ISSN 1725-244X

Diario Oficial

de la Unión Europea

C 73

European flag  

Edición en lengua española

Comunicaciones e informaciones

50o año
30 de marzo de 2007


Número de información

Sumario

Página

 

II   Comunicaciones

 

COMUNICACIONES PROCEDENTES DE INSTITUCIONES Y ÓRGANOS DE LA UNIÓN EUROPEA

 

Comisión

2007/C 073/01

No oposición a una concentración notificada (Asunto no COMP/M.4511 — Crédit Agricole/Cariparma/Friuladria) ( 1 )

1

2007/C 073/02

No oposición a una concentración notificada (Asunto no COMP/M.4578 — LBO France/Santé Partenaires) ( 1 )

1

2007/C 073/03

No oposición a una concentración notificada (Asunto no COMP/M.4573 — Candover/Parques Reunidos) ( 1 )

2

2007/C 073/04

No oposición a una concentración notificada (Asunto no COMP/M.4499 — Holding Gonvarri/ASSC/ASSC Slovakia) ( 1 )

2

2007/C 073/05

No oposición a una concentración notificada (Asunto no COMP/M.4337 — Thales/Alcatel Divisions Transport et Systèmes) ( 1 )

3

2007/C 073/06

Publicación de una solicitud de modificación en el sentido del artículo 6, apartado 2, del Reglamento (CE) no 510/2006 del Consejo sobre la protección de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen de los productos agrícolas y alimenticios

4

 

IV   Informaciones

 

INFORMACIONES PROCEDENTES DE INSTITUCIONES Y ÓRGANOS DE LA UNIÓN EUROPEA

 

Comisión

2007/C 073/07

Tipo de cambio del euro

8

2007/C 073/08

Relación de las decisiones comunitarias sobre autorizaciones de comercialización de medicamentos del 1 de febrero de 2007 al 28 de febrero de 2007[Publicación en virtud del artículo 13 o del artículo 38 del Reglamento (CE) no 726/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo]

9

2007/C 073/09

Relación de las decisiones comunitarias sobre autorizaciones de comercialización de medicamentos del 1 de enero de 2007 al 31 de enero de 2007[Publicación en virtud del artículo 13 o del artículo 38 del Reglamento (CE) no 726/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo]

14

2007/C 073/10

Directrices sobre las ayudas estatales de finalidad regional para el período 2007-2013 — Mapa de ayudas regionales: Bélgica, Bulgaria, Rumania ( 1 )

15

 

INFORMACIONES PROCEDENTES DE LOS ESTADOS MIEMBROS

2007/C 073/11

Información comunicada por los Estados miembros con relación a la ayuda concedida en virtud del Reglamento (CE) no 70/2001 de la Comisión relativo a la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado CE a las ayudas estatales a las pequeñas y medianas empresas ( 1 )

18

2007/C 073/12

Información comunicada por los Estados miembros con relación a la ayuda concedida en virtud del Reglamento (CE) no 70/2001 de la Comisión relativo a la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado CE a las ayudas estatales a las pequeñas y medianas empresas ( 1 )

21

 

V   Dictámenes

 

PROCEDIMIENTOS ADMINISTRATIVOS

 

Comisión

2007/C 073/13

MEDIA 2007 — Desarrollo, distribución, promoción y formación — Convocatoria de propuestas — EACEA 06/2007 — Apoyo a la difusión televisiva de obras audiovisuales europeas

24

 

PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA DE COMPETENCIA

 

Comisión

2007/C 073/14

Notificación previa de una operación de concentración (Asunto no COMP/M.4615 — Merlin/Tussauds) ( 1 )

26

2007/C 073/15

Notificación previa de una operación de concentración (Asunto no COMP/M.4588 — Petroplus/Coryton Refinery Business) — Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado ( 1 )

27

2007/C 073/16

Notificación previa de una operación de concentración (Asunto no COMP/M.4631 — Carlyle Riverstone/First Reserve/Dresser) — Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado ( 1 )

28

2007/C 073/17

Notificación previa de una operación de concentración (Asunto no COMP/M.4545 — Statoil/Hydro) ( 1 )

29

2007/C 073/18

Notificación previa de una operación de concentración (Asunto no COMP/M.4523 — Travelport/Worldspan) ( 1 )

30

 


 

(1)   Texto pertinente a efectos del EEE

ES

 


II Comunicaciones

COMUNICACIONES PROCEDENTES DE INSTITUCIONES Y ÓRGANOS DE LA UNIÓN EUROPEA

Comisión

30.3.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 73/1


No oposición a una concentración notificada

(Asunto no COMP/M.4511 — Crédit Agricole/Cariparma/Friuladria)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2007/C 73/01)

El 27 de febrero de 2007, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada citada en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado común. Esta Decisión se basa en la letra b) del apartado 1 del artículo 6 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo. El texto íntegro de la Decisión solamente está disponible en francés y se hará público una vez suprimidos los secretos comerciales que pueda contener. Estará disponible:

en el sitio web de la DG Competencia del servidor Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Este sitio web proporciona diversos métodos de búsqueda de las decisiones sobre concentraciones, en particular por nombre de la empresa, número de asunto, fecha de la decisión e índices sectoriales,

en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex por número de documento 32007M4511. CELEX es el sistema de acceso informático a la legislación comunitaria. (http://eur-lex.europa.eu)


30.3.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 73/1


No oposición a una concentración notificada

(Asunto no COMP/M.4578 — LBO France/Santé Partenaires)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2007/C 73/02)

El 8 de marzo de 2007, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada citada en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado común. Esta Decisión se basa en la letra b) del apartado 1 del artículo 6 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo. El texto íntegro de la Decisión solamente está disponible en francés y se hará público una vez suprimidos los secretos comerciales que pueda contener. Estará disponible:

en el sitio web de la DG Competencia del servidor Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Este sitio web proporciona diversos métodos de búsqueda de las decisiones sobre concentraciones, en particular por nombre de la empresa, número de asunto, fecha de la decisión e índices sectoriales,

en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex por número de documento 32007M4578. CELEX es el sistema de acceso informático a la legislación comunitaria. (http://eur-lex.europa.eu)


30.3.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 73/2


No oposición a una concentración notificada

(Asunto no COMP/M.4573 — Candover/Parques Reunidos)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2007/C 73/03)

El 12 de marzo de 2007, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada citada en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado común. Esta Decisión se basa en la letra b) del apartado 1 del artículo 6 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo. El texto íntegro de la Decisión solamente está disponible en inglés y se hará público una vez suprimidos los secretos comerciales que pueda contener. Estará disponible:

en el sitio web de la DG Competencia del servidor Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Este sitio web proporciona diversos métodos de búsqueda de las decisiones sobre concentraciones, en particular por nombre de la empresa, número de asunto, fecha de la decisión e índices sectoriales,

en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex por número de documento 32007M4573. CELEX es el sistema de acceso informático a la legislación comunitaria. (http://eur-lex.europa.eu)


30.3.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 73/2


No oposición a una concentración notificada

(Asunto no COMP/M.4499 — Holding Gonvarri/ASSC/ASSC Slovakia)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2007/C 73/04)

El 19 de marzo de 2007, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada citada en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado común. Esta Decisión se basa en la letra b) del apartado 1 del artículo 6 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo. El texto íntegro de la Decisión solamente está disponible en inglés y se hará público una vez suprimidos los secretos comerciales que pueda contener. Estará disponible:

en el sitio web de la DG Competencia del servidor Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Este sitio web proporciona diversos métodos de búsqueda de las decisiones sobre concentraciones, en particular por nombre de la empresa, número de asunto, fecha de la decisión e índices sectoriales,

en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex por número de documento 32007M4499. CELEX es el sistema de acceso informático a la legislación comunitaria. (http://eur-lex.europa.eu)


30.3.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 73/3


No oposición a una concentración notificada

(Asunto no COMP/M.4337 — Thales/Alcatel Divisions Transport et Systèmes)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2007/C 73/05)

El 7 de noviembre de 2006, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada citada en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado común. Esta Decisión se basa en la letra b) del apartado 1 del artículo 6 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo. El texto íntegro de la Decisión solamente está disponible en francés y se hará público una vez suprimidos los secretos comerciales que pueda contener. Estará disponible:

en el sitio web de la DG Competencia del servidor Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Este sitio web proporciona diversos métodos de búsqueda de las decisiones sobre concentraciones, en particular por nombre de la empresa, número de asunto, fecha de la decisión e índices sectoriales,

en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex por número de documento 32006M4337. CELEX es el sistema de acceso informático a la legislación comunitaria. (http://eur-lex.europa.eu)


30.3.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 73/4


Publicación de una solicitud de modificación en el sentido del artículo 6, apartado 2, del Reglamento (CE) no 510/2006 del Consejo sobre la protección de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen de los productos agrícolas y alimenticios

(2007/C 73/06)

La presente publicación confiere un derecho de oposición en el sentido del artículo 7 del Reglamento (CE) no 510/2006 del Consejo (1). La Comisión deberá recibir las declaraciones de oposición en el plazo de seis meses a partir de la presente publicación.

SOLICITUD DE MODIFICACIÓN

REGLAMENTO (CE) No 510/2006 DEL CONSEJO

Solicitud de modificación de conformidad con el artículo 9 y el artículo 17, apartado 2,

«HUILE D'OLIVE DE NYONS»

No CE: FR/PDO/117/142/4.11.2003

DOP ( X ) IGP ( )

Modificación o modificaciones solicitadas

Apartado(s) del pliego de condiciones:

Image

Nombre

Image

Descripción

X

Zona geográfica

Image

Prueba del origen

Image

Método de obtención

Image

Vínculo

Image

Etiquetado

X

Requisitos nacionales

Modificaciones:

Zona geográfica:

En lugar de «La zona de producción se extiende por una parte de los departamentos de Drôme y Vaucluse »se leerá «Los aceites de oliva deberán provenir de aceitunas producidas y transformadas en la zona de producción constituida por el territorio de los siguientes municipios:

Departamento de Drôme:

Cantón de Nyons: Arpavon, Aubres, Châteauneuf-de-Bordette, Condorcet, Curnier, Eyroles, Mirabel-aux-Baronnies, Montaulieu, Nyons, Le Pègue, Piégon, Les Pilles, Rousset-les-Vignes, Saint-Ferréol-Trente-Pas, Saint-Maurice-sur-Eygues, Saint-Pantaléon-les-Vignes, Venterol, Vinsobres.

Cantón de Buis-les-Baronnies: Beauvoisin, Benivay-Ollon, Buis-les-Baronnies, Eygaliers, Mérindol-les-Oliviers, Mollans-sur-Ouvèze, La Penne-sur-l'Ouvèze, Pierrelongue, Plaisians, Propiac, La Roche-sur-le-Buis, Vercoiran.

Cantón de Remuzat: Montréal-les-Sources, Saint-May, Sahune, Villeperdrix

Cantón de Saint-Paul-Trois-Châteaux: Tulette

Departamento de Vaucluse:

Cantón de Malaucène: Brantes, Entrechaux, Malaucène (sección AI)

Cantón de Vaison-la-Romaine: Buisson, Cairanne, Crestet, Faucon, Puymeras, Rasteau, Roaix, Séguret, Saint-Marcellin-lès-Vaison, Saint-Romain-en-Viennois, Saint-Roman-de-Malegarde, Vaison-la-Romaine, Villedieu.

Cantón de Valréas: Valréas, Visan

El objeto de la modificación es retirar 6 municipios del departamento de Drôme (municipios de Bouchet, Montbrison-sur-Lez, Montbrun-les-bains, Reilhanette, Rochebrune y Sainte-Jalle) y 2 municipios del departamento de Vaucluse (Saint-Léger-du-Ventoux y Savoillan) de la zona geográfica definida en relación con la denominación. La propuesta viene motivada por la falta de usos agrícolas constantes y la existencia de condiciones geológicas, pedológicas y climáticas incompatibles con la producción de aceitunas con denominación de origen.

Requisito nacional:

Sustitución de la expresión “Décret du 10 janvier 1994”por “Décret relatif à l'appellation d'origine contrôlée ”Huile d'olive de Nyons».

RESUMEN

REGLAMENTO (CE) No 510/2006 DEL CONSEJO

«HUILE D'OLIVE DE NYONS»

No CE: FR/PDO/117/142/4.11.2003

DOP ( X ) IGP ( )

En el presente resumen figuran los principales datos del especificación a efectos informativos.

1.   Servicio competente del Estado miembro:

Nombre:

Institut National des Appellations d'Origine

Dirección:

51, rue d'Anjou — F–75008 Paris

Teléfono:

(33) 01 53 89 80 00

Fax:

(33) 01 42 25 57 97

Correo electrónico:

info@inao.gouv.fr

2.   Agrupación:

Nombre:

Syndicat Interprofessionnel de l'Olive de Nyons et des Baronnies

Dirección:

B.P. no 9 — F–26110 Nyons

Teléfono:

(33) 04 75 26 95 00

Fax:

(33) 04 75 26 23 16

Correo electrónico:

syndicat.tanche@wanadoo.fr

Composición:

productores/transformadores ( X ) los otros ( )

3.   Tipo de producto:

Clase 1.5 — Aceite de oliva

4.   Especificación:

(resumen de los requisitos de conformidad co el artículo 4, apartado 2, del Reglamento (CE) no 510/2006)

4.1.   Denominación del producto: «Huile d'olive de Nyons»

4.2.   Descripción: Aceite untuoso de color amarillo dorado y con un delicado aroma.

4.3.   Zona geográfica: La zona de producción y transformación de las aceitunas abarca los siguientes municipios de los departamentos de Drôme y Vaucluse.

Departamento de Drôme:

Cantón de Nyons: Arpavon, Aubres, Châteauneuf-de-Bordette, Condorcet, Curnier, Eyroles, Mirabel-aux-Baronnies, Montaulieu, Nyons, Le Pègue, Piégon, Les Pilles, Rousset-les-Vignes, Saint-Ferréol-Trente-Pas, Saint-Maurice-sur-Eygues, Saint-Pantaléon-les-Vignes, Venterol, Vinsobres.

Cantón de Buis-les-Baronnies: Beauvoisin, Benivay-Ollon, Buis-les-Baronnies, Eygaliers, Mérindol-les-Oliviers, Mollans-sur-Ouvèze, La Penne-sur-l'Ouvèze, Pierrelongue, Plaisians, Propiac, La Roche-sur-le-Buis, Vercoiran.

Cantón de Remuzat: Montréal-les-Sources, Saint-May, Sahune, Villeperdrix

Cantón de Saint-Paul-Trois-Châteaux: Tulette

Departamento de Vaucluse:

Cantón de Malaucène: Brantes, Entrechaux, Malaucène (sección AI)

Cantón de Vaison-la-Romaine: Buisson, Cairanne, Crestet, Faucon, Puymeras, Rasteau, Roaix, Séguret, Saint-Marcellin-lès-Vaison, Saint-Romain-en-Viennois, Saint-Roman-de-Malegarde, Vaison-la-Romaine, Villedieu.

Cantón de Valréas: Valréas, Visan

4.4.   Prueba de origen: Los aceites de oliva no pueden comercializarse bajo la denominación de origen protegida «Huile d'olive de Nyons »si no han obtenido previamente un certificado de autorización expedido por el Instituto Nacional de Denominaciones de Origen en las condiciones definidas en los textos legislativos nacionales relativos a la autorización de los productos oleícolas que se benefician de una denominación de origen protegida.

Todas las operaciones relativas a la producción de la materia prima y a la elaboración del aceite de oliva deben llevarse a cabo dentro de los límites de la zona geográfica definida en el apartado 4.3.

Por lo que respecta a la producción de la materia prima, el procedimiento prevé lo siguiente:

Una identificación parcelaria que da lugar a la publicación de una lista de las parcelas aptas para la producción de aceite de la denominación «Huile d'olive de Nyons», por cumplir los criterios de implantación de los olivos y las condiciones de producción.

La presentación de una declaración anual de cosecha por parte del oleicultor en la que éste declara la superficie de producción, la cantidad de aceitunas producidas con arreglo al rendimiento marcado y el destino de las aceitunas (almazara, lugar de elaboración).

Por lo que respecta a la elaboración, el pliego de condiciones prevé lo siguiente:

una declaración de fabricación redactada por el profesional en la que debe declarar anualmente la cantidad total de producto elaborada,

una solicitud de certificado de autorización en la que se especifican el lugar de almacenamiento de los productos y todos los recipientes que los contienen.

Todo ello se completa con un examen analítico y organoléptico, efectuado en relación con cada lote de aceite de oliva, que permite cerciorarse de la calidad y la especificidad de los productos.

Además, todos los agentes económicos a los que se haya otorgado un certificado de autorización están obligados a redactar una declaración anual de existencias.

4.5.   Método de obtención: Las aceitunas deben pertenecer a la variedad «Tanche »y haber sido cultivadas en parcelas adecuadas para el cultivo del olivar. Una vez cosechadas en el árbol, lo cual tiene lugar en noviembre y diciembre, se seleccionan, y las más pequeñas se destinan a la producción de aceite. Las aceitunas se trituran y mezclan, después, siguiendo métodos tradicionales, la pasta se prensa o se centrifuga a fin de extraer el aceite.

4.6.   Vínculo:

En esta región, el cultivo del olivo se remonta a la más remota antigüedad y se mantuvo especialmente vivo hasta principios del siglo XX. Con su declive, debido esencialmente a la competencia de los aceites de semillas, el olivo quedó convertido en un cultivo complementario. Tras las fuertes heladas registradas en el invierno de 1956 y a fin de evitar su desaparición, los productores se organizaron para conservar el patrimonio que representa. Una sentencia del Tribunal de Valence de 1968 concedía al «Huile d'olive de Nyons »la denominación de origen.

La «tanche »es una variedad típica de la región, especialmente adaptada a lo extremado de su clima. El saber hacer y la perseverancia de los productores han permitido la conservación de esta producción tradicional.

4.7.   Estructuras de control:

Nombre:

Institut National des Appellations d'Origine

Dirección:

51, Rue d'Anjou — F–75008 Paris

Teléfono:

(33) 01 53 89 80 00

Fax:

(33) 01 42 25 57 97

Correo electrónico:

info@inao.gouv.fr


Nombre:

D.G.C.C.R.F.

Dirección:

59, Bd V.Auriol — F–75703 Paris Cedex 13

Teléfono:

(33) 01 44 97 29 60

Fax:

(33) 01 44 97 30 37

Correo electrónico:

C3@dgccrf.finances.gouv.fr

4.8.   Etiquetado: Además de las indicaciones obligatorias que establece la normativa sobre etiquetado y presentación de los productos alimenticios, en el etiquetado del aceite de la denominación de origen protegida «Huile d'olive de Nyons »deben figurar las indicaciones siguientes:

La denominación «Huile d'olive de Nyons».

La indicación «Appellation d'origine contrôlée »o «AOC». Cuando en el etiquetado figure, independientemente de la dirección, el nombre de una explotación o de una marca, la denominación se debe repetir entre las palabras «Appellation »y «Contrôlée».

Estas indicaciones deben aparecer en el mismo campo visual y en la misma etiqueta.

Deben ir en caracteres visibles, legibles e indelebles lo bastante grandes para que destaquen claramente del fondo en el que estén impresos y para que puedan distinguirse con nitidez de otras indicaciones escritas o de otras ilustraciones.


(1)  DO L 93 de 31.3.2006, p. 12.


IV Informaciones

INFORMACIONES PROCEDENTES DE INSTITUCIONES Y ÓRGANOS DE LA UNIÓN EUROPEA

Comisión

30.3.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 73/8


Tipo de cambio del euro (1)

29 de marzo de 2007

(2007/C 73/07)

1 euro=

 

Moneda

Tipo de cambio

USD

dólar estadounidense

1,3352

JPY

yen japonés

156,75

DKK

corona danesa

7,4499

GBP

libra esterlina

0,67930

SEK

corona sueca

9,3370

CHF

franco suizo

1,6215

ISK

corona islandesa

88,24

NOK

corona noruega

8,1020

BGN

lev búlgaro

1,9558

CYP

libra chipriota

0,5807

CZK

corona checa

28,035

EEK

corona estonia

15,6466

HUF

forint húngaro

248,00

LTL

litas lituana

3,4528

LVL

lats letón

0,7096

MTL

lira maltesa

0,4293

PLN

zloty polaco

3,8697

RON

leu rumano

3,3640

SKK

corona eslovaca

33,381

TRY

lira turca

1,8598

AUD

dólar australiano

1,6506

CAD

dólar canadiense

1,5487

HKD

dólar de Hong Kong

10,4322

NZD

dólar neozelandés

1,8713

SGD

dólar de Singapur

2,0274

KRW

won de Corea del Sur

1 256,22

ZAR

rand sudafricano

9,7745

CNY

yuan renminbi

10,3171

HRK

kuna croata

7,3906

IDR

rupia indonesia

12 187,04

MYR

ringgit malayo

4,6124

PHP

peso filipino

64,357

RUB

rublo ruso

34,7020

THB

baht tailandés

43,160


(1)  

Fuente: tipo de cambio de referencia publicado por el Banco Central Europeo.


30.3.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 73/9


Relación de las decisiones comunitarias sobre autorizaciones de comercialización de medicamentos del 1 de febrero de 2007 al 28 de febrero de 2007

[Publicación en virtud del artículo 13 o del artículo 38 del Reglamento (CE) no 726/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo (1)]

(2007/C 73/08)

—   Concesión de una autorización de comercialización [Artículo 13 del Reglamento (CE) no 726/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo]: Aprobada

Fecha de la decisión

Nombre del medicamento

DCI

Denominación Común Internacional

Titular de la autorización de comercialización

Número de inscripción en el registro comunitario

Forma farmacéutica

Código ATC

(Anatómico-Terapeútico-Químico)

Fecha de notificación

12.2.2007

Prezista

darunavir

Janssen-Cilag International NV

Turnhoutseweg 30

B-2340 Beerse

EU/1/06/380/001

Comprimido con cubierta pelicular

J05AE10

14.2.2007

15.2.2007

Cystadane

Betaína anhidra

Orphan Europe SARL

Immeuble «Le Guillaumet»

F-92046 Paris-La-Défense

EU/1/06/379/001

Polvo oral

A16A A06

19.2.2007

—   Modificación de una autorización de comercialización [Artículo 13 del Reglamento (CE) no 726/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo]: Aprobada

Fecha de la decisión

Nombre del medicamento

Titular de la autorización de comercialización

Número de inscripción en el registro comunitario

Fecha de notificación

1.2.2007

Xyrem

UCB Pharma Ltd

208 Bath Road

Slough

Berks SL1 3WE

United Kingdom

EU/1/05/312/001

5.2.2007

5.2.2007

Aldurazyme

Genzyme Europe B.V.

Gooimeer 10

1411 DD Naarden

Nederland

EU/1/03/253/001-003

7.2.2007

9.2.2007

ReFacto

Wyeth Europa Ltd

Huntercombe Lane South

Taplow

Maidenhead

Berkshire SL6 0PH

United Kingdom

EU/1/99/103/001-004

13.2.2007

12.2.2007

Replagal

Shire Human Genetic Therapies AB

Rinkebyvägen 11B

S-182 36 Danderyd

EU/1/01/189/001-006

14.2.2007

15.2.2007

BeneFIX

Wyeth Europa Ltd

Huntercombe Lane South

Taplow

Maidenhead

Berkshire SL6 0PH

United Kingdom

EU/1/97/047/001-003

19.2.2007

15.2.2007

Trisenox

Cephalon UK Ltd

20 Alan Turing Road

Surrey Research Park

Guildford

Surrey GU2 7YF

United Kingdom

EU/1/02/204/001

19.2.2007

15.2.2007

Fabrazyme

Genzyme Europe B.V.

Gooimeer 10

1411 DD Naarden

Nederland

EU/1/01/188/001-006

19.2.2007

20.2.2007

Ammonaps

Swedish Orphan International AB

Drottninggatan 98

S-111 60 Stockholm

EU/1/99/120/001-004

22.2.2007

20.2.2007

Zavesca

Actelion Registration Ltd

BSI Building 13th Floor

389 Chiswick High Road

London W4 4AL

United Kingdom

EU/1/02/238/001

22.2.2007

20.2.2007

Azopt

Alcon Laboratories (UK) Ltd

Boundary Way

Hemel Hempstead

Herts HP2 7UD

United Kingdom

EU/1/00/129/001-003

22.2.2007

20.2.2007

Erbitux

Merck KGaA

Frankfurter Straße 250

D-64293 Darmstadt

EU/1/04/281/002-005

22.2.2007

20.2.2007

Lumigan

Allergan Pharmaceuticals Ireland

Castlebar Road

Westport

Co. Mayo

Ireland

EU/1/02/205/001-002

26.2.2007

21.2.2007

Avonex

Biogen Idec Ltd

5 Roxborough Way

Foundation Park

Maidenhead

Berkshire SL6 3UD

United Kindgom

EU/1/97/033/001-003

23.2.2007

23.2.2007

Raptiva

Serono Europe Limited

56

Marsh Wall

London E14 9TP

United Kingdom

EU/1/04/291/001-002

27.2.2007

27.2.2007

Comtess

Orion Corporation

Orionintie 1

FIN-02200 Espoo

EU/1/98/082/001-003

EU/1/98/082/005

1.3.2007

27.2.2007

Comtan

Novartis Europharm Limited

Wimblehurst Road

Horsham

West Sussex RH12 5AB

United Kingdom

EU/1/98/081/001-004

1.3.2007

27.2.2007

Norvir

Abbott laboratories Ltd

Queenborough

Kent ME11 5EL

United-Kingdom

EU/1/96/016/001

EU/1/96/016/003-004

1.3.2007

27.2.2007

Erbitux

Merck KGaA

Frankfurter Straße 250

D-64293 Darmstadt

EU/1/04/281/001-005

1.3.2007

27.2.2007

Tarceva

Roche Registration Limited

6 Falcon Way

Shire Park

Welwyn Garden City AL7 1TW

United Kingdom

EU/1/05/311/001-003

1.3.2007

27.2.2007

Pritor

Bayer HealthCare AG

D-51368 Leverkusen

EU/1/98/089/001-022

1.3.2007

27.2.2007

Aptivus

Boehringer Ingelheim International GmbH

Binger Straße 173

D-55216 Ingelheim am Rhein

EU/1/05/315/001

1.3.2007

27.2.2007

Levemir

Novo Nordisk A/S

Novo Allé

DK-2880 Bagsværd

EU/1/04/278/001-009

1.3.2007

27.2.2007

Zeffix

Glaxo Group Ltd

Greenford

Middlesex UB6 0NN

United Kingdom

EU/1/99/114/001-003

1.3.2007

28.2.2007

EMEND

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

EU/1/03/262/001-008

2.3.2007

28.2.2007

Telzir

Glaxo Group Ltd

Greenford Road

Greenford

Middlesex UB6 0NN

United Kingdom

EU/1/04/282/001-002

2.3.2007

28.2.2007

Kepivance

Amgen Europe B.V.

Minervum 7061

4817 ZK Breda

Nederland

EU/1/05/314/001

2.3.2007

28.2.2007

PritorPlus

Bayer HealthCare AG

D-51368 Leverkusen

EU/1/02/215/001-014

2.3.2007

28.2.2007

Osseor

Les Laboratoires Servier

22, rue Garnier

F-92200 Neuilly-sur-Seine

EU/1/04/287/001-006

2.3.2007

28.2.2007

Hycamtin

SmithKline Beecham plc

980 Great West Road

Brentford

Middlesex, TW8 9GS

United Kingdom

EU/1/96/027/001

EU/1/96/027/003-005

2.3.2007

28.2.2007

Protelos

Les Laboratoires Servier

22, rue Garnier

F-92200 Neuilly-sur-Seine

EU/1/04/288/001-006

2.3.2007

28.2.2007

Agenerase

Glaxo Group Ltd

Greenford Road

Greenford

Middlesex UB6 0NN

United Kingdom

EU/1/00/148/001-004

2.3.2007

28.2.2007

Zavesca

Actelion Registration Ltd

BSI Building 13th Floor

389 Chiswick High Road

London W4 4AL

United Kingdom

EU/1/02/238/001

2.3.2007

28.2.2007

Viread

Gilead Sciences International Limited

Cambridge CB1 6GT

United Kingdom

EU/1/01/200/001

2.3.2007

—   Modificación de una autorización de comercialización [Artículo 38 del Reglamento (CE) no 726/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo]: Aprobada

Fecha de la decisión

Nombre del medicamento

Titular de la autorización de comercialización

Número de inscripción en el registro comunitario

Fecha de notificación

9.2.2007

Stronghold

PFIZER Ltd

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT 13 9NJ

United Kingdom

EU/2/99/014/001-012

13.2.2007

20.2.2007

Nobivac Piro

Intervet International B.V.

Wim de Körverstraat 35

5831 AN Boxmeer

Nederland

EU/2/04/046/001-003

22.2.2007

20.2.2007

DRAXXIN

PFIZER Ltd

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT 13 9NJ

United Kingdom

EU/2/03/041/001-005

22.2.2007

20.2.2007

Metacam

Boehringer Ingelheim Vetmedica GmbH

D-55216 Ingelheim am Rhein

EU/2/97/004/003-005

EU/2/97/004/012-013

EU/2/97/004/021-025

22.2.2007

23.2.2007

Aivlosin

ECO Animal Health Ltd

78 Coombe Road New Malden Surrey KT3 4QS

United Kingdom

EU/2/04/044/001-006

27.2.2007

27.2.2007

Fevaxyn Pentofel

Fort Dodge Laboratories Ireland

Finisklin Industrial Estate — Sligo

Ireland

EU/2/96/002/001-003

2.3.2007


(1)  DO L 136 de 30.4.2004, p. 1.


30.3.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 73/14


Relación de las decisiones comunitarias sobre autorizaciones de comercialización de medicamentos del 1 de enero de 2007 al 31 de enero de 2007

[Publicación en virtud del artículo 13 o del artículo 38 del Reglamento (CE) no 726/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo (1)]

(2007/C 73/09)

—   Modificación de una autorización de comercialización [Artículo 13 del Reglamento (CE) no 726/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo]: Aprobada

Fecha de la decisión

Nombre del medicamento

Titular de la autorización de comercialización

Número de inscripción en el registro comunitario

Fecha de notificación

26.1.2007

Ferriprox

Apotex Europe Ltd

Rowan House

41 London Street

Reading

Berkshire RG1 4PS

United Kingdom

EU/1/99/108/001

28.2.2007


(1)  DO L 136 de 30.4.2004, p. 1.


30.3.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 73/15


Directrices sobre las ayudas estatales de finalidad regional para el período 2007-2013 (1) — Mapa de ayudas regionales: Bélgica, Bulgaria, Rumania

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2007/C 73/10)

N 745/06 — BÉLGICA

Mapa nacional de ayudas regionales 1.1.2007-31.12.2013

(Aprobado por la Comisión el 21.2.2007)

NUTSII — III

Nombre:

Límite máximo de la ayuda regional  (2)a la inversión

(aplicable a grandes empresas)

 

 

1.1.2007-31.12.2013

1.   

Regiones subvencionables de conformidad con el artículo 87, apartado 3, letra a), del Tratado CE hasta el 31.12.2010 (3)(regiones de efecto estadístico)

 

 

1.1.2007-31.12.2010

1.1.2011-31.12.2013

BE32

Hainaut

30 %

20 %

2.   

Regiones subvencionables de conformidad con el artículo 87, apartado 3, letra c), del Tratado CE para todo el período 2007-2013

BE2-1

West-Vlaamse cluster (municipios de)

15 % (4)

Diksmuide, Lo-Reninge, Ieper, Middelkerke, Oostende

BE2-2

Wervik

15 % (4)

BE2-3

Ronse

15 %  (4)

BE2-4

Tongeren/Herstappe

15 %  (4)

Herstappe, Tongeren

BE2-5

Limburgse-cluster (municipios de)

15 %  (4)

Bree, Lommel, Maaseik, Hechtel-Eksel, Helchteren, Dilsen-Stokkem, Lanaken, Maasmechelen

BE2-5

Limburgse-cluster (municipios de)

10 %  (4)

As, Beringen, Genk, Leopoldsburg, Heusden-Zolder

BE2-6

Kempense-cluster (municipios de)

10 %  (4)

Balen, Dessel, Mol

BE3-1

Bassin liégeois (municipios de)

15 %

Engis, Awans, Flémalle, Grâce–Hollogne, Herstal, Liège, Oupeye, Saint-Nicolas, Seraing, Visé

BE3-2

Verviers-Dison

15 %

Dison, Verviers

BE3-3

Tubize

15 % (5)

BE3-4

Sambreville

15 %

BE3-5

Ardenne (municipios de)

15 %

Bastogne, Bertogne, Vielsalm, La-Roche-en-Ardenne, Marche-en-Famenne, Libin, Libramont-Chevigny, Neufchâteau, Tellin, Dinant, Houyet, Rochefort, Somme-Leuze

3.   

Regiones subvencionables de conformidad el artículo 87, apartado 3, letra c), del Tratado CE durante todo el período 2007-2013 con índices de ayuda más elevados que los de las PYME, con una intensidad básica de ayuda del 15%

BE10

Région de Bruxelles-Capitale/Bruselas Hoofdstedelijk Gewest (sólo las partes indicadas de los siguientes municipios)

Anderlecht (Ceria-Zone d'Habitat, Petite Ile-Rive Droite, Ceria I, Birmingham, Rosee-Est, Rosee-Ouest, Abbattoir, Conseil-Nord, Brogniez-Nord, Brogniez-Sud, Conseil-Sud, Revision-Sud, Revision-Nord, Albert I-Immeubles, Albert I-Quartier, Goujons, Deux Gares)

Bruxelles/Brussel (Quai des Usines-Monnoyer, Haren-Sud-Ouest, Haren-Sud, Haren-Est, Gare de Formation, Marly-Sud, rue des Faines, rue du Wimpelberg, Trassersweg-Neder-Heembeek, Neder-Heembeek-Nord, Marly-Nord, Saint-François Xavier, Bon Secours — Palais du Midi, Notre-Dame de la Chapelle, Anneessens (Place), Senne (rue de la), Nouveau Marché au Grain, Marché au Porcs, Congrès-Gare, Blaes (rue)-Sud, Blaes (rue)-Centre, Saint-Thomas (Institut), rue des Commerçants, E. Jacqmain (Boulevard)-Ouest, Parvis Saint-Roch, Anvers (Chaussée d')-Sud, Anvers (Chaussée d')-Nord, Allée Verte-Bassin Vergote, Masui (Place)-Nord, Quai de Willebroeck, Tour et Taxis)

Evere (Gare de Formation, Carli, Bon Pasteur, Kerkhoek, Zone industrielle, J. Bordet (Avenue de), Oasis-Provence-Languedoc, Germinal I)

Forest/Vorst (Bollinckx, Bempt, Charroi (rue de), Pont de Luttre-Ouest, Saint-Antoine)

Molenbeek-Saint-Jean/Sint-Jans-Molenbeek (Centre, Canal-Sud, Brunfaut (Quartier), Ransfort, Quatre Vents, Saint-Joseph, Duchesse de Brabant, Industrie, Birmingham-Sud, Birmingham-Nord, Independence, Etangs Noirs, Gare Ouest, Marie-José Blocs, Chemin de Fer, Laekenveld, Mexico, Dubrucq-Nord, Ulens, Piers, Lavallée, Canal-Nord)

Saint-Gilles/Sint-Gillis (Guillaume Tell-Sud, Dethy (rue), Angleterre (rue d'), Regies, Roi (Avenue du), Denmark (rue de), Gare du Midi, Crickx (rue), Jamar, France (rue de))

Saint-Josse-Ten-Noode/Sint-Joost-Ten-Noode (Saint-François, Saint-Lazare, Rogier, Prairie, Jardin Botanique, Nord, Manhattan)

Schaerbeek/Schaarbeek (Josaphat Gare, Houffalize (Place), L'Olivier (rue), Royale Sainte-Marie (rue), Brabant (rue de), Vanderlinden (rue), Palais (rue de), Gare du Nord, Reine (Avenue), Stephenson (Place), Brichaut (rue de)

Uccle/Ukkel (Zwartebeek)

N 1/07 — BULGARIA

Mapa de ayudas regionales

Válido desde la fecha de la adhesión de Bulgaria a la Unión Europea hasta el 31.12.2013

(Aprobado por la Comisión el 24.1.2007)

Código de la zona

Nombre de la zona

Límite máximo de las ayudas, a las inversiones regionales (6)

(aplicable a grandes empresas)

1.   

Regiones que pueden optar a la ayuda hasta el 31.12.2013 de conformidad con el artículo 87, apartado 3, letra a) del Tratado CE

BG

BULGARIA

50 %

BG11

Severozapaden

50 %

BG12

Severen Tsentralen

50 %

BG13

Severoiztochen

50 %

BG21

Yugozapaden

50 %

BG22

Yuzhen Tsentralen

50 %

BG23

Yugoiztochen

50 %

N 2/07 — RUMANIA

Mapa de ayudas regionales

Válido desde la fecha de la adhesión de Rumania a la Unión Europea hasta el 31.12.2013

(Aprobado por la Comisión el 24.1.2007)

Código de la zona

Nombre de la zona

Límite máximo de las ayudas, a las inversiones regionales (7)

(aplicable a grandes empresas)

1.   

Regiones que pueden optar a la ayuda hasta el 31.12.2013 de conformidad con el artículo 87, apartado 3, letra a) del Tratado CE

RO

ROMANIA

 

RO01

Nord-Est

50 %

RO02

Sud-Est

50 %

RO03

Sud

50 %

RO04

Sud-Vest

50 %

RO05

Vest

50 %

RO06

Nord-Vest

50 %

RO07

Centru

50 %

RO08

Bucuresti

40 %


(1)  DO C 54 de 4.3.2006, p. 13.

(2)  En cuanto a las zonas subvencionables de la región flamenca, las intensidades de la ayuda mostradas son las aplicables a todas las empresas con independencia de su tamaño.

(3)  Por lo que se refiere a los proyectos de inversión con costes subvencionables no superiores a los 50 millones de EUR, con la excepción de las zonas de la Región Flamenca marcadas con (*), este límite máximo se incrementa en un 10 % en el caso de las empresas medianas y un 20 % en el de las pequeñas empresas, según vienen definidas en la Recomendación de la Comisión, de 6 de mayo de 2003, sobre la definición de microempresas, pequeñas y medianas empresas (DO L 124 de 20.5.2003, p. 36). En cuanto a los grandes proyectos de inversión con costes subvencionables superiores a los 50 millones de euros, el límite máximo debe ajustarse con arreglo al punto 67 de las Directrices sobre las ayudas estatales de finalidad regional para el período 2007-2013.

(4)  Esta región podía seguir siendo subvencionable de conformidad con el artículo 87, apartado 3, letra a), en cuyo caso el límite máximo durante el período 1.1.2011-31.12.2013 se incrementará al 30 %, si el estudio que se realice en 2010 demostrare que el PIB per cápita de la región afectada ha caído por debajo del 75 % de la media UE-25.

(5)  Sólo hasta el 31.12.2010

(6)  Por lo que se refiere a los proyectos de inversión con costes subvencionables no superiores a los 50 millones de EUR, se incrementa un 10 % el límite máximo en el caso de las empresas medianas y un 20% en el de las pequeñas según vienen definidas en la Recomendación de la Comisión, de 6 de mayo de 2003, sobre la definición de microempresas, pequeñas y medianas empresas (DO L 124 de 20.5.2003, p. 36). En cuanto a los grandes proyectos de inversión con costes subvencionables superiores a los 50 millones de EUR, el límite máximo debe ajustarse con arreglo al punto 67 de las Directrices sobre las ayudas de estado de finalidad regional para el período 2007-2013.

(7)  Por lo que se refiere a los proyectos de inversión con costes subvencionables no superiores a los 50 millones de EUR, se incrementa un 10 % el límite máximo en el caso de las empresas medianas y un 20 % en el de las pequeñas según vienen definidas en la Recomendación de la Comisión, de 6 de mayo de 2003, sobre la definición de microempresas, pequeñas y medianas empresas (DO L 124 de 20.5.2003, p. 36). En cuanto a los grandes proyectos de inversión con costes subvencionables superiores a los 50 millones de EUR, el límite máximo debe ajustarse con arreglo al punto 67 de las Directrices sobre las ayudas de estado de finalidad regional para el período 2007-2013.


INFORMACIONES PROCEDENTES DE LOS ESTADOS MIEMBROS

30.3.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 73/18


Información comunicada por los Estados miembros con relación a la ayuda concedida en virtud del Reglamento (CE) no 70/2001 de la Comisión relativo a la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado CE a las ayudas estatales a las pequeñas y medianas empresas

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2007/C 73/11)

Ayuda no

XS 22/07

Estado miembro

Austria

Región

Burgenland

Denominación del régimen de ayudas o nombre de la empresa beneficiaria de una ayuda individual

Richtlinien betreffend die Gewährung von nicht rückzahlbaren Zuschüssen an kleine und mittlere Unternehmen gemäß dem Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG

Base jurídica

Gesetz vom 24. März 1994, über Maßnahmen zur Gewährleistung der wirtschaftlichen Entwicklung im Burgenland (Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG), mit dem gleichzeitig das Burgenländische Tourismusgesetz 1992 geändert wird, LBGl. Nr. 33/1994, in der Fassung des Gesetzes LGBl. Nr. 64/1998

Tipo de medida

Régimen de ayudas

Presupuesto

Gasto anual previsto: 6 millones de EUR; Importe total de la ayuda prevista: —

Intensidad máxima de la ayuda

Se ajusta a los artículos 4 (2 a 6) y 5 del Reglamento

Fecha de ejecución

1.1.2007

Duración

31.12.2007

Objetivo

PYME

Sectores económicos

Todos los sectores con derecho a recibir ayudas a las PYME

Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas

WiBAG treuhändig für das Land Burgenland

Kontaktperson: Mag. Sigrid Hajek, Gerald Ostermayer

Tel. Nr. (43) 05 90 10-210

www.wibag.at

Marktstrasse 3

A-7000 Eisenstadt


Ayuda no

XS 23/07

Estado miembro

Austria

Región

Burgenland

Denominación del régimen de ayudas o nombre de la empresa beneficiaria de una ayuda individual

Richtlinien über die Schwerpunktförderung der Tourismuswirtschaft gemäß dem Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG

Base jurídica

Gesetz vom 24. März 1994, über Maßnahmen zur Gewährleistung der wirtschaftlichen Entwicklung im Burgenland (Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG), mit dem gleichzeitig das Burgenländische Tourismusgesetz 1992 geändert wird, LBGl. Nr. 33/1994, in der Fassung des Gesetzes LGBl. Nr. 64/1998

Tipo de medida

Régimen de ayudas

Presupuesto

Gasto anual previsto: 3,5 millones de EUR; Importe total de la ayuda prevista: —

Intensidad máxima de la ayuda

Se ajusta a los artículos 4 (2 a 6) y 5 del Reglamento

Fecha de ejecución

1.1.2007

Duración

31.12.2007

Objetivo

PYME

Sectores económicos

Todos los sectores con derecho a recibir ayudas a las PYME

Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas

WiBAG treuhändig für das Land Burgenland

Kontaktperson: Franz Kain, Mag. Sigrid Hajek

Tel. Nr. (43) 05 90 10-210

www.wibag.at

Marktstrasse 3

A-7000 Eisenstadt


Ayuda no

XS 27/07

Estado miembro

Países Bajos

Región

Denominación del régimen de ayudas o nombre de la empresa beneficiaria de una ayuda individual

Stichting Kenniscentrum Windturbine Materialen en Constructies (WMC)

Base jurídica

Kaderwet EZ-subsidies

Tipo de medida

Ayuda individual

Presupuesto

Gasto anual previsto: —; Importe total de la ayuda prevista: 0,548292 millones de EUR

Intensidad máxima de la ayuda

Se ajusta a los artículos 4 (2 a 6) y 5 del Reglamento

Fecha de ejecución

1.1.2006

Duración

31.12.2006

Objetivo

Investigación y desarrollo

Sectores económicos

Todos los sectores con derecho a recibir ayudas a las PYME

Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas

Ministerie van Economische Zaken

Bezuidenhoutseweg 30

2500 EC Den Haag

Nederland


Ayuda no

XS 29/07

Estado miembro

Austria

Región

Salzburg

Denominación del régimen de ayudas o nombre de la empresa beneficiaria de una ayuda individual

Richtlinie zur Förderung von Maßnahmen des Ziel 2-Programms Salzburg 2000-2006 inklusive der Phasing-Out-Maßnahmen Salzburg 2000-2005. Kurz Ziel 2-Richtlinie (Bei der EK unter Nr. N275/2000 registriert und mit Schreiben vom 12.9.2000 genehmigt bis 31.12.2006)

Base jurídica

Beschluss der Salzburger Landesregierung vom 10.4.2000 sowie das Einheitliche Ziel 2-Programmplanungsdokument von der EK genehmigt am 16.3.2001, 2000.AT.16.2.DO.004

Tipo de medida

Régimen de ayudas

Presupuesto

Gasto anual previsto: 1,5 millones de EUR; Importe total de la ayuda prevista: —

Intensidad máxima de la ayuda

Se ajusta a los artículos 4 (2 a 6) y 5 del Reglamento

Fecha de ejecución

1.1.2007

Duración

30.6.2008

Objetivo

PYME

Sectores económicos

Todos los sectores con derecho a recibir ayudas a las PYME

Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas

Land Salzburg, Abteilung 15 des Amtes der Salzburger Landesregierung

Südtiroler Platz 11

A-5020 Salzburg


Ayuda no

XS 30/07

Estado miembro

Reino Unido

Región

Scotland

Denominación del régimen de ayudas o nombre de la empresa beneficiaria de una ayuda individual

Investment Support for SMEs

Base jurídica

Industrial Development Act 1982, Sections 8

Tipo de medida

Régimen de ayudas

Presupuesto

Gasto anual previsto: 10 millones de GBP; Importe total de la ayuda prevista: —

Intensidad máxima de la ayuda

Se ajusta a los artículos 4 (2 a 6) y 5 del Reglamento

Fecha de ejecución

1.1.2007

Duración

30.6.2008

Objetivo

PYME

Sectores económicos

Todos los sectores con derecho a recibir ayudas a las PYME

Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas

Scottish Executive, Innovation and Investment Grants Division

Meridian Court

5 Cadogan Street

Glasgow G2 6AT

United Kingdom


30.3.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 73/21


Información comunicada por los Estados miembros con relación a la ayuda concedida en virtud del Reglamento (CE) no 70/2001 de la Comisión relativo a la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado CE a las ayudas estatales a las pequeñas y medianas empresas

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2007/C 73/12)

Ayuda no

XS 36/07

Estado miembro

Austria

Región

Kärnten

Denominación del régimen de ayudas o nombre de la empresa beneficiaria de una ayuda individual

Richtlinie Strategische Projektentwicklung (Finanzierung)

Base jurídica

Kärntner Wirtschaftsförderungsgesetz 1993 in der Fassung LGBl 5/2006

Allgemeine Geschäftsbedingungen des KWF (AGB)

Tipo de medida

Régimen de ayudas

Presupuesto

Gasto anual previsto: 6 millones de EUR; Importe total de la ayuda prevista: —

Intensidad máxima de la ayuda

Se ajusta a los artículos 4 (2 a 6) y 5 del Reglamento

Fecha de ejecución

18.1.2007

Duración

30.6.2008

Objetivo

PYME

Sectores económicos

Todos los sectores con derecho a recibir ayudas a las PYME

Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas

Kärntner Wirtschaftsförderungs Fonds

Heuplatz 2

A-9020 Klagenfurt


Ayuda no

XS 37/07

Estado miembro

Austria

Región

Kärnten

Denominación del régimen de ayudas o nombre de la empresa beneficiaria de una ayuda individual

Richtlinie Investitionen

Base jurídica

Kärntner Wirtschaftsförderungsgesetz 1993 in der Fassung LGBl 5/2006

Allgemeine Geschäftsbedingungen des KWF (AGB)

Tipo de medida

Régimen de ayudas

Presupuesto

Gasto anual previsto: 28,4 millones de EUR; Importe total de la ayuda prevista: —

Intensidad máxima de la ayuda

Se ajusta a los artículos 4 (2 a 6) y 5 del Reglamento

Fecha de ejecución

18.1.2007

Duración

30.6.2008

Objetivo

PYME

Sectores económicos

Todos los sectores con derecho a recibir ayudas a las PYME

Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas

Kärntner Wirtschaftsförderungs Fonds

Heuplatz 2

A-9020 Klagenfurt


Ayuda no

XS 38/07

Estado miembro

Eslovenia

Región

Denominación del régimen de ayudas o nombre de la empresa beneficiaria de una ayuda individual

Davčna olajšava za raziskave in razvoj

Base jurídica

Uredba o davčni regijski olajšavi za raziskave in razvoj (Uradni list RS, št. 136/2006)

http://www.uradni-list.si/1/objava.jsp?urlid=2006136&stevilka=5683

Tipo de medida

Régimen de ayudas

Presupuesto

Gasto anual previsto: 1,7 millones de EUR; Importe total de la ayuda prevista: —

Intensidad máxima de la ayuda

Se ajusta a los artículos 4 (2 a 6) y 5 del Reglamento

Fecha de ejecución

23.12.2006

Duración

31.12.2007

Objetivo

PYME

Sectores económicos

Todos los sectores industriales, Servicios de transporte, Otros servicios

Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas

Ministrstvo za visoko šolstvo, znanost in tehnologijo

Trg OF 13

SLO-1000 Ljubljana


Ayuda no

XS 39/07

Estado miembro

Irlanda

Región

All regions

Denominación del régimen de ayudas o nombre de la empresa beneficiaria de una ayuda individual

Town Renewal Scheme (prolongation of XS 41/04)

Base jurídica

Taxes Consolidation Act 1997 as amended by Finance Act 2000, 2001 2003, 2004 and 2006.

Tipo de medida

Régimen de ayudas

Presupuesto

Gasto anual previsto: 7 millones de EUR.; Importe total de la ayuda prevista: —

Intensidad máxima de la ayuda

Se ajusta a los artículos 4 (2 a 6) y 5 del Reglamento

Fecha de ejecución

6.4.2001

Duración

31.7.2008

Objetivo

PYME

Sectores económicos

Otros sectores industriales, Otros servicios

Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas

Revenue Commissioners

Dublin Castle

Dublin 2

Ireland


Ayuda no

XS 43/07

Estado miembro

Malta

Región

Malta — Objective 1

Denominación del régimen de ayudas o nombre de la empresa beneficiaria de una ayuda individual

Innovative Start-Up Scheme (Extension of XS 130/05)

Base jurídica

The Malta Enterprise Corporation Act, Chapter 463 of the Laws of Malta — Section 4 dealing with the functions of the Corporation empowers Malta Enterprise to assist and to provide the required assistance to business enterprises relating to economic development in order to strengthen their capacity as well as to innovate.

Tipo de medida

Régimen de ayudas

Presupuesto

Gasto anual previsto: 0,3 millones de EUR; Importe total de la ayuda prevista: —

Intensidad máxima de la ayuda

Se ajusta a los artículos 4 (2 a 6) y 5 del Reglamento

Fecha de ejecución

1.1.2007

Duración

30.6.2008

Objetivo

PYME

Sectores económicos

Todos los sectores con derecho a recibir ayudas a las PYME

Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas

Malta Enterprise Corporation

Malta Enterprise

Enterprise Centre, Industrial Estate,

MT-San Gwann SGN 09


V Dictámenes

PROCEDIMIENTOS ADMINISTRATIVOS

Comisión

30.3.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 73/24


MEDIA 2007 — Desarrollo, distribución, promoción y formación

Convocatoria de propuestas — EACEA 06/2007

Apoyo a la difusión televisiva de obras audiovisuales europeas

(2007/C 73/13)

1.   Objetivos y descripción

El presente anuncio de convocatoria de propuestas se basa en la Decisión no 1718/2006/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de noviembre de 2006, relativa a la aplicación de un programa de apoyo al sector audiovisual europeo (MEDIA 2007) (1).

Uno de los objetivos de este programa es promover, dentro y fuera de la Unión Europea, la circulación de programas audiovisuales europeos producidos por sociedades independientes, fomentando la cooperación entre los radiodifusores y entre los distribuidores y productores independientes.

2.   Candidatos admisibles

La presente convocatoria de propuestas está dirigida a las sociedades europeas cuyas actividades contribuyan a la realización de los citados objetivos, en particular las sociedades europeas de producción audiovisual independientes.

Los candidatos deberán estar establecidos en uno de los países siguientes:

Los 27 países de la Unión Europea

Los países de la AELC así como Suiza (siempre y cuando se celebre con este país un nuevo acuerdo de cooperación en el marco del Programa MEDIA 2007).

3.   Presupuesto y duración de los proyectos

El presupuesto total asignado a la cofinanciación de proyectos asciende a 9,5 millones de EUR.

La contribución financiera se concederá en forma de subvención. El importe máximo de la subvención concedida será de 500 000 EUR por obra. La subvención concedida no podrá, en ningún caso, exceder del 12,5 % de los gastos elegibles que presente el productor para una película de ficción o de animación, ni del 20 % de los gastos elegibles del presupuesto de producción en el caso de documentales.

La duración máxima de los proyectos será de 30 o de 42 meses (para las series o los proyectos de animación).

4.   Plazo de presentación

Las solicitudes deberán enviarse a la Agencia Ejecutiva (EACEA) a más tardar el 1 de junio de 2007 y 2 de noviembre de 2007.

3.   Información completa

En la dirección que figura a continuación pueden obtenerse el texto completo de la convocatoria de propuestas y los formularios de candidatura están disponibles en el sitio:

http://ec.europa.eu/information_society/media/producer/tv/index_en.htm

Las candidaturas deberán respetar obligatoriamente las disposiciones del texto completo y deberán presentarse en los formularios previstos al efecto.


(1)  DO L 327 de 24.11.2006, p. 12.


PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA DE COMPETENCIA

Comisión

30.3.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 73/26


Notificación previa de una operación de concentración

(Asunto no COMP/M.4615 — Merlin/Tussauds)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2007/C 73/14)

1.

El 19 de marzo de 2007, la Comisión recibió la notificación, de conformidad con el artículo 4 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1), de un proyecto de concentración por el cual la empresa Merlin Entertainments Group Luxembourg S.a.r.l. («Merlin», Luxemburgo) perteneciente a Blackstone Group International Limited («Blackstone», Reino Unido) adquiere el control, a tenor de lo dispuesto en la letra b) del apartado 1 del artículo 3 del citado Reglamento, de la totalidad de Tussauds Group Limited («Tussauds», Reino Unido) mediante la adquisición de sus acciones.

2.

Las actividades comerciales de las empresas en cuestión son las siguientes:

Blackstone: banco de inversiones;

Merlin: gestión de parques temáticos/ocio y atracciones para visitantes;

Tussauds: gestión de parques temáticos/ocio y atracciones para visitantes.

3.

Tras un examen preliminar, la Comisión considera que la operación notificada podría entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento (CE) no 139/2004. No obstante, se reserva su decisión definitiva al respecto.

4.

La Comisión invita a los interesados a que le presenten sus posibles observaciones sobre el proyecto de concentración.

Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en el plazo de diez días a partir de la fecha de la presente publicación. Podrán enviarse por fax [(32-2) 296 43 01 o 296 72 44] o por correo, con indicación del número de referencia COMP/M4615 — Merlin/Tussauds, a la siguiente dirección:

Comisión Europea

Dirección General de Competencia

Registro de Concentraciones

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.


30.3.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 73/27


Notificación previa de una operación de concentración

(Asunto no COMP/M.4588 — Petroplus/Coryton Refinery Business)

Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2007/C 73/15)

1.

El 19 de marzo de 2007, la Comisión recibió la notificación, de conformidad con el artículo 4 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1), de un proyecto de concentración por el cual la empresa Petroplus Refining and Marketing Limited («Petroplus», Reino Unido) controlada por Petroplus Holding AG («Petroplus Holding», Suiza) adquiere el control, a tenor de lo dispuesto en la letra b) del apartado 1 del artículo 3 del citado Reglamento, de la totalidad de Coryton Refinery Business («Coryton Refinery Business», Reino Unido), que incluye una refinería de petróleo crudo situada en Coryton, Reino Unido, junto con una terminal a granel líquido adyacente y el negocio del asfalto, pertenecientes todos previamente a BP Oil UK Limited mediante la adquisición de sus acciones.

2.

Las actividades comerciales de las empresas en cuestión son las siguientes:

Petroplus: empresa instrumental;

Petroplus Holding: refinado, almacenaje, comercialización y comercio internacional de petróleo crudo y otros productos del petróleo;

Coryton Refinery Business: incluye una refinería de petróleo con una terminal a granel líquido adyacente y el negocio de fabricación y comercialización de asfalto.

3.

Tras un examen preliminar, la Comisión considera que la operación notificada podría entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento (CE) no 139/2004. No obstante, se reserva su decisión definitiva al respecto. En virtud de la Comunicación de la Comisión sobre el procedimiento simplificado para tramitar determinadas operaciones de concentración con arreglo al Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (2), este asunto podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado establecido en dicha Comunicación.

4.

La Comisión invita a los interesados a que le presenten sus posibles observaciones sobre el proyecto de concentración.

Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en el plazo de diez días a partir de la fecha de la presente publicación. Podrán enviarse por fax [(32-2) 296 43 01 o 296 72 44] o por correo, con indicación del número de referencia COMP/M.4588 — Petroplus/Coryton Refinery Business, a la siguiente dirección:

Comisión Europea

Dirección General de Competencia

Registro de Concentraciones

J-70

B-1049 Bruselas


(1)  DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.

(2)  DO C 56 de 5.3.2005, p. 32.


30.3.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 73/28


Notificación previa de una operación de concentración

(Asunto no COMP/M.4631 — Carlyle Riverstone/First Reserve/Dresser)

Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2007/C 73/16)

1.

El 22 de marzo de 2007, la Comisión recibió la notificación, de conformidad con el artículo 4 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1), de un proyecto de concentración por el cual las empresas Carlyle Riverstone Global Energy and Power Fund III, LP., («Carlyle/Riverstone», EE.UU.), cuyos propietarios últimos son conjuntamente el Carlyle Group («Carlyle »EE.UU) y Riverstone Holdings LLC («Riverstone »EE.UU.), y First Reserve Corporation («First Reserve», EE.UU.) adquieren el control conjunto, a tenor de lo dispuesto en la letra b) del apartado 1 del artículo 3 del citado Reglamento, de Dresser Inc. («Dresser», EE.UU.), mediante la adquisición de sus acciones.

2.

Las actividades comerciales de las empresas en cuestión son las siguientes:

Carlyle y Riverstone: sociedades de inversión privada

Carlyle/Riverstone: fondo de inversión privada

First Reserve: sociedad de inversión privada

Dresser: fabricante global de infraestructura energética, productos y servicios para campos petrolíferos.

3.

Tras un examen preliminar, la Comisión considera que la operación notificada podría entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento (CE) no 139/2004. No obstante, se reserva su decisión definitiva al respecto. En virtud de la Comunicación de la Comisión sobre el procedimiento simplificado para tramitar determinadas operaciones de concentración con arreglo al Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (2), este asunto podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado establecido en dicha Comunicación.

4.

La Comisión invita a los interesados a que le presenten sus posibles observaciones sobre el proyecto de concentración.

Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en el plazo de diez días a partir de la fecha de la presente publicación. Podrán enviarse por fax [(32-2) 296 43 01 o 296 72 44] o por correo, con indicación del número de referencia COMP/M.4631 — Carlyle Riverstone/First Reserve/Dresser, a la siguiente dirección:

Comisión Europea

Dirección General de Competencia

Registro de Concentraciones

J-70

B-1049 Bruselas


(1)  DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.

(2)  DO C 56 de 5.3.2005, p. 32.


30.3.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 73/29


Notificación previa de una operación de concentración

(Asunto no COMP/M.4545 — Statoil/Hydro)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2007/C 73/17)

1.

Con fecha 23 de marzo de 2007 y de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 [y siguiendo un proceso de reenvío conforme al artículo 4(5)] del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1) la Comisión recibió notificación de un proyecto de concentración por el que la empresa Statoil ASA («Statoil», Noruega) se fusiona, a efectos de lo dispuesto en la letra a) del apartado 1 del artículo 3 del citado Reglamento, con la parte del negocio petrolero de la empresa Norsk Hydro ASA («Hydro», Noruega) a través de un intercambio de acciones.

2.

Ambito de actividad de las empresas afectadas:

Statoil: exploración, desarrollo, producción, transporte y venta de petróleo y gas, incluidas actividades de «downstream »como por ejemplo de refino de petróleo, venta y márketing industrial de productos de petróleo refinados, y márketing de gas al consumidor final;

Hydro: exploración, desarrollo, producción, transporte y venta de petróleo y gas, incluidas actividades de «downstream »como por ejemplo venta y márketing industrial de productos refinados de petróleo y gas, y márketing de gas al consumidor final.

3.

Tras haber realizado un examen preliminar, la Comisión considera que la transacción notificada podría entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento (CE) no 139/2004. No obstante, se reserva la posibilidad de tomar una decisión definitiva sobre este punto.

4.

La Comisión insta a terceros interesados a que le presenten sus observaciones eventuales con respecto a la propuesta de concentración.

Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días naturales a contar desde el día siguiente a la fecha de esta publicación. Las observaciones pueden ser enviadas a la Comisión por fax [(32-2) 296 43 01 o 296 72 44] o por correo, referencia no COMP/M.4545 — Statoil/Hydro, a la siguiente dirección:

Comisión Europea

Dirección General de Competencia

Registro de operaciones de concentración

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.


30.3.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 73/30


Notificación previa de una operación de concentración

(Asunto no COMP/M.4523 — Travelport/Worldspan)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2007/C 73/18)

1.

Con fecha 23 de marzo de 2007 y de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 [y siguiendo un proceso de reenvío conforme al artículo 4(5)] del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1) la Comisión recibió notificación de un proyecto de concentración por el que la empresa Travelport Inc. («Travelport »USA), filial del grupo Blackstone, adquiere el control, a efectos de lo dispuesto en la letra b) del apartado 1 del artículo 3 del citado Reglamento, de la totalidad de la empresa Worldspan Technologies Inc. («Worldspan »USA) a través de adquisición de acciones.

2.

Ámbito de actividad de las empresas afectadas:

Travelport: proveedora de servicios de distribución de viajes, principalmente a través de Galileo (un sistema electrónico de distribución global, «GDS»);

Worldspan: proveedora de servicios de distribución de viajes, a través del sistema Worldspan GDS.

3.

Tras haber realizado un examen preliminar, la Comisión considera que la transacción notificada podría entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento (CE) no 139/2004. No obstante, se reserva la posibilidad de tomar una decisión definitiva sobre este punto.

4.

La Comisión insta a terceros interesados a que le presenten sus observaciones eventuales con respecto a la propuesta de concentración.

Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días naturales a contar desde el día siguiente a la fecha de esta publicación. Las observaciones pueden ser enviadas a la Comisión por fax [(32-2) 296 43 01 o 296 72 44] o por correo, referencia no COMP/M.4523 — Travelport/Worldspan, a la siguiente dirección:

Comisión Europea

Dirección General de Competencia

Registro de operaciones de concentración

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.