ISSN 1725-244X

Diario Oficial

de la Unión Europea

C 26

European flag  

Edición en lengua española

Comunicaciones e informaciones

50o año
6 de febrero de 2007


Número de información

Sumario

Página

 

IV   Informaciones

 

INFORMACIONES PROCEDENTES DE INSTITUCIONES Y ÓRGANOS DE LA UNIÓN EUROPEA

 

Comisión

2007/C 026/01

Tipo de cambio del euro

1

2007/C 026/02

Dictamen del Comité Consultivo en materia de prácticas restrictivas y posiciones dominantes emitido en su 370a reunión, celebrada el 15 de marzo de 2004, relativo a un anteproyecto de decisión en el Asunto COMP/C-3/37.792 — Microsoft

2

2007/C 026/03

Dictamen del Comité Consultivo en materia de prácticas restrictivas y posiciones dominantes emitido en su 371a reunión, celebrada el 22 de marzo de 2004, relativo a un anteproyecto de decisión en el Asunto COMP/C-3/37.792 — Microsoft

4

2007/C 026/04

Informe final del consejero auditor en el Asunto no COMP/C-3/37.792 — Microsoft (Con arreglo al artículo 15 de la Decisión 2001/462/CE, CECA de la Comisión, de 23 de mayo de 2001, relativa al mandato de los consejeros auditores en determinados procedimientos de competencia — DO L 162 de 19.6.2001, p. 21)

5

 

INFORMACIONES PROCEDENTES DE LOS ESTADOS MIEMBROS

2007/C 026/05

Actualización de la lista de aduanas en las que pueden declararse productos incluidos en el anexo I del Reglamento (CE) no 1635/2006 de la Comisión para su despacho a libre práctica en la Comunidad Europea

8

2007/C 026/06

Procedimiento de información — Reglas técnicas ( 1 )

11

 

V   Dictámenes

 

PROCEDIMIENTOS ADMINISTRATIVOS

 

Comisión

2007/C 026/07

Convocatoria de propuestas 2007 sobre la protección de las infraestructuras críticas (PEPIC)

19

 

PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA DE COMPETENCIA

 

Comisión

2007/C 026/08

Nueva notificación de una concentración anteriormente notificada (Caso no COMP/M.4504 — SFR/TELE2 France) ( 1 )

20

 


 

(1)   Texto pertinente a efectos del EEE

ES

 


IV Informaciones

INFORMACIONES PROCEDENTES DE INSTITUCIONES Y ÓRGANOS DE LA UNIÓN EUROPEA

Comisión

6.2.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 26/1


Tipo de cambio del euro (1)

5 de febrero de 2007

(2007/C 26/01)

1 euro=

 

Moneda

Tipo de cambio

USD

dólar estadounidense

1,2925

JPY

yen japonés

155,85

DKK

corona danesa

7,4539

GBP

libra esterlina

0,66115

SEK

corona sueca

9,1163

CHF

franco suizo

1,6170

ISK

corona islandesa

88,57

NOK

corona noruega

8,1200

BGN

lev búlgaro

1,9558

CYP

libra chipriota

0,5791

CZK

corona checa

28,138

EEK

corona estonia

15,6466

HUF

forint húngaro

254,65

LTL

litas lituana

3,4528

LVL

lats letón

0,6965

MTL

lira maltesa

0,4293

PLN

zloty polaco

3,8785

RON

leu rumano

3,3850

SKK

corona eslovaca

34,799

TRY

lira turca

1,8190

AUD

dólar australiano

1,6683

CAD

dólar canadiense

1,5312

HKD

dólar de Hong Kong

10,0924

NZD

dólar neozelandés

1,8966

SGD

dólar de Singapur

1,9833

KRW

won de Corea del Sur

1 209,46

ZAR

rand sudafricano

9,3502

CNY

yuan renminbi

10,0310

HRK

kuna croata

7,3850

IDR

rupia indonesia

11 716,51

MYR

ringgit malayo

4,5247

PHP

peso filipino

62,900

RUB

rublo ruso

34,3130

THB

baht tailandés

44,656


(1)  

Fuente: tipo de cambio de referencia publicado por el Banco Central Europeo.


6.2.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 26/2


Dictamen del Comité Consultivo en materia de prácticas restrictivas y posiciones dominantes emitido en su 370a reunión, celebrada el 15 de marzo de 2004, relativo a un anteproyecto de decisión en el Asunto COMP/C-3/37.792 — Microsoft

(2007/C 26/02)

El Comité consultivo está de acuerdo en lo siguiente:

I.   CUESTIONES ESPECÍFICAMENTE RELACIONADAS CON EL ASPECTO DE INTEROPERABILIDAD DEL ASUNTO

A.   Definición del mercado

1.

La evaluación de la Comisión según la cual los mercados del producto de referencia son los siguientes:

a)

el de los «sistemas operativos para ordenadores personales clientes» y

b)

el de los «sistemas operativos para servidores de grupos de trabajo».

2.

La evaluación de la Comisión según la cual el mercado geográfico de referencia para ambos productos es el mercado mundial; y

B.   Posición dominante

1.

Microsoft goza de «posición dominante» en el mercado de los «sistemas operativos para ordenadores personales clientes» a efectos del artículo 82 del Tratado CE y el artículo 54 del Acuerdo EEE.

C.   Abuso de posición dominante

1.

Microsoft ha abusado de su posición dominante en el mercado de referencia de los «sistemas operativos para ordenadores personales clientes» por haberse negado a suministrar a sus competidores la «información sobre interoperabilidad» necesaria para que éstos puedan competir de manera viable en el mercado de los sistemas operativos para servidores de grupos de trabajo.

2.

La negativa de Microsoft a suministrar información sobre interoperabilidad plantea un riesgo de eliminación de la competencia en el mercado de los «sistemas operativos para servidores de grupos de trabajo» (en el cual Microsoft ya goza de un importante poder de mercado) y limita el desarrollo técnico en perjuicio de los consumidores.

3.

Microsoft no tiene justificación objetiva para negarse a suministrar a sus competidores la información sobre interoperabilidad.

II.   CUESTIONES ESPECÍFICAMENTE RELACIONADAS CON EL ASPECTO DEL ASUNTO RELATIVO AL REPRODUCTOR DE WINDOWS MEDIA

A.   Definición del mercado

1.

La evaluación de la Comisión según la cual los mercados del producto de referencia son:

a)

el de los «sistemas operativos para ordenadores personales clientes» y

b)

el de los «reproductores multimedia para flujo continuo de datos (»streaming«)».

2.

Los «sistemas operativos para ordenadores personales clientes» y los «reproductores multimedia para flujo continuo de datos (»streaming«)» son productos diferentes.

3.

La evaluación de la Comisión según la cual el mercado geográfico de referencia de ambos productos es el mercado mundial

B.   Posición dominante

1.

Microsoft goza de posición dominante en el mercado de los «sistemas operativos para ordenadores personales clientes» a efectos del artículo 82 del Tratado CE y el artículo 54 del Acuerdo EEE.

C.   Abuso de posición dominante

1.

Microsoft ha abusado de su posición dominante en el mercado de referencia de los «sistemas operativos para ordenadores personales clientes» al vincular con el mismo su producto «Reproductor de Windows Media».

2.

La vinculación por Microsoft del «Reproductor de Windows Media» con su sistema operativo para ordenadores personales clientes plantea grave riesgo de cerrar el mercado a la competencia e imposibilitar la innovación.

3.

Microsoft carece de justificación objetiva para vincular su «Reproductor de Windows Media» con su sistema operativo para ordenadores personales clientes.

III.   CUESTIONES COMUNES TANTO AL ASPECTO DEL ASUNTO RELATIVO A LA INTEROPERABILIDAD COMO AL RELATIVO AL REPRODUCTOR DE WINDOWS MEDIA

A.   Efectos de las acciones y/u omisiones de Microsoft en el comercio entre los Estados miembros

1.

Las acciones y/u omisiones imputables a Microsoft en el anteproyecto de Decisión de la Comisión afectan en medida apreciable al comercio entre los Estados miembros y las «partes contratantes» a efectos del artículo 82 del Tratado CE y el artículo 54 del Acuerdo EEE.

B.   Soluciones

1.

En relación con el aspecto de Interoperabilidad del asunto:

c)

es adecuada la solución consistente en exigir la divulgación de la «información sobre interoperabilidad», tal como se expone en detalle en el anteproyecto de Decisión y

d)

es adecuado el mecanismo destinado a garantizar la aplicación y cumplimiento de la solución.

2.

En relación con el aspecto del asunto relativo al reproductor multimedia:

a)

es adecuada la solución consistente en exigir a Microsoft que ofrezca a los compradores una versión de su sistema operativo para ordenadores personales clientes desprovista del Reproductor de Windows Media, así como los medios a fin de poner en práctica dicha solución, y

b)

es adecuado el mecanismo destinado a garantizar la aplicación y cumplimiento de la solución.

C.   Multas

1.

Infracciones graves que justifican la imposición de una multa

a.

Las infracciones enumeradas en el anteproyecto de Decisión justifican la imposición de una multa;

b.

Microsoft Corporation ha incurrido en una infracción muy grave al artículo 82 del Tratado CE y el artículo 54 del Acuerdo EEE y

c.

Los abusos contemplados en el anteproyecto de Decisión se produjeron en el ámbito del EEE a efectos del cálculo de multas.

2.

Período aplicable para cálculo de la multa

a.

La duración de las infracciones cometidas por Microsoft, conforme al anteproyecto de Decisión, es de cinco 5 (5) años y cinco (5) meses.

3.

Circunstancias agravantes o atenuantes

b.

No hay circunstancias agravantes ni atenuantes que puedan afectar al importe de la multa.

IV.

El Comité Consultivo ruega a la Comisión atienda a las demás observaciones formuladas durante el debate.


6.2.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 26/4


Dictamen del Comité Consultivo en materia de prácticas restrictivas y posiciones dominantes emitido en su 371a reunión, celebrada el 22 de marzo de 2004, relativo a un anteproyecto de decisión en el Asunto COMP/C-3/37.792 — Microsoft

(2007/C 26/03)

1.

El Comité Consultivo está de acuerdo en que la multa que la Comisión propone imponer a Microsoft es la adecuada.

2.

El Comité Consultivo ruega a la Comisión atienda a las demás observaciones formuladas durante el debate.


6.2.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 26/5


Informe final del consejero auditor en el Asunto no COMP/C-3/37.792 — Microsoft

(Con arreglo al artículo 15 de la Decisión 2001/462/CE, CECA de la Comisión, de 23 de mayo de 2001, relativa al mandato de los consejeros auditores en determinados procedimientos de competencia — DO L 162 de 19.6.2001, p. 21)

(2007/C 26/04)

El proyecto de Decisión en el presente asunto merece las observaciones siguientes:

Procedimiento y Pliego de Cargos

El 10 de diciembre de 1998, Sun Microsystems Inc («Sun») presentó una denuncia en virtud del artículo 82 contra Microsoft Corporation («Microsoft») con arreglo al artículo 3 del Reglamento no 17/62 del Consejo (1) por considerar que Microsoft había retenido indebidamente una serie de datos sobre interfaces necesarios a efectos de interoperabilidad, lo cual, en último término, permitiría a dicha empresa hacer su dominio del mercado de sistemas operativos para ordenadores personales extensivo al de los sistemas operativos para servidores de grupos de trabajo, estrechamente relacionado con aquél. El asunto incoado de resultas de la denuncia de Sun quedó registrado con la referencia IV/C-3/37.345.

El 1 de agosto de 2000, la Comisión envió a Microsoft el primer Pliego de Cargos con arreglo al artículo 2 del Reglamento (CE) no 2842/98 (2). Microsoft contestó el 17 de noviembre de 2000.

En febrero de 2000, la Comisión inició por propia iniciativa una investigación a fin de esclarecer la posibilidad de que Microsoft hubiera vinculado ilegítimamente su producto «Reproductor de Windows Media» a su sistema operativo dominante Windows, asunto registrado con la referencia COMP/C-3/37.792.

En un segundo Pliego de Cargos, remitido a Microsoft el 30 de agosto de 2001, se reunían las conclusiones aplicables recogidas en el primer Pliego de Cargos con el procedimiento relativo al asunto COMP/C-3/37.792. Se trataba de la cuestión de la interoperabilidad y de la integración en Windows del Reproductor de Windows Media. Microsoft contestó el 16 de noviembre de 2001. La empresa renunció a su derecho a una audiencia oral.

El 6 de agosto de 2003 se remitió a Microsoft un tercer Pliego de Cargos. En este Pliego de Cargos suplementario no se contemplaban prácticas abusivas distintas de las ya expuestas en el primer y segundo Pliegos de Cargos y se aclaraba que los nuevos elementos en él contenidos debían leerse y entenderse en el contexto de los dos primeros Pliegos de Cargos. En particular, se incluían las conclusiones de una posterior investigación del mercado y se explicaban en mayor detalle las soluciones planteadas por la Comisión.

Respuesta de Microsoft al Pliego de Cargos

Para responder al tercer Pliego de Cargos se concedió a Microsoft un plazo inicial de ocho semanas, es decir, hasta el 1 de octubre de 2003. Los días 7 y 8 de agosto de 2003 se dio a la empresa acceso al expediente de la Comisión. Microsoft obtenía así acceso al expediente por cuarta vez. El 7 de septiembre de 2003, Microsoft solicitó una prórroga de 60 días al plazo de respuesta al Pliego de Cargos, hasta el 4 de diciembre de 2003. A mi juicio, no se justificaba prórroga tan extensa. Sin embargo, y dado que se trataba del periodo de vacaciones, concedí una prórroga hasta el 17 de octubre de 2003. El 17 de octubre de 2003, Microsoft contestó al tercer Pliego de Cargos.

Microsoft solicitó que se le permitiera presentar material adicional en forma de encuestas y análisis realizados por las consultoras Mercer y NERA. Se autorizó a Microsoft a presentar dichos datos adicionales hasta el 31 de octubre de 2003 y a condición de que, antes de remitir los datos económicos, facilitara a la Comisión en bruto los resultados de las encuestas. Microsoft cumplió este requisito y presentó los informes de Mercer y NERA el 31 de octubre.

Participación de terceros en el procedimiento: transmisión recíproca de información

Se facilitó a Sun, en cuanto denunciante formal, una versión no confidencial de los Pliegos de Cargos.

Además de Sun, participaron activamente en el procedimiento numerosos terceros a los que se reconoció la condición de interesados.

Se facilitó a dichos terceros interesados la versión no confidencial de los tres Pliegos de Cargo, junto con las respuestas de Microsoft. Sus observaciones escritas se remitieron a Microsoft para que pudiera pronunciarse al respecto. Dada esta transmisión recíproca de todos los documentos importantes entre las partes y los terceros, el asunto se caracterizó por un alto grado de transparencia entre las distintas partes interesadas.

Por carta de 4 de noviembre de 2003, Microsoft solicitó que me pronunciara en contra de la presentación o envío a la audiencia oral de un documento y dos informes del denunciante y de un tercero que la Comisión había transmitido a Microsoft el 3 de noviembre. No accedí a esta solicitud por considerar que los informes eran pertinentes para el asunto, si bien informé a los participantes en la audiencia de que Microsoft no había tenido oportunidad de pronunciarse formalmente al respecto.

La audiencia oral

En su respuesta escrita al tercer Pliego de Cargos, Microsoft solicitó una audiencia oral.

La audiencia tuvo lugar los días 12, 13 y 14 de noviembre de 2003. Asistieron, además de Microsoft, el denunciante y ocho terceros interesados. A fin de ofrecer a Microsoft oportunidad suficiente de exponer oralmente sus argumentos, se destinaron a su presentación el primer día y la mitad de segundo. Al denunciante y los terceros interesados se les concedió entre 30 minutos y dos horas a cada uno para exponer sus observaciones. Por último, durante la audiencia oral y también posteriormente, por escrito, Microsoft tuvo oportunidad de pronunciarse sobre las observaciones emitidas por los terceros interesados.

Durante la audiencia oral, un tercer interesado (RealNetworks) refutó la afirmación de Microsoft según la cual su sistema operativo Windows no funcionaba bien sin las funcionalidades del Reproductor de Windows Media. La presentación de este tercero dio lugar a una controversia en torno a la cuestión de si RealNerworks había eliminado por completo de Windows el código binario del Reproductor de Windows Media. Para poder evaluar la exactitud de la presentación de RealNetworks, la Comisión convocó a esta empresa y a Microsoft a su sede en Bruselas. El 23 de enero de 2004, en presencia de representantes de la Comisión y de Microsoft, RealNetworks repitió su presentación en un ordenador portátil. Este ordenador se puso para ulterior examen en manos de Microsoft, la cual remitió observaciones el 6 de febrero de 2004.

La carta de la Comisión de 16 de enero de 2004

El 16 de enero de 2004 se dio a Microsoft nuevamente acceso al expediente. El mismo día la Comisión remitió una carta a Microsoft. Con ella pretendía evitar malentendidos sobre las conclusiones que la Comisión pudiera extraer de una serie de documentos y pruebas presentadas en la audiencia oral e incluidos en el expediente. A tal fin, dichos documentos y pruebas, así como las correspondientes conclusiones de la Comisión, se enumeraban en anexo a la carta. Asimismo, y en respuesta a la contestación de Microsoft al tercer Pliego de Cargos, la carta de la Comisión de 16 de enero de 2004 exponía la interpretación correcta de los cargos formulados en el ámbito de la interoperabilidad. Microsoft tuvo oportunidad de pronunciarse sobre ambos aspectos de esta carta hasta el 30 de enero de 2004.

Por cartas de 24 y 27 de enero, Microsoft manifestó que a su juicio la carta de 16 de enero de 2004 recogía una serie de elementos nuevos y, por ello, podría constituir un nuevo y tácito Pliego de Cargos. Microsoft también solicitó que se le indicara a qué apartados del Pliego de Cargos se referían las conclusiones del anexo a la carta de la Comisión de 16 de enero y solicitó una ampliación del plazo de respuesta hasta el 13 de febrero de 2004. La información solicitada se facilitó a Microsoft el 27 de enero de 2003. Por cartas de 30 de enero y 5 de febrero prorrogué hasta el 8 de febrero de 2004 el plazo concedido a Microsoft para formular observaciones.

El 7 de febrero de 2004, Microsoft presentó sus observaciones sobre el anexo a la carta de la Comisión de 16 de enero. Microsoft sostenía que la carta 16 de enero contenía nuevos cargos. Asimismo, la empresa solicitaba confirmación de que sus observaciones serían tomadas en consideración.

Por cartas de 30 de enero y 20 de febrero de 2004, manifesté mi punto de vista según el cual la carta de la Comisión de 16 de enero de 2004 tenía el propósito inequívoco de garantizar que la empresa entendiera correctamente los cargos formulados en el ámbito de la interoperabilidad y las conclusiones que la Comisión podría alcanzar en relación con determinados documentos del expediente. Así pues, no compartía la opinión de Microsoft según la cual la carta constituía un nuevo y tácito Pliego de Cargos. No obstante, en mi carta de 20 de febrero confirmé que la Comisión tomaría desde luego en consideración el contenido fundamental de la respuesta de Microsoft.

A lo largo del procedimiento se retiraron algunos de los cargos formulados en el segundo Pliego, a saber, los relativos al intento de aprovechamiento de la supremacía tecnológica, la concesión discriminatoria de licencias y la política abusiva en materia de licencias.

Habida cuenta de lo anterior, considero que en el presente asunto se ha respetado plenamente el derecho a ser oídos de Microsoft y de los terceros interesados.

Bruselas, 18 de marzo de 2004.

Karen WILLIAMS


(1)  Reglamento no 17: Primer reglamento de aplicación de los artículos 85 y 86 del Tratado (DO L 13 de 21.2.1962, p. 204).

(2)  Reglamento (CE) no 2842/98 de la Comisión de 22 de diciembre de 1998 relativo a las audiencias en determinados procedimientos en aplicación de los artículos 85 y 86 del Tratado CE (DO L 354 de 30.12.1998. pp. 8-21).


INFORMACIONES PROCEDENTES DE LOS ESTADOS MIEMBROS

6.2.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 26/8


Actualización de la lista de aduanas (1) en las que pueden declararse productos incluidos en el anexo I del Reglamento (CE) no 1635/2006 de la Comisión (2) para su despacho a libre práctica en la Comunidad Europea

(2007/C 26/05)

Estado miembro

Oficinas de aduana

BELGIQUE/BELGIË

Anvers DE — voie maritime

Bierset — (Grâce-Hollogne) DE — voies aérienne et/ou terrestre

Bruxelles DE — voie aérienne

Zaventem D — voie aérienne

БЪЛГАРИЯ

Varna and Bourgas ports

Sofia, Varna and Bourgas airports

ČESKÁ REPUBLIKA

Todas las oficinas de aduanas

DANMARK

Todos los puertos y aeropuertos de Dinamarca

DEUTSCHLAND

Baden-Württemberg

HZA Lörrach — ZA Weil-am-Rhein-Autobahn

HZA Stuttgart — ZA Flughafen

HZA Ulm — ZA Aalen

Bayern

HZA München — ZA Flughafen

HZA Regensburg — ZA Furth-im-Wald-Schafberg

HZA Schweinfurt — ZA Bayreuth

HZA Nürnberg — ZA Erlangen — Tennenlohe

Berlin

HZA Berlin — ZA Marzahn

HZA Potsdam — ZA Berlin-Flughafen-Tegel

Brandenburg

Bereich HZA Frankfurt (Oder)

HZA Frankfurt (Oder) — ZA Frankfurt (Oder) Autobahn

HZA Frankfurt (Oder) — ZA Forst-Autobahn

Bereich HZA Potsdam

HZA Potsdam — ZA Berlin-Flughafen Schönefeld

Bremen

HZA Bremen — ZA Neustädter Hafen

HZA Bremerhaven — ZA Bremerhaven

Hamburg

HZA Hamburg-Hafen — ZA Waltershof — Abfertigung Köhlfleetdamm

HZA Hamburg-Stadt — ZA Oberelbe

HZA Hamburg-Hafen — ZA Waltershof

HZA Itzehoe — ZA Hamburg-Flughafen

Hessen

HZA Frankfurt-am-Main-Flughafen

Mecklenburg-Vorpommern

HZA Stralsund — ZA Pomellen

HZA Stralsund — ZA Rostock

Niedersachsen

HZA Hannover — ZA Hamburger Allee

HZA Braunschweig — ZA Braunschweig-Broitzem

Nordrhein-Westfalen

HZA Dortmund — ZA Ost

HZA Düsseldorf — ZA Flughafen

Rheinland-Pfalz

HZA Koblenz — ZA Idar-Oberstein, Grenzkontrollstelle Flughafen Hahn

Schleswig-Holstein

HZA Kiel — ZA Wik, Grenzkontrollstelle Kiel Ostuferhafen

HZA Kiel — ZA Travemünde

EESTI

Narva, Koidula ja Luhamaa piiripunktid, Tallinna Lennujaam, Tallinna, Paljassaare ja Muuga sadamad

ΕΛΛΑΔΑ

Αθηνών, Πειραιά, Κρατικού Αερολιμένα Αθηνών, Θεσσαλονίκης, Αερολιμένα Μίκρας, Βόλου, Πατρών, Ηρακλείου, Αερολιμένα Ηρακλείου Κρήτης, Καβάλας, Ιωαννίνων, Ναυπλίου

ESPAÑA

Barcelona (aeropuerto, puerto, carretera), Irún (carretera), La Junquera (carretera), Madrid (aeropuerto)

FRANCE

Dunkerque (transport maritime)

Lille (transport aérien et terrestre)

Marseille (transport aérien, terrestre et maritime)

Roissy (transport aérien et terrestre)

Saint-Louis/Bâle (transport aérien et terrestre)

Strasbourg (transport terrestre)

Orly (transport aérien)

Bordeaux (transport aérien)

Lyon-Satolas (transport aérien)

Nice-aéroport (transport aérien)

Toulouse-Blagnac (transport aérien)

Thionville (transport terrestre)

Saint-Julien-en-Genevois (transport terrestre)

Brive (transport terrestre)

Le Puy-en-Velay (transport terrestre)

Valence (transport terrestre)

IRELAND

Todas las oficinas de aduana

ITALIA

Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Trieste

Ufficio di Sanità aerea di Torino — Caselle

Ufficio di Sanità aerea di Roma — Fiumicino

Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Venezia

Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Genova

Ufficio di Sanità marittima di Livorno

Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Ancona

Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Brindisi

Ufficio di Sanità aerea di Varese — Malpensa

Ufficio di Sanità aerea di Bologna — Panicale

Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Bari

Posto d'Ispezione frontaliera di Chiasso

ΚΥΠΡΟΣ

Todas las oficinas de aduanas

LATVIJA

Roads: Grebneva, Pãternieki, Terehova; Railways: Daugavpils, Rēzekne-2; Seaports: Liepāja, Rīga, Ventspils; Airport: Rīga; Post: Rīga International branch of the Latvian Post Office

LIETUVA

Todas las oficinas de aduanas

LUXEMBOURG

Bureau des Douanes et Accises Centre douanier — Luxembourg

Bureau des Douanes et Accises Luxembourg-Aéroport — Niederanven

MAGYARORSZÁG

Todas las oficinas de aduanas

MALTE

The Air Freight Section at Malte International Airport, Luqa

The Sea Freight Entry Processing Unit at Customs House, Valletta

The Parcel Post Office at Customs Office, Qormi

NEDERLAND

Todas las oficinas de aduana

ÖSTERREICH

Nickelsdorf

Heiligenkreuz

Spielfeld

Tissis

Wien — Flughafen Schwechat

POLSKA

Biała Podlaska, Białystok, Cieszyn, Gdynia, Katowice, Kraków, Łódź, Nowy Targ, Olsztyn, Poznań, Przemyśl, Rzepin, Szczecin, Toruń, Warszawa, Warszawa Air-Port, Wrocław

PORTUGAL

Aeroportos de Lisboa, Porto e Faro

Portos de Lisboa e Leixões

ROMÂNIA

Border Inspection Posts:

 

Arad with customs office Nadlac;

 

Bihor with customs offices Bors and Episcopia Bihor;

 

Constanta with customs offices Constanta Nord and Constanta Sud;

 

Dolj with customs offices Bechet, Calafat;

 

Giurgiu with customs offices Autostrada, Giurgiu Ruse;

 

Iasi with customs offices Sculeni, Cristesti;

 

Otopeni with customs offices Henry Coanda, Gara de Nord, Baneasa;

 

Satu Mare with customs office Halmeu;

 

Suceava with customs office Siret;

 

Timis with custom office Stamora Moravita;

 

Tulcea with customs office Tulcea;

 

Vaslui with customs office Albita.

SLOVENIJA

Obrežje (road border crossing), Koper (port border crossing), Dobova (railway border crossing), Gruškovje (road border crossing), Jelšane (road border crossing), Brnik (air border crossing), Ljubljana (road and railway)

SLOVENSKO

Todas las oficinas de aduanas

SUOMI — FINLAND

Helsinki, Vaalimaa, Niirala, Vartius, Raja-Jooseppi, Utsjoki, Kilpisjärvi

SVERIGE

Arlanda, Göteborg, Landvetter, Helsingborg, Karlskrona, Stockholm, Ystad, Karlshamn

UNITED KINGDOM

Belfast International Airport, Port of Belfast, Port of Dover, Port of Falmouth, Port of Felixstowe, Gatwick Airport, Glasgow Prestwick Airport, Manchester Airport, Port of Hull and Goole, Port of London, Port of Southampton


(1)  La actualización aparece en cursiva.

(2)  DO L 306 de 7.11.2006, p. 3.


6.2.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 26/11


Procedimiento de información — Reglas técnicas

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2007/C 26/06)

Directiva 98/34/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de junio de 1998, por la que se establece un procedimiento de información en materia de las normas y reglamentaciones técnicas y de las reglas relativas a los servicios de la sociedad de la información (DO L 204 de 21.7.1998, p. 37; DO L 217 de 5.8.1998, p. 20).

Notificaciones de proyectos nacionales de reglas técnicas recibidas por la Comisión

Referencia (1)

Título

Plazo del statu quo de tres meses  (2)

2006/0640/A

Ley por la que se modifica la Ley del Cuerpo de bomberos y de mantenimiento de la calidad del aire

12.3.2007

2006/0641/NL

I.

Decreto por el que se modifican diversos puntos del Reglamento relativo a los vehículos

II.

Reglamento por el que se modifica el Reglamento relativo a los requisitos de homologación individual y el Reglamento por el que se modifica la fabricación debido a una única modificación de los requisitos establecidos para determinadas categorías de vehículos a motor y el Reglamento relativo a los requisitos permanentes relativos a las disposiciones aplicables a los vehículos dotados de equipos de protección delanteros

13.3.2007

2006/0642/NL

Decreto por el que se establecen las reglas administrativas y técnicas a efectos de la aplicación de la Ley de publicidad de las restricciones de derecho público impuestas a los bienes inmuebles (Decreto de transposición de la Ley de publicidad de las restricciones impuestas a los bienes inmuebles)

13.3.2007

2006/0643/DK

Proyecto de ley por el que se modifica la ley de impuestos sobre las aguas minerales, etc, así como la ley de envases (reducción del impuesto sobre las aguas minerales y del impuesto sobre los envases en relación con las botellas de agua de manantial)

 (4)

2006/0644/S

Reglamento relativo a la responsabilidad de los productores de determinados productos radiactivos y de fuentes huérfanas

14.3.2007

2006/0645/UK

Aprobación de Dispositivos de Medición (Ley del Ruido de 1996) (Gales) de 2007

15.3.2007

2006/0646/NL

Reglamento del Secretario de Estado de la Vivienda, Ordenación Territorial y Medio Ambiente y relativo a las reglas relativas a la designación de las inversiones realizadas en el marco de la protección del medio ambiente en los Países Bajos (Reglamento de designación de la amortización voluntaria y de la deducción por inversión concedida a las inversiones medioambientales en 2007)

 (4)

2006/0647/UK

Reglamento relativo a las señales de prohibido fumar de 2007

16.3.2007

2006/0648/SI

TSC 02.210 Barreras de seguridad — Condiciones y modo de instalación

16.3.2007

2006/0649/HU

Capítulo VIII de la proposición de ley para la modificación de determinadas leyes fiscales, modificación de la ley CX de 2003 sobre el impuesto de matriculación, disposiciones finales relativas a la misma y anexo no 4

 (4)

2006/0650/DK

Interfaz de radio danesa no 00 056 para equipos radioeléctricos de baja potencia de banda ultra ancha (Ultra Wideband UWB) en las bandas de frecuencias 4,2 — 4,8 GHz y 6,0 — 8,5 GHz

20.3.2007

2006/0651/E

Proyecto de decreto por el que se aprueba el Reglamento de máquinas recreativas y de azar de la comunidad autónoma de la región de Murcia

20.3.2007

2006/0652/EE

Lista de los instrumentos de medida que deben estar sujetos a un control metrológico obligatorio, requisitos importantes y especificaciones relativas a los instrumentos de medida, incluidos los requisitos de precisión y plazos de validez del control de conformidad de los instrumentos de medida

20.3.2007

2006/0653/I

Decreto del director general de la administración autónoma de los monopolios del estado, sobre reglas técnicas para la: «Eliminación de los casos de oferta, en una red informática, de juegos, loterías, apuestas o quinielas ilegales con premios en efectivo»

20.3.2007

2006/0654/HU

Proyecto de decreto PM por el que se modifica el decreto 8/2004. (III. 10.) 10.)relativo a la aplicación de algunas disposiciones de la Ley CXXVII de 2003 relativa a los impuestos especiales y a las normas específicas de comercialización de los productos sujetos a impuestos especiales

 (4)

2006/0655/NL

Reglamento del Ministerio de Economía de (…) no WJZ (…) por el que se modifica el Reglamento relativo a las garantías de origen para la electricidad renovable y el Reglamento relativo a los certificados inherentes a la cogeneración adoptado en virtud de la Ley de la electricidad de 1998, en materia de introducción de una definición de la instalación de producción

 (4)

2006/0656/NL

Proyecto de reglamento del Ministro de la Vivienda, Ordenación Territorial y Medio Ambiente por el que se modifica el Reglamento relativo a las tarifas del catastro (adaptación de las tarifas aplicables a la distinción entre el mantenimiento total o parcialmente automatizado del registro catastral y determinación de la tarifa aplicable a un nuevo producto)

22.3.2007

2006/0657/B

Real Decreto relativo a los pesos de calibración de 100 kg a 5000 kg utilizados en el marco de las verificaciones y las inspecciones de los instrumentos de pesaje

22.3.2007

2006/0658/D

Proyecto de un convenio estatal para el sector de los juegos de azar en Alemania

22.3.2007

2006/0659/F

Gestiones del crédito fiscal para la adquisición o el alquiler de determinados vehículos automóviles

 (4)

2006/0660/F

Definición de un régimen favorable para el desarrollo de superetanol E85

 (4)

2006/0661/DK

Proyecto de ley por la que se modifica la ley del impuesto sobre el chocolate, la ley del impuesto de matriculación y diferentes leyes fiscales (modificación del impuesto especial sobre los productos compuestos y sobre las materias primas, así como el impuesto sobre el café y el té, y prórroga de la exención del impuesto sobre los vehículos que circulan con electricidad)

 (4)

2006/0662/DK

Interfaz de radio danesa no 00 007 para los equipos radioeléctricos de baja potencia destinados a la red local de datos en la banda de frecuencias 5 GHz

22.3.2007

2006/0663/DK

Reglamento relativo a la regulación de la contaminación del aire provocada por determinadas instalaciones de generación de energía (Reglamento de estufas de madera)

22.3.2007

2006/0664/D

Modificaciones de la Lista de reglas de la construcción A, Partes 1 a 3, de la Lista de reglas de la construcción B, Parte 1, y de la Lista C para la -Edición 2007/1-

23.3.2007

2006/0665/DK

Comunicaciones de la Dirección de la Navegación B. Reglas técnicas relativas a la construcción y el equipamiento de buques

23.3.2007

2006/0666/A

Reglamento de la Presidencia regional, por el que se promulgan medidas para determinadas máquinas de construcción y aparatos de obra con motores de combustión

23.3.2007

2006/0667/S

Reglamento sobre las medidas de precaución a tomar durante el cultivo, el transporte, etc. de cultivos modificados genéticamente

29.3.2007

2006/0668/S

Reglas por las que se modifican las reglas de la Dirección de la Alimentación (LIVSFS 2005:20) sobre la higiene de los productos alimenticios

29.3.2007

La Comisión desea llamar la atención sobre la sentencia «CIA Security», dictada el 30 de abril de 1996 en el asunto C-194/94 (Rec. 1996, p. I-2201), en virtud de la cual el Tribunal de Justicia considera que los artículos 8 y 9 de la Directiva 98/34/CE (entonces 83/189/CEE) deben interpretarse en el sentido de que los particulares pueden ampararse en ellos ante los órganos jurisdiccionales nacionales, a los que incumbe negarse a aplicar un reglamento técnico nacional que no haya sido notificado con arreglo a la Directiva.

Esta sentencia confirma la Comunicación de la Comisión de 1 de octubre de 1986 (DO C 245 de 1.10.1986, p. 4).

Para más información sobre el procedimiento de notificación, dirigirse a:

Comisión Europea

DG Empresa e Industria, Unidad C3

B-1049 Bruselas

Correo electrónico: dir83-189-central@ec.europa.eu

Ver también el sitio: http://ec.europa.eu/enterprise/tris/

Por lo tanto, el incumplimiento de la obligación de notificar un reglamento técnico implica la inaplicabilidad de dicho reglamento y, por consiguiente, no sera oponible a los particulares.

LISTA DE ORGANISMOS NACIONALES RESPONSABLES DE LA APLICACIÓN DE LA DIRECTIVA 98/34/CE

BÉLGICA

BELNotif

Qualité et Sécurité

SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie

NG III — 4ème étage

boulevard du Roi Albert II/ 16

B-1000 Bruxelles

Sra. Pascaline Descamps

Tel. (32-2) 277 80 03

Fax (32-2) 277 54 01

Correo electrónico: pascaline.descamps@mineco.fgov.be

paolo.caruso@mineco.fgov.be

Correo electrónico general: belnotif@mineco.fgov.be

Sitio web: http://www.mineco.fgov.be

BULGARIA

National Enquiry Point/TBT

State Agency for Metrology and Technical Surveillance

21, «6th September» Street

BG-1000 Sofia

Sra. Violetta Veleva

Tel. (359) 2 981 44 51

Fax (359) 2 986 17 07

Correo electrónico: intldiv@sasm.orbitel.bg

REPÚBLICA CHECA

Czech Office for Standards, Metrology and Testing

Gorazdova 24

P.O. BOX 49

CZ-128 01 Praha 2

Sr. Miroslav Chloupek

Director of International Relations Department

Tel. (420) 224 907 123

Fax (420) 224 914 990

Correo electrónico: chloupek@unmz.cz

Sra. Lucie Růžičková

Tel. (420) 224 907 139

Fax (420) 224 907 122

Correo electrónico: ruzickova@unmz.cz

Correo electrónico general: eu9834@unmz.cz

Sitio web: http://www.unmz.cz

DINAMARCA

Erhvervs- og Byggestyrelsen

(National Agency for Enterprise and Construction)

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø (o DK-2100 Copenhagen OE)

Sr. Bjarne Bang Christensen

Legal adviser

Tel. (45) 35 46 63 66 (directo)

Fax (45) 35 46 62 03

Correo electrónico: bbc@ebst.dk

Sra. Birgit Jensen

Principal Executive Officer

Tel. (45) 35 46 62 87 (directo)

Correo electrónico: bij@ebst.dk

Sra. Pernille Hjort Engstrøm

Head of Section

Tel. (45) 35 46 63 35 (directo)

Correo electrónico: phe@ebst.dk

Dirección común para mensajes de notificación: noti@ebst.dk

Sitio web: http://www.ebst.dk/Notifikationer

ALEMANIA

Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie

Referat EA3

Scharnhorststr. 34-37

D-10115 Berlin

Sra. Christina Jäckel

Tel. (49-30) 20 14 63 53

Fax (49-30) 20 14 53 79

Correo electrónico: infonorm@bmwa.bund.de

Sitio web: http://www.bmwa.bund.de

ESTONIA

Ministry of Economic Affairs and Communications

Harju str. 11

EE-15072 Tallinn

Sr. Karl Stern

Executive Officer of Trade Policy Division

EU and International Co-operation Department

Tel. (372) 625 64 05

Fax (372) 631 30 29

Correo electrónico: karl.stern@mkm.ee

Correo electrónico general: el.teavitamine@mkm.ee

Sitio web: http://www.mkm.ee

IRLANDA

NSAI

Glasnevin

Dublin 9

Ireland

Sr. Tony Losty

Tel. (353-1) 807 38 80

Fax (353-1) 807 38 38

Correo electrónico: tony.losty@nsai.ie

Sitio web: http://www.nsai.ie/

GRECIA

Ministry of Development

General Secretariat of Industry

Mesogeion 119

GR-101 92 ATHENS

Tel. (30-210) 696 98 63

Fax (30-210) 696 91 06

ELOT

Acharnon 313

GR-111 45 ATHENS

Sra. Evangelia Alexandri

Tel. (30-210) 212 03 01

Fax (30-210) 228 62 19

Correo electrónico: alex@elot.gr

Correo electrónico general: 83189in@elot.gr

Sitio web: http://www.elot.gr

ESPAÑA

S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente

D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC

Secretaría de Estado para la Unión Europea

Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación

Torres «Ágora»

C/ Serrano Galvache, 26-4a

E-20033 Madrid

Sr. Angel Silván Torregrosa

Tel. (34- 91) 379 83 32

Sra. Esther Pérez Peláez

Consejera Técnica

Tel. (34- 91) 379 84 64

Fax (34- 91) 379 84 01

Correo electrónico: esther.perez@ue.mae.es

Correo electrónico general: d83-189@ue.mae.es

FRANCIA

Délégation interministérielle aux normes

Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP)

Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC)

Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI)

DiGITIP 5

12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12

Sra. Suzanne Piau

Tel. (33-1) 53 44 97 04

Fax (33-1) 53 44 98 88

Correo electrónico: suzanne.piau@industrie.gouv.fr

Sra. Françoise Ouvrard

Tel. (33-1) 53 44 97 05

Fax (33-1) 53 44 98 88

Correo electrónico: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr

Correo electrónico general: d9834.france@industrie.gouv.fr

ITALIA

Ministero dello sviluppo economico

Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività

Ispettorato tecnico dell'industria — Ufficio F1

Via Molise 2

I-00187 Roma

Sr. Vincenzo Correggia

Tel. (39-6) 47 05 22 05

Fax (39-6) 47 88 78 05

Correo electrónico: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it

Sr. Enrico Castiglioni

Tel. (39-6) 47 05 26 69

Fax (39-6) 47 88 78 05

Correo electrónico: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it

Correo electrónico general: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it

Sitio web: http://www.attivitaproduttive.gov.it

CHIPRE

Cyprus Organization for the Promotion of Quality

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

13-15, A. Araouzou street

1421 Nicosia

Cyprus

Tel. (357) 22 40 93 10

Fax (357) 22 75 41 03

Sr. Antonis Ioannou

Tel. (357) 22 40 94 09

Fax (357) 22 75 41 03

Correo electrónico: aioannou@cys.mcit.gov.cy

Correo electrónico general: dir9834@cys.mcit.gov.cy

Sitio web: http://www.cys.mcit.gov.cy

LETONIA

Ministry of Economics of Republic of Latvia

55, Brīvības Street

LV-1519 Riga

Sr. Dainis Matulis

Head of EU Internal Market Co-ordination Division

Tel. (371) 701 31 43

Fax (371) 728 08 82

Correo electrónico: dainis.matulis@em.gov.lv

Correo electrónico general: notification@em.gov.lv

LITUANIA

Lithuanian Standards Board

T. Kosciuskos g. 30

LT-01100 Vilnius

Sra. Daiva Lesickiene

Tel. (370) 52 70 93 47

Fax (370) 52 70 93 67

Correo electrónico: dir9834@lsd.lt

Sitio web: http://www.lsd.lt

LUXEMBURGO

SEE — Service de l'Energie de l'Etat

34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10

L-2010 Luxembourg

Sr. J.P. Hoffmann

Tel. (352) 46 97 46 1

Fax (352) 22 25 24

Correo electrónico: see.direction@eg.etat.lu

Sitio web: http://www.see.lu

HUNGRÍA

Hungarian Notification Centre —

Ministry of Economy and Transport

Industrial Department

Honvéd u. 13-15.

H-1880 Budapest

Sr. Zsolt Fazekas

Leading Councillor

Correo electrónico: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu

Tel. (36-1) 374 28 73

Fax (36-1) 473 16 22

Correo electrónico: notification@gkm.gov.hu

Sitio web: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm

MALTA

Malta Standards Authority

Level 2

Evans Building

Merchants Street

Valetta VLT 03

Malta

Tel. (356) 21 24 24 20

Tel. (356) 21 24 32 82

Fax (356) 21 24 24 06

Correo electrónico general: notification@msa.org.mt

Sitio web: http://www.msa.org.mt

PAÍSES BAJOS

Ministerie van Financiën

Belastingsdienst/Douane Noord

Team bijzondere klantbehandeling

Centrale Dienst voor In-en uitvoer

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

9700 RD Groningen

Nederland

Sr. Ebel van der Heide

Tel. (31-50) 523 21 34

Sra. Hennie Boekema

Tel. (31-50) 523 21 35

Sra. Tineke Elzer

Tel. (31-50) 523 21 33

Fax (31-50) 523 21 59

Correo electrónico general:

Enquiry.Point@tiscali-business.nl

Enquiry.Point2@tiscali-business.nl

AUSTRIA

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Abteilung C2/1

Stubenring 1

A-1010 Wien

Sra. Brigitte Wikgolm

Tel. (43-1) 711 00 58 96

Fax (43-1) 715 96 51 o (43-1) 712 06 80

Correo electrónico: not9834@bmwa.gv.at

Sitio web: http://www.bmwa.gv.at

POLONIA

Ministry of Economy

Department for Economic Regulations

Plac Trzech Krzyży 3/5

PL-00-570 Warszawa

Sra. Barbara H. Kozłowska

Tel. (48-22) 693 54 07

Fax (48-22) 693 40 25

Correo electrónico: barbara.kozlowska@mg.gov.pl

Sra. Agata Gągor

Tel. (48-22) 693 56 90

Correo electrónico general: notyfikacja@mg.gov.pl

Sitio web: http://www.mg.gov.pl

PORTUGAL

Instituto Portugês da Qualidade

Rua Antonio Gião, 2

P-2829-513 Caparica

Sra. Cândida Pires

Tel. (351-21) 294 82 36 u 81 00

Fax (351-21) 294 82 23

Correo electrónico: c.pires@mail.ipq.pt

Correo electrónico general: not9834@mail.ipq.pt

Sitio web: http://www.ipq.pt

RUMANÍA

Ministry of Economy and Commerce

Division for Internal Market

152 Calea Victoriei

RO-010096 Bucharest

Sr. Răzvan Cuc

Tel. (40-21) 202 52 42

Fax (40-21) 202 52 45

Correo electrónico: razvan_cuc@minind.ro

ESLOVENIA

SIST — Slovenian Institute for Standardization

Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point

Šmartinska 140

SLO-1000 Ljubljana

Sra. Vesna Stražišar

Tel. (386-1) 478 30 41

Fax (386-1) 478 30 98

Correo electrónico: contact@sist.si

ESLOVAQUIA

Sra. Kvetoslava Steinlova

Director of the Department of European Integration,

Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic

Stefanovicova 3

SK-814 39 Bratislava

Slovak Republic

Tel. (421-2) 52 49 35 21

Fax (421-2) 52 49 10 50

Correo electrónico: steinlova@normoff.gov.sk

FINLANDIA

Kauppa-ja teollisuusministeriö

(Ministry of Trade and Industry)

Dirección para el público:

Aleksanterinkatu 4

FIN-00171 Helsinki

y

Ratakatu 3

FIN-00120 Helsinki

Dirección postal:

PO Box 32

FIN-00023 Government

Sra. Leila Orava

Tel. (358-9) 16 06 46 86

Fax (358-9) 16 06 46 22

Correo electrónico: leila.orava@ktm.fi

Sra. Katri Amper

Tel. (358-9) 16 06 46 48

Correo electrónico general: maaraykset.tekniset@ktm.fi

Sitio web: http://www.ktm.fi

SUECIA

Kommerskollegium

(National Board of Trade)

Box 6803

Drottninggatan 89

S-113 86 Stockholm

Sra. Kerstin Carlsson

Tel. (46-8) 690 48 82 o (46-8) 690 48 00

Fax (46-8) 690 48 40 o (46-8) 30 67 59

Correo electrónico: kerstin.carlsson@kommers.se

Correo electrónico general: 9834@kommers.se

Sitio web: http://www.kommers.se

REINO UNIDO

Department of Trade and Industry

Office of Science and Innovation

151 Buckingham Palace Road

London SW1 W 9SS

United Kingdom

Sr. Philip Plumb

Tel. (44-20) 72 15 14 88

Fax (44-20) 72 15 15 29

Correo electrónico: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk

Correo electrónico general: 9834@dti.gsi.gov.uk

Sitio web:

http://www.dti.gov.uk/innovation/strd/activity/page12097.html

EFTA-ESA

EFTA Surveillance Authority

Rue Belliard 35

B-1040 Bruxelles

Sra. Adinda Batsleer

Tel. (32-2) 286 18 61

Fax (32-2) 286 18 00

Correo electrónico: aba@eftasurv.int

Sra. Tuija Ristiluoma

Tel. (32-2) 286 18 71

Fax (32-2) 286 18 00

Correo electrónico: tri@eftasurv.int

Correo electrónico general: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int

Sitio web: http://www.eftasurv.int

EFTA (AELC)

Goods Unit

EFTA Secretariat

Rue Joseph II 12-16

B-1000 Bruxelles

Sra. Kathleen Byrne

Tel. (32-2) 286 17 49

Fax (32-2) 286 17 42

Correo electrónico: kathleen.byrne@efta.int

Correo electrónico general: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int

Sitio web: http://www.efta.int

TURQUÍA

Undersecretariat of Foreign Trade

General Directorate of Standardisation for Foreign Trade

Inönü Bulvari no 36

TR-06510

Emek — Ankara

Sr. Mehmet Comert

Tel. (90-312) 212 58 98

Fax (90-312) 212 87 68

Correo electrónico: comertm@dtm.gov.tr

Sitio web: http://www.dtm.gov.tr


(1)  Año, número de registro, Estado miembro autor.

(2)  Plazo durante el cual no podrá adoptarse el proyecto.

(3)  No hay período de statu quo por haber aceptado la Comisión los motivos de urgencia alegados por el Estado miembro autor.

(4)  No hay período de statu quo por tratarse de especificaciones técnicas u otros requisitos o reglas sobre los servicios vinculados a medidas fiscales o financieras con arreglo al artículo 1, apartado 11, párrafo segundo, tercer guión, de la Directiva 98/34/CE.

(5)  Finalizado procedimiento de información.


V Dictámenes

PROCEDIMIENTOS ADMINISTRATIVOS

Comisión

6.2.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 26/19


Convocatoria de propuestas 2007 sobre la protección de las infraestructuras críticas (PEPIC)

(2007/C 26/07)

La convocatoria de propuestas puede consultarse en el sitio JLS::

http://ec.europa.eu/justice_home/funding/intro/funding_intro_en.htm

Plazo para la presentación de propuestas: 29 de marzo de 2007.


PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA DE COMPETENCIA

Comisión

6.2.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 26/20


Nueva notificación de una concentración anteriormente notificada

(Caso no COMP/M.4504 — SFR/TELE2 France)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2007/C 26/08)

1.

Con fecha 28 de noviembre de 2006 y de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1) la Comisión recibió notificación de un proyecto de concentración por el que la empresa SFR SA («SFR», Francia) bajo el control de Vivendi SA («Vivendi», Francia) y Vodafone Group plc («Vodafone», GB) adquiere el control, a efectos de lo dispuesto en el artículo 3(1)b del Reglamento del Consejo, de la totalidad del negocio de telefonía fija y de Internet de la empresa TELE 2 France («TELE 2», Francia) a través de la adquisición de acciones. Esta operación no concierne el negocio de servicios de telefonía móvil de TELE 2.

2.

Esta notificación fué declarada incompleta en 11/12/2006. Las empresas afectadas han suministrado la información adicional requerida. La notificación se completó en el sentido del Articulo 10(1) del Reglamento del Consejo (CE) no 139/2004 en 29/01/2007.

3.

La Comisión insta a terceros interesados a que le presenten sus observaciones eventuales con respecto a la propuesta de concentración.

Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días a contar desde el día siguiente a la fecha de esta publicación. Las observaciones pueden ser enviadas a la Comisión por fax [(32-2) 296 43 01 o 296 72 44] o por correo, referencia no COMP/M.4504 — SFR/TELE2 France, a la siguiente dirección:

Comisión de las Comunidades Europeas

DG Competencia

Merger Registry

Rue Joseph II/Jozef II-straat 70

B-1000 Bruselas


(1)  DO L 24 de 29.1.2004, p. 1