ISSN 1725-244X |
||
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 42 |
|
Edición en lengua española |
Comunicaciones e informaciones |
49o año |
|
|
|
(1) Texto pertinente a efectos del EEE |
ES |
|
I Comunicaciones
Comisión
18.2.2006 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 42/1 |
Tipo de cambio del euro (1)
17 de febrero de 2006
(2006/C 42/01)
1 euro=
|
Moneda |
Tipo de cambio |
USD |
dólar estadounidense |
1,1863 |
JPY |
yen japonés |
140,77 |
DKK |
corona danesa |
7,4653 |
GBP |
libra esterlina |
0,68390 |
SEK |
corona sueca |
9,3810 |
CHF |
franco suizo |
1,5621 |
ISK |
corona islandesa |
75,42 |
NOK |
corona noruega |
8,0600 |
BGN |
lev búlgaro |
1,9558 |
CYP |
libra chipriota |
0,5745 |
CZK |
corona checa |
28,365 |
EEK |
corona estonia |
15,6466 |
HUF |
forint húngaro |
251,70 |
LTL |
litas lituana |
3,4528 |
LVL |
lats letón |
0,6960 |
MTL |
lira maltesa |
0,4293 |
PLN |
zloty polaco |
3,7654 |
RON |
leu rumano |
3,5076 |
SIT |
tólar esloveno |
239,46 |
SKK |
corona eslovaca |
37,345 |
TRY |
lira turca |
1,5751 |
AUD |
dólar australiano |
1,6119 |
CAD |
dólar canadiense |
1,3725 |
HKD |
dólar de Hong Kong |
9,2067 |
NZD |
dólar neozelandés |
1,7892 |
SGD |
dólar de Singapur |
1,9406 |
KRW |
won de Corea del Sur |
1 154,03 |
ZAR |
rand sudafricano |
7,1910 |
CNY |
yuan renminbi |
9,5489 |
HRK |
kuna croata |
7,2933 |
IDR |
rupia indonesia |
10 964,38 |
MYR |
ringgit malayo |
4,413 |
PHP |
peso filipino |
61,332 |
RUB |
rublo ruso |
33,5100 |
THB |
baht tailandés |
46,663 |
Fuente: tipo de cambio de referencia publicado por el Banco Central Europeo.
18.2.2006 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 42/2 |
Autorización de las ayudas estatales en el marco de las disposiciones de los artículos 87 y 88 del Tratado CE
Casos con respecto a los cuales la Comisión no presenta objeciones
(2006/C 42/02)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
Fecha de la decision:
Estado miembro: España
Ayuda no: N 46/2004
Denominación: Ayuda a la capitalización de empresas de base tecnológica
Objetivo: Mejorar el acceso al capital de inversión de pequeñas empresas tecnológicamente innovadoras, en sus fases iniciales de creación y desarrollo
Fundamento jurídico: Orden CTE/349/2004, de 10 de febrero, por la que se convocan las ayudas de la línea de apoyo a la capitalización de empresas de base tecnológica — BOE 41 van 17 februari 2004, blz. 7383
Presupuesto: aproximadamente EUR 98 millones en total
Intensidad o importe de la ayuda: La cantidad máxima de inversión de la entidad financiera en las pequeñas empresas de base tecnológica será de 500 000 EUR por período de seis meses.
Para las regiones asistidas de conformidad con el apartado 3 del artículo 87 CE, los importes máximos de inversión serán los siguientes:
Regiones asistidas de conformidad con la letra a) del apartado 3 del artículo 87 CE: 1 000 000 EUR por período de seis meses.
Regiones asistidas de conformidad c con la letra c) del apartado 3 del artículo 87 CE: C: 750 000 EUR por período de seis meses.
Duración: 1.1.2004-31.12.2007
El texto de la Decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Fecha de adopción de la Decisión:
Estado miembro: Países Bajos
Ayuda no: N 76/2003
Denominación: Actividades de investigación en el sector de los mejillones
Objetivo: Financiar la investigación en el sector de los mejillones mediante tasas parafiscales
Fundamento jurídico:
— |
Instellingsverordening Productschap Vis |
— |
Wet op de bedrijfsorganisatie |
— |
Verordening financiering mosselonderzoek 2003 |
— |
Verordening instelling van een fonds voor mosselonderzoek |
Presupuesto: 564 000 EUR para el año 2003
Duración: Año 2003 y siguientes
Intensidad o importe de la ayuda: Sin rebasar los límites de los importes fijados en el encuadramiento comunitario sobre ayudas de Estado de investigación y desarrollo (DO C 45 de 17 de diciembre de 1996, p. 6 y DO C 48 de 13 de febrero de 1998, p. 2).
Otros datos: Informe anual.
El texto de la Decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Fecha de la decisión:
Estado miembro: España [Canarias]
Ayuda no: N 84/2005
Denominación: Prolongación de los artículos 26 y 27 de la ley 19/94 (N144/A/96) «Régimen económico y fiscal de Canarias»
Base jurídica: Artículos 26 y 27 de la Ley 19/1994 de Modificación del Régimen Económico y Fiscal de Canarias
Objetivo: Desarrollo regional [Todos los sectores]
Presupuesto: 270,46 millones de EUR por año
Duración: Desde el 1.1.2006 hasta el 31.12.2006:
El texto de la Decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Fecha de adopción de la Decisión:
Estado miembro: Reino Unido
Ayuda no: N 159/2004
Denominación: Sistema de recompra de las licencias de pesca del salmón con redes a los pescadores que faenan en las pesquerías de los ríos Tamar, Tavy y Lynher y en la costa de Cumbria
Objetivo: Cese voluntario y permanente de la pesca del salmón con redes mediante la renuncia a las licencias
Fundamento jurídico: Salmon and Freshwater Fisheries Act (1975)
Presupuesto: 50 000 GBP
Forma e intensidad de la ayuda: Se establecerá al término del procedimiento de concurso
Otros datos: Informe anual
El texto de la Decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Fecha de la decisión:
Estado miembro: Italia
Ayuda no: N 198/2005
Denominación: Potenziamento delle aree sottoutilizzate (Agevolazione per nuove assunzioni — Deduzioni IRAP)
Base jurídica: Art. 11-ter, lett. a) del decreto legge 14 marzo 2005, n. 35, come modificato dalla Legge di conversione 14 maggio 2005, n. 80 (Modifica del comma 4 quater dell'articolo 11 del decreto legislativo n. 446/97 — così come aggiunto dalla L. 311/2004 (Legge Finanziaria 2005).
Art. 11-ter, lett. b) del decreto legge 14 marzo 2005, n. 35, come modificato dalla Legge di conversione 14 maggio 2005, n. 80 (Modifica del comma 4 quater dell'articolo 11 del decreto legislativo n. 446/97 — così come aggiunto dalla L. 311/2004 (Legge Finanziaria 2005)
Objetivo: Empleo — Desarrollo regional [todos los sectores]
Presupuesto: Importe total previsto de la ayuda: EUR 471 millones + EUR 846 millones
Duración: 2005-2008
Intensidad máxima de la ayuda: Ajustada a los límites del mapa de ayudas regionales
Otros datos: Régimen de ayudas — Incentivos fiscales
El texto de la Decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Fecha de la decisión:
Estado miembro: Francia
Ayuda no: N 261/2005
Denominación: Ayuda a la creación audiovisual innovadora
Objetivo: Ayuda a la escritura y desarrollo de obras audiovisuales innovadoras
Base jurídica: Projet de décret relatif au soutien financier à la création d'œuvres audiovisuelles à caractère innovant.
Projet d'arrêté pris pour l'application du décret relatif au soutien financier à la création d'œuvres audiovisuelles à caractère innovant
Presupuesto: 4 millones de EUR anuales
Intensidad máxima de la ayuda: 10 000 EUR — 350 000 EUR
Duración:
El texto de la Decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Fecha de la decision:
Estado miembro: Italia
Ayuda no: N 547/2003
Denominación: Fondo de garantía en favor del capital riesgo en Lombardía
Objetivo: Fomentar las inversiones de capital riesgo en PYME que operan en determinados sectores innovadores
Fundamento jurídico: Deliberazione della Giunta Regionale n. VII/14909 del 7 novembre 2003 e Regolamento di gestione del fondo comune d'investimento NEXT riservato agli investitori istituzionali
Presupuesto: 20 658 276 EUR para el fondo de garantía
El texto de la Decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Fecha de la decision:
Estado miembro: Alemania
Ayuda no: N 550/2003
Denominación: Prolongación del programa a favor de la tecnología y la innovación (Mecklenburg- Pomerania occidental)
Objetivo: Investigación y desarrollo; empleo
Fundamento jurídico: Verwaltungsvorschriften zu § 44 Landeshaushaltsordnung
Presupuesto: 25 millones de EUR por año
Intensidad o importe de la ayuda: hasta el 80 %
Duración: 1.1.2004-31.12.2006
El texto de la Decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Fecha de adopción de la Decisión:
Estado miembro: Reino Unido (Escocia)
Ayuda no: N 639/2003
Denominación: Régimen (no 2) para la pesca marítima ( ayuda transitoria) (Escocia) de 2003
Objetivo: Incrementar de 142 GBP a 237 GBP por unidad de capacidad del buque (VCU — vessel capacity unit) la cuantía máxima de la ayuda que puede abonarse a cada beneficiario durante todo el periodo de 10 meses
Fundamento jurídico: Scottish Statutory Instrument
Presupuesto: No se precisa un presupuesto adicional. El presupuesto inicial del régimen era de 10 millones de GBP (15 millones de euros aproximadamente)
Intensidad o importe de la ayuda: La cuantía máxima de la ayuda que puede abonarse a cada beneficiario es de 237 GBP por unidad de capacidad del buque durante todo el periodo de 10 meses
Duración: Del 1 de septiembre al 31 de diciembre de 2003
Otros datos: Informe anual
El texto de la Decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
18.2.2006 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 42/5 |
AYUDAS ESTATALES — FRANCIA
Ayuda estatal C 51/2005 (ex NN84/2005) — Ayuda en favor del grupo Instituto Francés del Petróleo
Invitación a presentar observaciones, en aplicación del artículo 88.2 del Tratado CE
(2006/C 42/03)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
Por carta de 21 de diciembre de 2005, reproducida en la versión lingüística auténtica en las páginas siguientes al presente resumen, la Comisión notificó a Francia su decisión de incoar el procedimiento previsto en el artículo 88.2 del Tratado CE en relación con la ayuda en favor del grupo Instituto Francés del Petróleo.
Las partes interesadas podrán presentar sus observaciones sobre las ayudas respecto de las cuales la Comisión ha incoado el procedimiento, en un plazo de un mes a partir de la fecha de publicación del presente resumen y de la carta siguiente, enviándolas a:
Comisión Europea |
Dirección General de Competencia |
Dirección Ayudas Estatales I — Cohesión y Competitividad |
B-1049 Bruselas |
Fax: (32-2) 296 12 42 |
Dichas observaciones se comunicarán a Francia. La parte interesada que presente observaciones podrá solicitar por escrito, exponiendo los motivos de su solicitud, que su identidad sea tratada confidencialmente.
RESUMEN
Procedimiento
La Comisión recibió, mediante carta de 25 de noviembre de 2004, registrada el 29 de noviembre con número CP221/2004, una denuncia relativa a una posible ayuda estatal ilegal en favor del Instituto Francés del Petróleo (en lo sucesivo denominado «IFP») y de una de sus filiales, la sociedad Axens.
La Comisión pidió información sobre la medida a las autoridades francesas mediante sendas cartas de 17 de febrero (D/51221) y 24 de mayo de 2005 (D/54012).
Las autoridades francesas transmitieron esta información mediante cartas de 22 de marzo de 2005, registrado en la Comisión el 11 de abril de 2005, y de 17 de agosto de 2005, registrada en la Comisión el 7 de septiembre de 2005.
Mediante carta D/58262, de 20 de octubre de 2005, la Comisión pidió información complementaria e invitó a las autoridades francesas a una reunión de trabajo, que se celebró el 8 de noviembre de 2005. Las autoridades francesas presentaron la información complementaria mediante carta de 10 de noviembre de 2005, registrada ese mismo día.
Descripción de la medida
El Instituto Francés del Petróleo es un establecimiento profesional, creado en 1944, que depende económica y financieramente del Gobierno francés y que cumple una triple misión de investigación y desarrollo en los ámbitos de prospección petrolífera y gasera, tecnologías de refinado y petroquímica, formación de técnicos e información y documentación sobre el sector. Como contrapartida de un contrato de objetivos con el Estado, el IFP se beneficia de un apoyo público que ascendió a 200 millones de euros en 2003 y a 163 millones en 2004. Además, IFP tiene varias participaciones mayoritarias, directas o indirectas, en el capital de sociedades anónimas, entre ellas Axens, empresa del sector de los catalizadores y tecnologías para las industrias de refinado, tratamiento de gases y petroquímicas; Beicip-Franlab, asesora en explotación de campos petrolíferos y dirección de programas informáticos de explotación petrolífera; y Prosernat, empresa asesora en tratamiento de gas y desulfuración.
Desde 1944 hasta 2002, el IFP percibió el producto de una tasa parafiscal aplicada a varios productos derivados del petróleo. El 29 de mayo de 1996, la Comisión decidió que este pago en favor de IFP para el período 1993-1997 no estaba cubierto por el artículo 87.1 del Tratado CE, en aplicación del apartado 2.4 del Encuadramiento comunitario sobre ayudas estatales de investigación y desarrollo, al considerar que el IFP era un centro de investigación con fines no lucrativos, que difundía los resultados de sus investigaciones a todas las empresas, sin discriminación y sobre una base no comercial y no otorgaba un trato más favorable a las empresas en las que tenía participaciones. En su decisión de 18 de febrero de 1998, la Comisión consideró que no tenía ninguna razón para modificar su apreciación de la medida para el período 1998-2002.
La sociedad Axens fue creada el 29 de mayo de 2001 mediante la fusión de la dirección industrial del IFP y de una sociedad controlada indirectamente por el IFP, sobre la base de un proyecto de reorganización del que se informó a la Comisión. Esta reorganización confió a Axens la gestión de la comercialización de los resultados del IFP en los ámbitos del refinado, la petroquímica y el gas, gracias a la firma, por IFP y su filial, de dos acuerdos exclusivos de licencia-marco y licencia-producto así como de un convenio de investigación industrial por el que Axens dispone de un derecho de denegación del resultado de todas las actividades de investigación y desarrollo del IFP en su ámbito de actividad. Como contrapartida de estos tres acuerdos, Axens pagaría el equivalente del […] (1) de su volumen de negocios al IFP.
A partir del 1 de enero de 2003, una dotación presupuestaria en favor del IFP sustituyó al producto de la tasa parafiscal.
Análisis de la medida
La Comisión considera que las condiciones de sus decisiones anteriores ya no se cumplen en el mercado de las tecnologías de refinado y petroquímica. Considera que el IFP y su filial, Axens, constituyen una única entidad económica, comercialmente activa en el mercado de las tecnologías de refinado y petroquímica, en competencia con otras empresas. Además, en esta fase, la Comisión considera que se da una subvención cruzada entre las actividades económicas y no económicas del grupo IFP, en la medida en que no existen mecanismos jurídicos y contables que permitan una limitación efectiva de las actividades económicas y no económicas del grupo IFP y que los gastos de investigación y desarrollo de IFP/Axens no están cubiertos por los ingresos de sus actividades en el mercado.
Por otra parte, en esta fase la Comisión no puede excluir que esta conclusión no pueda extenderse a las entidades económicas IFP/Beicip-Franlab e IFP/Prosernat para sus actividades comerciales de asesoramiento en explotación de campos petrolíferos, dirección de programas informáticos de explotación petrolífera y asesoramiento en tratamiento de gas y desulfuración.
La Comisión analizó la compatibilidad de la ayuda teniendo en cuenta las distintas disposiciones del Tratado CE y llegó a la conclusión de que, habida cuenta de sus objetivos, es decir la promoción de la investigación y el desarrollo, la ayuda sólo podría analizarse a la luz de las disposiciones del artículo 87.3.c) del Tratado, relativo a facilitar el desarrollo de determinadas actividades económicas. Sin embargo, la Comisión plantea dudas sobre el hecho de que se cumplan las condiciones necesarias para autorizar la ayuda (en este caso, la conformidad con el Encuadramiento comunitario sobre ayudas estatales de investigación y desarrollo).
La Comisión invita a las autoridades francesas a facilitarle toda la información útil para la evaluación de esta medida.
De conformidad con el artículo 14 del Reglamento (CE) no 659/1999 del Consejo, toda ayuda concedida ilegalmente podrá ser reclamada a su beneficiario.
TEXTO DE LA CARTA
«Par la présente, la Commission a l'honneur d'informer la France qu'après avoir examiné les informations fournies par vos autorités sur la mesure citée en objet, elle a décidé d'ouvrir la procédure prévue à l'article 88, paragraphe 2, du traité CE.
1. PROCÉDURE
La Commission a reçu par courrier du 25 novembre 2004, enregistré le 29 novembre 2004, sous le numéro CP221/2004, une plainte concernant une éventuelle aide d'État illégale en faveur de l'Institut Français du Pétrole (IFP) et une de ses filiales, la société Axens.
La Commission a demandé des informations sur la mesure en question aux autorités françaises par courriers D/51221 du 17 février 2005 et D/54012 du 24 mai 2005.
Les autorités françaises ont transmis ces informations par courriers du 22 mars 2005, enregistré par la Commission le 11 avril 2005, et du 17 août 2005, enregistré par la Commission le 7 septembre 2005.
Par lettre D/58262 du 20 octobre 2005, la Commission a demandé des informations complémentaires et invité les autorités françaises pour une réunion de travail. Cette réunion a eu lieu le 8 novembre 2005. Les autorités françaises ont soumis les informations complémentaires demandées par lettre datée du 10 novembre 2005 et enregistrée le même jour.
2. DESCRIPTION DE LA MESURE
2.1. Le groupe IFP
L'IFP est un établissement professionnel (2) de droit privé sans capital ni actionnaire, placé sous le contrôle économique et financier du gouvernement français (3). Aux termes de ses statuts, l'IFP remplit trois missions:
(1) |
Recherche et développement dans les domaines de la prospection pétrolière et gazière, des technologies de raffinage et de pétrochimie. Il s'agit pour l'IFP de “provoquer ou effectuer les études et les recherches présentant un intérêt pour le développement des connaissances scientifiques et des connaissances industrielles, et valoriser sous toute forme le résultat de ces travaux”. Les charges d'exploitation de ce poste se sont élevées à […] (4) d'EUR en 2004 (5). |
(2) |
Formation d'ingénieurs et de techniciens. Il s'agit de “former les personnes capables de participer au développement des connaissances nouvelles, à leur diffusion et à leur application effectives”. Les charges d'exploitation de ce poste se sont élevées à […] d'EUR en 2004 (5). |
(3) |
Information et documentation des secteurs. Il s'agit de “documenter les administrations, l'industrie, les techniciens et les chercheurs sur les connaissances scientifiques et les techniques industrielles”. Les charges d'exploitation de ce poste se sont élevées à […] d'EUR en 2004 (5). |
En contrepartie, l'IFP bénéficie d'un soutien public. Ce soutien s'est élevé à 201 millions d'EUR en 2002, à 200 millions d'EUR en 2003 et à 163 millions d'EUR en 2004 (6). Un contrat d'objectifs avec l'État définit les grandes orientations de son action par période de cinq ans.
La société Axens résulte de la fusion le 29 mai 2001 (avec effet rétroactif au 1er janvier 2001) de la société Procatalyse SA (filiale à 100 % d'ISIS, elle-même contrôlée à l'époque à 52,8 % par l'IFP) et de la Direction industrielle de l'IFP externalisée à cette occasion. L'externalisation de la Direction industrielle de l'IFP a fait l'objet d'une convention d'apports en nature (7). Le 22 octobre 2001, l'IFP a racheté à ISIS sa participation dans Axens dans le cadre de l'offre publique d'échange initiée par Technip sur ISIS et Coflexip (8). Actuellement, l'IFP détient donc 100 % du capital d'Axens. Axens est active sur le marché des catalyseurs et des technologies pour les industries de raffinage, de traitement de gaz et pétrochimiques. Son chiffre d'affaires consolidé s'est élevé à 192,2 millions d'EUR en 2004.
Par ailleurs, l'IFP détient directement des participations majoritaires dans cinq sociétés parmi lesquelles: IFP training, société de formation professionnelle dans le domaine du pétrole et des moteurs, Beicip-Franlab, société de conseil en exploitation de champs pétroliers et maîtrise d'ouvrages de logiciels d'exploitation pétrolière, et IFP investissements, société holding financière portant des participations industrielles détenues par l'IFP dans des sociétés non cotées. Par le biais de cette dernière, l'IFP est actionnaire majoritaire dans Eurecat, société spécialisée dans la re-génération de catalyseurs, Isis BV, société holding de droit néerlandais, Isis développement, société de capital-risque, Prosernat, société de conseil en traitement du gaz et en désulfuration, RSI, société spécialisée dans la conception de simulateurs et de systèmes de contrôles, Tech'advantage, société spécialisée dans le développement et la maintenance de logiciels et Vinci Technologies, société de conception et de fabrication de matériels de laboratoire.
2.2. Contenu des décisions antérieures
De 1944, date de sa création, à la fin 2002, l'IFP a perçu le produit d'une taxe parafiscale sur certains produits pétroliers. Le reversement de cette taxe a été notifié à la Commission par lettre datée du 12 août 1992. Après ouverture (9) de la procédure prévue par l'article 88, paragraphe 2, du traité CE, la Commission a décidé, le 29 mai 1996 (décision ci-après désignée par “la décision de 1996” (10)), que le versement du produit d'une taxe parafiscale au profit de l'IFP pour la période 1993-1997 n'était pas couvert par l'article 87, paragraphe 1, du traité CE, en application du point 2.4 de l'encadrement des aides d'État à la recherche et au développement (11) (“l'encadrement”):
— |
Absence d'aide directe au niveau de l'IFP La Commission a estimé que l'IFP était un centre de recherche à but non lucratif qui n'était pas engagé dans une démarche commerciale. Or, conformément au point 2.4 de l'encadrement, paragraphe 1, le financement public des activités de recherche et de développement poursuivies par des établissements d'enseignement supérieur ou de recherche publics à but non lucratif, n'est pas, en règle générale, visé par les dispositions de l'article 87, paragraphe 1, du traité CE. |
— |
Absence d'aide indirecte aux entreprises acquérant la recherche réalisée par l'IFP La Commission a noté que l'IFP transférait les résultats de ses recherches à des entreprises par quatre moyens: diffusion dans le domaine public, prestations de service facturées aux coûts réels engagés par l'IFP, recherche collaborative et vente de licences. Dans ces deux derniers cas, elle a considéré que, si les entreprises ne supportaient pas l'intégralité des coûts de la recherche, cet avantage était ouvert sans discrimination à toutes les entreprises, indépendamment de leur nationalité. |
— |
Absence d'aide indirecte aux sociétés où l'IFP détient des participations En raison de l'implication d'autres actionnaires, du fait que l'IFP soit actionnaire minoritaire dans des sociétés actives dans son domaine de recherche (hormis trois exceptions) et du fait qu'il collabore avec ces entreprises aux mêmes conditions qu'avec les autres entreprises dans lesquelles il ne détient pas de participation, la Commission a conclu que ces entreprises ne bénéficiaient pas d'un traitement plus favorable. Les rémunérations perçues par l'IFP au titre de ses participations ont, de plus, été considérées comme conformes aux conditions du marché. Le 3 octobre 1997, les autorités françaises ont notifié à la Commission un nouveau décret sur la taxe parafiscale perçue sur certains produits pétroliers au profit de l'IFP, sans changement substantiel, pour la période 1998-2002. Dans sa décision du 18 février 1998 (ci-après désignée par “la décision de 1998” (12)), la Commission a considéré qu'elle n'avait aucune raison de modifier son appréciation de la mesure et, par conséquent, elle n'a pas soulevé d'objection à sa mise en œuvre pour la période 1998-2002. |
2.3. Accords exclusifs entre l'IFP et Axens
Par lettres datées du 1 mars et 18 mai 2001 (ci-après désignées par “les courriers de 2001”), les autorités françaises ont informé la Commission (13) d'un projet de réorganisation des activités de recherche de l'IFP dans les domaines du raffinage, de la pétrochimie et du gaz et ont demandé à la Commission de confirmer que ce projet n'impliquait pas de remise en cause de l'analyse adoptée par la Commission dans ses décisions précédentes.
Le projet prévoyait de confier la gestion de la commercialisation des résultats dans le domaine à une entité commerciale constituée par le rapprochement de la direction industrielle de l'IFP et de la société Procatalyse, contrôlée indirectement par l'IFP et spécialisée dans le développement industriel, la fabrication et la vente de tous produits chimiques.
En plus du transfert de l'essentiel de la direction industrielle de l'IFP, y compris la clientèle et les contrats existants, effectué en contrepartie de parts majoritaires dans la nouvelle filiale, le projet impliquait la signature par l'IFP et sa filiale de deux accords exclusifs de licence-cadre et de licence-produits ainsi que d'une convention de recherche industrielle:
(1) |
Un contrat exclusif de licence-cadre, d'une durée de […], aux termes duquel la filiale peut utiliser la propriété intellectuelle présente et future de l'IFP essentiellement en matière de procédés dans son domaine d'activité pour fournir des prestations d'ingénierie aux clients en relation avec ces procédés et leur transmettre le droit d'utiliser les technologies liées sous forme de sous concessions de licences de brevets. |
(2) |
Un contrat exclusif de licence-produits, d'une durée de […], aux termes duquel la filiale peut utiliser la technologie présente et future de l'IFP dans son domaine d'activité pour la fabrication et la vente à ses clients des catalyseurs, adsorbants, masses de captation, équipements, autres produits et logiciels mis au point par l'IFP. |
(3) |
Une convention de recherche industrielle, d'une durée de […], aux termes de laquelle la filiale dispose d'un droit de premier refus sur le résultat de toutes les activités de recherche et développement en matière de procédés et de produits dans le domaine du raffinage et de la pétrochimie menées par l'IFP. L'IFP réalise des projets pour le développement de produits et de procédés de raffinage et de pétrochimie jusqu'à l'établissement d'un dossier technique. À ce stade, la filiale peut décider d'utiliser ces résultats et de poursuivre la recherche dans un projet conjoint avec l'IFP; dans ce cas, elle acquiert un droit exclusif sur l'exploitation de ces résultats; dans le cas contraire, l'IFP peut proposer ces résultats à une autre entreprise. Chaque partenaire supporte les coûts de sa participation au projet. À l'issue du projet de recherche, l'IFP détient les droits de propriété sur les produits et les procédés alors que sa filiale dispose des droits de propriété sur l'industrialisation des produits et des procédés. |
En contrepartie, la filiale verse à l'IFP, d'une part, des redevances au titre des contrats de licence et, d'autre part, une rémunération équivalente à […] de son chiffre d'affaires pour l'accès à la capacité de recherche de l'IFP. Au total, d'après les autorités françaises, cette contrepartie représente environ […] du chiffre d'affaires hors taxes de la filiale.
La Commission a considéré que le projet de réorganisation de l'IFP présenté était conforme aux conditions fixées par la décision de renouvellement pour la période 1998-2002 de la taxe parafiscale perçue sur certains produits pétroliers adoptée par la Commission le 18 février 1998 et elle en a informé les autorités françaises par lettre de service D/52473, datée du 19 juin 2001. La société Axens a été créée le 29 mai 2001.
Par lettre datée du 27 novembre 2002, les autorités françaises ont informé la Commission du remplacement du produit de la taxe parafiscale par une dotation budgétaire au profit de l'IFP à compter du 1er janvier 2003.
3. ANALYSE DE LA MESURE
Par la présente décision, la Commission souhaite examiner si les conditions fixées par ses décisions précédentes sont toujours satisfaites.
3.1. Sur l'existence d'une aide d'État au sens de l'article 87, paragraphe 1, du traité CE
L'article 87, paragraphe 1, du traité CE interdit, “dans la mesure où elles affectent les échanges entre États membres, les aides accordées par les États ou au moyen de ressources d'État sous quelque forme que ce soit qui faussent ou menacent de fausser la concurrence en favorisant certaines entreprises ou certaines productions”.
A. L'IFP et sa filiale Axens
3.1.1. Avantage sélectif en faveur d'entreprises ou de productions
La jurisprudence communautaire établit que les règles en matière d'aides d'État s'appliquent uniquement aux entreprises, définies comme des entités engagées dans une activité économique, indépendamment de leur statut légal et de leur financement (14).
Dans sa décision de 1996, la Commission a considéré que le soutien public accordé aux activités de R&D menées par l'IFP ne constituait pas une aide d'État au sens de l'article 87, paragraphe 1, du traité CE dans la mesure où l'IFP était un organisme de recherche à but non lucratif qui n'était pas engagé dans une démarche commerciale (15).
Cependant, la Commission observe une évolution importante du caractère commercial de certaines activités de l'IFP depuis la réorganisation d'une partie de ses activités. Sur le marché des technologies de raffinage et de pétrochimie, pour lequel la Commission dispose, à ce stade, du plus grand nombre d'informations, il semble que l'IFP se soit engagé dans une véritable démarche commerciale, en concurrence avec d'autres entreprises privées, avec la création et la prise de contrôle de sa filiale Axens en 2001.
Dans ce contexte, la Commission a examiné si le bénéficiaire final du soutien public demeurait l'entité IFP. Pour ce faire, elle a analysé si, sur le marché des technologies de raffinage et de pétrochimie, l'IFP et Axens doivent être considérés comme deux entités économiques distinctes. À cet égard, la Commission note que l'IFP et Axens sont deux entités légales distinctes, de statuts et d'objectifs différents: l'un est un établissement professionnel à but non lucratif, poursuivant des objectifs d'intérêt général dans différents domaines sous la supervision de l'État, tandis que l'autre est une société anonyme commercialement active et spécialisée sur le marché des technologies de raffinage et de pétrochimie. Cependant, plusieurs éléments incitent la Commission à considérer l'IFP et Axens comme une seule entité économique sur les marchés des technologies de raffinage et de pétrochimie.
— |
En premier lieu, l'IFP détient directement 100 % du capital d'Axens depuis le 22 octobre 2001, à la différence des filiales considérées dans les décisions de 1996 et 1998 où d'autres actionnaires étaient impliqués. L'annexe I de la recommandation de la Commission du 6 mai 2003 concernant la définition des micro, petites et moyennes entreprises (16) explicite que si une université ou un centre de recherche à but non lucratif détient la majorité des droits de vote des actionnaires d'une autre entreprise, ces deux entités doivent être considérées comme des entreprises liées. À cet égard, la Commission note également que cinq membres du Conseil exécutif de l'IFP (deux directeurs généraux adjoints, le directeur du centre de résultats Raffinage et Pétrochimie, le directeur du développement industriel et le directeur des ressources humaines) siègent au Conseil d'administration d'Axens. |
— |
En second lieu, l'IFP et Axens ont noué des relations privilégiées, à la différence de la situation décrite par la Commission dans ses décisions précédentes où aucune filiale de l'IFP ne disposait d'un traitement plus favorable que les autres entreprises (17). Ils sont signataires de deux accords exclusifs de licences aux termes desquels Axens est l'unique distributeur des technologies développées par l'IFP. De plus, aux termes de la convention de recherche industrielle, Axens est le premier, et potentiellement l'unique, destinataire des résultats développés par l'IFP. Parallèlement, si Axens souhaite initier des travaux de recherche supplémentaires, il doit proposer ceux-ci en premier lieu à l'IFP. |
— |
Enfin, plusieurs éléments indiquent que l'IFP et Axens ont une présence et une image communes sur le marché des procédés et produits de raffinage et de pétrochimie auprès de leurs clients et de leurs concurrents: intégration des logos, démarche commerciale commune, présence conjointe dans les publicités et les publications y compris sur internet (18). En effet, le poids économique de l'IFP, ainsi que l'importance de son image sur les marchés où Axens est présent, paraissent (aux yeux de leurs concurrents et de leurs clients) difficilement séparables de l'image d'Axens, filiale à 100 % de l'IFP. Cette image n'est que renforcée par les liens contractuels exclusifs entre les deux. |
Au vu de ce qui précède, la Commission conclut que l'IFP et Axens constituent une entité économique unique, active sur le marché des procédés et produits de raffinage et de pétrochimie. Il en résulte que, sur ce marché, l'IFP/Axens est un acteur économique en concurrence avec d'autres entreprises et ne peut être considéré comme un organisme à but non lucratif. Sur ce marché, le point 2.4, paragraphe 1, de l'encadrement des aides d'État à la R&D n'est donc plus applicable.
La Commission doit, de plus, examiner si l'entité économique IFP/Axens bénéficie d'un avantage par rapport à ses concurrents. Bien que le groupe IFP reçoive un soutien financier de l'État, dans la mesure où celui-ci mène à la fois des activités économiques et non économiques, il se pourrait que ses activités économiques ne bénéficient d'aucun soutien public et que ce dernier soit concentré sur le financement des activités non économiques. Dans cette hypothèse, il n'existerait aucune forme de subvention croisée entre ces deux types d'activités. À ce stade de son analyse, cependant, la Commission émet des doutes sur ce point pour les raisons suivantes:
— |
En premier lieu, au vu des réponses apportées par les autorités françaises à ce sujet, la Commission émet des doutes concernant l'application de la directive de la Commission concernant la transparence des relations financières entre les États membres et les entreprises publiques (19) (Directive Transparence), s'agissant de la délimitation comptable des activités économiques et non économiques de l'IFP et de ses filiales. La Commission n'est pas assurée que les mécanismes juridiques et comptables permettant une limitation effective des activités économiques et non économiques du groupe IFP soient en place. |
— |
En second lieu, la Commission note que le mécanisme du droit de premier refus inscrit dans la convention de recherche industrielle, ainsi que les accords exclusifs de licence, signifient que, potentiellement, toute la recherche menée par l'IFP dans le domaine d'Axens peut être utilisée et commercialisée exclusivement par Axens. La Commission considère donc que, pour qu'il n'existe pas d'avantage à l'entité IFP/Axens, l'ensemble du budget de l'IFP consacré à la R&D, en collaboration ou pour le compte d'Axens dans son domaine d'activité, devrait être financé par les revenus acquis sur ce marché, comme ce serait le cas pour n'importe quel opérateur économique sur ce marché. Le domaine d'activité d'Axens est constitué “des activités de raffinage et pétrochimie et de certaines activités liées au gaz” (20). Or, l'analyse des budgets de l'IFP révèle que les charges d'exploitation du centre de résultats raffinage/pétrochimie de l'IFP ne sont pas complètement couvertes par les produits (y compris les redevances et autres rémunérations) et les dividendes. Ainsi, en 2004, les charges d'exploitation du centre de résultats raffinage/pétrochimie se sont élevées à […] alors que les produits ont atteint seulement […] et les dividendes versés par Axens, au titre des participations de l'IFP, […] en 2004. On observe donc un déficit de […] en 2004. En 2005, les charges d'exploitation du centre de résultats raffinage/pétrochimie se sont élevées à […] alors que les produits ont atteint […] et les dividendes à […] (21). |
— |
En troisième lieu, les autorités françaises ont confirmé que la dotation budgétaire a permis le financement partiel des activités de recherche de l'IFP. Suivant la nomenclature de suivi des programmes de l'IFP, dans la catégorie de recherche “Acquisition de compétences”, correspondant essentiellement à la recherche fondamentale, la dotation budgétaire aurait contribué à […] en 2003, à […] en 2004 et à […] en 2005 des dépenses pour le centre de résultats “Raffinage et pétrochimie”. Dans la catégorie de recherche “Recherche et développement, applications”, correspondant à la recherche et développement de produits industriels (procédés, catalyseurs, logiciels) et aux applications (prestations), la dotation budgétaire aurait couvert […] en 2003, […] en 2004 et […] en 2005 des charges du centre de résultats “Raffinage et pétrochimie”. |
Lors de la réunion du 8 novembre 2005 avec la Commission, les autorités françaises ont fait valoir que les activités du centre de résultat raffinage/pétrochimie ne recoupaient pas exactement le domaine d'activité d'IFP/Axens. La Commission examinera toutes les informations que les autorités françaises fourniront à cet égard.
La Commission n'est donc pas en mesure d'exclure que l'IFP/Axens ne bénéficie du financement public d'une partie de ses activités de R&D. Par ailleurs, l'analyse de certains modes de transfert interne à l'entité IFP/Axens, tels que décrits dans la convention de recherche industrielle, indique également que l'entité IFP/Axens ne couvre pas la totalité de ses coûts de recherche avec les revenus acquis sur le marché:
[…]
En conclusion, la Commission considère que l'entité économique IFP/Axens ne couvre pas la totalité de ses coûts de recherche grâce aux revenus de ses activités dans le domaine des technologies de raffinage et de pétrochimie, mais que ces coûts sont partiellement financés par le soutien public reçu sur la base du contrat d'objectif entre l'IFP et l'État. L'entité IFP/Axens bénéficie de ce fait d'un avantage par rapport à ses concurrents sur le marché.
3.1.2. Ressources d'État
Jusqu'au 1er janvier 2003, l'IFP était partiellement financé grâce au produit d'une taxe parafiscale sur certains produits pétroliers. Depuis cette date, l'IFP reçoit une subvention directe annuelle du budget de l'État. Celle-ci s'est élevée à 200 millions d'EUR en 2003 et à 163 millions d'EUR en 2004. Pour 2005, le montant de la dotation a été arrêté à 192 millions d'EUR par la loi de finances initiale.
La mesure implique donc des ressources d'État.
3.1.3. Distorsion de concurrence
Toute contribution aux activités de recherche et développement dans les domaines d'activité de l'IFP/Axens, en réduisant leurs coûts d'investissements et de fonctionnement, renforcent leur position concurrentielle et impliquent potentiellement une distorsion de concurrence.
En effet, cette entité est présente sur un marché fort concurrentiel. Dans le secteur d'activité d'IFP/Axens, dans un contexte de réduction des coûts, seul un nombre restreint d'entreprises intégrées de taille importante maintient des unités de R&D significatives en matière de technologies de raffinage et de pétrochimie. La majeure part de la R&D en matière de technologies de raffinage et de pétrochimie a été externalisée des compagnies pétrolières vers des fournisseurs de technologies. Plusieurs entreprises de raffinage ont également développé des partenariats avec des sociétés de services.
La mesure implique donc une distorsion de concurrence.
3.1.4. Affectation des échanges
Le secteur d'activité d'IFP/Axens concerne la recherche, le développement et la diffusion de licences de procédés pour le raffinage pétrolier, le traitement du gaz et la production de pétrochimiques ainsi que la production de catalyseurs pour l'utilisation avec ces procédés. Un procédé désigne le savoir-faire nécessaire à la conception et à l'utilisation d'un équipement (un catalyseur par exemple) pour atteindre une production spécifique (un dérivé pétrolier par exemple). Ce marché représente 2 à 3 milliards d'EUR par an au niveau mondial. Les catalyseurs sont fabriqués pour produire des réactions chimiques spécifiques en utilisant certains procédés. Le marché des catalyseurs représente 3 à 5 milliards d'EUR par an au niveau mondial.
Les concurrents d'IFP/Axens comptent des entreprises américaines et européennes: UOP, Lummus (filiale du groupe helvético-suédois ABB), Shell Global Solutions/Criterion (filiale du groupe britannico-hollandais), Exxon-Mobil, Haldor-Topsoe (société danoise), Albermale, Engelhard Corporation, Süd Chemie (société allemande), Grace Davison, Johnson Mattey (groupe britannique).
La mesure a donc potentiellement un impact sur les échanges intra-communautaires.
B. L'IFP et ses autres filiales
À la connaissance de la Commission, deux autres filiales, détenues majoritairement par l'IFP, ont conclu des accords de licence et de recherche similaires à ceux conclus avec Axens et disposent d'un droit de premier refus sur les travaux de R&D menés par l'IFP dans leur domaine d'activité.
La société Prosernat, contrôlée indirectement par l'intermédiaire d'IFP investissements, a été acquise par l'IFP en 2001 dans le cadre de la cession par ISIS d'IFP investissements à l'IFP précédemment évoquée. Une convention de licence cadre et une convention de recherche industrielle entre l'IFP et Prosernat ont été signées le 18 août 2003 aux termes desquelles Prosernat dispose d'une concession exclusive de licence sur les brevets de l'IFP et d'un droit de premier refus sur les recherches menées par l'IFP dans le domaine des technologies de traitement du gaz et de récupération du soufre.
La société Beicip-Franlab, détenue à 100 % directement et spécialisée dans le conseil en exploitation de champs pétroliers et la maîtrise d'ouvrages de logiciels d'exploitation pétrolière, a été créée par l'IFP en 1967. Une convention exclusive de développement, de commercialisation et d'utilisation, signée le 28 mai 2003 avec l'IFP, établit un droit de premier refus de Beicip-franlab sur les algorithmes, modèles ou méthodologies développés par l'IFP dans le domaine Exploration-Gisements.
Sur la base des informations à sa disposition à ce stade, la Commission ne peut exclure qu'un avantage n'existe pour les entités IFP/Prosernat et IFP/Beicip Franlab.
La Commission considère que les autres critères de l'existence de l'aide sont également satisfaits. L'implication de ressources d'État a été démontrée au paragraphe 3.1.2. De plus, la Commission estime que toute contribution aux activités de recherche et développement dans les domaines d'activités d'IFP/Prosernat et d'IFP/Beicip-Franlab renforcent leur position concurrentielle et impliquent potentiellement une distorsion de concurrence. Enfin, cette distorsion de concurrence est susceptible d'avoir un impact sur les échanges intra-communautaires, dans la mesure où les secteurs d'activités IFP/Prosernat et IFP/Beicip-Franlab constituent des marchés concurrentiels à l'échelle communautaire et mondiale.
C. Conclusion sur l'existence de l'aide
Au vu de ce qui précède, la Commission considère, à ce stade, que l'entité IFP/Axens bénéficie d'une aide d'État pour ses activités sur le marché des technologies de raffinage et de pétrochimie. De plus, la Commission ne peut exclure qu'une aide d'État ne soit octroyée à l'entité IFP/Beicip-Franlab pour ses activités sur le marché du conseil en exploitation de champs pétroliers et la maîtrise d'ouvrages de logiciels d'exploitation pétrolière ainsi qu'à l'entité IFP/Prosernat pour ses activités sur le marché des technologies de traitement du gaz et de récupération du soufre.
D. Autres considérations
La Commission a considéré, à ce stade, que l'IFP et Axens constituaient une entité économique unique et s'est appuyée sur cet élément dans son analyse de l'existence de l'aide. Toutefois, la Commission n'écarte pas la possibilité, sur la base des informations reçues dans le cadre de la procédure formelle d'examen, de considérer l'IFP, Axens, Beicip-Franlab et Prosernat comme autant d'entités distinctes. Dans ce cas de figure, la Commission examinera l'existence de l'aide et sa compatibilité avec le marché intérieur au niveau de l'IFP, d'une part, et, d'autre part, au niveau de chacune de ces filiales.
À cet égard, la Commission estime que le fait de considérer l'IFP et Axens comme deux entités différentes pourrait aboutir à la conclusion de l'existence d'une aide au niveau d'Axens.
À supposer qu'il soit établi, à l'issue de la procédure formelle d'examen, que l'IFP est effectivement une organisation à but non lucratif, sans activité commerciale et distincte de ses filiales commerciales, la Commission pourrait considérer que, conformément au point 2.4, paragraphe 1er de l'encadrement, l'IFP ne bénéficie pas d'un avantage et, par conséquent, qu'il ne bénéficie d'aucune aide d'État au sens de l'article 87, paragraphe 1er, du traité CE. En revanche, la Commission est d'avis, à ce stade de l'examen, qu'Axens est bénéficiaire d'un avantage concurrentiel du fait du transfert d'une partie du soutien financier accordé à l'IFP par l'État dans la mesure où, depuis 2001, l'IFP octroie à sa filiale Axens des droits de licence exclusifs ainsi qu'un droit de premier refus sur toutes ses recherches dans le domaine d'activité d'Axens. La Commission émet en effet des doutes sur la conformité des rémunérations versées par Axens à l'IFP aux conditions du marché. Le même raisonnement peut être suivi pour les filiales Beicip-Franlab et Prosernat.
La Commission examinera toutes les informations permettant d'établir que l'IFP et ses filiales doivent être considérées comme des entités économiques autonomes dont les relations obéissent à une logique de marché.
3.2. Sur l'illégalité de l'aide
La Commission note que le soutien financier accordé à l'IFP depuis le 1er janvier 2003 n'est pas couvert par les décisions du 29 mai 1996 et du 18 février 1998 qui ont autorisé le financement de l'IFP pour les périodes 1993-1997 et 1998-2002 et qu'il n'a pas fait l'objet d'une notification au sens de l'article 88, paragraphe 3, du traité CE.
Limitation des décisions précédentes dans le temps
En premier lieu, la Commission souligne le caractère circonstanciel de ses décisions de 1996 et 1998. En effet, dans sa décision de 1996, la Commission a demandé aux autorités françaises de lui communiquer un rapport annuel sur l'utilisation du produit de la taxe afin de s'assurer que certaines entreprises françaises du secteur ne bénéficient pas de fait d'un traitement plus favorable de la part de l'IFP. De même, dans sa décision de 1998, elle a indiqué que son analyse serait susceptible de changer s'il s'avérait qu'à l'avenir l'IFP faisait bénéficier de ses activités principalement des entreprises françaises et elle a renouvelé sa demande de recevoir un rapport annuel. L'appréciation portée par la Commission sur le soutien public de l'IFP dans ses décisions de 1996 et 1998 ne saurait par conséquent être considérée comme une appréciation sur la substance de la mesure en dehors des conditions et du cadre temporel pour lesquels ces décisions ont été prises.
Absence de notification
En second lieu, les courriers des autorités françaises du 1er mars et 18 mai 2001, concernant le projet de création d'une filiale dans le domaine des technologies de raffinage et de pétrochimie et demandant à la Commission de confirmer que ce projet n'impliquait pas de remise en cause de l'analyse adoptée par la Commission dans ses décisions précédentes pour les périodes 1993-1997 et 1998-2002, ne sont pas des notifications au sens de l'article 88, paragraphe 3, du traité CE.
La Commission ne les a jamais traités en tant que tels et n'a pris aucune décision au sens du règlement de procédure (22). De même, les autorités françaises n'ont pas avisé la Commission de la mise en œuvre de la mesure conformément à la procédure prévue à l'article 4, paragraphe 6, du règlement de procédure (23). Par conséquent, l'hypothèse d'une approbation implicite, par procédure dite de Lorenz, doit être écartée (23).
De plus, dans sa lettre datée du 19 juin 2001, la Commission a indiqué que l'ensemble des conditions d'activités de l'IFP et notamment son dispositif de financement ferait l'objet d'un nouvel examen à partir de 2002.
Par lettre datée du 27 novembre 2002, les autorités françaises ont informé la Commission du remplacement du produit de la taxe parafiscale par une dotation budgétaire au profit de l'IFP à compter du 1er janvier 2003. Ce courrier ne saurait également être considéré comme une notification au sens de l'article 88, paragraphe 3, du traité CE pour les mêmes raisons qu'exposées ci-dessus.
Evolution des circonstances factuelles
En troisième lieu, à la lumière des éléments récemment reçus, la Commission considère que la place du groupe IFP sur le marché des technologies de raffinage et de pétrochimie a évolué par rapport aux informations communiquées par les autorités françaises dans les courriers de 2001 et que la présentation des rapports annuels n'avait pas permis d'infirmer.
— |
Alors que le projet de filialisation devait consister en une simple réorganisation interne des activités de l'IFP permettant une meilleure diffusion des résultats de R&D de l'IFP par sa filiale, il a, de fait, conduit à l'émergence d'un opérateur économique sur le marché des technologies de raffinage et de pétrochimie. |
— |
L'appel aux partenaires extérieurs pour la réalisation et le financement des travaux de recherche industrielle menés par l'IFP et sa filiale après l'exercice du droit de premier refus serait opéré sur une base non discriminatoire. La Commission considère que l'appel aux partenaires extérieurs est limité et obéit à une stratégie commerciale de développement et de répartition de marchés plutôt qu'à une logique de développement et de diffusion des connaissances techniques. |
— |
La rémunération perçue par l'IFP pour l'exercice du droit de premier refus par sa filiale était décrite comme conforme aux conditions du marché et n'impliquant pas un transfert de ressources publiques. L'analyse des clauses de la convention de recherche industrielle et du budget de l'IFP démontre que les activités de recherche dans le domaine ne sont pas couvertes par les rémunérations versées par Axens. |
— |
Selon les autorités françaises, les décisions d'Axens concernant l'exercice du droit de premier refus seraient prises au sein du groupe IFP, et par conséquent, ce droit n'aurait pas pour effet ou objet d'accorder un traitement préférentiel à Axens ou d'autres sociétés du groupe par rapport aux autres clients potentiels de l'IFP. La Commission estime que la part du budget de l'IFP consacré à la R&D dans le domaine d'Axens contredit cet argument. |
Enfin, certains changements importants depuis les courriers de 2001 n'ont pas été communiqués à la Commission par les autorités françaises avant les demandes d'information complémentaire adressées par la Commission dans le cadre de la procédure actuelle:
— |
Lors de la création d'Axens, l'IFP détenait 52,8 % des parts de la nouvelle entité. Alors que l'existence d'autres actionnaires dans les filiales de l'IFP était explicitement mentionnée par la Commission comme une garantie de la non-discrimination en faveur des filiales, les autorités françaises n'ont pas informé la Commission du rachat par l'IFP des autres parts d'Axens le 22 octobre 2001. |
— |
Les autres changements opérés depuis 2001 au niveau du groupe IFP, parmi lesquels la vente de la holding ISIS et l'acquisition de la filiale IFP investissements, n'ont pas non plus été communiqués à la Commission. |
— |
La signature des accords exclusifs, liant l'IFP et ses filiales Beicip-Franlab et Prosernat, en mai et août 2003 n'a pas été communiquée à la Commission. |
En conclusion, la Commission considère que la subvention accordée à l'IFP depuis le 1er janvier 2003 constitue une aide illégale nouvelle au sens du règlement (CE) no 659/1999 du Conseil du 7 mai 1999 portant modalités d'application de l'article 93 du traité CE (22).
3.3. Sur la compatibilité de l'aide
Le principe général édicté par l'article 87, paragraphe 1, du traité CE est l'incompatibilité des aides d'État avec le Marché commun. Cependant, l'article 87, paragraphes 2 et 3, du traité CE prévoit des exceptions à ce principe.
La Commission émet des doutes sur le fait que l'aide contenue dans le soutien de l'État à l'IFP et à certaines de ses filiales puisse bénéficier des exceptions prévues à l'article 87, paragraphe 2, du traité CE. En effet, la mesure, par sa nature, ne constitue pas une aide à caractère social octroyée aux consommateurs individuels. Elle ne vise pas non plus à remédier aux dommages causés par les calamités naturelles ou par d'autres évènements extraordinaires. Enfin, elle ne concerne pas certaines régions de la République Fédérale d'Allemagne affectées par la division de l'Allemagne.
La Commission estime, à ce stade, que l'aide contenue dans le soutien de l'État à l'IFP et à certaines de ses filiales ne peut pas bénéficier des exceptions prévues aux articles 87, paragraphe 3, sous a), et 87, paragraphe 3, sous b), du traité CE. En effet, le soutien de l'État ne vise pas une région dans laquelle le niveau de vie est anormalement bas ou dans laquelle sévit un grave sous-emploi. Il ne vise pas non plus à promouvoir la réalisation d'un projet important d'intérêt européen commun ou à remédier à une perturbation grave de l'économie d'un État membre.
L'article 87, paragraphe 3, sous c), du traité CE autorise les aides destinées à faciliter le développement de certaines activités ou de certaines régions économiques, quand elles n'altèrent pas les conditions des échanges dans une mesure contraire à l'intérêt commun. À ce titre, la Commission peut autoriser certaines aides, lorsque ces aides visent des objectifs d'intérêt communautaire et lorsqu'elles n'altèrent pas les conditions des échanges dans une mesure contraire à l'intérêt commun.
À ce stade de son analyse, considérant le rôle de la recherche et du développement dans l'amélioration de la croissance, de la compétitivité et de l'emploi, la Commission estime que le soutien de l'État en faveur de l'IFP et certaines de ses filiales doit être examiné au regard de l'article 87, paragraphe 3, sous c), du traité CE. Cependant, à ce titre, il faudrait que les autorités françaises démontrent que l'aide satisfait aux critères de l'encadrement des aides à la R&D. Or les autorités françaises n'ont pas apporté de justification suffisante concernant les points suivants:
— |
la délimitation claire du périmètre et la définition de la nature des activités économiques et non économiques du groupe IFP ainsi que la conformité des pratiques comptables du groupe IFP avec la directive Transparence; |
— |
les montants de dépenses consacrées aux activités de R&D par le groupe IFP sur les marchés des technologies de raffinage et de pétrochimie, du conseil en exploitation de champs pétroliers et la maîtrise d'ouvrages de logiciels d'exploitation pétrolière et des technologies de traitement du gaz et de récupération du soufre; |
— |
la qualification des activités menées par le groupe IFP sur les marchés des technologies de raffinage et de pétrochimie, du conseil en exploitation de champs pétroliers et la maîtrise d'ouvrages de logiciels d'exploitation pétrolière et des technologies de traitement du gaz et de récupération du soufre conformément à la définition des stades de recherche définis à l'annexe I de l'encadrement; |
— |
la conformité des intensités d'aide appliquées avec les seuils d'intensité autorisés par stade de recherche conformément aux point 5.2 à 5.10 de l'encadrement; |
— |
l'effet incitatif du soutien de l'État sur les marchés des technologies de raffinage et de pétrochimie, du conseil en exploitation de champs pétroliers et la maîtrise d'ouvrages de logiciels d'exploitation pétrolière et des technologies de traitement du gaz et de récupération du soufre. |
La Commission émet donc des doutes quant au fait que l'aide puisse être approuvée au titre de sa contribution à la politique communautaire en faveur de la R&D, et, partant, qu'elle puisse être approuvée au titre de l'article 87, paragraphe 3, sous c), du traité CE.
La Commission émet des doutes sur le fait que l'aide potentielle puisse être approuvée au titre de l'article 87, paragraphe 3, sous d), du traité CE. En effet, cet article vise les aides dont l'objectif est de promouvoir la culture et la conservation du patrimoine. Or la Commission note que les activités de l'IFP et de ses filiales ne relèvent pas de la conservation du patrimoine.
Au vu de ce qui précède, la Commission émet donc des doutes sur le fait que l'aide à l'IFP et certaines de ses filiales puisse être considérée comme compatible avec l'une des dispositions du traité CE permettant l'autorisation des aides d'État.
4. CONCLUSION
Compte tenu des considérations qui précédent, la Commission invite la France à lui fournir dans un délai d'un mois à compter de la réception de la présente tous les documents, informations et données nécessaires pour apprécier la compatibilité de la mesure.
Ces informations devront en particulier apporter:
— |
les éléments permettant d'établir dans quelle mesure l'IFP et ses filiales peuvent être considérées comme des entités distinctes dont les relations obéissent à une logique de marché; |
— |
la délimitation claire du périmètre et la définition de la nature des activités économiques et non économiques de l'IFP et de ses filiales afin de clarifier quelle proportion de la subvention publique soutient les activités commerciales du groupe; |
— |
la démonstration précise de ce que les aides potentielles sont compatibles avec les règles communautaires en matière d'aides à la R&D. |
À défaut, la Commission adoptera une décision sur la base des éléments dont elle dispose. Elle invite vos autorités à transmettre immédiatement une copie de cette lettre au bénéficiaire potentiel de l'aide/la mesure.
La Commission rappelle à la France l'effet suspensif de l'article 88, paragraphe 3, du traité CE et se réfère à l'article 14 du règlement (CE) no 659/1999 du Conseil qui prévoit que toute aide illégale pourra faire l'objet d'une récupération auprès de son bénéficiaire.
Par la présente, la Commission avise la France qu'elle informera les intéressés par la publication de la présente lettre et d'un résumé de celle-ci au Journal officiel de l'Union européenne. Elle informera également les intéressés dans les pays de l'AELE signataires de l'accord EEE par la publication d'une communication dans le supplément EEE du Journal officiel de l'Union européenne, ainsi que l'autorité de surveillance de l'AELE en leur envoyant une copie de la présente. Tous les intéressés susmentionnés seront invités à présenter leurs observations dans un délai d'un mois à compter de la date de cette publication.»
(1) Secreto commercial
(2) Au sens de la loi no 43-612 du 17 novembre 1943 sur la gestion des intérêts professionnels.
(3) Décrets no 2003-204 du 5 mars 2003 et no 55-733 du 26 mai 1955 modifié.
(4) Information couverte par le secret professionnel.
(5) Source: budget de l'IFP.
(6) Source: données communiquées par les autorités françaises.
(7) Ces opérations ont été validées par les commissaires à la fusion et aux avantages particuliers.
(8) L'acquisition par l'IFP des parts non cotées d'ISIS a fait l'objet d'un rapport par Détroyat et Associés le 3.7.2001 qui considérait le prix de cession comme équitable.
(9) JO C 161 du 27.6.1995, p. 5.
(10) JO L 272 du 25.10.1996, p. 53.
(11) JO C 45 du 17.2.1996, p. 5.
(12) JO C 103 du 4.4.1998, p. 19.
(13) Un formulaire standard de notification est annexé à la lettre des autorités françaises datée du 1.3.2001.
(14) Jugement de la Cour dans le cas C-41/90, Hoefner and Elser, ECR 1991, I-1979 (para. 21) ; C-309/99, ECR 2002, I-1577 (para. 46 et seq.).
(15) “Généralement les contacts entre l'Institut et les clients potentiels se nouent à l'occasion de congrès scientifiques. La renommée de l'Institut ainsi que les brevets qu'il a déposés (qui sont publics) font que les acheteurs savent quels sont les travaux auxquels ils peuvent avoir accès auprès de l'IFP. Il n'y a pas de démarchage commercial pour placer des contrats de collaboration ou céder des licences, néanmoins l'IFP a des bureaux et des agents qui assurent la promotion des travaux de recherche.”, in Décision de 1996.
(16) JO L 124 du 20.5.2003, p. 35.
(17) “Si les sociétés contrôlées bénéficient des services de l'IFP, elles n'ont aucun avantage ni dans les modalités d'accès aux programmes de recherche, ni dans les conditions d'accès aux résultats.”in Décision de 1996.
(18) http://raffinage-petrochimie.ifp.fr/IFP/en/researchindustry/refiningpetrochemicals/ac04_02_02.htm
(19) Directive 80/723/CEE de la Commission du 25 juin 1980 relative à la transparence des relations financières entre les États membres et les entreprises publiques (JO L 195 du 29.7.1980, p. 35), telle que modifiée par la Directive 2000/52/CE de la Commission du 26 juillet (JO L 193 du 29.7.2000, p. 75).
(20) Source: Convention de recherche industrielle entre l'IFP et Axens.
(21) Source: budget de l'IFP.
(22) Règlement (CE) no 659/1999 du Conseil du 22 mars 1999 portant modalités d'application de l'article 93 du traité CE, JO L 83 du 27.3.1999, p. 1.
(23) Jugements de la Cour dans les cas T-187/99 Agrana Zucker und Stärke v Commission [2001] ECR II-1587, paragraphe 39 et T-171/02, Jugement du 15 Juin 2005, Regione Sardegna v Commission, paragraphes 48-49.
18.2.2006 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 42/14 |
No oposición a una concentración notificada
(Asunto no COMP/M.4080 — G+J/Sanoma/JV)
(2006/C 42/04)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
El 2.2.2006, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada citada en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado común. Esta Decisión se basa en la letra b) del apartado 1 del artículo 6 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo. El texto íntegro de la Decisión solamente está disponible en inglés y se hará público una vez suprimidos los secretos comerciales que pueda contener. Estará disponible:
— |
en el sitio web de la DG Competencia del servidor Europa (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Este sitio web proporciona diversos métodos de búsqueda de las decisiones sobre concentraciones, en particular por nombre de la empresa, número de asunto, fecha de la decisión e índices sectoriales. |
— |
en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex por número de documento 32005M4080. CELEX es el sistema de acceso informático a la legislación comunitaria. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
18.2.2006 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 42/15 |
Comunicación en virtud del artículo 5 del Reglamento (CEE) no 3976/87 del Consejo, de 14 de diciembre de 1987, relativo a la aplicación del apartado 3 del artículo 81 del Tratado a determinadas categorías de acuerdos y prácticas concertadas en el sector del transporte aéreo
(2006/C 42/05)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
En virtud del artículo 5 del Reglamento (CEE) no 3976/87 del Consejo, la Comisión invita a las partes interesadas a enviar sus observaciones referentes al proyecto adjunto de Reglamento (CE) de la Comisión relativo a la aplicación del artículo 81, apartado 3, del Tratado CE a determinadas categorías de acuerdos en el sector del transporte aéreo, en un plazo de un mes a partir de la fecha de publicación de la presente Comunicación, a la siguiente dirección:
Comisión Europea |
Dirección General de Competencia |
Unidad D2, despacho J70 2/55 |
Rue de la Loi/Wetstraat 200 |
B-1049 Brussels |
fax: (32-2) 295 01 28 |
e-mail: comp-revision-1617-93@cec.eu.int |
Proyecto
Reglamento de la Comisión relativo a la aplicación del artículo 81, apartado 3, del Tratado a determinadas categorías de acuerdos y prácticas concertadas que tengan por objeto la celebración de consultas relativas a las tarifas de transporte de pasajeros en los servicios aéreos regulares y la asignación de periodos horarios en los aeropuertos
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
Visto el Reglamento (CEE) no 3976/87 del Consejo, de 14 de diciembre de 1987, relativo a la aplicación del apartado 3 del artículo 85 del Tratado a determinadas categorías de acuerdos y prácticas concertadas en el sector del transporte aéreo (1), y, en particular, su artículo 2,
Previa publicación de un proyecto del presente Reglamento,
Previa consulta al Comité consultivo en materia de prácticas restrictivas y posiciones dominantes,
Considerando lo siguiente:
(1) |
Desde el 1 de mayo de 2004, el sector del transporte aéreo está sujeto a las disposiciones de aplicación general del Reglamento (CE) no 1/2003 del Consejo, de 16 de diciembre de 2002, relativo a la aplicación de las normas sobre competencia previstas en los artículos 81 y 82 del Tratado (2). |
(2) |
El Reglamento (CE) no 1/2003 establece que los acuerdos contemplados en el artículo 81, apartado 1, que reúnan las condiciones del artículo 81, apartado 3, del Tratado no están prohibidos, sin que sea necesaria decisión previa alguna a tal efecto. Actualmente, en principio, las empresas y asociaciones deben evaluar de forma autónoma si sus acuerdos, prácticas concertadas y decisiones son compatibles con el artículo 81 del Tratado. |
(3) |
El Reglamento (CEE) no 3976/87 faculta a la Comisión para aplicar el artículo 81, apartado 3, del Tratado mediante reglamento a determinadas categorías de acuerdos, decisiones o prácticas concertadas relacionadas directa o indirectamente con la prestación de servicios de transporte aéreo en las rutas entre aeropuertos comunitarios y entre la Comunidad y países terceros. |
(4) |
Los acuerdos, decisiones o prácticas concertadas que tengan por objeto la celebración de consultas relativas a las tarifas de transporte de pasajeros en los servicios aéreos regulares, así como la asignación de periodos horarios y la fijación de horarios en los aeropuertos, pueden restringir la competencia y afectar al comercio entre Estados miembros. |
(5) |
No obstante, habida cuenta de que tales acuerdos, decisiones o prácticas concertadas pueden beneficiar a los usuarios del transporte aéreo y/o a las compañías aéreas, el Reglamento (CEE) no 1617/93 de la Comisión, de 25 de junio de 1993, relativo a la aplicación del apartado 3 del artículo 85 del Tratado a determinadas categorías de acuerdos, decisiones y prácticas concertadas que tengan por objeto la planificación conjunta y la coordinación de horarios, la utilización conjunta de líneas, las consultas relativas a las tarifas de transporte de pasajeros y mercancías en los servicios aéreos regulares y la asignación de períodos horarios en los aeropuertos (3) establecía que el artículo 81, apartado 1, del Tratado era inaplicable a determinados acuerdos, decisiones o prácticas concertadas que tuvieran por objeto la celebración de consultas sobre tarifas y la asignación de periodos horarios para servicios aéreos entre aeropuertos de la Comunidad. El Reglamento (CEE) no 1617/93 expiró el 30 de junio de 2005. |
(6) |
En junio de 2004 la Comisión inició una consulta sobre la revisión del Reglamento (CEE) no 1617/93 para determinar la conveniencia de poner fin a la exención por categorías, mantenerla en su configuración actual o ampliar su ámbito de aplicación. La Comisión recibió respuestas de Estados miembros, compañías aéreas, agencias de viajes y organizaciones de consumidores. |
(7) |
A la luz de los resultados de la consulta y del régimen de exención de aplicación directa introducido por el Reglamento (CE) no 1/2003, no hay razones suficientes para seguir declarando inaplicable el artículo 81, apartado 1, del Tratado, mediante reglamento, a las consultas sobre acuerdos de asignación de periodos horarios y fijación de horarios en los aeropuertos o a las consultas relativas a las tarifas de transporte de pasajeros, con su equipaje, en los servicios aéreos regulares entre aeropuertos comunitarios. No obstante, debería concederse al sector del transporte aéreo tiempo suficiente para adaptarse a la nueva situación y evaluar de forma autónoma si sus acuerdos o prácticas son compatibles con el artículo 81 del Tratado y, en su caso, modificarlos. Teniendo en cuenta que el Reglamento (CEE) no 1617/93 ha expirado, resulta necesario adoptar un nuevo reglamento de exención por categorías para un periodo transitorio. |
(8) |
Los acuerdos de asignación de periodos horarios y de fijación de horarios en los aeropuertos pueden mejorar la utilización eficiente de la capacidad de los aeropuertos y del espacio aéreo, facilitar el control del tráfico aéreo y contribuir a ampliar la oferta de servicios de transporte aéreo desde el aeropuerto. Para que se mantenga la competencia debe seguir siendo posible el acceso a los aeropuertos congestionados. Para proporcionar un grado satisfactorio de seguridad y transparencia, dichos acuerdos sólo podrán aceptarse si todas las compañías aéreas interesadas pueden participar en las negociaciones y si la asignación se hace de forma no discriminatoria y transparente. |
(9) |
Debería concederse una exención por categorías hasta el 31 de diciembre de 2006 en lo que respecta a las consultas sobre asignación de periodos horarios y fijación de horarios en los aeropuertos en la medida en que se refieran a servicios aéreos con origen o destino en la Comunidad. Después de esa fecha, a la luz de las consideraciones expuestas, el sector del transporte aéreo debería evaluar de forma autónoma si los acuerdos y prácticas concertadas entre empresas y las decisiones de asociaciones de empresas contemplados en el artículo 81, apartado 1, del Tratado reúnen las condiciones del artículo 81, apartado 3. En la evaluación debería considerarse entre otras cosas si todas las compañías aéreas interesadas pueden participar en las consultas sobre asignación de periodos horarios y fijación de horarios en los aeropuertos y si estas consultas se desarrollan en condiciones no discriminatorias y transparentes. |
(10) |
Las consultas sobre tarifas de transporte de pasajeros pueden contribuir a la aceptación generalizada de los acuerdos interlínea, en beneficio tanto de las compañías aéreas como de los usuarios del transporte aéreo. No obstante, las consultas no deberán perseguir otra finalidad que la de favorecer los acuerdos interlínea. |
(11) |
Los resultados de la consulta iniciada por la Comisión en junio de 2004 para la revisión del Reglamento (CEE) no 1617/93 indican que el mercado del transporte aéreo intracomunitario se ha desarrollado de tal forma que está disminuyendo el grado de certeza de que las consultas sobre tarifas siguen reuniendo todos los criterios del artículo 81, apartado 3, del Tratado. |
(12) |
Por tanto, debería concederse una exención por categorías hasta el 31 de diciembre de 2006 a las consultas sobre tarifas de transporte de pasajeros, con su equipaje, en los servicios aéreos regulares entre aeropuertos comunitarios. Después de esa fecha, el sector del transporte aéreo debería evaluar de forma autónoma si los acuerdos y prácticas concertadas entre empresas y las decisiones de asociaciones de empresas contemplados en el artículo 81, apartado 1, del Tratado reúnen las condiciones del artículo 81, apartado 3. |
(13) |
Desde el 1 de mayo de 2004, la Comisión está facultada para aplicar el artículo 81, apartado 3, del Tratado mediante reglamento a los servicios aéreos no solamente en las rutas entre aeropuertos comunitarios sino también entre la Comunidad y países terceros. |
(14) |
A diferencia del tráfico aéreo intracomunitario, los servicios de transporte aéreo entre Estados miembros y países terceros se rigen en general por acuerdos bilaterales. La naturaleza y el nivel de detalle de las exigencias reglamentarias establecidas en esos acuerdos son muy variables. Sin perjuicio de las disposiciones del Derecho comunitario, en particular del Reglamento (CE) no 847/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, sobre la negociación y aplicación de acuerdos de servicios de transporte aéreo entre Estados miembros y países terceros (4), los acuerdos sobre servicios de transporte aéreo restringen o regulan por lo general el acceso al mercado o la fijación de las tarifas, lo cual puede obstaculizar la competencia entre compañías aéreas en las rutas entre la Comunidad y países terceros. Asimismo, suelen restringir la capacidad de las compañías de celebrar el tipo de acuerdos bilaterales de cooperación que proporcionan a los consumidores alternativas a los acuerdos interlínea de la IATA. |
(15) |
En las rutas entre la Comunidad y los países terceros, la proporción de los viajes de pasajeros que implican una conexión es considerablemente mayor que en los vuelos internacionales intracomunitarios. Por tanto, los beneficios que suponen para los consumidores los acuerdos interlínea celebrados en el marco de las consultas sobre tarifas serán en principio mayores en las rutas entre la Comunidad y países terceros. |
(16) |
Puede asumirse con la suficiente certeza que las consultas sobre las tarifas de transporte de pasajeros, con su equipaje, en los servicios aéreos regulares entre puntos situados en la Comunidad y puntos situados en países terceros reúnen las condiciones del artículo 81, apartado 3, del Tratado. Por tanto, debería concederse una exención por categorías en lo que respecta a tales consultas hasta el 30 de junio de 2008. |
(17) |
Deberían recabarse datos que permitan a la Comisión conocer mejor el uso relativo de las tarifas de transporte de pasajeros establecidas en las consultas y su importancia relativa para los servicios interlínea efectivos en los servicios aéreos regulares entre la Comunidad y países terceros, así como evaluar mejor los efectos de las restricciones reglamentarias que emanan de los acuerdos bilaterales de servicios de transporte aéreo. Por tanto, se debería exigir a las compañías aéreas que participen en las consultas que recaben datos sobre todas las clases de tarifas que sean objeto de acuerdos interlínea a partir del 1 de julio de 2006 para cada temporada IATA. |
(18) |
De conformidad con el artículo 4 del Reglamento (CEE) no 3976/87, el presente Reglamento debería aplicarse con efecto retroactivo a los acuerdos, decisiones y prácticas concertadas existentes en la fecha de su entrada en vigor, siempre y cuando cumplan las condiciones de exención establecidas en él. |
(19) |
El Derecho comunitario en el ámbito de la aviación civil que resulta pertinente para el mercado interior se amplió al área que comprende la Comunidad y Noruega, Islandia y Liechtenstein mediante el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo (5). Por tanto, los vuelos entre la Comunidad y Noruega, Islandia y Liechtenstein deberían considerarse vuelos intracomunitarios a efectos de la aplicación de este Reglamento. |
(20) |
El Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre el transporte aéreo (6) armoniza las normas que se aplican a la aviación civil internacional en el área que comprende la Comunidad y Suiza. Mientras este acuerdo siga en vigor, los vuelos entre la Comunidad y Suiza deberían considerarse vuelos intracomunitarios a efectos de la aplicación de este Reglamento. |
(21) |
El presente Reglamento se entiende sin perjuicio de la aplicación del artículo 82 del Tratado. |
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
Artículo 1
Exenciones
Con arreglo al artículo 81, apartado 3, del Tratado, y sin perjuicio de las disposiciones del presente Reglamento, el artículo 81, apartado 1, del Tratado se declara inaplicable a los acuerdos entre compañías de transporte aéreo, a las decisiones de asociaciones de tales compañías y a las prácticas concertadas entre tales compañías que se propongan uno o varios de los objetivos siguientes:
a. |
la asignación de periodos horarios y la fijación de horarios en los aeropuertos en la medida en que se refieran a servicios aéreos con origen o destino en la Comunidad; |
b. |
la celebración de consultas sobre tarifas aplicables al transporte de pasajeros, con su equipaje, en servicios aéreos regulares entre puntos situados en la Comunidad o entre, por un lado, puntos situados en la Comunidad y, por otro lado, puntos situados en Suiza, Noruega, Islandia o Liechtenstein; |
c. |
la celebración de consultas sobre tarifas aplicables al transporte de pasajeros, con su equipaje, en servicios aéreos regulares entre puntos situados en la Comunidad y puntos situados en países terceros distintos a los contemplados en la letra b). |
Artículo 2
Asignación de periodos horarios y fijación de horarios en los aeropuertos
1. El artículo 1, letra a), será aplicable únicamente cuando se reúnan las siguientes condiciones:
(a) |
las consultas sobre asignación de periodos horarios y fijación de horarios en los aeropuertos deberán estar abiertas a todas las compañías aéreas que hayan mostrado interés en los periodos horarios a los que se refieran las consultas; |
(b) |
las reglas de prioridad deberán establecerse y aplicarse sin discriminación, es decir, sin relación directa o indirecta con la identidad o la nacionalidad de la compañía o la categoría del servicio; deberán tener en cuenta las limitaciones y reglas de distribución del tráfico aéreo establecidas por las autoridades nacionales o internacionales competentes y tener debidamente en cuenta las necesidades de los viajeros y del aeropuerto de que se trate; |
(c) |
las reglas de prioridad podrán tener en cuenta los derechos adquiridos por las compañías aéreas al haber utilizado un periodo horario determinado en la temporada anterior correspondiente; no obstante, en los aeropuertos comunitarios, se asignará a los nuevos participantes, tal y como se definen en el artículo 2, letra b), del Reglamento (CEE) no 95/93 del Consejo (7), el 50 % de los periodos horarios creados, no utilizados o liberados por una compañía aérea durante una temporada o al final de la misma, o que queden disponibles por algún otro motivo, con el fin de permitir que los nuevos participantes estén en condiciones de competir de forma efectiva con las compañías aéreas establecidas en rutas con destino u origen en el aeropuerto de que se trate; en los aeropuertos de países terceros, se asignará a los nuevos participantes una cuota suficiente de tales periodos disponibles con el fin de mantener la posibilidad de acceder a los aeropuertos congestionados; |
(d) |
una vez establecidas, las reglas de prioridad deberán ponerse a disposición de toda parte interesada que lo solicite; |
(e) |
las compañías aéreas que participen en las consultas deberán tener acceso, a más tardar en el momento de las consultas, a la siguiente información:
|
(f) |
En caso de que no sea aceptada una solicitud de periodos horarios, la compañía aérea de que se trate tendrá derecho a conocer las razones de tal decisión. |
2. La Comisión y los Estados miembros interesados deberán ser admitidos en calidad de observadores en las consultas relativas a la asignación de los periodos horarios y a la fijación de horarios en los aeropuertos celebradas en el marco de una reunión multilateral antes de cada temporada. A tal fin, las compañías aéreas deberán comunicar a los Estados miembros de que se trate y a la Comisión, con un mínimo de diez días de antelación, la fecha, el lugar y el objeto de las consultas que figuren en la notificación de los participantes.
La notificación deberá efectuarse:
(a) |
por lo que respecta a los Estados miembros de que se trate, con arreglo al procedimiento que establecerán las autoridades competentes de dichos Estados miembros; |
(b) |
por lo que respecta a la Comisión, con arreglo al procedimiento que se publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea. |
Artículo 3
Consultas sobre tarifas de transporte de pasajeros
1. El artículo 1, letras b) y c), será aplicable únicamente cuando se reúnan las siguientes condiciones:
(a) |
los participantes deberán discutir sólo sobre las tarifas de transporte aéreo que los usuarios del transporte aéreo habrán de pagar directamente a una compañía aérea participante o a sus agentes autorizados por el servicio de transporte en un vuelo regular, así como sobre las condiciones relacionadas con estas tarifas; las consultas no se referirán a las capacidades con respecto a las cuales serán aplicables dichas tarifas; |
(b) |
las consultas deberán dar lugar a servicios interlínea; es decir, con relación a los tipos de tarifas y las temporadas objeto de las consultas, los usuarios del transporte aéreo deberán poder:
|
(c) |
la compañía aérea deberá poder denegar combinaciones y cambios de reserva por razones de orden técnico o comercial objetivas y no discriminatorias, en particular cuando la compañía aérea que realice el transporte dude de la solvencia de la compañía aérea que habría de percibir el pago del mismo; en este caso deberá informarse a esta última por escrito; |
(d) |
las tarifas de transporte de pasajeros objeto de consulta deberán ser aplicadas por las compañías aéreas participantes sin discriminación por razón de la nacionalidad o el lugar de residencia de los pasajeros; |
(e) |
la participación en las consultas deberá ser voluntaria y estar abierta a cualquier compañía aérea que preste o proyecte prestar servicios aéreos directos o indirectos en la ruta de que se trate; |
(f) |
las consultas no podrán ser vinculantes para los participantes; es decir, una vez efectuadas las consultas, los participantes deberán conservar el derecho de actuar con independencia en lo que respecta a las tarifas de transporte de pasajeros; |
(g) |
las consultas no podrán dar lugar a un acuerdo sobre la remuneración de los agentes u otros elementos de las tarifas objeto de discusión; |
(h) |
cuando se exija el registro de las tarifas, cada participante deberá depositar individualmente ante las autoridades competentes cada una de las tarifas que no hayan sido objeto de consulta, por sí mismo o a través de su agente encargado del depósito o de su representante comercial. |
2. A partir del 1 de julio de 2006, las compañías aéreas participantes en consultas sobre tarifas de transporte de pasajeros en servicios aéreos regulares entre puntos situados en la Comunidad y puntos situados en países terceros recopilarán los siguientes datos:
(i) |
número de billetes emitidos con aplicación de las tarifas establecidas en estas consultas sobre el número total de billetes emitidos para el tráfico aéreo entre la Comunidad Europea y los países terceros; |
(ii) |
en qué medida los billetes con tarifas establecidas en el marco de las consultas se utilizan realmente para los servicios interlínea; |
(iii) |
en qué medida los billetes con tarifas establecidas en el marco de las consultas se utilizan realmente para los servicios interlínea. |
Esos datos se recabarán con respecto a todas las clases de tarifas que sean objeto de acuerdos interlínea. Serán facilitados a la Comisión en intervalos de seis meses por las compañías aéreas afectadas, o en nombre de éstas.
3. La Comisión y los Estados miembros interesados deberán ser admitidos en calidad de observadores en las consultas sobre las tarifas de transporte de pasajeros. A tal fin, las compañías aéreas deberán comunicar a los Estados miembros de que se trate y a la Comisión, con un mínimo de diez días de antelación, la fecha, el lugar y el objeto de las consultas que figuren en la notificación de los participantes.
La notificación deberá efectuarse:
(a) |
por lo que respecta a los Estados miembros de que se trate, con arreglo al procedimiento que establecerán las autoridades competentes de dichos Estados miembros; |
(b) |
por lo que respecta a la Comisión, con arreglo al procedimiento que se publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea. |
Un informe completo de las consultas deberá ser presentado a la Comisión por las propias compañías aéreas interesadas, o en su nombre, al mismo tiempo que a los participantes, a más tardar seis semanas después de que tuvieran lugar las consultas.
Artículo 4
Entrada en vigor
El presente Reglamento entrará en vigor el […] día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
Las exenciones concedidas con arreglo al artículo 1, letras a) y b), serán aplicables hasta el 31 de diciembre de 2006.
Las exenciones concedidas con arreglo al artículo 1, letra c), serán aplicables hasta el 30 de junio de 2008.
El presente Reglamento será aplicable con efecto retroactivo a los acuerdos, decisiones y prácticas concertadas existentes en la fecha de su entrada en vigor desde el momento en que se hayan cumplido las condiciones de su aplicación.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Hecho en Bruselas, el […]
Por la Comisión
Miembro de la Comisión
(1) DO L 374 de 31.12.1987, p. 9. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 411/2004 (DO L 68 de 6.3.2004, p. 1).
(2) DO L 1 de 4.1.2003, p. 1. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no 411/2004 (DO L 68 de 6.3.2004, p. 1).
(3) DO L 155 de 26.6.1993, p. 18. Reglamento modificado en último lugar por el Acta de Adhesión de 2003.
(4) DO L 157 de 30.4.2004, p. 7.
(5) Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Austria, la República de Finlandia, la República de Islandia, el Principado de Liechtenstein, el Reino de Noruega, el Reino de Suecia y la Confederación Suiza, DO L 1 de 3.1.1994, p. 1, modificado en último lugar por la Decisión del Comité Mixto del EEE no 87/2005 de 10 de junio de 2005 por la que se modifica el anexo XXII (Derecho de sociedades) del Acuerdo EEE, DO L 268 de 13.10.2005, p. 23.
(6) Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre el transporte aéreo, DO L 114 de 30.4.2002, p. 73.
(7) DO L 14 de 22.1.1993, p. 1, modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1554/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 221 de 4.9.2003, p. 1).
Tribunal de Justicia
18.2.2006 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 42/20 |
Prestación de juramento de nuevos miembros del Tribunal de Justicia
(2006/C 42/06)
Habiendo sido nombrados respectivamente Juez y Abogado General del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas por decisión de los Representantes de los Gobiernos de los Estados miembros de las Comunidades Europeas de 20 de julio de 2005 y 14 de octubre de 2005, (1) el Sr. Bay Larsen y la Sra. Sharpston prestaron juramento ante el Tribunal de Justicia, el 10 de enero de 2006.
(1) DO L 204 de 5 de agosto de 2005, p. 11 y L 279 de 22 de octubre de 2005, p. 70.
18.2.2006 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 42/21 |
Adscripción de un nuevo Juez a las Salas
(2006/C 42/07)
En su reunión de 17 de enero de 2006, el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas decidió adscribir al Sr. Bay Larsen a las Salas Segunda y Quinta.
En consecuencia, las Salas Segunda y Quinta quedan compuestas como se indica a continuación.
Sala Segunda
Sr. Timmermans, Presidente de Sala
Sres. Makarczyk, Schintgen, Sra. Silva de Lapuerta, Sres. Kūris, Arestis, Klučka y Bay Larsen, Jueces.
Sala Quinta
Sr. Makarczyk, Presidente de Sala
Sr. Schintgen, Sra. Silva de Lapuerta, Sres. Kūris, Arestis, Klučka y Bay Larsen, Jueces.
18.2.2006 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 42/22 |
Listas elaboradas para la determinación de la composición de las Salas
(2006/C 42/08)
En su reunión de 17 de enero de 2006, el Tribunal de Justicia estableció como sigue la lista mencionada en el artículo 11 ter, apartado 2, del Reglamento de Procedimiento, a efectos de la determinación de la composición de la Gran Sala:
|
Sr. La Pergola |
|
Sr. Bay Larsen |
|
Sr. Puissochet |
|
Sr. Ó Caoimh |
|
Sr. Schintgen |
|
Sr. Levits |
|
Sra. Colneric |
|
Sr. Lõhmus |
|
Sr. von Bahr |
|
Sr. Klučka |
|
Sr. Cunha Rodrigues |
|
Sr. Malenovský |
|
Sra. Silva de Lapuerta |
|
Sr. Ilešič |
|
Sr. Lenaerts |
|
Sr. Borg Barthet |
|
Sr. Schiemann |
|
Sr. Arestis |
|
Sr. Makarczyk |
|
Sr. Juhász |
|
Sr. Kūris |
En su reunión de 17 de enero de 2006, el Tribunal de Justicia estableció como sigue las listas mencionadas en el artículo 11 quater, apartado 2, párrafo primero, del Reglamento de Procedimiento a efectos de la determinación de la composición de la Sala Segunda:
|
Sr. Schintgen |
|
Sr. Bay Larsen |
|
Sra. Silva de Lapuerta |
|
Sr. Klučka |
|
Sr. Makarczyk |
|
Sr. Arestis |
|
Sr. Kūris |
En su reunión de 17 de enero de 2006, el Tribunal de Justicia estableció como sigue las listas mencionadas en el artículo 11 quater, apartado 2, párrafo primero, del Reglamento de Procedimiento a efectos de la determinación de la composición de la Sala Quinta:
|
Sr. Schintgen |
|
Sra. Silva de Lapuerta |
|
Sr. Kūris |
|
Sr. Arestis |
|
Sr. Klučka |
|
Sr. Bay Larsen |