EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2004/076E/02

ACTA
Martes, 2 de septiembre de 2003

OJ C 76E , 25.3.2004, p. 31–116 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

25.3.2004   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

CE 76/31


ACTA

(2004/C 76 E/02)

DESARROLLO DE LA SESIÓN

PRESIDENCIA: Ingo FRIEDRICH

Vicepresidente

1.   Apertura de la sesión

Se abre la sesión a las 9.05 horas.

2.   Debate sobre casos de violaciones de los derechos humanos, de la democracia y del Estado de Derecho (anuncio de las propuestas de resolución presentadas)

Los diputados o grupos políticos que se citan a continuación han presentado solicitudes de que se organice tal debate, de conformidad con el artículo 50 del Reglamento, para las propuestas de resolución siguientes:

LA INDIA: ATENTADO EN MUMBAI

Gerard Collins, en nombre del Grupo UEN: Atentado con bombas en la ciudad india de Bombay (B5-0371/2003),

Bob van den Bos, en nombre del Grupo ELDR: Los atentados terroristas de Bombay en la India (B5-0376/2003),

Jean Lambert y Reinhold Messner, en nombre del Grupo Verts/ALE: La India (B5-0379/2003),

Maria Carrilho y Margrietus J. van den Berg, en nombre del Grupo PSE: Atentados en Bombay (B5-0381/2003),

Giuseppe Di Lello Finuoli y Esko Olavi Seppänen, en nombre del Grupo GUE/NGL: Atentado en Bombay (B5-0386/2003),

Charles Tannock, Geoffrey Van Orden y Bernd Posselt, en nombre del Grupo PPE-DE: Atentados con bomba en Bombay (B5-0387/2003),

LIBERIA

Niall Andrews, en nombre del Grupo UEN: Situación en Liberia (B5-0372/2003),

Bob van den Bos y Anne André-Léonard, en nombre del Grupo ELDR: Situación en Liberia (B5-0375/2003),

Nelly Maes, Didier Rod y Marie Anne Isler Béguin, en nombre del Grupo Verts/ALE: Situación en Liberia (B5-0380/2003),

Margrietus J. van den Berg, en nombre del Grupo PSE: Situación en Liberia (B5-0382/2003),

Luisa Morgantini, en nombre del Grupo GUE/NGL: Situación en Liberia (B5-0385/2003),

John Alexander Corrie y Bernd Posselt, en nombre del Grupo PPE-DE: Situación en Liberia (B5-0388/2003),

BIRMANIA

Bob van den Bos y Anne André-Léonard, en nombre del Grupo ELDR: Birmania (B5-0374/2003),

Patricia McKenna y Marie Anne Isler Béguin, en nombre del Grupo Verts/ALE: El prolongado arresto de Aung San Suu Kyi en Birmania (B5-0378/2003),

Enrique Barón Crespo, Margrietus J. van den Berg, Walter Veltroni y Glenys Kinnock, en nombre del Grupo PSE: La situación de la ganadora de los premios Nobel y Sajarov Aung San Suu Kyi (B5-0383/2003),

Marianne Eriksson, en nombre del Grupo GUE/NGL: El prolongado arresto de Aung San Suu Kyi en Birmania (B5-0384/2003),

Geoffrey Van Orden, Hanja Maij-Weggen y Bernd Posselt, en nombre del Grupo PPE-DE: El prolongado arresto de Aung San Suu Kyi en Birmania (B5-0389/2003).

El tiempo de uso de la palabra se distribuirá de conformidad con el artículo 120 del Reglamento.

3.   Cohesión económica y social (informe intermedio) — Regiones estructuralmente desfavorecidas (debate)

Informe sobre la Comunicación de la Comisión titulada «Segundo informe intermedio sobre la cohesión económica y social»: tendencias regionales y debate sobre el futuro de la política de cohesión [COM(2003) 34 — 2003/2095(INI)] — Comisión de Política Regional, Transportes y Turismo. Ponente: Emmanouil Mastorakis (A5-0267/2003)

Informe sobre las regiones estructuralmente desfavorecidas (islas, regiones de montaña y regiones con baja densidad de población) en el contexto de la política de cohesión y de sus perspectivas institucionales [2002/2119(INI)] — Comisión de Política Regional, Transportes y Turismo. Ponente: José Javier Pomés Ruiz (A5-0188/2003)

Emmanouil Mastorakis presenta su informe.

Interviene Konstantinos Hatzidakis (suplente del ponente José Javier Pomés Ruiz) en nombre del Grupo PPE-DE, Garrelt Duin, en nombre del Grupo PSE, Samuli Pohjamo, en nombre del Grupo ELDR, Helmuth Markov, en nombre del Grupo GUE/NGL, Elisabeth Schroedter, en nombre del Grupo Verts/ALE, Roberto Felice Bigliardo, en nombre del Grupo UEN, Alain Esclopé, en nombre del Grupo EDD, Rolf Berend, Giovanni Claudio Fava, Elspeth Attwooll, Chantal Cauquil, Juan Manuel Ferrández Lezaun, Sebastiano (Nello) Musumeci, Graham H. Booth, Philip Charles Bradbourn, Riitta Myller, Astrid Thors, Efstratios Korakas, Bent Hindrup Andersen, Mariotto Segni, Margie Sudre, Ewa Hedkvist Petersen, Kyösti Tapio Virrankoski, Joaquim Piscarreta, Catherine Guy-Quint, Luigi Cocilovo, Jean-Claude Fruteau, Othmar Karas, Rosa Miguélez Ramos, Sérgio Marques, Ari Vatanen, Brigitte Wenzel-Perillo y Giacomo Santini.

PRESIDENCIA: James L.C. PROVAN

Vicepresidente

Intervienen Piia-Noora Kauppi, Dana Rosemary Scallon, José Javier Pomés Ruiz (ponente) y Michel Barnier (miembro de la Comisión).

Se cierra el debate.

Votación: puntos 22 y 23.

4.   Servicios aéreos entre Estados miembros y países terceros ***I (debate)

Informe sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo relativo a la negociación y aplicación de acuerdos de servicios de transporte aéreo entre Estados miembros y países terceros [COM(2003) 94 — C5-0065/2003 — 2003/0044(COD)] — Comisión de Política Regional, Transportes y Turismo. Ponente: Ingo Schmitt (A5-0263/2003)

Interviene Michel Barnier (miembro de la Comisión).

Ingo Schmitt presenta su informe.

Intervienen Georg Jarzembowski, en nombre del Grupo PPE-DE, Brian Simpson, en nombre del Grupo PSE, Herman Vermeer, en nombre del Grupo ELDR, Jacqueline Foster, Jan Marinus Wiersma, Ari Vatanen y Michel Barnier.

Se cierra el debate.

Votación: punto 19.

5.   Acuerdo CE/China (transporte marítimo) * (debate)

Informe sobre la propuesta de Decisión del Consejo relativa a la celebración del Acuerdo sobre transporte marítimo entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República Popular de China, por otra [6049/1/2003 — COM(2002) 97 — C5-0062/2003 — 2002/0048(CNS)] — Comisión de Política Regional, Transportes y Turismo. Ponente: Mark Francis Watts (A5-0254/2003)

Mark Francis Watts presenta su informe.

Interviene Michel Barnier (miembro de la Comisión).

Intervienen Georg Jarzembowski, en nombre del Grupo PPE-DE, y Reino Paasilinna, en nombre del Grupo PSE.

Se cierra el debate.

Votación: punto 20.

6.   Nivel mínimo de formación en las profesiones marítimas ***I (debate)

Informe sobre la propuesta de Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo por la que se modifica la Directiva 2001/25/CE del Parlamento Europeo y del Consejo relativa al nivel mínimo de formación en las profesiones marítimas [COM(2003) 1 — C5-0006/2003 — 2003/0001(COD)] — Comisión de Política Regional, Transportes y Turismo. Ponente: Bernard Poignant (A5-0152/2003)

Interviene Anna Diamantopoulou (miembro de la Comisión).

Bernard Poignant presenta su informe.

Interviene Juan Ojeda Sanz (suplente de Manuel Pérez Álvarez como ponente de opinión de la Comisión EMPL), Luigi Cocilovo, en nombre del Grupo PPE-DE, Reino Paasilinna, en nombre del Grupo PSE, Herman Vermeer, en nombre del Grupo ELDR, Freddy Blak, en nombre del Grupo GUE/NGL, Jan Dhaene, en nombre del Grupo Verts/ALE, Rijk van Dam, en nombre del Grupo EDD, y Dominique F.C. Souchet, no inscrito.

Al haber llegado el momento del turno de votaciones, el debate se interrumpe en este punto.

Se reanudará a las 15.00 horas (punto 27).

PRESIDENCIA: Pat COX

Presidente

TURNO DE VOTACIONES

Los resultados detallados de las votaciones (enmiendas, votaciones por separado, votaciones por partes, ...) figuran en el Anexo 1, adjunto al Acta.

7.   Solicitud de consulta al Comité Económico y Social (artículo 52) (votación)

Seguridad y salud en el lugar de trabajo en los países adherentes

(Mayoría simple)

(Votación en detalle: Anexo 1, punto 1)

Aprobado.

8.   Protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes carcinógenos o mutágenos ***I (Artículo 110 bis del Reglamento) (votación)

Informe sobre la propuesta modificada de Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes carcinógenos o mutágenos durante el trabajo (Sexta Directiva específica con arreglo al apartado 1 del artículo 16 de la Directiva 89/391/CEE del Consejo) (Versión codificada) [COM(2003) 127 — C5-0127/2003 — 1999/0085(COD)] — Comisión de Asuntos Jurídicos y Mercado Interior. Ponente: Giuseppe Gargani (A5-0255/2003)

(Mayoría simple requerida)

(Votación en detalle: Anexo 1, punto 2)

PROPUESTA DE LA COMISIÓN y PROYECTO DE RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

Aprobado en votación única (P5_TA(2003)0344)

9.   Disposiciones relativas a los comités que asisten a la Comisión (artículo 251 del Tratado) ***II (Artículo 110 bis del Reglamento) (votación)

Recomendación para la segunda lectura sobre la Posición común del Consejo con vistas a la adopción del Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo sobre la adaptación a la Decisión 1999/468/CE del Consejo de las disposiciones relativas a los comités que asisten a la Comisión en el ejercicio de sus competencias de ejecución previstas en los actos sujetos al procedimiento establecido en el artículo 251 del Tratado CE [11253/2/2002 — C5-0223/2003 — 2001/0314(COD)] — Comisión de Asuntos Constitucionales. Ponente: Monica Frassoni (A5-0250/2003)

(Mayoría cualificada requerida)

(Votación en detalle: Anexo 1, punto 3)

POSICIÓN COMÚN DEL CONSEJO

Se declara aprobado (P5_TA(2003)0345)

10.   Abonos ***II (Artículo 110 bis del Reglamento) (votación)

Recomendación para la segunda lectura sobre la Posición común del Consejo con vistas a la adopción del Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo relativo a los abonos [12733/2/2002 — C5-0224/2003 — 2001/0212(COD)] — Comisión de Asuntos Jurídicos y Mercado Interior. Ponente: Kurt Lechner (A5-0252/2003)

(Mayoría cualificada requerida)

(Votación en detalle: Anexo 1, punto 4)

POSICIÓN COMÚN DEL CONSEJO

Se declara aprobado (P5_TA(2003)0346)

11.   Prestaciones de servicios de viajes (IVA) ***I (Artículo 110 bis del Reglamento) (votación)

Informe sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se modifica el Reglamento (CEE) no 218/92 sobre cooperación administrativa en materia de impuestos indirectos (IVA) en cuanto a medidas adicionales relativas a prestaciones de servicios de viajes [COM(2003) 78 — C5-0145/2003 — 2003/0057(COD)] — Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios. Ponente: Helena Torres Marques (A5-0231/2003)

(Mayoría simple requerida)

(Votación en detalle: Anexo 1, punto 5)

PROPUESTA DE LA COMISIÓN y PROYECTO DE RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

Aprobado en votación única (P5_TA(2003)0347)

Intervenciones sobre las votaciones:

el ponente ha intervenido antes de la votación.

12.   Encuestas estadísticas de la leche y los productos lácteos ***I (Artículo 110 bis del Reglamento) (votación)

Informe sobre la propuesta de Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo por la que se modifica la Directiva 96/16/CE del Consejo sobre las encuestas estadísticas de la leche y los productos lácteos [COM(2003) 158 — C5-0157/2003 — 2003/0060(COD)] — Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural. Ponente: Joseph Daul (A5-0212/2003)

(Mayoría simple requerida)

(Votación en detalle: Anexo 1, punto 6)

PROPUESTA DE LA COMISIÓN, ENMIENDAS y PROYECTO DE RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

Aprobado en votación única (P5_TA(2003)0348)

13.   Población activa en la Comunidad ***I (Artículo 110 bis del Reglamento) (votación)

Informe sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se modifica el Reglamento (CE) no 577/98 del Consejo relativo a la organización de una encuesta muestral sobre la población activa en la Comunidad para adaptar la lista de características de la encuesta [COM(2003) 109 — C5-0105/2003 — 2003/0047(COD)] — Comisión de Empleo y Asuntos Sociales. Ponente: Theodorus J.J. Bouwman (A5-0260/2003)

(Mayoría simple requerida)

(Votación en detalle: Anexo 1, punto 7)

PROPUESTA DE LA COMISIÓN, ENMIENDA y PROYECTO DE RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

Aprobado en votación única (P5_TA(2003)0349)

14.   IVA: cooperación administrativa/Impuesto directos e indirectos: asistencia mutua entre las autoridades competentes (Artículo 110 bis del Reglamento) (votación)

Informe sobre el cambio de fundamento jurídico de las propuestas siguientes:

1.

Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo relativo a la cooperación administrativa en el ámbito del impuesto sobre el valor añadido

(6522/2003 — C5-0216/2003 — 2001/0133(COD))

2.

Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo por la que se modifica la Directiva 77/799/CEE del Consejo relativa a la asistencia mutua entre las autoridades competentes de los Estados miembros en el ámbito de los impuestos directos e indirectos

(6930/2003 — C5-0217/2003 — 2001/0134(COD)) — Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios. Ponente: Piia-Noora Kauppi (A5-0262/2003)

(Mayoría simple requerida)

(Votación en detalle: Anexo 1, punto 8)

PROPUESTAS DE RESOLUCIÓN

Aprobado en votación única (P5_TA(2003)0350 y 0351)

15.   Procedimientos para el ejercicio de las competencias de ejecución atribuidas a la Comisión * (Artículo 110 bis del Reglamento) (votación)

Informe sobre la propuesta de decisión del Consejo por la que se modifica la Decisión 1999/468/CE del Consejo por la que se establecen los procedimientos para el ejercicio de las competencias de ejecución atribuidas a la Comisión [COM(2002) 719 — C5-0002/2003 — 2002/0298(CNS)] — Comisión de Asuntos Constitucionales. Ponente: Richard Corbett (A5-0266/2003)

(Mayoría simple requerida)

(Votación en detalle: Anexo 1, punto 9)

PROPUESTA DE LA COMISIÓN, ENMIENDAS y PROYECTO DE RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

Aprobado en votación única (P5_TA(2003)0352)

Intervenciones sobre las votaciones:

el ponente ha intervenido antes de la votación.

16.   Competencia judicial, reconocimiento y ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil * (Artículo 110 bis del Reglamento) (votación)

Informe sobre la iniciativa del Reino de los Países Bajos con vistas a la adopción de un Reglamento del Consejo por el que se modifica el Reglamento del Consejo (CE) no 44/2001 relativo a la competencia judicial, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil [14363/2002 — C5-0590/2002 — 2002/0824(CNS)] — Comisión de Asuntos Jurídicos y Mercado Interior.

Ponente: Diana Wallis (A5-0253/2003)

(Mayoría simple requerida)

(Votación en detalle: Anexo 1, punto 10)

INICIATIVA DEL REINO DE LOS PAÍSES BAJOS

Rechazado.

El ponente ha intervenido para solicitar que el Parlamento confirme el rechazo de la iniciativa mediante la adopción del proyecto de resolución legislativa.

El Presidente ha constatado que no hay oposición a esta solicitud.

PROYECTO DE RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

Aprobado (P5_TA(2003)0353)

17.   Aplicación del principio «ne bis in idem» * (Artículo 110 bis del Reglamento) (votación)

Informe sobre la iniciativa de la República Helénica con vistas a la adopción de una Decisión marco del Consejo relativa a la aplicación del principio «ne bis in idem» [7246/2003 — C5-0165/2003 — 2003/0811(CNS)] — Comisión de Libertades y Derechos de los Ciudadanos, Justicia y Asuntos Interiores.

Ponente: Maurizio Turco (A5-0275/2003)

(Mayoría simple requerida)

(Votación en detalle: Anexo 1, punto 11)

INICIATIVA, ENMIENDAS y PROYECTO DE RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

Aprobado en votación única (P5_TA(2003)0354)

18.   Un Derecho contractual europeo más coherente (Artículo 110 bis del Reglamento) (votación)

Informe sobre la Comunicación de la Comisión al Parlamento Europeo y al Consejo titulada «Un Derecho contractual europeo más coherente — Plan de acción» [COM(2003) 68 — C5-0210/2003 — 2003/2093(INI)] — Comisión de Asuntos Jurídicos y Mercado Interior. Ponente: Klaus-Heiner Lehne (A5-0256/2003)

(Mayoría simple requerida)

(Votación en detalle: Anexo 1, punto 12)

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN

Aprobado en votación única (P5_TA(2003)0355)

19.   Servicios aéreos entre Estados miembros y países terceros ***I (vote)

Informe sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo relativo a la negociación y aplicación de acuerdos de servicios de transporte aéreo entre Estados miembros y países terceros [COM(2003) 94 — C5-0065/2003 — 2003/0044(COD)] — Comisión de Política Regional, Transportes y Turismo. Ponente: Ingo Schmitt (A5-0263/2003)

(Mayoría simple requerida)

(Votación en detalle: Anexo 1, punto 13)

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN

Aprobado (P5_TA(2003)0356)

PROYECTO DE RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

Aprobado (P5_TA(2003)0356)

20.   Acuerdo CE/China (transporte marítimo) * (votación)

Informe sobre la propuesta de Decisión del Consejo relativa a la celebración del Acuerdo sobre transporte marítimo entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República Popular de China, por otra [6049/1/2003 — COM(2002) 97 — C5-0062/2003 — 2002/0048(CNS)] — Comisión de Política Regional, Transportes y Turismo. Ponente: Mark Francis Watts (A5-0254/2003)

(Mayoría simple requerida)

(Votación en detalle: Anexo 1, punto 14)

PROPUESTA DE LA COMISIÓN

Aprobado (P5_TA(2003)0357)

PROYECTO DE RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

Aprobado (P5_TA(2003)0357)

21.   Adecuación de los fondos propios de los bancos (Basilea II) (votación)

Informe sobre la adecuación de los fondos propios de los bancos (Basilea II) [2001/2257(INI)] — Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios. Ponente: Alexander Radwan (A5-0258/2003)

(Mayoría simple requerida)

(Votación en detalle: Anexo 1, punto 15)

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN

Aprobado (P5_TA(2003)0358)

22.   Cohesión económica y social (informe intermedio) (votación)

Informe sobre la Comunicación de la Comisión titulada «Segundo informe intermedio sobre la cohesión económica y social»: tendencias regionales y debate sobre el futuro de la política de cohesión [COM(2003) 34 — 2003/2095(INI)] — Comisión de Política Regional, Transportes y Turismo. Ponente: Emmanouil Mastorakis (A5-0267/2003)

(Mayoría simple requerida)

(Votación en detalle: Anexo 1, punto 16)

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN

Aprobado (P5_TA(2003)0359)

23.   Regiones estructuralmente desfavorecidas (votación)

Informe sobre las regiones estructuralmente desfavorecidas (islas, regiones de montaña y regiones con baja densidad de población) en el contexto de la política de cohesión y de sus perspectivas institucionales [2002/2119(INI)] — Comisión de Política Regional, Transportes y Turismo. Ponente: José Javier Pomés Ruiz (A5-0188/2003)

(Mayoría simple requerida)

(Votación en detalle: Anexo 1, punto 17)

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN

Aprobado (P5_TA(2003)0360)

Intervenciones sobre la votación:

Garrelt Duin, en nombre del Grupo PSE, ha propuesto una enmienda oral a la enmienda 9.

24.   Explicaciones de voto

Explicaciones de voto por escrito:

Las explicaciones de voto por escrito, en el sentido del apartado 3 del artículo 137 del Reglamento, figuran en el Acta Literal de la presente sesión.

Explicaciones de voto orales:

Informe Ingo Schmitt — A5-0263/2003

Carlo Fatuzzo

Informe Mark Francis Watts — A5-0254/2003

Carlo Fatuzzo

Informe Alexander Radwan — A5-0258/2003

Carlo Fatuzzo

Informe Emmanouil Mastorakis — A5-0267/2003

Carlo Fatuzzo y Neil MacCormick

Informe José Javier Pomés Ruiz — A5-0188/2003

Carlo Fatuzzo y Neil MacCormick

25.   Correciones de voto

Los siguientes diputados han comunicado las correcciones de voto siguientes:

Informe Giuseppe Gargani — A5-0255/2003

votación única

a favor: Evelyne Gebhardt, Marjo Matikainen-Kallström, José Ribeiro e Castro y Rodi Kratsa-Tsagaropoulou

Informe Ingo Schmitt — A5-0263/2003

enmienda 13

a favor: Claude Turmes y Alima Boumediene-Thiery

enmienda 15

a favor: Alima Boumediene-Thiery

enmienda 16

en contra: Claude Turmes

Informe Emmanouil Mastorakis — A5-0267/2003

enmienda 3

a favor: Claude Turmes

enmienda 7

a favor: Claude Turmes

apartado 33

a favor: Claude Turmes

Resolución (conjunto)

en contra: Jules Maaten

abstención: Claude Turmes

FIN DEL TURNO DE VOTACIONES

(La sesión, suspendida a las 12.55 horas, se reanuda a las 15.00 horas.)

PRESIDENCIA: Catherine LALUMIÈRE

Vicepresidenta

26.   Aprobación del Acta de la sesión anterior

Se aprueba el Acta de la sesión anterior.

27.   Nivel mínimo de formación en las profesiones marítimas ***I (continuación del debate)

Informe Poignant — A5-0152/2003

Intervienen Joaquim Piscarreta, Anna Diamantopoulou (miembro de la Comisión) y Dana Rosemary Scallon.

Se cierra el debate.

Votación: Acta del 3.9.2003, punto 9.

28.   Coordinación de los sistemas de seguridad social ***I (debate)

Informe sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo relativo a la coordinación de los sistemas de seguridad social [COM(1998) 779 — C4-0137/1999 — 1998/0360(COD)] — Comisión de Empleo y Asuntos Sociales. Ponente: Jean Lambert (A5-0226/2003)

Interviene Anna Diamantopoulou (miembro de la Comisión).

Jean Lambert presenta su informe.

Intervienen Ria G.H.C. Oomen-Ruijten, en nombre del Grupo PPE-DE, Barbara Weiler, en nombre del Grupo PSE, Johanna L.A. Boogerd-Quaak, en nombre del Grupo ELDR, Sylviane H. Ainardi, en nombre del Grupo GUE/NGL, Theodorus J.J. Bouwman, en nombre del Grupo Verts/ALE, Brian Crowley, en nombre del Grupo UEN, Marie-Thérèse Hermange, Ieke van den Burg, Anne Elisabet Jensen, Ilda Figueiredo, Bartho Pronk, Marie-Hélène Gillig, Arlette Laguiller, Philip Bushill-Matthews, Proinsias De Rossa, Carlo Fatuzzo, Helle Thorning-Schmidt, Juan Ojeda Sanz, Regina Bastos, Jean Lambert y Anna Diamantopoulou.

Se cierra el debate.

Votación: Acta del 3.9.2003, punto 10.

29.   Revisión intermedia del cuarto protocolo de pesca entre la UE y Groenlandia (debate)

Informe sobre la Comunicación de la Comisión al Consejo y al Parlamento Europeo sobre la revisión intermedia del cuarto protocolo de pesca entre la UE y Groenlandia [COM(2002) 697 — 2003/2035(INI)] — Comisión de Pesca. Ponente: Rosa Miguélez Ramos (A5-0228/2003)

Interviene Struan Stevenson quien solicita que el Informe Miguélez Ramos — A5-0228/2003 y el Informe Ojeda Sanz — A5-0264/2003 sean examinados antes que la comunicación de la Comisión sobre la Organización Mundial de Comercio previsto para las 17.00 horas. (La Presidenta le responde que en el caso del Informe Miguélez Ramos será así, ya que se va a proceder a su debate en estos momentos, y que en el caso del Informe Ojeda Sanz se contemplará la cuestión al final del presente debate).

Rosa Miguélez Ramos presenta su informe.

PRESIDENCIA: Renzo IMBENI

Vicepresidente

Intervienen Franz Fischler (miembro de la Comisión), Bárbara Dührkop Dührkop (ponente de opinión de la Comisión BUDG), Brigitte Langenhagen, en nombre del Grupo PPE-DE, Paulo Casaca, en nombre del Grupo PSE, Niels Busk, en nombre del Grupo ELDR, Patricia McKenna, en nombre del Grupo Verts/ALE, Daniel Varela Suanzes-Carpegna, Camilo Nogueira Román, Struan Stevenson, Arlindo Cunha, Neil Parish, John Joseph McCartin y el Presidente.

El Presidente volviendo sobre la solicitud de Struan Stevenson indica que debido a lo avanzado de la hora el Informe Ojeda Sanz no podrá ser examinado antes de la comunicación de la Comisión y que se tratará esta noche.

Se cierra el debate.

Votación: Acta del 3.9.2003, punto 8.

30.   Estado de preparación de la Quinta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial de Comercio en Cancún (Comunicación de la Comisión)

Pascal Lamy (miembro de la Comisión) realiza la comunicación.

Intervienen Paul Rübig, Eryl Margaret McNally, Karl Erik Olsson, Caroline Lucas y Pernille Frahm quien plantea preguntas a las que Pascal Lamy responde. Arlindo Cunha, Margrietus J. van den Berg, Seán Ó Neachtain, Jean-Louis Bernié, Willy C.E.H. De Clercq y Nelly Maes quien asimismo plantea preguntas a las que Pascal Lamy responde.

Se cierra el punto.

PRESIDENCIA: Alonso José PUERTA

Vicepresidente

31.   Turno de preguntas (preguntas a la Comisión)

El Parlamento examina una serie de preguntas a la Comisión (B5-0273/2003).

Primera parte

Pregunta 33 de Piia-Noora Kauppi: Disposición de la Comisión a suprimir la obligación de visado a Rusia.

Christopher Patten (miembro de la Comisión) responde a la pregunta, así como a una pregunta complementaria de Piia-Noora Kauppi.

Pregunta 34 de Manuel Medina Ortega: Proyecto Ulises.

António Vitorino (miembro de la Comisión) responde a la pregunta, así como a una pregunta complementaria de Manuel Medina Ortega.

Pregunta 35 de Paulo Casaca: Protocolo Adicional de salvaguardia en materia nuclear.

Christopher Patten responde a la pregunta, así como a una pregunta complementaria de Paulo Casaca.

Segunda parte

Pregunta 36 de Monica Frassoni: El PHN y el equilibrio de la agricultura mediterránea.

Franz Fischler (miembro de la Comisión) responde a la pregunta, así como a las preguntas complementarias de Monica Frassoni, Miquel Mayol i Raynal y Juan Manuel Ferrández Lezaun.

Pregunta 37 de María Izquierdo Rojo: Nueva reforma de la PAC y zonas muy desfavorecidas — Objetivo 1 — de la UE.

Franz Fischler responde a la pregunta, así como a las preguntas complementarias de María Izquierdo Rojo, Philip Bushill-Matthews y Neil Parish.

Las preguntas 38, 39, 40 y 41 recibirán una respuesta por escrito.

Pregunta 42 de Bart Staes: Ayuda al desarrollo para la agricultura congoleña.

Poul Nielson (miembro de la Comisión) responde a la pregunta, así como a una pregunta complementaria de Bart Staes.

Pregunta 43 de Francisca Sauquillo Pérez del Arco: Asesinato de la ciudadana española Ana Isabel Sánchez Torralba en la Guinea Ecuatorial.

Poul Nielson responde a la pregunta, así como a una pregunta complementaria de Francisca Sauquillo Pérez del Arco.

Pregunta 44 de Eija-Riitta Anneli Korhola: Coordinación de las reducciones de emisiones (créditos) de los mecanismos de Kyoto con la cooperación al desarrollo.

Poul Nielson responde a la pregunta, así como a las preguntas complementarias de Eija-Riitta Anneli Korhola y Paul Rübig.

Las preguntas 45, 46, 47, 48 y 49 recibirán una respuesta por escrito.

Pregunta 50 de Alexander de Roo: El Plan Hidrológico Nacional y la conservación del Bajo Júcar.

Margot Wallström (miembro de la Comisión) responde a la pregunta, así como a una pregunta complementaria de Alexander de Roo.

Pregunta 51 de Chris Davies: Caudal ecológico del río Ebro y Directiva marco el ámbito de la política de aguas.

Margot Wallström responde a la pregunta.

Pregunta 52 de Camilo Nogueira Román: Costes globales de la reparación de los daños causados al medio ambiente por la catástrofe del Prestige.

Margot Wallström responde a la pregunta, así como a una pregunta complementaria de Camilo Nogueira Román.

Pregunta 53 de Alexandros Alavanos: Peligros para la salud de los habitantes de Atenas por las elevadas concentraciones de dióxido de nitrógeno y micropartículas.

Margot Wallström responde a la pregunta, así como a una pregunta complementaria de Alexandros Alavanos.

Pregunta 54 de Ari Vatanen: Designación de lugares de la red NATURA 2000.

Margot Wallström responde a la pregunta, así como a una pregunta complementaria de Ari Vatanen.

Las preguntas que, por falta de tiempo, no han recibido respuesta oral, la recibirán por escrito.

Se cierra el turno de preguntas reservado a la Comisión.

32.   Comunicación de la Presidencia

El Presidente comunica que los plazos de presentación de enmiendas para los presupuestos rectificativos del ejercicio 2003 quedan fijados como siguen:

1.

para el presupuesto rectificativo no 4/2003 (ajustes de las bases del IVA, restitución):

martes 9 de septiembre de 2003 a las 12 horas.

2.

para el presupuesto rectificativo no 5/2003 (fondo de solidaridad: naufragio del Prestige, catástrofe del Etna, terremoto en el norte de Italia):

miércoles 17 de septiembre de 2003 a las 12 horas.

3.

para el presupuesto rectificativo no 6/2003 (fondo de solidaridad - incendios forestales):

miércoles 17 de septiembre de 2003 a las 12 horas.

Les recuerdo que, para ser admisibles, los proyectos de enmienda deben ser presentados por una comisión, un grupo político o 32 diputados como mínimo.

(La sesión, suspendida a las 19.10 horas, se reanuda a las 21.00 horas.)

PRESIDENCIA: Pat COX

Presidente

33.   Derechos y dignidad de las personas con discapacidad (debate)

Informe sobre la Comunicación de la Comisión «Hacia un instrumento jurídicamente vinculante de las Naciones Unidas para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad» [COM(2003) 16 — 2003/0016(INI)] — Comisión de Empleo y Asuntos Sociales. Ponente: Elizabeth Lynne (A5-0270/2003)

Elizabeth Lynne presenta su informe.

Intervienen Anna Diamantopoulou (miembro de la Comisión) y Carmen Cerdeira Morterero (ponente de opinión de la Comisión LIBE).

PRESIDENCIA: Gerhard SCHMID

Vicepresidente

Intervienen Mario Mantovani, en nombre del Grupo PPE-DE, Richard Howitt, en nombre del Grupo PSE, Patricia McKenna, en nombre del Grupo Verts/ALE, Sebastiano (Nello) Musumeci, en nombre del Grupo UEN, Johannes (Hans) Blokland, en nombre del Grupo EDD, Regina Bastos, Marie-Hélène Gillig, Philip Bushill-Matthews, Ioannis Koukiadis, Carlo Fatuzzo, Olga Zrihen, Lennart Sacrédeus, Proinsias De Rossa y Paulo Casaca.

Se cierra el debate.

Votación: Acta del 3.9.2003, punto 15.

34.   Acuerdo de pesca CE/Guinea * (debate)

Informe sobre la propuesta de Reglamento del Consejo sobre la celebración del Acuerdo en forma de Canje de Notas relativo a la prórroga del Protocolo 2000-2001 por el que se fijan las posibilidades de pesca y la contrapartida financiera establecidas en el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y el Gobierno de la República Popular Revolucionaria de Guinea relativo a la pesca de altura frente a la costa guineana para el periodo comprendido entre el 1 de enero de 2003 y el 31 de diciembre de 2003 [COM(2003) 107 — C5-0128/2003 — 2003/0049(CNS)] — Comisión de Pesca. Ponente: Juan Ojeda Sanz (A5-0264/2003)

Interviene Franz Fischler (miembro de la Comisión).

Juan Ojeda Sanz presenta su informe.

Intervienen Rosa Miguélez Ramos, en nombre del Grupo PSE, y Patricia McKenna, en nombre del Grupo Verts/ALE.

Se cierra el debate.

Votación: Acta del 3.9.2003, punto 7.

35.   DAPHNE II (2004-2008) ***I (debate)

Informe sobre la propuesta de Decisión del Parlamento Europeo y del Consejo por la que se establece una segunda fase de un programa de acción comunitaria (2004-2008) para prevenir la violencia ejercida sobre los niños, los jóvenes y las mujeres y proteger a las víctimas y grupos de riesgo (programa DAPHNE II) [COM(2003) 54 — C5-0060/2003 — 2003/0025(COD)] — Comisión de Derechos de la Mujer e Igualdad de Oportunidades. Ponente: Lissy Gröner (A5-0280/2003)

Interviene António Vitorino (miembro de la Comisión).

Lissy Gröner presenta su informe.

Intervienen Anne Elisabet Jensen (ponente de opinión de la Comisión BUDG), Ewa Hedkvist Petersen (ponente de opinión de la Comisión LIBE), María Antonia Avilés Perea, en nombre del Grupo PPE-DE, Anna Karamanou, en nombre del Grupo PSE, Marianne Eriksson, en nombre del Grupo GUE/NGL, Patsy Sörensen, en nombre del Grupo Verts/ALE, Marie-Thérèse Hermange, María Elena Valenciano Martínez-Orozco, Geneviève Fraisse, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Olga Zrihen, Ilda Figueiredo, Regina Bastos, Proinsias De Rossa, Maria Martens, Thomas Mann y António Vitorino.

Se cierra el debate.

Votación: Acta del 3.9.2003, punto 11.

36.   Cuentas económicas de la agricultura ***I (debate)

Informe sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo relativo a las cuentas económicas de la agricultura de la Comunidad [COM(2003) 50 — C5-0020/2003 — 2003/0023(COD)] — Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural. Ponente: María Izquierdo Rojo (A5-0268/2003)

María Izquierdo Rojo presenta su informe.

Intervienen Pedro Solbes Mira (miembro de la Comisión) y Astrid Lulling (ponente de opinión de la Comisión ECON).

Se cierra el debate.

Votación: Acta del 3.9.2003, punto 12.

37.   Orden del día de la próxima sesión

El orden del día de la sesión de mañana ha sido fijado (documento 334.347/OJMA).

38.   Cierre de la sesión

Se levanta la sesión a las 23.25 horas.

Julian Priestley

Secretario General

Pat Cox

Presidente


LISTA DE ASISTENCIA

Han firmado:

Aaltonen, Abitbol, Adam, Ainardi, Alavanos, Almeida Garrett, Alyssandrakis, Andersen, Andreasen, André-Léonard, Andrews, Angelilli, Aparicio Sánchez, Arvidsson, Atkins, Attwooll, Auroi, Averoff, Avilés Perea, Ayuso González, Bakopoulos, Balfe, Baltas, Banotti, Barón Crespo, Bartolozzi, Bastos, Bayona de Perogordo, Beazley, Bébéar, Belder, Berend, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Bergaz Conesa, Berger, Berlato, Bernié, Berthu, Bertinotti, Beysen, Bigliardo, Blak, Blokland, Bodrato, Böge, Bösch, von Boetticher, Bonde, Boogerd-Quaak, Booth, Bordes, Borghezio, van den Bos, Boudjenah, Boumediene-Thiery, Bourlanges, Bouwman, Bowe, Bowis, Bradbourn, Breyer, Brie, Brienza, Brok, Brunetta, Buitenweg, Bullmann, van den Burg, Bushill-Matthews, Busk, Butel, Callanan, Camisón Asensio, Campos, Camre, Cappato, Carlotti, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Caudron, Caullery, Cauquil, Cederschiöld, Cercas, Cerdeira Morterero, Cesaro, Ceyhun, Chichester, Philip Claeys, Cocilovo, Coelho, Cohn-Bendit, Collins, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Cornillet, Corrie, Raffaele Costa, Coûteaux, Cox, Crowley, Cunha, Cushnahan, van Dam, Darras, Dary, Daul, Davies, De Clercq, Decourrière, Dehousse, De Keyser, Dell'Alba, Della Vedova, Dell'Utri, De Mita, Deprez, De Rossa, De Sarnez, Descamps, Désir, Deva, De Veyrac, Dhaene, Díez González, Di Lello Finuoli, Dillen, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Dührkop Dührkop, Duff, Duhamel, Duin, Dupuis, Ebner, Echerer, Elles, Eriksson, Esclopé, Ettl, Jillian Evans, Jonathan Evans, Färm, Farage, Fatuzzo, Fava, Ferber, Fernández Martín, Ferrández Lezaun, Ferreira, Ferrer, Ferri, Fiebiger, Figueiredo, Fiori, Fitzsimons, Flautre, Flemming, Flesch, Florenz, Folias, Ford, Formentini, Foster, Fourtou, Frahm, Fraisse, Frassoni, Friedrich, Fruteau, Gahler, Gahrton, Garaud, García-Orcoyen Tormo, Gargani, Garot, Gasòliba i Böhm, de Gaulle, Gawronski, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Gobbo, Goebbels, Goepel, Görlach, Gollnisch, Gomolka, Goodwill, Gorostiaga Atxalandabaso, Graefe zu Baringdorf, Graça Moura, Gröner, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Guy-Quint, Hänsch, Hager, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Haug, Hazan, Heaton-Harris, Hedkvist Petersen, Helmer, Hermange, Herranz García, Herzog, Hieronymi, Hoff, Honeyball, Hortefeux, Howitt, Hudghton, Hughes, Huhne, van Hulten, Hume, Hyland, Iivari, Ilgenfritz, Imbeni, Inglewood, Isler Béguin, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Jensen, Jöns, Jonckheer, Jové Peres, Junker, Karamanou, Karas, Karlsson, Katiforis, Kaufmann, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Keßler, Khanbhai, Kindermann, Glenys Kinnock, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korakas, Korhola, Koukiadis, Koulourianos, Krarup, Kratsa-Tsagaropoulou, Krehl, Kreissl-Dörfler, Krivine, Kronberger, Kuckelkorn, Kuhne, Kuntz, Lage, Lagendijk, Laguiller, Lalumière, Lamassoure, Lambert, Lang, Lange, Langen, Langenhagen, Lannoye, de La Perriere, Laschet, Lavarra, Lechner, Lehne, Leinen, Liese, Linkohr, Lisi, Lombardo, Lucas, Ludford, Lulling, Lund, Lynne, Maat, Maaten, McAvan, McCarthy, McCartin, MacCormick, McKenna, McMillan-Scott, McNally, Maes, Maij-Weggen, Malliori, Manders, Erika Mann, Thomas Mann, Mantovani, Marchiani, Marinho, Marini, Marinos, Markov, Marques, Marset Campos, Martens, David W. Martin, Hans-Peter Martin, Hugues Martin, Martinez, Martínez Martínez, Mastorakis, Mathieu, Matikainen-Kallström, Mauro, Hans-Peter Mayer, Xaver Mayer, Mayol i Raynal, Medina Ortega, Meijer, Méndez de Vigo, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Mennea, Mennitti, Menrad, Messner, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Modrow, Mombaur, Monsonís Domingo, Moraes, Moreira Da Silva, Morgantini, Morillon, Emilia Franziska Müller, Müller, Mulder, Murphy, Muscardini, Mussa, Musumeci, Myller, Napoletano, Naranjo Escobar, Nassauer, Newton Dunn, Nicholson, Nicholson of Winterbourne, Niebler, Nisticò, Nobilia, Nogueira Román, Nordmann, Obiols i Germà, Ojeda Sanz, Olsson, Ó Neachtain, Onesta, Oomen-Ruijten, Oostlander, Oreja Arburúa, O'Toole, Paasilinna, Pacheco Pereira, Paciotti, Pack, Pannella, Papayannakis, Parish, Pasqua, Pastorelli, Patakis, Patrie, Paulsen, Pérez Álvarez, Pérez Royo, Roy Perry, Pesälä, Pex, Piecyk, Piétrasanta, Pirker, Piscarreta, Pisicchio, Pittella, Plooijvan Gorsel, Podestà, Poettering, Pohjamo, Poignant, Pomés Ruiz, Poos, Posselt, Prets, Procacci, Pronk, Provan, Puerta, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Randzio-Plath, Rapkay, Raschhofer, Raymond, Read, Redondo Jiménez, Ribeiro e Castro, Ries, Riis-Jørgensen, Rod, Rodríguez Ramos, de Roo, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Rovsing, Rübig, Rühle, Ruffolo, Sacconi, Sacrédeus, Saint-Josse, Sakellariou, Sandbæk, Sanders-ten Holte, Santer, Santini, dos Santos, Sartori, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Sbarbati, Scallon, Scapagnini, Scarbonchi, Schaffner, Scheele, Schierhuber, Schleicher, Gerhard Schmid, Herman Schmid, Olle Schmidt, Schmitt, Schnellhardt, Schörling, Ilka Schröder, Jürgen Schröder, Schroedter, Schulz, Schwaiger, Segni, Seppänen, Sichrovsky, Simpson, Skinner, Smet, Sörensen, Sommer, Sornosa Martínez, Souchet, Souladakis, Sousa Pinto, Speroni, Staes, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Sterckx, Stevenson, Stihler, Stirbois, Stockmann, Sturdy, Suominen, Swiebel, Swoboda, Sylla, Sørensen, Tajani, Tannock, Terrón i Cusí, Theato, Thomas-Mauro, Thorning-Schmidt, Thors, Thyssen, Titford, Titley, Torres Marques, Trakatellis, Trentin, Tsatsos, Turchi, Turco, Turmes, Uca, Vachetta, Väyrynen, Vairinhos, Valdivielso de Cué, Valenciano Martínez-Orozco, Vallvé, Van Brempt, Van Hecke, Van Lancker, Van Orden, Varaut, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vattimo, van Velzen, Vermeer, de Veyrinas, Vidal-Quadras Roca, Villiers, Vinci, Virrankoski, Vlasto, Voggenhuber, Volcic, Wachtmeister, Wallis, Walter, Watson, Watts, Weiler, Wenzel-Perillo, Whitehead, Wiersma, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Wuori, Wurtz, Wyn, Wynn, Xarchakos, Zabell, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener, Zorba, Zrihen.

Observadores

Bagó Zoltán, Balsai István, Bastys Mindaugas, Bekasovs Martijans, Beňová Monika, Biela Adam, Bielan Adam, Bobelis Kazys Jaunutis, Bonnici Josef, Christodoulidis Doros, Chronowski Andrzej, Chrzanowski Zbigniew, Ciemniak Grażyna, Cilevičs Boriss, Cybulski Zygmunt, Czinege Imre, Demetriou Panayiotis, Didžiokas Gintaras, Drzęźla Bernard, Ekert Milan, Ékes József, Falbr Richard, Fazakas Szabolcs, Fenech Antonio, Fico Róbert, Figeľ Jan, Filipek Krzysztof, Gałażewski Andrzej, Gawłowski Andrzej, Germič Ljubo, Grabowska Genowefa, Gruber Attila, Grzebisz-Nowicka Zofia, Gurmai Zita, Gyürk András, Holáň Vilém, Horvat Franc, Kamiński Michał Tomasz, Kāposts Andis, Kelemen András, Kiršteins Aleksandrs, Kļaviņš Paulis, Klich Bogdan, Kłopotek Eugeniusz, Klukowski Wacław, Kolář Robert, Konečná Kateřina, Kósá Kovács Magda, Kozlík Sergej, Kreitzberg Peeter, Kriščiūnas Kęstutis, Kroupa Daniel, Kubovič Pavol, Kuzmickas Kęstutis, Kvietkauskas Vytautas, Laar Mart, Lepper Andrzej, Liberadzki Bogusław, Libicki Marcin, Lisak Janusz, Litwiniec Bogusław, Lydeka Arminas, Łyżwiński Stanisław, Macierewicz Antoni, Maldeikis Eugenijus, Mallotová Helena, Manninger Jenő, Masácová Petra, Maštálka Jiří, Matsakis Marios, Mavrou Eleni, Őry Csaba, Pęczak Andrzej, Pieniążek Jerzy, Pīks Rihards, Plokšto Artur, Podgórski Bogdan, Podobnik Janez, Pospíšil Jiří, Pusz Sylwia, Reiljan Janno, Rutkowski Krzysztof, Savi Toomas, Sefzig Luděk, Ševc Jozef, Siekierski Czesław, Smoleń Robert, Smorawiński Jerzy, Surján László, Svoboda Pavel, Szabó Zoltán, Szájer József, Szczygło Aleksander, Tabajdi Csaba, Tomaka Jan, Tomczak Witold, Valys Antanas, Vareikis Egidijus, Vastagh Pál, Vella George, Vėsaitė Birutė, Wenderlich Jerzy, Widuch Marek, Wikiński Marek, Wiśniowska Genowefa, Wojciechowski Janusz, Żenkiewicz Marian, Žiak Rudolf.


ANEXO I

RESULTADOS DE LAS VOTACIONES

Significado de abreviaturas y símbolos

+

aprobado

-

rechazado

decae

R

retirado

VN (..., ..., ...)

votación nominal (a favor, en contra, abstenciones)

VE (..., ..., ...)

votación electrónica (a favor, en contra, abstenciones)

vp

votación por partes

vs

votación por separado

enm.

enmienda

ET

enmienda de transacción

PC

parte correspondiente

S

enmienda de supresión

=

enmiendas idénticas

§

apartado

art

artículo

cons.

considerando

PR

propuesta de resolución

PRC

propuesta de resolución común

SEC

voto secreto

1.   Solicitud de consulta al Comité Económico y Social

Objeto

VN etc.

Votación

Observaciones

votación: solicitud de consulta

 

+

 

2.   Protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes carcinógenos o mutágenos ***I

Informe: GARGANI (A5-0255/2003)

Objeto

VN etc.

Votación

Observaciones

votación única

VN

+

477, 3, 13

Solicitudes de votación nominal

PPE-DE: votación final

3.   Disposiciones relativas a los comités que asisten a la Comisión (Artículo 251 del Tratado) ***II

Recomendación para la segunda lectura: FRASSONI (A5-0250/2003)

Objeto

Observaciones

aprobación sin voto

se declara aprobado

4.   Abonos ***II

Recomendación para la segunda lectura: LECHNER (A5-0252/2003)

Objeto

Observaciones

aprobación sin voto

se declara aprobado

5.   Prestaciones de servicios de viajes (IVA) ***I

Informe: TORRES MARQUES (A5-0231/2003)

Objeto

VN etc.

Votación

Observaciones

votación única

 

+

 

6.   Encuestas estadísticas de la leche y los productos lácteos ***I

Informe: DAUL (A5-0212/2003)

Objeto

VN etc.

Votación

Observaciones

votación única

 

+

 

7.   Población activa en la Comunidad ***I

Informe: BOUWMAN (A5-0260/2003)

Objeto

VN etc.

Votación

Observaciones

votación única

 

+

 

8.   IVA: cooperación administrativa/Impuestos directos e indirectos: asistencia mutua entre las autoridades competentes

Informe: KAUPPI (A5-0262/2003)

Objeto

VN etc.

Votación

Observaciones

votación única

 

+

 

9.   Procedimientos para el ejercicio de las competencias de ejecución atribuidas a la Comisión *

Informe: CORBETT (A5-0266/2003)

Objeto

VN etc.

Votación

Observaciones

votación única

 

+

 

10.   Competencia judicial, reconocimiento y ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil *

Informe: WALLIS (A5-0253/2003)

Objeto

VN etc.

Votación

Observaciones

texto de la iniciativa

 

-

 

proyecto de resolución legislativa

 

+

 

11.   Aplicación del principio «ne bis in idem» *

Informe: TURCO (A5-0275/2003)

Objeto

VN etc.

Votación

Observaciones

votación única

 

+

 

12.   Un derecho contractual europeo más coherente

Informe: LEHNE (A5-0256/2003)

Objeto

VN etc.

Votación

Observaciones

votación única

 

+

 

13.   Servicios aéreos entre Estados miembros y países terceros ***I

Informe: Ingo SCHMITT (A5-0263/2003)

Objeto

Enm. no

Autor — Autora

VN, etc.

Votación

Observaciones

enmiendas de la comisión competente — votación en bloque

1

8

10-12

comisión

 

+

 

enmiendas de la comisión competente — votación por separado

2

comisión

vs

+

 

3

comisión

vs

+

 

4

comisión

vs

+

 

5

comisión

vs

+

 

6

comisión

vs/VE

+

327, 191, 5

7

comisión

vs/VE

+

324, 191, 10

9

comisión

vs/VE

+

306, 207, 7

13

comisión

VN

+

437, 87, 7

14

comisión

vs

+

 

15

comisión

VN

+

441, 71, 19

16

comisión

VN

-

231, 290, 10

17

comisión

vs

-

 

18

comisión

vs/VE

+

291, 229, 6

art. 1

19

PPE-DE

 

+

 

votación: propuesta modificada

 

+

 

votación: resolución legislativa

 

+

 

Solicitudes de votación nominal

PSE: enm. 16

ELDR: enms 13, 15, 16

Solicitudes de votación por separado

PPE-DE: enams 9, 17

PSE: enms 4, 6, 7, 14, 17, 18

ELDR: 2, 3, 4, 5, 6, 7, 14, 18

14.   Acuerdo CE/China (transporte marítimo) *

Informe: WATTS (A5-0254/2003)

Objeto

Enm. no

Autor — Autora

VN, etc.

Votación

Observaciones

propuesta de decisión

votación: propuesta legislativa

 

+

 

proyecto de resolución legislativa

después del § 1

1/rev.

PSE

VE

+

308, 202, 17

votación: resolución legislativa (conjunto)

 

+

 

15.   Adecuación de los fondos propios de los bancos (Basilea II)

Informe: RADWAN (A5-0258/2003)

Objeto

Enm. no

Autor — Autora

VN, etc.

Votación

Observaciones

§ 2

 

texto original

vp

 

 

1

+

 

2

+

 

§ 14

 

texto original

vs

+

 

votación: resolución (conjunto)

 

+

 

Solicitudes de votación por partes

PSE

§ 2

1a parte: conjunto del texto con la excepción de los términos «es partidario de un marco que... gestión prudente del riesgo»

2a parte: estos términos

Solicitudes de votación por separado

PSE: § 14

16.   Cohesión económica y social (informe intermedio)

Informe: MASTORAKIS (A5-0267/2003)

Objeto

Enm. no

Autor — Autora

VN, etc.

Votación

Observaciones

después del § 1

11

GUE/NGL

 

-

 

§ 2

 

texto original

vs

+

 

después del § 6

3

Verts/ALE

VN

-

100, 419, 11

§ 10

4

Verts/ALE

 

-

 

§ 11

5

Verts/ALE

 

-

 

§ 13

1

UEN

 

+

 

§ 16

6

Verts/ALE

 

+

 

§ 20

2

PSE

 

-

 

§ 22

7

Verts/ALE

VN

-

91, 434, 8

§ 23

8

Verts/ALE

 

-

 

§ 33

 

texto original

VN

+

466, 47, 13

después del § 37

9

Verts/ALE

 

-

 

después del cons. C

10

GUE/NGL

 

-

 

votación: resolución (conjunto)

VN

+

452, 56, 23

Solicitudes de votación nominal

PPE-DE: votación final

Verts/ALE: enms. 3, 7

Sr. BRADBOURN y otros: § 33

Solicitudes de votación por separado

Sr. BRADBOURN y otros: § 2

17.   Regiones estructuralmente desfavorecidas

Informe: POMÉS RUIZ (A5-0188/2003)

Objeto

Enm. no

Autor — Autora

VN, etc.

Votación

Observaciones

§ 2

19

Verts/ALE

 

-

 

§ 3

6

PSE

 

+

 

20

Verts/ALE

 

+

 

§ 5

 

texto original

vs

+

 

§ 6

21

Verts/ALE

 

+

 

§ 8

 

texto original

vs

+

 

§ 10

7

PSE

VE

-

231, 280, 13

1

UEN

 

-

 

22

Verts/ALE

 

-

 

después del § 11

28

GUE/NGL

 

-

 

después del § 16

2

UEN

VE

-

244, 262, 11

§ 17

23

Verts/ALE

 

-

 

después del § 18

8

PSE

 

+

 

§ 19

24

Verts/ALE

 

-

 

§ 20

25

Verts/ALE

 

+

 

§ 23

9

PSE

VE

+

258, 244, 16

modificada oralmente

§ 24

26

Verts/ALE

 

-

 

§ 26

 

texto original

vs

+

 

cons. A

10

Verts/ALE

 

+

 

después del cons. D

27

GUE/NGL

 

-

 

cons. E

3

PSE

VE

-

248, 259, 9

11

Verts/ALE

 

-

 

cons. G

12

Verts/ALE

VE

-

235, 268, 19

cons. H

13

Verts/ALE

 

-

 

cons. J

14

Verts/ALE

 

R

 

cons. K

15

Verts/ALE

 

+

 

cons. L

16

Verts/ALE

 

-

 

cons. O

17

Verts/ALE

 

R

 

cons. P

4

PSE

 

+

 

después del cons. P

18

Verts/ALE

 

+

 

después del cons. Q

5

PSE

 

+

 

votación: resolución (conjunto)

VN

+

443, 42, 30

Solicitudes de votación nominal

Verts/ALE: votación final

Solicitudes de votación por separado

Verts/ALE: §§ 5, 8, 26

Varios

El Sr. Duin, en nombre del Grupo PSE, ha propuesto una enmienda oral a la enmienda 9, con objeto de sustituir el término «Convención Europea» por los términos «Conferencia Intergubernamental».

El Sr. Presidente ha constatado que no había oposición a que se tomara en consideración esta enmienda oral, que ha sido tenida en cuenta.

El Grupo Verts/ALE ha retirado sus enmiendas 14 y 17.


ANEXO II

RESULTADO DE LAS VOTACIONES NOMINALES

Informe Gargani A5-0255/2003

Resolución

A favor: 477

EDD: Abitbol, Andersen, Belder, Blokland, Bonde, Coûteaux, van Dam, Kuntz, Sandbæk

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Davies, De Clercq, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Krarup, Krivine, Laguiller, Markov, Marset Campos, Meijer, Morgantini, Papayannakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Vachetta, Vinci, Wurtz

NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gobbo, Gollnisch, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, de La Perriere, Martinez, Raschhofer, Souchet, Speroni, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Beazley, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brienza, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Corrie, Cunha, Cushnahan, Daul, Decourrière, Dell'Utri, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Ferrer, Ferri, Fiori, Flemming, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Gargani, Gawronski, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hieronymi, Hortefeux, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Maij-Weggen, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Nicholson, Niebler, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pacheco Pereira, Pack, Pastorelli, Pex, Pirker, Piscarreta, Pisicchio, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Xarchakos, Zacharakis, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Duhamel, Duin, Ettl, Färm, Fava, Ford, Fruteau, Garot, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Lund, McAvan, McNally, Malliori, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Scheele, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Brempt, Van Lancker, Volcic, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zrihen

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Camre, Caullery, Collins, Crowley, Marchiani, Mussa, Musumeci, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Auroi, Bouwman, Buitenweg, Cohn-Bendit, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, Lucas, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Nogueira Román, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

En contra: 3

EDD: Booth, Farage, Titford

Abstención: 13

EDD: Bernié, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse

GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas, Patakis

NI: Cappato, Della Vedova, Dupuis, Pannella, Turco

Informe Schmitt A5-0263/2003

Enmienda 13

A favor: 437

EDD: Belder, Blokland, van Dam

ELDR: Nordmann

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Blak, Boudjenah, Brie, Caudron, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Krarup, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Vinci, Wurtz

NI: Berthu, Beysen, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Pannella, Raschhofer, Souchet, Turco

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Beazley, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brienza, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Corrie, Cunha, Cushnahan, Daul, Decourrière, Dell'Utri, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Ferrer, Ferri, Fiori, Flemming, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Gargani, Gawronski, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hieronymi, Hortefeux, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Maij-Weggen, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pacheco Pereira, Pack, Pastorelli, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Pisicchio, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Xarchakos, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Duhamel, Duin, Ettl, Färm, Fava, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Brempt, Van Lancker, Volcic, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Nogueira Román, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

En contra: 87

EDD: Abitbol, Andersen, Bernié, Bonde, Booth, Coûteaux, Esclopé, Farage, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk, Titford

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

NI: Borghezio, Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gobbo, Gollnisch, Lang, de La Perriere, Martinez, Speroni, Stirbois, Varaut

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Camre, Caullery, Collins, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Musumeci, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Abstención: 7

ELDR: Thors

GUE/NGL: Bordes, Cauquil, Krivine, Laguiller, Vachetta

NI: Gorostiaga Atxalandabaso

Informe Schmitt A5-0263/2003

Enmienda 15

A favor: 441

EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Sandbæk

ELDR: Nordmann, Thors

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Blak, Boudjenah, Brie, Caudron, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Krarup, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Vinci, Wurtz

NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Gobbo, Ilgenfritz, Kronberger, Pannella, Raschhofer, Souchet, Speroni, Turco

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Beazley, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brienza, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Corrie, Cunha, Cushnahan, Daul, Decourrière, Dell'Utri, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Ferrer, Ferri, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Gargani, Gawronski, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hieronymi, Hortefeux, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Maij-Weggen, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pacheco Pereira, Pack, Pastorelli, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Pisicchio, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, de Veyrinas, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Xarchakos, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Duhamel, Duin, Ettl, Färm, Fava, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Brempt, Van Lancker, Volcic, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Nogueira Román, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

En contra: 71

EDD: Abitbol, Bernié, Booth, Coûteaux, Esclopé, Farage, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Titford

ELDR: Andreasen, Attwooll, van den Bos, Busk, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sandersten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

PPE-DE: Matikainen-Kallström, Vatanen

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Camre, Caullery, Collins, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Musumeci, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Abstención: 19

ELDR: André-Léonard, Boogerd-Quaak

GUE/NGL: Bordes, Cauquil, Krivine, Laguiller, Vachetta

NI: Claeys, Dillen, Garaud, de Gaulle, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Lang, de La Perriere, Martinez, Stirbois, Varaut

Informe Schmitt A5-0263/2003

Enmienda 16

A favor: 231

EDD: Belder, Bernié, Blokland, Booth, van Dam, Esclopé, Farage, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Titford

ELDR: André-Léonard, van den Bos, Nordmann, Thors

GUE/NGL: Alavanos, Alyssandrakis, Blak, Korakas, Patakis

NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Cappato, Claeys, Dell'Alba, Della Vedova, Dillen, Dupuis, Garaud, de Gaulle, Gobbo, Gollnisch, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Lang, de La Perriere, Martinez, Pannella, Raschhofer, Souchet, Speroni, Stirbois, Turco, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Beazley, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brienza, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Corrie, Cunha, Cushnahan, Daul, Decourrière, Dell'Utri, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Ferrer, Ferri, Flemming, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Gargani, Gawronski, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hieronymi, Hortefeux, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lehne, Liese, Lisi, McCartin, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martin Hugues, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pacheco Pereira, Pack, Pastorelli, Perry, Pirker, Piscarreta, Pisicchio, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, de Veyrinas, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Xarchakos, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Marinho

Verts/ALE: Graefe zu Baringdorf

En contra: 290

EDD: Abitbol, Andersen, Bonde, Coûteaux, Kuntz, Sandbæk

ELDR: Andreasen, Attwooll, Boogerd-Quaak, Busk, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Bakopoulos, Bergaz Conesa, Brie, Caudron, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Krarup, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Vinci

PPE-DE: Fiori, Maat, Maij-Weggen, Martens, Matikainen-Kallström, Pex, Suominen, Vatanen, van Velzen

PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Duhamel, Duin, Ettl, Färm, Fava, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martin Hans-Peter, Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Brempt, Van Lancker, Volcic, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Camre, Caullery, Collins, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Musumeci, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Nogueira Román, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

Abstención: 10

GUE/NGL: Ainardi, Bertinotti, Bordes, Boudjenah, Cauquil, Krivine, Laguiller, Vachetta, Wurtz

NI: Gorostiaga Atxalandabaso

Informe Mastorakis A5-0267/2003

Enmienda 3

A favor: 100

EDD: Andersen, Belder, Blokland, Bonde, van Dam, Sandbæk

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Blak, Bordes, Boudjenah, Brie, Caudron, Cauquil, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Krarup, Krivine, Laguiller, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Vachetta, Vinci, Wurtz

NI: Borghezio, Gobbo, Gorostiaga Atxalandabaso, Ilgenfritz, Kronberger, Raschhofer, Speroni

PPE-DE: Ferri, Sacrédeus, Wachtmeister, Wijkman

PSE: Dehousse, Zrihen

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, Lucas, MacCormick, McKenna, Mayol i Raynal, Messner, Nogueira Román, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

En contra: 419

EDD: Abitbol, Bernié, Booth, Coûteaux, Esclopé, Farage, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Titford

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

NI: Berthu, Beysen, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Garaud, Hager, Pannella, Souchet, Turco

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Beazley, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brienza, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Corrie, Cunha, Cushnahan, Daul, Decourrière, Dell'Utri, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Gargani, Gawronski, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hieronymi, Hortefeux, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Maij-Weggen, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pacheco Pereira, Pack, Pastorelli, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Pisicchio, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Villiers, Vlasto, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Xarchakos, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Darras, De Keyser, De Rossa, Désir, Duhamel, Duin, Ettl, Färm, Fava, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Valenciano Martínez-Orozco, Van Brempt, Van Lancker, Volcic, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Camre, Caullery, Collins, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Musumeci, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Frassoni

Abstención: 11

NI: Claeys, Dillen, de Gaulle, Gollnisch, Lang, de La Perriere, Martinez, Varaut

PSE: Martin Hans-Peter, Myller, Vairinhos

Informe Mastorakis A5-0267/2003

Enmienda 7

A favor: 91

EDD: Andersen, Bonde, Sandbæk

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Blak, Boudjenah, Brie, Caudron, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Krarup, Krivine, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Vachetta, Vinci, Wurtz

NI: Gorostiaga Atxalandabaso, Ilgenfritz, Kronberger, Raschhofer

PPE-DE: Ferri, Sacrédeus, de Veyrinas, Wachtmeister, Wijkman

PSE: Dehousse, Marinho, Zrihen

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Nogueira Román, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

En contra: 434

EDD: Abitbol, Belder, Bernié, Blokland, Coûteaux, van Dam, Esclopé, Kuntz, Mathieu, Raymond, Saint-Josse

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Alyssandrakis, Korakas, Patakis

NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Cappato, Claeys, Dell'Alba, Della Vedova, Dillen, Dupuis, Garaud, de Gaulle, Gobbo, Gollnisch, Hager, Lang, de La Perriere, Martinez, Pannella, Souchet, Speroni, Stirbois, Turco, Varaut

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Beazley, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brienza, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Corrie, Cunha, Cushnahan, Daul, Decourrière, Dell'Utri, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, Deva, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Ferrer, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Gargani, Gawronski, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Helmer, Hermange, Hieronymi, Hortefeux, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Maij-Weggen, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pacheco Pereira, Pack, Pastorelli, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Pisicchio, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, Villiers, Vlasto, Wenzel-Perillo, Wieland, von Wogau, Wuermeling, Xarchakos, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Darras, De Keyser, De Rossa, Désir, Duhamel, Duin, Ettl, Färm, Fava, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McNally, Malliori, Mann Erika, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Tsatsos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Brempt, Van Lancker, Volcic, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Camre, Caullery, Collins, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Musumeci, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Frassoni

Abstención: 8

EDD: Booth, Farage, Titford

GUE/NGL: Bordes, Cauquil, Laguiller

PSE: Martin Hans-Peter, Vairinhos

Informe Mastorakis A5-0267/2003

Apartado 3

A favor: 466

EDD: Belder, Bernié, Blokland, van Dam, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse

ELDR: Andreasen, André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Busk, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Jensen, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Monsonís Domingo, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Plooij-van Gorsel, Pohjamo, Procacci, Ries, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Sørensen, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Vermeer, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Alyssandrakis, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Blak, Boudjenah, Brie, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Korakas, Koulourianos, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Patakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Schröder Ilka, Seppänen, Sylla, Vinci, Wurtz

NI: Berthu, Beysen, Borghezio, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Garaud, Gobbo, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, de La Perriere, Pannella, Souchet, Speroni, Turco

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Averoff, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Brienza, Brok, Camisón Asensio, Cederschiöld, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Cunha, Cushnahan, Daul, Decourrière, Dell'Utri, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Ebner, Fatuzzo, Ferber, Ferrer, Ferri, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Fourtou, Friedrich, Gahler, Gargani, Gawronski, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Hatzidakis, Hermange, Hieronymi, Hortefeux, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Maij-Weggen, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pacheco Pereira, Pack, Pastorelli, Pex, Pirker, Piscarreta, Pisicchio, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Sartori, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Sudre, Suominen, Tajani, Theato, Thyssen, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Varela Suanzes-Carpegna, van Velzen, de Veyrinas, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Xarchakos, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Duhamel, Duin, Ettl, Färm, Fava, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Brempt, Van Lancker, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Andrews, Bigliardo, Caullery, Collins, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Musumeci, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, Lucas, MacCormick, McKenna, Maes, Mayol i Raynal, Messner, Nogueira Román, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

En contra: 47

EDD: Abitbol, Andersen, Bonde, Booth, Farage, Sandbæk, Titford

NI: Cappato, Claeys, Dillen, de Gaulle, Gollnisch, Lang, Martinez, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Atkins, Balfe, Beazley, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Corrie, Deva, Elles, Evans Jonathan, Foster, Goodwill, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Inglewood, Jackson, Khanbhai, Kirkhope, McMillan-Scott, Perry, Provan, Purvis, Stevenson, Sturdy, Tannock, Vatanen, Villiers

UEN: Camre

Abstención: 13

GUE/NGL: Bordes, Caudron, Cauquil, Krarup, Krivine, Laguiller, Vachetta

NI: Ilgenfritz, Kronberger, Raschhofer

PPE-DE: Scallon

PSE: Martin Hans-Peter

UEN: Berlato

Informe Mastorakis A5-0267/2003

Resolución

A favor: 452

EDD: Andersen, Bernié, Bonde, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, Davies, De Clercq, Duff, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Ludford, Lynne, Maaten, Monsonís Domingo, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Procacci, Ries, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Blak, Boudjenah, Brie, Dary, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Seppänen, Sylla, Vinci, Wurtz

NI: Beysen, Borghezio, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Gobbo, Gorostiaga Atxalandabaso, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Pannella, Raschhofer, Speroni, Turco

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Averoff, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Brienza, Brok, Camisón Asensio, Cederschiöld, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Cunha, Cushnahan, Daul, Decourrière, Dell'Utri, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Ebner, Fatuzzo, Ferber, Ferrer, Ferri, Fiori, Flemming, Florenz, Folias, Fourtou, Friedrich, Gahler, Gargani, Gawronski, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hansenne, Hatzidakis, Hermange, Hieronymi, Hortefeux, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, Maij-Weggen, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Nassauer, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pacheco Pereira, Pack, Pastorelli, Pex, Pirker, Piscarreta, Pisicchio, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Sartori, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Sudre, Suominen, Tajani, Theato, Thyssen, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wuermeling, Xarchakos, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Adam, Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bowe, Bullmann, van den Burg, Campos, Carlotti, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Darras, De Keyser, De Rossa, Désir, Duhamel, Duin, Ettl, Färm, Fava, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Goebbels, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Leinen, Linkohr, Lund, McAvan, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martínez Martínez, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Terrón i Cusí, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Brempt, Van Lancker, Volcic, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zorba, Zrihen

UEN: Andrews, Berlato, Bigliardo, Caullery, Collins, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Mussa, Musumeci, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Ribeiro e Castro, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Bouwman, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Dhaene, Echerer, Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, Lucas, MacCormick, McKenna, Mayol i Raynal, Messner, Nogueira Román, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Staes, Voggenhuber, Wuori, Wyn

En contra: 56

EDD: Abitbol, Booth, Farage, Titford

ELDR: Andreasen, Busk, Jensen, Manders, Mulder, Plooij-van Gorsel, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sørensen, Vermeer

NI: Claeys, Dillen, de Gaulle, Gollnisch, Lang, de La Perriere, Martinez, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Atkins, Balfe, Beazley, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Corrie, Deva, Elles, Evans Jonathan, Foster, Goodwill, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Helmer, Inglewood, Jackson, Khanbhai, Kirkhope, McMillan-Scott, Nicholson, Perry, Provan, Purvis, Stevenson, Sturdy, Tannock, Van Orden, Villiers

UEN: Camre

Abstención: 23

EDD: Belder, Blokland, Coûteaux, van Dam, Kuntz

GUE/NGL: Alyssandrakis, Bordes, Caudron, Cauquil, Korakas, Krarup, Krivine, Laguiller, Patakis, Schröder Ilka, Vachetta

NI: Berthu, Garaud, Souchet

PPE-DE: Scallon

PSE: Dehousse, Martin Hans-Peter

Verts/ALE: Maes

Informe Pomes Ruiz A5-0188/2003

Resolución

A favor: 443

EDD: Andersen, Bernié, Bonde, Esclopé, Mathieu, Raymond, Saint-Josse, Sandbæk

ELDR: André-Léonard, Attwooll, Boogerd-Quaak, van den Bos, De Clercq, Duff, Flesch, Gasòliba i Böhm, Huhne, Ludford, Lynne, Monsonís Domingo, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Nordmann, Olsson, Paulsen, Pesälä, Pohjamo, Ries, Sbarbati, Schmidt, Sterckx, Thors, Väyrynen, Vallvé, Van Hecke, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Ainardi, Alavanos, Bakopoulos, Bergaz Conesa, Bertinotti, Blak, Boudjenah, Brie, Caudron, Di Lello Finuoli, Eriksson, Fiebiger, Figueiredo, Frahm, Fraisse, Herzog, Jové Peres, Kaufmann, Koulourianos, Manisco, Markov, Marset Campos, Meijer, Modrow, Morgantini, Papayannakis, Puerta, Scarbonchi, Schmid Herman, Seppänen, Sylla, Vinci, Wurtz

NI: Beysen, Borghezio, Cappato, Dell'Alba, Della Vedova, Dupuis, Garaud, Gobbo, Hager, Ilgenfritz, Kronberger, Pannella, Raschhofer, Speroni

PPE-DE: Almeida Garrett, Arvidsson, Atkins, Averoff, Balfe, Banotti, Bartolozzi, Bastos, Bébéar, Berend, Bodrato, Böge, von Boetticher, Bourlanges, Bowis, Bradbourn, Brienza, Brok, Bushill-Matthews, Callanan, Camisón Asensio, Cederschiöld, Chichester, Cocilovo, Coelho, Cornillet, Corrie, Cunha, Cushnahan, Daul, Decourrière, Dell'Utri, De Mita, Deprez, De Sarnez, Descamps, De Veyrac, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Ebner, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Ferrer, Fiori, Folias, Foster, Fourtou, Friedrich, Gahler, Gargani, Gawronski, Gil-Robles Gil-Delgado, Glase, Goepel, Gomolka, Goodwill, Graça Moura, Grönfeldt Bergman, Grosch, Grossetête, Hannan, Hansenne, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hermange, Hieronymi, Hortefeux, Inglewood, Jackson, Jarzembowski, Jeggle, Karas, Kauppi, Keppelhoff-Wiechert, Khanbhai, Kirkhope, Klamt, Klaß, Knolle, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langenhagen, Laschet, Lechner, Lehne, Liese, Lisi, Lulling, Maat, McCartin, McMillan-Scott, Maij-Weggen, Mann Thomas, Marini, Marinos, Marques, Martens, Martin Hugues, Matikainen-Kallström, Mauro, Mayer Hans-Peter, Mayer Xaver, Mennitti, Menrad, Mombaur, Moreira Da Silva, Morillon, Müller Emilia Franziska, Nassauer, Nicholson, Niebler, Nisticò, Ojeda Sanz, Oomen-Ruijten, Oostlander, Pacheco Pereira, Pack, Pastorelli, Perry, Pex, Pirker, Piscarreta, Pisicchio, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Pronk, Provan, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rovsing, Rübig, Sacrédeus, Santer, Santini, Sartori, Scallon, Schaffner, Schierhuber, Schleicher, Schmitt, Schnellhardt, Schröder Jürgen, Schwaiger, Smet, Sommer, Stauner, Stenmarck, Stenzel, Stevenson, Sturdy, Sudre, Suominen, Tajani, Tannock, Theato, Thyssen, Trakatellis, Valdivielso de Cué, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, van Velzen, de Veyrinas, Villiers, Vlasto, Wachtmeister, Wenzel-Perillo, Wieland, Wijkman, von Wogau, Zacharakis, Zappalà, Zimmerling, Zissener

PSE: Aparicio Sánchez, Baltas, Barón Crespo, Berenguer Fuster, Berès, van den Berg, Berger, Bösch, Bullmann, Campos, Carlotti, Carnero González, Carrilho, Casaca, Cashman, Cercas, Cerdeira Morterero, Ceyhun, Colom i Naval, Corbett, Corbey, Darras, Dehousse, De Keyser, De Rossa, Désir, Duhamel, Duin, Ettl, Färm, Fava, Ford, Fruteau, Garot, Gebhardt, Ghilardotti, Gill, Gillig, Glante, Görlach, Gröner, Guy-Quint, Hänsch, Haug, Hazan, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hughes, van Hulten, Hume, Iivari, Imbeni, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jöns, Karamanou, Karlsson, Keßler, Kindermann, Kinnock, Koukiadis, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuckelkorn, Kuhne, Lage, Lalumière, Lange, Lavarra, Linkohr, Lund, McAvan, McNally, Malliori, Mann Erika, Marinho, Martin David W., Martin Hans-Peter, Mastorakis, Medina Ortega, Mendiluce Pereiro, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Miller, Miranda de Lage, Moraes, Müller Rosemarie, Murphy, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, O'Toole, Paasilinna, Paciotti, Patrie, Pérez Royo, Piecyk, Pittella, Poignant, Poos, Prets, Randzio-Plath, Rapkay, Read, Rodríguez Ramos, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Roure, Ruffolo, Sacconi, Sakellariou, dos Santos, Sauquillo Pérez del Arco, Savary, Scheele, Schmid Gerhard, Schulz, Simpson, Skinner, Sornosa Martínez, Souladakis, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swiebel, Swoboda, Thorning-Schmidt, Titley, Torres Marques, Trentin, Vairinhos, Valenciano Martínez-Orozco, Van Brempt, Van Lancker, Volcic, Watts, Weiler, Whitehead, Wiersma, Zorba, Zrihen

UEN: Andrews, Berlato, Camre, Caullery, Collins, Crowley, Hyland, Marchiani, Muscardini, Musumeci, Nobilia, Ó Neachtain, Pasqua, Ribeiro e Castro, Segni, Thomas-Mauro, Turchi

Verts/ALE: Evans Jillian, Ferrández Lezaun, Graefe zu Baringdorf, Hudghton, Lucas, MacCormick, Maes, Mayol i Raynal, Nogueira Román, Staes, Wuori, Wyn

En contra: 42

EDD: Booth, Farage, Titford

ELDR: Andreasen, Busk, Jensen, Maaten, Manders, Mulder, Plooij-van Gorsel, Procacci, Riis-Jørgensen, Sanders-ten Holte, Sørensen, Vermeer

PPE-DE: Deva

Verts/ALE: Aaltonen, Auroi, Boumediene-Thiery, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Echerer, Flautre, Frassoni, Isler Béguin, Jonckheer, Lagendijk, Lambert, Lannoye, Lipietz, McKenna, Messner, Onesta, Piétrasanta, Rod, de Roo, Rühle, Schroedter, Sörensen, Turmes, Voggenhuber

Abstención: 30

EDD: Belder, Blokland, Coûteaux, van Dam, Kuntz

GUE/NGL: Alyssandrakis, Bordes, Cauquil, Korakas, Krarup, Krivine, Laguiller, Patakis, Schröder Ilka, Vachetta

NI: Berthu, Claeys, Dillen, Gollnisch, Gorostiaga Atxalandabaso, Lang, de La Perriere, Martinez, Souchet, Stirbois, Varaut

PPE-DE: Helmer

PSE: Bowe

Verts/ALE: Bouwman, Dhaene


TEXTOS APROBADOS

 

P5_TA(2003)0344

Protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes carcinógenos o mutágenos ***I

Resolución legislativa del Parlamento Europeo sobre la propuesta modificada de Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes carcinógenos o mutágenos durante el trabajo (Sexta Directiva específica con arreglo al apartado 1 del artículo 16 de la Directiva 89/391/CEE del Consejo) (Versión codificada) (COM(2003) 127 — C5-0127/2003 — 1999/0085(COD))

(Procedimiento de codecisión: primera lectura)

El Parlamento Europeo,

Vistas la propuesta de la Comisión al Parlamento Europeo y al Consejo (COM(1999) 152) (1) y la propuesta modificada (COM(2003) 127) (1),

Vistos el apartado 2 del artículo 251 y el apartado 2 del artículo 137 del Tratado CE, conforme a los cuales la Comisión le ha presentado su propuesta (C5-0127/2003),

Vistos el artículo 67 y el apartado 1 del artículo 158 de su Reglamento,

Visto el informe de la Comisión de Asuntos Jurídicos y Mercado Interior (A5-0255/2003),

1.

Aprueba la propuesta de la Comisión;

2.

Pide a la Comisión que le consulte de nuevo, si se propone modificar sustancialmente su propuesta o sustituirla por otro texto;

3.

Encarga a su Presidente que transmita la posición del Parlamento al Consejo y a la Comisión.


(1)  Pendiente de publicación en el DO.

P5_TA(2003)0345

Disposiciones relativas a los comités que asisten a la Comisión (artículo 251 del Tratado) ***II

Resolución legislativa del Parlamento Europeo sobre la Posición común del Consejo con vistas a la adopción del Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo sobre la adaptación a la Decisión 1999/468/CE del Consejo de las disposiciones relativas a los comités que asisten a la Comisión en el ejercicio de sus competencias de ejecución previstas en los actos sujetos al procedimiento establecido en el artículo 251 del Tratado CE (11253/2/2002 — C5-0223/2003 — 2001/0314(COD))

(Procedimiento de codecisión: segunda lectura)

El Parlamento Europeo,

Vista la Posición común del Consejo (11253/2/2002 — C5-0223/2003) (1),

Vista su posición en primera lectura (2) sobre la propuesta de la Comisión al Parlamento Europeo y al Consejo (COM(2001) 789) (3),

Visto el apartado 2 del artículo 251 del Tratado CE,

Visto el artículo 78 de su Reglamento,

Vista la recomendación para la segunda lectura de la Comisión de Asuntos Constitucionales (A5-0250/2003),

1.

Aprueba la posición común;

2.

Constata que el acto ha sido adoptado con arreglo a la posición común;

3.

Encarga a su Presidente que firme el acto, conjuntamente con el Presidente del Consejo, de conformidad con el apartado 1 del artículo 254 del Tratado CE;

4.

Encarga a su Secretario General que firme el acto, en lo que atañe a sus competencias, y que proceda, de acuerdo con el Secretario General del Consejo, a su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea;

5.

Encarga a su Presidente que transmita la posición del Parlamento al Consejo y a la Comisión.


(1)  DO C 153 E de 1.7.2003, p. 1.

(2)  P5_TA(2003)0071.

(3)  DO C 75 E de 26.3.2002, p. 385.

P5_TA(2003)0346

Abonos ***II

Resolución legislativa del Parlamento Europeo sobre la Posición común del Consejo con vistas a la adopción del Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo relativo a los abonos (12733/2/2002 — C5-0224/2003 — 2001/0212(COD))

(Procedimiento de codecisión: segunda lectura)

El Parlamento Europeo,

Vista la Posición común del Consejo (12733/2/2002 — C5-0224/2003) (1),

Vista su posición en primera lectura (2) sobre la propuesta de la Comisión al Parlamento Europeo y al Consejo (COM(2001) 508) (3),

Vista la propuesta modificada de la Comisión (COM(2002) 318) (4),

Visto el apartado 2 del artículo 251 del Tratado CE,

Visto el artículo 78 de su Reglamento,

Vista la recomendación para la segunda lectura de la Comisión de Asuntos Jurídicos y Mercado Interior (A5-0252/2003),

1.

Aprueba la posición común;

2.

Constata que el acto ha sido adoptado con arreglo a la posición común;

3.

Encarga a su Presidente que firme el acto, conjuntamente con el Presidente del Consejo, de conformidad con el apartado 1 del artículo 254 del Tratado CE;

4.

Encarga a su Secretario General que firme el acto, en lo que atañe a sus competencias, y que proceda, de acuerdo con el Secretario General del Consejo, a su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea;

5.

Encarga a su Presidente que transmita la posición del Parlamento al Consejo y a la Comisión.


(1)  DO C 153 E de 1.7.2003, p. 56.

(2)  DO C 127 E de 29.5.2003, p. 275.

(3)  DO C 51 E de 26.2.2002, p. 1.

(4)  DO C 227 E de 24.9.2002, p. 503.

P5_TA(2003)0347

Cooperación administrativa en materia de impuestos indirectos ***I

Resolución del Parlamento Europeo sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se modifica el Reglamento (CEE) no 218/92 sobre cooperación administrativa en materia de impuestos indirectos (IVA) en cuanto a medidas adicionales relativas a prestaciones de servicios de viajes (COM(2003) 78 — C5-0145/2003 — 2003/0057(COD))

(Procedimiento de codecisión: primera lectura)

El Parlamento Europeo,

— Vista la propuesta de la Comisión al Parlamento Europeo y al Consejo (COM(2003) 78) (1),

— Vistos el apartado 2 del artículo 251 y el artículo 95 del Tratado CE, conforme a los cuales la Comisión le ha presentado su propuesta (C5-0145/2003),

— Visto el artículo 67 de su Reglamento,

— Visto el informe de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios (A5-0231/2003),

1.

Aprueba la propuesta de la Comisión;

2.

Pide a la Comisión que le consulte de nuevo, si se propone modificar sustancialmente su propuesta o sustituirla por otro texto;

3.

Encarga a su Presidente que transmita la posición del Parlamento al Consejo y a la Comisión.


(1)  Pendiente de publicación en el DO.

P5_TA(2003)0348

Encuestas estadísticas de la leche y los productos lácteos ***I

Resolución legislativa del Parlamento Europeo sobre la propuesta de Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo por la que se modifica la Directiva 96/16/CE del Consejo sobre las encuestas estadísticas de la leche y los productos lácteos (COM(2003) 158 — C5-0157/2003 — 2003/0060(COD))

(Procedimiento de codecisión: primera lectura)

El Parlamento Europeo,

Vista la propuesta de la Comisión al Parlamento Europeo y al Consejo (COM(2003) 158) (1),

Vistos el apartado 2 del artículo 251 y el apartado 1 del artículo 285 del Tratado CE, conforme a los cuales la Comisión le ha presentado su propuesta (C5-0157/2003),

Visto el artículo 67 de su Reglamento,

Visto el informe de la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural (A5-0212/2003),

1.

Aprueba la propuesta de la Comisión en su versión modificada;

2.

Pide que la Comisión le presente de nuevo la propuesta, en caso de que se proponga modificarla sustancialmente o sustituirla por otro texto;

3.

Encarga a su Presidente que transmita la posición del Parlamento al Consejo y a la Comisión.


(1)  Pendiente de publicación en el DO.

P5_TC1-COD(2003)0060

Posición del Parlamento Europeo adoptada en primera lectura el 2 de septiembre de 2003 con vistas a la adopción de la Directiva 2003/.../CE del Parlamento Europeo y del Consejo por la que se modifica la Directiva 96/16/CE del Consejo sobre las encuestas estadísticas de la leche y los productos lácteos

EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, y, en particular, el apartado 1 de su artículo 285,

Vista la propuesta de la Comisión (1),

De conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 251 del Tratado (2),

Considerando lo siguiente:

(1)

La Directiva 96/16/CE  (3) tiene por objeto proporcionar datos fiables y comparables sobre la producción de leche y su utilización, así como información fiable, regular y a corto plazo sobre la entrega de leche a las empresas que tratan o transforman leche y sobre la producción de productos lácteos en los Estados miembros.

(2)

Habida cuenta de la creciente importancia económica del componente de proteínas de la leche, se hace cada vez más necesario disponer de información estadística sobre el porcentaje de contenido en proteínas de los principales productos lácteos.

(3)

Está aumentando el grado de especialización en la agricultura en general, y en el sector lácteo en particular se está produciendo una especialización regional que genera enormes diferencias entre las distintas regiones de un mismo Estado miembro, lo que exige una información detallada a nivel regional .

(4)

Para garantizar la comparabilidad de los resultados, es oportuno elaborar informes metodológicos con arreglo a un formato normalizado.

HAN ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA:

Artículo 1

La Directiva 96/16/CE queda modificada de la siguiente manera :

1.

El artículo 4 queda modificado de la siguiente manera:

a)

En la letra b) del apartado 1 se añaden los incisos siguientes:

«iv)

el contenido en proteínas de los principales productos lácteos , según el método de cálculo o estimación más adecuado para garantizar datos fiables;

v)

la cantidad de leche de vaca producida en explotaciones agrarias a nivel regional, unidad territorial NUTS 2, según el método de cálculo o estimación más adecuado para garantizar datos fiables

b)

Se suprime el apartado 2.

2.

La última frase del apartado 2 del artículo 5 se sustituye por el texto siguiente:

« Los Estados miembros comunicarán anualmente a la Comisión la información metodológica relativa a los datos a los que se refiere el apartado 1 del artículo 4 , de conformidad con un cuestionario normalizado establecido por la Comisión según el procedimiento previsto en el artículo 7

3.

El apartado 3 del artículo 6 queda modificado de la siguiente manera :

a)

Se suprime el segundo párrafo de la letra b).

b)

La letra c) se sustituye por el texto siguiente:

«c)

en el mes de septiembre del año siguiente al de la fecha de referencia, los resultados mencionados en el punto 2) del artículo 1 y en el inciso v) de la letra b) y en la letra c) del apartado 1 del artículo 4.»

Artículo 2

Los Estados miembros adoptarán las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para cumplir la presente Directiva a más tardar el 31 de marzo de 2004. Informarán inmediatamente de ello a la Comisión.

Cuando los Estados miembros adopten dichas disposiciones, éstas harán referencia a la presente Directiva o irán acompañadas de dicha referencia en su publicación oficial. Los Estados miembros establecerán las modalidades de la mencionada referencia.

Artículo 3

La presente Directiva entrará en vigor el vigésimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Artículo 4

Los destinatarios de la presente Directiva serán los Estados miembros.

Hecho en ...

Por el Parlamento Europeo

El Presidente

Por el Consejo

El Presidente


(1)  DO C ...

(2)  Posición del Parlamento Europeo de 2 de septiembre de 2003.

(3)  DO L 78 de 28.3.1996, p. 27.

P5_TA(2003)0349

Población activa en la Comunidad ***I

Resolución legislativa del Parlamento Europeo sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se modifica el Reglamento (CE) no 577/98 del Consejo relativo a la organización de una encuesta muestral sobre la población activa en la Comunidad para adaptar la lista de características de la encuesta (COM(2003) 109 — C5-0105/2003 — 2003/0047(COD))

(Procedimiento de codecisión: primera lectura)

El Parlamento Europeo,

Vista la propuesta de la Comisión al Parlamento Europeo y al Consejo (COM(2003) 109) (1),

Vistos el apartado 2 del artículo 251 y el artículo 285 del Tratado CE, conforme a los cuales la Comisión le ha presentado su propuesta (C5-0105/2003),

Visto el artículo 67 de su Reglamento,

Vistos el informe de la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales y la opinión de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios (A5-0260/2003),

1.

Aprueba la propuesta de la Comisión en su versión modificada;

2.

Pide a la Comisión que le consulte de nuevo, si se propone modificar sustancialmente esta propuesta o sustituirla por otro texto;

3.

Encarga a su Presidente que transmita la posición del Parlamento al Consejo y a la Comisión.


(1)  Pendiente de publicación en el DO.

P5_TC1-COD(2003)0047

Posición del Parlamento Europeo adoptada en primera lectura el 2 de septiembre de 2003 con vistas a la adopción del Reglamento (CE) no .../2003 del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se modifica el Reglamento (CE) no 577/98 del Consejo relativo a la organización de una encuesta muestral sobre la población activa en la Comunidad para adaptar la lista de características de la encuesta

EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 285,

Vista la propuesta de la Comisión (1),

De conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 251 del Tratado (2),

Considerando lo siguiente:

(1)

La encuesta muestral sobre la población activa que debe llevarse a cabo conforme al Reglamento (CE) no 577/98 del Consejo de 9 de marzo de 1998 (3) debe cubrir adecuadamente características nuevas y emergentes del mercado laboral.

(2)

Según la Agenda Europea de Política Social adoptada por el Consejo Europeo de Niza en diciembre de 2000, la Decisión 2002/177/CE del Consejo, de 18 de febrero de 2002, relativa a las directrices para las políticas de empleo de los Estados miembros para el año 2002 (4) y la Recomendación del Consejo, de 21 de junio de 2002, sobre las orientaciones generales de política económica para los Estados miembros y la Comunidad  (5) la manera de organizar el trabajo debe adaptarse a las necesidades de las empresas y de las personas.

(3)

Las características de la encuesta que establece el Reglamento (CE) no 577/98 se determinaron en función de las necesidades estadísticas y de la situación del mercado laboral de aquella época.

(4)

La recopilación de datos no debe imponer a los encuestados una carga desproporcionada respecto a los resultados que los usuarios de la encuesta pueden esperar razonablemente.

(5)

El Reglamento (CE) no 577/98 debe, por tanto, modificarse en consecuencia.

(6)

La Comisión ha consultado al Comité del Programa Estadístico, creado por la Decisión 89/382/CEE, Euratom del Consejo de 19 de junio de 1989  (6).

HAN ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

El Reglamento (CE) no 577/98 queda modificado como sigue:

1)

En el apartado 1 del artículo 4, las letras b), c), d) y g) se sustituyen por el texto siguiente:

«b)

situación laboral:

situación laboral durante la semana de referencia,

percepción periódica de salarios y sueldo,

razón para no haber trabajado pese a tener empleo,

búsqueda de empleo para una persona desempleada,

tipo de empleo buscado (autónomo o asalariado),

métodos utilizados para buscar empleo,

disponibilidad para comenzar a trabajar;

c)

características del empleo en la actividad principal:

situación profesional,

actividad económica de la unidad local,

profesión,

responsabilidades de supervisión,

número de personas que trabajan en la unidad local,

país del lugar de trabajo,

región del lugar de trabajo,

año y mes en que la persona comenzó a trabajar en su empleo actual,

participación de los servicios de empleo públicos en la búsqueda del trabajo actual,

permanencia en el empleo (y razones),

duración del empleo temporal o del contrato de trabajo de duración determinada,

distinción entre jornada completa y jornada parcial (y razones),

contrato con una agencia de trabajo temporal,

trabajo en su domicilio;

d)

duración del trabajo:

número de horas por semana habitualmente trabajadas,

número de horas efectivamente trabajadas,

número de horas extraordinarias en la semana de referencia,

principal motivo por el que el número de horas efectivamente trabajadas difiere del número de horas habitualmente trabajadas;

g)

búsqueda de empleo:

tipo de empleo buscado,

duración de la búsqueda de empleo,

situación de la persona inmediatamente antes de empezar a buscar empleo,

registro en una oficina pública de empleo y si percibe prestaciones,

deseo de trabajar de la persona que no busca empleo,

razones por las cuales la persona no ha buscado empleo,

falta de servicios asistenciales.»

2)

En el apartado 1 del artículo 4, se añade la letra n) siguiente:

«n)

trabajo atípico:

trabajo a turnos,

trabajo de tarde,

trabajo nocturno,

trabajo los sábados,

trabajo los domingos.»

3)

En el apartado 2 del artículo 4, el tercer guión se sustituye por el texto siguiente:

«—

el tamaño de un módulo ad hoc se limitará a once variables.«

4)

En el artículo 4, se añaden los apartados siguientes:

«4.

A propuesta de la Comisión, se podrá distinguir, de entre las características de la encuesta especificadas en el apartado 1, una lista de variables, denominadas en lo sucesivo variables estructurales, que deberán recopilarse únicamente como medias anuales relativas a 52 semanas en lugar de como medias trimestrales. Esta lista de variables estructurales, el tamaño mínimo de la muestra y la periodicidad de la encuesta se establecerán de conformidad con el procedimiento previsto en el artículo 8.

5.

Durante un período de transición que se extenderá hasta 2007 incluido, España, Finlandia y el Reino Unido podrán recopilar las variables estructurales con referencia a un trimestre único. »

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el vigésimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en ..., el

Por el Parlamento Europeo

El Presidente

Por el Consejo

El Presidente


(1)  DO C ...

(2)  Posición del Parlamento Europeo de 2 de septiembre de 2003.

(3)  DO L 77 de 14.3.1998, p. 3.

(4)  DO L 60 de 1.3.2002, p. 60 .

(5)  DO L 182 de 11.7.2002, p. 1 .

(6)  DO L 181 de 28.6.1989, p. 47.

P5_TA(2003)0350

Cooperación administrativa en el ámbito del IVA: fundamento jurídico

Resolución del Parlamento Europeo sobre el cambio de fundamento jurídico de la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo relativo a la cooperación administrativa en el ámbito del impuesto sobre el valor añadido (6522/2003 — C5-0216/2003 — 2001/0133(COD))

(Procedimiento de codecisión — nueva consulta sobre el fundamento jurídico)

El Parlamento Europeo,

Vista la propuesta de la Comisión al Parlamento Europeo y al Consejo (COM(2001) 294 — C5-0269/2001) (1),

Visto su dictamen emitido en primera lectura (2),

Consultado por el Consejo sobre el cambio de fundamento jurídico (6522/2003 — C5-0216/2003),

Visto el apartado 2 del artículo 71 del Reglamento,

Vista la opinión de la Comisión de Asuntos Jurídicos y Mercado Interior sobre el cambio del fundamento jurídico,

Visto el informe de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios (A5-0262/2003),

1.

Confirma su dictamen emitido en primera lectura;

2.

Impugna la procedencia del nuevo fundamento jurídico propuesto por el Consejo;

3.

Insiste en que el artículo 95 del Tratado CE es el fundamento jurídico procedente;

4.

Pide, por consiguiente, al Consejo que le transmita su posición común;

5.

Encarga a su Presidente que transmita la presente Resolución al Consejo y a la Comisión.


(1)  DO C 270 E de 25.9.2001, p. 87.

(2)  DO C 284 E de 21.11.2002, p. 178.

P5_TA(2003)0351

Asistencia mutua en el ámbito de los impuestos directos e indirectos: fundamento jurídico

Resolución del Parlamento Europeo sobre el cambio de fundamento jurídico de la propuesta de Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo por la que se modifica la Directiva 77/799/CEE del Consejo relativa a la asistencia mutua entre las autoridades competentes de los Estados miembros en el ámbito de los impuestos directos e indirectos (6930/2003 — C5-0217/2003 — 2001/0134(COD))

(Procedimiento de codecisión — nueva consulta sobre el fundamento jurídico)

El Parlamento Europeo,

Vista la propuesta de la Comisión al Parlamento Europeo y al Consejo (COM(2001) 294 — C5-0270/2001) (1),

Visto el dictamen emitido en primera lectura por el Parlamento Europeo (2),

Consultado por el Consejo sobre el cambio de fundamento jurídico (6930/2003 — C5-0217/2003),

Visto el apartado 2 del artículo 71 del Reglamento,

Vista la opinión de la Comisión de Asuntos Jurídicos y Mercado Interior sobre el cambio del fundamento jurídico,

Visto el informe de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios (A5-0262/2003),

1.

Confirma su dictamen emitido en primera lectura;

2.

Impugna la procedencia del nuevo fundamento jurídico propuesto por el Consejo;

3.

Insiste en que el artículo 95 del Tratado CE es el fundamento jurídico procedente;

4.

Pide, por consiguiente, al Consejo que le transmita su posición común;

5.

Encarga a su Presidente que transmita la presente Resolución al Consejo y a la Comisión.


(1)  DO C 270 E de 25.9.2001, p. 96.

(2)  DO C 284 E de 21.11.2002, p. 191.

P5_TA(2003)0352

Procedimientos para el ejercicio de las competencias de ejecución atribuidas a la Comisión *

Resolución legislativa del Parlamento Europeo sobre la propuesta de Decisión del Consejo por la que se modifica la Decisión 1999/468/CE del Consejo por la que se establecen los procedimientos para el ejercicio de las competencias de ejecución atribuidas a la Comisión (COM(2002) 719 — C5-0002/2003 — 2002/0298(CNS))

(Procedimiento de consulta)

El Parlamento Europeo,

Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(2002) 719) (1),

Visto el artículo 202 del Tratado CE, conforme al cual ha sido consultado por el Consejo (C5-0002/2003),

Visto el artículo 67 de su Reglamento,

Vistos el informe de la Comisión de Asuntos Constitucionales y la opinión de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios (A5-0128/2003),

Visto el segundo informe de la Comisión de Asuntos Constitucionales (A5-0266/2003),

1.

Aprueba la propuesta de la Comisión en su versión modificada;

2.

Pide a la Comisión que le consulte de nuevo, si se propone modificar sustancialmente esta propuesta o sustituirla por otro texto;

3.

Encarga a su Presidente que transmita la posición del Parlamento al Consejo y a la Comisión.

TEXTO DE LA COMISIÓN

ENMIENDAS DEL PARLAMENTO

Enmienda 1

CONSIDERANDO 2

(2) La evolución actual de la normativa comunitaria muestra que los actos legislativos requieren cada vez más a menudo la adopción de medidas complementarias cuyos principios y detalles técnicos deben establecerse sobre la base de análisis y conocimientos adecuados en plazos de tiempo apropiados. Cuando esta evolución induce al legislador a delegar mayores competencias a la Comisión, debe poder pronunciarse sobre las medidas que la Comisión prevea adoptar.

(2) La evolución actual de la normativa comunitaria muestra que los actos legislativos requieren cada vez más a menudo la adopción de medidas complementarias cuyos principios y detalles técnicos deben establecerse sobre la base de análisis y conocimientos adecuados en plazos de tiempo apropiados. Cuando esta evolución induce al legislador a delegar mayores competencias a la Comisión, debe disponer de toda la información contemplada en el Acuerdo (2) entre el Parlamento Europeo y la Comisión, relativo a las modalidades de aplicación de la Decisión 1999/468/CE del Consejo sobre las medidas que la Comisión prevea adoptar y pronunciarse sobre ellas .

Enmienda 2

CONSIDERANDO 6

6) En estos casos, el procedimiento de reglamentación debe permitir a la Comisión asumir plenamente su responsabilidad en la adopción de las medidas de ejecución, después de haber solicitado el dictamen del Comité de representantes de los Estados miembros, al tiempo que permite al Parlamento Europeo y al Consejo controlar el ejercicio de la función ejecutiva. Por consiguiente, en caso de desacuerdo entre la Comisión y el poder legislativo, la Comisión debe poder, según el caso, presentar una propuesta con arreglo al artículo 251 del Tratado o adoptar su proyecto inicial de medidas, posiblemente modificado .

(6) En estos casos, el procedimiento de reglamentación debe permitir a la Comisión asumir plenamente su responsabilidad en la adopción de las medidas de ejecución, después de haber solicitado el dictamen del Comité de representantes de los Estados miembros, al tiempo que permite al Parlamento Europeo y al Consejo controlar el ejercicio de la función ejecutiva. Por consiguiente, en caso de desacuerdo entre la Comisión y el poder legislativo, la Comisión debe poder, según el caso, y teniendo en cuenta las posiciones del Parlamento Europeo y del Consejo, presentar una propuesta de acto con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 251 del Tratado , o bien adoptar el proyecto de medidas propuesto junto con una declaración adecuada, o bien modificarlo, o bien retirarlo.

Enmienda 3

CONSIDERANDO 9 BIS (nuevo)

 

(9 bis) La aplicación de la presente Decisión se hará sin perjuicio de cualquier iniciativa adoptada por la Comisión en el ámbito de la legislación sobre valores, en particular la Declaración solemne emitida por la Comisión ante el Parlamento Europeo el 5 de febrero de 2002 y la carta dirigida el 2 de octubre de 2001 por el Comisario encargado del Mercado Interior a la Presidencia de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios del Parlamento Europeo.

Enmienda 4

ARTÍCULO 1, PUNTO 2

Artículo 4, apartado 3 (Decisión 1999/468/CE)

2. En el apartado 3 del artículo 4 se suprimirán las palabras «sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 8».

2. En el apartado 3 del artículo 4 y en el apartado 3 del artículo 5 se suprimirán las palabras «sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 8».

Enmienda 5

ARTÍCULO 1, PUNTO 3 BIS (nuevo)

Artículo 5, apartado 6, párrafo 1 (Decisión 1999/468/CE)

 

3 bis. El párrafo 1 del apartado 6 del artículo 5 se sustituye por el texto siguiente:

« (6) El Consejo podrá pronunciarse sobre la propuesta de la Comisión, por mayoría cualificada y dentro del plazo que se fijará en cada acto de base, que en ningún caso será superior a tres meses a partir de la fecha en que la propuesta se haya presentado al Consejo. »

Enmienda 6

ARTÍCULO 1, PUNTO 4 (nuevo)

Artículo 5 bis, apartado 5 (Decisión 1999/468/CE)

5. Si en un plazo de un mes a partir de la presentación del proyecto final, que podrá prorrogarse por otro mes, el Parlamento Europeo, por mayoría absoluta de sus miembros, o el Consejo, por la mayoría prevista en el apartado 2 del artículo 205, formulan objeciones al proyecto final de medidas de ejecución presentado por la Comisión, ésta retirará su proyecto y presentará una propuesta de acto con arreglo al procedimiento previsto en el artículo 251 del Tratado o adoptará la medida propuesta modificando en su caso su proyecto para tener en cuenta las objeciones formuladas.

5. Si en un plazo de un mes a partir de la presentación del proyecto final, que podrá prorrogarse por otro mes, el Parlamento Europeo, por mayoría absoluta de sus miembros, o el Consejo, por la mayoría prevista en el apartado 2 del artículo 205, formulan objeciones al proyecto final de medidas de ejecución presentado por la Comisión, ésta , teniendo en cuenta las posicioness del Parlamento Europeo y del Consejo , presentará una propuesta de acto con arreglo al procedimiento previsto en el artículo 251 del Tratado o bien adoptará el proyecto de medidas propuesto junto con una declaración adecuada, o bien lo modificará, o bien lo retirará.

Enmienda 7

ARTÍCULO 1, PUNTO 4

Artículo 5 bis, apartado 6 (Decisión 1999/468/CE)

6. Si, por razones de urgencia imperiosa especificadas no pueden respetarse los plazos del procedimiento de reglamentación, la Comisión podrá adoptar las medidas de ejecución después de haber obtenido el dictamen del Comité de reglamentación con arreglo al apartado 2. Comunicará sin demora dichas medidas al Parlamento Europeo, al Consejo y a los Estados miembros. En el plazo de un mes después de dicha notificación, el Parlamento Europeo, por mayoría absoluta de sus miembros, o el Consejo, por la mayoría prevista en el apartado 2 del artículo 205, podrán formular objeciones. En tal caso, la Comisión podrá retirar la medida adoptada y presentar una propuesta de acto con arreglo al procedimiento del artículo 251 del Tratado o mantener la medida, modificándola en su caso para tener en cuenta las objeciones formuladas.

6. Si, por razones de urgencia imperiosa especificadas no pueden respetarse los plazos del procedimiento de reglamentación, la Comisión podrá adoptar las medidas de ejecución después de haber obtenido el dictamen del Comité de reglamentación con arreglo al apartado 2. Comunicará sin demora dichas medidas al Parlamento Europeo, al Consejo y a los Estados miembros. En el plazo de un mes después de dicha notificación, que podrá ampliarse en un mes más si así lo solicitan el Parlamento Europeo o el Consejo, el Parlamento Europeo, por mayoría absoluta de sus miembros, o el Consejo, por la mayoría prevista en el apartado 2 del artículo 205, podrán formular objeciones. En tal caso, la Comisión , teniendo en cuenta las posiciones del Parlamento Europeo y del Consejo , deberá presentar una propuesta de acto con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 251 del Tratado , manteniendo o retirando provisionalmente las medidas adoptadas, o bien mantendrá dichas medidas junto con una declaración adecuada o las modificará o las retirará definitivamente.

Enmienda 8

ARTÍCULO 1, PUNTO 4 BIS (nuevo)

Artículo 6, letra a) (Decisión 1999/468/CE)

 

4 bis. La letra a) del artículo 6 se modifica del siguiente modo:

« a)

la Comisión comunicará al Parlamento Europeo, al Consejo y a los Estados miembros cualquier decisión relativa a medidas de salvaguardia. Podrá establecerse que la Comisión, antes de adoptar su decisión, consulte a los Estados miembros con arreglo a procedimientos que deberán definirse en cada caso. »

Enmienda 9

ARTÍCULO 1, PUNTO 5, LETRA C

Artículo 7, apartado 5 (Decisión 1999/468/CE)

5. Las referencias de todos los documentos enviados al Parlamento Europeo en aplicación de lo dispuesto en el apartado 3 se pondrán a disposición del público en un registro que la Comisión creará al efecto.

5. Todos los documentos enviados al Parlamento Europeo en aplicación de lo dispuesto en el apartado 3 se incluirán en un registro que la Comisión creará al efecto en 2003, y que estará disponible en Internet.


(1)  Pendiente de publicación en el DO

(2)   DO L 256 de 10.10.2000, p. 19.

P5_TA(2003)0353

Competencia judicial, reconocimiento y ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil *

Resolución legislativa del Parlamento Europeo sobre la iniciativa del Reino de los Países Bajos con vistas a la adopción de un Reglamento del Consejo por el que se modifica el Reglamento del Consejo (CE) no 44/2001 relativo a la competencia judicial , el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil (14363/2002 — C5-0590/2002 — 2002/0824(CNS))

(Procedimiento de consulta)

El Parlamento Europeo,

Vista la iniciativa del Reino de los Países Bajos (14363/2002) (1),

Vista la letra c) del artículo 61 del Tratado CE,

Visto el artículo 67 del Tratado CE, conforme al cual ha sido consultado por el Consejo (C5-0590/2002),

Visto el artículo 67 de su Reglamento,

Visto el informe de la Comisión de Asuntos Jurídicos y Mercado Interior (A5-0253/2003),

1.

Rechaza la iniciativa del Reino de los Países Bajos;

2.

Pide al Reino de los Países Bajos que retire su iniciativa;

3.

Pide a la Comisión que examine debidamente el asunto tratado, informe de nuevo al Parlamento Europeo y, si procede, presente una propuesta de modificación de la legislación;

4.

Encarga a su Presidente que transmita la posición del Parlamento al Consejo y a la Comisión.


(1)  DO C 311 de 14.12.2002, p. 16.

P5_TA(2003)0354

Aplicación del principio «ne bis in idem» *

Resolución legislativa del Parlamento Europeo sobre la iniciativa de la República Helénica con vistas a la adopción de una Decisión marco del Consejo relativa a la aplicación del principio «ne bis in idem» (7246/2003 — C5-0165/2003 — 2003/0811(CNS))

(Procedimiento de consulta)

El Parlamento Europeo,

Vista la iniciativa de la República Helénica (7246/2003) (1),

Vista la letra b) del apartado 2 del artículo 34 del Tratado UE,

Visto el apartado 1 del artículo 39 del Tratado UE, conforme al cual ha sido consultado por el Consejo (C5-0165/2003),

Vistos los artículos 106 y 67 de su Reglamento,

Vistos el informe de la Comisión de Libertades y Derechos de los Ciudadanos, Justicia y Asuntos Interiores y la opinión de la Comisión de Asuntos Jurídicos y Mercado Interior (A5-0275/2003),

1.

Aprueba la iniciativa de la República Helénica en su versión modificada;

2.

Pide al Consejo que modifique en consecuencia el texto de la iniciativa;

3.

Pide al Consejo que le informe, si se propone apartarse del texto aprobado por el Parlamento;

4.

Pide al Consejo que le consulte de nuevo, si se propone modificar sustancialmente la iniciativa de la República Helénica;

5.

Encarga a su Presidente que transmita la posición del Parlamento al Consejo y a la Comisión, así como al Gobierno de la República Helénica.

TEXTO PROPUESTO POR LA REPÚBLICA HELÉNICA

ENMIENDAS DEL PARLAMENTO

Enmienda 1

Considerando 1

(1) El principio «ne bis idem» o la prohibición de la doble penalización, es decir, que ninguna persona pueda ser procesada ni juzgada dos veces por el mismo delitoni por el mismo comportamiento delictivo , está establecida en tanto que derecho individual en los instrumentos jurídicos relativos a los derechos humanos, como puede ser el séptimo Protocolo (artículo 4) del Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales y la Carta de los derechos fundamentales de la Unión Europea (artículo 50) y está reconocida en todo sistema jurídico basado en el concepto del respeto y la protección de las libertades fundamentales.

(1) El principio «ne bis idem» o la prohibición de la doble penalización, según la cual ninguna persona debe ser procesada ni juzgada dos veces por el mismo acto, hecho o comportamiento, está establecida en tanto que derecho individual en los instrumentos jurídicos relativos a los derechos humanos, como el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (apartado 7 del artículo 14), de 19 de diciembre de 1966, el séptimo Protocolo (artículo 4) del Convenio para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales y la Carta de los derechos fundamentales de la Unión Europea (artículo 50) y está reconocida en todo sistema jurídico basado en el concepto del respeto y la protección de las libertades fundamentales. Este principio constituye un baluarte esencial contra los abusos del poder estatal sobre el ser humano.

(Esta modificación («acto, hecho o comportamiento») se aplica a la totalidad del texto legislativo objeto de examen.)

Enmienda 2

Considerando 2 bis (nuevo)

 

(2 bis) La presente Decisión marco es acorde con el Tratado de la Unión Europea, según el cual uno de los principales objetivos de la UE es el desarrollo de un espacio de libertad, seguridad y justicia (cuarto guión del artículo 2) y la acción común en el ámbito de la cooperación judicial en materia penal incluirá la prevención de conflictos de jurisdicción entre los Estados miembros (artículo 31). Por otro lado, el Tratado estipula que la Unión se basa en el respeto de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, principios que son comunes a los Estados miembros (artículo 6).

Enmienda 3

Considerando 2 ter (nuevo)

 

(2 ter) La armonización progresiva del Derecho penal a escala comunitaria, la adopción de la Decisión marco 2002/584/JAI (2) y la aplicación del principio del reconocimiento mutuo de las decisiones en materia penal hacen necesario el establecimiento de unas garantías comunes mínimas en materia de procedimiento, con el fin de garantizar el pleno respeto del derecho a un juicio justo, tal como ha sido solicitado por el Parlamento Europeo en su Resolución de 15 de enero de 2003 sobre la situación de los derechos fundamentales en la Unión Europea (2001) (3) y la Comisión en su Libro Verde sobre garantías procesales para sospechosos e inculpados en procesos penales en la Unión Europea (4). La presente Decisión marco contribuye a alcanzar este objetivo.

Enmienda 4

Considerando 5

(5) La Comunicación de la Comisión al Parlamento Europeo y al Consejo, de 26 de julio de 2002, sobre reconocimiento mutuo de sentencias penales, reconoce la contribución positiva de la aplicación del principio «ne bis in idem» al reconocimiento mutuo de sentencias y al refuerzo de la seguridad jurídica en la Unión , lo que presupone la confianza en el hecho de que las sentencias reconocidas siempre se dictan de acuerdo con los principios de legalidad, subsidiariedad y proporcionalidad .

(5) La Comunicación de la Comisión al Parlamento Europeo y al Consejo, de 26 de julio de 2002, sobre reconocimiento mutuo de sentencias penales, reconoce la contribución positiva de la aplicación del principio «ne bis in idem» al reconocimiento mutuo de sentencias y al refuerzo de la seguridad jurídica en la Unión.

Enmienda 5

Considerando 7

(7) La aplicación del principio «ne bis in idem» plantea de este modo varios serios interrogantes, como la interpretación o la aceptación de determinadas disposiciones de fondo o normas más generales (por ejemplo, el concepto de «idem») debido a las disposiciones distintas que rigen este principio en varios instrumentos jurídicos internacionales y a las prácticas distintas en materia de Derecho nacional. El objetivo de la Decisión marco es proporcionar a los Estados miembros normas jurídicas comunes relativas al principio «ne bis in idem», con objeto de garantizar la uniformidad tanto en la interpretación de dichas normas como en su aplicación práctica.

(7) La aplicación del principio «ne bis in idem» plantea de este modo varios serios interrogantes, como la interpretación o la aceptación de determinadas disposiciones de fondo o normas más generales (por ejemplo, los problemas de interpretación del concepto de «idem» o «mismo» en relación con expresiones del tipo «mismos cargos», «mismos actos», «mismos hechos» o «mismo comportamiento» ) debido a las disposiciones distintas que rigen este principio en varios instrumentos jurídicos internacionales y a las prácticas distintas en materia de Derecho nacional. El objetivo de la Decisión marco es proporcionar a los Estados miembros normas jurídicas comunes relativas al principio «ne bis in idem», con objeto de garantizar la uniformidad tanto en la interpretación de dichas normas como en su aplicación práctica.

Enmienda 6

Considerando 7 bis (nuevo)

 

(7 bis) Parece oportuno que la UE examine asimismo la cuestión de la aplicación del principio «ne bis in idem» a aquellas causas relativas a los mismos actos, hechos o comportamientos y las mismas partes, que son consideradas como causas civiles por un Estado miembro y como causas penales por otro Estado miembro.

Enmienda 7

Considerando 7 ter (nuevo)

 

(7 ter) A título excepcional y, en particular, a petición de la persona condenada, parece oportuno que el procedimiento se repita, tal como establece el artículo 4 del Séptimo Protocolo del Convenio Europeo para la Protección Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales, si existen pruebas de nuevos hechos o circunstancias que hayan surgido tras la sentencia y de los que no era razonable esperar que pudieran ser descubiertos por la autoridad instructora en el transcurso del juicio, o en caso de que existiera un error básico en los procedimientos previos que hubiera podido afectar al resultado de los procedimientos, con arreglo al Derecho penal y al procedimiento penal del Estado miembro de la causa procesal, siempre que, de conformidad con la legislación de ese Estado miembro, este nuevo procedimiento sea de su competencia mediante la aplicación vertical del principio «ne bis in idem». En todos los casos, la violación de los derechos del acusado debe considerarse un error básico en los procedimientos previos

Enmienda 8

Artículo 1, letra a), guión 1

los actos que constituyen delitos con arreglo a la legislación de cada Estado miembro;

los actos , hechos o comportamientos que constituyen delitos con arreglo a la legislación de cada Estado miembro;

Enmienda 9

Artículo 1, letra b)

(b)

sentencia: toda sentencia definitiva dictada por un tribunal penal en un Estado miembro como resultado de procedimientos en materia penal, mediante la cual se declare culpable o se absuelva al demandado o se suspenda el enjuiciamiento de manera definitiva, con arreglo a la legislación nacional de cada Estado miembro, así como cualquier arreglo por mediación extrajudicial en materia penal; cualquier decisión que tenga estatuto de res judicata con arreglo a la legislación nacional se considerará sentencia definitiva ;

(b)

sentencia:

toda sentencia definitiva o decisión inapelable dictada por un tribunal en un Estado miembro como resultado de procedimientos en materia penal, mediante la cual se declare culpable o se absuelva al demandado o se suspenda el enjuiciamiento de manera definitiva, con arreglo a la legislación nacional de cada Estado miembro,

cualquier arreglo por mediación extrajudicial en materia penal;

cualquier decisión , haya sido dictada o no por un tribunal, que tenga estatuto de res jiudicata con arreglo a la legislación nacional;

Enmienda 10

Artículo 1, letra c bis) (nueva)

 

c bis) Estado miembro del juez: el Estado miembro en el que el asunto de que se trata está pendiente ante un tribunal;

Enmienda 11

Artículo 1, letra e)

(e) idem: un segundo delito penal que solamente se derive, o se derive sustancialmente, de los mismos hechos, con independencia de su carácter jurídico;

(e) idem: un segundo posible cargo o acusación penal que solamente se derive, o se derive sustancialmente, de los mismos actos, hechos o comportamientos , con independencia del carácter jurídico del delito imputado ;

Enmienda 12

Artículo 2, apartado 1

1. Cualquier persona que, como consecuencia de haber cometido un delito penal, haya sido procesada y finalmente sentenciada en un Estado miembro con arreglo al Derecho penal y al procedimiento penal de dicho Estado, no podrá ser procesada por los mismos hechos en otro Estado miembro si ya hubiere sido declarada inocente o si, en caso de haber sido declarada culpable, ya se hubiere cumplido o se estuviere cumpliendo la pena, o ya no pudiere seguir aplicándose con arreglo a la legislación del Estado de los procedimientos.

1. Cualquier persona que, como consecuencia de una acusación de que ha cometido un delito penal, haya sido procesada y finalmente sentenciada en un Estado miembro con arreglo al Derecho penal y al procedimiento penal de dicho Estado, no podrá ser procesada por los mismos actos, hechos o comportamientos en otro Estado miembro si ya hubiere sido declarada inocente o si, en caso de haber sido declarada culpable, ya hubiere cumplido o estuviere cumpliendo la pena, hubiere cumplido o estuviere cumpliendo las condiciones impuestas por la sentencia o la sentencia no pudiere ya aplicarse con arreglo a la legislación del Estado de los procedimientos.

Enmienda 13

Artículo 2, apartado 2

2. Los procedimientos podrán repetirse si existen pruebas de nuevos hechos o circunstancias que hayan surgido tras la sentencia o en caso de que existiera un error básico en los procedimientos previos que hubiera podido afectar el resultado de los procedimientos, con arreglo al Derecho penal y al procedimiento penal del Estado miembro de la causa procesal.

2. A título excepcional, los procedimientos podrán repetirse si existen pruebas de nuevos hechos o circunstancias que hayan surgido tras la sentencia y que no era razonable esperar que pudieran ser descubiertos por la autoridad fiscal en el transcurso del juicio, o en caso de que existiera un error básico en los procedimientos previos que hubiera podido afectar al resultado de los procedimientos, con arreglo al Derecho penal y al procedimiento penal del Estado miembro de la causa procesal , siempre que, de conformidad con la legislación del Estado miembro de la causa procesal, este nuevo procedimiento sea de su competencia mediante la aplicación vertical del principio «ne bis in idem» .

Enmienda 14

Artículo 3, letra a)

a)

Se dará preferencia al Estado miembro del juez que garantizará mejor la administración correcta de la justicia , teniendo en cuenta los criterios siguientes:

(i)

el Estado miembro en cuyo territorio se haya cometido el delito,

(ii)

el Estado miembro del que el autor del delito sea nacional o residente,

(iii)

el Estado miembro de origen de las víctimas,

(iv)

el Estado miembro en que haya sido encontrado el autor del delito.

a)

Se dará preferencia al Estado miembro del juez, teniendo en cuenta los criterios siguientes en el orden en que aparecen :

(i)

el Estado miembro en cuyo territorio se haya cometido el delito,

(ii)

el Estado miembro del que el autor del delito sea nacional o residente,

(iii)

el Estado miembro de origen de las víctimas,

(iv)

el Estado miembro en que haya sido encontrado el autor del delito.

A la espera de que se determine a qué Estado miembro se dará preferencia, se suspenderán todos los procedimientos.

Enmienda 15

Artículo 3, letra b)

b)

Cuando varios Estados miembros tengan jurisdicción y dispongan de la posibilidad de llevar a cabo un enjuiciamiento penal respecto de un delito penal basado en los mismos acontecimientos reales , las autoridades competentes de cada uno de dichos Estados podrán , previa consulta teniendo en cuenta los criterios mencionados en la letra a), elegir el Estado miembro del juez al que deberá darse preferencia.

b)

Cuando varios Estados miembros tengan jurisdicción y dispongan de la posibilidad de llevar a cabo un enjuiciamiento penal respecto de un delito penal basado en los mismos actos, hechos o comportamientos , las autoridades competentes de cada uno de dichos Estados elegirán , previa consulta teniendo en cuenta los criterios mencionados en la letra a), el Estado miembro del juez al que deberá darse preferencia.

Enmienda 16

Artículo 3, letra c bis) (nueva)

 

c bis) Cuando, en violación del principio «ne bis in idem», hubieren sido dictadas otras sentencias respecto de los mismos actos delictivos en otros Estados miembros, se aplicará el principio «favor rei».

Enmienda 17

Artículo 4

Artículo 4

Excepciones

1. Todo Estado miembro podrá efectuar una declaración por la que informe a la Secretaría General del Consejo y a la Comisión de que no estará vinculado por lo dispuesto en los apartados 1 y 2 del artículo 2 en caso de que los actos a que se refiera la resolución judicial extranjera constituyan delitos contra la seguridad o contra otros intereses esenciales de dicho Estado miembro, o hayan sido cometidos por un funcionario de ese Estado miembro contraviniendo sus obligaciones oficiales.

2. El Estado miembro que efectúe la declaración mencionada precisará las categorías de delitos a las que se aplicará esta excepción.

3. Los Estados miembros podrán revocar en todo momento una declaración de excepción efectuada con arreglo al apartado 1. La revocación se notificará a la Secretaría General del Consejo y a la Comisión, y surtirá efecto el primer día del mes siguiente al de la notificación.

4. No se aplicará la excepción solicitada mediante declaración con arreglo al apartado 1 cuando el Estado miembro de que se trata haya solicitado del otro Estado miembro el procesamiento por esos mismos delitos o haya dictado la extradición de la persona considerada.

suprimido

Enmienda 18

Artículo 5

Artículo 5

Principio de cómputo

En caso de que en un Estado miembro se procese a una persona que haya sido condenada mediante sentencia firme por los mismos delitos en otro Estado miembro, el período de privación de libertad o la multa impuestos por ese otro Estado se deducirán de la pena que en su caso se le imponga. En la medida en que la legislación nacional lo permita, se incluirán asimismo cualesquiera otras penas no privativas de libertad o dictadas en el marco de procedimientos administrativos.

suprimido

Enmienda 19

Artículo 6, título y apartado 1

Intercambio de información entre las autoridades competentes

Cooperación e intercambio de información entre las autoridades competentes de los Estados miembros

1. Cuando se procese a una persona en un Estado miembro y las autoridades competentes de éste tengan motivos para suponer que los cargos se refieren a los mismos actos por los que esa persona ha sido condenada mediante sentencia firme en otro Estado miembro, dichas autoridades competentes solicitarán la información pertinente a las autoridades competentes del Estado miembro de la causa procesal.

1. Cuando se procese a una persona en un Estado miembro y existan motivos para suponer que los cargos se refieren a los mismos actos , hechos o comportamientos por los que esa persona ha sido condenada mediante sentencia firme en otro Estado miembro, las autoridades competentes de este último, en particular a petición de la persona afectada o de la defensa, solicitarán la información pertinente a las autoridades competentes del Estado miembro de la causa procesal.

Enmienda 20

Artículo 6, apartado 3

3. Cada Estado miembro efectuará una declaración por la que indicará a la Secretaría General del Consejo y a la Comisión las autoridades facultadas para solicitar y recibir la información a que se refiere el apartado 1.

3. Cada Estado miembro efectuará una declaración por la que indicará a la Secretaría General del Consejo y a la Comisión las autoridades encargadas de realizar las tareas a que se refieren el apartado 1 y el artículo 3 .

Enmienda 21

Artículo 6, apartado 3 bis (nuevo)

 

3 bis. A la espera de la adopción de una nueva Decisión marco que establezca un elevado nivel de protección de datos, aplicable siempre que los Estados miembros ejecuten los actos de la Unión en materia policial y de Derecho penal, se aplicarán al intercambio de datos efectuado en virtud de la presente Decisión marco las disposiciones de la Directiva 95/46/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de octubre de 1995, relativa a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos (5) .

Enmienda 22

Artículo 8, apartado 3

3. Sobre la base de un informe elaborado a partir de dicha información, la Comisión presentará al Parlamento Europeo y al Consejo, a más tardar el ..., un informe sobre la aplicación de la Decisión marco , acompañado, si procede, de propuestas legislativas.

3. Sobre la base de un informe elaborado a partir de dicha información, la Comisión presentará al Parlamento Europeo y al Consejo, a más tardar el ... (6), un informe sobre su aplicación, acompañado, si procede, de propuestas legislativas.

Enmienda 23

Artículo 9 bis (nuevo)

 

Artículo 9 bis

Disposiciones relativas al acervo de Schengen

Las disposiciones contempladas en los artículos 1, 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9 y 10 constituyen medidas destinadas a modificar o completar las disposiciones enumeradas en el Anexo A del Acuerdo celebrado por el Consejo de la Unión Europea con la República de Islandia y el Reino de Noruega sobre la asociación de estos dos Estados a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen (7)


(1)  DO C 100 de 26.4.2003, p. 24.

(2)   Decisión marco 2002/584/JAI del Consejo de 13 de junio de 2002 relativa a la orden de detención europea y a los procedimientos de entrega entre Estados miembros (DO L 190 de 18.7.2002, p. 1)

(3)   P5_TA(2003)0012.

(4)   COM(2003) 75.

(5)   DO L 281 de 23.11.1995, p. 31-50.

(6)   Tres años después de la entrada en vigor de la presente Decisión marco

(7)   DO L 176 de 10.7.1999, p. 36.

P5_TA(2003)0355

Un Derecho contractual europeo más coherente

Propuesta de Resolución del Parlamento Europeo sobre la Comunicación de la Comisión al Parlamento Europeo y al Consejo titulada «Un Derecho contractual europeo más coherente — Plan de acción» (COM(2003) 68 — 2003/2093(INI))

El Parlamento Europeo,

Vista la Comunicación de la Comisión al Parlamento Europeo y al Consejo (COM(2003) 68 — C5-0210/2003),

Vista su Resolución de 26 de mayo de 1989 sobre un esfuerzo para armonizar el Derecho privado de los Estados miembros (1),

Vista su Resolución de 6 de mayo de 1994 sobre la armonización de determinados sectores del Derecho privado de los Estados miembros (2),

Vista su Resolución de 15 de noviembre de 2001 sobre la aproximación del Derecho civil y mercantil de los Estados miembros (3),

Vistas las conclusiones del Consejo Europeo de Tampere (celebrado los días 15 y 16 de octubre de 1999) y, en particular, la conclusión 39,

Visto el informe del Consejo, de 16 de noviembre de 2001, no 13017/01 sobre la necesidad de aproximar las legislaciones de los Estados miembros en materia civil,

Visto el documento de trabajo de su Dirección General de Estudios titulado «Estudio sobre el Derecho privado en la UE con relación a las discriminaciones y a la creación de un Código Civil europeo»,

Vistos el apartado 2 del artículo 47 y el artículo 163 de su Reglamento,

Visto el informe de la Comisión de Asuntos Jurídicos y Mercado Interior (A5-0256/2003),

A.

Considerando que la diversidad normativa de los Estados miembros impide un funcionamiento adecuado del mercado interior,

B.

Considerando que sólo podrá lograrse un Derecho contractual europeo coherente mediante la ejecución de medidas concretas con arreglo a un calendario detallado y la aplicación consecuente de una terminología común,

Sobre el plan de acción de la Comisión

1.

Celebra que el Plan de acción ponga en marcha una terminología común en el «marco común de referencia» (apartados 59 y ss.) para conceptos particularmente básicos y problemas típicos;

2.

Constata, no obstante, que la Comisión no ha sido capaz de alcanzar un acuerdo en su seno sobre un catálogo de medidas concretas acompañado de un calendario detallado para los próximos años;

3.

Insta a la Comisión a impulsar con carácter prioritario el desarrollo del «marco común de referencia» y a comprimir hasta 2008/2009 el calendario previsto, a fin de no posponer las medidas siguientes para la consecución de ese objetivo;

4.

Reitera su reivindicación de que la Comisión le mantenga regularmente informado sobre el transcurso de la elaboración del «marco común de referencia»;

5.

Tiene la intención de organizar, junto con la Comisión, una conferencia y una audiencia que se celebrarán a principios del año 2004;

6.

Solicita que se proceda a un intercambio de pareceres entre las instituciones mediante la prosecución del proceso de consultas en el marco de la correspondiente Presidencia del Consejo;

7.

Lamenta que la Comisión haya desatendido su reivindicación de compilar antes de finales de 2004 en una base de datos la legislación y la jurisprudencia nacionales relativas al Derecho contractual y reitera que dicha base de datos resulta necesaria para iniciar los trabajos sobre el «marco común de referencia»: la creación de una página web (apartado 87) no es el instrumento adecuado a tal efecto;

8.

Pide que en el proceso de elaboración del «marco común de referencia» se incluya a los usuarios del Derecho, como jueces, abogados, notarios, empresas y consumidores, y constata que la Comisión, hasta ahora, no ha prestado mucha atención a esos grupos;

9.

Constata que, hasta ahora, no han sido suficientes los intentos de la Comisión de consultar a la sociedad civil, y en particular a los usuarios del Derecho y a los sectores interesados, tanto más cuanto que las contribuciones presentadas en el marco de esta consulta no representan el punto de vista de todos los Estados miembros;

10.

Lamenta que el desarrollo del comercio electrónico no haya tenido en el Plan de acción la consideración que merece, a pesar de que los estudios correspondientes justifican la necesidad de un Derecho europeo de contratos coherente;

11.

Lamenta que no se hayan tomado oportunamente medidas destinadas a elaborar instrumentos facultativos en determinados sectores, como las transacciones de consumo y los seguros, en los que la obtención de beneficios sustanciales podría contribuir tanto al correcto funcionamiento del mercado interior como al aumento de los intercambios comerciales intracomunitarios, y considera que la diligencia en estos ámbitos contribuiría a estimular y desarrollar globalmente el proceso del Plan de acción;

12.

Insta, por consiguiente, a la Comisión a completar antes de finales de 2006 su «marco común de referencia» y, a renglón seguido, proceder diligentemente a su aplicación;

Con vistas a las próximas medidas que deberán adoptarse

13.

Constata que una manera eficaz de lograr que los usuarios del Derecho, como jueces, abogados, notarios, empresas y consumidores, se interesen por el «marco común de referencia» sería proporcionar a éstos un «marco común de referencia» perfeccionado como cláusula contractual tipo;

14.

Considera que, con el fin de facilitar el comercio transfronterizo en el mercado interior, una de las primeras prioridades debería ser el establecimiento de un instrumento facultativo en determinados sectores, especialmente el de los contratos de consumo y el de los contratos de seguro, y, por consiguiente, insta a la Comisión a elaborar urgentemente un instrumento facultativo en los ámbitos de los contratos de consumo y los contratos de seguro, de forma que se tenga en cuenta un elevado grado de protección de los consumidores y la inclusión de las disposiciones obligatorias pertinentes;

15.

Pide, por consiguiente, que se elabore un cuerpo legislativo basado en el «marco común de referencia» y que éste se ofrezca como alternativa «opt-in — opt-out», es decir, que las partes puedan elegir al comienzo voluntariamente este instrumento, que, a largo plazo, podría tener un carácter jurídico vinculante;

16.

Reivindica asimismo la aplicación práctica del «marco común de referencia» en los procedimientos de resolución de litigios, es decir, en la actual «Red extrajudicial europea» o en un sistema europeo de resolución de litigios de nueva creación en el que sólo se aplique el «marco común de referencia»;

17.

Reitera, por consiguiente, su solicitud de que la Comisión, en conjunción con la editorial de la Unión Europea (la Oficina de Publicaciones de las Comunidades Europeas con sede en Luxemburgo), vele por la publicación a la mayor brevedad del «marco común de referencia» en un formato adecuado, es decir, en una edición encuadernada en papel en todas las lenguas comunitarias;

18.

Celebra que la Comisión haya anunciado su voluntad de avanzar hacia una mayor convergencia de la legislación comunitaria en materia de consumo (apartados 73 y 74);

*

* *

19.

Encarga a su Presidente que transmita la presente Resolución al Consejo y a la Comisión.


(1)  DO C 158 de 26.6.1989, p. 400.

(2)  DO C 205 de 25.7.1994, p. 518.

(3)  DO C 140 E de 13.6.2002, p. 538.

P5_TA(2003)0356

Servicios aéreos entre Estados miembros y países terceros ***I

Resolución legislativa del Parlamento Europeo sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo relativo a la negociación y aplicación de acuerdos de servicios de transporte aéreo entre Estados miembros y países terceros (COM(2003) 94 — C5-0065/2003 — 2003/0044(COD))

(Procedimiento de codecisión: primera lectura)

El Parlamento Europeo,

Vista la propuesta de la Comisión al Parlamento Europeo y al Consejo (COM(2003) 94) (1),

Vistos el apartado 2 del artículo 251 y el apartado 2 del artículo 80 del Tratado CE, conforme a los cuales la Comisión le ha presentado su propuesta (C5-0065/2003),

Visto el artículo 67 de su Reglamento,

Vistos el informe de la Comisión de Política Regional, Transportes y Turismo y la opinión de la Comisión de Libertades y Derechos de los Ciudadanos, Justicia y Asuntos Interiores (A5-0263/2003),

1.

Aprueba la propuesta de la Comisión en su versión modificada;

2.

Pide a la Comisión que le consulte de nuevo, si se propone modificar sustancialmente esta propuesta o sustituirla por otro texto;

3.

Encarga a su Presidente que transmita la posición del Parlamento al Consejo y a la Comisión.


(1)  Pendiente de publicación en el DO.

P5_TC1-COD(2003)0044

Posición del Parlamento Europeo adoptada en primera lectura el 2 de septiembre de 2003 con vistas a la adopción del Reglamento (CE) no .../2003 del Parlamento Europeo y del Consejo sobre la negociación y aplicación de acuerdos de servicios de transporte aéreo entre Estados miembros y países terceros

EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, el apartado 2 de su artículo 80,

Vista la propuesta de la Comisión (1),

Visto el dictamen del Comité Económico y Social (1),

Visto el dictamen del Comité de las Regiones (1),

De conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 251 del Tratado (2),

Considerando lo siguiente:

(1)

Las relaciones internacionales entre los Estados miembros y países terceros en el sector de la aviación se han regido tradicionalmente por acuerdos bilaterales de servicios aéreos entre los Estados miembros y países terceros, los anexos y otros acuerdos bilaterales y multilaterales.

(2)

A raíz de la sentencia del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas dictada en relación con los asuntos C-466/98, C-467/98, C-468/98, C-469/98, C-471/98, C-472/98, C-475/98 y C-476/98, la Comunidad tiene competencia exclusiva para negociar, firmar y aplicar varios aspectos de esos acuerdos.

(3)

El Tribunal ha aclarado también el derecho de las compañías aéreas comunitarias de beneficiarse del derecho de establecimiento en la Comunidad, incluido su derecho a acceder al mercado en condiciones no discriminatorias en lo que respecta a las rutas entre todos los Estados miembros y países terceros.

(4)

Cuando resulte que la materia de un acuerdo o de un convenio está comprendida en parte dentro de la competencia de la Comunidad y en parte dentro de la de los Estados miembros, es necesario garantizar una estrecha cooperación entre estos últimos y las instituciones comunitarias tanto en el proceso de negociación y de celebración, como en la ejecución de los compromisos asumidos. Esta obligación de cooperar deriva de la exigencia de unidad en la representación internacional de la Comunidad. Las instituciones comunitarias y los Estados miembros deben tomar todas las medidas necesarias para garantizar la mejor cooperación posible a este respecto.

(5)

Todos los acuerdos bilaterales entre Estados miembros y países terceros que contengan disposiciones contrarias al Derecho comunitario deben modificarse o sustituirse por acuerdos nuevos que sean plenamente compatibles con el mismo .

(6)

Sin perjuicio de las disposiciones del Tratado y, en particular, de su artículo 300, los Estados miembros pueden modificar los acuerdos en vigor y adoptar disposiciones para su aplicación hasta el momento en que entre en vigor el acuerdo celebrado por la Comunidad.

(7)

Es esencial garantizar que los Estados miembros que celebren negociaciones tengan en cuenta el Derecho comunitario, los intereses comunitarios generales y las negociaciones comunitarias en curso .

(8)

Si los Estados miembros desean que las compañías aéreas participen en los procesos de negociación, deben dispensar un trato equitativo a todas las compañías instaladas en su territorio y a todas aquéllas que se vean o puedan verse afectadas en un futuro previsible debido a su red de rutas .

(9)

Para garantizar que los derechos de las compañías aéreas comunitarias no sean indebidamente restringidos, no deben introducirse en los acuerdos bilaterales de servicios aéreos cláusulas nuevas que impidan a más de una compañía comunitaria entrar en un mercado determinado, o que impongan limitaciones importantes a la frecuencia, la capacidad o el servicio.

(10)

Los Estados miembros deben establecer procedimientos no discriminatorios y transparentes de reparto de derechos de tráfico entre las compañías aéreas comunitarias. En algunas circunstancias, los derechos de tráfico concedidos en virtud de un acuerdo pueden ser suficientes para que puedan entrar en el mercado todas las compañías aéreas comunitarias que deseen prestar el servicio.

(11)

De conformidad con el artículo 2 de la Decisión 1999/468/CE del Consejo, de 28 de junio de 1999, por la que se establecen los procedimientos para el ejercicio de las competencias de ejecución atribuidas a la Comisión (3), las medidas de aplicación del presente Reglamento deben adoptarse mediante el procedimiento de reglamentación establecido en el artículo 5 de esa Decisión.

(12)

Dado que los objetivos de la acción pretendida, a saber, la coordinación de las negociaciones con países terceros con vistas a la celebración de acuerdos de servicios de transporte aéreo y la necesidad de garantizar la ejecución y aplicación coordinadas de los acuerdos y de verificar su conformidad con el Derecho comunitario, no siempre pueden ser alcanzados de manera suficiente por los Estados miembros y que, por consiguiente, en virtud del ámbito comunitario del presente Reglamento, pueden lograrse mejor a nivel comunitario, la Comunidad puede adoptar en principio medidas, de conformidad con el principio de subsidiariedad consagrado en el artículo 5 del Tratado .

(13)

No obstante, de conformidad con el principio de proporcionalidad establecido asimismo en el artículo 5 del Tratado, no deben introducirse más obligaciones de notificación o autorización que limiten en exceso el margen de maniobra de los Estados miembros y que superen las disposiciones generales ya establecidas legalmente.

(14)

Con objeto de garantizar una actuación coordinada y concentrada en la negociación de acuerdos comunitarios de servicios de transporte aéreo con países terceros, se ha de establecer un plan en tres fases. En la primera fase, la Comisión debe negociar un acuerdo comunitario sobre un espacio aéreo abierto con los EE.UU. A continuación, se han de negociar y celebrar acuerdos con países terceros que dispongan también de un mercado de tráfico aéreo liberalizado o que aspiren a ello. En la tercera fase se ha de decidir caso por caso si un acuerdo comunitario con un país tercero supondría un valor añadido para los Estados miembros.

(15)

Las negociaciones relativas a la celebración de un acuerdo comunitario sobre un espacio aéreo abierto con los EE.UU. deben tener en cuenta la aplicación del principio de «quien contamina paga», con arreglo a lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 174 del Tratado.

(16)

La negociación de un acuerdo comunitario sobre un espacio aéreo abierto con los EE.UU. debe velar asimismo por la supresión de las ayudas directas o indirectas a las compañías aéreas estadounidenses, que distorsionan la competencia en perjuicio de las compañías comunitarias,

HAN ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Notificación a la Comisión

1.   En ausencia de negociaciones comunitarias oficiales con un país tercero, o cuando exista un acuerdo comunitario que no cubra todas las cuestiones, un Estado miembro podrá, sin perjuicio de las competencias respectivas de la Comunidad y de sus Estados miembros, entablar negociaciones con ese país sobre un nuevo acuerdo, o sobre la modificación o aplicación de un acuerdo existente en el ámbito de la aviación , sus anexos o cualquier otro arreglo bilateral o multilateral relacionado. La Comisión informará a los Estados miembros del inicio de negociaciones oficiales, a más tardar un mes antes del comienzo de las mismas.

2.    Cuando un Estado miembro actúe de conformidad con el apartado 1, lo notificará por escrito a la Comisión, transmitirá una copia del acuerdo de que se trate e indicará las disposiciones que se plantearán durante la negociación, los objetivos de la misma y cualquier otra información pertinente. La notificación debería llevarse a cabo en principio un mes antes de que se inicien los contactos con el país tercero de que se trate.

3.   La Comisión podrá formular observaciones al Estado miembro que le haya notificado sus intenciones con arreglo al apartado 2 .

4.    Una vez finalizadas las negociaciones, el Estado miembro interesado notificará a la Comisión el proyecto de acuerdo y cualquier otra documentación pertinente.

Artículo 2

Consulta de los interesados y participación en las negociaciones

En el caso de que las compañías aéreas u otros interesados deban participar en las negociaciones mencionadas en el artículo 1, los Estados miembros dispensarán un trato equitativo a todas las compañías comunitarias establecidas en sus territorios respectivos en los que se aplique el Tratado , que se encuentren en posesión de una autorización de explotación en vigor, expedida por las autoridades del Estado miembro interesado, y que se vean o puedan verse afectadas por las negociaciones debido a su red de rutas. Por compañía «establecida» debe entenderse cualquier filial, sucursal o agencia que se encuentre en el territorio de un Estado miembro y que no sea propiedad de éste ni de un nacional de éste .

Artículo 3

Prohibición de introducir medidas más restrictivas

Los Estados miembros no celebrarán ningún nuevo acuerdo que reduzca el número de las compañías aéreas que haya que designar respecto de los acuerdos ya existentes. Ello se aplica tanto a la totalidad del mercado del transporte aéreo entre las dos partes como a pares específicos de ciudades.

Artículo 4

Celebración de acuerdos

1.   Con posterioridad a la notificación prevista en el apartado 4 del artículo 1, la Comisión examinará si el proyecto de acuerdo es compatible con el Derecho comunitario y los objetivos de la Comunidad en este campo. Si la Comisión tuviera la intención de impugnar la celebración del acuerdo, tomará una decisión al efecto de conformidad con el procedimiento de reglamentación establecido en el artículo 5 de la Decisión 1999/468/CE, con arreglo a los artículos 7 y 8 de la misma.

2.   La Comisión estará asistida por el Comité establecido con arreglo al artículo 11 del Reglamento (CEE) no 2408/92 del Consejo, de 23 de julio de 1992, relativo al acceso de las compañías aéreas de la Comunidad a las rutas aéreas intracomunitarias (4) .

Artículo 5

Reparto de los derechos de tráfico

Cuando un Estado miembro celebre un acuerdo o modificaciones de un acuerdo o de sus anexos que establezcan limitaciones sobre el número de derechos de tráfico o el número de compañías aéreas comunitarias que puedan optar a ser designadas para beneficiarse de los derechos de tráfico, ese Estado miembro garantizará el reparto de los derechos de tráfico entre las compañías aéreas comunitarias que cumplan los criterios pertinentes mediante un procedimiento no discriminatorio y transparente.

Artículo 6

Notificación de los procedimientos

Los detalles de los procedimientos que los Estados miembros apliquen a efectos de los artículos 2 y 5 se notificarán a la Comisión. Cualesquiera cambios posteriores de esos procedimientos se notificarán a la Comisión con una antelación de al menos seis semanas respecto a su fecha de entrada en vigor. Todas esas notificaciones se publicarán en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Artículo 7

Confidencialidad

La Comisión garantizará que la información de los Estados miembros acerca de la celebración de las negociaciones y de su resultado se trate de manera confidencial de conformidad con lo previsto en el artículo 1 . Si la Comisión pretendiera actuar de otro modo por razones justificadas, deberá obtener previamente el acuerdo de los Estados miembros.

Artículo 8

Entrada en vigor

El presente Reglamento entrará en vigor el trigésimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en todos los Estados miembros.

Hecho en

Por el Parlamento Europeo

El Presidente

Por el Consejo

El Presidente


(1)  DO C ...

(2)  Posición del Parlamento Europeo de 2 de septiembre de 2003.

(3)   DO L 184 de 17.7.1999, p. 23 .

(4)  DO L 240 de 24.8.1992, p. 8.

P5_TA(2003)0357

Acuerdo CE/China (transporte marítimo) *

Resolución legislativa del Parlamento Europeo sobre la propuesta de Decisión del Consejo relativa a la celebración del Acuerdo sobre transporte marítimo entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República Popular de China, por otra (6049/1/2003 — COM(2002) 97 — C5-0062/2003 — 2002/0048(CNS))

(Procedimiento de consulta)

El Parlamento Europeo,

Vista la propuesta de Decisión del Consejo (COM(2002) 97) (1),

Visto el proyecto de Acuerdo sobre transporte marítimo entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República Popular de China, por otra (6049/1/2003),

Vistos el apartado 2 del artículo 80 y el primer párrafo del apartado 2 del artículo 300 del Tratado CE,

Visto el primer párrafo del apartado 3 del artículo 300 del Tratado CE, conforme al cual ha sido consultado por el Consejo (C5-0062/2003),

Vistos el artículo 67 y el apartado 7 del artículo 97 de su Reglamento,

Visto el informe de la Comisión de Política Regional, Transportes y Turismo (A5-0254/2003),

1.

Aprueba la celebración del Acuerdo;

2.

Pide que, en las futuras renovaciones del Acuerdo, se tengan en cuenta las cuestiones relativas al reconocimiento de los pabellones de terceros países en el marco del presente Acuerdo;

3.

Encarga a su Presidente que transmita la posición del Parlamento al Consejo y a la Comisión, así como a los Gobiernos y a los Parlamentos de los Estados miembros y de la República Popular China.


(1)  DO C 181 E de 30.7.2002, p. 176.

P5_TA(2003)0358

Adecuación de los fondos propios de los bancos (Basilea II)

Resolución del Parlamento Europeo sobre la adecuación de los fondos propios de los bancos (Basilea II) (2001/2257(INI))

El Parlamento Europeo,

Visto el tercer documento de consulta del Comité de Supervisión Bancaria de Basilea titulado «Presentación del Nuevo Acuerdo de Capital de Basilea» (1),

Vistos los resultados del Tercer Estudio de Impacto Cuantitativo (Third Quantitative Impact Study QIS 3) del Comité de Basilea (2),

Visto el tercer documento consultivo de los servicios de la Comisión sobre los requisitos de fondos propios aplicables a las entidades de crédito y a las empresas de inversión (3),

Vista la audiencia con expertos en servicios financieros de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios del Parlamento Europeo del 18 de septiembre de 2002,

Vista la audiencia con representantes del sector bancario, de las organizaciones empresariales y de las autoridades de regulación del 19 de febrero de 2003,

Visto el apartado 2 del artículo 47 y el artículo 163 de su Reglamento,

Visto el informe de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios (A5-0258/2003),

A.

Considerando que la necesidad de una revisión de las normas actuales sobre los fondos propios de los bancos sigue siendo evidente, puesto que ya no reflejan adecuadamente el contenido real de riesgo de numerosas operaciones bancarias y entrañan en sí el peligro de distorsiones debidas a la regulación, falsas evaluaciones y riesgos ocultos,

B.

Considerando que la mayor sensibilidad de riesgo perseguida por el Nuevo Acuerdo incluye como algo inmanente del sistema el peligro de la prociclidad, ya que los riesgos de crédito aumentan lógicamente con la depresión económica, y el nuevo régimen podría dar lugar a que los bancos en tal situación limiten aún más sus operaciones de crédito, lo que podría acentuar aún más la recesión,

C.

Considerando que en lo que atañe a la financiación de las pequeñas y medianas empresas se consiguieron numerosas mejoras a lo largo de las negociaciones, pero que sigue sin poder excluirse el peligro de peores condiciones de financiación, sobre todo si se tiene en cuenta que hasta ahora no se ha realizado ningún análisis suficiente de las repercusiones de las nuevas disposiciones en el sector de las PYME,

D.

Considerando que muchas pequeñas y medianas empresas disponen sólo de una dotación de capital propio muy escasa, a causa de la legislación fiscal nacional sobre sociedades personalistas,

E.

Considerando que los bancos pueden reducir la carga que representa el riesgo de crédito mediante el paso a las financiaciones del mercado de capital de las empresas y en la mayoría de los Estados miembros las tradicionales relaciones de crédito bancario aportan a las empresas prestatarias ventajas a partir del asesoramiento sobre sus planes comerciales y de inversión, y que es necesario, sin embargo, que las entidades de crédito y las empresas de inversión ofrezcan especialmente a las pequeñas y medianas empresas un apoyo mayor que hasta ahora en cuanto a las posibilidades de emisión de valores,

F.

Considerando que la reforma del marco de adecuación del capital ha de tener en cuenta el objetivo de la Unión Europea de convertirse en la economía más competitiva y de proteger los derechos de los consumidores y de los depositarios,

G.

Considerando que es importante perseguir la coherencia entre el nuevo marco de la UE para la adecuación del capital, que definirá la Tercera Directiva sobre la adecuación del capital, y el Acuerdo de Basilea II, a fin de preservar la posición competitiva de las entidades de crédito de la UE,

H.

Considerando que la industria europea de los servicios financieros desea asegurar que la UE lleva a la práctica la futura Tercera Directiva sobre la adecuación del capital ateniéndose a un calendario similar al que se aplica en el Acuerdo de Basilea II en otros países no pertenecientes a la UE, a fin de disponer de unas normas coherentes y de evitar que la UE sufra una desventaja competitiva,

I.

Considerando que la cooperación entre los supervisores de la UE es necesaria para racionalizar las facultades nacionales de apreciación a fin de evitar la duplicación de los informes y todo coste suplementario,

1.

Acoge con satisfacción los principios fundamentales del Nuevo Acuerdo de Basilea, porque no sólo la garantía de la estabilidad del sistema financiero internacional sino también la protección del dinero depositado por los clientes en los bancos exigen que se formulen normas de supervisión que reflejen adecuadamente el verdadero contenido de riesgo de las operaciones bancarias;

2.

Destaca, sin embargo, que se ha de evaluar debidamente la repercusión de los costes de la propuesta en las empresas de cualquier dimensión y de todos los sectores afectados; es partidario de un marco que pretenda basarse, fomentar y hacer uso de las mejores prácticas comerciales y gestión prudente del riesgo antes de imponer un marco regulador totalmente nuevo a la práctica existente; destaca la necesidad de tener en cuenta las características particulares y los perfiles de riesgo de empresas no bancarias como:

i)

empresas de inversión (tanto las grandes como las pequeñas),

ii)

empresas que efectúan diferentes tipos de actividades financieras dentro del mismo sector y,

iii)

(si en el futuro se incluyen en el marco del capital) empresas especializadas en productos derivados;

3.

Opina que el peligro de las repercusiones procíclicas de las nuevas normas no queda tampoco completamente conjurado después de la adaptación de las curvas de ponderación del riesgo; subraya la necesidad de analizar las consecuencias económicas reales del Nuevo Acuerdo antes de su entrada en vigor con otro estudio sobre sus repercusiones y de proceder, si fuera necesario, a su modificación;

4.

Lamenta que el Acuerdo de Basilea y otros acuerdos internacionales que constituyen las condiciones marco de la legislación a nivel de la UE se produzcan sin mandato democrático alguno y sin control por parte del Parlamento Europeo; opina que cuestiones con repercusiones políticas de tanto alcance no pueden en el futuro ser objeto de decisiones previas tomadas exclusivamente por grupos de expertos;

5.

Destaca la necesidad de incluir mecanismos en la nueva directiva para asegurar que las medidas técnicas puedan modificarse rápidamente con arreglo al procedimiento de comitología, siempre que se modifique el artículo 202 del Tratado CE de tal manera que se garantice al Parlamento Europeo un control sustancial de las medidas del nivel 2 y la participación de todos los participantes en el mercado en una comisión consultiva, a fin de obtener un marco de la UE flexible que responda a la innovación del mercado o a las necesidades inherentes al sistema;

6.

Apoya la opinión de que la aplicación de las normas de Basilea en la UE debe abarcar un amplio abanico de bancos y empresas de inversión, cuando convenga en términos del perfil de riesgo de la entidad, en interés de un nivel de supervisión uniforme y de la competencia leal; lamenta que el plan de las autoridades de los Estados Unidos de aplicar sólo los métodos más avanzados de los acuerdos de Basilea a un número reducidísimo de bancos y de excluir completamente determinados grupos de empresas de inversión no constituya ninguna contribución a la creación de normas de supervisión comparables internacionalmente y dé lugar a una carga unilateral de costes para los bancos de la UE; pide, en consecuencia, que se tenga en cuenta una relación adecuada entre costes y beneficios al establecer los requisitos del sistema, para que no se produzcan desventajas competitivas para la economía europea; pide a la Comisión que colabore estrechamente con las autoridades de supervisión de terceros países, en particular con la Junta de la Reserva Federal y con la Comisión de Valores y Cambio estadounidenses, para asegurar un enfoque coordinado de la aplicación a fin de mantener un ámbito de igualdad de condiciones;

7.

Insiste en que el nuevo régimen de fondos propios no puede dar lugar de ningún modo a una consolidación inducida mediante regulación del sector bancario europeo ni a que alguna entidad del sector de los servicios financieros sufra una desventaja competitiva frente a sus homólogos internacionales y en que la normativa ha de ser también «manejable» para las pequeñas entidades de crédito; observa que las entidades que sólo apliquen el método estándar no pueden verse perjudicadas; pide, a la vista del conjunto de las posibilidades de variación de los resultados, puesto de manifiesto en el Tercer Estudio de Impacto Cuantitativo, en relación con los requisitos de fondos propios exigidos a las entidades de crédito, un período de transición con disposiciones que permitan a todos los bancos la adaptación de su estructura de riesgo al nuevo régimen, por ejemplo, mediante una disposición floor/cap;

8.

Opina que, por motivos de igualdad de competitividad, los riesgos asumidos por las entidades de crédito, con independencia de su forma jurídica, deberían recibir un trato idéntico;

9.

Insta a las entidades de crédito a que determinen la capacidad crediticia de sus clientes en un diálogo constructivo con éstos y les hagan transparentes los resultados de la calificación;

10.

Pide a la Comisión que establezca un marco para la comunicación por las autoridades de supervisión de datos agregados sobre el impacto de la puesta en práctica a escala nacional, a fin de fomentar una convergencia mínima razonable entre las prácticas nacionales respectivas en materia de supervisión y de contribuir a un examen de la evolución futura del marco legislativo en el seno de la UE;

11.

Acoge con satisfacción la intención de la Comisión de permitir, en contra del Acuerdo de Basilea, la aplicación permanente del método estándar a partes de la cartera de créditos tras la introducción del método IRB; opina que tal posibilidad de aplicar sólo parcialmente el método IRB, especialmente en el ámbito de los créditos a Estados y bancos, también debería figurar en el Acuerdo de Basilea; se manifiesta a favor de que sea posible pasar de nuevo del método IRB al método estándar de común acuerdo con la autoridad de supervisión competente;

12.

Acoge con satisfacción las numerosas mejoras logradas en el curso de las negociaciones en relación con las condiciones de financiación de las PYME; considera especialmente que la clasificación de los créditos a las PYME de hasta un millón de euros en la cartera reguladora de minoristas es un paso importante; pide, no obstante, a la Comisión que examine si no debería tenerse en cuenta un importe superior a un millón de euros; subraya que la introducción de un criterio cuantitativo adicional de diversificación (límite del 0,2 %) representaría una carga injustificada e innecesaria para las operaciones de los bancos pequeños con las PYME; insta, sin embargo, a los reguladores y supervisores bancarios nacionales, para facilitar la financiación de las PYME, a que no dificulten desproporcionadamente la formación de conjuntos minoristas PYME por parte de varias entidades de crédito que sigan siendo independientes mediante requisitos formales relacionados con la protección de datos y el secreto bancario; pide una nueva reducción de las ponderaciones por riesgo para las PYME por encima del umbral de los préstamos minoristas;

13.

Pide la adaptación regular de todos los límites numéricos en relación con la financiación de las PYME a la tasa de inflación y a los cambios de las prácticas de financiación;

14.

Considera problemático el que una definición demasiado estricta del concepto de «incumplimiento», que se basa fundamentalmente en el estado de morosidad del crédito, dé lugar en muchos casos a un aumento «artificial» de las cifras de incumplimiento y así a una exageración del riesgo real; pide que, para evitar tales consecuencias y garantizar la viabilidad de la aplicación de la definición de incumplimiento, se confíe fundamentalmente a la discrecionalidad de la supervisión la aplicación de los indicadores de una escasa probabilidad de amortización;

15.

Pide que se tengan en cuenta en mayor medida los problemas relacionados con la financiación de la creación de empresas; pide especialmente facilidades para las participaciones accionariales en las empresas jóvenes y la introducción de un componente «clase media» para las participaciones accionariales en las pequeñas y medianas empresas ya establecidas; recomienda, en este contexto, a los Estados miembros y a los organismos comunes de las empresas económicas que reduzcan, mediante programas de fomento nacionales, regionales o sectoriales, incluidos aquéllos en el marco del plan de acción relativo al capital de riesgo, el normalmente alto contenido de riesgo de los créditos bancarios a las PYME nuevas y de las participaciones accionariales en éstas, de tal manera que no se cargue a los bancos riesgos injustos en relación con el capital propio regulador;

16.

Pide que se tengan en cuenta de una manera especial los intereses de las entidades de fomento estatales y de los organismos de ayuda mutua del sector económico y que se excluya el aumento de los requerimientos de capital respecto de los créditos garantizados por tales entidades, así como que se favorezca las participaciones empresariales en tales organismos comunes, que son necesarios para el funcionamiento de los bancos y gracias a los cuales los bancos pequeños y medianos pueden ofrecer a sus clientes el abanico completo de servicios bancarios (entidad central, sociedad de crédito a la vivienda, seguro, centro de cálculo, etc.);

17.

Se congratula de la posibilidad ofrecida a las entidades prestamistas de aplicar una ponderación favorable del riesgo (35 %) a los préstamos hipotecarios de bajo riesgo (apartado 45 del Tercer Estudio de Impacto Cuantitativo) e insta a la Comisión a que introduzca en la Directiva sobre la adecuación de capital disposiciones que pretendan igualmente reflejar la exposición al riesgo relativa de los diferentes productos hipotecarios;

18.

Acoge con satisfacción las posibilidades mucho más amplias que el Nuevo Acuerdo ofrece en relación con el uso del colateral; insta, sin embargo, a la Comisión a que modifique la actual situación de desventaja del colateral real en favor de la equiparación con el tratamiento del colateral financiero;

19.

Lamenta que no se haya realizado a nivel europeo ningún análisis suficiente de las repercusiones de las nuevas normas sobre fondos propios en las condiciones de financiación de las PYME; insta a la Comisión a que realice lo más rápidamente posible el estudio sobre las PYME, presente oportunamente los resultados antes de la futura propuesta de directiva y tenga en cuenta éstos adecuadamente;

20.

Pide que en el caso del tratamiento de las titulizaciones de activos quede asegurado que, según las nuevas normas, los requerimientos de capital de todos los bancos participantes en una transacción no sean mayores en su totalidad que los requerimientos de capital que resultarían si los activos no se titulizaran; sugiere, sin embargo, que los requisitos exigidos a los bancos para la titulización de activos sean tales que quede garantizada la protección de los compradores de tales bonos de titulización de activos mediante la necesaria transparencia;

21.

Opina que las pequeñas empresas de inversión sin acceso a dinero de los clientes e instrumentos de financiación deben poder cubrir los riesgos de sus operaciones también mediante seguros de responsabilidad civil; acoge con satisfacción la intención de la Comisión de excluir las empresas de inversión que no realizan especialmente operaciones de valores negociables de los requerimientos de capital para riesgos operativos;

22.

Opina que, en el caso de los bancos y empresas de inversión que tienen una cartera de créditos relativamente pequeña en comparación con el volumen total de sus operaciones, la introducción de un requerimiento de capital para riesgos operativos constituye una carga significativa, ya que no pueden aprovecharse de métodos más adecuados para medir los riesgos de crédito en la misma medida que los bancos con una cartera de créditos mayor; insta a la Comisión a que en la discusión con los participantes en el mercado encuentre soluciones para todas las actividades de cartera de valores mobiliarios negociables que reflejen completamente las características específicas de tales operaciones y a que efectúe un estudio sobre las repercusiones para lograr ese objetivo;

23.

Acoge con satisfacción la intención de la Comisión, en contra del Comité de Basilea, de clasificar las cédulas hipotecarias con una ponderación por riesgo menor; insta, sin embargo, al mismo tiempo a la Comisión a que base la evaluación de las cédulas hipotecarias no en el riesgo de los emisores de las células sino en la solvencia de la masa de cobertura; insta a la Comisión a que considere detenidamente cualquier medida reguladora que disminuyera la competitividad de las células hipotecarias mediante similares técnicas de financiación;

24.

Desea que la Comisión reflexione atentamente sobre los criterios de determinación de los requisitos patrimoniales previstos para las operaciones de financiación de proyectos (financiación especializada), también a la luz del nuevo Plan europeo de desarrollo de las infraestructuras;

25.

Pide una aplicación flexible del examen supervisor (pilar 2); opina especialmente que las inspecciones exhaustivas in situ sólo pueden estar justificadas en el caso de entidades grandes y muy complejas; insta a la Comisión a que cree un marco que impida una supervisión demasiado agresiva e intensa y favorezca unos mínimos oportunos de convergencia de las distintas prácticas de supervisión nacionales;

26.

Opina que el margen de maniobra de la subsidiariedad que la directiva ofrece a los legisladores nacionales tiene que acabar allí donde la capacidad de funcionamiento del mercado financiero europeo integrado se vea en peligro y los participantes en el mercado sean inducidos al arbitraje de la supervisión;

27.

Insta a la Comisión a que presente, a ser posible antes de la adopción de la directiva, un análisis actual de las prácticas de aplicación de los Estados miembros respecto de las formas de capital propio, incluidas las responsabilidades, según la Directiva vigente sobre los fondos propios, es decir, a que actualice su informe COM(2000) 74 (aplicación de la Directiva sobre fondos propios);

28.

Destaca que se han de evitar las dobles comunicaciones resultantes de exigencias contables y reglamentarias conflictivas en el contexto del tercer pilar a fin de no incurrir en costes reguladores adicionales;

29.

Insta a la Comisión a que, con ocasión de la aplicación del Acuerdo de Basilea II, aplique o adapte las disposiciones sobre protección de datos que sean necesarias; afirma que esto vale también para las disposiciones de la prevista Directiva sobre el crédito al consumo que regulen el tratamiento de datos;

30.

Encarga a su Presidente que transmita la presente Resolución al Consejo y a la Comisión.


(1)  http://www.bis.org

(2)  http://www.bis.org/bcbs/qis/qis3results.pdf

(3)  http://europa.eu.int/comm/internal_market/regcapital/cp3/2003-consultpaper3_en.htm

P5_TA(2003)0359

Cohesión económica y social (informe intermedio)

Resolución del Parlamento Europeo sobre la Comunicación de la Comisión titulada «Segundo informe intermedio sobre la cohesión económica y social»: tendencias regionales y debate sobre el futuro de la política de cohesión (COM(2003) 34 — 2003/2095(INI))

El Parlamento Europeo,

Vista la Comunicación de la Comisión (COM(2003) 34),

Vistos el apartado 2 del artículo 47 y el artículo 163 de su Reglamento,

Visto el informe de la Comisión de Política Regional, Transportes y Turismo (A5-0267/2003),

A.

Considerando que la política regional y de cohesión desempeña un papel central en el proceso de integración europea y en el apoyo al mercado único y de la Unión Económica y Monetaria,

B.

Considerando que es necesario destacar la importancia de esta política para el refuerzo de la cohesión en una Unión Europea ampliada que presentará un incremento particular de las diferencias de nivel de desarrollo existentes entre sus distintas regiones, y que los medios que habrán de ponerse a disposición deberán corresponder a las nuevas necesidades,

C.

Considerando que es de vital importancia salvar las diferencias y promover un desarrollo duradero, equilibrado y policéntrico en toda la Unión Europea,

D.

Considerando que las orientaciones sobre competitividad y desarrollo sostenible decididas en los Consejos Europeos de Lisboa y Gotemburgo deben continuar determinando los objetivos prioritarios de la estrategia de la Unión durante las próximas décadas,

E.

Considerando que, antes de que finalice 2003, espera recibir las conclusiones concretas y las propuestas de la Comisión en su tercer informe relativo a la cohesión económica y social,

Observaciones generales

1.

Constata la necesidad de ajustar con más precisión los objetivos y prioridades, de modo que mejoren aún más los métodos para atajar las desigualdades y los resultados de las políticas de cohesión en la Unión ampliada;

2.

Aprueba la postura de rechazo de la Comisión Europea ante los intentos de renacionalización de la política regional y la política de cohesión, así como su actitud decidida en cuanto al mantenimiento de una verdadera política comunitaria;

3.

Respalda el punto de vista de la Comisión según el cual la política regional comunitaria y la política de cohesión han de ser aplicables a todas las regiones de la Unión que cumplan los criterios correspondientes;

4.

Considera que la futura política regional, incluidas la «nueva» economía y la economía basada en el conocimiento, debe tener en cuenta claramente las orientaciones y propuestas incluidas en la Perspectiva Europea de Ordenación Territorial (PEOT) establecida en la reunión informal del Consejo (política regional y ordenación del territorio) celebrada en Postdam en mayo de 1999;

5.

Insiste en la necesidad urgente de que las políticas sectoriales contribuyan en mayor medida al objetivo de la cohesión, en especial aquellas que tienen una repercusión territorial más significativa, como la política agrícola, la política de pesca, la política de transportes, la política de investigación y tecnología, la política de educación y formación y la política sobre la sociedad de la información;

6.

Recuerda la necesidad de reforzar la coordinación entre las políticas citadas y la política regional y la política de cohesión;

7.

Considera que debe atribuirse una importancia especial al logro de un equilibrio justo y de una coordinación óptima de las dimensiones rurales y urbanas de la política de desarrollo, y a la solución de los puntos negros de desempleo con independencia de la zona en la que se produzcan;

8.

Subraya la necesidad de una vinculación directa entre la futura política regional y la política europea de competencia, especialmente en lo que concierne a las desgravaciones fiscales y las ayudas estatales a las regiones;

9.

Confirma de nuevo su posición de que el actual umbral del 0,45 % del PIB comunitario destinado a la política de cohesión es un umbral que no es posible rebajar sin poner en peligro la consecución de los objetivos de la política de cohesión de la Unión; considera asimismo que es necesario llevar a cabo cuanto antes una evaluación de las necesidades de la política de cohesión en el marco de las perspectivas financieras de cara a la ampliación;

Objetivo 1

10.

Destaca que la Comisión debe prestar una atención especial a las regiones que sufran el «efecto estadístico» de la ampliación y pierdan su condición de elegibles para el objetivo 1 al recalcularse el PIB comunitario, para lo cual en el futuro habrá de tratar esas regiones como regiones semejantes a las del objetivo 1, con el correspondiente importe de ayuda y según las disposiciones relativas a las ayudas de la letra a) del apartado 3 del artículo 87 del Tratado;

11.

Solicita que la Comisión preste una atención especial a los casos de regiones que por méritos propios han salido naturalmente del objetivo 1, pero que necesitan igualmente un adecuado apoyo financiero transitorio para estabilizar su trayectoria ascendente;

12.

Considera que, en virtud del apartado 2 del artículo 299 del Tratado, debe prestarse una atención especial a las regiones ultraperiféricas y a las zonas de escasa densidad demográfica, sobre la base del artículo 2 del Protocolo no 6 del Tratado de adhesión de Austria, Suecia y Finlandia;

13.

Destaca que la Comisión también ha de prestar especial atención a las regiones menos favorecidas y a las regiones insulares mencionadas en el artículo 158 del Tratado CE;

14.

Reconoce que la prioridad política y económica debe permanecer centrada en las regiones del objetivo 1;

15.

Acepta que un porcentaje mínimo del 75 % del PIB medio de los Estados miembros de la UE debe continuar siendo el criterio esencial de elegibilidad para el objetivo 1;

16.

Recuerda el papel crucial que desempeña el Fondo de Cohesión en los proyectos de protección del medio ambiente y de transportes y destaca la importancia de conservar dicho Fondo, especialmente para los nuevos Estados miembros, habiéndose de velar especialmente por que las infraestructuras financiadas por el Fondo de Cohesión en los países beneficiarios no estén en contradicción con las prioridades de la nueva política de movilidad sostenible establecidas en el Libro Blanco titulado «La política europea de transportes de cara al 2010: la hora de la verdad» (COM(2001) 370) y no creen distorsiones de la competencia entre los Estados miembros; hace hincapié en la importancia de coordinar estas medidas con los programas de los Fondos Estructurales con el fin de fomentar las estrategias regionales de desarrollo sostenible;

17.

Señala la importancia del Fondo de Cohesión, especialmente para los países candidatos, ya que los Estados miembros con un PIB inferior al 90 % de la media de la UE que no pertenecen a la eurozona reciben una ayuda combinada del Fondo de Cohesión y de los Fondos estructurales, la cual se destina al medio ambiente y a las redes transeuropeas;

Objetivo 2

18.

Toma nota con satisfacción del hecho de que la Comisión reconozca la importancia del objetivo 2 para la promoción de la cohesión económica y social y la reducción de las diferencias de nivel de desarrollo existentes entre las regiones de la Unión ampliada;

19.

Respalda la idea de un nuevo objetivo 2 que fomente la competitividad regional en el contexto del desarrollo equilibrado y sostenible policéntrico, de acuerdo con las orientaciones de Lisboa y Gotemburgo;

20.

Destaca que el futuro objetivo 2 se aplicará como hasta ahora a las unidades regionales con problemas estructurales, a las que se ayudará de acuerdo con su nivel de desarrollo y la amplitud de sus problemas;

21.

Pide a la Comisión que elabore criterios claros, objetivos y de interés comunitario para determinar la elegibilidad de las regiones del objetivo 2, para poder realizar los objetivos temáticos, tal y como se han presentado en el Segundo informe sobre la cohesión económica y social;

22.

Considera que se impone actuar en el marco de programas coherentes y globales de desarrollo económico regional y prioritariamente sobre los factores principales de la competitividad regional, a saber, accesibilidad, especialmente de las zonas rurales, periféricas, montañosas y de las islas, investigación y desarrollo, educación y formación y sociedad de la información;

23.

Considera que las zonas regionales en las que las desventajas geográficas permanentes (islas, zonas montañosas, zonas escasamente pobladas) constituyen un freno al desarrollo económico, productivo y ocupacional, y que no son elegibles en virtud de otros Fondos estructurales, deben poder beneficiarse de un objetivo 2 renovado o de una nueva y específica iniciativa comunitaria;

24.

Recuerda la necesidad de aclarar mejor el ámbito de las acciones de los distintos objetivos y solicita, en especial, que las medidas y créditos se trasladen del objetivo 3 al nuevo objetivo 2;

25.

Insiste en la necesidad de determinar con precisión la relación existente entre la política regional y la política de desarrollo rural que se aplica en el marco del segundo pilar de la PAC y de las ayudas socioeconómicas disponibles de la parte estructural del Instrumento Financiero de Orientación de la Pesca (IFOP);

26.

Respalda a la Comisión en su enfoque regional del desarrollo y, en concreto, en lo que concierne a la idea de un programa único y un paquete financiero por región;

27.

Insiste en que son necesarios criterios claros e indiscutiblemente comunitarios para aplicar el objetivo 2, de modo que se logre un reparto equilibrado de los recursos económicos entre las regiones de acuerdo con sus necesidades reales;

Cooperación regional

28.

Subraya la necesidad de continuar la política de cooperación regional en sus tres dimensiones, es decir, transfronteriza (terrestre o marítima), internacional e interregional;

29.

Pide a la Comisión que fomente aún más, utilizando los mejores medios, la cooperación regional, aprovechando la experiencia adquirida con las iniciativas comunitarias positivas y con la simplificación de los procedimientos;

30.

Pide a la Comisión que, basándose en la experiencia adquirida en el marco de INTERREG, presente propuestas para hacer más operativa la cooperación regional, previendo, en su caso, que las inversiones y la realización de determinados proyectos transfronterizos en materia de infraestructuras puedan financiarse en el marco de los nuevos instrumentos de la política regional comunitaria;

31.

Recomienda que después de 2006 se mantengan y fomenten las medidas innovadoras y los proyectos piloto;

Simplificación

32.

Respalda a la Comisión en su objetivo general de simplificar las normas de ejecución de la política regional, en especial mediante una mayor coherencia de los objetivos y el apoyo de la dimensión regional en la aplicación, gestión y planificación de los programas y las medidas de ayuda, y defiende la idea de un enfoque financiero por cada objetivo de desarrollo;

33.

Recuerda a la Comisión su solicitud de que se celebren acuerdos trilaterales entre la Comisión, el Estado miembro y la región en cuestión;

34.

Pide a la Comisión que proceda a un reparto claro de las responsabilidades y de las competencias entre todos los agentes de la política de cohesión;

35.

Considera que se deben simplificar mucho más las funciones administrativas, en especial en lo referente a la burocracia que rodea al procedimiento de pago (controles con frecuencia excesivos, etc.);

36.

Expresa de nuevo su convicción de que no sólo es necesario, sino también factible, lograr un justo equilibrio entre simplificación y control;

37.

Pide que, en el marco de la revisión de los reglamentos de los Fondos estructurales, se refuerce la función de la asociación; considera que, visto el progreso desigual en la aplicación de la asociación en los Estados miembros, la Comisión ha de proponer una armonización de la aplicación y selección de la asociación en la política regional;

*

* *

38.

Encarga a su Presidente que transmita la presente Resolución al Consejo y a la Comisión.

P5_TA(2003)0360

Regiones estructuralmente desfavorecidas

Resolución del Parlamento Europeo sobre las regiones estructuralmente desfavorecidas (islas, regiones de montaña y regiones con baja densidad de población) en el contexto de la política de cohesión y de sus perspectivas institucionales (2002/2119(INI))

El Parlamento Europeo

Vistas su Resolución de 24 de abril de 1997 sobre los problemas de desarrollo de las regiones ultraperiféricas de la Unión Europea (1) y su Resolución de 28 de mayo de 1998 sobre los problemas de las regiones insulares de la Unión Europea (2),

Vista su Resolución de 25 de octubre de 2000 sobre el artículo 158 del Tratado CE en lo relativo a las islas (3),

Vista su Resolución de 7 de febrero de 2002 sobre el Segundo informe de la Comisión sobre la cohesión económica y social (4),

Vista su Resolución de 7 de noviembre de 2002 sobre el Primer informe intermedio de la Comisión sobre la cohesión económica y social (5),

Visto el artículo 154 del Tratado de Amsterdam,

Visto el artículo 158 del Tratado de Amsterdam, en relación con la Declaración no 30 aneja al Tratado,

Visto el dictamen de su Servicio Jurídico (SJ218/98), de 27 de julio de 1998, que clarifica la interpretación del artículo 158 del Tratado CE,

Visto el artículo 162 del Tratado CE,

Vistas las Conclusiones del Consejo Europeo de Niza de diciembre de 2000 (apartado 55 y declaración J),

Vista la Comunicación de la Comisión de 30 de enero de 2003 (COM(2003) 34) «Segundo informe sobre la cohesión económica y social»,

Visto el dictamen del Comité Económico y Social Europeo sobre «El futuro de las zonas de montaña en la Unión Europea» (6),

Vistos los Reglamentos (CE) no 1260/1999, no 1264/1999 y no 1265/1999 del Consejo, de 21 de junio de 1999, y no 1783/1999 del Consejo, de 12 de julio de 1999, sobre los Fondos estructurales,

Visto el artículo 163 de su Reglamento,

Visto el informe de la Comisión de Política Regional, Transportes y Turismo (A5-0188/2003),

A.

Considerando que la cohesión es un objetivo estratégico de la Unión, que tiene por objeto conseguir un desarrollo armónico y homogéneo en el conjunto de la Unión, eliminando los obstáculos que frenan el desarrollo, ya sea por factores socioeconómicos o por condiciones geográficas especiales, que comprometen la competitividad y la calidad de vida de las zonas de que se trata,

B.

Considerando que el principio de cohesión económica y social del territorio, en sus aspectos económicos y sociales, tiene por objeto integrar el territorio de la Unión de una forma policéntrica que permita la igualdad de oportunidades para todas las regiones,

C.

Considerando los resultados globalmente positivos alcanzados hasta ahora por la política de cohesión, según se señala en el Segundo informe de la Comisión, que no deben ocultar, sin embargo, los problemas que aún existen y las necesarias correcciones,

D.

Considerando que, después de la ampliación, la Unión necesitará una política de cohesión aún más eficaz, a la vista de las diferencias mucho más importantes que habrá en una Comunidad de 25 Estados miembros,

E.

Considerando que, en el futuro inmediato, el apoyo financiero en favor de las regiones con retraso en los nuevos Estados miembros debe producirse teniendo en cuenta los problemas y los retrasos de desarrollo de las regiones actualmente elegibles, en particular las que presentan desventajas permanentes y las actualmente incluidas en el objetivo no 1, que lógicamente no se superarán en virtud de una modificación del marco estadístico,

F.

Considerando el estudio de la Comisión, de 5 de mayo de 2003, sobre las regiones insulares,

G.

Considerando que la política de cohesión debe superar los estrictos criterios económicos medidos en porcentaje del PIB, incorporando también aquellos que evalúen los elementos estructurales permanentes que dificulten el desarrollo económico y social de las regiones,

H.

Considerando que las intervenciones con arreglo a los objetivos no 1 y no 2 en las regiones con desventajas permanentes tienen carácter aleatorio, con diferentes resultados, pero sin lograr el objetivo de un desarrollo compatible con el conjunto,

I.

Considerando que las regiones ultraperiféricas, caracterizadas por la permanencia, la intensidad y la acumulación de sus desventajas geográficas, climáticas y estructurales, deben su estatuto jurídico específico sobre todo a su alejamiento extremadamente grande del continente europeo,

J.

Considerando que, en lo sucesivo, no debe abordarse el objetivo de la cohesión únicamente desde el punto de vista económico y social sino también desde el punto de vista territorial, máxime cuando, según se afirmaba ya en el Segundo informe de la Comisión sobre la cohesión económica y social, la consideración de la dimensión territorial sigue siendo plenamente compatible con un enfoque centrado en las prioridades temáticas de la Unión,

K.

Considerando que el principio de «cohesión territorial» puede definirse como la aspiración a establecer un principio de igualdad entre los ciudadanos europeos, independientemente de su lugar de residencia, pretendiéndose con él ofrecer a los habitantes de la Unión unas condiciones de acceso equitativas a los servicios de interés general, así como garantizar unas condiciones óptimas de competitividad, desarrollo sostenible y mejora de la calidad de vida al conjunto de sus territorios, teniendo especialmente en cuenta la diversidad de sus situaciones geográficas y demográficas,

L.

Considerando que la insularidad constituye al mismo tiempo una característica geocultural, es decir, un elemento potencial que se ha de valorar en una estrategia de desarrollo, y un problema permanente, lo que representa una dificultad suplementaria para la competitividad de dichas regiones,

M.

Considerando que el artículo 158 del Tratado, a pesar de hacer referencia a las islas, no ha demostrado ser un instrumento suficiente para garantizar la ejecución de las políticas y medidas específicas que tanto necesitan dichas regiones,

N.

Considerando que la UE cuenta con 286 regiones insulares, con una población de aproximadamente 10 millones de habitantes,

O.

Considerando que las regiones de montaña (aproximadamente el 30 % del territorio de la Unión) constituyen un patrimonio y una característica específica del territorio comunitario, cuya fragilidad exige una política específica de protección física y económica, pero también cultural,

P.

Considerando que las regiones poco pobladas de la Unión padecen desventajas muy específicas, como una baja densidad de población, condiciones climáticas con bajas temperaturas y largas distancias entre las regiones y con respecto a los principales mercados europeos, lo que da lugar a una serie de desventajas estructurales permanentes, que exigen una ayuda ad hoc de larga duración,

Q.

Considerando que el creciente envejecimiento de la población en muchas regiones europeas es uno de los factores que puede limitar su desarrollo socioeconómico y que, por este motivo, la política estructural europea debería tener en cuenta esta cuestión en el marco de la próxima reforma,

R.

Considerando que existen muchos casos en los que los condicionamientos mencionados se presentan de forma acumulada (como en el caso de las islas montañosas, o el de las zonas montañosas despobladas) o agravada (como en el caso de los archipiélagos, las islas de tamaño muy reducido o las zonas con muy baja densidad de población, como el norte de Suecia o de Finlandia),

S.

Considerando que los sistemas agrícolas de las regiones con condiciones específicas permanentes (regiones insulares, de montaña o con baja densidad de población) presentan disparidades estructurales permanentes que condicionan y definen el tipo de agricultura que les es propio; considerando asimismo que la letra a) del apartado 2 del artículo 33 del Tratado CE se refiere a las características especiales de la actividad agrícola, que resultan de la estructura social de la agricultura y de las desigualdades estructurales y naturales entre las distintas regiones agrícolas,

T.

Considerando que el actual régimen de ayudas estatales pasa por alto o no tiene debidamente en cuenta la situación particular de estos territorios, pese a que evidentemente las ayudas tendentes a compensar sus condicionamientos permanentes no deberían considerarse como distorsiones del mercado interior, sino como medidas necesarias de reequilibrio,

U.

Considerando que, en su Resolución de 12 de febrero de 2003 sobre el Libro Blanco de la Comisión titulado «La política europea de transportes de cara al 2010: la hora de la verdad» (7), el Parlamento recuerda la obligación de que la política de transportes contribuya a la cohesión económica y social y asuma el carácter específico de las regiones periféricas, insulares, montañosas y con baja densidad de población, y se destaca la importancia de atender a las necesidades particulares de estas zonas,

V.

Considerando que el Tratado de Amsterdam asume un compromiso con las regiones ultraperiféricas e insulares,

1.

Afirma una vez más su convencimiento de que una política de cohesión a escala comunitaria es decisiva para el desarrollo de la Unión y aporta un «valor añadido comunitario» fundamental, que puede dar más fuerza a las perspectivas de desarrollo, y rechaza de plano cualquier intento de renacionalización de dicha política;

2.

Pide que la política de cohesión se centre en el objetivo de la competitividad y que actúe sobre todos los factores del desarrollo económico, desde el capital humano hasta la investigación, desde la accesibilidad hasta el fortalecimiento de las infraestructuras;

3.

Destaca que el principio de solidaridad, fundamento de la política comunitaria de cohesión, debe aplicarse asimismo de manera particular en las regiones con obstáculos geográficos especiales para el desarrollo;

4.

Considera que los Programas de Iniciativa Comunitaria (PIC) constituyen actividades en el ámbito de la cohesión, ya que han logrado promover la cooperación entre las regiones, sobre la base de experiencias importantes en materia de colaboración;

5.

Señala que, si bien en el Tratado se han contemplado modalidades específicas de intervención para las regiones ultraperiféricas, no se ha previsto ninguna acción concreta para otras regiones con desventajas geográficas permanentes;

6.

Pide que, de cara al próximo período de programación, se reconozcan las diferentes especificidades de las regiones que presentan obstáculos especiales para el desarrollo en razón de su especificidad geográfica (las islas, las zonas de montaña y las zonas con baja densidad de población); considera que las regiones donde los diferentes condicionamientos geográficos representen un freno al desarrollo de la economía, la producción y el empleo, y que no sean elegibles con arreglo a otros Fondos estructurales, deberían poder beneficiarse de un objetivo no 2 renovado;

7.

Pide un marco de intervención específico que tenga por objeto la concesión de un apoyo comunitario a cualquier acción orientada a reducir de forma duradera los condicionamientos estructurales permanentes o a atenuar sus consecuencias;

8.

Propone por otra parte que, independientemente de su nivel de elegibilidad para las futuras políticas estructurales (objetivos no 1, no 2 o supresión gradual), las regiones que sufren estos condicionamientos permanentes puedan, dentro de sus clasificaciones respectivas, beneficiarse de una tasa de cofinanciación comunitaria reevaluada del 5 % al 10 % según la intensidad de los condicionamientos sufridos y, en particular, de su carácter acumulado o agravado;

9.

Considera oportuno que la Unión, en los diversos niveles, examine, en conjunción con la Declaración no 30 aneja al Tratado, las modalidades de aplicación del artículo 158 del Tratado, en el que se prevé la aplicación de medidas específicas y coordinadas para permitir que las regiones menos favorecidas y las regiones insulares puedan competir en igualdad de condiciones con las regiones más fuertes;

10.

Pide a la Comisión que, con vistas a la revisión de los reglamentos sobre la política estructural para los años 2007-2013, inicie una profunda reflexión sobre la manera más adecuada de incluir a las regiones con desventajas físicas permanentes, según su propia especificidad y en la perspectiva más favorable a su desarrollo;

11.

Declara que es necesario que las peculiaridades geofísicas, culturales y económicas de las regiones de montaña, que condicionan el desarrollo e influyen en el modo de vida de los habitantes, se tengan debidamente en cuenta en la política de cohesión, reconociendo las características y valorizando las potencialidades específicas;

12.

Pide que se incluya una referencia a las regiones de montaña en los reglamentos relativos a los Fondos Estructurales, a semejanza de la política agrícola común, en la que se hace mención explícita de dichas regiones (artículo 17 del Reglamento FEOGA), por tratarse de zonas desfavorecidas en el marco de las actividades agrícolas;

13.

Considera fundamental que los problemas de las zonas de montaña se traten en el marco de una estrategia de cooperación transnacional y transfronteriza, que sea capaz de superar la inevitable fragmentación y la consiguiente ineficacia de un enfoque geográficamente limitado;

14.

Pide que se estudie la oportunidad de incluir en el Tratado una mención explícita a las zonas con baja densidad de población de la Unión, con arreglo al Protocolo 6 del Acta de Adhesión de Austria, Finlandia y Suecia, lo que permitiría unas intervenciones más adecuadas, tanto a escala comunitaria como nacional, para hacer frente a las desventajas producto de unas condiciones naturales y geográficas permanentes; opina que esto permitiría asimismo que esas condiciones específicas se reflejaran también en otras políticas comunitarias, tales como la política de competencia, la política medioambiental y la política de transportes;

15.

Reconoce que las grandes distancias que separan a las regiones de los principales mercados europeos, así como las existentes dentro de ellas mismas, dificultan seriamente su competitividad y sus posibilidades de desarrollo; exhorta a que se lleve a cabo una profunda evaluación de las repercusiones positivas de las tecnologías de la información en las zonas con baja densidad de población, e insta a reconocer la contribución de la herencia cultural y los recursos naturales únicos de las zonas con baja densidad de población al valor añadido europeo;

16.

Subraya la necesidad, con vistas a la futura política de cohesión, de que la UE, los Estados miembros, las regiones y los municipios aborden conjuntamente el urgente problema del éxodo de población y sus causas, en particular en las regiones con baja densidad de población y en las regiones alejadas de los núcleos económicos;

17.

Opina que, de cara a un desarrollo más eficaz para las islas, en los futuros reglamentos se deberán tener en cuenta el factor de la insularidad y las dificultades de acceso que se mencionan en el Tratado (en particular, en el artículo 158 y en la Declaración no 30 aneja al Tratado de Amsterdam), como criterios de elegibilidad para todas las acciones previstas en el marco de la política de cohesión;

18.

Considera que la revisión de la política de competencia comunitaria debe hacer posible el refuerzo de la incidencia de las ayudas con fines regionales en las regiones con desventajas geográficas permanentes y garantizar en las mismas el mantenimiento de unos servicios públicos de calidad;

19.

Pide que se enmiende la letra a) del apartado 3 del artículo 87 del Tratado CE relativa a las ayudas estatales con objeto de abarcar a las regiones con obstáculos geográficos o demográficos importantes o de carácter permanente;

20.

Considera igualmente necesario que otras políticas comunitarias, sobre todo en materia de transporte y de protección medioambiental, tengan en cuenta las características específicas de las regiones con desventajas geográficas permanentes en el marco de una política europea de ordenación territorial, a modo de complemento coherente de la política de cohesión;

21.

Señala que las grandes redes transeuropeas pueden desempeñar un importante papel a la hora de eliminar los problemas de accesibilidad y promover la competencia y la cohesión territorial, y desea que, en el futuro, las RTE presten más atención a las regiones con desventajas permanentes;

22.

Recuerda el valor estratégico del Esquema de Desarrollo del Espacio Comunitario (EDEC) que, en la perspectiva de un modelo de desarrollo policéntrico, puede favorecer el crecimiento de zonas que, además de sus problemas geográficos específicos, se encuentran por lo general alejadas de las zonas centrales en las que se concentran las actividades económicas; espera que, si fuera necesario, se revise este documento estratégico a la luz de la ampliación;

23.

Considera indispensable que se definan de nuevo las líneas directrices relativas a las ayudas estatales de carácter regional, cuya incidencia en la situación de estas regiones es probablemente superior a la de las políticas estructurales, a fin de que los territorios sujetos a condicionamientos estructurales permanentes puedan beneficiarse de unos índices máximos de Subvenciones Netas Equivalentes reevaluados;

24.

Pide a la Conferencia Intergubernamental que incluya en el Tratado por el que se instituye una Constitución para Europa el reconocimiento de las desventajas geográficas permanentes y la necesidad de una estrategia comunitaria para superar estas desventajas;

25.

Sugiere, por otra parte, que se cree un marco jurídico que confiera la debida flexibilidad a las disposiciones en materia de ayudas estatales, completando de esta forma la letra a) del apartado 3 del artículo 87 del actual Tratado:

«Podrán considerarse compatibles con el mercado común:

a)

las ayudas destinadas a favorecer el desarrollo económico de regiones en las que el nivel de vida sea anormalmente bajo o en las que exista una grave situación de subempleo, o que sufran desventajas geográficas o demográficas graves o permanentes;»

26.

Opina, en consecuencia, que es preciso aprovechar la oportunidad que representa la redacción del futuro Tratado constitucional para abordar conjuntamente la situación de estos territorios diversos, clarificando las disposiciones del artículo 158 con respecto a las islas y teniendo en cuenta la situación de las zonas montañosas y las zonas con baja densidad de población;

27.

Sugiere, por consiguiente, que el artículo 158 del Tratado se complete con la siguiente disposición (inspirada en la Declaración no 30 aneja al Tratado de Amsterdam sobre las regiones insulares): «[La Comunidad] tendrá en cuenta las desventajas estructurales vinculadas al carácter insular, montañoso o de baja densidad de población, sobre todo cuando éstas se den de forma acumulada o agravada. A fin de integrar mejor estas regiones en el mercado interior en condiciones equitativas, adoptará medidas específicas proporcionales a la intensidad de los condicionamientos sufridos»;

28.

Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a la Comisión, al Consejo y al Comité de las Regiones.


(1)  DO C 150 de 19.5.1997, p. 62.

(2)  DO C 195 de 22.6.1998, p. 59.

(3)  DO C 197 de 12.7.2001, p. 193.

(4)  DO C 284 E de 21.11.2002, p. 329.

(5)  P5_TA(2002)0535.

(6)  DO C 61 de 14.3.2003, p. 113.

(7)  P5_TA2003)0054.


Top