This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32023R2703
Commission Implementing Regulation (EU) 2023/2703 of 4 December 2023 granting a Union authorisation for the single biocidal product EuLA oxi-lime 23 in accordance with Regulation (EU) No 528/2012 of the European Parliament and of the Council
Reglamento de Ejecución (UE) 2023/2703 de la Comisión, de 4 de diciembre de 2023, por el que se concede una autorización de la Unión para el biocida único EuLA oxi-lime 23 de conformidad con el Reglamento (UE) n.o 528/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo
Reglamento de Ejecución (UE) 2023/2703 de la Comisión, de 4 de diciembre de 2023, por el que se concede una autorización de la Unión para el biocida único EuLA oxi-lime 23 de conformidad con el Reglamento (UE) n.o 528/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo
C/2023/8200
DO L, 2023/2703, 5.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/2703/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Diario Oficial |
ES Serie L |
2023/2703 |
5.12.2023 |
REGLAMENTO DE EJECUCIÓN (UE) 2023/2703 DE LA COMISIÓN
de 4 de diciembre de 2023
por el que se concede una autorización de la Unión para el biocida único «EuLA oxi-lime 23» de conformidad con el Reglamento (UE) n.o 528/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo
(Texto pertinente a efectos del EEE)
LA COMISIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,
Visto el Reglamento (UE) n.o 528/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de mayo de 2012, relativo a la comercialización y el uso de los biocidas (1), y en particular su artículo 44, apartado 5, párrafo primero,
Considerando lo siguiente:
(1) |
El 29 de marzo de 2018, European Lime Association aisbl presentó a la Agencia Europea de Sustancias y Mezclas Químicas («la Agencia»), de conformidad con el artículo 43, apartado 1, del Reglamento (UE) n.o 528/2012, una solicitud de autorización de la Unión para un biocida único denominado «EuLA oxi-lime 23», de los tipos de producto 2 y 3 con arreglo a la descripción del anexo V de dicho Reglamento, y facilitó la confirmación por escrito de que la autoridad competente de Francia había aceptado evaluar la solicitud. La solicitud se registró con el número de asunto BC-VJ038509-19 en el Registro de Biocidas. |
(2) |
«EuLA oxi-lime 23» contiene óxido de calcio (cal viva) como sustancia activa, que figura en la lista de la Unión de sustancias activas aprobadas contemplada en el artículo 9, apartado 2, del Reglamento (UE) n.o 528/2012 para los tipos de producto 2 y 3. |
(3) |
El 13 de diciembre de 2021, la autoridad competente evaluadora presentó a la Agencia, de conformidad con el artículo 44, apartado 1, del Reglamento (UE) n.o 528/2012, un informe de evaluación y los resultados de su evaluación. |
(4) |
El 5 de julio de 2022, la Agencia presentó a la Comisión su dictamen (2), el proyecto de resumen de las características del biocida «EuLA oxi-lime 23» y el informe de evaluación final relativo a ese biocida único, de conformidad con el artículo 44, apartado 3, del Reglamento (UE) n.o 528/2012. |
(5) |
El dictamen concluye que «EuLA oxi-lime 23» es un biocida a tenor del artículo 3, apartado 1, letra a), del Reglamento (UE) n.o 528/2012, que puede optar a la concesión de una autorización de la Unión de conformidad con el artículo 42, apartado 1, de dicho Reglamento y que, siempre y cuando sea conforme con el proyecto de resumen de sus características, cumple las condiciones establecidas en el artículo 19, apartado 1, de dicho Reglamento. |
(6) |
El 18 de julio de 2022, la Agencia envió a la Comisión el proyecto de resumen de las características del biocida en todas las lenguas oficiales de la Unión, de conformidad con el artículo 44, apartado 4, del Reglamento (UE) n.o 528/2012. |
(7) |
La Comisión está de acuerdo con el dictamen de la Agencia y, por tanto, considera adecuado conceder una autorización de la Unión para «EuLA oxi-lime 23». |
(8) |
Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité Permanente de Biocidas. |
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
Artículo 1
De acuerdo con el resumen de las características del biocida que figura en el anexo, se concede una autorización de la Unión con el número EU-0028963-0000 a European Lime Association aisbl para la comercialización y el uso del biocida «EuLA oxi-lime 23».
La autorización de la Unión será válida desde el 25 de diciembre de 2023 hasta el 30 de noviembre de 2033.
Artículo 2
El presente Reglamento entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Hecho en Bruselas, el 4 de diciembre de 2023.
Por la Comisión
La Presidenta
Ursula VON DER LEYEN
(1) DO L 167 de 27.6.2012, p. 1.
(2) Dictamen de la ECHA, de 14 de junio de 2022, relativo a la autorización de la Unión para «EuLA oxi-lime 23» (ECHA/BPC/342/2022) https://echa.europa.eu/es/opinions-on-union-authorisation.
ANEXO
Resumen de las características del producto biocida
EuLA oxi-lime 23
Tipo de producto 2 — Desinfectantes y alguicidas no destinados a la aplicación directa a personas o animales (desinfectantes)
Tipo de producto 3 — Higiene veterinaria (desinfectantes)
Número de la autorización: EU-0028963-0000
Número de referencia R4BP: EU-0028963-0000
1. INFORMACIÓN ADMINISTRATIVA
1.1. Denominación comercial del producto
Nombre comercial |
EuLA oxi-lime 23 |
1.2. Titular de la autorización
Razón social y dirección del titular de la autorización |
Razón social |
European Lime Association aisbl |
Dirección |
c/o IMA-Europe aisbl, Rue des Deux Eglises 26 box 2 , B-1000 Brussels Bélgica |
|
Número de la autorización |
EU-0028963-0000 |
|
Número de referencia R4BP |
EU-0028963-0000 |
|
Fecha de la autorización |
25 de diciembre de 2023 |
|
Fecha de vencimiento de la autorización |
30 de noviembre de 2033 |
1.3. Fabricantes del producto
Nombre del fabricante |
Cal Industrial SL |
Dirección del fabricante |
Pedro I, 19-21 31 007 Pamplona España |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Pedro I, 19-21 31 007 Pamplona España |
Nombre del fabricante |
Calera de Alzo, S. L. |
Dirección del fabricante |
Postal number: 20.268, Egileor auzoa, 101. Altzo (Guipúzcoa), 20.268 Altzo (Guipúzcoa) España |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Egileor auzoa, 101. Altzo, 20.268 Altzo (Guipúzcoa) España |
Nombre del fabricante |
Caleras de San Cucao, S.A. |
Dirección del fabricante |
Agüera s/n 33425, - San Cucao de Llanera España |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Agüera s/n 33425, - San Cucao de Llanera España |
Nombre del fabricante |
Cales Pascual S.L. |
Dirección del fabricante |
C/ Cura Bau, 15, 46112 Valencia España |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Ctra. Valencia-Ademuz, KM 9.3. Paterna, KM 9.3 Valencia España |
Nombre del fabricante |
CalGov |
Dirección del fabricante |
Carretera Fuente, Apartado 2, 41 560 Estepa España |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Carretera Fuente, Apartado 2, 41 560 Estepa España |
Nombre del fabricante |
Carmeuse Chaux |
Dirección del fabricante |
215 route d’Arras, 62320 Bois Bernard Francia |
Ubicación de las plantas de fabricación |
215 route d’Arras, 62320 Bois Bernard Francia |
Nombre del fabricante |
Carmeuse Czech Republic s.r.o. |
Dirección del fabricante |
Mokrá 359, Mokrá, 664 04 Mokrá, República Checa |
Ubicación de las plantas de fabricación |
závod Vápenka Mokrá, Mokrá 359, 664 04 Mokrá, República Checa |
Nombre del fabricante |
Carmeuse Holding Srl |
|||
Dirección del fabricante |
Str.Carierei Nr.127A, 500047 Brasov Rumania |
|||
Ubicación de las plantas de fabricación |
|
Nombre del fabricante |
Carmeuse Hungaria kft |
Dirección del fabricante |
HRSZ 064/1, 7827 Beremend Hungría |
Ubicación de las plantas de fabricación |
HRSZ 064/1, 7827 Beremend Hungría |
Nombre del fabricante |
Carmeuse SA |
|||
Dirección del fabricante |
Rue du Château 13a, 5300 Seilles Bélgica |
|||
Ubicación de las plantas de fabricación |
|
Nombre del fabricante |
Carmeuse Slovakia s.r.o. |
||
Dirección del fabricante |
-, 04911 Slavec Eslovaquia |
||
Ubicación de las plantas de fabricación |
|
Nombre del fabricante |
Carrières et Chaux Balthazard et Cotte |
Dirección del fabricante |
Rue du Pra Paris, 38360 Sassenage Francia |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Rue du Pra Paris, 38 360 Sassenage Francia |
Nombre del fabricante |
Carrières et fours à chaux de Dugny |
Dirección del fabricante |
B.P.1, 55 100 Dugny-sur-Meuse Francia |
Ubicación de las plantas de fabricación |
B.P.1, 55 100 Dugny-sur-Meuse Francia |
Nombre del fabricante |
Cementos Tudela Veguín, S.A.U. |
Dirección del fabricante |
CL Argüelles 25, 33003 Oviedo Asturias España |
Ubicación de las plantas de fabricación |
CL Tino Casal, s/n., 33910 Tudela Veguín, Asturias España |
Nombre del fabricante |
Chaux de Boran |
Dirección del fabricante |
Route de Boran, 60 640 Précy-Sur-Oise Francia |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Route de Boran, 60 640 Précy-Sur-Oise Francia |
Nombre del fabricante |
Chaux de Bretagne |
Dirección del fabricante |
-, 53600 Evron Francia |
Ubicación de las plantas de fabricación |
-, 53600 Evron Francia |
Nombre del fabricante |
Chaux de Provence |
Dirección del fabricante |
Ancien Chemin de Martigues, 13 160 Châteauneuf Les Martigues Francia |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Ancien Chemin de Martigues, 13 160 Châteauneuf Les Martigues Francia |
Nombre del fabricante |
Chaux et Dolomies du Boulonnais |
Dirección del fabricante |
Rue Jules Guesde, 62 720 Réty Francia |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Rue Jules Guesde, 62 720 Réty Francia |
Nombre del fabricante |
Chaux de la Tour |
Dirección del fabricante |
1 chemin des Chaux de la Tour, 13 820 Ensues La Redonne Francia |
Ubicación de las plantas de fabricación |
1 chemin des Chaux de la Tour, 13 820 Ensues La Redonne Francia |
Nombre del fabricante |
Clogrennane Lime LTD |
Dirección del fabricante |
Clogrennane Lime LTD, Clogrennane, R93 EV26 Carlow Irlanda |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Clogrennane, R93 EV26, Ireland Carlow Irlanda |
Nombre del fabricante |
Dumont-Wautier |
Dirección del fabricante |
Rue la Mallieue, 95, B-4470 Saint-Georges-sur-Meuse Bélgica |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Rue la Mallieue, 95, B-4470 Saint-Georges-sur-Meuse Bélgica |
Nombre del fabricante |
Etablissement Leon Lhoist |
Dirección del fabricante |
Usine de On-Jemelle, 6900 Marche-en-Famenne Bélgica |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Usine de On-Jemelle, 6900 Marche-en-Famenne Bélgica |
Nombre del fabricante |
Européenne des Chaux et Liants |
Dirección del fabricante |
2745 route du Bugey, CS22015, 38307 Bourgoin-Jallieu Francia |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Usine de Duin, 38460 TREPT Francia |
Nombre del fabricante |
Lhoist Bukowa Sp. z o.o. |
Dirección del fabricante |
Bukowa, ul. Osiedlowa 10, 29-105 Krasocin Polonia |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Bukowa, ul. Osiedlowa 10, 29-105 Krasocin Polonia |
Nombre del fabricante |
Lhoist Central Europe / Lhoist Česká republika a Slovensko Vápenka Čertovy schody a.s |
Dirección del fabricante |
Tmaň 200, 267 21 Tmaň República Checa |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Tmaň 200, 267 21 Tmaň República Checa |
Nombre del fabricante |
Lhoist Faxe Kalk A/S |
||
Dirección del fabricante |
Hovedgaden 13, 4654 Faxe Ladeplads Dinamarca |
||
Ubicación de las plantas de fabricación |
|
Nombre del fabricante |
Lhoist France Ouest |
Dirección del fabricante |
15 rue Henri Dagallier, 38 100 Grenoble Francia |
Ubicación de las plantas de fabricación |
15 rue Henri Dagallier, 38 100 Grenoble Francia |
Nombre del fabricante |
Lhoist UK Ltd |
Dirección del fabricante |
Hindlow, Buxton, SK17 OEL Derbyshire Reino Unido |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Hindlow, Buxton, Derbyshire, SK17 OEL Derbyshire Reino Unido |
Nombre del fabricante |
Lusical |
Dirección del fabricante |
Valverde, 2025-201 Alcanede Portugal |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Valverde, 2025-201 Alcanede Portugal |
Nombre del fabricante |
Nordkalk AB |
||
Dirección del fabricante |
Box 901, SE-731 29 Köping Suecia |
||
Ubicación de las plantas de fabricación |
|
Nombre del fabricante |
Nordkalk AS |
Dirección del fabricante |
Faehlmanni tee 11A, Rakke, 46 301 Lääne-Virumaa Estonia |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Faehlmanni tee 11A, Rakke, 46 301 Lääne-Virumaa Estonia |
Nombre del fabricante |
Nordkalk Oy Ab |
|||
Dirección del fabricante |
Skräbbölevägen 18, 21600 Pargas Finlandia |
|||
Ubicación de las plantas de fabricación |
|
Nombre del fabricante |
Pigeon Chaux SAS |
Dirección del fabricante |
29 Rue des Ruettes, 53410 Saint-Pierre-la-Cour Francia |
Ubicación de las plantas de fabricación |
La Hunaudiere, 53480 Vaiges Francia |
Nombre del fabricante |
See Bruyeres & Fils |
Dirección del fabricante |
Le Bourg, 47500 Saint Front sur Lémance Francia |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Le Bourg, 47500 Saint Front sur Lémance Francia |
Nombre del fabricante |
Singleton Birch |
Dirección del fabricante |
Melton Ross Quarries, Barnetby, DN38 6AE N Lincolnshire Reino Unido |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Melton Ross Quarries, Barnetby, DN38 6AE N Lincolnshire Reino Unido |
Nombre del fabricante |
SMA Mineral AB |
||||
Dirección del fabricante |
Box 329, SE-682 27 Filipstad Suecia |
||||
Ubicación de las plantas de fabricación |
|
Nombre del fabricante |
SMA Mineral Burgas Var LTD |
Dirección del fabricante |
dis. Pobeda, Chataldzha str. No52, 8002 Burgas Bulgaria |
Ubicación de las plantas de fabricación |
dis. Pobeda, Chataldzha str. No52, 8002 Burgas Bulgaria |
Nombre del fabricante |
SMA Mineral Oy |
Dirección del fabricante |
Selleenkatu 281, 95450 Torino Finlandia |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Röyttä Lime Plant Selleenkatu 281, 95450 Torino Finlandia |
Nombre del fabricante |
Société des fours à chaux de Sorcy |
Dirección del fabricante |
Route de Sorcy, B.P.16, 55 190 Void Francia |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Route de Sorcy, B.P.16, 55 190 Void Francia |
Nombre del fabricante |
Spenner GmbH & Co. KG |
Dirección del fabricante |
Bahnhofstraße 20, D-59597 Erwitte Alemania |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Hüchtchenweg 2, D-59597 Erwitte Alemania |
Nombre del fabricante |
Tarmac, Lime and Powders |
||
Dirección del fabricante |
Tunstead House, Wormhill, Buxton, SK17 8TG Derbyshire Reino Unido |
||
Ubicación de las plantas de fabricación |
|
Nombre del fabricante |
Trzuskawica S.A. |
Dirección del fabricante |
Sitkówka 24, 26-052 Nowiny Polonia |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Trzuskawica S.A., Sitkówka 24, 26-052 Nowiny Polonia |
Nombre del fabricante |
Unicalce S.p.A |
|||||||
Dirección del fabricante |
Via Tonio da Belledo, 30, l-23900 Lecco (LC), Italia |
|||||||
Ubicación de las plantas de fabricación |
|
Nombre del fabricante |
Vápenka Vitošov s.r.o |
Dirección del fabricante |
č.p. 54, 78901 Hrabová República Checa |
Ubicación de las plantas de fabricación |
č.p. 54, 78901 Hrabová República Checa |
Nombre del fabricante |
Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke GmbH |
Dirección del fabricante |
Wietersdorf 1, 9373 Klein St. Paul Austria |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Alois-Kern-Straße 1, 8120 Peggau Austria |
Nombre del fabricante |
Zakłady Wapiennicze Lhoist S.A. |
||||
Dirección del fabricante |
ul. Wapiennicza 7, 46-050 Tarnów Opolski Polonia |
||||
Ubicación de las plantas de fabricación |
|
Nombre del fabricante |
Zement- und Kalkwerke Otterbein GmbH & Co. KG |
Dirección del fabricante |
Hauptstrasse 50, 36137 Grossenlueder-Mues Alemania |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Georg-Otterbein-Strasse 123, 36137 Grossenlueder-Mues Alemania |
Nombre del fabricante |
SMA Mineral AS |
Dirección del fabricante |
Postbox 500, NO-8601 Mo I Rana Noruega |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Mo Industripark, Verkstedsøypa, NO-8626 Mo I Rana Noruega |
1.4. Fabricante(s) de(l/las) sustancia(s) activa(s)
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
Nombre del fabricante |
Cal Industrial SL |
Dirección del fabricante |
Pedro I, 19-21, 31 007 Pamplona, España |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Pedro I, 19-21, 31 007 Pamplona España |
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
Nombre del fabricante |
Calera de Alzo, S. L. |
Dirección del fabricante |
Egileor auzoa, 101, 20.268 Altzo (Guipúzcoa) España |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Egileor auzoa, 101, 20.268 Altzo (Guipúzcoa) España |
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
Nombre del fabricante |
Caleras de San Cucao, S.A. |
Dirección del fabricante |
Agüera s/n, 33425 San Cucao de Llanera, España |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Agüera s/n, 33425 San Cucao de Llanera, España |
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
Nombre del fabricante |
CalGov |
Dirección del fabricante |
Carretera Fuente, Apartado 2, 41 560, Estepa España |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Carretera Fuente, Apartado 2, 41 560, Estepa, España |
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
Nombre del fabricante |
Carmeuse Chaux |
Dirección del fabricante |
215 route d’Arras, 62320 Bois Bernard Francia |
Ubicación de las plantas de fabricación |
215 route d’Arras, 62320 Bois Bernard Francia |
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
Nombre del fabricante |
Carmeuse Czech Republic s.r.o. |
Dirección del fabricante |
závod Vápenka Mokrá, Mokrá 359,, 664 04 Mokrá República Checa |
Ubicación de las plantas de fabricación |
závod Vápenka Mokrá, Mokrá 359,, 664 04 Mokrá República Checa |
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
|||
Nombre del fabricante |
Carmeuse Holding Srl |
|||
Dirección del fabricante |
Str.Carierei Nr.127A,, 500047 Brasov Rumania |
|||
Ubicación de las plantas de fabricación |
|
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
Nombre del fabricante |
Carmeuse Hungaria kft |
Dirección del fabricante |
HRSZ 064/1,, 7827 Beremend Hungría |
Ubicación de las plantas de fabricación |
HRSZ 064/1,, 7827 Beremend Hungría |
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
|||
Nombre del fabricante |
Carmeuse SA |
|||
Dirección del fabricante |
Rue du Château 13a,, 5300 Seilles Bélgica |
|||
Ubicación de las plantas de fabricación |
|
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
||
Nombre del fabricante |
Carmeuse Slovakia s.r.o |
||
Dirección del fabricante |
závod Vápenka Slavec 179,, 04911 Slavec Eslovaquia |
||
Ubicación de las plantas de fabricación |
|
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
Nombre del fabricante |
Carrières et Chaux Balthazard et Cotte |
Dirección del fabricante |
Rue du Pra Paris, 38360 Sassenage, Francia |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Rue du Pra Paris, 38360 Sassenage Francia |
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
Nombre del fabricante |
Carrières et fours à chaux de Dugny |
Dirección del fabricante |
B.P.1,, 55 100 Dugny-sur-Meuse Francia |
Ubicación de las plantas de fabricación |
B.P.1,, 55 100 Dugny-sur-Meuse Francia |
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
Nombre del fabricante |
Cementos Tudela Veguín, S.A.U. |
Dirección del fabricante |
CL Argüelles 25., 33003 Oviedo, Asturias España |
Ubicación de las plantas de fabricación |
CL Tino Casal, s/n., 33910, Tudela Veguín, Asturias, España |
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
Nombre del fabricante |
Chaux de Boran |
Dirección del fabricante |
Route de Boran, 60640 Précy-Sur-Oise Francia |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Route de Boran, 60640 Précy-Sur-Oise Francia |
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
Nombre del fabricante |
Chaux de Provence |
Dirección del fabricante |
Ancien Chemin de Martigues, 13160 Châteauneuf Les Martigues Francia |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Ancien Chemin de Martigues, 13160 Châteauneuf Les Martigues Francia |
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
Nombre del fabricante |
Chaux et Dolomies du Boulonnais |
Dirección del fabricante |
Rue Jules Guesde,, 62 720 Réty Francia |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Rue Jules Guesde,, 62 720 Réty Francia |
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
Nombre del fabricante |
Chaux de la Tour |
Dirección del fabricante |
1 chemin des Chaux de la Tour,, 13 820 Ensues La Redonne Francia |
Ubicación de las plantas de fabricación |
1 chemin des Chaux de la Tour,, 13 820 Ensues La Redonne Francia |
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
Nombre del fabricante |
Clogrennane Lime LTD |
Dirección del fabricante |
Clogrennane, R93 EV26 Carlow, Irlanda |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Clogrennane, R93 EV26 Carlow, Irlanda |
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
Nombre del fabricante |
Dumont-Wautier |
Dirección del fabricante |
Rue la Mallieue, 95, B-4470 Saint-Georges-sur-Meuse, Bélgica |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Rue la Mallieue, 95,, B-4470 Saint-Georges-sur-Meuse, Bélgica |
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
Nombre del fabricante |
Etablissement Leon Lhoist |
Dirección del fabricante |
Usine de On-Jemelle, 6900 Marche-en-Famenne Bélgica |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Usine de On-Jemelle, 6900 Marche-en-Famenne Bélgica |
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
Nombre del fabricante |
Européenne des Chaux et Liants |
Dirección del fabricante |
2745 route du Bugey, CS22015, 38307 Bourgoin-Jallieu Francia |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Usine de Duin,, 38460 TREPT Francia |
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
Nombre del fabricante |
Lhoist Bukowa Sp. z o.o |
Dirección del fabricante |
Bukowa, ul. Osiedlowa 10,, 29-105 Krasocin Polonia |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Bukowa, ul. Osiedlowa 10,, 29-105 Krasocin Polonia |
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
Nombre del fabricante |
Lhoist France Ouest |
Dirección del fabricante |
15 rue Henri Dagallier,, 38 100 Grenoble Francia |
Ubicación de las plantas de fabricación |
15 rue Henri Dagallier,, 38 100 Grenoble Francia |
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
Nombre del fabricante |
Lusical |
Dirección del fabricante |
Valverde, 2025-201 Alcanede Portugal |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Valverde, 2025-201 Alcanede Portugal |
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
||
Nombre del fabricante |
Nordkalk AB |
||
Dirección del fabricante |
Box 901, SE-731 29 Köping Suecia |
||
Ubicación de las plantas de fabricación |
|
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
Nombre del fabricante |
Nordkalk AS |
Dirección del fabricante |
Faehlmanni tee 11A, Rakke, 46 301, Lääne-Virumaa Estonia |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Faehlmanni tee 11A, Rakke, 46 301, Lääne-Virumaa Estonia |
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
|||
Nombre del fabricante |
Nordkalk Oy Ab |
|||
Dirección del fabricante |
Skräbbölevägen 18, 21600 Pargas Finlandia |
|||
Ubicación de las plantas de fabricación |
|
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
Nombre del fabricante |
Pigeon Chaux SAS |
Dirección del fabricante |
29 Rue des Ruettes, 53410 Saint-Pierre-la-Cour Francia |
Ubicación de las plantas de fabricación |
La Hunaudiere -, 53480 Vaiges Francia |
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
Nombre del fabricante |
See Bruyeres & Fils |
Dirección del fabricante |
Le Bourg -, 47500 Saint Front sur Lémance, Francia |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Le Bourg -, 47500 Saint Front sur Lémance, Francia |
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
Nombre del fabricante |
Singleton Birch |
Dirección del fabricante |
Melton Ross Quarries, DN38 6AE Barnetby, , N Lincolnshire Reino Unido |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Melton Ross Quarries, DN38 6AE Barnetby, N Lincolnshire Reino Unido |
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
||||
Nombre del fabricante |
SMA Mineral AB |
||||
Dirección del fabricante |
Box 329,, SE-682 27 Filipstad Suecia |
||||
Ubicación de las plantas de fabricación |
|
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
Nombre del fabricante |
SMA Mineral Burgas Var LTD |
Dirección del fabricante |
Chataldzha str. No52, 8002, Burgas, dis. Pobeda Bulgaria |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Chataldzha str. No52, 8002, Burgas, dis. Pobeda Bulgaria |
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
Nombre del fabricante |
SMA Mineral Oy |
Dirección del fabricante |
Selleenkatu 281, 95450 Torino Finlandia |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Röyattä lime plant, Selleenkatu 281, 95450 Torino Finlandia |
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
Nombre del fabricante |
Société des fours à chaux de Sorcy |
Dirección del fabricante |
Route de Sorcy B.P.16, 55 190 Void Francia |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Route de Sorcy B.P.16, 55 190 Void Francia |
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
Nombre del fabricante |
Spenner GmbH & Co. KG |
Dirección del fabricante |
Bahnhofstraße 20, D-59597 Erwitte Alemania |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Hüchtchenweg 2, D-59597 Erwitte Alemania |
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
Nombre del fabricante |
Trzuskawica S.A. |
Dirección del fabricante |
Trzuskawica S.A., Sitkówka 24,, 26-052 Nowiny, Polonia |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Trzuskawica S.A., Sitkówka 24,, 26-052 Nowiny, Polonia |
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
||||||
Nombre del fabricante |
Unicalce S.p.A |
||||||
Dirección del fabricante |
Via Tonio da Belledo, 30, l-23900 Lecco (LC), Italia |
||||||
Ubicación de las plantas de fabricación |
|
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
Nombre del fabricante |
Vápenka Vitošov s.r.o. |
Dirección del fabricante |
č.p. 54, 78901 Hrabová, República Checa |
Ubicación de las plantas de fabricación |
č.p. 54, 78901 Hrabová, República Checa |
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
Nombre del fabricante |
Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke GmbH |
Dirección del fabricante |
Wietersdorf 1, 9373 Klein St. Paul, Austria |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Alois-Kern-Straße 1, 8120 Peggau Austria |
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
|||
Nombre del fabricante |
Zakłady Wapiennicze Lhoist S.A. |
|||
Dirección del fabricante |
ul. Wapiennicza 7, 46-050 Tarnów Opolski, Polonia |
|||
Ubicación de las plantas de fabricación |
|
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
Nombre del fabricante |
Zement- und Kalkwerke Otterbein GmbH & Co. KG |
Dirección del fabricante |
Hauptstrasse 50, 36137 Grossenlueder-Mues Alemania |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Georg-Otterbein-Strasse 123, 36137 Grossenlueder-Mues Alemania |
Sustancia activa |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
Nombre del fabricante |
Lhoist UK Ltd |
Dirección del fabricante |
Hindlow, Buxton, SK17 OEL Derbyshire Reino Unido |
Ubicación de las plantas de fabricación |
Hindlow, Buxton, SK17 OEL Derbyshire Reino Unido |
2. COMPOSICIÓN Y FORMULACIÓN DEL PRODUCTO
2.1. Información cualitativa y cuantitativa sobre la composición del producto
Nombre común |
Nombre IUPAC |
Función |
Número CAS |
Número CE |
Contenido (%) |
Óxido de calcio/cal/cal viva/cal anhidra |
|
Sustancia activa |
1305-78-8 |
215-138-9 |
100,0 |
2.2. Tipo de formulación
DP - Polvo seco
3. INDICACIONES DE PELIGRO Y CONSEJOS DE PRUDENCIA
Indicaciones de peligro |
Provoca irritación cutánea. Provoca lesiones oculares graves. Puede irritar las vías respiratorias. Reacciona violentamente con el agua. |
Consejos de prudencia |
Evitar respirar polvo. Lavarse las manos concienzudamente tras la manipulación. Utilizar únicamente en exteriores o en un lugar bien ventilado. Llevar guantes, prendas, gafas y máscara de protección. EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL:Lavar con abundante agua. Se necesita un tratamiento específico (ver instrucciones en esta etiqueta). En caso de irritación cutánea:Consultar a un médico Quitar las prendas contaminadas.Y lavarlas antes de volver a usarlas. EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS:Aclarar cuidadosamente con agua durante varios minutos.Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil. Seguir aclarando. Llamar inmediatamente a un un CENTRO DE TOXICOLÓGIA/médico. EN CASO DE INHALACIÓN:Transportar a la persona al aire libre y mantenerla en una posición que le facilite la respiración. Llamar a un CENTRO DE TOXICOLÓGIA/médico si la persona se encuentra mal. Almacenar en un lugar bien ventilado.Mantener el recipiente herméticamente cerrado. Eliminar el recipiente en de acuerdo con las regulaciones locales Guardar bajo llave. |
4. USO(S) AUTORIZADO(S)
4.1. Descripción de uso
Tabla 1.
Uso # 1 – Desinfección de lodos de depuradora
Tipo de producto |
TP02 - Desinfectantes y alguicidas no destinados a la aplicación directa a personas o animales |
Cuando proceda, descripción exacta del ámbito de utilización |
- |
Organismo(s) diana (incluida la etapa de desarrollo) |
Nombre científico: Bacteria Nombre común: Bacteria Etapa de desarrollo: - Nombre científico: Endoparasitos Nombre común: Huevos de helmintos Etapa de desarrollo: - |
Ámbito de utilización |
Interior |
Método(s) de aplicación |
Método: Aplicación directa automática Descripción detallada: El producto se dosifica en los lodos de depuradora y se mezcla mediante un mezclador. El producto seco se mezcla con los lodos de depuradora en un mezclador abierto. El producto debe cargarse mediante procesos totalmente automatizados. |
Frecuencia de aplicación y dosificación |
Tasa de aplicación: 0,15 - 1,5 kg de producto / kg de peso seco de sustancia; Contenido típico de sólidos secos: 12-25 % en lodos de depuradora. Dilución (%): Producto listo para usar Número y frecuencia de aplicación: La dosis de aplicación debe ser suficiente para mantener un pH > 12 y una temperatura > 50°C durante el tiempo de contacto. Tiempo de contacto: 24 horas |
Categoría(s) de usuarios |
Profesional |
Tamaños de los envases y material del envasado |
Polvo a granel Bolsas grandes o sacos (con capa interior de Polipropileno (PP) o Polietileno (PE)): 500 - 1 200 kg |
4.1.1. Instrucciones de uso para el uso específico
— |
La dosis debe ser suficiente para mantener un pH > 12 y una temperatura > 50°C durante las 24 horas de contacto. |
— |
Dosis de aplicación: 0,15 – 1,5 kg de producto / kg de peso seco del sustrato; Contenido típico de sólidos secos: 12-25% en lodos de depuradora. |
— |
La relación puede variar entre los diseños de aplicación y planta de tratamiento. El usuario debe asegurarse de que el tratamiento es efectivo mediante pruebas preliminares de laboratorio que garanticen la eficacia según la legislación aplicable a cada caso. |
4.1.2. Medidas de mitigación del riesgo para el uso específico
— |
La carga del producto en la unidad de tratamiento y la aplicación deben realizarse de forma totalmente automática. |
— |
La carga en la unidad de tratamiento y la eliminación de bolsas grandes o sacos vacíos (500 - 1 200 kg) deben realizarse mediante un manipulador telescópico (incluida una cabina cerrada). |
— |
Durante la carga del producto y la eliminación de bolsas o sacos vacíos, llevar:
|
— |
Durante el tratamiento de lodos de depuradora, se recomienda el uso de EPR alimentados por aire o con recipiente específico para gas amoniaco de acuerdo con la norma EN 14387 o equivalente, en ausencia de medidas de gestión colectiva para estimar y prevenir una exposición superior al límite de exposición ocupacional de la UE. valor (OEL) de 14 mg/m3 para ese gas. |
— |
Durante la manipulación manual de lodos de depuradora tratados, utilizar guantes protectores según EN 374 o equivalente y mono de protección según EN 14126 o equivalente que proteja contra las propiedades intrínsecas de los lodos de depuradora. |
— |
Las disposiciones sobre equipos de protección personal se entienden sin perjuicio de la aplicación de la Directiva 98/24/CE del Consejo y demás legislación de la Unión en el ámbito de la salud y la seguridad en el trabajo. |
— |
Consultar la sección 6 para conocer los títulos completos de las normas y legislación EN. |
— |
La limpieza de la unidad de tratamiento debe evitarse o realizarse con un proceso automatizado sin exposición del profesional. |
4.1.3. Cuando proceda, datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
-
4.1.4. Cuando proceda, instrucciones para la eliminación segura del producto y su envase
-
4.1.5. Cuando proceda, condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
-
4.2. Descripción de uso
Tabla 2.
Uso # 2 – Desinfección del estiércol
Tipo de producto |
TP03 - Higiene veterinaria |
Cuando proceda, descripción exacta del ámbito de utilización |
- |
Organismo(s) diana (incluida la etapa de desarrollo) |
Nombre científico: Bacteria Nombre común: Bacteria Etapa de desarrollo: - Nombre científico: Virus Nombre común: Virus Etapa de desarrollo: - Nombre científico: Endoparasitos Nombre común: Huevos de helmintos Etapa de desarrollo: - |
Ámbito de utilización |
Interior |
Método(s) de aplicación |
Método: Aplicación directa automática Descripción detallada: El producto se mezcla con el estiércol. El producto se dosifica en el estiércol y se mezcla mediante una batidora. La carga del producto se realizará mediante procesos totalmente automatizados. |
Frecuencia de aplicación y dosificación |
Tasa de aplicación: - Dilución (%): Producto listo para usar Número y frecuencia de aplicación: La dosis de aplicación debe ser suficiente para mantener un pH > 12 y una temperatura > 60°C durante el tiempo de contacto. Tiempo de contacto: 24 horas |
Categoría(s) de usuarios |
Profesional |
Tamaños de los envases y material del envasado |
Polvo a granel Bolsas grandes o sacos (con capa interior de PP o PE): 500 - 1 200 kg |
4.2.1. Instrucciones de uso para el uso específico
— |
La dosis de aplicación debe ser suficiente para mantener un pH > 12 y una temperatura > 60°C durante las 24 horas de contacto. |
— |
No aplicar más de 100 kg de producto/m3 de estiércol. |
— |
Se debe humedecer la mezcla y apagar con agua cualquier autoignición que pudiera producirse. |
— |
Transcurrido el tiempo de contacto necesario, retirar el estiércol tratado del cobertizo. Uso del estiércol tratado según la legislación local. |
4.2.2. Medidas de mitigación del riesgo para el uso específico
— |
La carga del producto en la unidad de tratamiento y la aplicación deben realizarse de forma totalmente automática. |
— |
La carga en la unidad de tratamiento y la eliminación de los sacos o sacos vacíos se debe realizar mediante un manipulador telescópico (incluida la cabina cerrada). |
— |
Durante la carga del producto y la eliminación de bolsas o sacos vacíos, llevar:
|
— |
Durante el tratamiento del estiércol, se recomienda el uso de EPR alimentados por aire o con bidón específicos para gas amoniaco de acuerdo con la norma EN 14387 o equivalente, en ausencia de medidas de gestión colectiva para estimar y prevenir una exposición superior al OEL de la UE de 14 mg/m3 para ese gas. |
— |
Durante la manipulación manual del estiércol tratado, utilizar guantes de protección según EN 374 o equivalente y mono de protección según EN 14126 o equivalente que proteja contra las propiedades intrínsecas del estiércol. |
— |
Las disposiciones sobre equipos de protección personal se entienden sin perjuicio de la aplicación de la Directiva 98/24/CE del Consejo y demás legislación de la Unión en el ámbito de la salud y la seguridad en el trabajo. |
— |
Consultar la sección 6 para conocer los títulos completos de las normas y legislaciones EN. |
— |
La limpieza de la unidad de tratamiento debe evitarse o realizarse con un proceso automatizado sin exposición del profesional. |
— |
No aplique el producto si los vertidos provenientes de alojamientos de animales o áreas de almacenamiento de estiércol/lodos pueden dirigirse a una planta de tratamiento de aguas residuales o directamente a aguas superficiales. |
4.2.3. Cuando proceda, datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
-
4.2.4. Cuando proceda, instrucciones para la eliminación segura del producto y su envase
-
4.2.5. Cuando proceda, condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
-
4.3. Descripción de uso
Tabla 3.
Uso # 3 – Desinfección de superficies interiores de alojamiento y transporte de animales
Tipo de producto |
TP03 - Higiene veterinaria |
Cuando proceda, descripción exacta del ámbito de utilización |
- |
Organismo(s) diana (incluida la etapa de desarrollo) |
Nombre científico: Bacteria Nombre común: Bacteria Etapa de desarrollo: - Nombre científico: Levaduras Nombre común: Levaduras Etapa de desarrollo: - Nombre científico: Hongos Nombre común: Hongos Etapa de desarrollo: - Nombre científico: Virus Nombre común: Virus Etapa de desarrollo: - |
Ámbito de utilización |
Interior |
Método(s) de aplicación |
Método: Aplicación directa Descripción detallada: El producto se extiende directamente sobre el suelo de los alojamientos de animales mediante técnicas manuales o automatizadas. Esparcidor manual mediante pala o semiautomático mediante esparcidor de bajo impacto. |
Frecuencia de aplicación y dosificación |
Tasa de aplicación: 800 g de producto/ m2 Dilución (%): Producto listo para usar Número y frecuencia de aplicación: Frecuencia en el alojamiento de animales: antes de cada ciclo de producción. Frecuencia en el transporte de animales: después de cada transporte de animales. Tiempo de contacto: 48 horas |
Categoría(s) de usuarios |
Profesional |
Tamaños de los envases y material del envasado |
Polvo a granel Bolsas grandes o sacos (con capa interior de PP o PE): 500 - 1 200 kg Sacos de papel (con capa interior de PP o PE): 25 kg |
4.3.1. Instrucciones de uso para el uso específico
— |
El producto se extiende sobre el suelo de alojamientos y transportes de animales mediante técnicas manuales o automatizadas. Esparcidor manual mediante pala o semiautomático mediante esparcidor de bajo impacto. |
— |
Para la aplicación del esparcido manual se debe utilizar una pala de mango largo. |
A. |
En pisos concretos:
|
B. |
Sobre suelo de tierra batida:
|
4.3.2. Medidas de mitigación del riesgo para el uso específico
— |
Durante la carga, la aplicación del producto y la eliminación de bolsas o sacos vacíos, llevar:
|
— |
Para el uso de bolsas grandes o sacos (500-1 200 kg), la carga del producto y la eliminación de los sacos o sacos vacíos deben realizarse de forma totalmente automática mediante un manipulador telescópico (incluida una cabina cerrada). |
— |
Durante la carga de sacos pequeños (25 kg), vaciar bien los sacos para minimizar los restos de polvo. |
— |
Doblar con cuidado la bolsita para evitar derrames. |
— |
Durante la eliminación de posibles residuos del producto tras la aplicación, llevar:
|
— |
Las disposiciones sobre equipos de protección personal se entienden sin perjuicio de la aplicación de la Directiva 98/24/CE del Consejo y demás legislación de la Unión en el ámbito de la salud y la seguridad en el trabajo. |
— |
Consultar la sección 6 para conocer los títulos completos de las normas y legislación EN. |
— |
Los animales no deben estar presentes durante toda la duración del tratamiento. |
— |
Eliminar los residuos del producto en el suelo mediante barrido antes de la entrada de los animales. |
— |
El pienso y el agua de bebida deben taparse o retirarse cuidadosamente durante la aplicación del producto. |
— |
No aplique el producto si los vertidos de alojamientos de animales, áreas de almacenamiento de estiércol/lodos o áreas de desinfección de transporte de animales pueden dirigirse a una planta de tratamiento de aguas residuales o directamente a aguas superficiales. |
4.3.3. Cuando proceda, datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
-
4.3.4. Cuando proceda, instrucciones para la eliminación segura del producto y su envase
— |
Después del tratamiento, retirar el producto mediante cepillado. Recoger los desechos secos resultantes y reciclarlos como material de cal agrícola o desecharlos de acuerdo con los requisitos locales. Para uso exclusivo en transporte de animales: después del cepillado, enjuagar y limpiar el vehículo. |
4.3.5. Cuando proceda, condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
-
4.4. Descripción de uso
Tabla 4.
Uso # 4 – Desinfección de suelos de recintos de animales al aire libre
Tipo de producto |
TP03 - Higiene veterinaria |
Cuando proceda, descripción exacta del ámbito de utilización |
- |
Organismo(s) diana (incluida la etapa de desarrollo) |
Nombre científico: Bacteria Nombre común: Bacteria Etapa de desarrollo: - Nombre científico: Levaduras Nombre común: Levaduras Etapa de desarrollo: - Nombre científico: Otros hongos Nombre común: Hongos Etapa de desarrollo: - Nombre científico: Virus Nombre común: Virus Etapa de desarrollo: - |
Ámbito de utilización |
Exterior |
Método(s) de aplicación |
Método: Aplicación directa Descripción detallada: El producto se extiende directamente sobre las superficies (suelos) de los recintos de animales mediante técnicas manuales o automatizadas. Esparcidor manual mediante pala o semiautomático mediante esparcidor de bajo impacto. |
Frecuencia de aplicación y dosificación |
Tasa de aplicación: 600 - 800 g de producto/m2 Dilución (%): Producto listo para usar Número y frecuencia de aplicación: Tiempo de contacto 48 horas Frecuencia: máximo dos aplicaciones por año. |
Categoría(s) de usuarios |
Profesional |
Tamaños de los envases y material del envasado |
Polvo a granel Bolsas grandes o sacos (con capa interior de PP o PE): 500 - 1 200 kg Sacos de papel (con capa interior de PP o PE): 25 kg |
4.4.1. Instrucciones de uso para el uso específico
Antes de la introducción de nuevos animales:
— |
Cepillar y mojar el suelo. |
— |
Esparcir 600 - 800 g de producto/m2 en el suelo y añadir 0,9 litros/m2 de agua. |
— |
Dejar actuar al menos 48 horas. No aplicar en caso de viento o lluvia. |
4.4.2. Medidas de mitigación del riesgo para el uso específico
— |
Durante la carga, la aplicación del producto en el suelo y la eliminación de los sacos vacíos, llevar:
|
— |
Para el uso de bolsas grandes o sacos (500-1 200 kg), la carga del producto y la eliminación de los sacos o sacos vacíos deben realizarse de forma totalmente automática mediante un manipulador telescópico (incluida una cabina cerrada). |
— |
Durante la carga de sacos pequeños (25 kg), vaciar bien los sacos para minimizar los restos de polvo. |
— |
Doblar con cuidado la bolsita para evitar derrames. |
— |
Durante la eliminación del producto después de la aplicación, llevar:
|
— |
Las disposiciones sobre equipos de protección personal se entienden sin perjuicio de la aplicación de la Directiva 98/24/CE del Consejo y demás legislación de la Unión en el ámbito de la salud y la seguridad en el trabajo. |
— |
Consultar la sección 6 para conocer los títulos completos de las normas y legislación EN. |
— |
No exceda de dos aplicaciones por año. |
— |
Los animales no deben estar presentes durante toda la duración del tratamiento. |
— |
Eliminar los residuos del producto en el suelo mediante un barrido minucioso antes de permitir la entrada de los animales. |
— |
El pienso y el agua de bebida deben taparse o retirarse cuidadosamente durante la aplicación del producto. |
4.4.3. Cuando proceda, datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
-
4.4.4. Cuando proceda, instrucciones para la eliminación segura del producto y su envase
— |
Después del tratamiento, retirar la cal con un cepillo. Recoger los desechos secos resultantes y reciclarlos como material de cal agrícola o desecharlos de acuerdo con los requisitos locales. |
4.4.5. Cuando proceda, condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
-
5. INSTRUCCIONES GENERALES DE USO (1)
5.1. Instrucciones de uso
— |
Cumplir con las instrucciones de uso. |
— |
Respetar las condiciones de uso del producto. |
— |
Consultar el plan de higiene vigente para garantizar que se alcance el nivel de eficacia necesario. |
— |
Para los usos en exterior del producto, no aplicar en caso de viento o lluvia. |
5.2. Medidas de mitigación del riesgo
— |
No permita que personas presentes (incluidos compañeros de trabajo y niños) y mascotas entren en el área de tratamiento durante toda la duración del tratamiento (incluyendo la carga, la aplicación del producto, la eliminación de bolsas y sacos vacíos, el tiempo de contacto acordado y la posterior eliminación del producto y sus residuos del suelo). |
— |
Utilizar únicamente en un área bien ventilada. |
5.3. Datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
— |
EN CASO DE INHALACIÓN: Salir al aire libre y mantener en reposo en una posición cómoda para respirar. Si presenta síntomas: Llamar al 112/ambulancia para solicitar asistencia médica. Si no hay síntomas: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA o a un médico. |
— |
EN CASO DE INGESTIÓN: Enjuagar la boca inmediatamente. Dar algo de beber, si la persona expuesta puede tragar. No inducir el vomito. Llamar al 112/ambulancia para solicitar asistencia médica. |
— |
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavar inmediatamente la piel con abundante agua. Luego quitarse toda la ropa contaminada y lavarla antes de volver a usarla. Continuar lavando la piel con agua durante 15 minutos. Llamar al CENTRO DE ENVENENAMIENTO o al médico. |
— |
EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Enjuagar inmediatamente con agua durante varios minutos. Quitarse las lentes de contacto, si tenerlas y si es fácil de quitarlas. Continuar enjuagando durante al menos 15 minutos. Llamar al 112/ambulancia para solicitar asistencia médica. Información para el personal sanitario/médico: Los ojos también deben enjuagarse repetidamente de camino al médico en caso de exposición ocular a sustancias químicas alcalinas (pH > 11), aminas y ácidos como ácido acético, ácido fórmico o ácido propiónico. |
5.4. Instrucciones para la eliminación segura del producto y envase
— |
No verter el producto no utilizado al suelo, a cursos de agua, a tuberías (por ejemplo, lavabos, inodoros) ni a los desagües. |
— |
Eliminar el producto no utilizado, su embalaje y todos los demás residuos, de acuerdo con la normativa local. |
5.5. Condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
— |
No conservar a temperatura superior a 30°C. |
— |
Proteger de la humedad. |
— |
Vida útil: 15 meses. |
6. INFORMACIÓN ADICIONAL
Títulos completos de las normas y legislación EN a las que se hace referencia en las secciones 4.1.2 - 4.4.2:
|
EN 149 - Dispositivos de protección respiratoria - Medias máscaras filtrantes para proteger contra partículas - Requisitos, ensayos, marcado; |
|
EN 374 - EN ISO 374-1: 2018: Guantes de protección contra productos químicos y microorganismos peligrosos. Parte 1: terminología y requisitos de desempeño para riesgos químicos; |
|
EN 13982 - Ropa de protección para uso contra partículas sólidas. Parte 1: Requisitos de rendimiento para ropa de protección química que proporciona protección a todo el cuerpo contra partículas sólidas en suspensión en el aire; |
|
EN 14387 - EN 14387:2021: Dispositivos de protección respiratoria. Filtro(s) de gas y filtro(s) combinado(s) - Requisitos, pruebas, marcado; |
|
EN 14126 - BS EN 14126: 2003 - Ropa de protección. Requisitos de desempeño y métodos de prueba para ropa protectora contra agentes infecciosos; |
|
Directiva 98/24/CE del Consejo, de 7 de abril de 1998, sobre la protección de la salud y la seguridad de los trabajadores contra los riesgos relacionados con los agentes químicos en el trabajo (decimocuarta Directiva individual en el sentido del artículo 16, apartado 1, de la Directiva 89/391/CEE ) (DO L 131 de 5.5.1998, p. 11. |
(1) Las instrucciones de uso, las medidas de mitigación de riesgos y otras instrucciones de uso con arreglo a la presente sección son válidas para cualquier uso autorizado.
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/2703/oj
ISSN 1977-0685 (electronic edition)