
La Unidad de Protección Civil de la Dirección General de Medio Ambiente de la Comisión Europea pone en marcha una convocatoria de propuestas a fin de determinar los ejercicios de simulación de proteccción civil que podrían acogerse al apoyo financiero previsto en la decisión del Consejo por la que se establece un Instrumento de Financiación de la Protección Civil, adoptada el 5 de marzo de 2007 (2007/162/CE, Euratom), y en la decisión del Consejo por la que se establece un Mecanismo Comunitario de Protección Civil (Refundición) (2007/779/CE, Euratom), adoptada el 8 de noviembre de 2007. Dicho apoyo financiero se ofrecerá en forma de subvenciones. |
I.2. |
Los ámbitos cubiertos por esas medidas, la naturaleza y contenido de éstas y las condiciones de financiación se establecen en la Guía de las Solicitudes de Subvención, que contiene también instrucciones detalladas sobre el lugar y el momento de presentar las propuestas. Tanto la Guía como los impresos de candidatura necesarios pueden descargarse del sitio web Europa en la dirección siguiente: http://europa.eu.int/comm/environment/funding/intro_en.htm |
I.3. |
Las propuestas deberán enviarse a la dirección de la Comisión que se indica en la Guía el 19 de diciembre de 2008 a más tardar. El envío tendrá que depositarse en una oficina de correos o en un servicio de mensajería el 19 de diciembre de 2008 a más tardar (de ello darán fe la fecha de expedición, la del matasellos o la del resguardo de envío). Las propuestas también podrán entregarse en mano, en la dirección que se indica en la Guía, a más tardar a las 17.00 horas del día 19 de diciembre de 2008 (de lo que dará fe el resguardo fechado y firmado por el funcionario responsable). No se admitirán las propuestas enviadas dentro del plazo fijado pero recibidas por la Comisión después del 5 de enero de 2009 (fecha límite de recepción). Corresponde a la organización solicitante tomar las precauciones necesarias para respetar ese plazo. No se aceptarán las propuestas presentadas por fax o correo electrónico, ni las solicitudes incompletas o enviadas en varias partes. |
I.4. |
El procedimiento aplicable a la adjudicación de las subvenciones es el siguiente:
La selección de los beneficiarios se efectuará dentro del presupuesto disponible y en función de los criterios establecidos en la Guía mencionada en el punto I.2. En caso de aprobación de una propuesta por la Comisión, se celebrará entre ésta y la parte que haya presentado la propuesta un acuerdo de subvención (expresado en euros). El procedimiento tiene carácter estrictamente confidencial. |
PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA DE COMPETENCIA
Comisión
14.10.2008 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 261/10 |
Notificación previa de una operación de concentración
(Asunto COMP/M.5264 — Invitrogen/Applied Biosystems)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
(2008/C 261/08)
1. |
El 7 de octubre de 2008, la Comisión recibió la notificación, de conformidad con el artículo 4 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1), de un proyecto de concentración por el cual la empresa Invitrogen Corporation («Invitrogen», Estados Unidos de América) adquiere el control, a tenor de lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, letra b), del citado Reglamento, de la totalidad de Applied Biosystems Inc. («Applied Biosystems», Estados Unidos de América) mediante la adquisición de sus acciones. |
2. |
Las actividades comerciales de las empresas en cuestión son las siguientes:
|
3. |
Tras un examen preliminar, la Comisión considera que la operación notificada podría entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento (CE) no 139/2004. No obstante, se reserva su decisión definitiva al respecto. |
4. |
La Comisión invita a los interesados a que le presenten sus posibles observaciones sobre el proyecto de concentración. Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en el plazo de diez días a partir de la fecha de la presente publicación. Podrán enviarse por fax [(32-2) 296 43 01 o 296 72 44] o por correo, con indicación del número de referencia COMP/M.5264 — Invitrogen/Applied Biosystems, a la siguiente dirección:
|
(1) DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.
OTROS ACTOS
Comisión
14.10.2008 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 261/11 |
Publicación de una solicitud con arreglo al artículo 6, apartado 2, del Reglamento (CE) no 510/2006 del Consejo, sobre la protección de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen de los productos agrícolas y alimenticios
(2008/C 261/09)
La presente publicación otorga un derecho de oposición con arreglo al artículo 7 del Reglamento (CE) no 510/2006 del Consejo (1). Las declaraciones de oposición deben llegar a la Comisión en el plazo de seis meses a partir de la presente publicación.
RESUMEN
REGLAMENTO (CE) No 510/2006 DEL CONSEJO
«Petit Épeautre de Haute Provence»
No CE: FR-PGI-005-0475-20.06.2005
DOP ( ) IGP ( X )
La presente ficha resumen de los principales datos del pliego de condiciones se ofrece únicamente a título informativo.
1. Servicio competente del Estado miembro:
Nombre: |
Institut national des appellations d'origine |
||
Dirección: |
|
||
Tel. |
(33) 153 89 80 00 |
||
Fax |
(33) 142 25 57 97 |
||
E-mail: |
— |
2. Agrupación solicitante:
Nombre: |
Syndicat du petit épeautre de Haute-Provence |
||
Dirección: |
|
||
Tel. |
(33) 475 28 51 86 |
||
Fax |
(33) 475 28 51 86 |
||
E-mail: |
petit.epeautre@wanadoo.fr |
||
Composición: |
Productores/transformadores ( X ) Otros ( ) |
3. Tipo de producto:
Clase 1.6: Frutas, hortalizas y cereales, en estado natural o transformados
4. Pliego de condiciones:
[Resumen de los requisitos de conformidad con el artículo 4, apartado 2, del Reglamento (CE) no 510/2006]
4.1. Nombre: «Petit Épeautre de Haute Provence»
4.2. Descripción: El «Petit Épeautre» («Triticum monococcum») es un cereal de paja que forma parte de la familia de las gramíneas. Se caracteriza por una espiga barbuda plana de dos filas. El grano vestido, no hendido, debe someterse a un proceso de descascarillado para ser consumido (y, en su caso, blanqueado). El grano blanqueado es un grano descascarillado que ha sido sometido a un proceso adicional de descascarillado. Se ha establecido una serie de criterios de calidad. El porcentaje máximo total de elementos que no son cereales de base de calidad irreprochable se fija en un 5 %, que incluye:
un 2 % de granos partidos,
un 1,5 % de impurezas constituidas por granos (granos asurados, otras especies, granos atacados por plagas, granos con germen coloreado, granos calentados, secado),
un 1 % de granos germinados,
un 0,5 % de impurezas varias (granos extraños, dañados, glumas, cornezuelo, granos cariados, insectos muertos y sus fragmentos).
El peso específico mínimo es de 77 kg/hl.
El grano bruto debe tener un grado de humedad no superior a un 14 %.
El porcentaje de proteínas del grano descascarillado debe ser superior a un 10,5 %.
El «Petit Épeautre de Haute Provence» puede comercializarse en bolsas de 500 g, 1 kg o en sacos de 3, 5, 10, o 25 kg.
El plazo límite de utilización óptima del grano es de 18 meses a partir de la fecha de descascarillado.
4.3. Zona geográfica: La zona I.G.P. (producción de granos y semillas y descascarillado) abarca 235 municipios (o partes de municipio) situados a más de 400 metros de altitud y situados en cuatro departamentos (Alpes de Haute Provence, Hautes Alpes, Drôme y Vaucluse) en el sureste de Francia. La repartición es la siguiente:
Para el departamento de Alpes de Haute Provence:
el conjunto de los municipios de los cantones de Banon, Forqualquier, Manosque, Noyers-sur-Jabron, Reillanne y Saint Etienne les Orgues,
en el cantón de Château Arnoux, los municipios siguientes: Aubignosc, Château Arnoux, Chateauneuf Val St Donat, Montfort y Peipin,
en el cantón de Peyruis, los municipios siguientes: Ganagobie, La Brillanne, Lurs y Peyruis.
Para el departamento de Hautes Alpes:
el conjunto de los municipios de los cantones de Aspres/Büech, Orpierre, Rosans, Ribiers y Serres,
en el cantón de Laragne, los municipios siguientes: Eyguians, Laragne-Montéglin, Lazer, Le Poët, Upaix y Ventavon.
Para el departamento de Drôme:
el conjunto de los municipios de los cantones de Buis les Baronnies, La Motte Chalencon, Rémuzat y Séderon,
en el cantón de Luc en Diois, los municipios siguientes: Beaumont en Diois, Beaurières, Charens, Jonchères, La Bâtie des Fonds, Les Près, Lesches en Diois, Luc en Diois, Miscon, Poyols, Val Maravel y Valdrôme,
en el cantón de Nyons, los municipios siguientes: Arpavon, Aubres, Chateauneuf de Bordette, Chaudebonne, Condorcet, Curnier, Eyrolles, Les Pilles, Montaulieu, Saint Ferréol Trente Pas, Sainte Jalle y Valouse.
Para el departamento de Vaucluse:
el conjunto de los municipios del cantón de Sault,
en el cantón de Apt, los municipios siguientes: Apt, Auribeau, Caseneuve, Castellet, Gignac y Lagarde d'Apt, Rustrel, Saignon, Saint Martin de Castillon, Saint Saturnin d'Apt, Viens y Villars,
en el cantón de Bonnieux, los municipios siguientes: Buoux y Sivergues,
en el cantón de Gordes, los municipios siguientes: Lioux y Murs,
en el cantón de Malaucène, los municipios siguientes: Brantes, Savoillan y Saint Léger du Ventoux,
en el cantón de Mormoiron, los municipios siguientes: Blauvac, Flassan, Méthamis y Villes sur Auzon,
en el cantón de Pertuis, los municipios siguientes: Beaumont de Pertuis, Cabrières d'Aygues, Grambois, La Bastide des Jourdans, La Motte d'Aygues, Peypin d'Aygues y Vitrolles.
4.4. Prueba del origen: En cada una de las explotaciones, las parcelas se localizan por medio de un plano parcelario procedente del cuaderno de explotación. La procedencia de las semillas se comprueba con las facturas de compra. Las cantidades cosechadas por cada parcela se registran en las fichas de cultivo del cuaderno de explotación.
Cada lote de producción y/o lote de almacenamiento se localiza en las unidades de almacenamiento por medio de fichas de identificación de los lotes. Estas fichas indican además las cantidades cosechadas y descascarilladas, así como la identificación del desgranador y la fecha del descascarillado. Cada una de las fases de descascarillado, de molturación y de envasado es objeto de una contabilidad de existencias y de una ficha de seguimiento de los lotes. El conjunto de estos datos permite garantizar la rastreabilidad de la siembra de la parcela hasta la venta al consumidor.
4.5. Método de obtención: El «Petit Épeautre de Haute Provence» se cultiva en la zona geográfica de producción de Haute-Provence, a una altitud superior a 400 metros. El cultivo se lleva a cabo de acuerdo con un método de producción tradicional: rotación de cultivos, utilización de semillas procedentes de la zona geográfica, siembra de verano y de otoño y prohibición de utilizar productos químicos de síntesis. La fertilización se limita a un máximo de 60 unidades de nitrógeno, 60 unidades de potasa y 60 unidades de fósforo por hectárea. El «Petit Épeautre de Haute Provence» aprovecha las lluvias del mes de mayo que permiten el desarrollo del grano. El mes de julio, cálido y seco, favorece una madurez sana, sin enfermedades. El rendimiento máximo de granos no descascarillados es de 40 quintales por hectárea.
Una vez cosechado, el «Petit Épeautre» aún cubierto de su envoltorio (gluma) es almacenado en la zona geográfica antes de ser descascarillado. El descascarillado es una fase indispensable previa a toda utilización culinaria o molinera; lo llevan a cabo desgranadores en la zona geográfica y consiste en separar la gluma del grano. Requiere auténticos conocimientos, una gran dedicación y herramientas adecuadas. El grano no debe ser deteriorado ni mal descascarillado, lo que exige una especial habilidad del desgranador. Las distintas fases de selección y de descascarillado permiten obtener un grano de una longitud comprendida entre 5 y 10 mm y un grosor mínimo de 1,5 mm. Se autoriza un plazo de dos años entre la cosecha y el descascarillado. El grano descascarillado puede ser blanqueado en su caso (reducción del tiempo de cocción).
4.6. Vínculo: La zona geográfica abarcada por la denominación «Petit Épeautre de Haute Provence» constituye una unidad homogénea de clima mediterráneo y se caracteriza principalmente por la altitud que suaviza su clima. A la sequía sucede un frío intenso en invierno.
El «Petit Épeautre de Haute Provence» está adaptado a las condiciones climáticas adversas características de la zona, ya que la siembra temprana le permite soportar condiciones invernales extremas. Las lluvias tardías del mes de mayo favorecen la calidad del grano, mientras que llegan demasiado tarde en el caso del trigo y la cebada que se cosechan un mes antes. El mes de julio, cálido y seco, favorece una madurez sana, sin enfermedades.
La región cuenta con un subsuelo calcáreo de tipo cárstico, muy afectado de fallas, que data de la época terciaria. El «Petit Épeautre de Haute Provence» permite aprovechar los suelos más pobres (denominados «épeautrières»), en los que se cultiva asimismo la lavanda.
Las instalaciones de transformación implantadas en la zona son un claro reflejo del vínculo existente entre el «Petit Épeautre de Haute Provence» y la zona geográfica. El descascarillado se lleva a cabo en talleres artesanos distribuidos en la zona. Numerosos molinos, que han dejado de funcionar hoy en día, se instalaron en su día a orillas del río, dedicados también a la fabricación de harina y equipados de muelas de piedra polivalentes. Gracias al progreso técnico y a los conocimientos técnicos transmitidos, los desgranadores utilizan actualmente herramientas específicas que se ajustan al lote de que se trate y permiten obtener un rendimiento superior al descascarillado, debido a la menor proporción de granos partidos en esta operación y durante el proceso de selección. La calidad del grano descascarillado es uno de los mejores criterios de apreciación. La habilidad de esta operación consiste en dedicarle el tiempo justo al descascarillado.
Desde el punto de vista histórico, algunos yacimientos prehistóricos provenzales atestiguan ya la existencia del «Petit Épeautre de Haute Provence». La ocupación romana de la «Provincia» (Provenza) relegó este cultivo a la dehesa «escasamente romanizada» de la zona interior. Tras el desmorronamiento del imperio romano, los germanos invadieron Provenza, provocando el éxodo de la población hacia la zona interior. El «Petit Épeautre» hizo posible la supervivencia de esta población gracias a sus cualidades de robustez y fácil conservación, manteniéndose durante toda la edad media provenzal.
Tanto los actos administrativos (1338) como las investigaciones (1775) y las estadísticas agrícolas (1804-1874) atestiguan la existencia de este cultivo en distintos lugares de Alta Provenza.
Por otro lado, en 1375 existía ya un auténtica tradición culinaria del «Petit Épeautre» en Alta Provenza (la «Formantée» y el famoso «Grueu» de principios del siglo XVI) y su notoriedad ha sido reconocida. Los distribuidores y transformadores asimilan a menudo al «Petit Épeautre» con la Alta Provenza, ya que se trata de un producto típico de la zona. La región de Alta Provenza es reconocida como la zona de producción ancestral de este producto.
En 2002, las «Conserveries de Haute Provence» obtuvieron el máximo galardón en el certamen culinario titulado «Goût et avenir» de los Alpes de Haute Provence, con un postre a base de «Petit Épeautre de Haute Provence».
4.7. Estructura de control:
Nombre: |
ULASE, Organisme Certificateur |
||
Dirección: |
|
||
Tel. |
(33) 475 61 13 00 |
||
Fax |
(33) 475 85 62 12 |
||
E-mail: |
info@ulase.fr |
4.8. Etiquetado: Deben figurar obligatoriamente en la etiqueta la denominación de venta, la indicación geográfica protegida, la identificación del lote de descascarillado, el peso neto, la fecha límite de utilización óptima, el nombre o la razón social y la dirección del envasador.
(1) DO L 93 de 31.3.2006, p. 12.
14.10.2008 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 261/s3 |
AVISO
El 14 de octubre de 2007 se publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea C 261 A el «Catálogo común de variedades de plantas hortícolas — Vigesimoséptima edición integral».
Los suscriptores del Diario Oficial podrán obtener de forma gratuita tantos ejemplares y versiones lingüísticas de este Diario Oficial como hayan suscrito. Se les ruega que devuelvan la orden de pedido adjunta debidamente cumplimentada, indicando el «número de suscriptor» (código que aparece a la izquierda de cada etiqueta y que comienza por: O/…). La gratuidad y la disponibilidad se garantizan durante un año a partir de la fecha de publicación del Diario Oficial en cuestión.
Los interesados no suscritos pueden encargar, previo pago, este Diario Oficial en nuestras oficinas de venta (véase: http://publications.europa.eu/others/sales_agents_es.html).
Este Diario Oficial —al igual que todos los Diarios Oficiales (L, C, CA, CE)— puede consultarse gratuitamente en el sitio Internet: http://eur-lex.europa.eu