ISSN 1725-244X |
||
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 26 |
|
Edición en lengua española |
Comunicaciones e informaciones |
50o año |
Número de información |
Sumario |
Página |
|
IV Informaciones |
|
|
INFORMACIONES PROCEDENTES DE INSTITUCIONES Y ÓRGANOS DE LA UNIÓN EUROPEA |
|
|
Comisión |
|
2007/C 026/01 |
||
2007/C 026/02 |
||
2007/C 026/03 |
||
2007/C 026/04 |
||
|
INFORMACIONES PROCEDENTES DE LOS ESTADOS MIEMBROS |
|
2007/C 026/05 |
||
2007/C 026/06 |
||
|
V Dictámenes |
|
|
PROCEDIMIENTOS ADMINISTRATIVOS |
|
|
Comisión |
|
2007/C 026/07 |
Convocatoria de propuestas 2007 sobre la protección de las infraestructuras críticas (PEPIC) |
|
|
PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA DE COMPETENCIA |
|
|
Comisión |
|
2007/C 026/08 |
Nueva notificación de una concentración anteriormente notificada (Caso no COMP/M.4504 — SFR/TELE2 France) ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Texto pertinente a efectos del EEE |
ES |
|
IV Informaciones
INFORMACIONES PROCEDENTES DE INSTITUCIONES Y ÓRGANOS DE LA UNIÓN EUROPEA
Comisión
6.2.2007 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 26/1 |
Tipo de cambio del euro (1)
5 de febrero de 2007
(2007/C 26/01)
1 euro=
|
Moneda |
Tipo de cambio |
USD |
dólar estadounidense |
1,2925 |
JPY |
yen japonés |
155,85 |
DKK |
corona danesa |
7,4539 |
GBP |
libra esterlina |
0,66115 |
SEK |
corona sueca |
9,1163 |
CHF |
franco suizo |
1,6170 |
ISK |
corona islandesa |
88,57 |
NOK |
corona noruega |
8,1200 |
BGN |
lev búlgaro |
1,9558 |
CYP |
libra chipriota |
0,5791 |
CZK |
corona checa |
28,138 |
EEK |
corona estonia |
15,6466 |
HUF |
forint húngaro |
254,65 |
LTL |
litas lituana |
3,4528 |
LVL |
lats letón |
0,6965 |
MTL |
lira maltesa |
0,4293 |
PLN |
zloty polaco |
3,8785 |
RON |
leu rumano |
3,3850 |
SKK |
corona eslovaca |
34,799 |
TRY |
lira turca |
1,8190 |
AUD |
dólar australiano |
1,6683 |
CAD |
dólar canadiense |
1,5312 |
HKD |
dólar de Hong Kong |
10,0924 |
NZD |
dólar neozelandés |
1,8966 |
SGD |
dólar de Singapur |
1,9833 |
KRW |
won de Corea del Sur |
1 209,46 |
ZAR |
rand sudafricano |
9,3502 |
CNY |
yuan renminbi |
10,0310 |
HRK |
kuna croata |
7,3850 |
IDR |
rupia indonesia |
11 716,51 |
MYR |
ringgit malayo |
4,5247 |
PHP |
peso filipino |
62,900 |
RUB |
rublo ruso |
34,3130 |
THB |
baht tailandés |
44,656 |
Fuente: tipo de cambio de referencia publicado por el Banco Central Europeo.
6.2.2007 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 26/2 |
Dictamen del Comité Consultivo en materia de prácticas restrictivas y posiciones dominantes emitido en su 370a reunión, celebrada el 15 de marzo de 2004, relativo a un anteproyecto de decisión en el Asunto COMP/C-3/37.792 — Microsoft
(2007/C 26/02)
El Comité consultivo está de acuerdo en lo siguiente:
I. CUESTIONES ESPECÍFICAMENTE RELACIONADAS CON EL ASPECTO DE INTEROPERABILIDAD DEL ASUNTO
A. Definición del mercado
1. |
La evaluación de la Comisión según la cual los mercados del producto de referencia son los siguientes:
|
2. |
La evaluación de la Comisión según la cual el mercado geográfico de referencia para ambos productos es el mercado mundial; y |
B. Posición dominante
1. |
Microsoft goza de «posición dominante» en el mercado de los «sistemas operativos para ordenadores personales clientes» a efectos del artículo 82 del Tratado CE y el artículo 54 del Acuerdo EEE. |
C. Abuso de posición dominante
1. |
Microsoft ha abusado de su posición dominante en el mercado de referencia de los «sistemas operativos para ordenadores personales clientes» por haberse negado a suministrar a sus competidores la «información sobre interoperabilidad» necesaria para que éstos puedan competir de manera viable en el mercado de los sistemas operativos para servidores de grupos de trabajo. |
2. |
La negativa de Microsoft a suministrar información sobre interoperabilidad plantea un riesgo de eliminación de la competencia en el mercado de los «sistemas operativos para servidores de grupos de trabajo» (en el cual Microsoft ya goza de un importante poder de mercado) y limita el desarrollo técnico en perjuicio de los consumidores. |
3. |
Microsoft no tiene justificación objetiva para negarse a suministrar a sus competidores la información sobre interoperabilidad. |
II. CUESTIONES ESPECÍFICAMENTE RELACIONADAS CON EL ASPECTO DEL ASUNTO RELATIVO AL REPRODUCTOR DE WINDOWS MEDIA
A. Definición del mercado
1. |
La evaluación de la Comisión según la cual los mercados del producto de referencia son:
|
2. |
Los «sistemas operativos para ordenadores personales clientes» y los «reproductores multimedia para flujo continuo de datos (»streaming«)» son productos diferentes. |
3. |
La evaluación de la Comisión según la cual el mercado geográfico de referencia de ambos productos es el mercado mundial |
B. Posición dominante
1. |
Microsoft goza de posición dominante en el mercado de los «sistemas operativos para ordenadores personales clientes» a efectos del artículo 82 del Tratado CE y el artículo 54 del Acuerdo EEE. |
C. Abuso de posición dominante
1. |
Microsoft ha abusado de su posición dominante en el mercado de referencia de los «sistemas operativos para ordenadores personales clientes» al vincular con el mismo su producto «Reproductor de Windows Media». |
2. |
La vinculación por Microsoft del «Reproductor de Windows Media» con su sistema operativo para ordenadores personales clientes plantea grave riesgo de cerrar el mercado a la competencia e imposibilitar la innovación. |
3. |
Microsoft carece de justificación objetiva para vincular su «Reproductor de Windows Media» con su sistema operativo para ordenadores personales clientes. |
III. CUESTIONES COMUNES TANTO AL ASPECTO DEL ASUNTO RELATIVO A LA INTEROPERABILIDAD COMO AL RELATIVO AL REPRODUCTOR DE WINDOWS MEDIA
A. Efectos de las acciones y/u omisiones de Microsoft en el comercio entre los Estados miembros
1. |
Las acciones y/u omisiones imputables a Microsoft en el anteproyecto de Decisión de la Comisión afectan en medida apreciable al comercio entre los Estados miembros y las «partes contratantes» a efectos del artículo 82 del Tratado CE y el artículo 54 del Acuerdo EEE. |
B. Soluciones
1. |
En relación con el aspecto de Interoperabilidad del asunto:
|
2. |
En relación con el aspecto del asunto relativo al reproductor multimedia:
|
C. Multas
1. |
Infracciones graves que justifican la imposición de una multa
|
2. |
Período aplicable para cálculo de la multa
|
3. |
Circunstancias agravantes o atenuantes
|
IV. |
El Comité Consultivo ruega a la Comisión atienda a las demás observaciones formuladas durante el debate. |
6.2.2007 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 26/4 |
Dictamen del Comité Consultivo en materia de prácticas restrictivas y posiciones dominantes emitido en su 371a reunión, celebrada el 22 de marzo de 2004, relativo a un anteproyecto de decisión en el Asunto COMP/C-3/37.792 — Microsoft
(2007/C 26/03)
1. |
El Comité Consultivo está de acuerdo en que la multa que la Comisión propone imponer a Microsoft es la adecuada. |
2. |
El Comité Consultivo ruega a la Comisión atienda a las demás observaciones formuladas durante el debate. |
6.2.2007 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 26/5 |
Informe final del consejero auditor en el Asunto no COMP/C-3/37.792 — Microsoft
(Con arreglo al artículo 15 de la Decisión 2001/462/CE, CECA de la Comisión, de 23 de mayo de 2001, relativa al mandato de los consejeros auditores en determinados procedimientos de competencia — DO L 162 de 19.6.2001, p. 21)
(2007/C 26/04)
El proyecto de Decisión en el presente asunto merece las observaciones siguientes:
Procedimiento y Pliego de Cargos
El 10 de diciembre de 1998, Sun Microsystems Inc («Sun») presentó una denuncia en virtud del artículo 82 contra Microsoft Corporation («Microsoft») con arreglo al artículo 3 del Reglamento no 17/62 del Consejo (1) por considerar que Microsoft había retenido indebidamente una serie de datos sobre interfaces necesarios a efectos de interoperabilidad, lo cual, en último término, permitiría a dicha empresa hacer su dominio del mercado de sistemas operativos para ordenadores personales extensivo al de los sistemas operativos para servidores de grupos de trabajo, estrechamente relacionado con aquél. El asunto incoado de resultas de la denuncia de Sun quedó registrado con la referencia IV/C-3/37.345.
El 1 de agosto de 2000, la Comisión envió a Microsoft el primer Pliego de Cargos con arreglo al artículo 2 del Reglamento (CE) no 2842/98 (2). Microsoft contestó el 17 de noviembre de 2000.
En febrero de 2000, la Comisión inició por propia iniciativa una investigación a fin de esclarecer la posibilidad de que Microsoft hubiera vinculado ilegítimamente su producto «Reproductor de Windows Media» a su sistema operativo dominante Windows, asunto registrado con la referencia COMP/C-3/37.792.
En un segundo Pliego de Cargos, remitido a Microsoft el 30 de agosto de 2001, se reunían las conclusiones aplicables recogidas en el primer Pliego de Cargos con el procedimiento relativo al asunto COMP/C-3/37.792. Se trataba de la cuestión de la interoperabilidad y de la integración en Windows del Reproductor de Windows Media. Microsoft contestó el 16 de noviembre de 2001. La empresa renunció a su derecho a una audiencia oral.
El 6 de agosto de 2003 se remitió a Microsoft un tercer Pliego de Cargos. En este Pliego de Cargos suplementario no se contemplaban prácticas abusivas distintas de las ya expuestas en el primer y segundo Pliegos de Cargos y se aclaraba que los nuevos elementos en él contenidos debían leerse y entenderse en el contexto de los dos primeros Pliegos de Cargos. En particular, se incluían las conclusiones de una posterior investigación del mercado y se explicaban en mayor detalle las soluciones planteadas por la Comisión.
Respuesta de Microsoft al Pliego de Cargos
Para responder al tercer Pliego de Cargos se concedió a Microsoft un plazo inicial de ocho semanas, es decir, hasta el 1 de octubre de 2003. Los días 7 y 8 de agosto de 2003 se dio a la empresa acceso al expediente de la Comisión. Microsoft obtenía así acceso al expediente por cuarta vez. El 7 de septiembre de 2003, Microsoft solicitó una prórroga de 60 días al plazo de respuesta al Pliego de Cargos, hasta el 4 de diciembre de 2003. A mi juicio, no se justificaba prórroga tan extensa. Sin embargo, y dado que se trataba del periodo de vacaciones, concedí una prórroga hasta el 17 de octubre de 2003. El 17 de octubre de 2003, Microsoft contestó al tercer Pliego de Cargos.
Microsoft solicitó que se le permitiera presentar material adicional en forma de encuestas y análisis realizados por las consultoras Mercer y NERA. Se autorizó a Microsoft a presentar dichos datos adicionales hasta el 31 de octubre de 2003 y a condición de que, antes de remitir los datos económicos, facilitara a la Comisión en bruto los resultados de las encuestas. Microsoft cumplió este requisito y presentó los informes de Mercer y NERA el 31 de octubre.
Participación de terceros en el procedimiento: transmisión recíproca de información
Se facilitó a Sun, en cuanto denunciante formal, una versión no confidencial de los Pliegos de Cargos.
Además de Sun, participaron activamente en el procedimiento numerosos terceros a los que se reconoció la condición de interesados.
Se facilitó a dichos terceros interesados la versión no confidencial de los tres Pliegos de Cargo, junto con las respuestas de Microsoft. Sus observaciones escritas se remitieron a Microsoft para que pudiera pronunciarse al respecto. Dada esta transmisión recíproca de todos los documentos importantes entre las partes y los terceros, el asunto se caracterizó por un alto grado de transparencia entre las distintas partes interesadas.
Por carta de 4 de noviembre de 2003, Microsoft solicitó que me pronunciara en contra de la presentación o envío a la audiencia oral de un documento y dos informes del denunciante y de un tercero que la Comisión había transmitido a Microsoft el 3 de noviembre. No accedí a esta solicitud por considerar que los informes eran pertinentes para el asunto, si bien informé a los participantes en la audiencia de que Microsoft no había tenido oportunidad de pronunciarse formalmente al respecto.
La audiencia oral
En su respuesta escrita al tercer Pliego de Cargos, Microsoft solicitó una audiencia oral.
La audiencia tuvo lugar los días 12, 13 y 14 de noviembre de 2003. Asistieron, además de Microsoft, el denunciante y ocho terceros interesados. A fin de ofrecer a Microsoft oportunidad suficiente de exponer oralmente sus argumentos, se destinaron a su presentación el primer día y la mitad de segundo. Al denunciante y los terceros interesados se les concedió entre 30 minutos y dos horas a cada uno para exponer sus observaciones. Por último, durante la audiencia oral y también posteriormente, por escrito, Microsoft tuvo oportunidad de pronunciarse sobre las observaciones emitidas por los terceros interesados.
Durante la audiencia oral, un tercer interesado (RealNetworks) refutó la afirmación de Microsoft según la cual su sistema operativo Windows no funcionaba bien sin las funcionalidades del Reproductor de Windows Media. La presentación de este tercero dio lugar a una controversia en torno a la cuestión de si RealNerworks había eliminado por completo de Windows el código binario del Reproductor de Windows Media. Para poder evaluar la exactitud de la presentación de RealNetworks, la Comisión convocó a esta empresa y a Microsoft a su sede en Bruselas. El 23 de enero de 2004, en presencia de representantes de la Comisión y de Microsoft, RealNetworks repitió su presentación en un ordenador portátil. Este ordenador se puso para ulterior examen en manos de Microsoft, la cual remitió observaciones el 6 de febrero de 2004.
La carta de la Comisión de 16 de enero de 2004
El 16 de enero de 2004 se dio a Microsoft nuevamente acceso al expediente. El mismo día la Comisión remitió una carta a Microsoft. Con ella pretendía evitar malentendidos sobre las conclusiones que la Comisión pudiera extraer de una serie de documentos y pruebas presentadas en la audiencia oral e incluidos en el expediente. A tal fin, dichos documentos y pruebas, así como las correspondientes conclusiones de la Comisión, se enumeraban en anexo a la carta. Asimismo, y en respuesta a la contestación de Microsoft al tercer Pliego de Cargos, la carta de la Comisión de 16 de enero de 2004 exponía la interpretación correcta de los cargos formulados en el ámbito de la interoperabilidad. Microsoft tuvo oportunidad de pronunciarse sobre ambos aspectos de esta carta hasta el 30 de enero de 2004.
Por cartas de 24 y 27 de enero, Microsoft manifestó que a su juicio la carta de 16 de enero de 2004 recogía una serie de elementos nuevos y, por ello, podría constituir un nuevo y tácito Pliego de Cargos. Microsoft también solicitó que se le indicara a qué apartados del Pliego de Cargos se referían las conclusiones del anexo a la carta de la Comisión de 16 de enero y solicitó una ampliación del plazo de respuesta hasta el 13 de febrero de 2004. La información solicitada se facilitó a Microsoft el 27 de enero de 2003. Por cartas de 30 de enero y 5 de febrero prorrogué hasta el 8 de febrero de 2004 el plazo concedido a Microsoft para formular observaciones.
El 7 de febrero de 2004, Microsoft presentó sus observaciones sobre el anexo a la carta de la Comisión de 16 de enero. Microsoft sostenía que la carta 16 de enero contenía nuevos cargos. Asimismo, la empresa solicitaba confirmación de que sus observaciones serían tomadas en consideración.
Por cartas de 30 de enero y 20 de febrero de 2004, manifesté mi punto de vista según el cual la carta de la Comisión de 16 de enero de 2004 tenía el propósito inequívoco de garantizar que la empresa entendiera correctamente los cargos formulados en el ámbito de la interoperabilidad y las conclusiones que la Comisión podría alcanzar en relación con determinados documentos del expediente. Así pues, no compartía la opinión de Microsoft según la cual la carta constituía un nuevo y tácito Pliego de Cargos. No obstante, en mi carta de 20 de febrero confirmé que la Comisión tomaría desde luego en consideración el contenido fundamental de la respuesta de Microsoft.
A lo largo del procedimiento se retiraron algunos de los cargos formulados en el segundo Pliego, a saber, los relativos al intento de aprovechamiento de la supremacía tecnológica, la concesión discriminatoria de licencias y la política abusiva en materia de licencias.
Habida cuenta de lo anterior, considero que en el presente asunto se ha respetado plenamente el derecho a ser oídos de Microsoft y de los terceros interesados.
Bruselas, 18 de marzo de 2004.
Karen WILLIAMS
(1) Reglamento no 17: Primer reglamento de aplicación de los artículos 85 y 86 del Tratado (DO L 13 de 21.2.1962, p. 204).
(2) Reglamento (CE) no 2842/98 de la Comisión de 22 de diciembre de 1998 relativo a las audiencias en determinados procedimientos en aplicación de los artículos 85 y 86 del Tratado CE (DO L 354 de 30.12.1998. pp. 8-21).
INFORMACIONES PROCEDENTES DE LOS ESTADOS MIEMBROS
6.2.2007 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 26/8 |
Actualización de la lista de aduanas (1) en las que pueden declararse productos incluidos en el anexo I del Reglamento (CE) no 1635/2006 de la Comisión (2) para su despacho a libre práctica en la Comunidad Europea
(2007/C 26/05)
Estado miembro |
Oficinas de aduana |
|||||||||||||||||||||||||
BELGIQUE/BELGIË |
Anvers DE — voie maritime Bierset — (Grâce-Hollogne) DE — voies aérienne et/ou terrestre Bruxelles DE — voie aérienne Zaventem D — voie aérienne |
|||||||||||||||||||||||||
БЪЛГАРИЯ |
Varna and Bourgas ports Sofia, Varna and Bourgas airports |
|||||||||||||||||||||||||
ČESKÁ REPUBLIKA |
Todas las oficinas de aduanas |
|||||||||||||||||||||||||
DANMARK |
Todos los puertos y aeropuertos de Dinamarca |
|||||||||||||||||||||||||
DEUTSCHLAND |
Baden-Württemberg |
HZA Lörrach — ZA Weil-am-Rhein-Autobahn HZA Stuttgart — ZA Flughafen HZA Ulm — ZA Aalen |
||||||||||||||||||||||||
Bayern |
HZA München — ZA Flughafen HZA Regensburg — ZA Furth-im-Wald-Schafberg HZA Schweinfurt — ZA Bayreuth HZA Nürnberg — ZA Erlangen — Tennenlohe |
|||||||||||||||||||||||||
Berlin |
HZA Berlin — ZA Marzahn HZA Potsdam — ZA Berlin-Flughafen-Tegel |
|||||||||||||||||||||||||
Brandenburg |
Bereich HZA Frankfurt (Oder) HZA Frankfurt (Oder) — ZA Frankfurt (Oder) Autobahn HZA Frankfurt (Oder) — ZA Forst-Autobahn Bereich HZA Potsdam HZA Potsdam — ZA Berlin-Flughafen Schönefeld |
|||||||||||||||||||||||||
Bremen |
HZA Bremen — ZA Neustädter Hafen HZA Bremerhaven — ZA Bremerhaven |
|||||||||||||||||||||||||
Hamburg |
HZA Hamburg-Hafen — ZA Waltershof — Abfertigung Köhlfleetdamm HZA Hamburg-Stadt — ZA Oberelbe HZA Hamburg-Hafen — ZA Waltershof HZA Itzehoe — ZA Hamburg-Flughafen |
|||||||||||||||||||||||||
Hessen |
HZA Frankfurt-am-Main-Flughafen |
|||||||||||||||||||||||||
Mecklenburg-Vorpommern |
HZA Stralsund — ZA Pomellen HZA Stralsund — ZA Rostock |
|||||||||||||||||||||||||
Niedersachsen |
HZA Hannover — ZA Hamburger Allee HZA Braunschweig — ZA Braunschweig-Broitzem |
|||||||||||||||||||||||||
Nordrhein-Westfalen |
HZA Dortmund — ZA Ost HZA Düsseldorf — ZA Flughafen |
|||||||||||||||||||||||||
Rheinland-Pfalz |
HZA Koblenz — ZA Idar-Oberstein, Grenzkontrollstelle Flughafen Hahn |
|||||||||||||||||||||||||
Schleswig-Holstein |
HZA Kiel — ZA Wik, Grenzkontrollstelle Kiel Ostuferhafen HZA Kiel — ZA Travemünde |
|||||||||||||||||||||||||
EESTI |
Narva, Koidula ja Luhamaa piiripunktid, Tallinna Lennujaam, Tallinna, Paljassaare ja Muuga sadamad |
|||||||||||||||||||||||||
ΕΛΛΑΔΑ |
Αθηνών, Πειραιά, Κρατικού Αερολιμένα Αθηνών, Θεσσαλονίκης, Αερολιμένα Μίκρας, Βόλου, Πατρών, Ηρακλείου, Αερολιμένα Ηρακλείου Κρήτης, Καβάλας, Ιωαννίνων, Ναυπλίου |
|||||||||||||||||||||||||
ESPAÑA |
Barcelona (aeropuerto, puerto, carretera), Irún (carretera), La Junquera (carretera), Madrid (aeropuerto) |
|||||||||||||||||||||||||
FRANCE |
Dunkerque (transport maritime) Lille (transport aérien et terrestre) Marseille (transport aérien, terrestre et maritime) Roissy (transport aérien et terrestre) Saint-Louis/Bâle (transport aérien et terrestre) Strasbourg (transport terrestre) Orly (transport aérien) Bordeaux (transport aérien) Lyon-Satolas (transport aérien) Nice-aéroport (transport aérien) Toulouse-Blagnac (transport aérien) Thionville (transport terrestre) Saint-Julien-en-Genevois (transport terrestre) Brive (transport terrestre) Le Puy-en-Velay (transport terrestre) Valence (transport terrestre) |
|||||||||||||||||||||||||
IRELAND |
Todas las oficinas de aduana |
|||||||||||||||||||||||||
ITALIA |
Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Trieste Ufficio di Sanità aerea di Torino — Caselle Ufficio di Sanità aerea di Roma — Fiumicino Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Venezia Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Genova Ufficio di Sanità marittima di Livorno Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Ancona Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Brindisi Ufficio di Sanità aerea di Varese — Malpensa Ufficio di Sanità aerea di Bologna — Panicale Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Bari Posto d'Ispezione frontaliera di Chiasso |
|||||||||||||||||||||||||
ΚΥΠΡΟΣ |
Todas las oficinas de aduanas |
|||||||||||||||||||||||||
LATVIJA |
Roads: Grebneva, Pãternieki, Terehova; Railways: Daugavpils, Rēzekne-2; Seaports: Liepāja, Rīga, Ventspils; Airport: Rīga; Post: Rīga International branch of the Latvian Post Office |
|||||||||||||||||||||||||
LIETUVA |
Todas las oficinas de aduanas |
|||||||||||||||||||||||||
LUXEMBOURG |
Bureau des Douanes et Accises Centre douanier — Luxembourg Bureau des Douanes et Accises Luxembourg-Aéroport — Niederanven |
|||||||||||||||||||||||||
MAGYARORSZÁG |
Todas las oficinas de aduanas |
|||||||||||||||||||||||||
MALTE |
The Air Freight Section at Malte International Airport, Luqa The Sea Freight Entry Processing Unit at Customs House, Valletta The Parcel Post Office at Customs Office, Qormi |
|||||||||||||||||||||||||
NEDERLAND |
Todas las oficinas de aduana |
|||||||||||||||||||||||||
ÖSTERREICH |
Nickelsdorf Heiligenkreuz Spielfeld Tissis Wien — Flughafen Schwechat |
|||||||||||||||||||||||||
POLSKA |
Biała Podlaska, Białystok, Cieszyn, Gdynia, Katowice, Kraków, Łódź, Nowy Targ, Olsztyn, Poznań, Przemyśl, Rzepin, Szczecin, Toruń, Warszawa, Warszawa Air-Port, Wrocław |
|||||||||||||||||||||||||
PORTUGAL |
Aeroportos de Lisboa, Porto e Faro Portos de Lisboa e Leixões |
|||||||||||||||||||||||||
ROMÂNIA |
Border Inspection Posts:
|
|||||||||||||||||||||||||
SLOVENIJA |
Obrežje (road border crossing), Koper (port border crossing), Dobova (railway border crossing), Gruškovje (road border crossing), Jelšane (road border crossing), Brnik (air border crossing), Ljubljana (road and railway) |
|||||||||||||||||||||||||
SLOVENSKO |
Todas las oficinas de aduanas |
|||||||||||||||||||||||||
SUOMI — FINLAND |
Helsinki, Vaalimaa, Niirala, Vartius, Raja-Jooseppi, Utsjoki, Kilpisjärvi |
|||||||||||||||||||||||||
SVERIGE |
Arlanda, Göteborg, Landvetter, Helsingborg, Karlskrona, Stockholm, Ystad, Karlshamn |
|||||||||||||||||||||||||
UNITED KINGDOM |
Belfast International Airport, Port of Belfast, Port of Dover, Port of Falmouth, Port of Felixstowe, Gatwick Airport, Glasgow Prestwick Airport, Manchester Airport, Port of Hull and Goole, Port of London, Port of Southampton |
(1) La actualización aparece en cursiva.
(2) DO L 306 de 7.11.2006, p. 3.
6.2.2007 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 26/11 |
Procedimiento de información — Reglas técnicas
(Texto pertinente a efectos del EEE)
(2007/C 26/06)
Directiva 98/34/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de junio de 1998, por la que se establece un procedimiento de información en materia de las normas y reglamentaciones técnicas y de las reglas relativas a los servicios de la sociedad de la información (DO L 204 de 21.7.1998, p. 37; DO L 217 de 5.8.1998, p. 20).
Notificaciones de proyectos nacionales de reglas técnicas recibidas por la Comisión
Referencia (1) |
Título |
Plazo del statu quo de tres meses (2) |
||||
2006/0640/A |
Ley por la que se modifica la Ley del Cuerpo de bomberos y de mantenimiento de la calidad del aire |
12.3.2007 |
||||
2006/0641/NL |
|
13.3.2007 |
||||
2006/0642/NL |
Decreto por el que se establecen las reglas administrativas y técnicas a efectos de la aplicación de la Ley de publicidad de las restricciones de derecho público impuestas a los bienes inmuebles (Decreto de transposición de la Ley de publicidad de las restricciones impuestas a los bienes inmuebles) |
13.3.2007 |
||||
2006/0643/DK |
Proyecto de ley por el que se modifica la ley de impuestos sobre las aguas minerales, etc, así como la ley de envases (reducción del impuesto sobre las aguas minerales y del impuesto sobre los envases en relación con las botellas de agua de manantial) |
|||||
2006/0644/S |
Reglamento relativo a la responsabilidad de los productores de determinados productos radiactivos y de fuentes huérfanas |
14.3.2007 |
||||
2006/0645/UK |
Aprobación de Dispositivos de Medición (Ley del Ruido de 1996) (Gales) de 2007 |
15.3.2007 |
||||
2006/0646/NL |
Reglamento del Secretario de Estado de la Vivienda, Ordenación Territorial y Medio Ambiente y relativo a las reglas relativas a la designación de las inversiones realizadas en el marco de la protección del medio ambiente en los Países Bajos (Reglamento de designación de la amortización voluntaria y de la deducción por inversión concedida a las inversiones medioambientales en 2007) |
|||||
2006/0647/UK |
Reglamento relativo a las señales de prohibido fumar de 2007 |
16.3.2007 |
||||
2006/0648/SI |
TSC 02.210 Barreras de seguridad — Condiciones y modo de instalación |
16.3.2007 |
||||
2006/0649/HU |
Capítulo VIII de la proposición de ley para la modificación de determinadas leyes fiscales, modificación de la ley CX de 2003 sobre el impuesto de matriculación, disposiciones finales relativas a la misma y anexo no 4 |
|||||
2006/0650/DK |
Interfaz de radio danesa no 00 056 para equipos radioeléctricos de baja potencia de banda ultra ancha (Ultra Wideband UWB) en las bandas de frecuencias 4,2 — 4,8 GHz y 6,0 — 8,5 GHz |
20.3.2007 |
||||
2006/0651/E |
Proyecto de decreto por el que se aprueba el Reglamento de máquinas recreativas y de azar de la comunidad autónoma de la región de Murcia |
20.3.2007 |
||||
2006/0652/EE |
Lista de los instrumentos de medida que deben estar sujetos a un control metrológico obligatorio, requisitos importantes y especificaciones relativas a los instrumentos de medida, incluidos los requisitos de precisión y plazos de validez del control de conformidad de los instrumentos de medida |
20.3.2007 |
||||
2006/0653/I |
Decreto del director general de la administración autónoma de los monopolios del estado, sobre reglas técnicas para la: «Eliminación de los casos de oferta, en una red informática, de juegos, loterías, apuestas o quinielas ilegales con premios en efectivo» |
20.3.2007 |
||||
2006/0654/HU |
Proyecto de decreto PM por el que se modifica el decreto 8/2004. (III. 10.) 10.)relativo a la aplicación de algunas disposiciones de la Ley CXXVII de 2003 relativa a los impuestos especiales y a las normas específicas de comercialización de los productos sujetos a impuestos especiales |
|||||
2006/0655/NL |
Reglamento del Ministerio de Economía de (…) no WJZ (…) por el que se modifica el Reglamento relativo a las garantías de origen para la electricidad renovable y el Reglamento relativo a los certificados inherentes a la cogeneración adoptado en virtud de la Ley de la electricidad de 1998, en materia de introducción de una definición de la instalación de producción |
|||||
2006/0656/NL |
Proyecto de reglamento del Ministro de la Vivienda, Ordenación Territorial y Medio Ambiente por el que se modifica el Reglamento relativo a las tarifas del catastro (adaptación de las tarifas aplicables a la distinción entre el mantenimiento total o parcialmente automatizado del registro catastral y determinación de la tarifa aplicable a un nuevo producto) |
22.3.2007 |
||||
2006/0657/B |
Real Decreto relativo a los pesos de calibración de 100 kg a 5000 kg utilizados en el marco de las verificaciones y las inspecciones de los instrumentos de pesaje |
22.3.2007 |
||||
2006/0658/D |
Proyecto de un convenio estatal para el sector de los juegos de azar en Alemania |
22.3.2007 |
||||
2006/0659/F |
Gestiones del crédito fiscal para la adquisición o el alquiler de determinados vehículos automóviles |
|||||
2006/0660/F |
Definición de un régimen favorable para el desarrollo de superetanol E85 |
|||||
2006/0661/DK |
Proyecto de ley por la que se modifica la ley del impuesto sobre el chocolate, la ley del impuesto de matriculación y diferentes leyes fiscales (modificación del impuesto especial sobre los productos compuestos y sobre las materias primas, así como el impuesto sobre el café y el té, y prórroga de la exención del impuesto sobre los vehículos que circulan con electricidad) |
|||||
2006/0662/DK |
Interfaz de radio danesa no 00 007 para los equipos radioeléctricos de baja potencia destinados a la red local de datos en la banda de frecuencias 5 GHz |
22.3.2007 |
||||
2006/0663/DK |
Reglamento relativo a la regulación de la contaminación del aire provocada por determinadas instalaciones de generación de energía (Reglamento de estufas de madera) |
22.3.2007 |
||||
2006/0664/D |
Modificaciones de la Lista de reglas de la construcción A, Partes 1 a 3, de la Lista de reglas de la construcción B, Parte 1, y de la Lista C para la -Edición 2007/1- |
23.3.2007 |
||||
2006/0665/DK |
Comunicaciones de la Dirección de la Navegación B. Reglas técnicas relativas a la construcción y el equipamiento de buques |
23.3.2007 |
||||
2006/0666/A |
Reglamento de la Presidencia regional, por el que se promulgan medidas para determinadas máquinas de construcción y aparatos de obra con motores de combustión |
23.3.2007 |
||||
2006/0667/S |
Reglamento sobre las medidas de precaución a tomar durante el cultivo, el transporte, etc. de cultivos modificados genéticamente |
29.3.2007 |
||||
2006/0668/S |
Reglas por las que se modifican las reglas de la Dirección de la Alimentación (LIVSFS 2005:20) sobre la higiene de los productos alimenticios |
29.3.2007 |
La Comisión desea llamar la atención sobre la sentencia «CIA Security», dictada el 30 de abril de 1996 en el asunto C-194/94 (Rec. 1996, p. I-2201), en virtud de la cual el Tribunal de Justicia considera que los artículos 8 y 9 de la Directiva 98/34/CE (entonces 83/189/CEE) deben interpretarse en el sentido de que los particulares pueden ampararse en ellos ante los órganos jurisdiccionales nacionales, a los que incumbe negarse a aplicar un reglamento técnico nacional que no haya sido notificado con arreglo a la Directiva.
Esta sentencia confirma la Comunicación de la Comisión de 1 de octubre de 1986 (DO C 245 de 1.10.1986, p. 4).
Para más información sobre el procedimiento de notificación, dirigirse a:
Comisión Europea |
DG Empresa e Industria, Unidad C3 |
B-1049 Bruselas |
Correo electrónico: dir83-189-central@ec.europa.eu |
Ver también el sitio: http://ec.europa.eu/enterprise/tris/
Por lo tanto, el incumplimiento de la obligación de notificar un reglamento técnico implica la inaplicabilidad de dicho reglamento y, por consiguiente, no sera oponible a los particulares.
LISTA DE ORGANISMOS NACIONALES RESPONSABLES DE LA APLICACIÓN DE LA DIRECTIVA 98/34/CE
BÉLGICA
BELNotif |
Qualité et Sécurité |
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
NG III — 4ème étage |
boulevard du Roi Albert II/ 16 |
B-1000 Bruxelles |
Sra. Pascaline Descamps |
Tel. (32-2) 277 80 03 |
Fax (32-2) 277 54 01 |
Correo electrónico: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
Correo electrónico general: belnotif@mineco.fgov.be |
Sitio web: http://www.mineco.fgov.be |
BULGARIA
National Enquiry Point/TBT |
State Agency for Metrology and Technical Surveillance |
21, «6th September» Street |
BG-1000 Sofia |
Sra. Violetta Veleva |
Tel. (359) 2 981 44 51 |
Fax (359) 2 986 17 07 |
Correo electrónico: intldiv@sasm.orbitel.bg |
REPÚBLICA CHECA
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
Gorazdova 24 |
P.O. BOX 49 |
CZ-128 01 Praha 2 |
Sr. Miroslav Chloupek |
Director of International Relations Department |
Tel. (420) 224 907 123 |
Fax (420) 224 914 990 |
Correo electrónico: chloupek@unmz.cz |
Sra. Lucie Růžičková |
Tel. (420) 224 907 139 |
Fax (420) 224 907 122 |
Correo electrónico: ruzickova@unmz.cz |
Correo electrónico general: eu9834@unmz.cz |
Sitio web: http://www.unmz.cz |
DINAMARCA
Erhvervs- og Byggestyrelsen |
(National Agency for Enterprise and Construction) |
Dahlerups Pakhus |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 København Ø (o DK-2100 Copenhagen OE) |
Sr. Bjarne Bang Christensen |
Legal adviser |
Tel. (45) 35 46 63 66 (directo) |
Fax (45) 35 46 62 03 |
Correo electrónico: bbc@ebst.dk |
Sra. Birgit Jensen |
Principal Executive Officer |
Tel. (45) 35 46 62 87 (directo) |
Correo electrónico: bij@ebst.dk |
Sra. Pernille Hjort Engstrøm |
Head of Section |
Tel. (45) 35 46 63 35 (directo) |
Correo electrónico: phe@ebst.dk |
Dirección común para mensajes de notificación: noti@ebst.dk |
Sitio web: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
ALEMANIA
Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie |
Referat EA3 |
Scharnhorststr. 34-37 |
D-10115 Berlin |
Sra. Christina Jäckel |
Tel. (49-30) 20 14 63 53 |
Fax (49-30) 20 14 53 79 |
Correo electrónico: infonorm@bmwa.bund.de |
Sitio web: http://www.bmwa.bund.de |
ESTONIA
Ministry of Economic Affairs and Communications |
Harju str. 11 |
EE-15072 Tallinn |
Sr. Karl Stern |
Executive Officer of Trade Policy Division |
EU and International Co-operation Department |
Tel. (372) 625 64 05 |
Fax (372) 631 30 29 |
Correo electrónico: karl.stern@mkm.ee |
Correo electrónico general: el.teavitamine@mkm.ee |
Sitio web: http://www.mkm.ee |
IRLANDA
NSAI |
Glasnevin |
Dublin 9 |
Ireland |
Sr. Tony Losty |
Tel. (353-1) 807 38 80 |
Fax (353-1) 807 38 38 |
Correo electrónico: tony.losty@nsai.ie |
Sitio web: http://www.nsai.ie/ |
GRECIA
Ministry of Development |
General Secretariat of Industry |
Mesogeion 119 |
GR-101 92 ATHENS |
Tel. (30-210) 696 98 63 |
Fax (30-210) 696 91 06 |
ELOT |
Acharnon 313 |
GR-111 45 ATHENS |
Sra. Evangelia Alexandri |
Tel. (30-210) 212 03 01 |
Fax (30-210) 228 62 19 |
Correo electrónico: alex@elot.gr |
Correo electrónico general: 83189in@elot.gr |
Sitio web: http://www.elot.gr |
ESPAÑA
S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC |
Secretaría de Estado para la Unión Europea |
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación |
Torres «Ágora» |
C/ Serrano Galvache, 26-4a |
E-20033 Madrid |
Sr. Angel Silván Torregrosa |
Tel. (34- 91) 379 83 32 |
Sra. Esther Pérez Peláez |
Consejera Técnica |
Tel. (34- 91) 379 84 64 |
Fax (34- 91) 379 84 01 |
Correo electrónico: esther.perez@ue.mae.es |
Correo electrónico general: d83-189@ue.mae.es |
FRANCIA
Délégation interministérielle aux normes |
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
DiGITIP 5 |
12, rue Villiot |
F-75572 Paris Cedex 12 |
Sra. Suzanne Piau |
Tel. (33-1) 53 44 97 04 |
Fax (33-1) 53 44 98 88 |
Correo electrónico: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
Sra. Françoise Ouvrard |
Tel. (33-1) 53 44 97 05 |
Fax (33-1) 53 44 98 88 |
Correo electrónico: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
Correo electrónico general: d9834.france@industrie.gouv.fr |
ITALIA
Ministero dello sviluppo economico |
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
Ispettorato tecnico dell'industria — Ufficio F1 |
Via Molise 2 |
I-00187 Roma |
Sr. Vincenzo Correggia |
Tel. (39-6) 47 05 22 05 |
Fax (39-6) 47 88 78 05 |
Correo electrónico: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it |
Sr. Enrico Castiglioni |
Tel. (39-6) 47 05 26 69 |
Fax (39-6) 47 88 78 05 |
Correo electrónico: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it |
Correo electrónico general: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it |
Sitio web: http://www.attivitaproduttive.gov.it |
CHIPRE
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
13-15, A. Araouzou street |
1421 Nicosia |
Cyprus |
Tel. (357) 22 40 93 10 |
Fax (357) 22 75 41 03 |
Sr. Antonis Ioannou |
Tel. (357) 22 40 94 09 |
Fax (357) 22 75 41 03 |
Correo electrónico: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
Correo electrónico general: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
Sitio web: http://www.cys.mcit.gov.cy |
LETONIA
Ministry of Economics of Republic of Latvia |
55, Brīvības Street |
LV-1519 Riga |
Sr. Dainis Matulis |
Head of EU Internal Market Co-ordination Division |
Tel. (371) 701 31 43 |
Fax (371) 728 08 82 |
Correo electrónico: dainis.matulis@em.gov.lv |
Correo electrónico general: notification@em.gov.lv |
LITUANIA
Lithuanian Standards Board |
T. Kosciuskos g. 30 |
LT-01100 Vilnius |
Sra. Daiva Lesickiene |
Tel. (370) 52 70 93 47 |
Fax (370) 52 70 93 67 |
Correo electrónico: dir9834@lsd.lt |
Sitio web: http://www.lsd.lt |
LUXEMBURGO
SEE — Service de l'Energie de l'Etat |
34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10 |
L-2010 Luxembourg |
Sr. J.P. Hoffmann |
Tel. (352) 46 97 46 1 |
Fax (352) 22 25 24 |
Correo electrónico: see.direction@eg.etat.lu |
Sitio web: http://www.see.lu |
HUNGRÍA
Hungarian Notification Centre — |
Ministry of Economy and Transport |
Industrial Department |
Honvéd u. 13-15. |
H-1880 Budapest |
Sr. Zsolt Fazekas |
Leading Councillor |
Correo electrónico: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu |
Tel. (36-1) 374 28 73 |
Fax (36-1) 473 16 22 |
Correo electrónico: notification@gkm.gov.hu |
Sitio web: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MALTA
Malta Standards Authority |
Level 2 |
Evans Building |
Merchants Street |
Valetta VLT 03 |
Malta |
Tel. (356) 21 24 24 20 |
Tel. (356) 21 24 32 82 |
Fax (356) 21 24 24 06 |
Correo electrónico general: notification@msa.org.mt |
Sitio web: http://www.msa.org.mt |
PAÍSES BAJOS
Ministerie van Financiën |
Belastingsdienst/Douane Noord |
Team bijzondere klantbehandeling |
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
Engelse Kamp 2 |
Postbus 30003 |
9700 RD Groningen |
Nederland |
Sr. Ebel van der Heide |
Tel. (31-50) 523 21 34 |
Sra. Hennie Boekema |
Tel. (31-50) 523 21 35 |
Sra. Tineke Elzer |
Tel. (31-50) 523 21 33 |
Fax (31-50) 523 21 59 |
Correo electrónico general: |
Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
AUSTRIA
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Abteilung C2/1 |
Stubenring 1 |
A-1010 Wien |
Sra. Brigitte Wikgolm |
Tel. (43-1) 711 00 58 96 |
Fax (43-1) 715 96 51 o (43-1) 712 06 80 |
Correo electrónico: not9834@bmwa.gv.at |
Sitio web: http://www.bmwa.gv.at |
POLONIA
Ministry of Economy |
Department for Economic Regulations |
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
PL-00-570 Warszawa |
Sra. Barbara H. Kozłowska |
Tel. (48-22) 693 54 07 |
Fax (48-22) 693 40 25 |
Correo electrónico: barbara.kozlowska@mg.gov.pl |
Sra. Agata Gągor |
Tel. (48-22) 693 56 90 |
Correo electrónico general: notyfikacja@mg.gov.pl |
Sitio web: http://www.mg.gov.pl |
PORTUGAL
Instituto Portugês da Qualidade |
Rua Antonio Gião, 2 |
P-2829-513 Caparica |
Sra. Cândida Pires |
Tel. (351-21) 294 82 36 u 81 00 |
Fax (351-21) 294 82 23 |
Correo electrónico: c.pires@mail.ipq.pt |
Correo electrónico general: not9834@mail.ipq.pt |
Sitio web: http://www.ipq.pt |
RUMANÍA
Ministry of Economy and Commerce |
Division for Internal Market |
152 Calea Victoriei |
RO-010096 Bucharest |
Sr. Răzvan Cuc |
Tel. (40-21) 202 52 42 |
Fax (40-21) 202 52 45 |
Correo electrónico: razvan_cuc@minind.ro |
ESLOVENIA
SIST — Slovenian Institute for Standardization |
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
Šmartinska 140 |
SLO-1000 Ljubljana |
Sra. Vesna Stražišar |
Tel. (386-1) 478 30 41 |
Fax (386-1) 478 30 98 |
Correo electrónico: contact@sist.si |
ESLOVAQUIA
Sra. Kvetoslava Steinlova |
Director of the Department of European Integration, |
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
Stefanovicova 3 |
SK-814 39 Bratislava |
Slovak Republic |
Tel. (421-2) 52 49 35 21 |
Fax (421-2) 52 49 10 50 |
Correo electrónico: steinlova@normoff.gov.sk |
FINLANDIA
Kauppa-ja teollisuusministeriö |
(Ministry of Trade and Industry) |
Dirección para el público: |
Aleksanterinkatu 4 |
FIN-00171 Helsinki |
y |
Ratakatu 3 |
FIN-00120 Helsinki |
Dirección postal: |
PO Box 32 |
FIN-00023 Government |
Sra. Leila Orava |
Tel. (358-9) 16 06 46 86 |
Fax (358-9) 16 06 46 22 |
Correo electrónico: leila.orava@ktm.fi |
Sra. Katri Amper |
Tel. (358-9) 16 06 46 48 |
Correo electrónico general: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
Sitio web: http://www.ktm.fi |
SUECIA
Kommerskollegium |
(National Board of Trade) |
Box 6803 |
Drottninggatan 89 |
S-113 86 Stockholm |
Sra. Kerstin Carlsson |
Tel. (46-8) 690 48 82 o (46-8) 690 48 00 |
Fax (46-8) 690 48 40 o (46-8) 30 67 59 |
Correo electrónico: kerstin.carlsson@kommers.se |
Correo electrónico general: 9834@kommers.se |
Sitio web: http://www.kommers.se |
REINO UNIDO
Department of Trade and Industry |
Office of Science and Innovation |
151 Buckingham Palace Road |
London SW1 W 9SS |
United Kingdom |
Sr. Philip Plumb |
Tel. (44-20) 72 15 14 88 |
Fax (44-20) 72 15 15 29 |
Correo electrónico: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
Correo electrónico general: 9834@dti.gsi.gov.uk |
Sitio web: |
http://www.dti.gov.uk/innovation/strd/activity/page12097.html |
EFTA-ESA
EFTA Surveillance Authority |
Rue Belliard 35 |
B-1040 Bruxelles |
Sra. Adinda Batsleer |
Tel. (32-2) 286 18 61 |
Fax (32-2) 286 18 00 |
Correo electrónico: aba@eftasurv.int |
Sra. Tuija Ristiluoma |
Tel. (32-2) 286 18 71 |
Fax (32-2) 286 18 00 |
Correo electrónico: tri@eftasurv.int |
Correo electrónico general: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
Sitio web: http://www.eftasurv.int |
EFTA (AELC)
Goods Unit |
EFTA Secretariat |
Rue Joseph II 12-16 |
B-1000 Bruxelles |
Sra. Kathleen Byrne |
Tel. (32-2) 286 17 49 |
Fax (32-2) 286 17 42 |
Correo electrónico: kathleen.byrne@efta.int |
Correo electrónico general: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
Sitio web: http://www.efta.int |
TURQUÍA
Undersecretariat of Foreign Trade |
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
Inönü Bulvari no 36 |
TR-06510 |
Emek — Ankara |
Sr. Mehmet Comert |
Tel. (90-312) 212 58 98 |
Fax (90-312) 212 87 68 |
Correo electrónico: comertm@dtm.gov.tr |
Sitio web: http://www.dtm.gov.tr |
(1) Año, número de registro, Estado miembro autor.
(2) Plazo durante el cual no podrá adoptarse el proyecto.
(3) No hay período de statu quo por haber aceptado la Comisión los motivos de urgencia alegados por el Estado miembro autor.
(4) No hay período de statu quo por tratarse de especificaciones técnicas u otros requisitos o reglas sobre los servicios vinculados a medidas fiscales o financieras con arreglo al artículo 1, apartado 11, párrafo segundo, tercer guión, de la Directiva 98/34/CE.
(5) Finalizado procedimiento de información.
V Dictámenes
PROCEDIMIENTOS ADMINISTRATIVOS
Comisión
6.2.2007 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 26/19 |
Convocatoria de propuestas 2007 sobre la protección de las infraestructuras críticas (PEPIC)
(2007/C 26/07)
La convocatoria de propuestas puede consultarse en el sitio JLS::
http://ec.europa.eu/justice_home/funding/intro/funding_intro_en.htm
Plazo para la presentación de propuestas: 29 de marzo de 2007.
PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA DE COMPETENCIA
Comisión
6.2.2007 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 26/20 |
Nueva notificación de una concentración anteriormente notificada
(Caso no COMP/M.4504 — SFR/TELE2 France)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
(2007/C 26/08)
1. |
Con fecha 28 de noviembre de 2006 y de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1) la Comisión recibió notificación de un proyecto de concentración por el que la empresa SFR SA («SFR», Francia) bajo el control de Vivendi SA («Vivendi», Francia) y Vodafone Group plc («Vodafone», GB) adquiere el control, a efectos de lo dispuesto en el artículo 3(1)b del Reglamento del Consejo, de la totalidad del negocio de telefonía fija y de Internet de la empresa TELE 2 France («TELE 2», Francia) a través de la adquisición de acciones. Esta operación no concierne el negocio de servicios de telefonía móvil de TELE 2. |
2. |
Esta notificación fué declarada incompleta en 11/12/2006. Las empresas afectadas han suministrado la información adicional requerida. La notificación se completó en el sentido del Articulo 10(1) del Reglamento del Consejo (CE) no 139/2004 en 29/01/2007. |
3. |
La Comisión insta a terceros interesados a que le presenten sus observaciones eventuales con respecto a la propuesta de concentración. Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días a contar desde el día siguiente a la fecha de esta publicación. Las observaciones pueden ser enviadas a la Comisión por fax [(32-2) 296 43 01 o 296 72 44] o por correo, referencia no COMP/M.4504 — SFR/TELE2 France, a la siguiente dirección:
|
(1) DO L 24 de 29.1.2004, p. 1