EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2022:157:FULL

Diario Oficial de la Unión Europea, C 157, 11 de abril de 2022


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-0928

Diario Oficial

de la Unión Europea

C 157

European flag  

Edición en lengua española

Comunicaciones e informaciones

65.° año
11 de abril de 2022


Sumario

Página

 

I   Resoluciones, recomendaciones y dictámenes

 

RECOMENDACIONES

 

Consejo

2022/C 157/01

Recomendación del Consejo de 5 de abril de 2022 sobre la movilidad de los jóvenes voluntarios en la Unión Europea ( 1 )

1


 

II   Comunicaciones

 

COMUNICACIONES PROCEDENTES DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA

 

Comisión Europea

2022/C 157/02

No oposición a una concentración notificada (Asunto M.10531 — SANTANDER / MAPFRE / JV) ( 1 )

10


 

IV   Información

 

INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA

 

Consejo

2022/C 157/03

Anuncio a la atención de las personas, entidades y organismos sujetos a las medidas restrictivas previstas en la Decisión 2014/145/PESC del Consejo, modificada por la Decisión (PESC) 2022/582 del Consejo, y en el Reglamento (UE) n.° 269/2014 del Consejo, aplicado por el Reglamento de Ejecución (UE) 2022/581 del Consejo relativos a medidas restrictivas respecto de acciones que menoscaban o amenazan la integridad territorial, la soberanía y la independencia de Ucrania

11

2022/C 157/04

Anuncio a la atención de los interesados a quienes se aplican las medidas restrictivas establecidas en la Decisión 2014/145/PESC del Consejo y en el Reglamento (UE) n.o 269/2014 del Consejo relativos a medidas restrictivas respecto de acciones que menoscaban o amenazan la integridad territorial, la soberanía y la independencia de Ucrania

13

 

Comisión Europea

2022/C 157/05

Tipo de cambio del euro — 8 de abril de 2022

15

 

Supervisor Europeo de Protección de Datos

2022/C 157/06

Resumen del dictamen del Supervisor Europeo de Protección de Datos sobre la propuesta de modificación de la Directiva por la que se establece el marco para la implantación de los sistemas de transporte inteligentes en el sector del transporte por carretera (El texto completo del presente dictamen puede encontrarse en inglés, francés y alemán en el sitio web del SEPD www.edps.europa.eu)

16


 

V   Anuncios

 

PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA DE COMPETENCIA

 

Comisión Europea

2022/C 157/07

Notificación previa de una concentración (Asunto M.10647 – HOYA / BOE Vision / JV) — Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado ( 1 )

19

2022/C 157/08

Notificación previa de una concentración (Asunto M.10650 – EGERIA / ISOPLUS GROUP / BRUGG / ISOPLUS JV) — Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado ( 1 )

21

2022/C 157/09

Aviso a los operadores económicos — Nueva ronda de solicitudes de suspensión de los derechos autónomos del arancel aduanero común sobre algunos productos industriales y agrícolas

23

 

OTROS ACTOS

 

Comisión Europea

2022/C 157/10

Publicación de una comunicación de la aprobación de una modificación normal del pliego de condiciones de una denominación del sector vitivinícola, tal como se menciona en el artículo 17, apartados 2 y 3, del Reglamento Delegado (UE) 2019/33 de la Comisión

24


 


 

(1)   Texto pertinente a efectos del EEE.

ES

 


I Resoluciones, recomendaciones y dictámenes

RECOMENDACIONES

Consejo

11.4.2022   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 157/1


RECOMENDACIÓN DEL CONSEJO

de 5 de abril de 2022

sobre la movilidad de los jóvenes voluntarios en la Unión Europea

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2022/C 157/01)

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, y en particular sus artículos 165 y 166,

Vista la propuesta de la Comisión Europea,

Considerando lo siguiente:

1.

El 15 de septiembre de 2021, la presidenta de la Comisión Europea anunció en el Discurso del Estado de la Unión (1) que la Comisión Europea propondría que se declarase 2022 Año Europeo de la Juventud para «valorar a una juventud que ha renunciado a tantas cosas por los demás». Uno de los objetivos del Año Europeo de la Juventud es «ayudar a los jóvenes a comprender mejor y fomentar activamente las diversas oportunidades de que disponen derivadas de las políticas públicas a nivel de la Unión, nacional, regional y local, con objeto de apoyar su desarrollo personal, social, económico y profesional en un mundo más ecológico, digital e inclusivo, procurando al mismo tiempo eliminar los obstáculos que aún existen para ello» (2).

2.

Como se destaca en la Resolución del Parlamento Europeo sobre las repercusiones de la COVID-19 en los jóvenes y el deporte (2020/2864 (RSP)) (3), los jóvenes han estado en el centro de las actividades solidarias para responder a las necesidades de sus comunidades ante la pandemia de COVID-19, desde dirigir campañas de sensibilización hasta trabajar en primera línea como parte del Cuerpo Europeo de Solidaridad y otras iniciativas de voluntariado.

3.

Con las acciones de voluntariado que están realizando en el marco del Cuerpo Europeo de Solidaridad y de otros programas, los jóvenes están llevando a la práctica lo dispuesto en el preámbulo del Tratado de la Unión Europea (TUE), en el que se pone de relieve el deseo de los signatarios de acrecentar la solidaridad entre los pueblos de Europa, en su artículo 2, en el que se incluye la solidaridad como uno de los valores comunes a los Estados miembros, y en su artículo 3, en el que se afirma que la Unión tiene como finalidad promover la paz, sus valores y el bienestar de sus pueblos. Sus acciones de voluntariado en el ámbito de la ayuda humanitaria ayudan a promover la paz en Europa y en el mundo y el respeto de la dignidad humana y los derechos humanos.

4.

Pese al éxito de las experiencias del Servicio de Voluntariado Europeo (1996-2018) y el Cuerpo Europeo de Solidaridad, estas iniciativas también han puesto de manifiesto la necesidad de seguir facilitando el voluntariado transnacional, en particular en el caso de los jóvenes con menos oportunidades. En este contexto, el Consejo ha solicitado que se revise la Recomendación del Consejo, de 20 de noviembre de 2008, sobre la movilidad de los jóvenes voluntarios en la Unión Europea (en lo sucesivo, la «Recomendación del Consejo de 2008»), con el fin de reforzar el potencial de los programas europeos de juventud sensibilizando a los jóvenes y ayudándolos a crear una comunidad (4). Esto se expresa, en particular, en el anexo 4 sobre el plan de trabajo para la Estrategia de la UE para la Juventud 2019-2027. Además, el informe de la Comisión sobre la aplicación de la Estrategia de la UE para la Juventud, de 14 de octubre de 2021 (5), hacía referencia a la revisión de la Recomendación del Consejo de 2008.

5.

La mayoría de las cuestiones planteadas en la Recomendación del Consejo de 2008 siguen siendo cruciales y se han mantenido en la presente propuesta. La actualización de la Recomendación del Consejo de 2008 se ha hecho necesaria debido a varios avances producidos desde 2008. Uno importante es la puesta en marcha del Cuerpo Europeo de Solidaridad en 2016 y la creación de nuevos programas y actividades nacionales de voluntariado, también con elementos transnacionales (6) que a veces ofrecen oportunidades muy similares para los jóvenes. La Estrategia de la Unión Europea para la Juventud 2019-2027 (7) invitaba a los Estados miembros y a la Comisión, en sus respectivos ámbitos de competencia, a buscar «la complementariedad y las sinergias entre los instrumentos de financiación de la UE y los sistemas nacionales, regionales y locales».

6.

Una evaluación de la Estrategia de la UE para la Juventud y de la Recomendación del Consejo de 2008 (8) detectó que la necesidad de incluir a las personas procedentes de entornos desfavorecidos era un problema más acuciante en 2015 que lo que lo había sido en 2008. Otras de las necesidades detectadas pero que no se habían abordado en la Recomendación de 2008 eran el aseguramiento de la calidad para los proyectos de voluntariado, las oportunidades de desarrollo de la capacidad para las organizaciones y un mejor seguimiento de la aplicación de la Recomendación. Un grupo de expertos presentó nuevas recomendaciones estratégicas (9), que abarcaban también el intercambio de conocimientos y la creación de redes, el acceso al voluntariado, los obstáculos administrativos, la sensibilización, el reconocimiento, el voluntariado digital y el contexto ambiental, y que han servido de base para la Recomendación propuesta.

7.

Desde 2008, las crisis —por ejemplo las que perturban la movilidad física transnacional de los voluntarios— han tenido graves consecuencias. La pandemia de COVID-19 ha puesto de relieve la importancia de garantizar la seguridad, la protección y la salud física y mental de todos los participantes en todo momento, en particular mediante la adopción de disposiciones para gestionar las posibles repercusiones de circunstancias imprevistas. Además, durante mucho tiempo, el concepto de «voluntariado transnacional» se refirió en la práctica exclusivamente a las actividades que implicaran la movilidad física de los voluntarios. Sin embargo, con el progreso tecnológico y bajo la influencia de la pandemia de COVID-19, han surgido nuevas tendencias de voluntariado. El voluntariado digital ha puesto de manifiesto su potencial para complementar la movilidad física o convertirse en una forma optativa de voluntariado para los jóvenes que no están en condiciones de viajar físicamente. La dimensión intergeneracional del voluntariado también ha demostrado claramente su importancia para abordar los retos demográficos de nuestra sociedad. Las preocupaciones por el medio ambiente y el cambio climático ocupan un lugar destacado en la agenda política de la UE y deben reflejarse en actividades que conlleven movilidad transnacional.

8.

La Comunicación de la Comisión Europea sobre la creación del Espacio Europeo de Educación de aquí a 2025 (10) hacía hincapié en la importancia de la inclusividad, la calidad y el reconocimiento de las experiencias transfronterizas en el marco del Cuerpo Europeo de Solidaridad. Las garantías de la calidad de las oportunidades disponibles y las disposiciones destinadas a ofrecer un apoyo adecuado a los participantes en todas las fases de su experiencia de voluntariado constituyen un requisito previo para que las actividades de voluntariado beneficien a las comunidades y a los jóvenes voluntarios.

9.

En la Resolución del Consejo relativa a un marco estratégico para la cooperación europea en el ámbito de la educación y la formación con miras al Espacio Europeo de Educación y más allá (2021-2030), el Consejo confirmó en el área prioritaria n.o 1 del marco estratégico que «fomentar, valorar y reconocer el aprendizaje no formal, en particular el voluntariado, y aumentar la inclusividad, la calidad y el reconocimiento de las actividades solidarias transfronterizas» es una cuestión concreta de actuación.

10.

Una de las primeras dificultades a las que se enfrentan los jóvenes interesados en una experiencia de voluntariado transnacional es el acceso, a través de un sitio web nacional específico, a información sencilla de utilizar sobre su estatuto y sus derechos como voluntarios, con el fin de que puedan iniciar su actividad de voluntariado transnacional siendo plenamente conocedores de las repercusiones que tendrá en sus derechos en materia de seguridad social en el Estado miembro de acogida, así como en el Estado miembro en el que tengan su residencia habitual (11). De conformidad con el Reglamento (UE) 2018/1724 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 2 de octubre de 2018, relativo a la creación de una pasarela digital única de acceso a información, procedimientos y servicios de asistencia y resolución de problemas, la Comisión y los Estados miembros ya están obligados a ofrecer a los ciudadanos de la UE información en línea fácil de usar sobre los derechos, las obligaciones y las normas del Derecho de la Unión y nacional en el ámbito del voluntariado en otro Estado miembro (12).

11.

Muchas cuestiones relacionadas con la movilidad transnacional no pueden abordarse únicamente a nivel nacional, ya que las actividades implican tanto a los Estados miembros de origen como a los de acogida. Los marcos administrativos y jurídicos en materia de voluntariado pueden variar de un Estado miembro a otro. Para los jóvenes que deseen participar en una actividad de voluntariado transnacional, es muy importante disponer de información completa y adaptada a los jóvenes sobre las normas jurídicas y administrativas nacionales que regulan el voluntariado, en particular la información sobre la cobertura de la seguridad social tanto en los Estados miembros de origen como en los de acogida.

12.

La Comunicación de la Comisión al Parlamento Europeo, al Consejo, al Comité Económico y Social Europeo y al Comité de las Regiones «Plan de Acción en materia de Integración e Inclusión para 2021-2027» (13) reconoce el papel del voluntariado en la integración y la inclusión de las personas con menos oportunidades. Para muchas de ellas, las actividades de voluntariado pueden representar la opción más accesible para participar en la movilidad transfronteriza, especialmente en modalidades de voluntariado de corta duración o voluntariado en grupos o equipos.

13.

Los nacionales de terceros países pueden encontrar obstáculos administrativos y prácticos para el voluntariado transfronterizo si necesitan solicitar un visado de corta o larga duración o un permiso de residencia a efectos de realizar un servicio de voluntariado en otro Estado miembro. La Directiva (UE) 2016/801 regula las condiciones para la obtención de un visado de larga duración o un permiso de residencia para la admisión en un Estado miembro de la UE con fines de voluntariado, pero no incluye disposiciones sobre la movilidad de los voluntarios de terceros países en el interior de la UE.

14.

Una experiencia de voluntariado ofrece a los voluntarios resultados de aprendizaje que aumentan su empleabilidad. Existen marcos nacionales o de la UE (es decir, Youthpass (14) y Europass (15)) que apoyan la determinación, la documentación y la validación de los resultados del aprendizaje de las actividades de voluntariado. La Recomendación del Consejo de 20 de diciembre de 2012 sobre la validación del aprendizaje no formal e informal (16) invitaba a los empresarios, los jóvenes y las organizaciones de la sociedad civil a promover y facilitar la determinación y la documentación de los resultados de aprendizaje adquiridos en el trabajo o en actividades de voluntariado. La evaluación (17) de la Recomendación del Consejo de 2012 identificó ámbitos en los que son necesarias nuevas medidas para alcanzar los objetivos de dicha Recomendación, a fin de proporcionar a las personas acceso a más y mejores oportunidades de validación y de permitirles acceder al aprendizaje complementario y aplicar sus capacidades en la sociedad y el mercado laboral europeos. La Decisión Europass de 18 de abril de 2018 incluye a los voluntarios entre sus grupos destinatarios.

15.

Los nuevos avances producidos desde 2008, las pruebas sobre los obstáculos al voluntariado transnacional y las recomendaciones estratégicas de un grupo de expertos sobre la promoción de la movilidad de los jóvenes voluntarios exigen una nueva Recomendación del Consejo sobre el voluntariado, con vistas a facilitar y mejorar la calidad del voluntariado juvenil transnacional y fomentar el aprendizaje mutuo, la creación de redes y las sinergias entre los programas y actividades de voluntariado en los Estados miembros y el Cuerpo Europeo de Solidaridad.

16.

La presente Recomendación respeta plenamente los principios de subsidiariedad y proporcionalidad.

RECONOCE QUE:

17.

A efectos de la presente Recomendación, se utiliza la misma definición de «voluntariado» que en el Reglamento (UE) 2021/888 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de mayo de 2021, por el que se establece el Programa del Cuerpo Europeo de Solidaridad, a saber, una actividad solidaria (18) que se realiza durante un período máximo de doce meses como actividad voluntaria no remunerada que contribuye al bien común. Cuando los programas transnacionales existentes en los Estados miembros prevean actividades solidarias de una duración superior a doce meses que, por lo demás, se correspondan con la definición de voluntariado, deben considerarse también como tal a efectos de la presente Recomendación y, por tanto, incluirse en su ámbito de aplicación.

18.

El voluntariado juvenil con arreglo a la presente Recomendación incluye el voluntariado en toda la Unión por parte de nacionales de la UE o de terceros países que residan en un Estado miembro y se trasladen a un segundo Estado miembro con fines de voluntariado, en el marco del Cuerpo Europeo de Solidaridad o de cualquier programa o actividad nacional de voluntariado transfronterizo que se lleve a cabo en los Estados miembros. En la medida de lo posible, las acciones emprendidas por los Estados miembros y la Comisión en respuesta a la presente Recomendación también deben tener en cuenta las actividades de voluntariado entre Estados miembros y terceros países. Las actividades de voluntariado no deben tener repercusiones negativas en el empleo remunerado potencial o existente, ni ser consideradas como un sustituto de este. Los términos «juventud» y «joven» abarcan la franja de edad de 18 a 30 años.

19.

Se entiende por «jóvenes con menos oportunidades» los jóvenes que, por motivos económicos, sociales, culturales, geográficos o de salud, por su origen inmigrante, o por razones tales como una discapacidad y dificultades de aprendizaje, o por cualesquiera otras razones, en particular las que podrían originar una discriminación con arreglo al artículo 21 de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea, se enfrenten a obstáculos que les impidan acceder de manera efectiva a oportunidades (19).

RECOMIENDA QUE LOS ESTADOS MIEMBROS:

20.

Estudiar medidas que apoyen o mantengan un marco legislativo y de ejecución adecuado y claro para la salud, la seguridad y la protección de los participantes en actividades transnacionales de voluntariado:

a)

garantizando que todos los voluntarios puedan beneficiarse de cobertura de seguridad social en un Estado miembro, de conformidad con lo dispuesto en el Reglamento (CE) n.o 883/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, sobre la coordinación de los sistemas de seguridad social;

b)

apoyando a los organizadores que participen en la puesta en práctica de actividades de voluntariado a la hora de garantizar que existan procedimientos claros y fiables para atender y asistir a los voluntarios en caso de crisis, emergencias y otras circunstancias imprevistas.

21.

Facilitar información accesible y sensibilizar sobre los derechos de los voluntarios, tal como se establece en el marco específico indicado anteriormente, en particular:

a)

garantizando que exista un sitio web nacional que cumpla los requisitos de la Directiva sobre la accesibilidad de los sitios web (20), a fin de proporcionar a los voluntarios información práctica, accesible y completa sobre las normas jurídicas y administrativas nacionales que regulan el voluntariado y las repercusiones del voluntariado en otro Estado miembro en sus derechos, existentes y futuros, en materia de seguridad social (21) (tanto para los voluntarios de la UE entrantes como salientes);

b)

apoyando a los proveedores de información juvenil mediante el fomento de formación sobre elaboración de información adaptada a los jóvenes en relación con las normas jurídicas y administrativas nacionales que regulan el voluntariado;

c)

fomentando la colaboración con redes y servicios establecidos, como ERYICA, en la elaboración de dicha información;

d)

animando a los organizadores de programas y actividades nacionales de voluntariado transfronterizo existentes a que indiquen los sitios web nacionales y europeos pertinentes (22) en los que se informa a los voluntarios sobre sus derechos, obligaciones y normas aplicables en relación con el voluntariado en otro Estado miembro.

22.

Mejorar la calidad de las oportunidades de voluntariado mediante el apoyo a los organizadores de estas actividades en sus esfuerzos de desarrollo de la capacidad. En particular, esto puede lograrse:

a)

animando a los organizadores de los Estados miembros de origen y acogida a cooperar, especialmente a través de la provisión de información suficiente sobre la actividad de voluntariado, sus organizadores y los voluntarios, a fin de permitir que ambas partes tomen una decisión fundada sobre la sostenibilidad de la actividad y cumplan todos los requisitos legales;

b)

animando a los organizadores de actividades de voluntariado a que hagan hincapié en la calidad, entre otras cosas, basando la organización de actividades de voluntariado en un análisis que apoye necesidades identificables y conduzca a resultados beneficiosos en las comunidades locales;

c)

animando a los organizadores de actividades de voluntariado a que presten especial atención a la dimensión de aprendizaje de las actividades de voluntariado, incluido el aprendizaje de idiomas en el voluntariado transnacional;

d)

ayudando a los organizadores de actividades de voluntariado a utilizar de manera más sistemática y generalizada los marcos nacionales o de la UE existentes (es decir, Youthpass y Europass) a fin de apoyar la determinación, la documentación y la validación de los resultados del aprendizaje adquirido en el contexto de actividades de voluntariado;

e)

reconociendo el trabajo en el ámbito de la juventud como un promotor clave de las oportunidades de voluntariado para jóvenes y uno de los principales instrumentos para la mejora de la calidad de las actividades de voluntariado en la UE y contribuyendo así a la puesta en práctica de la agenda europea de trabajo en el ámbito de la juventud (23);

f)

fomentando la movilidad transfronteriza de las personas activas en el trabajo en el ámbito de la juventud y las organizaciones juveniles;

g)

apoyando la formación de los trabajadores en el ámbito de la juventud y los organizadores de actividades de voluntariado y reconociendo su papel clave en el acompañamiento y la orientación de los jóvenes voluntarios durante una experiencia de voluntariado de alta calidad;

h)

animando a los organizadores de actividades de voluntariado transnacional a solicitar el sello de calidad del Cuerpo Europeo de Solidaridad;

i)

desarrollando y promoviendo normas generales de calidad para el voluntariado, inspirándose al mismo tiempo en el sistema integral de medidas de calidad, apoyo, inclusión y certificación recogido en el Reglamento (UE) 2021/888 (24), siempre que sea posible en el contexto nacional;

j)

adoptando medidas para garantizar que las actividades de voluntariado no provoquen la sustitución de puestos de trabajo.

23.

Garantizar que el acceso a las actividades transnacionales de voluntariado sea una oportunidad realista para todos los jóvenes, incluidos los que disfrutan de menos oportunidades, en particular:

a)

apoyando la creación o puesta en marcha de pasarelas nacionales y estructuras regionales y locales, tales como infraestructuras de trabajo en el ámbito de la juventud y centros de información juvenil, cuando existan, para proporcionar información y orientación sobre las oportunidades de voluntariado existentes, en formatos accesibles para las personas con discapacidad, a los jóvenes voluntarios potenciales, incluidos aquellos con menos oportunidades, las organizaciones de la sociedad civil o solidarias, y otras partes interesadas en este ámbito. Estas estructuras pueden incluir redes de antiguos alumnos (como EuroPeers) y trabajadores locales en el ámbito de la juventud, y utilizar su capacidad para capacitar y apoyar a posibles candidatos a la realización de actividades de voluntariado. Asimismo, cuando proceda, podrían colaborar con las agencias nacionales encargadas de la puesta en práctica del Cuerpo Europeo de Solidaridad;

b)

facilitando el acceso de los jóvenes con menos oportunidades a experiencias de voluntariado transnacional mediante la promoción de información y divulgación específicas y accesibles por parte de las organizaciones y redes pertinentes (25), como Eurodesk y ERYICA, en particular mediante la sensibilización sobre la importancia de las competencias interculturales y el aprendizaje de idiomas como piedra angular de la movilidad transnacional;

c)

garantizando que se anime a los organizadores de actividades de voluntariado a promover la inclusión social, en particular proporcionando alojamientos razonables y adecuados a los que puedan acceder los jóvenes, en especial aquellos con discapacidad;

d)

ayudando a los organizadores de actividades de voluntariado a desarrollar los aspectos relativos a la inclusión de los jóvenes con menos oportunidades en sus proyectos (26), por ejemplo poniéndolos en contacto con expertos de los servicios encargados de la promoción de la inclusión social que podrían apoyarlos y formarlos;

e)

prestando apoyo específico al desarrollo de actividades de voluntariado, mediante la promoción, en particular, de la inclusión, la igualdad y el empoderamiento de los grupos desfavorecidos o en riesgo de discriminación, e incentivando a los jóvenes voluntarios de estas comunidades para que participen en actividades de voluntariado y actúen como multiplicadores, o incluso como modelos de referencia en su propia comunidad;

f)

apoyando a las organizaciones y redes pertinentes en la promoción de actividades de voluntariado local (incluidos los formatos a corto plazo, a tiempo parcial y grupal) como un posible primer paso hacia la participación en actividades transnacionales y prestando un apoyo específico adicional para el desarrollo de oportunidades de voluntariado que atiendan a jóvenes que no pueden participar en la movilidad física transnacional por diversas razones (por ejemplo, ofreciendo, entre otras cosas, oportunidades de voluntariado digital);

g)

promoviendo en mayor medida las herramientas transnacionales existentes que pueden facilitar la movilidad de los jóvenes, como las tarjetas de movilidad, y fomentando su uso en todas las actividades de voluntariado transnacionales (27);

h)

resolviendo, en la medida de lo posible y sin perjuicio de lo dispuesto en el acervo de Schengen y en el Derecho de la Unión sobre la entrada y residencia de los nacionales de terceros países, las cuestiones administrativas y prácticas que dificulten la obtención de visados o permisos de residencia para nacionales de terceros países a efectos de un servicio voluntario.

24.

Aumentar la sensibilización sobre los beneficios de las actividades de voluntariado a través de actividades de información, orientación y divulgación, en particular mediante la participación de las partes interesadas nacionales en los sectores de la educación, la formación, el empleo, los servicios sociales y la juventud. Prestar especial atención para llegar equitativamente a los jóvenes con menos oportunidades. Para ello, debe promoverse que:

a)

las actividades de voluntariado ofrezcan a los jóvenes una forma concreta de contribuir a afrontar los retos sociales y a manifestar solidaridad con las personas en situación de vulnerabilidad;

b)

una experiencia de voluntariado mejore el desarrollo personal, educativo, social, cívico y profesional de los jóvenes y los ayude a desarrollar las competencias necesarias y valoradas por el mercado laboral;

c)

existan marcos que apoyen la determinación, la documentación y la validación de los resultados del aprendizaje adquirido en el contexto de actividades de voluntariado (incluidos Youthpass y Europass).

25.

Apoyar y promover actividades de creación de comunidades relacionadas con el voluntariado. Esto incluye:

a)

fomentar a escala nacional el funcionamiento de redes de voluntarios, especialmente de las que participan en actividades con una visión a largo plazo, es decir, que no están vinculadas a la duración de los proyectos individuales ni limitadas por ella;

b)

promover las redes europeas existentes vinculadas al voluntariado, en particular la Red Europea de Solidaridad y EuroPeers, así como otros recursos y plataformas accesibles a través del portal del Cuerpo Europeo de Solidaridad en el Portal Europeo de la Juventud;

c)

animar a los antiguos voluntarios a compartir sus experiencias a través de redes juveniles, centros educativos y talleres, en funciones como embajadores o miembros de una red, y a formar a voluntarios actuales o futuros;

d)

animar a los organizadores de actividades de voluntariado a que apoyen a los voluntarios en su integración en la comunidad de acogida durante su actividad y en la continuación de su participación en actividades de voluntariado tras su regreso a su país de origen, prestando especial atención al acompañamiento de los jóvenes con menos oportunidades.

26.

Explorar nuevas tendencias, dimensiones y formatos alternativos de voluntariado, en particular a través de:

a)

la promoción de la comprobación de formatos y de la recopilación de pruebas sobre el voluntariado digital en un contexto transnacional como complemento de la movilidad física o incluso como formato independiente de las actividades de voluntariado;

b)

el reconocimiento del valor y la promoción del voluntariado intergeneracional como una valiosa contribución a los retos a los que se enfrenta una sociedad que envejece, así como una forma de implicar a los jóvenes en un diálogo intergeneracional, facilitar la transferencia intergeneracional de conocimientos y mejorar la cohesión social.

27.

Crear sinergias, complementariedades y continuidad entre los programas y las actividades de voluntariado existentes a nivel europeo y a distintos niveles en los Estados miembros. Esto incluye, por ejemplo:

a)

el intercambio de información entre los Estados miembros sobre los programas de voluntariado existentes, incluidos los sistemas y actividades nacionales de servicio civil, cuando existan, y la transmisión de esta información a la Comisión Europea, con el fin de facilitar su publicación en el Portal Europeo de la Juventud, la Wiki de la Juventud y el desarrollo de las prácticas más idóneas;

b)

la consideración de medidas que promuevan y apoyen la transferencia de las prácticas más idóneas entre programas o actividades de voluntariado.

28.

Apoyar las actividades de voluntariado que contribuyan de manera significativa a hacer frente a los retos relacionados con el clima y el medio ambiente, mediante:

a)

el fomento de la integración de las prácticas ecológicas en todos los proyectos y actividades de voluntariado, además de la promoción de un comportamiento responsable y sostenible desde el punto de vista medioambiental entre los participantes y las organizaciones participantes;

b)

la promoción de la reducción de la huella ambiental que producen las actividades de voluntariado, por ejemplo mediante la reducción de los residuos, el reciclaje y, cuando sea posible, el uso de medios de transporte sostenibles;

c)

la promoción del desarrollo de actividades de voluntariado que aborden el tema de la protección ambiental, la sostenibilidad, los objetivos climáticos, y la prevención de catástrofes y la recuperación cuando se produzcan.

29.

Incluir información sobre los avances en el seguimiento de la presente Recomendación en las actualizaciones periódicas realizadas en el marco de la Estrategia de la UE para la Juventud, en particular como parte de la Wiki de la Juventud.

INVITA A LA COMISIÓN A:

30.

Facilitar el intercambio de prácticas entre los Estados miembros sobre la manera de abordar los obstáculos que pueden impedir que los jóvenes participen en actividades de voluntariado, por ejemplo a través de actividades de aprendizaje entre iguales, grupos de expertos de la Comisión o la Plataforma de la Estrategia de la UE para la Juventud.

31.

Apoyar a los Estados miembros en el seguimiento de la presente Recomendación a través de los mecanismos e instrumentos de cooperación de la Estrategia de la UE para la Juventud, la agenda europea de trabajo en el ámbito de la juventud y los programas juveniles de la UE, en particular el Cuerpo Europeo de Solidaridad.

32.

Facilitar el aprendizaje mutuo y los intercambios entre los Estados miembros y todas las partes interesadas pertinentes a distintos niveles a través de actividades como el aprendizaje entre iguales, el asesoramiento entre iguales, los grupos de expertos, la creación de redes y otras estructuras de cooperación, prestando especial atención a las sinergias y complementariedades entre los sistemas o actividades nacionales y de la UE, incluidos los sistemas nacionales de servicio civil, cuando existan. A tal fin, hacer uso de los espacios existentes, como la Wiki de la Juventud y el Portal Europeo de la Juventud, donde los Estados miembros y las organizaciones no gubernamentales (ONG) pueden compartir recursos y conocimientos a distintos niveles.

33.

Estudiar nuevas tendencias y formatos de voluntariado que respeten los principios básicos de igualdad de oportunidades y no discriminación, accesibilidad, inclusión y alta calidad de las actividades, mediante la recopilación de pruebas, el desarrollo de las prácticas más idóneas y la elaboración de orientaciones y manuales, en particular en lo que se refiere al voluntariado digital o mixto y al voluntariado intergeneracional.

34.

Promover y difundir información sobre las oportunidades europeas de voluntariado juvenil, especialmente para las personas con menos oportunidades, a través del Portal Europeo de la Juventud, que contiene la herramienta de inscripción para actividades solidarias en el marco del Cuerpo Europeo de Solidaridad. En cooperación con los Estados miembros, incluir en el Portal Europeo de la Juventud enlaces a sitios web nacionales pertinentes (28).

35.

Seguir desarrollando, promoviendo y apoyando el uso de las herramientas existentes de la UE que apoyan la validación de los resultados del aprendizaje no formal e informal, en particular Youthpass y la plataforma Europass, especialmente a través de credenciales digitales europeas para el aprendizaje.

36.

Apoyar la investigación y la recopilación de datos sobre el impacto a largo plazo de las actividades de voluntariado y solidaridad para las personas y las organizaciones, así como para la sociedad, incluidas las lecciones aprendidas y las observaciones sobre la pandemia de COVID-19 en el sector del voluntariado y su preparación para crisis similares, a través de estudios, encuestas, estadísticas, investigaciones y análisis de datos.

37.

Utilizar la plataforma en línea Wiki de la Juventud para recopilar información sobre los avances de los Estados miembros en la aplicación de la presente Recomendación.

38.

Informar sobre el uso de la presente Recomendación del Consejo en el contexto de los trabajos sobre la aplicación de la Estrategia de la UE para la Juventud y del marco estratégico para la cooperación europea en el ámbito de la educación y la formación con miras al Espacio Europeo de Educación y más allá.

La presente Recomendación sustituye a la Recomendación del Consejo, de 20 de noviembre de 2008, sobre la movilidad de los jóvenes voluntarios en la Unión Europea.

Hecho en Luxemburgo, el 5 de abril de 2022.

Por el Consejo

La Presidenta

R. BACHELOT-NARQUIN


(1)  https://ec.europa.eu/info/sites/default/files/soteu_2021_address_es_0.pdf

(2)  Decisión (UE) 2021/2316 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de diciembre de 2021, relativa al Año Europeo de la Juventud (2022) (DO L 462 de 28.12.2021, p. 1).

(3)  Textos aprobados - Repercusiones de la COVID-19 en la juventud y el deporte - Miércoles 10 de febrero de 2021 (europa.eu).

(4)  DO C 456 de 18.12.2018, p. 1.

(5)  Informe de la Comisión al Parlamento Europeo, al Consejo, al Comité Económico y Social Europeo y al Comité de las Regiones sobre la aplicación de la Estrategia de la UE para la Juventud (2019-2027), COM(2021) 636 final.

(6)  Reglamento (UE) 2021/888 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de mayo de 2021, por el que se establece el Programa del Cuerpo Europeo de Solidaridad. Las actividades de voluntariado pueden desarrollarse en países que no son miembros de la UE:

- según lo dispuesto en el artículo 7, apartado 2, del Reglamento (UE) 2021/888, el voluntariado en la vertiente «participación de los jóvenes en actividades solidarias» puede tener lugar en un país distinto al de residencia del participante (voluntariado transfronterizo) o en el país de residencia del participante (voluntariado nacional). Un país distinto al de residencia del participante puede ser un tercer país asociado al Programa u otro país participante;

- según lo dispuesto en el artículo 10, apartado 2, del Reglamento (UE) 2021/888, el voluntariado en el marco del Cuerpo Voluntario Europeo de Ayuda Humanitaria puede desarrollarse únicamente en aquellas regiones de terceros países en las que tengan lugar actividades y operaciones de ayuda humanitaria y no existan conflictos armados, sean o no de carácter internacional.

Además, según lo dispuesto en el artículo 2, punto 3, la participación en el Programa también está abierta a nacionales de terceros países que residan de forma legal en un Estado miembro, en un tercer país asociado al Programa o en otro país participante en el marco del presente Reglamento.

(7)  https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/PDF/?uri=CELEX:42018Y1218(01)&qid=1578414694481&from=ES

(8)  Evaluation of the EU Youth Strategy and the Council Recommendation on the mobility of young volunteers [«Evaluación de la Estrategia de la UE para la Juventud y de la Recomendación del Consejo sobre la movilidad de los jóvenes voluntarios, disponible únicamente en inglés»], 2016.

(9)  Promoting the mobility of young volunteers and cross-border solidarity, a practical toolbox for actors and stakeholders in the field of youth and recommendations for policymakers [«Fomentar la movilidad de los jóvenes voluntarios y la solidaridad transfronteriza: herramientas prácticas para agentes y partes interesadas en el ámbito de la juventud y recomendaciones para responsables políticos», disponible únicamente en inglés], elaborado por el grupo de expertos creado por la Comisión Europea para apoyar el proceso de revisión de la Recomendación del Consejo de 2008 sobre la movilidad de los jóvenes voluntarios, 2021 (trabajo realizado entre septiembre de 2019 y septiembre de 2020).

(10)  Comunicación de la Comisión al Parlamento Europeo, al Consejo, al Comité Económico y Social Europeo y al Comité de las Regiones relativa a la consecución del Espacio Europeo de Educación de aquí a 2025, COM(2020) 625 final, disponible en EUR-Lex - 52020DC0625 - ES - EUR-Lex (europa.eu)

(11)  Cabe recordar que el Reglamento (CE) n.o 883/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, sobre la coordinación de los sistemas de seguridad social, establece la coordinación de los derechos a prestaciones de seguridad social, incluidas las prestaciones por enfermedad, en situaciones transfronterizas y es de aplicación para los voluntarios que se desplazan entre Estados miembros.

(12)  DO L 295 de 21.11.2018, p. 32, anexo I, sección E. Aplicado a través del portal «Your Europe» (Tu Europa): Your Europe (europa.eu)

(13)  COM (2020) 758 final.

(14)  Youthpass es el principal instrumento de reconocimiento y validación disponible para que todos los participantes en Erasmus+ y en el Cuerpo Europeo de Solidaridad reflejen el proceso de aprendizaje y documenten los resultados de su aprendizaje en el certificado Youthpass.

(15)  La Decisión (UE) 2018/646 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de abril de 2018, relativa a un marco común para prestar mejores servicios en materia de capacidades y cualificaciones (Europass) y por la que se deroga la Decisión n.o 2241/2004/CE (DO L 112 de 2.5.2018, p. 42), establece un marco europeo para favorecer la transparencia y la comprensión de las capacidades y cualificaciones adquiridas en contextos formales, no formales e informales, incluso a través de la experiencia práctica, la movilidad y el voluntariado.

(16)  DO C 398 de 22.12.2012, p. 1.

(17)  Evaluation of the EU Youth Strategy and the Council Recommendation on the mobility of young volunteers [«Evaluación de la Estrategia de la UE para la Juventud y de la Recomendación del Consejo sobre la movilidad de los jóvenes voluntarios, disponible únicamente en inglés»], 2016.

(18)  Los voluntarios no obtienen una remuneración por el tiempo que dedican a estas actividades, pero pueden sufragarse los costes de viaje, manutención o alojamiento, así como otros gastos personales de pequeña cuantía.

(19)  Véase la misma definición en el artículo 2, punto 4, del Reglamento (UE) 2021/888.

(20)  Directiva (UE) 2016/2102 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de octubre de 2016, sobre la accesibilidad de los sitios web y aplicaciones para dispositivos móviles de los organismos del sector público (DO L 327 de 2.12.2016, p. 1).

(21)  En particular, información sobre los procedimientos para solicitar una tarjeta sanitaria europea (TSE) e información detallada acerca del alcance de la cobertura de los sistemas sanitarios nacionales (y qué aspectos quedan excluidos de dicha cobertura).

(22)  El portal multilingüe «Your Europe» (Tu Europa) con arreglo al Reglamento (UE) 2018/1724 (DO L 295 de 21.11.2018, p. 1); la sección Wiki de la Juventud del Portal Europeo de la Juventud; información sobre el portal Europa, p. ej., sobre la TSE: Solicitud de una tarjeta - Empleo, Asuntos Sociales e Inclusión - Comisión Europea (europa.eu).

(23)  Resolución del Consejo y de los representantes de los Gobiernos de los Estados miembros, reunidos en el seno del Consejo, sobre el marco para establecer una agenda europea de trabajo en el ámbito de la juventud (2020/C 415/01).

(24)  Reglamento (UE) 2021/888 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de mayo de 2021, por el que se establece el Programa del Cuerpo Europeo de Solidaridad y se derogan los Reglamentos (UE) 2018/1475 y (UE) n.o 375/2014 (DO L 202 de 8.6.2021, p. 32).

(25)  Véase la Estrategia de Inclusión y Diversidad de Erasmus+ y del Cuerpo Europeo de Solidaridad para obtener orientación al respecto: https://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/resources/implementation-guidelines-erasmus-and-european-solidarity-corps-inclusion-and-diversity_en

(26)  En consonancia con las estrategias de igualdad de la UE y los marcos estratégicos de inclusión adoptados en 2020-2021 y dirigidos a grupos discriminados y desfavorecidos específicos: Plan de Acción de la UE Antirracismo para 2020-2025 [COM(2020) 565 final, 18 de septiembre de 2020], Marco estratégico de la UE para la igualdad, la inclusión y la participación de los gitanos [COM(2020) 620 final, 7 de octubre de 2020], Estrategia para la Igualdad de las Personas LGBTIQ [COM(2020) 698 final, 12 de noviembre de 2020], Plan de Acción en materia de Integración e Inclusión [COM(2020) 758 final, 24 de noviembre de 2020], Estrategia sobre los derechos de las personas con discapacidad [COM(2021) 101 final, 3 de marzo de 2021].

(27)  Esta era ya una buena práctica del antiguo Servicio de Voluntariado Europeo; ahora, el Cuerpo Europeo de Solidaridad ofrece a título gratuito un Carné Joven Europeo a todos los voluntarios.

(28)  Con la información prevista en el punto 2, letra a), de la presente Recomendación, así como con información sobre los programas o actividades nacionales de voluntariado.


II Comunicaciones

COMUNICACIONES PROCEDENTES DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA

Comisión Europea

11.4.2022   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 157/10


No oposición a una concentración notificada

(Asunto M.10531 — SANTANDER / MAPFRE / JV)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2022/C 157/02)

El 4 de abril de 2022, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada que se cita en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado interior. Esta decisión se basa en el artículo 6, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1). El texto íntegro de la decisión solo está disponible en inglés y se hará público una vez que se elimine cualquier secreto comercial que pueda contener. Estará disponible:

en la sección de concentraciones del sitio web de competencia de la Comisión (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Este sitio web permite localizar las decisiones sobre concentraciones mediante criterios de búsqueda tales como el nombre de la empresa, el número de asunto, la fecha o el sector de actividad,

en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=es) con el número de documento 32022M10531. EUR-Lex da acceso al Derecho de la Unión en línea.


(1)  DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.


IV Información

INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA

Consejo

11.4.2022   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 157/11


Anuncio a la atención de las personas, entidades y organismos sujetos a las medidas restrictivas previstas en la Decisión 2014/145/PESC del Consejo, modificada por la Decisión (PESC) 2022/582 del Consejo, y en el Reglamento (UE) n.° 269/2014 del Consejo, aplicado por el Reglamento de Ejecución (UE) 2022/581 del Consejo relativos a medidas restrictivas respecto de acciones que menoscaban o amenazan la integridad territorial, la soberanía y la independencia de Ucrania

(2022/C 157/03)

La presente información se pone en conocimiento de las personas, entidades y organismos incluidos en la lista del anexo de la Decisión 2014/145/PESC del Consejo (1), modificada por la Decisión (PESC) 2022/582 del Consejo (2), y en la lista del anexo I del Reglamento (UE) n.o 269/2014 del Consejo (3), aplicado por el Reglamento de Ejecución (UE) 2022/581 del Consejo (4), relativo a medidas restrictivas respecto de acciones que menoscaban o amenazan la integridad territorial, la soberanía y la independencia de Ucrania.

El Consejo de la Unión Europea ha decidido que dichas personas, entidades y organismos deben ser incluidas en la lista de personas, entidades y organismos sujetos a las medidas restrictivas establecidas en la Decisión 2014/145/PESC y en el Reglamento (UE) n.o 269/2014, relativos a medidas restrictivas respecto de acciones que menoscaban o amenazan la integridad territorial, la soberanía y la independencia de Ucrania. Los motivos que justifican la designación de estas personas, entidades y organismos figuran en las entradas pertinentes de los anexos.

Se pone en conocimiento de las personas, entidades y organismos afectados la posibilidad de presentar a las autoridades competentes de los Estados miembros correspondientes, indicadas en los sitios web que figuran en el anexo II del Reglamento (UE) n.o 269/2014, una solicitud para obtener la autorización de utilizar fondos inmovilizados para subvenir a necesidades básicas o efectuar determinados pagos (véase el artículo 4 del Reglamento).

Las personas, entidades y organismos afectados podrán presentar una solicitud al Consejo, junto con la documentación probatoria correspondiente, para que se reconsidere la decisión de incluirlas en la lista mencionada. Dicha solicitud debe enviarse, antes del 1 de junio de 2022, a la siguiente dirección:

Consejo de la Unión Europea

Secretaría General

RELEX.1

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BÉLGICA

Correo electrónico: sanctions@consilium.europa.eu

Asimismo se pone en conocimiento de las personas, entidades y organismos afectados que pueden recurrir la decisión del Consejo ante el Tribunal General de la Unión Europea, conforme a las condiciones establecidas en el artículo 275, párrafo segundo, y en el artículo 263, párrafos cuarto y sexto, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.


(1)  DO L 78 de 17.3.2014, p. 16.

(2)  DO L 110 de 8.4.2022, p. 55.

(3)  DO L 78 de 17.3.2014, p. 6.

(4)  DO L 110 de 8.4.2022, p. 3.


11.4.2022   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 157/13


Anuncio a la atención de los interesados a quienes se aplican las medidas restrictivas establecidas en la Decisión 2014/145/PESC del Consejo y en el Reglamento (UE) n.o 269/2014 del Consejo relativos a medidas restrictivas respecto de acciones que menoscaban o amenazan la integridad territorial, la soberanía y la independencia de Ucrania

(2022/C 157/04)

Con arreglo al artículo 16 del Reglamento (UE) 2018/1725 del Parlamento Europeo y del Consejo (1), se pone en conocimiento de los interesados la siguiente información:

Las bases jurídicas para esta operación de tratamiento de datos son la Decisión 2014/145/PESC del Consejo (2), modificada por la Decisión (PESC) 2022/582 del Consejo (3), y el Reglamento (UE) n.o 269/2014 del Consejo (4), aplicado por el Reglamento de Ejecución (UE) 2022/581 del Consejo (5).

El responsable de esta operación de tratamiento de datos es la Unidad RELEX.1 de la Dirección General de Relaciones Exteriores (RELEX) de la Secretaría General del Consejo (SGC), con la que se puede contactar en la siguiente dirección:

Consejo de la Unión Europea

Secretaría General

RELEX.1

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BÉLGICA

Correo electrónico: sanctions@consilium.europa.eu

Con la delegada de protección de datos de la SGC se puede contactar en la siguiente dirección:

Delegada de protección de datos

data.protection@consilium.europa.eu

El objetivo de la operación de tratamiento de datos es la elaboración y la actualización de la lista de personas sujetas a medidas restrictivas con arreglo a la Decisión 2014/145/PESC, modificada por la Decisión (PESC) 2022/582, y al Reglamento (UE) n.o 269/2014, aplicado por el Reglamento de Ejecución (UE) 2022/581.

Los interesados son las personas físicas que cumplen los criterios de inclusión en la lista que figuran en la Decisión 2014/145/PESC y en el Reglamento (UE) n.o 269/2014.

Entre los datos personales recogidos se incluyen los datos necesarios para la identificación correcta de la persona de que se trate, la exposición de motivos y cualquier otro dato conexo.

Los datos personales recogidos podrán ser compartidos en caso necesario con el Servicio Europeo de Acción Exterior y la Comisión.

Sin perjuicio de las limitaciones previstas en el artículo 25 del Reglamento (UE) 2018/1725, los derechos de los interesados (como los de acceso, rectificación u oposición) se ejercerán con arreglo a lo dispuesto en el Reglamento (UE) 2018/1725.

Los datos personales se conservarán durante cinco años a partir del momento en que el interesado haya dejado de figurar en la lista de personas sujetas a medidas restrictivas o del momento en que haya caducado la medida, o mientras dure el proceso judicial en caso de que haya comenzado.

Sin perjuicio de los recursos judiciales, administrativos o extrajudiciales, todo interesado tendrá derecho a presentar una reclamación ante el Supervisor Europeo de Protección de Datos, de conformidad con el Reglamento (UE) 2018/1725 (edps@edps.europa.eu).


(1)  DO L 295 de 21.11.2018, p. 39.

(2)  DO L 78 de 17.3.2014, p. 16.

(3)  DO L 110 de 8.4.2022, p. 55.

(4)  DO L 78 de 17.3.2014, p. 6.

(5)  DO L 110 de 8.4.2022, p. 3.


Comisión Europea

11.4.2022   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 157/15


Tipo de cambio del euro (1)

8 de abril de 2022

(2022/C 157/05)

1 euro =


 

Moneda

Tipo de cambio

USD

dólar estadounidense

1,0861

JPY

yen japonés

134,87

DKK

corona danesa

7,4372

GBP

libra esterlina

0,83355

SEK

corona sueca

10,2768

CHF

franco suizo

1,0155

ISK

corona islandesa

139,60

NOK

corona noruega

9,5080

BGN

leva búlgara

1,9558

CZK

corona checa

24,479

HUF

forinto húngaro

375,66

PLN

esloti polaco

4,6437

RON

leu rumano

4,9425

TRY

lira turca

16,0237

AUD

dólar australiano

1,4552

CAD

dólar canadiense

1,3675

HKD

dólar de Hong Kong

8,5134

NZD

dólar neozelandés

1,5849

SGD

dólar de Singapur

1,4801

KRW

won de Corea del Sur

1 333,12

ZAR

rand sudafricano

15,9968

CNY

yuan renminbi

6,9115

HRK

kuna croata

7,5490

IDR

rupia indonesia

15 601,96

MYR

ringit malayo

4,5850

PHP

peso filipino

55,990

RUB

rublo ruso

 

THB

bat tailandés

36,488

BRL

real brasileño

5,1583

MXN

peso mexicano

21,8729

INR

rupia india

82,3890


(1)  Fuente: tipo de cambio de referencia publicado por el Banco Central Europeo.


Supervisor Europeo de Protección de Datos

11.4.2022   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 157/16


Resumen del dictamen del Supervisor Europeo de Protección de Datos sobre la propuesta de modificación de la Directiva por la que se establece el marco para la implantación de los sistemas de transporte inteligentes en el sector del transporte por carretera

(El texto completo del presente dictamen puede encontrarse en inglés, francés y alemán en el sitio web del SEPD www.edps.europa.eu)

(2022/C 157/06)

El 14 de diciembre de 2021, la Comisión Europea adoptó una propuesta de modificación de la Directiva 2010/40/UE por la que se establece el marco para la implantación de los sistemas de transporte inteligentes (STI) en el sector del transporte por carretera y para las interfaces con otros modos de transporte. La Comisión ha considerado que el despliegue de los STI es una acción clave para lograr una movilidad multimodal conectada y automatizada.

El objetivo de la propuesta es ampliar el ámbito de aplicación actual de la Directiva STI con el fin de cubrir los retos nuevos y emergentes y permitir que los servicios esenciales de STI sean obligatorios en toda la UE. Además, la revisión forma parte del panorama evolutivo de la legislación en materia de datos, a raíz de la Comunicación sobre la Estrategia Europea de Datos.

El SEPD recuerda que el tratamiento de datos personales será lícito si el interesado (la persona física identificada o identificable a la que se refieren los datos personales) ha dado su consentimiento al tratamiento de sus datos personales para uno o varios fines específicos o si puede aplicarse válidamente otro fundamento jurídico adecuado en virtud del artículo 6 del RGPD.

La propuesta indica que los tipos de datos y los servicios, cuya disposición debería ser obligatoria, se identificarían sobre la base de las especificaciones establecidas en los actos delegados que completan la Directiva STI y reflejarían los tipos de datos y servicios establecidos en ella. Al mismo tiempo, el SEPD observa que la propuesta suprimiría una serie de disposiciones, incluida la actual Directiva STI, en particular las disposiciones relativas al principio de especificación de la finalidad y de minimización de datos.

Teniendo en cuenta la protección particular concedida a la intimidad y a la protección de datos en tanto que derechos fundamentales, protegidos por los artículos 7 y 8 de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea, el SEPD considera que las categorías de datos personales, así como los fines del tratamiento de datos personales en el contexto del despliegue de los servicios de STI, deben especificarse directamente en la propuesta y no en actos delegados que completen la Directiva STI. Además, el SEPD considera importante que los requisitos de especificación de finalidad, seguridad, minimización de datos y la necesidad de garantizar que se respeten las disposiciones sobre el consentimiento se reflejen adecuadamente en la Directiva STI revisada.

En la medida en que la propuesta pretende proporcionar una base jurídica para el tratamiento de datos personales en el contexto de la implantación y el uso operativo de los STI, también debe establecer una duración máxima de conservación para las categorías pertinentes de datos de que se trate, teniendo en cuenta los STI en cuestión.

Dado que el despliegue de los STI puede implicar a un gran número de partes interesadas, el SEPD recomienda que la Comisión lleve a cabo una EIPD antes de permitir el despliegue de servicios de STI que puedan dar lugar a un alto riesgo para los derechos y libertades de las personas físicas (por ejemplo, los servicios de gestión de la movilidad por parte de las autoridades de transporte público).

1.   INTRODUCCIÓN Y ANTECEDENTES

1.

El 14 de diciembre de 2021, la Comisión Europea adoptó una propuesta por la que se modifica la Directiva 2010/40/UE por la que se establece el marco para la implantación de los sistemas de transporte inteligentes (STI) en el sector del transporte por carretera y para las interfaces con otros modos de transporte («la Propuesta») (1).

2.

La Directiva 2010/40/UE (en lo sucesivo, «Directiva STI») se concibió como el marco para acelerar y coordinar el despliegue y el uso de los STI aplicados al transporte por carretera y sus interfaces con otros modos de transporte.

3.

La Comunicación sobre una Estrategia de Movilidad Sostenible e Inteligente de la Comisión (en lo sucesivo, «la Estrategia») (2) define el despliegue de los sistemas de transporte inteligentes (STI) como una acción clave para lograr una movilidad multimodal conectada y automatizada y, por tanto, contribuir a la transformación del sistema de transporte europeo para alcanzar el objetivo de una movilidad eficiente, segura, sostenible, inteligente y resiliente.

4.

La Estrategia anunció que pronto se revisaría la Directiva STI, incluidos algunos de sus reglamentos delegados. La Estrategia también puso de relieve la intención de la Comisión de apoyar la creación de un mecanismo de coordinación en 2021 para los puntos de acceso nacionales (PNA) creados en virtud de la Directiva STI. Además, la revisión forma parte del panorama evolutivo de la legislación en materia de datos, a raíz de la Comunicación sobre la Estrategia Europea de Datos (3).

5.

La propuesta pretende abordar los siguientes problemas (4):

i.

la falta de interoperabilidad y la falta de continuidad de las aplicaciones, sistemas y servicios;

ii.

la falta de concertación y de cooperación efectiva entre las partes interesadas; y

iii.

cuestiones no resueltas relacionadas con la disponibilidad y el intercambio de datos de apoyo a los servicios de STI.

6.

La propuesta pretende abordar estos problemas, en particular ampliando el ámbito de aplicación actual de la Directiva STI para cubrir los retos nuevos y emergentes, y permitiendo que los servicios esenciales de STI sean obligatorios en toda la UE. El despliegue de los servicios de STI estará respaldado por la disponibilidad de los datos necesarios para proporcionar información fiable, y unas normas adicionales ayudarían a mejorar la armonización con las prácticas y normas actuales (5).

7.

El 6 de enero de 2022, la Comisión Europea pidió al SEPD que emitiese un dictamen sobre la Propuesta, con arreglo a lo previsto en el artículo 42, apartado 1, del Reglamento (UE) 2018/1725 («el EUDPR») (6). Las observaciones y recomendaciones del presente Dictamen se limitan a las disposiciones de la Propuesta que son más pertinentes desde el punto de vista de la protección de datos.

4.   CONCLUSIONES

39.

En vista de lo anterior, el SEPD formula las recomendaciones siguientes:

a)

En la medida en que la propuesta pretende proporcionar una base jurídica para el tratamiento de datos personales en el contexto de la implantación y el uso operativo de los STI, debe por tanto:

especificar claramente la finalidad o fines del tratamiento; y

ofrecer una visión general clara y exhaustiva de las categorías de datos personales de que se trate;

asignar claramente las funciones de los distintos agentes implicados como responsables, corresponsables o encargados del tratamiento;

establecer una duración máxima de conservación para las categorías pertinentes de datos de que se trate, teniendo en cuenta los fines del tratamiento del ATI en cuestión.

b)

Dado que el despliegue de los STI puede implicar a un gran número de partes interesadas, el SEPD recomienda que la Comisión lleve a cabo una evaluación de impacto relativa a la protección de datos antes de permitir el despliegue de servicios de STI que puedan dar lugar a un alto riesgo para los derechos y libertades de las personas físicas.

Bruselas, 2 de marzo de 2022

Wojciech Rafał WIEWIÓROWSKI


(1)  COM(2021) 813 final.

(2)  Comunicación de la Comisión al Parlamento Europeo, al Consejo, al Comité Económico y Social Europeo y al Comité de las Regiones - «Estrategia de movilidad sostenible e inteligente: encauzar el transporte europeo de cara al futuro», adoptada en diciembre de 2020, COM/2020/789 final.

(3)  https://digital-strategy.ec.europa.eu/en/policies/sshoudltrategy-data

(4)  Exposición de motivos, p. 3.

(5)  Exposición de motivos, p. 3.

(6)  Reglamento (UE) 2018/1725 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de octubre de 2018, relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales por las instituciones, órganos y organismos de la Unión, y a la libre circulación de esos datos, y por el que se derogan el Reglamento (CE) n.° 45/2001 y la Decisión n.o 1247/2002/CE (DO L 295 de 21.11.2018, p. 39).


V Anuncios

PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA DE COMPETENCIA

Comisión Europea

11.4.2022   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 157/19


Notificación previa de una concentración

(Asunto M.10647 – HOYA / BOE Vision / JV)

Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2022/C 157/07)

1.   

El 4 de abril de 2022, la Comisión recibió la notificación de un proyecto de concentración de conformidad con el artículo 4 del Reglamento (CE) n.o 139/2004 del Consejo (1).

La presente notificación se refiere a las empresas siguientes:

HOYA Corporation («HOYA», Japón),

Beijing BOE Vision Electronic Technology Co., Ltd. («BOE Vision», República Popular China, bajo el control de BOE Technology Group Co., Ltd. (República Popular China),

HOYA BOE Microelectronics China Ltd., empresa de nueva creación que constituye una empresa en participación («JV», República Popular China), controlada conjuntamente por HOYA y BOE Vision.

HOYA y BOE Vision adquirirán, a tenor de lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, letra b), y apartado 4, del Reglamento de concentraciones, el control conjunto de JV.

La concentración se realiza mediante la adquisición de acciones en una empresa en participación de nueva creación.

2.   

Las actividades de las empresas afectadas y de la empresa en participación de nueva creación son las siguientes:

HOYA: la investigación y el desarrollo, la fabricación y la venta de productos electrónicos, como esbozos de fotomáscaras, fotomáscaras y sustratos de vidrio para discos duros,

BOE Vision: la fabricación y el desarrollo tecnológico de pantallas de cristal líquido, la transferencia de tecnología, la asesoría y los servicios de carácter técnico relativos a los televisores con pantalla de cristal líquido, los televisores y otros productos y sistemas finales,

JV: la producción y venta de fotomáscaras para su uso en la producción de pantallas planas.

3.   

Tras un examen preliminar, la Comisión considera que la operación notificada podría entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento de concentraciones. No obstante, se reserva su decisión definitiva al respecto.

En virtud de la Comunicación de la Comisión sobre el procedimiento simplificado para tramitar determinadas operaciones de concentración con arreglo al Reglamento (CE) n.o 139/2004 del Consejo (2), el presente asunto podría ser tramitado conforme al procedimiento establecido en dicha Comunicación.

4.   

La Comisión invita a los terceros interesados a que le presenten sus posibles observaciones sobre la operación propuesta.

Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de 10 días a partir de la fecha de la presente publicación, indicando siempre la referencia:

M.10647 – HOYA / BOE Vision / JV

Las observaciones podrán enviarse a la Comisión por correo electrónico, fax o correo postal a la dirección siguiente:

Correo electrónico: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Dirección postal:

Comisión Europea

Dirección General de Competencia

Registro de Concentraciones

1049 Bruselas

BÉLGICA


(1)  DO L 24 de 29.1.2004, p. 1 («Reglamento de concentraciones»).

(2)  DO C 366 de 14.12.2013, p. 5.


11.4.2022   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 157/21


Notificación previa de una concentración

(Asunto M.10650 – EGERIA / ISOPLUS GROUP / BRUGG / ISOPLUS JV)

Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2022/C 157/08)

1.   

El 1 de abril de 2022, la Comisión recibió la notificación de un proyecto de concentración de conformidad con el artículo 4 y a raíz de un proceso de remisión con arreglo al artículo 4, apartado 5, del Reglamento (CE) n.o 139/2004 del Consejo (1).

La presente notificación se refiere a las empresas siguientes:

Egeria Group AG («Egeria», Suiza);

Isoplus Fernwärmetechnik GmbH (Alemania), Isoplus Fernwärmetechnik Vertriebsgesellschaft mbH (Alemania), ISOPLUS Managementgesellschaft mbH (Alemania), Isoplus Fernwärmetechnik Gesellschaft m.b.H. (Austria), Isoplus Távhővezetőgyártó Korlátolt Felelősségű Társaság (Hungría), juntas «Isoplus Group»;

BRUGG Rohrsysteme GmbH («BRUGG», Alemania);

ISOBRUGG Stahlmantelrohr GmbH («Isoplus JV», Alemania), empresa en participación controlada por Holding für Fernwärmetechnik Beteiligungsgesellschaft mbH («HFB», Alemania); y BRUGG.

Egeria adquirirá, a tenor de lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, letra b), del Reglamento de concentraciones, el control exclusivo de la totalidad de Isoplus Group y el control conjunto de la totalidad de Isoplus JV, junto con BRUGG.

La concentración se realiza mediante adquisición de acciones.

2.   

Las actividades de las empresas mencionadas son:

Egeria: sociedad de inversión que desarrolla su actividad en los ámbitos del capital inversión, los bienes inmuebles comerciales y residenciales y de las participaciones en empresas cotizadas, con especial atención a los Países Bajos y la zona de Alemania, Austria y Suiza;

Isoplus Group e Isoplus JV: la fabricación y la distribución de sistemas de tuberías preaisladas, principalmente para la calefacción y la refrigeración urbanas y, en cierta medida, también para aplicaciones industriales destinadas a fluidos (como la alimentación y la química), oleoductos, bioenergía, agricultura y vigilancia de redes, con especial atención a Europa Central;

BRUGG: desarrolla su actividad en los sectores de la calefacción local, la calefacción urbana, la refrigeración, el agua fría, la industria, las estaciones de servicio y las instalaciones de depósitos, desde el asesoramiento sobre el tendido correcto hasta la gestión de proyectos y la instalación, con especial atención a Europa Central.

3.   

Tras un examen preliminar, la Comisión considera que la operación notificada podría entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento de concentraciones. No obstante, se reserva su decisión definitiva al respecto.

En virtud de la Comunicación de la Comisión sobre el procedimiento simplificado para tramitar determinadas operaciones de concentración con arreglo al Reglamento (CE) n.o 139/2004 del Consejo (2), el presente asunto podría ser tramitado conforme al procedimiento establecido en dicha Comunicación.

4.   

La Comisión invita a los terceros interesados a que le presenten sus posibles observaciones sobre la operación propuesta.

Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de 10 días a partir de la fecha de la presente publicación, indicando siempre la referencia:

M.10650 – EGERIA / ISOPLUS GROUP / BRUGG / ISOPLUS JV

Las observaciones podrán enviarse a la Comisión por correo electrónico, fax o correo postal a la dirección siguiente:

Correo electrónico: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Dirección postal:

Comisión Europea

Dirección General de Competencia

Registro de Concentraciones

1049 Bruselas

BÉLGICA


(1)  DO L 24 de 29.1.2004, p. 1 («Reglamento de concentraciones»).

(2)  DO C 366 de 14.12.2013, p. 5.


11.4.2022   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 157/23


Aviso a los operadores económicos

Nueva ronda de solicitudes de suspensión de los derechos autónomos del arancel aduanero común sobre algunos productos industriales y agrícolas

(2022/C 157/09)

Se comunica a los operadores económicos que la Comisión ha recibido solicitudes de conformidad con las disposiciones administrativas previstas en la Comunicación de la Comisión relativa a las suspensiones y los contingentes arancelarios autónomos (2011/C 363/02) (1) para la ronda de enero de 2023.

La lista de los productos para los que se solicita una suspensión de derechos se halla ahora en el sitio web temático de la Comisión sobre la unión aduanera (EUROPA) (2).

Asimismo, se comunica a los operadores económicos que el plazo para que las objeciones a las nuevas solicitudes lleguen a la Comisión, a través de las Administraciones nacionales, finaliza el 21 de junio de 2022, fecha de la segunda reunión prevista del Grupo de Economía Arancelaria.

Se recomienda a los operadores interesados que consulten periódicamente esa lista para mantenerse informados sobre el estado de las solicitudes.

Para más información sobre el procedimiento de suspensión de los derechos arancelarios autónomos puede consultarse la siguiente página del sitio web Europa:

Suspensions (Autonomous Tariff Suspensions) (europa.eu)


(1)  DO C 363 de 13.12.2011, p. 6.

(2)  http://ec.europa.eu/taxation_customs/dds2/susp/susp_home.jsp?Lang=es


OTROS ACTOS

Comisión Europea

11.4.2022   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 157/24


Publicación de una comunicación de la aprobación de una modificación normal del pliego de condiciones de una denominación del sector vitivinícola, tal como se menciona en el artículo 17, apartados 2 y 3, del Reglamento Delegado (UE) 2019/33 de la Comisión

(2022/C 157/10)

La presente comunicación se publica con arreglo al artículo 17, apartado 5, del Reglamento Delegado (UE) 2019/33 de la Comisión (1).

NOTIFICACIÓN DE UNA MODIFICACIÓN NORMAL DEL DOCUMENTO ÚNICO

«Mór/Móri»

PDO-HU-A1333-AM04

Fecha de la comunicación: 11.1.2022

DESCRIPCIÓN Y MOTIVOS DE LA MODIFICACIÓN APROBADA

1.   Modificación de las características organolépticas del vino de la DOP Móri Premium

a)   Apartado del pliego de condiciones afectado:

II. Descripción de los vinos

b)   Puntos del documento único afectados:

Capítulo 4 «Descripción del vino o de los vinos», punto 4 «Vino – premium»

c)   Motivos:

Las características organolépticas deben aclararse tras la adición de una nueva variedad a esta categoría de productos y a la luz de la experiencia adquirida hasta la fecha.

2.   Adición de la variedad generosa a la categoría de vino de la DOP Móri Premium

a)   Apartado del pliego de condiciones afectado:

VI. Variedades autorizadas

b)   Esta modificación no afecta al documento único.

c)   Motivos:

La región vinícola de Mór tiene una larga tradición de producción de vinos blancos maduros, con cuerpo y fuertes. La modificación tiene por objeto permitir la elaboración de este tipo de vino a partir de la variedad generosa. El hecho de que se trate de una variedad nacional que desciende de las variedades ezerjó y tramini y de que los viticultores tengan muchos años de experiencia en su cultivo hace que merezca ser promocionada a una categoría superior. En añadas anteriores, incluso sin restricciones de producción, la variedad generosa ha alcanzado normalmente un contenido de azúcar de 20 grados de mosto según la escala húngara (Magyar mustfok: MM°), o de hasta 23—24 MM° con una fecha de vendimia posterior y restricciones de producción, preservando al mismo tiempo su acidez. Dentro de estos parámetros analíticos, se conservan bien los sabores y aromas de la variedad, así como los sabores de frutas de hueso maduras y de miel y su sabor picante, incluso con una fecha de vendimia posterior, lo que convierte a esta variedad en una excelente materia prima para la categoría de la DOP Móri Premium.

3.   Modificación del método de vendimia del vino de Móri Premium

a)   Apartado del pliego de condiciones afectado:

III. Prácticas enológicas específicas

b)   Puntos del documento único afectados:

Capítulo 5 «Prácticas vitivinícolas», punto 3 «Normas relativas a la viticultura», subpunto 4 «Método de vendimia»

c)   Motivos:

La creciente escasez de mano de obra en el sector vitivinícola y los avances técnicos en la mecanización de la vendimia en los últimos años abogan por permitir la vendimia mecánica de la materia prima de los vinos de Móri Premium, con las excepciones indicadas anteriormente. Los vinos secos, con cuerpo y maduros vendimiados a partir de uvas bien maduras sujetas a restricciones de producción constituyen la base de la categoría de la DOP Móri Premium. Las modernas técnicas mecánicas de vendimia permiten que la materia prima llegue con rapidez a la planta de transformación, evitando los golpes o los procesos de oxidación no deseados. En muchos casos, el mosto que entra en el procesador a través de los adaptadores de separación y despalillado de las máquinas es de calidad incluso mejor que el vendimiado por la mano de obra disponible. En resumen, con las excepciones previstas, la tecnología actualmente disponible es capaz de garantizar los requisitos de calidad para la categoría de la DOP Móri Premium.

DOCUMENTO ÚNICO

1.   Nombre del producto

Mór

Móri

2.   Tipo de indicación geográfica

DOP: Denominación de origen protegida

3.   Categorías de productos vitivinícolas

1.

Vino

4.   Descripción del vino o de los vinos

1.   Vino – blanco

BREVE DESCRIPCIÓN TEXTUAL

Los vinos blancos son de color blanco verdoso, amarillo pajizo o amarillo dorado, con sombras pálidas o claras y se caracterizan por una acidez fresca y vigorosa, un aroma floral o frutal y una cierta sensación de ligereza y frescura. Las características del envejecimiento en barrica están por lo general ausentes. Los vinos de redondez media son típicamente aromáticos y poseen un carácter pronunciado. Las características de la variedad indicada son por lo general fácilmente reconocibles.

*

En cuanto a la graduación alcohólica total máxima y al contenido máximo total de anhídrido sulfuroso, se aplican los límites establecidos en la legislación de la Unión Europea.

Características analíticas generales

Grado alcohólico volumétrico total máximo (en % vol.)

 

Grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo (en % vol.)

9

Acidez total mínima

4,6 g/l expresada en ácido tartárico

Acidez volátil máxima (en miliequivalentes por litro)

18

Contenido máximo total de anhídrido sulfuroso (en miligramos por litro)

 

2.   Vino – rosado

BREVE DESCRIPCIÓN TEXTUAL

Los vinos rosados son de color rosa, violeta, salmón (piel de cebolla) o rojo claro, ligeros y afrutados y se destinan al consumo en el año.

*

En cuanto a la graduación alcohólica total máxima y al contenido máximo total de anhídrido sulfuroso, se aplican los límites establecidos en la legislación de la Unión Europea.

Características analíticas generales

Grado alcohólico volumétrico total máximo (en % vol.)

 

Grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo (en % vol.)

9

Acidez total mínima

4,6 g/l expresada en ácido tartárico

Acidez volátil máxima (en miliequivalentes por litro)

18

Contenido máximo total de anhídrido sulfuroso (en miligramos por litro)

 

3.   Vino tinto

BREVE DESCRIPCIÓN TEXTUAL

Los vinos tintos se someten a un breve proceso de maceración (de cinco a siete días) y deben consumirse en el año, como vinos jóvenes. Son ligeros y simples, con notas de bayas rojas en boca y nariz. Su color es rojo rubí pálido.

*

En cuanto a la graduación alcohólica total máxima y al contenido máximo total de anhídrido sulfuroso, se aplican los límites establecidos en la legislación de la Unión Europea.

Características analíticas generales

Grado alcohólico volumétrico total máximo (en % vol.)

 

Grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo (en % vol.)

9

Acidez total mínima

4,6 g/l expresada en ácido tartárico

Acidez volátil máxima (en miliequivalentes por litro)

20

Contenido máximo total de anhídrido sulfuroso (en miligramos por litro)

 

4.   Vino – premium

BREVE DESCRIPCIÓN TEXTUAL

Su color va del amarillo pajizo al dorado o áureo envejecido. Su marcada acidez y su elevado grado alcohólico hacen posible una maduración más larga. Gracias a este envejecimiento prolongado, los aromas secundarios son predominantes y tienen en ocasiones una calidad mineral.

*

En cuanto a la graduación alcohólica total máxima y al contenido máximo total de anhídrido sulfuroso, se aplican los límites establecidos en la legislación de la Unión Europea.

*

En el caso de los vinos «premium» procedentes de vendimias tardías y de vendimias selectivas u obtenidos a partir de uvas pasificadas, el grado alcohólico volumétrico mínimo es de 12,83 % y la acidez volátil máxima, de 2 g/l.

Características analíticas generales

Grado alcohólico volumétrico total máximo (en % vol.)

 

Grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo (en % vol.)

9

Acidez total mínima

4,6 g/l expresada en ácido tartárico

Acidez volátil máxima (en miliequivalentes por litro)

18

Contenido máximo total de anhídrido sulfuroso (en miligramos por litro)

 

5.   Prácticas vitivinícolas

5.1.   Prácticas enológicas específicas

1.   Vino – prácticas enológicas

Práctica enológica específica

Utilización de prensas discontinuas.

2.   Prácticas enológicas no autorizadas:

Restricción pertinente en la vinificación

No se permite la edulcoración de los vinos premium ni el enriquecimiento de su mosto.

3.   Normas relativas a la viticultura

Prácticas de cultivo

1.

Normas relativas a la conducción de la cepa:

a.

En el caso de los viñedos plantados antes del 1 de agosto de 2010, los vinos al amparo de la denominación de origen protegida pueden producirse a partir de uvas vendimiadas de viñedos con cualquier método de cultivo previamente autorizado, en tanto se sigan explotando los viñedos.

b.

En el caso de los viñedos plantados después del 1 de agosto de 2010, la conducción de las cepas puede hacerse:

i.

en vaso,

ii.

en gobelet,

iii.

en dosel,

iv.

en cordón bajo,

v.

en cordón medio alto,

vi.

en cordón alto.

2.

Normas relativas a la densidad de plantación:

a.

En el caso de los viñedos plantados antes del 1 de agosto de 2010, los vinos al amparo de la denominación de origen protegida pueden producirse a partir de uvas vendimiadas de viñedos con cualquier densidad de plantación previamente autorizada, en tanto se sigan explotando los viñedos.

b.

En el caso de los viñedos plantados después del 1 de agosto de 2010: un mínimo de 3 300 cepas por hectárea

c.

En el caso de los viñedos plantados después del 1 de agosto de 2016: un mínimo de 3 500 cepas por hectárea

3.

Normas relativas a la carga de yemas en las vides:

Para la producción de los vinos de Móri solo está autorizada una carga máxima de 10 yemas francas por m2.

4.

Método de vendimia:

Se permite la recolección manual y mecánica para todos los vinos con la DOP. Se permite la recolección mecánica para los vinos de la DOP Móri Premium, excepto para el vino procedente de vendimias selectivas o tardías, el vino obtenido de uvas pasificadas, el vino principal y el vino de hielo, que solo pueden recolectarse manualmente.

4.   Contenido mínimo de azúcar natural y grado alcohólico potencial de las uvas

Restricción pertinente en la vinificación

Vinos blancos, rosados y tintos: 9,0 % en vol. – 14,9 grados de mosto según la escala húngara (Magyar mustfok – MM°)

En el caso de los vinos blancos procedentes de vendimias selectivas o tardías, los vinos blancos obtenidos a partir de uvas pasificadas y los vinos premium, el contenido mínimo de azúcar natural de las uvas es de 216 g/litro y el grado alcohólico potencial, del 12,83 % en vol. y 20 grados de mosto según la escala húngara (MM°).

5.   Normas relativas a la fecha de recolección y a la indicación de las variedades

Prácticas de cultivo

Fijación de la fecha de vendimia:

El consejo de la comunidad vinícola fija cada año la fecha de inicio de la vendimia antes del 20 de agosto. Los productos vinícolas obtenidos de uvas cosechadas antes de la fecha de inicio de la vendimia fijada por dicho consejo no podrán obtener el certificado de origen con la denominación «Mór/Móri» ni podrán comercializarse con la indicación de la DOP. La fecha de la vendimia es anunciada formalmente por las comunidades vinícolas. En caso de circunstancias excepcionales, como emergencias meteorológicas o contaminación, pueden establecerse excepciones.

Normas relativas a la indicación de las variedades de uva:

Se permite la indicación de las variedades y de sus sinónimos, tal como se definen en la legislación nacional en vigor relativa a la clasificación de las variedades aptas para la vinificación, en todas las categorías vinícolas de la región de Mór, con sujeción a las restricciones y precisiones siguientes:

a.

cuando se indique una única variedad en un producto, al menos el 85 % de este debe haber sido elaborado a partir de esa variedad;

b.

cuando se indique más de una variedad en un producto, el 100 % de este debe haber sido elaborado a partir de las variedades indicadas;

c.

en los vinos de Mór que lleven la indicación de uso restringido «Muskotály» (moscatel) no se permite la indicación de las variedades.

5.2.   Rendimientos máximos

1.

Vino – blanco, rosado, tinto

100 hectolitros por hectárea

2.

Vino – blanco, rosado, tinto

13 600 kg de uvas por hectárea

3.

Vino – premium

60 hectolitros por hectárea

4.

Vino – premium

8 500 kg de uvas por hectárea

5.

Vino – premium – vendimia tardía, vendimia selectiva

45 hectolitros por hectárea

6.

Vino – premium – vendimia tardía, vendimia selectiva

8 000 kg de uvas por hectárea

7.

Vino – premium – vinos obtenidos de uvas pasificadas, vinos de hielo

20 hectolitros por hectárea

8.

Vino – premium – vinos obtenidos de uvas pasificadas, vinos de hielo

5 000 kg de uvas por hectárea

6.   Zona geográfica delimitada

Las uvas procedentes de las zonas vitícolas clasificadas como de clase I o clase II en el catastro vitícola de los municipios de Csákberény, Csókakő, Mór, Pusztavám, Söréd y Zámoly, en el condado de Fejér (región vinícola de Mór), pueden utilizarse para la elaboración de productos vitivinícolas con la denominación de origen protegida «Mór/Móri».

7.   Principales variedades de uva

cabernet franc – cabernet

cabernet franc – carbonet

cabernet franc – carmenet

cabernet franc – gros cabernet

cabernet franc – gros vidur

cabernet franc – kaberne fran

cabernet sauvignon

chardonnay – chardonnay blanc

chardonnay – kereklevelű

chardonnay – morillon blanc

chardonnay – ronci bilé

cserszegi fűszeres

ezerjó – kolmreifler

ezerjó – korponai

ezerjó – szadocsina

ezerjó – tausendachtgute

ezerjó – tausendgute

ezerjó – trummertraube

generosa

irsai olivér – irsai

irsai olivér – muskat olivér

irsai olivér – zolotis

irsai olivér – zolotisztüj rannüj

királyleányka – dánosi leányka

királyleányka – erdei sárga

királyleányka – feteasca regale

királyleányka – galbena de ardeal

királyleányka – königliche mädchentraube

királyleányka – königstochter

királyleányka – little princess

kékfrankos – blauer lemberger

kékfrankos – blauer limberger

kékfrankos – blaufränkisch

kékfrankos – limberger

kékfrankos – moravka

leányka – dievcenske hrozno

leányka – feteasca alba

leányka – leányszőlő

leányka – mädchentraube

merlot

olasz rizling – grasevina

olasz rizling – nemes rizling

olasz rizling – olaszrizling

olasz rizling – riesling italien

olasz rizling – risling vlassky

olasz rizling – taljanska grasevina

olasz rizling – welschrieslig

ottonel muskotály – miszket otonel

ottonel muskotály – muscat ottonel

ottonel muskotály – muskat ottonel

pinot blanc – fehér burgundi

pinot blanc – pinot beluj

pinot blanc – pinot bianco

pinot blanc – weissburgunder

pinot noir – blauer burgunder

pinot noir – kisburgundi kék

pinot noir – kék burgundi

pinot noir – kék rulandi

pinot noir – pignula

pinot noir – pino csernüj

pinot noir – pinot cernii

pinot noir – pinot nero

pinot noir – pinot tinto

pinot noir – rulandski modre

pinot noir – savagnin noir

pinot noir – spätburgunder

rajnai rizling – johannisberger

rajnai rizling – rheinriesling

rajnai rizling – rhine riesling

rajnai rizling – riesling

rajnai rizling – riesling blanc

rajnai rizling – weisser riesling

rizlingszilváni – müller thurgau

rizlingszilváni – müller thurgau bijeli

rizlingszilváni – müller thurgau blanc

rizlingszilváni – rivaner

rizlingszilváni – rizvanac

sauvignon – sauvignon bianco

sauvignon – sauvignon bijeli

sauvignon – sauvignon blanc

sauvignon – sovinjon

syrah – blauer syrah

syrah – marsanne noir

syrah – serine noir

syrah – shiraz

syrah – sirac

szürkebarát – auvergans gris

szürkebarát – grauburgunder

szürkebarát – graumönch

szürkebarát – pinot grigio

szürkebarát – pinot gris

szürkebarát – ruländer

sárga muskotály – moscato bianco

sárga muskotály – muscat blanc

sárga muskotály – muscat bélüj

sárga muskotály – muscat de frontignan

sárga muskotály – muscat de lunel

sárga muskotály – muscat lunel

sárga muskotály – muscat sylvaner

sárga muskotály – muscat zlty

sárga muskotály – muskat weisser

sárga muskotály – weiler

sárga muskotály – weisser

tramini – gewürtztraminer

tramini – roter traminer

tramini – savagnin rose

tramini – tramin cervené

tramini – traminer

tramini – traminer rosso

zenit

zöld veltelíni – grüner muskateller

zöld veltelíni – grüner veltliner

zöld veltelíni – veltlinské zelené

zöld veltelíni – zöldveltelíni

8.   Descripción del vínculo o de los vínculos

8.1.   Vino 1)

Descripción de la zona delimitada

a)   Factores naturales y culturales

Mór, una de las regiones vitícolas históricas más pequeñas de Hungría, se sitúa en la ladera de los montes Vértes del valle de Mór, encajada entre los montes Vértes y Bakony, en el condado de Fejér.

La configuración de la depresión de Mór, línea de fractura tectónica que discurre entre los montes Vértes y Bakony, es determinante para el microclima y la dirección de los vientos dominantes de la región vinícola. Sus características morfológicas actuales datan del Plioceno superior y del Cuaternario y se manifiestan en un relieve de promontorios coronados de grava, crestas largas y anchas, y pedimentos reforzados de suave pendiente. Los montes Vértes forman un macizo cárstico de poca altura salpicado de barrancos y estribaciones.

Sus suelos pardos lixiviados y pardos forestales se formaron, en su mayoría, sobre un fondo de loess cubierto o no de sedimentos calcáreos, así como de un manto de arena que data del Oligoceno. La dolomía y la caliza están cubiertas en parte por suelos de rendzina.

Aunque más fresco que la media, el clima de la región es propicio para la viticultura. Los inviernos son suaves y las corrientes de aire son frecuentes a lo largo de todo el año. En el verano, los rayos de sol inundan la mayoría de los viñedos. La temperatura media anual es de 10 °C. La zona se caracteriza por una luminosidad moderada y precipitaciones de entre 600 y 650 mm. Las lluvias son más frecuentes en verano, siendo febrero y marzo los meses más secos. El viento sopla predominantemente del noroeste. En general, el tiempo es moderadamente frío y relativamente lluvioso.

b)   Factores humanos

Es probable que ya se cultivaran viñas en la región en la época romana. Tras la fundación del Estado húngaro, escrituras del siglo XI aportan pruebas inequívocas de esta práctica local. El primer testimonio escrito data de la Edad Media, después del asentamiento de las tribus magiares: en el testamento ológrafo otorgado por el señor Miklós Csák en 1231 se mencionan por primera vez los viñedos de Vajal (Mór).

Durante la dominación otomana, la viticultura de la zona se vio gravemente afectada. En la evacuación de la fortaleza de Csókakő, la guarnición turca que la defendía incendió las poblaciones vecinas y las llamas se propagaron a los viñedos, que quedaron destruidos.

En la recuperación que siguió a esta catástrofe desempeñaron un papel decisivo los monjes de la Orden de los Hermanos Menores Capuchinos y los colonos alemanes, que se asentaron en la región invitados por la familia Hochburg y la familia Lamberg, trayendo consigo herramientas más modernas y tradiciones vitivinícolas más sofisticadas. Los capuchinos de Mór, que habían fundado su monasterio entre 1694 y 1696, mantenían estrechos contactos con sus homólogos establecidos en Tokaj. Según la tradición, estos les habían enviado cepas de ezerjó, contribuyendo así a la replantación de los viñedos.

Clasificada hoy en día entre los productos reconocidos típicos de Hungría (hungaricum) la ezerjó se convirtió en la variedad de uva dominante en la región vinícola a finales del siglo XIX, tras los enormes daños causados por la filoxera. La elevación en 1758 del municipio de Mór al rango de «villa agrícola» se debió en parte a la recuperación de la viticultura.

Los registros históricos disponibles indican que en 1834 se recogieron por primera vez uvas pasificadas en esta región vinícola. En el siglo XIX, los vinos producidos en la región, que soportaban bien el transporte, empezaron a comercializarse en cantidades cada vez mayores en el mercado austriaco.

Aunque la primera comunidad vinícola de la región se fundó en 1882 en Csákberény y la petición relativa a la creación de la región vinícola independiente de Mór se introdujo en 1901, el decreto por el que se reconocía su acta de fundación no se adoptó hasta 1928.

Después de la Segunda Guerra Mundial y hasta finales de la década de 1980, la Cooperativa Agrícola Estatal de Mór fue la encargada de mantener los equipos tecnológicos necesarios para el cultivo de las cepas y la transformación de la uva, así como de garantizar las capacidades necesarias de almacenamiento y una parte considerable de las oportunidades de comercialización en la región. A mediados de la década de 1980, la zona vitícola alcanzó la mayor expansión por superficie cultivada de su historia. En ese momento, el destino principal del vino de Mór, fuera del mercado doméstico, era la Unión Soviética.

Tras el cambio de régimen en 1990, la Cooperativa Agrícola Estatal fue liquidada y sus capacidades de producción vinícolas desmanteladas. Al término del proceso de privatización subsiguiente, los responsables políticos, los viticultores particulares y las bodegas locales pudieron volver a tomar en sus manos el destino de los viñedos de la región. A su vez, esta coyuntura cambió significativamente la estructura de la vinicultura. Una serie de familias optaron por dedicarse profesionalmente a la viticultura y varias bodegas de Mór y sus alrededores gozan hoy de gran notoriedad. En cambio, la superficie consagrada al cultivo de la vid se ha reducido, siendo actualmente de 685 hectáreas.

Gracias al desarrollo de estas bodegas familiares, a su experiencia y a sus conocimientos técnicos seculares, los vinos de la región de Mór son cada vez más populares entre los consumidores. Así lo confirman las numerosas medallas de oro obtenidas en concursos nacionales e internacionales y la apertura de las ventas a mercados extranjeros.

8.2.   Vino 2)

Descripción de los vinos

Secos en su mayoría, los vinos de Mór son ricos en nariz y boca y tienen un contenido en alcohol y ácidos relativamente elevado. Su carácter expresivo, su cuerpo y su acidez equilibrada les imprimen un gusto muy placentero. El efecto armonioso de estos vinos, especialmente los de buenas añadas, está garantizado por la sensación asociada a los ácidos fuertes junto con el correspondiente cuerpo, que constituye un elemento clave, además de un envejecimiento y una tecnología enológica adecuados, para obtener vinos premium.

En la literatura especializada, los vinos de Mór suelen describirse como fuertes, pronunciados o incluso «viriles». Tienen unos rasgos de forma, un contenido en azúcar y ácidos y un cuerpo que generalmente se asocian a los grandes vinos. La acidez característica de estos vinos, que les confiere un sabor particular en boca, se debe principalmente al elevado contenido calcáreo de los suelos. Esta misma acidez dota a los vinos premium de una capacidad de conservación que les permite, cuando son elaborados a partir de variedades seleccionadas, seguir desarrollándose y mejorando durante años.

Gracias al carácter ventoso del valle de Mór, las vides se ven raramente afectadas por enfermedades de origen micótico, lo que permite la transformación de uvas sanas en la mayoría de las añadas. Los vinos blancos elaborados a partir de frutos sanos también son excelentes para un envejecimiento prolongado y para la producción de vinos históricos, los llamados muzeális borok («vinos de museo»).

En condiciones meteorológicas favorables, las uvas de la variedad ezerjó adquieren un color amarillo dorado y tienen un sabor exquisito al madurar. En ciertas añadas, las uvas botritizadas permiten la elaboración de vinos principales excepcionales.

Vínculo entre la zona de producción, los factores humanos y el producto

Gracias a los factores naturales y humanos del entorno geográfico, los vinos producidos en la región de Mór gozan de reconocimiento desde hace siglos a nivel nacional.

El mesoclima y el microclima que reinan en las laderas sur y sudoeste de los montes y colinas son propicios para el cultivo de las vides.

Las corrientes que soplan a través del valle evitan que las cepas sean atacadas por enfermedades micóticas, además de contribuir a reducir e incluso a prevenir el riesgo de heladas, así como a moderar su frecuencia. Otras condiciones ventajosas son la favorable exposición de las escarpadas laderas orientadas al sudoeste y la posibilidad de aprovechar la luz solar en esa vertiente del valle de Mór. Además, los vinos de la región de Mór deben su carácter distintivo al contenido calcáreo relativamente alto de sus suelos.

La viticultura y la vinificación tal como se han venido desarrollando en la región siguen una amplia gama de técnicas tradicionales únicas cuyos efectos se dejan sentir aún hoy en día. El hecho de que estas tradiciones vitivinícolas difieran en múltiples aspectos de las de otras regiones vinícolas obedece tanto a las prácticas de cultivo introducidas por los colonos de habla alemana como a los nuevos métodos vitivinícolas introducidos por los monjes capuchinos, así como al aislamiento en que vivía la región en aquellos tiempos, que explica el desarrollo local de la mayoría de sus técnicas propias.

En los viñedos cultivados de forma tradicional se sigue practicando la llamada conducción «calva» en gobelet corto en espaldera. Gracias a esta técnica, los racimos crecen más cerca del suelo, recalentado por el sol, lo que permite una mejor maduración y calidad. Los productores de la región de Mór han seguido fieles a esta tradición hasta el día de hoy. Todos ellos se afanan por mantener los métodos de conducción de las viñas a partir de un tronco bajo.

Además, un desyemado minucioso favorece la equilibrada distribución de las yemas, contribuyendo así al sano crecimiento de los racimos necesario para la elaboración de vinos de Mór afrutados.

Los procesos de producción descritos permiten la obtención de una materia prima que se presta a un envejecimiento prolongado, por ejemplo de los vinos premium, que tradicionalmente se lleva a cabo en grandes barricas. Esto se debe al hecho de que, al ser las superficies más reducidas, es posible una maduración más larga en barricas de madera.

A la variedad ezerjó, que era prácticamente la única que se cultivaba hasta la década de 1950, y que se ha convertido en la marca de calidad de la región, se han sumado otras variedades, predominantemente de uva blanca. Cabe destacar, por ejemplo, las variedades zöld veltelíni, rizlingszilváni, rajnai rizling, chardonnay, leányka, királyleányka, sauvignon, szürkebarát y tramini y, en pequeñas cantidades, variedades de uva azul. La variedad predominante de la región sigue siendo la ezerjó, que se cultiva en casi un tercio de la zona.

Por consiguiente, se sigue identificando al vino de Mór con el «Móri Ezerjó», fruto de la confluencia fortuita de una tierra excelente de producción y una variedad exquisita. Esta variedad se cultiva en varios lugares de Hungría, pero su verdadero hogar son las laderas de los montes Vértes.

9.   Condiciones complementarias esenciales (envasado, etiquetado, otros requisitos)

Normas relativas a las indicaciones 1)

Marco jurídico:

En la legislación nacional

Tipo de condición complementaria:

Disposiciones adicionales relativas al etiquetado

Descripción de la condición:

(a)

En la etiqueta puede aparecer la expresión «oltalom alatt álló eredetmegjelölés» («denominación de origen protegida») y sus variantes adjetivales en lengua húngara, así como toda formulación de esta expresión en cualquiera de las lenguas oficiales de la Unión Europea.

(b)

En la etiqueta de un vino con la denominación de origen protegida «Mór/Móri», la expresión «oltalom alatt álló eredetmegjelölés» («denominación de origen protegida») puede sustituirse por «védett eredetű bor» («vino de origen protegido»).

(c)

La denominación de origen protegida «Mór» puede sustituirse por los términos «Móri» o «Móri borvidék» (región vinícola de Mór). También puede autorizarse la indicación en la etiqueta de la variante gramatical con el sufijo derivativo «-i» de los municipios que se enumeran en el punto VIII/1.1.2.

(d)

La indicación en la etiqueta del año de cosecha es obligatoria para todos los vinos jóvenes o nuevos.

(e)

En caso de que se indique el año de cosecha, el 85 % del vino debe proceder de esa añada. Se prevé una excepción para los vinos jóvenes o nuevos, así como para los que lleven la indicación «virgin vintage» o «első szüret» («primera cosecha»); en estos casos, el 100 % del vino debe proceder de esa añada.

(f)

Las indicaciones «termőhelyen palackozva» («embotellado en la zona de producción»), «termelői palackozás» («embotellado por el productor») y «pinceszövetkezetben palackozva» («embotellado en una cooperativa vinícola») pueden figurar en la etiqueta de todos los vinos «Mór/Móri».

(g)

La indicación «rozé» puede sustituirse por la de «rosé» y la indicación «küvé», por la de «cuvée».

Normas relativas a las indicaciones 2)

Marco jurídico:

En la legislación nacional

Tipo de condición complementaria:

Disposiciones adicionales relativas al etiquetado

Descripción de la condición:

(a)

Cuando se elaboren, a partir de distintas variedades, vinos que lleven la indicación «küvé» o «cuvée», es posible indicar en la etiqueta el nombre de las variedades, en orden decreciente según su proporción, con fines de información al consumidor. Si se mencionan los nombres de las variedades, han de indicarse los nombres de todas las variedades que componen el vino de mezcla «cuvée».

(b)

En la etiqueta puede figurar la indicación «öreg tőkék bora» («vino de vides antiguas») cuando al menos el 85 % del vino proceda de viñedos que tengan más de cuarenta años.

(c)

En la etiqueta de los vinos de Mór puede figurar la indicación «birtokbor» (vino de cosecha propia) siempre que el 100 % de las uvas a partir de las cuales se elaboran los vinos procedan de viñedos pertenecientes a la misma explotación vitícola. En el caso de empresas familiares, la indicación «birtokbor» (vino de cosecha propia) también puede figurar en la etiqueta de los vinos procedentes de viñedos cultivados por miembros de la familia.

(d)

Las indicaciones «késői szüretelésű bor» (vino de vendimia tardía), «válogatott szüretelésű bor» (vino de vendimia selectiva), «főbor» (vino principal), «jégbor» (vino de hielo) y «töppedt szőlőből készült bor» (vino obtenido de uvas pasificadas) solo pueden figurar en las etiquetas de los vinos premium.

Otras indicaciones de uso restringido que pueden utilizarse:

Marco jurídico:

En la legislación nacional

Tipo de condición complementaria:

Disposiciones adicionales relativas al etiquetado

Descripción de la condición:

«muzeális bor» (vino de museo): blancos, premium

«birtokbor» (vino de cosecha propia): todos los vinos

«öreg tőkék bora» (vino de vides antiguas): todos los vinos

«virgin vintage» o «első szüret» (primera cosecha): todos los vinos

«muskotály» (moscatel): blancos

«cuvée» o «küvé»: todos los vinos

«szűretlen» (no filtrado): tintos

«primőr» (vino joven) o «újbor» (vino nuevo): blancos, rosados, tintos

«barrique»: blancos, tintos, premium

Unidades geográficas más pequeñas que pueden figurar junto a la Denominación de Origen Protegida «Mór/Móri»

Marco jurídico:

En la legislación nacional

Tipo de condición complementaria:

Disposiciones adicionales relativas al etiquetado

Descripción de la condición:

Municipios:

Condado de Fejér: Csákberény, Csókakő, Pusztavám, Söréd, Zámoly

En el caso de los vinos de Mór etiquetados con el nombre de un municipio, al menos el 85 % de las uvas deben proceder de viñedos de las clases I y II de dicho municipio, pudiendo provenir el 15 % restante de otras partes de la zona geográfica delimitada de Mór.

Normas relativas a la presentación

Marco jurídico:

Por una organización que gestione las DOP/IGP, cuando así lo prevean los Estados miembros

Tipo de condición complementaria:

Envasado en la zona geográfica delimitada

Descripción de la condición:

Los vinos premium solo pueden comercializarse en botellas de vidrio.

Esta norma de embotellado no se aplica a los vinos elaborados en la zona de producción por el productor en su propia bodega para consumo in situ.

Los vinos premium solo podrán comercializarse en la campaña vitícola siguiente a la cosecha.

Producción fuera de la zona de producción delimitada (1)

Marco jurídico:

Por una organización que gestione las DOP/IGP, cuando así lo prevean los Estados miembros

Tipo de condición complementaria:

Excepción relativa a la producción en la zona geográfica delimitada

Descripción de la condición:

Por razones históricas, los vinos con la DOP «Mór» pueden producirse en los siguientes condados y ciudades, además de en los municipios enumerados en el capítulo IV:

Condado de Fejér:

Los municipios de Aba, Alcsútdoboz, Bicske, Csabdi, Etyek, Felcsút, Gárdony, Gyúró, Igar, Kajászó, Kápolnásnyék, Lajoskomárom, Martonvásár, Mezőkomárom, Nadap, Pákozd, Pázmánd, Seregélyes, Sukoró, Szabadhídvég, Székesfehérvár, Tordas, Vál y Velence

Condado de Bács-Kiskun:

Los municipios de Ágasegyháza, Akasztó, Apostag, Bácsalmás, Bácsszőlős, Ballószög, Balotaszállás, Bátmonostor, Bócsa, Borota, Bugac, Császártöltés, Csengőd, Csátalja, Csávoly, Csikéria, Csólyospálos, Dunapataj, Dunavecse, Dusnok, Érsekcsanád, Érsekhalma, Felsőlajos, Fülöpháza, Fülöpjakab, Hajós, Harkakötöny, Harta, Helvécia, Imrehegy, Izsák, Jakabszállás, Jánoshalma, Jászszentlászló, Kaskantyú, Kecel, Kecskemét, Kelebia, Kéleshalom, Kerekegyháza, Kiskőrös, Kiskunfélegyháza, Kiskunmajsa, Kisszállás, Kunbaja, Kunbaracs, Kunfehértó, Kunszállás, Kunszentmiklós, Ladánybene, Lajosmizse, Lakitelek, Pirtó, Páhi, Rém, Solt, Soltszentimre, Soltvadkert, Sükösd, Szabadszállás, Szank, Szentkirály, Tabdi, Tázlár, Tiszaalpár, Tiszakécske, Tiszaug, Tompa, Vaskút y Zsana

Producción fuera de la zona de producción delimitada (2)

Marco jurídico:

Por una organización que gestione las DOP/IGP, cuando así lo prevean los Estados miembros

Tipo de condición complementaria:

Excepción relativa a la producción en la zona geográfica delimitada

Descripción de la condición:

Condado de Komárom-Esztergom:

Los municipios de Ászár, Baj, Bajót, Bársonyos, Császár, Csép, Dunaalmás, Dunaszentmiklós, Esztergom, Ete, Kerékteleki, Kesztölc, Kisbér, Kocs, Lábatlan, Mocsa, Mogyorósbánya, Nagyigmánd, Neszmély, Nyergesújfalu, Süttő, Szomód, Tát, Tata, Tokod, Vérteskethely y Vértesszőlős

Condado de Pest:

Los municipios de Abony, Albertirsa, Bénye, Budajenő, Budakeszi, Cegléd, Ceglédbercel, Csemő, Dány, Dömsöd, Gomba, Hernád, Inárcs, Kakucs, Kerepes, Kisnémedi, Kocsér, Kóka, Mogyoród, Monor, Monorierdő, Nagykőrös, Ócsa, Őrbottyán, Örkény, Páty, Pilis, Pilisborosjenő, Ráckeve, Szada, Szigetcsép, Szigetszentmárton, Szigetújfalu, Tápiószele, Tápiószentmárton, Telki, Tóalmás, Tököl, Újlengyel, Üröm, Vác, Vácegres y Veresegyház

Condado de Somogy:

Los municipios de Andocs, Balatonberény, Balatonboglár, Balatonendréd, Balatonkeresztúr, Balatonlelle, Balatonőszöd, Balatonszabadi, Balatonszemes, Böhönye, Csoma, Csurgó, Gyugy, Kaposhomok, Kaposkeresztúr, Karád, Kercseliget, Kéthely, Kötcse, Kőröshegy, Látrány, Lengyeltóti, Marcali, Mosdós y Ordacsehi

Producción fuera de la zona de producción delimitada 3)

Marco jurídico:

Por una organización que gestione las DOP/IGP, cuando así lo prevean los Estados miembros

Tipo de condición complementaria:

Excepción relativa a la producción en la zona geográfica delimitada

Descripción de la condición:

Condado de Tolna:

Los municipios de Alsónána, Alsónyék, Aparhant, Báta, Bátaapáti, Bátaszék, Bikács, Bölcske, Bonyhád, Bonyhádvarasd, Decs, Dunaföldvár, Dunaszentgyörgy, Dúzs, Fácánkert, Felsőnyék, Grábóc, Gyönk, Györe, Györköny, Harc, Hőgyész, Iregszemcse, Izmény, Kakasd, Kéty, Kisdorog, Kismányok, Kisszékely, Kisvejke, Kölesd, Lengyel, Madocsa, Magyarkeszi, Medina, Mőcsény, Mórágy, Mucsfa, Mucsi, Nagydorog, Nagymányok, Nagyszékely, Nagyszokoly, Ozora, Őcsény, Paks, Pincehely, Regöly, Sárszentlőrinc, Simontornya, Sióagárd, Szálka, Szekszárd, Tamási, Tengelic, Tevel, Tolna, Tolnanémedi, Váralja, Várdomb, Závod y Zomba

Condado de Veszprém:

Los municipios de Ábrahámhegy, Alsóörs, Aszófő, Badacsonytomaj, Badacsonytördemic, Balatonakali, Balatonalmádi, Balatoncsicsó, Balatonederics, Balatonfüred, Balatonfőkajár, Balatonhenye, Balatonkenese, Balatonrendes, Balatonszepezd, Balatonszőlős, Balatonudvari, Balatonvilágos, Csopak, Csabrendek, Dörgicse, Felsőörs, Gyulakeszi, Hegyesd, Hegymagas, Káptalantóti, Kisapáti, Kővágóörs, Köveskál, Lesencefalu, Lesenceistvánd, Lesencetomaj, Lovas, Mencshely, Mindszentkálla, Monostorapáti, Monoszló, Nemesgulács, Nemesvita, Óbudavár, Örvényes, Paloznak, Pécset, Raposka, Révfülöp, Salföld, Sáska, Sümeg, Sümegprága, Szentantalfa, Szentbékkálla, Szentjakabfa, Szigliget, Tagyon, Tapolca, Tihany, Uzsa, Vászoly, Zalahaláp y Zánka

La elaboración de vinos premium constituye una excepción a la norma anterior y solo está autorizada en los municipios enumerados en el capítulo IV.

Enlace al pliego de condiciones

https://boraszat.kormany.hu/admin/download/6/5f/d2000/Mor%20OEM_vv3_standard_korr_nelkul.pdf


(1)  DO L 9 de 11.1.2019, p. 2.


Top