21982A1028(01)

Protocolo relativo a la cooperación financiera y técnica entre la Comunidad Económica Europea y la República Argelina Democrática y Popular

Diario Oficial n° L 337 de 29/11/1982 p. 0002
Edición especial en español: Capítulo 11 Tomo 16 p. 0129
Edición especial en portugués: Capítulo 11 Tomo 16 p. 0129


PROTOCOLO

relativo a la Cooperación Financiera y Técnica entre la Comunidad Económica Europea y la República Argelina Democrática y Popular

EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,

por una parte , y

EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA ARGELINA DEMOCRÁTICA Y POPULAR ,

por otra ,

REAFIRMANDO su voluntad de establecer una cooperación que contribuya al desarrollo económico y social de Argelia y favorezca la intensificación de las relaciones entre la Comunidad y Argelia ;

PREOCUPADOS por promover , con tal fin , la cooperación financiera y técnica prevista en el Acuerdo de Cooperación ;

HAN DECIDIDO celebrar el presente Protocolo y han designado a tal fin como plenipotenciarios :

EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS :

a Gunnar RIBERHOLDT ,

Embajador Extraordinario y Plenipotenciario ,

Representante Permanente de Dinamarca ,

Presidente del Comité de Representantes Permanentes ;

a Diater FRISCH ,

Director General del Desarrollo ,

Comisión de las Comunidades Europeas ;

EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA ARGELINA DEMOCRÁTICA Y POPULAR :

A Ferhat LOUNES ,

Embajador Extraordinario y Plenipotenciario ,

Jefe de la Misión de la República Argelina Democrática y Popular ante las Comunidades Europeas .

Artículo 1

En el marco de la cooperación financiera y técnica prevista en el Acuerdo de Cooperación celebrado entre la Comunidad Económica Europea y la República Argelina Democrática y Popular , la Comunidad participará , según las condiciones indicadas en el presente Protocolo , en la financiación de acciones destinadas a contribuir al desarrollo económico y social de Argelia .

Artículo 2

1 . A los fines precisados en el artículo 1 , y durante un período que terminará el 31 de octubre de 1986 , se podrá comprometer un importe global de 151 millones de ECUS así desglosados :

a ) 107 millones de ECUS en forma de préstamos del Banco Europeo de Inversiones , denominado en adelante « Banco » , concedidos con cargo a sus recursos propios ;

b ) 44 millones de ECUS con cargo a recursos presupuestarios de la Comunidad , de los cuales :

- 16 millones de ECUS en forma de préstamos en condiciones especiales ;

- 28 millones de ECUS en forma de ayudas no reembolsables .

Se podrán prever contribuciones para la formación de capitales a riesgo imputables al importe indicado en el primer guión de la letra b ) ; podrán adoptar , en particular , la forma de préstamos subordinados , préstamos condicionados o participaciones .

2 . Los préstamos mencionados en la letra a ) del apartado 1 , con excepción de los destinados a la financiación del sector petrolífero , se beneficiarán de bonificaciones del 2 % en el interés , financiadas mediante los fondos que se indican en el segundo guión de la letra b ) del apartado 1 .

Artículo 3

1 . El importe global fijado en el artículo 2 se empleará en financiar o en participar en la financiación de :

- proyectos de inversión en los sectores de la producción y de la infraestructura económica , encaminados principalmente a diversificar la estructura económica de Argelia y , en particular , a favorecer su industrialización y la modernización de su sector agrícola ;

- acciones de cooperación técnica preparatoria o complementaria a los proyectos de inversiones elaborados por Argelia ;

- acciones de cooperación técnica en el campo de la formación .

2 . Las contribuciones financieras de la Comunidad se destinarán a cubrir los gastos internos y externos necesarios para la realización de proyectos ( incluyendo los gastos de estudios , de asesores de ingeniería y de asistencia técnica ) o de acciones ya aprobados . No podrán utilizarse para cubrir los gastos corrientes de administracción , mantenimiento y funcionamiento .

Artículo 4

1 . Los proyectos de inversiones tendrán acceso a la financiación , bien mediante préstamos del Banco , beneficiándose de bonificaciones de intereses en las condiciones previstas en el artículo 2 , bien mediante préstamos en condiciones especiales , bien mediante ayudas no reembolsables , o bien conjuntamente mediante estos tres medios .

2 . Las acciones de cooperación técnica y económica se financiarán por regla general mediante ayudas no reembolsables .

Artículo 5

1 . Los importes que podrán comprometerse cada año deberán repartirse de la manera más uniforme posible a lo largo de todo el período de aplicación del presente Protocolo .

2 . El posible remanente de los fondos no comprometidos al terminar el período mencionado en el apartado 1 del artículo 2 se utilizará hasta que se agote . En caso de quedar un remanente , se utilizará en las mismas condiciones que las previstas en el presente Protocolo .

Artículo 6

1 . Los préstamos concedidos por el Banco , con cargo a sus recursos propios , se concederán según las modalidades , condiciones y procedimientos previstos en sus estatutos , y estarán sujetos a unas condiciones de duración establecidas sobre la base de las características económicas y financieras de los proyectos a los que se destinen , teniendo en cuenta asimismo las condiciones que prevalezcan en los que el Banco obtenga sus recursos . El tipo de interés se fijará según las prácticas del Banco en esta materia en el momento de la firma de cada contrato de préstamo , sin perjuicio de la bonificación de interés mencionada en el apartado 2 del artículo 2 .

2 . Los préstamos en condiciones especiales se concederán para un período de 40 años y gozarán de un período de carencia de 10 años . Su tipo de interés se fijará en un 1 % al año . Las condiciones y modalidades de las contribuciones para la formación de capitales a riesgo se establecerán caso por caso .

3 . Los préstamos podrán concederse por mediación del Estado o de organismos argelinos adecuados , que se encargarán de prestar de nuevo los fondos a los beneficiarios en las condiciones establecidas , de acuerdo con la Comunidad , basándose en las caracteristicas económicas y financieras de los proyectos a los que estén destinados .

Artículo 7

La asistencia prestada por la Comunidad para la realización de algunos proyectos podrá , con la aprobación del Gobierno argelino , adoptar la forma de una financiación conjunta en la que participarían en particular organismos e instituciones de crédito y desarrollo de Argelia , de los Estados miembros o de terceros Estados , u organismos financieros internacionales .

Artículo 8

Podrán beneficiarse de la cooperación financiera y técnica :

a ) de manera general :

- el Estado argelino ;

b ) con la conformidad del Gobierno argelino y para proyectos o acciones aprobados por él :

- los organismos públicos de desarrollo de Argelia ;

- los organismos privados que trabajen en Argelia para el desarrollo económico y social ,

- las empresas que ejerzan su actividad según los métodos de gestión industrial y comercial y que se hayan constituido en personas jurídicas tal como se definen en el artículo 12 ,

- las agrupaciones de productores nacionales de Argelia o , a falta de tales agrupaciones y con carácter excepcional , los propios productores ,

- los becarios y personal en período de prácticas enviados por Argelia en el marco de las acciones de formación mencionadas en el artículo 3 .

Artículo 9

1 . A partir de la entrada en vigor del Protocolo , la Comunidad y Argelia determinarán de común acuerdo los objetivos específicos de la cooperación financiera y técnica , en función de las prioridades establecidas por el plan de desarrollo de Argelia .

Dichos objetivos podrán revisarse de común acuerdo para tener en cuenta los cambios producidos en la situación económica de Argelia o en los objetivos prioridades establecidos por su plan de desarrollo .

2 . En el marco establecido en aplicación del apartado 1 , la cooperación financiera y técnica se aplicará a proyectos y acciones elaborados por Argelia o por otros beneficiarios autorizados por dicho país .

Artículo 10

1 . El Estado argelino o , con la aprobación de su Gobierno , los demás beneficiarios posibles indicados en el artículo 8 , presentará a la Comunidad sus solicitudes de asistencia financiera .

2 . La Comunidad instruirá las solicitudes de financiación en colaboración con las autoridades argelinas competentes y los demás beneficiarios , de conformidad con los objetivos definidos en el apartado 1 del artículo 9 , y les informará del curso dado a dichas solicitudes .

Artículo 11

1 . Argelia o los demás beneficiarios mencionados en el artículo 8 del presente Protocolo serán responsables de la ejecución , gestión y mantenimiento de las realizaciones que son objeto de una financiación en virtud del presente Protocolo .

La Comunidad se asegurará de que la utilización de tal asistencia financiera se atenga a las asignaciones decididas y de que se realice en las mejores condiciones económicas .

2 . Algunas modalidades de gestión de la asistencia financiera concedida por la Comunidad serán objeto de un Canje de Notas entre la Comisión y Argelia con motivo de la celebración del presente Protocolo .

Artículo 12

La participación en las diferentes formas de procedimientos de adjudicación de contratos que puedan ser financiados estará abierta , en igualdad de condiciones , a todas las personas físicas y jurídicas incluidas en el ámbito de aplicación del Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y a todas las personas físicas y jurídicas de Argelia . Dichas personas jurídicas , constituidas de conformidad con la legislación de un Estado miembro de la Comunidad Económica Europea o de Argelia , deberán tener su sede social , su administración central o su centro de actividad principal en los territorios en que se aplique el Tratado CEE , o en Argelia ; no obstante , en caso de que sólo tengan su sede social en dichos territorios o en Argelia , su actividad deberá mantener una relación efectiva y continua con la economía de dichos territorios o de Argelia .

Artículo 13

Con el fin de favorecer la participación de las empresas argelinas en la ejecución de contratos de obra , podrá organizarse un procedimiento acelerado de invitación a la presentación de ofertas , con plazos reducidos para presentar las proposiciones , cuando se trate de realizar obras que , en razón de su magnitud , interesen principalmente a las empresas argelinas .

Este procedimiento acelerado podrá organizarse para licitaciones cuya estimación sea inferior a 2 000 000 de ECUS .

Artículo 14

1 . Argelia procurará que los contratos aprobados para la ejecución de proyectos o acciones financiados por la Comunidad se beneficien de un régimen fiscal y aduanero tan favorable como el aplicado respecto a la organización internacional de desarrollo más favorecida .

2 . La definición de dicho régimen fiscal y aduanero será objeto de un Canje de Notas entre las Partes .

Artículo 15

Argelia tomará las medidas necesarias para que los intereses y demás cantidades adeudadas a la Comunidad en relación con los préstamos concedidos en virtud del presente Protocolo estén exentos de cualquier impuesto o exacción reguladora de carácter fiscal , nacional o local .

Artículo 16

Cuando se conceda un préstamo a un beneficiario que no sea el Estado argelino , la Comunidad podrá supeditar la concesión del préstamo a la garantía de este último o a otras garantías que se consideren suficientes .

Artículo 17

Durante todo el período de duración de los préstamos concedidos en virtud de las disposiciones del presente Protocolo , Argelia se comprometerá a poner a disposición de los deudores beneficiarios de dichos préstamos , o de los garantes de los mismos , las divisas necesarias para el servicio de los intereses , comisiones y demás gravámenes y para el reembolso del capital .

Artículo 18

Los resultados de la cooperación financiera y técnica podrán ser objeto de estudio en el seno del Consejo de Cooperación . Este último definirá , en su caso , las orientaciones generales de dicha cooperación .

Artículo 19

Un año antes de la expiración del presente Protocolo , las Partes Contratantes estudiarán las disposiciones que podrían preverse en el ámbito de la cooperación financiera y técnica para una posible prórroga .

Artículo 20

El presente Protocolo se incorpora al Acuerdo de Cooperación celebrado entre la Comunidad Económica Europea y la República Argelina Democrática y Popular .

Artículo 21

1 . El presente Protocolo se someterá a aprobación según los procedimientos propios de las Partes Contratantes , las cuales se notificarán el cumplimiento de los procedimientos necesarios al respecto .

2 . El presente Protocolo entrará en vigor el primer día del segundo mes siguiente a la fecha en la que se hayan efectuado las notificaciones previstas en el apartado 1 .

Artículo 22

El presente Protocolo se redacta en dos ejemplares originales , en lenguas alemana , danesa , francesa , griega , inglesa , italiana , neerlandesa y árabe , siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico .

Til bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne protokol .

Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmaechtigten ihre Unterschriften unter dieses , Protokoll gesetzt .

!***

In witness whereof the undesigned plenipotentiaires have signed this Protocol .

En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent protocole .

In fede di che , i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo .

Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld .

*...

Udfaerdiget i Bruxelles , den otteogtyvende oktober nitten hundrede og toogfirs .

Geschehen zu Bruessel am achtundzwanzigsten Oktober neunzehnhundertzweiundachtzig .

!***

Done at Brussels on the twenty-eight day of October in the year one thousand nine hundred and eighty-two .

Fait à Bruxelles , le vingt-huit octobre mil neuf cent quatre-vint-deux .

Fatto a Bruxelles , addì ventotto ottobre millenovecentottantadue .

Gedaan te Brussel , de achtentwintigste oktober negentienhonderd tweeëntachtig .

*...

For Raadet for De europaeiske Faellesskaber

Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften

!***

For the Council of the European Communities

Pour le Conseil des Communautés européennes

Per il Consiglio delle Comunità europee

Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen

*...

For regering for Den demokratiske folkerepublik Algeriet

Fuer die Regierung der Demokratischen Volksrepublik Algerien

!***

For the Government of the Democratic and Popular Republic of Algeria

Pour le gouvernement de la République algérienne démocratique et populaire

Per il governo della Repubblica democratica popolare di Algeria

Voor de Regering van de Democratische Volksrepubliek Algerije

*...