ISSN 1725-244X

Diario Oficial

de la Unión Europea

C 159

European flag  

Edición en lengua española

Comunicaciones e informaciones

51o año
24 de junio de 2008


Número de información

Sumario

Página

 

I   Resoluciones, recomendaciones y dictámenes

 

DICTÁMENES

 

Consejo

2008/C 159/01

Notificación a la atención de aquellas personas, entidades y organismos que han sido incluidos por el Consejo en la lista de personas, entidades y organismos a los que se aplica el artículo 7, apartado 2, del Reglamento (CE) no 423/2007 del Consejo (anexo V)

1

 

II   Comunicaciones

 

COMUNICACIONES PROCEDENTES DE INSTITUCIONES Y ÓRGANOS DE LA UNIÓN EUROPEA

 

Comisión

2008/C 159/02

No oposición a una concentración notificada (Asunto COMP/M.5080 — Oracle/BEA) ( 1 )

2

 

IV   Informaciones

 

INFORMACIONES PROCEDENTES DE INSTITUCIONES Y ÓRGANOS DE LA UNIÓN EUROPEA

 

Comisión

2008/C 159/03

Tipo de cambio del euro

3

 

INFORMACIONES PROCEDENTES DE LOS ESTADOS MIEMBROS

2008/C 159/04

Información resumida comunicada por los Estados miembros acerca de las ayudas estatales concedidas de conformidad con el Reglamento (CE) no 1857/2006 de la Comisión sobre la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado a las ayudas estatales para las pequeñas y medianas empresas dedicadas a la producción de productos agrícolas y por el que se modifica el Reglamento (CE) no 70/2001

4

2008/C 159/05

Información resumida comunicada por los Estados miembros acerca de las ayudas estatales concedidas de conformidad con el Reglamento (CE) no 1857/2006 de la Comisión sobre la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado a las ayudas estatales para las pequeñas y medianas empresas dedicadas a la producción de productos agrícolas y por el que se modifica el Reglamento (CE) no 70/2001

8

2008/C 159/06

Información resumida comunicada por los Estados miembros acerca de las ayudas estatales concedidas de conformidad con el Reglamento (CE) no 1857/2006 de la Comisión sobre la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado a las ayudas estatales para las pequeñas y medianas empresas dedicadas a la producción de productos agrícolas y por el que se modifica el Reglamento (CE) no 70/2001

12

 

V   Anuncios

 

PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA DE COMPETENCIA

 

Comisión

2008/C 159/07

Ayuda estatal — Polonia — Ayuda estatal C 11/08 (ex N 908/06) — MSF 2002 — Ayuda a BVG Medien Beteiligungs GmbH — Invitación a presentar observaciones en aplicación del artículo 88, apartado 2, del Tratado CE ( 1 )

18

2008/C 159/08

Notificación previa de una operación de concentración (Asunto COMP/M.5250 — Porsche/Volkswagen) ( 1 )

27

 


 

(1)   Texto pertinente a efectos del EEE

ES

 


I Resoluciones, recomendaciones y dictámenes

DICTÁMENES

Consejo

24.6.2008   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 159/1


Notificación a la atención de aquellas personas, entidades y organismos que han sido incluidos por el Consejo en la lista de personas, entidades y organismos a los que se aplica el artículo 7, apartado 2, del Reglamento (CE) no 423/2007 del Consejo (anexo V)

(2008/C 159/01)

Se comunica a las personas, entidades y organismos que figuran en el anexo de la Decisión 2008/475/CE del Consejo, de 23 de junio de 2008 (1) la siguiente información.

El Consejo de la Unión Europea ha resuelto que las personas, entidades y organismos que figuran en la mencionada lista se ajustan a los criterios establecidos en el artículo 7, apartado 2, del Reglamento (CE) no 423/2007 del Consejo, de 19 de abril de 2007, relativo a la adopción de medidas restrictivas contra Irán (2) y que en consecuencia han sido incluidos, por la Decisión antes citada, en el anexo V de dicho Reglamento. Este Reglamento dispone que se congelarán todos los fondos, demás activos financieros y recursos económicos pertenecientes a las personas, entidades y organismos afectados, y que no se pondrán fondos, ni otros activos financieros y recursos económicos a disposición de los mismos, directa ni indirectamente.

Se advierte a las personas, entidades y organismos afectados de la posibilidad de presentar a las autoridades competentes de los Estados miembros correspondientes, indicadas en los sitios web que figuran en el anexo III del Reglamento, una solicitud para obtener la autorización de utilizar los fondos congelados para necesidades básicas o pagos específicos (véanse los artículos 8, 9 y 10 del Reglamento).

Las personas, entidades u organismos afectados podrán presentar al Consejo una solicitud, junto con la documentación probatoria correspondiente, para que se reconsidere la decisión de incluirlos en la citada lista.

Estas solicitudes deben ser remitidas a la dirección siguiente:

Consejo de la Unión Europea

Secretaría General

Rue de la Loi 175

B-1048 Bruselas

Asimismo se advierte de la posibilidad de que disponen las personas, entidades u organismos afectados de recurrir la decisión del Consejo ante el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas, con arreglo a las condiciones establecidas en el artículo 230, apartados 4 y 5, del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea.


(1)  DO L 163 de 24.6.2008.

(2)  DO L 103 de 20.4.2007, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 618/2007 (DO L 143 de 6.6.2007, p. 1).


II Comunicaciones

COMUNICACIONES PROCEDENTES DE INSTITUCIONES Y ÓRGANOS DE LA UNIÓN EUROPEA

Comisión

24.6.2008   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 159/2


No oposición a una concentración notificada

(Asunto COMP/M.5080 — Oracle/BEA)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2008/C 159/02)

El 29 de abril de 2008, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada citada en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado común. Esta Decisión se basa en la letra b) del apartado 1 del artículo 6 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo. El texto íntegro de la Decisión solamente está disponible en inglés y se hará público una vez suprimidos los secretos comerciales que pueda contener. Estará disponible:

en el sitio web de la DG Competencia del servidor Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Este sitio web proporciona diversos métodos de búsqueda de las decisiones sobre concentraciones, en particular por nombre de la empresa, número de asunto, fecha de la decisión e índices sectoriales,

en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex por número de documento 32008M5080. CELEX es el sistema de acceso informático a la legislación comunitaria (http://eur-lex.europa.eu).


IV Informaciones

INFORMACIONES PROCEDENTES DE INSTITUCIONES Y ÓRGANOS DE LA UNIÓN EUROPEA

Comisión

24.6.2008   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 159/3


Tipo de cambio del euro (1)

23 de junio de 2008

(2008/C 159/03)

1 euro=

 

Moneda

Tipo de cambio

USD

dólar estadounidense

1,5521

JPY

yen japonés

167,46

DKK

corona danesa

7,4583

GBP

libra esterlina

0,79155

SEK

corona sueca

9,3931

CHF

franco suizo

1,6223

ISK

corona islandesa

130,74

NOK

corona noruega

8,0130

BGN

lev búlgaro

1,9558

CZK

corona checa

24,125

EEK

corona estonia

15,6466

HUF

forint húngaro

239,51

LTL

litas lituana

3,4528

LVL

lats letón

0,7025

PLN

zloty polaco

3,3633

RON

leu rumano

3,6726

SKK

corona eslovaca

30,347

TRY

lira turca

1,9068

AUD

dólar australiano

1,6305

CAD

dólar canadiense

1,5768

HKD

dólar de Hong Kong

12,1177

NZD

dólar neozelandés

2,0468

SGD

dólar de Singapur

2,1249

KRW

won de Corea del Sur

1 615,35

ZAR

rand sudafricano

12,5057

CNY

yuan renminbi

10,6691

HRK

kuna croata

7,2499

IDR

rupia indonesia

14 392,62

MYR

ringgit malayo

5,0637

PHP

peso filipino

69,068

RUB

rublo ruso

36,6790

THB

baht tailandés

51,910

BRL

real brasileño

2,4956

MXN

peso mexicano

15,9346


(1)  

Fuente: tipo de cambio de referencia publicado por el Banco Central Europeo.


INFORMACIONES PROCEDENTES DE LOS ESTADOS MIEMBROS

24.6.2008   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 159/4


Información resumida comunicada por los Estados miembros acerca de las ayudas estatales concedidas de conformidad con el Reglamento (CE) no 1857/2006 de la Comisión sobre la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado a las ayudas estatales para las pequeñas y medianas empresas dedicadas a la producción de productos agrícolas y por el que se modifica el Reglamento (CE) no 70/2001

(2008/C 159/04)

Ayuda no: XA 99/08

Estado miembro: Hungría

Región: Todo el país

Denominación del régimen de ayuda o nombre de la empresa que recibe la ayuda individual: A tenyésztésszervezési feladatok támogatása a törzskönyvezés, a teljesítményvizsgálat és a tenyészérték megállapítás igazgatási, illetőleg vizsgálati költségeihez történő hozzájárulás formájában

Base jurídica:

A tenyésztésszervezési feladatok támogatása igénybevételének részletes feltételeiről szóló …/2008. (……) FVM rendelet.

Az állattenyésztésről szóló 1993. évi CXIV. törvény

Gasto anual previsto en virtud del régimen o cuantía global de la ayuda individual concedida a la empresa beneficiaria: 780 millones de HUF

Intensidad máxima de la ayuda: Ayudas de hasta el 100 % de los costes administrativos de creación y mantenimiento de libros genealógicos del ganado, del 70 % de los costes de las pruebas para determinar la calidad genética o el rendimiento del ganado, y del 50 % del coste de las pruebas de rendimiento destinadas a la aceptación de las razas.

El Reglamento establece el importe máximo de la ayuda por cada punto

Fecha de aplicación: A partir de la posición de la Comisión

Duración del régimen o de la ayuda individual: Actividades realizadas hasta el 31.12.2008

Objetivo de la ayuda: El objetivo de la ayuda es mantener y mejorar la calidad genética del ganado y apoyar las actividades organizativas relacionadas con la ganadería.

Las disposiciones del artículo 16.1, letra a) del Reglamento (CE) no 1857/2006 se aplican para apoyar el mantenimiento de los libros genealógicos del ganado. La ayuda para las pruebas para determinar la calidad genética o el rendimiento del ganado se ajusta a lo dispuesto en artículo 16.1, letra b).

Los costes subvencionables del programa se determinaron tomando en consideración el gasto efectivo de 2007; el importe máximo pagadero como ayuda está determinado por el Reglamento

Sector o sectores beneficiarios: Bovinos, porcinos, ovinos, caprinos, equinos, aves de corral y determinados animales de compañía

Nombre y dirección de la autoridad que concede la ayuda:

Földművelésügyi és Vidékfejlesztési Minisztérium

H-1055 Budapest

Kossuth Lajos tér 11

Dirección web: http://www.fvm.hu/main.php?folderID=2253&articleID=1198&ctag=articlelist&iid=1

Budapest, 28 de enero de 2008.

Dr. Máhr András

Szakállamtitkár

Ayuda no: XA 100/08

Estado miembro: República de Chipre

Región: Todo el territorio bajo la jurisdicción de la República de Chipre.

Denominación del régimen de ayudas o nombre de la empresa que recibe la ayuda individual: Σχέδιο για αντιμετώπιση του Ιού της Τριστέζας των εσπεριδοειδών

Base jurídica: Απόφαση Υπουργικού Συμβουλίου

Gasto anual previsto en el marco del régimen o importe total de la ayuda individual concedida a la empresa beneficiaria: 20 000 CYP para las indemnizaciones a los productores

Intensidad máxima de la ayuda: 100 % de los gastos relativos a los controles sanitarios y exámenes de laboratorio y la destrucción de las plantaciones

Fecha de ejecución: Enero de 2008

Duración del régimen o de la ayuda individual: Hasta el 31.12.2012

Objetivo de la ayuda: Erradicación del virus de la tristeza de los cítricos y destrucción de los árboles y plantaciones infestados, con la correspondiente indemnización a los productores [artículo 10 del Reglamento (CE) no 1857/2006]

Sector o sectores beneficiarios: Agricultura — Citricultura

Nombre y dirección del organismo que concede la ayuda:

Ινστιτούτο Γεωργικών Ερευνών, Υπουργείου Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και Περιβάλλοντος

Τ.Κ. 220016

CY-1516 Λευκωσία

Dirección web: http://greek.ari.gov.cy/content/TRISTEZA.pdf

Información adicional: La indemnización se concederá por árbol, con el fin de sanear las plantaciones de cítricos mediante la eliminación del virus de la tristeza que se transmite por agentes naturales

Ιωάννης Παπαστυλιανού — Yannis Papastilianou

Διευθυντής

Ινστιτούτου Γεωργικών Ερευνών

Υπουργείου Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και Περιβάλλοντος

Ayuda no: XA 104/08

Estado miembro: España

Región: Comunidad Valenciana

Denominación del régimen de ayudas o nombre de la empresa que recibe la ayuda individual: Régimen de ayudas por la que se adoptan medidas fitosanitarias para la erradicación y control del organismo nocivo Tuta Absoluta (Meyrick)

Fundamento jurídico: Proyecto de Orden de la Conselleria d'Agricultura, Pesca i Alimentació, por la que se adoptan medidas fitosanitarias para la erradicación y control del organismo nocivo Tuta Absoluta (Meyrick)

Directiva 2000/29/CE del Consejo, de 8 de mayo de 2000, relativa a las medidas de protección contra la introducción en la Comunidad de organismos nocivos para los vegetales o productos vegetales y contra su propagación en el interior de la Comunidad.

Ley no 43/2002, de 20 de noviembre, de Sanidad Vegetal.

Real Decreto no 58/2005, de 21 de enero, por el que se adoptan medidas de protección contra la introducción y difusión en el territorio nacional y de la Comunidad Europea de organismos nocivos para los vegetales o productos vegetales, así como para la exportación y tránsito hacia países terceros.

Real Decreto no 1190/1998, de 12 de junio, por el que se regula los programas nacionales de erradicación o control de organismos nocivos de los vegetales aún no establecidos en el territorio nacional.

Ley no 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones.

Decreto Legislativo de 26 de junio de 1991, por el que se aprueba el Texto Refundido de la Ley de Hacienda Pública de la Generalitat Valenciana

Gasto anual previsto en virtud del régimen o cuantía global de la ayuda individual concedida a la empresa beneficiaria: El importe de las ayudas previstas en la presente Orden se abonará, con cargo a la aplicación presupuestaria 12.02.01.542.20.4, línea T2349 del estado de gastos del Presupuesto de la Generalitat, y se prevé un coste de 100 000 EUR.

Por otra parte, se han valorado las medidas fitosanitarias de erradicación y control, que se abonarán con cargo a la aplicación presupuestaria a 12.02.101.542.20.2, en 1 145 000 EUR aproximadamente

Intensidad máxima de la ayuda: Hasta el 100 % del valor de mercado del material vegetal destruido en función del siguiente baremo

Fecha de aplicación: La presente Órden entrará en vigor el mismo día de su publicación en el Diari Oficial de la Comunitat Valenciana

Duración del régimen o de la ayuda individual: Fin de la vigencia de la Órden el 31.12.2008

Objetivo de la ayuda: La presente Orden tiene por objeto la declaración oficial de la existencia de la plaga Tuta absoluta (Meyrick) en las provincias de Castellón y Valencia.

Se contemplan ayudas de tipo compensatorio para aquellos casos en que a juicio de los técnicos la solución más operativa y eficaz sea la destrucción inmediata de las plantaciones.

Las ayudas irán destinadas a compensar las plantas destruidas como consecuencia de la aplicación de las medidas de erradicación de la plaga.

Artículo 10: Ayudas correspondientes a las enfermedades de los animales y las plantas y las infestaciones parasitarias

Sector o sectores afectados: Tomate y la patata, así como otras especies de solanáceas silvestres o cultivadas

Nombre y dirección del organismo que concede la ayuda:

Consellería de Agricultura, Pesca y Alimentación

C/ Amadeo de Saboya, no 2

E-46010 Valencia

Dirección web: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/ayudas_erradicacion_control_tuta.pdf

Valencia, 29 de noviembre de 2007.

El Director general de investigación y tecnologia agroalimentaria

P.S.

Secretario Autonómico de Agricultura, Pesca y Alimentación

(Decreto no 121/2007, de 27 de julio del Consell, artículo 3)

Fdo.: Vicente Riera Balbastre

Ayuda no: XA 105/08

Estado miembro: Reino de España

Región: —

Denominación del régimen: Ayudas para la renovación del parque nacional de maquinaria agrícola

Base jurídica: Proyecto de Real Decreto por el que se modifica el Real Decreto no 1539/2006, de 15 de diciembre, por el que se regula la concesión de ayudas para la renovación del parque nacional de maquinaria agrícola (ayuda no N 36/07 con Decisión de la Comisión de compatibilidad de 22 de marzo de 2007)

Gasto anual previsto en virtud del régimen: 10 millones de EUR por año, en tanto se contemple en los Presupuestos Generales del Estado

Intensidad máxima de la ayuda: La ayuda máxima por beneficiario y convocatorias del año, no superará los 12 000 EUR en el caso de adquisición de nuevos tractores, 30 000 EUR cuando se trate de equipos automotrices de recolección o el 30 por cien de la inversión en el resto de máquinas automotrices y en los casos de máquinas arrastradas.

Además, el importe máximo de la ayuda no podrá superar los límites contemplados en el artículo 4.9 del Reglamento (CE) no 1857/2006 de la Comisión, de 15 de diciembre de 2006, sobre la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado a las ayudas estatales para las pequeñas y medianas empresas dedicadas a la producción de productos agrícolas y por el que se modifica el Reglamento (CE) no 70/2001. Asimismo, no podrán sobrepasarse los porcentajes de inversión subvencionable establecidos en el artículo 4.2 del mencionado Reglamento

Fecha de aplicación: Desde la publicación en el BOE del Real Decreto que regula estas ayudas

Duración del régimen: Hasta el año 2009, prorrogable anualmente, siempre que se contemple en los Presupuestos Generales del Estado, y en ningún caso más allá del 31.12.2013

Objetivo de la ayuda: Fomentar la renovación del parque nacional de tractores y máquinas automotrices agrícolas, mediante la sustitución de estas máquinas más antiguas por nuevos tractores y nuevas máquinas, que al estar equipados con modernas tecnologías, mejoran las condiciones de trabajo, tienen una mayor eficiencia energética y producen un menor impacto ambiental.

La concesión de esta ayuda se basa en el artículo 4.4, letra b) del Reglamento (CE) no 1857/2006.

Dicha ayuda se concede por el achatarramiento de tractores y maquinaria automotriz siempre que vaya acompañado de la compra de nuevos tractores o máquinas automotrices, o de nuevos ejemplares de las maquinas arrastradas especificadas en el Real Decreto. Los gastos subvencionables se establecen en función de los CV de potencia de los tractores y máquinas automotrices achatarradas

Sector beneficiario: Agricultura

Nombre y dirección del organismo que concede la ayuda:

Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación

Dirección General de Agricultura

Subdirección General de Medios de Producción Agrícolas

C/ Alfonso XII, no 62 -3a planta

E-28071 Madrid

Dirección web: http://www.mapa.es/ministerio/pags/normas/PlanRenoveTA-31-01-08.pdf

Información adicional: —

Ayuda no: XA 108/08

Estado miembro: Francia

Región: —

Denominación del régimen de ayudas: Aides à l'assistance technique dans le secteur agricole des départements d'Outre-mer (DOM)

Base jurídica:

Articles L621-1 à L621-11, articles R621-1 à R621-43 et articles R684-1 à R684-12 du code rural

Article 15 du règlement (CE) no 1857/2006

Projet de décision du directeur de l'ODEADOM relatif à un régime d'aides à l'assistance technique dans le secteur agricole des DOM

Gasto anual previsto en virtud del régimen de ayuda: 797 740 EUR

Intensidad máxima de las ayudas: Hasta un 100 %

Fecha de aplicación: A partir de la recepción del acuse de recibo de la Comisión

Duración del régimen de ayudas: Hasta el 31.12.2013

Objetivo y modalidades de la ayuda: Se tratará de ayudas destinadas a medidas de asistencia técnica en los DU, financiadas con cargo al presupuesto del Office de développement de l'économie agricole des départements d'Outre-mer (Oficina de Desarrollo de la Economía Agraria de los Departamentos de Ultramar, ODEADOM). Esta ayuda no se podrá acumular a una posible ayuda similar financiada por el programa POSEI Francia.

Una de las características de la agricultura de los DU es la falta de formación de los expertos locales sobre las técnicas de producción. ODEADOM prevé por ello financiar misiones concretas de expertos o asesores y operaciones de formación de técnicos, al efecto de poner a las disposición de los productores o sus organizaciones los peritajes y asesoramiento indispensables para la puesta en marcha, seguimiento y evaluación de este tipo de medidas.

Los objetivos perseguidos serán mejorar la pertinencia de los programas sectoriales de fomento de la producción agraria de los DU mediante la evaluación y el análisis, mejorar la eficacia y el profesionalismo de los agricultores y técnicos de las organizaciones o agrupaciones de productores, financiar estudios y proporcionar el asesoramiento indispensable para el fomento, el seguimiento y la evaluación de las medidas de calidad, promover actuaciones encaminadas a mejorar el conocimiento de los productos de ultramar y promover la imagen de los productos agrarios de los DU en las regiones de producción y en los mercados exteriores.

Estas ayudas permitirán sobre todo financiar iniciativas de intercambio técnico entre los profesionales de los DU y/o de la Francia metropolitana.

Se concederán en especie en forma de servicios subvencionados y no acarrearán pagos directos en efectivo a los productores, de conformidad con el artículo 15, apartado 3, del Reglamento (CE) no 1857/2006.

La ayuda se referirá a las medidas previstas en el artículo 15 del Reglamento mencionado y, en particular, a las siguientes:

Sector o sectores afectados: Sector de las frutas y hortalizas (cultivos alimentarios y de hortalizas, raíces y tubérculos, frutas frescas, cítricos, frutos secos), cultivos frutícolas semipermanentes, viticultura, horticultura, cultivo de plantas aromáticas, medicinales, para perfumería y estimulantes y arroz.

Sector de los rumiantes y productos hidropónicos.

Sector azucarero y de la caña de azúcar

Nombre y dirección de la autoridad competente:

ODEADOM

12, rue Henri Rol-Tanguy

TSA 60006

F-93555 Montreuil Cedex

Dirección web: http://www.odeadom.fr/?page_id=12#5


24.6.2008   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 159/8


Información resumida comunicada por los Estados miembros acerca de las ayudas estatales concedidas de conformidad con el Reglamento (CE) no 1857/2006 de la Comisión sobre la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado a las ayudas estatales para las pequeñas y medianas empresas dedicadas a la producción de productos agrícolas y por el que se modifica el Reglamento (CE) no 70/2001

(2008/C 159/05)

Ayuda no: XA 109/08

Estado miembro: Francia

Región: DU

Denominación del régimen de ayudas: Aides en faveur du secteur de l'élevage dans les départements d'Outre-mer (DOM)

Base jurídica:

Articles L621-1 à L621-11, articles R621-1 à R621-43 et articles R684-1 à R684-12 du Code rural

Artículo 16 del Reglamento (CE) no 1857/2006

Projet de décision du directeur de l'ODEADOM relatif à un régime d'aides en faveur du secteur de l'élevage dans les départements d'Outre-mer

Gasto anual previsto en virtud del régimen de ayuda: 270 000 EUR

Intensidad máxima de las ayudas:

hasta el 100 % en el caso de las ayudas en concepto de gastos administrativos relacionados con la creación y llevanza de libros genealógicos,

hasta el 70 % en el caso de las ayudas destinadas a sufragar el coste de las pruebas efectuadas con vistas a determinar la calidad o el rendimiento genético del ganado,

hasta el 40 % en el caso de las ayudas a la inversión relativas a la adopción en las explotaciones de técnicas o prácticas de selección innovadoras

Fecha de aplicación: Desde la recepción del acuse de recibo de la Comisión

Duración del régimen de ayuda: Hasta el 31 de diciembre de 2013, y hasta el 31 de diciembre de 2011 en el caso de las ayudas a la inversión relativas a la adopción en las explotaciones de técnicas o prácticas de selección innovadoras

Objetivo y modalidades de la ayuda: Se trata de ayudas al sector ganadero en los departamentos de ultramar financiadas con cargo al presupuesto del Office de développement de l'économie agricole des départements d'Outre-mer (Oficina de Desarrollo de la Economía Agraria de los Departamentos de Ultramar, ODEADOM). Esta ayuda no se podrá acumular a una eventual ayuda similar financiada por el programa POSEI Francia.

Las ayudas tendrán por objeto:

la mejora genética de la cabaña ganadera mediante la utilización de técnicas de reproducción innovadoras (transferencia de embriones, introducción en las explotaciones de técnicas o prácticas de selección innovadoras, etc.),

la creación, desarrollo y llevanza de libros genealógicos de las razas locales,

las pruebas efectuadas con vistas a determinar la calidad o el rendimiento genético de la cabaña ganadera (control del rendimiento, prueba de resistencia a la dermatofilosis, etc.).

La ayuda se referirá a las medidas contempladas en el artículo 16 del Reglamento (CE) no 1857/2006

Sector o sectores afectados: Sector de los rumiantes y ganadería intensiva

Nombre y dirección del organismo que concede la ayuda:

ODEADOM

12, rue Henri Rol-Tanguy

TSA 60006

F-93555 Montreuil Cedex

Dirección web: http://www.odeadom.fr/?page_id=12#5

Ayuda no: XA 112/08

Estado miembro: Francia

Región: DU

Denominación del régimen de ayudas: Aides aux investissements dans les exploitations agricoles des départements d'Outre-mer (DOM)

Base jurídica:

Articles L621-1 à L621-11, articles R621-1 à R621-43 et articles R684-1 à R684-12 du code rural

Artículo 4 del Reglamento (CE) no 1857/2006

Projet de décision du directeur de l'ODEADOM relatif à un régime d'aides portant sur les investissements dans les exploitations agricoles des DOM accordé conformément au règlement (CE) no 1857/2006

Gasto anual previsto en virtud del régimen de ayuda: 970 050 EUR

Intensidad máxima de las ayudas: Hasta el 75 % de las inversiones subvencionables

Fecha de aplicación: Desde la recepción del acuse de recibo de la Comisión

Duración del régimen de ayuda: Hasta el 31.12.2013

Objetivo y modalidades de la ayuda: Se trata de ayudas a la inversión en el sector agrario en beneficio de los departamentos de ultramar financiadas con cargo al presupuesto del Office de développement de l'économie agricole des départements d'Outre-mer (Oficina de Desarrollo de la Economía Agraria de los Departamentos de Ultramar, ODEADOM). Esta ayuda no se podrá acumular a una eventual ayuda similar financiada por el programa POSEI Francia.

Las ayudas tendrán por objeto, en el sector de las frutas y hortalizas y la horticultura de los DU, garantizar el aprovisionamiento normal del mercado local gracias al fomento de productos adaptados en cantidad y calidad y a la diversificación la producción de fuera de temporada. Se tratará también de mejorar la competitividad de los productos para la exportación en el sector de las plantas aromáticas y para perfumería.

En los sectores ganaderos, las ayudas tendrán por objeto el aumento de los recursos forrajeros, el desarrollo de la producción, el equipamiento de las explotaciones y la creación y mejora de los medios de producción, la mejora de las condiciones higiénicas, las normas en materia de bienestar de los animales y la reducción de los costes de producción.

Entre los gastos subvencionable se cuentan, en especial, los siguientes:

El importe máximo de la ayuda concedida a una empresa determinada no podrá superar los 500 000 EUR

Sector o sectores afectados: Sector de las frutas y hortalizas (cultivos alimenticios y hortofrutícolas, raíces y tubérculos, frutas frescas, cítricos, frutos secos), fruticultura semipermanente, viticultura, horticultura, plantas aromáticas, medicinales, para perfume y estimulantes y arroz.

Sector de los rumiantes (ganado de especie bovina, carne y leche, ganado de las especies ovina y caprina) y ganadería intensiva (porcino, aves de corral y conejos)

Nombre y dirección del organismo que concede la ayuda:

ODEADOM

12, rue Henri Rol-Tanguy

TSA 60006

F-93555 Montreuil Cedex

Dirección web: http://www.odeadom.fr/?page_id=12#5

Ayuda no: XA 113/08

Estado miembro: Chipre

Región: —

Denominación del régimen de ayudas o nombre de la empresa que recibe la ayuda individual: Σχέδιο παραχώρησης αποζημίωσης για τις ζημιές που προκλήθηκαν από άκαιρες βροχοπτώσεις σε χορτομάζα σιτηρών ή ψυχανθών κτηνοτροφικών φυτών για σανοποίηση

Base jurídica: Απόφαση Υπουργικού Συμβουλίου με ημερομηνία 6.2.2008

Gasto anual previsto en el marco del régimen o importe total de la ayuda individual concedida a la empresa beneficiaria: Está previsto que el importe total de 1 869 939 EUR se comprometa dentro del primer semestre de 2008

Intensidad máxima de la ayuda: La intensidad de la ayuda asciende al 80 % y al 90 % en las zonas no desfavorecidas y en las zonas desfavorecidas, respectivamente, de la diferencia entre el valor de la producción en 2007 (resultado de multiplicar el rendimiento medio por el precio medio obtenidos en el año en que se han registrado las pérdidas) y el valor de la producción normal, que se calcula multiplicando el rendimiento medio del periodo de referencia (los tres años anteriores) por el precio medio para el mismo período

Fecha de ejecución: Las ayudas pueden abonarse a partir de la aprobación del régimen de ayuda (febrero de 2008)

Duración del régimen o de la ayuda individual: El régimen finalizará el 30.6.2008

Objetivo de la ayuda: El régimen de ayudas se basa en el artículo 11 del Reglamento (CE) no 1857/2006, que establece ayudas destinadas a compensar a los productores por las pérdidas de producción vegetal (forrajes) ocasionadas por fenómenos climáticos adversos que pueden asimilarse a catástrofes naturales (lluvias intempestivas en mayo de 2007).

En mayo de 2007 se produjeron lluvias intempestivas que ocasionaron daños en los cereales y proteaginosas para la alimentación animal que habían sido segados para su deshidratación antes de acondicionarlos en pacas.

Las precipitaciones se registraron en todo Chipre y se prolongaron desde el 8 hasta el 18 de mayo de 2007, alcanzando una extrema intensidad en dos ocasiones (el 11 y el 17 de mayo de 2007). El nivel total de las precipitaciones en las zonas afectadas por los daños osciló entre el 219 % y el 920 % de las precipitaciones normales. Las lluvias se produjeron después de un periodo de buen tiempo que se prolongó dos semanas, época en la que normalmente se seca el forraje.

Los daños afectaron a 105 104 decáreas (10 510,4 hectáreas) de cereal (cebada, trigo, avena y ray-grass) y a 9 201 decáreas (920,1 hectáreas) de proteaginosas para pienso [vezas, guisantes, tapisote («louvana»), almorta («favetta»)].

Los beneficiarios del régimen son los propietarios de explotaciones agropecuarias (pequeñas o medianas empresas) que, como consecuencia de las lluvias intempestivas del mes de mayo de 2007, sufrieron pérdidas superiores al 30 % de la producción media anual durante los tres años anteriores de un cultivo similar, y presentaron a su debido tiempo una «Declaración de daños», acompañada de todos los justificantes necesarios.

Los datos de los rendimientos medios y de los precios medios para el periodo de referencia y para el año en que se produjeron los daños fueron facilitados por el Departamento de Estadística del Ministerio de Economía.

La estimación de los daños fue realizada a nivel de cada explotación agraria, de conformidad con las normas en la materia, por funcionarios de las Oficinas agrícolas provinciales

Sector o sectores beneficiarios: El régimen se refiere exclusivamente a la producción vegetal y, concretamente, a la producción de cereales y proteaginosas para la alimentación animal

Nombre y dirección del organismo que concede la ayuda:

Υπουργείο Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και Περιβάλλοντος

Λεωφόρος Λουκή Ακρίτα

CY-1412 Λευκωσία

Dirección web: www.moa.gov.cy/da

Información adicional: Christodoulos Fotiou

Vicedirector

Departamento de Agricultura

Ministerio de Agricultura, Recursos Naturales y Medio Ambiente

7 de febrero de 2008

Ayuda no: XA 114/08

Estado miembro: Chipre

Región: —

Denominación del régimen de ayudas o nombre de la empresa que recibe la ayuda individual: Αποζημιώσεις/ενίσχυση κτηνοτρόφων για την απώλεια εισοδήματος που προκύπτει από τους κτηνιατρικούς περιορισμούς που έχουν τεθεί λόγω αφθώδους πυρετού (παράταση διάρκειας)

Base jurídica: Απόφαση Υπουργικού Συμβουλίου με ημερομηνία 5.12.2007

Gasto anual previsto en el marco del régimen o importe total de la ayuda individual concedida a la empresa beneficiaria: El presupuesto anual para 2008 asciende a 5 126 000 EUR

Intensidad máxima de la ayuda: La intensidad de la ayuda es del 100 %, con un máximo de 120 000 EUR en el caso de los porcinocultores y de 17 000 EUR en el caso de los propietarios de ganado ovino y bovino

Fecha de ejecución: Febrero de 2008

Duración del régimen o de la ayuda individual:

Objetivo de la ayuda: El objetivo de la medida notificada es conceder indemnizaciones por la pérdida de ingresos que han sufrido los propietarios de ganado porcino, bovino y ovino y caprino como consecuencia de las medidas restrictivas tomadas por las autoridades públicas para hacer frente a la situación que se creó después de la detección por parte del Laboratorio Comunitario de casos que fiebre aftosa en Chipre (1). Concretamente, las medidas adoptadas no permiten, entre otras cosas, la exportación de ganado porcino, carne de porcino y esperma de porcino, ni tampoco de otros tipos de carnes. Como consecuencia de ello, se ha incrementado el peso de los animales y, en particular, ha aumentado la densidad ganadera, lo que tiene consecuencias sobre el bienestar de los animales. Para mejorar el bienestar de los animales ha sido necesaria la inmediata supresión de algunos animales con un peso excesivo y la concesión de ayuda a los ganaderos por la pérdida de ingresos sufrida. Además, en virtud esta medida también se conceden ayudas por la pérdida de ingresos provocada por la imposibilidad de poner a la venta la cabeza, hígado y esperma de los animales. Por último, en el caso de los propietarios de ganado ovino y caprino, la medida establece indemnizaciones por la pérdida de ingresos ocasionada por los gastos de alimentación adicionales a que da lugar la prohibición de realizar pastoreo libre en la zona de vigilancia de 10 km.

La medida se basa en el artículo 10 del Reglamento (CE) no 1857/2006, que establece que podrán concederse ayudas del 100 % por las pérdidas de ingresos provocadas por las obligaciones de cuarentena impuestas al ganado

Sector o sectores beneficiarios: Sector de la producción animal (ganadería porcina, bovina y ovina y caprina)

Nombre y dirección del organismo que concede la ayuda:

Υπουργείο Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και Περιβάλλοντος

Λεωφόρος Λουκή Ακρίτα

CY-1412 Λευκωσία

Dirección web: www.moa.gov.cy

Información adicional: La presente medida modifica el régimen de ayudas ΧΑ 398/07, denominado «Αποζημιώσεις/ενίσχυση κτηνοτρόφων για την απώλεια εισοδήματος που προκύπτει από τους κτηνιατρικούς περιορισμούς που έχουν τεθεί λόγω αφθώδους πυρετού», de manera que las solicitudes pueden presentarse hasta el 20 de febrero de 2008, en lugar de hasta el 31 de enero de 2008, y todas las actuaciones deben estar finalizadas para el 31 de marzo de 2008, en lugar del 29 de febrero de 2008. El 31 de marzo de 2008 termina asimismo el plazo para la aprobación de las solicitudes

Sotiris Ch. Michaël

Por el Director General del Ministerio de Agricultura, Recursos Naturales y Medio Ambiente

15 de febrero de 2008

Ayuda no: XA 115/08

Estado miembro: Francia

Región: Departamentos de ultramar

Denominación del régimen de ayudas: Aides destinées à encourager la production de produits agricoles de qualité dans les départements d'Outre-mer

Base jurídica:

Articles L621-1 à L621-11, articles R621-1 à R621-43 et articles R684-1 à R684-12 du code rural

Artículo 14 del Reglamento (CE) no 1857/2006

Projet de décision du directeur de l'ODEADOM relatif à un régime d'aides destinées à encourager la production de produits agricoles de qualité dans les départements d'Outre-mer

Gasto anual previsto en el marco del régimen de ayuda: 453 000 EUR

Intensidad máxima de las ayudas: Hasta el 100 %

Fecha de ejecución: A partir de la recepción del acuse de recibo de la Comisión

Duración del régimen de ayuda: Hasta el 31.12.2013

Objetivo de la ayuda: Se trata de ayudas destinadas a fomentar la producción de productos agrícolas de calidad en los departamentos de ultramar, financiadas con cargo al presupuesto del «Office de développement de l'économie agricole des départements d'Outre-mer» (ODEADOM). Esta ayuda no se podrá acumular con una posible ayuda similar financiada por el programa POSEI Francia.

El objetivo de las ayudas será incrementar, a través de la realización de estudios de mercado y de la formación, el valor de la producción agrícola con el fin de ayudar de este modo al sector agrícola en su conjunto a adaptarse a la demanda de los consumidores: por consiguiente, la finalidad que se persigue es la mejora cualitativa de los productos.

Estas ayudas permitirán, en particular, financiar medidas de apoyo a la introducción de programas de garantía de la calidad o de mecanismos de reconocimiento de los productos. El objetivo de la financiación será incitar a los distintos sectores a que mejoren la calidad de sus productos y a conseguir que ésta sea reconocida por los consumidores. De este modo, se incrementará el valor añadido de los productos locales, y la adopción de normas o la obtención de una certificación garantizarán a los compradores la calidad de los productos. En el caso de las producciones de escaso volumen que están sometidas a una fuerte competencia externa, estos mecanismos permitirán acceder a determinados nichos de mercado (turismo, mercados locales, etc.) e incrementar la valorización de los productos.

Este régimen de ayuda permitirá financiar asimismo estudios de mercado para los distintos sectores existentes, lo que permitirá mejorar el conocimiento del mercado local y de su evolución (necesidades, salidas comerciales, etc.) y adaptar la producción en función de los resultados de estos estudios para ganar así cuotas de mercado en el mercado interior (objetivo de incremento del abastecimiento del mercado local). Además, podrán subvencionarse estudios de mercado antes de la puesta en marcha de nuevos sectores o de nuevos productos transformados para determinar ex-ante su interés y pertinencia.

A este respecto puede citarse en particular el sector del plátano, que requiere la realización periódica de un balance de su situación en el mercado mundial, con objeto de revisar con regularidad sus orientaciones estratégicas.

La ayuda afectará a las medidas contempladas en el artículo 14 del Reglamento (CE) no 1857/2006.

De conformidad con el apartado 5 del artículo mencionado, las ayudas se concederán en especie y no podrán consistir en pagos directos en efectivo a los beneficiarios. Además, podrán optar a esta ayuda todos los productores de la zona afectada que reúnan las mismas condiciones objetivas, de conformidad con el artículo 14, apartado 6, del Reglamento de exención para el sector agrario

Sectores beneficiarios: Sector de las frutas y hortalizas (cultivos alimenticios y de hortalizas, raíces y tubérculos, frutas frescas, cítricos, frutos secos), cultivos frutícolas semipermanentes, viticultura, horticultura, plantas aromáticas, medicinales, para perfumería y estimulantes, y arroz.

Sector de los rumiantes y de los productos hidropónicos.

Sector de la caña y del azúcar.

Sector del plátano

Nombre y dirección del organismo que concede la ayuda:

ODEADOM

12, rue Henri Rol-Tanguy

TSA 60006

F-93555 Montreuil Cedex

Dirección web: http://www.odeadom.fr/?page_id=12#5


(1)  Véase asimismo la Decisión 2007/718/CE de la Comisión, de 6 de noviembre de 2007, relativa a determinadas medidas de protección contra la fiebre aftosa en Chipre (DO L 289 de 7.11.2007, p. 45).


24.6.2008   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 159/12


Información resumida comunicada por los Estados miembros acerca de las ayudas estatales concedidas de conformidad con el Reglamento (CE) no 1857/2006 de la Comisión sobre la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado a las ayudas estatales para las pequeñas y medianas empresas dedicadas a la producción de productos agrícolas y por el que se modifica el Reglamento (CE) no 70/2001

(2008/C 159/06)

Ayuda no: XA 274/07

Estado miembro: Eslovenia

Región: Območje občine Hajdina

Denominación del régimen de ayudas o nombre de la empresa que recibe la ayuda individual: Pravilnik o dodeljevanju državnih in drugih pomoči, ter ukrepov za programe razvoja podeželja v občini Hajdina

Base jurídica: Pravilnik o dodeljevanju državnih in drugih pomoči ter ukrepov za programe razvoja podeželja v občini Hajdina

Gasto anual previsto en virtud del régimen o cuantía global de la ayuda individual concedida a la empresa beneficiaria:

 

2007: 36 181 EUR

 

2008: 37 047 EUR

 

2009: 37 935 EUR

 

2010: 38 845 EUR

 

2011: 39 776 EUR

 

2012: 40 729 EUR

 

2013: 41 705 EUR

Intensidad máxima de la ayuda:

1.   Inversiones en explotaciones agrarias para producción primaria:

hasta el 50 % de los costes subvencionables en zonas desfavorecidas,

hasta el 40 % de los costes subvencionables en otras zonas,

hasta el 50 % de los costes subvencionables para inversiones en otras zonas, si la inversión la realizan jóvenes agricultores en los cinco años siguientes a su instalación.

La ayuda se destinará a la restauración de instalaciones de la explotación, adquisición de equipo para la producción agrícola, inversiones en cultivos permanentes, y mejora de pastos y tierras agrícolas.

2.   Conservación de paisajes y edificios tradicionales:

hasta el 100 % de los costes reales en el caso de inversiones en instalaciones de finalidad no productiva,

hasta el 60 % de los costes reales en el caso de inversiones en bienes de producción de las explotaciones, siempre que la inversión no conduzca a un aumento de la capacidad de producción de la explotación,

podrá concederse una ayuda complementaria que cubra hasta el 100 % de los costes adicionales generados por la utilización de materiales tradicionales necesarios para mantener aspectos culturales de los edificios.

3.   Ayuda para el pago de primas de seguro:

el importe de la ayuda municipal es la diferencia entre el importe de la cofinanciación de primas de seguro a partir del presupuesto nacional y hasta el 50 % de los costes subvencionables de primas para asegurar cultivos y productos y contra las enfermedades del ganado.

4.   Ayuda a la concentración parcelaria:

hasta el 100 % de los costes reales judiciales y administrativos incurridos.

5.   Prestación de asistencia técnica:

hasta el 100 % de los costes de educación y formación de trabajadores agrícolas, servicios de asesoría, gastos resultantes de la organización de foros, concursos, exhibiciones y ferias, elaboración de publicaciones, catálogos y sitios web y costes de servicios de sustitución; la ayuda se concederá en forma de servicios subvencionados y no podrá consistir en pagos directos en metálico a los productores

Fecha de aplicación: Octubre de 2007 (la ayuda no se concederá hasta que se haya publicado el resumen de la misma en el sitio web de la Comisión Europea)

Duración del régimen de ayuda o de la ayuda individual: Hasta el 31.12.2008

Objetivo de la ayuda: Apoyo a las PYME

Referencia a artículos del Reglamento (CE) no 1857/2006 y costes subvencionables: El capítulo II del proyecto de normas relativas a la concesión de ayuda estatal para programas de desarrollo agrícola y rural en el municipio de Hajdina incluye medidas que constituyen ayudas estatales de conformidad con los siguientes artículos del Reglamento (CE) no 1857/2006 de la Comisión, de 15 de diciembre de 2006, sobre la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado a las ayudas estatales para las pequeñas y medianas empresas dedicadas a la producción de productos agrícolas y por el que se modifica el Reglamento (CE) no 70/2001 (DO L 358 de 16.12.2006, p. 3):

artículo 4: Inversiones en explotaciones agrarias,

artículo 5: Conservación de paisajes y edificios tradicionales,

artículo 12: Ayuda para el pago de primas de seguro,

artículo 13: Ayuda a la concentración parcelaria,

artículo 15: Prestación de asistencia técnica al sector agrario

Sector o sectores afectados: Agricultura

Nombre y dirección de la autoridad que concede la ayuda:

Občina Hajdina

Zg. Hajdina 44a

SLO-2288 Hajdina

Dirección de Internet: http://ls.lex-localis.info/UradnoGlasiloObcin/VsebinaDokumenta.aspx?SectionID=bfd5d90f-91dd-4eeb-b215-244c937c8fdb

Información adicional: La ayuda para el pago de primas de seguro para asegurar cultivos y productos contempla las siguientes condiciones climáticas adversas que pueden clasificarse como desastre natural: heladas tardías, granizo, rayos, incendios causados por rayos, huracanes e inundaciones.

Las normas municipales se ajustan a lo dispuesto en el Reglamento (CE) no 1857/2006 sobre las medidas que deben adoptar los municipios y las disposiciones generales de aplicación (procedimiento previo a la concesión de la ayuda, acumulación, transparencia y seguimiento de la ayuda)

Valerija ŠAMPRL

Ayuda no: XA 275/07

Estado miembro: República de Eslovenia

Regió: Območje občine Kozje

Denominación del régimen de ayudas o nombre de la empresa que recibe la ayuda individual: Pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Kozje za programsko obdobje 2007–2013

Base jurídica: Pravilnik o dodeljevanju pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Kozje za programsko obdobje 2007–2013

Gasto anual previsto en virtud del régimen o cuantía global de la ayuda individual concedida a la empresa beneficiaria:

 

2007: 48 615 EUR

 

2008: 48 615 EUR

 

2009: 48 615 EUR

 

2010: 50 000 EUR

 

2011: 50 000 EUR

 

2012: 55 000 EUR

 

2013: 55 000 EUR

Intensidad máxima de la ayuda:

1.   Inversiones en explotaciones agrarias para producción primaria:

hasta el 50 % de los costes subvencionables en zonas desfavorecidas,

hasta el 40 % de los costes subvencionables en otras zonas,

hasta el 60 % de los costes subvencionables en zonas desfavorecidas y hasta el 50 % en otras zonas, en caso de inversiones realizadas por jóvenes agricultores en los cinco años siguientes a su instalación.

La ayuda se destina a la modernización de explotaciones agrarias dedicadas a la producción vegetal y animal, a la gestión de pastos y tierras agrícolas y a facilitar el acceso privado a las explotaciones.

2.   Conservación de paisajes y edificios tradicionales:

hasta el 100 % de los costes reales en el caso de inversiones en instalaciones de finalidad no productiva,

hasta el 60 % de los costes reales, o el 75 % en zonas desfavorecidas, en el caso de inversiones en bienes de producción de las explotaciones, siempre que la inversión no conduzca a un aumento de la capacidad de producción de la explotación,

podrá concederse una ayuda complementaria que cubra hasta el 100 % de los costes adicionales generados por la utilización de materiales tradicionales necesarios para mantener aspectos culturales de los edificios.

3.   Ayudas para el traslado de edificios agrarios por interés público:

hasta el 100 % de los costes reales, siempre que el traslado consista sencillamente en desmantelar, retirar y erigir de nuevo las instalaciones existentes,

cuando, como consecuencia del traslado, el agricultor pase a disfrutar de unas instalaciones más modernas, éste deberá aportar al menos el 60 % o el 50 % en las zonas desfavorecidas, del incremento del valor de las instalaciones en cuestión después del traslado. Si el beneficiario es un joven agricultor, esta contribución será al menos del 55 % o del 45 %, respectivamente,

cuando, como consecuencia del traslado, se produzca un aumento de la capacidad de producción, el agricultor deberá aportar al menos el 60 %, o el 50 % en las zonas desfavorecidas, de los gastos relacionados con ese aumento; si el beneficiario es un joven agricultor, esta contribución será al menos del 55 % o del 45 %, respectivamente.

4.   Ayuda para el pago de primas de seguro:

el importe de la ayuda municipal es la diferencia entre el importe de la cofinanciación de primas de seguro a partir del presupuesto nacional y hasta el 50 % de los costes subvencionables de primas para asegurar cultivos y productos y contra las enfermedades del ganado.

5.   Ayuda a la concentración parcelaria:

hasta el 100 % de los costes reales judiciales y administrativos incurridos.

6.   Ayudas para promover la producción de productos agrícolas de calidad:

hasta el 100 % de los costes reales incurridos; la ayuda se concederá en forma de servicios subvencionados y no podrá consistir en pagos directos en metálico a los productores.

7.   Prestación de asistencia técnica:

hasta el 100 de los costes de educación y formación de agricultores, servicios de asesoría prestados por terceros, gastos resultantes de la organización de foros, concursos, exhibiciones y ferias, elaboración de publicaciones y sitios web; la ayuda se concederá en forma de servicios subvencionados y no podrá consistir en pagos directos en metálico a los productores

Fecha de aplicación: Octubre de 2007 (la ayuda no se concederá hasta que se haya publicado el resumen de la misma en el sitio web de la Comisión Europea)

Duración del régimen de ayuda o de la ayuda individual: Hasta el 31.12.2013

Objetivo de la ayuda: Apoyo a las PYME

Referencia a artículos del Reglamento (CE) no 1857/2006 y costes subvencionables: El capítulo II del proyecto de normas relativas a la concesión de ayudas para preservar y desarrollar la agricultura y las zonas rurales en el municipio de Kozje durante el período de programación 2007-2013, incluye medidas que constituyen ayudas estatales de conformidad con los siguientes artículos del Reglamento (CE) no 1857/2006 de la Comisión, de 15 de diciembre de 2006, sobre la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado a las ayudas estatales para las pequeñas y medianas empresas dedicadas a la producción de productos agrícolas y por el que se modifica el Reglamento (CE) no 70/2001 (DO L 358 de 16.12.2006, p. 3):

artículo 4: Inversiones en explotaciones agrarias,

artículo 5: Conservación de paisajes y edificios tradicionales,

artículo 6: Ayudas para el traslado de edificios agrarios por interés público,

artículo 12: Ayuda para el pago de primas de seguro,

artículo 13: Ayuda a la concentración parcelaria,

artículo 14: Ayudas para promover la producción de productos agrícolas de calidad,

artículo 15: Prestación de asistencia técnica al sector agrario

Sector o sectores afectados: Agricultura

Nombre y dirección de la autoridad que concede la ayuda:

Občina Kozje

Kozje 37

SLO-3260 Kozje

Dirección de Internet: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200787&dhid=91626

Información adicional: La ayuda para el pago de primas de seguro para asegurar cultivos y productos contempla las siguientes condiciones climáticas adversas que pueden clasificarse como desastre natural: heladas tardías, granizo, rayos, incendios causados por rayos, huracanes e inundaciones.

Las normas municipales se ajustan a lo dispuesto en el Reglamento (CE) no 1857/2006 sobre las medidas que deben adoptar los municipios y las disposiciones generales de aplicación (procedimiento previo a la concesión de la ayuda, acumulación, transparencia y seguimiento de la ayuda)

Župan občine Kozje

Dušan Andrej KOCMAN

Ayuda no: XA 280/07

Estado miembro: República de Eslovenia

Región: Območje občine Nazarje

Denominación del régimen de ayudas o nombre de la empresa que recibe la ayuda individual: Pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Nazarje za programsko obdobje 2007–2013

Base jurídica: Pravilnik o dodeljevanju pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva, in podeželja v občini Nazarje za programsko obdobje 2007–2013 (II. Poglavje)

Gasto anual previsto en virtud del régimen o cuantía global de la ayuda individual concedida a la empresa beneficiaria:

 

2007: 14 700 EUR

 

2008: 14 700 EUR

 

2009: 15 500 EUR

 

2010: 15 500 EUR

 

2011: 15 500 EUR

 

2012: 15 500 EUR

 

2013: 15 500 EUR

Intensidad máxima de la ayuda:

1.   Inversiones en explotaciones agrarias para producción primaria:

hasta el 50 % de los costes subvencionables en zonas desfavorecidas,

hasta el 40 % de los costes subvencionables en otras zonas,

hasta el 60 % de los costes subvencionables en zonas desfavorecidas y hasta el 50 % en otras zonas, en caso de inversiones realizadas por jóvenes agricultores en los cinco años siguientes a su instalación.

La ayuda se destinará a la restauración de instalaciones de la explotación, adquisición de equipo para la producción agrícola, inversiones en cultivos permanentes, y mejora de pastos y tierras agrícolas.

2.   Conservación de paisajes y edificios tradicionales:

hasta el 100 % de los costes reales en el caso de inversiones en instalaciones de finalidad no productiva,

hasta el 60 % de los costes reales, o el 75 % en zonas desfavorecidas, en el caso de inversiones en bienes de producción de las explotaciones, siempre que la inversión no conduzca a un aumento de la capacidad de producción de la explotación,

podrá concederse una ayuda complementaria que cubra hasta el 100 % de los costes adicionales generados por la utilización de materiales tradicionales necesarios para mantener aspectos culturales de los edificios.

3.   Ayudas para el traslado de edificios agrarios por interés público:

hasta el 100 % de los costes reales, siempre que el traslado consista sencillamente en desmantelar, retirar y erigir de nuevo las instalaciones existentes,

cuando, como consecuencia del traslado, el agricultor pase a disfrutar de unas instalaciones más modernas, éste deberá aportar al menos el 60 % o el 50 % en las zonas desfavorecidas, del incremento del valor de las instalaciones en cuestión después del traslado; si el beneficiario es un joven agricultor, esta contribución será al menos del 55 % o del 45 %, respectivamente,

cuando, como consecuencia del traslado, se produzca un aumento de la capacidad de producción, el agricultor deberá aportar al menos el 60 %, o el 50 % en las zonas desfavorecidas, de los gastos relacionados con ese aumento.

4.   Ayuda para el pago de primas de seguro:

el importe de la ayuda municipal es la diferencia entre el importe de la cofinanciación de primas de seguro a partir del presupuesto nacional y hasta el 50 % de los costes subvencionables de primas para asegurar cultivos y productos y contra las enfermedades del ganado.

5.   Ayuda a la concentración parcelaria:

hasta el 100 % de los costes legales y administrativos subvencionables.

6.   Ayudas para promover la producción de productos agrícolas de calidad:

hasta el 100 % de los costes subvencionables; la ayuda se concederá en forma de servicios subvencionados y no podrá consistir en pagos directos en metálico a los productores.

7.   Prestación de asistencia técnica:

hasta el 100 % de los costes de educación y formación de trabajadores agrícolas, servicios de asesoría, gastos resultantes de la organización de foros, concursos, exhibiciones y ferias, elaboración de publicaciones, catálogos y sitios web y costes de servicios de sustitución. La ayuda se concederá en forma de servicios subvencionados y no podrá consistir en pagos directos en metálico a los productores

Fecha de aplicación: Octubre de 2007 (la ayuda no se concederá hasta que se haya publicado el resumen de la misma en el sitio web de la Comisión Europea)

Duración del régimen de ayuda o de la ayuda individual: Hasta el 31.12.2013

Objetivo de la ayuda: Apoyo a las PYME

Referencia a artículos del Reglamento (CE) no 1857/2006 y costes subvencionables: El capítulo II del proyecto de normas relativas a la concesión de ayudas para preservar y desarrollar la agricultura y las zonas rurales en el municipio de Nazarje durante el período de programación 2007-2013, incluye medidas que constituyen ayudas estatales de conformidad con los siguientes artículos del Reglamento (CE) no 1857/2006 de la Comisión, de 15 de diciembre de 2006, sobre la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado a las ayudas estatales para las pequeñas y medianas empresas dedicadas a la producción de productos agrícolas y por el que se modifica el Reglamento (CE) no 70/2001 (DO L 358 de 16.12.2006, p. 3):

artículo 4: Inversiones en explotaciones agrarias,

artículo 5: Conservación de paisajes y edificios tradicionales,

artículo 6: Ayudas para el traslado de edificios agrarios por interés público,

artículo 12: Ayuda para el pago de primas de seguro,

artículo 13: Ayuda a la concentración parcelaria,

artículo 14: Ayudas para promover la producción de productos agrícolas de calidad,

artículo 15: Prestación de asistencia técnica al sector agrario

Sector o sectores afectados: Agricultura

Nombre y dirección de la autoridad que concede la ayuda:

Občina Nazarje

Savinjska cesta 4

SLO-3331 Nazarje

Dirección de Internet: http://www.nazarje.si/P/PDF/PravilnikODodeljevanjuPomoci.pdf

Información adicional: La ayuda para el pago de primas de seguro para asegurar cultivos y productos contempla las siguientes condiciones climáticas adversas que pueden clasificarse como desastre natural: heladas tardías, granizo, rayos, incendios causados por rayos, huracanes e inundaciones.

Las normas municipales se ajustan a lo dispuesto en el Reglamento (CE) no 1857/2006 sobre las medidas que deben adoptar los municipios y las disposiciones generales de aplicación (procedimiento previo a la concesión de la ayuda, acumulación, transparencia y seguimiento de la ayuda)

Ivan PURNAT

Župan

Ayuda no: XA 282/07

Estado miembro: República de Eslovenia

Región: Območje občine Cerkvenjak

Denominación del régimen de ayudas o nombre de la empresa que recibe la ayuda individual: Podpora programom razvoja podeželja v občini Cerkvenjak 2007–2013

Base jurídica: Pravilnik o dodeljevanju državnih pomoči za programe kmetijstva v občini Cerkvenjak (II. poglavje)

Gasto anual previsto en virtud del régimen o cuantía global de la ayuda individual concedida a la empresa beneficiaria:

 

2007: 14 188 EUR

 

2008: 15 160 EUR

 

2009: 15 160 EUR

 

2010: 15 160 EUR

 

2011: 15 160 EUR

 

2012: 15 160 EUR

 

2013: 15 160 EUR

Intensidad máxima de la ayuda:

1.   Inversiones en explotaciones agrarias dedicadas a la producción primaria:

hasta el 50 % de los costes subvencionables para inversiones en la zonas desfavorecidas y el 40 %, en las demás regiones.

Las ayudas se concederán a la rehabilitación de instalaciones agrícolas, la compra de equipo para la producción, inversión en cultivos permanentes y cuidado de los pastos.

2.   Ayudas para la conservación de edificios tradicionales:

hasta el 75 % de los costes subvencionables en zonas desfavorecidas o en las zonas indicadas en el artículo 36, letra a), incisos i), ii) y iii), del Reglamento (CE) no 1698/2005, delimitadas por los Estados miembros conforme a los artículos 50 y 94 de dicho Reglamento, y hasta un 60 % en otras zonas,

hasta el 100 % de los costes de inversiones para conservar elementos patrimoniales no productivos de la explotación.

3.   Ayudas para el pago de primas de seguros

el municipio aportará hasta un máximo del 50 % de los costes subvencionables de las primas de seguros.

4.   Ayudas para concentración parcelaria:

hasta el 100 % de los gastos legales y administrativos efectivos.

5.   Ayudas para fomentar la producción de productos agrícolas de calidad:

hasta el 100 % de los costes para estudios de mercado y de diseño y creación de productos, incluidas las ayudas concedidas para la preparación de solicitudes de reconocimiento de denominaciones geográficas y de origen o certificados de carácter específico, de conformidad con la normativa comunitaria pertinente. La ayuda se concede en forma de servicios subvencionados y excluye los pagos directos en efectivo a los productores.

6.   Ayudas para asistencia técnica al sector agrario:

hasta el 100 % de los costes para formación profesional de los agricultores, asesoramiento, organización de foros, concursos, exposiciones, ferias, publicaciones, catálogos y páginas web, y divulgación de conocimientos científicos. La ayuda se concede en forma de servicios subvencionados y excluye los pagos directos en efectivo a los productores

Fecha de ejecución: Octubre de 2007 (la ayuda no se concederá hasta que no se haya publicado este resumen en el sitio web de la Comisión Europea)

Duración del régimen o de la ayuda individual: Hasta el 31.12.2013

Objetivo de la ayuda: Ayuda a las PYME (pequeñas y medianas empresas)

Mención de los artículos del Reglamento (CE) no 1857/2006 y gastos subvencionables: El capítulo II de la propuesta del Reglamento relativo a la concesión de ayudas estatales a los programas de desarrollo rural en el municipio de Cerkvenjak incluye medidas que constituyen ayuda estatal de conformidad con los siguientes artículos del Reglamento (CE) no 1857/2006 de la Comisión, de 15 de diciembre de 2006, sobre la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado CE a las ayudas estatales para las pequeñas y medianas empresas dedicadas a la producción de productos agrarios, y por el que se modifica el Reglamento (CE) no 70/2001 (DO L 358 de 16.12.2006, p. 3):

artículo 4: Inversiones en explotaciones agrarias,

artículo 5: Conservación de paisajes y edificios tradicionales,

artículo 12: Ayudas para el pago de primas de seguro,

artículo 13: Ayuda para concentración parcelaria,

artículo 14: Ayudas para fomentar la producción de productos agrícolas de calidad,

artículo 15: Asistencia técnica al sector agrario

Sector o sectores económicos afectados: agricultura

Nombre y dirección del organismo que concede la ayuda:

Občina Cerkvenjak

Cerkvenjak 25

SLO-2236 Cerkvenjak

Dirección de Internet: http://www.izit.si/muv/index.php?action=showByYear&year=2007&obcinaID=15

(p. 835)

Información adicional: La medida relacionada con el pago de primas para asegurar los cultivos y frutos incluye las siguientes condiciones climáticas adversas asimilables a catástrofes naturales: heladas tardías de primavera, granizo, rayos e incendios provocados por rayos, tormentas e inundaciones.

El reglamento municipal cumple los requisitos del Reglamento (CE) no 1857/2006 sobre las medidas que tomará el municipio, así como las disposiciones comunes (condiciones previas a la concesión de la ayuda, acumulación de ayudas, transparencia y control)

Župan

Jože KRANER

Ayuda no: XA 283/07

Estado miembro: República de Eslovenia

Región: Območje občine Komenda

Denominación del régimen de ayudas o nombre de la empresa que recibe la ayuda individual: Podpore programom razvoja kmetijstva in podeželja v občini Komenda 2007–2013

Base jurídica: Pravilnik o dodeljevanju pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Komenda za programsko obdobje 2007–2013

Gasto anual previsto en virtud del régimen o cuantía global de la ayuda individual concedida a la empresa beneficiaria:

 

2007: 39 577 EUR

 

2008: 40 170 EUR

 

2009: 40 800 EUR

 

2010: 41 400 EUR

 

2011: 41 800 EUR

 

2012: 42 200 EUR

 

2013: 42 577 EUR

Intensidad máxima de la ayuda:

1.   Inversiones en explotaciones agrarias dedicadas a la producción primaria:

hasta el 40 % de los costes subvencionables en todas las zonas.

Las ayudas están destinadas a la rehabilitación de instalaciones agrícolas, la compra de equipo de producción agraria para la mejora de establos, la inversión en cultivos permanentes, mejoras agrarias y cuidado de los pastos y accesos de las explotaciones.

2.   Ayudas para el pago de primas de seguros:

el municipio aportará la diferencia entre el importe de las primas de seguros cofinanciadas con cargo al presupuesto nacional y hasta el 50 % de los costes subvencionables de las primas para asegurar los cultivos y frutos, así como los animales, en caso de enfermedad.

3.   Ayudas para concentración parcelaria:

hasta el 100 % de los gastos legales y administrativos efectivos.

4.   Ayudas para fomentar la producción de productos agrícolas de calidad:

hasta el 100 % de los costes efectivos originados, que se concederán en forma de servicios subvencionados, excluyendo los pagos directos en efectivo a los productores.

5.   Asistencia técnica al sector agrario:

hasta un 100 % de los costes para formación profesional de los agricultores, asesoramiento, organización de foros, concursos, exposiciones, ferias, publicaciones, catálogos y páginas web. La ayuda se concede en forma de servicios subvencionados y excluye los pagos directos en efectivo a los productores.

6.   Traslado de edificios agrarios por interés público:

hasta el 100 % de los costes reales, cuando el traslado consista simplemente en desmantelar, retirar y reedificar las instalaciones existentes,

cuando el traslado dé lugar a que el agricultor disfrute de unas instalaciones más modernas, éste deberá aportar al menos el 60 % del aumento del valor de las instalaciones en cuestión después del traslado,

cuando el traslado dé lugar a un aumento de la capacidad de producción, la aportación del beneficiario será al menos equivalente al 60 % de los gastos relacionados con dicho aumento

Fecha de aplicación: Octubre de 2007 (la ayuda no se concederá hasta que no se haya publicado este resumen en el sitio web de la Comisión Europea)

Duración del régimen o de la ayuda individual: Hasta el 31.12.2013

Objetivo de la ayuda: Ayuda a las PYME (pequeñas y medianas empresas)

Mención de los artículos del Reglamento (CE) no 1857/2006 y costes subvencionables: El capítulo II de la propuesta del Reglamento relativo a la concesión de ayudas para la conservación y el desarrollo agrícola y rural en el municipio de Komenda para el período 2007-2013 incluye medidas que constituyen ayuda estatal de conformidad con los siguientes artículos del Reglamento (CE) no 1857/2006 de la Comisión, de 15 de diciembre de 2006, sobre la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado CE a las ayudas estatales para las pequeñas y medianas empresas dedicadas a la producción de productos agrícolas, y por el que se modifica el Reglamento (CE) no 70/2001 (DO L 358 de 16.12.2006, p. 3):

artículo 4: Inversiones en explotaciones agrarias,

artículo 6: Traslado de edificios agrarios por interés público,

artículo 12: Ayudas para el pago de primas de seguros,

artículo 13: Ayudas para concentración parcelaria,

artículo 14: Ayudas para fomentar la producción de productos agrícolas de calidad,

artículo 15: Asistencia técnica al sector agrario

Sector o sectores económicos afectados: agricultura

Nombre y dirección del organismo que concede la ayuda:

Občina Komenda

Zajčeva cesta 23

SLO-1218 Komenda

Dirección de Internet: http://www.komenda.si/si/aplenca/uradne-objave_07-2007.pdf

(p. 13)

Información adicional: La medida relacionada con el pago de primas para asegurar los cultivos y frutos incluye las siguientes condiciones climáticas adversas asimilables a catástrofes naturales: heladas tardías de primavera, granizo, rayos e incendios provocados por rayos, tormentas e inundaciones.

El reglamento municipal cumple los requisitos del Reglamento (CE) no 1857/2006 sobre las medidas que tomará el municipio, así como las disposiciones comunes (condiciones previas a la concesión de la ayuda, acumulación de ayudas, transparencia y control)

Tomaž DROLEC

Župan


V Anuncios

PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA DE COMPETENCIA

Comisión

24.6.2008   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 159/18


AYUDA ESTATAL — POLONIA

Ayuda estatal C 11/08 (ex N 908/06) — MSF 2002 — Ayuda a BVG Medien Beteiligungs GmbH

Invitación a presentar observaciones en aplicación del artículo 88, apartado 2, del Tratado CE

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2008/C 159/07)

Mediante carta de 11 de marzo de 2008, reproducida en la versión lingüística auténtica en las páginas que siguen al presente resumen, la Comisión notificó a Polonia su decisión de incoar el procedimiento previsto en el artículo 88, apartado 2, del Tratado CE, en relación con la ayuda antes citada.

Los interesados podrán presentar sus observaciones sobre la medida respecto de la cual la Comisión ha incoado el procedimiento en un plazo de un mes a partir de la fecha de publicación del presente resumen y de la carta siguiente, enviándolas a:

Comisión Europea

Dirección General de Competencia

Registro de Ayudas Estatales

B-1049 Bruselas

Fax (32-2) 296 12 42

Dichas observaciones se comunicarán a Polonia. Los interesados que presenten observaciones podrán solicitar por escrito, exponiendo los motivos de su solicitud, que su identidad sea tratada de forma confidencial.

TEXTO DEL RESUMEN

DESCRIPCIÓN DE LA MEDIDA Y DEL PROYECTO DE INVERSIÓN

La presente Decisión se refiere a la ayuda a la inversión regional en favor de BVG Medien Beteiligungs GmbH, que pertenece a Heinrich Bauer Verlag, destinada a la creación de una nueva imprenta de huecograbado en la región de Baja Silesia en el suroeste de Polonia. Los costes de inversión totales admisibles del proyecto ascienden a 734 031 000 PLN (157 950 000 EUR) en valor actualizado. El importe total de la ayuda en valor actualizado asciende a 220 057 000 PLN (47 350 000 EUR), que corresponde a una intensidad de ayuda del 29,98 % en equivalente de subvención neto. El proyecto notificado afecta a la impresión de revistas, catálogos comerciales y folletos con tecnología de huecograbado.

EVALUACIÓN DE LA COMPATIBILIDAD DE LA MEDIDA DE AYUDA

En la fase actual, la Comisión considera que la ayuda cumple claramente las condiciones de las directrices sobre las ayudas de Estado de finalidad regional (1).

Con respecto a las pruebas de mercado previstas en el punto 24, letras a) y b) de las Directrices comunitarias multisectoriales sobre ayudas regionales a grandes proyectos de inversión (2), la Comisión ha analizado varios mercados pertinentes y ha llegado a la conclusión de que, puesto que la impresión de revistas constituirá la mayor parte de la producción de las instalaciones subvencionadas, procede examinar por separado el mercado de la impresión de huecograbado de revistas.

La cuota de mercado del beneficiario a nivel del grupo está claramente por debajo del 25 % en el EEE. No obstante, la Comisión duda que el EEE puede considerarse el mercado geográfico pertinente.

Por otra parte la capacidad generada por el proyecto parece ser superior al 5 % del tamaño del mercado de la impresión en huecograbado de revistas a nivel del EEE. Por lo tanto, la Comisión tiene dudas sobre la compatibilidad del proyecto con el punto 24, letra b) de las Directrices comunitarias multisectoriales sobre ayudas regionales a grandes proyectos de inversión.

TEXTO DE LA CARTA

«Komisja pragnie poinformować Polskę, że po przeanalizowaniu dostarczonych przez polskie władze informacji na temat wyżej wymienionego środka pomocy, podjęła decyzję o wszczęciu postępowania określonego w art. 88 ust. 2 Traktatu WE.

1.   PROCEDURA

(1)

Powiadomieniem przesłanym w formie elektronicznej w dniu 27 grudnia 2006 r., zarejestrowanym w Komisji tego samego dnia (3), polskie władze zgłosiły, zgodnie z art. 88 ust. 3 Traktatu WE i na mocy Wielosektorowych zasad ramowych dotyczących pomocy regionalnej na rzecz dużych projektów inwestycyjnych (4) (zwanych dalej »Zasadami«), zamiar udzielenia pomocy regionalnej na rzecz dużego projektu inwestycyjnego przedsiębiorstwa BVG Medien Beteiligungs GmbH.

(2)

Pismami z dnia 2 marca 2007 r. (D/50921), 15 czerwca 2007 r. (D/52553) i 21 grudnia 2007 r. (D/55146) Komisja zwróciła się z prośbą o przekazanie dodatkowych informacji. Polskie władze odpowiedziały pismami z dnia 13 kwietnia 2007 r. (A/33156), 23 października 2007 r. (A/38722) i 23 stycznia 2008 r. (A/1392).

2.   OPIS ŚRODKA POMOCY

2.1.   Cel

(3)

Środek stanowi wsparcie na rzecz utworzenia nowej drukarni wklęsłodrukowej, stanowiąc w ten sposób wsparcie rozwoju regionalnego i zatrudnienia w położonym w południowo-zachodniej Polsce regionie dolnośląskim, będącym obszarem objętym pomocą na mocy art. 87 ust. 3 lit. a) Traktatu WE, dla którego pułap pomocy regionalnej wynosi 50 % ekwiwalentu dotacji netto (EDN), zgodnie z mapą pomocy regionalnej w Polsce obowiązującą w okresie 1 maja 2004 r.–31 grudnia 2006 r. (5).

2.2.   Beneficjent

(4)

Władze polskie poinformowały, że przedmiotowy projekt inwestycyjny będzie prowadzony i zarządzany przez spółkę komandytową BDN Sp. z o.o. Sp. k. (zwaną dalej »Spółką«).

(5)

W skład Spółki wchodzą: jako komplementariusz zarejestrowana w Polsce spółka BDN Sp. z o.o. (dalej »BDN«) oraz jako komandytariusz zarejestrowana w Niemczech spółka z ograniczoną odpowiedzialnością BVG Medien Beteiligungs GmbH (dalej »BVG«).

(6)

Polskie władze wskazały również, że zgodnie z kodeksem spółek handlowych spółka komandytowa nie ma osobowości prawnej. Dlatego podatek dochodowy od osób prawnych wynikający z działalności gospodarczej Spółki płacą jej wspólnicy. Ponieważ pomoc udzielona została w formie zwolnienia z podatku dochodowego od osób prawnych, rzeczywistymi beneficjentami pomocy są wspólnicy, tj. BDN i BVG.

(7)

Zgodnie z informacjami przekazanymi przez polskie władze, wspólnicy dzielą się wszelkimi zyskami (w tym również wszelkimi obniżkami podatków obciążających te zyski) proporcjonalnie do ich udziałów w Spółce, tj. ponad 99 % przypada spółce BVG, a mniej niż 1 % spółce BDN.

(8)

Ponadto ponieważ spółka BDN jest w całości własnością spółki BVG, Komisja uznaje, zgodnie z opinią polskich władz, że beneficjentem środka pomocy jest spółka BVG. Tym niemniej bierze się pod uwagę łączną kwotę pomocy (tj. część przypadającą spółce BVG, a także część przypadającą spółce BDN), stąd Komisja uznaje grupę BVG za ostatecznego beneficjenta pomocy.

(9)

Obliczając udział rynkowy beneficjenta (6), Komisja uwzględniła również fakt, że spółka BVG jest dużym przedsiębiorstwem będącym (…) (7) własnością BVG Medien KG, spółki komandytowej należącej do prywatnych inwestorów. Dokładniej właścicielem (…) % udziałów jest Heinz H. Bauer i jego rodzina. Heinz Bauer jest również właścicielem 96 % udziałów w innej grupie kapitałowej, Heinrich Bauer Verlag, wydawnictwie posiadającym szereg podmiotów zależnych na całym świecie.

2.3.   Projekt inwestycyjny

2.3.1.   Produkty i technologia

(10)

Spółka zakłada nową drukarnię wklęsłodrukową położoną w Nowogrodźcu w Kamiennogórskiej Specjalnej Strefie Ekonomicznej.

(11)

W technice wklęsłodruku farba drukarska jest przenoszona na podłoże (np. papier) przez stalowy cylinder drukujący wygrawerowany elektromechanicznie lub techniką laserową.

(12)

Nowa drukarnia będzie miała (…) linie wklęsłodrukowe realizujące trzy główne etapy produkcji. Produkcja będzie rozpoczynać się od przygotowania form drukarskich (cylindrów) na podstawie danych cyfrowych dostarczonych przez klienta. Następną czynnością będzie drukowanie techniką wklęsłodruku — papier będzie zadrukowywany w czterech kolorach bazowych, cięty, składany i zszywany w produkt końcowy. W ostatnim etapie produkt końcowy jest pakowany i wysyłany do miejsca przeznaczenia.

(13)

Nowa drukarnia będzie zajmować się głównie drukowaniem czasopism, katalogów handlowych i ulotek reklamowych (materiałów reklamowych dodawanych do czasopism i gazet). Planuje się następującą strukturę produkcji: ok. (90–100) % czasopisma i ok. (0–10) % inne produkty. Wynika to stąd, że drukarnia ma już stabilny portfel zamówień na czasopisma, m.in. od wewnętrznych wydawców należących do tej samej grupy co beneficjent. Oczekuje się jednak, że zakład będzie stopniowo powiększał swój udział w rynku katalogów.

2.3.2.   Realizacja projektu

(14)

Projekt inwestycyjny rozpoczęto w 2004 r. Obejmuje on otwarcie (…) linii produkcyjnych. Otwarto już (…) wraz z instalacjami towarzyszącymi. Złożono również zamówienie (…), przekazanie do użytku planowane jest na (…). Przewiduje się, że następnie (…). Według prognoz polskich władz cały projekt zostanie ukończony w 2009 r.

(15)

Drukarnia rozpoczęła produkcję w lipcu 2006 r. Pełne zdolności produkcyjne wszystkich (…) linii, wynoszące 152 tys. ton rocznie, mają zostać osiągnięte w 2010 r.

2.4.   Kwalifikowalne koszty

(16)

Kwalifikowalne koszty inwestycji oblicza się na podstawie kosztów związanych z inwestycją początkową. Kwalifikowalne koszty wynoszą nominalnie 857,998 mln PLN (ok. 184,6 mln EUR (8)), a ich wartość zdyskontowana to 734,031 mln PLN (ok. 157,95 mln EUR). Poniższa tabela 1 przedstawia strukturę kosztów kwalifikowalnych związanych z realizacją inwestycji, wyrażonych w wartościach nominalnych.

Tabela 1

Podział kosztów projektu dotyczących inwestycji początkowej (mln PLN, wartości nominalne)

Grunty

(…)

Budynki, pomieszczenia, obiekty inżynierii lądowej i wodnej

(…)

Maszyny, instalacje i wyposażenie

(…)

Kwalifikowalne koszty ogółem

858,000

2.5.   Podstawa prawna

(17)

Wskazano następującą podstawę prawną pomocy:

ustawa z dnia 20 października 1994 r. o specjalnych strefach ekonomicznych,

rozporządzenie Rady Ministrów z dnia 14 września 2004 r. w sprawie kamiennogórskiej specjalnej strefy ekonomicznej.

2.6.   Środek pomocy

2.6.1.   Forma i kwota pomocy

(18)

Pomoc udzielana jest w ramach zatwierdzonego programu nr PL 39/2004 (9). Pomoc polega na całkowitym zwolnieniu z podatku dochodowego od osób prawnych (wynoszącego obecnie w Polsce 19 %) do końca okresu, na który utworzono specjalną strefę ekonomiczną (tj. do dnia 1 grudnia 2017 r.) lub do momentu osiągnięcia odpowiedniego pułapu wysokości pomocy regionalnej.

(19)

Chociaż rzeczywista kwota ulgi podatkowej zależy od wysokości dochodu podatnika przed opodatkowaniem i może okazać się niższa niż maksymalna dopuszczalna kwota, przy obliczaniu intensywności pomocy należy wziąć pod uwagę pułap, do którego kwalifikuje się beneficjent.

(20)

Pułap ten odpowiada kwocie wynikającej z obniżonego pułapu pomocy regionalnej i wynosi 220,057 mln PLN (47,35 mln EUR) w wartości zdyskontowanej. Polskie władze potwierdziły, że jeśli koszty kwalifikowalne będą niższe od prognozowanych, pułap ten zostanie proporcjonalnie obniżony.

(21)

Aby skorzystać ze zwolnienia podatkowego, beneficjent musiał zwrócić się o zezwolenie na prowadzenie działalności w tej specjalnej strefie ekonomicznej. Zezwolenie zostało udzielone dnia 21 czerwca 2004 r. i według polskich władz dzień ten można uznać za datę udzielenia pomocy.

(22)

Zawiadomienie zostało złożone dopiero w 2006 r., kiedy to w następstwie realizacji różnych etapów inwestycji i wynikającego z tego wzrostu kosztów kwalifikowalnych polskie władze nabrały pewności, że przedmiotowy środek pomocy wymaga indywidualnego zgłoszenia zgodnie z pkt 24 Zasad.

(23)

W tej kwestii polskie władze wyjaśniły, że przedmiotowy program pomocy (nr PL 39/2004) wymaga jedynie minimalnej kwoty wydatków inwestycyjnych i stanowi podstawę do przyznania prawa do zwolnienia z podatku dochodowego od osób prawnych do dopuszczalnego pułapu pomocy regionalnej. W momencie wydania zezwolenia, a więc udzielenia pomocy, władze nie znały jeszcze ani dokładnej kwoty kosztów kwalifikowalnych, ani kwoty pomocy.

(24)

W związku z powyższym oraz w celu zapewnienia zgodności z klauzulą zawieszającą polskie władze zobowiązały się ograniczyć aktualnie dostępną beneficjentowi kwotę pomocy do maksymalnej kwoty niewymagającej indywidualnego zgłoszenia zgodnie z pkt 24 Zasad (tj. 37,5 mln EUR w wartości zdyskontowanej). Wszelka pomoc powyżej tej kwoty nie zostanie wprowadzona w życie do czasu zatwierdzenia przez Komisję.

(25)

Odpowiedzialnym organem udzielającym pomocy jest Ministerstwo Gospodarki.

2.6.2.   Kumulacja

(26)

Zwolnienie podatkowe udzielone w ramach programu nr PL 39/2004 może podlegać kumulacji z pomocą otrzymaną z innych źródeł w celu pokrycia tych samych kosztów kwalifikowalnych.

(27)

Jeśli chodzi o przepisy zapewniające zgodność z zasadami kumulacji, polskie władze wskazały, że przy obliczaniu dostępnej kwoty pomocy regionalnej w tej specjalnej strefie ekonomicznej, należy wziąć pod uwagę wszystkie typy otrzymanej pomocy regionalnej. Podmioty ubiegające się o pomoc inną niż pomoc de minimis muszą w momencie składania wniosku poinformować podmiot udzielający pomocy o otrzymanej przez nie pomocy publicznej, podając m.in. datę otrzymania pomocy i jej podstawę prawną oraz formę i cel pomocy.

2.7.   Utrzymanie działalności objętej pomocą

(28)

Polskie władze potwierdziły, że przedmiotowy projekt inwestycyjny musi być utrzymywany przez okres pięciu lat od dnia ukończenia.

2.8.   Efekt zachęty

(29)

Jeśli chodzi o efekt zachęty przedmiotowej pomocy, potwierdzono, że beneficjent zwrócił się o zezwolenie dające prawo do otrzymania pomocy i zostało one wydane, przed rozpoczęciem prac w ramach tego projektu. Jak wspomniano wyżej, zezwolenie dało prawo do otrzymania pomocy w formie zwolnienia podatkowego do wysokości odpowiedniego pułapu pomocy regionalnej obliczonego z uwzględnieniem całkowitych kosztów kwalifikowalnych projektu.

2.9.   Wkład w rozwój regionalny

(30)

Dolny Śląsk to region dotknięty poważnymi problemami społeczno-gospodarczymi, w którym PKB na mieszkańca w 2004 r. stanowił jedynie 51,7 % średniej UE-27 (10), a stopa bezrobocia wyniosła 24,9 %, co stanowiło 268 % średniej UE-27 oraz 131 % średniej stopy bezrobocia w Polsce.

(31)

Oczekuje się, że inwestycja we wspomniane (…) linie produkcyjne stworzy bezpośrednio około 500 miejsc pracy, a także dodatkowe miejsca pracy u dostawców papieru i farby drukarskiej oraz u innych dostawców usług pomocniczych. Ponadto w związku z wykorzystaniem najnowocześniejszych technologii (laserowe grawerowanie form drukarskich oraz produkcja wspomagana komputerowo), projekt wygeneruje popyt na personel z wyższym wykształceniem oraz zapewni przepływ wiedzy specjalistycznej (know-how).

2.10.   Ogólne zobowiązania

(32)

Polskie władze zobowiązały się dostarczyć Komisji:

co pięć lat, począwszy od dnia zatwierdzenia pomocy przez Komisję — sprawozdania okresowe (w tym także informacje dotyczące wysokości wypłaconych kwot, wykonania umowy o udzieleniu pomocy oraz wszelkich innych projektów inwestycyjnych rozpoczętych na terenie tego samego zakładu/fabryki),

w terminie sześciu miesięcy od wypłaty ostatniej raty pomocy według zgłoszonego harmonogramu płatności — szczegółowe sprawozdanie końcowe.

3.   OCENA ŚRODKA POMOCY I JEGO ZGODNOŚCI ZE WSPÓLNYM RYNKIEM

3.1.   Istnienie pomocy państwa w rozumieniu art. 87 ust. 1 Traktatu WE

(33)

Pomoc w ramach przedmiotowego środka udzielania jest w formie zwolnienia z podatku dochodowego od osób prawnych, co stanowi dla polskich władz utracony dochód. Stanowi to zasoby państwowe w rozumieniu art. 87 ust. 1 Traktatu WE. Środek ma charakter selektywny, ponieważ pomoc przyznana jest pojedynczemu przedsiębiorstwu. Pomoc ta zwalnia beneficjenta z kosztów, które musiałby ponieść w normalnych warunkach rynkowych, dlatego przedsiębiorstwo to korzysta z przewagi ekonomicznej nad konkurentami, co stwarza zagrożenie zakłócenia konkurencji. W stopniu w jakim produkty, których dotyczy inwestycja, są przedmiotem wymiany handlowej, istnieje ryzyko, że przedmiotowa pomoc mogłaby wpłynąć na wymianę handlową między państwami członkowskimi.

(34)

Dlatego Komisja uznaje, że zgłoszony środek stanowi pomoc państwa w rozumieniu art. 87 ust. 1 Traktatu WE.

3.2.   Zgodność środka pomocy z prawem

(35)

Zgłaszając środek pomocy, polskie władze działały zgodnie z regułami dotyczącymi indywidualnego zgłoszenia, zawartymi w pkt 24 Zasad. Wszelka pomoc powyżej indywidualnego progu zgłoszenia (11) nie zostanie wprowadzona w życie do czasu zatwierdzenia przez Komisję.

3.3.   Zgodność pomocy ze wspólnym rynkiem

(36)

Komisja oceniła zgodność środka pomocy z regułami określonymi w Wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej (12) (zwanych dalej »Wytycznymi«) oraz Zasadach. W pierwszej kolejności Komisja sprawdziła, czy wypełniono standardowe kryteria zgodności zawarte w Wytycznych, a następnie oceniono zgodność z wymogami zawartymi w Zasadach.

3.4.   Zgodność z ogólnymi wymogami Wytycznych

(37)

Region dolnośląski w całości kwalifikuje się do objęcia pomocą zgodnie z art. 87 ust. 3 lit. a) Traktatu WE.

(38)

Zgłoszona pomoc jest pomocą przeznaczoną na inwestycje początkowe, zgodnie z definicją zawartą w pkt 4.4 Wytycznych.

(39)

Koszty kwalifikowalne obejmują wydatki związane z gruntem, budynkami oraz urządzeniami/maszynami, zgodnie z pkt 4.5 Wytycznych.

(40)

Udział własny beneficjentaw kosztach kwalifikowalnych, wolny od jakiegokolwiek elementu pomocy, jest wyższy od wymaganego progu wynoszącego 25 % (zob. pkt 4.2 Wytycznych).

(41)

Wniosek o przyznanie pomocy został złożony przed rozpoczęciem realizacji projektu (zob. pkt 4.2 Wytycznych).

(42)

Inwestycja będzie utrzymywana przez przynajmniej pięć lat od jej ukończenia (zob. pkt 4.10 Wytycznych).

(43)

Przestrzegane są zasady dotyczące kumulacji pomocy (zob. pkt 4.18 Wytycznych).

3.5.   Zgodność z wymogami Zasad

3.5.1.   Intensywność pomocy

(44)

Uwzględniając koszty kwalifikowalne o zdyskontowanej wartości 734,031 mln PLN (ok. 157,95 mln EUR) oraz znajdujący zastosowanie standardowy pułap pomocy regionalnej w wysokości 50 % ekwiwalentu dotacji netto (EDN), maksymalna skorygowana dozwolona intensywność pomocy zgodnie z pkt 21 Zasad wynosi 29,98 % EDN.

(45)

Przewidziana kwota pomocy o zdyskontowanej wartości 220,057 mln PLN (47,35 mln EUR), która odpowiada intensywności pomocy na poziomie 29,98 % EDN (13) nie przekracza tego pułapu. Dlatego proponowana intensywność pomocy jest zgodna z mechanizmem zmniejszania intensywności przewidzianym w pkt 21 Zasad.

3.5.2.   Zgodność z wymogami zawartymi w pkt 24 lit. a) i b) Zasad

(46)

Ponieważ proponowana całkowita kwota pomocy równa ok. 47,35 mln EUR przekracza próg powodujący obowiązek jej zgłoszenia równy 37,5 mln EUR, należy ocenić zgodność proponowanej pomocy z pkt 24 lit. a) i b) Zasad z 2002 r.

(47)

Pkt 24 Zasad stanowi, że duże projekty inwestycyjne podlegające indywidualnemu zgłoszeniu nie kwalifikują się do otrzymania pomocy w jednej z dwóch następujących sytuacji (14):

a)

beneficjent odpowiada za ponad 25 % sprzedaży przedmiotowego produktu przed lub w momencie ukończenia inwestycji;

b)

zdolności produkcyjne osiągnięte dzięki projektowi stanowią ponad 5 % rynku mierzonego za pomocą danych odzwierciedlających widoczną konsumpcję odnośnego produktu, chyba że w ciągu pięciu ostatnich lat średni roczny wskaźnik wzrostu jego widocznej konsumpcji przekroczył roczną stopę wzrostu PKB Europejskiego Obszaru Gospodarczego.

(48)

Aby przeprowadzić odpowiednie badania rynków zgodnie z pkt 24 lit. a) i b) Zasad, Komisja musi ustalić właściwe rynki produktowe i geograficzne.

Właściwy rynek produktowy

(49)

Zgodnie z pkt 52 Zasad »odnośny produkt« oznacza produkt przewidziany w projekcie inwestycyjnym i w razie potrzeby produkty uznane za jego substytuty albo przez klienta (z powodu cech, ceny lub przeznaczenia produktu), albo przez producenta (ze względu na elastyczność związaną z urządzeniami produkcyjnymi). Jeżeli projekt dotyczy produktu pośredniego i istotna część produkcji nie jest sprzedawana na rynku, odnośny produkt może zostać uznany za obejmujący produkty, do których wytwarzania jest stosowany.

(50)

Przedmiotowy projekt inwestycyjny dotyczy drukowania czasopism, katalogów handlowych i ulotek reklamowych techniką wkęsłodruku. Beneficjent pomocy jest poprzez swoją strukturę własnościową powiązany z dużym wydawnictwem Heinrich Bauer Verlag. Ponadto grupa Heinrich Bauer Verlag będzie najważniejszym klientem nowej drukarni — odbiorcą ok. (…) % sprzedaży nowego zakładu. Dlatego najpierw należy ustalić, czy sprzedaż produktów drukarskich przez ten obiekt inwestycyjny wydawnictwu Heinrich Bauer Verlag odbywa się zgodnie z warunkami rynkowymi.

(51)

W powyższej kwestii polskie władze potwierdziły, że transakcje między Spółką prowadzącą nową drukarnię a Heinrich Bauer Verlag będą prowadzone na zasadach rynkowych (wydawnictwo Bauer Verlag zbiera przynajmniej trzy oferty od czołowych europejskich drukarni wklęsłodrukowych, po czym cena naliczana przez Spółkę ustalana jest jako średnia tych ofert). Organy podatkowe mogą poddać to obliczenie weryfikacji i w razie potrzeby zażądać przekazania dodatkowej dokumentacji.

(52)

Ponadto szacuje się, że udział sprzedaży do grupy Heinrich Bauer Verlag będzie malał wraz ze wzrostem zdolności produkcyjnych. Wynika to stąd, że przy większej liczbie zainstalowanych linii produkcyjnych konsekwencje awarii są mniej dotkliwe, a to z kolei umożliwia zdobycie dodatkowych klientów zewnętrznych na rynku, na którym kluczowymi kwestiami są dostawa na czas i niezawodność.

(53)

W związku z powyższym Komisja stwierdza, że pomoc nie jest przekazywana na rzecz działalności Bauer Verlag stanowiącej dalsze ogniwo łańcucha dostaw, a właściwy rynek produktowy w niniejszym przypadku należy określić jako rynek na poziomie beneficjenta, tj. rynek działalności drukarskiej.

(54)

Przedmiotowy projekt inwestycyjny dotyczy techniki wklęsłodruku, która charakteryzuje się tym, że farba drukarska jest przenoszona na podłoże (np. papier) przez stalowy cylinder drukujący wygrawerowany techniką laserową. W przeciwieństwie do techniki wklęsłodruku w technice offsetowej obszary drukowane i niezadrukowane znajdują się w tej samej płaszczyźnie co nośnik obrazu. Obszary niezadrukowane są wolne od farby drukarskiej, ponieważ ją odpychają, natomiast obszary drukujące przyjmują farbę. Wynika to stąd, że farba offsetowa oparta jest na bazie oleju, a obszary niezadrukowane nie przyjmują farby, ponieważ pokryte są wodą lub roztworami wody, a jak wiadomo olej i woda odpychają się wzajemnie.

(55)

Istnieją wyraźne różnice między tymi dwiema technikami drukarskimi. Po pierwsze koszty inwestycyjne związane z prasą wklęsłodrukową są dwukrotnie wyższe niż porównywalnych pras offsetowych. Z kolei prasa wklęsłodrukowa pozwala zapewnić jednolitą jakość druku nawet w przypadku długich serii drukarskich, tymczasem jakość druku offsetowego jest dość zmienna, ponieważ podczas procesu drukowania trudno jest utrzymać równowagę między wodą i farbą. Prasy wklęsłodrukowe są również bardziej wydajne (dużą ilość egzemplarzy można wydrukować za pomocą prasy wklęsłodrukowej w krótszym czasie niż za pomocą prasy offsetowej) oraz charakteryzują się dłuższym okresem użytkowania.

(56)

Dlatego powyżej pewnego nakładu przy technice wklęsłodrukowej koszty produkcji są niższe. Im wyższy nakład, tym niższe koszty produkcji w porównaniu z innymi technikami. Jednak w przypadku mniejszych serii technika wklęsłodrukowa jest mniej opłacalna ze względu na stosunkowo wysokie koszty przygotowania cylindrów w porównaniu z kosztami przygotowania form drukarskich w technice offsetowej.

(57)

Dlatego technika wklęsłodruku nadaje się szczególnie do drukowania dużych nakładów (15), a technika offsetowa głównie do małych nakładów. Ze względu na wyższą i bardziej stabilną jakość w technice wklęsłodruku istnieje również różnica ze strony popytu. Stąd Komisja stwierdza, że technika wklęsłodruku stanowi odrębny rynek niż technika offsetowa. Jest to również zgodne z definicją rynku zawartą w niedawnej decyzji w sprawie połączenia przedsiębiorstw (16).

(58)

Wklęsłodruk stosowany jest do druku dwóch głównych produktów graficznych: publikacji i elastycznych opakowań. Ponieważ pras zaprojektowanych do druku czasopism i katalogów nie można stosować do druku materiałów pakunkowych, a objęta pomocą drukarnia będzie drukowała tylko publikacje, właściwy rynek jest w tym przypadku ograniczony do druku publikacji techniką wklęsłodruku.

(59)

Wklęsłodruk publikacji zapewnia druk publikacji dla rynku czasopism i katalogów. We wspomnianej wyżej decyzji w sprawie połączenia przedsiębiorstw stwierdzono, że usługi drukowania czasopism w technice wklęsłodruku stanowią odrębny rynek ze względu na ograniczenia czasowe związane z drukiem tego typu publikacji oraz specjalne wymagania co do wykończenia i dystrybucji. Uzasadnione jest również oddzielne traktowanie rynku czasopism drukowanych techniką wklęsłodruku, gdyż docelowo (90–100) % sprzedaży usług drukarskich wykonanych w drukarni w Nowogrodźcu będzie dotyczyć czasopism, co oznacza, że projekt dotyczy przede wszystkim właśnie tego podrynku.

(60)

W związku z powyższymi ustaleniami w niniejszym przypadku badania rynków zostaną przeprowadzone na trzech możliwych do przyjęcia rynkach właściwych w przedmiotowej sprawie:

druku publikacji techniką wklęsłodruku (szeroka definicja rynku),

druku czasopism techniką wklęsłodruku,

druku katalogów i ulotek reklamowych techniką wklęsłodruku.

Właściwy rynek geograficzny

(61)

Polskie władze uznają, że rynkiem geograficznym jest cały EOG i uzasadniają to faktem, że zakład w Nowogrodźcu oraz inne drukarnie położone w Polsce zaopatrują już tak odległe rynki jak Zjednoczone Królestwo (objęta pomocą drukarnia drukuje już brytyjskie czasopismo »Take a Break« (17)). Oznaczałoby to, że koszty transportu i logistyki na terytorium EOG nie stanowią realnej przeszkody w działalności drukarskiej techniką wklęsłodruku.

(62)

Polskie władze wskazały również, że tylko (0–10) % sprzedaży objętej pomocą drukarni będzie skierowanej na polski rynek, natomiast pozostałe (90–100) % trafi do innych państw EOG. W 2007 r. struktura sprzedaży beneficjenta na rynki zagraniczne w ujęciu wartościowym kształtowała się następująco: Niemcy — (75–85) %, Zjednoczone Królestwo — (10–15) %, Austria — poniżej (0–3) %. Trwały ponadto negocjacje z kontrahentami we Francji, Danii i Szwecji.

(63)

Oprócz tego polskie władze zwróciły ogólnie uwagę na trend szybkiej globalizacji na rynku usług drukarskich, gdzie działalność drukarska rozszerzana jest na kraje trzecie, a usługi drukarskie zlecane są przez wydawnictwa zleceniobiorcom położonym w odległych miejscach.

Obawy dotyczące definicji właściwego rynku geograficznego

(64)

Na obecnym etapie oceny Komisja ma wątpliwości, czy koszty transportu i logistyki można rzeczywiście pominąć jako realną przeszkodę w świadczeniu usług wklęsłodruku nawet dla odleglejszych rynków w EOG. Badania internetowe wskazują, że magazyn »Take a Break« jest w istocie publikowany przez wydawnictwo H. Bauer Publishing Ltd, które jest brytyjską spółką zależną grupy Bauer Verlag. Publikacja i druk czasopism w ramach jednej grupy może przynosić korzyści dotyczące integracji, ustalania priorytetów i elastyczności całego procesu, które równoważą związane z tym utrudnienia transportowe i logistyczne.

(65)

Ponadto wydaje się, że zakres rynków zagranicznych zaopatrywanych obecnie przez drukarnię objętą pomocą jest ograniczony, a same Niemcy stanowią zdecydowanie najważniejszy rynek docelowy.

(66)

Należy zauważyć, że we wspomnianej wyżej decyzji w sprawie połączenia przedsiębiorstw stwierdzono, że właściwy rynek geograficzny obejmował tylko Niemcy w odniesieniu do druku czasopism oraz Niemcy wraz z sąsiednimi państwami w odniesieniu do rynku katalogów i materiałów reklamowych. Definicję tę uzasadniał fakt, że przedmiotowe połączenie miało wpływ głównie na rynek niemiecki, obejmując pięć drukarni wklęsłodrukowych. Ponadto w decyzji uwzględniono również fakt, że struktura podaży i popytu na usługi wklęsłodruku w Niemczech różni się znacznie od sytuacji w większości krajów europejskich, gdyż zdolności produkcyjne niemieckich przedsiębiorstw w zakresie wklęsłodruku stanowią prawie 50 % całkowitych zdolności produkcyjnych UE. Jednakże w przedmiotowej sprawie punkt wyjścia jest inny. Inwestycja realizowana jest w Polsce, ale tylko (0–10) % sprzedaży nowej drukarni ma być realizowane w tym kraju. Dlatego nie można uznać, że rynek ma zakres krajowy.

(67)

W związku z powyższym przed zajęciem ostatecznego stanowiska, że właściwym rynkiem jest w istocie EOG, konieczne wydaje się zasięgnięcie opinii stron trzecich.

Udziały w rynku

(68)

W celu zbadania, czy projekt jest zgodny z pkt. 24 lit. a) Zasad, Komisja musi ustalić udział w rynku beneficjenta na poziomie grupy przed inwestycją i po inwestycji. Ponieważ inwestycję rozpoczęto w 2004 r. i planuje się ukończenie jej w 2009 r., Komisja zbada udział w rynku przedsiębiorstwa BVG w 2003 i 2010 r.

(69)

Aby ustalić udział w rynku spółki BVG na poziomie grupy, Komisja porównała jej sprzedaż w ujęciu ilościowym na poziomie EOG z całkowitą wielkością konsumpcji papieru wklęsłodrukowego w EOG. Należy jednak zauważyć, że udział w rynku beneficjenta może być inny niż obliczony w ten sposób, jeśli właściwym rynkiem nie jest EOG, jak zaproponowały polskie władze.

(70)

Brak danych w ujęciu wartościowym, jednak polskie władze potwierdziły, że ceny ustalane są przez beneficjenta na poziomie średnich cen rynkowych lub bardzo zbliżonych do tego poziomu. Oznacza to, że udziały w rynku (oraz zwiększenie zdolności produkcyjnej) w ujęciu wartościowym są bardzo zbliżone do udziałów w ujęciu ilościowym.

(71)

Dane dotyczące wielkości konsumpcji na całym EOG oparte są na danych Europejskiego Stowarzyszenia Wklęsłodruku (18) (ERA), dostarczonych przez polskie władze. Stowarzyszenie to potwierdziło również planowane zdolności produkcyjne (…) linii produkcyjnych beneficjenta. Strukturę ogólnej sprzedaży/konsumpcji w podziale na podsegmenty czasopism i katalogów/ulotek reklamowych dostarczyło przedsiębiorstwo MillwardBrown SMG/KRC (19).

(72)

Ponieważ dane dostarczone przez ERA dotyczą tylko 2006 r., liczbę tę wykorzystano pośrednio do ustalenia konsumpcji w 2003 r. Ponieważ, jak potwierdziło stowarzyszenie ERA, wydajność w dziedzinie wklęsłodruku w Europie była w 2003 r. większa niż w 2006 r. (5,9 mln ton wobec 5,1 mln ton), jest to założenie racjonalne, które może nawet odpowiadać symulacji najgorszego scenariusza.

(73)

Szczegółowe całościowe prognozy sprzedaży na 2010 r. nie są dostępne, ale ERA oczekuje, że w najbliższych latach utrzyma się niewielka tendencja wzrostowa na poziomie 1 %. Jednak według symulacji najgorszego scenariusza uznano, że rynek będzie stabilny, stąd do oszacowania całkowitej konsumpcji w 2010 r. wykorzystano dane za 2006 r.

(74)

Udział w rynku przedsiębiorstwa BVG ustalono na poziomie EOG w odniesieniu do trzech możliwych do przyjęcia właściwych rynków produktowych określonych w pkt 60 powyżej. Udziały w rynku na poziomie grupy (tj. z uwzględnieniem drukarni Heinrich Bauer Verlag) w latach poprzedzających inwestycję i po jej realizacji zawarte są poniżej w tabelach 2–4.

Tabela 2

Rynek druku publikacji techniką wklęsłodruku (szeroka definicja rynku)

 

2003

2010

Sprzedaż beneficjenta (w tonach)

(…)

(…)

Łączna sprzedaż (w tonach)

4 600 000

4 600 000

Udział w rynku

(0–5) %

(5–10) %

Tabela 3

Rynek druku czasopism techniką wklęsłodruku

 

2003

2010

Sprzedaż beneficjenta (w tonach)

(…)

(…)

Łączna sprzedaż (w tonach)

2 760 000

2 760 000

Udział w rynku

(5–10) %

(10–15) %

Tabela 4

Rynek druku katalogów i ulotek reklamowych techniką wklęsłodruku

 

2003

2010

Sprzedaż beneficjenta (w tonach)

(…)

(…)

Łączna sprzedaż (w tonach)

1 840 000

1 840 000

Udział w rynku

(0–5) %

(0–5) %

(75)

Przy wszystkich definicjach rynku udział w rynku przedsiębiorstwa BVG utrzymuje się poniżej 25-procentowego progu ustalonego w pkt 24 lit. a) Zasad.

(76)

Dlatego na podstawie danych zawartych w tabelach 2–4 oraz przy założeniu możliwości potwierdzenia zakresu rynku obejmującego cały EOG uznaje się, że przedmiotowy projekt inwestycyjny jest zgodny z pkt 24 lit. a) Zasad. Komisja zachęca jednak do zgłaszania uwag przez zainteresowane strony w celu potwierdzenia, że zakres właściwego rynku geograficznego w istocie obejmuje cały EOG, lub stwierdzenia, że właściwy rynek geograficzny jest inny. W przypadku uznania, że właściwy rynek geograficzny jest rzeczywiście inny niż obszar EOG, ważne byłoby dostarczenie danych dotyczących udziałów w tym właściwym rynku.

Zdolności produkcyjne

(77)

Zgodnie z pkt 24 lit. b) Zasad projekt nie kwalifikuje się do otrzymania pomocy inwestycyjnej, jeśli powstałe zdolności produkcyjne przekraczają 5 % wielkości nierentownego rynku (tj. gdy wzrost w sektorze kształtuje się poniżej wzrostu w EOG). Pełne zdolności produkcyjne, które powstaną dzięki projektowi, zostaną osiągnięte w 2010 r.

(78)

Ponieważ polskie władze nie przedłożyły danych dotyczących wzrostu poszczególnych rynków właściwych w ciągu ostatnich pięciu lat, należy przyjąć, że rynek ten jest nierentowny. Założenie to potwierdzają również dane ERA, które wskazują na wzrost rynku publikacji drukowanych techniką wklęsłodruku na poziomie zaledwie 1 % rocznie w ostatnich latach, czyli poniżej skumulowanego rocznego wskaźnika wzrostu PKB UE-27 w latach 2001–2006, tj. 1,97 %. Dlatego zdolności produkcyjne, które powstaną dzięki projektowi, należy ocenić zgodnie z pkt 24 lit. b) Zasad.

(79)

Całkowite zdolności produkcyjne, które powstaną dzięki projektowi (z uwzględnieniem wszystkich (…) nowych linii produkcyjnych) wynoszą 152 tys. ton rocznie, przy założeniu że zdolności (…). Dane te potwierdziło stowarzyszenie ERA i są one bardzo zbliżone do własnych prognoz beneficjenta, które wskazują na (…) ton rocznie.

(80)

Prognoza ta dotyczy rzeczywistych zdolności produkcyjnych, z uwzględnieniem takich czynników jak czas przeznaczony na naprawy i konserwację (maksymalny czas pracy maszyn produkcyjnych oszacowano na 61 % całkowitego teoretycznego czasu) oraz czynników właściwych dla techniki wklęsłodruku.

(81)

W szczególności, maszyny drukarskie wykorzystujące tę technologię mają określoną maksymalną długość cylindra, tj. szerokość stosowanej wstęgi papieru, co odpowiada określonej ilości standardowych stron druku (w przypadku maszyn stosowanych przez beneficjenta najszerszy możliwy do wykorzystania cylinder umożliwia wydruk maksymalnie (…) standardowych stron). Cylinder określonej długości umożliwia wydruk kilku ściśle określonych wielkości czasopism/katalogów (w przypadku używanego w zakładzie objętym pomocą cylindra o obwodzie (…) są to (…) strony).

(82)

Teoretyczne zdolności produkcyjne wynikają z maksymalnej możliwej do otrzymania produkcji przy cylindrze o największym obwodzie — w przypadku beneficjenta odpowiadałoby to możliwości drukowania jedynie czasopism mających dokładnie (…) strony. W rzeczywistości drukuje się czasopisma o różnych rozmiarach, a zdolność produkcyjna maszyn zmienia się odpowiednio.

(83)

Dlatego prognoza uwzględnia również fakt, że produkcja ma miejsce przy różnych szerokościach pras i różnych obwodach cylindrów, tj. nie zawsze przy maksymalnej zdolności produkcyjnej. Prognozę sporządzono z uwzględnieniem planowanych wielkości druku na podstawie zamówień wynikających z zawartych umów.

(84)

Polskie władze poinformowały, że ponieważ wydruk czasopism i katalogów/ulotek reklamowych przeprowadza się na tych samych liniach produkcyjnych, trudno jest sporządzić jednoznaczną strukturę zdolności produkcyjnych, jakie powstaną dzięki projektowi, z rozbiciem na zdolności produkcyjne dotyczące czasopism oraz katalogów/ulotek reklamowych. Zdolności produkcyjne beneficjenta w zakresie ulotek reklamowych i katalogów będą w ogromnej mierze zależały od nakładu drukowanych czasopism (pozycje nieperiodyczne drukowane są w miarę dostępności maszyn). Jak wskazały jednak polskie władze, jednym z możliwych rozwiązań jest oszacowanie struktury zdolności produkcyjnych na podstawie oczekiwanego udziału czasopism ((90–100) %) i katalogów/ulotek reklamowych ((0–10) %) w sprzedaży objętego pomocą zakładu.

(85)

Zdolności produkcyjne, które powstaną dzięki realizacji inwestycji, zostały oszacowane na podstawie powyższych założeń. Aby sprawdzić zgodność z pkt 24 lit. b) Zasad, otrzymane w ten sposób wartości porównano z wielkością trzech możliwych do przyjęcia rynków właściwych w przedmiotowej sprawie przed rozpoczęciem inwestycji, tj. w 2003 r. (20) Otrzymane dane zawarte są w tabeli 5.

Tabela 5

Zwiększenie zdolności produkcyjnych w odniesieniu do wielkości rynku

 

Powstałe zdolności produkcyjne (w tonach)

Wielkość rynku w 2003 r. (w tonach)

Wzrost zdolności produkcyjnych

Rynek druku publikacji techniką wklęsłodruku

152 000

4 600 000

3,3 %

Rynek druku czasopism techniką wklęsłodruku

(136 800–152 000) ((90–100) %)

2 760 000

(5–10) %

Rynek druku katalogów i ulotek reklamowych techniką wklęsłodruku

(0–15 200) ((0–10) %)

1 840 000

(0–5) %

(86)

Jak widać w tabeli, powstałe zdolności produkcyjne przekraczają 5 % wielkości rynku EOG w przypadku druku czasopism techniką wklęsłodruku, natomiast pozostają one znacznie poniżej 5-procentowego progu w przypadku pozostałych dwóch ustalonych rynków właściwych (21).

(87)

Dlatego Komisja ma wątpliwości, czy projekt jest zgodny z pkt 24 lit. b) Zasad.

3.6.   Wniosek

(88)

W związku z powyższym i po wstępnym zbadaniu środka pomocy Komisja ma wątpliwości, czy pomoc na rzecz zgłoszonego projektu inwestycyjnego można uznać za zgodną z odpowiednimi wymogami Zasad z 2002 r. Dlatego Komisja jest zdania, że konieczne jest przeprowadzenie bardziej szczegółowej analizy przedmiotowego środka pomocy. Komisja zobowiązana jest do przeprowadzenia wszystkich niezbędnych konsultacji i w związku z tym do wszczęcia procedury określonej w art. 88 ust. 2 Traktatu WE, jeśli wstępne postępowanie nie umożliwi jej rozwiązania problemów związanych z ustaleniem, czy pomoc jest zgodna ze wspólnym rynkiem. Dałoby to stronom trzecim, na których interesy udzielenie pomocy może oddziaływać, możliwość wyrażenia opinii na temat przedmiotowego środka pomocy. Na podstawie informacji przedłożonych przez zainteresowane państwo członkowskie i informacji przekazanych przez strony trzecie, Komisja oceni środek i podejmie ostateczną decyzję.

4.   DECYZJA

(89)

W świetle powyższych rozważań Komisja, działając zgodnie z procedurą określoną w art. 88 ust. 2 Traktatu WE, zwraca się do polskich władz o przedłożenie swoich uwag i dostarczenie wszelkich informacji, które mogą być pomocne w ocenie przedmiotowej pomocy, w terminie jednego miesiąca od daty otrzymania niniejszego pisma. Komisja prosi władze polskie o niezwłoczne przesłanie kopii niniejszego pisma do potencjalnego beneficjenta pomocy.

(90)

Komisja pragnie przypomnieć Polsce, że art. 88 ust. 3 Traktatu WE ma skutek zawieszający i pragnie zwrócić uwagę na art. 14 rozporządzenia Rady (WE) nr 659/1999, który stanowi, że wszelka pomoc udzielona bezprawnie może zostać odzyskana od beneficjenta w drodze windykacji.

(91)

Komisja uprzedza Polskę, że udostępni zainteresowanym stronom informacje, publikując niniejsze pismo wraz z jego streszczeniem w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Poinformuje również zainteresowane strony w państwach EFTA będących sygnatariuszami Porozumienia EOG, publikując zawiadomienie w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, oraz poinformuje Urząd Nadzoru EFTA, przesyłając mu kopię niniejszego pisma. Wszystkie zainteresowane strony zostaną wezwane do przedstawienia uwag w ciągu jednego miesiąca od dnia publikacji.»


(1)  DO C 74 de 10.3.1998, p. 9, tal como ha sido modificado.

(2)  DO C 70 de 19.3.2002, p. 8.

(3)  Początkowy dwumiesięczny okres, w którym należy dokonać oceny, rozpoczął się dnia 3 stycznia 2007 r.

(4)  Dz.U. C 70 z 19.3.2002, str. 8.

(5)  PL 1/2004 — List Komisji z dnia 13 sierpnia 2004 r., C(2004) 3230/5.

(6)  Zob. ppkt 3.5.2 poniżej.

(7)  Informacja objęta tajemnicą zawodową.

(8)  Na podstawie kursu wymiany PLN/EUR obowiązującego w chwili udzielenia pomocy, tj. 4,6474.

(9)  Program pomocy regionalnej dla przedsiębiorców prowadzących działalność gospodarczą w specjalnych strefach ekonomicznych. Pismo Komisji z dnia 9 marca 2005 r., C(2005) 735.

(10)  Mierzony według standardu siły nabywczej.

(11)  Zob. pkt 24 niniejszej decyzji.

(12)  Dz.U. C 74 z 10.3.1998, str. 9, z późniejszymi zmianami.

(13)  Z uwagi na to, że pomoc udzielana jest w formie zwolnienia podatkowego, ekwiwalent dotacji netto równy jest ekwiwalentowi pomocy brutto.

(14)  Ciężar dowodu, że sytuacje, przedstawione w pkt 24 lit. a) i b) Zasad nie mają miejsca leży po stronie państwa członkowskiego.

(15)  Z wyjątkiem druku gazet, w przypadku których niska jakość papieru gazetowego ma negatywny wpływ na stan techniczny urządzeń przeznaczonych do druku materiałów wysokiej jakości (np. magazynów). Dlatego gazety drukowane są techniką offsetu na zimno lub techniką fleksografii.

(16)  Decyzja z 3 maja 2005 r. w sprawie COMP/M.3178 — Bertelsmann/Springer/JV.

(17)  »Take a Break« jest najlepiej sprzedającym się tygodnikiem dla kobiet w Zjednoczonym Królestwie, z nakładem przekraczającym 1 mln egzemplarzy.

(18)  Europejskie Stowarzyszenie Wklęsłodruku (European Rotogravure Association) jest czołową międzynarodową organizacją w tej branży. Nie jest organizacją komercyjną i wspiera podmioty korzystające z techniki wklęsłodruku.

(19)  Polski oddział Millward Brown International, większej niezależnej spółki badawczej.

(20)  Jak wyjaśniono powyżej, ze względu na brak danych o konsumpcji w 2003 r. wykorzystano w istocie dane za 2006 r.

(21)  Przy obliczeniach na poziomie niższym niż EOG wynikłe zwiększenie zdolności produkcyjnych byłoby oczywiście większe.


24.6.2008   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 159/27


Notificación previa de una operación de concentración

(Asunto COMP/M.5250 — Porsche/Volkswagen)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2008/C 159/08)

1.

El 17 de junio de 2008, la Comisión recibió la notificación, de conformidad con el artículo 4 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1), de un proyecto de concentración por el cual la empresa Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG («Porsche», Alemania) adquiere el control, a tenor de lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, letra b) del citado Reglamento, de Volkswagen AG («Volkswagen», Alemania) mediante la adquisición de sus acciones.

2.

Las actividades comerciales de las empresas en cuestión son las siguientes:

Porsche: fabricación y distribución de vehículos de pasajeros,

Volkswagen: fabricación y distribución de vehículos de pasajeros y vehículos industriales.

3.

Tras un examen preliminar, la Comisión considera que la operación notificada podría entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento (CE) no 139/2004. No obstante, se reserva su decisión definitiva al respecto.

4.

La Comisión invita a los interesados a que le presenten sus posibles observaciones sobre el proyecto de concentración.

Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en el plazo de diez días a partir de la fecha de la presente publicación. Podrán enviarse por fax [(32-2) 296 43 01 o 296 72 44] o por correo, con indicación del número de referencia COMP/M.5250 — Porsche/Volkswagen, a la siguiente dirección:

Comisión Europea

Dirección General de Competencia

Registro de Concentraciones

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.