ISSN 1725-244X

Diario Oficial

de la Unión Europea

C 20

European flag  

Edición en lengua española

Comunicaciones e informaciones

49o año
27 de enero de 2006


Número de información

Sumario

Página

 

I   Comunicaciones

 

Comisión

2006/C 020/1

Tipo de cambio del euro

1

2006/C 020/2

Relación de las decisiones comunitarias sobre autorizaciones de comercialización de medicamentos del 1 de diciembre de 2005 al 31 de diciembre de 2005[Publicación en virtud del artículo 13 o del artículo 38 del Reglamento (CE) no 726/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo]

2

2006/C 020/3

Relación de las decisiones comunitarias sobre autorizaciones de comercialización de medicamentos del 1 de diciembre de 2005 al 31 de diciembre de 2005[Decisiones tomadas en virtud del artículo 34 de la Directiva 2001/83/CE o del artículo 38 de la Directiva 2001/82/CE]

4

2006/C 020/4

Aplicación uniforme de la Nomenclatura Combinada (CN) (Clasificación de las mercancías)

15

2006/C 020/5

Ayuda de Estado — Grecia — Ayuda de Estado C 37/2005 (ex NN 11/2004) — Fondo de reserve exento de impuestos — Invitación a presentar observaciones, en aplicación del apartado 2 del artículo 88 del Tratado CE ( 1 )

16

2006/C 020/6

Notificación previa de una operación de concentración (Caso no COMP/M.4063 — Cisco/Scientific-Atlanta) ( 1 )

26

2006/C 020/7

Notificación previa de una operación de concentración (Caso no COMP/M.4000 — Inco/Falconbridge) ( 1 )

27

2006/C 020/8

Notificación previa de una operación de concentración (Caso no COMP/M.4123 — BC Partners/Hyatt Regency Hotels & Tourism Hellas) — Caso susceptible de ser tratado por procedimiento simplificado ( 1 )

28

2006/C 020/9

Notificación previa de una operación de concentración (Caso no COMP/M.4105 — DSV/Frans Maas) — Caso susceptible de ser tratado por procedimiento simplificado ( 1 )

29

2006/C 020/0

Nueva cara nacional de las monedas en euros destinadas a la circulación

30

2006/C 020/1

No oposición a una concentración notificada (Asunto no COMP/M.3599 — Apax/Vista Desarrollo/Itevelesa) ( 1 )

31

2006/C 020/2

No oposición a una concentración notificada (Asunto no COMP/M.4050 — Goldman Sachs/Cinven/Ahlsell) ( 1 )

31

2006/C 020/3

No oposición a una concentración notificada (Asunto no COMP/M.4039 — Arrow/DNS) ( 1 )

32

 


 

(1)   Texto pertinente a efectos del EEE

ES

 


I Comunicaciones

Comisión

27.1.2006   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 20/1


Tipo de cambio del euro (1)

26 de enero de 2006

(2006/C 20/01)

1 euro=

 

Moneda

Tipo de cambio

USD

dólar estadounidense

1,2254

JPY

yen japonés

141,85

DKK

corona danesa

7,4632

GBP

libra esterlina

0,68590

SEK

corona sueca

9,2512

CHF

franco suizo

1,5500

ISK

corona islandesa

74,86

NOK

corona noruega

8,0690

BGN

lev búlgaro

1,9558

CYP

libra chipriota

0,5739

CZK

corona checa

28,395

EEK

corona estonia

15,6466

HUF

forint húngaro

249,54

LTL

litas lituana

3,4528

LVL

lats letón

0,6961

MTL

lira maltesa

0,4293

PLN

zloty polaco

3,8282

RON

leu rumano

3,6210

SIT

tólar esloveno

239,47

SKK

corona eslovaca

37,320

TRY

lira turca

1,6230

AUD

dólar australiano

1,6223

CAD

dólar canadiense

1,4149

HKD

dólar de Hong Kong

9,5043

NZD

dólar neozelandés

1,7788

SGD

dólar de Singapur

1,9875

KRW

won de Corea del Sur

1 187,41

ZAR

rand sudafricano

7,4563

CNY

yuan renminbi

9,8792

HRK

kuna croata

7,3645

IDR

rupia indonesia

11 469,74

MYR

ringgit malayo

4,590

PHP

peso filipino

64,223

RUB

rublo ruso

34,2830

THB

baht tailandés

47,664


(1)  

Fuente: tipo de cambio de referencia publicado por el Banco Central Europeo.


27.1.2006   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 20/2


Relación de las decisiones comunitarias sobre autorizaciones de comercialización de medicamentos del 1 de diciembre de 2005 al 31 de diciembre de 2005

[Publicación en virtud del artículo 13 o del artículo 38 del Reglamento (CE) no 726/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo (1)]

(2006/C 20/02)

—   Modificación de una autorización de comercialización [Artículo 13 del Reglamento (CE) no 726/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo]: Aprobada

Fecha de la decisión

Nombre del medicamento

Titular de la autorización de comercialización

Número de inscripción en el registro comunitario

Fecha de notificación

23.12.2005

Kinzalkomb

Bayer AG, D-51368 Leverkusen

EU/1/02/214/001-010

29.12.2005

23.12.2005

PhotoBarr

Axcan Pharma International BV, Engelenkampstraat 72, 6131 JJ Sittard, Nederland

EU/1/04/272/001-002

28.12.2005

23.12.2005

Aptivus

Boehringer Ingelheim International GmbH, Binger Strasse 173, D-55216 Ingelheim am Rhein

EU/1/05/315/001

28.12.2005

23.12.2005

Avastin

Roche Registration Limited, 6 Falcon Way, Shire Park, Welwyn Garden City, AL7 1TW, United Kingdom

EU/1/04/300/001-002

3.1.2006

23.12.2005

Stocrin

Merck Sharp & Dohme Ltd, Hertford Road, Hoddesdon, Hertfordshire EN11 9BU, United Kingdom

EU/1/99/111/001-009

3.1.2006

23.12.2005

Zometa

Novartis Europharm Limited, Wimblehurst Road, Horsham, West Sussex RH12 5AB, United Kingdom

EU/1/01/176/001-006

3.1.2006

23.12.2005

Sustiva

Bristol-Myers Squibb Pharma EEIG, Uxbridge Business Park, Sanderson Road, Uxbridge UD8 1DH, United Kingdom

EU/1/99/110/001-009

3.1.2006

23.12.2005

Rilutek

Aventis Pharma SA, 20 Avenue Raymond Aron, F-Antony Cedex 92165

EU/1/96/010/001

28.12.2005

23.12.2005

Revasc

Canyon Pharmaceuticals Ltd, 20-22 Bedford Row, WC1R 4JS London, United Kingdom

EU/1/97/043/001-003

3.1.2006

23.12.2005

Invirase

Roche Registration Limited, 6 Falcon Way, Shire Park, Welwyn Garden City, AL7 1TW, United Kingdom

EU/1/96/026/001-002

3.1.2006

23.12.2005

Regranex

Janssen-Cilag International NV, Turnhoutseweg 30, B-2340 Beerse

EU/1/99/101/001

2.1.2006

23.12.2005

MicardisPlus

Boehringer Ingelheim International GmbH, Binger Strasse 173, D-55216 Ingelheim am Rhein

EU/1/02/213/001-010

5.1.2006

23.12.2005

BeneFIX

Wyeth Europa Ltd, Huntercombe Lane South, Taplow, Maidenhead, Berkshire, SL6 0PH, United Kingdom

EU/1/97/047/001-003

28.12.2005

23.12.2005

Fortovase

Roche Registration Limited, 6 Falcon Way, Shire Park, Welwyn Garden City, AL7 1TW, United Kingdom

EU/1/98/075/001-002

3.1.2006

23.12.2005

Truvada

Gilead Sciences International Limited, Granta Park Abington Cambridge CB1 6GT, United Kingdom

EU/1/04/305/001

3.1.2006

—   Modificación de una autorización de comercialización [Artículo 38 del Reglamento (CE) no 726/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo]: Aprobada

Fecha de la decisión

Nombre del medicamento

Titular de la autorización de comercialización

Número de inscripción en el registro comunitario

Fecha de notificación

23.12.2005

Zubrin

Schering-Plough Limited, Schering-Plough House, Shire Park, Welwyn Garden City, Hertfordshire, AL7 1TW, United Kingdom

EU/2/00/028/001-008

28.12.2005

A cualquier persona interesada que lo solicite se le facilitará el informe público de evaluación de los medicamentos señalados y las decisiones correspondientes, para lo cual deberá dirigirse a:

Agencia Europea de Medicamentos

7, Westferry Circus, Canary Wharf

London E14 4HB

United Kingdom


(1)  DO L 136 de 30.4.2004, p. 1.


27.1.2006   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 20/4


Relación de las decisiones comunitarias sobre autorizaciones de comercialización de medicamentos del 1 de diciembre de 2005 al 31 de diciembre de 2005

[Decisiones tomadas en virtud del artículo 34 de la Directiva 2001/83/CE (1) o del artículo 38 de la Directiva 2001/82/CE (2)]

(2006/C 20/03)

—   Concesión, mantenimiento o modificación de una autorización de comercialización nacional

Fecha de la decisión

Nombre del medicamento

Titulares de la autorización de comercialización

Estado miembro en cuestión

Fecha de notificación

19.12.2005

Sertindole

Véase anexo

Véase anexo

21.12.2005


(1)  DO L 311 de 28.11.2001, p. 67.

(2)  DO L 311 de 28.11.2001, p. 1.


ANEXO

RELACIÓN DE LAS MARCAS DE FANTASÍA, FORMAS FARMACÉUTICAS, DOSIS, VÍA DE ADMINISTRACIÓN Y TITULARES DE LAS AUTORIZACIONES DE COMERCIALIZACIÓN EN LOS ESTADOS MIEMBROS

Estado miembro

Titular de la autorización de comercialización

Marca de fantasía

Dosis

Forma farmacéutica

Vía de administración

Austria

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect 4 mg

Filmtabletten

4 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Austria

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect 8 mg

Filmtabletten

8 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Austria

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect 12 mg

Filmtabletten

12 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Austria

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect 16 mg

Filmtabletten

16 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Austria

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect 20 mg

Filmtabletten

20 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Austria

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect 24 mg

Filmtabletten

24 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Bélgica

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

4 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Bélgica

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

8 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Bélgica

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

12 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Bélgica

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

16 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Bélgica

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

20 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Bélgica

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

24 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

República Checa

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect 4 mg

4 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

República Checa

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect 12 mg

12 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

República Checa

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect 16 mg

16 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

República Checa

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect 20 mg

20 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Dinamarca

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

4 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Dinamarca

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

8 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Dinamarca

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

12 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Dinamarca

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

16 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Dinamarca

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

20 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Dinamarca

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

24 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Estonia

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

4 mg

Comprimido

Vía oral

Estonia

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

12 mg

Comprimido

Vía oral

Estonia

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

16 mg

Comprimido

Vía oral

Estonia

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

20 mg

Comprimido

Vía oral

Finlandia

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

4 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Finlandia

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

8 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Finlandia

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

12 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Finlandia

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

16 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Finlandia

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

20 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Finlandia

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

24 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Francia

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

4 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Francia

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

8 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Francia

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

12 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Francia

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

16 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Francia

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

20 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Francia

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

24 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Alemania

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Zerdol 4 mg

4 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Alemania

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Zerdol 8 mg

8 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Alemania

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect 4 mg

4 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Alemania

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect 8 mg

8 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Alemania

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect 12 mg

12 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Alemania

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect 16 mg

16 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Alemania

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect 20 mg

20 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Alemania

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect 24 mg

24 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Grecia

Lundbeck Hellas

Kifisias 64

GR-15125 Marousi

Serdolect

4 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Grecia

Lundbeck Hellas

Kifisias 64

GR-15125 Marousi

Serdolect

8 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Grecia

Lundbeck Hellas

Kifisias 64

GR-15125 Marousi

Serdolect

12 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Grecia

Lundbeck Hellas

Kifisias 64

GR-15125 Marousi

Serdolect

16 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Grecia

Lundbeck Hellas

Kifisias 64

GR-15125 Marousi

Serdolect

20 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Grecia

Lundbeck Hellas

Kifisias 64

GR-15125 Marousi

Serdolect

24 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Hungría

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

4 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Hungría

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

12 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Hungría

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

16 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Hungría

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

20 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Islandia

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

4 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Islandia

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

8 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Islandia

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

12 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Islandia

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

16 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Islandia

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

20 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Islandia

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

24 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Irlanda

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

4 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Irlanda

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

8 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Irlanda

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

12 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Irlanda

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

16 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Irlanda

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

20 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Irlanda

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

24 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Italia

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

4 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Italia

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

8 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Italia

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

12 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Italia

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

16 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Italia

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

20 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Italia

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

24 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Letonia

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect 4 mg

4 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Letonia

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect 12 mg

12 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Letonia

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect 16 mg

16 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Letonia

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect 20 mg

20 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Lituania

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

4 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Lituania

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

12 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Lituania

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

16 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Lituania

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

20 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Luxemburgo

Lundbeck SA

225 Avenue Molière

B-1050 Brussels

Serdolect

4 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Luxemburgo

Lundbeck SA

225 Avenue Molière

B-1050 Brussels

Serdolect

8 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Luxemburgo

Lundbeck SA

225 Avenue Molière

B-1050 Brussels

Serdolect

12 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Luxemburgo

Lundbeck SA

225 Avenue Molière

B-1050 Brussels

Serdolect

16 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Luxemburgo

Lundbeck SA

225 Avenue Molière

B-1050 Brussels

Serdolect

20 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Luxemburgo

Lundbeck SA

225 Avenue Molière

B-1050 Brussels

Serdolect

24 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Países Bajos

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect 4 mg

4 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Países Bajos

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect 8 mg

8 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Países Bajos

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect 12 mg

12 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Países Bajos

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect 16 mg

16 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Países Bajos

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect 20 mg

20 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Países Bajos

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect 24 mg

24 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Noruega

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

4 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Noruega

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

12 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Noruega

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

16 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Noruega

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

20 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Polonia

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

4 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Polonia

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

12 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Polonia

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

16 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Polonia

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

20 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Portugal

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

4 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Portugal

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

12 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Portugal

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

16 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Portugal

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

20 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Eslovaquia

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect 4 mg

4 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Eslovaquia

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect 12 mg

12 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Eslovaquia

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect 16 mg

16 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Eslovaquia

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect 20 mg

20 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

España

H. Lundbeck A/S

Otillavej 7-9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

4 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

España

H. Lundbeck A/S

Otillavej 7-9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

8 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

España

H. Lundbeck A/S

Otillavej 7-9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

12 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

España

H. Lundbeck A/S

Otillavej 7-9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

16 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

España

H. Lundbeck A/S

Otillavej 7-9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

20 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

España

H. Lundbeck A/S

Otillavej 7-9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

24 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Suecia

H. Lundbeck A/S

Otillavej 7-9

Valby

DK-2500 Coepnhagen

Serdolect

4 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Suecia

H. Lundbeck A/S

Otillavej 7-9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

12 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Suecia

H. Lundbeck A/S

Otillavej 7-9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

16 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Suecia

H. Lundbeck A/S

Otillavej 7-9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

20 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Reino Unido

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

4 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Reino Unido

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

8 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Reino Unido

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

12 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Reino Unido

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

16 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Reino Unido

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

20 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral

Reino Unido

H. Lundbeck A/S

Ottiliavej 9

Valby

DK-2500 Copenhagen

Serdolect

24 mg

Comprimido recubierto con película

Vía oral


27.1.2006   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 20/15


APLICACIÓN UNIFORME DE LA NOMENCLATURA COMBINADA (CN)

(Clasificación de las mercancías)

(2006/C 20/04)

Notas explicativas adoptadas con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 10, apartado 1, del Reglamento (CEE) no 2658/87 del Consejo, de 23 de julio de 1987, relativo a la nomenclatura arancelaria y estadística y al arancel aduanero común (1), modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1719/2005 (2)

Las «Notas explicativas de la nomenclatura combinada de las Comunidades Europeas» (3) quedan modificadas de la manera siguiente:

Página 45

Se suprime el párrafo «0713 90 10 y 0713 90 90» y se añade el siguiente texto:

0713 39 00

Las demás

Esta subpartida comprende el dólico gigante (antiguamente Dolichos sinensis spp. sesquipedalis), que debe considerarse una judía del género Vigna. Las designaciones «Dolichos unguiculata» y «Dolichos sinensis» son sinónimos que ya no se emplean para las judías del género Vigna. En consecuencia, la designación correcta del dólico gigante es «Vigna unguiculata (L.) Walp. spp. Sesquipedalis».

0713 90 00

Las demás

Esta subpartida comprende, exceptuado el dólico gigante incluido en la subpartida 0713 39 00, los dólicos del género Dolichos, tal como la judía de Egipto (Dolichos lablab), el guisante de Angola (Cajanus cajan), la canavalia o judía de caballo, j. puerco o j. espía (Canavalia ensiformis), el guisante de Mascate (Mucuna utilis) y las semillas de guar (Cyamopsis tetragonoloba).

Se excluyen de esta subpartida las semillas de vezas de especies distintas de la Vicia faba y las semillas de altramuces (Lupinus) (subpartidas 1209 29 10 o 1209 29 50).


(1)  DO L 256 de 7.9.1987, p. 1.

(2)  DO L 286 de 28.10.2005, p. 1.

(3)  DO C 256 de 23.10.2002, p. 1.


27.1.2006   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 20/16


AYUDA DE ESTADO — GRECIA

Ayuda de Estado C 37/2005 (ex NN 11/2004) — Fondo de reserve exento de impuestos

Invitación a presentar observaciones, en aplicación del apartado 2 del artículo 88 del Tratado CE

(2006/C 20/05)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

Por carta de 20 de octubre de 2005 reproducida en la versión lingüística auténtica en las páginas siguientes al presente resumen, la Comisión notificó a Grecia su decisión de incoar el procedimiento previsto en el artículo 88, apartado 2, del Tratado CE en relación con la ayuda antes citada.

Las partes interesadas podrán presentar sus observaciones sobre la medida respecto de la cual la Comisión ha incoado el procedimiento, en un plazo de un mes a partir de la fecha de publicación del presente resumen y de la carta siguiente, enviándolas a:

Comisión Europea

Dirección General de Competencia

Registro de Ayudas Estatales

B-1049 Bruselas

Fax: (32-2) 296 12 42

Dichas observaciones serán comunicadas a Grecia. Los interesados que presenten observaciones podrán solicitar por escrito que su identidad sea tratada confidencialmente, exponiendo los motivos de su solicitud.

TEXTO DEL RESUMEN

Descripción de la medida

Con el régimen no notificado se pretende promover el desarrollo económico regional en Grecia y su fundamento jurídico es la Ley 3220/2004. La ayuda adoptará la forma de un fondo de reserva especial exento de impuestos creado y financiado por las empresas hasta un 35 % de sus beneficios acumulados no distribuidos durante 2004 y hasta un 50 % de los beneficios de 2003. La finalidad de la reserva es llevar a cabo inversiones de al menos el volumen del fondo durante los 3 años posteriores a su creación. Una vez transcurrido dicho periodo de 3 años, el importe total de la reserva empleado para inversiones elegibles se utilizará para incrementar el capital de la empresa y quedará exento del pago del impuesto sobre la renta. La parte del fondo que no se destine a inversión se gravará con arreglo a las disposiciones fiscales generales. Para poder acogerse a este régimen, las empresas han de desarrollar su actividad en uno de los 23 sectores definidos en el artículo 3 de la Ley 2601/1998, con independencia del tipo de contabilidad fiscal que realice o de dónde esté establecida.

Los proyectos elegibles, según lo definido en el artículo 3 de la Ley 2601/1998, se refieren tanto a las inversiones como a los costes de funcionamiento. Entre los proyectos de inversión se incluyen los siguientes:

construcción, ampliación y modernización de fábricas, edificios y paisajismo; construcción de capacidad de almacenamiento;

compra de edificios y espacio industrial no utilizados; adquisición de maquinaria moderna y demás equipos;

sistemas de automatización de procesos y programas informáticos afines, además de la formación;

medios de transporte en el interior de los recintos de las fábricas y para el personal;

edificios y equipos destinados a alojamiento y las necesidades sociales de los trabajadores;

inversiones con una motivación medioambiental; inversión en energías renovables, CHP (calor y energía combinados), ahorro de energía; plantas de reciclado;

creación, ampliación o modernización de laboratorios para la investigación aplicada;

informática; programas de ordenador; nuevos desarrollos de programas, de hasta el 60 % de la inversión total; las obras de acondicionamiento de los accesos a las minas;

equipos y medios del transporte a las islas; equipos de transporte;

muebles, equipos; camiones de segunda mano;

Entre los costes de funcionamiento se incluyen:

Transformación y reparación de fábricas, instalaciones o edificios vetustos; costes de arrendamiento financiero;

estudios para la aplicación de nuevas tecnologías; estudios sobre organización y mercados; estudio sobre la elegibilidad a la ayuda; coste de relocalización por razones ambientales;

aplicación de planes empresariales de más de mil millones de dracmas (2.9 millones de euros); aplicación de planes empresariales R&R a las empresas que no se encuentren en dificultades; reestructuración de fábricas para que sean más flexibles;

actividades de formación, introducción de la certificación de proceso y producto y estudios afines;

innovación y prototipos innovadores; registro de patentes;

introducción y adaptación de tecnologías ambientales.

La exención fiscal se aplica a la totalidad del impuesto de sociedades sobre los beneficios asignados al fondo de reserva, es decir, el 35 %. Así pues, la intensidad máxima de la ayuda es del 36,89 %.

Evaluación

La Comisión considera que el régimen de ayudas no notificado es constitutivo de ayuda estatal, ya que moviliza fondos públicos, concede una ventaja a los beneficiarios, es selectivo e incide en el comercio. Habida cuenta de que la medida se puso en práctica antes de ser notificada a la Comisión, constituye una ayuda ilegal.

La Comisión ha examinado el régimen a la luz del artículo 87 del Tratado CE, y especialmente, en los casos en que estas disposiciones son de aplicación, con arreglo a diversas directrices horizontales.

Compatibilidad con arreglo a las Directrices sobre las ayudas de estado de finalidad regional (RAG) y al MSF (2002)

La Comisión alberga serias dudas sobre la compatibilidad de esta medida con lo dispuesto en las RAG. En especial, no parece que el régimen se ajuste a los límites máximos de ayuda establecidos en el mapa de ayudas regionales para Grecia, ni al gasto elegible fijado en las RAG. No parece excluir los sectores de la agricultura y del transporte, ni la inversión de sustitución. El régimen no incluye la obligación de mantener la inversión inicial por lo menos cinco años. Además, no parece que contemple la obligación de llevar a cabo notificaciones individuales para grandes proyectos de inversión realizados en el marco del MSF (2002).

Compatibilidad con las Directrices relativas a las ayudas de estado horizontales

Tras analizar el régimen de ayudas a la luz de las directrices ambientales, las directrices de I+D, el reglamento de exención por categorías para las ayudas destinadas a formación y el reglamento de exención por categorías para las ayudas destinadas a las PYME, la Comisión tiene serias dudas sobre su compatibilidad con el mercado común.

Teniendo en cuenta lo dicho anteriormente, y tras una primera evaluación preliminar de la medida, la Comisión alberga dudas de que el régimen puede ser considerado compatible con el mercado común, y, en caso afirmativo, hasta qué punto. La Comisión desea recibir información de las partes interesadas.

En consecuencia, la Comisión ha decidido incoar el procedimiento de investigación formal con arreglo al artículo 6 del Reglamento (CE) no 659/1999 del Consejo, con objeto de verificar la compatibilidad de la medida de ayuda estatal con el mercado común. La Comisión también ha decidido emitir un requerimiento de suspensión de la medida, dado que esta ayuda ilegal está actualmente en vigor y se aplica automáticamente al tratamiento fiscal de los beneficios obtenidos en 2004.

TEXTO DE LA CARTA

«Η Επιτροπή επιθυμεί να ενημερώσει την Ελλάδα ότι, αφού εξέτασε τις πληροφορίες που είχε στη διάθεσή της και εκείνες που υπέβαλαν οι αρχές σας σχετικά με το παραπάνω μέτρο, αποφάσισε να κινήσει τη διαδικασία που προβλέπει το άρθρο 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ.

1.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

(1)

Με επιστολή της 13ης Μαΐου 2004 [COM (2004)1894], η Επιτροπή εξέδωσε διαταγή υποβολής πληροφοριών σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου (1). Με επιστολή της 17ης Ιουνίου 2004, που καταχωρήθηκε από την Επιτροπή στις 23 Ιουνίου 2004 [CAB(2004)1647], οι ελληνικές αρχές υπέβαλαν μέρος των πληροφοριών που απαιτούνται για να διαπιστωθεί αν το εν λόγω μέτρο είναι σύμφωνο με το άρθρο 88 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ. Με επιστολές της 7ης Σεπτεμβρίου 2004 (D/56332), της 21ης Σεπτεμβρίου 2004 (D/56733) και της 27ης Ιανουαρίου 2005 (D/50744), η Επιτροπή ζήτησε πρόσθετες πληροφορίες, οι οποίες υποβλήθηκαν από την Ελλάδα με επιστολές της 6ης Δεκεμβρίου 2004 — που καταχωρήθηκε στην Επιτροπή στις 13 Δεκεμβρίου 2004 (Α/39659), της 11ης Ιανουαρίου 2005 — που καταχωρήθηκε στην Επιτροπή στις 17 Ιανουαρίου 2005 (A/30523), και της 25ης Απριλίου 2005 — που καταχωρήθηκε στην Επιτροπή στις 29 Απριλίου 2005 (A/33595).

(2)

Με επιστολή της 13ης Ιουλίου 2005, η Επιτροπή ενημέρωσε τις ελληνικές αρχές για την πρόθεσή της να εκδώσει διαταγή αναστολής σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου. Με επιστολή της 25ης Ιουλίου 2005, που καταχωρήθηκε στην Επιτροπή στις 29 Ιουλίου 2005 (A/36189), οι ελληνικές αρχές πρότειναν κατάργηση του μέτρου, μόνο όμως όσον αφορά τα εισοδήματα και τα κέρδη που προέκυψαν μετά την 1η Ιανουαρίου 2005, ενώ θα παραμείνει σε ισχύ για τα εισοδήματα και τα κέρδη που πραγματοποιήθηκαν πριν από την ημερομηνία αυτή.

2.   ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΜΕΤΡΟΥ

Στόχος του καθεστώτος

(3)

Το καθεστώς αποσκοπεί στην προώθηση της οικονομικής ανάπτυξης σε όλες τις περιφέρειες της Ελλάδας, στην αύξηση της απασχόλησης και της επιχειρηματικότητας και στη βελτίωση της ανταγωνιστικότητας της οικονομίας.

Νομική βάση του καθεστώτος

(4)

Νομική βάση του καθεστώτος είναι ο νόμος 3220/2004 που αφορά “μέτρα αναπτυξιακής και κοινωνικής πολιτικής — αντικειμενικοποίηση του φορολογικού ελέγχου και άλλες διατάξεις” (2) (στο εξής νόμος 3220/2004). Οι ελληνικές αρχές αναφέρουν περαιτέρω ότι το σχετικό επιλέξιμο κόστος, η ένταση των ενισχύσεων, οι επιλέξιμες επιχειρήσεις και σχέδια ορίζονται από τον αναπτυξιακό νόμο 2601/1998 (3) (στο εξής νόμος 2601/1998).

Μορφές ενισχύσεων

(5)

Οι ενισχύσεις έχουν μορφή ειδικού αφορολόγητου αποθεματικού που σχηματίζει η δικαιούχος επιχείρηση σε ποσοστό μέχρι 35 % των συνολικών αδιανέμητων κερδών στη διάρκεια του 2004. Επιπλέον, το αποθεματικό μπορεί να σχηματισθεί σε ποσοστό μέχρι 50 % των κερδών της χρήσης του 2003, μετά από αφαίρεση των κερδών του έτους 2002 ή, αν οι επιχειρήσεις πραγματοποίησαν επιλέξιμες επενδύσεις το 2003, μπορούν να δημιουργήσουν για τις επενδύσεις αυτές ισόποσο αποθεματικό, το οποίο όμως δεν πρέπει να υπερβαίνει το 35 % των συνολικών αδιανέμητων κερδών του 2003. Το αποθεματικό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από τις επιχειρήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 3 του νόμου 2601/1998, ανεξάρτητα από την κατηγορία των φορολογικών βιβλίων που τηρούν και τον τόπο εγκατάστασής τους. Σκοπός του αποθεματικού είναι η πραγματοποίηση επενδύσεων ισόποσης τουλάχιστον αξίας κατά την επόμενη από το χρόνο σχηματισμού του τριετία.

(6)

Μετά την πάροδο της τριετίας από τον σχηματισμό του αφορολόγητου αποθεματικού, το συνολικό ποσό του αποθεματικού που χρησιμοποιήθηκε για τις επιλέξιμες επενδύσεις χρησιμοποιείται για την αύξηση του κεφαλαίου της επιχείρησης και απαλλάσσεται από φόρους εισοδήματος. Στη διάρκεια του πρώτου χρόνου της τριετίας οι δικαιούχοι πρέπει να δαπανήσουν τουλάχιστον το ένα τρίτο του ειδικού αποθεματικού για την πραγματοποίηση της επένδυσης. Για το μέρος του αποθεματικού που δεν θα χρησιμοποιηθεί για επενδύσεις στη διάρκεια της τριετίας, η επιχείρηση θα πρέπει να υποβάλει συμπληρωματική δήλωση φορολογίας εισοδήματος και θα φορολογηθεί σύμφωνα με τις γενικές φορολογικές διατάξεις. Ωστόσο, δεν είναι σαφές κατά πόσον οφείλονται τόκοι για το διάστημα αναβολής της πληρωμής του φόρου.

Δικαιούχοι και περιορισμοί ως προς τους κλάδους

(7)

Για να υπαχθεί στο καθεστώς, μια επιχείρηση πρέπει να δραστηριοποιείται σε έναν από τους 23 κλάδους που ορίζονται στο άρθρο 3 του νόμου 2601/1998. Ο πρώτος κλάδος, η μεταποίηση (4), περιλαμβάνει μεταξύ άλλων την παραγωγή κλωστοϋφαντουργικών υλών, βασικών μετάλλων και την κατασκευή αυτοκινήτων οχημάτων (5). Οι άλλοι τομείς είναι η παραγωγή ενέργειας σύμφωνα με τις αρχές της αειφόρου ανάπτυξης (6), η εφαρμοσμένη έρευνα και ανάπτυξη τεχνολογιών (7), οι υπηρεσίες εξαιρετικά προηγμένης τεχνολογίας (8), η ανάπτυξη λογισμικού (9), η παροχή υπηρεσιών ποιότητας (10), οι μεταλλευτικές επιχειρήσεις (11), η εξόρυξη και επεξεργασία βιομηχανικών ορυκτών και μαρμάρων (12), η εντατική γεωργία και αλιεία (13), οι αγροτικοί ή αγροτοβιομηχανικοί συνεταιρισμοί (14), η τυποποίηση και συσκευασία γεωργικών και αλιευτικών προϊόντων (15), η πολεοδομική ανάπτυξη (16), η εκμετάλλευση δημοσίας χρήσεως σταθμών αυτοκινήτων (17), οι επιχειρήσεις υγρών καυσίμων και υγραερίων (18), τα μέσα μεταφοράς σε απομονωμένες δυσπρόσιτες και απομακρυσμένες περιοχές (19), τα κέντρα κοινής επιχειρηματικής δράσης (20), οι μεγάλες εταιρείες διεθνούς εμπορίου (21), οι εμπορικές επιχειρήσεις (22), τα κέντρα αποθεραπείας και αποκατάστασης και οι επιχειρήσεις για την παροχή στέγης σε άτομα με ειδικές ανάγκες (23), οι ειδικές τουριστικές επιχειρήσεις (24), οι μονές για την ανέγερση ξενώνων και πολιτιστικών κέντρων (25), οι τεχνικές εταιρείες (26), οι επιχειρήσεις που στεγάζονται σε παραδοσιακά ή διατηρητέα κτίρια και παράγουν τοπικά παραδοσιακά προϊόντα ή προϊόντα προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης (27). Οι επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται στον τομέα της μεταποίησης, καθώς και της εντατικής γεωργίας και αλιείας μπορούν επίσης να χρησιμοποιούν το εν λόγω καθεστώς για τις δραστηριότητές τους εκτός Ελλάδας (28). Οι εταιρείες διεθνούς εμπορίου μπορούν να χρησιμοποιούν το καθεστώς για τις δραστηριότητές τους στην Ελλάδα αλλά και εκτός της ΕΕ (29).

(8)

Στο άρθρο 3 του νόμου 2601/1998, για κάθε κλάδο ορίζεται επίσης ένα ειδικό σύνολο δαπανών που μπορούν να πραγματοποιηθούν από το αποθεματικό. Δικαιούχοι του καθεστώτος είναι μόνο επιχειρήσεις που πραγματοποιούν επενδύσεις των κατηγοριών που αναφέρονται στο άρθρο 3 του νόμου 2601/1998. Οι ελληνικές αρχές επιβεβαίωσαν ότι το μέτρο εφαρμόζεται σε όλες τις επιχειρήσεις που είναι εγκατεστημένες σε οποιοδήποτε σημείο της Ελλάδας, χωρίς καμία διάκριση μεταξύ εγχώριων και αλλοδαπών ή μεταξύ νέων και παλαιών.

Τα επιλέξιμα σχέδια

(9)

Τα επιλέξιμα σχέδια, όπως ορίζονται στο άρθρο 3 του νόμου 2601/1998, αφορούν τόσο επενδύσεις όσο και δαπάνες λειτουργίας. Στην περίπτωση των επενδυτικών δαπανών δεν γίνεται καμία διάκριση μεταξύ αρχικής επένδυσης και επένδυσης αντικατάστασης. Τα επενδυτικά σχέδια αφορούν:

κατασκευή, επέκταση και εκσυγχρονισμό εγκαταστάσεων και κτιρίων καθώς και δαπάνες διαμόρφωσης περιβάλλοντος χώρου (30)

κατασκευή αποθηκευτικών χώρων (31)

αγορά μη χρησιμοποιούμενων κτιρίων (32)

αγορά βιομηχανικών χώρων (33)

αγορά καινούργιων σύγχρονων μηχανημάτων και λοιπού εξοπλισμού (34)

αγορά καινούργιων σύγχρονων συστημάτων αυτοματοποίησης και μηχανοργάνωσης καθώς και του αναγκαίου λογισμικού και δαπάνες εκπαίδευσης του προσωπικού (35)

αγορά καινούργιών μεταφορικών μέσων για τον ευρύτερο εργοστασιακό χώρο καθώς και για το προσωπικό (36)

αγορά αυτοκινήτων ψυγείων (37)

κατασκευή κτιρίων και εξοπλισμό για τη στέγαση και την κάλυψη των κοινωνικών αναγκών των εργαζομένων της επιχείρησης (38)

επενδύσεις για την προστασία του περιβάλλοντος (39)

επενδύσεις σε ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, συμπαραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας και θερμότητας, εξοικονόμηση ενέργειας (40)

ίδρυση, επέκταση και εκσυγχρονισμό εργαστηρίων εφαρμοσμένης έρευνας (41)

εγκαταστάσεις ανακύκλωσης (42)

επενδύσεις για τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας (43)

κατασκευή δικτύου μεταφοράς νερού και ατμού (44)

αγορά ηλεκτρονικών υπολογιστών (45)

αγορά λογισμικού (46)

περαιτέρω ανάπτυξη λογισμικού, κόστους μέχρι 60 % του συνολικού κόστους της επένδυσης (47)

έργα προσπέλαση για μεταλλευτικές επιχειρήσεις (48)

εξοπλισμό και μέσα μεταφοράς στα νησιά (49)

εξοπλισμό μεταφοράς (50)

επίπλωση, εξοπλισμό (51)

μεταχειρισμένα φορτηγά (52)

(10)

Οι δαπάνες λειτουργίας περιλαμβάνουν:

μετατροπή και επισκευή παλαιών μονάδων ή κτιρίων ή εγκαταστάσεων (53)

δαπάνες χρηματοδοτικής μίσθωσης (54)

μελέτες για την εφαρμογή σύγχρονης τεχνολογίας (55)

δαπάνες μετεγκατάστασης για περιβαλλοντικούς λόγους (56)

υλοποίηση επιχειρηματικών σχεδίων συνολικού κόστους άνω του 1 δις δραχμών (περίπου 2,9 εκατ. ευρώ) (57)

κατάρτιση (58)

υλοποίηση επιχειρηματικών σχεδίων διάσωσης και αναδιάρθρωσης επιχειρήσεων οι οποίες δεν είναι προβληματικές (59)

πιστοποίηση προϊόντων και διαδικασιών και σχετικές μελέτες (60)

αναδιάρθρωση εγκαταστάσεων για να είναι πιο ευέλικτες (61)

εισαγωγή καινοτομιών και κατασκευή πρωτοτύπων εφεύρεσης (62)

κατοχύρωση διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας (63)

εισαγωγή και προσαρμογή περιβαλλοντικά φιλικής τεχνολογίας (64)

αγορά αναπαραγωγικού πολλαπλασιαστικού υλικού (65)

εκπόνηση μελετών οργάνωσης επιχειρήσεων και μάρκετινγκ (66)

μελέτες για τον χαρακτηρισμό επενδύσεων ως επιλέξιμων ενισχύσεων (67)

Ένταση ενισχύσεων

(11)

Η φορολογική απαλλαγή αντιστοιχεί στο σύνολο του φόρου επί των κερδών των εταιρειών από τα οποία σχηματίζεται το αποθεματικό. Ο ισχύον φορολογικο'ς συντελεστής είναι 35 %. Τουλάχιστον το εν τρίτον του αποθεματικού πρέπει να δαπανάται μέσα στον πρώτο χρόνο από τη δημιουργία του, ενώ το υπόλοιπο πρέπει να δαπανάται μέσα σε μια τριετία το αργότερο. Για να υπολογιστεί το ανώτατο όριο έντασης της ενίσχυσης, η ενίσχυση καθώς και οι δαπάνες ανάγονται στην αξία τους στο τέλος του πρώτου έτους. Το επιτόκιο που χρησιμοποιείται είναι το επιτόκιο αναφοράς και προεξόφλησης της Κοινότητας (68) για την Ελλάδα, που είναι 4,08 %. Το ανώτατο όριο για την ένταση της ενίσχυσης ανέρχεται έτσι σε 36,89 % (69).

Σώρευση ενισχύσεων

(12)

Ο νόμος 3220/2004 αποκλείει ρητά τη σώρευση με ενισχύσεις που χορηγούνται δυνάμει του νόμου 2601/1998. Οι ελληνικές αρχές επιβεβαίωσαν ότι δεν υπάρχουν άλλα καθεστώτα ενισχύσεων για τη στήριξη των ίδιων επιλέξιμων δαπανών.

Διάρκεια και προϋπολογισμός του καθεστώτος

(13)

Οι επιχειρήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 3 του νόμου 2601/1998 μπορούν να δημιουργήσουν ειδικό αφορολόγητο αποθεματικό δυνάμει του άρθρου 2 του νόμου 3220/2004 από τα κέρδη που πραγματοποιήθηκαν μόνο στη διάρκεια του 2003 και του 2004. Ο προϋπολογισμός του καθεστώτος δεν αναφέρεται και, λόγω του χαρακτήρα του ως φορολογικού πλεονεκτήματος, το ύψος των κρατικών εσόδων που διαφεύγουν δεν μπορεί να προσδιορισθεί και εξαρτάται από τα προηγούμενα κέρδη και τις επιλέξιμες επενδύσεις που θα πραγματοποιηθούν στη διάρκεια των ετών 2005-2007.

3.   ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΕΤΡΟΥ

Χαρακτήρας του καθεστώτος ως κρατικής ενίσχυσης

(14)

Η Επιτροπή θεωρεί ότι το υπό εξέταση μέτρο πληροί σωρευτικά και τις τέσσερις προϋποθέσεις προκειμένου να θεωρηθεί ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ, όπως ορίζεται και στην ανακοίνωση της Επιτροπής για την άμεση φορολογία των επιχειρήσεων (70).

(15)

Πρώτον, η Επιτροπή θεωρεί ότι το μέτρο παρέχει πλεονέκτημα στους δικαιούχους, δεδομένου ότι τους επιτρέπει να σχηματίζουν αφορολόγητο αποθεματικό — έως 35 % για το 2004 και έως 50 % για το 2003 — από τα συνολικά αδιανέμητα κέρδη τους. Το γεγονός ότι μέρος των κερδών των δικαιούχων δεν φορολογείται τους απαλλάσσει από δαπάνες που κανονικά βαρύνουν τον προϋπολογισμό τους. Αν το αποθεματικό δεν χρησιμοποιηθεί και δεν επιβληθούν τόκοι (μείον το κοινοτικό επιτόκιο αναφοράς και προεξόφλησης για την Ελλάδα) για την αναβολή της καταβολής του φόρου, η διαφορά μεταξύ της φορολογικής οφειλής — περιλαμβανομένων σύνθετων τόκων με βάση το επιτόκιο αναφοράς — και του πραγματικού ποσού που καταβάλλεται, αποτελεί επίσης όφελος.

(16)

Δεύτερον, το μέτρο αφορά κρατικούς πόρους, δεδομένου ότι διαφεύγουν από το ελληνικό κράτος φορολογικά έσοδα που του ανήκουν.

(17)

Τρίτον, το μέτρο είναι επιλεκτικό, επειδή ευνοεί μόνο τις επιχειρήσεις που ασκούν τις δραστηριότητες που αναφέρονται στο άρθρο 3 του νόμου 2601/1998.

(18)

Τέταρτον, το μέτρο έχει επιπτώσεις στον ανταγωνισμό και τις συναλλαγές μεταξύ των κρατών μελών. Ορισμένες από τις δραστηριότητες που αναφέρονται στο άρθρο 3 του νόμου 2601/1998 αποτελούν, πράγματι, αντικείμενο συχνών ενδοκοινοτικών συναλλαγών. Ως εκ τούτου, δεν αποκλείεται οι δικαιούχοι να ασκούν οικονομικές δραστηριότητες που περιλαμβάνουν εμπορικές συναλλαγές μεταξύ των κρατών μελών. Πρέπει επίσης να ληφθεί υπόψη ότι ήδη ο νόμος 2601/1998, στον οποίο αναφέρονται οι ελληνικές αρχές, χαρακτηρίστηκε από την Επιτροπή ως καθεστώς κρατικών ενισχύσεων, το οποίο ωστόσο θεωρήθηκε συμβατό (71).

Παράνομη κρατική ενίσχυση

(19)

Οι ελληνικές αρχές επιβεβαίωσαν, όπως προαναφέρθηκε, ότι οι διατάξεις του άρθρου 2 του νόμου 3220/2004 συμπληρώνουν κατά βάση τον νόμο 2601/1998, ο οποίος το 1999, στο πλαίσιο της υπόθεσης NN 59/A/998, είχε εγκριθεί από την Επιτροπή ως εθνικό σύστημα περιφερειακής ανάπτυξης, σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές για τις εθνικές περιφερειακές ενισχύσεις (72). Επισημαίνεται ότι ο νόμος 2601/98 καταργήθηκε τον Φεβρουάριο του 2005.

(20)

Παρόλα αυτά, η Επιτροπή επισημαίνει ότι το παρόν μέτρο αποτελεί νέα ενίσχυση. Υπάρχουν δύο στοιχεία από τα οποία προκύπτει ότι το αφορολόγητο αποθεματικό αποτελεί νέα ενίσχυση. Πρώτον, το μέτρο έχει διαφορετική νομική βάση από το εγκεκριμένο καθεστώς. Δεύτερον, το μέσο είναι διαφορετικό από το καθεστώς ΝΝ58/Α/98. Το καθεστώς ενισχύσεων NN58/A/98 βάσει του νόμου 2601/98 προβλέπει τη δημιουργία αφορολόγητου αποθεματικού μετά την ολοκλήρωση της επένδυσης, ενώ ο νόμος 3220/2004 προβλέπει τη δημιουργία του αποθεματικού πριν από την επένδυση. Αυτό θα μπορούσε να έχει διάφορες επιπτώσεις στην εσωτερική αγορά, όπως, για παράδειγμα, να προκύψει μεγαλύτερη ομάδα δικαιούχων και σημαντική αύξηση του προϋπολογισμού σε σύγκριση με το καθεστώς ενισχύσεων που βασίζεται άμεσα στον νόμο 2601/1998.

(21)

Η Επιτροπή διαπιστώνει ότι δυστυχώς οι ελληνικές αρχές έθεσαν το εν λόγω μέτρο ενίσχυσης σε ισχύ από τις 28 Ιανουαρίου του 2004 χωρίς προηγούμενη κοινοποίηση, κατά παράβαση του άρθρου 88 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ. Συνεπώς, το μέτρο αποτελεί παράνομη ενίσχυση.

Συμβιβάσιμο του μέτρου ενίσχυσης

(22)

Μετά τη διαπίστωση ότι το καθεστώς εμπεριέχει στοιχεία κρατικής ενίσχυσης κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ, πρέπει να εξεταστεί κατά πόσον το συγκεκριμένο μέτρο είναι συμβιβάσιμο με την κοινή αγορά.

(23)

Η Επιτροπή εξέτασε το καθεστώς υπό το πρίσμα του άρθρου 87 της συνθήκης ΕΚ και, εφόσον έχουν εφαρμογή, με βάση: τις κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις περιφερειακού χαρακτήρα (στο εξής “ΚΓΠΕ”) (73)· το πολυτομεακό πλαίσιο για τις περιφερειακές ενισχύσεις προς μεγάλα επενδυτικά σχέδια (στο εξής “ΠΤΠ”) (74)· τις κοινοτικές κατευθυντήριες γραμμές για τις κρατικές ενισχύσεις διάσωσης και αναδιάρθρωσης προβληματικών επιχειρήσεων (στο εξής “κατευθυντήριες γραμμές διάσωσης και αναδιάρθρωσης”) (75)· τις κοινοτικές κατευθυντήριες γραμμές για τις κρατικές ενισχύσεις προστασίας του περιβάλλοντος (στο εξής “περιβαλλοντικές κατευθυντήριες γραμμές”) (76)· το κοινοτικό πλαίσιο για τις κρατικές ενισχύσεις έρευνας και ανάπτυξης (στο εξής “πλαίσιο Ε&Α”) (77)· τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 68/2001 της Επιτροπής της 12ης Ιανουαρίου 2001 για την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ στις ενισχύσεις για την επαγγελματική εκπαίδευση (“ΚΑΚ επαγγελματικής εκπαίδευσης”) (78)· και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 70/2001 της Επιτροπής της 12ης Ιανουαρίου 2001 για την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ στις κρατικές ενισχύσεις προς τις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις (στο εξής “ΚΑΚ ΜΜΕ”) (79), τις κοινοτικές κατευθυντήριες γραμμές στον αγροτικό τομέα (80) και τις κατευθυντήριες γραμμές για κρατικές ενισχύσεις στην αλιεία και υδατοκαλλιέργεια (81).

(24)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 69/2001 της Επιτροπής της 12ης Ιανουαρίου 2001 για την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ στις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας (De Minimis) (στο εξής κανονισμός “De Minimis”) (82) δεν φαίνεται να έχει εφαρμογή στο καθεστώς, επειδή δεν υπάρχουν περιορισμοί ως προς το ύψος των ενισχύσεων, ούτε υπάρχει υποχρέωση να εξασφαλίζεται η μη σώρευση της ενίσχυσης με άλλες ενισχύσεις ήσσονος σημασίας.

(25)

Στη διάρκεια της προκαταρκτικής έρευνας, οι ελληνικές αρχές, σε μια προσπάθεια να μετριάσουν τα προβλήματα συμβατότητας με τις ΚΓΠΕ, προέβησαν σε μια σειρά δηλώσεων για περιορισμό της χορήγησης των εν λόγω ενισχύσεων. Μεταξύ άλλων, δεσμεύθηκαν να τηρούν το πολυτομεακό πλαίσιο για τα μεγάλα επενδυτικά σχέδια και να μην χορηγούν ενισχύσεις σε προβληματικές επιχειρήσεις. Εν τούτοις, το σχετικό πλεονέκτημα παρέχεται απευθείας στους δικαιούχους μέσω νόμου, χωρίς να προβλέπεται καμία πρόσθετη προϋπόθεση ή διακριτική ευχέρεια της διοίκησης. Για ελάχιστους μόνο από τους ενισχυόμενους τομείς και σχέδια απαιτείται θέσπιση εκτελεστικής νομοθεσίας. Με εξαίρεση τις περιπτώσεις αυτές, φαίνεται ότι οι ελληνικές αρχές είναι αδύνατον να τηρήσουν άλλες δεσμεύσεις εκτός από εκείνες που προβλέπονται νομοθετικά. Συνεπώς, οι εν λόγω δεσμεύσεις δεν μπορούν να ληφθούν υπόψη κατά την αξιολόγηση του μέτρου.

Συμβιβάσιμο βάσει των ΚΓΠΕ

(26)

Το μέτρο πρέπει να εξεταστεί πρώτα βάσει των ΚΓΠΕ. Η πρωτογενής παραγωγή γεωργικών προϊόντων που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ της συνθήκης, ο τομέας της αλιείας και η βιομηχανία άνθρακα αποκλείονται από το πεδίο εφαρμογής των ΚΠΕ. Ωστόσο, η γεωργική παραγωγή φαίνεται ότι είναι επιλέξιμη για ενίσχυση σε δύο τομείς: την εντατική γεωργία και αλιεία καθώς και τους γεωργικούς και αγροβιομηχανικούς συνεταιρισμούς. Επιπλέον, φαίνεται ότι βάσει του μέτρου μπορεί να ενισχυθεί η εξόρυξη άνθρακα στο πλαίσιο των κλάδων εξόρυξης, καθώς και η λατόμευση και επεξεργασία ορυκτών ή μαρμάρων. Συνεπώς, η ενίσχυση στους κλάδους αυτούς δεν μπορεί να δικαιολογηθεί βάσει των ΚΓΠΕ.

(27)

Ο νόμος προβλέπει δύο κατηγορίες επιλέξιμων επενδύσεων που μπορούν να ενισχυθούν βάσει των ΚΓΠΕ, υπό διαφορετικές προϋποθέσεις: τις αρχικές επενδύσεις και τις ενισχύσεις λειτουργίας.

(28)

Πρώτον, η αρχική επένδυση πρέπει να αφορά πάγια κεφάλαια για τη δημιουργία νέων εγκαταστάσεων, την επέκταση υφιστάμενων εγκαταστάσεων ή την εκκίνηση δραστηριότητας ή την εξαγορά εγκαταστάσεων που είχαν κλείσει ή που θα είχαν κλείσει χωρίς την εξαγορά αυτή, εκτός αν οι υπό εξέταση εγκαταστάσεις ανήκουν σε προβληματική επιχείρηση. Η Επιτροπή δεν πιστεύει ότι οι επενδυτικές δαπάνες που είναι επιλέξιμες βάσει του μέτρου μπορούν να χαρακτηριστούν αρχική επένδυση. Στα επιλέξιμα επενδυτικά σχέδια δεν φαίνεται να αποκλείεται η δυνατότητα επενδύσεων αντικατάστασης, για παράδειγμα αν αφορούν μέσα μεταφοράς εντός του ευρύτερου εργοστασιακού χώρου και για το προσωπικό, ηλεκτρονικούς υπολογιστές, επίπλωση και εξοπλισμό, έργα προσπέλασης σε ορυχεία ή μεταχειρισμένα φορτηγά. Οι επενδύσεις σε κτίρια και εξοπλισμό για τη στέγαση και την κάλυψη των κοινωνικών αναγκών των εργαζομένων δεν φαίνεται να αποτελεί παραγωγική επένδυση. Όσον αφορά τις μεταφορές σε απομονωμένες, δυσπρόσιτες και απομακρυσμένες περιοχές, τα σχέδια που αφορούν τον εξοπλισμό μεταφορικών μέσων φαίνεται να περιλαμβάνουν μεταφορικό υλικό στην πρότυπη βάση υπολογισμού, πράγμα που αντιβαίνει στις ΚΓΠΕ (83). Η αγορά λογισμικού και η περαιτέρω ανάπτυξη λογισμικού μέχρι 60 % της συνολικής επένδυσης μπορεί να υπερβεί το όριο του 25 % της επένδυσης σε άυλα περιουσιακά στοιχεία επιπλέον της πρότυπης βάσης υπολογισμού. Επίσης δεν επιβάλλονται άλλες προϋποθέσεις προκειμένου να περιληφθεί το λογισμικό μεταξύ των επιλέξιμων δαπανών (84). Επιπλέον, δεδομένου ότι η ανάπτυξη λογισμικού αποτελεί τρέχουσα επιχειρηματική δραστηριότητα στον τομέα της ανάπτυξης λογισμικού, φαίνεται ότι μπορεί να χαρακτηριστεί μάλλον ως δαπάνη λειτουργίας. Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2 του νόμου 2601/1998, οι επενδυτικές ενισχύσεις μπορούν να χορηγηθούν και για δραστηριότητες εκτός Ελλάδας. Ωστόσο αυτές οι επενδύσεις δεν είναι επιλέξιμες βάσει των ΚΓΠΕ.

(29)

Επιπλέον, δεν αποκλείεται η ένταση της ενίσχυσης, η οποία ανέρχεται σύμφωνα με τη μέτρηση αυτή στο 36,89 % των επιλέξιμων δαπανών, να υπερβεί το ανώτατο όριο της έντασης ενισχύσεων, όπως καθορίζεται στον χάρτη περιφερειακών ενισχύσεων για την Ελλάδα (85). Συγκεκριμένα, φαίνεται ότι στις περιοχές Α και Β του εν λόγω χάρτη μπορεί να υπάρξει υπέρβαση των ανωτάτων ορίων έντασης των ενισχύσεων για τα σχέδια βάσει του άρθρου 5 του νόμου 2601/1998 (35 %), για κάθε σχέδιο που συγχρηματοδοτείται σύμφωνα με το κοινοτικό πλαίσιο στήριξης (86) (35 %) και για άλλα σχέδια (για τις περιοχές A δεν προβλέπεται περιφερειακή ενίσχυση, για τις περιοχές Β 18,4 %). Στις περιοχές Γ και Δ μπορεί να υπάρξει υπέρβαση των ανωτάτων ορίων για τα σχέδια που αφορούν τον τουρισμό (33,2 %) και για άλλα σχέδια (35,1 %).

(30)

Το μέτρο δεν προβλέπει υποχρέωση για διατήρηση της αρχικής επένδυσης τουλάχιστον επί μια πενταετία.

(31)

Δεύτερον, μπορεί να δικαιολογηθεί ενίσχυση λειτουργίας κατ' εξαίρεση, εφόσον συμβάλλει στην περιφερειακή ανάπτυξη, στις περιπτώσεις που το επίπεδό της είναι ανάλογο με τα μειονεκτήματα που επιδιώκει να αντιμετωπίσει. Ωστόσο, η Επιτροπή δεν έχει σχετικές ενδείξεις και δεν πιστεύει σοβαρά ότι αυτό το εκτεταμένο μέτρο που καλύπτει το σύνολο της ελληνικής επικράτειας και πολλούς ευρέως καθοριζόμενους τομείς μπορεί να αντιμετωπίσει ειδικά περιφερειακά μειονεκτήματα.

(32)

Ως εκ τούτου, η Επιτροπή έχει σοβαρές αμφιβολίες σχετικά με το συμβιβάσιμο του μέτρου αυτού στο πλαίσιο των ΚΓΠΕ.

Συμβιβάσιμο βάσει του ΠΤΠ (2002)

(33)

Σύμφωνα με το ΠΤΠ (2002), απαιτείται κοινοποίηση όλων των περιφερειακών ενισχύσεων προς επενδυτικά σχέδια, εφόσον η προτεινόμενη ενίσχυση υπερβαίνει το ανώτατο επιτρεπόμενο όριο ενισχύσεων για επένδυση ύψους 100 εκατ. ευρώ βάσει της περιορισμένης κλίμακας των ανωτάτων ορίων του ΠΤΠ για τις περιφερειακές ενισχύσεις. Το παρόν μέτρο δεν αποκλείει τα μεγάλα επενδυτικά σχέδια ούτε προβλέπει υποχρέωση ατομικής κοινοποίησης ούτε καθιερώνει χαμηλότερα όρια ενισχύσεων γι' αυτές τις περιπτώσεις. Συνεπώς, η Επιτροπή έχει σοβαρές αμφιβολίες σχετικά με το συμβιβάσιμό τους με το ΠΤΠ.

Συμβιβάσιμο βάσει των κατευθυντήριων γραμμών διάσωσης και αναδιάρθρωσης

(34)

Μεταξύ των επιλέξιμων δαπανών, το μέτρο περιλαμβάνει την εφαρμογή σχεδίων διάσωσης και αναδιάρθρωσης (87). Ωστόσο, φαίνεται ότι οι δικαιούχοι δεν αποτελούν προβληματικές επιχειρήσεις, πράγμα το οποίο επιβεβαίωσαν οι ελληνικές αρχές στην επιστολή της 26ης Ιουλίου 2005. Ως εκ τούτου, οι κατευθυντήριες οδηγίες διάσωσης και αναδιάρθρωσης δεν έχουν εφαρμογή, και εν λόγω δαπάνες θα εξεταστούν όπως κάθε άλλη δαπάνη λειτουργίας. Οι παρατηρήσεις αυτές αφορούν επίσης τη γεωργία.

Συμβιβάσιμο με τις περιβαλλοντικές κατευθυντήριες γραμμές

(35)

Τα σχέδια που αφορούν την προστασία του περιβάλλοντος εξετάζονται επίσης στο πλαίσιο των περιβαλλοντικών κατευθυντήριων γραμμών. Δύο κατηγορίες δαπανών που καλύπτονται από το μέτρο μπορεί να είναι επιλέξιμες υπό διαφορετικές προϋποθέσεις, οι αρχικές επενδύσεις και οι δαπάνες λειτουργίας.

(36)

Πρώτον, μπορούν να αξιολογηθούν σύμφωνα με τις περιβαλλοντικές κατευθυντήριες γραμμές οι ακόλουθες επενδύσεις: επενδύσεις που δικαιολογούνται για περιβαλλοντικούς λόγους, η εισαγωγή και προσαρμογή περιβαλλοντικών τεχνολογιών, οι επενδύσεις σε ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, συμπαραγωγή ηλεκτρισμού και θερμότητας και εξοικονόμηση ενέργειας, καθώς και η καθιέρωση και επέκταση εγκαταστάσεων ανακύκλωσης.

(37)

Οι επενδύσεις για περιβαλλοντικούς λόγους, η εισαγωγή και προσαρμογή περιβαλλοντικών τεχνολογιών και η καθιέρωση και επέκταση εγκαταστάσεων ανακύκλωσης, προκειμένου να είναι επιλέξιμες για περιβαλλοντικές ενισχύσεις (88) θα πρέπει να εξασφαλίζουν βελτιώσεις σε περιπτώσεις που δεν υπάρχουν υποχρεωτικά κοινοτικά πρότυπα ή να υπερβαίνουν τα ισχύοντα υποχρεωτικά κοινοτικά πρότυπα, εκτός εάν πραγματοποιούνται μέσα σε τρία χρόνια από την υιοθέτηση των προτύπων. Οι βελτιώσεις επίσης θα πρέπει να υπερβαίνουν τα εθνικά πρότυπα ή να υπάρχει συμμόρφωση με αυστηρότερα εθνικά πρότυπα εντός της προθεσμίας που ορίζεται στα σχετικά εθνικά μέτρα. Καμία, ωστόσο, από τις απαιτήσεις αυτές δεν προβλέπεται στο παρόν μέτρο.

(38)

Επιπλέον, όσον αφορά τα μέσα ανακύκλωσης που εγκαθίστανται ή επεκτείνονται, φαίνεται ότι υπάρχει η δυνατότητα να χρησιμοποιούνται και για υλικό ανακύκλωσης που δεν ανήκει στον δικαιούχο της ενίσχυσης. Αυτό δεν είναι σύμφωνο με την απαίτηση που επιβάλλεται στις επιχειρήσεις να επενδύουν για να βελτιώσουν τις δικές τους περιβαλλοντικές επιδόσεις και να περιορίσουν τη δική τους ρύπανση (89). Συνεπώς, οι κατευθυντήριες γραμμές για τις ενισχύσεις προστασίας του περιβάλλοντος δεν φαίνεται να έχουν εφαρμογή στην εγκατάσταση και επέκταση μέσων ανακύκλωσης.

(39)

Για τα σχέδια που αναφέρονται στην παράγραφο 37, κάθε εξοικονόμηση δαπανών, τα κέρδη που προκύπτουν από τυχόν αύξηση της παραγωγικής ικανότητας κατά την πρώτη πενταετία λειτουργίας των εγκαταστάσεων, ή δαπάνες για ανάλογες από τεχνική άποψη επενδύσεις που δεν εξασφαλίζουν τον ίδιο βαθμό περιβαλλοντικής προστασίας, θα πρέπει να αφαιρούνται από τις επιλέξιμες δαπάνες της επενδυτικής ενίσχυσης. Ωστόσο, ο νόμος δεν προβλέπει μείωση των επιλέξιμων δαπανών για τις περιπτώσεις αυτές.

(40)

Επιπλέον, οι επενδυτικές δαπάνες για τη μετεγκατάσταση επιχειρήσεων για περιβαλλοντικούς λόγους (90) μπορεί να είναι επιλέξιμες για ενίσχυση, εάν μια επιχείρηση υποχρεώνεται από τον νόμο να μετακινηθεί από αστική περιοχή ή από περιοχή χαρακτηρισμένη Natura 2000 σε μια πιο κατάλληλη. Επιλέξιμες είναι μόνο οι έκτακτες επενδυτικές δαπάνες για τη δημιουργία νέων εγκαταστάσεων, μετά από αφαίρεση των κερδών που προκύπτουν από βελτιώσεις, αύξηση της παραγωγικής ικανότητας ή διάθεση των αρχικών εγκαταστάσεων. Ο επίμαχος νόμος δεν προβλέπει παρόμοιες προϋποθέσεις. Επιπλέον, οι ενισχύσεις λειτουργίας για μετεγκατάσταση δεν αποκλείονται ούτε φαίνεται να τηρείται το ανώτατο όριο του 30 % για την ένταση των ενισχύσεων σε μεγάλες επιχειρήσεις.

(41)

Δεύτερον, φαίνεται να υπάρχει δυνατότητα χορήγησης ενισχύσεων λειτουργίας στο πλαίσιο της εισαγωγής και προσαρμογής περιβαλλοντικών τεχνολογιών. Αυτές οι ενισχύσεις μπορούν να δικαιολογηθούν μόνο εάν παρέχονται για τη διαχείριση αποβλήτων, εξοικονόμηση ενέργειας, ανανεώσιμες πηγές ενέργειας ή συμπαραγωγή θερμότητας και ηλεκτρικής ενέργειας. Θα πρέπει να πληρούν τις προϋποθέσεις των σημείων 43 ως 67 των κατευθυντήριων γραμμών για τις ενισχύσεις προστασίας του περιβάλλοντος. Ωστόσο, το μέτρο δεν φαίνεται να εξυπηρετεί τους καθορισμένους στόχους των σχετικών ενισχύσεων λειτουργίας ούτε να πληροί τις σχετικές προϋποθέσεις.

(42)

Η Επιτροπή έχει σοβαρές αμφιβολίες κατά πόσον συμβιβάζονται με τις κατευθυντήριες γραμμές για τις ενισχύσεις προστασίας του περιβάλλοντος τα μέτρα που δικαιολογούνται από περιβαλλοντικούς λόγους.

Συμβιβάσιμο βάσει του πλαισίου Ε&Α

(43)

Ορισμένα σχέδια μπορεί να σχετίζονται με δραστηριότητες έρευνας και ανάπτυξης και συνεπώς εξετάζονται επίσης βάσει του πλαισίου για τις ενισχύσεις Ε&Α. Πρόκειται για την εγκατάσταση, επέκταση ή τον εκσυγχρονισμό εργαστηρίων για εφαρμοσμένη έρευνα, την περαιτέρω ανάπτυξη λογισμικού, τις μελέτες για την εφαρμογή σύγχρονης τεχνολογίας, την εισαγωγή καινοτομίας και την κατασκευή πρωτότυπων εφευρέσεων, καθώς και την κατοχύρωση διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας.

(44)

Η Επιτροπή αμφιβάλλει κατά πόσον οι ενισχύσεις για την καινοτομία και τα πρωτότυπα εφευρέσεων καθώς και για την περαιτέρω ανάπτυξη λογισμικού εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του πλαισίου για τις ενισχύσεις Ε&Α, δεδομένου ότι τα αντίστοιχα σχέδια δεν φαίνεται να αφορούν ερευνητικές δραστηριότητες, όπως ορίζονται στο παράρτημα 1 του πλαισίου. Επιπλέον, η Επιτροπή αμφιβάλλει κατά πόσο οι μελέτες για την εφαρμογή σύγχρονης τεχνολογίας, καθώς και οι μελέτες τεχνικής σκοπιμότητας αφορούν την έρευνα και ανάπτυξη, όπως ορίζεται στο παράρτημα 1 του πλαισίου. Από τη διατύπωση του νόμου, δεν μπορεί να διαπιστωθεί αν οι επιλέξιμες δαπάνες βάσει του μέτρου αντιστοιχούν σε εκείνες που προβλέπει το πλαίσιο Ε&Α.

(45)

Επιπλέον, εφόσον τα ενισχυόμενα ερευνητικά σχέδια ή διπλώματα ευρεσιτεχνίας αφορούν προανταγωνιστική ανάπτυξη, φαίνεται ότι το ανώτατο όριο έντασης ενισχύσεων 35 % που ισχύει κανονικά για την Ελλάδα [25 % βασική ένταση + 10 % για τις περιοχές του άρθρου 87 παράγραφος 3 στοιχείο α)] μπορεί να ξεπεραστεί στις περιπτώσεις που δεν ισχύουν προσαυξήσεις, δεδομένου ότι το ανώτατο όριο έντασης ενισχύσεων βάσει του μέτρου είναι 36,89 %. Επίσης, στην περίπτωση των μεγάλων επιχειρήσεων δεν φαίνεται να εξακριβώνεται η δημιουργία κινήτρων. Οι ίδιες αμφιβολίες εκφράζονται και για τη γεωργία, καθότι δεν υπάρχουν στοιχεία για το αν πληρούνται οι τέσσερις προϋποθέσεις που αναφέρει η Ανακοίνωση της Επιτροπής του 1998, η οποία τροποποιεί το κοινοτικό πλαίσιο για ενισχύσεις Ε&Α (91).

(46)

Συνεπώς, η Επιτροπή έχει σοβαρές αμφιβολίες για το συμβιβάσιμο των μέτρων που σχετίζονται με την Ε&Α βάσει του σχετικού κοινοτικού πλαισίου.

Συμβιβάσιμο βάσει του απαλλακτικού κανονισμού (στο εξής ΚΑΚ) για τις ενισχύεις επαγγελματικής εκπαίδευσης

(47)

Οι ενισχύσεις επαγγελματικής εκπαίδευσης που σχετίζονται με την εισαγωγή συστημάτων αυτοματοποίησης διαδικασιών (92), με την εκπαίδευση προσωπικού σε θέματα λογισμικού (93) και άλλες μορφές κατάρτισης (94) αξιολογούνται βάσει του ΚΑΚ για τις ενισχύσεις επαγγελματικής εκπαίδευσης.

(48)

Από τη διατύπωση του νόμου δεν μπορεί να διαπιστωθεί αν οι επιλέξιμες δαπάνες στο πλαίσιο του μέτρου αντιστοιχούν σε εκείνες που προβλέπει ο ΚΑΚ για την επαγγελματική εκπαίδευση. Εφόσον η ενισχυόμενη επαγγελματική εκπαίδευση αφορά τη συγκεκριμένη επιχείρηση, φαίνεται ότι υπάρχει ενδεχόμενο υπέρβασης του ανωτάτου ορίου έντασης της ενίσχυσης 35 % για τις μεγάλες επιχειρήσεις [25 % βασική ένταση + 10 % για περιοχές του άρθρου 87 παράγραφος 3 στοιχείο α)], δεδομένου ότι η ανώτατη ένταση ενίσχυσης βάσει του μέτρου είναι 36,89 %.

(49)

Ως εκ τούτου, η Επιτροπή έχει σοβαρές αμφιβολίες σχετικά με το συμβιβάσιμο των μέτρων που σχετίζονται με την επαγγελματική εκπαίδευση βάσει του σχετικού πλαισίου.

Συμβιβάσιμο βάσει του ΚΑΚ για τις ΜΜΕ

(50)

Η Επιτροπή επισημαίνει ότι, στο πλαίσιο του μέτρου, δεν γίνεται διάκριση όσον αφορά τα ποσά της ενίσχυσης ή τους επιλέξιμους κλάδους ή σχέδια ανάλογα με το μέγεθος της δικαιούχου επιχείρησης. Συνεπώς το μέτρο δεν μπορεί να θεωρηθεί στο σύνολό του συμβατό βάσει του ΚΑΚ για τις ΜΜΕ. Ωστόσο, εφόσον οι ενισχύσεις βάσει του μέτρου χορηγούνται σε μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις όπως ορίζονται στο παράρτημα 1 του ΚΑΚ για τις ΜΜΕ, μπορεί να είναι εφαρμοστέος ο εν λόγω κανονισμός.

(51)

Για τις επενδυτικές ενισχύσεις σε ΜΜΕ στην Ελλάδα, το σύνολο της εδαφικής επικράτειας της οποίας αποτελεί περιοχή του άρθρου 87 παράγραφος 3 στοιχείο α), ισχύουν ανώτατα όρια έντασης υψηλότερα κατά 15 % από τα όρια που προβλέπει ο ΚΑΚ. Αυτό ισχύει για όλα τα επενδυτικά σχέδια που αναφέρονται στην παράγραφο 9 της παρούσας απόφασης, εκτός από τις επενδύσεις στον γεωργικό κλάδο, τις επενδύσεις σε μέσα μεταφοράς στον τομέα των μεταφορών (95) και τις επενδύσεις που προορίζονται για το εξωτερικό (96). Τα ανώτατα όρια έντασης των ενισχύσεων φαίνεται ότι δεν τηρούνται όσον αφορά τα άλλα σχέδια εκτός από τον τουρισμό, τους χώρους στάθμευσης αυτοκινήτων στις περιοχές Α και Β σύμφωνα με τον ελληνικό χάρτη περιφερειακών ενισχύσεων (δεν προβλέπεται καμία περιφερειακή ενίσχυση για τις περιοχές Α, για τις περιοχές Β προβλέπεται 18,4 % και προσαύξηση 15 % για τις ΜΜΕ). Επιπλέον, προϋπόθεση για την εφαρμογή αυτού του υψηλότερου ανώτατου ορίου είναι η διατήρηση της επένδυσης στην περιοχή για μία τουλάχιστον πενταετία, πράγμα το οποίο όμως δεν απαιτείται στο πλαίσιο του μέτρου. Στον τομέα των μεταφορών, οι δαπάνες μέσων μεταφοράς και εξοπλισμού μεταφορών δεν περιλαμβάνονται στις επιλέξιμες δαπάνες.

(52)

Οι άμεσες ξένες επενδύσεις εκτός Ελλάδας μπορούν να τύχουν ενίσχυσης, εάν αφορούν μικρές επιχειρήσεις με όριο έντασης 15 % και 7,5 %, αν αφορούν μεσαίες επιχειρήσεις. Ωστόσο, φαίνεται ότι σύμφωνα με το παρόν μέτρο υπάρχει υπέρβαση και των δύο αυτών ανώτατων ορίων.

(53)

Οι μελέτες για την εφαρμογή σύγχρονων τεχνολογιών, οι μελέτες σχετικά με την εγκατάσταση υποδομών και διαδικασιών και την πιστοποίηση των προϊόντων, οι μελέτες οργάνωσης, μάρκετινγκ και αγοράς, καθώς και οι μελέτες επιλεξιμότητας για ενισχύσεις είναι δυνατόν να είναι επιλέξιμες για ενισχύσεις σε ΜΜΕ. Ωστόσο, το μέτρο δεν εξασφαλίζει την παροχή των υπηρεσιών αυτών από εξωτερικούς συμβούλους ούτε ότι οι εν λόγω μελέτες δεν θα αποτελούν διαρκή ή περιοδική δραστηριότητα που σχετίζεται με τη συνήθη λειτουργία της επιχείρησης.

(54)

Η Επιτροπή έχει αμφιβολίες σχετικά με το συμβιβάσιμο του καθεστώτος βάσει του ΚΑΚ για τις ΜΜΕ.

Συμβιβάσιμο με τις κοινοτικές κατευθυντήριες γραμμές στον αγροτικό τομέα

(55)

Λαμβάνοντας υπόψη τις διαθέσιμες πληροφορίες, δεν μπορεί να αποκλειστεί ότι ορισμένες δαπάνες που θεωρούνται επιλέξιμες βάσει του παρόντος μέτρου δεν είναι επιλέξιμες βάσει των κατευθυντήριων γραμμών στον αγροτικό τομέα [π.χ. οι δαπάνες μίσθωσης (leasing) είναι επιλέξιμες μόνον αν υπάρχει υποχρέωση αγοράς του αγαθού κατά τη λήξη της σύμβασης]. Επιπλέον, η Επιτροπή δεν μπορεί να αποκλείσει ότι διάφορα σημεία των κατευθυντήριων γραμμών τηρούνται (π.χ. τα σημεία 13-14 για την πιστοποίηση της τεχνικής βοήθειας των προϊόντων).

(56)

Επομένως, η Επιτροπή έχει σοβαρές σχετικά με το συμβιβάσιμο της ενίσχυσης που χορηγείται στον αγροτικό τομέα.

(57)

Προς διάλυση των αμφιβολιών, οι ελληνικές αρχές θα πρέπει να ταξινομήσουν τις επιλέξιμες δαπάνες σύμφωνα με αυτές των κατευθυντήριων γραμμών και να αποδείξουν λεπτομερώς το συμβιβάσιμο κάθε σημείου με τα κριτήρια που ισχύουν για τις ενισχύσεις που χορηγήθηκαν ή που θα χορηγηθούν.

Συμβιβάσιμο με τους κανόνες για κρατικές στον τομέα αλιείας και υδατοκαλλιέργειας

(58)

Φαίνεται ότι επιχειρήσεις στον τομέα της αλιείας και της υδατοκαλλιέργειας μπορούν να εντάσσονται στο μέτρο. Σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές για τις κρατικές στον τομέα αλιείας και υδατοκαλλιέργειας, οι ενισχύσεις λειτουργίας είναι κατ' αρχήν ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά και οι επενδυτικές ενισχύσεις είναι συμβατές με την κοινή αγορά μόνον εάν χρηματοδοτούν ορισμένα είδη συγκεκριμένων σχεδίων. Η Επιτροπή δεν διαθέτει ενδείξεις ότι τα υπό εξέταση μέτρα συνάδουν με τις προϋποθέσεις που ορίζουν οι εν λόγω κατευθυντήριες γραμμές. Επομένως, η Επιτροπή έχει σοβαρές αμφιβολίες σχετικά με το συμβιβάσιμο του καθεστώτος με τους κοινοτικούς κανόνες για κρατικές στον τομέα αλιείας και υδατοκαλλιέργειας.

Συμβιβάσιμο βάσει του άρθρου 87 παράγραφοι 2 και 3 της συνθήκης ΕΚ

(59)

Στη συγκεκριμένη περίπτωση φαίνεται ότι δεν μπορεί να τύχει εφαρμογής καμία από τις εξαιρέσεις του άρθρου 87 παράγραφος 2 της συνθήκης, δεδομένου ότι το μέτρο δεν επιδιώκει κανέναν από τους στόχους που απαριθμούνται στις διατάξεις αυτές.

(60)

Σύμφωνα με το άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο α) της συνθήκης ΕΚ, μια ενίσχυση θεωρείται συμβιβάσιμη με την κοινή αγορά, όταν αποσκοπεί στην προώθηση της οικονομικής ανάπτυξης περιοχών στις οποίες το βιοτικό επίπεδο είναι ασυνήθως χαμηλό ή στις οποίες επικρατεί σοβαρή υποαπασχόληση. Τα κριτήρια για την αξιολόγηση του συμβιβάσιμου σύμφωνα με το άρθρο αυτό εμπεριέχονται στους ειδικούς κανόνες που αναλύθηκαν παραπάνω.

(61)

Όσον αφορά τις εξαιρέσεις που προβλέπει το άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο β) της συνθήκης ΕΚ, οι εν λόγω ενισχύσεις δεν προορίζονται για την προώθηση σημαντικών σχεδίων κοινού ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος ούτε για την άρση σοβαρής διαταραχής της ελληνικής οικονομίας ούτε για την προώθηση του πολιτισμού ή τη διατήρηση της πολιτιστικής κληρονομιάς.

(62)

Το άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο δ) της συνθήκης ΕΚ αφορά την προώθηση του πολιτισμού και τη διατήρηση της πολιτιστικής κληρονομιάς, υπό τον όρο ότι δεν αλλοιώνονται οι όροι των συναλλαγών και του ανταγωνισμού στην Κοινότητα σε βαθμό αντίθετο με το κοινό συμφέρον. Αυτή θα μπορούσε να είναι η περίπτωση των ενισχύσεων σε μοναστήρια για την ανέγερση ξενώνων και πολιτιστικών κέντρων καθώς σε επιχειρήσεις που στεγάζονται σε παραδοσιακά ή διατηρητέα κτίρια ή που παράγουν παραδοσιακά προϊόντα ή προϊόντα με ονομασία προέλευσης για την επισκευή και αποκατάσταση των διατηρητέων κτιρίων, για επενδύσεις σε μηχανήματα παραδοσιακού τύπου ή για πιστοποίηση παραδοσιακών προϊόντων ή μεθόδων που θεωρούνται ως φυσική κληρονομιά. Ωστόσο, η Επιτροπή δεν διαθέτει στοιχεία σχετικά με την έκταση της ενίσχυσης και τις επιπτώσεις της στους όρους των συναλλαγών.

(63)

Τέλος, πρέπει να εξεταστεί κατά πόσον η ενίσχυση πληροί τις προϋποθέσεις για την εξαίρεση του άρθρου 87 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης ΕΚ, που ορίζει ότι μπορεί να θεωρηθούν συμβατές ενισχύσεις για την προώθηση της ανάπτυξης ορισμένων οικονομικών δραστηριοτήτων ή οικονομικών περιοχών, εφόσον δεν αλλοιώνουν τους όρους των συναλλαγών κατά τρόπο που θα αντέκειτο προς το κοινό συμφέρον. Τα κριτήρια για την αξιολόγηση του συμβιβάσιμου δυνάμει της διάταξης αυτής περιέχονται στους σχετικούς κανόνες που αναλύθηκαν παραπάνω. Κάθε ενίσχυση που δεν είναι σύμφωνη με τους όρους των ειδικών αυτών κανόνων απαιτεί εμπεριστατωμένη αιτιολόγηση, στην οποία δεν προέβησαν οι ελληνικές αρχές.

Συμπέρασμα

(64)

Δεδομένου ότι, στο πλαίσιο της προκαταρκτικής εξέτασης που προβλέπει το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του άρθρου 93 [τώρα 88] της συνθήκης ΕΚ (97), το μέτρο ενίσχυσης, στο σύνολό του και στα επί μέρους σημεία του, δεν φαίνεται να πληροί τις προϋποθέσεις για να υπαχθεί στις εξαιρέσεις που προβλέπει η συνθήκη, η Επιτροπή έχει σοβαρές αμφιβολίες για το συμβιβάσιμό του με την κοινή αγορά.

4.   ΔΙΑΤΑΓΗ ΑΝΑΣΤΟΛΗΣ

(65)

Το παράνομο μέτρο ενίσχυσης είναι σήμερα σε ισχύ και εφαρμόζεται όσον αφορά τα κέρδη που πραγματοποιήθηκαν το 2004. Οι τρέχουσες φορολογικές δηλώσεις, καθώς και οι αποφάσεις των φορολογικών αρχών, βασίζονται σ' αυτό το ασυμβίβαστο μέτρο ενίσχυσης. Κατά πάσα πιθανότητα θα υπάρξουν χιλιάδες περιπτώσεις χορήγησης ασυμβίβαστων ενισχύσεων. Ως εκ τούτου, θα είναι δύσκολο για τις ελληνικές αρχές να προβούν σε αποτελεσματική ανάκτηση της ενίσχυσης, εφόσον η Επιτροπή αποφασίσει την έκδοση εντολής ανάκτησης με οριστική αρνητική απόφαση.

(66)

Με επιστολή της 13ης Ιουλίου 2005, η Επιτροπή πρότεινε στις ελληνικές αρχές να αναστείλουν τη χορήγηση αυτής της παράνομης ενίσχυσης με δική τους πρωτοβουλία και τις κάλεσε να της υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους ενόψει της έκδοσης απόφασης με εντολή αναστολής σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 1 του διαδικαστικού κανονισμού (98).

(67)

Στην απάντησή τους οι ελληνικές αρχές πρότειναν την επίσημη κατάργηση του νόμου όσον αφορά τα εισοδήματα που προέκυψαν από την 1η Ιανουαρίου 2005 και μετά, καθώς και τα κέρδη που προκύπτουν από ισολογισμούς που έκλεισαν την ίδια ημερομηνία. Με τον τρόπο αυτό επιβεβαιώνεται η υποστηριζόμενη θέση, δεδομένου ότι συνεχίζεται η εφαρμογή του μέτρου για τα εισοδήματα που προέκυψαν το 2003 και το 2004. Η πρόταση των ελληνικών αρχών είναι ανεπαρκής, δεδομένου ότι δεν αποκλείει στην πράξη τη χορήγηση της παράνομης ενίσχυσης στη διάρκεια του 2005.

(68)

Δεδομένου ότι η Ελλάδα, με τη συνεχή χρήση του μέτρου, αυξάνει τη στρέβλωση του ανταγωνισμού στην εσωτερική αγορά, η χορήγηση της ενίσχυσης πρέπει να ανασταλεί.

5.   ΑΠΟΦΑΣΗ

Με βάση τις παραπάνω εκτιμήσεις, η Επιτροπή, ενεργώντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ, ζητά από την Ελλάδα να υποβάλει τις παρατηρήσεις της και κάθε άλλη πληροφορία που μπορεί να συμβάλει στην αξιολόγηση του μέτρου, μέσα σε ένα μήνα από την ημερομηνία παραλαβής της παρούσας επιστολής. Θα πρέπει ιδίως να γνωστοποιηθούν τα ακόλουθα:

όλη την παράγωγη νομοθεσία που αναφέρεται στο άρθρο 3 του νόμου 2601/1998 ή που θεσπίσθηκε με βάση αυτό, η οποία είναι σχετική για να καθοριστούν οι επιλέξιμοι τομείς ή τα επιλέξιμα σχέδια του καθεστώτος,

ελλείψει παράγωγης νομοθεσίας του άρθρου 3 του νόμου 2601/1998, εάν το παρόν μέτρο εφαρμόζεται στους σχετικούς τομείς ή σχέδια,

εάν οφείλονται τόκοι επί των ποσών που δεν διατέθηκαν για επιλέξιμες δαπάνες και που θα φορολογηθούν αργότερα.

κατάλογο όλων των δικαιούχων, τα ποσά ενίσχυσης που έλαβαν και το είδος του σχεδίου για το οποία χορηγήθηκε ενίσχυση.

Η Επιτροπή παρακαλεί τις αρχές σας να κοινοποιήσουν αμέσως αντίγραφο της παρούσας επιστολής στους δυνητικούς δικαιούχους της ενίσχυσης.

Η Επιτροπή ζητά από την Ελλάδα, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου, να αναστείλει τη χορήγηση τυχόν ενισχύσεων βάσει του άρθρου 2 του νόμου 3220/2004 μέχρις ότου η Επιτροπή εκδώσει οριστική απόφαση για το συμβιβάσιμο της ενίσχυσης με την κοινή αγορά.

Η Επιτροπή θα ήθελε να υπενθυμίσει στην Ελλάδα ότι το άρθρο 88 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ έχει ανασταλτικό αποτέλεσμα και να επιστήσει την προσοχή σας στο άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου, που προβλέπει ότι κάθε παράνομη ενίσχυση μπορεί να ανακτηθεί από τον αποδέκτη.

Η Επιτροπή προειδοποιεί την Ελλάδα ότι θα ενημερώσει τους ενδιαφερόμενους με δημοσίευση της παρούσας επιστολής και περιεκτικής περίληψής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Θα ενημερώσει επίσης τους ενδιαφερόμενους στις χώρες της ΕΖΕΣ που έχουν υπογράψει τη συμφωνία ΕΟΧ, με δημοσίευση ανακοίνωσης στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης και θα ενημερώσει την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ με αποστολή αντιγράφου της παρούσας επιστολής. Όλοι οι εν λόγω ενδιαφερόμενοι θα κληθούν να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους μέσα σε ένα μηνα από την ημερομηνία της δημοσίευσης.»


(1)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 1999, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του άρθρου 93 της συνθήκης ΕΚ, ΕΕ L 83 της 27.3.1999, σ. 1.

(2)  ΦΕΚ τεύχος 15A της 28ης Ιανουαρίου 2004.

(3)  Αναπτυξιακός Νόμος 2601/1998, ΦΕΚ τεύχος αριθ. 81/Α/ της 15ης Απριλίου 1998.

(4)  Άρθρο 3.1.α του νόμου 2601/1998.

(5)  Άρθρο 15 (παράρτημα) του νόμου 2601/1998.

(6)  Άρθρο 3.1.β του νόμου 2601/1998.

(7)  Άρθρο 3.1.γ του νόμου 2601/1998.

(8)  Άρθρο 3.1.δ του νόμου 2601/1998.

(9)  Άρθρο 3.1.ε του νόμου 2601/1998, απαιτούνται εκτελεστικές διατάξεις.

(10)  Άρθρο 3.1.στ του νόμου 2601/1998.

(11)  Άρθρο 3.1.ζ του νόμου 2601/1998.

(12)  Άρθρο 3.1.η του νόμου 2601/1998.

(13)  Άρθρο 3.1.θ του νόμου 2601/1998.

(14)  Άρθρο 3.1.ι του νόμου 2601/1998.

(15)  Άρθρο 3.1.ια του νόμου 2601/1998.

(16)  Άρθρο 3.1.ιβ του νόμου 2601/1998.

(17)  Άρθρο 3.1.ιγ του νόμου 2601/1998.

(18)  Άρθρο 3.1.ιδ του νόμου 2601/1998.

(19)  Άρθρο 3.1.ιε του νόμου 2601/1998, απαιτείται δευτερογενής νομοθεσία.

(20)  Άρθρο 3.1.ιστ του νόμου 2601/1998.

(21)  Άρθρο 3.1.ιζ του νόμου 2601/1998, απαιτούνται εκτελεστικές διατάξεις.

(22)  Άρθρο 3.1.ιη του νόμου 2601/1998.

(23)  Άρθρο 3.1.ιθ του νόμου 2601/1998.

(24)  Άρθρο 3.1.κ του νόμου 2601/1998.

(25)  Άρθρο 3.1.κα του νόμου 2601/1998.

(26)  Άρθρο 3.1.κβ του νόμου 2601/1998.

(27)  Άρθρο 3.1.κγ του νόμου 2601/1998.

(28)  Άρθρο 3.2 του νόμου 2601/1998.

(29)  Άρθρο 3.1.ιζ τελευταία φράση του νόμου 2601/1998.

(30)  Άρθρο 3.1.α.i. και άλλα του νόμου 2601/1998.

(31)  Άρθρο 3.1.α.ii. και άλλα του νόμου 2601/1998.

(32)  Άρθρο 3.1.α.iii. του νόμου 2601/1998.

(33)  Άρθρο 3.1.α.iv, c.ii. και f.ii. του νόμου 2601/1998.

(34)  Άρθρο 3.1.α.v. και άλλα του νόμου 2601/1998.

(35)  Άρθρο 3.1.α.vi. και άλλα του νόμου 2601/1998.

(36)  Άρθρο 3.1.α.ix. και άλλα του νόμου 2601/1998.

(37)  Άρθρο 3.1.α.x. του νόμου 2601/1998.

(38)  Άρθρο 3.1.α.xi. και άλλα του νόμου 2601/1998.

(39)  Άρθρο 3.1.α.xii. και άλλα του νόμου 2601/1998.

(40)  Άρθρο 3.1.α.xiii. και άλλα του νόμου 2601/1998.

(41)  Άρθρο 3.1.α.xiv. και άλλα του νόμου 2601/1998.

(42)  Άρθρο 3.1.α.xxi. του νόμου 2601/1998.

(43)  Άρθρο 3.1.α.xxii. του νόμου 2601/1998.

(44)  Άρθρο 3.1.β.ix. του νόμου 2601/1998.

(45)  Άρθρο 3.1.ε.iii. του νόμου 2601/1998.

(46)  Άρθρο 3.1.ε.iii. και ιστ.vi. του νόμου 2601/1998.

(47)  Άρθρο 3.1.ε.iii. του νόμου 2601/1998.

(48)  Άρθρο 3.1.ζ.viii. και η.viii. του νόμου 2601/1998.

(49)  Άρθρο 3.1.ιδ.ii. του νόμου 2601/1998.

(50)  Άρθρο 3.1.ιστ.i., ιζ.vi., κ.v., κα.iv., του νόμου 2601/1998.

(51)  Άρθρο 3.1.ιστ.iv. του νόμου 2601/1998.

(52)  Άρθρο 3.1.ιζ.vi. του νόμου 2601/1998.

(53)  Άρθρο 3.1.ιβ.i. τελευταία φράση, ιστ.iii, κ.i. και ii. όσον αφορά τον εκσυγχρονισμό, κα.i. όσον αφορά τον εκσυγχρονισμό και ii., καθώς και κδ.i. και ii. του νόμου 2601/1998.

(54)  Άρθρο 3.1.α.v. και άλλα του νόμου 2601/1998.

(55)  Άρθρο 3.1.α.vii. και άλλα του νόμου 2601/1998.

(56)  Άρθρο 3.1.α.viii. και θ.x. του νόμου 2601/1998.

(57)  Άρθρο 3.1.α.xv., ε.v. (500 εκατ. δρχ), ζ.xii. του νόμου 2601/1998.

(58)  Άρθρο 3.1.α.xv., ε.v. και ζ.xii. του νόμου 2601/1998.

(59)  Άρθρο 3.1.α.xvi. του νόμου 2601/1998.

(60)  Άρθρο 3.1.α.xvii. του νόμου 2601/1998.

(61)  Άρθρο 3.1.α.xviii. του νόμου 2601/1998.

(62)  Άρθρο 3.1.α.xx. του νόμου 2601/1998.

(63)  Άρθρο 3.1.α.xx. του νόμου 2601/1998.

(64)  Άρθρο 3.1.ζ.x. και η.xi του νόμου 2601/1998.

(65)  Άρθρο 3.1.θ.vii. του νόμου 2601/1998.

(66)  Άρθρο 3.1.ιστ.viii. του νόμου 2601/1998.

(67)  Άρθρο 3.1.ιστ.ix. του νόμου 2601/1998.

(68)  Καθορίζεται σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τη μέθοδο καθορισμού των επιτοκίων αναφοράς και προεξόφλησης (97/C 273/03), ΕΕ C 273 της 9.9.1997, σ. 3, που δημοσιεύεται στην ιστοσελίδα

http://europa.eu.int/comm/competition/state_aid/others/reference_rates.html.

(69)  

Formula

(70)  Ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή των κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις στα μέτρα που σχετίζονται με την άμεση φορολογία των επιχειρήσεων, ΕΕ C 384 της 10.12.1998, σ. 3.

(71)  Απόφαση της Επιτροπής για την υπόθεση κρατικών ενισχύσεων αριθ. NN59/A/98 [Αριθ. SG(99) D/884 της 3ης Φεβρουαρίου 1999].

(72)  ΕΕ C 74 της 10.3.1998, σ. 9.

(73)  ΕΕ C 74 της 10.3.1998, σ. 9.

(74)  ΕΕ C 70 της 19.3.2002, σ. 8.

(75)  ΕΕ C 244 της 1.10.2004, σ. 2.

(76)  ΕΕ L 237 της 6.9.2001, σ. 16.

(77)  ΕΕ C 45 της 17.2.1996, σ. 5.

(78)  ΕΕ L 10 της 13.1.2001, σ. 20.

(79)  ΕΕ L 10 της 13.1.2001, σ. 33.

(80)  ΕΕ C 232 της 12.8.2000, σ. 17.

(81)  ΕΕ C 229 της 14.9.2004, σ. 5 και ΕΕ C 19 της 20.1.2001, σ. 7.

(82)  ΕΕ L 10 της 13.1.2001, σ. 30.

(83)  ΚΓΠΕ, υποσημείωση 23.

(84)  ΚΓΠΕ, σημείο 4.6.

(85)  Ο χάρτης περιφερειακών ενισχύσεων για την Ελλάδα εγκρίθηκε με την απόφαση της Επιτροπής N 469/1999 [επιστολή της Επιτροπής της 21.1.2000, SG(2000) D/100661] και τροποποιήθηκε με την απόφαση N 349/2002 (απόφαση της Επιτροπής της 17.7.2002, C(2002) 2604 τελικό) για την περίοδο 2000-2006.

(86)  Κοινοτικό πλαίσιο στήριξης για την Ελλάδα για την περίοδο 2000-2006, απόφαση της Επιτροπής E(2000)3405.

(87)  Άρθρο 3.1.α.xvi του νόμου 2601/1998.

(88)  Κατευθυντήριες γραμμές για τις ενισχύσεις προστασίας του περιβάλλοντος, σημείο 29.

(89)  Κατευθυντήριες γραμμές για τις ενισχύσεις προστασίας του περιβάλλοντος, σημείο 29 σε συνδυασμό με το σημείο 18(β).

(90)  Κατευθυντήριες γραμμές για τις ενισχύσεις προστασίας του περιβάλλοντος, σημείο 39.

(91)  ΕΕ C 48 της 13.2.1998, σ. 2.

(92)  Άρθρο 3.1.α.vi. και άλλα του νόμου 2601/1998.

(93)  Άρθρο 3.1.ιστ.vi. του νόμου 2601/1998.

(94)  Άρθρο 3.1.α.xv., ε.v. και ζ.xii. του νόμου 2601/1998.

(95)  Άρθρο 3.1.ξ.i του νόμου 2601/1998.

(96)  Άρθρο 3.2 του νόμου 2601/1998.

(97)  ΕΕ L 83 της 27.3.1999, σ. 1.

(98)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 1999, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του άρθρου 93 της συνθήκης ΕΚ, ΕΕ L 83 της 27.3.1999, σ. 1.


27.1.2006   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 20/26


Notificación previa de una operación de concentración

(Caso no COMP/M.4063 — Cisco/Scientific-Atlanta)

(2006/C 20/06)

(Texto pertinente a los fines del EEE)

1.

Con fecha 18 de enero de 2006 y de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 y siguiendo un proceso de reenvío conforme al artículo 4(5) del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1) la Comisión recibió notificación de un proyecto de concentración por el que la empresa Cisco Systems Inc. («Cisco», Estados Unidos) adquiere el control, a efectos de lo dispuesto en la letra b) del apartado 1 del artículo 3 del citado Reglamento, de la totalidad de la empresa Scientific-Atlanta, Inc.(«Scientific-Atlanta», Estados Unidos) a través de adquisición de acciones.

2.

Ámbito de actividad de las empresas afectadas:

Cisco: equipos de comunicaciones en red para Internet, incluyendo interruptores y routers, conexiones de red para el hogar, comunicaciones bajo protocolo de Internet, tecnología sin hilos y equipos ópticos de conexiones en red,

Scientific-Atlanta: proveedor global de aparatos convertidores-descodificadores, redes de distribución de vídeo e integración de sistemas de vídeo.

3.

Tras haber realizado un examen preliminar, la Comisión considera que la transacción notificada podría entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento (CE) no 139/2004. No obstante, se reserva la posibilidad de tomar una decisión definitiva sobre este punto.

4.

La Comisión insta a terceros interesados a que le presenten sus observaciones eventuales con respecto a la propuesta de concentración.

Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días naturales a contar desde el día siguiente a la fecha de esta publicación. Las observaciones pueden ser enviadas a la Comisión por fax [(32-2) 296 43 01 o 296 72 44] o por correo, referencia no COMP/M.4063 — Cisco/Scientific-Atlanta, a la siguiente dirección:

Comisión Europea

Dirección General de Competencia

Registro de operaciones de concentración

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.


27.1.2006   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 20/27


Notificación previa de una operación de concentración

(Caso no COMP/M.4000 — Inco/Falconbridge)

(2006/C 20/07)

(Texto pertinente a los fines del EEE)

1.

Con fecha 20 de enero de 2006 y de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1) la Comisión recibió notificación de un proyecto de concentración por el que las empresas Inco Limited («Inco», Canada) adquiere el control, a efectos de lo dispuesto en la letra b) del apartado 1 del artículo 3 del citado Reglamento, de la totalidad de la empresa Falconbridge Limited («Falconbridge», Canada) a través de oferta pública de adquisición presentada el 11 de octubre de 2005.

2.

Ámbito de actividad de las empresas afectadas:

Inco: minería, procesamiento, refinería y venta de varios productos derivados del níquel, cobre, cobalto y metales preciosos así como productos derivados del azufre;

Falconbridge: minería, procesamiento, refinería y venta de varios productos derivados del níquel, cobre, plomo, cinc, aluminio y metales preciosos así como productos derivados del azufre.

3.

Tras haber realizado un examen preliminar, la Comisión considera que la transacción notificada podría entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento (CE) no 139/2004. No obstante, se reserva la posibilidad de tomar una decisión definitiva sobre este punto.

4.

La Comisión insta a terceros interesados a que le presenten sus observaciones eventuales con respecto a la propuesta de concentración.

Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días naturales a contar desde el día siguiente a la fecha de esta publicación. Las observaciones pueden ser enviadas a la Comisión por fax [(32-2) 296 43 01 o 296 72 44)] o por correo, referencia no COMP/M.4000 — Inco/Falconbridge, a la siguiente dirección:

Comisión Europea

Dirección General de Competencia

Registro de operaciones de concentración

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  DO L 24 de 29.1.2004, p. 1


27.1.2006   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 20/28


Notificación previa de una operación de concentración

(Caso no COMP/M.4123 — BC Partners/Hyatt Regency Hotels & Tourism Hellas)

Caso susceptible de ser tratado por procedimiento simplificado

(2006/C 20/08)

(Texto pertinente a los fines del EEE)

1.

Con fecha 20 de enero de 2006 y de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1) la Comisión recibió notificación de un proyecto de concentración por el que la empresa CIE Management II Limited («CIEM», Islas del Canal), controlada por BC Partners Holdings Limited, adquiere el control, a efectos de lo dispuesto en la letra b) del apartado 1 del artículo 3 del citado Reglamento, de la totalidad de la empresa Hyatt Regency Hotels & Tourism (Hellas) S.A («HRHT Hellas», Grecia) a través de adquisición de acciones.

2.

Ámbito de actividad de las empresas afectadas:

CIEM: gestión de fondos de inversión privados;

HRHT Hellas: casinos y hoteles.

3.

Tras haber realizado un examen preliminar, la Comisión considera que la transacción notificada podría entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento (CE) no 139/2004. No obstante, se reserva la posibilidad de tomar una decisión definitiva sobre este punto. De conformidad con la Comunicación de la Comisión sobre el procedimiento simplificado para tramitar determinadas operaciones de concentración con arreglo al Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (2) se hace notar que este caso es susceptible de ser tratado por el procedimiento establecido en dicha Comunicación.

4.

La Comisión insta a terceros interesados a que le presenten sus observaciones eventuales con respecto a la propuesta de concentración.

Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días naturales a contar desde el día siguiente a la fecha de esta publicación. Las observaciones pueden ser enviadas a la Comisión por fax [(32-2) 296 43 01 o 296 72 44] o por correo, referencia no COMP/M.4123 — BC Partners/Hyatt Regency Hotels & Tourism Hellas, a la siguiente dirección:

Comisión Europea

Dirección General de Competencia

Registro de operaciones de concentración

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.

(2)  DO C 56 de 5.3.2005, p. 32.


27.1.2006   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 20/29


Notificación previa de una operación de concentración

(Caso no COMP/M.4105 — DSV/Frans Maas)

Caso susceptible de ser tratado por procedimiento simplificado

(2006/C 20/09)

(Texto pertinente a los fines del EEE)

1.

Con fecha 23 de enero de 2006 y de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1) la Comisión recibió notificación de un proyecto de concentración por el que la empresa DFDS Transport Group A/S («DFDS Transport», Dinamarca), controlada por DSV A/S («DSV», Dinamarca) adquiere el control, a efectos de lo dispuesto en la letra b) del apartado 1 del artículo 3 del citado Reglamento, de la totalidad de la empresa Koninklijke Frans Maas Groep N.V. («Frans Maas», Holanda) a través de oferta pública de adquisición.

2.

Ámbito de actividad de las empresas afectadas:

DFDS Transport: distribución internacional y transporte de mercancías por carretera, mar y aire y servicios logísticos;

DSV: transporte y logística;

Frans Maas: transporte de mercancías y servicios logísticos.

3.

Tras haber realizado un examen preliminar, la Comisión considera que la transacción notificada podría entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento (CE) no 139/2004. No obstante, se reserva la posibilidad de tomar una decisión definitiva sobre este punto. De conformidad con la Comunicación de la Comisión sobre el procedimiento simplificado para tramitar determinadas operaciones de concentración con arreglo al Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (2) se hace notar que este caso es susceptible de ser tratado por el procedimiento establecido en dicha Comunicación.

4.

La Comisión insta a terceros interesados a que le presenten sus observaciones eventuales con respecto a la propuesta de concentración.

Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días naturales a contar desde el día siguiente a la fecha de esta publicación. Las observaciones pueden ser enviadas a la Comisión por fax [(32-2) 296 43 01 o 296 72 44] o por correo, referencia no COMP/M.4105 — DSV/Frans Maas, a la siguiente dirección:

Comisión Europea

Dirección General de Competencia

Registro de operaciones de concentración

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.

(2)  DO C 56 de 5.3.2005, p. 32.


27.1.2006   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 20/30


Nueva cara nacional de las monedas en euros destinadas a la circulación

(2006/C 20/10)

Image

Las monedas en euros destinadas a la circulación tienen curso legal en toda la zona del euro. Con el fin de informar a las personas que manejan monedas en el ejercicio de su profesión y al público en general, la Comisión publica todos los nuevos diseños de las monedas en euros (1). De conformidad con las conclusiones del Consejo de 8 de diciembre de 2003 (2), los Estados miembros y los países que hayan celebrado un acuerdo monetario con la Comunidad en el que se prevea la emisión de monedas en euros destinadas a la circulación pueden emitir determinadas cantidades de monedas conmemorativas en euros destinadas a la circulación a condición de que sólo se emita una de estas monedas por Estado miembro y por año y se emplee la denominación de 2 euros. Estas monedas deben cumplir las características técnicas de las monedas, pero presentan un motivo conmemorativo en la cara nacional de su anverso.

Estado emisor: Luxemburgo.

Motivo conmemorativo: Vigésimo quinto cumpleaños del heredero al trono, el Gran Duque Guillaume.

Descripción del diseño: La moneda representa, en el lado izquierdo de su parte interior, la efigie de Su Alteza Real el Gran Duque Henri mirando hacia la derecha, superpuesta sobre la efigie del Gran Duque heredero Guillaume, a la derecha de la parte interior. La fecha 2006 aparece debajo de ambas efigies, flanqueada por la letra «S» y la marca de la Fábrica de la Moneda. La palabra «LËTZEBUERG» figura sobre las dos efigies a lo largo del extremo superior de la parte interior de la moneda. El diseño está rodeado por las doce estrellas, situadas en la corona circular de la moneda.

Volumen de emisión: 1,1 millones de monedas.

Período aproximado de emisión: Enero de 2006.

Grabado del canto: 2 **, repetida seis veces y orientada alternativamente de abajo arriba y de arriba abajo.


(1)  Las caras nacionales de todas las monedas en euros emitidas en 2002 figuran en el DO C 373 de 28.12.2001, pp. 1-30.

(2)  Véanse las conclusiones del Consejo de Asuntos Generales, de 8 de diciembre de 2003, sobre la modificación del diseño de las caras nacionales de las monedas en euros. Véase también la Recomendación de la Comisión, de 29 de septiembre de 2003, sobre un procedimiento común para la modificación del diseño de la cara nacional en el anverso de las monedas en euros destinadas a la circulación (DO L 264 de 15.10.2003, pp. 38-39).


27.1.2006   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 20/31


No oposición a una concentración notificada

(Asunto no COMP/M.3599 — Apax/Vista Desarrollo/Itevelesa)

(2006/C 20/11)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

El 10 de noviembre de 2004, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada citada en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado común. Esta Decisión se basa en la letra b) del apartado 1 del artículo 6 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo. El texto íntegro de la Decisión solamente está disponible en español y se hará público una vez suprimidos los secretos comerciales que pueda contener. Estará disponible:

en el sitio web de la DG Competencia del servidor Europa (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Este sitio web proporciona diversos métodos de búsqueda de las decisiones sobre concentraciones, en particular por nombre de la empresa, número de asunto, fecha de la decisión e índices sectoriales,

en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex por número de documento 32004M3599. CELEX es el sistema de acceso informático a la legislación comunitaria. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


27.1.2006   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 20/31


No oposición a una concentración notificada

(Asunto no COMP/M.4050 — Goldman Sachs/Cinven/Ahlsell)

(2006/C 20/12)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

El 6 de enero de 2006, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada citada en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado común. Esta Decisión se basa en la letra b) del apartado 1 del artículo 6 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo. El texto íntegro de la Decisión solamente está disponible en inglés y se hará público una vez suprimidos los secretos comerciales que pueda contener. Estará disponible:

en el sitio web de la DG Competencia del servidor Europa (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Este sitio web proporciona diversos métodos de búsqueda de las decisiones sobre concentraciones, en particular por nombre de la empresa, número de asunto, fecha de la decisión e índices sectoriales,

en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex por número de documento 32006M4050. CELEX es el sistema de acceso informático a la legislación comunitaria. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


27.1.2006   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 20/32


No oposición a una concentración notificada

(Asunto no COMP/M.4039 — Arrow/DNS)

(2006/C 20/13)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

El 14 de diciembre de 2005, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada citada en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado común. Esta Decisión se basa en la letra b) del apartado 1 del artículo 6 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo. El texto íntegro de la Decisión solamente está disponible en inglés y se hará público una vez suprimidos los secretos comerciales que pueda contener. Estará disponible:

en el sitio web de la DG Competencia del servidor Europa (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Este sitio web proporciona diversos métodos de búsqueda de las decisiones sobre concentraciones, en particular por nombre de la empresa, número de asunto, fecha de la decisión e índices sectoriales,

en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex por número de documento 32005M4039. CELEX es el sistema de acceso informático a la legislación comunitaria. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)