ISSN 1725-244X

Diario Oficial

de la Unión Europea

C 261

European flag  

Edición en lengua española

Comunicaciones e informaciones

51o año
14 de octubre de 2008


Número de información

Sumario

Página

 

II   Comunicaciones

 

COMUNICACIONES PROCEDENTES DE INSTITUCIONES Y ÓRGANOS DE LA UNIÓN EUROPEA

 

Comisión

2008/C 261/01

Autorización de las ayudas estatales en el marco de las disposiciones de los artículos 87 y 88 del Tratado CE — Casos con respecto a los cuales la Comisión no presenta objeciones ( 1 )

1

2008/C 261/02

No oposición a una concentración notificada (Asunto COMP/M.5120 — ArcelorMittal/Gonvarri/SSC Brazil) ( 1 )

5

2008/C 261/03

No oposición a una concentración notificada (Asunto COMP/M.5048 — Ingersoll Rand/Trane) ( 1 )

5

2008/C 261/04

No oposición a una concentración notificada (Asunto COMP/M.5039 — Brose Fahrzeugteile/Continental Assets) ( 1 )

6

 

IV   Informaciones

 

INFORMACIONES PROCEDENTES DE INSTITUCIONES Y ÓRGANOS DE LA UNIÓN EUROPEA

 

Comisión

2008/C 261/05

Tipo de cambio del euro

7

 

V   Anuncios

 

PROCEDIMIENTOS ADMINISTRATIVOS

 

Comisión

2008/C 261/06

Convocatoria de propuestas referente al Programa de Trabajo Personas 2009 del Séptimo Programa Marco de la Comunidad Europea de acciones de investigación, desarrollo tecnológico y demostración

8

2008/C 261/07

Segunda convocatoria de propuestas 2008 — Ejercicios de simulación en el ámbito del Mecanismo Comunitario de Protección Civil

9

 

PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA DE COMPETENCIA

 

Comisión

2008/C 261/08

Notificación previa de una operación de concentración (Asunto COMP/M.5264 — Invitrogen/Applied Biosystems) ( 1 )

10

 

OTROS ACTOS

 

Comisión

2008/C 261/09

Publicación de una solicitud con arreglo al artículo 6, apartado 2, del Reglamento (CE) no 510/2006 del Consejo, sobre la protección de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen de los productos agrícolas y alimenticios

11

 

2008/C 261/10

Aviso

s3

 


 

(1)   Texto pertinente a efectos del EEE

ES

 


II Comunicaciones

COMUNICACIONES PROCEDENTES DE INSTITUCIONES Y ÓRGANOS DE LA UNIÓN EUROPEA

Comisión

14.10.2008   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 261/1


Autorización de las ayudas estatales en el marco de las disposiciones de los artículos 87 y 88 del Tratado CE

Casos con respecto a los cuales la Comisión no presenta objeciones

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2008/C 261/01)

Fecha de adopción de la decisión

16.7.2008

Ayuda no

N 677a/07

Estado miembro

Francia

Región

Denominación (y/o nombre del beneficiario)

Méthode de calcul de l'élément d'aide contenu dans les prêts publics

Base jurídica

Tipo de medida

Régimen de ayudas

Objetivo

Desarrollo regional

Forma de la ayuda

Crédito blando

Presupuesto

Intensidad

Duración

Sectores económicos

Todos los sectores

Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas

Información adicional

El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Fecha de adopción de la decisión

25.7.2008

Ayuda no

N 774/07

Estado miembro

Alemania

Región

Berlin

Denominación (y/o nombre del beneficiario)

Umweltentlastungsprogramm II (UEP II) — Berlin

Base jurídica

Förderrichtlinie für die Gewährung von Förderungen im Rahmen des Umweltentlastungsprogramms II in Berlin

Tipo de medida

Régimen de ayudas

Objetivo

Protección del medio ambiente

Forma de la ayuda

Subvención directa

Presupuesto

Gasto anual previsto: 9 millones EUR

Importe total de la ayuda prevista: 54 millones EUR

Intensidad

Duración

1.1.2007-31.12.2013

Sectores económicos

Suministro de electricidad, gas y agua

Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas

Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie

Scharnhorsterstr. 34-37

D-10115 Berlin

Información adicional

El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Fecha de adopción de la decisión

11.8.2008

Ayuda no

N 87/08

Estado miembro

Alemania

Región

Denominación (y/o nombre del beneficiario)

Verlängerung und Änderung der Beihilfemaßnahme „Beihilfe für die Nutzung erneuerbarer Energien“

Base jurídica

Richtlinie zur Förderung von Maßnahmen zur Nutzung erneuerbarer Energien im Wärmemarkt vom 5. Dezember 2007

Tipo de medida

Régimen de ayudas

Objetivo

Protección del medio ambiente

Forma de la ayuda

Subvención directa

Bonificación de intereses

Presupuesto

Gasto anual previsto: 350 millones EUR

Importe total de la ayuda prevista: 2 350 millones EUR

Intensidad

80 %

Duración

1.1.2008-31.12.2012

Sectores económicos

Energía

Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas

Información adicional

El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Fecha de adopción de la decisión

3.9.2008

Ayuda no

N 392/08

Estado miembro

España

Región

Denominación (y/o nombre del beneficiario)

Asunto N 159/07 — Prórroga del régimen de ayudas horizontales a la construcción naval

Base jurídica

Puntos 14, 15 y 26 del Marco aplicable a las ayudas estatales a la construcción naval, artículo 10 del Real Decreto 442/1994

Tipo de medida

Régimen de ayudas

Objetivo

Investigación y desarrollo, innovación

Forma de la ayuda

Subvención directa

Presupuesto

Gasto anual previsto: 20 millones EUR

Intensidad

Duración

1.1.2009-31.12.2011

Sectores económicos

Construcción naval

Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas

Ministerio de Industria, Turismo y Comercio

Información adicional

El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Fecha de adopción de la decisión

3.9.2008

Ayuda no

N 393/08

Estado miembro

España

Región

Denominación (y/o nombre del beneficiario)

Prórroga de N 760/06 — Ampliación del régimen de financiación para la exportación de buques

Base jurídica

Articulos 11 a 14 del Real Decreto 442/1994

Tipo de medida

Régimen de ayudas

Objetivo

Inversión directa extranjera

Forma de la ayuda

Bonificación de intereses

Presupuesto

Gasto anual previsto: 38 millones EUR

Intensidad

Duración

1.1.2009-31.12.2011

Sectores económicos

Construcción naval

Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas

Ministerio de Industria, Turismo y Comercio

Información adicional

El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


14.10.2008   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 261/5


No oposición a una concentración notificada

(Asunto COMP/M.5120 — ArcelorMittal/Gonvarri/SSC Brazil)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2008/C 261/02)

El 14 de mayo de 2008, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada citada en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado común. Esta decisión se basa en la letra b) del apartado 1 del artículo 6 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo. El texto íntegro de la decisión solamente está disponible en inglés y se hará público una vez suprimidos los secretos comerciales que pueda contener. Estará disponible:

en el sitio web de la DG Competencia del servidor Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Este sitio web proporciona diversos métodos de búsqueda de las decisiones sobre concentraciones, en particular por nombre de la empresa, número de asunto, fecha de la decisión e índices sectoriales,

en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex por número de documento 32008M5120. EUR-Lex es el sistema de acceso informático a la legislación comunitaria (http://eur-lex.europa.eu).


14.10.2008   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 261/5


No oposición a una concentración notificada

(Asunto COMP/M.5048 — Ingersoll Rand/Trane)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2008/C 261/03)

El 10 de abril de 2008, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada citada en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado común. Esta decisión se basa en la letra b) del apartado 1 del artículo 6 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo. El texto íntegro de la decisión solamente está disponible en inglés y se hará público una vez suprimidos los secretos comerciales que pueda contener. Estará disponible:

en el sitio web de la DG Competencia del servidor Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Este sitio web proporciona diversos métodos de búsqueda de las decisiones sobre concentraciones, en particular por nombre de la empresa, número de asunto, fecha de la decisión e índices sectoriales,

en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex por número de documento 32008M5048. EUR-Lex es el sistema de acceso informático a la legislación comunitaria (http://eur-lex.europa.eu).


14.10.2008   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 261/6


No oposición a una concentración notificada

(Asunto COMP/M.5039 — Brose Fahrzeugteile/Continental Assets)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2008/C 261/04)

El 7 de marzo de 2008, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada citada en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado común. Esta decisión se basa en la letra b) del apartado 1 del artículo 6 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo. El texto íntegro de la decisión solamente está disponible en alemán y se hará público una vez suprimidos los secretos comerciales que pueda contener. Estará disponible:

en el sitio web de la DG Competencia del servidor Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Este sitio web proporciona diversos métodos de búsqueda de las decisiones sobre concentraciones, en particular por nombre de la empresa, número de asunto, fecha de la decisión e índices sectoriales,

en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex por número de documento 32008M5039. EUR-Lex es el sistema de acceso informático a la legislación comunitaria (http://eur-lex.europa.eu).


IV Informaciones

INFORMACIONES PROCEDENTES DE INSTITUCIONES Y ÓRGANOS DE LA UNIÓN EUROPEA

Comisión

14.10.2008   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 261/7


Tipo de cambio del euro (1)

13 de octubre de 2008

(2008/C 261/05)

1 euro=

 

Moneda

Tipo de cambio

USD

dólar estadounidense

1,3639

JPY

yen japonés

136,63

DKK

corona danesa

7,4526

GBP

libra esterlina

0,7854

SEK

corona sueca

9,6689

CHF

franco suizo

1,5416

ISK

corona islandesa

305

NOK

corona noruega

8,4285

BGN

lev búlgaro

1,9558

CZK

corona checa

24,653

EEK

corona estonia

15,6466

HUF

forint húngaro

253

LTL

litas lituana

3,4528

LVL

lats letón

0,7092

PLN

zloty polaco

3,5576

RON

leu rumano

3,7827

SKK

corona eslovaca

30,56

TRY

lira turca

1,9216

AUD

dólar australiano

2,032

CAD

dólar canadiense

1,5903

HKD

dólar de Hong Kong

10,587

NZD

dólar neozelandés

2,2551

SGD

dólar de Singapur

2,0043

KRW

won de Corea del Sur

1 680,32

ZAR

rand sudafricano

12,6035

CNY

yuan renminbi

9,3097

HRK

kuna croata

7,142

IDR

rupia indonesia

13 393,5

MYR

ringgit malayo

4,7757

PHP

peso filipino

64,24

RUB

rublo ruso

35,6393

THB

baht tailandés

46,707

BRL

real brasileño

3,022

MXN

peso mexicano

17,2407


(1)  

Fuente: tipo de cambio de referencia publicado por el Banco Central Europeo.


V Anuncios

PROCEDIMIENTOS ADMINISTRATIVOS

Comisión

14.10.2008   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 261/8


Convocatoria de propuestas referente al Programa de Trabajo «Personas» 2009 del Séptimo Programa Marco de la Comunidad Europea de acciones de investigación, desarrollo tecnológico y demostración

(2008/C 261/06)

Por el presente anuncio se hace saber el lanzamiento de una convocatoria de propuestas referente al Programa de Trabajo «Personas» 2009 del Séptimo Programa Marco CE de acciones de investigación, desarrollo tecnológico y demostración (2007 a 2013).

Se invita a presentar propuestas para la convocatoria indicada a continuación. Los plazos y presupuesto asignados figuran en el texto de la convocatoria, que se ha publicado en el sitio web de CORDIS.

Programa específico «Personas»:

Título de la convocatoria

Referencia de la convocatoria

Noche de los Investigadores

FP7-PEOPLE-2009-NIGHT

Esta convocatoria de propuestas se refiere al Programa de Trabajo 2009 adoptados mediante la Decisión C(2008) 4483 de la Comisión, del 22 de agosto de 2008.

En el sitio web de CORDIS: http://cordis.europa.eu/fp7/calls/ puede obtenerse información sobre las modalidades de las convocatorias, así como los programas de trabajo y unas orientaciones para los solicitantes sobre la presentación de propuestas.


14.10.2008   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 261/9


Segunda convocatoria de propuestas 2008

Ejercicios de simulación en el ámbito del Mecanismo Comunitario de Protección Civil

(2008/C 261/07)

I.1.

La Unidad de Protección Civil de la Dirección General de Medio Ambiente de la Comisión Europea pone en marcha una convocatoria de propuestas a fin de determinar los ejercicios de simulación de proteccción civil que podrían acogerse al apoyo financiero previsto en la decisión del Consejo por la que se establece un Instrumento de Financiación de la Protección Civil, adoptada el 5 de marzo de 2007 (2007/162/CE, Euratom), y en la decisión del Consejo por la que se establece un Mecanismo Comunitario de Protección Civil (Refundición) (2007/779/CE, Euratom), adoptada el 8 de noviembre de 2007. Dicho apoyo financiero se ofrecerá en forma de subvenciones.

I.2.

Los ámbitos cubiertos por esas medidas, la naturaleza y contenido de éstas y las condiciones de financiación se establecen en la Guía de las Solicitudes de Subvención, que contiene también instrucciones detalladas sobre el lugar y el momento de presentar las propuestas. Tanto la Guía como los impresos de candidatura necesarios pueden descargarse del sitio web Europa en la dirección siguiente:

http://europa.eu.int/comm/environment/funding/intro_en.htm

I.3.

Las propuestas deberán enviarse a la dirección de la Comisión que se indica en la Guía el 19 de diciembre de 2008 a más tardar. El envío tendrá que depositarse en una oficina de correos o en un servicio de mensajería el 19 de diciembre de 2008 a más tardar (de ello darán fe la fecha de expedición, la del matasellos o la del resguardo de envío). Las propuestas también podrán entregarse en mano, en la dirección que se indica en la Guía, a más tardar a las 17.00 horas del día 19 de diciembre de 2008 (de lo que dará fe el resguardo fechado y firmado por el funcionario responsable).

No se admitirán las propuestas enviadas dentro del plazo fijado pero recibidas por la Comisión después del 5 de enero de 2009 (fecha límite de recepción). Corresponde a la organización solicitante tomar las precauciones necesarias para respetar ese plazo.

No se aceptarán las propuestas presentadas por fax o correo electrónico, ni las solicitudes incompletas o enviadas en varias partes.

I.4.

El procedimiento aplicable a la adjudicación de las subvenciones es el siguiente:

recepción, registro y acuse de recibo de las propuestas por la Comisión,

evaluación de las propuestas por la Comisión,

decisión de adjudicación y notificación del resultado a los solicitantes.

La selección de los beneficiarios se efectuará dentro del presupuesto disponible y en función de los criterios establecidos en la Guía mencionada en el punto I.2.

En caso de aprobación de una propuesta por la Comisión, se celebrará entre ésta y la parte que haya presentado la propuesta un acuerdo de subvención (expresado en euros).

El procedimiento tiene carácter estrictamente confidencial.


PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA DE COMPETENCIA

Comisión

14.10.2008   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 261/10


Notificación previa de una operación de concentración

(Asunto COMP/M.5264 — Invitrogen/Applied Biosystems)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2008/C 261/08)

1.

El 7 de octubre de 2008, la Comisión recibió la notificación, de conformidad con el artículo 4 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1), de un proyecto de concentración por el cual la empresa Invitrogen Corporation («Invitrogen», Estados Unidos de América) adquiere el control, a tenor de lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, letra b), del citado Reglamento, de la totalidad de Applied Biosystems Inc. («Applied Biosystems», Estados Unidos de América) mediante la adquisición de sus acciones.

2.

Las actividades comerciales de las empresas en cuestión son las siguientes:

Invitrogen: suministro de reactivos, sueros, medios de cultivo de células y tejidos para la investigación académica, la industria de las ciencias de la vida y los mercados comerciales,

Applied Biosystems: suministro de sistemas basados en instrumentos, consumibles, equipos lógicos y servicios para la investigación académica, la industria de las ciencias de la vida y los mercados comerciales.

3.

Tras un examen preliminar, la Comisión considera que la operación notificada podría entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento (CE) no 139/2004. No obstante, se reserva su decisión definitiva al respecto.

4.

La Comisión invita a los interesados a que le presenten sus posibles observaciones sobre el proyecto de concentración.

Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en el plazo de diez días a partir de la fecha de la presente publicación. Podrán enviarse por fax [(32-2) 296 43 01 o 296 72 44] o por correo, con indicación del número de referencia COMP/M.5264 — Invitrogen/Applied Biosystems, a la siguiente dirección:

Comisión Europea

Dirección General de Competencia

Registro de Concentraciones

J-70

B-1049 Bruselas


(1)  DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.


OTROS ACTOS

Comisión

14.10.2008   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 261/11


Publicación de una solicitud con arreglo al artículo 6, apartado 2, del Reglamento (CE) no 510/2006 del Consejo, sobre la protección de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen de los productos agrícolas y alimenticios

(2008/C 261/09)

La presente publicación otorga un derecho de oposición con arreglo al artículo 7 del Reglamento (CE) no 510/2006 del Consejo (1). Las declaraciones de oposición deben llegar a la Comisión en el plazo de seis meses a partir de la presente publicación.

RESUMEN

REGLAMENTO (CE) No 510/2006 DEL CONSEJO

«Petit Épeautre de Haute Provence»

No CE: FR-PGI-005-0475-20.06.2005

DOP ( ) IGP ( X )

La presente ficha resumen de los principales datos del pliego de condiciones se ofrece únicamente a título informativo.

1.   Servicio competente del Estado miembro:

Nombre:

Institut national des appellations d'origine

Dirección:

51, rue d'Anjou

F-75008 Paris

Tel.

(33) 153 89 80 00

Fax

(33) 142 25 57 97

E-mail:

2.   Agrupación solicitante:

Nombre:

Syndicat du petit épeautre de Haute-Provence

Dirección:

Quartier Aumage

F-26560 Mevouillon

Tel.

(33) 475 28 51 86

Fax

(33) 475 28 51 86

E-mail:

petit.epeautre@wanadoo.fr

Composición:

Productores/transformadores ( X ) Otros ( )

3.   Tipo de producto:

Clase 1.6: Frutas, hortalizas y cereales, en estado natural o transformados

4.   Pliego de condiciones:

[Resumen de los requisitos de conformidad con el artículo 4, apartado 2, del Reglamento (CE) no 510/2006]

4.1.   Nombre: «Petit Épeautre de Haute Provence»

4.2.   Descripción: El «Petit Épeautre» («Triticum monococcum») es un cereal de paja que forma parte de la familia de las gramíneas. Se caracteriza por una espiga barbuda plana de dos filas. El grano vestido, no hendido, debe someterse a un proceso de descascarillado para ser consumido (y, en su caso, blanqueado). El grano blanqueado es un grano descascarillado que ha sido sometido a un proceso adicional de descascarillado. Se ha establecido una serie de criterios de calidad. El porcentaje máximo total de elementos que no son cereales de base de calidad irreprochable se fija en un 5 %, que incluye:

un 2 % de granos partidos,

un 1,5 % de impurezas constituidas por granos (granos asurados, otras especies, granos atacados por plagas, granos con germen coloreado, granos calentados, secado),

un 1 % de granos germinados,

un 0,5 % de impurezas varias (granos extraños, dañados, glumas, cornezuelo, granos cariados, insectos muertos y sus fragmentos).

El peso específico mínimo es de 77 kg/hl.

El grano bruto debe tener un grado de humedad no superior a un 14 %.

El porcentaje de proteínas del grano descascarillado debe ser superior a un 10,5 %.

El «Petit Épeautre de Haute Provence» puede comercializarse en bolsas de 500 g, 1 kg o en sacos de 3, 5, 10, o 25 kg.

El plazo límite de utilización óptima del grano es de 18 meses a partir de la fecha de descascarillado.

4.3.   Zona geográfica: La zona I.G.P. (producción de granos y semillas y descascarillado) abarca 235 municipios (o partes de municipio) situados a más de 400 metros de altitud y situados en cuatro departamentos (Alpes de Haute Provence, Hautes Alpes, Drôme y Vaucluse) en el sureste de Francia. La repartición es la siguiente:

Para el departamento de Alpes de Haute Provence:

el conjunto de los municipios de los cantones de Banon, Forqualquier, Manosque, Noyers-sur-Jabron, Reillanne y Saint Etienne les Orgues,

en el cantón de Château Arnoux, los municipios siguientes: Aubignosc, Château Arnoux, Chateauneuf Val St Donat, Montfort y Peipin,

en el cantón de Peyruis, los municipios siguientes: Ganagobie, La Brillanne, Lurs y Peyruis.

Para el departamento de Hautes Alpes:

el conjunto de los municipios de los cantones de Aspres/Büech, Orpierre, Rosans, Ribiers y Serres,

en el cantón de Laragne, los municipios siguientes: Eyguians, Laragne-Montéglin, Lazer, Le Poët, Upaix y Ventavon.

Para el departamento de Drôme:

el conjunto de los municipios de los cantones de Buis les Baronnies, La Motte Chalencon, Rémuzat y Séderon,

en el cantón de Luc en Diois, los municipios siguientes: Beaumont en Diois, Beaurières, Charens, Jonchères, La Bâtie des Fonds, Les Près, Lesches en Diois, Luc en Diois, Miscon, Poyols, Val Maravel y Valdrôme,

en el cantón de Nyons, los municipios siguientes: Arpavon, Aubres, Chateauneuf de Bordette, Chaudebonne, Condorcet, Curnier, Eyrolles, Les Pilles, Montaulieu, Saint Ferréol Trente Pas, Sainte Jalle y Valouse.

Para el departamento de Vaucluse:

el conjunto de los municipios del cantón de Sault,

en el cantón de Apt, los municipios siguientes: Apt, Auribeau, Caseneuve, Castellet, Gignac y Lagarde d'Apt, Rustrel, Saignon, Saint Martin de Castillon, Saint Saturnin d'Apt, Viens y Villars,

en el cantón de Bonnieux, los municipios siguientes: Buoux y Sivergues,

en el cantón de Gordes, los municipios siguientes: Lioux y Murs,

en el cantón de Malaucène, los municipios siguientes: Brantes, Savoillan y Saint Léger du Ventoux,

en el cantón de Mormoiron, los municipios siguientes: Blauvac, Flassan, Méthamis y Villes sur Auzon,

en el cantón de Pertuis, los municipios siguientes: Beaumont de Pertuis, Cabrières d'Aygues, Grambois, La Bastide des Jourdans, La Motte d'Aygues, Peypin d'Aygues y Vitrolles.

4.4.   Prueba del origen: En cada una de las explotaciones, las parcelas se localizan por medio de un plano parcelario procedente del cuaderno de explotación. La procedencia de las semillas se comprueba con las facturas de compra. Las cantidades cosechadas por cada parcela se registran en las fichas de cultivo del cuaderno de explotación.

Cada lote de producción y/o lote de almacenamiento se localiza en las unidades de almacenamiento por medio de fichas de identificación de los lotes. Estas fichas indican además las cantidades cosechadas y descascarilladas, así como la identificación del desgranador y la fecha del descascarillado. Cada una de las fases de descascarillado, de molturación y de envasado es objeto de una contabilidad de existencias y de una ficha de seguimiento de los lotes. El conjunto de estos datos permite garantizar la rastreabilidad de la siembra de la parcela hasta la venta al consumidor.

4.5.   Método de obtención: El «Petit Épeautre de Haute Provence» se cultiva en la zona geográfica de producción de Haute-Provence, a una altitud superior a 400 metros. El cultivo se lleva a cabo de acuerdo con un método de producción tradicional: rotación de cultivos, utilización de semillas procedentes de la zona geográfica, siembra de verano y de otoño y prohibición de utilizar productos químicos de síntesis. La fertilización se limita a un máximo de 60 unidades de nitrógeno, 60 unidades de potasa y 60 unidades de fósforo por hectárea. El «Petit Épeautre de Haute Provence» aprovecha las lluvias del mes de mayo que permiten el desarrollo del grano. El mes de julio, cálido y seco, favorece una madurez sana, sin enfermedades. El rendimiento máximo de granos no descascarillados es de 40 quintales por hectárea.

Una vez cosechado, el «Petit Épeautre» aún cubierto de su envoltorio (gluma) es almacenado en la zona geográfica antes de ser descascarillado. El descascarillado es una fase indispensable previa a toda utilización culinaria o molinera; lo llevan a cabo desgranadores en la zona geográfica y consiste en separar la gluma del grano. Requiere auténticos conocimientos, una gran dedicación y herramientas adecuadas. El grano no debe ser deteriorado ni mal descascarillado, lo que exige una especial habilidad del desgranador. Las distintas fases de selección y de descascarillado permiten obtener un grano de una longitud comprendida entre 5 y 10 mm y un grosor mínimo de 1,5 mm. Se autoriza un plazo de dos años entre la cosecha y el descascarillado. El grano descascarillado puede ser blanqueado en su caso (reducción del tiempo de cocción).

4.6.   Vínculo: La zona geográfica abarcada por la denominación «Petit Épeautre de Haute Provence» constituye una unidad homogénea de clima mediterráneo y se caracteriza principalmente por la altitud que suaviza su clima. A la sequía sucede un frío intenso en invierno.

El «Petit Épeautre de Haute Provence» está adaptado a las condiciones climáticas adversas características de la zona, ya que la siembra temprana le permite soportar condiciones invernales extremas. Las lluvias tardías del mes de mayo favorecen la calidad del grano, mientras que llegan demasiado tarde en el caso del trigo y la cebada que se cosechan un mes antes. El mes de julio, cálido y seco, favorece una madurez sana, sin enfermedades.

La región cuenta con un subsuelo calcáreo de tipo cárstico, muy afectado de fallas, que data de la época terciaria. El «Petit Épeautre de Haute Provence» permite aprovechar los suelos más pobres (denominados «épeautrières»), en los que se cultiva asimismo la lavanda.

Las instalaciones de transformación implantadas en la zona son un claro reflejo del vínculo existente entre el «Petit Épeautre de Haute Provence» y la zona geográfica. El descascarillado se lleva a cabo en talleres artesanos distribuidos en la zona. Numerosos molinos, que han dejado de funcionar hoy en día, se instalaron en su día a orillas del río, dedicados también a la fabricación de harina y equipados de muelas de piedra polivalentes. Gracias al progreso técnico y a los conocimientos técnicos transmitidos, los desgranadores utilizan actualmente herramientas específicas que se ajustan al lote de que se trate y permiten obtener un rendimiento superior al descascarillado, debido a la menor proporción de granos partidos en esta operación y durante el proceso de selección. La calidad del grano descascarillado es uno de los mejores criterios de apreciación. La habilidad de esta operación consiste en dedicarle el tiempo justo al descascarillado.

Desde el punto de vista histórico, algunos yacimientos prehistóricos provenzales atestiguan ya la existencia del «Petit Épeautre de Haute Provence». La ocupación romana de la «Provincia» (Provenza) relegó este cultivo a la dehesa «escasamente romanizada» de la zona interior. Tras el desmorronamiento del imperio romano, los germanos invadieron Provenza, provocando el éxodo de la población hacia la zona interior. El «Petit Épeautre» hizo posible la supervivencia de esta población gracias a sus cualidades de robustez y fácil conservación, manteniéndose durante toda la edad media provenzal.

Tanto los actos administrativos (1338) como las investigaciones (1775) y las estadísticas agrícolas (1804-1874) atestiguan la existencia de este cultivo en distintos lugares de Alta Provenza.

Por otro lado, en 1375 existía ya un auténtica tradición culinaria del «Petit Épeautre» en Alta Provenza (la «Formantée» y el famoso «Grueu» de principios del siglo XVI) y su notoriedad ha sido reconocida. Los distribuidores y transformadores asimilan a menudo al «Petit Épeautre» con la Alta Provenza, ya que se trata de un producto típico de la zona. La región de Alta Provenza es reconocida como la zona de producción ancestral de este producto.

En 2002, las «Conserveries de Haute Provence» obtuvieron el máximo galardón en el certamen culinario titulado «Goût et avenir» de los Alpes de Haute Provence, con un postre a base de «Petit Épeautre de Haute Provence».

4.7.   Estructura de control:

Nombre:

ULASE, Organisme Certificateur

Dirección:

ZA Champgrand

F-26270 Loriol-sur-Drôme

Tel.

(33) 475 61 13 00

Fax

(33) 475 85 62 12

E-mail:

info@ulase.fr

4.8.   Etiquetado: Deben figurar obligatoriamente en la etiqueta la denominación de venta, la indicación geográfica protegida, la identificación del lote de descascarillado, el peso neto, la fecha límite de utilización óptima, el nombre o la razón social y la dirección del envasador.


(1)  DO L 93 de 31.3.2006, p. 12.


14.10.2008   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 261/s3


AVISO

El 14 de octubre de 2007 se publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea C 261 A el «Catálogo común de variedades de plantas hortícolas — Vigesimoséptima edición integral».

Los suscriptores del Diario Oficial podrán obtener de forma gratuita tantos ejemplares y versiones lingüísticas de este Diario Oficial como hayan suscrito. Se les ruega que devuelvan la orden de pedido adjunta debidamente cumplimentada, indicando el «número de suscriptor» (código que aparece a la izquierda de cada etiqueta y que comienza por: O/…). La gratuidad y la disponibilidad se garantizan durante un año a partir de la fecha de publicación del Diario Oficial en cuestión.

Los interesados no suscritos pueden encargar, previo pago, este Diario Oficial en nuestras oficinas de venta (véase: http://publications.europa.eu/others/sales_agents_es.html).

Este Diario Oficial —al igual que todos los Diarios Oficiales (L, C, CA, CE)— puede consultarse gratuitamente en el sitio Internet: http://eur-lex.europa.eu

Image