02020R0124 — ES — 25.07.2022 — 003.001
Este texto es exclusivamente un instrumento de documentación y no surte efecto jurídico. Las instituciones de la UE no asumen responsabilidad alguna por su contenido. Las versiones auténticas de los actos pertinentes, incluidos sus preámbulos, son las publicadas en el Diario Oficial de la Unión Europea, que pueden consultarse a través de EUR-Lex. Los textos oficiales son accesibles directamente mediante los enlaces integrados en este documento
REGLAMENTO DELEGADO (UE) 2020/124 DE LA COMISIÓN ►C1 de 15 de octubre de 2019 ◄ (DO L 034I de 6.2.2020, p. 1) |
Modificado por:
|
|
Diario Oficial |
||
n° |
página |
fecha |
||
REGLAMENTO DELEGADO (UE) 2020/989 DE LA COMISIÓN de 27 de abril de 2020 |
L 221 |
5 |
10.7.2020 |
|
REGLAMENTO DELEGADO (UE) 2021/860 DE LA COMISIÓN de 23 de marzo de 2021 |
L 190 |
19 |
31.5.2021 |
|
REGLAMENTO DELEGADO (UE) 2022/1281 DE LA COMISIÓN de 4 de marzo de 2022 |
L 195 |
21 |
22.7.2022 |
Rectificado por:
REGLAMENTO DELEGADO (UE) 2020/124 DE LA COMISIÓN
de 15 de octubre de 2019
que completa el Reglamento (UE) 2019/833 del Parlamento Europeo y del Consejo, por el que se establecen medidas de conservación y ejecución aplicables en la zona de regulación de la Organización de Pesquerías del Atlántico Noroeste
Artículo 1
En el anexo del presente Reglamento se establecen las disposiciones correspondientes a las medidas de conservación y control de la Organización de Pesquerías del Atlántico Noroeste y sus anexos, a que se refiere el anexo del Reglamento (UE) 2019/833.
Artículo 2
El presente Reglamento entrará en vigor a los tres días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
ANEXO
1. CUADRO 4 DE LAS MEDIDAS DE CONSERVACIÓN Y CONTROL (MCC) DE LA NAFO, A QUE SE REFIEREN EL ARTÍCULO 3, PUNTO 17, Y EL ARTÍCULO 17 DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Puntos que delimitan la parte oriental de la huella
Coordenada n.o |
Latitud |
Longitud |
Coordenada n.o |
Latitud |
Longitud |
1 |
48° 17’ 39” N |
Límite de la ZEE (1) |
26 |
46° 26’ 32” N |
46° 58’ 53” O |
2 |
48° 16’ 51” N |
47° 25’ 37” O |
27 |
46° 27’ 40” N |
47° 12’ 01” O |
3 |
48° 19’ 15” N |
46° 53’ 48” O |
28 |
46° 04’ 15” N |
47° 09’ 10” O |
4 |
48° 29’ 21” N |
46° 21’ 17” O |
29 |
46° 04’ 53” N |
47° 31’ 01” O |
5 |
48° 32’ 43” N |
46° 08’ 04” O |
30 |
45° 48’ 17” N |
47° 37’ 16” O |
6 |
48° 48’ 10” N |
45° 37’ 59” O |
31 |
45° 33’ 14” N |
47° 52’ 41” O |
7 |
48° 59’ 54” N |
45° 17’ 46” O |
32 |
45° 27’ 14” N |
48° 10’ 15” O |
8 |
49° 02’ 20” N |
44° 53’ 17” O |
33 |
45° 16’ 17” N |
48° 26’ 50” O |
9 |
48° 56’ 46” N |
44° 33’ 18” O |
34 |
44° 54’ 01” N |
48° 43’ 58” O |
10 |
48° 33’ 53” N |
44° 10’ 25” O |
35 |
44° 33’ 10” N |
48° 50’ 25” O |
11 |
48° 08’ 29” N |
43° 57’ 28” O |
36 |
44° 09’ 57” N |
48° 48’ 49” O |
12 |
47° 42’ 00” N |
43° 36’ 44” O |
37 |
43° 50’ 44” N |
48° 52’ 49” O |
13 |
47° 12’ 44” N |
43° 28’ 36” O |
38 |
43° 34’ 34” N |
48° 50’ 12” O |
14 |
46° 57’ 14” N |
43° 26’ 15” O |
39 |
43° 23’ 13” N |
49° 03’ 57” O |
15 |
46° 46’ 02” N |
43° 45’ 27” O |
40 |
43° 03’ 48” N |
48° 55’ 23” O |
16 |
46° 38’ 10” N |
44° 03’ 37” O |
41 |
42° 54’ 42” N |
49° 14’ 26” O |
17 |
46° 27’ 43” N |
44° 20’ 38” O |
42 |
42° 48’ 18” N |
49° 32’ 51” O |
18 |
46° 24’ 41” N |
44° 36’ 01” O |
43 |
42° 39’ 49” N |
49° 58’ 46” O |
19 |
46° 19’ 28” N |
45° 16’ 34” O |
44 |
42° 37’ 54” N |
50° 28’ 04” O |
20 |
46° 08’ 16” N |
45° 33’ 27” O |
45 |
42° 40’ 57” N |
50° 53’ 36” O |
21 |
46° 07’ 13” N |
45° 57’ 44” O |
46 |
42° 51’ 48” N |
51° 10’ 09” O |
22 |
46° 15’ 06” N |
46° 14’ 21” O |
47 |
42° 45’ 59” N |
51° 31’ 58” O |
23 |
45° 54’ 33” N |
46° 24’ 03” O |
48 |
42° 51’ 06” N |
51° 41’ 50” O |
24 |
45° 59’ 36” N |
46° 45’ 33” O |
49 |
43° 03’ 56” N |
51° 48’ 21” O |
25 |
46° 09’ 58” N |
46° 58’ 53” O |
50 |
43° 22’ 12” N |
Límite de la ZEE (2) |
(1)
Aproximadamente 47o 47’ 45” O.
(2)
Aproximadamente 52o 09’ 46” O. |
2. GRÁFICO 2 DE LAS MCC, A QUE SE REFIEREN EL ARTÍCULO 3, PUNTO 17, Y EL ARTÍCULO 17 DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Mapa de la huella de la zona de regulación de la NAFO (sombreado)
Leyenda:
Footprint Statistics: – Estadísticas de la huella:
3. PARTE VI DEL ANEXO I.E DE LAS MCC, A QUE SE REFIEREN EL ARTÍCULO 3, PUNTO 21, EL ARTÍCULO 21, APARTADO 2, Y EL ARTÍCULO 27, APARTADO 11, LETRA A), INCISO I), DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
VI. Lista de especies indicadoras de EMV
Nombre común y código alfa-3 de la lista ASFIS de la FAO |
Taxón |
Familia |
Código alfa-3 de la lista ASFIS de la FAO |
Esponjas de gran tamaño (PFR-Porifera) |
Asconema foliatum |
Rossellidae |
ZBA |
Aphrocallistes beatrix |
Aphrocallistidae |
|
|
Asbestopluma (Asbestopluma) ruetzleri |
Cladorhizidae |
ZAB (Asbestopluma) |
|
Axinella sp. |
Axinellidae |
|
|
Chondrocladia grandis |
Cladorhizidae |
ZHD (Chondrocladia) |
|
Cladorhiza abyssicola |
Cladorhizidae |
ZCH (Cladorhiza) |
|
Cladorhiza kenchingtonae |
Cladorhizidae |
ZCH (Cladorhiza) |
|
Craniella spp. |
Tetillidae |
ZCS (Craniella spp.) |
|
Dictyaulus romani |
Euplectellidae |
ZDY (Dictyaulus) |
|
Esperiopsis villosa |
Esperiopsidae |
ZEW |
|
Forcepia spp. |
Coelosphaeridae |
ZFR |
|
Geodia barrette |
Geodiidae |
|
|
Geodia macandrewii |
Geodiidae |
|
|
Geodia parva |
Geodiidae |
|
|
Geodia phlegraei |
Geodiidae |
|
|
Haliclona sp. |
Chalinidae |
ZHL |
|
Iophon piceum |
Acarnidae |
WJP |
|
Isodictya palmata |
Isodictyidae |
|
|
Lissodendoryx (Lissodendoryx) complicata |
Coelosphaeridae |
ZDD |
|
Mycale (Mycale) lingua |
Mycalidae |
|
|
Mycale (Mycale) loveni |
Mycalidae |
|
|
Phakellia sp. |
Axinellidae |
|
|
Polymastia spp. |
Polymastiidae |
ZPY |
|
Stelletta normani |
Ancorinidae |
WSX (Stelletta) |
|
Stelletta tuberosa |
Ancorinidae |
WSX (Stelletta) |
|
Stryphnus fortis |
Ancorinidae |
WPH |
|
Thenea muricata |
Pachastrellidae |
ZTH (Thenea) |
|
Thenea valdiviae |
Pachastrellidae |
ZTH (Thenea) |
|
Weberella bursa |
Polymastiidae |
|
|
|
|
|
|
Corales negros (AQZ — Antipatharia) |
Stichopathes sp. |
Antipathidae |
QYX |
Leiopates cf. expansa |
Leiopathidae |
|
|
Leiopathes sp. |
Leiopathidae |
|
|
Plumapathes sp. |
Myriopthidae |
|
|
Bathypathes cf. patula |
Schizopthidae |
|
|
Parantipathes sp. |
Schizopthidae |
|
|
Stauropathes arctica |
Schizopthidae |
SQW |
|
Stauropates cf. punctata |
Schizopthidae |
|
|
Telopathes magnus |
Schizopthidae |
|
|
|
|
|
|
Madréporas (CSS – Scleractinia) |
Enallopsammia rostrata* |
Dendrophylliidae |
FEY |
Lophelia pertusa* |
Caryophylliidae |
LWS |
|
Madrepora oculata* |
Oculinidae |
MVI |
|
Solenosmilia variabilis* |
Caryophylliidae |
RZT |
|
|
|
|
|
Pequeñas gorgonias (GGW) |
Acanella arbuscula |
Isididae |
KQL (Acanella) |
Anthothela grandiflora |
Anthothelidae |
WAG |
|
Chrysogorgia sp. |
Chrysogorgiidae |
FHX |
|
Metallogorgia melanotrichos* |
Chrysogorgiidae |
|
|
Narella laxa |
Primnoidae |
|
|
Radicipes gracilis |
Chrysogorgiidae |
CZN |
|
Swiftia sp. |
Plexauridae |
|
|
|
|
|
|
Grandes gorgonias (GGW) |
Acanthogorgia armata |
Acanthogorgiidae |
AZC |
Calyptrophora sp.* |
Primnoidae |
|
|
Corallium bathyrubrum |
Coralliidae |
COR (Corallium) |
|
Corallium bayeri |
Coralliidae |
COR (Corallium) |
|
Iridogorgia sp.* |
Chrysogorgiidae |
|
|
Keratoisis cf. siemensii |
Isididae |
|
|
Keratoisis grayi |
Isididae |
|
|
Lepidisis sp.* |
Isididae |
QFX (Lepidisis) |
|
Paragorgia arborea |
Paragorgiidae |
BFU |
|
Paragorgia johnsoni |
Paragorgiidae |
BFV |
|
Paramuricea grandis |
Plexauridae |
PZL (Paramuricea) |
|
Paramuricea placomus |
Plexauridae |
PZL (Paramuricea) |
|
Paramuricea spp. |
Plexauridae |
PZL (Paramuricea) |
|
Parastenella atlantica |
Primnoidae |
|
|
Placogorgia sp. |
Plexauridae |
|
|
Placogorgia terceira |
Plexauridae |
|
|
Primnoa resedaeformis |
Primnoidae |
QOE |
|
Thouarella (Euthouarella) grasshoffi* |
Primnoidae |
|
|
|
|
|
|
Plumas de mar (NTW – Pennatulcea) |
Anthoptilum grandiflorum |
Anthoptilidae |
AJG (Anthoptilum) |
Distichoptilum gracile |
Protoptilidae |
WDG |
|
Funiculina quadrangularis |
Funiculinidae |
FQJ |
|
Halipteris cf. christii |
Halipteridae |
ZHX (Halipteris) |
|
Halipteris finmarchica |
Halipteridae |
HFM |
|
Halipteris sp. |
Halipteridae |
ZHX (Halipteris) |
|
Kophobelemnon stelliferum |
Kophobelemnidae |
KVF |
|
Pennatula aculeata |
Pennatulidae |
QAC |
|
Pennatula grandis |
Pennatulidae |
|
|
Pennatula sp. |
Pennatulidae |
|
|
Protoptilum carpenteri |
Protoptilidae |
|
|
Umbellula lindahli |
Umbellulidae |
|
|
Virgularia mirabilis |
Virgulariidae |
|
|
|
|
|
|
Ceriántidos |
Pachycerianthus borealis |
Cerianthidae |
WQB |
|
|
|
|
Briozoos erectos (BZN – Bryozoa) |
Eucratea loricata |
Eucrateidae |
WEL |
|
|
|
|
Lirios de mar (CWD – Crinoidea) |
Conocrinus lofotensis |
Bourgueticrinidae |
WCF |
Gephyrocrinus grimaldii |
Hyocrinidae |
|
|
Trichometra cubensis |
Antedonidae |
|
|
|
|
|
|
Ascidias (SSX – Ascidiacea) |
Boltenia ovifera |
Pyuridae |
WBO |
Halocynthia aurantium |
Pyuridae |
|
|
|
|
|
|
Escasas probabilidades de observarlos en las redes de arrastre; solo observaciones in situ: |
|||
Grandes xenofióforos |
Syringammina sp. |
Syringamminidae |
|
4. PARTE VII DEL ANEXO I.E DE LAS MCC A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 3, PUNTO 29, DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Lista de elementos físicos indicadores de EMV
Elementos físicos indicadores de EMV |
|
Montes submarinos |
Montes submarinos de Fogo (div. 3O, 4Vs) Montes submarinos de Terranova (div. 3MN) Montes submarinos Corner Rise (div. 6GH) Montes submarinos de Nueva Inglaterra (div. 6EF) |
Cañones |
Cañón que corta la plataforma continental; cola del Gran Banco (div. 3N) Cañones con cabecera > 400 m de profundidad; sur de Flemish Cap y cola del Gran Banco (div. 3MN) Cañones con cabecera > 200 m de profundidad; cola del Gran Banco (div. 3O) |
Montículos |
Orphan Knoll (div. 3K) Beothuk Knoll (div. 3LMN) |
Bajo sudoriental |
Desovadero de la cola del Gran Banco (div. 3N) |
Vertientes escarpadas > 6,4° |
Sur y Sureste de Flemish Cap (div. 3LM) |
5. FORMATO PREVISTO EN EL ANEXO II.C DE LAS MCC, A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 4, APARTADO 2, LETRA A), DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Notificación y autorización de buques
1) Formato de registro de buques
Elemento de datos |
Código |
Obligatorio/Facultativo |
Observaciones |
Inicio del registro |
SR |
O |
Dato del sistema; indica el comienzo del registro |
Dirección |
AD |
O |
Dato del mensaje; destino, «XNW» para la secretaría de la NAFO |
Remitente |
FR |
O |
Dato del mensaje; código ISO-3 de la Parte contratante transmisora |
Número del registro |
RN |
O |
Dato del mensaje; número de orden del mensaje en el año en curso |
Fecha del registro |
RD |
O |
Dato del mensaje; fecha de transmisión |
Hora del registro |
RT |
O |
Dato del mensaje; hora de transmisión |
Tipo de mensaje |
TM |
O |
Dato del mensaje; tipo de mensaje, «NOT» para la notificación de buques que pueden llevar a cabo actividades pesqueras en la ZR de la NAFO |
Nombre del buque |
NA |
O |
Nombre del buque |
Indicativo de llamada de radio |
RC |
O |
Indicativo internacional de llamada de radio del buque |
Estado de abanderamiento |
FS |
O |
Estado en el que el buque está matriculado |
Número de referencia interno |
IR |
F (1) |
Número exclusivo del buque de la Parte contratante expresado en forma de código ISO-3 del Estado de abanderamiento seguido de un número |
Número de matrícula externo |
XR |
O |
Número que aparece en el costado del buque |
Número OMI del buque |
IM |
O |
Número OMI |
Nombre del puerto |
PO |
O |
Puerto de matrícula o puerto base |
Armador del buque |
VO |
O (2) |
Nombre y dirección del armador registrado |
Fletador del buque |
VC |
O (2) |
Responsable de la utilización del buque |
Tipo de buque |
TP |
O |
Código FAO del buque (anexo II.I) |
Artes de pesca del buque |
GE |
F |
Clasificación estadística de artes de pesca de la FAO (anexo II.J) |
Arqueo del buque Método de medición Arqueo |
VT |
O |
Arqueo del buque, por pares en caso necesario «OC»: Convenio de Oslo de 1947, «LC»: Convenio ICTM de Londres de 1969 Capacidad total en toneladas métricas |
Eslora del buque Método de medición Eslora |
VL |
O |
Eslora en metros, por pares en caso necesario «OA» = eslora total Eslora en metros |
Potencia del buque Método de medición Potencia |
VP |
O |
Potencia motriz en KW, por pares en caso necesario PE = motor de propulsión AE = motores auxiliares Potencia motriz total instalada en el buque, medida en KW |
Fin del registro |
ER |
O |
Dato del sistema; indica el final del registro |
(1)
Obligatorio cuando se utilice como identificación única en otros mensajes.
(2)
El que proceda. |
2) Formato para la retirada de buques del registro
Elemento de datos |
Código |
Obligatorio/Facultsssativo |
Observaciones |
Inicio del registro |
SR |
O |
Dato del sistema; indica el comienzo del registro |
Dirección |
AD |
O |
Dato del mensaje; destino, «XNW» para la secretaría de la NAFO |
Remitente |
FR |
O |
Dato del mensaje; código ISO-3 de la Parte contratante transmisora |
Número del registro |
RN |
O |
Dato del mensaje; número de orden del mensaje en el año en curso |
Fecha del registro |
RD |
O |
Dato del mensaje; fecha de transmisión |
Hora del registro |
RT |
O |
Dato del mensaje; hora de transmisión |
Tipo de mensaje |
TM |
O |
Dato del mensaje; tipo de mensaje, «WIT» para la retirada de buques notificados |
Nombre del buque |
NA |
O |
Nombre del buque |
Indicativo de llamada de radio |
RC |
O |
Indicativo internacional de llamada de radio del buque |
Número de referencia interno |
IR |
F |
Número exclusivo del buque de la Parte contratante expresado en forma de código ISO-3 del Estado de abanderamiento seguido de un número, si existe |
Número de matrícula externo |
XR |
O |
Número que aparece en el costado del buque |
Número OMI del buque |
IM |
O |
Número OMI |
Fecha de inicio |
SD |
O |
Fecha a partir de la cual surte efecto la retirada |
Fin del registro |
ER |
O |
Dato del sistema; indica el final del registro |
3) Formato de la autorización para llevar a cabo actividades pesqueras
Elemento de datos |
Código |
Obligatorio/Facultativo |
Observaciones |
Inicio del registro |
SR |
O |
Dato del sistema; indica el comienzo del registro |
Dirección |
AD |
O |
Dato del mensaje; destino, «XNW» para la secretaría de la NAFO |
Remitente |
FR |
O |
Dato del mensaje; código ISO-3 de la Parte contratante transmisora |
Número del registro |
RN |
O |
Dato del mensaje; número de orden del mensaje en el año en curso |
Fecha del registro |
RD |
O |
Dato del mensaje; fecha de transmisión |
Hora del registro |
RT |
O |
Dato del mensaje; hora de transmisión |
Tipo de mensaje |
TM |
O |
Dato del mensaje; tipo de mensaje, «AUT» para la autorización de buques que pueden llevar a cabo actividades pesqueras en la ZR de la NAFO |
Nombre del buque |
NA |
O |
Nombre del buque |
Indicativo de llamada de radio |
RC |
O |
Indicativo internacional de llamada de radio del buque |
Número de referencia interno |
IR |
F |
Número exclusivo del buque de la Parte contratante expresado en forma de código ISO-3 del Estado de abanderamiento seguido de un número, si existe |
Número de matrícula externo |
XR |
O |
Número que aparece en el costado del buque |
Número OMI del buque |
IM |
O |
Número OMI |
Fecha de inicio |
SD |
O |
Datos de la licencia; fecha a partir de la cual surte efecto la autorización |
Fecha de finalización |
ED |
F |
Datos de la licencia; fecha en la que expira la autorización. El tiempo de validez máximo son doce meses. |
Especies objetivo y zona |
TA |
O (1) |
Datos de la licencia; especies y zonas autorizadas para la pesca dirigida. En el caso de las especies reguladas de los anexos I.A o I.B, debe especificarse la población. En el caso de las especies no reguladas, indíquese la subzona, la división o «ANY». Se permiten varios pares de campos, por ejemplo://TA/GHL 3LMNO COD 3M RED 3LN RED 3M HER ANY// |
Fin del registro |
ER |
O |
Dato del sistema; indica el final del registro |
(1)
En el caso de los buques de transporte, el campo TA es facultativo. |
4) Formato para suspender la autorización para llevar a cabo actividades pesqueras
Elemento de datos |
Código |
Obligatorio/Facultativo |
Observaciones |
Inicio del registro |
SR |
O |
Dato del sistema; indica el comienzo del registro |
Dirección |
AD |
O |
Dato del mensaje; destino, «XNW» para la secretaría de la NAFO |
Remitente |
FR |
O |
Dato del mensaje; código ISO-3 de la Parte contratante transmisora |
Número del registro |
RN |
O |
Dato del mensaje; número de orden del mensaje en el año en curso |
Fecha del registro |
RD |
O |
Dato del mensaje; fecha de transmisión |
Hora del registro |
RT |
O |
Dato del mensaje; hora de transmisión |
Tipo de mensaje |
TM |
O |
Dato del mensaje; tipo de mensaje, «SUS» para la suspensión de buques autorizados |
Nombre del buque |
NA |
O |
Nombre del buque |
Indicativo de llamada de radio |
RC |
O |
Indicativo internacional de llamada de radio del buque |
Número de referencia interno |
IR |
F |
Número exclusivo del buque de la Parte contratante expresado en forma de código ISO-3 del Estado de abanderamiento seguido de un número, si existe |
Número de matrícula externo |
XR |
O |
Número que aparece en el costado del buque |
Número OMI del buque |
IM |
O |
Número OMI |
Fecha de inicio |
SD |
O |
Datos de la licencia; fecha a partir de la cual surte efecto la suspensión |
Fin del registro |
ER |
O |
Dato del sistema; indica el final del registro |
6. CUADRO 1 Y GRÁFICO 1(1) DE LAS MCC, A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 9, APARTADO 1, DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Puntos que delimitan la parte de la división 3L que está incluida en la división 3M para la gestión del camarón
Coordenada n.o |
Latitud |
Longitud |
1 |
47o 20’ 00” N |
46o 40’ 00” O |
2 |
47o 20’ 00” N |
46o 30’ 00” O |
3 |
46o 00’ 00” N |
46o 30’ 00” O |
4 |
46o 00’ 00” N |
46o 40’ 00” O |
Línea de restricción a 200 metros de profundidad en la división 3L, parte de la división 3L considerada como 3M y zona de veda de la división 3M
Leyenda:
7. CUADRO 2 Y GRÁFICO 1(2) DE LAS MCC, A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 9, APARTADO 4, DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Puntos que delimitan la zona de veda del camarón
Coordenada n.o |
Latitud |
Longitud |
1 (igual que 7) |
47o 55’ 00” N |
45o 00’ 00” O |
2 |
47o 30’ 00” N |
44o 15’ 00” O |
3 |
46o 55’ 00” N |
44o 15’ 00” O |
4 |
46o 35’ 00” N |
44o 30’ 00” O |
5 |
46o 35’ 00” N |
45o 40’ 00” O |
6 |
47o 30’ 00” N |
45o 40’ 00” O |
7 (igual que 1) |
47o 55’ 00” N |
45o 00’ 00” O |
Línea de restricción a 200 metros de profundidad en la división 3L, parte de la división 3L considerada como 3M y zona de veda de la división 3M
Leyenda:
8. CUADRO 3 Y GRÁFICO 1(3) DE LAS MCC, A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 9, APARTADO 5, DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Puntos que delimitan la curva batimétrica de 200 m
Coordenada n.o |
Latitud |
Longitud |
1 |
46o 00’ 00” N |
47o 49’ 00” O |
2 |
46o 25’ 00” N |
47o 27’ 00” O |
3 |
46o 42’ 00” N |
47o 25’ 00” O |
4 |
46o 48’ 00” N |
47o 25’ 50” O |
5 |
47o 16’ 50” N |
47o 43’ 50” O |
Línea de restricción a 200 metros de profundidad en la división 3L, parte de la división 3L considerada como 3M y zona de veda de la división 3M
Leyenda:
9. FORMATO PREVISTO EN EL ANEXO IV.C DE LAS MCC, A QUE SE REFIEREN EL ARTÍCULO 10, APARTADO 1, LETRA E), EL ARTÍCULO 27, APARTADO 3, LETRA C), Y EL ARTÍCULO 39, APARTADO 16, DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Informe sobre la inspección de control del Estado rector del puerto (PSC 3)
(se ruega utilizar tinta negra)
A. REFERENCIA DE LA INSPECCIÓN |
Número de informe de inspección: |
|
|||||
Desembarque |
Sí |
No |
Transbordo |
Sí |
No |
Otro motivo de entrada al puerto |
|
|
|
|
|
|
|||
Estado rector del puerto |
Puerto de desembarque o transbordo |
||||||
|
|
||||||
Nombre del buque |
Estado de abanderamiento |
Número OMI 1 |
Indicativo internacional de llamada de radio |
||||
|
|
|
|
||||
Fecha de inicio del desembarque/transbordo |
Hora de inicio del desembarque/transbordo (UTC) |
||||||
|
|
||||||
Fecha de finalización del desembarque/transbordo |
Hora de finalización del desembarque/transbordo (UTC) |
||||||
|
|
||||||
Nombre del capitán del buque: |
Nacionalidad del capitán del buque: |
Armador/operador del buque: |
Identificador del certificado de registro: |
||||
|
|
|
|
||||
SLB |
Puerto de matrícula: |
Nombre del capitán de pesca: |
Nacionalidad del capitán de pesca: |
||||
|
|
|
|
||||
Titular real del buque 2: |
Consignatario del buque: |
Tipo de buque: |
|
||||
|
|
|
|
||||
Último puerto de escala: |
|
Fecha: |
|
||||
B. DATOS DE LA INSPECCIÓN |
|||||||
Nombre del buque cedente 3 |
Número OMI 1 |
Indicativo de llamada de radio |
Estado de abanderamiento |
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
B1. CAPTURAS REGISTRADAS EN EL CUADERNO DIARIO |
|||||||
Especie 4 |
Zona de captura |
Peso vivo declarado en kg |
Factor de conversión utilizado |
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
B2. Pescado desembarcado o transbordado* * En caso de que el buque haya participado en operaciones de transbordo, se utilizará un formulario por cada buque cedente. |
|||||||||
Especie4 |
Producto5 |
Zona de captura |
Peso del producto desembarcado en kg |
Factor de conversión |
Equivalente de peso vivo en kg |
Diferencia (kg) entre el peso vivo declarado en el cuaderno diario y el peso vivo desembarcado |
Diferencia (%) entre el peso vivo declarado en el cuaderno diario y el peso vivo desembarcado |
Diferencia (kg) entre el peso del producto desembarcado y los PSC 1/2 |
Diferencia (%) entre el peso del producto desembarcado y los PSC 1/2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Autorización de transbordo correspondiente: |
|||||||||
B3. INFORMACIÓN SOBRE DESEMBARQUES AUTORIZADOS SIN CONFIRMACIÓN DEL ESTADO DE ABANDERAMIENTO Ref.: artículo 23, apartado 2, de la CPANE / artículo 43, apartado 7, de la NAFO |
|||||||||
Nombre del almacén: |
|
||||||||
Nombre de la autoridad competente: |
|
||||||||
Plazo para recibir la confirmación: |
|
||||||||
B4. PESCADO CONSERVADO A BORDO |
|||||||||
Especie4 |
Producto5 |
Zona de captura |
Peso del producto en kg |
Factor de conversión |
Peso vivo en kg |
Diferencia (kg) entre el peso del producto a bordo y los PSC 1/2 |
Diferencia (%) entre el peso del producto a bordo y los PSC 1/2 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
C. RESULTADOS DE LA INSPECCIÓN |
|||||||||
C1. DATOS GENERALES |
|||||||||
Fecha de inicio de la inspección: |
|
Hora de inicio de la inspección (UTC): |
|
||||||
Fecha de finalización de la inspección: |
|
Hora de finalización de la inspección (UTC): |
|
||||||
Situación en otras zonas de las OROP donde se han llevado a cabo actividades pesqueras, incluidas las listas de buques INDNR |
|||||||||
OROP |
Identificador del buque |
Régimen del Estado de abanderamiento |
Buque en lista de buques autorizados |
Buque en lista de buques INDNR |
|||||
|
|
|
|
|
|||||
Observaciones: |
C2. INSPECCIÓN DE LOS ARTES EN PUERTO |
|||||||||
A. Datos generales |
|||||||||
Número de artes inspeccionados |
|
Fecha de inspección de los artes |
|
||||||
¿Se ha dado parte a las autoridades en relación con el buque? |
Sí |
|
No |
|
En caso afirmativo, complétese íntegramente el formulario «Verificación de la inspección en el puerto». En caso negativo, complétese dicho formulario, excepto los datos sobre el sello de la NAFO. |
||||
B. Información sobre los artes de arrastre con puertas |
|||||||||
Número del sello de la NAFO |
|
¿Está intacto el sello? |
Sí |
|
No |
|
|||
Tipos de artes |
|
||||||||
Dispositivos accesorios |
|
||||||||
Separación entre las barras de la rejilla (mm) |
|
||||||||
Tipo de malla |
|
||||||||
Dimensiones medias de las mallas (mm) |
|||||||||
Parte de la red de arrastre |
|
||||||||
Alas |
|
||||||||
Cuerpo |
|
||||||||
Manga |
|
||||||||
Copo |
|
||||||||
D. OBSERVACIONES DEL CAPITÁN |
|||||||||
El abajo firmante, …, capitán del buque …, confirma que en el día de hoy se le ha entregado una copia del presente informe. Su firma no supone la aceptación del contenido de ninguna parte del presente informe, con excepción de las propias observaciones, si las hubiere. Firma: ______________________________________ Fecha: ____________ |
|||||||||
E. INFRACCIONES Y SEGUIMIENTO |
|||||||||
E.1 NAFO |
|||||||||
E.1. Inspección en el mar |
|||||||||
Infracciones derivadas de inspecciones realizadas dentro de la ZR de la NAFO |
|||||||||
Equipo de inspección |
Fecha de la inspección |
División |
Referencia jurídica de las infracciones de las MCC de la NAFO |
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
E.1. B. Infracciones detectadas en la inspección en puerto |
|||||||||
a) Confirmación de las infracciones descubiertas en la inspección en el mar |
|||||||||
Referencia jurídica de las infracciones de las MCC de la NAFO |
Referencia jurídica nacional de la infracción |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
b) Infracciones descubiertas en la inspección en el mar que no hayan podido confirmarse durante la inspección en el puerto |
|||||||||
Observaciones: |
|||||||||
c) Otras infracciones descubiertas durante la inspección en el puerto |
|||||||||
Referencia jurídica de las infracciones de las MCC de la NAFO |
Referencia jurídica nacional de la infracción |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
E2. CPANE: INFRACCIONES DETECTADAS |
|||||||||
Artículo |
Disposición o disposiciones de la CPANE que se han infringido y resumen de los hechos pertinentes |
||||||||
|
|
||||||||
Observaciones del inspector: |
|||||||||
Medida adoptada: |
|||||||||
Autoridad o agencia que realiza la inspección: |
|
||||||||
Nombre del inspector |
Firma del inspector |
Lugar y fecha |
|||||||
|
|
|
|||||||
F. DISTRIBUCIÓN |
|||||||||
Copia para el Estado de abanderamiento |
Copia para la secretaría de la CPANE |
Copia para la secretaría ejecutiva de la NAFO |
|||||||
|
|
|
|||||||
1. Los buques pesqueros a los que no se haya asignado un número OMI indicarán su número de matrícula externo. 2. Si se conoce y si es diferente del armador del buque. 3. En caso de que el buque haya participado en operaciones de transbordo, se utilizará un formulario por cada buque cedente. 4. Códigos de especies de la FAO: anexo V de la CPANE, anexo I.C de la NAFO. 5. Presentación del producto: apéndice 1 del anexo IV de la CPANE, anexo II.K de la NAFO. |
10. ANEXO III.A DE LAS MCC, A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 13, APARTADO 1, DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Calibradores y mediciones de malla
1) Descripción de los calibradores de malla
Los calibradores de malla utilizados para determinar tamaños de malla tendrán 2 mm de grosor y serán planos, de material duradero y no deformables. Estarán diseñados, bien en forma de varios lados que se aproximen mediante una serie de biseles convergentes según una relación de convergencia de 1 a 8 por cada lado, o bien únicamente de biseles convergentes según esta misma relación. Tendrán un orificio en el extremo más estrecho.
En el anverso del calibrador de malla se inscribirá la anchura en milímetros, tanto en la sección de lados paralelos, si se utiliza este diseño, como en la sección de biseles convergentes. En este último caso, la inscripción de la anchura se graduará por intervalos de 1 mm y se indicará a intervalos regulares.
2) Utilización del calibrador de malla
La red se mantendrá estirada de manera que las mallas se tensen en la dirección de la diagonal más larga.
El extremo reducido del calibrador, descrito en el punto 1, se insertará en la abertura de malla en una dirección perpendicular al paño a lo largo del eje longitudinal de la red.
El calibrador se introducirá en la abertura de la malla, bien manualmente, bien utilizando un peso hasta que el calibrador se bloquee por la resistencia de la malla en los biseles convergentes.
3) Selección de las mallas para su medición
Las mallas en las que se efectúe la medición deberán formar una serie de 20 mallas consecutivas seleccionadas en el sentido del eje mayor de la red.
No se medirán las mallas situadas a menos de 50 cm de las relingas, las cuerdas y los rebenques. Esta distancia deberá medirse perpendicularmente a las relingas, las cuerdas o el rebenque tensando la red en el sentido de la medición. No se medirá ninguna malla que se haya reparado o desgarrado o a la que se le hayan acoplado dispositivos accesorios.
No obstante lo dispuesto en el punto 3, letra a), las mallas en las que se realice la medición no deberán ser consecutivas si la aplicación del punto 3, letra b), lo impide.
Las redes solo se medirán cuando estén húmedas, pero no heladas.
4) Tamaño de cada malla
El tamaño de una malla será igual a la anchura que marque el calibrador en su punto de bloqueo, cuando el calibrador se utilice conforme se explica en el punto 2.
Se aceptará que los lados de una malla tienen la misma longitud si, durante la medición, los dos nudos que mantienen unida la malla en la dirección lateral aparecen alineados con respecto al centro del instrumento de calibración.
5) Determinación del tamaño de malla de una red
El tamaño de malla de una red se expresará como la media, en milímetros, de los tamaños de todas las mallas seleccionadas y medidas de acuerdo con los puntos 3 y 4. El valor medio se redondeará al siguiente número entero en milímetros
En el punto 6 se especifica el número total de mallas que deben medirse.
6) Procedimiento de calibración de las mallas
Solo se permiten mallas que tengan cuatro lados de la misma longitud y del mismo material, así como cuatro cruces o nudos permanentes.
El tamaño de la malla se calculará promediando:
Leyenda:
Example of Large Size Gauge – Ejemplo de calibrador de gran tamaño
Example of Small Size Gauge – Ejemplo de calibrador de pequeño tamaño
Leyenda:
11. ANEXO I.C DE LAS MCC, A QUE SE REFIEREN EL ARTÍCULO 13, APARTADO 2, LETRA D), EL ARTÍCULO 24, APARTADO 1, LETRA B), Y EL ARTÍCULO 25, APARTADO 6, PÁRRAFO SEGUNDO, DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Lista de especies ( 1 )
Nombre común |
Nombre científico |
Código alfa-3 |
Especies demersales |
||
Bacalao |
Gadus morhua |
COD |
Eglefino |
Melanogrammus aeglefinus |
HAD |
Gallinetas |
Sebastes spp. |
RED |
Gallineta nórdica |
Sebastes marinus |
REG |
Gallineta oceánica |
Sebastes mentella |
REB |
Chancharro |
Sebastes fasciatus |
REN |
Merluza americana |
Merluccius bilinearis |
HKS |
Brótola roja (*1) |
Urophycis chuss |
HKR |
Carbonero |
Pollachius virens |
POK |
Platija americana |
Hippoglossoides platessoides |
PLA |
Mendo |
Glyptocephalus cynoglossus |
WIT |
Limanda amarilla |
Limanda ferruginea |
YEL |
Fletán negro |
Reinhardtius hippoglossoides |
GHL |
Fletán |
Hippoglossus hippoglossus |
HAL |
Solla roja |
Pseudopleuronectes americanus |
FLW |
Falso halibut del Canadá |
Paralichthys dentatus |
FLS |
Rodaballo arenero |
Scophthalmus aquosus |
FLD |
Peces planos (sin especificar) |
Pleuronectiformes |
FLX |
Rape americano |
Lophius americanus |
ANG |
Rubios americanos |
Prionotus sp. |
SRA |
Microgado |
Microgadus tomcod |
TOM |
Locha azul |
Antimora rostrata |
ANT |
Bacaladilla |
Micromesistius poutassou |
WHB |
Tautoga americana |
Tautogolabrus adspersus |
CUN |
Brosmio |
Brosme brosme |
USK |
Bacalao de Groenlandia |
Gadus ogac |
GRC |
Maruca azul |
Molva dypterygia |
BLI |
Maruca |
Molva molva |
LIN |
Lumpo |
Cyclopterus lumpus |
LUM |
Lambe zorro |
Menticirrhus saxatilis |
KGF |
Tamboril norteño |
Sphoeroides maculatus |
PUF |
Viruelas (sin especificar) |
Lycodes sp. |
ELZ |
Babosa vivípara americana |
Macrozoarces americanus |
OPT |
Bacalao polar |
Boreogadus saida |
POC |
Granadero |
Coryphaenoides rupestris |
RNG |
Granadero |
Macrourus berglax |
RHG |
Lanzones nep |
Ammodytes sp. |
SAN |
Charrascos |
Myoxocephalus sp. |
SCU |
Sargo de América del Norte |
Stenotomus chrysops |
SCP |
Tautoga negra |
Tautoga onitis |
TAU |
Blanquillo camello |
Lopholatilus chamaeleonticeps |
TIL |
Brótola blanca (*1) |
Urophycis tenuis |
HKW |
Brosmio ártico |
Urophycis chesteri |
GPE |
Bertorella ártica |
Gaidropsarus ensis |
GDE |
Perritos del norte (sin especificar) |
Anarhichas sp. |
CAT |
Perro del norte |
Anarhichas lupus |
CAA |
Perro chico |
Anarhichas minor |
CAS |
Pez lobo |
Anarhichas denticulatus |
CAB |
Peces de fondo (sin especificar) |
|
GRO |
Especies pelágicas |
||
Arenque |
Clupea harengus |
HER |
Caballa |
Scomber scombrus |
MAC |
Palometa pintada |
Peprilus triacanthus |
BUT |
Sábalo atlántico |
Brevoortia tyrannus |
MHA |
Paparda |
Scomberesox saurus |
SAU |
Anchoa de caleta |
Anchoa mitchilli |
ANB |
Anjova |
Pomatomus saltatrix |
BLU |
Jurel caballo |
Caranx hippos |
CVJ |
Melva |
Auxis thazard |
FRI |
Carite lucio |
Scomberomourus cavalla |
KGM |
Carite atlántico |
Scomberomourus maculates |
SSM |
Pez vela |
Istiophorus platypterus |
SAI |
Aguja blanca del Atlántico |
Tetrapturus albidus |
WHM |
Marlín azul |
Makaira nigricans |
BUM |
Pez espada |
Xiphias gladius |
SWO |
Atún blanco |
Thunnus alalunga |
ALB |
Bonito |
Sarda sarda |
BON |
Bacoreta |
Euthynnus alletteratus |
LTA |
Patudo |
Thunnus obesus |
BET |
Atún rojo |
Thunnus thynnus |
BFT |
Listado |
Katsuwonus pelamis |
SKJ |
Rabil |
Thunnus albacares |
YFT |
Atunes (sin especificar) |
Scombridae |
TUN |
Peces pelágicos (sin especificar) |
|
PEL |
Otros peces |
||
Pinchagua |
Alosa pseudoharengus |
ALE |
Medregales |
Seriola sp. |
AMX |
Congrio americano |
Conger oceanicus |
COA |
Anguila americana |
Anguilla rostrata |
ELA |
Pez moco |
Myxine glutinosa |
MYG |
Sábalo americano |
Alosa sapidissima |
SHA |
Argentinas (sin especificar) |
Argentina sp. |
ARG |
Corvinón brasileño |
Micropogonias undulatus |
CKA |
Agujón verde |
Strongylura marina |
NFA |
Salmón del Atlántico |
Salmo salar |
SAL |
Pejerrey del Atlántico |
Menidia menidia |
SSA |
Machuelo hebra atlántico |
Opisthonema oglinum |
THA |
Talismán celindra |
Alepocephalus bairdii |
ALC |
Corvinón negro |
Pogonias cromis |
BDM |
Serrano estriado |
Centropristis striata |
BSB |
Sábalo del Canadá |
Alosa aestivalis |
BBH |
Capelán |
Mallotus villosus |
CAP |
Salvelinos (sin especificar) |
Salvelinus sp. |
CHR |
Cobia |
Rachycentron canadum |
CBA |
Pámpano amarillo |
Trachinotus carolinus |
POM |
Sábalo molleja |
Dorosoma cepedianum |
SHG |
Burros, roncos (sin especificar) |
Pomadasyidae |
GRX |
Alosa mediocre |
Alosa mediocris |
SHH |
Peces linterna |
Notoscopelus sp. |
LAX |
Lizas (sin especificar) |
Mugilidae |
MUL |
Palometa pámpano |
Peprilus alepidotus (= paru) |
HVF |
Corocoro burro |
Orthopristis chrysoptera |
PIG |
Eperlano arco iris |
Osmerus mordax |
SMR |
Corvinón ocelado |
Sciaenops ocellatus |
RDM |
Pargo |
Pagrus pagrus |
RPG |
Chicharro garretón |
Trachurus lathami |
RSC |
Serrano arenero |
Diplectrum formosum |
PES |
Sargo chopa |
Archosargus probatocephalus |
SPH |
Verrugato croca |
Leiostomus xanthurus |
SPT |
Corvinata pintada |
Cynoscion nebulosus |
SWF |
Corvinata real |
Cynoscion regalis |
STG |
Lubina estriada |
Morone saxatilis |
STB |
Esturiones (sin especificar) |
Acipenseridae |
STU |
Tarpón |
Tarpon (= megalops) atlanticus |
TAR |
Truchas (sin especificar) |
Salmo sp. |
TRO |
Lubina blanca |
Morone americana |
PEW |
Alfonsinos (sin especificar) |
Beryx sp. |
ALF |
Mielga |
Squalus acantias |
DGS |
Galludos y tollos (sin especificar) |
Squalidae |
DGX |
Toro bacota |
Odontaspis taurus |
CCT |
Marrajo sardinero |
Lamna nasus |
POR |
Marrajo |
Isurus oxyrinchus |
SMA |
Tiburón arenero |
Carcharhinus obscurus |
DUS |
Tintorera |
Prionace glauca |
BSH |
Squaliformes (sin especificar) |
Squaliformes |
SHX |
Cazón picudo atlántico |
Rhizoprionodon terraenova |
RHT |
Tollo negro merga |
Centroscyllium fabricii |
CFB |
Tiburón boreal |
Somniosus microcephalus |
GSK |
Peregrino |
Cetorhinus maximus |
BSK |
Rayas raja (sin especificar) |
Raja sp. |
SKA |
Raya de Canadá |
Leucoraja erinacea |
RJD |
Raya ártica |
Amblyraja hyperborea |
RJG |
Raya gigante |
Dipturus laevis |
RJL |
Raya manchada americana |
Leucoraja ocellata |
RJT |
Raya radiante |
Amblyraja radiata |
RJR |
Raya lisa |
Malcoraja senta |
RJS |
Raya de cola espinosa |
Bathyraja spinicauda |
RJQ |
Peces de escama (sin especificar) |
|
FIN |
Invertebrados |
||
Calamar de Boston |
Loligo pealei |
SQL |
Pota |
Illex illecebrosus |
SQI |
Calamares, jibias, potas (sin especificar) |
Loliginidae, Ommastrephidae |
SQU |
Navaja americana |
Ensis directus |
CLR |
Almeja americana |
Mercenaria mercenaria |
CLH |
Almeja de Islandia |
Arctica islandica |
CLQ |
Almeja de can |
Mya arenaria |
CLS |
Almeja blanca |
Spisula solidissima |
CLB |
Coquina antártica |
Spisula polynyma |
CLT |
Almejas (sin especificar) |
Prionodesmacea, Teleodesmacea |
CLX |
Peine caletero |
Argopecten irradians |
SCB |
Peine percal |
Argopecten gibbus |
SCC |
Zamburiña nórdica |
Chlamys islandica |
ISC |
Vieira americana |
Placopecten magellanicus |
SCA |
Peines (sin especificar) |
Pectinidae |
SCX |
Ostra virgínica o americana |
Crassostrea virginica |
OYA |
Mejillón |
Mytilus edulis |
MUS |
Busicones (sin especificar) |
Busycon sp. |
WHX |
Bígaros (sin especificar) |
Littorina sp. |
PER |
Moluscos marinos (sin especificar) |
Mollusca |
MOL |
Jaiba de roca amarilla |
Cancer irroratus |
CRK |
Cangrejo azul |
Callinectes sapidus |
CRB |
Cangrejo verde |
Carcinus maenas |
CRG |
Cangrejo canadiense |
Cancer borealis |
CRJ |
Cangrejo de las nieves |
Chionoecetes opilio |
CRQ |
Geriocangrejo rojo |
Geryon quinquedens |
CRR |
Centolla de roca |
Lithodes maia |
KCT |
Cangrejos de mar (sin especificar) |
Reptantia |
CRA |
Bogavante americano |
Homarus americanus |
LBA |
Camarón boreal |
Pandalus borealis |
PRA |
Camarón esópico |
Pandalus montagui |
AES |
Langostinos (sin especificar) |
Penaeus sp. |
PEN |
Camarones |
Pandalus sp. |
PAN |
Crustáceos marinos (sin especificar) |
Crustacea |
CRU |
Erizos |
Strongylocentrotus sp. |
URC |
Poliquetos (sin especificar) |
Polycheata |
WOR |
Límulo (= cangrejo cacerola) |
Limulus polyphemus |
HSC |
Invertebrados acuáticos (sin especificar) |
Invertebrata |
INV |
(*1)
De conformidad con una recomendación adoptada por el STACRES (Comité Permanente de Investigación y Estadística) en la reunión anual de 1970 (Libro rojo de la NAFO de 1970, parte I, página 67), los peces del género Urophycis se designan, con fines estadísticos, de la forma siguiente: a) los peces declarados procedentes de las subzonas 1, 2 y 3 y de las divisiones 4R, S, T y V se denominan brótolas blancas, Urophycis tenuis; b) los peces capturados con líneas o los peces de más de 55 cm de longitud estándar, con independencia del arte empleado para su captura, de las divisiones 4W y X, la subzona 5 y la zona estadística 6 se denominan brótolas blancas, Urophycis tenuis; c) excepto en los casos contemplados en la letra b), los demás peces del género Urophycis capturados en las divisiones 4W y X, la subzona 5 y la zona estadística 6 se denominan brótolas rojas, Urophycis chuss.. |
12. ANEXO III.B DE LAS MCC, A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 14, APARTADOS 2 Y 3, DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Parpallas superiores/intercaladores con cadenillas autorizados para la pesca del camarón
1) Parpalla superior tipo CIPAN
La parpalla superior tipo CIPAN es un paño de red rectangular que debe atarse a la parte superior del copo de la red de arrastre para reducir o evitar el deterioro de este, siempre que dicho paño reúna las siguientes condiciones:
el tamaño de malla no será inferior al especificado para el copo en el artículo 13;
solo deberá atarse al copo por sus bordes anterior y laterales y en ningún otro sitio, y deberá fijarse de tal manera que se extienda, como máximo, cuatro mallas desde el estrobo para izar y que termine, como mínimo, a cuatro mallas de la malla del rebenque; de no utilizarse estrobo para izar, el paño no deberá cubrir más de un tercio del copo, medido, como mínimo, a partir de cuatro mallas desde la malla del rebenque;
la anchura de este paño deberá alcanzar al menos una vez y media la de la superficie del copo cubierta, midiéndose estas dos anchuras perpendicularmente al eje longitudinal del copo.
Leyenda:
Topside chafing gear (netting only permitted) must be 1 ½ times width of top of codend = La anchura de la parpalla superior (solo se autoriza el paño de red) debe ser una vez y media la de la parte superior del copo
Attached not less than 4 meshes ahead of codline mesh = Fijada al menos a 4 mallas de la malla del rebenque
Splitting strap = Estrobo para izar
To headline = A la relinga superior
May not be attached more than 4 meshes ahead of splitting strap = No puede fijarse a más de 4 mallas del estrobo para izar
Nothing permitted to cover forward part of net = No debe cubrirse la parte anterior de la red
Codline = Rebenque
Chafing gear = Parpalla: Any material may be used to protect the bottom of codend = puede utilizarse cualquier material para proteger el fondo del copo Chafing gear = Parpalla: Any material may be used to protect the bottom of codend = puede utilizarse cualquier material para proteger el fondo del copo
2) Parpallas superiores de alerones múltiples
Las parpallas superiores de alerones múltiples son paños de red que tienen en todas sus partes mallas cuyas dimensiones son, por lo menos, iguales a las de los copos, con la condición de que:
cada uno de dichos paños:
la longitud total de los paños de red así atados no sobrepase las dos terceras partes de la longitud del copo.
Leyenda:
Mouth of net = Boca de la red
Flap chafers = Parpallas de alerones
Codend = Copo
Minimum distance between leading edges is 1m = La distancia mínima entre los bordes anteriores es de 1 m
3) Red de arrastre para camarones: cubierta de refuerzo del copo, para los buques que pescan camarones en la ZR de la NAFO
Una cubierta de refuerzo es un paño exterior que puede utilizarse en una red de arrastre para camarones para proteger y reforzar el copo.
Los buques no deben utilizar una cubierta de refuerzo cuyo tamaño de malla sea inferior a 130 milímetros.
La cubierta de refuerzo no se extenderá en ningún caso por delante de las rejillas separadoras, ni las obstruirá en modo alguno.
La cubierta de refuerzo estará sujeta de manera que no limite la malla autorizada ni obstruya la luz de malla.
Los buques no podrán utilizar una cubierta de refuerzo y otras parpallas superiores simultáneamente.
Leyenda:
40 mm mesh under 130 mm mesh = Malla de 40 mm bajo una malla de 130 mm
130 mm or larger mesh aft of the grate extending to the codline, outside the 40 mm codend = Malla de 130 mm o más a popa de la rejilla que se extiende hasta el rebenque, fuera del copo de 40 mm
Separator device/grate = Dispositivo separador/rejilla separadora
Codline = Rebenque
Bottom chafing mat or chafer attached = Protector al roce o parpalla inferior
40 mm throughout = 40 mm de principio a fin
130 mm mesh or greater outside 40 mm shrimp mesh aft of grate to codline = Malla de 130 mm o más en la parte exterior de la malla para camarones de 40 mm a popa de la rejilla que se extiende hasta el rebenque
Intercaladores con cadenillas para la pesca del camarón
Los intercaladores con cadenillas son cadenas, cabos o una combinación de ambos que sujetan la relinga inferior al estrobo de sujeción del tren de arrastre o cabo de entrallar a intervalos variables.
Los términos «estrobo de sujeción» y «cabo de entrallar» son intercambiables. Algunos buques solo utilizan un cabo; otros utilizan tanto un estrobo de sujeción como un cabo de entrallar, tal como puede verse en la ilustración.
La longitud de la cadenilla debe medirse desde el centro de la cadena o cable que atraviesa la relinga inferior (centro de la relinga inferior) hasta la parte inferior del estrobo de sujeción.
La ilustración muestra la manera de medir la longitud del intercalador y la cadenilla.
Leyenda:
Toggle Chain = Intercalador con cadenillas
Netting = Paño
Bolchline = Cabo de entrallar
Fishing Line = Estrobo de sujeción
Footrope = Relinga inferior
13. ANEXO I.D DE LAS MCC, A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 16, APARTADOS 1 Y 2, DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Talla mínima de los peces (*1)
Especie |
Pez eviscerado y sin branquias, con piel o sin ella; fresco o refrigerado, congelado o salado |
|||
Entero |
Descabezado |
Descabezado y sin cola |
Descabezado y abierto |
|
Bacalao |
41 cm |
27 cm |
22 cm |
27/25 cm (*1) |
Fletán negro |
30 cm |
N. a. |
N. a. |
N. a. |
Platija americana |
25 cm |
19 cm |
15 cm |
N. a. |
Limanda amarilla |
25 cm |
19 cm |
15 cm |
N. a. |
(*1)
La talla hace referencia a la longitud en la horquilla en el caso del bacalao, y a la longitud total en las otras especies.
(*2)
La talla inferior es para el pescado salado en fresco. |
14. GRÁFICO 3 DE LAS MCC, A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 18, APARTADO 1, DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Polígonos Que Delimitan Las Vedas En Los Montes Submarinos
Leyenda:
15. CUADRO 5 DE LAS MCC, A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 18, APARTADO 1, DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Puntos que delimitan las vedas en los montes marinos de la zona de regulación de la NAFO
Cuadro 5
Puntos que delimitan las vedas en los montes marinos de la zona de regulación de la NAFO
Descripción |
Coordenada n.o |
Latitud |
Longitud |
Cadena de montes submarinos de Fogo |
1 |
42° 31′ 33″ N |
53° 23′ 17″ W |
2 |
42° 31′ 33″ N |
52° 33′ 37″ W |
|
3 |
41° 51′ 00″ N |
52° 07′ 00″ W |
|
4 |
41° 51′ 00″ N |
51° 26′ 00″ W |
|
5 |
42° 18′ 00″ N |
51° 26′ 00″ W |
|
6 |
42° 18′ 00″ N |
51° 00′ 00″ W |
|
7 |
41° 33′ 00″ N |
51° 00′ 00″ W |
|
8 |
41° 33′ 00″ N |
49° 42′ 00″ W |
|
9 |
42° 32′ 00″ N |
49° 42′ 00″ W |
|
10 |
42° 32′ 00″ N |
48° 45′ 00″ W |
|
11 |
41° 24′ 00″ N |
48° 45′ 00″ W |
|
12 |
41° 24′ 00″ N |
47° 55′ 00″ W |
|
13 |
40° 30′ 00″ N |
47° 55′ 00″ W |
|
14 |
40° 30′ 00″ N |
50° 15′ 00″ W |
|
15 |
40° 05′ 00″ N |
50° 55′ 00″ W |
|
16 |
40° 05′ 00″ N |
52° 00′ 00″ W |
|
17 |
40° 31′ 37″ N |
52° 00′ 00″ W |
|
18 |
40° 31′ 37″ N |
52° 27′ 49″ W |
|
19 |
41° 55′ 48″ N |
53° 23′ 17″ W |
|
Orphan Knoll |
1 |
50° 00′ 30″ N |
45° 00′ 30″ W |
2 |
51° 00′ 30″ N |
45° 00′ 30″ W |
|
3 |
51° 00′ 30″ N |
47° 00′ 30″ W |
|
4 |
50° 00′ 30″ N |
47° 00′ 30″ W |
|
Montes submarinos Corner Rise |
1 |
36° 33′ 00″ N |
52° 27′ 00″ W |
2 |
36° 33′ 00″ N |
51° 00′ 00″ W |
|
3 |
36° 00′ 00″ N |
50° 30′ 00″ W |
|
4 |
35° 33′ 00″ N |
50° 30′ 00″ W |
|
5 |
35° 33′ 00″ N |
48° 00′ 00″ W |
|
6 |
36° 00′ 00″ N |
48° 00′ 00″ W |
|
7 |
36° 00′ 00″ N |
47° 06′ 00″ W |
|
8 |
35° 33′ 00″ N |
47° 06′ 00″ W |
|
9 |
35° 33′ 00″ N |
42° 30′ 00″ W |
|
10 |
35° 00′ 00″ N |
42° 30′ 00″ W |
|
11 |
35° 00′ 00″ N |
52° 27′ 00″ W |
|
Montes submarinos de Terranova |
1 |
44° 06′ 00″ N |
46° 45′ 00″ W |
2 |
44° 06′ 00″ N |
46° 18′ 00″ W |
|
3 |
43° 57′ 00″ N |
46° 18′ 00″ W |
|
4 |
43° 57′ 00″ N |
43° 24′ 00″ W |
|
5 |
43° 36′ 00″ N |
43° 24′ 00″ W |
|
6 |
43° 36′ 00″ N |
44° 42′ 00″ W |
|
7 |
43° 18′ 00″ N |
44° 42′ 00″ W |
|
8 |
43° 18′ 00″ N |
45° 00′ 00″ W |
|
9 |
42° 45′ 00″ N |
45° 00′ 00″ W |
|
10 |
42° 45′ 00″ N |
45° 15′ 00″ W |
|
11 |
43° 18′ 00″ N |
45° 15′ 00″ W |
|
12 |
43° 18′ 00″ N |
45° 25′ 00″ W |
|
13 |
43° 29′ 00″ N |
45° 25′ 00″ W |
|
14 |
43° 29′ 00″ N |
46° 00′ 00″ W |
|
15 |
43° 36′ 00″ N |
46° 00′ 00″ W |
|
16 |
43° 36′ 00″ N |
46° 40′ 00″ W |
|
17 |
43° 52′ 00″ N |
46° 40′ 00″ W |
|
18 |
43° 52′ 00″ N |
46° 45′ 00″ W |
|
Montes submarinos de Nueva Inglaterra (1) |
1 |
38° 51′ 54″ N |
66° 55′ 51,60″ W |
2 |
37° 12′ 00″ N |
60° 48′ 00″ W |
|
3 |
35° 00′ 00″ N |
59° 00′ 00″ W |
|
4 |
35° 00′ 00″ N |
56° 30′ 00″ W |
|
5 |
36° 48′ 00″ N |
57° 48′ 00″ W |
|
6 |
39° 00′ 00″ N |
60° 00′ 00″ W |
|
7 |
39° 18′ 00″ N |
61° 30′ 00″ W |
|
8 |
39° 56′ 20,40″ N |
65° 56′ 34,80″ W |
|
2H Este |
1 |
56° 00′ 00″ N |
49° 00′ 00″ W |
2 |
56° 00′ 00″ N |
48° 35′ 00″ W |
|
3 |
55° 44′ 00″ N |
48° 35′ 00″ W |
|
4 |
55° 44′ 00″ N |
49° 00′ 00″ W |
|
2J Este 1 |
1 |
55° 00′ 00″ N |
47° 42′ 00″ W |
2 |
55° 00′ 00″ N |
47° 29′ 00″ W |
|
3 |
54° 50′ 00″ N |
47° 29′ 00″ W |
|
4 |
54° 50′ 00″ N |
47° 42′ 00″ W |
|
2J Este 2 |
1 |
54° 14′ 00″ N |
47° 54′ 00″ W |
2 |
54° 14′ 00″ N |
47° 45′ 00″ W |
|
3 |
54° 06′ 00″ N |
47° 45′ 00″ W |
|
4 |
54° 06′ 00″ N |
47° 54′ 00″ W |
|
1F Oeste |
1 |
55° 12′ 00″ N |
46° 45′ 00″ W |
2 |
55° 12′ 00″ N |
46° 35′ 00″ W |
|
3 |
55° 02′ 00″ N |
46° 35′ 00″ W |
|
4 |
55° 02′ 00″ N |
46° 45′ 00″ W |
|
3K Norte |
1 |
52° 07′ 00″ N |
45° 46′ 00″ W |
2 |
52° 07′ 00″ N |
45° 33′ 00″ W |
|
3 |
51° 58′ 00″ N |
45° 33′ 00″ W |
|
4 |
51° 58′ 00″ N |
45° 46′ 00″ W |
|
1F Este 1 |
1 |
56° 04′ 00″ N |
42° 42′ 00″ W |
2 |
56° 04′ 00″ N |
42° 30′ 00″ W |
|
3 |
55° 57′ 00″ N |
42° 30′ 00″ W |
|
4 |
55° 57′ 00″ N |
42° 42′ 00″ W |
|
1F Este 2 |
1 |
56° 23′ 00″ N |
42° 08′ 00″ W |
2 |
56° 23′ 00″ N |
42° 00′ 00″ W |
|
3 |
56° 10′ 00″ N |
42° 00′ 00″ W |
|
4 |
56° 10′ 00″ N |
42° 08′ 00″ W |
|
(1)
*Desde el punto 8 se vuelve al punto 1, siguiendo el límite exterior de la ZEE de los Estados Unidos. |
16. GRÁFICO 4 DE LAS MCC, A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 18, APARTADO 2, DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Polígono que delimita la zona de protección del coral de la división 3O
17. CUADRO 6 DE LAS MCC, A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 18, APARTADO 2, DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Puntos que delimitan la zona de protección del coral en la zona de regulación de la NAFO
Coordenada n.o |
Latitud |
Longitud |
1 |
42° 53’ 00” N |
51° 00’ 00” O |
2 |
42° 52’ 04” N |
51° 31’ 44” O |
3 |
43° 24’ 13” N |
51° 58’ 12” O |
4 |
43° 24’ 20” N |
51° 58’ 18” O |
5 |
43 ° 39’ 38” N |
52° 13’ 10” O |
6 |
43° 40’ 59” N |
52° 27’ 52” O |
7 |
43° 56’ 19” N |
52° 39’ 48” O |
8 |
44° 04’ 53” N |
52° 58’ 12” O |
9 |
44° 18’ 38” N |
53° 06’ 00” O |
10 |
44° 18’ 36” N |
53° 24’ 07” O |
11 |
44° 49’ 59” N |
54° 30’ 00” O |
12 |
44° 29’ 55” N |
54° 30’ 00” O |
13 |
43° 26’ 59” N |
52° 55’ 59” O |
14 |
42° 48’ 00” N |
51° 41’ 06” O |
15 |
42° 33’ 02” N |
51° 00’ 00” O |
18. GRÁFICO 5 DE LAS MCC, A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 18, APARTADOS 3 Y 4, DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Polígonos Que Delimitan Las Zonas De Veda De Los Ecosistemas Marinos Vulnerables
Leyenda:
19. CUADRO 7 DE LAS MCC, A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 18, APARTADO 3, DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Puntos que delimitan las zonas de veda de los ecosistemas marinos vulnerables en la zona de regulación de la NAFO
|
Descripción |
Coordenada n.o |
Latitud |
Longitud |
1 |
Cola del Banco |
1.1 |
44° 02′ 53,88″ N |
48° 49′ 09,48″ W |
1.2 |
44° 21′ 31,32″ N |
48° 46′ 48,00″ W |
||
1.3 |
44° 21′ 34,56″ N |
48° 50′ 32,64″ W |
||
1.4 |
44° 11′ 48,12″ N |
48° 50′ 32,64″ W |
||
1.5 |
44° 02′ 54,60″ N |
48° 52′ 52,32″ W |
||
1.6 |
44° 00′ 01,12″ N |
48° 53′ 28,75″ W |
||
1.7 |
43° 59′ 57,52″ N |
48° 49′ 26,47″ W |
||
2 |
Flemish Pass/ cañón oriental |
2.1 |
44° 50′ 56,40″ N |
48° 43′ 45,48″ W |
2.2 |
46° 18′ 54,72″ N |
46° 47′ 51,72″ W |
||
2.3 |
46° 25′ 28,56″ N |
46° 47′ 51,72″ W |
||
2.4 |
46° 46′ 32,16″ N |
46° 55′ 14,52″ W |
||
2.5 |
47° 03′ 29,16″ N |
46° 40′ 04,44″ W |
||
2.6 |
47° 11′ 47,04″ N |
46° 57′ 38,16″ W |
||
2.7 |
46° 40′ 40,80″ N |
47° 03′ 04,68″ W |
||
2.8 |
46° 30′ 22,20″ N |
47° 11′ 02,93″ W |
||
2.9 |
46° 17′ 13,30″ N |
47° 15′ 46,64″ W |
||
2.10 |
46° 07′ 01,56″ N |
47° 30′ 36,36″ W |
||
2.11 |
45°49′06,24″ N |
47° 41′ 17,88″ W |
||
2.12 |
45° 19′ 43,32″ N |
48° 29′ 14,28″ W |
||
2.13 |
44° 53′ 47,40″ N |
48° 49′ 32,52″ W |
||
3 |
Beothuk Knoll |
3.1 |
45° 49′ 10,20″ N |
46° 06′ 02,52″ W |
3.2 |
45° 59′ 47,40″ N |
46° 06′ 02,52″ W |
||
3.3 |
45° 59′ 47,40″ N |
46° 18′ 08,28″ W |
||
3.4 |
45° 49′ 10,20″ N |
46° 18′ 08,28″ W |
||
4 |
Flemish Cap, oriental |
4.1 |
46° 44′ 34,80″ N |
44° 03′ 14,40″ W |
4.2 |
46° 58′ 19,20″ N |
43° 34′ 16,32″ W |
||
4.3 |
47° 10′ 30,00″ N |
43° 34′ 16,32″ W |
||
4.4 |
47° 10′ 30,00″ N |
43° 20′ 51,72″ W |
||
4.5 |
46° 48′ 35,28″ N |
43° 20′ 51,72″ W |
||
4.6 |
46° 39′ 36,00″ N |
43° 58′ 08,40″ W |
||
5 |
Flemish Cap, nororiental |
5.1 |
47° 47′ 46,00″ N |
43° 29′ 07,00″ W |
5.2 |
47° 40′ 54,47″ N |
43° 27′ 06,71″ W |
||
5.3 |
47° 35′ 57,48″ N |
43° 43′ 09,12″ W |
||
5.4 |
47° 51′ 14,40″ N |
43° 48′ 35,64″ W |
||
5.5 |
48° 27′ 19,44″ N |
44° 21′ 07,92″ W |
||
5.6 |
48° 41′ 37,32″ N |
43° 45′ 08,08″ W |
||
5.7 |
48° 37′ 13,00″ N |
43° 41′ 24,00″ W |
||
5.8 |
48° 30′ 15,00″ N |
43° 41′ 32,00″ W |
||
5.9 |
48° 25′ 08,00″ N |
43° 45′ 20,00″ W |
||
5.10 |
48° 24′ 29,00″ N |
43° 50′ 50,00″ W |
||
5.11 |
48° 14′ 20,00″ N |
43° 48′ 19,00″ W |
||
5.12 |
48° 09′ 53,00″ N |
43° 49′ 24,00″ W |
||
6 |
Sackville Spur |
6.1 |
48° 18′ 51,12″ N |
46° 37′ 13,44″ W |
6.2 |
48° 28′ 51,24″ N |
46° 08′ 33,72″ W |
||
6.3 |
48° 49′ 37,20″ N |
45° 27′ 20,52″ W |
||
6.4 |
48° 56′ 30,12″ N |
45° 08′ 59,99″ W |
||
6.5 |
49° 00′ 09,72″ N |
45° 12′ 44,64″ W |
||
6.6 |
48° 21′ 12,24″ N |
46° 39′ 11,16″ W |
||
7 |
Flemish Cap, septentrional |
7.1 |
48° 25′ 02,28″ N |
45° 17′ 16,44″ W |
7.2 |
48° 25′ 02,28″ N |
44° 54′ 38,16″ W |
||
7.3 |
48° 19′ 08,76″ N |
44° 54′ 38,16″ W |
||
7.4 |
48° 19′ 08,76″ N |
45° 01′ 58,56″ W |
||
7.5 |
48° 20′ 29,76″ N |
45° 01′ 58,56″ W |
||
7.6 |
48° 20′ 29,76″ N |
45° 17′ 16,44″ W |
||
8 |
Flemish Cap, septentrional |
8.1 |
48° 38′ 07,95″ N |
45° 19′ 31,92″ W |
8.2 |
48° 38′ 07,95″ N |
45° 11′ 44,36″ W |
||
8.3 |
48° 40′ 09,84″ N |
45° 11′ 44,88″ W |
||
8.4 |
48° 40′ 09,84″ N |
45° 05′ 35,52″ W |
||
8.5 |
48° 35′ 56,40″ N |
45° 05′ 35,52″ W |
||
8.6 |
48° 35′ 56,40″ N |
45° 19′ 31,92″ W |
||
8.7 |
48° 34′ 23,52″ N |
45° 26′ 18,96″ W |
||
8.8 |
48° 36′ 55,08″ N |
45° 31′ 15,96″ W |
||
9 |
Flemish Cap, septentrional |
9.1 |
48° 34′ 23,52″ N |
45° 26′ 18,96″ W |
9.2 |
48° 36′ 55,08″ N |
45° 31′ 15,96″ W |
||
9.3 |
48° 30′ 18,36″ N |
45° 39′ 42,48″ W |
||
9.4 |
48° 12′ 06,60″ N |
45° 54′ 12,94″ W |
||
9.5 |
48° 17′ 11,82″ N |
45° 47′ 25,36″ W |
||
9.6 |
48° 16′ 07,06″ N |
45° 45′ 48,19″ W |
||
9.7 |
48° 27′ 30,60″ N |
45° 34′ 40,44″ W |
||
10 |
Flemish Cap, noroccidental |
10.1 |
47° 49′ 41,51″ N |
46° 22′ 48,18″ W |
10.2 |
47° 47′ 17,14″ N |
46° 17′ 27,91″ W |
||
10.3 |
47° 58′ 42,28″ N |
46° 06′ 43,74″ W |
||
10.4 |
47° 59′ 15,77″ N |
46° 07′ 57,76″ W |
||
10.5 |
48° 07′ 48,97″ N |
45° 59′ 58,46″ W |
||
10.6 |
48° 09′ 34,66″ N |
46° 04′ 08,54″ W |
||
10.7 |
48° 07′ 59,70″ N |
46° 05′ 38,22″ W |
||
10.8 |
48° 09′ 13,46″ N |
46° 09′ 31,03″ W |
||
10.9 |
47° 51′ 30,13″ N |
46° 26′ 15,61″ W |
||
11 |
Flemish Cap, noroccidental |
11.1 |
47° 25′ 48,00″ N |
46° 21′ 23,76″ W |
11.2 |
47° 30′ 01,44″ N |
46° 21′ 23,76″ W |
||
11.3 |
47° 30′ 01,44″ N |
46° 27′ 33,12″ W |
||
11.4 |
47° 25′ 48,00″ N |
46° 27′ 33,12″ W |
||
12 |
Flemish Cap, noroccidental |
12.1 |
48° 12′ 06,60″ N |
45° 54′ 12,94″ W |
12.2 |
48° 17′ 11,82″ N |
45° 47′ 25,36″ W |
||
12.3 |
48° 16′ 07,06″ N |
45° 45′ 48,19″ W |
||
12.4 |
48° 11′ 03,32″ N |
45° 52′ 40,63″ W |
||
13 |
Beothuk Knoll |
13.1 |
46° 13′ 58,80″ N |
45° 41′ 13,20″ W |
13.2 |
46° 13′ 58,80″ N |
46° 02′ 24,00″ W |
||
13.3 |
46° 21′ 50,40″ N |
46° 02′ 24,00″ W |
||
13.4 |
46° 21′ 50,40″ N |
45° 56′ 48,12″ W |
||
13.5 |
46° 20′ 14,32″ N |
45° 55′ 43,93″ W |
||
13.6 |
46° 20′ 14,32″ N |
45° 41′ 13,20″ W |
20. PROTOCOLO EXPLORATORIO DEL ANEXO I.E DE LAS MCC, A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 19, APARTADO 1, DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Plantilla para la realización de actividades de pesca de fondo exploratoria
Protocolo exploratorio para nuevas zonas de pesca
El protocolo exploratorio constará de:
21. NOTIFICACIÓN DE LA INTENCIÓN DE LLEVAR A CABO ACTIVIDADES DE PESCA DE FONDO EXPLORATORIA DEL ANEXO I.E DE LAS MCC, A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 19, APARTADO 2, LETRA A), DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Notificación de la intención de llevar a cabo actividades de pesca exploratoria
PLAN DE CAPTURA |
|
PLAN DE MITIGACIÓN |
|
PLAN DE CONTROL DE LAS CAPTURAS |
|
PLAN DE RECOPILACIÓN DE DATOS |
Especies objetivo
Fechas de pesca
Descripción de la zona de pesca
Esfuerzo previsto
Tipo(s) de artes de pesca de fondo utilizado(s)
Número OMI
|
|
Medidas destinadas a impedir repercusiones negativas importantes en los EMV
|
|
Identificación y registro de todas las especies a bordo al nivel taxonómico más bajo posible
Seguimiento por satélite al 100 %
Presencia de observadores al 100 %
|
|
Los datos serán recopilados y notificados en un formato normalizado
|
22. INFORME DE MAREA RELATIVO A LA PESCA DE FONDO EXPLORATORIA DEL ANEXO I.E DE LAS MCC, A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 19, APARTADO 2, LETRA B), DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Informe de marea relativo a la pesca exploratoria
Notificación previa de la intención de llevar a cabo actividades de pesca exploratoria ( 2 )
Nombre del buque:
Estado de abanderamiento del buque:
Localización o localizaciones previstas de las actividades de pesca exploratoria (indíquese latitud y longitud):
Fechas previstas de las actividades de pesca exploratoria:
¿Se han llevado a cabo anteriormente actividades pesqueras en zonas colindantes? (en caso afirmativo, indíquese el origen de la información):
Profundidades previstas durante las actividades de pesca exploratoria:
¿Existen mapas de hábitat de la zona? (en caso afirmativo, indíquense las fuentes):
¿Existen claves taxonómicas que identifiquen las especies potencialmente vulnerables disponibles? (en caso afirmativo, indíquense las fuentes):
Ecosistemas marinos vulnerables (EMV) ( 3 ) conocidos en la zona de pesca:
Medidas de mitigación destinadas a impedir repercusiones negativas importantes en los EMV, de encontrarse estos:
¿Existen mapas batimétricos de la zona de pesca exploratoria? (en caso afirmativo, indíquense las fuentes):
¿Existe alguna información científica sobre pesca en la zona exploratoria? (en caso afirmativo, identificar las fuentes):
Especies objetivo que se intenta pescar:
¿Qué tipos de artes se propone utilizar (indíquense) en qué zonas (indíquese latitud y longitud)?:
23. ELEMENTOS PARA LA EVALUACIÓN DE LAS ACTIVIDADES PROPUESTAS DE PESCA DE FONDO EXPLORATORIA DEL ANEXO I.E DE LAS MCC, A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 20, APARTADO 2, LETRA B), DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Evaluación de las actividades de pesca de fondo
Las evaluaciones deben tomar en consideración la mejor información científica y técnica disponible sobre el estado actual de los recursos pesqueros.
Las evaluaciones deberán abordar, entre otras cosas:
los tipos de pesca que se realizan o se contempla realizar, sin olvidar los buques y los tipos de artes de pesca, las zonas de pesca, las especies objetivo y las potenciales capturas accesorias, los niveles del esfuerzo pesquero y la duración de la pesquería (plan de capturas);
la información de referencia existente sobre los ecosistemas, los hábitats y las comunidades de la zona de pesca, con la cual deben compararse los futuros cambios;
la identificación, la descripción y la cartografía de los EMV conocidos o que puedan darse en la zona pesquera;
la identificación, la descripción y la evaluación de la frecuencia, magnitud y duración de las repercusiones probables, incluidos los efectos acumulativos de las actividades cubiertas por la evaluación de los EMV;
la consideración de los elementos de EMV que se conocen en la zona de pesca;
los datos y métodos utilizados para identificar, describir y evaluar los efectos de la actividad, la identificación de lagunas en los conocimientos y una valoración de las incertidumbres de la información incluida en la evaluación;
la evaluación del riesgo de los posibles efectos de las operaciones de pesca, con el fin de determinar cuáles de ellos pueden repercutir de forma adversa y significativa sobre los EMV; y
Las medidas de mitigación y gestión propuestas que deben utilizarse para prevenir efectos adversos significativos sobre los EMV y las medidas que deben utilizarse para controlar las repercusiones de las operaciones de pesca.
24. FORMULARIO DE RECOPILACIÓN DE DATOS DE LAS ACTIVIDADES PESQUERAS EXPLORATORIAS DEL ANEXO I.E DE LAS MCC, A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 21, APARTADO 4, LETRA A), DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Formulario de recopilación de datos de las actividades pesqueras exploratorias |
|||||||||||
A. Información sobre la marea |
|||||||||||
Estado de abanderamiento |
|
Nombre del buque |
|
Indicativo de llamada |
|
Fecha del hallazgo (ddmmaa) |
|
||||
B. Información sobre las artes y la pesquería (utilícese un formulario distinto para cada arte) |
|||||||||||
Arte de pesca (por ejemplo, redes de arrastre, redes de enmalle, anzuelos y líneas, etc.) |
|
Datos del arte de pesca |
Tipo de arte (por ejemplo, red de arrastre de fondo, red de enmalle de fondo, etc.) |
|
|||||||
Tamaño del arte (longitud de la relinga inferior, longitud de la cara de la red, etc.) |
|
||||||||||
Otros datos (tamaño de malla del copo, número de anzuelos, etc.) |
|
||||||||||
|
|||||||||||
|
|
horas |
minutos |
|
grados |
minutos |
|
metros |
|||
Comienzo del arrastre o de la calada: |
Hora GMT: |
|
|
Latitud |
N |
|
|
Profundidad |
|
||
Longitud |
O |
|
|
||||||||
Fin del arrastre o de la calada: |
Hora GMT: |
|
|
Latitud |
N |
|
|
Profundidad |
|
||
Longitud |
O |
|
|
||||||||
C. Información sobre capturas |
|||||||||||
Peso total de los corales vivos capturados en el lance (kg) (*1) |
|
Peso total de las esponjas vivas capturadas en el lance (kg) (*1) |
|
||||||||
|
|||||||||||
Identificación de los organismos a la unidad taxonómica más baja posible (*2) |
¿Se han tomado muestras biológicas? |
¿Se han tomado muestras biológicas de especies indicadoras de vulnerabilidad? |
Peso total (kg) de la captura |
¿El peso es estimado o real? Marque la casilla correspondiente. |
|||||||
Incluir peces e invertebrados |
sí |
no |
sí |
no |
Real |
Estimado |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
D. Comentarios |
|||||||||||
|
|||||||||||
|
|||||||||||
|
|||||||||||
|
|||||||||||
|
|||||||||||
|
|||||||||||
(*1)
No dejar en blanco. Indíquese «sin capturas» en caso necesario
(*2)
Véase el anexo I de las Directrices Internacionales para la Ordenación de las Pesquerías de Aguas Profundas en Alta Mar de la FAO. Utilícense asimismo las guías para la identificación del coral y la esponja de la NAFO, según proceda. |
25. FORMATO PREVISTO PARA LA LISTA DE BUQUES DEL ANEXO II.C.1 DE LAS MCC, A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 22, APARTADO 1, LETRA A), DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Formato de registro de buques
Elemento de datos |
Código |
Obligatorio/Facultativo |
Observaciones |
Inicio del registro |
SR |
O |
Dato del sistema; indica el comienzo del registro |
Dirección |
AD |
O |
Dato del mensaje; destino, «XNW» para la secretaría de la NAFO |
Remitente |
FR |
O |
Dato del mensaje; código ISO-3 del Estado miembro transmisor |
Número del registro |
RN |
O |
Dato del mensaje; número de orden del mensaje en el año en curso |
Fecha del registro |
RD |
O |
Dato del mensaje; fecha de transmisión |
Hora del registro |
RT |
O |
Dato del mensaje; hora de transmisión |
Tipo de mensaje |
TM |
O |
Dato del mensaje; tipo de mensaje, «NOT» para la notificación de buques que pueden llevar a cabo actividades pesqueras en la ZR de la NAFO |
Nombre del buque |
NA |
O |
Nombre del buque |
Indicativo de llamada de radio |
RC |
O |
Indicativo internacional de llamada de radio del buque |
Estado de abanderamiento |
FS |
O |
Estado en el que buque está matriculado |
Número de referencia interno |
IR |
F (1) |
Número exclusivo del buque del Estado miembro expresado en forma de código ISO-3 del Estado de abanderamiento seguido de un número |
Número de matrícula externo |
XR |
O |
Número que aparece en el costado del buque |
Número OMI del buque |
IM |
O |
Número OMI |
Nombre del puerto |
PO |
O |
Puerto de matrícula o puerto base |
Armador del buque |
VO |
O (2) |
Nombre y dirección del armador registrado |
Fletador del buque |
VC |
O (2) |
Responsable de la utilización del buque |
Tipo de buque |
TP |
O |
Código FAO del buque (anexo II.I) |
Artes de pesca del buque |
GE |
F |
Clasificación estadística de artes de pesca de la FAO (anexo II.J) |
Arqueo del buque Método de medición Arqueo |
VT |
O |
Arqueo del buque, por pares en caso necesario «OC»: Convenio de Oslo de 1947, «LC»: Convenio ICTM de Londres de 1969 Capacidad total en toneladas métricas |
Eslora del buque Método de medición Eslora |
VL |
O |
Eslora en metros, por pares en caso necesario «OA» = eslora total; Eslora en metros |
Potencia del buque Método de medición Potencia |
VP |
O |
Potencia motriz en KW, por pares en caso necesario PE = motor de propulsión AE = motores auxiliares Potencia motriz total instalada en el buque, medida en KW |
Fin del registro |
ER |
O |
Dato del sistema; indica el final del registro |
(1)
Obligatorio cuando se utilice como identificación única en otros mensajes.
(2)
El que proceda. |
26. FORMATO PREVISTO PARA LA SUPRESIÓN DE LA LISTA DE BUQUES DEL ANEXO II.C.2 DE LAS MCC, A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 22, APARTADO 1, LETRA B), DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Formato para la retirada de buques del registro
Elemento de datos |
Código |
Obligatorio/Facultativo |
Observaciones |
Datos |
|
|
|
Inicio del registro |
SR |
O |
Dato del sistema; indica el comienzo del registro |
Dirección |
AD |
O |
Dato del mensaje; destino, «XNW» para la secretaría de la NAFO |
Remitente |
FR |
O |
Dato del mensaje; código ISO-3 del Estado miembro transmisor |
Número del registro |
RN |
O |
Dato del mensaje; número de orden del mensaje en el año en curso |
Fecha del registro |
RD |
O |
Dato del mensaje; fecha de transmisión |
Hora del registro |
RT |
O |
Dato del mensaje; hora de transmisión |
Tipo de mensaje |
TM |
O |
Dato del mensaje; tipo de mensaje, «WIT» para la retirada de buques notificados |
Nombre del buque |
NA |
O |
Nombre del buque |
Indicativo de llamada de radio |
RC |
O |
Indicativo internacional de llamada de radio del buque |
Número de referencia interno |
IR |
F |
Número exclusivo del buque del Estado miembro expresado en forma de código ISO-3 del Estado de abanderamiento seguido de un número, si existe |
Número de matrícula externo |
XR |
O |
Número que aparece en el costado del buque |
Número OMI del buque |
IM |
O |
Número OMI |
Fecha de inicio |
SD |
O |
Fecha a partir de la cual surte efecto la retirada |
Fin del registro |
ER |
O |
Dato del sistema; indica el final del registro |
27. FORMATO ESPECIFICADO PARA LA AUTORIZACIÓN INDIVIDUAL PARA CADA BUQUE DEL ANEXO II.C.3 DE LAS MCC, A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 22, APARTADO 5, LETRA A), DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Formato de autorización para llevar a cabo actividades pesqueras
Elemento de datos |
Código |
Obligatorio/Facultativo |
Observaciones |
Inicio del registro |
SR |
O |
Dato del sistema; indica el comienzo del registro |
Dirección |
AD |
O |
Dato del mensaje; destino, «XNW» para la secretaría de la NAFO |
Remitente |
FR |
O |
Dato del mensaje; código ISO-3 del Estado miembro transmisor |
Número del registro |
RN |
O |
Dato del mensaje; número de orden del mensaje en el año en curso |
Fecha del registro |
RD |
O |
Dato del mensaje; fecha de transmisión |
Hora del registro |
RT |
O |
Dato del mensaje; hora de transmisión |
Tipo de mensaje |
TM |
O |
Dato del mensaje; tipo de mensaje, «AUT» para la autorización de buques que pueden llevar a cabo actividades pesqueras en la ZR de la NAFO |
Nombre del buque |
NA |
O |
Nombre del buque |
Indicativo de llamada de radio |
RC |
O |
Indicativo internacional de llamada de radio del buque |
Número de referencia interno |
IR |
F |
Número exclusivo del buque del Estado miembro expresado en forma de código ISO-3 del Estado de abanderamiento seguido de un número, si existe |
Número de matrícula externo |
XR |
O |
Número que aparece en el costado del buque |
Número OMI del buque |
IM |
O |
Número OMI |
Fecha de inicio |
SD |
O |
Datos de la licencia; fecha a partir de la cual surte efecto la autorización |
Fecha de finalización |
ED |
F |
Datos de la licencia; Fecha en la que expira la autorización. El tiempo de validez máximo son doce meses. |
Especies objetivo y zona |
TA |
O (1) |
Datos de la licencia; especies y zonas autorizadas para la pesca dirigida. En el caso de las especies reguladas de los anexos I.A o I.B de las MCC, debe especificarse la población. En el caso de las especies no reguladas, indíquese la subzona, la división o «ANY». Se permiten varios pares de campos, por ejemplo://TA/GHL 3LMNO COD 3M RED 3LN RED 3M HER ANY// |
Fin del registro |
ER |
O |
Dato del sistema; indica el final del registro |
(1)
En el caso de los buques de transporte, el campo TA es facultativo. |
28. FORMATO PREVISTO PARA LA SUSPENSIÓN DE LA AUTORIZACIÓN DEL ANEXO II.C.4 DE LAS MCC, A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 22, APARTADO 5, LETRA B), DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Formato para suspender la autorización para llevar a cabo actividades pesqueras
Elemento de datos |
Código |
Obligatorio/Facultativo |
Observaciones |
Inicio del registro |
SR |
O |
Dato del sistema; indica el comienzo del registro |
Dirección |
AD |
O |
Dato del mensaje; destino, «XNW» para la secretaría de la NAFO |
Remitente |
FR |
O |
Dato del mensaje; código ISO-3 del Estado miembro transmisor |
Número del registro |
RN |
O |
Dato del mensaje; número de orden del mensaje en el año en curso |
Fecha del registro |
RD |
O |
Dato del mensaje; fecha de transmisión |
Hora del registro |
RT |
O |
Dato del mensaje; hora de transmisión |
Tipo de mensaje |
TM |
O |
Dato del mensaje; tipo de mensaje, «SUS» para la suspensión de buques notificados |
Nombre del buque |
NA |
O |
Nombre del buque |
Indicativo de llamada de radio |
RC |
O |
Indicativo internacional de llamada de radio del buque |
Número de referencia interno |
IR |
F |
Número exclusivo del buque del Estado miembro expresado en forma de código ISO-3 del Estado de abanderamiento seguido de un número, si existe |
Número de matrícula externo |
XR |
O |
Número que aparece en el costado del buque |
Número OMI del buque |
IM |
O |
Número OMI |
Fecha de inicio |
SD |
O |
Datos de la licencia; fecha a partir de la cual surte efecto la suspensión |
Fin del registro |
ER |
O |
Dato del sistema; indica el final del registro |
29. LISTA DE CÓDIGOS DE PRESENTACIÓN DE PRODUCTOS DEL ANEXO II.K DE LAS MCC, A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 24, APARTADO 1, LETRA E), DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Códigos alfa-3 de presentación de productos
Código alfa-3 |
Presentación |
Descripción |
CBF |
Bacalao salado (escalado) |
HEA con piel, espina dorsal y cola |
CLA |
Pinzas |
Pinzas sueltas |
DWT |
Código CICAA |
Sin agallas, sin vísceras, parcialmente descabezado y sin aletas |
FIL |
Fileteado |
HEA + GUT + TLD + sin espina; cada pescado genera dos filetes no unidos entre sí |
FIS |
Fileteado sin piel |
FIL + SKI; cada pescado genera dos filetes no unidos entre sí |
FSB |
Fileteado con piel y espinas |
Fileteado con piel y espinas |
FSP |
Fileteado sin piel y con espinas dorsales |
Fileteado con supresión de la piel y con espinas dorsales |
GHT |
Eviscerado, descabezado y sin cola |
GUH + TLD |
GUG |
Eviscerado y sin branquias |
Sin vísceras ni branquias |
GUH |
Eviscerado y descabezado |
Sin vísceras ni cabeza |
GUL |
Eviscerado con hígado |
GUT sin quitar el hígado |
GUS |
Eviscerado, descabezado y sin piel |
GUH + SKI |
GUT |
Eviscerado |
Sin vísceras |
HEA |
Descabezado |
Sin cabeza |
HET |
Descabezado y sin cola |
Sin cabeza ni cola |
JAP |
Corte japonés |
Corte transversal con eliminación de todas las partes de la cabeza al vientre |
JAT |
Corte japonés y sin cola |
Corte japonés con supresión de la cola |
LAP |
Lappen |
Filete doble, HEA, con piel, cola y aletas |
LVR |
Hígado |
Hígado suelto |
OTH |
Otros |
Otras presentaciones |
ROE |
Huevas |
Huevas sueltas |
SAD |
Salado en seco |
Descabezado con piel, espina dorsal, cola y salado en seco |
SAL |
Salado ligeramente húmedo |
CBF + salado |
SGH |
Salado, eviscerado y descabezado |
GUH + salado |
SGT |
Salado eviscerado |
GUT+ salado |
SKI |
Sin piel |
Sin piel |
SUR |
Surimi |
Surimi |
TAL |
Cola |
Colas sueltas |
TLD |
Sin cola |
Sin cola |
TNG |
Lengua |
Lengua sola |
TUB |
Tubo solo |
Solo el tubo (calamar) |
WHL |
Entero |
Sin transformación |
WNG |
Aletas |
Aletas sueltas |
30. MODELO DE CUADERNO DIARIO DE PESCA DEL ANEXO II.A DE LAS MCC, A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 25, APARTADO 2, DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Registro de capturas (anotaciones en el cuaderno diario)
ANOTACIONES EN EL CUADERNO DIARIO DE PESCA
Elemento de información
Nombre del buque
Nacionalidad del buque
Número de matrícula del buque
Número OMI
Puerto de matrícula
Tipo de arte utilizado (*1) (*2)
Fecha de la actividad pesquera (día/mes/año: dd-mm-aaaa)
Hora de comienzo del arrastre / la calada (UTC)
Posición inicial de cada arrastre/calada:
Latitud
Longitud
División
Profundidad del agua
Posición final de cada arrastre/calada:
Latitud
Longitud
División
Profundidad del agua
Hora de finalización de cada arrastre/calada (UTC)
Nombres de las especies capturadas en cada arrastre/calada (anexo I.C)
Disposición de cada arrastre/calada: (*3) (*4)
Captura total de cada especie (en kilogramos de peso vivo)
Descartes de cada especie (en kilogramos de peso vivo)
¿Se rebasaron los límites de capturas accesorias especificados en el artículo 6, apartado 6, de las MCC? (SÍ/NO)
¿Se realizó un arrastre de prueba de conformidad con el artículo 6, apartado 6, inciso iii), de las MCC? (SÍ/NO)
Desembarques o transbordos de capturas de la zona de regulación
Cantidad desembarcada o transbordada de cada especie
Lugares de desembarque o transbordo
Fechas de desembarque o transbordo (día/mes/año: dd-mm-aaaa)
Firma del capitán
Instrucciones:
(*1) Cuando se utilicen dos o más tipos de artes en un mismo período de 24 horas, los datos deberán consignarse por separado para cada uno.
(*2) Los artes y dispositivos accesorios se identificarán mediante los códigos que figuran en el anexo II.J de las MCC.
(*3) Las cantidades se expresarán en kilogramos de peso vivo.
(*4) Las especies se identificarán mediante los códigos que figuran en el anexo I.C de las MCC.
31. FORMATO DE INFORME DE CAPTURAS DEL ANEXO II.D DE LAS MCC, A QUE SE REFIEREN EL ARTÍCULO 25, APARTADOS 6 Y 8, Y EL ARTÍCULO 26, APARTADO 9, LETRA B), DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Formato y protocolos de intercambio de datos
A. Formato de transmisión de los datos
La transmisión de datos tendrá la siguiente estructura:
Caracteres de los datos conformes a la norma ISO 8859.1.
La transmisión de datos tendrá la siguiente estructura:
B. Protocolos para el intercambio de datos
Los protocolos de intercambio de datos autorizados para la transmisión electrónica de informes y mensajes entre las Partes contratantes y la secretaría se ajustarán a lo dispuesto en el anexo II.B, relativo a las normas sobre confidencialidad.
C. Formato para el intercambio electrónico de información sobre el control de las pesquerías
(Formato del Atlántico Norte)
Categoría |
Elemento de datos |
Código de campo |
Tipo |
Contenido |
Definiciones |
Sistema |
Inicio del registro |
SR |
|
|
Indica el inicio de la comunicación |
Detalles |
Fin del registro |
ER |
|
|
Indica el fin de la comunicación |
Situación de la respuesta |
RS |
Car*3 |
Códigos |
ACK/NAK = recibida/no recibida |
|
Número de error de la comunicación de respuesta |
RE |
Núm*3 |
001–999 |
Códigos que indican el tipo de error recibido en el centro de operaciones, véase el anexo II.D.D.2) |
|
Mensaje |
Dirección de destino |
AD |
Car*3 |
Dirección ISO-3166 |
Dirección de la Parte que recibe el mensaje; «XNW» para la NAFO |
Detalles |
Remitente |
FR |
Car*3 |
Dirección ISO-3166 |
Dirección de la Parte que transmite el mensaje (parte contratante) |
Tipo de mensaje |
TM |
Car*3 |
Código |
Código del tipo de mensaje |
|
Número de secuencia |
SQ |
Núm*6 |
NNNNNN |
Número de orden de los mensajes enviados desde un buque al destino final (XNW). Se trata de un número único para cada buque y cada año natural. Al comenzar un nuevo año, este valor se reiniciará desde 1 para cada buque e irá aumentando con cada nuevo mensaje. |
|
Número del registro |
RN |
Núm*6 |
NNNNNN |
Número de orden de los registros enviados desde un centro de seguimiento de la pesca (CSP) a XNW. Se trata de un número único para cada CSP y cada año natural. Al comenzar un nuevo año, este valor se reiniciará desde 1 para cada buque e irá aumentando con cada registro. |
|
Fecha del registro |
RD |
Núm*8 |
AAAAMMDD |
Año, mes y día en UTC desde el CSP |
|
Hora del registro |
RT |
Núm*4 |
HHMM |
Horas y minutos en UTC desde el CSP |
|
Fecha |
DA |
Núm*8 |
AAAAMMDD |
Año, mes y día en UTC de la primera transmisión. En caso de mensajes RET, la primera transmisión procede del CSP y, en el resto de los casos, la primera transmisión procede del buque. |
|
Hora |
TI |
Núm*4 |
HHMM |
Horas y minutos en UTC de la primera transmisión. En caso de mensajes RET, la primera transmisión procede del CSP y, en el resto de los casos, la primera transmisión procede del buque. |
|
Informe anulado |
CR |
Núm*6 |
NNNNNN |
Número de registro del informe que debe anularse |
|
Año del informe anulado |
YR |
Núm*4 |
NNNN |
Año en UTC del informe que debe anularse |
|
Buque |
Indicativo de llamada de radio |
RC |
Car*7 |
Código IRCS |
Indicativo internacional de llamada de radio del buque |
Registro |
Nombre del buque |
NA |
Car*30 |
|
Nombre del buque |
Detalles |
Número de matrícula externo |
XR |
Car*14 |
|
Número que aparece en el costado del buque |
Estado de abanderamiento |
FS |
Car*3 |
ISO-3166 |
Estado en el que está matriculado el buque |
|
Número de referencia interno de la Parte contratante |
IR |
Car*3 Núm*9 |
ISO-3166 + máx. 9N |
Número único del buque asignado por el Estado de abanderamiento con arreglo a la matrícula |
|
Nombre del puerto |
PO |
Car*20 |
|
Puerto de matrícula del buque o puerto base |
|
Armador del buque |
VO |
Car*60 |
|
Nombre y dirección del armador del buque |
|
Fletador del buque |
VC |
Car*60 |
|
Nombre y dirección del fletador del buque |
|
Número OMI del buque |
Número OMI |
IM |
Núm*7 |
NNNNNNN |
Número OMI de identificación del buque |
Características del buque. Detalles |
Unidad de arqueo del buque |
VT |
Car*2 Núm*4 |
«OC»/«LC» Arqueo |
De conformidad con: «OC»: Convenio de Oslo de 1947/«LC»: Convenio ICTM de Londres de 1969 |
Potencia del buque Unidad |
VP |
Car*2 Núm*5 |
0-99999 |
Potencia total del motor principal en KW |
|
Eslora |
VL |
Car*2 Núm*3 |
«OA» Eslora en metros |
Unidad «OA», eslora total. Eslora total del buque en metros, redondeada a la unidad entera más cercana |
|
Tipo de buque |
TP |
Car*3 |
Código |
Según la lista que figura en el anexo II.I |
|
Arte de pesca |
GE |
Car*3 |
Código FAO |
Clasificación Estadística Internacional Uniforme de los Artes de Pesca del anexo II.J |
|
Detalles de la autorización |
Fecha de inicio |
SD |
Núm*8 |
AAAAMMDD |
Datos sobre la licencia; fecha en que comienza la autorización |
Fecha de finalización |
ED |
Núm*8 |
AAAAMMDD |
Datos sobre la licencia; fecha en que expira la autorización |
|
Especies objetivo y zona |
TA |
Car*3 Car*10 |
Especificación sobre la población, código de especies de la FAO y código de zona de la NAFO, o «ANY» |
Especie y zona autorizadas para la pesca dirigida. En el caso de las especies reguladas de los anexos I.A o I.B, debe especificarse la población. En el caso de las especies no reguladas, indíquese la subzona, la división o «ANY». Se permiten varios pares de campos, por ejemplo://TA/GHL 3LMNO COD 3M RED 3LN RED 3M HER ANY// |
|
Actividad Detalles |
Latitud |
LA |
Car*5 |
NGGMM (WGS-84) |
Por ejemplo://LA/N6235 = 62° 35′ Norte |
Longitud |
LO |
Car*6 |
E/OGGGMM (WGS-84) |
Por ejemplo://LO/W02134 = 21° 34′ Oeste |
|
Latitud (decimal) |
LT |
Car*7 |
+/– GG,ggg |
Valor negativo si la latitud se encuentra en el hemisferio sur (1) (WGS84) |
|
Longitud (decimal) |
LG |
Car*8 |
+/– GGG,ggg |
Valor negativo si la longitud se encuentra en el hemisferio oeste (1) (WGS84) |
|
Número de marea |
TN |
Núm*3 |
001-999 |
Número de marea durante el año de que se trate |
|
Capturas Especie Cantidad |
CA |
Car*3 Núm*7 |
Código de especie de la FAO 0-9999999 |
Capturas diarias por especie y por división, mantenidas a bordo, en kilogramos de peso vivo |
|
Cantidad a bordo Especie Cantidad |
OB |
Car*3 Núm*7 |
Código de especie de la FAO 0-9999999 |
Cantidad total, por especie, a bordo del buque en el momento de enviar el mensaje de radio en cuestión, en kilogramos de peso vivo |
|
Especies descartadas Cantidad |
RJ |
Car*3 Núm*7 |
Código de especie de la FAO 0-9999999 |
Capturas descartadas por especie y por división, en kilogramos de peso vivo |
|
Talla inferior a la reglamentaria Especie Cantidad |
US |
Car*3 Núm*7 |
Código de especie de la FAO 0-9999999 |
Capturas de talla inferior a la reglamentaria por especie y por división, en kilogramos de peso vivo |
|
Especies transbordadas Especie Cantidad |
KG |
Car*3 Núm*7 |
Código de especie de la FAO 0-9999999 |
Información relativa a las cantidades transbordadas entre buques mientras faenaban en la zona de regulación, desglosadas por especies y expresadas en kilogramos de peso vivo, redondeado a la centena más cercana |
|
Zona pertinente |
RA |
Car*6 |
Códigos CIEM/NAFO |
Código de la zona de pesca en cuestión |
|
Especies objetivo |
DS |
Car*3 |
Código de especie de la FAO |
Código de las especies objetivo del buque con arreglo al artículo 5, apartado 2. Se permiten varias especies, separadas por un espacio. Por ejemplo://DS/especie especie especie// |
|
Embarque de observadores |
OO |
Car*1 |
S o N |
Presencia a bordo de un observador encargado de vigilar el cumplimiento |
|
Transbordado desde |
TF |
Car*7 |
Código IRCS |
Indicativo internacional de llamada de radio del buque cedente |
|
Transbordado a |
TT |
Car*7 |
Código IRCS |
Indicativo internacional de llamada de radio del buque cesionario |
|
Nombre del capitán |
MA |
Car*30 |
|
Nombre del capitán del buque |
|
Estado ribereño |
CS |
Car*3 |
ISO-3166 Código alfa-3 |
Estado ribereño del puerto de desembarque |
|
Fecha prevista |
PD |
Núm*8 |
AAAAMMDD |
Fecha UTC estimada en que el capitán tiene previsto estar en el puerto |
|
Hora prevista |
PT |
Núm*4 |
HHMM |
Hora UTC estimada en que el capitán tiene previsto estar en el puerto |
|
Nombre del puerto |
PO |
Car*20 |
|
Nombre del puerto de desembarque real |
|
Velocidad |
SP |
Núm*3 |
Nudos*10 |
Por ejemplo://SP/105 = 10,5 nudos |
|
Rumbo |
CO |
Núm*3 |
Escala de 360° |
Por ejemplo://CO/270 = 270 |
|
Capturas bajo el pabellón de fletamento |
CH |
Car*3 |
ISO-3166 |
Pabellón de la Parte contratante de fletamento |
|
Zona de entrada |
AE |
Car*6 |
Códigos CIEM/NAFO |
División de la NAFO de entrada |
|
Días de pesca |
DF |
Núm*3 |
1-365 |
Número de días que pasó el buque en la zona de pesca durante la marea |
|
Infracciones aparentes |
AF |
Car*1 |
S o N |
Para que el observador a bordo comunique sus observaciones |
|
Tamaño de malla |
ME |
Núm*3 |
0–999 |
Tamaño medio de la malla en milímetros |
|
Producción |
PR |
Car*3 |
Código |
Código para la producción del anexo II.K |
|
Cuaderno diario |
LB |
Car*1 |
S o N |
Para que el observador a bordo confirme las entradas en el cuaderno diario del buque |
|
Mensajes de radio |
HA |
Car*1 |
S o N |
Para que el observador a bordo confirme los mensajes de radio enviados desde el buque |
|
Nombre del observador |
ON |
Car*30 |
Texto |
Nombre del observador a bordo |
|
Texto libre |
MS |
Car*255 |
Texto |
Dato correspondiente a la actividad; comentarios adicionales del observador |
|
(1)
No es necesario transmitir el signo más (+); pueden omitirse los ceros a la izquierda. |
D.1. Estructura de los informes y mensajes, establecida en el anexo II.E y el anexo II.F, en caso de que las Partes contratantes los reenvíen a la secretaría.
Cuando proceda, cada Parte contratante transmitirá a la secretaría los informes y mensajes recibidos desde sus buques, de conformidad con los artículos 28 y 29 e introduciendo las siguientes modificaciones:
la dirección (AD) se sustituirá por la dirección de la secretaría (XNW);
se añadirán los elementos de datos «fecha del registro» (RD), «hora del registro» (RT), «número del registro» (RN) y «remitente» (FR).
D.2. Mensajes de respuesta
Si una Parte contratante así lo solicita, la secretaría enviará un mensaje de respuesta cada vez que reciba una transmisión electrónica de un informe o un mensaje.
A) Formato del mensaje de respuesta:
Elemento de datos |
Código de campo |
Obligatorio/Facultativo |
Observaciones |
Inicio del registro |
SR |
O |
Dato del sistema; indica el comienzo del registro. |
Dirección |
AD |
O |
Dato del mensaje; destino, Parte contratante que envía el informe. |
Remitente |
FR |
O |
Dato del mensaje; XNW es la NAFO (que envía el mensaje de respuesta). |
Tipo de mensaje |
TM |
O |
Dato del mensaje; tipo de mensaje «RET» para mensaje de respuesta. |
Indicativo de llamada de radio |
RC |
F |
Dato correspondiente a la comunicación; indicativo internacional de llamada de radio del buque, copiado del informe recibido. |
Número de secuencia |
SQ |
F |
Dato correspondiente a la comunicación; número de orden del informe del buque en el año correspondiente, copiado del informe recibido. |
Situación de la respuesta |
RS |
O |
Dato correspondiente a la comunicación; código para indicar si se acusa recibo del informe o no (ACK o NAK). |
Número de error de la comunicación de respuesta |
RE |
F |
Dato correspondiente a la comunicación; número que indica el tipo de error. Véase el cuadro B) para los números de error de la comunicación de respuesta. |
Número del registro |
RN |
O |
Dato correspondiente a la comunicación; número de registro del mensaje recibido. |
Fecha |
DA |
O |
Dato del mensaje; fecha de transmisión. |
Hora |
TI |
O |
Dato del mensaje; hora de transmisión. |
Fin del registro |
ER |
O |
Dato del sistema; indica el final del registro. |
B) Números de error de la comunicación de respuesta
Objeto/Artículo |
Números de error |
Causa del error |
||
Rechazado (NAK) Acción de seguimiento requerida |
Aceptado y almacenado (ACK) Acción de seguimiento requerida |
Aceptado y almacenado (ACK) con un aviso |
||
Comunicación |
101 |
|
|
Mensaje ilegible |
|
102 |
|
|
Valor o tamaño de los datos fuera de banda |
|
104 |
|
|
Datos obligatorios omitidos |
|
105 |
|
|
Este informe es un duplicado; se ha intentado volver a enviar un informe previamente rechazado. |
|
106 |
|
|
Fuente de datos no autorizada |
|
|
|
150 |
Error de número secuencial |
|
|
|
151 |
Fecha/hora en el futuro |
|
|
|
155 |
Este informe es un duplicado; se ha intentado volver a enviar un informe previamente aceptado. |
Artículo 25 |
|
|
250 |
Intento de nueva notificación de un buque |
|
|
251 |
|
Buque no notificado |
|
|
252 |
|
Especies no AUT o SUS |
|
|
|
|
|
Artículo 28 |
|
301 |
|
Capturas anteriores a las capturas a la entrada |
|
|
302 |
|
Transbordo anterior a las capturas a la entrada |
|
|
303 |
|
Capturas a la salida anteriores a las capturas a la entrada |
|
|
304 |
|
Ninguna posición recibida (CAT, TRA, COX) |
|
|
|
350 |
Posición sin capturas a la entrada |
E. Tipos de informes y mensajes
Anexo |
Disposiciones |
Código |
Mensaje/Informe |
Observaciones |
II.C |
Artículo 25, apartado 1, letra a) |
NOT |
Notificación |
Notificación de los buques de pesca |
II.C |
Artículo 25, apartado 1, letra b) |
WIT |
Retirada |
Notificación de la retirada de un buque registrado |
II.C |
Artículo 25, apartado 5, letra a) |
AUT |
Autorización |
Notificación de los buques autorizados a llevar a cabo actividades pesqueras en la ZR |
II.C |
Artículo 25, apartado 5, letra b) |
SUS |
Suspensión |
Notificación de la suspensión de una autorización para llevar a cabo actividades pesqueras en la ZR, dentro de su período inicial de validez |
II.E |
Artículo 29, apartado 2 |
ENT POS EXI |
Entrada Posición Salida |
Mensajes SLB |
Artículo 29, apartado 8 |
MAN |
Posición manual |
Informes transmitidos a la Parte contratante por los buques pesqueros con un dispositivo de localización por satélite defectuoso |
|
II.F |
Artículo 28, apartado 6, letra a) |
COE |
Capturas a la entrada |
Informe transmitido por los buques pesqueros, antes de su entrada en la ZR |
Artículo 28, apartado 6, letra c) |
CAT |
Capturas |
Informe de capturas diario, de todas las especies y por división |
|
Artículo 28, apartado 6, letra d) |
COB |
Cruce de los límites |
Informe de capturas antes de cruzar el límite con 3L |
|
Artículo 28, apartado 6, letra e) |
TRA |
Transbordo |
Informe sobre las cantidades cargadas o descargadas en la ZR |
|
Artículo 28, apartado 6, letra f) |
POR |
Puerto de desembarque |
Informe sobre las capturas a bordo y el peso que se va a desembarcar |
|
Artículo 28, apartado 6, letra b) |
COX |
Capturas a la salida |
Informe transmitido por los buques pesqueros, antes de abandonar la ZR |
|
Artículo 28, apartado 6 |
CAN |
Anular |
Notificación para la anulación de un informe, establecido en el artículo 28, apartado 6 |
|
II.D.D |
Artículo 29, apartado 10, letra a) Artículo 28, apartado 9, letra c) |
RET |
Respuesta |
Mensaje electrónico automático conforme a la recepción de los registros |
II.G |
Artículo 30, apartado 14, letra e) |
OBR |
Observador |
Informe diario del observador |
32. FORMATO DE ANULACIÓN DEL INFORME DE CAPTURAS DEL ANEXO II.F DE LAS MCC, A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 25, APARTADOS 6 Y 7, DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Informe de «ANULACIÓN»
Especificaciones de formato para el envío de informes desde el CSP a la NAFO (XNW), véanse también los anexos II.D.A, II.D.B, II.D.C y II.D.D.1
Elemento de datos |
Código de campo |
Obligatorio/Facultativo |
Requisitos del campo |
Inicio del registro |
SR |
O |
Dato del sistema; indica el comienzo del registro. |
Remitente |
FR |
O |
Dato del mensaje; dirección de la parte que transmite el mensaje (ISO-3). |
Dirección |
AD |
O |
Dato del mensaje; destino, «XNW» para la NAFO. |
Número del registro |
RN |
O |
Dato del mensaje; número de orden único, comenzando cada año por el 1, para los registros enviados por el CSP a (XNW) (véase también el anexo II.D.C). |
Fecha del registro |
RD |
O |
Dato del mensaje; año, mes y día en UTC de la transmisión del registro desde el CSP. |
Hora del registro |
RT |
O |
Dato del mensaje; horas y minutos en UTC de la transmisión del registro desde el CSP. |
Tipo de mensaje |
TM |
O |
Dato del mensaje; tipo de mensaje, «CAN» (1) para el informe de anulación |
Indicativo de llamada de radio |
RC |
O |
Dato correspondiente a la matrícula del buque; indicativo internacional de llamada de radio del buque. |
Informe anulado |
CR |
O |
Dato del mensaje; el número de registro del informe que debe anularse. |
Año del informe anulado |
YR |
O |
Dato del mensaje; año del informe que debe anularse. |
Fecha |
DA |
O |
Dato del mensaje; fecha UTC de la transmisión de este informe desde el buque (2). |
Hora |
TI |
O |
Dato del mensaje; hora UTC de la transmisión de este informe desde el buque (2). |
Fin del registro |
ER |
O |
Dato del sistema; indica el final del registro. |
(1)
No podrá utilizarse un informe de anulación para anular otro informe de anulación.
(2)
Si el informe no se envía desde un buque, la hora corresponderá a la transmisión desde el CSP y será la misma que RD y RT. |
33. ANEXO II.N DE LAS MCC, A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 25, APARTADO 9, LETRA B), DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Información del cuaderno diario de pesca por lance
Estado de abanderamiento |
Indicativo de llamada del buque |
Número de lance |
Tipo de arte |
Div. de la NAFO |
Año de inicio (AAAA) |
Mes de inicio (MM) |
Día de inicio (DD) |
Latitud inicial (grados decimales) |
Longitud inicial (grados decimales) |
Profundidad inicial (m) |
Hora de inicio UTC (HHMM) |
Año de finalización (AAAA) |
Mes de finalización (MM) |
Día de finalización (DD) |
Latitud final (grados decimales) |
Longitud final (grados decimales) |
Profundidad final (m) |
Hora de finalización UTC (HHMM) |
Especie (código alfa-3 de la FAO) |
Mantenidas (kg peso vivo) |
Descartadas (kg peso vivo) |
Observaciones |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
34. FORMATO DE INTERCAMBIO DE DATOS DEL ANEXO II.E DE LAS MCC, A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 26, APARTADO 9, LETRA B), DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Formato de los datos SLB
Mensajes de «entrada», «posición» y «salida»
Especificaciones de formato para el envío de informes desde el CSP a la NAFO (XNW), véanse también los anexos II.D.A, II.D.B, II.D.C y II.D.D.1 de las MCC
Elemento de datos |
Código de campo |
Obligatorio/ Facultativo |
Observaciones |
Inicio del registro |
SR |
O |
Dato del sistema; indica el comienzo del registro |
Dirección |
AD |
O |
Dato del mensaje; destino; «XNW» para la NAFO |
Remitente |
FR |
O |
Dato del mensaje; Nombre de la parte que transmite el mensaje (ISO-3) |
Número del registro |
RN |
O |
Dato del mensaje; número de orden único, comenzando cada año por el 1, para los registros enviados por el CSP a (XNW) (véase también el anexo II.D.C) |
Fecha del registro |
RD |
O |
Dato del mensaje; año, mes y día en UTC de la transmisión del registro desde el CSP |
Hora del registro |
RT |
O |
Dato del mensaje; Horas y minutos en UTC de la transmisión del registro desde el CSP |
Tipo de mensaje |
TM |
O |
Dato del mensaje; tipos de mensajes, ENT, POS o EXI i. «ENT» para la primera posición SLB transmitida por el buque en el momento de entrar en la zona de regulación, tal como haya sido detectada por el CSP de la Parte contratante; ii. «POS» para cada posición SLB subsiguiente transmitida por el buque desde el interior de la zona de regulación; iii. «EXI» para la primera posición SLB transmitida por el buque en el momento de abandonar la zona de regulación, tal como haya sido detectada por el CSP de la Parte contratante; |
Indicativo de llamada de radio |
RC |
O |
Dato correspondiente a la matrícula del buque; indicativo internacional de llamada de radio del buque |
Número de secuencia |
SQ |
F |
Dato del mensaje; número de orden único, comenzando cada año por el 1, para los registros enviados por el CSP a (XNW) (véase también el anexo II.D.C) |
Número de marea |
TN |
F |
Dato correspondiente a la actividad; número de orden de la marea en el año en curso |
Nombre del buque |
NA |
F |
Dato correspondiente a la matrícula del buque; nombre del buque |
Parte contratante Número de referencia interno |
IR |
F |
Dato correspondiente a la matrícula del buque. Número exclusivo del buque del Estado miembro expresado en forma de código ISO-3 del Estado de abanderamiento seguido de un número |
Número de matrícula externo |
XR |
F |
Dato correspondiente a la matrícula del buque; número que aparece en el costado del buque |
Latitud (decimal) |
LT |
O (1) |
Dato correspondiente a la actividad; latitud en el momento de fijar la posición transmitida desde el buque |
Longitud (decimal) |
LG |
O (1) |
Dato correspondiente a la actividad; longitud en el momento de fijar la posición transmitida desde el buque |
Velocidad |
SP |
O |
Dato correspondiente a la actividad; velocidad en el momento de fijar la posición transmitida desde el buque |
Rumbo |
CO |
O |
Dato correspondiente a la actividad; rumbo en el momento de fijar la posición transmitida desde el buque |
Fecha |
DA |
O |
Dato del mensaje; fecha UTC en el momento de fijar la posición transmitida desde el buque |
Hora |
TI |
O |
Dato del mensaje; hora UTC en el momento de fijar la posición transmitida desde el buque |
Fin del registro |
ER |
O |
Dato del sistema; indica el final del registro |
(1)
Facultativo en el caso de los mensajes «EXI» . |
Informe de posición «manual»
Especificaciones de formato para el envío de informes desde el CSP a la NAFO (XNW), véanse también los anexos II.D.A, II.D.B, II.D.C y II.D.D.1
Elemento de datos |
Código de campo |
Obligatorio/ Facultativo |
Observaciones |
Inicio del registro |
SR |
O |
Dato del sistema; indica el comienzo del registro |
Dirección |
AD |
O |
Dato del mensaje; destino; «XNW» para la NAFO |
Remitente |
FR |
O |
Dato del mensaje; Nombre de la parte que transmite el mensaje (ISO-3) |
Número del registro |
RN |
O |
Dato del mensaje; número de orden único, comenzando cada año por el 1, para los registros enviados por el CSP a (XNW) (véase también el anexo II.D.C) |
Fecha del registro |
RD |
O |
Dato del mensaje; año, mes y día en UTC de la transmisión del registro desde el CSP |
Hora del registro |
RT |
O |
Dato del mensaje; Horas y minutos en UTC de la transmisión del registro desde el CSP |
Tipo de mensaje |
TM |
O |
Dato del mensaje; Tipo de mensaje; «MAN» para los informes transmitidos por buques con un dispositivo de localización por satélite defectuoso, de conformidad con el artículo 29, apartado 8, de las MCC |
Indicativo de llamada de radio |
RC |
O |
Dato correspondiente a la matrícula del buque; indicativo internacional de llamada de radio del buque |
Número de secuencia |
SQ |
F |
Dato del mensaje; número de orden único, comenzando cada año por el 1, para los registros enviados por el CSP a (XNW) (véase también el anexo II.D.C) |
Número de marea |
TN |
F |
Dato correspondiente a la actividad; número de orden de la marea en el año en curso |
Nombre del buque |
NA |
F |
Dato correspondiente a la matrícula del buque; nombre del buque |
Parte contratante Número de referencia interno |
IR |
F |
Dato correspondiente a la matrícula del buque. Número exclusivo del buque del Estado miembro expresado en forma de código ISO-3 del Estado de abanderamiento seguido de un número |
Número de matrícula externo |
XR |
F |
Dato correspondiente a la matrícula del buque; número que aparece en el costado del buque |
Latitud |
LA |
O |
Dato correspondiente a la actividad; latitud en el momento de fijar la posición transmitida desde el buque |
Longitud |
LO |
O |
Dato correspondiente a la actividad; longitud en el momento de fijar la posición transmitida desde el buque |
Velocidad |
SP |
O |
Dato correspondiente a la actividad; velocidad en el momento de fijar la posición transmitida desde el buque |
Rumbo |
CO |
O |
Dato correspondiente a la actividad; rumbo en el momento de fijar la posición transmitida desde el buque |
Fecha |
DA |
O |
Dato del mensaje; fecha UTC en el momento de fijar la posición transmitida desde el buque |
Hora |
TI |
O |
Dato del mensaje; hora UTC en el momento de fijar la posición transmitida desde el buque |
Fin del registro |
ER |
O |
Dato del sistema; indica el final del registro |
35. INFORME DEL OBSERVADOR DEL ANEXO II.M DE LAS MCC, A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 27, APARTADO 11, LETRA A), DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Plantilla normalizada para el informe del observador
Parte 1. A. Información sobre el buque pesquero, la marea y el observador
Información sobre el buque pesquero |
|
Nombre del buque |
|
Indicativo de llamada de radio del buque |
|
Estado de abanderamiento |
|
Número de matrícula externo |
|
Número OMI del buque |
|
Eslora (m) |
|
Arqueo bruto del buque |
|
Potencia motriz (indíquese HP o KW) |
|
Tipo de buque |
|
Capacidad total de almacenamiento de productos congelados (m3) |
|
Capacidad de almacenamiento de harina de pescado (m3) |
|
Otra capacidad de almacenamiento (m3) |
|
Información sobre la marea |
|
Nombre del capitán de pesca |
|
Número de marea |
|
Número de marineros |
|
Especies objetivo |
|
Fecha de entrada en la ZR de la NAFO (ENT) |
|
Fecha de salida de la ZR de la NAFO (EXI) |
|
Divisiones de la NAFO visitadas |
|
Otras zonas visitadas |
|
Transbordo |
|
Puerto de desembarque |
|
Información sobre el observador |
|
Nombre del observador |
|
Fecha de inicio de la observación |
|
Fecha de finalización de la observación |
|
Fecha del informe |
|
Observaciones |
|
Parte 1.B. Información sobre los artes de pesca
Artes de arrastre |
||||||||||||||||||||
Arte |
Tipo de arte |
Marca del arte |
Tamaño de malla (mm) |
Dispositivos accesorios |
Separación entre las rejillas |
Estrobos (Descripción) |
Observaciones |
|||||||||||||
Alas |
Cuerpo |
Manga |
Copo |
Medido por el observador/inspector/capitán |
Fecha de la medición |
|||||||||||||||
Superior |
Inferior |
Media |
Superior |
Inferior |
Media |
Superior |
Inferior |
Media |
Superior |
Inferior |
Media |
|
|
|||||||
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Palangre |
|||||||||||
Arte |
Tipo de arte |
Longitud total |
Anzuelos |
|
Boyas |
Anclas |
Material de la línea madre |
Material de la línea de cebo |
Observaciones |
||
Número |
Separación media (m) |
Tipo de anzuelo |
Tamaño del anzuelo |
Marcada sí/no |
Número |
||||||
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parte 2. Información sobre las capturas y el esfuerzo pesquero, por arrastre/calada
Arrastre/calada |
Tipo de arte |
INICIO (*1) |
FIN (*1) |
Duración (*2) |
Especie (código alfa-3 de la FAO (*3)) |
Especie objetivo (sí o no) |
Presentación del producto |
Estimaciones del observador |
||||||||||||
División de la NAFO |
Latitud (decimal) |
Longitud (decimal) |
Profundidad (m) |
Hora UTC (HHMM) |
Fecha (AAAAMMDD) |
División de la NAFO |
Latitud (decimal) |
Longitud (decimal) |
Profundidad (m) |
Hora UTC (HHMM) |
Fecha (AAAAMMDD) |
Factor de conversión utilizado por el observador |
Mantenidas (kg de peso vivo) |
Descartadas (kg de peso vivo) |
||||||
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(*1)
En el caso de la pesca de arrastre, el inicio es la hora en que finaliza la fijación de los artes de pesca, y el fin es la hora en que empieza su recuperación. En los demás casos, el inicio es la hora en que comienza la fijación de los artes de pesca, y el fin es la hora en que finaliza su recuperación.
(*2)
Horas en formato decimal. En el caso de la pesca de arrastre, el tiempo transcurrido entre el final de la fijación y el principio de la recuperación de los artes de pesca. En los demás casos, el tiempo transcurrido entre el inicio de la fijación y el final de la recuperación de los artes de pesca.
(*3)
Incluidas las indicadoras de EMV. |
Cuaderno diario de pesca del buque |
Cuaderno diario de producción del buque |
¿Se han detectado discrepancias? (sí/no) |
Información sobre las discrepancias |
Observaciones |
||
Factor de conversión utilizado por el buque |
Mantenidas (kg de peso vivo) |
Descartadas (kg de peso vivo) |
Mantenidas (kg) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parte 3. Información sobre el cumplimiento
Introdúzcanse comentarios relativos a:
Observaciones |
Detalles |
Toda obstrucción, intimidación, interferencia o cualquier otra forma de impedir al observador el desempeño de sus funciones. |
|
Discrepancias entre la estiba y el plano de estiba [según el artículo 30, apartado 14, letra b)] |
|
Funcionamiento del dispositivo de seguimiento por satélite (señálense todas las interrupciones, interferencias y fallos) |
|
Transbordos (señálense todos ellos) |
|
Capturas de ejemplares de talla inferior a la reglamentaria |
|
Inspecciones en el mar (señálense fechas y horas y cualquier otra observación) |
|
Cualquier otra observación. |
|
Parte 4. Síntesis del esfuerzo pesquero y las capturas
4A. Síntesis del esfuerzo pesquero
Cuadro de síntesis del esfuerzo pesquero |
|||||||||
División de la NAFO |
Tipo de arte |
Especies objetivo (*1) |
Fecha |
Número de arrastres/caladas |
Profundidad (m) |
Número de horas de pesca (*2) |
Número de días de pesca (*3) |
||
Inicio |
Fin |
Mínimo |
Máximo |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(*1)
Con arreglo al artículo 5, apartado 2, de las MCC.
(*2)
En el caso de la pesca de arrastre, la duración de la pesca es el tiempo transcurrido entre el final de la fijación y el principio de la recuperación de los artes de pesca. En los demás casos, la duración de la pesca es el tiempo transcurrido entre el inicio de la fijación y el final de la recuperación de los artes de pesca. Duración total de todos los lances en la división, por tipo de arte y especie objetivo.
(*3)
Con arreglo al artículo 1, apartado 6, de las MCC. |
Observaciones |
|
1 |
Sobre la actividad pesquera, por división |
2 |
Sobre la comunicación de datos |
3 |
Sobre los tamaños de malla |
4 |
Otras cuestiones |
4B. Síntesis de las capturas
Síntesis de las capturas durante la marea (por división y especie) |
|||||||
|
Estimaciones del observador |
Registradas en el cuaderno diario de pesca |
|||||
Especie (código alfa-3 de la FAO) |
División |
Mantenidas (kg de peso vivo) |
Descartadas (kg de peso vivo) |
Total (kg de peso vivo) |
Mantenidas (kg de peso vivo) |
Descartadas (kg de peso vivo) |
Total (kg de peso vivo) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Total |
|
|
|
|
|
|
Observaciones |
|
1 |
Sobre la composición de las capturas y las tallas |
2 |
Sobre discrepancias con las anotaciones en el cuaderno diario de pesca |
3 |
Sobre los descartes |
4 |
Otras cuestiones |
Parte 5. Datos De Cada Tiburón Boreal Capturado Por Lance
Número de arrastre/calada |
Número total de tiburones boreales en el arrastre/calada |
Número del tiburón |
Peso estimado (kg de peso vivo) |
Longitud total (cm, desde la punta de la boca cerrada hasta el extremo de la aleta caudal) |
¿Longitud medida o estimada? |
Sexo (M si es macho, F si es hembra, U si se desconoce) |
Disposición de la captura (A si está viva, D si está muerta, U si se desconoce) |
Observaciones (en inglés, en la medida de lo posible) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parte 6. Formulario de frecuencia de talla
Nombre del observador |
|
|
|
|
|
Indicativo de llamada del buque |
|
|
|
|
|
Número de marea |
|
|
|
|
|
|
|||||
Año |
|
|
|
|
|
Mes |
|
|
|
|
|
Día |
|
|
|
|
|
Número de arte |
|
|
|
|
|
Número de arrastre/calada |
|
|
|
|
|
Código alfa-3 de la especie |
|
|
|
|
|
Peso de la captura (kg de peso vivo) |
|
|
|
|
|
Tipo de muestra (descartada, mantenida, mezcla) |
|
|
|
|
|
|
|||||
Peso de la muestra en kg de peso vivo |
|
|
|
|
|
Talla mínima |
|
|
|
|
|
Talla máxima |
|
|
|
|
|
Sexo |
|
|
|
|
|
Número total de muestras (n =) |
|
|
|
|
|
Convención de medida (longitud total, longitud estándar, longitud a la horquilla, etc.) |
|
|
|
|
|
Tipo de medida |
|
|
|
|
|
Unidad (mm o cm) |
|
|
|
|
|
Observaciones |
|
|
|
|
|
Talla entre |
Número |
Número |
Número |
Número |
Número |
9,5-10,0 |
|
|
|
|
|
10,0-10,5 |
|
|
|
|
|
10,5-11,0 |
|
|
|
|
|
11,0-11,5 |
|
|
|
|
|
11,5-12,0 |
|
|
|
|
|
12,0-12,5 |
|
|
|
|
|
12,5-13,0 |
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
97,0-97,5 |
|
|
|
|
|
97,5-98,0 |
|
|
|
|
|
98,0-98,5 |
|
|
|
|
|
98,5-99,0 |
|
|
|
|
|
99,0-99,5 |
|
|
|
|
|
99,5-100,0 |
|
|
|
|
|
100,0-100,5 |
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
36. INFORME DEL ANEXO II.G DE LAS MCC TRANSMITIDO DIARIAMENTE POR EL OBSERVADOR, A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 27, APARTADO 11, LETRA C), DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Informe del observador
Elemento de datos |
Código |
Obligatorio/Facultativo |
Requisitos del campo |
Inicio del registro |
SR |
O |
Dato del sistema; indica el comienzo del registro. |
Dirección |
AD |
O |
Dato del mensaje; destino, XNW para la NAFO. |
Número de secuencia |
SQ |
O |
Dato del mensaje; número de orden del mensaje en el año en curso. |
Tipo de mensaje |
TM |
O |
Dato del mensaje; tipo de mensaje, «OBR» para el informe del observador. |
Indicativo de llamada de radio |
RC |
O |
Dato correspondiente a la matrícula del buque; indicativo internacional de llamada de radio del buque. |
Arte de pesca |
GE |
O (1) |
Dato correspondiente a la actividad; código de artes de pesca de la FAO. |
Especies objetivo |
DS |
O (1) |
Dato correspondiente a la actividad; código de especie de la FAO para cada especie objetivo desde el último informe OBR. |
Tamaño de malla |
ME |
O (1) |
Dato correspondiente a la actividad; tamaño medio de la malla en milímetros. |
Zona pertinente |
RA |
O |
Dato correspondiente a la actividad; división de la NAFO. |
Capturas diarias Especie Peso vivo |
CA |
O O |
Dato correspondiente a la actividad; capturas mantenidas a bordo por especie y por división desde el último informe OBR, en kilogramos redondeados a la centena más cercana. Se permiten varios pares de campos, consistentes en la especie (código alfa-3 de la FAO) + el peso vivo en kilogramos (hasta 9 dígitos), con cada campo separado por un espacio, por ejemplo: //CA/especieespaciopesoespacioespecieespaciopesoespacioespecieespaciopeso// |
Descartes Especie Peso vivo |
RJ |
O (1) |
Dato correspondiente a la actividad; capturas descartadas por especie y por división desde el último informe OBR, en kilogramos redondeados a la centena más cercana. Se permiten varios pares de campos, consistentes en la especie (código alfa-3 de la FAO) + el peso vivo en kilogramos (hasta 9 dígitos), con cada campo separado por un espacio, por ejemplo: //RJ/especieespaciopesoespacioespecieespaciopesoespacioespecieespaciopeso// |
Talla inferior a la reglamentaria (6) Especie Peso vivo |
US |
O (1) |
Dato correspondiente a la actividad; capturas de ejemplares de una talla inferior a la reglamentaria por especie y por división desde el último informe OBR, en kilogramos redondeados a la centena más cercana. Se permiten varios pares de campos, consistentes en la especie (código alfa-3 de la FAO) + el peso vivo en kilogramos (hasta 9 dígitos), con cada campo separado por un espacio, por ejemplo: //US/especieespaciopesoespacioespecieespaciopesoespacioespecieespaciopeso// |
Cuaderno diario |
LB |
O |
Dato correspondiente a la actividad; «Sí» o «No» (2). |
|
|
|
|
Mensajes de radio |
HA |
O |
Dato correspondiente a la actividad; «Sí» o «No» (3). |
Infracciones aparentes |
AF |
O |
Dato correspondiente a la actividad; «Sí» o «No» (4). |
Nombre del observador |
ON |
O |
Dato del mensaje; nombre del observador que firma el informe. |
Fecha |
DA |
O |
Dato del mensaje; fecha de transmisión de este informe. |
Texto libre |
MS |
F (5) |
Dato correspondiente a la actividad; comentarios adicionales del observador |
Hora |
TI |
O |
Dato del mensaje; hora de transmisión de este informe. |
Fin del registro |
ER |
O |
Dato del sistema; indica el final del registro. |
(1)
Solamente deberá transmitirse cuando proceda.
(2)
«Sí» si el observador confirma que las anotaciones del cuaderno diario de pesca se han realizado de conformidad con las MCC.
(3)
«Sí» si el observador confirma que los informes previstos en el artículo 13, apartados 11 y 12, y en el artículo 28, apartado 6, se han transmitido de conformidad con las MCC.
(4)
«Sí» si el observador detecta discrepancias con las MCC.
(5)
Obligatorio si «LB» = «No» o «HA» = «No» o «AF» = «Sí».
(6)
Las capturas de talla inferior a la reglamentaria descartadas en el campo «US» deben incluirse también en las cantidades expresadas en el campo «RJ» (Descartes). |
37. NORMAS SOBRE CONFIDENCIALIDAD DEL ANEXO II.B DE LAS MCC, A QUE SE REFIEREN EL ARTÍCULO 28, APARTADO 10, Y EL ARTÍCULO 43 DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Normas sobre confidencialidad
DISPOSICIONES PARA EL TRATAMIENTO SEGURO Y CONFIDENCIAL DE LOS INFORMES Y LOS MENSAJES ELECTRÓNICOS TRANSMITIDOS DE CONFORMIDAD CON LOS ARTÍCULOS 28 Y 29 DE LAS MEDIDAS DE CONSERVACIÓN Y CONTROL
1) Campo de aplicación
Las disposiciones que figuran a continuación se aplicarán a todos los informes y mensajes electrónicos transmitidos y recibidos de conformidad con los artículos 28 y 29 de las MCC, en lo sucesivo denominados «informes y mensajes».
2) Disposiciones generales
El secretario ejecutivo y las autoridades competentes de las Partes contratantes que transmitan y reciban informes y mensajes tomarán todas las medidas necesarias para cumplir las disposiciones de seguridad y confidencialidad establecidas en las secciones 3 y 4.
El secretario ejecutivo informará a las Partes contratantes de las medidas adoptadas en la secretaría para cumplir con estas disposiciones de seguridad y confidencialidad.
El secretario ejecutivo dará todos los pasos necesarios para garantizar el cumplimiento de los requisitos relativos a la supresión de los informes y mensajes tratados por la secretaría.
Los Estados miembros garantizarán al secretario ejecutivo el derecho a obtener, cuando proceda, la rectificación o la supresión de los informes y mensajes cuyo tratamiento no se ajuste a las disposiciones de las MCC.
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 29, apartado 10, letras b) a d), de las MCC, la Comisión de la NAFO podrá ordenar al secretario ejecutivo que no ponga a disposición de una Parte contratante los informes y mensajes recibidos en virtud de los artículos 28 y 29 de las MCC cuando se haya comprobado que el Estado miembro en cuestión no ha cumplido estas disposiciones de seguridad y confidencialidad.
3) Disposiciones relativas a la confidencialidad
Los informes y mensajes solo se utilizarán para los fines estipulados en las MCC. Ningún informe o mensaje de los mencionados en la sección 1 se conservará en una base de datos informatizada de la Secretaría, a no ser que las MCC así lo dispongan explícitamente.
Todo Estado miembro que se encargue de una inspección pondrá los informes y mensajes a disposición únicamente de sus servicios de inspección y de los inspectores adscritos al Programa de Inspección y Vigilancia Internacional Conjunta. Los informes y mensajes se transmitirán a las plataformas de inspección y a los inspectores, como máximo, 48 horas antes de su entrada en la zona de regulación.
El secretario ejecutivo suprimirá todos los informes y mensajes originales mencionados en la sección 1 de la base de datos de la Secretaría antes de que finalice el primer mes civil siguiente al año en que se originaron dichos informes y mensajes. Posteriormente, el secretario ejecutivo solo conservará la información relativa a las capturas y los desplazamientos de los buques pesqueros una vez se hayan tomado medidas para garantizar que ya no se pueda determinar la identidad de cada buque.
El secretario ejecutivo no facilitará los informes y mensajes a otras partes distintas de las especificadas explícitamente en el artículo 29, apartado 10, letras b) a d), de las MCC.
El Estado miembro encargado de la inspección podrá conservar y almacenar los informes y mensajes transmitidos por la secretaría hasta 24 horas después de que los buques a los que se refieren dichos informes y mensajes hayan abandonado la zona de regulación sin volver a entrar en ella. Se considerará que la salida se produce seis horas después de la comunicación de la intención de abandonar la zona de regulación.
4) Disposiciones en materia de seguridad
a) Visión general
El Estado miembro que efectúe la inspección, la Comisión (o el organismo designado por la Comisión) y la secretaría garantizarán un tratamiento seguro de los informes y mensajes en sus instalaciones de tratamiento de datos electrónicos respectivas, en particular cuando el tratamiento implique la transmisión a través de una red. El Estado miembro, la Comisión (o el organismo designado por la Comisión) y la secretaría deberán aplicar las medidas técnicas y de organización adecuadas para proteger los informes y mensajes contra la destrucción, accidental o ilícita, la pérdida accidental, la alteración, la difusión o el acceso no autorizados, y contra todas las formas inadecuadas de tratamiento.
Las siguientes cuestiones de seguridad deberán abordarse desde el principio.
b) Control de acceso al sistema
Por lo que respecta a sus sistemas informáticos principales, el Estado miembro y la secretaría procurarán cumplir los criterios de los sistemas acreditados de nivel C2 [descritos en la sección 2.2 de los Trusted Computer System Evaluation Criteria (TCSEC) del Departamento de Defensa de los Estados Unidos, DOD 5200.28-STD, diciembre de 1985].
A continuación figuran algunas de las características de los sistemas acreditados de nivel C2.
c) Control de la autenticidad y del acceso a los datos
Los protocolos de intercambio de datos para la transmisión electrónica de informes y mensajes entre los Estados miembros, la comisión y la secretaría de la NAFO serán debidamente verificados por esta última y aprobados por la comisión de la NAFO. La transmisión electrónica estará sujeta a los procedimientos de seguridad establecidos en el presente anexo.
d) Seguridad de las comunicaciones
A fin de garantizar la confidencialidad y la autenticidad, se aplicarán protocolos de cifrado adecuados, debidamente verificados por la Secretaría y aprobados por la comisión de la NAFO. Se establecerá una política de gestión de las claves que ayude a la utilización de técnicas criptográficas. En particular, se garantizará la integridad de la ICP (infraestructura de clave pública), cuidando de que los certificados digitales identifiquen y validen correctamente a la Parte que presenta la información.
e) Seguridad de los datos
La limitación de acceso a los datos quedará garantizada mediante un mecanismo flexible de identificación del usuario y contraseña. Cada usuario tendrá acceso únicamente a los datos necesarios para su trabajo.
f) Procedimientos de seguridad
Cada Estado miembro, la Comisión (y el organismo designado por la Comisión) y el secretario ejecutivo nombrarán un administrador del sistema de seguridad. El administrador del sistema de seguridad revisará los ficheros de registro generados por el programa informático, mantendrá adecuadamente la seguridad del sistema, limitará el acceso al sistema como se considere necesario y actuará como enlace con la secretaría para resolver los problemas de seguridad.
38. IMPRESO DE INFORME DE VIGILANCIA DEL ANEXO IV.A DE LAS MCC, A QUE SE REFIEREN EL ARTÍCULO 30, APARTADO 1, LETRA A), Y EL ARTÍCULO 45, LETRA A), DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Impreso de informe de vigilancia
1. FUNCIONARIO
Nombre |
|
Identidad del documento |
|
Parte contratante |
|
2. CONTEXTO DEL AVISTAMIENTO
Avistamientos aéreos |
Identificación / indicativo de llamada de la aeronave de vigilancia |
|
La patrulla comenzó en la ZR de la NAFO en la posición |
(lat./long.) |
|
(día/hora UTC) |
||
La patrulla terminó en la ZR de la NAFO en la posición |
(lat./long.) |
|
(día/hora UTC) |
||
Equipo utilizado para determinar la posición |
|
|
Condiciones meteorológicas |
Dirección/velocidad del viento |
|
Estado del mar |
||
Visibilidad |
Avistamientos no aéreos |
Puerto/lugar de la primera identificación |
(lat./long.) |
Posición en el momento de la primera identificación |
|
|
Fecha/hora UTC de la primera identificación |
|
Estado miembro |
|
Nombre del buque, indicativo internacional de llamada de radio (IRCS), número que aparece en el costado del buque, número OMI |
|
Otros elementos de identificación (tipo de buque, color del casco, superestructura, etc.) |
|
Actividad del buque |
|
Artes de pesca utilizados |
|
Rumbo y velocidad |
|
4. DATOS DE LAS IMÁGENES GRABADAS (deben proporcionarse con arreglo a las MCC)
Número de imagen |
Fecha y hora |
Posición |
Actividad del buque pesquero |
Observaciones |
1. |
|
|
|
|
2. |
|
|
|
|
3. |
|
|
|
|
5. DATOS DE LAS OBSERVACIONES
Razón para sospechar la existencia de una infracción de las MCC de la NAFO |
|
Método utilizado para evaluar el volumen de capturas observado |
|
Método utilizado para evaluar la composición de las capturas observada |
|
Otros |
|
Fecha
Nombre del funcionario:
Firma del funcionario
39. IMAGEN DE GALLARDETE DEL ANEXO IV.E DE LAS MCC, A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 31, LETRA B), DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Gallardetes de inspección de la NAFO
Leyenda:
Gallardetes que debe enarbolar un buque de inspección de la NAFO. Un buque de abordaje debe enarbolar un gallardete, cuyo tamaño puede reducirse a la mitad.
40. NORMAS SOBRE LA ESCALA DE EMBARQUE DEL ANEXO IV.G DE LAS MCC, A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 32, LETRA C), DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Construcción y utilización de escalas de embarco
Se dispondrá una escala de embarco que resulte eficiente para permitir que los inspectores embarquen y desembarquen con seguridad en el mar. La escala de embarco se conservará limpia y en buen estado.
La escala se colocará y fijará de modo que:
quede alejada de todo punto desde el que se realice cualquier tipo de descarga;
no coincida con los cables de menor grosor y esté situada en un punto del buque lo más céntrico posible;
todos los peldaños se apoyen firmemente en el casco del buque.
Los peldaños de la escala de embarco:
serán de madera dura u otro material de propiedades equivalentes, y estarán hechos de una sola pieza y sin nudos; los cuatro peldaños inferiores podrán ser de goma de una resistencia y rigidez suficientes, o de otro material apropiado de características equivalentes;
tendrán una superficie antideslizante eficaz;
medirán por lo menos 480 mm de largo, 115 mm de ancho y 23 mm de grosor, sin contar los dispositivos o ranuras antideslizantes;
estarán dispuestos uniformemente a intervalos no inferiores a 300 mm ni superiores a 380 mm;
estarán afianzados de modo que permanezcan en posición horizontal.
Las escalas de embarco no tendrán nunca más de dos peldaños de sustitución sujetos por un método distinto del empleado en la construcción de la escala, y cualquier peldaño así fijado deberá sustituirse lo antes posible por otro fijado de acuerdo con el método de construcción de la escala. Cuando un peldaño de sustitución se afirme a los cabos laterales de la escala de embarco por medio de ranuras hechas en los bordes del peldaño, estas se practicarán en los lados de mayor longitud del peldaño.
Los cabos laterales de la escala serán dos cabos sin forro, de abacá o de un material equivalente, y de circunferencia no inferior a 60 mm en cada lado. No estarán cubiertos por ningún otro material y serán continuos y sin uniones por debajo del peldaño superior. Se tendrán a mano y listos para su uso en caso de necesidad un cabo de seguridad y dos cuerdas principales de no menos de 65 mm de circunferencia debidamente fijadas al casco del buque.
Se colocarán listones de madera dura, u otro material de propiedades equivalentes, de una sola pieza y sin nudos y de una longitud comprendida entre 1,8 y 2 m a intervalos tales que impidan que la escala de embarco se tuerza. El listón más bajo estará situado en el quinto peldaño, contado a partir del pie de la escala, y el intervalo entre un listón y el siguiente no será superior a nueve peldaños.
Se dispondrá de los medios necesarios para garantizar a los inspectores un paso de embarque o de desembarque del buque seguro y adecuado entre el extremo superior de la escala de embarco o de cualquier escala real u otro dispositivo existente. Cuando tal paso se efectúe a través de una porta abierta en la barandilla o amurada, se colocarán asideros adecuados. Cuando el paso se realice por medio de una escala de borda, se fijará esta de modo seguro a la barandilla o plataforma y se ajustarán, con una separación no inferior a 0,70 metros ni superior a 0,80 metros, dos candeleros de agarre en el punto de embarque o desembarque del buque. Cada candelero se sujetará firmemente, por su base o cerca de ella así como por un punto más elevado, a la estructura del buque, tendrá como mínimo 40 mm de diámetro y se prolongará al menos 1,20 metros por encima del extremo superior de la borda.
Por la noche se dispondrá de alumbrado, a fin de iluminar adecuadamente la escala de embarco colocada en el costado y, asimismo, el lugar por donde se efectúe el acceso del inspector al buque. Se tendrá a mano y lista para su uso una boya salvavidas con una luz provista de un sistema de autoencendido. También habrá una guía, lista para ser usada si fuera preciso.
Se contará con los medios que permitan que la escala de viento pueda situarse a uno u otro costado del buque. El inspector principal podrá indicar el costado en el que prefiere que se coloque la escala de embarco.
La instalación de la escala y el embarque y desembarque del inspector serán supervisados por uno de los oficiales responsables del buque. El oficial responsable estará en contacto con el puente por radio.
En caso de que las características estructurales del buque, tales como la existencia de bandas parachoques, impidan la aplicación de alguna de las disposiciones anteriores, se adoptarán medidas especiales para garantizar que los inspectores puedan embarcar y desembarcar sin riesgo alguno.
41. INFORME DE INSPECCIÓN DEL ANEXO IV.B DE LAS MCC, A QUE SE REFIEREN EL ARTÍCULO 33, APARTADO 1, EL ARTÍCULO 34, APARTADO 2, LETRA A), Y EL ARTÍCULO 45, LETRA D), DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Informe de inspección
ORGANIZACIÓN DE PESQUERÍAS DEL ATLÁNTICO NOROESTE
______________________________________________________________________________
(Se ruega al inspector que utilice LETRAS MAYÚSCULAS y BOLÍGRAFO NEGRO)
1) BUQUE DE INSPECCIÓN
1.1. NOMBRE |
|
1.2. MATRÍCULA |
|
1.3. Indicativo internacional de llamada de radio (IRCS) |
|
1.4. Puerto de matrícula |
|
2) INSPECTORES (señálese si se trata de un becario)
NOMBRE |
PARTE CONTRATANTE |
|
|
|
|
|
|
|
|
3) INFORMACIÓN SOBRE EL BUQUE INSPECCIONADO
Parte contratante y puerto de matrícula |
|
|||||
Nombre del buque |
|
Indicativo de llamada de radio |
|
|||
Número externo |
|
Número OMI |
|
|||
Nombre del capitán |
|
|||||
Dirección del capitán (solo para el caso de infracciones) |
|
|||||
Nombre y dirección del armador |
|
|||||
Hora/posición del buque de inspección |
UTC |
Lat. |
Long. |
División |
||
Hora/posición del buque inspeccionado |
UTC |
Lat. |
Long. |
4) FECHA DE LA ÚLTIMA INSPECCIÓN EN EL MAR
FECHA |
|
5) FECHA Y HORA DE LA INSPECCIÓN ACTUAL
FECHA |
|
HORA DE LLEGADA A BORDO |
UTC |
6) VERIFICACIÓN
Documentación del buque |
Verificada S/N |
||
Representaciones gráficas o descripción certificada de la bodega de pescado y de los congeladores, guardadas a bordo |
Verificadas S/N |
Fecha de la certificación |
|
El plano de estiba diario es conforme con el artículo 28, apartado 5 |
Verificado S/N |
7) REGISTRO DEL ESFUERZO PESQUERO Y LAS CAPTURAS
Cuaderno diario de pesca |
Verificado S/N |
Electrónico/en papel |
Cuaderno diario de producción |
Verificado S/N |
Electrónico/en papel |
Los registros se realizan de conformidad con el artículo 28 y el anexo II.A |
Verificado S/N |
|
En caso negativo, indíquense las informaciones incorrectas u omitidas |
8) INFORMACIÓN SOBRE EL OBSERVADOR
Se ha notificado la presencia de un observador en el buque |
S/N |
Nombre del observador |
|
Parte contratante del observador |
|
9) DIMENSIONES DE LAS MALLAS, EN MILÍMETROS
Tipo de arte |
|
||||||||||||||||||||||
Copo (incluidas las mangas, en su caso) |
Anchura media |
Tamaño legal |
|||||||||||||||||||||
1.a red |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.a red |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parpalla: muestras de mallas |
|||||||||||||||||||||||
1.a red |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.a red |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Resto de la red |
|||||||||||||||||||||||
1.a red |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.a red |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10) SÍNTESIS DE LAS CAPTURAS SEGÚN LOS CUADERNOS DIARIOS EN LA MAREA ACTUAL
Días en la ZR de la NAFO |
|
|||||
Fecha de entrada en la ZR/división |
División |
Especie (código alfa-3) |
Capturas (toneladas métricas) |
Factores de conversión |
Presentaciones del producto |
Descartes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11) RESULTADO DE LA INSPECCIÓN DEL PESCADO
11.1. Capturas observadas EN EL ÚLTIMO ARRASTRE (si procede)
Duración del arrastre |
|
Profundidad del arrastre |
|
|
Toneladas totales |
Todas las especies capturadas |
Porcentaje de cada especie |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
11.2. Capturas A BORDO
Estimación de los inspectores (toneladas) |
|
Observaciones de los inspectores sobre la forma de calcular la estimación: |
¿El etiquetado es correcto? |
SÍ/NO |
12) RESULTADO DE LA INSPECCIÓN DEL PESCADO CONSERVADO A BORDO
12.1. Diferencia con los cuadernos diarios
Observaciones: si existen discrepancias entre las estimaciones de las capturas a bordo realizadas por el inspector y las correspondientes anotaciones sobre capturas que figuran en los cuadernos diarios, expresar esa discrepancia en porcentaje |
12.2. Infracciones
REFERENCIA MCC |
NATURALEZA DE LAS INFRACCIONES |
|
|
Observaciones |
|
Reconozco haber sido informado de las presuntas infracciones y, en su caso, de la colocación de sellos para proteger las pruebas. FECHA: FIRMA DEL CAPITÁN |
13) COMENTARIOS Y OBSERVACIONES (pueden añadirse páginas en caso necesario)
Documentos inspeccionados a raíz de una infracción |
Comentarios, declaraciones y observaciones de los inspectores |
Declaración de los testigos del capitán |
sDeclaraciones del segundo inspector o testigo |
14) FIRMA DEL INSPECTOR RESPONSABLE
15) NOMBRE, APELLIDOS Y FIRMA DEL SEGUNDO INSPECTOR O TESTIGO
16) NOMBRE Y FIRMA DE LOS TESTIGOS DEL CAPITÁN
17) FECHAS Y HORAS DE LAS CONCLUSIONES DE LA INSPECCIÓN Y DE LA SALIDA
CONCLUSIONES DE LA INSPECCIÓN |
|||
FECHA |
|
HORA |
UTC |
SALIDA |
|||
FECHA |
|
HORA |
UTC |
POSICIÓN |
Lat. |
Long. |
18) ACUSE DE RECIBO DEL INFORME POR PARTE DEL CAPITÁN (pueden añadirse páginas en caso necesario)
Comentarios del capitán del buque |
|
El abajo firmante, capitán del buque, confirma que en el día de hoy se le ha hecho entrega de una copia del presente informe. Su firma no supone la aceptación del contenido de ninguna parte del informe. |
|
FECHA |
FIRMA |
42. SELLO DE INSPECCIÓN DE LA NAFO DEL ANEXO IV.F DE LAS MCC, A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 34, APARTADO 1, LETRA D), DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Sello de inspección de la NAFO
Leyenda:
El sello de inspección de la NAFO tendrá las siguientes características:
Nombre |
SELLO DE INSPECCIÓN DE LA NAFO |
Leyenda……«Inspección de la NAFO n.o (seis dígitos)» Material…polietileno reciclable Color…naranja Índice de fusión…6,70 + 0,60 (según la norma internacional) Densidad…953 + 0,003 (según la norma internacional) Punto de rotura (carga)…45 kg mínimo (temperatura 20 oC) |
43. FORMULARIO DE SOLICITUD PREVIA DE CONTROL POR EL ESTADO RECTOR DEL PUERTO DEL ANEXO II.L DE LAS MCC, A QUE SE REFIEREN EL ARTÍCULO 39, APARTADO 8, Y APARTADO 13, LETRA A), INCISO III), EL ARTÍCULO 40, APARTADO 2, Y EL ARTÍCULO 41, APARTADOS 1 Y 2, DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Formularios de solicitud previa de control por el Estado rector del puerto
A-PSC-1
FORMULARIO DE CONTROL POR EL ESTADO RECTOR DEL PUERTO (PSC 1) |
|||||||
PARTE A. Deberá ser completada por el capitán del buque. Se ruega utilizar tinta negra |
|||||||
Nombre del buque: |
Número OMI: (1) |
Indicativo de llamada de radio: |
Estado de abanderamiento: |
||||
|
|
|
|
||||
Dirección electrónica: |
Número de teléfono: |
Número de fax: |
Número Inmarsat: |
||||
|
|
|
|
||||
Nombre del capitán del buque:: |
Nacionalidad del capitán del buque: |
Armador del buque: |
Identificador del certificado de registro: |
||||
|
|
|
|
||||
Dimensiones del buque |
Eslora (m): |
Manga (m): |
Calado (m): |
||||
|
|
|
|
||||
Estado rector del puerto: |
Puerto de desembarque o transbordo: |
||||||
|
|
||||||
Motivo de entrada en puerto |
Desembarque: (s/n) |
|
Transbordo: (s/n) |
|
Otros: (s/n) |
|
|
Último puerto de escala: |
|
Fecha: |
|
||||
Fecha prevista de llegada: |
Hora (UTC) prevista de llegada: |
||||||
|
|
||||||
Solo productos congelados |
|
Solo productos frescos |
|
Productos frescos y congelados |
|
||
Capturas totales a bordo: todas las zonas |
Capturas que van a desembarcarse (2) |
||||||
Especie (3) |
Producto (4) |
Zona de captura |
Factor de conversión |
Peso del producto (kg) |
Peso del producto (kg) |
||
ZC CPANE (subzonas y divisiones CIEM) |
ZR de la NAFO (subdivisión) |
Otras zonas |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PARTE B. Para uso oficial exclusivamente: deberá ser completada por el Estado de abanderamiento |
|||||||
El Estado de abanderamiento del buque debe responder a las siguientes preguntas marcando la casilla «Sí» o la casilla «No» |
ZC CPANE |
ZR de la NAFO |
|||||
Sí |
No |
Sí |
No |
||||
a) El buque pesquero del que se declara que ha efectuado la captura disponía de una cuota suficiente de la especie declarada |
|
|
|
|
|||
b) Las cantidades a bordo han sido debidamente notificadas y tenidas en cuenta para el cálculo de las limitaciones de capturas o esfuerzo que puedan ser aplicables |
|
|
|
|
|||
c) El buque pesquero que se declara ha efectuado la captura disponía de autorización para faenar en la zona declarada |
|
|
|
|
|||
d) La presencia del buque pesquero en la zona de captura declarada ha sido verificada mediante datos procedentes del SLB |
|
|
|
|
|||
Confirmación del Estado de abanderamiento: Confirmo que la información arriba consignada es, a mi leal saber y entender, completa, fidedigna y correcta. |
|||||||
Nombre y cargo |
|
Fecha |
|
||||
Firma |
Sello oficial |
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
PARTE C. Para uso oficial exclusivamente: deberá ser completada por el Estado rector del puerto Nota: utilícese la autorización del Estado rector del puerto de la NAFO para usar el puerto para desembarcos, transbordos u otros |
|||||||
Nombre del Estado rector del puerto: |
|
||||||
Autorización |
Sí |
|
No |
|
Fecha |
|
|
Firma |
Sello oficial |
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
(1)
Los buques pesqueros a los que no se haya asignado un número OMI indicarán su número de matrícula externo.
(2)
En caso necesario, se utilizarán uno o varios formularios adicionales.
(3)
Códigos de especies de la FAO: anexo V de la CPANE, anexo I.C de las MCC de la NAFO.
(4)
Presentación del producto: apéndice 1 del anexo IV de la CPANE, anexo II.K de las MCC de la NAFO. |
B-PSC-2
FORMULARIO DE CONTROL POR EL ESTADO RECTOR DEL PUERTO (PSC 2) |
|||||||
PARTE A. Deberá ser completada por el capitán del buque. Deberá rellenarse un formulario por cada buque cedente. Se ruega utilizar tinta negra |
|||||||
Nombre del buque: |
Número OMI: (1) |
Indicativo de llamada de radio: |
Estado de abanderamiento: |
||||
|
|
|
|
||||
Dirección electrónica: |
Número de teléfono: |
Número de fax: |
Número Inmarsat: |
||||
|
|
|
|
||||
Nombre del capitán del buque: |
Nacionalidad del capitán del buque: |
Armador del buque: |
Identificador del certificado de registro: |
||||
|
|
|
|
||||
Dimensiones del buque |
Eslora (m): |
Manga (m): |
Calado (m): |
||||
|
|
|
|
||||
Estado rector del puerto: |
Puerto de desembarque o transbordo: |
||||||
|
|
||||||
Motivo de entrada en puerto |
Desembarque: (s/n) |
|
Transbordo: (s/n) |
|
Otros: (s/n) |
|
|
Último puerto de escala: |
|
Fecha: |
|
||||
Fecha y lugar del transbordo: |
Autorización de transbordo, si procede: |
||||||
|
|
||||||
Fecha prevista de llegada: |
Hora (UTC) prevista de llegada: |
||||||
|
|
||||||
Solo productos congelados |
|
Solo productos frescos |
|
Productos frescos y congelados |
|
||
Información sobre capturas relativa a los buques cedentes. *Deberá completarse un impreso por cada buque cedente* |
|||||||
Nombre del buque |
Número OMI (1) |
Indicativo de llamada de radio |
Estado de abanderamiento |
||||
|
|
|
|
||||
Capturas totales a bordo: todas las zonas |
Capturas que van a desembarcarse (2) |
||||||
Especie (3) |
Producto (4) |
Zona de captura |
Factor de conversión |
Peso del producto (kg) |
Peso del producto (kg) |
||
ZC CPANE (subzonas y divisiones CIEM) |
ZR de la NAFO (subdivisión) |
Otras zonas |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PARTE B: Para uso oficial exclusivamente: deberá ser completada por el Estado de abanderamiento |
|||||||
El Estado de abanderamiento del buque debe responder a las siguientes preguntas marcando la casilla «Sí» o la casilla «No» |
ZC CPANE |
ZR NAFO |
|||||
Sí |
No |
Sí |
No |
||||
a) El buque pesquero del que se declara que ha efectuado la captura disponía de una cuota suficiente de la especie declarada |
|
|
|
|
|||
b) Las cantidades a bordo han sido debidamente notificadas y tenidas en cuenta para el cálculo de las limitaciones de capturas o esfuerzo que puedan ser aplicables |
|
|
|
|
|||
c) El buque pesquero que se declara ha efectuado la captura disponía de autorización para faenar en la zona declarada |
|
|
|
|
|||
d) La presencia del buque pesquero en la zona de captura declarada ha sido verificada mediante datos procedentes del SLB |
|
|
|
|
|||
Confirmación del Estado de abanderamiento: Confirmo que la información arriba consignada es, a mi leal saber y entender, completa, fidedigna y correcta. |
|||||||
Nombre y cargo |
|
Fecha |
|
||||
Firma |
Sello oficial: |
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
PARTE C. Para uso oficial exclusivamente: deberá ser completada por el Estado rector del puerto Nota: autorización del Estado rector del puerto de la NAFO para usar el puerto para desembarcos, transbordos u otros |
|||||||
Nombre del Estado rector del puerto |
|
||||||
Autorización |
Sí |
|
No |
|
Fecha |
|
|
Firma |
Sello oficial |
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
(1)
Los buques pesqueros a los que no se haya asignado un número OMI indicarán su número de matrícula externo.
(2)
En caso necesario, se utilizarán uno o varios formularios adicionales.
(3)
Códigos de especies de la FAO: anexo V de la CPANE, anexo II de las MCC de la NAFO.
(4)
Presentación del producto: apéndice 1 del anexo IV de la CPANE, anexo II.K de las MCC de la NAFO. |
44. ANEXO IV.H DE LAS MCC SOBRE LAS INSPECCIONES, A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 39, APARTADO 11, DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833
Principios de las inspecciones
El inspector:
verificará, en la medida de lo posible, que la documentación de identificación del buque que se encuentre a bordo y la información referente al propietario del buque sean auténticas, estén completas y sean correctas, inclusive a través de contactos con el Estado de abanderamiento o con registros internacionales de buques si ello fuera necesario;
comprobará que el pabellón y las marcas del buque [por ejemplo, el nombre, el número de matrícula exterior, el número identificador del buque de la Organización Marítima Internacional (OMI), el indicativo internacional de llamada de radio y otras marcas, así como las principales dimensiones] sean conformes con la información que figure en la documentación;
revisará todos los demás documentos y registros pertinentes conservados a bordo, incluidos, en la medida de lo posible, los que estén en formato electrónico y los datos del sistema de localización de buques (SLB) procedentes del Estado de abanderamiento o de las OROP; la documentación pertinente podrá comprender los cuadernos diarios, los documentos de captura, transbordo y comercio, los datos recopilados por el observador a bordo, las listas de la tripulación, las representaciones gráficas y planos de estiba, las descripciones de la carga de pescado y los documentos requeridos en virtud de la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres;
comprobará, en la medida de lo posible, que las autorizaciones de las actividades pesqueras estén completas y sean auténticas, correctas y coherentes con la información facilitada de conformidad con las disposiciones de las MCC, en particular, entre otros, con sus artículos 25, 44, 45 y 51;
determinará, en la medida de lo posible, si los recursos pesqueros que se encuentren a bordo se han capturado de conformidad con las autorizaciones aplicables al buque;
examinará todos los recursos pesqueros a bordo del buque, mediante un muestreo si es necesario, para determinar su cantidad y composición; al realizar el examen, el inspector podrá abrir los contenedores donde se haya preembalado el pescado y desplazar dicho pescado o los contenedores con el fin de comprobar la integridad de la carga de pescado; el examen podrá incluir inspecciones del tipo de producto y la determinación del peso nominal;
examinará, en la medida de lo posible, todas las artes pertinentes de a bordo, incluidas las almacenadas que no se encuentren a la vista y sus correspondientes dispositivos, y verificará hasta donde pueda que se ajusten a las condiciones estipuladas en las autorizaciones; dichos artes de pesca se examinarán también con el fin de asegurar que características como los tamaños de malla y bramante, los dispositivos accesorios y fijaciones, las dimensiones y la configuración de las redes, nasas y dragas, así como los tamaños y el número de anzuelos se ajusten a las reglamentaciones aplicables y que las marcas se correspondan con las autorizadas para el buque;
evaluará si existen pruebas contundentes para sospechar que un buque de una Parte no contratante ha participado en actividades de pesca INDNR; y
cuando sea necesario y posible, dispondrá una traducción oficial de la documentación pertinente.
Además, las inspecciones se realizarán de forma equitativa, transparente y no discriminatoria, sin implicar hostigamiento alguno para ningún buque. Los inspectores no interferirán en la capacidad del capitán para comunicarse con las autoridades de la Parte contratante del Estado de abanderamiento o con el Estado miembro de abanderamiento.
46. CUADRO 7B DE LAS MCC, A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 18, APARTADO 4, DEL REGLAMENTO (UE) 2019/833: PUNTOS QUE DELIMITAN LAS ZONAS DE VEDA DE LOS ECOSISTEMAS MARINOS VULNERABLES EN LA ZONA DE REGULACIÓN DE LA NAFO
Zona |
Descripción |
Coordenada n.o |
Latitud |
Longitud |
7a |
Flemish Cap, septentrional |
7a.1 |
48° 25′ 02,28″ N |
45° 17′ 16,44″ W |
7a.2 |
48° 25′ 02,28″ N |
44° 54′ 38,16″ W |
||
7a.3 |
48° 19′ 08,76″ N |
44° 54′ 38,16″ W |
||
7a.4 |
48° 18′ 06,84″ N |
44° 44′ 22,81″ W |
||
7a.5 |
48° 08′ 18,42″ N |
44° 23′ 10,57″ W |
||
7a.6 |
48° 10′ 08,98″ N |
44° 15′ 54,97″ W |
||
7a.7 |
48° 19′ 30,47″ N |
44° 26′ 38,40″ W |
||
7a.8 |
48° 24′ 57,13″ N |
44° 37′ 58,40″ W |
||
7a.9 |
48° 26′ 21,37″ N |
44° 54′ 34,60″ W |
||
7a.10 |
48° 27′ 52,20″ N |
45° 17′ 19,25″ W |
||
11a |
Flemish Cap, noroccidental |
11a.1 |
47° 27′ 36,29″ N |
46° 21′ 23,69″ W |
11a.2 |
47° 30′ 01,44″ N |
46° 21′ 23,76″ W |
||
11a.3 |
47° 30′ 01,44″ N |
46° 27′ 33,12″ W |
||
11a.4 |
47° 37′ 38,86″ N |
46° 16′ 31,12″ W |
||
11a.5 |
47° 34′ 39,61″ N |
46° 12′ 03,92″ W |
||
11a.6 |
47° 32′ 28,90″ N |
46° 16′ 26,58″ W |
||
11a.7 |
47° 32′ 10,00″ N |
46° 14′ 29,87″ W |
||
11a.8 |
47° 28′ 27,80″ N |
46° 16′ 05,74″ W |
||
14a |
Flemish Cap, oriental |
14a.1 |
47° 45′ 24,44″ N |
44° 03′ 06,44″ W |
14a.2 |
47° 47′ 54,35″ N |
44° 03′ 06,44″ W |
||
14a.3 |
47° 50′ 11,33″ N |
44° 03′ 34,49″ W |
||
14a.4 |
47° 50′ 10,86″ N |
43° 58′ 28,99″ W |
||
14a.5 |
47° 47′ 54,35″ N |
43° 59′ 23,39″ W |
||
14a.6 |
47° 45′ 55,19″ N |
43° 58′ 08,94″ W |
||
14a.7 |
47° 44′ 44,59″ N |
44° 02′ 41,50″ W |
||
14b |
Flemish Cap, oriental |
14b.1 |
47° 35′ 21,77″ N |
43° 56′ 50,10″ W |
14b.2 |
47° 37′ 33,53″ N |
43° 52′ 56,50″ W |
||
14b.3 |
47° 30′ 04,79″ N |
43° 48′ 18,54″ W |
||
14b.4 |
47° 27′ 34,88″ N |
43° 48′ 18,54″ W |
||
14b.5 |
47° 27′ 34,88″ N |
43° 52′ 00,34″ W |
( 1 ) Si se captura una especie que no figure en esta lista (anexo I.C), deberán utilizarse los códigos de la lista ASFIS de especies de la FAO. La lista está disponible en: http://www.fao.org/fishery/collection/asfis/es
( 2 ) La pesca exploratoria se define como todas las actividades de pesca de fondo en nuevas zonas o con artes de fondo no utilizados anteriormente en la zona en cuestión y no identificados en el artículo 16 de las MCC.
( 3 ) Véanse las Directrices Internacionales para la Ordenación de las Pesquerías de Aguas Profundas en Alta Mar de la FAO.
►M3 ( 4 ) Notificado en formato de texto libre o utilizando los códigos indicados en el anexo II.I, parte B, de las MCC. ◄