Accept Refuse

EUR-Lex Access to European Union law

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52019XG0313(02)

Plan de Acción 2019-2023 relativo a la Justicia en Red Europea

ST/5140/2019/INIT

OJ C 96, 13.3.2019, p. 9–32 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

13.3.2019   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 96/9


Plan de Acción 2019-2023 relativo a la Justicia en Red Europea

(2019/C 96/05)

Índice

I.

Introducción 9

II.

Acceso a la información 10

A.

Información general sobre la justicia 10

1.

Desarrollo del Portal Europeo de e-Justicia 10

2.

Interconexión de los registros 11

3.

Acceso a los conjuntos de datos 12

B.

Acceso a la información jurídica 13

1.

Acceso a los datos jurídicos 13

2.

Interconexión de datos jurídicos 16

3.

Inteligencia artificial 17

III.

Comunicación electrónica en el ámbito de la justicia 18

A.

Intercambio seguro de datos 18

B.

Comunicaciones seguras entre ciudadanos, profesionales de la Justicia y autoridades judiciales 21

IV.

Interoperabilidad 22

A.

e-CODEX 22

B.

Interoperabilidad semántica 23

V.

Lista de reserva 25

VI.

Proyectos encabezados por profesionales de la Justicia 28

I.   Introducción

1.

Se procede a la renovación de la Estrategia europea relativa a la justicia en red (en lo sucesivo, «la Estrategia») y del Plan de acción, puesto que los documentos (1) que se adoptaron para el período 2014-2018 han expirado.

2.

La Estrategia ofrece una perspectiva de lo que es necesario incluir en el Plan de acción y de cómo aplicarlo, y justifica los tres objetivos de acceso a la información (2), comunicación electrónica en el ámbito de la justicia (3) e interoperabilidad (4). Sin embargo, no proporciona ninguna indicación acerca de los proyectos concretos para su aplicación. Estos se detallan en el Plan de acción, que persigue la consecución de los objetivos presentados en la Estrategia y cuya estructura refleja los tres objetivos.

3.

El Plan de acción enumera los proyectos cuya aplicación está prevista para el período entre 2019 y 2023, con indicación de los participantes, las acciones para su aplicación práctica y las respectivas contribuciones de cada participante. El jefe de proyecto puede ser un Estado miembro, la Comisión, la Oficina de Publicaciones, otra organización o una combinación de varias de estas partes, y se responsabilizará de coordinar y liderar el trabajo en un proyecto hasta completarlo con éxito. Todos los participantes y partes implicados se responsabilizan del cumplimiento de su parte del proyecto.

4.

Las acciones descritas a continuación han sido evaluadas y seleccionadas por los expertos de los Estados miembros a partir de los criterios que se detallan en la Estrategia.

II.   Acceso a la información

5.

Al igual que en el Plan de acción 2014-2018 relativo a la justicia en red europea (5), el Portal Europeo de e-Justicia debería proporcionar información general a los ciudadanos, empresas, profesionales de la Justicia y autoridades judiciales sobre la legislación y la jurisprudencia de la UE y de los Estados miembros. Al mismo tiempo, el sitio web EUR-Lex debería facilitar información sobre el Derecho y la jurisprudencia de la Unión, así como información sobre la adaptación del Derecho interno a las Directivas de la UE.

A.    Información general sobre la justicia

1.   Desarrollo del Portal Europeo de e-Justicia

6.

El Portal Europeo de e-Justicia se puede optimizar mediante la aplicación de mejoras, como por ejemplo una herramienta central para la realización de búsquedas o funcionalidades dinámicas ampliadas. En la evolución que se ha previsto debería reforzarse aún más su función como ventanilla única del sistema de Justicia en red europea.

7.

Estas mejoras tienen por objeto facilitar la utilización del Portal y hacerlo más completo. Tanto los contenidos estáticos como los dinámicos deben completarse con información y funcionalidades nuevas.

N.o

Nombre del proyecto

Propuesto por

Objetivos del proyecto

Acciones a emprender

Jefe de proyecto

Contribuciones

Estados miembros

Comisión

Grupo

Otras partes implicadas

1

Mejoras del Portal Europeo de e-Justicia

COM

Desarrollar nuevas funcionalidades para el Portal Europeo de e-Justicia, por ejemplo una herramienta central de búsqueda

Ampliar el alcance de las funcionalidades dinámicas del Portal

Introducir un asistente para demandas de escasa cuantía

Mejorar la calidad del contenido estático del Portal

Analizar e implantar herramientas en el Portal Europeo de e-Justicia

Establecer el alcance de nuevo contenido de utilidad y recopilar información

Ampliar el alcance de herramientas existentes, como el BRIS

Desarrollar una interfaz común de búsqueda para permitir que el usuario realice búsquedas en registros y bases de datos interconectados (herramienta central de búsqueda)

COM

Enviar información a la Comisión para la publicación de nueva información en el Portal

Actualizar de manera constante el contenido estático

Participar en las herramientas existentes

Desarrollar las herramientas necesarias para las mejoras del Portal

Traducir el contenido estático a todos los idiomas oficiales de la UE

Realizar un seguimiento de la implantación del Portal, especialmente mediante la evaluación de posibles problemas

Servir de punto de contacto para la recogida de información en los Estados miembros

Organizaciones profesionales y de Justicia, en concreto la Red Judicial Europea en materia civil y mercantil:

igual que en los Estados miembros en los casos en los que su función sea equivalente a la de los Estados miembros.

2.   Interconexión de los registros

8.

El Portal Europeo de e-Justicia también debería servir como punto de acceso exclusivo para los registros nacionales interconectados que sean pertinentes en el ámbito de la justicia, registros cuya gestión corre a cargo de organismos públicos o profesionales nacionales y cuyo objeto es permitir la administración y el acceso a la justicia.

9.

Las organizaciones locales responsables, ya sean organismos públicos o colegios profesionales (6), proporcionan y mantienen los registros interconectados. El Portal ejerce de punto de acceso central a estos registros, pero no almacena una copia centralizada de ellos. El mantenimiento del punto de acceso fijado a escala de la UE sigue siendo responsabilidad de la Comisión.

N.o

Nombre del proyecto

Propuesto por

Objetivos del proyecto

Acciones a emprender

Jefe de proyecto

Contribuciones

Estados miembros

Comisión

Grupo

Otras partes implicadas

2

Interconexión de los registros de la propiedad

AT

Crear una interconexión de registros de la propiedad en los Estados miembros

Crear una herramienta de búsqueda en registros de la propiedad

Conectar el/los registro(s) nacional(es) de la propiedad a la aplicación IRP del Portal de e-Justicia, y emplear funciones de validación y autorización para profesionales de la Justicia que pueden contar con funciones privilegiadas

Aplicar una solución de pago electrónico para el pago de las tasas relacionadas con la IRP

COM

Conectar el/los registro(s) nacional(es) de la propiedad a la aplicación IRP

Desarrollar la aplicación plurilingüe de búsqueda de la IRP en el Portal de e-Justicia

Implantar una solución de pago electrónico para el pago de tasas

Realizar un seguimiento de la aplicación por parte de los Estados miembros y de la Comisión

Intercambiar información y prácticas acerca de la aplicación de los registros y su interconexión

Profesionales como geógrafos o geómetras:

Posiblemente proporcionar asistencia para la creación de registros

Enviar datos para los registros

Profesionales de la Justicia, tales como notarios o abogados, o empresas, tales como bancos:

Usar la interconexión

3

Encontrar un agente judicial

COM

Ampliar el alcance del directorio «Encontrar un agente judicial»

Enviar información de mejor calidad sobre procedimientos nacionales de ejecución y mecanismos para la designación de agentes judiciales/autoridades de ejecución

Promover el directorio «Encontrar un agente judicial» y ampliar su alcance

Mejorar el programa proporcionado para la creación de directorios nacionales de agentes judiciales/autoridades de ejecución

Redactar páginas informativas

COM y CEHJ

Coordinarse con cámaras nacionales de agentes judiciales para permitir la creación de un directorio

Integrar en el Portal de e-Justicia la herramienta «Encontrar un agente judicial» ampliada

Servir de punto de contacto para asociaciones nacionales de agentes judiciales/autoridades de ejecución

Cámara nacional de agentes judiciales:

Establecer directorios nacionales

3.   Acceso a los conjuntos de datos

10.

De forma paralela a los registros, el Portal debe permitir acceder a los datos pertinentes para el acceso a la justicia.

11.

Al igual que los registros de la sección anterior, estos conjuntos de datos estarían interconectados a través del Portal y su mantenimiento correría a cargo de las partes locales.

N.o

Nombre del proyecto

Propuesto por

Objetivos del proyecto

Acciones a emprender

Jefe de proyecto

Contribuciones

Estados miembros

Comisión

Grupo

Otras partes implicadas

4

Base de datos en materia penal

AT

Establecer un punto de contacto central para los datos de las autoridades competentes relativos a determinados instrumentos jurídicos en el ámbito penal, como la orden europea de investigación o la asistencia judicial en materia penal

Definir un conjunto básico de competencias e instrumentos jurídicos en materia penal

ajustar la arquitectura de la Base de datos de órganos jurisdiccionales a las necesidades de los instrumentos en materia penal

COM

Aportar y mantener datos nacionales

Adaptar la base de datos del Tribunal de Justicia de la UE

Definir instrumentos jurídicos

Realizar un seguimiento de la actualización de la base de datos

Red Judicial Europea en materia penal:

Servir de puntos de contacto para la recogida de información y las solicitudes de actualización

5

Subastas judiciales, fase 2

IT

Crear un motor de búsqueda común en el Portal Europeo de e-Justicia, para los anuncios de subastas judiciales que se publiquen en los Estados miembros

Definir y poner en funcionamiento el motor de búsqueda de subastas judiciales en el Portal de e-Justicia

IT

Poner en marcha el mecanismo de recuperación automática, si existe un sistema nacional

Poner en marcha y desplegar el motor de búsqueda y sus funciones correspondientes en el Portal Europeo de e-Justicia

Convenir la información disponible y obligatoria

Definir el alcance del motor de búsqueda

 

B.    Acceso a la información jurídica

1.   Acceso a los datos jurídicos

12.

El portal EUR-Lex da acceso a la legislación de la UE, a la legislación nacional que la integra en los ordenamientos jurídicos nacionales, a la jurisprudencia del Tribunal de Justicia de la UE y a la jurisprudencia nacional relacionada con el Derecho de la UE. El acceso a los datos jurídicos también ha de facilitarse utilizando identificadores de legislación y jurisprudencia que agilicen el análisis de los datos jurídicos.

13.

A la hora de publicar la jurisprudencia deben tenerse en cuenta las directrices en materia de protección de datos. Es necesario desarrollar herramientas automáticas de seudonimización o anonimización que faciliten la publicación.

N.o

Nombre del proyecto

Propuesto por

Objetivos del proyecto

Acciones a emprender

Jefe de proyecto

Contribuciones

Estados miembros

Oficina de Publicaciones de la Unión Europea

Grupo

Otras partes implicadas

6

EUR-Lex

OPUE

Mejorar el sitio web de EUR-Lex (motor de búsqueda, experiencia de usuario, actualización, exportación, etc.)

Mejorar la función de búsqueda

Organizar la información de forma más general y de manera que su utilización sea más sencilla

Hacer posible la exportación de paquetes de actos

OPUE

Actualizar la información jurídica, en particular en el ámbito de las medidas de transposición con carácter voluntario

Realizar mejoras en EUR-Lex

Realizar un seguimiento de la implantación y actualización de las funciones

 

7

ECLI (identificador europeo de jurisprudencia)

NL

Aumentar el número de órganos jurisdiccionales/Estados miembros que asignan el ECLI a sus resoluciones

Ampliar los posibles usos del ECLI

Ampliar el abanico de aplicaciones del ECLI multiplicando las funcionalidades disponibles (resúmenes, traducciones, referencias normativas, mejora de los interfaces de usuario) de la arquitectura del ECLI

NL

Aplicar el ECLI y desarrollar nuevas funcionalidades

Comisión:

Mantener el motor de búsqueda del ECLI

OPUE:

Dar soporte a las nuevas versiones del ECLI

Realizar el seguimiento y la coordinación del trabajo relacionado con el ECLI

Redes de juristas y organizaciones profesionales:

Aportar datos

8

ELI (identificador europeo de legislación)

OPUE y LU

Facilitar el acceso, compartir e interconectar la información jurídica publicada a través de sistemas informáticos nacionales, europeos y mundiales de carácter jurídico

Asegurar la evolución y el mantenimiento de las especificaciones relacionadas con el ELI en un marco estructurado

Intercambiar periódicamente información y buenas prácticas sobre la aplicación del ELI con otras partes interesadas

LU y OPUE

Mantener y actualizar el ELI para la legislación nacional

OPUE:

Mantener y actualizar el ELI para la legislación de la UE

Intercambiar periódicamente información y buenas prácticas sobre la aplicación del ELI con otras partes interesadas

 

9

Anonimización y seudonimización de las resoluciones judiciales para el uso de datos abiertos

FR y AT

Facilitar la publicación transparente y accesible de resoluciones judiciales

Desarrollar herramientas mediante IA a fin de anonimizar o seudonimizar las resoluciones judiciales para su reutilización

Reconocer las mejores prácticas y las directrices técnicas para la publicación de resoluciones judiciales de forma anonimizada/seudonimizada automática compatible con el RGPD

Crear una herramienta de IA para seudonimizar/anonimizar automáticamente las resoluciones judiciales, mediante bases de datos de resoluciones judiciales

AT

Aportar los datos necesarios para entrenar al sistema (especialmente, los extraídos de datos judiciales nacionales)

Ayudar en el análisis y el desarrollo

Coordinar el trabajo relacionado con la herramienta

Determinar las mejores prácticas y las directrices de concepción y aplicación

 

2.   Interconexión de datos jurídicos

14.

Con la interconexión de datos jurídicos los usuarios pueden encontrar información pertinente de forma rápida y fiable. Es posible utilizar los datos jurídicos en formato de datos abiertos para ayudar a que los ciudadanos, las empresas y las autoridades judiciales puedan estudiar y recopilar datos, con el fin de analizarlos y contribuir a aplicaciones que los utilicen, por ejemplo aprovechando la inteligencia artificial.

N.o

Nombre del proyecto

Propuesto por

Objetivos del proyecto

Acciones a emprender

Jefe de proyecto

Contribuciones

Estados miembros

Oficina de Publicaciones de la Unión Europea

Grupo

Otras partes implicadas

10

Interconexión de datos jurídicos

OPUE

Seguir aplicando el ELI y el ECLI por parte de la OPUE

Mejorar la conexión entre la legislación de la UE, las medidas nacionales de transposición y la jurisprudencia

Agilizar las actualizaciones

Desarrollar los datos abiertos vinculados

Mejorar las herramientas de transmisión para las medidas nacionales de transposición y la jurisprudencia pertinente

Mejorar la interoperabilidad de las herramientas de acceso a la legislación y la jurisprudencia pertinentes

Crear vínculos automáticos a partir de textos de actos jurídicos hacia otros actos jurídicos y jurisprudencia

OPUE

Aportar los datos necesarios

Transmitir las medidas nacionales de transposición y la jurisprudencia pertinente con carácter voluntario

Implantar herramientas

Supervisar la transmisión y la actualización

Servir de punto de contacto para la Oficina de Publicaciones

Supervisar la implantación de herramientas

Enviar comentarios sobre la facilidad de uso de las herramientas

 

3.   Inteligencia artificial

15.

La inteligencia artificial se ha considerado uno de los principales hitos logrados en los últimos años en las tecnologías de la información y la comunicación y debe seguir desarrollándose en los próximos años. Es necesario definir mejor sus implicaciones en el ámbito de la justicia en red.

N.o

Nombre del proyecto

Propuesto por

Objetivos del proyecto

Acciones a emprender

Jefe de proyecto

Contribuciones

Estados miembros

Comisión

Grupo

Otras partes implicadas

11

La inteligencia artificial para la justicia

COM, FR y AT

Definir el papel que podría desempeñar la inteligencia artificial en el ámbito de la justicia

Desarrollar una herramienta de IA para el análisis de las resoluciones judiciales

Elaborar un informe en el que se describa la situación de las herramientas de inteligencia artificial desarrolladas en los Estados miembros

Desarrollar aplicaciones para su uso en los órganos jurisdiccionales nacionales, teniendo en cuenta las necesidades específicas del ámbito judicial

FR y COM (con respecto al Portal de e-Justicia)

Aportar información sobre el uso de las herramientas de IA en sus órganos jurisdiccionales

Enviar comentarios sobre las herramientas de IA disponibles en el ámbito de la justicia

Participar en el proyecto piloto

Dar soporte a las herramientas de IA utilizadas por los órganos jurisdiccionales de los Estados miembros

Estudiar el desarrollo de herramientas de IA para el Portal de e-Justicia

Elaborar un informe en el que se describa la situación de las herramientas de inteligencia artificial desarrolladas en los Estados miembros

CCBE:

Elaborar una guía sobre el uso de la inteligencia artificial por los juristas de la UE

12

Chatbot para el Portal de e-Justicia

AT

Desarrollar un chatbot que preste asistencia a los usuarios y los dirija hacia la información que estén buscando.

Determinar en qué casos convendría utilizar un chatbot en el Portal de e-Justicia

Desarrollar y configurar dicho chatbot

AT y COM (con respecto al Portal de e-Justicia)

Contribuir a las partes de contenido del Portal

Enviar comentarios sobre el chatbot

Desarrollar el chatbot

Poner en marcha el chatbot en el Portal de e-Justicia para los casos que se hayan determinado

Realizar un seguimiento del desarrollo del chatbot

Enviar comentarios sobre la implantación del chatbot

 

III.   Comunicación electrónica en el ámbito de la justicia

A.    Intercambio seguro de datos

16.

Para desarrollar los procesos electrónicos de carácter transfronterizo es preciso garantizar la seguridad del intercambio de datos entre las autoridades y los profesionales que intervienen en ellos. Deben, sin embargo, cumplirse una serie de condiciones previas, como un acuerdo sobre las condiciones de seguridad de las transmisiones o la fiabilidad de un documento transmitido.

N.o

Nombre del proyecto

Propuesto por

Objetivos del proyecto

Acciones a emprender

Jefe de proyecto

Contribuciones

Estados miembros

Comisión

Grupo

Otras partes implicadas

13

Pago electrónico de las tasas judiciales

COM

Permitir el pago electrónico de tasas judiciales

Establecer un inventario de los procedimientos judiciales y de las tasas judiciales correspondientes

Analizar la situación de los medios de pago de tasas judiciales en los Estados miembros

Permitir el pago en línea de tasas judiciales a través del Portal de e-Justicia

Acordar las modalidades del sistema de pago entre los Estados miembros participantes

COM

Proporcionar información sobre el contexto nacional de las tasas judiciales (inventario y medios de pago)

Introducir los cambios jurídicos y técnicos necesarios

Desarrollar en el Portal de e-Justicia la herramienta para la determinación y el pago eventual de las tasas judiciales

Evaluar los resultados del inventario de tasas judiciales

 

14

Cooperación en materia de procesos penales por vía electrónica

EE

Estudiar y analizar las posibilidades para intercambiar datos por vía electrónica en el marco de procesos penales

Analizar ejemplos de uso de procesos penales por vía electrónica

Compartir conocimientos y buenas prácticas en este ámbito

Analizar la viabilidad del intercambio de datos en el marco de procesos penales por vía electrónica

EE

Proporcionar información sobre la situación nacional en materia de procesos penales por vía electrónica

Proporcionar herramientas para el intercambio seguro de datos

Servir de foro para el intercambio de buenas prácticas

Servir de punto de contacto para la ejecución de posibles proyectos piloto

 

15

Identificación electrónica 2.0

COM

Adoptar una ontología de las funciones profesionales que abarque la totalidad del espacio judicial europeo

Elaborar un enfoque claro para la ejecución técnica

Crear una ontología de las funciones profesionales

Crear una estructura para mantener esta ontología

Preparar la implantación de la identificación personal ligada a las funciones profesionales

COM

Proporcionar información sobre la función de los profesionales de la Justicia

Definir los derechos de acceso según la ontología

Crear una ontología de las funciones profesionales de los profesionales de la Justicia

Servir de punto de contacto entre la Comisión, los Estados miembros y los profesionales de la Justicia

Proporcionar información sobre el contexto jurídico en los Estados miembros

Profesionales de la Justicia:

Proporcionar información sobre la función y las prácticas de los profesionales de la Justicia

16

Soporte informático en el Portal de e-Justicia

AT

Proporcionar un canal de comunicación por vía electrónica con la autoridad central de un Estado miembro a través del Portal de e-Justicia

Determinar las condiciones de uso del soporte informático en el Portal de e-Justicia

Introducir los cambios necesarios en el soporte informático

Implantar el soporte informático en el Portal

Por determinar

Conectar a las autoridades centrales con el soporte informático

Implantar el soporte informático en el Portal

Determinar las condiciones de uso del soporte informático en el Portal de e-Justicia

Servir de punto de contacto para las autoridades centrales nacionales

Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado:

Desarrollar el soporte informático

17

«Encontrar un abogado II»

COM

Crear un sistema de comprobación de la condición de abogado

Evaluar la admisibilidad jurídica de los certificados expedidos en el marco del sistema existente «Encontrar un abogado II»

Implantar en el Portal de e-Justicia la solución existente «Encontrar un abogado II»

CCBE y COM (con respecto al Portal de e-Justicia)

Proporcionar información sobre el contexto jurídico de la expedición de certificados relativos a la condición de abogado

Si es posible, implantar en el Portal de e-Justicia la solución existente «Encontrar un abogado II»

Servir de punto de contacto entre la Comisión, los Estados miembros y los profesionales de la Justicia

Proporcionar información sobre el contexto jurídico en los Estados miembros

CCBE:

Coordinar el trabajo de los colegios de abogados

Si se adopta, proporcionar información a través del sistema «Encontrar un abogado II»

18

Cadena de bloques para la Justicia

COM

Estudiar ejemplos de uso de tecnologías de cadenas de bloques en el ámbito de la justicia en red

Iniciar un estudio para analizar las condiciones jurídicas y las posibles ventajas y obstáculos

COM

Proporcionar información sobre el contexto jurídico y técnico en el ámbito nacional

Realizar el estudio

Servir de punto de contacto para los profesionales de la Justicia

Evaluar los resultados del estudio

Organizaciones jurídicas y profesionales interesadas:

Aportar contribuciones basadas en su experiencia

19

Pago electrónico en el Portal de e-Justicia

AT

Desarrollar un sistema de pago de tasas

Implantar una función de pago electrónico de tasas en el Portal de e-Justicia

Acordar el uso del sistema de pago entre los Estados miembros participantes

Por determinar

Proporcionar información pertinente

Participar en el sistema de pago en el contexto de su aplicación (por ejemplo, pago de tasas por documentos del BRIS)

Implantar la función de pago electrónico

Determinar las condiciones de uso del sistema de pago

 

B.    Comunicaciones seguras entre ciudadanos, profesionales de la Justicia y autoridades judiciales

17.

Con el fin de implicar más directamente a los ciudadanos en los procesos judiciales por vía electrónica, es preciso desarrollar herramientas para la comunicación directa entre los ciudadanos, los profesionales de la Justicia y las autoridades judiciales

N.o

Nombre del proyecto

Propuesto por

Objetivos del proyecto

Acciones a emprender

Jefe de proyecto

Contribuciones

Estados miembros

Comisión

Grupo

Otras partes implicadas

20

Videoconferencia

AT

Determinar los problemas que plantea la videoconferencia transfronteriza

Intercambiar información, buenas prácticas y tecnología para permitir la videoconferencia transfronteriza

Proponer acciones y proyectos a corto plazo para mejorar la videoconferencia transfronteriza

Intercambiar información, buenas prácticas y tecnología

Proponer acciones y proyectos específicos para mejorar la videoconferencia transfronteriza

AT

Dotar los tribunales y la administración con equipos de videoconferencia

Mantener el contenido estático pertinente en el Portal de e-Justicia

No procede

Servir de foro para intercambiar información, buenas prácticas y tecnología

 

IV.   Interoperabilidad

A.    Proyecto e-CODEX

18.

La interoperabilidad es uno de los objetivos recogidos en la Estrategia relativa a la justicia en red (7). Se prevé garantizar la interoperabilidad entre los sistemas nacionales mediante la tecnología e-CODEX (comunicación para la Justicia en línea mediante el intercambio de datos en línea, por su sigla inglesa) y el proyecto Me-CODEX (Mantenimiento de e-Codex) que la complementa.

N.o

Nombre del proyecto

Propuesto por

Objetivos del proyecto

Acciones a emprender

Jefe de proyecto

Contribuciones

Estados miembros

Comisión

Grupo

Otras partes implicadas

21

Proyecto e-CODEX

AT

Mantener el sistema e-CODEX para preparar su relevo

Mantener los componentes de e-CODEX y la plataforma central de pruebas

Establecer las medidas de gobernanza, de comunicación y de comercialización necesarias

Consorcio e-CODEX

Utilizar e-CODEX

Compartir experiencia y prácticas con la comunidad de e-CODEX

Cooperar con los Estados miembros en el mantenimiento de e-CODEX

Servir de foro para ampliar la comunidad de e-CODEX

Servir de punto de contacto para el uso de e-CODEX en el marco de los instrumentos de la UE

Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado, organizaciones de profesionales de la Justicia y partes interesadas:

Utilizar e-CODEX

Proporcionar información

22

e-CODEX para instrumentos jurídicos

AT

Realizar proyectos piloto para el intercambio de formularios, documentos y datos estructurados

Proporcionar la modelización empresarial, la modelización de los procesos y la ejecución técnica de la interconexión entre las autoridades participantes en los instrumentos jurídicos a través de e-CODEX

Consorcio e-CODEX

Utilizar e-CODEX en el marco de instrumentos jurídicos

Dar acceso a la red e-CODEX

Servir de punto de contacto entre los grupos que se ocupan de instrumentos jurídicos y los Estados miembros o el consorcio e-CODEX

 

23

Armonización de los sistemas de backend

AT

Generar unos sistemas de backend comunes y armonizados para instrumentos jurídicos específicos

Identificar los instrumentos jurídicos para los que sean pertinentes y viables unos sistemas de backend comunes

Consorcio e-CODEX

Desarrollar backends para los sistemas derivados de instrumentos jurídicos

Cooperar en la creación de backends comunes

Proporcionar backends comunes en función de las necesidades de los Estados miembros

Servir de punto de contacto para determinar los backends necesarios

 

B.    Interoperabilidad semántica

19.

La interoperabilidad semántica tiene por objeto facilitar la comunicación entre sistemas mediante la armonización de los términos utilizados en los metadatos y en las normas. También tiene como objetivo reducir el impacto de las diferencias entre idiomas, proporcionando una traducción automática y liberando así recursos para las traducciones urgentes.

20.

Un vocabulario controlado consiste en una lista de términos utilizados para indexar los contenidos y facilitar la recuperación de la información. El tratamiento de los datos y la localización de la información pueden mejorarse en mayor medida y ser más eficaces utilizando vocabularios controlados, identificadores como el ELI o el ECLI, inteligencia artificial y el análisis de datos abiertos y macrodatos jurídicos.

N.o

Nombre del proyecto

Propuesto por

Objetivos del proyecto

Acciones a emprender

Jefe de proyecto

Contribuciones

Estados miembros

Oficina de Publicaciones de la Unión Europea

Grupo

Otras partes implicadas

24

Reconocimiento vocal

NL

Desarrollar una herramienta que permita la transcripción automática de un discurso oral para su uso en procesos judiciales.

Determinar ejemplos de uso y buenas prácticas de transcripción automática

Desarrollar una base de datos de lenguas y dialectos

Convenir las condiciones de uso jurídicas y técnicas de la transcripción automática en el ámbito judicial

NL

Dar acceso a datos sobre lenguas autóctonas y dialectos

No procede

Supervisar el desarrollo de la herramienta

Servir de punto de contacto entre los participantes

Determinar los ejemplos de uso y las posibilidades técnicas de la herramienta

Expertos (traductores e intérpretes) y académicos

Posibilidad de proporcionar datos

25

Vocabularios controlados-EuroVoc y LegiVoc

OP y FR

Fomentar el uso de VocBench

Establecer una herramienta de indexación para EuroVoc

Ampliar LegiVoc

Consolidar y promover la armonización semántica de los vocabularios de los Estados miembros de la UE, junto con terceros Estados

Promover el uso de VocBench

Desarrollar una herramienta de indexación automática para EuroVoc

Ampliar el abanico de vocabularios incluidos en LegiVoc

Mejorar la gestión de LegiVoc

OP para EuroVoc y FR para LegiVoc

Proporcionar información sobre vocabularios

Desarrollar una herramienta de indexación automática para EuroVoc

Armonizar diferentes herramientas

Comunicar mediante VocBench

Supervisar el uso de EuroVoc

Servir de punto de contacto para la aplicación generalizada de VocBench y LegiVoc

 

26

Interoperabilidad y normas comunes

OP

Crear formatos comunes para el proceso legislativo

Intensificar la promoción del uso de datos abiertos

Crear un sistema de gestión para la redacción legislativa

Armonizar el flujo de documentos e información

Publicar conjuntos de datos adicionales en el Portal de datos abiertos de la UE

Si es posible, desarrollar un nuevo sistema basado en la cooperación entre los Estados miembros, la Oficina de Publicaciones de la Unión Europea y, eventualmente, otras instituciones u organismos de la UE

OP

Cooperar con la Oficina de Publicaciones en el desarrollo de un sistema de gestión para la redacción legislativa

Trabajar en la armonización y la publicación

Desarrollar un sistema de gestión para la redacción legislativa

Supervisar el desarrollo del sistema de redacción y la publicación de datos abiertos

Servir de punto de contacto con la Oficina de Publicaciones para la coordinación relativa al desarrollo del sistema de redacción

 

V.   Lista de reserva

21.

Existen determinados proyectos que resultan de interés para la justicia en red, pero por el momento no se satisfacen algunas de sus condiciones previas. Por tanto, los Estados miembros han alcanzado un acuerdo para crear una lista de reserva de proyectos de menor prioridad, que con el tiempo se podrían aplicar con la participación de los Estados miembros que deseen desarrollarlos una vez se hayan encontrado soluciones para los obstáculos existentes o para las condiciones no satisfechas. Estos proyectos podrían recibir financiación si hubiera licitaciones que se ajustaran a sus respectivos ámbitos de aplicación.

22.

Para promover un mayor aprovechamiento de los proyectos de justicia en red, el Grupo «Derecho en Línea» (Justicia en red) puede servir de foro para los siguientes proyectos.

N.o

Nombre del proyecto

Propuesto por

Objetivos del proyecto

Acciones a emprender

Jefe de proyecto

Contribuciones

Estados miembros

Comisión

Grupo

Otras partes implicadas

R1

Sistema de información de deudores

NL

Crear una plataforma central para que deudores y posibles acreedores puedan acceder a información acerca de su situación (acerca de su propia situación, en el caso de los deudores, y acerca de la situación de posibles deudores, en el caso de los posibles acreedores)

Crear una plataforma para mostrar datos almacenados en bases de datos relacionadas con deudas

Crear bases de datos sobre deudas en los Estados miembros participantes

Crear una interconexión entre estas bases de datos

Permitir el intercambio de datos y comunicaciones entre ciudadanos y profesionales

NL

Actualizar e interconectar bases de datos existentes

Estudiar posibilidades para el alojamiento de la herramienta completa dentro del Portal de e-Justicia

Servir de punto de contacto para la creación y actualización de bases de datos de deudores

 

R2

BabelLex

FR

Proporcionar acceso a bases de datos de traductores e intérpretes a través del Portal de e-Justicia

Continuar el desarrollo de la plataforma BabelLex

Ampliar la cobertura geográfica de la plataforma

Integrar BabelLex en el Portal de e-Justicia, en formato similar a las herramientas «Encontrar un»

FR

Proporcionar asistencia a asociaciones de traductores e intérpretes para la creación y el mantenimiento de bases de datos de intérpretes y traductores

Proporcionar la herramienta de búsqueda que se ha de emplear en el Portal de e-Justicia

Servir de punto de contacto para asociaciones de intérpretes y traductores

Proporcionar asistencia para contactar con asociaciones locales

Asociaciones de intérpretes y traductores:

Crear y mantener bases de datos de intérpretes y traductores

R3

Interconectar registros nacionales de mayores protegidos

FR

Establecer bases de datos nacionales sobre la capacidad jurídica de las personas, en las que se detalle su voluntad en caso de posible discapacidad física o psíquica

Interconectar estas bases de datos

Apoyar la interconexión de registros nacionales existentes en los que se enumeren decisiones relacionadas con medidas de protección para mayores protegidos

Añadir una página en el Portal de e-Justicia que proporcione información acerca de la capacidad jurídica y los mayores protegidos

FR

Mantener las bases de datos existentes de decisiones en materia de medidas de protección para mayores protegidos

Permitir una interconexión con estas bases de datos

Proporcionar la infraestructura del Portal de e-Justicia

Coordinar los contenidos de las bases de datos y su interconexión

Realizar un seguimiento de su implantación por parte de los Estados miembros y la Comisión

Notarios:

Cooperar en el mantenimiento y la actualización de bases de datos nacionales

R4

Sellos electrónicos y niveles de seguridad en la justicia en red

COM

Fijar el tipo de firmas y sellos electrónicos necesarios para diversos procedimientos, así como los niveles de seguridad de los medios de identificación electrónica que se han de emplear para cumplir con el Reglamento eIDAS para acceder a los servicios de justicia en red.

Determinar los niveles de seguridad necesarios para utilizar sistemas de identidad electrónica para el acceso transfronterizo a servicios de justicia en red

Determinar los requisitos para la utilización de firmas electrónicas y sellos electrónicos

COM

Facilitar información acerca de los requisitos nacionales en relación con las firmas electrónicas y los sellos electrónicos nacionales reconocidos por los Estados miembros en el ámbito de los servicios de justicia en red

No procede

Recopilar información sobre prácticas y requisitos nacionales para firmas y sellos electrónicos

Convenir las recomendaciones para servicios regulados mediante el Reglamento eIDAS en el ámbito de la Justicia

 

R5

Dirección de correo electrónico única europea

COM

Creación de una dirección de correo electrónica nacional/de la UE para toda comunicación oficial con la judicatura y los organismos públicos competentes, para su uso tanto a escala nacional como europea

Crear un inventario de sistemas nacionales de direcciones de correo electrónico que se emplee para comunicaciones oficiales

Determinar ejemplos de uso de una dirección de correo electrónico de la UE exclusiva para comunicaciones oficiales

Definir una estrategia para el establecimiento de dicha dirección de correo electrónico

COM

Proporcionar información sobre los medios electrónicos empleados en comunicaciones oficiales en el ámbito nacional

Lograr un acuerdo entre los Estados miembros participantes acerca de la implantación de una dirección de correo electrónico de la UE para comunicaciones oficiales

Estudiar la viabilidad de la implantación de una dirección de correo electrónico de la UE para su empleo en el contexto de comunicaciones oficiales

Recopilar información sobre prácticas nacionales acerca de direcciones de correo electrónico para comunicaciones oficiales

 

VI.   Proyectos encabezados por profesionales de la Justicia

23.

Los profesionales de la Justicia han presentado propuestas de proyectos que podrían beneficiarse de los trabajos referentes a la justicia en red. La iniciativa para el lanzamiento de los proyectos correría a cargo de los profesionales autores de la propuesta (8).

24.

Estos proyectos pueden requerir asistencia por parte del Grupo de trabajo, a petición de los profesionales. El Grupo de trabajo se encargaría de coordinar las acciones que se emprendan para así evitar que los profesionales implicados dupliquen esfuerzos.

N.o

Nombre del proyecto

Objetivos del proyecto

Acciones a emprender

Jefe de proyecto

Forma de participación

Estados miembros

Comisión

Grupo

Otras partes implicadas

P1

Resolución de litigios en línea (RLL) en materia de demandas de escasa cuantía

Crear un puente o pasarela técnico entre los sistemas de resolución de litigios en línea y el procedimiento electrónico de la UE para demandas de escasa cuantía en caso de que el litigio no se resuelva en línea

Realizar un estudio comparativo de los sistemas de resolución de litigios en línea en materia de demandas de escasa cuantía existentes en los diversos Estados miembros (alcance, tecnología, profesionales involucrados)

Analizar y proponer opciones técnicas para la convergencia (en caso necesario) y la conexión entre los sistemas de resolución de litigios en línea y el procedimiento electrónico de la UE para demandas de escasa cuantía

Cámara Europea de Funcionarios Judiciales (CEHJ)

Facilitar información sobre sistemas nacionales existentes de resolución de litigios en línea

Reflexionar acerca de un puente o pasarela técnico entre sistemas de resolución de litigios en línea

Reflexionar acerca de un puente o pasarela técnico entre sistemas de resolución de litigios en línea

Servir de punto de contacto para asociaciones profesionales

CEHJ:

Realizar el estudio.

Publicar los resultados del estudio

Cooperar con la Comisión y los Estados miembros en el desarrollo de las mejores soluciones para la conexión de la RLL con el procedimiento de la UE para demandas de escasa cuantía

P2

Base de datos EPIS

Crear una plataforma sostenible y reconocida para centralizar la información penitenciaria en la UE

Mejorar la transparencia y permitir el intercambio de conocimientos y el aprendizaje en materia de operaciones, condiciones y prácticas penitenciarias

Mejorar la concienciación acerca del EPIS y promover las aportaciones a dicho sistema

Promover la aportación por parte de las agencias penitenciarias nacionales de los Estados miembros de mayor cantidad de conjuntos de datos y respecto a la posibilidad de desarrollar una base de datos estadística

EuroPris

Facilitar datos sobre sus centros penitenciarios

Introducir en el Portal de e-Justicia un enlace a la base de datos EPIS

Servir de punto de contacto para EuroPris

Estudiar posibles usos futuros de la base de datos

Universidad de Lausana:

Desarrollar una base de datos estadística

P3

Registro electrónico de peritos

Crear directorios nacionales de peritos

Implantar una herramienta de búsqueda en el Portal de e-Justicia que interconecte estos directorios

Promover la creación de directorios nacionales de peritos

Interconectar estos directorios nacionales a través del Portal de e-Justicia

Redactar páginas de información para la ciudadanía

Instituto Europeo del Peritaje y del Perito (EEEI) + EuroExpert

En caso necesario, proporcionar asistencia a las asociaciones nacionales de peritos para la creación de directorios de sus miembros

Establecer una coordinación con estas asociaciones para interconectar sus directorios a través del Portal de e-Justicia

Proporcionar la herramienta de búsqueda en el Portal de e-Justicia

Servir de punto de contacto para asociaciones nacionales de peritos

EEEI + EuroExpert:

Crear directorios de peritos

Estudiar las mejores prácticas para permitir la implantación de dichos directorios

P4

Peritaje electrónico

Desplegar operaciones sin papel en procedimientos de peritaje judicial

Hacer balance de las herramientas empleadas actualmente en la UE en el ámbito de los procedimientos de peritaje y en otras profesiones judiciales

Evaluar los distintos tipos de peritaje y los procedimientos relacionados con el peritaje

Aplicar los formularios existentes en el anexo del Reglamento (CE) n.o 1206/2001 del Consejo

Desarrollar un nuevo formulario de solicitud para encontrar, evaluar y designar un perito que aporte testimonio

Instituto Europeo del Peritaje y del Perito (EEEI) + EuroExpert

Facilitar información sobre los procedimientos de peritaje existentes

No procede

Servir de punto de contacto para las asociaciones profesionales

EEEI + EuroExpert:

Hacer balance de las herramientas «europeas» disponibles para las profesiones judiciales

Seleccionar la(s) solución(es) adecuada(s)

Desarrollar y ejecutar uno o más proyectos piloto

P5

Interconexión de registros de certificados sucesorios europeos

Luchar contra la falsificación y duplicación de certificados sucesorios europeos

Proporcionar asistencia para la utilización de los certificados sucesorios europeos

Interconectar los registros existentes a aquellos ya interconectados a través de la Asociación de la Red Europea de Registros de Testamentos (ARERT)

Asociación de la Red Europea de Registros de Testamentos

Interconectar registros existentes

Crear registros en Estados miembros voluntarios en los que no existan

Proporcionar la infraestructura para introducir en el Portal de e-Justicia un acceso a la interconexión

Promover el proyecto entre las autoridades nacionales

Contemplar la posibilidad de desarrollar una guía de mejores prácticas para aquellos países que deseen crear e interconectar registros

Asociación de la Red Europea de Registros de Testamentos

Coordinar la creación de registros nacionales

Compartir conocimientos sobre las mejores prácticas y tecnologías para la creación de registros nacionales


(1)  Proyecto de Estrategia 2014-2018 relativa a la Justicia en Red Europea (DO C 376 de 21.12.2013, p. 7) y Plan de Acción plurianual 2014-2018 relativo a la Justicia en Red Europea (DO C 182 de 14.6.2014, p. 2).

(2)  Párrafos 12 a 17 de WK 2894/2018 REV 2.

(3)  Párrafos 18 a 22 de WK 2894/2018 REV 2.

(4)  Párrafo 40 de WK 2894/2018 REV 2.

(5)  Apartado 14 del Plan de Acción Plurianual 2014-2018 relativo a la Justicia en Red Europea (DO C 182 de 14.6.2014, p. 2).

(6)  En virtud del principio de descentralización establecido en la Estrategia relativa a la justicia en red (párrafos 38 y 39 de WK 2894 2018 REV 2).

(7)  Párrafo 40 del documento WK 2894/2018 REV 2.

(8)  Tal como se indica en el apartado 32 del actual proyecto de Estrategia 2019-2023 relativa a la justicia en red (12794/1/18 REV 1).


Top