EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2017:033:FULL

Diario Oficial de la Unión Europea, C 33, 2 de febrero de 2017


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-0928

Diario Oficial

de la Unión Europea

C 33

European flag  

Edición en lengua española

Comunicaciones e informaciones

60.° año
2 de febrero de 2017


Número de información

Sumario

Página

 

IV   Información

 

INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA

 

Comisión Europea

2017/C 33/01

Tipo de interés aplicado por el Banco Central Europeo a sus principales operaciones de refinanciación: 0,00 % a 1 de febrero de 2017 — Tipo de cambio del euro

1

2017/C 33/02

Notas explicativas de la nomenclatura combinada de la Unión Europea

2

 

Tribunal de Cuentas

2017/C 33/03

Informe Especial n.o 36/2016 — Evaluación de las disposiciones de cierre de los programas de cohesión y desarrollo rural 2007-2013

3


 

V   Anuncios

 

PROCEDIMIENTOS ADMINISTRATIVOS

 

Comisión Europea

2017/C 33/04

Convocatoria específica de propuestas — EACEA/03/2017 — Carta Erasmus de Educación Superior del período 2014-2020

4

 

PROCEDIMIENTOS JURISDICCIONALES

 

Tribunal de la AELC

2017/C 33/05

Sentencia del Tribunal, de 31 de marzo de 2016, en el caso E-4/15, Asociación Islandesa de Servicios Financieros/Órgano de Vigilancia de la AELC (Recurso de anulación de una Decisión del Órgano de Vigilancia de la AELC — Ayuda estatal — Admisibilidad — Legitimación activa — Estatuto de asociación)

6

2017/C 33/06

Sentencia del Tribunal, de 19 de abril de 2016, en el asunto E-14/15, Holship Norge AS contra Norsk Transportarbeiderforbund (Artículos 31, 53 y 54 del Acuerdo EEE — Legislación en materia de competencia — Convenios colectivos — Acción colectiva — Libertad de establecimiento)

7

 

OTROS ACTOS

 

Comisión Europea

2017/C 33/07

Publicación de una solicitud con arreglo al artículo 50, apartado 2, letra a), del Reglamento (UE) n.o 1151/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo sobre los regímenes de calidad de los productos agrícolas y alimenticios

8


ES

 


IV Información

INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA

Comisión Europea

2.2.2017   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 33/1


Tipo de interés aplicado por el Banco Central Europeo a sus principales operaciones de refinanciación (1):

0,00 % a 1 de febrero de 2017

Tipo de cambio del euro (2)

1 de febrero de 2017

(2017/C 33/01)

1 euro =


 

Moneda

Tipo de cambio

USD

dólar estadounidense

1,0790

JPY

yen japonés

122,25

DKK

corona danesa

7,4370

GBP

libra esterlina

0,85418

SEK

corona sueca

9,4253

CHF

franco suizo

1,0680

ISK

corona islandesa

 

NOK

corona noruega

8,8830

BGN

leva búlgara

1,9558

CZK

corona checa

27,021

HUF

forinto húngaro

309,78

PLN

esloti polaco

4,3186

RON

leu rumano

4,5478

TRY

lira turca

4,0581

AUD

dólar australiano

1,4225

CAD

dólar canadiense

1,4097

HKD

dólar de Hong Kong

8,3720

NZD

dólar neozelandés

1,4817

SGD

dólar de Singapur

1,5240

KRW

won de Corea del Sur

1 247,86

ZAR

rand sudafricano

14,4837

CNY

yuan renminbi

7,4270

HRK

kuna croata

7,4645

IDR

rupia indonesia

14 424,00

MYR

ringit malayo

4,7782

PHP

peso filipino

53,713

RUB

rublo ruso

64,8674

THB

bat tailandés

37,894

BRL

real brasileño

3,3918

MXN

peso mexicano

22,3405

INR

rupia india

72,7540


(1)  Tipo aplicado a la más reciente operación llevada a cabo antes del día indicado. En el caso de una licitación con tipo variable, el tipo de interés es el índice marginal.

(2)  Fuente: tipo de cambio de referencia publicado por el Banco Central Europeo.


2.2.2017   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 33/2


Notas explicativas de la nomenclatura combinada de la Unión Europea

(2017/C 33/02)

De conformidad con el artículo 9, apartado 1, letra a), segundo guion, del Reglamento (CEE) n.o 2658/87 del Consejo (1), las notas explicativas de la nomenclatura combinada de la Unión Europea se modifican como sigue (2):

En la página 235:

El texto e imagen siguientes se insertan como párrafo segundo en las Consideraciones generales:

«Las telas parcialmente revestidas de puntos de plástico aplicados siguiendo un patrón regular, que confieren a la tela propiedades antideslizantes, no se considera que presenten “dibujos” en el sentido de la nota 2, letra a), punto 4, del capítulo 59. La tela se considera simplemente recubierta o revestida, siempre que las características objetivas del artículo no indiquen que el producto no ha sido ni recubierto ni revestido, sino que se ha sometido a un tratamiento diferente (por ejemplo, impresión).

Image »


(1)  Reglamento (CEE) n.o 2658/87 del Consejo, de 23 de julio de 1987, relativo a la nomenclatura arancelaria y estadística y al arancel aduanero común (DO L 256 de 7.9.1987, p. 1).

(2)  DO C 76 de 4.3.2015, p. 1.


Tribunal de Cuentas

2.2.2017   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 33/3


Informe Especial n.o 36/2016

«Evaluación de las disposiciones de cierre de los programas de cohesión y desarrollo rural 2007-2013»

(2017/C 33/03)

El Tribunal de Cuentas Europeo anuncia que acaba de publicar su Informe Especial n.o 36/2016 «Evaluación de las disposiciones de cierre de los programas de cohesión y desarrollo rural 2007-2013».

El informe puede consultarse o descargarse en el sitio web del Tribunal de Cuentas Europeo: http://eca.europa.eu o en EU-Bookshop: https://bookshop.europa.eu


V Anuncios

PROCEDIMIENTOS ADMINISTRATIVOS

Comisión Europea

2.2.2017   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 33/4


CONVOCATORIA ESPECÍFICA DE PROPUESTAS — EACEA/03/2017

Carta Erasmus de Educación Superior del período 2014-2020

(2017/C 33/04)

1.   Introducción

Esta convocatoria de propuestas tiene su fundamento en el Reglamento (EU) n.o 1288/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo de 11 de diciembre de 2013, por el que se crea Erasmus+, el programa de educación, formación, juventud y deporte de la Unión y por el que se derogan las Decisiones n.o 1719/2006/CE, n.o 1720/2006/CE y n.o 1298/2008/CE ( Diario Oficial de la Unión Europea L 347 de 20.12.2013, p. 50).

2.   Objetivos y descripción

La Carta Erasmus de Educación Superior (ECHE) constituye un marco general de calidad de las actividades de colaboración europea e internacional que todo centro de educación superior podrá llevar a cabo en el marco del Programa Erasmus+. Los centros de educación superior sitos en uno de los países que se enumeran a continuación deberán contar con una Carta Erasmus de Educación Superior para solicitar y poder participar en la movilidad personal vinculada al aprendizaje y/o en la colaboración en materia de innovación y buenas prácticas en el marco del Programa. Los centros de educación superior sitos en otros países no necesitan la Carta Erasmus y el marco de calidad se establece mediante acuerdos interinstitucionales entre los centros de educación superior. La Carta se concede por toda la duración del Programa Erasmus+. La ejecución de la Carta será objeto de seguimiento y la vulneración de cualesquiera de sus principios y compromisos podrá dar lugar a su retirada por parte de la Comisión Europea.

3.   Candidatos elegibles

Podrán solicitar una Carta Erasmus de Educación Superior los centros de educación superior sitos en alguno de los siguientes países:

los Estados miembros de la Unión Europea,

los países de la AELC/EEE (Islandia, Liechtenstein, Noruega), la Antigua República Yugoslava de Macedonia y Turquía.

Las autoridades nacionales designarán entre los solicitantes de sus territorios respectivos los centros de educación superior (1) que se consideren elegibles para participar en la movilidad personal vinculada al aprendizaje y en la colaboración en materia de innovación y buenas prácticas en el marco del Programa Erasmus+.

4.   Plazo de presentación de las candidaturas y fecha indicativa de publicación de los resultados de los procedimientos de selección

El formulario de solicitud en línea, debidamente completado, debe presentarse en línea antes de las 12.00 horas (mediodía, hora de Bruselas, hora central europea) del 31 de marzo de 2017.

La fecha indicativa de publicación de los resultados de los procedimientos de selección es el 1 de octubre de 2017.

5.   Más información

Puede consultarse la información sobre el Programa Erasmus+ en la siguiente dirección de internet: http://ec.europa.eu/erasmus-plus

Las candidaturas deberán presentarse con arreglo a las orientaciones proporcionadas por la Agencia Ejecutiva en el Ámbito Educativo, Audiovisual y Cultural, que pueden obtenerse en la siguiente dirección:

https://eacea.ec.europa.eu/erasmus-plus/funding/erasmus-charter-for-higher-education-2014-2020-selection-2018_en


(1)  Siguiendo lo establecido en el artículo 2 de la base legal del Programa Erasmus+, se entiende por «institución de educación superior»:

a)

cualquier tipo de institución de educación superior que, conforme a la legislación o la práctica nacional, expida títulos reconocidos u otra cualificación reconocida de nivel terciario, cualquiera que sea su denominación;

b)

cualquier institución que, de conformidad con la legislación o a la práctica nacional, imparta educación o formación profesional de nivel terciario.


PROCEDIMIENTOS JURISDICCIONALES

Tribunal de la AELC

2.2.2017   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 33/6


SENTENCIA DEL TRIBUNAL

de 31 de marzo de 2016

en el caso E-4/15,

Asociación Islandesa de Servicios Financieros/Órgano de Vigilancia de la AELC

(Recurso de anulación de una Decisión del Órgano de Vigilancia de la AELC — Ayuda estatal — Admisibilidad — Legitimación activa — Estatuto de asociación)

(2017/C 33/05)

En el caso E-4/15: Asociación Islandesa de Servicios Financieros/Órgano de Vigilancia de la AELC — SOLICITUD de anulación de la Decisión del Órgano de Vigilancia de la AELC n.o 298/14/COL, de 16 de julio de 2014, notificada en el DO C 400 de 13.11.2014, p. 13 y en el Suplemento EEE n.o 66, 13.11.2014, p. 1 (en lo sucesivo, «Decisión impugnada»), a fin de archivar el expediente relativo a las ayudas existentes para el Fondo Islandés de Financiación de la Vivienda (Íbúðalánasjóður), el Tribunal, integrado por: Carl Baudenbacher, Presidente y Juez Ponente, y Per Christiansen y Páll Hreinsson, Jueces, dictó un auto de 31 de marzo de 2016, cuyo fallo es el siguiente:

1.

Declarar que la solicitud es inadmisible.

2.

La Asociación Islandesa de Servicios Financieros se hará cargo de sus propias costas y de las costas en que haya incurrido el Órgano de Vigilancia de la AELC.

3.

El Gobierno de Islandia deberá hacerse cargo de sus propias costas.


2.2.2017   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 33/7


SENTENCIA DEL TRIBUNAL

de 19 de abril de 2016

en el asunto E-14/15,

Holship Norge AS contra Norsk Transportarbeiderforbund

(Artículos 31, 53 y 54 del Acuerdo EEE — Legislación en materia de competencia — Convenios colectivos — Acción colectiva — Libertad de establecimiento)

(2017/C 33/06)

En el asunto E-14/15, Holship Norge AS/Norsk Transportarbeiderforbund — SOLICITUD al Tribunal, con arreglo al artículo 34 del Acuerdo entre los Estados de la AELC sobre el establecimiento de un Órgano de Vigilancia y un Tribunal de Justicia, por el Tribunal Supremo de Noruega (Norges Høyesterett) sobre la interpretación del Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo, y en particular de sus artículos 31, 53 y 54, el Tribunal de la AELC, integrado por Carl Baudenbacher, Presidente y Juez Ponente, y Per Christiansen y Páll Hreinsson, jueces, dictó sentencia el 19 de abril de 2016, cuyo fallo es el siguiente:

1.

La excepción a las normas de competencia del EEE aplicable a los convenios colectivos no abarca la evaluación de la prioridad de una regla de enfrentamiento como la del caso de autos, ni el recurso al boicoteo contra un usuario del puerto a fin de obtener la aceptación de un convenio colectivo, cuando dicha aceptación entrañe que el usuario del puerto tenga que otorgar preferencia a la adquisición de servicios de carga y descarga prestados por otra empresa, como el servicio administrativo del caso de autos, en lugar de recurrir a sus propios empleados para efectuar el mismo trabajo.

2.

Los artículos 53 y 54 del Acuerdo EEE pueden aplicarse por separado o conjuntamente a un sistema como el del caso de autos.

3.

Si un puerto como el del caso de autos no se considera una parte sustancial del territorio del EEE, deben tenerse en cuenta los sistemas de servicios administrativos idénticos o correspondientes que puedan existir en otros puertos al efecto de determinar si la posición dominante abarca el territorio del Acuerdo EEE o una parte sustancial del mismo.

4.

Un boicoteo como el del caso de autos, dirigido a obtener la aceptación de un convenio colectivo que establezca un sistema que incluya una cláusula de preferencia, puede tener un efecto disuasorio o incluso impedir el establecimiento de empresas de otros Estados del EEE y, por lo tanto, constituye una restricción a la libertad de establecimiento con arreglo al artículo 31 del Acuerdo EEE.

5.

A este respecto, no es pertinente a efectos de la apreciación de la existencia de una restricción si la necesidad de servicios de carga y descarga resultó ser muy limitada o esporádica.

6.

En una situación como la del caso de autos, carece de pertinencia para la apreciación de la legalidad de la restricción que la empresa objeto del boicot aplique otro convenio colectivo a sus propios estibadores.


OTROS ACTOS

Comisión Europea

2.2.2017   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 33/8


Publicación de una solicitud con arreglo al artículo 50, apartado 2, letra a), del Reglamento (UE) n.o 1151/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo sobre los regímenes de calidad de los productos agrícolas y alimenticios

(2017/C 33/07)

La presente publicación otorga el derecho a oponerse a la solicitud, de conformidad con el artículo 51 del Reglamento (UE) n.o 1151/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo (1).

DOCUMENTO ÚNICO

«CHAROLAIS DE BOURGOGNE»

N.o UE: PGI-FR-02099 — 8.12.2015

DOP ( ) IGP ( X )

1.   Nombre

«Charolais de Bourgogne»

2.   Estado miembro o tercer país

Francia

3.   Descripción del producto agrícola o alimenticio

3.1.   Tipo de producto

Clase 1.1. Carne fresca (y despojos comestibles)

3.2.   Descripción del producto que se designa con el nombre indicado en el punto 1

«Charolais de Bourgogne» es una carne de vacuno de animales de raza Charolais (hijos de padres y madres de raza Charolais), que cuentan con las características siguientes:

CATEGORÍA y edad mínima y máxima

Peso mínimo de la canal

Conformación

Estado de engorde

Bovino de 14 a 24 meses

320 kg

E, U, R

2-3-4

Novilla de 24 meses como mínimo

280 kg

E, U, R

2-3-4

Vaca de 10 años como máximo

330 kg

U, R

2-3-4

«Charolais de Bourgogne» es una carne de color rojo puro, finamente entreverada, poco grasa, con pocos nervios, tierna y jugosa.

Se presenta fresca o congelada. La carne no puede ser comercializada en forma refrigerada tras su descongelación.

3.3.   Piensos (únicamente en el caso de los productos de origen animal) y materias primas (únicamente en el caso de productos transformados)

Los animales se crían respetando los ciclos tradicionales de alternancia entre pasto (como mínimo 6 meses al año) y establo durante todo el período de cría, es decir, un ciclo para los bovinos de 14 a 24 meses y un mínimo de dos ciclos para las hembras.

La superficie de los pastos de la explotación representa como mínimo el 70 % de la superficie forrajera principal (SFP).

La alimentación de todos los animales es a base de hierba y forraje basto. El forraje basto, con la salvedad de la paja, procede exclusivamente de la zona geográfica. La amplia presencia de prados naturales en la zona geográfica, que se caracterizan por su diversidad y la calidad de su flora, se ha valorado mucho tradicionalmente.

Los piensos concentrados completos o complementarios se limitan a 2 kg de materia en bruto por día y animal de media anual, excepto durante la fase de cebo.

Durante todo el período de cría, la urea está prohibida.

La fase de cebo de los animales se realiza tanto en los prados como en comedero.

3.4.   Fases específicas de la producción que deben llevarse a cabo en la zona geográfica definida

El nacimiento, la cría y el engorde se llevan a cabo en la zona geográfica.

3.5.   Normas especiales sobre el corte en lonchas, el rallado, el envasado, etc., del producto al que se refiere el nombre registrado

3.6.   Normas especiales sobre el etiquetado del producto al que se refiere el nombre registrado

El etiquetado de «Charolais de Bourgogne» indica, de forma específica:

el nombre de la indicación geográfica protegida,

el número nacional de identificación del animal o el número de lote,

la categoría del animal del que procede la carne,

la fecha de sacrificio,

si procede: la mención «curado mínimo de 7 días para las piezas para asar al horno y hacer a la parrilla, con excepción de los delgados, los músculos del diafragma y el solomillo» o «curado mínimo de 7 días para la carne al vacío».

4.   Descripción sucinta de la zona geográfica

La zona geográfica de la IGP «Charolais de Bourgogne» incluye los municipios siguientes:

En el departamento de Ain:

Arbigny, Asnières-sur-Saône, Bagé-le-Châtel, Beaupont, Beny, Bey, Boz, Chavannes-sur-Reyssouze, Chevroux, Coligny, Cormoranche-sur-Saône, Cormoz, Courtes, Crottet, Curciat-Dongalon, Domsure, Feillens, Garnerans, Genouilleux, Gorrevod, Grièges, Guereins, Lescheroux, Mantenay-Montlin, Manziat, Marboz, Mogneneins, Montmerle-sur-Saône, Ozan, Peyzieux-sur-Saône, Pirajoux, Pont-de-Vaux, Pont-de-Veyle, Replonges, Reyssouze, Saint-André-de-Bagé, Saint-Bénigne, Saint-Didier-sur-Chalaronne, Saint-Etienne-sur-Reyssouze, Saint-Jean-sur-Reyssouze, Saint-Julien-sur-Reyssouze, Saint-Laurent-sur-Saône, Saint-Nizier-le-Bouchoux, Saint-Trivier-de-Courtes, Salavre, Sermoyer, Servignat, Thoissey, Valeins, Verjon, Vernoux, Vescours, Vesines, Villemotier.

En el departamento de Cher:

Apremont-sur-Allier, Argenvières, Bannay, Beffes, Belleville-sur-Loire, Boulleret, Bué, La Chapelle-Hugon, La Chapelle-Montlinard, Charentonnay, Le Chautay, Couargues, Cours-les-Barres, Couy, Crézancy-en-Sancerre, Cuffy, Feux, Gardefort, Garigny, Germigny-l’Exempt, Groises, La Guerche-sur-l’Aubois, Herry, Jalognes, Jouet-sur-l’Aubois, Jussy-le-Chaudrier, Lère, Lugny-Champagne, Marseilles-les-Aubigny, Ménetou-Ratel, Ménétréol-sous-Sancerre, Précy, Saint-Bouize, Sainte-Gemme-en-Sancerrois, Saint-Léger-le-Petit, Saint-Martin-des-Champs, Saint-Satur, Sancergues, Sancerre, Savigny-en-Sancerre, Sens-Beaujeu, Sevry, Sury-près-Lère, Sury-en-Vaux, Thauvenay, Torteron, Veaugues, Verdigny, Vinon.

En el departamento de Côte d’Or:

Los cantones de Arnay-le-Duc, Beaune, Ladoix-Serrigny, Semur-en-Auxois.

Así como los municipios de:

Agencourt, Agey, Alise-Sainte-Reine, Ancey, Argilly, Athié, Aubigny-en-Plaine, Aubigny-les-Sombernon, Auvillars-sur-Saône, Bagnot, Barbirey-sur-Ouche, Baulme-la-Roche, Benoisey, Bessey-les-Cîteaux, Blaisy-Bas, Blaisy-Haut, Bligny-le-sec, Bonnencontre, Boux-sous-Salmaise, Brazey-en-Plaine, Broin, Buffon, Bure-les-Templiers, Bussy-la-Pesle, Bussy-le-Grand, Chamblanc, Champagny, Champ-d’Oiseau, Chanceaux, Charencey, Charrey-sur-Saône, Chaugey, Chaume-les-Baigneux, Chivres, Comblanchien, Corcelles-lès-Cîteaux, Corgoloin, Corpoyer-la-Chapelle, Courcelles-les-Montbard, Crépand, Darcey, Detain-et-Bruant, Drée, Echalot, Echannay, Epernay-sous-Gevrey, Eringes, Esbarres, Etormay, Fain-les-Montbard, Fain-les-Moutiers, Flavigny-sur-Ozerain, Fresnes, Frôlois, Fussey, Gerland, Gissey-sous-Flavigny, Glanon, Grenant-lès-Sombernon, Grésigny-Sainte-Reine, Grignon, Grosbois-en-Montagne, Hauteroche, Izeure, Jailly-les-Moulins, Jallanges, Jours-les-Baigneux, Labergement-les-Seurre, Labruyère, Lanthes, Lechâtelet, Magny-les-Aubigny, Magny-les-Villers, Mâlain, Marigny-le-Cahoüet, Menesble, Ménetreux-le-Pitois, Mesmont, Minot, Moitron, Montigny-Montfort, Montmain, Montoillot, Montot, Moutiers-Saint-Jean, Mussy-la-Fosse, Nogent-les-Montbard, Pagny-la-Ville, Panges, Pellerey, Poiseul-la-Grange, Poncey-sur-l’Ignon, Pouillenay, Pouilly-sur-Saône, Prâlon, Quincerot, Quincey, Quincy-le-Vicomte, Recey-sur-Ource, Remilly-en-Montagne, La Roche-Vanneau, Saint-Anthot, Saint-Bernard, Saint-Broing-les-Moines, Saint-Germain-les-Senailly, Saint-Jean-de-Bœuf, Saint-Nicolas-les-Cîteaux, Saint-Rémy, Saint-Seine-l’Abbaye, Saint-Victor-sur-Ouche, Salmaise, Savigny-sous-Mâlain, Savouges, Seigny, Senailly, Seurre, Sombernon, Source-Seine, Terrefondrée, Thénissey, Trouhaut, Trugny, Turcey, Vaux-Saules, Venarey-les-Laumes, Verrey-sous-Drée, Verrey-sous-Salmaise, Vieilmoulin, Villaines-les-Prévôtes, Villebichot, La Villeneuve-les-Convers, Villotte-Saint-Seine, Villy-le-Moutier, Viserny.

En el departamento del Loira:

Ambierle, Arcinges, Arçon, Belleroche, Belmont-de-la-Loire, La Bénisson-Dieu, Boyer, Briennon, Le Cergne, Chandon, Changy, Charlieu, Le Crozet, Cuinzier, Ecoche, La Gresle, Jarnosse, Mably, Maizilly, Mars, Nandax, Noailly, Les Nöés, La Pacaudière, Pouilly-sous-Charlieu, Renaison, Sail-les-Bains, Saint-Alban-les-Eaux, Saint-André-d’Apchon, Saint-Bonnet-des-Quarts, Saint-Denis-de-Cabanne, Saint-Forgeux-Lespinasse, Saint-Germain-la-Montagne, Saint-Germain-Lespinasse, Saint-Haon-le-Châtel, Saint-Haon-le-Vieux, Saint-Hilaire-sous-Charlieu, Saint-Martin-d’Estreaux, Saint-Nizier-sous-Charlieu, Saint-Pierre-la-Noaille, Saint-Rirand, Saint-Romain-la-Motte, Sevelinges, Urbise, Villers, Vivans.

En el departamento de Nièvre:

Todos los municipios excepto Annay, Dornecy y Neuvy-sur-Loire.

En el departamento de Rhône:

El cantón de Belleville.

Así como los municipios de:

Aigueperse, Azolette, Monsols, Ouroux, Propières, Saint-Bonnet-des-Bruyères, Saint-Christophe, Saint-Clément-de-Vers, Saint-Etienne-des-Oullières, Saint-Igny-de-Vers, Saint-Jacques-des-Arrêts, Saint-Mamert, Trades.

En el departamento de Saône-et-Loire:

Todos los municipios excepto Beauvernois, Bosjean, Champagnat, Cuiseaux.

En el departamento de Yonne:

El cantón de Avallon.

Así como los municipios de:

Andryes, Angely, Asquins, Bierry-les-Belles-Fontaines, Blacy, Chamoux, Cisery, Coutarnoux, Diges, Dissangis, Domecy-sur-Cure, Dracy, Foissy-les-Vézelay, Fontaines, Fontenay-près-Vézelay, Fontenoy, Givry, Guillon, L’Isle-sur-Serein, Joux-la-Ville, Lalande, Lavau, Leugny, Levis, Marmeaux, Merry-la-Vallée, Mézilles, Montréal, Moulins-sur-Ouanne, Moutiers-en-Puisaye, Parly, Pierre-Perthuis, Pisy, Sainpuits, Saint-André-en-Terre-Plaine, Sainte-Colombe-sur-Loing, Saint-Fargeau, Saint-Martin-des-Champs, Saint-Martin-sur-Ocre, Saint-Père, Saints-en-Puisaye, Saint-Sauveur-en-Puisaye, Santigny, Sauvigny-le-Beuréal, Savigny-en-Terre-Plaine, Sceaux, Talcy, Tannerre-en-Puisaye, Tharoiseau, Thizy, Toucy, Treigny, Trévilly, Vassy-sous-Pisy, Vézelay, Vignes

5.   Vínculo con la zona geográfica

La zona geográfica de «Charolais de Bourgogne» está constituida por uno de los conjuntos de pequeñas regiones agrícolas más fértiles de Europa, donde se ha desarrollado un sistema de ganadería extensiva. Casi cuatro quintas partes de las superficies agrícolas son superficies forrajeras. En esta zona, los pastos naturales, caracterizados por su diversidad y por la calidad de su flora, constituyen la inmensa mayoría de las superficies forrajeras (73 % de media).

El clima de tipo oceánico, con influencias continentales o meridionales según los sectores de la zona, garantiza una pluviometría bien distribuida a lo largo del año. Los incrementos de temperaturas en primavera permiten un calentamiento rápido y favorecen el crecimiento uniforme de la hierba de los pastos, la realización de la siega del heno y, en algunos sectores, la recolección de la hierba de segunda siega.

El bocage de Borgoña se estableció en el siglo XIX, con la especialización de ganadería bovina de la región y, en particular, con la producción de «Charolais de Bourgogne». Es un bocage geométrico, cuyos setos están formados por diversas plantas espinosas (escaramujos, endrinos…), saúcos, sauces, etc. Los setos se forman a partir de cierres hechos de estaquillas de acacia y de alambre de espino, cuya base está sembrada por las deyecciones de las aves. El mantenimiento por parte de los ganaderos (mediante una poda regular) de estos setos vivos genera un vínculo con la flora y la fauna silvestres (que produce el seto y que lo utiliza), contribuye al bienestar del ganado (a menudo en pastos) y a la caracterización del paisaje.

Zona de transición entre los suelos calcáreos de la cuenca parisina y los cristalinos del Macizo Central, la zona geográfica ha sabido sacar partido de esta variedad edafológica que ha permitido desarrollar prácticas complementarias: los ganaderos ayudan a parir y crían a los animales en los suelos pobres cristalinos y los cebadores los ceban en sus terrenos fértiles arcillo-calcáreos.

El sistema de producción de «Charolais de Bourgogne» se caracteriza por una valorización extensiva de las tierras y un método de cría extensivo del ganado, respetando la alternancia de los ciclos de pasto y de invernación. El potencial del animal charolés, así como el de los prados, se explota en esta región siguiendo los principios tradicionales establecidos desde hace varios siglos.

Los ganaderos son el eje del proceso de selección de los animales. Aspiran a la mejora del ganado que se ha venido transmitiendo durante generaciones. Los conocimientos especializados se transfieren entre ganaderos (apreciación visual de las cualidades de los animales, concursos, etc.) y entre generaciones (cabaña pura).

Durante el invierno, el ganado recibe una alimentación a base de heno procedente en su mayoría de la explotación y en su totalidad de la zona geográfica, de paja, completada con cereales y harinas proteicas en cantidad limitada para equilibrar la ración alimenticia. El objetivo principal del ganadero es reducir al máximo el tiempo de invernación. La vuelta al establo se realiza a menudo al límite del potencial de la pradera y la salida al pasto se lleva a cabo desde que aparecen los primeros brotes de primavera. La pareja madre-ternero se saca a los pastos desde que aparecen los primeros brotes, en aras de un aprovechamiento óptimo de la hierba.

El ganadero gestiona, de forma rigurosa, las tierras de pasto para optimizar el crecimiento de la hierba: carga y descarga de los pastos y preparación de existencias forrajeras. Estas prácticas permiten preservar el potencial cualitativo y cuantitativo de los pastos y la disponibilidad de parcelas para los animales durante la mayor parte del año. El rebaño, formado por vacas y terneros, pasa así una larga temporada en los pastos que termina con la clasificación de los animales jóvenes.

En esta región, el bocage, propicio para la producción de forraje, y la cría en pastos se llevan a cabo de forma conjunta. La raza charolesa se ha adaptado particularmente bien a estas condiciones. El mantenimiento, en esta zona, de un sistema de cría caracterizado por una valorización extensiva de las tierras y del ganado permite gestionar grandes superficies y mantener espacios amplios.

«Charolais de Bourgogne» se caracteriza por una canal que ha conservado la solidez del esqueleto y ha desarrollado cualidades cárnicas importantes.

El rendimiento en carne de la canal «Charolais de Bourgogne», superior al 70 %, es excelente, con un elevado porcentaje de músculo y un bajo contenido de grasa de cobertura. Supera de forma considerable el rendimiento de otros animales comparables y produce una cantidad de aproximadamente el 50 % de la carne disponible para la parrilla. La clasificación de calidad en matadero se encuentra entre las mejores de su categoría, con un porcentaje de casi el 95 % de animales clasificados entre buenos (R) y excelentes (E).

La carne «Charolais de Bourgogne» luce un color rojo vivo y brillante. La grasa, fina y ligera, se distribuye entre la carne en una fina red, y de ahí proviene su calificativo de carne entreverada, garantía de sabor. Se trata de una carne reconocida por su calidad nutricional, que ofrece una cantidad importante de proteínas, hierro y vitaminas, nutrientes de alta calidad. Al cocinarse, la carne presenta la particularidad de tener una buena retención de agua con una ligera pérdida de jugo. Desde el punto de vista organoléptico, la característica principal de esta carne es que se trata de una carne tierna y medianamente grasa que al mismo tiempo conserva su sabor y su jugosidad.

La carne «Charolais de Bourgogne» es el fruto del buen hacer de los ganaderos. Las prácticas ganaderas, transmitidas a lo largo del tiempo, han contribuido a configurar el bocage de Borgoña en el que se desarrollan los bovinos, hasta alcanzar la madurez, en terrenos que confieren a la carne unas cualidades distintivas.

La producción de la carne «Charolais de Bourgogne» se ha desarrollado gracias a la calidad de los suelos, la abundancia de pastos, un clima y una hidrografía favorables y la diversidad edafo-geológica.

La lactancia con la madre favorece la producción de animales jóvenes sanos. La salida al pasto temprana y la duración máxima de la estancia en los pastos, combinadas con los períodos secos, imponen a los animales períodos de menor disponibilidad alimentaria. Por consiguiente, los animales deben recurrir a sus reservas de grasa. Estas lógicas de producción dan lugar a una carne «entreverada» cuyo sabor se ve aumentado por la distribución de la grasa dentro de cada pieza de carne.

La naturaleza de la alimentación (sobre todo por la importancia del pasto) y los desplazamientos en los prados, favorecen la finura y la ternura de la carne. La posición predominante que ocupa la hierba en la alimentación es la responsable del color rojo de la carne, pero también le aporta antioxidantes naturales (vitamina E) que conservan este color hasta el momento de su comercialización. El cebo completa los depósitos adiposos intramusculares (entreverado) mediante una capa de grasa sobre la canal que favorece la curación y, por consiguiente, el desarrollo del sabor y de la ternura.

El vínculo con la zona geográfica de «Charolais de Bourgogne» se basa en la reputación.

«Charolais de Bourgogne» ocupa desde hace mucho tiempo un lugar importante en la gastronomía y las fiestas locales. Se cita en todas las guías turísticas como «característica» de Borgoña. Esta reputación se refleja también en la gastronomía, gracias a las recetas y los comentarios de grandes cocineros. Entre ellos, Thierry y Damien BROIN tienen como especialidad el «Bœuf Charolais de Bourgogne», proveniente de un circuito de comercialización corto. En su restaurante, que recomiendan numerosas guías y citan diversas revistas, el chef Yannick VAILLANT reconoce que «la carne Charolais de Bourgogne es famosa por sus cualidades gustativas».

Los platos de gran calidad a base de «Charolais de Bourgogne» están presentes en cenas de prestigio, tal y como atestigua la presencia de un «carpaccio de Charolais de Bourgogne» en el menú de una gran cena-degustación organizada por las Cámaras de Agricultura francesas en el Castillo de Savigny-les-Beaune el 8 de julio de 1997.

El «Charolais de Bourgogne» siempre ha obtenido un gran reconocimiento en concursos oficiales de la raza Charolesa. Así, en el concurso nacional del congreso mundial de carne charolesa que se celebró en agosto de 2014, de los 750 animales presentados, más del 50 % de los premiados procedían de Borgoña.

Referencia a la publicación del pliego de condiciones

(artículo 6, apartado 1, párrafo segundo, del presente Reglamento)

https://www.inao.gouv.fr/fichier/4-CDCCharolaisdeBourgogne-Novembre2016-Propre.pdf


(1)  DO L 343 de 14.12.2012, p. 1.


Top