EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52021AT40410(02)

Resumen de la Decisión de la Comisión de 14 de julio de 2020 relativa a un procedimiento en virtud del artículo 101 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea (Asunto AT. 40410 — Etileno) [notificada con el número C(2020) 4817 final] (El texto en lengua inglesa es el único auténtico) 2021/C 24/09

C/2020/4817

DO C 24 de 22.1.2021, p. 14–18 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

22.1.2021   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 24/14


Resumen de la Decisión de la Comisión

de 14 de julio de 2020

relativa a un procedimiento en virtud del artículo 101 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea

(Asunto AT. 40410 — Etileno)

[notificada con el número C(2020) 4817 final]

(El texto en lengua inglesa es el único auténtico)

(2021/C 24/09)

El 14 de julio de 2020, la Comisión adoptó una Decisión relativa a un procedimiento en virtud del artículo 101 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea. De acuerdo con las disposiciones del artículo 30 del Reglamento (CE) n.o 1/2003 del Consejo (1) , la Comisión publica a continuación los nombres de las partes y el contenido principal de la Decisión, incluidas las sanciones impuestas, teniendo en cuenta el interés legítimo de las empresas para que no se revelen sus secretos comerciales.

1.   INTRODUCCIÓN

1)

El 14 de julio de 2020, la Comisión adoptó una Decisión relativa a una infracción única y continuada del artículo 101 del Tratado.

2)

La infracción consistió en el intercambio de información comercial sensible y relacionada con los precios y en la fijación de un elemento de precio relacionado con las compras de etileno. La infracción se produjo entre el 26 de diciembre de 2011 y el 29 de marzo de 2017. Desde el punto de vista geográfico, la infracción abarcaba el territorio de los Estados miembros de la Unión Europea (en lo sucesivo, «la Unión») de Bélgica, Francia, Alemania y los Países Bajos.

3)

El producto afectado por la Decisión es el etileno adquirido en el mercado comercial. No comprende el etileno producido con fines cautivos, es decir, producido y utilizado por los fabricantes para su propio consumo.

4)

El etileno es un gas inflamable incoloro producido a partir de nafta y gas mediante craqueo a vapor. Es muy utilizado en la industria química para la producción de diversos productos químicos.

5)

El precio de compra del etileno depende de factores de mercado volátiles (por ejemplo, los precios de las materias primas, la relación entre la oferta y la demanda y el consumo cautivo del etileno). Con el fin de reflejar el riesgo de volatilidad de los precios en los acuerdos de suministro de etileno — y tener un valor de referencia para poner precio a las operaciones con etileno — los acuerdos de suministro de etileno, especialmente en Bélgica, Francia, Alemania y los Países Bajos, se suelen referir al denominado precio de contrato mensual de etileno (en lo sucesivo, «PCM»), comunicado por agencias de información privadas e independientes.

6)

El PCM no es un precio neto del etileno, sino que forma parte de la fórmula de fijación de precios en determinados acuerdos de suministro, especialmente en Bélgica, Francia, Alemania y los Países Bajos. Así pues, el PCM influye directamente en el precio real de compra del etileno pagado en las transacciones realizadas en el marco de determinados contratos de suministro, especialmente en Bélgica, Francia, Alemania y los Países Bajos, así como en determinadas transacciones en el mercado al contado del etileno.

7)

Para establecer un PCM de etileno para un mes determinado, deben alcanzarse dos acuerdos bilaterales separados pero idénticos (también llamados «transacciones») entre dos pares diferentes de proveedores y compradores (es decir, la norma «2 + 2»), tal como se describe en el considerando (8).

8)

Cuando un par de proveedores y un comprador han alcanzado un acuerdo sobre el precio para el mes siguiente, lo comunican a las agencias de información privadas e independientes. Las agencias publican este acuerdo (la «transacción inicial») en el mercado. Después de que otro par compuesto por un comprador y un proveedor acuerden un precio idéntico, este precio se convierte en el PCM para el mes siguiente a través de una publicación de dichas agencias. Las agencias compiten por ser las primeras en informar sobre el PCM.

9)

Las empresas participan en el proceso de «transacción» del PCM de forma voluntaria. Esto significa que, si bien algunas empresas pueden participar muy a menudo, otras pueden no hacerlo en absoluto. Las empresas participantes tampoco están obligadas a presentar toda la información pertinente a las agencias de información. Las negociaciones de «transacción» suelen tener lugar tras la publicación de las previsiones de precios de los analistas del mercado pertinentes en los últimos días del mes anterior. Los destinatarios de la presente Decisión (también denominados «partes» o, individualmente, «parte») participaron con regularidad mensual en las negociaciones de «transacción»; también eran partes en la transacción.

10)

Los destinatarios de la presente Decisión son las siguientes entidades jurídicas que forman parte de las siguientes empresas (las «partes»):

a)

Westlake Chemical Corporation, Westlake Germany GmbH & Co. KG, Vinnolit GmbH & Co. KG y Vinnolit Holdings GmbH («Westlake»)

b)

Orbia Advance Corporation, S.A.B. de C.V. (2) y Vestolit GmbH («Orbia»)

c)

Clariant AG y Clariant International AG («Clariant»)

d)

Celanese Corporation, Celanese Services Germany GmbH y Celanese Europe B.V. («Celanese»)

2.   DESCRIPCIÓN DEL ASUNTO

2.1.   Procedimiento

11)

Westlake presentó una solicitud de dispensa del pago de la multa en junio de 2016, con arreglo a lo dispuesto en la Comunicación sobre clemencia de 2006 (3) en relación con contactos colusorios con otros compradores de etileno en el EEE. Tras la realización de inspecciones sin previo aviso, el 23 de mayo de 2017 Orbia solicitó la dispensa del pago de las multas o, en su defecto, la reducción de su importe en virtud de la Comunicación sobre clemencia. El 6 de junio de 2017, Clariant solicitó la dispensa del pago de las multas o, en su defecto, la reducción de su importe en virtud de la Comunicación sobre clemencia. El 3 de julio de 2017, Celanese solicitó la dispensa del pago de las multas o, en su defecto, la reducción de su importe en virtud de la Comunicación sobre clemencia.

12)

El 10 de julio de 2018, la Comisión incoó el procedimiento previsto en el artículo 11, apartado 6, del Reglamento (CE) n.o 1/2003 contra las partes con vistas a iniciar conversaciones para llegar a una transacción. Las reuniones y los contactos correspondientes entre la Comisión y cada una de las partes tuvieron lugar entre septiembre de 2018 y noviembre de 2019. Posteriormente, todas las partes presentaron su solicitud formal de transacción con arreglo al artículo 10, apartado 2, del Reglamento (CE) n.o 773/2004 (4).

13)

El 7 de febrero de 2020, la Comisión adoptó un pliego de cargos contra las partes. Todas las partes respondieron al pliego de cargos confirmando que reflejaba el contenido de sus propuestas de transacción y que mantenían su compromiso de seguir adelante con el procedimiento de transacción.

14)

El Comité Consultivo en materia de Prácticas Restrictivas y Posiciones Dominantes emitió un dictamen favorable el 10 de julio de 2020.

15)

La Comisión adoptó la Decisión el 14 de julio de 2020.

2.2.   Resumen de la infracción

16)

La Decisión establece una infracción única y continuada, consistente en el intercambio de información comercial sensible y relacionada con los precios y la fijación de un elemento de precio, a saber, el PCM, relativo a las compras de etileno en los Estados miembros de la Unión de Bélgica, Francia, Alemania y los Países Bajos. El objetivo de la infracción era influir en las negociaciones de PCM en beneficio de los compradores, con el fin de comprar etileno al precio más bajo posible aceptado por los vendedores en el proceso de «transacción». Las partes coordinaron su comportamiento futuro a través de contactos bilaterales relativos al PCM, a su futura conducta en el mercado durante las negociaciones de «transacción» del PCM con vendedores de etileno y a sus opiniones sobre las tendencias del mercado; todo ello antes y durante las negociaciones de «transacción» del PCM.

2.2.1.   Duración

17)

La duración de la participación de cada parte en la infracción fue la siguiente:

Infracción

Empresa

Inicio

Final

 

Westlake

26.12.11

29.6.16 (5)

Orbia

17.11.15

28.3.17

 

Clariant

26.12.11

29.3.17

 

Celanese

18.1.12

28.3.17

2.3.   Destinatarios

2.3.1.   Westlake

18)

La responsabilidad por la infracción se imputa conjunta y solidariamente a Vinnolit GmbH & Co. KG (por su participación directa desde el 26 diciembre de 2011 hasta el 29 junio de 2016), Westlake Chemical Corporation (como sociedad matriz última de Vinnolit GmbH & Co. KG desde el 31 de julio de 2014 hasta el 29 junio de 2016), Westlake Germany GmbH & Co KG (como sociedad matriz indirecta de Vinnolit GmbH & Co. KG desde el 31 de julio de 2014 hasta el 29 junio de 2016) y Vinnolit Holdings GmbH (como sociedad matriz directa de Vinnolit GmbH & Co. KG desde el 26 diciembre de 2011 hasta el 29 junio de 2016).

2.3.2.   Orbia

19)

La responsabilidad por la infracción se imputa conjunta y solidariamente a Vestolit GmbH (por su participación directa) y a Orbia Advance Corporation, S.A.B. de C.V. (como sociedad matriz de Vestolit GmbH) desde el 17 de noviembre de 2015 hasta el 28 de marzo de 2017.

2.3.3.   Clariant

20)

La responsabilidad por la infracción se imputa conjunta y solidariamente a Clariant International AG (por su participación directa) y a Clariant AG (como sociedad matriz de Clariant International AG ) desde el 26 diciembre de 2011 hasta el 29 de marzo de 2017.

2.3.4.   Celanese

21)

La responsabilidad por la infracción se imputa conjunta y solidariamente a Celanese Services Germany GmbH (por su participación directa desde el 18 de enero de 2012 hasta el 20 de enero de 2016), a Celanese Europe B.V. (por su participación directa desde el 21 de enero de 2016 hasta el 28 de marzo de 2017 y como sociedad matriz indirecta de Celanese Services Germany GmbH desde el 18 de enero de 2012 hasta el 20 de enero de 2016 ) y a Celanese Corporation (como sociedad matriz de Celanese Services Germany GmbH y Celanese Europe B.V.) desde el 18 de enero de 2012 hasta el 28 de marzo de 2017.

2.4.   Medidas correctoras

22)

La Decisión aplica las Directrices sobre multas de 2006 (6).

2.4.1.   Importe de base de las multas

23)

Dado que el presente asunto se refiere a un cártel de compra, se tuvo en cuenta el valor de referencia de las compras, en lugar del valor de las ventas (este enfoque fue confirmado por el Tribunal General en el asunto T-222/17 — Recylex, relativo al asunto AT.40018 — Reciclado de baterías de automóviles).

24)

La infracción no afecta a todas las compras de etileno realizadas por las partes. Se refiere a las compras realizadas utilizando fórmulas de precios relacionadas con el PCM. Por lo tanto, para tener en cuenta este elemento, se han tomado los valores de las compras realizadas en el marco de los acuerdos de suministro de etileno utilizando una fórmula de precios, basada en el PCM, así como las compras basadas en el PCM realizadas por las partes en el mercado al contado del etileno en 2016 (en 2015 para la solicitud de dispensa Westlake) en Bélgica, Alemania, Francia y los Países Bajos.

25)

Considerando la naturaleza de la infracción y su ámbito geográfico, el porcentaje para el importe variable de las multas y el importe adicional («derecho de entrada») se fija en el 15 % del valor de las compras para la infracción.

26)

El importe variable se multiplica por el número de años o fracciones de año, respectivamente, de participación individual de las partes en la infracción para tener plenamente en cuenta la duración efectiva de la participación individual de cada parte en las infracciones. El factor multiplicador de la duración se calcula en días naturales.

2.4.2.   Ajustes del importe de base

27)

En el presente asunto no se aprecian circunstancias agravantes o atenuantes, aparte de la reincidencia en el caso de CLARIANT. Clariant cometió una infracción de cártel en un asunto anterior (AT.37773 — Cártel MCAA). Por lo tanto, el importe de base para CLARIANT por la infracción se incrementa en un 50 %.

2.4.3.   Aplicación del apartado 37 de las Directrices sobre multas

28)

En consonancia con la práctica reciente de la Comisión en materia de cárteles de compras (asunto AT.40018 — Reciclado de baterías de automóviles) (7), como medida disuasoria, se aplica un aumento específico de las multas. Este aumento refleja el hecho de que los cartelistas buscaban precios más bajos en lugar de mantener precios más altos. En efecto, en un cártel de compras, cuanto mayor sea el éxito de los miembros del cártel en la reducción del precio de compra, menor sería el valor de las compras sobre las que se calcularía la multa.

29)

Dado que, en el presente asunto, se trata de un cártel de compra, es poco probable que el valor de las compras en sí sea un indicador adecuado para reflejar la importancia económica de la presente infracción. Esto también se debe a que, normalmente en una empresa en funcionamiento, el valor de las compras es inferior al de las ventas, lo que da un punto de partida sistemáticamente más bajo para el cálculo de una multa.

30)

Por lo tanto, la Comisión aplicó un incremento del 10 % de las multas a todas las partes con arreglo al punto 37 de las Directrices sobre multas de 2006.

2.4.4.   Aplicación del límite del 10 % del volumen de negocios

31)

Ninguna de las multas calculadas supera el 10 % del volumen de negocios mundial de la parte respectiva en 2019.

2.4.5.   Aplicación de la Comunicación sobre clemencia de 2006: reducción de las multas

32)

Westlake fue la primera empresa que presentó información y elementos de prueba que cumplían las condiciones del punto 8, letra a), de la Comunicación sobre clemencia de 2006 en la infracción. Así pues, se concede a WESTLAKE la dispensa del pago de las multas impuestas por la infracción.

33)

Orbia fue la primera empresa en cumplir los requisitos de los puntos 24 y 25 de la Comunicación sobre clemencia de 2006. ORBIA aportó algunas pruebas valiosas contemporáneas a los hechos que corroboran la participación de las partes en la infracción, así como pruebas que proporcionan información contextual adicional sobre la infracción, su alcance y objetivo, la participación de las partes en la misma y el sector afectado. Sin embargo, algunos datos aportados en la solicitud ya obraban en poder de la Comisión. Por lo tanto, a ORBIA se le concede una reducción del 45 % de la multa impuesta por la infracción.

34)

Clariant fue la segunda empresa en cumplir los requisitos de los puntos 24 y 25 de la Comunicación sobre clemencia de 2006. CLARIANT aportó pruebas valiosas contemporáneas a los hechos sobre contactos colusorios con otros cartelistas. También aportó pruebas de carácter corroborativo e información detallada que proporcionaba datos adicionales sobre la infracción y el sector afectado y confirmaba la existencia de la infracción en el período señalado por la Comisión. Por lo tanto, a CLARIANT se le concede una reducción del 30 % de la multa impuesta por la infracción.

35)

Celanese fue la tercera empresa en cumplir los requisitos de los puntos 24 y 25 de la Comunicación sobre clemencia de 2006. CELANESE aportó pruebas de algunos contactos colusorios con otras partes en la infracción. También proporcionó información detallada sobre la evolución histórica y el funcionamiento de la conducta investigada. Además, facilitó información sobre hechos y pruebas de carácter corroborativo que aportaban más contexto sobre la infracción y la participación continuada de otras partes en la infracción. Por lo tanto, a CELANESE se le concede una reducción del 20 % de la multa impuesta por la infracción.

2.4.6.   Aplicación de la Comunicación sobre el desarrollo del procedimiento de transacción

36)

En aplicación de la Comunicación sobre el desarrollo del procedimiento de transacción, el importe de las multas que iban a imponerse a cada parte se redujo en un 10 %. La reducción se sumó a la concedida en virtud de la Comunicación sobre clemencia.

3.   CONCLUSIÓN

37)

De conformidad con el artículo 23, apartado 2, del Reglamento (CE) n.o 1/2003, se impusieron las siguientes multas por la infracción:

a)

A Vinnolit GmbH & Co. KG, Vinnolit Holdings GmbH, Westlake Chemical Corporation y Westlake Germany GmbH & Co. KG, conjunta y solidariamente: 0 EUR;

b)

A Orbia Advance Corporation, S.A.B. de C.V. y VESTOLIT GmbH, conjunta y solidariamente: 22 367 000 EUR;

c)

A Clariant International AG y Clariant AG, conjunta y solidariamente: 155 769 000 EUR;

d)

A Celanese Services Germany GmbH, Celanese Europe B.V. y Celanese Corporation, conjunta y solidariamente: 66 484 000 EUR;

e)

A Celanese Europe B.V. y Celanese Corporation, conjunta y solidariamente: 15 823 000 EUR.


(1)  DO L 1 de 4.1.2003, p. 1. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) n.o 411/2004 (DO L 68 de 6.3.2004, p. 1).

(2)  Hasta el 5 de septiembre de 2019, la entidad jurídica se llamaba Mexichem S.A.B. de C.V.

(3)  DO C 298 de 8.12.2006, p. 17.

(4)  DO L 123 de 27.4.2004, p. 18.

(5)  Fecha de presentación de la solicitud de dispensa.

(6)  DO C 210 de 1.9.2006, p. 2.

(7)  Como se confirmó en el asunto T-222/17, Recylex S.A. Fonderie et Manufacture de Métaux S.A. y Harz-Metall GmbH / Comisión, ECLI:EU:T:2019:356, apartado 124 y en el asunto T-240/17, Campine NV y Campine Recycling NV / Comisión, ECLI:EU:T:2019:778, apartados 342-349.


Top