EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02012O0027-20191117

Consolidated text: Orientación del Banco Central Europeo, de 5 de diciembre de 2012, sobre el sistema automatizado transeuropeo de transferencia urgente para la liquidación bruta en tiempo real (TARGET2) (refundición) (BCE/2012/27) (2013/47/UE)

ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2013/47/2019-11-17

02012O0027 — ES — 17.11.2019 — 007.002


Este texto es exclusivamente un instrumento de documentación y no surte efecto jurídico. Las instituciones de la UE no asumen responsabilidad alguna por su contenido. Las versiones auténticas de los actos pertinentes, incluidos sus preámbulos, son las publicadas en el Diario Oficial de la Unión Europea, que pueden consultarse a través de EUR-Lex. Los textos oficiales son accesibles directamente mediante los enlaces integrados en este documento

►B

ORIENTACIÓN DEL BANCO CENTRAL EUROPEO

de 5 de diciembre de 2012

sobre el sistema automatizado transeuropeo de transferencia urgente para la liquidación bruta en tiempo real (TARGET2)

(refundición)

(BCE/2012/27)

(2013/47/UE)

(DO L 030 de 30.1.2013, p. 1)

Modificado por:

 

 

Diario Oficial

  n°

página

fecha

►M1

ORIENTACIÓN DEL BANCO CENTRAL EUROPEO de 26 de septiembre de 2013

  L 333

82

12.12.2013

►M2

ORIENTACIÓN DEL BANCO CENTRAL EUROPEO de 5 de junio de 2014

  L 168

120

7.6.2014

►M3

ORIENTACIÓN (UE) 2015/930 DEL BANCO CENTRAL EUROPEO de 2 de abril de 2015

  L 155

38

19.6.2015

►M4

ORIENTACIÓN (UE) 2016/579 DEL BANCO CENTRAL EUROPEO de 16 de marzo de 2016

  L 99

21

15.4.2016

►M5

ORIENTACIÓN (UE) 2017/2082 DEL BANCO CENTRAL EUROPEO 22 de septiembre de 2017

  L 295

97

14.11.2017

►M6

ORIENTACIÓN (UE) 2018/1626 DEL BANCO CENTRAL EUROPEO de 3 de agosto de 2018

  L 280

40

9.11.2018

►M7

ORIENTACIÓN (UE) 2019/1849 DEL BANCO CENTRAL EUROPEO de 4 de octubre de 2019

  L 283

64

5.11.2019


Rectificado por:

►C1

Rectificación,, DO L 074, 4.3.2021, p.  44 ((BCE/2012/27))




▼B

ORIENTACIÓN DEL BANCO CENTRAL EUROPEO

de 5 de diciembre de 2012

sobre el sistema automatizado transeuropeo de transferencia urgente para la liquidación bruta en tiempo real (TARGET2)

(refundición)

(BCE/2012/27)

(2013/47/UE)



SECCIÓN I

DISPOSICIONES GENERALES

Artículo 1

Objeto y ámbito de aplicación

▼M6

1.  
TARGET2 proporciona para los pagos en euros una liquidación bruta en tiempo real y en dinero del banco central entre las cuentas del módulo de pagos, las cuentas dedicadas de efectivo de T2S a efectos de las operaciones de valores, y las cuentas dedicadas de efectivo de TIPS a efectos de los pagos inmediatos. TARGET2 se establece y funciona sobre la base de la plataforma compartida única, por medio de la cual se cursan y procesan las órdenes de pago, y finalmente se reciben los pagos, de manera técnicamente idéntica. Con respecto al funcionamiento técnico de las cuentas dedicadas de efectivo de T2S, TARGET2 se establece y funciona técnicamente a través de la plataforma de T2S. Con respecto al funcionamiento técnico de las cuentas dedicadas de efectivo de TIPS, TARGET2 se establece y funciona técnicamente a través de la plataforma de TIPS.

▼B

2.  
TARGET2 se estructura legalmente como una multiplicidad de SLBTR.

▼M4

Artículo 1 bis

Operaciones que se efectúan a través de TARGET2

Los bancos centrales nacionales (BCN) siempre utilizarán las cuentas de TARGET2 en las operaciones siguientes:

a) 

operaciones de política monetaria de mercado abierto en el sentido de la Orientación (UE) 2015/510 del Banco Central Europeo (BCE/2014/60) ( 1 );

b) 

operaciones de liquidación con sistemas vinculados;

c) 

pagos entre entidades de crédito.

▼B

Artículo 2

Definiciones

A los efectos de la presente Orientación:

1) 

«plataforma compartida única» [Single Shared Platform (SSP)]: la infraestructura técnica única proporcionada por los bancos centrales del Eurosistema proveedores de la plataforma compartida única;

2) 

«sistema integrante de TARGET2»: cualquiera de los SLBTR de los bancos centrales del Eurosistema que forman parte de TARGET2;

3) 

«banco central»: un banco central del Eurosistema y/o un BCN conectado;

4) 

«bancos centrales proveedores de la plataforma compartida única» (SSP-providing CBs): el Deutsche Bundesbank, la Banque de France y la Banca d’Italia en calidad de bancos centrales nacionales (BCN) que desarrollan y operan la plataforma compartida única en beneficio del Eurosistema;

▼M1

5) 

« ►M3  proveedor del servicio de red de TARGET2 ◄ »: el proveedor de la red de conexiones informáticas destinada a cursar mensajes de pago en TARGET2; La red de conexiones informáticas se facilitará por medio de SWIFT y, además, en el caso de las comunicaciones internas del Eurosistema, por medio de CoreNet;

▼M6

6) 

«participante» [o «participante directo»]: la entidad que es titular de al menos una cuenta del módulo de pagos (titular de la cuenta del módulo de pagos) o de una cuenta dedicada de efectivo de T2S (titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S) o de una cuenta dedicada de efectivo de TIPS (titular de la cuenta dedicada de efectivo de TIPS) con un banco central del Eurosistema;

▼B

7) 

«banco central del Eurosistema»: el BCE o un BCN de la zona del euro;

8) 

«módulo de pagos» (Payments Module (PM)), el módulo de la plataforma compartida única en cuyas cuentas se liquidan los pagos de los ►M3  titulares de cuentas del módulo de pagos ◄ ;

9) 

«cuenta del módulo de pagos» (PM Account): la cuenta que un ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ mantiene en el módulo de pagos con un banco central del Eurosistema y que es necesaria para que el ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ :

a) 

curse órdenes de pago o reciba pagos por medio de TARGET2, y

b) 

liquide los pagos con ese banco central del Eurosistema;

10) 

«BCN de la zona del euro»: el banco central nacional (BCN) de un Estado miembro cuya moneda es el euro;

11) 

«código de identificación de negocio (BIC)» [Business Identifier Code (BIC)]: el código definido en la norma ISO no 9362;

12) 
►M3  

«titular de BIC accesible»: la entidad que:

a) 

es titular de un BIC;

b) 

no está reconocida como participante indirecto;

c) 

es un corresponsal o cliente de un titular de la cuenta del módulo de pagos o una sucursal de un titular de la cuenta del módulo de pagos o de un participante indirecto, y puede cursar órdenes de pago a un sistema integrante de TARGET2, y recibir pagos de él, por intermedio del titular de la cuenta del módulo de pagos;

 ◄

▼M6

13) 

«participante indirecto»: la entidad de crédito establecida en la Unión Europea o en el Espacio Económico Europeo (EEE) que ha celebrado un acuerdo con un titular de la cuenta del módulo de pagos para cursar órdenes de pago y recibir pagos a través de dicho titular, y que ha sido reconocida por un sistema integrante de TARGET2 como participante indirecto;

▼B

14) 
►M3  

«sucursal»: una sucursal en el sentido del punto 17) del artículo 4, apartado 1, del Reglamento (UE) no 575/2013;

 ◄

▼M6

15) 

«día hábil» o «día hábil en TARGET2»: cualquier día en que, en los términos establecidos en el apéndice V del anexo II, en el apéndice V del anexo II bis y en el apéndice III del anexo II ter, TARGET2 está disponible para la liquidación de órdenes de pago;

▼B

16) 

«autoridades certificadoras»: uno o varios BCN que el Consejo de Gobierno designe como tales para que, en nombre del Eurosistema, expidan, gestionen, revoquen y renueven certificados electrónicos;

17) 

«certificado electrónico» o «certificado»: el fichero electrónico expedido por las autoridades certificadoras que vincula una clave pública a una identidad y se usa para: verificar que una clave pública pertenece a un individuo; autenticar la identidad del titular; comprobar una firma de este individuo, o cifrar un mensaje a él dirigido. Los certificados se mantienen en dispositivos materiales como tarjetas inteligentes o barras de USB, y las referencias a los certificados incluyen estos dispositivos materiales. Los certificados son importantes en el proceso de autenticación de los ►M3  titulares de cuentas del módulo de pagos ◄ que acceden a TARGET2 mediante internet y cursan mensajes de pago o control;

18) 

«titular de un certificado»: la persona individual y con nombre, identificada y designada por un ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ como autorizada para tener acceso basado en internet a la cuenta del ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ . Su solicitud de certificado la habrá verificado el BCN local del ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ , y la habrá transmitido a las autoridades certificadoras, que a su vez habrán expedido los certificados que vinculan la clave pública a las credenciales que identifican al ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ ;

19) 

«banco central conectado» (connected CB): el BCN que no es un BCN participante y que está conectado a TARGET2 en virtud de un acuerdo específico;

20) 

«grupo AL» (AL group): el grupo formado por los miembros del grupo AL que usan el servicio AL;

21) 

«miembro del grupo AL»: un ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ que cumple los criterios para utilizar el servicio AL y que ha suscrito un acuerdo AL;

22) 

«acuerdo AL»: el acuerdo multilateral para la agregación de liquidez, celebrado entre los miembros del grupo AL y sus BCN AL respectivos, a efectos del uso del servicio AL;

23) 

«BCN AL»: el BCN participante que es parte en un acuerdo AL y actúa como contrapartida de los miembros del grupo AL que participan en su sistema integrante de TARGET2;

24) 

«servicio AL»: servicio consistente en la agregación de la liquidez disponible en cuentas del módulo de pagos;

▼M6

25) 

«liquidez disponible»: el saldo acreedor en la cuenta del participante y, si procede, toda línea de crédito intradía concedida en la cuenta del módulo de pagos por el BCN de la zona del euro pertinente en relación con esa cuenta pero que todavía no se ha utilizado, o, si procede, menos el importe de las reservas de liquidez procesadas en la cuenta del módulo de pagos o del bloqueo de fondos procesado en la cuenta dedicada de efectivo de T2S;

▼B

26) 

«crédito intradía»: el otorgado y reembolsado dentro del mismo día hábil;

27) 

«gestor del grupo AL»: el miembro del grupo AL designado por los demás miembros del grupo AL para que gestione la liquidez disponible en el grupo AL durante el día hábil;

28) 

«tipo marginal de crédito»: el tipo de interés aplicable a la facilidad marginal de crédito;

29) 

«facilidad marginal de crédito»: la facilidad permanente del Eurosistema que las entidades de contrapartida pueden utilizar para recibir crédito a un día de un BCN al tipo marginal de crédito establecido previamente;

30) 

«banco liquidador»: un ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ cuya cuenta o subcuenta del módulo de pagos se utiliza para liquidar instrucciones de pago cursadas por un sistema vinculado a través de la Interfaz para Sistemas Vinculados (ASI, por sus siglas en inglés);

▼M6

31) 

«sistema vinculado» (SV): el sistema gestionado por una entidad establecida en la Unión o en el EEE, sujeto a la supervisión o vigilancia de una autoridad competente y que cumple las exigencias de vigilancia relativas a la ubicación de las infraestructuras que ofrecen servicios en euros según se publican en la dirección del BCE en internet ( 2 ), en el que se intercambian, compensan o registran pagos o instrumentos financieros, con: a) liquidación de las obligaciones dinerarias en TARGET2, o b) mantenimiento de fondos en TARGET2, conforme a lo dispuesto en la presente Orientación y la relación jurídica bilateral entre el SV y el banco central pertinente del Eurosistema;

▼B

32) 

«Interfaz para Sistemas Vinculados» (ASI): el mecanismo técnico que permite al SV utilizar una serie de servicios especiales predefinidos para cursar y liquidar las instrucciones de pago del SV; también puede utilizarla un BCN de la zona del euro para liquidar operaciones en efectivo resultantes de depósitos y retiradas de efectivo;

▼M6

33) 

«pagador», salvo en el artículo 23: el participante en TARGET2 cuya cuenta del módulo de pagos, cuenta dedicada de efectivo de T2S o cuenta dedicada de efectivo de TIPS será adeudada como consecuencia de la liquidación de la orden de pago;

34) 

«beneficiario», salvo en el artículo 23: el participante en TARGET2 cuya cuenta del módulo de pagos, cuenta dedicada de efectivo de T2S o cuenta dedicada de efectivo de TIPS recibirá el abono correspondiente a la liquidación de la orden de pago;

35) 

«Condiciones uniformes»: las condiciones establecidas en los anexos II, II bis, II ter o V;

▼B

36) 

«servicios básicos de TARGET2»: el procesamiento de órdenes de pago en los sistemas integrantes de TARGET2, la liquidación de operaciones relacionadas con sistemas vinculados, y el servicio de agregación de liquidez;

▼M6

37) 

«cuenta local»: la cuenta abierta fuera del módulo de pagos por un BCN de la zona del euro para una entidad de crédito establecida en la Unión o el EEE;

▼M3 —————

▼B

39) 

«BCN gestor»: el BCN AL del sistema integrante de TARGET2 en el que participa el gestor del grupo AL;

40) 

«supuesto de ejecución»: con respecto a un miembro del grupo AL:

a) 

todo supuesto de incumplimiento a que se refiere el artículo 34, apartado 1;

b) 

cualquier otro supuesto de incumplimiento u otra índole a que se refiere el anexo II, artículo 34, apartado 2, en relación con el cual el banco central haya decidido, teniendo en cuenta la gravedad del supuesto de incumplimiento u otra índole, que se deberá ejecutar una prenda conforme a lo dispuesto en el artículo 25 ter, se deberán ejecutar los activos de garantía conforme a lo dispuesto en el artículo 25 quater o se deberá producir una compensación de derechos conforme a lo dispuesto en el anexo II, artículo 26;

c) 

toda decisión de suspender o poner término al acceso al crédito intradía;

41) 

«Interfaz para Participantes»: el mecanismo técnico que permite a los participantes directos cursar y liquidar órdenes de pago por medio de los servicios ofrecidos en el módulo de pagos;

42) 

«acceso basado en internet»: que el ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ ha optado por una cuenta del módulo de pagos a la que solo puede accederse por internet y que el ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ cursa mensajes de pago o de control a TARGET2 por medio de internet;

43) 

«procedimiento de insolvencia»: el procedimiento de insolvencia en el sentido de lo previsto en el artículo 2, apartado j), de la Directiva 98/26/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 19 de mayo de 1998, sobre la firmeza de la liquidación en los sistemas de pagos y de liquidación de valores ( 3 );

▼M7

44) 

«módulo de información y control (MIC)»: el módulo de la plataforma compartida única que permite a los titulares de cuentas del módulo de pagos obtener información en línea y les da la posibilidad de cursar órdenes de traspaso de liquidez, gestionar la liquidez y, si procede, en situaciones de contingencia, cursar órdenes de pago de contingencia u órdenes de pago a la solución de contingencia;

▼M6

45) 

«coordinador de TARGET2»: toda persona nombrada por el BCE para garantizar la gestión operativa diaria de TARGET2, gestionar y coordinar la actividad en caso de que se produzca una situación anómala y coordinar la difusión de la información a los titulares de cuentas del módulo de pagos y a los titulares de cuentas dedicadas de efectivo de TIPS;

▼B

46) 

«director de los servicios de liquidación de TARGET2»: toda persona nombrada por un banco central del Eurosistema para supervisar el funcionamiento de su sistema integrante de TARGET2;

▼M6

47) 

«gestor de crisis de TARGET2»: toda persona nombrada por un banco central del Eurosistema para gestionar, en nombre de ese banco central del Eurosistema, los fallos de la plataforma compartida única o de la plataforma de TIPS u otras circunstancias externas anómalas;

48) 

«mal funcionamiento técnico de TARGET2»: los problemas, defectos o fallos que afecten a la infraestructura técnica o los sistemas informáticos utilizados por el correspondiente sistema integrante de TARGET2, incluidas la plataforma compartida única o la plataforma de T2S, o cualquier otro suceso que impida procesar en el mismo día hábil los pagos en el correspondiente sistema integrante de TARGET2;

49) 

«orden de pago no liquidada»: la orden de pago, salvo una orden de pago inmediato, una respuesta positiva de revocación y una orden de traspaso de liquidez de la cuenta dedicada de efectivo de TIPS al módulo de pagos, que no se liquida el mismo día hábil en que es validada;

▼B

50) 

«liquidación entre sistemas»: la liquidación en tiempo real de instrucciones de adeudo de manera que se ejecutan los pagos de un banco liquidador de un sistema vinculado que utiliza el procedimiento de liquidación 6 a un banco liquidador de otro sistema vinculado que utiliza el procedimiento de liquidación 6, según se dispone en el anexo IV;

51) 

«liquidación en efectivo»: la liquidación de billetes y monedas;

▼M1

52) 

«CoreNet»: el servicio de red interno del Eurosistema facilitado por el BCE y que los bancos centrales del Eurosistema utilizan como red de contingencia para acceder a la plataforma compartida única en el caso de que SWIFT no se encuentre disponible y como red alternativa a SWIFT para acceder al sistema de servicios relacionados con los clientes;

53) 

«Sistema de servicios relacionados con los clientes» (CRSS): el sistema que facilita servicios básicos y opcionales a los bancos centrales del Eurosistema, es decir, archivo, servicios opcionales de facturación, servicios opcionales de consulta y transmisión de información y servicios opcionales de relación con el cliente;

▼M2

54) 

«facilidad de depósito», la facilidad permanente del Eurosistema que las entidades de contrapartida pueden utilizar para realizar depósitos a un día en un BCN, al tipo de interés especificado previamente;

55) 

«tipo de la facilidad de depósito», el tipo de interés aplicable a la facilidad de depósito;

▼M3

56) 

«operaciones en T2S», los servicios armonizados y estandarizados de liquidación por el procedimiento de entrega contra pago prestados a través de la plataforma de T2S en un entorno técnico integrado y con capacidad transfronteriza;

57) 

«TARGET2-Securities (T2S)» o «plataforma de T2S», el conjunto de componentes físicos y lógicos y demás componentes de infraestructura técnica a través de los cuales el Eurosistema proporciona a los DCV y los bancos centrales del Eurosistema los servicios que permitirán la liquidación de operaciones de valores, con carácter básico, neutral y transfronterizo, por el procedimiento de entrega contra pago en dinero del banco central;

58) 

«proveedor del servicio de red de T2S», una empresa que ha firmado con el Eurosistema un contrato de licencia para proporcionar servicios de conexión en el contexto de T2S;

▼M6

59) 

«cuenta dedicada de efectivo de T2S»: la cuenta que mantiene un titular de una cuenta dedicada de efectivo de T2S, abierta en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país], y que se utiliza para los pagos en efectivo en relación con la liquidación de valores en T2S;

60) 

«Condiciones uniformes para la apertura y el funcionamiento de una cuenta dedicada de efectivo de T2S en TARGET2»: las condiciones establecidas en el anexo II bis;

▼M3

61) 

«condiciones de las operaciones de autocolateralización», las condiciones establecidas en el anexo III bis;

▼M6

62) 

«orden de pago»: la orden de transferencia, la orden de traspaso de liquidez, la orden de adeudo directo, la orden de traspaso de liquidez del módulo de pagos a la cuenta dedicada de efectivo de T2S, la orden de traspaso de liquidez de la cuenta dedicada de efectivo de T2S al módulo de pagos, la orden de traspaso de liquidez de una cuenta dedicada de efectivo de T2S a otra cuenta dedicada de efectivo de T2S, la orden de traspaso de liquidez del módulo de pagos a la cuenta dedicada de efectivo de TIPS, la orden de traspaso de liquidez de la cuenta dedicada de efectivo de TIPS al módulo de pagos, una orden de pago inmediato o una respuesta positiva de revocación;

63) 

«orden de traspaso de liquidez de la cuenta dedicada de efectivo de T2S al módulo de pagos»: la orden de traspasar una cantidad específica de fondos de la cuenta dedicada de efectivo de T2S a la cuenta del módulo de pagos;

64) 

«orden de traspaso de liquidez del módulo de pagos a la cuenta dedicada de efectivo de T2S»: la orden de traspasar una cantidad específica de fondos de la cuenta del módulo de pagos a la cuenta dedicada de efectivo de T2S;

65) 

«orden de traspaso de liquidez de una cuenta dedicada de efectivo de T2S a otra cuenta dedicada de efectivo de T2S»: la orden de traspasar una cantidad específica de fondos: a) de una cuenta dedicada de efectivo de T2S a otra cuenta dedicada de efectivo de T2S vinculada con la misma cuenta principal del módulo de pagos; b) de una cuenta dedicada de efectivo de T2S a otra cuenta dedicada de efectivo de T2S mantenida por la misma persona jurídica, o c) de una cuenta dedicada de efectivo de T2S a otra cuenta dedicada de efectivo de T2S cuando una o las dos se mantienen con el banco central;

66) 

«cuenta principal del módulo de pagos»: la cuenta del módulo de pagos a la que está vinculada una cuenta dedicada de efectivo de T2S y a la que automáticamente se volverá a transferir el saldo restante al cierre del día;

▼M3

67) 

«liquidación bruta en tiempo real», el procesamiento y la liquidación de órdenes de pago para cada operación en tiempo real;

68) 

«orden de transferencia», la instrucción del pagador de poner fondos a disposición del beneficiario mediante un asiento en una cuenta del módulo de pagos;

69) 

«participante en TARGET2», todo participante en un sistema integrante de TARGET2;

▼M6

70) 

«autocolateralización»: el crédito intradía concedido por el BCN de la zona del euro en dinero del banco central del que el titular de una cuenta dedicada de efectivo de T2S puede disponer cuando no tiene fondos suficientes para liquidar los pagos de efectivo correspondientes a operaciones sobre valores, garantizando dicho crédito intradía con los valores que se adquieren (garantía sobre el flujo) o con valores de los que ya dispusiera el titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S a favor del BCN de la zona del euro (garantía sobre el saldo);

▼M3

71) 

«orden de traspaso de liquidez», la orden de pago cuya finalidad principal es traspasar liquidez entre cuentas distintas del mismo participante o dentro de un grupo IC o AL;

72) 

«entidad de crédito»: a) una entidad de crédito en el sentido del artículo 4, apartado 1, punto 1, del Reglamento (UE) no 575/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo ( 4 ) [y, si procede, insértense las disposiciones del derecho interno por las que se aplica el artículo 2, apartado 5, de la Directiva 2013/36/UE del Parlamento Europeo y del Consejo ( 5 )] que está sujeta a la supervisión de una autoridad competente; o b) otra entidad de crédito en el sentido del artículo 123, apartado 2, del Tratado de funcionamiento de la Unión Europea que está sujeta a un escrutinio comparable a la supervisión por una autoridad competente;

73) 

«orden de adeudo directo», la instrucción que el beneficiario envía a su banco central por la cual el banco central del pagador carga en la cuenta de este, en virtud de una autorización de adeudo directo, el importe especificado en la orden;

▼M5

74) 

«fondos de garantía», los fondos proporcionados por los participantes en un sistema vinculado para utilizarlos en caso de que uno o más participantes incumplan por cualquier motivo sus obligaciones de pago en el sistema vinculado;

▼M6

75) 

«servicio de liquidación de pagos inmediatos de TARGET (TIPS)»: la liquidación en dinero del banco central de órdenes de pago inmediato en la plataforma de TIPS;

76) 

«plataforma de TIPS»: la infraestructura técnica única proporcionada por los BCN proveedores de la plataforma de TIPS;

77) 

«BCN proveedores de la plataforma de TIPS»: Deutsche Bundesbank, Banco de España, Banque de France y Banca d'Italia, en calidad de bancos centrales que desarrollan y operan la plataforma de TIPS en beneficio del Eurosistema;

78) 

«proveedor del servicio de red de TIPS»: la empresa que: a) cumple todos los requisitos necesarios para conectarse a la plataforma de TIPS, y se ha conectado técnicamente a dicha plataforma, conforme a las normas y los procedimientos establecidos en el apéndice V del anexo II ter, y b) ha firmado los términos y condiciones de alojamiento para la conectividad a TIPS disponibles en la dirección del BCE en internet;

79) 

«cuenta dedicada de efectivo de TIPS»: la cuenta que mantiene un titular de una cuenta dedicada de efectivo de TIPS, abierta en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país], y que se utiliza para la prestación de servicios de pago inmediato a sus clientes;

80) 

«Condiciones uniformes para la apertura y el funcionamiento de una cuenta dedicada de efectivo de TIPS en TARGET2»: las condiciones establecidas en el anexo II ter;

81) 

«orden de pago inmediato»: conforme al Esquema de transferencia SEPA inmediata del Consejo Europeo de Pagos, la instrucción de pago que puede ejecutarse las 24 horas del día, cualquier día natural del año, con procesamiento y notificación al pagador inmediato o casi inmediato;

82) 

«solicitud de revocación»: conforme al Esquema de transferencia SEPA inmediata, el mensaje de un titular de cuenta dedicada de efectivo de TIPS por el que se solicita el reembolso de una orden de pago inmediato liquidada;

83) 

«respuesta positiva de revocación»: conforme al Esquema de transferencia SEPA inmediata, la orden de pago iniciada por el receptor de una solicitud de revocación en respuesta a esta y en beneficio del emisor de la solicitud de revocación;

84) 

«orden de traspaso de liquidez del módulo de pagos a la cuenta dedicada de efectivo de TIPS»: la instrucción de traspasar una cantidad de fondos determinada de una cuenta del módulo de pagos a una cuenta dedicada de efectivo de TIPS;

85) 

«orden de traspaso de liquidez de la cuenta dedicada de efectivo de TIPS al módulo de pagos»: la instrucción de traspasar una cantidad de fondos determinada de una cuenta dedicada de efectivo de TIPS a una cuenta del módulo de pagos;

▼M7

86) 

«solución de contingencia»: la funcionalidad de la plataforma compartida única que procesa órdenes de pago muy críticas y críticas en situaciones de contingencia.

▼B

Artículo 3

Sistemas integrantes de TARGET2

1.  
Cada banco central del Eurosistema operará su propio sistema integrante de TARGET2.
2.  
Cada sistema integrante de TARGET2 será un sistema designado como tal conforme a la legislación nacional de aplicación de la Directiva 98/26/CE.
3.  
Los nombres de los sistemas integrantes de TARGET2 estarán formados exclusivamente por la expresión «TARGET2» y el nombre o la abreviatura del banco central del Eurosistema correspondiente o del Estado miembro de ese banco central del Eurosistema. Los nombres de los sistemas integrantes de TARGET2 estarán formados exclusivamente por la expresión «TARGET2» y el nombre o la abreviatura del banco central del Eurosistema correspondiente o del Estado miembro de ese banco central del Eurosistema.

Artículo 4

Conexión de los BCN de los Estados miembros cuya moneda no es el euro

Los BCN de los Estados miembros cuya moneda no es el euro solo podrán conectarse a TARGET2 mediante un acuerdo con los bancos centrales del Eurosistema. El acuerdo establecerá expresamente que el banco central conectado cumpla la presente Orientación, salvo las especificaciones y modificaciones pertinentes que se pacten.

Artículo 5

Operaciones intra-SEBC

Las operaciones intra-SEBC se procesarán vía TARGET2, a excepción de los pagos que los bancos centrales acuerden de forma bilateral o multilateral procesar mediante cuentas de corresponsalía, cuando proceda.

Artículo 6

Liquidaciones intra-Eurosistema

1.  
Toda liquidación de pagos entre participantes de distintos sistemas integrantes de TARGET2 generará automáticamente una obligación intra-Eurosistema del banco central del Eurosistema del pagador frente al banco central del Eurosistema del beneficiario.
2.  
Toda obligación intra-Eurosistema que surja en virtud de lo dispuesto en el apartado 1 será agregada automáticamente y formará parte de una única obligación respecto de cada banco central del Eurosistema. Cada vez que se liquide un pago entre participantes de distintos sistemas integrantes de TARGET2, la obligación única del banco central del Eurosistema correspondiente se ajustará consecuentemente. Al final de cada día hábil, esa obligación única será sometida a un proceso de compensación multilateral del que se derivará una obligación o crédito de cada BCN de la zona del euro frente al BCE, según se haga constar en un acuerdo entre los bancos centrales del Eurosistema.
3.  
Cada BCN de la zona del euro mantendrá una cuenta para registrar su obligación o crédito frente al BCE resultante de la liquidación de pagos entre los sistemas integrantes de TARGET2.

▼M6

3 bis.  
Sin perjuicio de lo establecido en los apartados 1 y 2, toda liquidación de órdenes de pago inmediato entre participantes de distintos sistemas integrantes de TARGET2 generará automáticamente un solo crédito u obligación de cada banco central del Eurosistema frente al BCE. El crédito u obligación de cada banco central del Eurosistema frente al BCE utilizado a efectos de la presentación de información al final de cada día hábil se ajustará diariamente empleando el delta de los saldos del final del día de todas las cuentas dedicadas de efectivo de TIPS de los libros del respectivo banco central del Eurosistema.

▼B

4.  
El BCE abrirá en sus libros una cuenta para cada BCN de la zona del euro, que reflejará al final del día la obligación o crédito de dicho BCN participante frente al BCE.



SECCIÓN II

GOBIERNO

▼M4

Artículo 7

Niveles de gobierno

1.  
Sin perjuicio del artículo 8 de los Estatutos del Sistema Europeo de Bancos Centrales y del Banco Central Europeo (en lo sucesivo, «los Estatutos del SEBC»), la gestión de TARGET2 se basará en una estructura de gobierno de triple nivel. ►M6  En el anexo I se establecen las funciones que se asignan al Consejo de Gobierno (nivel 1), a un órgano de gestión técnica y operativa de nivel 2, y a los BCN proveedores de la plataforma compartida única y de la plataforma de TIPS (nivel 3). ◄
2.  
El Consejo de Gobierno se encargará de la dirección, la gestión y el control de TARGET2. Las funciones de nivel 1 son de su competencia exclusiva. ►M6  ————— ◄
3.  
Conforme al tercer párrafo del artículo 12.1 de los Estatutos del SEBC, los bancos centrales del Eurosistema se encargarán de las funciones del nivel 2 en el marco general que establezca el Consejo de Gobierno. El Consejo de Gobierno creará un órgano de nivel 2 al que los bancos centrales del Eurosistema encomendarán ciertas funciones de gestión técnica y operativa de TARGET2.
4.  
Los bancos centrales del Eurosistema podrán organizarse mediante la celebración de los acuerdos pertinentes.

▼M6

5.  
Conforme al artículo 12.1, párrafo tercero, de los Estatutos del SEBC, los BCN proveedores de la plataforma compartida única y los BCN proveedores de la plataforma de TIPS se encargarán de las funciones del nivel 3 en el marco general que establezca el Consejo de Gobierno.
6.  
Los BCN proveedores de la plataforma compartida única y los BCN proveedores de la plataforma de TIPS celebrarán con los bancos centrales del Eurosistema acuerdos que rijan los servicios que presten dichos BCN proveedores. Los acuerdos incluirán, cuando proceda, a los BCN conectados.
7.  
El Eurosistema, en calidad de proveedor de servicios de T2S, y los bancos centrales del Eurosistema, en calidad de gestores de sus correspondientes sistemas nacionales integrantes de TARGET2, celebrarán un acuerdo que rija los servicios que el primero prestará a los segundos con respecto al funcionamiento de las cuentas dedicadas de efectivo de T2S. Los BCN conectados suscribirán también, cuando proceda, dicho acuerdo.

▼B



SECCIÓN III

FUNCIONAMIENTO DE TARGET2

Artículo 8

▼M6

Condiciones uniformes para la apertura y el funcionamiento de cuentas del módulo de pagos, cuentas dedicadas de efectivo de T2S, o cuentas dedicadas de efectivo de TIPS en TARGET2

▼B

1.  
►M4  Cada BCN de la zona del euro adoptará las medidas necesarias para aplicar las Condiciones uniformes de apertura y gestión de cuentas del módulo de pagos en TARGET2 que se establecen en el anexo II. ◄ Estas medidas regirán exclusivamente las relaciones entre el BCN de la zona del euro y sus ►M3  titulares de cuentas del módulo de pagos ◄ respecto del procesamiento de pagos en el módulo de pagos. Se podrá acceder a la cuenta del módulo de pagos mediante el acceso basado en internet o por medio del ►M3  proveedor del servicio de red de TARGET2 ◄ . Estas dos formas de acceso a la cuenta del módulo de pagos se excluirán mutuamente, aunque el ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ podrá optar por tener una o varias cuentas del módulo de pagos, cada una de las cuales será accesible bien por internet o por medio del ►M3  proveedor del servicio de red de TARGET2 ◄ .

▼M6

1 bis.  
Cada BCN de la zona del euro adoptará las medidas necesarias para la aplicación de las Condiciones uniformes para la apertura y el funcionamiento de una cuenta dedicada de efectivo de T2S en TARGET2 que se establecen en el anexo II bis. Estas medidas regirán exclusivamente las relaciones entre el BCN de la zona del euro pertinente y los titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S respecto de la apertura y el funcionamiento de esas cuentas.

▼M6

1 ter.  
Cada BCN de la zona del euro adoptará las medidas necesarias para la aplicación de las Condiciones uniformes para la apertura y el funcionamiento de una cuenta dedicada de efectivo de TIPS en TARGET2 que se establecen en el anexo II ter. Estas medidas regirán exclusivamente las relaciones entre el BCN de la zona del euro pertinente y los titulares de cuentas dedicadas de efectivo de TIPS respecto de la apertura y el funcionamiento de esas cuentas.

▼M6

2.  
El BCE adoptará las condiciones de TARGET2-ECB aplicando lo siguiente: i) las Condiciones uniformes para la apertura y el funcionamiento de una cuenta del módulo de pagos en TARGET2 que se establecen en el anexo II; ii) las Condiciones uniformes para la apertura y el funcionamiento de una cuenta dedicada de efectivo de T2S en TARGET2 que se establecen en el anexo II bis, y iii) las Condiciones uniformes para la apertura y el funcionamiento de una cuenta dedicada de efectivo de TIPS en TARGET2 que se establecen en el anexo II ter, con la salvedad de que TARGET2-ECB solo prestará servicios de compensación y liquidación a las entidades de compensación y liquidación, incluidas las establecidas fuera del EEE, que estén sujetas a la vigilancia de una autoridad competente y cuyo acceso a TARGET2-ECB haya sido aprobado por el Consejo de Gobierno.

▼B

3.  
Los bancos centrales del Eurosistema publicarán las medidas que adopten en aplicación de las Condiciones uniformes.
4.  
Los bancos centrales del Eurosistema podrán solicitar exenciones de las Condiciones uniformes por imperativos de derecho interno. El Consejo de Gobierno examinará cada solicitud concreta y concederá las exenciones que procedan.

▼M6

5.  
Con sujeción al convenio monetario correspondiente, el BCE podrá determinar las condiciones de participación en TARGET2, así como la prestación de servicios de liquidación en dinero del banco central en relación con las operaciones de T2S y el servicio TIPS, de las entidades a que se refiere el artículo 4, apartado 2, letra e), del anexo II, el artículo 5, apartado 2, letra e), del anexo II bis, y el artículo 5, apartado 2, letra e), del anexo II ter.
6.  
Los bancos centrales del Eurosistema no permitirán ser participantes indirectos en el módulo de pagos o registrarse como titulares de BIC accesibles en su sistema integrante de TARGET2 a entidades que actúen por medio de un titular de cuenta del módulo de pagos que sea BCN de un Estado miembro pero no banco central del Eurosistema ni BCN conectado.

▼B

Artículo 9

Fijación de precios

1.  

Los bancos centrales del Eurosistema garantizarán que:

▼M6

a) 

las comisiones por los servicios básicos de TARGET2 prestados a sus participantes indirectos en el módulo de pagos y a sus titulares de BIC accesibles que puedan participar en TARGET2 como participantes indirectos en el módulo de pagos son superiores a las comisiones para los titulares de cuentas del módulo de pagos señaladas en el anexo II, apéndice VI, apartado 1, letra a);

▼M4 —————

▼B

d) 

las comisiones para las operaciones y transacciones que se indican a continuación no estén incluidas en el listado de comisiones del anexo II, apéndice VI:

i) 

traspasos de liquidez iniciados y procesados en cuentas locales,

ii) 

operaciones relativas a la gestión de las reservas mínimas y las facilidades permanentes,

iii) 

operaciones en efectivo liquidadas en las cuentas locales.

▼M3 —————

▼B

Artículo 10

Acuerdos de agregación de liquidez

1.  
Los BCN AL intercambiarán toda la información que sea necesaria para el cumplimiento de sus deberes y obligaciones derivados de un acuerdo AL. Los BCN AL informarán inmediatamente al BCN gestor de todo supuesto de ejecución del que tengan conocimiento relacionado con el grupo AL o algún miembro del grupo AL, incluida la sede social y las sucursales de este.
2.  
Cuando el BCN gestor sea informado de que se ha producido un supuesto de incumplimiento, teniendo en cuenta el acuerdo AL, dará instrucciones a los correspondientes BCN AL respecto de las acciones de ejecución que deben llevar a cabo respecto al grupo AL o el correspondiente miembro del grupo AL. Los BCN AL serán responsables de hacer valer sus derechos previstos en el acuerdo AL y los previstos en los acuerdos que den aplicación al anexo II. El BCN gestor será responsable de calcular y dar instrucciones relativas al reparto proporcional de los créditos.
3.  
Si, en caso de que se produzca un supuesto de ejecución, el crédito intradía concedido a un miembro del grupo AL no es reembolsado íntegramente, el BCN AL deberá, cuando reciba instrucciones del BCN gestor, ejecutar forzosamente los derechos que tenga respecto a sus respectivos miembros del grupo AL, incluidos los derechos derivados de la correspondiente prenda, compensación, compensación exigible anticipadamente o cualquier otra disposición relevante de los acuerdos que dan aplicación al anexo II, al objeto de obtener la extinción plena y oportuna de los créditos que dicho BCN AL pueda tener contra sus respectivos miembros del grupo AL en virtud del acuerdo AL. Dichos créditos deberán ser ejecutados antes de la ejecución de cualesquiera otros créditos del correspondiente BCN AL respecto a los miembros correspondientes del grupo AL.
4.  
Los pagos recibidos por la extinción de un crédito derivado del acuerdo AL tras una acción de ejecución serán reenviados a los BCN AL que hayan concedido crédito intradía a los correspondientes miembros del grupo AL. Dichos pagos serán asignados a los BCN AL en proporción al importe del crédito intradía que no haya sido reembolsado por los miembros del grupo AL a sus correspondientes BCN AL.
5.  
Todo BCN AL que desee hacer constar que ha sufrido pérdidas que deberían ser sufragadas por todos los BCN AL debe enviar una solicitud al BCN gestor indicando los motivos de su reclamación. El BCN gestor reenviará esa solicitud a los correspondientes BCN AL y calculará la indemnización que debe, a partes iguales, cada uno de tales BCN AL.

Artículo 11

▼M5

Remuneración de fondos de garantía

▼M5 —————

▼M5

2.  
Los fondos de garantía se remunerarán al tipo de interés de la facilidad de depósito.

▼B

Artículo 12

▼M3

Crédito intradía: autocolateralización

▼B

1.  
Los BCN ►M3  titulares de cuentas del módulo de pagos ◄ podrán conceder crédito intradía con sujeción a las medidas de aplicación de las normas de concesión de crédito intradía establecidas en el anexo III. No se concederá conceder crédito intradía a ►M3  titulares de cuentas del módulo de pagos ◄ cuya admisibilidad como entidad de contrapartida para operaciones monetarias del Eurosistema haya sido suspendida o finalizada.
2.  
Las condiciones que rigen el crédito intradía de las entidades de contrapartida del BCE se establecen en la Decisión BCE/2007/7, de 24 de julio de 2007, relativa a las condiciones de TARGET2-ECB ( 6 ). El crédito intradía que conceda el BCE se limitará al día en cuestión y no podrá transformarse en crédito a un día.

▼M6

3.  
En respuesta a la solicitud de un participante con acceso a crédito intradía, los BCN de la zona del euro ofrecerán la facilidad de autocolateralización en las cuentas dedicadas de efectivo de T2S de conformidad con las condiciones de las operaciones de autocolateralización establecidas en el anexo III bis.

▼B

Artículo 13

Sistemas vinculados

▼M6

1.  
Los bancos centrales del Eurosistema facilitarán servicios de transferencia de fondos en dinero del banco central a los sistemas vinculados en el módulo de pagos, a través del proveedor del servicio de red de TARGET2. Estos servicios se regirán por las relaciones jurídicas bilaterales entre los bancos centrales del Eurosistema y los sistemas vinculados respectivos.

▼B

2.  

Las relaciones bilaterales con sistemas vinculados que utilicen la Interfaz para Sistemas Vinculados (ASI) se ajustarán a lo dispuesto en el anexo IV. Además, los bancos centrales del Eurosistema velarán por que en esas relaciones se apliquen mutatis mutandis las disposiciones del anexo II siguientes:

— 
artículo 8, apartado 1 (requisitos técnicos y jurídicos),
— 
artículo 8, apartados 2 a 5 (procedimiento de solicitud), con la salvedad de que, en lugar de estar sujeto a los criterios de acceso del artículo 4, el sistema vinculado estará sujeto a los criterios de acceso establecidos, en la definición de «sistema vinculado», en el anexo II, artículo 1,
— 
calendario de funcionamiento del apéndice V,
— 
artículo 11 (requisitos de cooperación e intercambio de información), salvo el apartado 8,
— 
artículos 27 y 28 (procedimientos de contingencia y continuidad operativa y requisitos de seguridad),
— 
artículo 31 (régimen de responsabilidad),
— 
artículo 32 (medios de prueba),
— 
artículos 33 y 34 (duración, terminación y suspensión de la participación), salvo el artículo 34, apartado 1, letra b),
— 
artículo 35 si procede (cierre de cuentas del módulo de pagos),
— 
artículo 38 (confidencialidad),
— 
artículo 39 (requisitos de protección de datos y prevención del blanqueo de capitales y otras cuestiones afines),
— 
artículo 40 (requisitos de las notificaciones),
— 
artículo 41 (relación contractual con el ►M3  proveedor del servicio de red de TARGET2 ◄ ),
— 
artículo 44 (ley aplicable, jurisdicción y lugar de ejecución).
3.  

Las relaciones bilaterales con sistemas vinculados que utilicen la Interfaz para Participantes se ajustarán a lo dispuesto en:

a) 

el anexo II, salvo el título V y los apéndices VI y VII;

b) 

el anexo IV, artículo 18.

4.  

Como excepción al apartado 3, las relaciones bilaterales con sistemas vinculados que utilicen la Interfaz para Participantes pero solo liquiden pagos para sus clientes se ajustarán a lo dispuesto en:

a) 

el anexo II, salvo el título V, el artículo 36 y los apéndices VI y VII, y

b) 

el anexo IV, artículo 18.

Artículo 14

Financiación y metodología de costes

▼M6

1.  
El Consejo de Gobierno establecerá las normas de financiación de la plataforma compartida única y de la plataforma de TIPS. Todo superávit o déficit resultante del funcionamiento de la plataforma compartida única o de la plataforma de TIPS se distribuirá entre los BCN de la zona del euro con arreglo a la clave para la suscripción del capital del BCE establecida en el artículo 29 de los Estatutos del SEBC.

▼B

2.  
El Consejo de Gobierno establecerá una metodología de costes y una estructura de comisiones comunes para los servicios básicos de TARGET2.

▼M6

Artículo 15

Disposiciones de seguridad

1.  
El Consejo de Gobierno especificará la política de seguridad y los requisitos y controles de seguridad de la plataforma compartida única y de la plataforma de TIPS. El Consejo de Gobierno especificará además los principios aplicables a la seguridad de los certificados empleados para el acceso a la plataforma compartida única basado en internet.
2.  
Los bancos centrales del Eurosistema cumplirán las normas a que se refiere el apartado 1 y velarán por que las cumpla la plataforma compartida única y la plataforma de TIPS.
3.  
Las cuestiones referentes al cumplimiento de los requisitos de seguridad de la información con respecto a las cuentas dedicadas de efectivo de T2S se regirán por la Orientación BCE/2012/13 ( 7 ).

▼B

Artículo 16

Normas de auditoría

Las evaluaciones de auditoría se efectuarán de acuerdo con los principios y disposiciones de la política de auditoría del SEBC establecida por el Consejo de Gobierno.

Artículo 17

Obligaciones en caso de suspensión o terminación

1.  

Los bancos centrales del Eurosistema pondrán término sin notificación previa o suspenderán con carácter inmediato la participación de un participante en el correspondiente sistema integrante de TARGET2 si:

a) 

se inicia un procedimiento de insolvencia respecto a un participante, o

b) 

un participante deja de cumplir los criterios de acceso para la participación en el correspondiente sistema integrante de TARGET2.

2.  

Si un banco central del Eurosistema suspende o termina la participación de un participante en TARGET2 conforme al apartado 1 o por motivos prudenciales de acuerdo con el artículo 19, se lo comunicará inmediatamente a todos los demás bancos centrales del Eurosistema, facilitando la siguiente información:

a) 

el nombre, código de institución Financiera Monetaria y BIC del participante;

▼M6

a bis

el BIC de toda cuenta del módulo de pagos vinculada a la cuenta dedicada de efectivo de T2S o cuenta dedicada de efectivo de TIPS del participante;

▼B

b) 

la información en la que el BCN de la zona del euro haya basado su decisión, incluida la información o dictámenes obtenidos de la autoridad supervisora correspondiente;

c) 

las medidas adoptadas y el calendario propuesto para su aplicación.

Todo banco central del Eurosistema, si así se lo solicita otro banco central del Eurosistema, intercambiará información sobre ese participante, incluida la información sobre los pagos dirigidos a este.

3.  

Todo banco central del Eurosistema que haya terminado o suspendido la participación de un participante en su sistema integrante de TARGET2 conforme a lo establecido en el apartado 1 asumirá la responsabilidad frente a los demás bancos centrales del Eurosistema en caso de que:

a) 

autorice posteriormente la liquidación de órdenes de pago dirigidas a participantes cuya participación haya sido suspendida o terminada, o

b) 

no cumpla las obligaciones de los apartados 1 y 2.

▼M6

3 bis.  
Cuando un banco central del Eurosistema haya suspendido la participación del titular de una cuenta del módulo de pagos o del titular de una cuenta dedicada de efectivo de T2S en su sistema integrante de TARGET2 en virtud del apartado 1, letra a), únicamente procesará los pagos de ese participante conforme a las instrucciones de sus representantes, incluidos los designados por una autoridad competente o un tribunal, como el administrador concursal del participante, o conforme a una decisión ejecutiva de una autoridad competente o un tribunal que indique cómo deban procesarse los pagos. Cuando un banco central del Eurosistema haya suspendido la participación del titular de una cuenta dedicada de efectivo de TIPS en su sistema integrante de TARGET2 en virtud del apartado 1, letra a), rechazará todas las órdenes de pago salientes cursadas por ese titular.

▼M5

4.  
Las obligaciones del banco central del Eurosistema establecidas en los apartados 1 a 3 bis también se aplicarán en caso de suspensión o terminación del uso de la Interfaz para Sistemas Vinculados por parte de los sistemas vinculados.

▼M6

Artículo 18

Procedimiento para rechazar por motivos de prudencia una solicitud de participación en TARGET2

Cuando conforme a lo establecido en el artículo 8, apartado 4, letra c), del anexo II, o en el artículo 6, apartado 4, letra c), del anexo II bis, o en el artículo 6, apartado 4, letra c), del anexo II ter, un banco central del Eurosistema rechace por motivos de prudencia una solicitud de participación en TARGET2, lo comunicará inmediatamente al BCE.

▼B

Artículo 19

▼M6

Procedimientos para la suspensión, limitación o terminación por motivos de prudencia de la participación en TARGET2 y del acceso al crédito intradía y a la autocolateralización

1.  
Cuando por motivos de prudencia un BCN de la zona del euro suspenda, limite o ponga término al acceso al crédito intradía de un participante conforme a lo dispuesto el apartado 12, letra d), del anexo III, o a la autocolateralización conforme a lo dispuesto en el apartado 10, letra d), del anexo III bis, o un banco central del Eurosistema suspenda o ponga término a la participación de un participante en TARGET2 conforme al artículo 34, apartado 2, letra e), del anexo II, al artículo 24, apartado 2, letra e), del anexo II bis, o al artículo 26, apartado 2, letra e), del anexo II ter, la decisión surtirá efecto, en la medida posible, al mismo tiempo en todos los sistemas integrantes de TARGET2.

▼B

2.  
El BCN de la zona del euro facilitará sin demora la información que dispone el artículo 17, apartado 2, a las autoridades supervisoras del BCN del Estado miembro de la zona del euro correspondiente, con la petición de que las autoridades supervisoras que compartan esa información con las autoridades supervisoras de otros Estados miembros en los que el participante tenga una filial o una sucursal. Teniendo en cuenta la decisión adoptada conforme al apartado 1, otros BCN de la zona del euro deberán adoptar las medidas adecuadas y facilitar información al BCE sin demora.
3.  
El Comité Ejecutivo del BCE puede proponer al Consejo de Gobierno que adopte las decisiones necesarias para garantizar la aplicación uniforme de las medidas adoptadas en virtud de los apartados 1 y 2.
4.  
Los BCN de la zona del euro de los Estados miembros en los que vaya a aplicarse la decisión informarán al participante sobre la decisión, y adoptarán todas las medidas de aplicación necesarias.

Artículo 20

Procedimientos de cooperación de los bancos nacionales en las medidas administrativas o restrictivas

▼M6

En relación con la aplicación del artículo 39, apartado 3, del anexo II, del artículo 28, apartado 3, del anexo II bis, y del artículo 30, apartado 3, del anexo II ter:

a) 

todo banco central del Eurosistema deberá compartir inmediatamente con todos los bancos centrales potencialmente afectados la información que reciba respecto de una orden de pago propuesta, con excepción de las órdenes de pago relativas al traspaso de liquidez entre distintas cuentas del mismo participante;

▼B

b) 

todo banco central que reciba de un participante pruebas de que se ha efectuado una notificación u obtenido un consentimiento de una autoridad competente deberá transmitir inmediatamente esas pruebas a todo otro banco central que actúe como proveedor de servicios de pago del pagador o del beneficiario, según corresponda;

▼M6

c) 

el banco central del Eurosistema que actúe como proveedor de servicios de pago del pagador deberá entonces informar inmediatamente al pagador de que puede cursar la orden de pago pertinente en TARGET2.

▼B

Artículo 21

Continuidad operativa

▼M6

1.  
Si los acontecimientos citados en el artículo 27 del anexo II o en el artículo 17 del anexo II bis afectan al funcionamiento de servicios de TARGET2 distintos del módulo de pagos y el MIC y las cuentas dedicadas de efectivo de T2S, el banco central afectado del Eurosistema deberá supervisar y gestionar tales acontecimientos para evitar que perjudiquen al buen funcionamiento de TARGET2.

▼B

2.  
Si se produce un acontecimiento que afecte al funcionamiento normal del módulo de pagos o del MIC, el banco central del Eurosistema afectado informará inmediatamente al coordinador de TARGET2 quien, junto con el director de los servicios de liquidación del banco central del Eurosistema afectado, decidirá qué nuevas medidas deben adoptarse. Los directores de los servicios de liquidación de TARGET2 acordarán la información que debe comunicarse a los participantes de TARGET2.

▼M3

3.  
Los bancos centrales del Eurosistema informarán al coordinador de TARGET2 del fallo del participante si dicho fallo puede afectar al funcionamiento de la plataforma de T2S y a la liquidación en los sistemas vinculados o crear un riesgo sistémico. El cierre de TARGET2, por lo general, no se retrasará por razón del fallo de un participante.

▼B

4.  
Todo fallo que afecte a un sistema vinculado será comunicado por los bancos centrales del Eurosistema al coordinador de TARGET2 con fines informativos. El coordinador de TARGET2 llevará a cabo una teleconferencia con los directores del servicio de liquidación de TARGET2 en caso de que haya un efecto sistémico inevitable, en particular cuando sea de carácter transfronterizo.
5.  
En circunstancias excepcionales, el cierre de la plataforma compartida única podrá retrasarse si hay un fallo que afecte a un sistema vinculado. Toda solicitud de retrasar el cierre de la plataforma compartida única será comunicada por los bancos centrales del Eurosistema a los gestores de crisis de TARGET2.

▼M7

6.  
Los bancos centrales del Eurosistema se conectarán a la solución de contingencia.

▼B

Artículo 22

Tramitación de las reclamaciones en virtud del sistema de compensación de TARGET2

▼M3

1.  
Salvo que el Consejo de Gobierno decida lo contrario, el procedimiento de compensación establecido en el apéndice II del anexo II o en el apéndice II del anexo II bis se gestionará de conformidad con este artículo.

▼M6

2.  
El banco central del titular de la cuenta del módulo de pagos o del titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S que presenten la reclamación de compensación valorará dicha reclamación con carácter preliminar y comunicará al titular de la cuenta del módulo de pagos o al titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S su valoración. Cuando sea necesario para valorar la reclamación, dicho banco central contará con la ayuda de los demás bancos centrales afectados. El banco central pertinente informará al BCE y a los otros bancos centrales afectados tan pronto como tenga conocimiento de alguna reclamación pendiente.

▼B

3.  

►M6  En el plazo de nueve semanas desde que se produzca un mal funcionamiento técnico de TARGET2, el banco central del titular de la cuenta del módulo de pagos o] del titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S que presenten la reclamación deberá: ◄

a) 

preparar un informe de evaluación preliminar que contenga la valoración del banco central de las reclamaciones recibidas, y

b) 

presentar el informe de evaluación preliminar al BCE y a los otros bancos centrales afectados.

▼M6

4.  
En el plazo de cinco semanas desde que reciba el informe de evaluación preliminar, el Consejo de Gobierno llevará a cabo la evaluación final de todas las reclamaciones recibidas, y decidirá sobre las ofertas de compensación que vayan a hacerse a los titulares de cuentas del módulo de pagos y a los titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S afectados. En el plazo de cinco días hábiles desde que se termine la evaluación final, el BCE comunicará el resultado de dicha evaluación a los bancos centrales afectados. Dichos bancos centrales facilitarán sin demora a sus titulares de cuentas del módulo de pagos y titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S el resultado de la evaluación final y, cuando proceda, los datos de la oferta de compensación y el formulario que constituye la carta de aceptación.

▼M3

5.  
En las dos semanas siguientes a la expiración del período citado en la última frase de la letra d) del artículo 4 del apéndice II del anexo II o en la última frase de la letra d) del artículo 4 del apéndice II del anexo II bis, el banco central informará al BCE y a los demás bancos centrales afectados sobre qué ofertas de compensación han sido aceptadas y cuáles rechazadas.

▼M6

6.  
Los bancos centrales informarán al BCE de toda reclamación que les presenten sus titulares de cuentas del módulo de pagos y titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S no incluida en el ámbito del sistema de compensación de TARGET2 pero relacionada con el mal funcionamiento técnico de TARGET2.

▼B

Artículo 23

Tratamiento de las pérdidas causadas por el mal funcionamiento técnico de TARGET2

1.  

En caso de mal funcionamiento técnico de TARGET2:

a) 

en lo que respecta al pagador, todo banco central en el que un pagador haya hecho un depósito obtendrá un beneficio económico equivalente a la diferencia entre el tipo de las operaciones principales de financiación del Eurosistema y el tipo de interés de los depósitos aplicado al incremento marginal del uso de la facilidad de depósito del Eurosistema durante el período de mal funcionamiento técnico de TARGET2, con el límite del importe de las órdenes de pago no liquidadas. Cuando el pagador termine con un excedente de fondos no remunerados, los beneficios económicos consistirán en el tipo de las operaciones principales de financiación del Eurosistema aplicado al importe del excedente de fondos sin intereses durante el período del mal funcionamiento técnico de TARGET2, con el límite del importe de las órdenes de pago no liquidadas;

b) 

en lo que concierne al pagador, el banco central al que el pagador haya solicitado crédito mediante la facilidad marginal de crédito obtendrá determinados beneficios económicos, consistentes en la diferencia entre el tipo marginal de crédito y el tipo de las operaciones principales de financiación del Eurosistema, aplicado al incremento marginal del uso de la facilidad marginal de crédito durante el período de mal funcionamiento técnico de TARGET2, y con el límite del importe de las órdenes de pago no liquidadas.

2.  

El beneficio económico del BCE consistirá en:

a) 

las ganancias respecto de los BCN conectados que se deriven de la distinta remuneración de los saldos de cierre del día de esos BCN conectados respecto al BCE, y

b) 

el importe de los intereses de penalización que el BCE reciba de los BCN conectados siempre que uno de estos imponga una penalización a un participante por no reembolsar el crédito intradía a tiempo, tal como se prevé en el acuerdo entre los bancos centrales del Eurosistema y los BCN conectados.

3.  
Los beneficios económicos citados en los apartados 1 y 2 serán puestos en común por los bancos centrales, y la cantidad común resultante se utilizará para reembolsar a los bancos centrales que soporten los gastos de compensar a sus participantes. Todos los costes o beneficios económicos restantes que experimenten los bancos centrales al compensar a sus participantes se repartirán entre los bancos centrales del Eurosistema de conformidad con la clave para la suscripción del capital del BCE.

Artículo 24

Derechos de garantía sobre los fondos de subcuentas y garantía intra-Eurosistema

1.  
Para la liquidación de instrucciones de pago de sistemas vinculados, todo banco central del Eurosistema que haya abierto subcuentas para sus ►M3  titulares de cuentas del módulo de pagos ◄ deberá garantizar que los saldos de tales subcuentas (incluidos los incrementos o reducciones del saldo bloqueado resultantes de abonar o adeudar los pagos de la liquidación entre sistemas a o desde la subcuenta o de abonar traspasos de liquidez a la subcuenta) que estén bloqueados durante el ciclo de procesamiento del SV puedan utilizarse para la liquidación de las instrucciones de pago de sistemas vinculados. Lo anterior es sin perjuicio de los procedimientos de insolvencia del ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ correspondiente y sin perjuicio de las medidas de ejecución individuales relativas a la subcuenta de ese ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ .
2.  
Cada vez que se traspase liquidez a la subcuenta del ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ , en los casos en que el banco central del Eurosistema no sea el banco central de ese sistema vinculado, dicho banco central del Eurosistema deberá, cuando reciba la comunicación del sistema vinculado (por medio de un mensaje de «inicio del ciclo»), confirmar el bloqueo del saldo de la subcuenta al sistema vinculado correspondiente y, al hacerlo, garantizar al banco central del sistema vinculado el pago hasta el límite del importe de ese saldo. Al confirmar el incremento o reducción del saldo bloqueado mediante al abono o adeudo de los pagos de la liquidación entre sistemas a o desde la subcuenta, o mediante el abono de traspasos de liquidez a la subcuenta, tanto el banco central del Eurosistema que no sea el banco central del sistema vinculado como el banco central del sistema vinculado declaran un incremento o reducción de la garantía por el importe del pago. Tanto las garantías como el bloqueo del saldo se extinguirán a la comunicación por el sistema vinculado de que se ha producido la liquidación (por medio de un mensaje de «fin del ciclo»).



SECCIÓN IV

DISPOSICIONES TRANSITORIAS Y FINALES

Artículo 25

Resolución de controversias y ley aplicable

1.  
En caso de controversia entre los bancos centrales del Eurosistema respecto de la presente Orientación, las partes afectadas tratarán de resolverla con arreglo al Memorandum of Understanding on an Intra-ESCB Dispute Settlement Procedure.
2.  
Como excepción a lo dispuesto en el apartado 1, el Consejo de Gobierno resolverá las controversias sobre la división de funciones entre los niveles 2 y 3 que no puedan resolverse por acuerdo entre las partes afectadas.
3.  
En las controversias a que se refiere el apartado 1, los derechos y deberes respectivos de las partes se determinarán en primer lugar por las normas y procedimientos establecidos en la presente Orientación. En las controversias sobre pagos entre sistemas integrantes de TARGET2, la ley del Estado miembro donde tenga su sede el banco central del Eurosistema del beneficiario se aplicará con carácter supletorio en lo que sea compatible con la presente Orientación.

Artículo 26

Entrada en vigor y aplicación

1.  
La presente Orientación entrará en vigor el 7 de diciembre de 2012. Será aplicable a partir del 1 de enero de 2013, sin perjuicio de las disposiciones transitorias establecidas en el artículo 27.
2.  
Queda derogada la Orientación BCE/2007/2 con efectos a partir del 1 de enero de 2013.
3.  
Las referencias a la orientación derogada se entenderán hechas a la presente Orientación y se leerán conforme al cuadro de correspondencias incluido en el anexo VII.

▼M6

Artículo 27

Otras disposiciones

Las cuentas que un BCN de la zona del euro abra fuera del módulo de pagos, de la plataforma de T2S y de la plataforma de TIPS, a entidades de crédito y sistemas vinculados, se regirán por las normas del BCN de la zona del euro sin perjuicio de las disposiciones de la presente Orientación sobre las cuentas locales y de otras decisiones del Consejo de Gobierno. Las cuentas que un BCN de la zona del euro abra fuera del módulo de pagos, de la plataforma de T2S y de la plataforma de TIPS, a entidades que no sean entidades de crédito ni sistemas vinculados, se regirán por las normas del BCN de la zona del euro.

▼B

Artículo 28

Destinatarios, medidas de aplicación e informes anuales

1.  
La presente Orientación se aplicará a todos los bancos centrales del Eurosistema.
2.  
Los BCN del Eurosistema remitirán al BCE el 20 de diciembre de 2012 a más tardar las medidas por las que se propongan dar cumplimiento al artículo 39 del anexo II, al apéndice VI del anexo II, a la letra a) del apartado 9 y número v) de la letra a) del apartado 12 del anexo III, al número ii) de la letra c) del apartado 18.1 del anexo IV y al apéndice IIA del anexo V de la presente Orientación.
3.  
El BCE someterá al Consejo de Gobierno informes anuales sobre el funcionamiento general de TARGET2.

▼M6




ANEXO I

ESTRUCTURA DE GOBIERNO DE TARGET2



Nivel 1 — Consejo de Gobierno

Nivel 2 — Órgano de gestión técnica y operativa

Nivel 3 — BCN proveedores de la plataforma compartida única y BCN proveedores de la plataforma de TIPS

0.  Disposiciones generales

El nivel 1 tiene la responsabilidad última en los asuntos nacionales y transfronterizos de TARGET2 y salvaguarda la función pública de TARGET2

El nivel 2 lleva a cabo funciones de gestión técnica y operativa de TARGET2

El nivel 3 toma decisiones respecto del funcionamiento diario de la plataforma compartida única y de la plataforma de TIPS sobre la base de los niveles de servicio establecidos en los acuerdos a que se refiere el artículo 7, apartado 6, de la presente Orientación

1.  Política de costes y fijación de comisiones

— Decide la metodología de costes común

— Decide la estructura de comisiones única

— Decide las comisiones de servicios o módulos complementarios

(No procede)

2.  Nivel de servicios

— Decide los servicios básicos

— Decide servicios o módulos complementarios

— Provee la información y asesoramiento correspondientes a las necesidades de los niveles 1 y 2

3.  Gestión de riesgos

— Decide el marco general de la gestión de riesgos y la aceptación de los riesgos remanentes

— Ejecuta la gestión de riesgos

— Ejecuta el análisis de riesgos y su seguimiento

— Facilita la información necesaria para el análisis de riesgos conforme a las solicitudes de los niveles 1 y 2

4.  Gobierno y financiación

— Establece las normas de adopción de decisiones y financiación de la plataforma compartida única y de la plataforma de TIPS

— Establece el marco jurídico del Sistema Europeo de Bancos Centrales sobre TARGET2, y vela por su aplicación adecuada

— Redacta las normas de gobierno y financiación decididas por el nivel 1

— Redacta el presupuesto, lo aprueba y lo ejecuta

— Tiene el control de la aplicación

— Recauda fondos y remunera servicios

— Facilita al nivel 2 cifras de costes de la prestación de servicios

5.  Creación

— Es consultado por el nivel 2 acerca de la ubicación de la plataforma compartida única y de la plataforma de TIPS

— Aprueba el plan general del proyecto

— Decide el diseño y creación iniciales de la plataforma compartida única y de la plataforma de TIPS

— Decide si establecerlas desde cero o sobre la base de una plataforma existente

— Decide sobre el gestor de la plataforma compartida única y de la plataforma de TIPS

— Establece — de acuerdo con el nivel 3 — los niveles de servicio de la plataforma compartida única y de la plataforma de TIPS

— Decide sobre la ubicación de la plataforma compartida única y de la plataforma de TIPS, previa consulta con el nivel 1

— Aprueba la metodología del proceso de especificación y los «resultados» del nivel 3 que se consideren apropiados para especificar y, más tarde, probar y aceptar el producto (en particular, las especificaciones generales y detalladas de los usuarios)

— Establece un plan de proyecto basado en hitos

— Evalúa y acepta los resultados

— Establece planes de prueba

— Coordina las pruebas de los bancos centrales y los usuarios, en estrecha cooperación con el nivel 3

— Propone el diseño inicial de la plataforma compartida única y de la plataforma de TIPS

— Propone si deben establecerse desde cero o sobre la base de una plataforma existente

— Propone la ubicación de la plataforma compartida única y de la plataforma de TIPS

— Redacta las especificaciones funcionales generales y detalladas (especificaciones funcionales detalladas internas y especificaciones funcionales detalladas para los usuarios)

— Redacta las especificaciones técnicas detalladas

— Aporta información inicial y permanente para la planificación y el control de proyecto basado en hitos

— Facilita apoyo técnico y operativo para pruebas (ejecuta pruebas en la plataforma compartida única y en la plataforma de TIPS, aporta información sobre planes de prueba relacionados con la plataforma compartida única y la plataforma de TIPS, y apoya a los bancos centrales del Eurosistema en sus actividades de prueba de la plataforma compartida única y de la plataforma de TIPS)

6.  Puesta en marcha y migración

— Decide la estrategia de migración

— Prepara y coordina la migración a la plataforma compartida única y a la plataforma de TIPS, en estrecha cooperación con el nivel 3

— Aporta la información sobre cuestiones de migración requerida por el nivel 2

— Ejecuta trabajos de migración relacionados con la plataforma compartida única y la plataforma de TIPS; presta apoyo complementario a futuros BCN participantes

7.  Funcionamiento

— Gestiona las crisis graves

— Autoriza la creación y el funcionamiento del Simulador de TARGET2

— Designa a las autoridades certificadoras para el acceso basado en internet

— Especifica la política, requisitos y controles de seguridad de la plataforma compartida única y de la plataforma de TIPS

— Especifica los principios aplicables a la seguridad de los certificados empleados para el acceso basado en internet

— Mantiene contactos con los usuarios a nivel europeo (sin perjuicio de la responsabilidad exclusiva de los bancos centrales del Eurosistema respecto de la relación comercial con sus clientes) y vigila la actividad diaria de los usuarios desde una perspectiva comercial (función de los bancos centrales del Eurosistema)

— Vigila la evolución del negocio

— Ejecuta funciones de presupuestación, financiación, facturación (función de los bancos centrales del Eurosistema) y otras funciones administrativas

— Gestiona el sistema sobre la base de los acuerdos a que se refiere el artículo 7, apartado 6, de la presente Orientación

▼B




ANEXO II

▼M3

CONDICIONES UNIFORMES PARA LA APERTURA Y EL FUNCIONAMIENTO DE UNA CUENTA DEL MÓDULO DE PAGOS EN TARGET2

▼B



TÍTULO I

DISPOSICIONES GENERALES

Artículo 1

Definiciones

A efectos de estas condiciones uniformes (en lo sucesivo, «las Condiciones») se entenderá por:

«acceso de cuenta múltiple» : la facilidad por la que las sucursales de entidades de crédito o las entidades de crédito ►M6  establecidas en la Unión o en el EEE ◄ pueden acceder al sistema integrante de TARGET2 correspondiente presentándole órdenes de pago directamente o recibiendo de él pagos directamente; esta facilidad autoriza a esas entidades a cursar sus órdenes de pago cuya liquidación de realiza en la cuenta del módulo de pagos de un ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ sin la intervención de este;

«acuerdo AL» : el acuerdo multilateral para la agregación de liquidez, celebrado entre los miembros del grupo AL y sus BCN AL respectivos, a efectos del uso del servicio AL;

▼M6

«anuncio del MIC» : la información difundida por el MIC simultáneamente a todos los titulares de cuenta del módulo de pagos o a un grupo determinado de ellos;

▼M4

«autorización de adeudo directo» : el mandato general del pagador a su banco central por el que faculta y obliga a este a hacer un cargo en la cuenta del pagador una vez reciba una orden válida de adeudo directo del beneficiario;

▼B

«banco central del Eurosistema» : el BCE o un BCN de la zona del euro;

«bancos centrales proveedores de la plataforma compartida única» : el Deutsche Bundesbank, la Banque de France y la Banca d’Italia en calidad de bancos centrales nacionales (BCN) que desarrollan y operan la plataforma compartida única en beneficio del Eurosistema;

«bancos centrales» : los bancos centrales del Eurosistema y los BCN conectados;

«BCN AL» : el BCN de la zona del euro que es parte en un acuerdo AL y actúa como contrapartida de los miembros del grupo AL que participan en su sistema integrante de TARGET2;

«BCN conectado» : el banco central nacional (BCN) que no es un banco central del Eurosistema y que está conectado a TARGET2 en virtud de un acuerdo específico;

«BCN de la zona del euro» : el banco central nacional (BCN) de un Estado miembro cuya moneda es el euro;

«BCN gestor» : el BCN AL del sistema integrante de TARGET2 en el que participa el gestor del grupo AL;

▼M6

«BCN proveedores de la plataforma de TIPS» : Deutsche Bundesbank, Banco de España, Banque de France y Banca d'Italia, en calidad de bancos centrales que desarrollan y operan la plataforma de TIPS en beneficio del Eurosistema;

▼B

«beneficiario» : salvo en el sentido en que se utiliza en el artículo 39 de la presente, el participante en TARGET2 cuya cuenta del módulo de pagos recibirá el abono correspondiente a la liquidación de la orden de pago;

«código de identificación de negocio (BIC)» : el código definido en la norma ISO no 9362;

▼M6

«condiciones uniformes para la apertura y el funcionamiento de una cuenta dedicada de efectivo de TIPS en TARGET2» : las condiciones establecidas en el anexo II ter;

▼B

«crédito intradía» : el otorgado y reembolsado dentro del mismo día hábil;

«cuenta del módulo de pagos» :

la cuenta que un participante en TARGET2 mantiene en el módulo de pagos con un banco central y que es necesaria para que el participante:

a) 

curse órdenes de pago o reciba pagos por medio de TARGET2, y

b) 

liquide los pagos con ese banco central;

▼M6

«cuenta dedicada de efectivo de T2S» : la cuenta que mantiene un titular de una cuenta dedicada de efectivo de T2S, abierta en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país], y que se utiliza para los pagos en efectivo en relación con la liquidación de valores en T2S;

▼M6

«cuenta dedicada de efectivo de TIPS» : la cuenta que mantiene un titular de una cuenta dedicada de efectivo de TIPS, abierta en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país], y que se utiliza para la prestación de servicios de pago inmediato a sus clientes;

▼M6

«cuenta local» : la cuenta abierta fuera del módulo de pagos por un BCN de la zona del euro para una entidad de crédito establecida en la Unión o el EEE;

▼M3

«cuenta principal del módulo de pagos» : la cuenta del módulo de pagos a la que está vinculada una ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ y a la que automáticamente se volverá a transferir el saldo restante al cierre del día;

▼M6

«cuenta vinculada del módulo de pagos» : la cuenta del módulo de pagos a la que está vinculada una cuenta dedicada de efectivo de TIPS a efectos de gestión de liquidez y pago de las comisiones de TIPS;

▼M6

«día hábil» o «día hábil en TARGET2» : cualquier día en que, como se establece en el apéndice V, TARGET2 está disponible para la liquidación de órdenes de pago;

▼B

«dictamen jurídico de capacidad» : el dictamen jurídico sobre un participante determinado que incluye la evaluación de su capacidad jurídica para asumir y cumplir sus obligaciones conforme a las Condiciones;

«disponible para la liquidación» : la fase del procesamiento de pagos en que TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] trata de liquidar mediante los procedimientos específicos establecidos en el artículo 20 una orden de pago validada conforme al artículo 14;

▼M6

«empresa de servicios de inversión» :

la definida en [insértense las disposiciones de derecho interno por las que se aplica el artículo 4, apartado 1, punto 1, de la Directiva 2014/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo ( 8 )], salvo las entidades a que se refiere [insértense las disposiciones de derecho interno por las que se aplica el artículo 2, apartado 1, de la Directiva 2014/65/UE], y siempre que la empresa de servicios de inversión de que se trate:

a) 

esté autorizada y supervisada por una autoridad competente reconocida, designada como tal conforme a la Directiva 2014/65/UE, y

b) 

esté facultada para realizar las actividades a que se refiere [insértense las disposiciones de derecho interno por las que se aplican los puntos 2, 3, 6 y 7 de la sección A del anexo I de la Directiva 2014/65/UE];

▼M3

«entidad de crédito» : a) una entidad de crédito en el sentido del artículo 4, apartado 1, punto 1, del Reglamento (UE) no 575/2013 [y, si procede, insértense las disposiciones del derecho interno por las que se aplica el artículo 2, apartado 5, de la Directiva 2013/36/UE] que está sujeta a la supervisión de una autoridad competente; o b) otra entidad de crédito en el sentido del artículo 123, apartado 2, del Tratado de funcionamiento de la Unión Europea que está sujeta a un escrutinio comparable a la supervisión por una autoridad competente;

▼B

«entidad del sector público» : una entidad del sector público según lo define el artículo 3 del Reglamento (CE) no 3603/93 del Consejo, de 13 de diciembre de 1993, por el que se establecen definiciones para la aplicación de las prohibiciones a que se refieren el artículo 104 y el artículo 104 B, apartado 1, del Tratado ( 9 );

«especificaciones funcionales detalladas para los usuarios (UDFS)» : la versión más actual de las UDFS, que es la documentación técnica que detalla el modo en que un participante interactúa con TARGET2;

▼M2

«facilidad de depósito» : la facilidad permanente del Eurosistema que las entidades de contrapartida pueden utilizar para realizar depósitos a un día en un BCN, a un tipo de interés especificado previamente;

▼B

«facilidad marginal de crédito» : la facilidad permanente del Eurosistema que las entidades de contrapartida pueden utilizar para recibir crédito a un día de un banco central del Eurosistema al tipo marginal de crédito establecido previamente;

«formulario de recopilación de datos estáticos» : el formulario creado por [insértese el nombre del banco central] para registrar a los solicitantes de los servicios de TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] y para registrar todo cambio relativo a la prestación de esos servicios;

«gestor del grupo AL» : el miembro del grupo AL designado por los demás miembros del grupo AL para que gestione la liquidez disponible en el grupo AL durante el día hábil;

«gestor del grupo IC» : el miembro del grupo IC designado por los demás miembros del grupo IC para que vigile y distribuya la liquidez disponible en el grupo IC durante el día hábil;

«grupo AL» : el grupo formado por los miembros del grupo AL que usan el servicio AL;

«grupo IC» : el grupo formado por ►M3  titulares de cuentas del módulo de pagos ◄ que usan el servicio IC;

«grupo» :

a) 

un conjunto de entidades de crédito incluidas en los estados financieros consolidados de una sociedad matriz, donde la sociedad matriz está obligada a presentar estados financieros consolidados con arreglo a la Norma Internacional Contable 27 (NIC 27), adoptada en virtud del Reglamento (CE) no 2238/2004 de la Comisión ( 10 ), y consistente en: i) una sociedad matriz y una o varias filiales, o ii) dos o más filiales de una sociedad matriz;

b) 

un conjunto de entidades de crédito de las referidas en los incisos i) o ii) de la letra a), donde la sociedad matriz no presenta estados financieros consolidados con arreglo a la NIC 27, pero puede ser capaz de cumplir los criterios de inclusión en los estados financieros consolidados establecidos en la NIC 27 previa verificación del banco central del ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ o, en el caso de un grupo AL, el BCN gestor;

c) 

una agrupación de entidades de crédito basada en vínculos de carácter bilateral o multilateral: i) organizada en virtud de disposiciones normativas que determinan la afiliación de las entidades de crédito a esa agrupación, o ii) caracterizada por mecanismos de cooperación de adhesión voluntaria (que fomentan, apoyan y representan los intereses mercantiles de sus miembros) o solidaridad financiera que exceden de la cooperación ordinaria habitual entre entidades de crédito, conforme a la cual esa cooperación y solidaridad se permite en los estatutos de las entidades de crédito o se establece por acuerdos separados,

y, en ambos supuestos de la letra c), cuya solicitud de ser considerada como grupo haya sido aprobada por el Consejo de Gobierno del BCE;

▼M6

«liquidez disponible» : el saldo acreedor en la cuenta del módulo de pagos de un participante y, si procede, toda línea de crédito intradía concedida por el BCN de la zona del euro pertinente en relación con esa cuenta pero que todavía no se ha utilizado, o, si procede, menos el importe de las reservas de liquidez procesadas en la cuenta del módulo de pagos;

▼B

«mal funcionamiento técnico de TARGET2» : los problemas, defectos o fallos que afecten a la infraestructura técnica o los sistemas informáticos utilizados por TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país], y cualquier otro suceso que impida ►M6  procesar en el mismo día hábil los pagos ◄ en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país];

«miembro del grupo AL» : el ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ que ha celebrado un acuerdo AL;

▼M7 —————

▼M7

«módulo de información y control» (MIC) : el módulo de la plataforma compartida única que permite a los titulares de cuentas del módulo de pagos obtener información en línea y les da la posibilidad de cursar órdenes de traspaso de liquidez, gestionar la liquidez y, si procede, en situaciones de contingencia, cursar órdenes de pago de contingencia u órdenes de pago a la solución de contingencia;

▼B

«módulo de pagos» : el módulo de la plataforma compartida única en cuyas cuentas se liquidan los pagos de los ►M3  titulares de cuentas del módulo de pagos ◄ ;

«orden de adeudo directo» : la instrucción que el beneficiario envía a su banco central por la cual el banco central del pagador carga en la cuenta de este, en virtud de una autorización de adeudo directo, el importe especificado en la orden;

«orden de pago no liquidada» : la orden de pago que no se liquida el mismo día hábil en que es validada;

▼M6

«orden de pago» : la orden de transferencia, la orden de traspaso de liquidez, la orden de adeudo directo, la orden de traspaso de liquidez del módulo de pagos a la cuenta dedicada de efectivo de T2S o la orden de traspaso de liquidez del módulo de pagos a la cuenta dedicada de efectivo de TIPS;

▼M6

«orden de pago inmediato» : conforme al Esquema de transferencia SEPA inmediata del Consejo Europeo de Pagos, la instrucción de pago que puede ejecutarse las 24 horas del día, cualquier día natural del año, con procesamiento y notificación al pagador inmediato o casi inmediato;

▼B

«orden de transferencia» : la instrucción del pagador de poner fondos a disposición del beneficiario mediante un asiento en una cuenta del módulo de pagos;

«orden de traspaso de liquidez» : la orden de pago cuya finalidad principal es traspasar liquidez entre cuentas distintas del mismo participante o dentro de un grupo IC o AL;

▼M6

«orden de traspaso de liquidez del módulo de pagos a la cuenta dedicada de efectivo de T2S» : la orden de traspasar una cantidad específica de fondos de la cuenta del módulo de pagos a la cuenta dedicada de efectivo de T2S;

▼M6

«orden de traspaso de liquidez del módulo de pagos a la cuenta dedicada de efectivo de TIPS» : la instrucción de traspasar una cantidad de fondos determinada de una cuenta del módulo de pagos a una cuenta dedicada de efectivo de TIPS;

«orden de traspaso de liquidez de la cuenta dedicada de efectivo de TIPS al módulo de pagos» : la instrucción de traspasar una cantidad de fondos determinada de una cuenta dedicada de efectivo de TIPS a una cuenta del módulo de pagos;

▼B

«pagador» : salvo en el sentido en que se utiliza en el artículo 39 de la presente, el participante en TARGET2 cuya cuenta del módulo de pagos será adeudada como consecuencia de la liquidación de la orden de pago;

«participante en TARGET2» : todo participante en un sistema integrante de TARGET2;

« ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ indirecto» : la entidad de crédito establecida ►M6  en la Unión o en el EEE ◄ que ha celebrado un acuerdo con un ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ para cursar órdenes de pago y recibir pagos cuya liquidación se realiza en la cuenta del módulo de pagos del ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ , y que ha sido reconocida por un sistema integrante de TARGET2 como ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ indirecto;

«participante ordenante» : el participante en TARGET2 que ha iniciado una orden de pago en el sistema;

▼M6

«participante» [o «participante directo»] : la entidad que es titular de al menos una cuenta del módulo de pagos (titular de la cuenta del módulo de pagos) o una cuenta dedicada de efectivo de T2S (titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S) o una cuenta dedicada de efectivo de TIPS (titular de la cuenta dedicada de efectivo de TIPS) con un banco central del Eurosistema;

▼B

«plataforma compartida única» : la infraestructura técnica única proporcionada por los bancos centrales del Eurosistema proveedores de la plataforma compartida única;

▼M6

«plataforma de TIPS» : la infraestructura técnica única proporcionada por los BCN proveedores de la plataforma de TIPS;

▼B

«procedimiento de insolvencia» : el definido en el artículo 2, apartado j), de la Directiva 98/26/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 19 de mayo de 1998, sobre la firmeza de la liquidación en los sistemas de pagos y de liquidación de valores ( 11 );

« ►M3  proveedor del servicio de red de TARGET2 ◄ » : la empresa designada por el Consejo de Gobierno del BCE para facilitar la red de conexiones informáticas destinada a cursar mensajes de pago en TARGET2;

▼M6

«proveedor del servicio de red de TIPS» : la empresa que: a) cumple todos los requisitos necesarios para conectarse a la plataforma de TIPS, y se ha conectado técnicamente a dicha plataforma, conforme a las normas y los procedimientos establecidos en el apéndice V del anexo II ter de la Orientación BCE/2012/27, y b) ha firmado los términos y condiciones de alojamiento para la conectividad a TIPS disponibles en la dirección del BCE en internet;

«respuesta positiva de revocación» : conforme al Esquema de transferencia SEPA inmediata, la orden de pago iniciada por el receptor de una solicitud de revocación en respuesta a esta y en beneficio del emisor de la solicitud de revocación;

▼B

«servicio AL» : servicio consistente en la agregación de la liquidez disponible en cuentas del módulo de pagos;

▼M6

«servicio de liquidación de pagos inmediatos de TARGET (TIPS)» : la liquidación en dinero del banco central de órdenes de pago inmediato en la plataforma de TIPS;

▼B

«servicio IC» : la provisión de información consolidada sobre las cuentas del módulo de pagos por medio del MIC;

«sistema integrante de TARGET2» : cualquiera de los sistemas de liquidación bruta en tiempo real (SLBTR), de los bancos centrales, que forman parte de TARGET2;

▼M6

«sistema vinculado» (SV) : el sistema gestionado por una entidad establecida en la Unión Europea o en el Espacio Económico Europeo (EEE), sujeto a la supervisión o vigilancia de una autoridad competente y que cumple las exigencias de vigilancia relativas a la ubicación de las infraestructuras que ofrecen servicios en euros según se publican en la dirección del BCE en internet ( 12 ), en el que se intercambian, compensan o registran pagos o instrumentos financieros, con: a) liquidación de las obligaciones dinerarias en TARGET2, o b) mantenimiento de fondos en TARGET2, conforme a lo dispuesto en la Orientación BCE/2012/27 ( 13 ) y la relación jurídica bilateral entre el SV y el banco central pertinente del Eurosistema;

▼M6

«solicitud de revocación» : conforme al Esquema de transferencia SEPA inmediata, el mensaje de un titular de cuenta dedicada de efectivo de TIPS por el que se solicita el reembolso de una orden de pago inmediato liquidada;

▼M7

«solución de contingencia» : la funcionalidad de la plataforma compartida única que procesa órdenes de pago muy críticas y críticas en situaciones de contingencia;

▼M3

«sucursal» : una sucursal en el sentido del artículo 4, apartado 1, punto 17), del Reglamento (UE) no 575/2013;

▼B

«supuesto de ejecución» : con respecto a un miembro del grupo AL: a) todo supuesto de incumplimiento a que se refiere el apartado 1 del artículo 34; b) cualquier otro supuesto de incumplimiento o de otra índole a que se refiere el apartado 2 del artículo 34, en relación con el cual el [insértese el nombre del banco central] hubiera decidido, teniendo en cuenta la gravedad del supuesto de incumplimiento o de otra índole, que [insértese si procede: [se deberá ejecutar una prenda conforme a lo dispuesto en el artículo 25 ter] [se deberán ejecutar los activos de garantía conforme a lo dispuesto en el artículo 25 quater] y] se deberá producir una compensación de derechos conforme a lo dispuesto en el artículo 26; o toda decisión de suspender o poner término al crédito intradía;

▼M3

«supuesto de incumplimiento» :

toda circunstancia inminente o actual que pueda poner en peligro el cumplimiento por el participante de las obligaciones que le imponen las condiciones u otras normas aplicables a las relaciones entre el participante y [insértese el nombre del banco central] u otro banco central. Entre estas circunstancias se incluyen las siguientes:

a) 

que el participante deje de cumplir los criterios de acceso del artículo 4, o los requisitos del artículo 8, apartado 1, letra a), inciso i), de las condiciones;

b) 

apertura de un procedimiento de insolvencia respecto del participante;

c) 

presentación de solicitud de un procedimiento de los referidos en la letra b);

d) 

declaración escrita del participante sobre su incapacidad para pagar todas o parte de sus deudas o para cumplir sus obligaciones relacionadas con el crédito intradía;

e) 

celebración por el participante de un acuerdo o convenio general voluntario con sus acreedores;

f) 

que el participante sea insolvente o incapaz de pagar sus deudas, o que su banco central así lo considere;

▼M6

g) 

que el saldo acreedor del participante en su cuenta del módulo de pagos o su cuenta dedicada de efectivo de T2S o su cuenta dedicada de efectivo de TIPS o todos o buena parte de sus activos estén sujetos a una orden de bloqueo, embargo, ejecución o cualquier otro procedimiento destinado a proteger el interés público o los derechos de los acreedores del participante;

▼M3

h) 

que se haya suspendido o haya terminado la participación del participante en otro sistema integrante de TARGET2 o en un sistema vinculado;

i) 

que sean incorrectas o falsas cualesquiera aseveraciones sustanciales o manifestaciones precontractuales que el participante ha formulado o se presume que ha formulado en virtud de la ley aplicable;

j) 

cesión por el participante de todos o una parte sustancial de sus activos,

▼B

«suspensión» : la interrupción de los derechos y obligaciones de un participante por el tiempo que determine [insértese el nombre del banco central];

«TARGET2 CUG» (grupo cerrado de usuarios) : el subconjunto formado por los clientes del ►M3  proveedor del servicio de red de TARGET2 ◄ agrupados para utilizar los servicios y productos pertinentes del ►M3  proveedor del servicio de red de TARGET2 ◄ al acceder al módulo de pagos;

«TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país]» : el sistema integrante de TARGET2 de [insértese el nombre del banco central];

«TARGET2» : el conjunto formado por todos los sistemas integrantes de TARGET2 de los bancos centrales;

▼M2

«tipo de la facilidad de depósito» : el tipo de interés aplicable a la facilidad de depósito;

▼B

«tipo marginal de crédito» : el tipo de interés aplicable a la facilidad marginal de crédito;

▼M6

«titular de BIC accesible» : la entidad que: a) posee un código de identificación de negocio (BIC); b) no está reconocida como participante indirecto en el módulo de pagos, y c) es un corresponsal o cliente de un titular de cuenta del módulo de pagos o una sucursal de un participante directo o indirecto en el módulo de pagos, y puede cursar órdenes de pago a un sistema integrante de TARGET2, y recibir pagos de él, a través del titular de cuenta del módulo de pagos.

▼M3

Artículo 1 bis

Ámbito de aplicación

Las condiciones regirán la relación entre el BCN de la zona del euro pertinente y el titular de la cuenta del módulo de pagos con respecto a la apertura y el funcionamiento de la cuenta.

▼B

Artículo 2

Apéndices

1.  

Los siguientes apéndices son parte integrante de las Condiciones:

Apéndice I: Especificaciones técnicas del procesamiento de órdenes de pago
Apéndice II: Sistema de compensación de TARGET2
Apéndice III: Términos de referencia a los que deberán ajustarse los dictámenes jurídicos de capacidad y país
Apéndice IV: Procedimientos de contingencia y continuidad operativa
Apéndice V: Calendario de funcionamiento
Apéndice VI: Comisiones y facturación
Apéndice VII: Acuerdo para la agregación de liquidez
2.  
En caso de conflicto o disconformidad entre los apéndices y las demás disposiciones de las Condiciones prevalecerán las segundas.

▼M6

Artículo 3

Descripción general de TARGET2

1.  
TARGET2 proporciona para los pagos en euros una liquidación bruta en tiempo real y en dinero del banco central entre las cuentas del módulo de pagos, las cuentas dedicadas de efectivo de T2S a efectos de las operaciones de valores, y las cuentas dedicadas de efectivo de TIPS a efectos de los pagos inmediatos.
2.  

En TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] se procesan las operaciones siguientes:

a) 

las operaciones que son consecuencia directa de las operaciones de política monetaria del Eurosistema o están relacionadas con esas operaciones;

b) 

la liquidación del componente en euros de las operaciones de divisas del Eurosistema;

c) 

la liquidación de transferencias en euros resultantes de operaciones en sistemas de compensación de grandes pagos transfronterizos;

d) 

la liquidación de transferencias en euros resultantes de operaciones en sistemas de pequeños pagos en euros de importancia sistémica;

e) 

la liquidación del componente en efectivo de las operaciones de valores;

f) 

las órdenes de traspaso de liquidez de cuentas dedicadas de efectivo de T2S a cuentas dedicadas de efectivo de T2S, las órdenes de traspaso de liquidez de cuentas dedicadas de efectivo de T2S al módulo de pagos, y las órdenes de traspaso de liquidez del módulo de pagos a cuentas dedicadas de efectivo de T2S;

f bis

las órdenes de pago inmediato;

f ter

las respuestas positivas de revocación;

f quater

las órdenes de traspaso de liquidez de cuentas dedicadas de efectivo de TIPS al módulo de pagos, y las órdenes de traspaso de liquidez del módulo de pagos a cuentas dedicadas de efectivo de TIPS, y

g) 

cualquier otra operación en euros dirigida a un participante en TARGET2.

3.  
TARGET2 proporciona para los pagos en euros una liquidación bruta en tiempo real y en dinero del banco central entre las cuentas del módulo de pagos, las cuentas dedicadas de efectivo de T2S y las cuentas dedicadas de efectivo de TIPS. TARGET2 se establece y funciona sobre la base de la plataforma compartida única, por medio de la cual se cursan y procesan las órdenes de pago, y finalmente se reciben los pagos, de manera técnicamente idéntica. Con respecto al funcionamiento técnico de las cuentas dedicadas de efectivo de T2S, TARGET2 se establece y funciona técnicamente a través de la plataforma de T2S. Con respecto al funcionamiento técnico de las cuentas dedicadas de efectivo de TIPS, TARGET2 se establece y funciona técnicamente a través de la plataforma de TIPS.
4.  
[Insértese el nombre del BC] es el proveedor de servicios con arreglo a las Condiciones. Las acciones y omisiones de los BCN proveedores de la plataforma compartida única se considerarán acciones y omisiones de [insértese el nombre del banco central], de las cuales este será responsable conforme a lo dispuesto en el artículo 31 del presente anexo. La participación conforme a las Condiciones no originará relación contractual alguna entre los titulares de cuentas del módulo de pagos y los BCN proveedores de la plataforma compartida única cuando alguno de estos actúa en dicha condición. Las instrucciones, los mensajes o la información que los titulares de cuentas del módulo de pagos reciben de la plataforma compartida única o envían a ella en relación con los servicios prestados conforme a las Condiciones se considerarán recibidos de [insértese el nombre del banco central] o enviados a él.
5.  
TARGET2 se estructura jurídicamente como una multiplicidad de sistemas de pago formada por todos los sistemas integrantes de TARGET2 designados como «sistemas» conforme a las normas que incorporan al derecho interno la Directiva 98/26/CE. TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] ha sido designado como «sistema» en [insértese la disposición pertinente por la que se aplica la Directiva 98/26/CE].
6.  
La participación en TARGET2 tiene lugar mediante la participación en un sistema integrante de TARGET2. Las Condiciones describen los derechos y obligaciones recíprocos de los titulares de cuentas del módulo de pagos en TARGET2-[insértese la referencia al BC/país] y [insértese el nombre del BC]. Las normas sobre el procesamiento de órdenes de pago bajo estas Condiciones (título IV y apéndice I) se aplican a toda orden de pago cursada y todo pago recibido por un titular de cuenta del módulo de pagos.

▼B



TÍTULO II

PARTICIPACIÓN

Artículo 4

Condiciones de acceso

1.  

Pueden ser participantes directos en TARGET2-[insértese la referencia al BC/país] las siguientes clases de entidades:

▼M6

a) 

las entidades de crédito establecidas en la Unión o en el EEE, incluso cuando actúan por medio de una sucursal establecida en la Unión o en el EEE;

b) 

las entidades de crédito establecidas fuera del EEE, siempre que actúen por medio de una sucursal establecida en la Unión o en el EEE;

▼B

c) 

los BCN de los Estados miembros de la UE y el BCE;

siempre que las entidades a que se refieren las letras a) y b) no estén sujetas a medidas restrictivas adoptadas por el Consejo de la Unión Europea o los Estados miembros conforme al artículo 65, apartado 1, letra b), al artículo 75 o al artículo 215 del Tratado, y cuya aplicación, en opinión del [referencia al BC/país] tras informar al BCE, sea incompatible con el buen funcionamiento de TARGET2.

2.  

[Insértese el nombre del banco central] podrá discrecionalmente admitir también como participantes directos a las siguientes clases de entidades:

▼M7

a) 

los departamentos del tesoro de la administración central o regional de los Estados miembros;

▼B

b) 

las entidades del sector público de los Estados miembros autorizadas a mantener cuentas de clientes;

▼M7

c) 
i) 

las empresas de servicios de inversión establecidas en la Unión o en el EEE, incluso cuando actúen por medio de una sucursal establecida en la Unión o en el EEE, y

ii) 

las empresas de servicios de inversión establecidas fuera del EEE, siempre que actúen por medio de una sucursal establecida en la Unión o en el EEE;

▼M6

d) 

las entidades gestoras de los sistemas vinculados que actúan en dicha calidad, y

▼B

e) 

las entidades de crédito o de las clases enumeradas en las letras a) a d), a condición de que estén establecidas en un país con el que la Unión haya celebrado un convenio monetario que les dé acceso a los sistemas de pago de la Unión, con sujeción a las condiciones establecidas en el convenio monetario y siempre que el régimen jurídico aplicable en ese país sea equivalente a la legislación correspondiente de la Unión.

3.  
No podrán participar en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] las entidades de dinero electrónico a que se refiere [insértense las disposiciones de derecho interno por las que se aplica el artículo 2, apartado 1, de la Directiva 2009/110/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de septiembre de 2009, por la que se deroga la Directiva 2000/46/CE ( 14 )].

Artículo 5

Participantes directos

1.  
Los participantes directos en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] cumplirán los requisitos establecidos en el artículo 8, apartados 1 y 2. Los participantes directos tendrán al menos una cuenta del módulo de pagos con [insértese el nombre del banco central]. Los participantes directos tendrán al menos una cuenta del módulo de pagos con [insértese el nombre del BCN].
2.  
Los ►M3  titulares de cuentas del módulo de pagos ◄ podrán designar titulares de BIC accesibles con independencia del lugar donde estén establecidos.

▼M6

3.  
Con sujeción a lo dispuesto en el artículo 6, los titulares de cuentas del módulo de pagos podrán designar a entidades como participantes indirectos en el módulo de pagos.

▼B

4.  

Podrá darse acceso de cuenta múltiple a sucursales conforme a lo siguiente:

a) 

Una entidad de crédito en el sentido del artículo 4, apartado 1, letras a) o b), admitida como ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ , podrá dar acceso a su cuenta del módulo de pagos a una o varias de sus sucursales establecidas en ►M6  la Unión o el EEE ◄ a fin de cursar órdenes de pago o recibir pagos directamente, siempre que se haya informado de ello a [insértese el nombre del banco central].

b) 

Si una sucursal de una entidad de crédito ha sido admitida como ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ , las demás sucursales de la misma entidad o su sede central, a condición de que estén establecidas en ►M6  la Unión o el EEE ◄ , podrán acceder a la cuenta del módulo de pagos de la sucursal siempre que esta haya informado a [insértese el nombre del banco central].

Artículo 6

Participantes indirectos

1.  
Toda entidad de crédito establecida en ►M6  la Unión o el EEE ◄ podrá celebrar un contrato con un ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ que sea una entidad de crédito en el sentido del artículo 4, apartado 1, letras a) o b), o un banco central, a fin de cursar órdenes de pago o recibir pagos y liquidarlos por medio de la cuenta del módulo de pagos del ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ . TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] reconocerá a los ►M3  titulares de cuentas del módulo de pagos ◄ indirectos registrando su participación indirecta en el directorio de TARGET2 que se describe en el artículo 9.
2.  
Si un ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ indirecto y un ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ que es entidad de crédito en el sentido del artículo 4, apartado 1, letras a) o b), pertenecen al mismo grupo, el ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ podrá autorizar expresamente al ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ indirecto a utilizar directamente la cuenta del módulo de pagos del ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ para cursar órdenes de pago o recibir pagos en forma de acceso de cuenta múltiple respecto de un grupo.

Artículo 7

Responsabilidad del ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄

1.  
A efectos interpretativos, las órdenes de pago cursadas, o los pagos recibidos, por ►M3  titulares de cuentas del módulo de pagos ◄ indirectos conforme al artículo 6, y por sucursales conforme al artículo 5, apartado 4, se considerarán cursadas o recibidos por el propio ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ .
2.  
Esas órdenes de pago obligarán al ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ , con independencia del contenido o del incumplimiento de los contratos u otros negocios jurídicos celebrados entre ese ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ y cualquiera de las entidades a que se refiere el apartado 1.

▼M6

3.  
El titular de una cuenta del módulo de pagos que acepte que su cuenta se designe como la cuenta principal del módulo de pagos quedará obligado por las facturas relativas a la apertura y el funcionamiento de cada cuenta dedicada de efectivo de T2S vinculada a esa cuenta del módulo de pagos, según se dispone en el apéndice VI del presente anexo, con independencia del contenido o del incumplimiento de los contratos u otros negocios jurídicos celebrados entre ese titular de la cuenta del módulo de pagos y el titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S.

▼M3

4.  
Según se dispone en el apéndice VI del presente anexo, las facturas obligarán al titular de la cuenta principal del módulo de pagos con relación a la conexión a cada ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ con la que la cuenta de módulo de pagos esté vinculada.

▼M4

5.  
El titular de una cuenta del módulo de pagos que también sea titular de una ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ utilizada para autocolateralización estará sujeto a las sanciones que se impongan conforme al apartado 9, letra d), del anexo III bis.

▼M6

6.  
El titular de una cuenta del módulo de pagos que acepte que su cuenta se designe como cuenta vinculada del módulo de pagos quedará obligado por las facturas relativas a la apertura y el funcionamiento de cada cuenta dedicada de efectivo de TIPS vinculada a esa cuenta del módulo de pagos, según se dispone en el apéndice VI del presente anexo, con independencia del contenido o del incumplimiento de los contratos u otros negocios jurídicos celebrados entre ese titular de la cuenta del módulo de pagos y el titular de la cuenta dedicada de efectivo de TIPS. Una cuenta vinculada del módulo de pagos puede estar vinculada a un máximo de 10 cuentas dedicadas de efectivo de TIPS.
7.  
El titular de una cuenta vinculada del módulo de pagos tendrá una visión general de la liquidez disponible en las cuentas dedicadas de efectivo de TIPS vinculadas a esa cuenta del módulo de pagos, y velará por que los titulares de las cuentas dedicadas de efectivo de TIPS sean conscientes de su responsabilidad de gestionar esa liquidez.

▼B

Artículo 8

Procedimiento de solicitud

1.  

A fin de participar en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país], los solicitantes deberán:

a) 

cumplir los siguientes requisitos técnicos:

i) 

instalar, gestionar, manejar y vigilar la infraestructura informática necesaria para conectarse a ►M6  la plataforma compartida única ◄ y cursar en él órdenes de pago, y garantizar la seguridad de esa infraestructura. Sin perjuicio de su responsabilidad exclusiva, los solicitantes podrán servirse de terceros para cumplir este requisito. En particular, los solicitantes celebrarán un contrato con el ►M3  proveedor del servicio de red de TARGET2 ◄ a fin de obtener la conexión y admisiones necesarias conforme a las especificaciones técnicas del apéndice I,

ii) 

haber superado las pruebas exigidas por [insértese el nombre del banco central];

b) 

cumplir los siguientes requisitos jurídicos:

i) 

presentar un dictamen jurídico de capacidad en la forma establecida en el apéndice III, salvo que [insértese el nombre del banco central] ya haya obtenido en otro contexto la información y las declaraciones que deban facilitarse por medio del dictamen jurídico de capacidad,

▼M7

ii) 

en caso de las entidades del artículo 4, apartado 1, letra b), y del artículo 4, apartado 2, letra c), inciso ii), presentar un dictamen jurídico de país en la forma establecida en el apéndice III, salvo que [insértese el nombre del banco central] ya haya obtenido en otro contexto la información y las declaraciones que deban facilitarse por medio del dictamen jurídico de país.

▼B

2.  

Los solicitantes dirigirán sus solicitudes por escrito a [insértese el nombre del banco central], adjuntando como mínimo los documentos o la información siguientes:

a) 

los formularios cumplimentados de recopilación de datos estáticos que les facilite [insértese el nombre del banco central];

b) 

el dictamen jurídico de capacidad, si lo requiere [insértese el nombre del banco central];

c) 

el dictamen jurídico de país, si lo requiere [insértese el nombre del banco central].

3.  
[Insértese el nombre del banco central] podrá además requerir toda información complementaria que considere necesaria para resolver la solicitud.
4.  

[Insértese el nombre del banco central] rechazará la solicitud si se da alguna de las circunstancias siguientes:

a) 

no se cumplen los criterios de acceso del artículo 4;

b) 

no se cumplen uno o varios de los requisitos de participación establecidos en el apartado 1;

c) 

a juicio de [insértese el nombre del banco central], la participación solicitada pondría en peligro la estabilidad, fiabilidad y seguridad generales de TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] o de cualquier otro sistema integrante de TARGET2, o comprometería el desempeño por [insértese el nombre del banco central] de sus funciones conforme se establecen en [referencia al derecho interno aplicable] y en los Estatutos del Sistema Europeo de Bancos Centrales y del Banco Central Europeo.

5.  
En el plazo de un mes desde la recepción de la solicitud, [insértese el nombre del banco central] comunicará por escrito su decisión al solicitante. Si [insértese el nombre del banco central] requiriera información complementaria conforme a lo dispuesto en el apartado 3, comunicará su decisión al solicitante en el plazo de un mes desde la recepción de esa información complementaria. El rechazo de la solicitud será motivado.

Artículo 9

Directorio de TARGET2

1.  

El directorio de TARGET2 es la base de datos de los BIC utilizados para direccionar las órdenes de pago a:

a) 

los ►M3  titulares de cuentas del módulo de pagos ◄ y sus sucursales con acceso de cuenta múltiple;

b) 

los ►M3  titulares de cuentas del módulo de pagos ◄ indirectos en TARGET2, incluidos los que tienen acceso de cuenta múltiple;

c) 

los titulares de BIC accesibles de TARGET2.

El directorio se actualizará semanalmente.

2.  
Los BIC se publicarán en el directorio de TARGET2 a menos que el ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ solicite lo contrario.
3.  
Los ►M3  titulares de cuentas del módulo de pagos ◄ solo podrán distribuir el directorio de TARGET2 a sus sucursales y entidades con acceso de cuenta múltiple.
4.  
Las entidades a que se refieren las letras b) y c) del apartado 1 utilizarán sus BIC solo respecto de un ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ .
5.  
Los ►M3  titulares de cuentas del módulo de pagos ◄ son conscientes de que [insértese el nombre del banco central] y otros bancos centrales podrán publicar sus nombres y sus BIC. Además, se podrán publicar los nombres y los BIC de los ►M3  titulares de cuentas del módulo de pagos ◄ indirectos registrados por los ►M3  titulares de cuentas del módulo de pagos ◄ , y los ►M3  titulares de cuentas del módulo de pagos ◄ se cerciorarán de que los ►M3  titulares de cuentas del módulo de pagos ◄ indirectos hayan dado su consentimiento a dicha publicación.



TÍTULO III

OBLIGACIONES DE LAS PARTES

Artículo 10

Obligaciones de [insértese el nombre del banco central] y los participantes

1.  
[Insértese el nombre del banco central] ofrecerá los servicios que se describen en el título IV. Salvo que las Condiciones o la ley dispongan otra cosa, [insértese el nombre del banco central] utilizará todos los medios razonables a su alcance para cumplir las obligaciones que le imponen las Condiciones, pero no estará obligado a garantizar resultados.
2.  
Los participantes pagarán a [insértese el nombre del banco central] las comisiones establecidas en el apéndice VI.
3.  
Los participantes se asegurarán de que están conectados a TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] en días hábiles conforme al calendario de funcionamiento del apéndice V.
4.  
El participante declara y certifica a [insértese el nombre del banco central] que el cumplimiento de las obligaciones que le imponen las Condiciones no contraviene ninguna ley, reglamento o estatuto que le sea aplicable ni acuerdo alguno al que esté vinculado.

Artículo 11

Cooperación e intercambio de información

1.  
En el desempeño de sus obligaciones y el ejercicio de sus derechos conforme a las Condiciones, [insértese el nombre del banco central] y los participantes cooperarán estrechamente para asegurar la estabilidad, fiabilidad y seguridad de TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país]. Se intercambiarán la información o los documentos pertinentes para el desempeño de sus obligaciones respectivas, y para el ejercicio de sus derechos respectivos, conforme a las Condiciones, sin perjuicio de sus obligaciones de secreto bancario.
2.  
[Insértese el nombre del banco central] establecerá y mantendrá un servicio de apoyo del sistema con objeto de ayudar a los participantes en caso de dificultades relativas a las operaciones del sistema.
3.  
►M6  El Sistema de Información de TARGET2 (T2IS) ofrecerá información actualizada sobre el estado operativo de la plataforma compartida única en una página específica de la dirección del BCE en internet ◄ . El T2IS puede utilizarse para obtener información sobre cualquier acontecimiento que afecte al funcionamiento normal de TARGET2.
4.  
[Insértese el nombre del banco central] podrá difundir mensajes a los participantes por medio de anuncios del MIC o por otros medios de comunicación.

▼M6

4 bis.  
El titular de la cuenta vinculada del módulo de pagos informará oportunamente a sus titulares de cuentas dedicadas de efectivo de TIPS de cualquier anuncio relevante del MIC, incluyendo los anuncios relativos a la suspensión o terminación de la participación de cualquier titular de una cuenta dedicada de efectivo de TIPS en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país].

▼B

5.  
Los participantes actualizarán oportunamente los formularios de recopilación de datos estáticos existentes y presentarán los nuevos formularios de recopilación de datos estáticos a [insértese el nombre del banco central]. Asimismo, comprobarán la exactitud de la información relativa a ellos que [insértese el nombre del banco central] introduzca en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país].
6.  
Se considerará que [insértese el nombre del banco central] está autorizado a comunicar a los BCN proveedores de la plataforma compartida única toda información relativa a los participantes que estos bancos necesiten en calidad de administradores del servicio, con arreglo al contrato celebrado con el ►M3  proveedor del servicio de red de TARGET2 ◄ .
7.  
Los participantes informarán a [insértese el nombre del banco central] de todo cambio en su capacidad jurídica y de las modificaciones legislativas que afecten a cuestiones comprendidas en el dictamen jurídico de país a ellos referido.
8.  

Los participantes informarán a [insértese el nombre del banco central] de:

a) 

todo nuevo participante indirecto, titular de BIC accesible o entidad con acceso de cuenta múltiple que registren;

b) 

todo cambio respecto de las entidades enumeradas en la letra a).

▼M7

9.  
Los participantes informarán inmediatamente a [insértese el nombre del banco central] cuando incurran en un supuesto de incumplimiento o queden sujetos a medidas de prevención de crisis o de gestión de crisis en el sentido de la Directiva 2014/59/UE del Parlamento Europeo y del Consejo ( 15 ) u otra legislación aplicable equivalente.

▼B



TÍTULO IV

GESTIÓN DE LAS CUENTAS DEL MÓDULO DE PAGOS Y PROCESAMIENTO DE ÓRDENES DE PAGO

Artículo 12

Apertura y gestión de las cuentas del módulo de pagos

1.  
[Insértese el nombre del banco central] abrirá y gestionará al menos una cuenta del módulo de pagos para cada participante. A petición de un participante que actúe como entidad liquidadora, [insértese el nombre del banco central] abrirá una o más subcuentas en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] que se deban utilizar para dedicar liquidez.
2.  
[Insértese si procede: No se permitirá tener saldo deudor en las cuentas del módulo de pagos].
3.  
[Insértese si procede: Al inicio y al final del día hábil las cuentas del módulo de pagos registrarán un saldo igual a cero. Se presumirá que los participantes han dado instrucciones a [insértese el nombre del banco central] para que transfiera todo el saldo al final del día hábil a la cuenta designada por el participante].
4.  
[Insértese si procede: Al inicio del siguiente día hábil ese saldo se volverá a transferir a la cuenta del módulo de pagos del participante].

▼M2

5.  
Las cuentas del módulo de pagos y sus subcuentas serán remuneradas al cero por ciento o al tipo de la facilidad de depósito, en caso de que sea inferior, salvo que se utilicen para mantener reservas mínimas. En tal caso, el cálculo y pago de la remuneración de las tenencias de reservas mínimas se regirá por el Reglamento (CE) no 2531/98 del Consejo, de 23 de noviembre de 1998, relativo a la aplicación de las reservas mínimas por el Banco Central Europeo ( 16 ), y el Reglamento (CE) no 1745/2003 del Banco Central Europeo, de 12 de septiembre de 2003, relativo a la aplicación de las reservas mínimas (BCE/2003/9) ( 17 ).

▼B

6.  
Además de para liquidar órdenes de pago en el módulo de pagos, las cuentas del módulo de pagos podrán utilizarse para liquidar órdenes de pago a cuentas locales y desde cuentas locales, de acuerdo con las normas que establezca [insértese el nombre del banco central].
7.  
Los participantes utilizarán el MIC para obtener información sobre sus posiciones de liquidez. [Insértese el nombre del banco central] facilitará un extracto diario de las cuentas a todo participante que haya optado por este servicio.

Artículo 13

Clases de órdenes de pago

▼M3

Se clasifican como órdenes de pago a efectos de TARGET2 las siguientes:

a) 

órdenes de transferencia;

b) 

órdenes de adeudo directo ejecutadas en virtud de una autorización de adeudo directo;

c) 

órdenes de traspaso de liquidez;

▼M6

d) 

órdenes de traspaso de liquidez del módulo de pagos a la cuenta dedicada de efectivo de T2S; y

▼M6

e) 

órdenes de traspaso de liquidez del módulo de pagos a la cuenta dedicada de efectivo de TIPS.

▼B

Artículo 14

Validación y rechazo de órdenes de pago

1.  

Las órdenes de pago que presenten los participantes se considerarán validadas por [insértese el nombre del banco central] si se dan las condiciones siguientes:

a) 

que el mensaje de pago cumpla las normas establecidas por el ►M3  proveedor del servicio de red de TARGET2 ◄ ;

b) 

que el mensaje de pago cumpla las normas y condiciones de formato de TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] y pase la comprobación contra entradas duplicadas que se describe en el apéndice I;

c) 

cuando se haya suspendido la participación del pagador o del beneficiario en el sistema integrante de TARGET2, que se haya obtenido el consentimiento expreso del banco central del participante objeto de suspensión.

2.  
[Insértese el nombre del banco central] rechazará inmediatamente toda orden de pago que no cumpla las condiciones establecidas en el apartado 1. [Insértese el nombre del banco central] informará al participante del rechazo de una orden de pago conforme a lo dispuesto en el apéndice I.

▼M6

3.  
La plataforma compartida única añade su marca de tiempo para el procesamiento de las órdenes de pago en el orden de su recepción.

▼B

Artículo 15

Normas sobre prioridades para ordenar pagos

1.  

El participante ordenante calificará cada orden de pago conforme a lo siguiente:

a) 

orden de pago normal (prioridad 2);

b) 

orden de pago urgente (prioridad 1), o

c) 

orden de pago muy urgente (prioridad 0).

La orden de pago que carezca de calificación de prioridad se procesará como orden de pago normal.

▼M6

2.  

Solo podrán calificar una orden como orden de pago muy urgente:

a) 

los bancos centrales, y

b) 

los participantes, en caso de los pagos a (y desde) CLS Bank International con excepción de los pagos relacionados con los servicios de CLS CCP y CLSNow, y las órdenes de traspaso de liquidez relacionadas con la liquidación de sistemas vinculados por medio de la Interfaz para Sistemas Vinculados.

Toda instrucción de pago cursada por un sistema vinculado por medio de la Interfaz para Sistemas Vinculados a fin de hacer un adeudo o abono en las cuentas del módulo de pagos de los participantes y toda orden cursada de traspaso de liquidez del módulo de pagos a la cuenta dedicada de efectivo de T2S o a la cuenta dedicada de efectivo de TIPS se considerará una orden de pago muy urgente.

▼B

3.  
Las órdenes de traspaso de liquidez iniciadas por medio del MIC son órdenes de pago urgentes.
4.  
En cuanto a las órdenes de pago normales y urgentes, el pagador podrá modificar su prioridad por medio del MIC con efecto inmediato. No se podrá modificar la prioridad de las órdenes de pago muy urgentes.

Artículo 16

Límites de liquidez

1.  
Los participantes podrán limitar el uso de la liquidez disponible para órdenes de pago en relación con otros participantes en TARGET2 salvo los bancos centrales, para lo cual podrán establecer límites bilaterales o multilaterales. Estos límites solo podrán establecerse respecto de las órdenes de pago normales.
2.  
Solo podrán establecerse límites conjuntos por un grupo AL o en relación con un grupo AL. No se establecerán límites en relación con una sola cuenta del módulo de pagos de un miembro de un grupo AL ni por los miembros de un grupo AL entre sí.
3.  
Al establecer un límite bilateral, el participante da instrucciones a [insértese el nombre del banco central] para que no liquide una orden de pago validada si la suma de sus órdenes de pago normales que tengan por finalidad la puesta de fondos a disposición de otro participante en TARGET2 en su cuenta del módulo de pagos, menos la suma de todos los pagos normales y urgentes procedentes de la cuenta del módulo de pagos de ese participante en TARGET2, excede del límite bilateral.
4.  
Un participante podrá establecer un límite multilateral para toda relación no sujeta a límites bilaterales. Solo puede establecerse un límite multilateral si el participante ha establecido al menos un límite bilateral. Cuando un participante establece un límite multilateral, da instrucciones a [insértese el nombre del banco central] para que no liquide una orden de pago validada si la suma de sus órdenes de pago normales que tengan por finalidad la puesta a disposición de fondos en las cuentas del módulo de pagos de todos los participantes en TARGET2 respecto de los cuales no se ha establecido un límite bilateral, menos la suma de todos los pagos normales y urgentes procedentes de las cuentas del módulo de pagos de esos participantes en TARGET2, excede del límite multilateral.
5.  
El importe mínimo de cualquiera de los límites será de 1 millón EUR. Se considerará que no se ha establecido ningún límite cuando el importe del límite bilateral o multilateral sea igual a cero. No se establecerán límites de importes comprendidos entre cero y 1 millón EUR.
6.  
Los límites podrán modificarse en tiempo real, con efecto inmediato o a partir del siguiente día hábil, por medio del MIC. Si el límite se cambia a cero, no podrá cambiarse de nuevo el mismo día hábil. El establecimiento de un límite bilateral o multilateral nuevo solo será efectivo a partir del siguiente día hábil.

Artículo 17

Mecanismos de reserva de liquidez

1.  
Los participantes podrán, por medio del MIC, reservar liquidez para órdenes de pago urgentes y muy urgentes.
2.  
El gestor del grupo AL solo podrá reservar liquidez para el grupo AL en su conjunto. No se reservará liquidez para cuentas individuales dentro de un grupo AL.
3.  
Al solicitar que se reserve cierto volumen de liquidez para órdenes de pago muy urgentes, el participante da instrucciones a [insértese el nombre del banco central] para que solo liquide órdenes de pago normales y urgentes si se dispone de liquidez una vez deducida la cantidad reservada para órdenes de pago muy urgentes.
4.  
Al solicitar que se reserve cierto volumen de liquidez para órdenes de pago urgentes, el participante da instrucciones a [insértese el nombre del banco central] para que solo liquide órdenes de pago normales si se dispone de liquidez una vez deducida la cantidad reservada para órdenes de pago urgentes y muy urgentes.
5.  
Una vez recibida la solicitud de reserva, [insértese el nombre del banco central] comprobará si el volumen de liquidez de la cuenta del módulo de pagos del participante es suficiente para cubrir la reserva. En caso contrario, solo se reservará la liquidez disponible en la cuenta del modulo de pagos del participante. El resto de la reserva de liquidez solicitada se reservará si se llegara a disponer de liquidez adicional.
6.  
El nivel de la reserva de liquidez podrá modificarse. Los participantes podrán solicitar, por medio del MIC, que se reserven nuevos volúmenes de liquidez con efecto inmediato o a partir del siguiente día hábil.

Artículo 17 bis

Órdenes permanentes para la reserva de liquidez y la dedicación de liquidez

1.  
Los participantes podrán definir previamente el importe de liquidez reservado por defecto para las órdenes de pago urgentes y muy urgentes por medio del MIC. Dicha orden permanente o el cambio de dicha orden producirán sus efectos a partir del siguiente día hábil.
2.  
Los participantes podrán determinar previamente por medio del MIC el importe de liquidez apartado por defecto para la liquidación del sistema vinculado. Dicha orden permanente o el cambio de dicha orden producirán sus efectos a partir del siguiente día hábil. Se considerará que los participantes han ordenado a [insértese el nombre del banco central] que dedique liquidez en su nombre si el sistema vinculado lo solicita.

Artículo 18

Momentos de liquidación predeterminados

1.  
Los participantes ordenantes podrán predeterminar el momento de liquidación de las órdenes de pago dentro de un día hábil por medio del indicador del momento inicial de adeudo o el indicador del momento límite de adeudo.
2.  
Cuando se utiliza el indicador del momento inicial de adeudo, la orden de pago validada se guarda y solo se considera disponible para la liquidación en el momento predeterminado.
3.  
Cuando se utiliza el indicador del momento límite de adeudo, la orden de pago validada se devolverá como no liquidada si no puede liquidarse en el momento de adeudo predeterminado o antes de ese momento. El participante ordenante recibirá una notificación automática, por medio del MIC, 15 minutos antes del momento de adeudo predeterminado. El participante ordenante podrá también utilizar el indicador del momento límite de adeudo a los solos fines de alerta, en cuyo caso la orden de pago correspondiente no se devolverá.
4.  
Los participantes ordenantes podrán modificar por medio del MIC el indicador del momento inicial de adeudo y el indicador del momento límite de adeudo.
5.  
Los detalles técnicos se establecen en el apéndice I.

Artículo 19

Órdenes de pago cursadas con antelación

1.  
Las órdenes de pago podrán cursarse con una antelación máxima de cinco días hábiles antes de la fecha de liquidación especificada (órdenes de pago almacenadas).
2.  
Las órdenes de pago almacenadas serán validadas y se considerarán disponibles para la liquidación en la fecha especificada por el participante ordenante, al comienzo de la fase de procesamiento diurno a que se refiere el apéndice V. Estas órdenes de pago se procesarán por delante de las demás de igual prioridad.
3.  
Los artículos 15.3, 22.2 y 29.1.a) se aplicarán mutatis mutandis a las órdenes de pago almacenadas.

Artículo 20

Liquidación de órdenes de pago disponibles para la liquidación

1.  
Salvo que los participantes ordenantes hayan predeterminado el momento de liquidación conforme a lo dispuesto en el artículo 18, las órdenes de pago validadas se liquidarán inmediatamente o, a más tardar, al final del día hábil en el que fueron validadas, siempre que haya fondos suficientes en la cuenta del módulo de pagos del pagador y sin perjuicio de los límites y reservas de liquidez establecidos conforme a los artículos 16 y 17.
2.  

Los fondos podrán proceder:

a) 

de la liquidez disponible en la cuenta del módulo de pagos, o

b) 

de la recepción de pagos de otros participantes en TARGET2, sin perjuicio de los procedimientos de optimización que sean aplicables.

3.  
Las órdenes de pago muy urgentes se someterán al principio denominado «FIFO» (first in, first out). Esto significa que las órdenes de pago muy urgentes se liquidarán por orden cronológico. Las órdenes de pago urgentes y normales no se liquidarán mientras haya órdenes de pago muy urgentes en espera.
4.  
Las órdenes de pago urgentes también se someterán al principio FIFO. Las órdenes de pago normales no se liquidarán mientras haya órdenes de pago urgentes y muy urgentes en espera.
5.  
Sin perjuicio de lo dispuesto en los apartados 3 y 4, las órdenes de pago de prioridad inferior (o de igual prioridad pero validadas más tarde) podrán liquidarse antes que las órdenes de pago de prioridad superior (o de igual prioridad pero validadas antes) si las primeras pueden compensarse con pagos pendientes de recepción de manera que el saldo constituya un incremento de liquidez para el pagador.
6.  
Las órdenes de pago normales se liquidarán al margen del principio FIFO; esto es, podrán liquidarse inmediatamente (aunque haya otras órdenes de pago normales en espera validadas con anterioridad), en contra por tanto del principio FIFO, siempre que se disponga de fondos suficientes.
7.  
Los detalles sobre la liquidación de órdenes de pago disponibles para la liquidación se recogen en el apéndice I.

Artículo 21

Liquidación y devolución de órdenes de pago en espera

1.  
Las órdenes de pago disponibles para la liquidación que no se liquiden inmediatamente se colocarán en espera con la prioridad con que el participante ordenante las haya calificado conforme al artículo 15.
2.  
[Insértese el nombre del banco central] podrá utilizar los procedimientos de optimización descritos en el apéndice I para optimizar la liquidación de las órdenes de pago en espera.
3.  
Salvo para las órdenes de pago muy urgentes, el pagador podrá cambiar la posición de las órdenes de pago en espera (es decir, reordenarlas) por medio del MIC. Las órdenes de pago en espera podrán moverse al principio o al final de la cola correspondiente, con efecto inmediato, en cualquier momento de la fase de procesamiento diurno a que se refiere el apéndice V.
4.  
A petición de un pagador, [insértese el nombre del banco central] o, en el caso de un grupo AL, el banco central del gestor del grupo AL podrán decidir cambiar la posición en espera de una orden de pago muy urgente (excepto para las órdenes de pago muy urgentes en el contexto de los procedimientos de liquidación 5 y 6), siempre y cuando dicho cambio no afecte a la fluidez de la liquidación por parte de los sistemas vinculados en TARGET2 ni genere ningún riesgo sistémico.
5.  
Las órdenes de traspaso de liquidez cursadas por medio del MIC se devolverán inmediatamente como no liquidadas si no se dispone de liquidez suficiente. Las otras órdenes de pago se devolverán como no liquidadas si no pueden liquidarse a más tardar en las horas límite establecidas en el apéndice V para el tipo de mensaje correspondiente.

Artículo 22

Entrada de las instrucciones de pago en el sistema e irrevocabilidad

1.  
A efectos de la primera frase del apartado 1 del artículo 3 de la Directiva 98/26/CE y de [insértese la norma legal nacional de transposición de dicho artículo de la Directiva 98/26/CE], las órdenes de pago cursadas a TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] se considerarán aceptadas en el momento en que se haga el adeudo en la cuenta del módulo de pagos del participante correspondiente.
2.  
Las órdenes de pago podrán revocarse hasta el momento de su aceptación conforme al apartado 1. Las órdenes de pago incluidas en uno de los algoritmos a que se refiere el apéndice I no podrán revocarse mientras el algoritmo esté en marcha.



TÍTULO V

FONDO DE LIQUIDEZ

Artículo 23

Servicios de fondo de liquidez

[Insértese el nombre del banco central] ofrecerá un servicio de información consolidada (IC) y un servicio de agregación de liquidez (AL).

Artículo 24

Servicio de información consolidada

1.  

Podrán utilizar el servicio IC:

a) 

una entidad de crédito o sus sucursales (participen o no en el mismo sistema integrante de TARGET2), siempre que tengan varias cuentas del módulo de pagos identificadas por BIC diferentes;

b) 

dos o más entidades de crédito pertenecientes al mismo grupo o sus sucursales, siempre que cada una ellas tenga una o más cuentas del módulo de pagos identificadas por BIC diferentes.

2.  
a) 

Con el servicio IC, se proporciona a cada miembro del grupo IC y a su respectivo BCN la lista de las cuentas del módulo de pagos de los miembros del grupo, así como la información adicional siguiente, consolidada al nivel del grupo IC:

i) 

líneas de crédito intradía (si procede),

ii) 

saldos, incluidos los de las subcuentas,

iii) 

volumen de actividad,

iv) 

pagos liquidados, y

v) 

órdenes de pago en espera.

b) 

El gestor del grupo IC y su respectivo banco central tendrán acceso a la información sobre cada uno de los puntos que anteceden en relación con cualquier cuenta del módulo de pagos del grupo IC.

c) 

La información a que se refiere este apartado se proporcionará por medio del MIC.

3.  
El gestor del grupo IC podrá iniciar por medio del MIC traspasos de liquidez entre las cuentas del módulo de pagos, incluidas sus subcuentas, que formen parte del mismo grupo IC.
4.  
El grupo IC podrá también comprender cuentas del módulo de pagos incluidas en un grupo AL, en cuyo caso, todas las cuentas del módulo de pagos del grupo AL formarán parte del grupo IC.
5.  
Si dos o más cuentas del módulo de pagos forman parte de un grupo AL y, al mismo tiempo, de un grupo IC (que comprenda otras cuentas del módulo de pagos), las normas aplicables al grupo AL prevalecerán en lo que respecta a las relaciones dentro del grupo AL.
6.  
Un grupo IC que comprenda cuentas del módulo de pagos de un grupo AL podrá nombrar a un gestor del grupo IC distinto del gestor del grupo AL.
7.  
El procedimiento de obtención de autorización para utilizar el servicio AL, que se establece en el artículo 25, apartados 4 y 5, se aplicará mutatis mutandis al procedimiento de obtención de autorización para utilizar el servicio IC. El gestor del grupo IC no enviará ningún acuerdo del servicio IC formalizado al banco central nacional gestor.

Artículo 25

Servicio de agregación de liquidez

1.  

Podrán utilizar el servicio AL:

a) 

una entidad de crédito o sus sucursales (participen o no en el mismo sistema integrante de TARGET2), siempre que estén establecidas en la zona del euro y tengan varias cuentas del módulo de pagos identificadas por BIC diferentes;

b) 

las sucursales establecidas en la zona del euro (participen o no en el mismo sistema integrante de TARGET2) de una entidad de crédito establecida fuera de la zona del euro, siempre que esas sucursales tengan varias cuentas del módulo de pagos identificadas por BIC diferentes;

c) 

dos o más entidades de crédito de las referidas en la letra a) o las sucursales referidas en la letra b) que pertenezcan al mismo grupo.

En los casos referidos en las letras a) a c) se requerirá además que las entidades o sucursales hayan celebrado acuerdos de crédito intradía con el BCN de la zona del euro respectivo.

2.  
En el servicio AL, para comprobar si una orden de pago tiene cobertura suficiente, se agrega la liquidez disponible en las cuentas del módulo de pagos de todos los miembros del grupo AL. Sin embargo, la relación bilateral de cuenta del módulo de pagos entre el miembro del grupo AL y su BCN AL seguirá sujeta a las normas del sistema integrante de TARGET2 pertinente, sin perjuicio de las modificaciones establecidas en el acuerdo AL. El crédito intradía concedido a cualquier miembro del grupo AL en su cuenta del módulo de pagos podrá cubrirse mediante la liquidez disponible en las otras cuentas del módulo de pagos de ese miembro del grupo AL o en las cuentas del módulo de pagos de otros miembros del grupo AL con el mismo u otro BCN AL.
3.  
Para poder utilizar el servicio AL, uno o varios ►M3  titulares de cuentas del módulo de pagos ◄ que cumplan los criterios del apartado 1 celebrarán un acuerdo AL con [insértese el nombre del banco central] y, si procede, con otros bancos centrales de los sistemas integrantes de TARGET2 en los que participen otros miembros del grupo AL. Un ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ solo podrá celebrar un único acuerdo AL en relación con una determinada cuenta del módulo de pagos. El acuerdo AL se ajustará al modelo pertinente del apéndice VII.
4.  
Cada grupo AL designará a un gestor del grupo AL. Si el grupo AL está formado por un solo ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ , este será el gestor del grupo AL. El gestor del grupo AL dirigirá al BCN gestor una solicitud de utilización del servicio AL por escrito (incluidos los formularios de recopilación de datos estáticos proporcionados por [insértese el nombre del banco central], junto con el acuerdo AL formalizado siguiendo el modelo proporcionado por el BCN gestor. Los demás miembros del grupo AL dirigirán sus solicitudes por escrito (incluidos los formularios de recopilación de datos estáticos proporcionados por [insértese el nombre del banco central] a sus respectivos BCN AL. El BCN gestor podrá solicitar la información o documentación complementaria que considere apropiada para resolver la solicitud. Además, el BCN gestor, de acuerdo con los demás BCN AL, podrá exigir que se incorpore al acuerdo AL cualquier disposición complementaria que considere apropiada para garantizar el debido y oportuno cumplimiento por todos los miembros del grupo AL de sus obligaciones presentes o futuras para con cualquier BCN AL.
5.  
El BCN gestor comprobará si los solicitantes cumplen los requisitos para formar un grupo AL y si el acuerdo AL se ha formalizado debidamente. Para ello, el BCN gestor podrá coordinarse con los demás BCN AL. La decisión del BCN gestor se dirigirá por escrito al gestor del grupo AL dentro del mes siguiente a la recepción de la solicitud a que se refiere el apartado 4 por el BCN gestor, o, si el BCN gestor ha solicitado información complementaria, dentro del mes siguiente a la recepción de la información por el BCN gestor. El rechazo de la solicitud será motivado.
6.  
Los miembros del grupo AL tendrán automáticamente acceso al servicio IC.
7.  
Se accederá a la provisión de información y a todas las medidas interactivas de control dentro del grupo AL por medio del MIC.

[Insértese si procede:

Artículo 25 bis

Prenda/Ejecución

1.  
Los derechos presentes y futuros de [insértese el nombre del banco central] derivados de su relación jurídica con un miembro de un grupo AL y garantizados mediante [insértese el término que corresponda: prenda/garantía flotante] conforme al artículo 36, apartados 1 y 2, de las Condiciones, comprenderán los derechos de [insértese el nombre del banco central] frente a ese miembro del grupo AL que nazcan del acuerdo AL en el que ambos son parte.
2.  
[Insértese si lo exige la ley de la jurisdicción pertinente: Sin perjuicio de lo dispuesto en el acuerdo AL, la prenda no impedirá al ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ utilizar el efectivo depositado en su cuenta o cuentas del módulo de pagos durante el día hábil.]
3.  
[Insértese si lo exige la ley de la jurisdicción pertinente: Cláusula de afectación especial: El miembro del grupo AL afecta el efectivo depositado en su cuenta del módulo de pagos al cumplimiento de todas sus obligaciones derivadas de [insértese la referencia a las disposiciones de aplicación de las Condiciones uniformes].]

[Si procede y lo exige la ley de la jurisdicción pertinente:

Artículo 25 ter

Ejecución de la prenda

Sucedido un supuesto de ejecución, [insértese el nombre del banco central] tendrá un derecho ilimitado de ejecución de la prenda sin necesidad de preaviso, [insértese si se considera apropiado conforme a la ley de la jurisdicción pertinente: con arreglo a [insértense las disposiciones pertinentes del derecho interno que rigen la ejecución de la prenda]].

[Si procede y lo exige la ley de la jurisdicción pertinente:

Artículo 25 quater

Ejecución de los activos de garantía

Sucedido el supuesto de ejecución, [insértese el nombre del banco central] podrá liquidar los activos de garantía conforme a lo dispuesto en el artículo 36.]

Artículo 26

Compensación de derechos conforme a los apartados 4 y 5 del artículo 36

Sucedido un supuesto de ejecución, los derechos de [insértese el nombre del banco central] frente a ese miembro del grupo AL serán automática e inmediatamente exigibles y quedarán sujetos a las normas de compensación del artículo 36, apartados 4 y 5, de las Condiciones.



TÍTULO VI

REQUISITOS DE SEGURIDAD Y CASOS DE CONTINGENCIA

▼M7

Artículo 27

Procedimientos de contingencia y continuidad operativa

1.  
En caso de producirse un acontecimiento externo anormal u otro acontecimiento que afecte al funcionamiento de la plataforma compartida única, se aplicarán los procedimientos de contingencia y continuidad operativa establecidos en el apéndice IV.
2.  
El Eurosistema ofrece una solución de contingencia para el caso de producirse un acontecimiento de los descritos en el apartado 1. La conexión a la solución de contingencia y su utilización son obligatorias para los participantes que [insértese el nombre del banco central] considere críticos. Los demás participantes podrán conectarse, previa solicitud, a la solución de contingencia.

▼B

Artículo 28

Requisitos de seguridad

1.  
Los participantes establecerán controles de seguridad adecuados que protejan sus sistemas del acceso y el uso no autorizados. Los participantes serán los únicos responsables de proteger adecuadamente la confidencialidad, integridad y disponibilidad de sus sistemas.
2.  
Los participantes informarán a [insértese el nombre del banco central] de todo incidente relativo a la seguridad que se produzca en su infraestructura técnica, y, si procede, de todo incidente relativo a la seguridad que se produzca en la infraestructura técnica de terceros proveedores. [Insértese el nombre del banco central] podrá solicitar más información sobre el incidente y, en caso necesario, solicitar que el participante tome las medidas adecuadas para evitar que vuelva a suceder.

▼M7

3.  
[Insértese el nombre del banco central] podrá imponer otros requisitos de seguridad, en particular, por lo que se refiere a la ciberseguridad o a la prevención del fraude, a todos los participantes o a aquellos que considere críticos.

▼M7

4.  
Los participantes presentarán a [insértese el nombre del banco central] su autocertificación de TARGET2 y su declaración de adhesión a los requisitos de seguridad de punto final del proveedor del servicio de red de TARGET2. En caso de que no se adhieran a estos últimos requisitos, los participantes presentarán a [insértese el nombre del banco central] un documento en el que describan las medidas mitigadoras alternativas que dicho banco central considere satisfactorias.
5.  
Los participantes que den acceso a terceros a sus cuentas del módulo de pagos conforme al artículo 5, apartados 2, 3 y 4, tratarán el riesgo derivado de dicho acceso con arreglo a los requisitos de seguridad de los apartados 1 a 4. En la autocertificación a la que se refiere el apartado 4 se especificará que el participante exige a los terceros que tengan acceso a su cuenta del módulo de pagos que cumplan los requisitos de seguridad de punto final del proveedor del servicio de red de TARGET2.

▼B



TÍTULO VII

EL MÓDULO DE INFORMACIÓN Y CONTROL

Artículo 29

Utilización del MIC

1.  

El MIC:

a) 

permite a los participantes acceder a la información sobre sus cuentas y gestionar la liquidez;

▼M6

b) 

puede utilizarse para cursar órdenes de traspaso de liquidez, órdenes de traspaso de liquidez de la cuenta dedicada de efectivo de TIPS al módulo de pagos, órdenes de traspaso de liquidez del módulo de pagos a la cuenta dedicada de efectivo de TIPS, órdenes de traspaso de liquidez del módulo de pagos a la cuenta dedicada de efectivo de T2S y, cuando el MIC se utiliza en combinación con los servicios de valor añadido para T2S, órdenes de traspaso de liquidez de la cuenta dedicada de efectivo de T2S al módulo de pagos; y

▼M7

c) 

permite a los participantes cursar órdenes de pago de suma global y de contingencia, u órdenes de pago a la solución de contingencia, en caso de fallo de su infraestructura de pagos.

▼B

2.  
Los detalles técnicos del MIC se establecen en el apéndice I.



TÍTULO VIII

COMPENSACIÓN, RÉGIMEN DE RESPONSABILIDAD Y MEDIOS DE PRUEBA

Artículo 30

Sistema de compensación

Si una orden de pago no puede liquidarse en el mismo día hábil en que ha sido validada a causa de un mal funcionamiento técnico de TARGET2, [insértese el nombre del banco central] ofrecerá una compensación a los participantes directos afectados conforme al procedimiento especial establecido en el apéndice II.

Artículo 31

Régimen de responsabilidad

1.  
En el cumplimiento de sus obligaciones establecidas en las Condiciones, [insértese el nombre del banco central] y los participantes estarán sujetos a un deber general mutuo de diligencia razonable.
2.  
[Insértese el nombre del banco central] responderá frente a sus participantes, en caso de fraude (incluido el dolo) o culpa grave, de toda pérdida derivada del funcionamiento de TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país]. En caso de culpa leve, la responsabilidad de [insértese el nombre del banco central] se limitará a los daños directos del participante, es decir, al importe de la operación de que se trate y a los intereses no percibidos, y no incluirá los daños indirectos.
3.  
[Insértese el nombre del banco central] no responderá de las pérdidas que se deriven de fallos o de un mal funcionamiento de la infraestructura técnica (incluida la infraestructura informática de [insértese el nombre del banco central], los programas, los datos, las aplicaciones o las redes) si el fallo o el mal funcionamiento se producen a pesar de haber adoptado [insértese el nombre del banco central] las medidas razonablemente necesarias para evitarlos y para solucionar sus consecuencias (medidas entre las que se incluye el inicio y la conclusión de los procedimientos de contingencia y continuidad operativa a que se refiere el apéndice IV).
4.  

[Insértese el nombre del banco central] no responderá de:

a) 

pérdidas causadas por el participante;

b) 

pérdidas derivadas de acontecimientos externos que escapen al control razonable de [insértese el nombre del banco central] (fuerza mayor).

▼M6

5.  
Sin perjuicio de [insértense las disposiciones de derecho interno por las que se aplica la Directiva (UE) 2015/2366 del Parlamento Europeo y del Consejo ( 18 )], los apartados 1 a 4 se aplicarán en la medida en que pueda excluirse la responsabilidad de [insértese el nombre del banco central].

▼B

6.  
[Insértese el nombre del banco central] y los participantes tomarán todas las medidas razonables y factibles para mitigar los daños o pérdidas a que se refiere el presente artículo.
7.  
Cuando sea necesario para cumplir todas o parte de las obligaciones que las Condiciones le imponen, o cuando sea una práctica habitual en el mercado, [insértese el nombre del banco central] podrá, en su propio nombre, encargar tareas a terceros, especialmente a proveedores de telecomunicaciones u otros servicios de red o a otras entidades. La obligación y correspondiente responsabilidad de [insértese el nombre del banco central] se limitará a la selección y contratación de esos terceros con arreglo a las normas aplicables. A efectos de este apartado, los BCN proveedores de la plataforma compartida única no se considerarán terceros.

Artículo 32

Medios de prueba

1.  
Salvo que las Condiciones dispongan otra cosa, todos los mensajes de pago y relativos al procesamiento de pagos relacionados con TARGET2, tales como las confirmaciones de adeudos o abonos o los mensajes con extractos de cuenta, entre [insértese el nombre del banco central] y los participantes, se efectuarán por medio del ►M3  proveedor del servicio de red de TARGET2 ◄ .
2.  
Los registros electrónicos o escritos de los mensajes conservados por [insértese el nombre del banco central] o por el ►M3  proveedor del servicio de red de TARGET2 ◄ se aceptarán como medio de prueba de los pagos procesados a través de [insértese el nombre del banco central]. La versión archivada o impresa del mensaje original del ►M3  proveedor del servicio de red de TARGET2 ◄ se aceptará como medio de prueba, con independencia de cuál fuera la forma del mensaje original.
3.  
Si falla la conexión de un participante al ►M3  proveedor del servicio de red de TARGET2 ◄ , el participante utilizará los medios alternativos de transmisión de mensajes que se establecen en el apéndice IV, en cuyo caso, la versión archivada o impresa del mensaje producida por [insértese el nombre del banco central] tendrá la misma fuerza probatoria que el mensaje original, independientemente de su forma.
4.  
[Insértese el nombre del BC] mantendrá registros completos de las órdenes de pago cursadas y de los pagos recibidos por los participantes durante un plazo de [insértese el exigido por la disposición de derecho interno aplicable] a contar desde el momento en que las órdenes de pago se hayan cursado y los pagos se hayan recibido, siempre que esos registros completos comprendan un mínimo de cinco años para todo participante en TARGET2 que esté sujeto a vigilancia continua en virtud de medidas restrictivas adoptadas por el Consejo la Unión Europea o los Estados miembros, o más si así lo exigen normas específicas.
5.  
Los propios libros y registros de [insértese el nombre del banco central] (ya se lleven en papel, microfilm o microficha, por registro electrónico o magnético, o en otra forma reproducible mecánicamente o de otro modo) se aceptarán como medio de prueba de las obligaciones de los participantes y de los hechos o acontecimientos en que las partes se basen.



TÍTULO IX

TERMINACIÓN DE LA PARTICIPACIÓN Y CIERRE DE CUENTAS

Artículo 33

Duración y terminación ordinaria de la participación

1.  
Sin perjuicio del artículo 34, la participación en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] será por tiempo indefinido.
2.  
Los participantes podrán poner término a su participación en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] en todo momento, notificándolo con un preaviso de 14 días hábiles, salvo que hubieran acordado con [insértese el nombre del banco central] un preaviso más corto.
3.  
[Insértese el nombre del banco central] podrá poner término a la participación de un participante en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] en todo momento, notificándolo con un preaviso de tres meses, salvo que hubiera acordado un preaviso distinto con ese participante.
4.  
Al terminar la participación, los deberes de confidencialidad que se establecen en el artículo 38 seguirán vigentes durante los cinco años siguientes a la fecha de terminación.
5.  
Al terminar la participación, las cuentas del módulo de pagos del participante interesado se cerrarán conforme a lo dispuesto en el artículo 35.

Artículo 34

Suspensión y terminación extraordinaria de la participación

1.  

La participación de un ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ -[insértese la referencia al banco central/país] terminará inmediatamente sin necesidad de preaviso o se suspenderá si se da alguno de los supuestos de incumplimiento siguientes:

a) 

apertura de un procedimiento de insolvencia, y/o

b) 

que el ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ deje de cumplir los criterios de acceso del artículo 4.

▼M6

A efectos del presente apartado, la adopción de medidas de prevención de crisis o de gestión de crisis en el sentido de la Directiva 2014/59/UE del Parlamento Europeo y del Consejo ( 19 ) respecto del titular de una cuenta del módulo de pagos, no se considerará automáticamente como apertura de un procedimiento de insolvencia.

▼B

2.  

[Insértese el nombre del banco central] podrá poner término sin necesidad de preaviso a la participación del ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ -[insértese la referencia al banco central/país] o suspenderla si:

a) 

se producen uno o varios supuestos de incumplimiento (distintos de los establecidos en el apartado 1);

b) 

el ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ incumple gravemente las Condiciones;

c) 

el ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ incumple una obligación sustancial para con [insértese el nombre del banco central];

d) 

el ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ es excluido del TARGET2 CUG o deja de ser miembro de él por otra causa;

e) 

se produce cualquier otra circunstancia relacionada con el ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ que, a juicio de [insértese el nombre del banco central], pone en peligro la estabilidad, fiabilidad y seguridad generales de TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] o de otro sistema integrante de TARGET2, o el desempeño por [insértese el nombre del banco central] de sus funciones conforme a [insértese la disposición de derecho interno aplicable] y a los Estatutos del Sistema Europeo de Bancos Centrales y del Banco Central Europe, o bien que suponga un riesgo por motivos de prudencia, y/o

f) 

un BCN suspende o pone término al acceso al crédito intradía del ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ conforme al apartado 12 del anexo III.

3.  
Al ejercer la facultad discrecional que el apartado 2 le otorga, [insértese el nombre del banco central] tendrá en cuenta también la gravedad de los supuestos de incumplimiento y otra índole a que se refieren las letras a) a c).
4.  
►M4  a) 

Si [insértese el nombre del banco central] suspende o pone término a la participación de un titular de una cuenta del módulo de pagos en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] conforme a lo dispuesto en los apartados 1 y 2, [insértese el nombre del banco central] informará de ello inmediatamente, mediante un anuncio del MIC o de T2S, al titular de esa cuenta del módulo de pagos, a los demás bancos centrales y a los titulares de cuentas del módulo de pagos ►M6  y de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ de todos los sistemas integrantes de TARGET2. El anuncio se considerará emitido por el banco central de origen del titular de la cuenta del módulo de pagos ►M6  y del titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ que lo recibe. ◄

▼M4 —————

▼B

c) 

Una vez recibido el anuncio del MIC por los ►M3  titulares de cuentas del módulo de pagos ◄ , se les presumirá informados de la suspensión o terminación de la participación del ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ -[insértese la referencia al banco central/país] u otro sistema integrante de TARGET2. Los ►M3  titulares de cuentas del módulo de pagos ◄ soportarán las pérdidas que se deriven de cursar órdenes de pago a ►M3  titulares de cuentas del módulo de pagos ◄ cuya participación se haya suspendido o terminado, si las órdenes de pago se introducen en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] después de la recepción del anuncio del MIC.

5.  
Terminada la participación de un ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ , TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] no aceptará nuevas órdenes de pago de ese ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ . Se devolverán las órdenes de pago en espera, las órdenes de pago almacenadas y las órdenes de pago nuevas a favor de ese ►M3  titular de cuenta del módulo de pagos ◄ .

▼M5

6.  
Si se suspende la participación de un titular de una cuenta del módulo de pagos en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] por motivos distintos de los especificados en el apartado 1, letra a), todos los pagos a su favor y todas sus órdenes de pago se almacenarán y solo se considerarán disponibles para la liquidación cuando el banco central del titular de la cuenta del módulo de pagos suspendido haya aceptado expresamente los pagos y las órdenes.

▼M5

7.  
Si se suspende la participación de un titular de una cuenta del módulo de pagos en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] en virtud de los motivos especificados en el apartado 1, letra a), únicamente se procesarán las órdenes de pago efectuadas por ese titular de una cuenta del módulo de pagos conforme a las instrucciones de sus representantes, incluidos los designados por una autoridad competente o un tribunal, como el administrador concursal del titular de la cuenta del módulo de pagos, o conforme a una decisión ejecutiva de una autoridad competente o un tribunal que indique cómo deban procesarse los pagos. Todos los pagos a favor de ese titular se procesarán de conformidad con el apartado 6.

▼B

Artículo 35

Cierre de las cuentas del módulo de pagos

1.  
Los participantes podrán cerrar sus cuentas del módulo de pagos en todo momento, dando a [insértese el nombre del banco central] un preaviso de 14 días hábiles.
2.  

A la terminación de la participación conforme a los artículos 33 o 34, [insértese el nombre del banco central] cerrará las cuentas del módulo de pagos del participante interesado, una vez que haya:

a) 

liquidado o devuelto las órdenes de pago en espera;

b) 

ejercido sus derechos de prenda y compensación conforme al artículo 36.



TÍTULO X

DISPOSICIONES FINALES

Artículo 36

Derechos de prenda y compensación de [insértese el nombre del banco central]

1.  
[Insértese si procede: [Insértese el nombre del banco central] tendrá un derecho real de prenda sobre los saldos presentes y futuros de las cuentas del módulo de pagos del participante, en garantía de los derechos presentes y futuros que nazcan de la relación jurídica entre las partes.]
1 bis.  
[Insértese si procede: Los derechos presentes y futuros del participante frente a [insértese el nombre del banco central] derivados de un saldo acreedor de la cuenta del módulo de pagos se transferirán a [insértese el nombre del banco central] en garantía de los derechos presentes y futuros de [insértese el nombre del banco central] frente al participante derivados de [insértese la referencia a las disposiciones por las que se aplican las Condiciones]. Dicha garantía se constituirá por el mero hecho del abono de los fondos en la cuenta del módulo de pagos del participante.]
1 ter.  
[Insértese si procede: [Insértese el nombre del banco central] tendrá un derecho de garantía flotante sobre los saldos presentes y futuros de las cuentas del módulo de pagos del participante, respecto de los derechos presentes y futuros que nazcan de la relación jurídica entre las partes.]
2.  
[Insértese si procede: [Insértese el nombre del banco central] tendrá el derecho real de prenda a que se refiere el apartado 1 incluso si sus derechos garantizados son solo eventuales o aún no exigibles.]
3.  
[Insértese si procede: El participante, en calidad de titular de la cuenta del módulo de pagos, constituye un derecho real de prenda a favor de [insértese el nombre del banco central], con quien ha abierto esa cuenta, dando así cumplimiento a lo establecido en la ley [insértese el gentilicio correspondiente]. Las sumas que se abonen en la cuenta del módulo de pagos cuyo saldo se pignora, se considerarán, por el mero hecho de su abono, pignoradas en forma irrevocable y sin limitaciones en garantía del pleno cumplimiento de las obligaciones garantizadas.]
4.  

Ocurrido:

a) 

un supuesto de incumplimiento a que se refiere el apartado 1 del artículo 34, o

b) 

cualquier otro supuesto de incumplimiento u otra índole a que se refiere el artículo 34, apartado 2, que haya provocado la terminación o la suspensión de la participación del participante en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país], y no obstante la apertura de un procedimiento de insolvencia del participante o cualquier cesión, embargo judicial o de otra clase u otra disposición de sus derechos, todas las obligaciones del participante vencerán automática e inmediatamente sin necesidad de preaviso ni de aprobación o autorización previa. Asimismo, las obligaciones recíprocas del participante y de [insértese el nombre del banco central] se compensarán automáticamente, y la parte que deba la suma mayor pagará a la otra la diferencia.

5.  
[Insértese el nombre del banco central] informará sin demora al participante de toda compensación efectuada de conformidad con el apartado 4.
6.  
[Insértese el nombre del banco central] podrá, sin necesidad de preaviso, cargar en la cuenta del módulo de pagos de un participante cualquier suma que este le deba en virtud de la relación jurídica entre ambos.

Artículo 37

Derechos de garantía sobre los fondos de subcuentas

1.  
[Insértese el nombre del banco central] tendrá [insértese la referencia a la forma de la garantía conforme a la ley aplicable] sobre el saldo de las subcuentas del participante abiertas para la liquidación de instrucciones de pago de sistemas vinculados conforme a los acuerdos entre el sistema vinculado correspondiente y su banco central, en garantía del cumplimiento de la obligación del participante frente a [insértese el nombre del banco central] a la que se refiere el apartado 7 en relación con esa liquidación.
2.  
[Insértese el nombre del banco central] bloqueará el saldo de la subcuenta del participante cuando reciba la comunicación del sistema vinculado (por medio de un mensaje de «inicio del ciclo»). Cuanto proceda, [insértese el nombre del banco central] incrementará o reducirá posteriormente el saldo bloqueado abonando o adeudando los pagos de la liquidación entre sistemas a o desde la subcuenta o abonando traspasos de liquidez a la subcuenta. El bloqueo expirará a la recepción de la comunicación del sistema vinculado (por medio de un mensaje de «fin del ciclo»).
3.  
Al confirmar el bloqueo del saldo de la subcuenta del participante, [insértese el nombre del banco central] garantiza el pago al sistema vinculado hasta el límite del importe de ese saldo. Al confirmar, cuando proceda, el incremento o la reducción del saldo bloqueado abonando o adeudando los pagos de la liquidación entre sistemas a o desde la subcuenta o abonando traspasos de liquidez a la subcuenta, la garantía se incrementa o se reduce automáticamente en la misma cantidad que el pago. Sin perjuicio del mencionado incremento o reducción de la garantía, esta será irrevocable, incondicional y pagadera al primer requerimiento. Si [insértese el nombre del banco central] no es el banco central del sistema vinculado se presumirá que tiene instrucciones de extender la garantía a dicho banco.
4.  
En ausencia de procedimiento de insolvencia respecto del participante, las instrucciones de pago del sistema vinculado destinadas a ajustar la obligación de pago del participante se liquidarán sin disponer de la garantía ni recurrir al derecho real de garantía sobre el saldo de la subcuenta del participante.
5.  
En caso de insolvencia del participante, la instrucción de pago del sistema vinculado destinada a ajustar la obligación de pago del participante será un primer requerimiento de pago en virtud de la garantía; por lo tanto, el adeudo del importe indicado en la instrucción en la subcuenta del participante (y su abono en la cuenta técnica del sistema vinculado) constituirá a la vez el cumplimiento de la obligación de garantía de [insértese el nombre del banco central] y la ejecución de su derecho real de garantía sobre el saldo de la subcuenta del participante.
6.  
La garantía se extinguirá a la comunicación por el sistema vinculado de que se ha producido la liquidación (por medio de un mensaje de «fin del ciclo»).
7.  
El participante tendrá la obligación de reembolsar a [insértese el nombre del banco central] los pagos que este haga en virtud de la garantía.

Artículo 38

Confidencialidad

▼M4

1.  
[Insértese el nombre del banco central] mantendrá la confidencialidad de toda información sensible o secreta, incluida la referida a datos de pago, técnicos u organizativos del participante, de los participantes del mismo grupo o de los clientes del participante, salvo que el participante o su cliente hayan consentido por escrito en divulgar la información [insértese la frase siguiente si lo exige el derecho interno: o tal divulgación se permita o exija por la ley [insértese el gentilicio correspondiente]].

▼M6

1 bis.  
Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 1, el participante acepta que no se considere confidencial la información sobre cualesquiera medidas tomadas en virtud del artículo 34.

▼M5

2.  
Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 1, el participante acepta que [insértese el nombre del banco central] divulgue información sobre pagos, técnica u organizativa del participante, de los participantes del mismo grupo o de los clientes del participante, obtenida en el curso del funcionamiento de TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país]: a) a otros bancos centrales o a terceros que intervengan en el funcionamiento de TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país], en la medida necesaria para el buen funcionamiento de TARGET2 o el seguimiento de la exposición del participante o su grupo; b) a otros bancos centrales a fin de realizar los análisis necesarios para operaciones de mercado, funciones de política monetaria o estabilidad o integración financiera, o ►M7  c) a las autoridades de supervisión, resolución y vigilancia de los Estados miembros y de la Unión, incluidos los bancos centrales, en la medida necesaria para que desempeñen sus funciones públicas y, en todos esos casos, siempre que la divulgación no sea contraria a la ley aplicable. ◄ [Insértese el nombre del banco central] no responderá de las consecuencias financieras y comerciales de esa divulgación.
3.  
Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 1, y siempre que ello no permita directa ni indirectamente identificar al participante o sus clientes, [insértese el nombre del banco central] podrá utilizar, divulgar o publicar información de pagos del participante o sus clientes con fines estadísticos, históricos, científicos o de otra índole, en el desempeño de sus funciones públicas o de las funciones de otras entidades públicas a quien se facilite la información.

▼B

4.  
Los participantes solo podrán utilizar la información a que tengan acceso sobre el funcionamiento de TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] para los fines establecidos en las Condiciones, y mantendrán la confidencialidad de esa información a menos que [insértese el nombre del banco central] haya consentido expresamente por escrito su divulgación. Los participantes velarán por que los terceros a quienes externalicen, deleguen o subcontraten tareas que afecten o puedan afectar al cumplimiento de sus obligaciones conforme a las Condiciones estén obligados al cumplimiento de los requisitos de confidencialidad del presente artículo.
5.  
[Insértese el nombre del banco central] estará autorizado a procesar y transmitir al ►M3  proveedor del servicio de red de TARGET2 ◄ los datos que sean necesarios para liquidar las órdenes de pago.

Artículo 39

Protección de datos, prevención del blanqueo de capitales, medidas administrativas o restrictivas y otras cuestiones afines

1.  
Los participantes cumplirán todas las obligaciones, cuyo conocimiento se presume, que les impone la legislación sobre protección de datos, prevención del blanqueo de capitales y de la financiación del terrorismo, actividades nucleares estratégicas desde el punto de vista de la proliferación, y creación de sistemas vectores de armas nucleares, especialmente en lo que se refiere a la adopción de las medidas oportunas respecto de los pagos que se adeuden o abonen en sus cuentas del módulo de pagos. Asimismo, se familiarizarán con las normas de recuperación de datos del ►M3  proveedor del servicio de red de TARGET2 ◄ antes de contratar con él.
2.  
Se presumirá que los participantes autorizan a [insértese el nombre del banco central] a obtener de cualesquiera autoridades financieras o supervisoras u organismos mercantiles, nacionales o extranjeros, cualquier información a ellos referida, siempre que sea necesaria para su participación en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país].
3.  

Cuando actúen como proveedores de servicios de pago para un pagador o para un beneficiario, los participantes deberán cumplir con las medidas administrativas y restrictivas que se adopten en virtud de los artículos 75 o 215 del Tratado que les sean aplicables, incluidas las relativas a notificación y/u obtención de consentimiento de la autoridad competente en relación con el procesamiento de operaciones. Además:

a) 

cuando [insértese el nombre del banco central] sea el proveedor de servicios de pago de un participante que sea pagador:

i) 

el participante practicará la notificación exigida u obtendrá el consentimiento en nombre del banco central al que se exige primordialmente que practique la notificación u obtenga el consentimiento, y entregará a [insértese el nombre del banco central] prueba de haber practicado la notificación u obtenido el consentimiento,

▼M6

ii) 

el participante no cursará en TARGET2 ninguna orden de pago para transferir fondos a una cuenta mantenida por una entidad distinta del participante hasta haber obtenido confirmación del [insértese el nombre del banco central] de que se ha practicado la notificación exigida o se ha obtenido el consentimiento por el proveedor de servicios de pago del beneficiario o en su nombre;

▼B

b) 

cuando [insértese el nombre del banco central] sea el proveedor de servicios de pago de un participante que sea beneficiario, el participante practicará la notificación exigida u obtendrá el consentimiento en nombre del banco central al que se exige primordialmente que practique la notificación u obtenga el consentimiento, y entregará a [insértese el nombre del banco central] prueba de haber practicado la notificación u obtenido el consentimiento.

A los efectos del presente apartado, las palabras y expresiones «proveedor de servicios de pago», «pagador» y «beneficiario» tendrán los significados que se les asignan respectivamente en las medidas administrativas o restrictivas.

Artículo 40

Notificaciones

1.  
Salvo que las Condiciones dispongan otra cosa, toda notificación requerida o permitida en virtud de las Condiciones se enviará por correo certificado, facsímile u otra forma escrita, o por mensaje autenticado a través del ►M3  proveedor del servicio de red de TARGET2 ◄ . Las notificaciones a [insértese el nombre del BC] se enviarán al jefe del [insértese el departamento de sistemas de pago o la dependencia pertinente del BC] de [insértese el nombre del BC], [inclúyase la dirección del BC] o a [insértese la dirección BIC del BC]. Las notificaciones al participante se enviarán a la dirección, número de fax o dirección BIC que el participante haya notificado a [insértese el nombre del BC].
2.  
Para probar el envío de una notificación bastará probar que se mandó a la dirección correspondiente o que el sobre que la contenía tenía la dirección y el franqueo correctos.
3.  
Todas las notificaciones se redactarán en [insértese el idioma nacional correspondiente, «inglés» o ambos idiomas].
4.  
Los participantes quedarán obligados por todos los formularios y documentos de [insértese el nombre del banco central] que hayan cumplimentado o firmado, incluidos los formularios de recopilación de datos estáticos a que se refiere el artículo 8, apartado 2, letra a) y la información a que se refiere el artículo 11, apartado 5, que se hayan enviado conforme a lo dispuesto en los apartados 1 y 2, y que [insértese el nombre del banco central] crea razonablemente que proceden de los participantes, sus empleados o sus agentes.

Artículo 41

Relación contractual con el ►M3  proveedor del servicio de red de TARGET2 ◄

1.  
A efectos de las Condiciones el ►M3  proveedor del servicio de red de TARGET2 ◄ será SWIFT. Cada participante celebrará un acuerdo independiente con SWIFT relativo a los servicios que SWIFT deba prestar para la utilización de TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] por ese participante. La relación jurídica entre el participante y SWIFT se regirá exclusivamente por los términos y condiciones de SWIFT.
2.  
Cada participante participará además en el TARGET2 CUG que especifique el banco central proveedor de la plataforma compartida única que actúe como administrador del servicio SWIFT en dicha plataforma. La admisión de un participante en un TARGET2 CUG o su exclusión de él será efectiva cuando el administrador del servicio SWIFT la comunique a SWIFT.
3.  
Los participantes cumplirán el Perfil de Servicio SWIFT de TARGET2 que haya puesto a su disposición [insértese el nombre del banco central].
4.  
Los servicios que preste SWIFT no formarán parte de los servicios que preste [insértese el nombre del banco central] en relación con TARGET2.
5.  
[Insértese el nombre del banco central] no responderá de los actos, errores u omisiones de SWIFT (incluidos sus administradores, personal y subcontratistas) en calidad de proveedor de servicios SWIFT, ni de los actos, errores u omisiones de los proveedores de servicios de red que los participantes seleccionen para acceder a la red SWIFT.

Artículo 42

Procedimiento de modificación

[Insértese el nombre del banco central] podrá en todo momento modificar unilateralmente las Condiciones, incluidos los apéndices. Las modificaciones de las Condiciones, incluidos los apéndices, se anunciarán por medio de [insértense los medios que procedan]. Las modificaciones se presumirán aceptadas salvo que los participantes se opongan expresamente a ellas en el plazo de los 14 días siguientes a ser informados de ellas. Si un participante se opone a una modificación, [insértese el nombre del banco central] podrá inmediatamente poner término a su participación en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] y cerrar sus cuentas del módulo de pagos.

Artículo 43

Derechos de terceros

1.  
Los participantes no transmitirán, pignorarán ni cederán a terceros sin el consentimiento escrito de [insértese el nombre del banco central] los derechos, intereses, obligaciones, responsabilidades y reclamaciones que se deriven de las Condiciones.
2.  
Las Condiciones no otorgan derechos ni imponen deberes a entidades distintas de [insértese el nombre del banco central] y los participantes en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país].

Artículo 44

Ley aplicable, jurisdicción y lugar de ejecución

1.  
La relación bilateral entre [insértese el nombre del banco central] y los participantes en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] se regirá por la ley [insértese el gentilicio correspondiente].
2.  
Sin perjuicio de la competencia del Tribunal de Justicia de la Unión Europea, toda controversia sobre la relación bilateral a que se refiere el apartado 1 será de la exclusiva competencia de los tribunales competentes de [insértese el lugar donde el banco central tenga su sede].
3.  
El lugar de ejecución, por lo que a la relación jurídica entre [insértese la referencia al banco central] y los participantes se refiere, será [insértese el lugar donde el banco central tenga su sede].

Artículo 45

Conservación

La nulidad o invalidez de alguna de las disposiciones de las Condiciones no afectará a la aplicabilidad de las restantes.

Artículo 46

Entrada en vigor y carácter vinculante

1.  
Las Condiciones entrarán en vigor a partir de [insértese la fecha que proceda].

▼M3

2.  
[Insértese si procede conforme al derecho interno aplicable: La solicitud de una cuenta del módulo de pagos en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] supondrá la aceptación automática por los participantes solicitantes de las condiciones en sus relaciones entre sí y con [insértese el nombre del banco central].]

▼B




Apéndice I

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL PROCESAMIENTO DE ÓRDENES DE PAGO

Además de por las Condiciones uniformes, el procesamiento de órdenes de pago se regirá por las normas siguientes:

1.    Requisitos técnicos de la participación en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] por lo que a infraestructura, red y formatos se refiere

1) TARGET2 utiliza los servicios de SWIFT para el intercambio de mensajes. Por lo tanto, todo participante debe conectarse a la Red IP Segura de SWIFT. La cuenta del módulo de pagos de cada participante se identificará mediante un BIC de SWIFT de ocho u once dígitos. Además, cada participante pasará una serie de pruebas que demuestren su capacidad técnica y operativa antes de poder participar en TARGET2-[insértese la referencia al BC/país].

2) Para cursar órdenes de pago e intercambiar mensajes de pago en el módulo de pagos se utilizará el servicio Y-copy de SWIFTNet FIN. Con este fin, se establecerá un grupo cerrado de usuarios (CUG) de SWIFT específico. Las órdenes de pago dentro de ese TARGET2 CUG se dirigirán directamente al participante receptor en TARGET2 introduciendo su BIC en la cabecera del mensaje de SWIFTNet FIN.

3) Para los servicios de información y control, podrán utilizarse los siguientes servicios de SWIFTNet:

a) 

SWIFTNet InterAct;

b) 

SWIFTNet FileAct, y/o

c) 

SWIFTNet Browse.

4) La seguridad del intercambio de mensajes entre los participantes descansará exclusivamente en el servicio de infraestructura de clave pública (PKI) de SWIFT. Puede obtenerse información sobre el servicio PKI en la documentación facilitada por SWIFT.

5) El servicio de «administración de relaciones bilaterales» que ofrece la aplicación de administración de relaciones (RMA) de SWIFT solo se utilizará con el BIC de destino central de la plataforma compartida única y no para mensajes de pago entre participantes en TARGET2.

2.    Tipos de mensajes de pago

1) Se procesarán los siguientes tipos de mensajes de SWIFTNet FIN y del sistema SWIFT:



Tipo de mensaje

Tipo de uso

Descripción

MT 103

Obligatorio

Pago de cliente

MT 103+

Obligatorio

Pago de cliente (procedimiento automatizado de principio a fin, STP)

MT 202

Obligatorio

Pago interbancario

▼M7

MT 202COV

Obligatorio

Pago de cobertura

▼B

MT 204

Opcional

Pago por adeudo directo

MT 011

Opcional

Notificación de entrega

MT 012

Opcional

Notificación al emisor

MT 019

Obligatorio

Notificación de interrupción

MT 900

Opcional

Confirmación de adeudo/Cambio de línea de crédito

MT 910

Opcional

Confirmación de abono/Cambio de línea de crédito

MT 940/950

Opcional

Mensaje de extracto de cuenta (de cliente)

MT 011, MT 012 y MT 019 son mensajes del sistema SWIFT.

2) Cuando se inscriban en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país], los participantes directos declararán qué tipos de mensajes opcionales, salvo los mensajes MT 011 y MT 012, van a utilizar. Respecto de los mensajes MT 011 y MT 012, los participantes directos decidirán periódicamente recibirlos o no en relación con mensajes específicos.

3) Los participantes respetarán las especificaciones sobre la estructura y los campos de los mensajes SWIFT que se establecen en la documentación de SWIFT con sujeción a los límites establecidos para TARGET2 en el libro 1 del capítulo 9.1.2.2 de las especificaciones funcionales detalladas para los usuarios (UDFS).

4) El contenido de los campos de los mensajes se validará a nivel de TARGET2-[insértese la referencia al BC/país] de acuerdo con los requisitos de las UDFS. Los participantes podrán concertar entre sí reglas específicas sobre el contenido de los campos de los mensajes. Sin embargo, TARGET2-[insértese la referencia al BC/país] no hará comprobaciones específicas sobre si los participantes cumplen esas reglas.

5)  ►C1  Los mensajes MT 202COV se utilizarán para hacer pagos de cobertura, es decir, pagos efectuados por los bancos corresponsales para liquidar (cubrir) los mensajes de las transferencias que se presenten al banco de un cliente por otro medio más directo. ◄ Los datos sobre el cliente contenidos en MT 202COV no se mostrarán en el MIC.

3.    Comprobación contra dobles entradas

1) Toda orden de pago será objeto de una comprobación contra entradas duplicadas, cuyo fin es rechazar las órdenes de pago que se hayan cursado más de una vez por error.

2) Se comprobarán los siguientes campos de los mensajes SWIFT:



Detalles

Parte del mensaje SWIFT

Campo

Emisor

Cabecera básica

Dirección LT

Tipo de mensaje

Cabecera de aplicación

Tipo de mensaje

Receptor

Cabecera de aplicación

Dirección de destino

Número de referencia de la operación (TRN)

Bloque del texto

:20

Referencia conexa

Bloque del texto

:21

Fecha valor

Bloque del texto

:32

Importe

Bloque del texto

:32

3) Se devolverá una nueva orden de pago si todos los campos descritos en el punto 2 a ella referidos coinciden con los referidos a una orden de pago validada anteriormente.

4.    Códigos de error

Si se rechaza una orden de pago, el participante ordenante recibirá una notificación de interrupción (MT 019) en la que se indicará el motivo del rechazo por medio de códigos de error. Los códigos de error se establecen en el capítulo 9.4.2 de las UDFS.

5.    Momentos de liquidación predeterminados

1) Para órdenes de pago con indicador del momento inicial de adeudo, se utilizará la palabra clave «/FROTIME/».

2) Para órdenes de pago con indicador del momento límite de adeudo, se dispondrá de la opción siguiente:

a) 

palabra clave «/REJTIME/»: la orden de pago se devolverá si no puede liquidarse a más tardar en el momento predeterminado de adeudo;

b) 

palabra clave «/TILTIME/»: la orden de pago no se devolverá, sino que se mantendrá en espera en la cola pertinente, si no puede liquidarse a más tardar en el momento predeterminado de adeudo.

En ambos casos, si una orden de pago con indicador del momento límite de adeudo no se ha liquidado 15 minutos antes del momento predeterminado, se enviará automáticamente una notificación por medio del MIC.

3) Si se utiliza la palabra clave «/CLSTIME/», la orden de pago se tratará igual que la orden de pago a que se refiere la letra b) del punto 2.

6.    Liquidación de órdenes de pago disponibles para la liquidación

1) A fin de facilitar una liquidación bruta rápida que ahorre liquidez, las órdenes de pago disponibles para la liquidación se someterán a procedimientos de compensación y, en su caso, procedimientos de compensación ampliados (términos que se definen en los puntos 2 y 3).

2) El procedimiento de compensación determinará si las órdenes de pago del beneficiario situadas al principio de la cola de las órdenes muy urgentes o, en su caso, urgentes, pueden compensarse con la orden de pago del pagador (en lo sucesivo, «las órdenes de pago compensables»). Si una orden de pago compensable no ofrece fondos suficientes para la orden de pago del pagador respectivo disponible para la liquidación, se determinará si hay suficiente liquidez disponible en la cuenta del módulo de pagos del pagador.

3) Si el procedimiento de compensación da resultado negativo, [insértese el nombre del BC] podrá aplicar un procedimiento de compensación ampliado. El procedimiento de compensación ampliado determina si hay órdenes de pago compensables en cualquiera de las colas de espera del beneficiario, con independencia del momento en que se hayan colocado en espera. Sin embargo, si en la cola de espera del beneficiario hay órdenes de pago de mayor prioridad dirigidas a otros participantes en TARGET2, el principio FIFO solo podrá contravenirse si la liquidación de la orden de pago compensable supone un incremento de liquidez para el beneficiario.

7.    Liquidación de órdenes de pago en espera

1) El tratamiento de las órdenes de pago en espera dependerá de la calificación de prioridad que el participante ordenante les haya asignado.

2) Las órdenes de pago en espera urgentes y muy urgentes se liquidarán aplicando los procedimientos de compensación descritos en el apartado 6, comenzando por la orden de pago situada al principio de la cola en los casos en que haya un incremento de liquidez o una intervención en la cola (cambio de posición en la cola, momento de liquidación o prioridad, o revocación de la orden de pago).

3) Las órdenes de pago en espera normales se liquidarán de forma continua sin perjuicio de todas las órdenes de pago urgentes y muy urgentes que aún no se hayan liquidado. Se utilizan diversos mecanismos de optimización (algoritmos). Si un algoritmo da resultado, las órdenes de pago en él incluidas se liquidarán; si falla, las órdenes se mantendrán en espera. Se aplicarán tres algoritmos (1 a 3) para compensar los flujos de pagos. Conforme al algoritmo 4, se dispondrá del procedimiento de liquidación 5 (definido en el capítulo 2.8.1 de las UDFS) para la liquidación de las instrucciones de pago de los sistemas vinculados. Para optimizar la liquidación de las operaciones muy urgentes de los sistemas vinculados en las subcuentas de los participantes se utilizará un algoritmo especial (el algoritmo 5).

a) 

Conforme al algoritmo 1 («todo o nada»), [insértese el nombre del BC] hará lo siguiente, tanto para cada relación respecto de la cual se haya establecido un límite bilateral como para la suma total de las relaciones respecto de las cuales se haya establecido un límite multilateral:

i) 

calculará la posición de liquidez general de la cuenta del módulo de pagos de cada participante en TARGET2, determinando si el total de las órdenes de pago en espera salientes y entrantes es negativo o positivo, y, si es negativo, comprobará si excede de la liquidez disponible del participante (la posición de liquidez general constituirá la «posición de liquidez total»), y

ii) 

comprobará si se respetan los límites y reservas establecidos por cada participante en TARGET2 respecto de cada cuenta del módulo de pagos pertinente.

Si el resultado de estos cálculos y comprobaciones es positivo para cada cuenta del módulo de pagos pertinente, [insértese el nombre del BC] y otros BC interesados liquidarán simultáneamente todos los pagos en las cuentas del módulo de pagos de los participantes en TARGET2 correspondientes.

b) 

Conforme al algoritmo 2 («parcial»), [insértese el nombre del banco central]:

i) 

calculará y comprobará las posiciones, límites y reservas de liquidez de cada cuenta del módulo de pagos pertinente igual que conforme al algoritmo 1, y

ii) 

si la posición de liquidez total de una o varias cuentas del módulo de pagos pertinentes es negativa, extraerá órdenes de pago individuales hasta que la posición de liquidez total de cada cuenta del módulo de pagos pertinente sea positiva.

A continuación, y siempre que haya fondos suficientes, [insértese el nombre del BC] y los demás bancos centrales interesados liquidarán simultáneamente todas las órdenes de pago restantes (salvo las extraídas) en las cuentas del módulo de pagos de los participantes en TARGET2 correspondientes.

Al extraer órdenes de pago, [insértese el nombre del BC] comenzará por la cuenta del módulo de pagos del participante en TARGET2 con la mayor posición de liquidez total negativa y por la orden de pago situada al final en la cola de espera de menor prioridad. El proceso de selección se aplicará solo por un corto espacio de tiempo que [insértese el nombre del BC] fijará discrecionalmente.

c) 

Conforme al algoritmo 3 («múltiple»), [insértese el nombre del banco central]:

i) 

comparará parejas de cuentas del módulo de pagos de participantes en TARGET2 para determinar si las órdenes de pago en espera pueden liquidarse respetando tanto la liquidez disponible de las cuentas del módulo de pagos de los dos participantes en TARGET2 como los límites por ellos establecidos (comenzando por la pareja de cuentas del módulo de pagos con la menor diferencia entre las órdenes de pago recíprocas). En este caso el banco central o los bancos centrales interesados asentarán los pagos simultáneamente en las cuentas del módulo de pagos de los dos participantes en TARGET2, y

ii) 

extraerá órdenes de pago individuales hasta que haya liquidez suficiente si, respecto de una pareja de cuentas del módulo de pagos como la descrita en el inciso i), la liquidez es insuficiente para cubrir la posición bilateral. En este caso el banco central o los bancos centrales interesados liquidarán simultáneamente las órdenes de pago restantes, salvo las extraídas, en las cuentas del módulo de pagos de los dos participantes en TARGET2.

Tras cumplir lo dispuesto en los incisos i) y ii), [insértese el nombre del BC] comprobará las posiciones de liquidación multilaterales (entre la cuenta del módulo de pagos de un participante y las cuentas del módulo de pagos de otros participantes en TARGET2 respecto de los cuales se haya establecido un límite multilateral). Para ello aplicará mutatis mutandis el procedimiento que se describe en los incisos i) a ii).

d) 

Conforme al algoritmo 4 («liquidación parcial y del sistema vinculado»), [insértese el nombre del banco central] aplicará el procedimiento del algoritmo 2, pero sin extraer órdenes de pago respecto de la liquidación de un sistema vinculado (que liquida simultánea y multilateralmente).

e) 

Conforme al algoritmo 5 («liquidación del sistema vinculado por medio de subcuentas»), [insértese el nombre del banco central] aplicará el procedimiento del algoritmo 1, con la diferencia de que iniciará el algoritmo 5 por medio de la Interfaz para Sistemas Vinculados y solo comprobará si hay fondos suficientes en las subcuentas de los participantes. Además, no tendrá en cuenta límites ni reservas. El algoritmo 5 se aplicará también durante la liquidación nocturna.

4) Las órdenes de pago disponibles para la liquidación después de iniciarse uno de los algoritmos 1 a 4 podrán no obstante liquidarse inmediatamente si las posiciones y límites de las cuentas del módulo de pagos de los participantes en TARGET2 implicados son compatibles tanto con la liquidación de esas órdenes de pago como con la liquidación de las órdenes de pago incluidas en el procedimiento de optimización en uso. Sin embargo, no se aplicarán simultáneamente dos algoritmos.

5) En la fase de procesamiento diurno los algoritmos se aplicarán sucesivamente. Mientras no esté pendiente la liquidación multilateral simultánea de un sistema vinculado, la secuencia será la siguiente:

a) 

algoritmo 1,

b) 

si falla el algoritmo 1, algoritmo 2,

c) 

si falla el algoritmo 2, algoritmo 3; si da resultado el algoritmo 2, nuevamente algoritmo 1.

Si está pendiente la liquidación multilateral simultánea («procedimiento 5») respecto de un sistema vinculado, se aplicará el algoritmo 4.

6) Los algoritmos se aplicarán de modo flexible mediante la fijación de un desfase temporal predefinido en su aplicación sucesiva que asegure un intervalo mínimo entre el uso de dos algoritmos. La secuencia temporal se controlará automáticamente, pero será posible la intervención manual.

7) Mientras estén incluidas en un algoritmo en uso, las órdenes de pago no se reordenarán (no cambiarán de posición en la cola) ni revocarán. Las solicitudes de reordenación o revocación de esas órdenes de pago se colocarán en espera hasta que concluya el algoritmo. Si esas órdenes de pago se liquidan mientras el algoritmo está en uso, se rechazarán las solicitudes de reordenación o revocación; si no se liquidan, las solicitudes de los participantes se tendrán en cuenta inmediatamente.

8.    Utilización del MIC

1) El MIC podrá utilizarse para obtener información y gestionar la liquidez. La Red IP Segura de SWIFT será la red básica de comunicaciones técnicas a efectos de intercambiar información y aplicar medidas de control.

2) Salvo por lo que respecta a las órdenes de pago almacenadas y a los datos estáticos, solo podrán consultarse por medio del MIC datos relativos al día hábil en curso. Las pantallas estarán exclusivamente en inglés.

3) La información se facilitará en la modalidad «pull» («a requerimiento»), es decir, cada participante tendrá que solicitar que se le facilite la información.

4) Se dispondrá de las modalidades siguientes de utilización del MIC:

a) 

modalidad aplicación-aplicación (A2A)

En la modalidad A2A, la información y los mensajes se transmiten entre el módulo de pagos y la aplicación interna del participante. Por lo tanto, el participante debe asegurarse de que dispone de una aplicación adecuada para intercambiar mensajes XML (solicitudes y respuestas) con el MIC por medio de una interfaz estandarizada. Pueden consultarse más detalles en el manual del usuario del MIC y en el libro 4 de las UDFS.

b) 

modalidad usuario-aplicación (U2A)

La modalidad U2A permite la comunicación directa entre un participante y el MIC. La información se muestra en un navegador basado en un sistema de PC (SWIFT Alliance WebStation u otra interfaz que requiera SWIFT). Para permitir el acceso al modo U2A, la infraestructura de IT tiene que servir de soporte a cookies y a JavaScript. Pueden consultarse más detalles en el manual del usuario del MIC.

5) Cada participante tendrá al menos una SWIFT Alliance WebStation u otra interfaz que pueda requerir SWIFT para acceder al MIC mediante el modo U2A.

6) Los derechos de acceso al MIC se concederán mediante la utilización del control de acceso basado en roles (RBAC) de SWIFT. El servicio de no repudio (non-repudiation of emission, NRE) de SWIFT, que podrán usar los participantes, permite al receptor de un mensaje XML probar que el mensaje no se ha alterado.

7) Si un participante tiene problemas técnicos y no puede cursar órdenes de pago, podrá generar por medio del MIC órdenes de pago preformateadas de suma global y de contingencia. [Insértese el nombre del banco central] facilitará esta aplicación al participante previa solicitud.

8) Los participantes también podrán utilizar el MIC para traspasar liquidez:

a) 

[insértese si procede] de su cuenta del módulo de pagos a su cuenta fuera del módulo de pagos;

b) 

entre la cuenta del módulo de pagos y las subcuentas del participante;

▼M5

c) 

de la cuenta del módulo de pagos a la cuenta técnica gestionada por el sistema vinculado utilizando el procedimiento de liquidación 6 en tiempo real;

▼M6

d) 

mediante una orden de traspaso de liquidez del módulo de pagos a la cuenta dedicada de efectivo de T2S o, cuando el MIC se utiliza en combinación con los servicios de valor añadido para T2S, una orden de traspaso de liquidez de la cuenta dedicada de efectivo de T2S al módulo de pagos;

▼M6

e) 

mediante una orden de traspaso de liquidez del módulo de pagos a la cuenta dedicada de efectivo de TIPS o una orden de traspaso de liquidez de la cuenta dedicada de efectivo de TIPS al módulo de pagos.

▼B

9.    Las UDFS y el manual del usuario del MIC

Pueden consultarse más detalles y ejemplos de las normas que anteceden en las versiones de las UDFS y del manual del usuario del MIC que se publican en la dirección de [insértese el nombre del banco central] en internet y en la dirección del BCE en internet en inglés.




Apéndice II

SISTEMA DE COMPENSACIÓN DE TARGET2

1.    Principios generales

a) En caso de mal funcionamiento técnico de TARGET2, los participantes directos podrán presentar reclamaciones de compensación con arreglo al sistema de compensación de TARGET2 establecido en el presente apéndice.

b) Salvo que el Consejo de Gobierno del BCE decida otra cosa, no se aplicará el sistema de compensación de TARGET2 si el mal funcionamiento técnico de TARGET2 se debe a acontecimientos externos que escapan al control razonable de los bancos centrales implicados o a actos u omisiones de terceros.

c) La compensación conforme al sistema de compensación de TARGET2 será la única compensación ofrecida en caso de mal funcionamiento técnico de TARGET2. No obstante, los participantes podrán usar cuantas acciones legales les pudiesen corresponder para resarcirse de sus pérdidas. La aceptación de una oferta de compensación conforme al sistema de compensación de TARGET2 por un participante constituye su acuerdo irrevocable de que renuncia a toda reclamación relativa a las órdenes de pago respecto de las cuales acepta la compensación (incluso por daños indirectos) que pudiera hacer valer contra cualesquiera bancos centrales y de que la recepción del correspondiente pago compensatorio supone la liquidación íntegra y definitiva de toda posible reclamación. El participante indemnizará a los bancos centrales implicados, hasta el máximo de la cantidad recibida en virtud del sistema de compensación de TARGET2, en relación con cualquier otra reclamación que plantee cualquier otro participante o tercero respecto de la orden de pago o del pago de que se trate.

d) La oferta de compensación no constituirá una aceptación de responsabilidad por parte de [insértese el nombre del banco central] u otro banco central en relación con el mal funcionamiento técnico de TARGET2.

2.    Condiciones de las ofertas de compensación

a) El pagador podrá reclamar una compensación de gastos de administración y de intereses cuando por un mal funcionamiento técnico de TARGET2 la orden de pago no se haya liquidado en el día hábil en que fue validada.

b) El beneficiario podrá reclamar una compensación de gastos de administración cuando por un mal funcionamiento técnico de TARGET2 no haya recibido un pago que esperaba recibir en un día hábil determinado. Además, el beneficiario podrá reclamar una compensación de intereses cuando se cumpla alguna de las condiciones siguientes:

i) 

en el caso de participantes con acceso a la facilidad marginal de crédito: cuando, a causa del mal funcionamiento técnico de TARGET2, el beneficiario haya recurrido a la facilidad marginal de crédito,

ii) 

en el caso de cualquier participante: cuando le haya resultado técnicamente imposible recurrir al mercado monetario o cuando esta clase de financiación le haya resultado imposible por otras causas objetivamente razonables.

3.    Cálculo de la compensación

a) En cuanto a la oferta de compensación para pagadores:

i) 

los gastos de administración serán de 50 EUR por la primera orden de pago no liquidada; 25 EUR por cada una de las cuatro órdenes siguientes, y 12,50 EUR por cada una de las órdenes siguientes, y se calcularán separadamente respecto de cada beneficiario,

▼M4

ii) 

la compensación de intereses se calculará aplicando un tipo de referencia que se fijará diariamente. El tipo de referencia será el menor de entre el EONIA (índice medio del tipo del euro a un día) y el marginal de crédito, y se aplicará al importe de la orden de pago no liquidada como consecuencia del mal funcionamiento técnico de TARGET2, por cada día del período comprendido entre la fecha en que la orden de pago se cursó o, si es una de las previstas en apartado 2, letra b), inciso ii), la fecha en que se tuvo intención de cursarla, y la fecha en que la orden de pago fue o pudo ser liquidada. Todo interés o cargo resultante de depositar en el Eurosistema una orden de pago no liquidada se deducirá del importe de la compensación, o se cargará a dicho importe, según proceda,

▼B

iii) 

no se pagará compensación de intereses por los fondos resultantes de órdenes de pago no liquidadas que se hayan colocado en el mercado o se hayan utilizado para cumplir las exigencias de reservas mínimas.

b) En cuanto a la oferta de compensación para beneficiarios:

i) 

los gastos de administración serán de 50 EUR por la primera orden de pago no liquidada; 25 EUR por cada una de las cuatro órdenes siguientes, y 12,50 EUR por cada una de las órdenes siguientes y se calcularán separadamente respecto de cada pagador,

ii) 

la compensación de intereses se calculará por el método establecido en el inciso ii) de la letra a), pero aplicando un tipo igual a la diferencia entre el tipo marginal de crédito y el tipo de referencia, al importe por el que se haya recurrido a la facilidad marginal de crédito a consecuencia del mal funcionamiento técnico de TARGET2.

4.    Normas de tramitación

a) Las reclamaciones de compensación se presentarán en inglés en el formulario de reclamación que está disponible en la dirección de [insértese el nombre del banco central] en internet (véase [insértese la dirección del banco central en internet]). Los pagadores presentarán un formulario de reclamación por cada beneficiario, y los beneficiarios presentarán un formulario de reclamación por cada pagador. Se aportarán información y documentos suficientes en apoyo de los datos incluidos en el formulario de reclamación. Solo podrá presentarse una reclamación por cada pago u orden de pago.

b) Los participantes presentarán sus formularios de reclamación a [insértese el nombre del banco central] en las cuatro semanas siguientes al mal funcionamiento técnico de TARGET2. Además, aportarán toda información o prueba complementaria solicitada por [insértese el nombre del banco central] en las dos semanas siguientes a la solicitud.

c) [Insértese el nombre del banco central] examinará las reclamaciones y las remitirá al BCE. Salvo que su Consejo de Gobierno decida otra cosa y así lo comunique a los participantes, el BCE evaluará las reclamaciones en las 14 semanas siguientes al mal funcionamiento técnico de TARGET2.

d) [Insértese el nombre del banco central] comunicará el resultado de la evaluación a que se refiere la letra c) a los participantes implicados. Si la evaluación incluye una oferta de compensación, los participantes a quienes se dirija deberán rechazarla o aceptarla, en las cuatro semanas siguientes a la comunicación de la oferta y en relación con cada pago u orden de pago objeto de cada reclamación, mediante la firma de una carta de aceptación estándar (cuyo modelo está disponible en la dirección de [insértese el nombre del banco central] en internet (véase [insértese la dirección del banco central en internet]). Si [insértese el nombre del banco central] no recibe esa carta en el plazo de cuatro semanas, se considerará que los participantes implicados han rechazado la oferta de compensación.

e) [Insértese el nombre del banco central] pagará la compensación cuando reciba la carta de aceptación del participante interesado. La compensación no devengará intereses.




Apéndice III

TÉRMINOS DE REFERENCIA A LOS QUE DEBERÁN AJUSTARSE LOS DICTÁMENES JURÍDICOS DE CAPACIDAD Y PAÍS

Términos de referencia de los dictámenes jurídicos de capacidad de los participantes en TARGET2

[Insértese el nombre del banco central]

[dirección]

Participación en el [nombre del sistema]

[lugar]

[fecha]

Muy señores nuestros:

Como asesores jurídicos [internos o externos] de [especifíquese el nombre del participante o de la sucursal del participante] se nos ha solicitado el presente dictamen sobre las cuestiones que las leyes de [jurisdicción donde el participante está establecido: en lo sucesivo, «la jurisdicción»] suscitan en relación con la participación de [especifíquese el nombre del participante] (en lo sucesivo, «el participante») en el [nombre del sistema integrante de TARGET2] (en lo sucesivo, «el sistema»).

El presente dictamen se limita a las leyes de [jurisdicción] en vigor en la fecha del dictamen. No hemos examinado las leyes de ninguna otra jurisdicción para fundamentar nuestro dictamen, y no manifestamos ni explícita ni tácitamente ninguna opinión respecto de esas leyes. Todas las afirmaciones y opiniones del presente dictamen son igualmente válidas y exactas conforme a las leyes de [jurisdicción] con independencia de que el participante presente órdenes de pago y reciba pagos por medio de su sede central o de una o varias sucursales establecidas dentro o fuera de [jurisdicción].

I.   DOCUMENTOS EXAMINADOS

A efectos del presente dictamen hemos examinado lo siguiente:

1) 

copia certificada de [especifíquense los documentos constitutivos pertinentes] del participante vigente[s] en la fecha del presente dictamen;

2) 

[si procede] extracto del [especifíquese el registro de sociedades pertinente] y [si procede] [registro de entidades de crédito o análogo];

3) 

[en la medida que proceda] copia de la licencia del participante, u otra prueba de su autorización, para prestar servicios de banca, inversión, transferencia de fondos u otros servicios financieros en [jurisdicción];

4) 

[si procede] copia de la resolución del consejo de administración u órgano rector del participante, adoptada en [insértese la fecha] [insértese el año], que pruebe la decisión del participante de suscribir los documentos del sistema, según se definen en este dictamen;

5) 

[especifíquense todos los poderes de representación y demás documentos que constituyan o prueben el apoderamiento de la persona o personas que firmen los documentos del sistema (según se definen en este dictamen) en nombre del participante];

y todos los demás documentos sobre la constitución, los poderes y las autorizaciones del participante necesarios o apropiados para formular el presente dictamen (en lo sucesivo, «los documentos del participante»).

A efectos del presente dictamen también hemos examinado:

1) 

[insértese la referencia a las normas por las que se aplican las ►M3  Condiciones uniformes para la apertura y el funcionamiento de una cuenta del módulo de pagos en TARGET2 ◄ ] del sistema, de fecha [insértese la fecha] (en lo sucesivo, «las Normas»);

2) 

[…].

Las Normas y […] se denominarán en lo sucesivo «los documentos del sistema» (y, conjuntamente con los documentos del participante, «los documentos»).

II.   PRESUNCIONES

A efectos del presente dictamen, presumimos en relación con los documentos lo siguiente:

1) 

los documentos del sistema que se nos han facilitado son originales o copias auténticas;

2) 

las estipulaciones de los documentos del sistema y los derechos y obligaciones que en ellas se establecen son válidos y jurídicamente vinculantes conforme a las leyes de [insértese la referencia al Estado miembro del sistema], a las cuales se sujetan expresamente, y las leyes de [insértese la referencia al Estado miembro del sistema] reconocen la elección de las leyes de [insértese la referencia al Estado miembro del sistema] como ley aplicable a los documentos del sistema;

3) 

los documentos del participante son conformes a la capacidad y las facultades de actuación de las partes interesadas, que los han autorizado, adoptado o formalizado, y en su caso presentado, válidamente;

4) 

los documentos del participante vinculan a las partes a las que se dirigen, y no se ha infringido ninguna de sus estipulaciones.

III.   OPINIONES SOBRE EL PARTICIPANTE

A. 

El participante es una sociedad debidamente establecida y registrada, o que se ha constituido u opera debidamente, con arreglo a las leyes de [jurisdicción].

B. 

El participante tiene todas las habilitaciones internas necesarias para asumir, y para ejercer y cumplir respectivamente, los derechos y deberes establecidos en los documentos del sistema, en los cuales es parte.

C. 

Al asumir o formalizar, y al ejercer y cumplir respectivamente, los derechos y deberes establecidos en los documentos del sistema, en los cuales es parte, el participante no infringe en absoluto disposición alguna contenida en las leyes o reglamentos de [jurisdicción] que le son aplicables o en los documentos del participante.

D. 

El participante no precisa de ninguna otra autorización, aprobación, consentimiento, presentación, registro, elevación a público o formalización notarial o certificación de otra índole, ante ningún tribunal o autoridad administrativa, judicial o pública competente en [jurisdicción], a efectos de la adopción, validez o ejecución de cualquiera de los documentos del sistema, o a efectos del ejercicio o cumplimiento de los derechos y deberes que en ellos se establecen.

E. 

El participante ha tomado todas las medidas internas necesarias y efectuado las demás diligencias necesarias conforme a las leyes de [jurisdicción] para asegurarse de que las obligaciones que le imponen los documentos del sistema son conformes a derecho, válidas y vinculantes.

El presente dictamen, formulado en la fecha que se indica, se dirige exclusivamente a [insértese el nombre del banco central] y [participante]. Ninguna otra persona puede utilizar este dictamen, cuyo contenido no puede divulgarse sin nuestro consentimiento previo y por escrito a personas distintas de aquellas a las que se dirige y sus asesores jurídicos, salvo el Banco Central Europeo y los bancos centrales nacionales del Sistema Europeo de Bancos Centrales [y [el banco central nacional/la autoridad reguladora competente] de [jurisdicción]].

Atentamente,

[firma]

Términos de referencia de los dictámenes jurídicos de país de los participantes en TARGET2 no pertenecientes al EEE

[Insértese el nombre del banco central]

[dirección]

[nombre del sistema]

[lugar]

[fecha]

Muy señores nuestros:

Como asesores jurídicos [externos] de [especifíquese el nombre del participante o de la sucursal del participante] («el participante») se nos ha solicitado el presente dictamen sobre las cuestiones que las leyes de [jurisdicción donde el participante está establecido; en lo sucesivo, «la jurisdicción»] suscitan en relación con la participación del participante en un sistema integrante de TARGET2 (en lo sucesivo, «el sistema»). La referencia del presente dictamen a las leyes de [jurisdicción] comprende todas las disposiciones aplicables en [jurisdicción]. Formulamos el presente dictamen sobre la base de la ley de [jurisdicción], con especial atención al participante establecido fuera de [insértese la referencia al Estado miembro del sistema] en cuanto a los derechos y obligaciones resultantes de la participación en el sistema que se establecen en los documentos del sistema, tal como se definen en el presente dictamen).

El presente dictamen se limita a las leyes de [jurisdicción] en vigor en la fecha del dictamen. No hemos examinado las leyes de ninguna otra jurisdicción para fundamentar nuestro dictamen, y no manifestamos ni explícita ni tácitamente ninguna opinión respecto de esas leyes. Presumimos que nada de las leyes de otra jurisdicción afecta al presente dictamen.

1.   DOCUMENTOS EXAMINADOS

A efectos del presente dictamen hemos examinado los documentos que se enumeran a continuación y los demás que hemos considerado necesarios o apropiados:

1) 

[insértese la referencia a las normas por las que se aplican las ►M3  Condiciones uniformes para la apertura y el funcionamiento de una cuenta del módulo de pagos en TARGET2 ◄ ] del sistema, de fecha [insértese la fecha] (en lo sucesivo, «las Normas»);

2) 

los demás documentos que rigen el sistema o las relaciones entre el participante y otros participantes en el sistema, y entre los participantes en el sistema y [insértese el nombre del banco central].

Las Normas y […] se denominarán en lo sucesivo «los documentos del sistema».

2.   PRESUNCIONES

A efectos del presente dictamen presumimos lo siguiente en relación con los documentos del sistema:

1) 

los documentos del sistema son conformes a la capacidad y las facultades de actuación de las partes interesadas, que los han autorizado, adoptado o formalizado, y en su caso presentado, válidamente;

2) 

las estipulaciones de los documentos del sistema y los derechos y obligaciones que en ellas se establecen son válidos y jurídicamente vinculantes conforme a las leyes de [insértese la referencia al Estado miembro del sistema], a las cuales se sujetan expresamente, y las leyes de [insértese la referencia al Estado miembro del sistema] reconocen la elección de las leyes de [insértese la referencia al Estado miembro del sistema] como ley aplicable a los documentos del sistema;

3) 

los participantes en el sistema por medio de los cuales se cursa toda orden de pago o se recibe todo pago, o por medio de los cuales se ejerce o cumple respectivamente todo derecho o deber establecido en los documentos del sistema, están autorizados para prestar servicios de transferencia de fondos en todas las jurisdicciones pertinentes;

4) 

los documentos que se nos han remitido en forma de copia o como muestra coinciden con los originales.

3.   DICTAMEN

De acuerdo con lo que antecede, y con sujeción en cada caso a los puntos que se exponen a continuación, opinamos lo siguiente:

3.1.    Aspectos jurídicos específicos del país [en la medida que proceda]

Los siguientes aspectos de la legislación de [jurisdicción] son compatibles con las obligaciones que los documentos del sistema imponen al participante, y en modo alguno se oponen a ellas: [lista de aspectos jurídicos específicos del país].

▼M7

3.2.    Cuestiones generales de insolvencia y gestión de crisis

3.2.a. 

Procedimientos de insolvencia y gestión de crisis

Los únicos procedimientos de insolvencia (inclusive el convenio y la rehabilitación) —lo que, a efectos del presente dictamen, comprende todo procedimiento respecto de los bienes del participante o cualquiera de sus sucursales en [jurisdicción]— a que puede someterse al participante en [jurisdicción], son los siguientes: [enumérense los procedimientos en la lengua original y traducidos al inglés] (denominados en conjunto «procedimientos de insolvencia»).

Además de los procedimientos de insolvencia, el participante, sus bienes o cualquiera de sus sucursales en [jurisdicción] pueden ser objeto en [jurisdicción] de [enumérense en la lengua original y traducidos al inglés las moratorias, las medidas de administración u otros procedimientos aplicables en virtud de los cuales puedan suspenderse o limitarse los pagos del participante o para el participante, u otros procedimientos análogos, incluidas las medidas de prevención y gestión de crisis equivalentes a las establecidas en la Directiva 2014/59/UE] (denominados en conjunto «procedimientos»).

3.2.b. 

Tratados de insolvencia

[jurisdicción], o las subdivisiones políticas de [jurisdicción] que se indican, son parte en los tratados de insolvencia siguientes: [especifíquese en su caso cuáles afectan o pueden afectar al presente dictamen].

▼B

3.3.    Ejecución de los documentos del sistema

Con sujeción a los puntos que se exponen a continuación, y con arreglo a las leyes de [jurisdicción], todas las disposiciones de los documentos del sistema son vinculantes y legalmente exigibles en sus propios términos, y, concretamente, en caso de iniciarse procedimientos de insolvencia respecto del participante.

En particular, opinamos lo siguiente:

3.3.a.    Procesamiento de órdenes de pago

Las disposiciones sobre el procesamiento de las órdenes de pago [enumérense los artículos] de las Normas son válidas y legalmente exigibles. En particular, todas las órdenes de pago procesadas conforme a esos artículos son válidas, vinculantes y legalmente exigibles con arreglo a las leyes de [jurisdicción]. La disposición de las Normas que especifica el momento preciso en que las órdenes de pago cursadas por el participante al sistema se convierten en irrevocables ([añádase el artículo de las Normas]) es válida, vinculante y legalmente exigible con arreglo a las leyes de [jurisdicción].

3.3.b.    Facultad de [insértese el nombre del banco central] para desempeñar sus funciones

La apertura de procedimientos de insolvencia respecto del participante no afecta a las facultades de [insértese el nombre del banco central] establecidas en los documentos del sistema. [Especifíquese [en la medida que proceda] que: lo mismo vale para cualquier otra entidad que preste a los participantes servicios requeridos directa y necesariamente para participar en el sistema (por ejemplo el ►M3  proveedor del servicio de red de TARGET2 ◄ )].

3.3.c.    Recursos en caso de incumplimiento

[Cuando sean aplicables al participante, las disposiciones de [enumérense los artículos] de las Normas sobre vencimiento anticipado de obligaciones, compensación de obligaciones con depósitos del participante, ejecución de prendas, suspensión y terminación de la participación, reclamación de intereses de demora, y rescisión de acuerdos y operaciones ([insértense otras disposiciones pertinentes de las Normas o de los documentos del sistema]) son válidas y legalmente exigibles con arreglo a las leyes de [jurisdicción].]

3.3.d.    Suspensión y terminación

Cuando sean aplicables al participante, las disposiciones de [enumérense los artículos] de las Normas (sobre la suspensión y terminación de su participación en el sistema en caso de iniciarse respecto de él procedimientos de insolvencia o en otros supuestos de incumplimiento, según se definen en los documentos del sistema, o cuando el participante represente cualquier tipo de riesgo sistémico o incurra en problemas operativos graves) son válidas y legalmente exigibles con arreglo a las leyes de [jurisdicción].

3.3.e.    Régimen sancionador

Cuando sean aplicables al participante, las disposiciones de [enumérense los artículos] de las Normas sobre las sanciones que se imponen a los participantes que no pueden devolver dentro de plazo el crédito intradía o a un día, según proceda, son válidas y legalmente exigibles con arreglo a las leyes de [jurisdicción].

3.3.f.    Cesión de derechos y obligaciones

El participante no puede ceder, modificar o transferir en modo alguno a terceros sus derechos y obligaciones sin el consentimiento previo por escrito de [insértese el nombre del banco central].

3.3.g.    Elección de ley aplicable y jurisdicción

Las disposiciones de [enumérense los artículos] de las Normas, en concreto las relativas a ley aplicable, resolución de conflictos, tribunales competentes y notificaciones judiciales, son válidas y legalmente exigibles con arreglo a las leyes de [jurisdicción].

3.4.    Actos perjudiciales rescindibles

Opinamos que ninguna obligación nacida de los documentos del sistema, de su aplicación o de su cumplimiento antes de iniciarse procedimientos de insolvencia respecto del participante, puede anularse en un procedimiento de esta clase, con arreglo a las leyes de [jurisdicción], en concepto de acto perjudicial, acto de disposición rescindible u otro concepto análogo.

Esta opinión se refiere en particular, sin perjuicio de lo antedicho, a toda orden de pago que curse un participante en el sistema. Opinamos, en concreto, que las disposiciones de [enumérense los artículos] de las Normas, que establecen la irrevocabilidad de las órdenes de pago, son válidas y legalmente exigibles, y que la orden pago cursada por un participante y procesada conforme a [enumérense los artículos] de las Normas no puede anularse en un procedimiento de insolvencia, con arreglo a las leyes de [jurisdicción], en concepto de acto perjudicial, acto de disposición rescindible u otro concepto análogo.

3.5.    Embargo

Si un acreedor del participante solicita de un tribunal o autoridad administrativa, judicial o pública competente en [jurisdicción], con arreglo a las leyes de [jurisdicción], un mandamiento de embargo (incluidos los mandamientos de ejecución de embargo, bloqueo de fondos, u otros procedimientos de derecho público o privado destinados a proteger el interés público o los derechos de los acreedores del participante) —en lo sucesivo, «embargo»—, opinamos que [insértese el análisis].

3.6.    Activos de garantía [si procede]

3.6.a.    Cesión de derechos o depósito de activos con fines de garantía; acuerdo de garantía pignoraticia; acuerdo de garantía financiera con cambio de titularidad, y garantía de otras entidades

Las cesiones con fines de garantía son válidas y legalmente exigibles con arreglo a las leyes de [jurisdicción]. En concreto, la constitución y ejecución de un acuerdo de garantía pignoraticia o un acuerdo de garantía financiera con cambio de titularidad conforme a [insértese la referencia al acuerdo pertinente con el banco central] es válida y legalmente exigible con arreglo a las leyes de [jurisdicción].

3.6.b.    Derecho preferente de cesionarios, acreedores prendarios o adquirentes de activos con fines de garantía frente a otros acreedores

En caso de apertura de un procedimiento de insolvencia respecto del participante, los derechos o activos cedidos con fines de garantía o pignorados por el participante a favor de [insértese la referencia al banco central] u otros participantes en el sistema, dan preferencia al cobro sobre el producto de los derechos o activos objeto de garantía por delante de los derechos de los demás acreedores del participante, incluidos los preferentes o privilegiados.

3.6.c.    Ejecución de la garantía

Incluso en caso de apertura de un procedimiento de insolvencia respecto del participante, los demás participantes en el sistema y [insértese el nombre del banco central] pueden, en calidad de [cesionarios, acreedores prendarios o adquirentes de activos con fines de garantía, según proceda], ejecutar la garantía y cobrarse sobre el producto de los derechos o activos objeto de garantía por intermedio de [insértese el nombre del banco central] conforme a lo dispuesto en las Normas.

3.6.d.    Requisitos de forma y registro

La cesión con fines de garantía de derechos o activos del participante, o la constitución y ejecución sobre ellos de un acuerdo de garantía pignoraticia o un acuerdo de garantía financiera con cambio de titularidad, no está sujeta a requisitos de forma. No es preciso registrar la [cesión, prenda o adquisición de activos con fines de garantía, según proceda], ni los detalles de la [cesión, prenda o adquisición de activos con fines de garantía, según proceda] ante un tribunal o autoridad administrativa, judicial o pública competente en [jurisdicción].

3.7.    Sucursales [en la medida que proceda]

3.7.a    El dictamen es aplicable a la actuación por medio de sucursales

Todas las opiniones y manifestaciones que anteceden respecto del participante son igualmente exactas y válidas, con arreglo a las leyes de [jurisdicción], en las situaciones en que el participante actúa por medio de una o varias de sus sucursales establecidas fuera de [jurisdicción].

3.7.b.    Conformidad con la ley

Ni la adopción y el ejercicio y cumplimiento, respectivamente, de los derechos y deberes establecidos en los documentos del sistema, ni la presentación, transmisión o recepción de órdenes de pago, por una sucursal del participante, contravienen en modo alguno las leyes de [jurisdicción].

3.7.c.    Autorizaciones necesarias

Ni la adopción y el ejercicio y cumplimiento, respectivamente, de los derechos y deberes establecidos en los documentos del sistema, ni la presentación, transmisión o recepción de órdenes de pago, por una sucursal del participante, requieren ninguna otra autorización, aprobación, consentimiento, presentación, registro, elevación a público o formalización notarial o certificación de otra índole ante ningún tribunal o autoridad administrativa, judicial o pública competente en [jurisdicción].

El presente dictamen, formulado en la fecha que se indica, se dirige exclusivamente a [insértese el nombre del banco central] y [participante]. Ninguna otra persona puede utilizar este dictamen, cuyo contenido no puede divulgarse sin nuestro consentimiento previo y por escrito a personas distintas de aquellas a las que se dirige y sus asesores jurídicos, salvo el Banco Central Europeo y los bancos centrales nacionales del Sistema Europeo de Bancos Centrales [y [el banco central nacional/la autoridad reguladora competente] de [jurisdicción]].

Atentamente,

[firma]




Apéndice IV

PROCEDIMIENTOS DE CONTINGENCIA Y CONTINUIDAD OPERATIVA

1.    Disposiciones generales

a) El presente apéndice se aplica a las relaciones entre [insértese el nombre del banco central] y los participantes, o los sistemas vinculados, si uno o varios integrantes de la plataforma compartida única o la red de telecomunicaciones fallan o resultan afectados por acontecimientos externos anormales, o si el fallo afecta a cualquier participante o sistema vinculado.

b) Toda referencia horaria del presente apéndice se refiere a la hora local en la sede del BCE [es decir, la hora central europea ( 20 )].

2.    Medidas de continuidad operativa y procesamiento de contingencia

a) Si se produce un acontecimiento externo anormal, o un fallo de la plataforma compartida única o la red de telecomunicaciones, que afecta al normal funcionamiento de TARGET2, [insértese el nombre del banco central] podrá adoptar medidas de continuidad operativa y procesamiento de contingencia.

b) Podrán adoptarse en TARGET2 las siguientes medidas principales de continuidad operativa y procesamiento de contingencia:

i) 

trasladar la actividad de la plataforma compartida única a otro lugar,

ii) 

modificar el horario de funcionamiento de la plataforma compartida única,

iii) 

iniciar el procesamiento de contingencia de los pagos muy importantes e importantes, según se definen respectivamente en el apartado 6, letras c) y d).

c) En relación con la continuidad operativa y el procesamiento de contingencia, [insértese el nombre del banco central] tendrá plena discrecionalidad para decidir si adopta medidas, y cuáles adopta, a fin de liquidar las órdenes de pago.

3.    Comunicación de incidentes

a) Se informará a los participantes del fallo de la plataforma compartida única o del acontecimiento externo anormal por los cauces internos de comunicación, por el MIC y por el T2IS. En concreto, las comunicaciones a los participantes comprenderán lo siguiente:

i) 

la descripción del acontecimiento,

ii) 

el retraso de procesamiento previsto (si se conoce),

iii) 

información sobre medidas ya adoptadas,

iv) 

recomendaciones a los participantes.

b) Además, [insértese el nombre del banco central] podrá notificar a los participantes cualquier otro acontecimiento en curso o previsto que pueda afectar al normal funcionamiento de TARGET2.

4.    Traslado de la actividad de la plataforma compartida única a otro lugar

a) Si se produce un supuesto de los previstos en el apartado 2, letra a), la actividad de la plataforma compartida única podrá trasladarse a otro lugar de la misma u otra región.

▼M4

b) Si la actividad de la plataforma compartida única o de la plataforma de T2S se traslada de una región (Región 1) a otra (Región 2), los participantes harán lo posible por conciliar sus posiciones hasta el momento del fallo o del acontecimiento externo anormal y facilitar a [insértese el nombre del banco central] toda la información pertinente al respecto.

▼M4

c) Cuando una ►M6  orden de traspaso de liquidez del módulo de pagos a la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ se adeude en la cuenta del módulo de pagos del participante en la plataforma compartida única en la Región 1, pero, después de la conciliación, no aparezca como adeudada en la plataforma compartida única en la Región 2, el banco central responsable del participante hará el adeudo correspondiente en la cuenta del módulo de pagos del participante en la Región 2 a fin de devolver el saldo de la cuenta del módulo de pagos del participante al nivel que tenía antes del traslado.

▼B

5.    Modificación del horario de funcionamiento

a) Podrá ampliarse la fase de procesamiento diurno de TARGET2 o retrasarse la hora de apertura de un nuevo día hábil de TARGET2. Durante el tiempo de funcionamiento ampliado de TARGET2, las órdenes de pago se procesarán con arreglo a [insértese la referencia a las normas por las que se aplican las Condiciones] y a las modificaciones establecidas en el presente apéndice.

b) La fase de procesamiento diurno podrá ampliarse, y retrasarse con ello la hora de cierre, si durante el día se ha producido un fallo de la plataforma compartida única que se ha resuelto antes de las 18.00 horas. El retraso de la hora de cierre no excederá normalmente de dos horas, y se anunciará a los participantes tan pronto como sea posible. Si el retraso de la hora de cierre se anuncia antes de las 16.50 horas, se mantendrá el intervalo mínimo de una hora entre las horas límite para órdenes de pago de clientes y para órdenes de pago interbancarias. Una vez anunciado el retraso ya no podrá revocarse.

c) La hora de cierre se retrasará cuando se haya producido un fallo de la plataforma compartida única antes de las 18.00 horas y no se haya resuelto a más tardar a esa hora. [Insértese el nombre del banco central] comunicará inmediatamente a los participantes el retraso de la hora de cierre.

d) Una vez resuelto el fallo de la plataforma compartida única, se tomarán las medidas siguientes:

i) 

[insértese el nombre del banco central] tratará de liquidar todos los pagos en espera en el plazo de una hora, plazo que se reducirá a 30 minutos si el fallo de la plataforma compartida única se produce a las 17.30 horas o más tarde (y continúa a las 18.00 horas),

ii) 

los saldos finales de los participantes se determinarán en el plazo de una hora, plazo que se reducirá a 30 minutos si el fallo de la plataforma compartida única se produce a las 17.30 horas o más tarde y continúa a las 18.00 horas,

iii) 

el procesamiento de cierre, incluido el recurso a las facilidades permanentes del Eurosistema, tendrá lugar a la hora límite para los pagos interbancarios.

e) Los sistemas vinculados que requieran liquidez a primera hora de la mañana tienen que haber establecido mecanismos para hacer frente a los casos en que la fase de procesamiento diurno no pueda iniciarse a tiempo a causa de un fallo de la plataforma compartida única ocurrido el día anterior.

6.    Procesamiento de contingencia

▼M7

a) Si lo considera necesario, [insértese el nombre del banco central] iniciará el procesamiento de contingencia de órdenes de pago utilizando la solución de contingencia de la plataforma compartida única. En estos casos solo se ofrecerá a los participantes y sistemas vinculados un nivel mínimo de servicio. [Insértese el nombre del banco central] informará a sus participantes y sistemas vinculados del inicio del procesamiento de contingencia por cualquier medio de comunicación disponible.

b) En el procesamiento de contingencia las órdenes de pago las cursarán los participantes y las autorizará [insértese el nombre del banco central]. Además, los sistemas vinculados podrán presentar archivos con instrucciones de pago que [insértese el nombre del banco central] podrá subir a la solución de contingencia.

▼B

c) Los pagos siguientes se considerarán «muy importantes», y [insértese el nombre del banco central] hará todo lo posible por procesarlos en situaciones de contingencia:

▼M6

i) 

pagos relacionados con CLS Bank International, salvo los pagos relacionados con los servicios de CLS CCP y CLSNow,

▼B

ii) 

liquidación de cierre de EURO1,

iii) 

ajustes por valoración de las garantías de entidades de contrapartida central.

▼M7

d) Los pagos requeridos para evitar un riesgo sistémico se considerarán «críticos» y [insértese el nombre del banco central] podrá iniciar su procesamiento de contingencia.

e) Los participantes cursarán las órdenes de pago para su procesamiento de contingencia directamente a la solución de contingencia, e informarán a los beneficiarios por medio de [insértese el medio de comunicación]. Los sistemas vinculados presentarán a [insértese el nombre del banco central] archivos con instrucciones de pago y que le autoricen para subirlas a la solución de contingencia. Excepcionalmente, [insértese el nombre del banco central] también podrá procesar órdenes de pago manualmente en nombre de los participantes. La información sobre los saldos contables y los asientos de adeudo y abono podrá obtenerse por medio de [insértese el nombre del banco central].

▼B

f) También podrán ser objeto del procesamiento de contingencia las órdenes de pago ya cursadas a TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] pero en espera. En tal caso, [insértese el nombre del banco central] procurará evitar el procesamiento duplicado de órdenes de pago, pero, si este se produce, el riesgo será por cuenta de los participantes.

g) Para el procesamiento de contingencia de órdenes de pago los participantes proporcionarán activos de garantía complementarios. Durante el procesamiento de contingencia, los pagos de contingencia que se reciban podrán utilizarse para financiar los que se envíen. A efectos del procesamiento de contingencia, [insértese el nombre del banco central] no podrá tener en cuenta la liquidez disponible de los participantes.

7.    Fallos relacionados con los participantes o los sistemas vinculados

▼M7

a) Corresponderá al participante resolver los problemas que le impidan liquidar pagos en TARGET2. En particular, el participante podrá recurrir a soluciones internas o a aplicaciones del MIC, es decir, las órdenes de pago de suma global y de contingencia (por ejemplo, CLS, EURO1).

▼B

b) Si un participante decide recurrir a las aplicaciones del MIC para hacer pagos de suma global, [insértese el nombre del banco central] facilitará esta aplicación del MIC si el participante lo solicita. También a solicitud del participante, [insértese el nombre del banco central] transmitirá un mensaje de anuncio del MIC para informar a otros participantes del recurso por ese participante a las órdenes de pago de suma global. El participante será responsable de enviar las órdenes de pago de suma global exclusivamente a otros participantes con los que haya acordado bilateralmente la utilización de dichos pagos, así como de cualquier medida ulterior relativa a esos pagos.

c) Si las medidas a que se refiere la letra a) se agotan o no dan resultado, el participante podrá solicitar la ayuda de [insértese el nombre del banco central].

d) Corresponderá al sistema vinculado solucionar los fallos que le afecten. [Insértese el nombre del banco central] podrá actuar en nombre del sistema vinculado si este lo solicita. [Insértese el nombre del banco central] decidirá discrecionalmente el tipo de apoyo que proporcionará al sistema vinculado, incluso durante sus operaciones nocturnas. Podrán adoptarse las siguientes medidas de contingencia:

i) 

el sistema vinculado inicia pagos simples (es decir, no vinculados a la operación subyacente) por medio de la Interfaz para Participantes,

ii) 

[insértese el nombre del banco central] crea o procesa instrucciones o ficheros XML en nombre del sistema vinculado,

iii) 

[insértese el nombre del banco central] efectúa pagos simples en nombre del sistema vinculado.

e) Las medidas de contingencia relativas a sistemas vinculados se detallarán en las relaciones bilaterales que se establezcan entre [insértese el nombre del banco central] y el sistema vinculado correspondiente.

8.    Otras disposiciones

a) Si no se dispone de ciertos datos a causa de un incidente de los previstos en el apartado 3, letra a), [insértese el nombre del banco central] podrá iniciar o proseguir el procesamiento de órdenes de pago u operar TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] sobre la base de los últimos datos disponibles, según los determine [insértese el nombre del banco central]. A solicitud de [insértese el nombre del banco central], los participantes y sistemas vinculados volverán a cursar sus mensajes FileAct o InterAct, o tomarán otras medidas que [insértese el nombre del banco central] considere apropiadas.

▼M5

b) En caso de fallo de [insértese el nombre del banco central], otros bancos centrales del Eurosistema o ►M6  el equipo operativo de la plataforma compartida única ◄ podrán desempeñar todas o algunas de las funciones técnicas de ese banco relativas a TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país].

▼M4

c) [Insértese el nombre del banco central] podrá exigir a los participantes que participen en las pruebas de las medidas de continuidad operativa y procesamiento de contingencia, en las actividades de formación, o en otras medidas preventivas, ya sean periódicas o especiales, que considere necesarias. Los gastos derivados de la participación en esas pruebas u otras medidas serán por cuenta de los participantes exclusivamente.

▼B




Apéndice V

CALENDARIO DE FUNCIONAMIENTO

1. TARGET2 funciona todos los días salvo los sábados, los domingos, el día de Año Nuevo, el Viernes Santo y el Lunes de Pascua (según el calendario aplicable en la sede del BCE), el 1o de mayo, el día de Navidad y el 26 de diciembre.

2. La hora de referencia para el sistema es la hora local en la sede del BCE, es decir, la hora central europea.

3. El día hábil ordinario comienza en la tarde del día hábil anterior y se ajusta al horario siguiente:

▼M6



Hora

Descripción

6.45-7.00

Período de preparación de las operaciones diurnas (1)

7.00-18.00

Fase de procesamiento diurno

17.00

Hora límite para pagos de clientes, es decir, pagos cuyo pagador o beneficiario no es participante directo o indirecto y que pueden identificarse en el sistema mediante la utilización de mensajes MT 103 o MT 103+

18.00

Hora límite para pagos interbancarios, es decir, pagos que no sean de clientes

Hora límite para traspasos de liquidez entre TARGET2 y TIPS

Poco después de las 18.00

Conclusión de los últimos algoritmos en TARGET2

Concluidos los últimos algoritmos

TARGET2 envía un mensaje a TIPS para iniciar el cambio de día hábil en TIPS

Poco después de concluidos los últimos algoritmos

Se reciben de TIPS los archivos de cierre (libro mayor)

18.00-18.45 (2)

Procesamiento de cierre

18.15 (2)

Hora límite general para la utilización de las facilidades permanentes

(Poco después de las) 18.30 (3)

Los datos para la actualización de los sistemas contables se ponen a disposición de los bancos centrales

18.45-19.30 (3)

Inicio del procesamiento (del nuevo día hábil)

19.00 (3) -19.30 (2)

Provisión de liquidez en la cuenta del módulo de pagos

19.30 (3)

Mensaje de «inicio del procedimiento» y liquidación de las órdenes periódicas de traspaso de liquidez de las cuentas del módulo de pagos a las subcuentas o cuentas técnicas (liquidación de sistemas vinculados)

Inicio de traspasos de liquidez entre TARGET2 y TIPS

19.30 (3) -22.00

Ejecución de traspasos de liquidez adicionales por medio del MIC para el procedimiento de liquidación 6 en tiempo real; ejecución de traspasos de liquidez adicionales por medio del MIC antes de que el sistema vinculado envíe el mensaje de «inicio del ciclo» para el procedimiento de liquidación 6 interconectado; período de liquidación de operaciones nocturnas de sistemas vinculados (solo para el procedimiento de liquidación 6 en tiempo real y el procedimiento de liquidación 6 interconectado)

22.00-1.00

Período de mantenimiento técnico

1.00-7.00

Procedimiento de liquidación de operaciones nocturnas de sistemas vinculados (solo para el procedimiento de liquidación 6 en tiempo real y el procedimiento de liquidación 6 interconectado)

Traspasos de liquidez entre TARGET2 y TIPS

(1)   

Se consideran «operaciones diurnas» el procesamiento diurno y el de cierre.

(2)   

Termina 15 minutos más tarde el último día del período de mantenimiento de reservas del Eurosistema.

(3)   

Comienza 15 minutos más tarde el último día del período de mantenimiento de reservas del Eurosistema.

▼B

4. El MIC puede utilizarse para traspasos de liquidez desde las 19.30 ( 21 ) horas hasta las 18.00 horas del día siguiente, salvo durante el período de mantenimiento técnico, comprendido entre las 22.00 y la 1.00.

5. Podrá modificarse el horario de funcionamiento si se adoptan medidas de continuidad operativa conforme al apartado 5 del apéndice IV.

▼M6

6. El Sistema de Información de TARGET2 (T2IS) ofrecerá información actualizada sobre el estado operativo de la plataforma compartida única en una página específica de la dirección del BCE en internet. La información en T2IS y la dirección del BCE internet sobre el estado operativo de la plataforma compartida única solo se actualizará en el horario normal de trabajo.

▼M3




Apéndice VI

COMISIONES Y FACTURACIÓN

Comisiones para participantes directos

1. La comisión mensual para participantes directos por el procesamiento de órdenes de pago en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] será, en función de la opción elegida por el participante:

a) 

150 EUR por cada cuenta del módulo de pagos más una comisión fija de 0,80 EUR por operación (asiento de adeudo), o

b) 

1 875  EUR por cada cuenta del módulo de pagos más la comisión por operación (asiento de adeudo) que se indica a continuación, basada en el volumen de operaciones (número de operaciones procesadas) al mes:



Banda

De

Hasta

Precio

1

1

10 000

0,60 EUR

2

10 001

25 000

0,50 EUR

3

25 001

50 000

0,40 EUR

4

50 001

100 000

0,20 EUR

5

A partir de 100 000

0,125 EUR

Los traspasos de liquidez entre la cuenta del módulo de pagos de un participante y sus subcuentas no estarán sujetos al pago de comisiones.

▼M6

Las órdenes de traspaso de liquidez del módulo de pagos a la cuenta dedicada de efectivo de T2S o las órdenes de traspaso de liquidez del módulo de pagos a la cuenta dedicada de efectivo de TIPS cursadas desde la cuenta del módulo de pagos de un participante y las órdenes de traspaso de liquidez de la cuenta dedicada de efectivo de T2S al módulo de pagos o las órdenes de traspaso de liquidez de la cuenta dedicada de efectivo de TIPS al módulo de pagos recibidas en la cuenta del módulo de pagos de un participante se cobrarán según la tarifa a) o b), anteriormente mencionadas, que se elija para la cuenta del módulo de pagos.

▼M3

2. La comisión mensual por el acceso de cuenta múltiple será de 80 EUR por cada dirección BIC de ocho dígitos distinta del BIC de la cuenta del participante directo.

3. Los participantes directos que no deseen que el BIC de su cuenta se publique en el directorio de TARGET2 pagarán una comisión mensual adicional de 30 EUR por cuenta.

4. La comisión mensual por cada inscripción en el directorio de TARGET2 de un participante indirecto por un participante directo será de 20 EUR.

5. La comisión única por cada inscripción en el directorio de TARGET2 de un titular de BIC accesible, de sucursales de participantes directos e indirectos, sucursales de corresponsales y titulares de BIC accesible de un mismo grupo, como se los define en el artículo 1, será de 5 EUR.

6. La comisión mensual por cada inscripción en el directorio de TARGET2 de un titular de BIC accesible para un corresponsal será de 5 EUR.

7. La comisión mensual para los participantes directos que se inscriban en los servicios de valor añadido de TARGET2 para T2S será de 50 EUR para aquellos que hayan elegido la opción a) del apartado 1 y de 625 EUR para aquellos que hayan elegido la opción b) del apartado 1.

Comisiones para la agregación de saldos

8. La comisión mensual por el servicio IC será de 100 EUR por cada cuenta incluida en el grupo.

9. La comisión mensual por el servicio AL será de 200 EUR por cada cuenta incluida en el grupo AL. Si el grupo AL utiliza el servicio IC, las cuentas no incluidas en el servicio AL pagarán la comisión mensual por el servicio IC, es decir, 100 EUR por cuenta.

10. Tanto para el servicio AL como para el servicio IC, la tarifa decreciente establecida en el apartado 1, letra b), se aplicará a todos los pagos de los participantes del grupo como si se enviaran desde la cuenta de un participante.

11. La comisión mensual de 1 875  EUR a que se refiere la letra b) del apartado 1 la pagará el gestor de cada grupo, mientras que la comisión mensual de 150 EUR a que se refiere la letra a) del apartado 1 la pagarán todos los demás miembros del grupo. Si un grupo AL es parte de un grupo IC y el gestor del grupo AL es el mismo que el gestor del grupo IC, la comisión mensual de 1 875  EUR se pagará una sola vez. Si el grupo AL es parte de un grupo IC y el gestor del grupo IC es distinto del gestor del grupo AL, el gestor del grupo IC pagará una comisión mensual adicional de 1 875  EUR. En estos casos, la factura por el total de las comisiones aplicables a las cuentas del grupo IC (incluidas las cuentas del grupo AL) se enviará al gestor del grupo IC.

Comisiones para los titulares de las cuentas principales del módulo de pagos

12. Además de las comisiones establecidas en el presente apéndice, a los titulares de las cuentas principales del módulo de pagos se les cobrará una comisión mensual de 250 EUR por cada ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ vinculada.

13. A los titulares de las cuentas principales del módulo de pagos se les cobrará las siguientes comisiones por los servicios de T2S relacionados con las ►M6  cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ vinculadas. Estas operaciones se facturarán por separado.



Partidas tarifarias

Precio

Explicación

Servicios de liquidación

▼M7

Órdenes de traspaso de liquidez de una cuenta dedicada de efectivo de T2S a otra cuenta dedicada de efectivo de T2S

14,1 cents

Por traspaso

Variación intrasaldos (es decir, bloqueo, desbloqueo, reserva de liquidez, etc.)

9,4 cents

Por operación

▼M3

Servicios de información

Informes en la modalidad A2A

0,4 céntimos de euro

Por operación incluida en cada informe generado en la modalidad A2A

Consultas en la modalidad A2A

0,7 céntimos de euro

Por operación incluida en cada consulta generada en la modalidad A2A

Consultas en la modalidad U2A

10 céntimos de euro

Por función de búsqueda ejecutada

▼M6

Consultas en la modalidad U2A descargadas

0,7 cents

Por operación incluida en cada consulta generada y descargada en la modalidad U2A

▼M3

Mensajes agrupados en un fichero

0,4 céntimos de euro

Por mensaje incluido en un fichero

Transmisiones

1,2 céntimos de euro

Por transmisión

▼M6

Comisiones para los titulares de las cuentas vinculadas del módulo de pagos

13 bis. A los titulares de las cuentas vinculadas del módulo de pagos se les cobrarán las siguientes comisiones por los servicios de TIPS relacionados con las cuentas dedicadas de efectivo de TIPS vinculadas a las cuentas del módulo de pagos.



Partidas tarifarias

Precio

Explicación

Servicios de liquidación

Orden de pago inmediato

0,20 cents

Se cobra también por operaciones no liquidadas

Solicitud de revocación

0,00

 

Respuesta negativa de revocación

0,00

 

Respuesta positiva de revocación

0,20 cents

Se cobra al titular de la cuenta vinculada del módulo de pagos vinculada con la cuenta dedicada de efectivo de TIPS en la que debe hacerse el abono (también por operaciones no liquidadas)

13 ter. No se cobrará comisión por los primeros 10 millones de órdenes de pago inmediato y respuestas positivas de revocación, cumulativamente, que reciba la plataforma de TIPS hasta el final de 2019. Las demás órdenes de pago inmediato y respuestas positivas de revocación que reciba la plataforma de TIPS hasta el final de 2019 las cobrará [insértese el nombre del BC] a los titulares de las cuentas vinculadas del módulo de pagos el año siguiente.

▼M3

Facturación

▼M5

14. A los participantes directos se les aplicarán las siguientes normas de facturación. El participante directo (o el gestor del grupo AL o del grupo IC si se utilizan los servicios AL o IC) recibirá en los nueve primeros días hábiles de cada mes las facturas correspondientes del mes anterior, con especificación de las comisiones a pagar. ►M6  Los pagos se efectuarán en los catorce primeros días hábiles de ese mes en la cuenta que especifique [insértese el nombre del banco central] o se adeudarán en la cuenta que especifique el titular de la cuenta del módulo de pagos. ◄

▼B




Apéndice VII

ACUERDO PARA LA AGREGACIÓN DE LIQUIDEZ — VARIANTE A

Modelo para la utilización del servicio AL por más de una entidad de crédito



Artículo 1

Eficacia del presente acuerdo

El presente acuerdo y sus modificaciones solo serán eficaces cuando el BCN gestor, una vez obtenida la información o la documentación que estime necesaria, confirme por escrito que el presente acuerdo o sus modificaciones cumplen los requisitos establecidos en las condiciones respectivas de participación en los sistemas integrantes de TARGET2.

Artículo 2

Interés mutuo de los miembros del grupo AL y de los BCN AL

1.  
Los miembros del grupo AL manifiestan y reconocen expresamente que celebran el presente acuerdo por mutuo interés económico, social y financiero, pues permite que las órdenes de pago de todos los miembros del grupo AL se liquiden en sus respectivos sistemas integrantes de TARGET2 hasta el límite del importe de la liquidez disponible en las cuentas del módulo de pagos de todos los miembros del grupo AL, lo que incrementa la liquidez disponible en otros sistemas integrantes de TARGET2.
2.  
Los BCN AL tienen interés mutuo en facilitar crédito intradía a los miembros del grupo AL, pues con ello fomentan la eficiencia global de la liquidación de pagos en TARGET2. El crédito intradía se garantiza conforme a lo dispuesto en el artículo 18 de los Estatutos del Sistema Europeo de Bancos Centrales y del Banco Central Europeo, pues el saldo deudor que resulte de ejecutar una orden de pago se cubre con la liquidez disponible en las cuentas del módulo de pagos de los otros miembros del grupo AL con sus respectivos BCN AL, que garantizan el cumplimiento de las obligaciones de cualquiera de los miembros del grupo AL frente a los BCN AL.

Artículo 3

Derechos y obligaciones de los miembros del grupo AL

1.  
Los miembros del grupo AL responderán solidariamente frente a todos los BCN AL de todas las obligaciones que se deriven de la liquidación en sus respectivos sistemas integrantes de TARGET2 de una orden de pago de un miembro del grupo AL. Los miembros del grupo AL no podrán invocar acuerdos internos de reparto de responsabilidad para evitar responder frente a los BCN AL por el total de las referidas obligaciones.
2.  
El importe total de todas las órdenes de pago liquidadas por los miembros del grupo AL en sus cuentas del módulo de pagos nunca excederá del importe agregado de toda la liquidez disponible en todas esas cuentas del módulo de pagos.
3.  
Los miembros del grupo AL estarán autorizados para utilizar el servicio IC que se describe en [insértese la referencia a las disposiciones por las que se aplican las Condiciones uniformes].
4.  

Los miembros del grupo AL celebrarán un acuerdo interno que comprenderá, entre otras cosas:

a) 

las normas de organización interna del grupo AL;

b) 

las condiciones conforme a las cuales el gestor del grupo AL deberá informar a los miembros del grupo AL;

c) 

los costes del servicio AL (y su distribución entre los miembros del grupo AL);

d) 

las comisiones que, como remuneración, deban pagarse entre ellos los miembros del grupo AL por los servicios que se presten en virtud del acuerdo AL, y las normas para determinarlas.

Salvo por lo que respecta a la letra d), los miembros del grupo AL podrán decidir si revelan o no a los BCN AL el contenido del acuerdo interno o parte de él. Los miembros del grupo AL revelarán la información a que se refiere la letra d) a los BCN AL.

Artículo 4

Derechos y obligaciones de los BCN AL

1.  
Cuando un miembro de un grupo AL curse una orden de pago a su respectivo sistema integrante de TARGET2 por un importe que exceda de la liquidez disponible en su cuenta del módulo de pagos, su BCN AL le concederá crédito intradía garantizado con la liquidez disponible en otras cuentas del módulo de pagos que el miembro del grupo AL mantiene con su respectivo BCN AL o en las cuentas del módulo de pagos que los demás miembros del grupo AL mantienen con sus respectivos BCN AL. Este crédito intradía se regirá por las normas aplicables a la concesión de crédito intradía por ese BCN AL.
2.  
Las órdenes de pago cursadas por cualquier miembro del grupo AL en virtud de las cuales se exceda el importe de la liquidez disponible en todas las cuentas del módulo de pagos de los miembros del grupo AL, se colocarán en espera hasta que se disponga de liquidez suficiente.
3.  
Salvo en caso de apertura de un procedimiento de insolvencia contra uno o varios miembros del grupo AL, un BCN AL podrá reclamar de cada miembro del grupo AL el cumplimiento íntegro de todas las obligaciones que resulten de la liquidación de las órdenes de pago de cualquier miembro del grupo AL en su sistema integrante de TARGET2.

Artículo 5

Nombramiento y funciones del gestor del grupo AL

1.  
Los miembros del grupo AL nombran gestor del grupo AL a [indíquese el participante nombrado gestor del grupo AL], que será el punto de contacto para todas las cuestiones administrativas relacionadas con el grupo AL.
2.  
Todos los miembros del grupo AL facilitarán a sus respectivos BCN AL y al gestor del grupo AL toda información que pueda afectar a la validez, exigibilidad y ejecución del presente acuerdo, incluida la información relativa a la modificación o cese de las relaciones entre los miembros del grupo AL necesarias para ajustarse a la definición de grupo establecida en [insértese la referencia a las normas pertinentes de las disposiciones por las que se aplican las Condiciones uniformes], la aparición de supuestos de incumplimiento de los previstos en [insértese la referencia a las disposiciones por las que se aplican las Condiciones uniformes] o cualquier circunstancia que pueda afectar a la validez o exigibilidad de [insértese la referencia a las normas sobre prenda, liquidación por compensación exigible anticipadamente, u otras normas pertinentes, contenidas en las disposiciones por las que se aplican las Condiciones uniformes].
3.  
El gestor del grupo AL comunicará inmediatamente al BCN gestor la información descrita en el apartado 2 relativa a sí mismo o a cualquier otro miembro del grupo AL.
4.  
El gestor del grupo AL vigilará diariamente la liquidez disponible en el grupo AL.
5.  

El gestor del grupo AL tendrá un poder de representación respecto de las cuentas del módulo de pagos de los miembros del grupo AL, y, en concreto, actuará como agente de los miembros del grupo AL en las operaciones siguientes:

a) 

toda operación MIC relativa a las cuentas del módulo de pagos de los miembros del grupo AL, incluida la modificación de la prioridad de una orden de pago, la revocación, el cambio de hora de liquidación, los traspasos de liquidez (inclusive de subcuentas y a subcuentas), la reordenación de operaciones en espera, la reserva de liquidez respecto del grupo AL y la fijación y modificación de límites respecto del grupo AL;

b) 

toda operación de liquidez al cierre del día entre las cuentas del módulo de pagos de los miembros del grupo AL que tenga por finalidad asegurar la estabilización de los saldos de dichas cuentas al final del día de manera que ninguna de ellas tenga un saldo deudor o, en su caso, un saldo deudor no garantizado con activos admisibles (en lo sucesivo, «la estabilización»);

c) 

las instrucciones generales aplicables a la estabilización automática, es decir, la determinación de la secuencia de las cuentas del módulo de pagos de los miembros del grupo AL con liquidez disponible que deban registrar adeudos durante el proceso de estabilización;

d) 

en caso de falta de instrucciones expresas del gestor del grupo AL conforme a lo dispuesto en las letras b) y c), se llevará a cabo una estabilización automática desde la cuenta del módulo de pagos con el mayor saldo acreedor hacia la cuenta del módulo de pagos con el mayor saldo deudor.

Si se produce un supuesto de ejecución según se define en [insértese la referencia a las normas pertinentes de las disposiciones por las que se aplican las Condiciones uniformes], serán de aplicación los criterios establecidos en las letras c) y d).

6.  
Los miembros del grupo AL renuncian expresamente a los derechos que en virtud de [insértese, si procede, la referencia a las disposiciones pertinentes de derecho interno] pudieran tener frente al gestor del grupo AL como consecuencia de su doble condición, por un lado, de gestor del grupo AL y, por el otro, de titular de cuentas del módulo de pagos y miembro del grupo AL.

Artículo 6

Funciones del BCN gestor

1.  
El BCN gestor será el punto de contacto para todas las cuestiones administrativas relacionadas con el grupo AL.
2.  
Todos los BCN AL facilitarán inmediatamente al BCN gestor toda información sobre sus respectivos miembros del grupo AL que pueda afectar a la validez, exigibilidad y ejecución del presente acuerdo, incluida la información relativa a la modificación o cese de las relaciones entre los miembros del grupo AL necesarias para ajustarse a la definición de grupo, la aparición de supuestos de incumplimiento de los previstos en [insértese la referencia a las disposiciones por las que se aplican las Condiciones uniformes] o circunstancias que puedan afectar a la validez o exigibilidad de [insértese la referencia a las normas sobre prenda, liquidación por compensación exigible anticipadamente, u otras normas pertinentes, contenidas en las disposiciones por las que se aplican las Condiciones uniformes].
3.  
El BCN gestor tendrá acceso a toda información pertinente sobre todas las cuentas del módulo de pagos de los miembros del grupo AL, incluida la información relativa a líneas de crédito, saldos, volumen de actividad, pagos liquidados y pagos en espera, y a la información sobre los límites y reservas de liquidez de los miembros del grupo AL.

Artículo 7

Duración y terminación del presente acuerdo

1.  
El presente acuerdo tendrá una duración indefinida.
2.  
Todo miembro del grupo AL podrá unilateralmente poner término a su participación en el presente acuerdo comunicándolo por escrito con un preaviso de 14 días hábiles al BCN gestor y al BCN AL en cuyo sistema integrante de TARGET2 participe. El BCN gestor confirmará a ese miembro del grupo AL la fecha de terminación de su participación en el acuerdo AL y comunicará esta fecha a todos los BCN AL, que informarán a sus miembros del grupo AL. Si ese miembro del grupo AL fuera el gestor del grupo AL, los demás miembros del grupo AL nombrarán inmediatamente un nuevo gestor del grupo AL.
3.  

El presente acuerdo o la participación de cualquier miembro del grupo AL en el presente acuerdo, según proceda, terminará automáticamente sin necesidad de preaviso y con efectos inmediatos si se da alguno de los supuestos siguientes:

a) 

que se modifiquen o cesen las relaciones entre todos los miembros del grupo AL necesarias para ajustarse a la definición de grupo, según se establece en [insértese la referencia a las disposiciones por las que se aplican las Condiciones uniformes], o que afecten a uno o varios miembros del grupo AL;

b) 

que uno o varios miembros del grupo AL o todos ellos dejen de cumplir cualquier otro de los requisitos de utilización del servicio AL establecidos en [insértese la referencia a las disposiciones por las que se aplican las Condiciones uniformes].

4.  
Pese a darse alguno de los supuestos del apartado 3, la orden de pago ya cursada por un miembro del grupo AL en el correspondiente sistema integrante de TARGET2 seguirá siendo válida y exigible frente a todos los miembros del grupo AL y a los BCN AL. [Insértese si procede: Asimismo, [insértese la referencia a las disposiciones sobre prenda o liquidación por compensación exigible anticipadamente u otras disposiciones pertinentes sobre garantía] seguirán siendo válidas después de extinguido el presente acuerdo hasta que los miembros del grupo AL liquiden plenamente todas las posiciones deudoras de las cuentas del módulo de pagos cuya liquidez se haya agregado.]
5.  
Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 3, el BCN gestor podrá en todo momento, de acuerdo con el BCN AL pertinente, sin preaviso y con efectos inmediatos, poner término a la participación de un miembro del grupo AL en el presente acuerdo si ese miembro del grupo AL infringe cualquiera de las disposiciones del acuerdo. Tal decisión se comunicará por escrito a todos los miembros del grupo AL, con indicación de los motivos en que se funde. En este caso, los demás miembros del grupo AL tendrán derecho a poner término a su participación en el presente acuerdo comunicándolo por escrito al BCN gestor y al BCN AL correspondiente con un preaviso de cinco días hábiles. Cuando se ponga término a la participación del gestor del grupo AL, los demás miembros del grupo AL nombrarán inmediatamente otro gestor del grupo AL.
6.  
El BCN gestor podrá, de acuerdo con los otros BCN AL, poner término al presente acuerdo sin preaviso y con efectos inmediatos cuando su mantenimiento pudiera poner en peligro la estabilidad, fiabilidad y seguridad generales de TARGET2 o comprometer el desempeño por los BCN AL de sus tareas conforme a los Estatutos del Sistema Europeo de Bancos Centrales y del Banco Central Europeo. Toda decisión de esta clase se comunicará por escrito a los miembros del grupo AL, con indicación de los motivos en que se funde.
7.  
El presente acuerdo mantendrá su validez mientras haya al menos dos miembros del grupo AL.

Artículo 8

Procedimiento de modificación

Toda modificación del presente acuerdo, incluida la extensión del grupo AL a otros participantes, solo será válida y exigible si la consienten expresamente por escrito todas las partes.

Artículo 9

Ley aplicable

El presente acuerdo se regirá, interpretará y aplicará con arreglo a [insértese la referencia a la ley aplicable a la cuenta del módulo de pagos que mantenga el gestor del grupo AL en el BCN gestor]. Ello se entenderá sin perjuicio de:

a) 

las relaciones entre los miembros del grupo AL y sus respectivos BCN AL, regidas por la ley del BCN AL respectivo;

b) 

los derechos y las obligaciones existentes entre los BCN AL, que se rigen por la ley del BCN AL que mantenga la cuenta del módulo de pagos del miembro del grupo AL cuya liquidez disponible se utilice como garantía.

Artículo 10

Aplicación de [insértese la referencia a las disposiciones por las que se aplican las Condiciones uniformes]

1.  
Por lo que respecta a cada uno de los miembros del grupo AL y sus respectivos BCN AL, las normas pertinentes de [insértese la referencia a las disposiciones por las que se aplican las Condiciones uniformes] regirán toda cuestión no regulada expresamente en el presente acuerdo.
2.  
[Insértese la referencia a las disposiciones por las que se aplican las Condiciones uniformes] y el presente acuerdo se considerarán parte de la misma relación contractual.

Hecho, en tantos ejemplares como partes, el […fecha….].

ACUERDO PARA LA AGREGACIÓN DE LIQUIDEZ — VARIANTE B

Modelo para la utilización del servicio AL por una entidad de crédito



Artículo 1

Eficacia del presente acuerdo

El presente acuerdo y sus modificaciones solo serán eficaces cuando el BCN gestor, una vez obtenida la información o la documentación que estime necesaria, confirme por escrito que el presente acuerdo o sus modificaciones cumplen los requisitos establecidos en las condiciones respectivas de participación en los sistemas integrantes de TARGET2.

Artículo 2

Interés mutuo de los BCN AL

Los BCN AL tienen interés mutuo en facilitar crédito intradía a los miembros del grupo AL, pues con ello fomentan la eficiencia global de la liquidación de pagos en TARGET2. El crédito intradía se garantiza conforme a lo dispuesto en el artículo 18 de los Estatutos del Sistema Europeo de Bancos Centrales y del Banco Central Europeo, pues el saldo deudor que resulte de ejecutar una orden de pago se cubre con la liquidez disponible en las cuentas del módulo de pagos de los miembros del grupo AL con sus respectivos BCN AL, que garantizan el cumplimiento de las obligaciones de los miembros del grupo AL frente a los BCN AL.

Artículo 3

Derechos y obligaciones de los miembros del grupo AL

1.  
Los miembros del grupo AL responderán frente a todos los BCN AL de todas las obligaciones que se deriven de la liquidación en sus respectivos sistemas integrantes de TARGET2 de las órdenes de pago de cualquier miembro del grupo AL.
2.  
El importe total de todas las órdenes de pago liquidadas por los miembros del grupo AL en sus cuentas del módulo de pagos nunca excederá del importe agregado de toda la liquidez disponible en todas esas cuentas del módulo de pagos.
3.  
Los miembros del grupo AL estarán autorizados para utilizar el servicio de información consolidada (IC) que se describe en [insértese la referencia a las disposiciones por las que se aplican las Condiciones uniformes].

Artículo 4

Derechos y obligaciones de los BCN AL

1.  
Cuando el miembro del grupo AL curse una orden de pago a su respectivo sistema integrante de TARGET2 por un importe que exceda de la liquidez disponible en su cuenta del módulo de pagos, el BCN AL correspondiente le concederá crédito intradía garantizado con la liquidez disponible en otras cuentas del módulo de pagos que el miembro del grupo AL mantiene con su respectivo BCN AL o en las cuentas del módulo de pagos mantenidas por otros miembros del grupo AL con sus BCN AL respectivos. Este crédito intradía se regirá por las normas aplicables a la concesión de crédito intradía por esos BCN AL.
2.  
Las órdenes de pago cursadas por los miembros del grupo AL en virtud de las cuales se exceda el importe de la liquidez disponible en todas las cuentas del módulo de pagos de los miembros del grupo AL, se colocarán en espera hasta que se disponga de liquidez suficiente.
3.  
Cada BCN AL podrá reclamar de los miembros del grupo AL el cumplimiento íntegro de todas las obligaciones que resulten de la liquidación de las órdenes de pago de los miembros del grupo AL en los sistemas integrantes de TARGET2 donde mantengan cuentas del módulo de pagos.

Artículo 5

Nombramiento y funciones del gestor del grupo AL

1.  
Los miembros del grupo AL nombran gestor del grupo AL a [indíquese el participante nombrado gestor del grupo AL], que será el punto de contacto para todas las cuestiones administrativas relacionadas con el grupo AL.
2.  
Los miembros del grupo AL facilitarán a los respectivos BCN AL toda información que pueda afectar a la validez, exigibilidad y ejecución del presente acuerdo, incluida la información relativa a la aparición de supuestos de incumplimiento de los previstos en [insértese la referencia a las normas pertinentes de las disposiciones por las que se aplican las Condiciones uniformes] o cualquier circunstancia que pueda afectar a la validez o exigibilidad de [insértese la referencia a las normas sobre prenda, liquidación por compensación exigible anticipadamente, u otras normas pertinentes, contenidas en las disposiciones por las que se aplican las Condiciones uniformes].
3.  
El gestor del grupo AL comunicará inmediatamente al BCN gestor la información descrita en el apartado 2.
4.  
El gestor del grupo AL vigilará diariamente la liquidez disponible en el grupo AL.
5.  

El gestor del grupo AL tendrá un poder de representación respecto de todas las cuentas del módulo de pagos de los miembros del grupo AL, y, en concreto, efectuará las operaciones siguientes:

a) 

toda operación MIC relativa a las cuentas del módulo de pagos de los miembros del grupo AL, incluida la modificación de la prioridad de una orden de pago, la revocación, el cambio de hora de liquidación, los traspasos de liquidez (inclusive de subcuentas y a subcuentas), la reordenación de operaciones en espera, la reserva de liquidez respecto del grupo AL y la fijación y modificación de límites respecto del grupo AL;

b) 

toda operación de liquidez al cierre del día entre las cuentas del módulo de pagos de los miembros del grupo AL que tenga por finalidad asegurar la estabilización de los saldos de dichas cuentas al final del día de manera que ninguna de ellas tenga un saldo deudor o, en su caso, un saldo deudor no garantizado con activos admisibles (en lo sucesivo, «la estabilización»);

c) 

las instrucciones generales aplicables a la estabilización automática, es decir, la determinación de la secuencia de las cuentas del módulo de pagos de los miembros del grupo AL con liquidez disponible que deban registrar adeudos durante el proceso de estabilización;

d) 

en caso de falta de instrucciones expresas del gestor del grupo AL conforme a lo dispuesto en las letras b) y c), se llevará a cabo una estabilización automática desde la cuenta del módulo de pagos con el mayor saldo acreedor hacia la cuenta del módulo de pagos con el mayor saldo deudor.

Si se produce un supuesto de ejecución según se define en [insértese la referencia a las normas pertinentes de las disposiciones por las que se aplican las Condiciones uniformes], serán de aplicación los criterios establecidos en las letras c) y d).

Artículo 6

Funciones del BCN gestor

1.  
El BCN gestor será el punto de contacto para todas las cuestiones administrativas relacionadas con el grupo AL.
2.  
Todos los BCN AL facilitarán inmediatamente al BCN gestor toda información sobre el miembro del grupo AL que pueda afectar a la validez, exigibilidad y ejecución del presente acuerdo, incluida la información relativa a la aparición de supuestos de incumplimiento de los previstos en [insértese la referencia a las normas pertinentes de las disposiciones por las que se aplican las Condiciones uniformes] o circunstancias que puedan afectar a la validez o exigibilidad de [insértese la referencia a las normas sobre prenda, liquidación por compensación exigible anticipadamente, u otras normas pertinentes, contenidas en las disposiciones por las que se aplican las Condiciones uniformes].
3.  
El BCN gestor tendrá acceso a toda información pertinente sobre todas las cuentas del módulo de pagos de los miembros del grupo AL, incluida la información relativa a líneas de crédito, saldos, volumen de actividad, pagos liquidados y pagos en espera, y a la información sobre los límites y reservas de liquidez de los miembros del grupo AL.

Artículo 7

Duración y terminación del presente acuerdo

1.  
El presente acuerdo tendrá una duración indefinida.
2.  
Todo miembro del grupo AL podrá unilateralmente poner término a su participación en el presente acuerdo comunicándolo por escrito con un preaviso de 14 días hábiles al BCN gestor y al BCN AL en cuyo sistema integrante de TARGET2 participe. El BCN gestor confirmará a ese miembro del grupo AL la fecha de terminación de su participación en el acuerdo AL y comunicará esta fecha a todos los BCN AL, que informarán a sus miembros del grupo AL. Si ese miembro del grupo AL fuera el gestor del grupo AL, los demás miembros del grupo AL nombrarán inmediatamente un nuevo gestor del grupo AL.
3.  
El presente acuerdo terminará automáticamente sin necesidad de preaviso y con efectos inmediatos si dejan de cumplirse los requisitos de utilización del servicio AL establecidos en [insértese la referencia a las disposiciones por las que se aplican las Condiciones uniformes].
4.  
Pese a darse el supuesto del apartado 3, la orden de pago ya cursada por el miembro del grupo AL en el correspondiente sistema integrante de TARGET2 seguirá siendo válida y exigible frente a todos los miembros del grupo AL y a los BCN AL. [Insértese si procede: Asimismo, [insértese la referencia a las disposiciones sobre prenda o liquidación por compensación exigible anticipadamente u otras disposiciones pertinentes sobre garantía] seguirán siendo válidas después de extinguido el presente acuerdo hasta que los miembros del grupo AL liquiden plenamente todas las posiciones deudoras de las cuentas del módulo de pagos cuya liquidez se haya agregado.]
5.  
Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 3, el BCN gestor podrá en todo momento, de acuerdo con los BCN AL, poner término al presente acuerdo si un miembro del grupo AL infringe cualquiera de las disposiciones del acuerdo. Tal decisión se comunicará por escrito a todos los miembros del grupo AL, con indicación de los motivos en que se funde.
6.  
El BCN gestor podrá, de acuerdo con los otros BCN AL, poner término al presente acuerdo cuando su mantenimiento pudiera poner en peligro la estabilidad, fiabilidad y seguridad generales de TARGET2 o comprometer el desempeño por los BCN AL de sus tareas conforme a los Estatutos del Sistema Europeo de Bancos Centrales y del Banco Central Europeo. Toda decisión de esta clase se comunicará por escrito a los miembros del grupo AL, con indicación de los motivos en que se funde.

Artículo 8

Procedimiento de modificación

Toda modificación del presente acuerdo, incluida la extensión del grupo AL a otros participantes, solo será válida y exigible si la consienten expresamente por escrito todas las partes.

Artículo 9

Ley aplicable

El presente acuerdo se regirá, interpretará y aplicará con arreglo a [insértese la referencia a la ley aplicable a la cuenta del módulo de pagos del gestor del grupo AL]. Ello se entenderá sin perjuicio de:

a) 

las relaciones entre los miembros del grupo AL y sus respectivos BCN AL, regidas por la ley del BCN AL respectivo;

b) 

los derechos y las obligaciones existentes entre los BCN AL, que se rigen por la ley del BCN AL que mantenga la cuenta del módulo de pagos cuya liquidez disponible se utilice como garantía.

Artículo 10

Aplicación de [insértese la referencia a las disposiciones por las que se aplican las Condiciones uniformes]

1.  
Por lo que respecta a cada una de las cuentas del módulo de pagos de los miembros del grupo AL, las normas pertinentes de [insértese la referencia a las disposiciones por las que se aplican las Condiciones uniformes] regirán toda cuestión no regulada expresamente en el presente acuerdo.
2.  
[Insértese la referencia a las disposiciones por las que se aplican las Condiciones uniformes] y el presente acuerdo se considerarán parte de la misma relación contractual.

Hecho, en tantos ejemplares como partes, el […fecha…].

▼M3




ANEXO II BIS

▼M6

CONDICIONES UNIFORMES PARA LA APERTURA Y EL FUNCIONAMIENTO DE UNA CUENTA DEDICADA DE EFECTIVO DE T2S EN TARGET2

▼M3

TÍTULO I

DISPOSICIONES GENERALES

Artículo 1

Definiciones

A efectos de estas condiciones uniformes (en adelante, las «condiciones») se entenderá por:

▼M4

— 
«autocolateralización», el crédito intradía concedido por el banco central nacional (BCN) de la zona del euro en dinero del banco central del que se dispondrá cuando el ►M6  titular de una cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ no tenga fondos suficientes para liquidar las operaciones con valores, de manera que dicho crédito intradía se garantizará con los valores que el ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ adquiera (activo de garantía sobre el flujo) o con los valores que ya mantenga (activo de garantía sobre el saldo). La operación de autocolateralización consiste en dos operaciones distintas: la de concesión de la autocolateralización, y la de su reembolso; y puede incluir también una tercera operación en caso de transferencia de los activos de garantía. A los efectos del artículo 16, las tres operaciones se consideran aceptadas por el sistema e irrevocables en el mismo momento que la operación de concesión de la autocolateralización,

▼M3

— 
►M6  «cuenta dedicada de efectivo de T2S», la cuenta que mantiene un titular de una cuenta dedicada de efectivo de T2S, abierta en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país], y que se utiliza para los pagos en efectivo en relación con la liquidación de valores en T2S ◄ ,
— 
«orden inmediata de traspaso de liquidez», la instrucción de cursar una ►M6  orden de traspaso de liquidez de la cuenta dedicada de efectivo de T2S al módulo de pagos ◄ , una ►M6  orden de traspaso de liquidez del módulo de pagos a la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ o una ►M6  orden de traspaso de liquidez de una cuenta dedicada de efectivo de T2S a otra cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ en tiempo real tras recibir la citada instrucción,
— 
«orden predefinida de traspaso de liquidez», la instrucción de traspasar una cantidad específica de fondos de una ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ a una cuenta del módulo de pagos que se ejecutará una sola vez en un momento o circunstancia determinados,
— 
«ajuste de la liquidez», la autorización que otorga el ►M6  titular de una cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ a [insértese el nombre del banco central] o su DCV participante, a través de un acuerdo contractual especial debidamente documentado y registrado en los datos estáticos, para traspasar liquidez entre una ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ y una cuenta del módulo de pagos, o entre dos cuentas dedicadas de efectivo,
— 
« ►M6  orden de traspaso de liquidez de la cuenta dedicada de efectivo de T2S al módulo de pagos ◄ », la orden de traspasar una cantidad específica de fondos de la ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ a la cuenta del módulo de pagos,
— 
« ►M6  orden de traspaso de liquidez del módulo de pagos a la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ », la orden de traspasar una cantidad específica de fondos de la cuenta del módulo de pagos a la ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ ,
— 
« ►M6  orden de traspaso de liquidez de una cuenta dedicada de efectivo de T2S a otra cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ », la orden de traspasar una cantidad específica de fondos de una ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ a otra ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ : i) vinculada con la misma cuenta principal del módulo de pagos, o ii) mantenida por la misma persona jurídica,

▼M4

— 
«cuenta principal del módulo de pagos»: la cuenta del módulo de pagos a la que está vinculada una ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ y a la que automáticamente se volverá a transferir el saldo restante al cierre del día,

▼M3

— 
«orden permanente de traspaso de liquidez», la instrucción de traspasar un importe específico de efectivo o «todo el efectivo» disponible en la ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ de T2S desde una ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ a una cuenta del módulo de pagos que se cursará de forma reiterada en un momento o circunstancia determinados en el ciclo de procesamiento de T2S hasta que se suprima la orden o venza el período de validez,
— 
«datos estáticos», el conjunto de objetos de negocio, específico para el ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ o el banco central, en T2S y propiedad respectivamente de ambos, que T2S requiere para procesar los datos relativos a las operaciones ejecutadas por este titular o banco central,
— 
«código de identificación de negocio (BIC)», el código definido en la norma ISO 9362,
— 
«código de país ISO», el código definido en la norma ISO 3166-1,
— 
►M6  «día hábil» o «día hábil en TARGET2», cualquier día en que, en los términos establecidos en el apéndice V, TARGET2 está disponible para la liquidación de órdenes de pago ◄ ,
— 
«dictamen jurídico de capacidad», el dictamen jurídico sobre un participante determinado que incluye la evaluación de su capacidad jurídica para asumir y cumplir sus obligaciones conforme a las condiciones,
— 
«bancos centrales», los bancos centrales del Eurosistema y los BCN conectados,
— 
«BCN conectado», el BCN que no es un banco central del Eurosistema y que está conectado a TARGET2 en virtud de un acuerdo específico,
— 
«entidad de crédito»: a) una entidad de crédito en el sentido del artículo 4, apartado 1, punto 1), del Reglamento (UE) no 575/2013 [y, si procede, insértense las disposiciones del derecho interno por las que se aplica el artículo 2, apartado 5, de la Directiva 2013/36/UE] que está sujeta a la supervisión de una autoridad competente, o b) otra entidad de crédito en el sentido del artículo 123, apartado 2, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea que está sujeta a un escrutinio comparable a la supervisión por una autoridad competente,
— 
«BCN de la zona del euro», el BCN de un Estado miembro cuya moneda es el euro,
— 
«banco central del Eurosistema», el Banco Central Europeo (BCE) o un BCN de la zona del euro,
— 
«supuesto de incumplimiento», toda circunstancia inminente o actual que pueda poner en peligro el cumplimiento por el participante de las obligaciones que le imponen las condiciones u otras normas aplicables a las relaciones entre el participante y [insértese el nombre del banco central] u otro banco central. Entre estas circunstancias se incluyen las siguientes:
a) 

que el participante deje de cumplir los criterios de acceso del artículo 5, o los requisitos del artículo 6, apartado 1, letra a) inciso i), de las condiciones;

b) 

apertura de un procedimiento de insolvencia respecto del participante;

c) 

presentación de solicitud de un procedimiento de los referidos en la letra b);

d) 

declaración escrita del participante sobre su incapacidad para pagar todas o parte de sus deudas o para cumplir sus obligaciones relacionadas con el crédito intradía;

e) 

celebración por el participante de un acuerdo o convenio general voluntario con sus acreedores;

f) 

que el participante sea insolvente o incapaz de pagar sus deudas, o que su banco central así lo considere;

▼M6

g) 

que el saldo acreedor del participante en su cuenta del módulo de pagos o su cuenta dedicada de efectivo de T2S o su cuenta dedicada de efectivo de TIPS o todos o buena parte de sus activos estén sujetos a una orden de bloqueo, embargo, ejecución o cualquier otro procedimiento destinado a proteger el interés público o los derechos de los acreedores del participante;

▼M3

h) 

que se haya suspendido o haya terminado la participación del participante en otro sistema integrante de TARGET2 o en un sistema vinculado;

i) 

que sean incorrectas o falsas cualesquiera aseveraciones sustanciales o manifestaciones precontractuales que el participante ha formulado o se presume que ha formulado en virtud de la ley aplicable;

j) 

cesión por el participante de todos o una parte sustancial de sus activos,

— 
«procedimiento de insolvencia», el procedimiento de insolvencia en el sentido de lo previsto en el artículo 2, letra j), de la Directiva 98/26/CE ( 24 ),
— 
«proveedor del servicio de red de TARGET2», el proveedor de la red de conexiones informáticas destinada a cursar mensajes de pago en TARGET2, nombrado por el Consejo de Gobierno del BCE,
— 
«proveedor del servicio de red de T2S», una empresa que ha firmado con el Eurosistema un contrato de licencia para proporcionar servicios de conexión en el contexto de T2S,
— 
«beneficiario», salvo en el sentido en que se utiliza en el artículo 28 de las condiciones, el participante en TARGET2 cuya ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ recibirá el abono correspondiente a la liquidación de la orden de pago,
— 
«pagador», salvo en el sentido en que se utiliza en el artículo 28 de las condiciones, el participante en TARGET2 cuya ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ será adeudada como consecuencia de la liquidación de la orden de pago,
— 
«orden de pago», la ►M6  orden de traspaso de liquidez de la cuenta dedicada de efectivo de T2S al módulo de pagos ◄ , la ►M6  orden de traspaso de liquidez del módulo de pagos a la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ o la ►M6  orden de traspaso de liquidez de una cuenta dedicada de efectivo de T2S a otra cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ ,
— 
«módulo de pagos», el módulo de la plataforma compartida única en cuyas cuentas se liquidan los pagos de los participantes en TARGET2,
— 
«cuenta del módulo de pagos», la cuenta que un participante en TARGET2 mantiene en el módulo de pagos con un banco central del Eurosistema y que es necesaria para que el participante:
a) 

curse órdenes de pago o reciba pagos por medio de TARGET2, y

b) 

liquide los pagos con ese banco central del Eurosistema,

— 
«plataforma compartida única», la infraestructura técnica única proporcionada por los BCN proveedores de la plataforma compartida única,
— 
«TARGET2-Securities (T2S)» o «plataforma de T2S», el conjunto de componentes físicos y lógicos y demás componentes de infraestructura técnica a través de los cuales el Eurosistema proporciona a los DCV participantes y los bancos centrales del Eurosistema los servicios que permitirán la liquidación de operaciones de valores, con carácter básico, neutral y transfronterizo, por el procedimiento de entrega contra pago en dinero del banco central,
— 
«BCN proveedores de la plataforma compartida única»: el Deutsche Bundesbank, la Banque de France y la Banca d'Italia en calidad de bancos centrales que desarrollan y operan la plataforma compartida única en beneficio del Eurosistema,
— 
«4BC», el Deutsche Bundesbank, la Banque de France y la Banca d'Italia y el Banco de España en calidad de bancos centrales que desarrollan y operan la plataforma de T2S en beneficio del Eurosistema,
— 
«formulario de recopilación de datos estáticos», el formulario creado por [insértese el nombre del banco central] para registrar a los solicitantes de los servicios de TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] y para registrar todo cambio relativo a la prestación de esos servicios,
— 
«suspensión», la interrupción de los derechos y obligaciones de un participante por el tiempo que determine [insértese el nombre del banco central],
— 
«interfaz gráfica de usuario (GUI) de T2S», el módulo de la plataforma de T2S que permite a los ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ obtener información en línea y les da la posibilidad de cursar órdenes de pago,
— 
«TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país]», el sistema integrante de TARGET2 de [insértese el nombre del banco central],
— 
«TARGET2», el conjunto formado por todos los sistemas integrantes de TARGET2 de los bancos centrales,
— 
«sistema integrante de TARGET2», cualquiera de los sistemas de liquidación bruta en tiempo real (SLBTR), de los bancos centrales, que forman parte de TARGET2,
— 
«participante en TARGET2», todo participante en un sistema integrante de TARGET2,
— 
►M6  «participante» o «participante directo», la entidad que es titular de al menos una cuenta del módulo de pagos (titular de la cuenta del módulo de pagos) o de una cuenta dedicada de efectivo de T2S (titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S) o de una cuenta dedicada de efectivo de TIPS (titular de la cuenta dedicada de efectivo de TIPS) con un banco central del Eurosistema ◄ ,
— 
«mal funcionamiento técnico de TARGET2», los problemas, defectos o fallos que afecten a la infraestructura técnica o los sistemas informáticos utilizados por TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país], incluida la plataforma compartida única o la plataforma T2S, y cualquier otro suceso que impida ►M6  procesar en el mismo día hábil ◄ los pagos en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país],
— 
«liquidez disponible», el saldo acreedor en la ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ menos el importe de las reservas de liquidez o bloqueos de fondos procesados,
— 
«depositario central de valores participante» o «DCV participante», el DCV que ha firmado el acuerdo marco de T2S,
— 
«A2A» o «aplicación-aplicación», la modalidad de conexión que permite al ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ intercambiar información con la aplicación informática de la plataforma de T2S,
— 
«U2A» o «usuario-aplicación», la modalidad de conexión que permite al ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ intercambiar información con la aplicación informática de la plataforma de T2S a través de una interfaz gráfica de usuario,
— 
«nombre distinguido de T2S», la dirección de red de la plataforma de T2S que se deberá incluir en todos los mensajes dirigidos al sistema,
— 
«sucursal», una sucursal en el sentido del artículo 4, apartado 1, punto 17, del Reglamento (UE) no 575/2013,
— 
«orden de pago no liquidada», la orden de pago que no se liquida el mismo día hábil en que es validada,
— 
«liquidación bruta en tiempo real», el procesamiento y la liquidación de órdenes de pago para cada operación en tiempo real,

▼M7

— 
«módulo de información y control (MIC)», el módulo de la plataforma compartida única que permite a los titulares de cuentas del módulo de pagos obtener información en línea y les da la posibilidad de cursar órdenes de traspaso de liquidez, gestionar la liquidez y, si procede, en situaciones de contingencia, cursar órdenes de pago de contingencia u órdenes de pago a la solución de contingencia,

▼M6

— 
«anuncio del MIC», la información difundida por el MIC simultáneamente a todos los titulares de cuenta del módulo de pagos o a un grupo determinado de ellos,
— 
«servicio de liquidación de pagos inmediatos de TARGET (TIPS)», la liquidación en dinero del banco central de órdenes de pago inmediato en la plataforma de TIPS,
— 
«plataforma de TIPS», la infraestructura técnica única proporcionada por los BCN proveedores de la plataforma de TIPS,
— 
«BCN proveedores de la plataforma de TIPS», Deutsche Bundesbank, Banco de España, Banque de France y Banca d'Italia, en calidad de bancos centrales que desarrollan y operan la plataforma de TIPS en beneficio del Eurosistema,
— 
«cuenta dedicada de efectivo de TIPS», la cuenta que mantiene un titular de una cuenta dedicada de efectivo de TIPS, abierta en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país], y que se utiliza para la prestación de servicios de pago inmediato a sus clientes,
— 
«orden de pago inmediato», conforme al Esquema de transferencia SEPA inmediata del Consejo Europeo de Pagos, la instrucción de pago que puede ejecutarse las 24 horas del día, cualquier día natural del año, con procesamiento y notificación al pagador inmediato o casi inmediato,
— 
«solicitud de revocación», conforme al Esquema de transferencia SEPA inmediata, el mensaje de un titular de cuenta dedicada de efectivo de TIPS por el que se solicita el reembolso de una orden de pago inmediato liquidada,
— 
«respuesta positiva de revocación», conforme al Esquema de transferencia SEPA inmediata, la orden de pago iniciada por el receptor de una solicitud de revocación en respuesta a esta y en beneficio del emisor de la solicitud de revocación,
— 
«orden de traspaso de liquidez del módulo de pagos a la cuenta dedicada de efectivo de TIPS», la instrucción de traspasar una cantidad de fondos determinada de una cuenta del módulo de pagos a una cuenta dedicada de efectivo de TIPS,
— 
«orden de traspaso de liquidez de la cuenta dedicada de efectivo de TIPS al módulo de pagos», la instrucción de traspasar una cantidad de fondos determinada de una cuenta dedicada de efectivo de TIPS a una cuenta del módulo de pagos,

▼M7

— 
«empresa de servicios de inversión», la definida en [insértense las disposiciones de derecho interno por las que se aplica el artículo 4, apartado 1, punto 1, de la Directiva 2014/65/UE], salvo las entidades a que se refiere [insértense las disposiciones de derecho interno por las que se aplica el artículo 2, apartado 1, de la Directiva 2014/65/UE], y siempre que la empresa de servicios de inversión de que se trate:
a) 

esté autorizada y supervisada por una autoridad competente reconocida, designada como tal conforme a la Directiva 2014/65/UE, y

b) 

esté facultada para realizar las actividades a que se refiere [insértense las disposiciones de derecho interno por las que se aplican los puntos 2, 3, 6 y 7 de la sección A del anexo I de la Directiva 2014/65/UE],

— 
«solución de contingencia», la funcionalidad de la plataforma compartida única que procesa órdenes de pago muy críticas y críticas en situaciones de contingencia.

▼M3

Artículo 2

Ámbito de aplicación

Las condiciones regirán la relación entre el BCN de la zona del euro pertinente y el ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ con respecto a la apertura y el funcionamiento de la cuenta.

Artículo 3

Apéndices

1.  

Los siguientes apéndices son parte integrante de las condiciones:

Apéndice I

:

Parámetros de las ►M6  cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ : especificaciones técnicas;

Apéndice II

:

Sistema de compensación de TARGET2 en relación con la apertura y el funcionamiento de la ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ ;

Apéndice III

:

Términos de referencia a los que deberán ajustarse los dictámenes jurídicos de capacidad y país;

Apéndice IV

:

Procedimientos de contingencia y continuidad operativa;

Apéndice V

:

Calendario de funcionamiento;

Apéndice VI

:

Comisiones.

2.  
En caso de conflicto o disconformidad entre los apéndices y las demás disposiciones de las condiciones prevalecerán las segundas.

▼M6

Artículo 4

Descripción general de TARGET2

1.  
TARGET2 proporciona para los pagos en euros una liquidación bruta en tiempo real y en dinero del banco central entre las cuentas del módulo de pagos, las cuentas dedicadas de efectivo de T2S a efectos de las operaciones de valores, y las cuentas dedicadas de efectivo de TIPS a efectos de los pagos inmediatos.
2.  

En TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] se procesan las operaciones siguientes:

a) 

las operaciones que son consecuencia directa de las operaciones de política monetaria del Eurosistema o están relacionadas con esas operaciones;

b) 

la liquidación del componente en euros de las operaciones de divisas del Eurosistema;

c) 

la liquidación de transferencias en euros resultantes de operaciones en sistemas de compensación de grandes pagos transfronterizos;

d) 

la liquidación de transferencias en euros resultantes de operaciones en sistemas de pequeños pagos en euros de importancia sistémica;

e) 

la liquidación del componente en efectivo de las operaciones de valores;

f) 

las órdenes de traspaso de liquidez de cuentas dedicadas de efectivo de T2S a cuentas dedicadas de efectivo de T2S, las órdenes de traspaso de liquidez de cuentas dedicadas de efectivo de T2S al módulo de pagos, y las órdenes de traspaso de liquidez del módulo de pagos a cuentas dedicadas de efectivo de T2S;

f bis

las órdenes de pago inmediato;

f ter

las respuestas positivas de revocación;

f quater

las órdenes de traspaso de liquidez de cuentas dedicadas de efectivo de TIPS al módulo de pagos, y las órdenes de traspaso de liquidez del módulo de pagos a cuentas dedicadas de efectivo de TIPS, y

g) 

cualquier otra operación en euros dirigida a un participante en TARGET2.

3.  
TARGET2 proporciona para los pagos en euros una liquidación bruta en tiempo real y en dinero del banco central entre las cuentas del módulo de pagos, las cuentas dedicadas de efectivo de T2S y las cuentas dedicadas de efectivo de TIPS. TARGET2 se establece y funciona sobre la base de la plataforma compartida única, por medio de la cual se cursan y procesan las órdenes de pago, y finalmente se reciben los pagos, de manera técnicamente idéntica. Con respecto al funcionamiento técnico de las cuentas dedicadas de efectivo de T2S, TARGET2 se establece y funciona técnicamente a través de la plataforma de T2S. Con respecto al funcionamiento técnico de las cuentas dedicadas de efectivo de TIPS, TARGET2 se establece y funciona técnicamente a través de la plataforma de TIPS. [Insértese el nombre del BC] es el proveedor de servicios con arreglo a las Condiciones. Las acciones y omisiones de los BCN proveedores de la plataforma compartida única y de los 4BC se considerarán acciones y omisiones de [insértese el nombre del banco central], de las cuales este será responsable conforme a lo dispuesto en el artículo 21. La participación conforme a las Condiciones no originará relación contractual alguna entre los titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S y los BCN proveedores de la plataforma compartida única o los 4BC cuando actúan en condición de tales. Las instrucciones, los mensajes o la información que los titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S reciben de la plataforma compartida única o de la plataforma de T2S o envían a ella en relación con los servicios prestados conforme a las Condiciones se considerarán recibidos de [insértese el nombre del banco central] o enviados a él.
4.  
TARGET2 se estructura jurídicamente como una multiplicidad de sistemas de pago formada por todos los sistemas integrantes de TARGET2 designados como «sistemas» conforme a las normas que incorporan al derecho interno la Directiva 98/26/CE. TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] ha sido designado como «sistema» en [insértese la disposición pertinente por la que se aplica la Directiva 98/26/CE].
5.  
La participación en TARGET2 tiene lugar mediante la participación en un sistema integrante de TARGET2. Las Condiciones describen los derechos y obligaciones recíprocos de los titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S en TARGET2-[insértese la referencia al BC/país] y [insértese el nombre del BC]. Las normas sobre el procesamiento de órdenes de pago bajo estas Condiciones (título IV y apéndice I) se aplican a toda orden de pago cursada y todo pago recibido por un titular de cuenta dedicada de efectivo de T2S.

▼M3

TÍTULO II

PARTICIPACIÓN

Artículo 5

Condiciones de acceso

1.  

Previa solicitud, pueden ser ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] las siguientes clases de entidades:

▼M6

a) 

las entidades de crédito establecidas en la Unión o en el EEE, incluso cuando actúan por medio de una sucursal establecida en la Unión o en el EEE;

b) 

las entidades de crédito establecidas fuera del EEE, siempre que actúen por medio de una sucursal establecida en la Unión o en el EEE;

▼M3

c) 

los BCN de los Estados miembros de la UE y el BCE;

siempre que las entidades a que se refieren las letras a) y b) no estén sujetas a medidas restrictivas adoptadas por el Consejo de la Unión Europea o los Estados miembros conforme al artículo 65, apartado 1, letra b), al artículo 75 o al artículo 215 del Tratado, y cuya aplicación, en opinión del [referencia al banco central/país] tras informar al BCE, sea incompatible con el buen funcionamiento de TARGET2.

2.  

[Insértese el nombre del banco central] podrá discrecionalmente admitir también como ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ a las siguientes clases de entidades:

▼M7

a) 

los departamentos del tesoro de la administración central o regional de los Estados miembros;

▼M3

b) 

las entidades del sector público de los Estados miembros autorizadas a mantener cuentas de clientes;

▼M7

c) 
i) 

las empresas de servicios de inversión establecidas en la Unión o en el EEE, incluso cuando actúen por medio de una sucursal establecida en la Unión o en el EEE, y

ii) 

las empresas de servicios de inversión establecidas fuera del EEE, siempre que actúen por medio de una sucursal establecida en la Unión o en el EEE.

▼M3

d) 

las entidades gestoras de los sistemas vinculados que actúan en dicha calidad; y

e) 

las entidades de crédito o de las clases enumeradas en las letras a) a d), a condición de que estén establecidas en un país con el que la Unión haya celebrado un convenio monetario que les dé acceso a los sistemas de pago de la Unión, con sujeción a las condiciones establecidas en el convenio monetario y siempre que el régimen jurídico aplicable en ese país sea equivalente a la legislación correspondiente de la Unión.

3.  
No podrán participar en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] las entidades de dinero electrónico a que se refiere [insértense las disposiciones de derecho interno por las que se aplica el artículo 2, apartado 1, de la Directiva 2009/110/CE del Parlamento Europeo y del Consejo ( 25 )].

Artículo 6

Procedimiento de solicitud

1.  

A fin de que [insértese el nombre del banco central] abra una ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ a una entidad, dicha entidad deberá cumplir las condiciones de acceso de las disposiciones del [insértese el nombre del banco central] por las que se aplica el artículo 5 y deberá:

a) 

cumplir los siguientes requisitos técnicos:

i) 

instalar, gestionar, manejar y vigilar la infraestructura informática necesaria para proporcionar conexión técnica a la plataforma compartida única o la plataforma de T2S y cursar en ellas órdenes de pago, y garantizar la seguridad de esa infraestructura. Sin perjuicio de su responsabilidad exclusiva, los solicitantes podrán servirse de terceros para cumplir este requisito. En particular, cuando se conecten directamente a la plataforma de T2S, los solicitantes que sean ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ celebrarán un contrato con el proveedor del servicio de red de T2S a fin de obtener la conexión y admisiones necesarias conforme a las especificaciones técnicas del apéndice I,

ii) 

haber superado las pruebas de certificación y obtenido la autorización correspondiente exigidas por [insértese el nombre del banco central];

b) 

cumplir los siguientes requisitos jurídicos:

i) 

presentar un dictamen jurídico de capacidad en la forma establecida en el apéndice III, salvo que [insértese el nombre del banco central] ya haya obtenido en otro contexto la información y las declaraciones que deban facilitarse por medio del dictamen jurídico de capacidad,

▼M7

ii) 

en caso de las entidades de crédito o empresas de servicios de inversión establecidas fuera del EEE que actúan por medio de una sucursal establecida en la Unión o el EEE, presentar un dictamen jurídico de país en la forma establecida en el apéndice III, salvo que [insértese el nombre del banco central] ya haya obtenido en otro contexto la información y las declaraciones que deban facilitarse por medio del dictamen jurídico de país.

▼M3

2.  

Las entidades que deseen abrir una ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ dirigirán sus solicitudes por escrito a [insértese el nombre del banco central], adjuntando como mínimo los documentos o la información siguientes:

a) 

los formularios cumplimentados de recopilación de datos estáticos que les facilite [insértese el nombre del banco central];

b) 

el dictamen jurídico de capacidad, si lo requiere [insértese el nombre del banco central];

c) 

el dictamen jurídico de país, si lo requiere [insértese el nombre del banco central].

▼M6

3.  
[Insértese el nombre del banco central] podrá además requerir toda información complementaria que considere necesaria para resolver la solicitud de abrir una cuenta dedicada de efectivo de T2S.

▼M3

4.  

[Insértese el nombre del banco central] rechazará la solicitud de apertura de una ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ si se da alguna de las circunstancias siguientes:

a) 

no se cumplen los criterios de acceso del artículo 5;

b) 

no se cumplen uno o varios de los requisitos de participación establecidos en el apartado 1;

c) 

a juicio de [insértese el nombre del banco central], la apertura de una ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ pondría en peligro la estabilidad, fiabilidad y seguridad generales de TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] o de cualquier otro sistema integrante de TARGET2, o comprometería el desempeño por [insértese el nombre del banco central] de sus funciones conforme se establecen en [referencia al derecho interno aplicable] y en los Estatutos del Sistema Europeo de Bancos Centrales y del Banco Central Europeo, o bien supondría un riesgo por motivos de prudencia.

▼M6

5.  
En el plazo de un mes desde la recepción de la solicitud de apertura de una cuenta dedicada de efectivo de T2S, [insértese el nombre del banco central] comunicará su decisión al solicitante. Si [insértese el nombre del banco central] requiriera información complementaria conforme a lo dispuesto en el apartado 3, comunicará su decisión al solicitante en el plazo de un mes desde la recepción de esa información complementaria. El rechazo de la solicitud será motivado.

▼M3

Artículo 7

▼M6

Titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S

▼M3

Los ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] cumplirán los requisitos establecidos en el artículo 6. Tendrán al menos una ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ con [insértese el nombre del banco central].

Artículo 8

Vínculos entre las cuentas de valores y las ►M6  cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄

1.  
El ►M6  titular de una cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ podrá solicitar al [insértese el nombre del banco central] que vincule su ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ a una o más cuentas de valores mantenidas en su propio nombre o en nombre de aquellos de sus clientes que sean titulares de cuentas de valores en uno o más DCV participantes.
2.  
Los ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ que vinculen su cuenta a cuentas de valores en nombre de sus clientes, como se establece en el apartado 1, deberán crear y mantener la lista de cuentas de valores vinculadas y, si fuera pertinente, establecer los mecanismos necesarios para la obtención de autocolateralización con valores de sus clientes.
3.  
Como consecuencia de la solicitud prevista en el apartado 1, se considera que el ►M6  titular de una cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ ha ordenado al DCV en el que se mantienen las cuentas de valores vinculadas, que adeude en la ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ los importes resultantes de operaciones con valores que tengan respecto de dichas cuentas.
4.  
El apartado 3 se aplicará independientemente de los acuerdos existentes entre el ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ y el DCV o los titulares de cuentas de valores.

TÍTULO III

OBLIGACIONES DE LAS PARTES

Artículo 9

Obligaciones de [insértese el nombre del banco central] y los ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄

1.  
[Insértese el nombre del banco central], previa solicitud del ►M6  titular de una cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ , abrirá y gestionará [una o más] ►M6  cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ denominadas en euros. Salvo que las condiciones o la ley dispongan otra cosa, [insértese el nombre del banco central] utilizará todos los medios razonables a su alcance para cumplir las obligaciones que le imponen las condiciones, pero no estará obligado a garantizar resultados.
2.  
En el apéndice VI, se establecen las comisiones por los servicios relacionados con las ►M6  cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ . El titular de la cuenta principal del módulo de pagos a la que está vinculada la ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ deberá pagar estas comisiones.
3.  
Los ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ se asegurarán de que están conectados a TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] en días hábiles conforme al calendario de funcionamiento del apéndice V.
4.  
El ►M6  titular de la cxa dedicada de efectivo de T2S ◄ declara y certifica a [insértese el nombre del banco central] que el cumplimiento de las obligaciones que le imponen las condiciones no contraviene ninguna ley, reglamento o estatuto que le sea aplicable ni acuerdo alguno al que esté vinculado.
5.  
Los ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ velarán por la adecuada gestión de la liquidez de la ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ durante el día. Esta obligación incluye, entre otros aspectos, la obtención de información periódica sobre su posición de liquidez. [Insértese el nombre del banco central] facilitará un extracto diario de las cuentas a todo ►M6  titular de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ que haya optado por este servicio en la plataforma de T2S, siempre que esté conectado a la plataforma por medio de un proveedor del servicio de red de T2S.

Artículo 10

Cooperación e intercambio de información

1.  
En el desempeño de sus obligaciones y el ejercicio de sus derechos conforme a las condiciones, [insértese el nombre del banco central] y los ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ cooperarán estrechamente para asegurar la estabilidad, fiabilidad y seguridad de TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país]. Se intercambiarán la información o los documentos pertinentes para el desempeño de sus obligaciones respectivas, y para el ejercicio de sus derechos respectivos, conforme a las condiciones, sin perjuicio de sus obligaciones de secreto bancario.
2.  
[Insértese el nombre del banco central] establecerá y mantendrá un servicio de apoyo del sistema con objeto de ayudar a los ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ en caso de dificultades relativas a las operaciones del sistema.

▼M6

3.  
El Sistema de Información de TARGET2 (T2IS) y el Sistema de Información de TARGET2-Securities ofrecerán respectivamente en páginas específicas de la dirección del BCE en internet información actualizada sobre el estado operativo de la plataforma compartida única y la plataforma de T2S. El T2IS y el Sistema de Información de TARGET2-Securities pueden utilizarse para obtener información sobre cualquier acontecimiento que afecte al funcionamiento normal de las respectivas plataformas.

▼M3

4.  
[Insértese el nombre del banco central] podrá difundir mensajes a los ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ por medio de anuncios o por otros medios de comunicación. Los ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ podrán recopilar información por medio del MIC, en la medida en que mantengan también una cuenta del módulo de pagos, o de lo contrario por medio de la GUI de T2S.
5.  
Los ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ actualizarán oportunamente los formularios de recopilación de datos estáticos existentes y presentarán los nuevos formularios de recopilación de datos estáticos a [insértese el nombre del banco central]. Asimismo, comprobarán la exactitud de la información relativa a ellos que [insértese el nombre del banco central] introduzca en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país].
6.  
Se considerará que [insértese el nombre del banco central] está autorizado a comunicar a los BCN proveedores de la plataforma compartida única o los 4BC toda información relativa a los ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ que estos bancos necesiten en calidad de administradores del servicio, con arreglo al contrato celebrado con el proveedor del servicio de red de TARGET2 o de T2S.
7.  
Los ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ informarán a [insértese el nombre del banco central] de todo cambio en su capacidad jurídica y de las modificaciones legislativas que afecten a cuestiones comprendidas en el dictamen jurídico de país a ellos referido.
8.  

Los ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ informarán a [insértese el nombre del banco central] de:

a) 

todo nuevo titular de una cuenta de valores vinculada a la ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ conforme al artículo 8, apartado 1, que validen;

b) 

todo cambio respecto de los titulares de cuentas de valores enumerados en la letra a).

▼M7

9.  
Los titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S informarán inmediatamente a [insértese el nombre del banco central] cuando incurran en un supuesto de incumplimiento o queden sujetos a medidas de prevención de crisis o de gestión de crisis en el sentido de la Directiva 2014/59/UE u otra legislación aplicable equivalente.

▼M3

Artículo 11

Designación, suspensión o terminación de la cuenta principal del módulo de pagos

1.  
El ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ designará la cuenta principal del módulo de pagos a la que está vinculada la ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ . La cuenta principal del módulo de pagos se podrá mantener en un sistema integrante de TARGET2 que no sea [Insértese el nombre del banco central] y pertenecer a una entidad jurídica distinta del ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ .
2.  
No se podrá designar como titular de la cuenta principal del módulo de pagos al participante que utilice acceso basado en internet.
3.  
Si el titular de la cuenta principal del módulo de pagos y el ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ son entidades jurídicas distintas y en caso de que se ponga término o se suspenda la participación del titular de la cuenta principal del módulo de pagos designado, [insértese el nombre del banco central] y el ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ adoptarán todas las medidas razonables y factibles para mitigar los daños o pérdidas posteriores. El ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ adoptará todas las medidas necesarias para designar, sin demora justificada, una nueva cuenta principal del módulo de pagos, que responderá de las facturas pendientes. El día de la suspensión o terminación de la participación del titular de la cuenta principal del módulo de pagos, y hasta que se designe un nuevo titular, los fondos restantes al final del día en la ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ se moverán a una cuenta de [insértese el nombre del banco central]. Estos fondos estarán sujetos a las condiciones de remuneración de [insértese la referencia a las disposiciones de aplicación del artículo 12, apartado 5, de las condiciones uniformes para la apertura y el funcionamiento de una cuenta del módulo de pagos en TARGET2] periódicamente actualizadas.
4.  
[Insértese el nombre del banco central] no responderá de las pérdidas sufridas por el ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ como consecuencia de la suspensión o terminación de la participación del titular de la cuenta principal del módulo de pagos.

TÍTULO IV

APERTURA Y GESTIÓN DE LA ►M6  CUENTA DEDICADA DE EFECTIVO DE T2S ◄ Y PROCESAMIENTO DE OPERACIONES

Artículo 12

Apertura y gestión de la ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄

1.  

[Insértese el nombre del banco central] abrirá y gestionará al menos una ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ por cada titular. Las ►M6  cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ se identificarán ►M6  por medio de un número de cuenta único de hasta 34 caracteres ◄ que se estructurará de la siguiente manera:



 

Nombre

Formato

Contenido

Parte A

Tipo de cuenta

1 carácter exactamente

«C» para cuenta de efectivo

Código de país del banco central

2 caracteres exactamente

Código de país ISO 3166-1

Código de la moneda

3 caracteres exactamente

EUR

Parte B

Titular de la cuenta

11 caracteres exactamente

Código BIC

Parte C

Subclasificación de la cuenta

Hasta 17 caracteres

Texto libre (alfanumérico) que proporcionará el ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ .

2.  
No se permitirá tener saldo deudor en las ►M6  cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ .
3.  
Las ►M6  cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ no mantendrán fondos más allá del mismo día. Al inicio y al final del día hábil las ►M6  cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ registrarán un saldo igual a cero. Se presumirá que los ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ han dado instrucciones a [insértese el nombre del banco central] para que transfiera todo el saldo restante al final del día hábil, conforme al apéndice V, a la cuenta principal del módulo de pagos a que se refiere el artículo 11, apartado 1.
4.  
La ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ solo se utilizará durante el período comprendido entre el inicio del día de T2S y el cierre del día de T2S, conforme a lo establecido en las especificaciones funcionales detalladas para los usuarios (UDFS) de T2S.
5.  
Las ►M6  cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ no devengarán intereses.

Artículo 13

Operaciones que pueden llevarse a cabo a través de la ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄

Siempre que el ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ designe las cuentas de valores necesarias, podrá llevar a cabo las siguientes operaciones a través de la ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ , por su cuenta o por cuenta de sus clientes:

a) 

►M6  órdenes de traspaso de liquidez de la cuenta dedicada de efectivo de T2S al módulo de pagos ◄ ;

b) 

►M6  órdenes de traspaso de liquidez de una cuenta dedicada de efectivo de T2S a otra cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ ;

c) 

órdenes de liquidación en efectivo derivadas de la plataforma de T2S;

d) 

transferencias de efectivo entre la ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ y la ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ de [insértese el nombre del banco central] en el contexto particular de los apartados 8 y 9 del anexo III bis.

Artículo 14

Validación y rechazo de órdenes de pago

1.  

Las órdenes de pago que presenten los ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ se considerarán validadas por [insértese el nombre del banco central] si se dan las condiciones siguientes:

a) 

que el mensaje de pago cumpla las normas establecidas por el proveedor del servicio de red de T2S;

b) 

que el mensaje de pago cumpla las normas y condiciones de formato de TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] y pase la comprobación contra entradas duplicadas que se describe en el apéndice I;

c) 

cuando se haya suspendido la participación del pagador o del beneficiario en el sistema integrante de TARGET2, que se haya obtenido el consentimiento expreso del banco central del participante objeto de suspensión.

2.  
[Insértese el nombre del banco central] rechazará inmediatamente toda orden de pago que no cumpla las condiciones establecidas en el apartado 1. [Insértese el nombre del banco central] informará al ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ del rechazo de una orden de pago conforme a lo dispuesto en el apéndice I.

▼M6

3.  
La plataforma de T2S añade su marca de tiempo para el procesamiento de las órdenes de pago en el orden de su recepción.

▼M3

Artículo 15

Reserva y bloqueo de liquidez

1.  
Los participantes podrán reservar o bloquear liquidez en su ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ . Esto no constituye una garantía de liquidación frente a terceros.
2.  
Al solicitar que se reserve o bloquee una cantidad de liquidez, el participante da instrucciones a [insértese el nombre del banco central] para que reduzca la liquidez disponible en dicha cantidad.
3.  
Una solicitud de reserva es una instrucción según la cual, si la liquidez disponible es igual o superior a la cantidad que se debe reservar, se procesa la reserva. Si la liquidez disponible es inferior, se reserva y el déficit podrá cubrirse con la liquidez que se reciba hasta que se disponga de la cantidad total de la reserva.
4.  
Una solicitud de bloqueo es una instrucción según la cual, si la liquidez disponible es igual o superior a la cantidad que se debe bloquear, se procesa la solicitud de bloqueo. Si la liquidez disponible es inferior, no se bloquea ningún importe y la solicitud de bloqueo se volverá a presentar, hasta que pueda cubrirse la cantidad total de la solicitud de bloqueo con la liquidez disponible.
5.  
El participante podrá, en cualquier momento durante el día hábil en el que se procese una solicitud de reserva o bloqueo de liquidez, dar instrucciones a [insértese el nombre del banco central] para que anule la reserva o el bloqueo. La solicitud no podrá anularse de manera parcial.
6.  
Todas las solicitudes de reserva o bloqueo de liquidez presentadas conforme al presente artículo expirarán al final del día hábil.

Artículo 16

Momento de entrada, momento de irrevocabilidad

1.  
A efectos del artículo 3, apartado 1, primera frase, y el artículo 5 de la Directiva 98/26/CE y de [insértese la norma legal nacional de transposición de dichos artículos de la Directiva 98/26/CE], las ►M6  órdenes de traspaso de liquidez de una cuenta dedicada de efectivo de T2S a otra cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ o las ►M6  órdenes de traspaso de liquidez de la cuenta dedicada de efectivo de T2S al módulo de pagos ◄ cursadas a TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] se considerarán aceptadas y serán irrevocables en el momento en que se haga el adeudo en la ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ del titular correspondiente. Las ►M6  órdenes de traspaso de liquidez del módulo de pagos a la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ se regirán por las condiciones uniformes para la apertura y el funcionamiento de una cuenta del módulo de pagos en TARGET2 aplicables al sistema integrante de TARGET2 del que proceden.

▼M6

2.  

A efectos del artículo 3, apartado 1, primera frase, y del artículo 5 de la Directiva 98/26/CE y de [insértese la norma legal nacional de transposición de dichos artículos de la Directiva 98/26/CE], y en relación con todas las operaciones liquidadas en las cuentas dedicadas de efectivo de T2S, se aplicarán las normas siguientes:

a) 

con respecto a todas las operaciones liquidadas en cuentas dedicadas de efectivo de T2S y que están sujetas a casar dos órdenes de transferencia diferentes, dichas órdenes de transferencia cursadas a TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] se considerarán aceptadas en el momento en que la plataforma de T2S declare que cumplen las normas técnicas de T2S y serán irrevocables en el momento en que a la operación se le otorgue la condición de «casada» en la plataforma de T2S, o;

b) 

a modo de excepción a la letra a), con respecto a las operaciones en las que intervenga un DCV participante que disponga de un componente independiente para casar órdenes, cuando las órdenes de transferencia se envían directamente a ese DCV participante para casarse en dicho componente independiente, las órdenes de transferencia se considerarán aceptadas en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] en el momento en que el DCV participante declare que cumplen las normas técnicas de T2S, y se considerarán irrevocables a partir del momento en que a la operación se le otorgue la condición de «casada» en la plataforma de T2S. En la dirección del BCE en internet se puede consultar la lista de DCV respecto de los cuales se aplica esta letra b).

▼M6 —————

▼M3

TÍTULO V

REQUISITOS DE SEGURIDAD, CASOS DE CONTINGENCIA E INTERFACES DE USUARIO

Artículo 17

Procedimientos de contingencia y continuidad operativa

En caso de producirse un acontecimiento externo anormal u otro acontecimiento que afecte a las operaciones liquidadas en las ►M6  cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ , se aplicarán los procedimientos de contingencia y continuidad operativa establecidos en el apéndice IV.

Artículo 18

Requisitos de seguridad

1.  
Los ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ establecerán controles de seguridad adecuados que protejan sus sistemas del acceso y el uso no autorizados. ►M6  Los titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S serán los únicos responsables de proteger adecuadamente la confidencialidad, integridad y disponibilidad de sus sistemas ◄ .
2.  
Los ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ informarán a [insértese el nombre del banco central] de todo incidente relativo a la seguridad que se produzca en su infraestructura técnica, y, si procede, de todo incidente relativo a la seguridad que se produzca en la infraestructura técnica de terceros proveedores. ►M6  [Insértese el nombre del banco central] podrá solicitar más información sobre el incidente y, en caso necesario, solicitar que los titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S tomen las medidas adecuadas para evitar que vuelva a suceder ◄ .

▼M7

3.  
[Insértese el nombre del banco central] podrá imponer otros requisitos de seguridad, en particular por lo que se refiere a la ciberseguridad o a la prevención del fraude, a todos los titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S o a aquellos que considere críticos.

▼M3

Artículo 19

Interfaces de usuario

1.  

El ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ , o el titular de la cuenta principal del módulo de pagos que actúe en su nombre, utilizará los siguientes medios para acceder a la ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ :

a) 

la conexión directa a la plataforma de T2S en las modalidades U2A o A2A;

b) 

el ►M6  MIC ◄ junto con los servicios de valor añadido de TARGET2 para T2S.

2.  

La conexión directa a la plataforma de T2S permite a los ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ :

a) 

acceder a la información relativa a sus cuentas y, cuando proceda, modificarla;

b) 

gestionar la liquidez y cursar órdenes de traspaso de liquidez desde las ►M6  cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ .

3.  

El ►M6  MIC ◄ junto con los servicios de valor añadido de TARGET2 para T2S permiten al titular de la cuenta principal del módulo de pagos:

a) 

acceder a la información relativa a sus cuentas;

b) 

gestionar la liquidez y cursar órdenes de traspaso de liquidez a las ►M6  cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ y desde ellas.

Los detalles técnicos relativos al ►M6  MIC ◄ se recogen en [insértense las disposiciones de derecho interno por las que se aplica el apéndice I del anexo II de la Orientación].

TÍTULO VI

COMPENSACIÓN, RÉGIMEN DE RESPONSABILIDAD Y MEDIOS DE PRUEBA

Artículo 20

Sistema de compensación

En caso de que los fondos permanezcan hasta el día siguiente en una ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ a causa de un mal funcionamiento técnico de la plataforma compartida única o la plataforma de T2S, [insértese el nombre del banco central] ofrecerá una compensación a los participantes afectados conforme al procedimiento especial establecido en el apéndice II.

Artículo 21

Régimen de responsabilidad

1.  
En el cumplimiento de sus obligaciones establecidas en las condiciones, [insértese el nombre del banco central] y los ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ estarán sujetos a un deber general mutuo de diligencia razonable.
2.  
[Insértese el nombre del banco central] responderá frente a sus ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ , en caso de fraude (incluido el dolo) o culpa grave, de toda pérdida derivada del funcionamiento de TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país]. En caso de culpa leve, la responsabilidad de [insértese el nombre del banco central] se limitará a los daños directos del ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ , es decir, al importe de la operación de que se trate y a los intereses no percibidos, y no incluirá los daños indirectos.
3.  
[Insértese el nombre del banco central] no responderá de las pérdidas que se deriven de fallos o de un mal funcionamiento de la infraestructura técnica (incluida la infraestructura informática de [insértese el nombre del banco central], los programas, los datos, las aplicaciones o las redes) si el fallo o el mal funcionamiento se producen a pesar de haber adoptado [insértese el nombre del banco central] las medidas razonablemente necesarias para evitarlos y para solucionar sus consecuencias (medidas entre las que se incluye el inicio y la conclusión de los procedimientos de contingencia y continuidad operativa a que se refiere el apéndice IV).
4.  

[Insértese el nombre del banco central] no responderá de:

a) 

pérdidas causadas por el ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ ;

b) 

pérdidas derivadas de acontecimientos externos que escapen al control razonable de [insértese el nombre del banco central] (fuerza mayor).

▼M6

5.  
Sin perjuicio de [insértense las disposiciones de derecho interno por las que se aplica la Directiva (UE) 2015/2366, los apartados 1 a 4 se aplicarán en la medida en que pueda excluirse la responsabilidad de [insértese el nombre del banco central].

▼M3

6.  
[Insértese el nombre del banco central] y los ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ tomarán todas las medidas razonables y factibles para mitigar los daños o pérdidas a que se refiere el presente artículo.
7.  
Cuando sea necesario para cumplir todas o parte de las obligaciones que las condiciones le imponen, o cuando sea una práctica habitual en el mercado, [insértese el nombre del banco central] podrá, en su propio nombre, encargar tareas a terceros, especialmente a proveedores de telecomunicaciones u otros servicios de red o a otras entidades. La obligación y correspondiente responsabilidad de [insértese el nombre del banco central] se limitará a la selección y contratación de esos terceros con arreglo a las normas aplicables. A efectos de este apartado, los BCN proveedores de la plataforma compartida única y los 4BC no se considerarán terceros.

Artículo 22

Medios de prueba

1.  
Salvo que las condiciones dispongan otra cosa, todos los mensajes de pago y relativos al procesamiento de pagos relacionados con las ►M6  cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ , tales como las confirmaciones de adeudos o abonos o los mensajes con extractos de cuenta, entre [insértese el nombre del banco central] y los ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ , se efectuarán por medio del proveedor del servicio de red de T2S.
2.  
Los registros electrónicos o escritos de los mensajes conservados por [insértese el nombre del banco central] o por el proveedor del servicio de red de T2S se aceptarán como medio de prueba de los pagos procesados a través de [insértese el nombre del banco central]. La versión archivada o impresa del mensaje original del proveedor del servicio de red de T2S se aceptará como medio de prueba, con independencia de cuál fuera la forma del mensaje original.
3.  
Si falla la conexión de un ►M6  titular de una cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ al proveedor del servicio de red de T2S, el ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ utilizará los medios alternativos de transmisión de mensajes acordados con [insértese el nombre del banco central], en cuyo caso, la versión archivada o impresa del mensaje producida por [insértese el nombre del banco central] tendrá la misma fuerza probatoria que el mensaje original, independientemente de su forma.
4.  
[Insértese el nombre del banco central] mantendrá registros completos de las órdenes de pago cursadas y de los pagos recibidos por los ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ durante un plazo de [insértese el exigido por la disposición de derecho interno aplicable] a contar desde el momento en que las órdenes de pago se hayan cursado y los pagos se hayan recibido, siempre que esos registros completos comprendan un mínimo de cinco años para todo ►M6  titular de cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ en TARGET2 que esté sujeto a vigilancia continua en virtud de medidas restrictivas adoptadas por el Consejo de la Unión Europea o los Estados miembros, o más si así lo exigen normas específicas.
5.  
Los propios libros y registros de [insértese el nombre del banco central] (ya se lleven en papel, microfilm o microficha, por registro electrónico o magnético, o en otra forma reproducible mecánicamente o de otro modo) se aceptarán como medio de prueba de las obligaciones de los ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ y de los hechos o acontecimientos en que las partes se basen.

TÍTULO VII

TERMINACIÓN Y CIERRE DE LAS ►M6  CUENTAS DEDICADAS DE EFECTIVO DE T2S ◄

Artículo 23

Duración y terminación ordinaria de las ►M6  cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄

1.  
Sin perjuicio del artículo 24, las ►M6  cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] se abrirán por tiempo indefinido.
2.  
Los ►M6  tulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ podrán poner término a su ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] en todo momento, notificándolo con un preaviso de 14 días hábiles, salvo que hubieran acordado con [insértese el nombre del banco central] un preaviso más corto.
3.  
[Insértese el nombre del banco central] podrá poner término a la ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ de un titular en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] en todo momento, notificándolo con un preaviso de tres meses, salvo que hubiera acordado un preaviso distinto con ese titular.
4.  
Al terminar la ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ , los deberes de confidencialidad que se establecen en el artículo 27 seguirán vigentes durante los cinco años siguientes a la fecha de terminación.
5.  
Al terminar la ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ , se cerrará conforme a lo dispuesto en el artículo 25.

Artículo 24

Suspensión y terminación extraordinaria de la participación

1.  

La participación de un ►M6  titular de una cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] terminará inmediatamente sin necesidad de preaviso o se suspenderá si se da alguno de los supuestos de incumplimiento siguientes:

a) 

apertura de un procedimiento de insolvencia;

b) 

que el ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ deje de cumplir los criterios de acceso del artículo 5.

▼M6

A efectos del presente apartado, la adopción de medidas de prevención de crisis o de gestión de crisis en el sentido de la Directiva 2014/59/UE respecto del titular de una cuenta dedicada de efectivo de T2S no se considerará automáticamente como apertura de un procedimiento de insolvencia.

▼M3

2.  

[Insértese el nombre del banco central] podrá poner término sin necesidad de preaviso a la participación del ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] o suspenderla si se da alguno de los supuestos siguientes:

a) 

se producen uno o varios supuestos de incumplimiento (distintos de los establecidos en el apartado 1);

b) 

el ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ incumple gravemente las condiciones;

c) 

el ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ incumple una obligación sustancial para con [insértese el nombre del banco central];

d) 

el ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ es excluido del T2S CUG (grupo cerrado de usuarios) o deja de ser miembro de él por otra causa;

e) 

se produce cualquier otra circunstancia relacionada con el ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ que, a juicio de [insértese el nombre del banco central], pone en peligro la estabilidad, fiabilidad y seguridad generales de TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] o de cualquier otro sistema integrante de TARGET2, o compromete el desempeño por [insértese el nombre del banco central] de sus funciones conforme se establecen en [referencia al derecho interno aplicable] y en los Estatutos del Sistema Europeo de Bancos Centrales y del Banco Central Europeo, o bien supone un riesgo por motivos de prudencia.

3.  
Al ejercer la facultad discrecional que el apartado 2 le otorga, [insértese el nombre del banco central] tendrá en cuenta también la gravedad de los supuestos de incumplimiento y otra índole a que se refieren las letras a) a c).
4.  
►M4  a) 

Si [insértese el nombre del banco central] suspende o pone término a la participación de un ►M6  titular de una cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] conforme a lo dispuesto en los apartados 1 o 2, [insértese el nombre del banco central] informará de ello inmediatamente, mediante un anuncio del MIC o de T2S, al ►M6  titular de esa cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ , a los demás bancos centrales y a los ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ y de cuentas del módulo de pagos de todos los sistemas integrantes de TARGET2. El anuncio se considerará emitido por el banco central de origen del ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ y del titular de la cuenta del módulo de pagos que lo recibe. ◄

▼M4 —————

▼M3

c) 

Una vez recibido el anuncio del MIC (en el caso de los titulares de cuentas del módulo de pagos) o de T2S (en el caso de los ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ ) por los participantes, se les presumirá informados de la suspensión o terminación de la participación del ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] u otro sistema integrante de TARGET2. Los participantes soportarán las pérdidas que se deriven de cursar órdenes de pago a participantes cuya participación se haya suspendido o terminado, si las órdenes de pago se introducen en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] después de la recepción del anuncio del MIC o de T2S, dependiendo de la opción técnica establecida en el artículo 19 que utilice el ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ .

5.  
Terminada la participación de un ►M6  titular de una cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ , TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] no aceptará nuevas órdenes de pago en relación con ese titular.

▼M5

6.  
Si se suspende la participación de un ►M6  titular de una cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] por motivos distintos de los especificados en el apartado 1, letra a), todas sus órdenes de pago salientes y entrantes solo se presentarán para la liquidación cuando el banco central del ►M6  titular suspendido de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ haya aceptado expresamente las órdenes.

▼M5

7.  
Si se suspende la participación de un ►M6  titular de una cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ en TARGET2 [insértese la referencia al banco central/país] en virtud de los motivos especificados en el apartado 1, letra a), únicamente se procesarán las órdenes de pago efectuadas por dicho titular conforme a las instrucciones de sus representantes, incluidos los designados por una autoridad competente o un tribunal, como el administrador concursal del ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ , o conforme a una decisión ejecutiva de una autoridad competente o un tribunal que indique cómo deban procesarse los pagos. Todos los pagos entrantes se procesarán de conformidad con el apartado 6.

▼M3

Artículo 25

Cierre de las ►M6  cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄

1.  
Los ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ podrán solicitar a [insértese el nombre del banco central] que cierren sus cuentas en todo momento, dándole un preaviso de 14 días hábiles.
2.  
A la terminación de la participación conforme a los artículos 23 o 24, [insértese el nombre del banco central] cerrará la ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ del titular interesado, una vez que haya liquidado o devuelto las órdenes de pago no liquidadas y ejercido sus derechos de prenda y compensación conforme al artículo 26.

TÍTULO VIII

DISPOSICIONES FINALES

Artículo 26

Derechos de prenda y compensación de [insértese el nombre del banco central]

1.  

[Insértese si procede: [Insértese el nombre del banco central] tendrá un derecho real de prenda sobre los saldos presentes y futuros de las ►M6  cuentas dedicadas de efectivo ◄ del titular, en garantía de los derechos presentes y futuros que nazcan de la relación jurídica entre las partes.].

1 bis

[Insértese si procede: Los derechos presentes y futuros del ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ frente a [insértese el nombre del banco central] derivados de un saldo acreedor de la ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ se transferirán a [insértese el nombre del banco central] en garantía de los derechos presentes y futuros de [insértese el nombre del banco central] frente al participante derivados de [insértese la referencia a las disposiciones por las que se aplican las condiciones]. Dicha garantía se constituirá por el mero hecho del abono de los fondos en la ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ del titular.].

1 ter

[Insértese si procede: [Insértese el nombre del banco central] tendrá un derecho de garantía flotante sobre los saldos presentes y futuros de las ►M6  cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ del titular, en garantía de los derechos presentes y futuros que nazcan de la relación jurídica entre las partes.].

2.  
[Insértese si procede: [Insértese el nombre del banco central] tendrá el derecho real de prenda a que se refiere el apartado 1 incluso si sus derechos garantizados son solo eventuales o aún no exigibles.].
3.  
[Insértese si procede: El participante, en calidad de ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ , constituye un derecho real de prenda a favor de [insértese el nombre del banco central], con quien ha abierto esa cuenta, dando así cumplimiento a lo establecido en la ley [insértese el gentilicio correspondiente]. Las sumas que se abonen en la ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ cuyo saldo se pignora, se considerarán, por el mero hecho de su abono, pignoradas en forma irrevocable y sin limitaciones en garantía del pleno cumplimiento de las obligaciones garantizadas.].
4.  

Ocurrido:

a) 

un supuesto de incumplimiento a que se refiere el apartado 1 del artículo 24, o

b) 

cualquier otro supuesto de incumplimiento u otra índole a que se refiere el apartado 2 del artículo 24, que haya provocado la terminación o la suspensión de la participación del ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país], y no obstante la apertura de un procedimiento de insolvencia del ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ o cualquier cesión, embargo judicial o de otra clase u otra disposición de sus derechos;

todas las obligaciones del ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ vencerán automática e inmediatamente sin necesidad de preaviso ni de aprobación o autorización previa. Asimismo, las obligaciones recíprocas del ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ y de [insértese el nombre del banco central] se compensarán automáticamente, y la parte que deba la suma mayor pagará a la otra la diferencia.

5.  
[Insértese el nombre del banco central] informará sin demora al ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ de toda compensación efectuada de conformidad con el apartado 4.
6.  
[Insértese el nombre del banco central] podrá, sin necesidad de preaviso, cargar en la ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ de un titular cualquier suma que este le deba en virtud de la relación jurídica entre ambos.

Artículo 27

Confidencialidad

1.  
[Insértese el nombre del banco central] mantendrá la confidencialidad de toda información sensible o secreta, incluida la referida a datos de pago, técnicos u organizativos del ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ o de sus clientes, salvo que el ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ o el cliente hayan consentido por escrito en divulgar la información [insértese la frase siguiente si lo exige el derecho interno: o tal divulgación se permita o exija por la ley [insértese el gentilicio correspondiente]].

▼M6

1 bis.  
Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 1, el titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S acepta que no se considere confidencial la información sobre cualesquiera medidas tomadas en virtud del artículo 24.

▼M5

2.  
Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 1, el ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ acepta que [insértese el nombre del banco central] divulgue datos de ►M6  pagos ◄ , técnicos u organizativos del ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ , de otras ►M6  cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ mantenidas por otros titulares del mismo grupo, o de los clientes del ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ , obtenidos en el curso del funcionamiento de TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país]: a) a otros bancos centrales o a terceros que intervengan en el funcionamiento de TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país], en la medida necesaria para el buen funcionamiento de TARGET2 o para la vigilancia de la exposición del ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ o su grupo; b) a otros bancos centrales a fin de realizar los análisis necesarios para operaciones de mercado, funciones de política monetaria o estabilidad o integración financiera, o ►M7  c) a las autoridades de supervisión, resolución y vigilancia de los Estados miembros y de la Unión, incluidos los bancos centrales, en la medida necesaria para que desempeñen sus funciones públicas y, en todos esos casos, siempre que la divulgación no sea contraria a la ley aplicable. ◄ [Insértese el nombre del banco central] no responderá de las consecuencias financieras y comerciales de esa divulgación.
3.  
Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 1, y siempre que ello no permita directa ni indirectamente identificar al ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ o sus clientes, [insértese el nombre del banco central] podrá utilizar, divulgar o publicar información de pagos del ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ o sus clientes con fines estadísticos, históricos, científicos o de otra índole, en el desempeño de sus funciones públicas o de las funciones de otras entidades públicas a quien se facilite la información.

▼M3

4.  
Los ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ solo podrán utilizar la información a que tengan acceso sobre el funcionamiento de TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] para los fines establecidos en las condiciones, y mantendrán la confidencialidad de esa información a menos que [insértese el nombre del banco central] haya consentido expresamente por escrito su divulgación. Los ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ velarán por que los terceros a quienes externalicen, deleguen o subcontraten tareas que afecten o puedan afectar al cumplimiento de sus obligaciones conforme a las condiciones estén obligados al cumplimiento de los requisitos de confidencialidad del presente artículo.
5.  
[Insértese el nombre del banco central] estará autorizado a procesar y transmitir al proveedor del servicio de red de T2S los datos que sean necesarios para liquidar las órdenes de pago.

Artículo 28

Protección de datos, prevención del blanqueo de capitales, medidas administrativas o restrictivas y otras cuestiones afines

1.  
Los ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ cumplirán todas las obligaciones, cuyo conocimiento se presume, que les impone la legislación sobre protección de datos, prevención del blanqueo de capitales y de la financiación del terrorismo, actividades nucleares estratégicas desde el punto de vista de la proliferación, y creación de sistemas vectores de armas nucleares, especialmente en lo que se refiere a la adopción de las medidas oportunas respecto de las ►M6  pagos ◄ que se adeuden o abonen en sus ►M6  cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ . Asimismo, se familiarizarán con las normas de recuperación de datos del proveedor del servicio de red de T2S antes de contratar con él.
2.  
Se presumirá que los ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ autorizan a [insértese el nombre del banco central] a obtener de cualesquiera autoridades financieras o supervisoras u organismos mercantiles, nacionales o extranjeros, cualquier información a ellos referida, siempre que sea necesaria para su participación en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país].
3.  

Cuando actúen como proveedores de servicios de pago para un pagador o para un beneficiario, los ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ deberán cumplir con las medidas administrativas y restrictivas que se adopten en virtud de los artículos 75 o 215 del Tratado que les sean aplicables, incluidas las relativas a notificación y/u obtención de consentimiento de la autoridad competente en relación con el procesamiento de operaciones. Además:

a) 

cuando [insértese el nombre del banco central] sea el proveedor de servicios de pago de un ►M6  titular de una cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ que sea pagador:

i) 

el ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ practicará la notificación exigida u obtendrá el consentimiento en nombre del banco central al que se exige primordialmente que practique la notificación u obtenga el consentimiento, y entregará a [insértese el nombre del banco central] prueba de haber practicado la notificación u obtenido el consentimiento,

▼M6

ii) 

el titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S no cursará en TARGET2 ninguna orden de traspaso de liquidez de la cuenta dedicada de efectivo de T2S al módulo de pagos u orden de traspaso de liquidez de una cuenta dedicada de efectivo de T2S a otra cuenta dedicada de efectivo de T2S, con excepción de las órdenes de traspaso de liquidez entre distintas cuentas del mismo titular de cuenta dedicada de efectivo de T2S, hasta haber obtenido confirmación del [insértese el nombre del banco central] de que se ha practicado la notificación exigida o se ha obtenido el consentimiento por el proveedor de servicios de pago del beneficiario o en su nombre;

▼M3

b) 

cuando [insértese el nombre del banco central] sea el proveedor de servicios de pago de un ►M6  titular de una cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ que sea beneficiario, el ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ practicará la notificación exigida u obtendrá el consentimiento en nombre del banco central al que se exige primordialmente que practique la notificación u obtenga el consentimiento, y entregará a [insértese el nombre del banco central] prueba de haber practicado la notificación u obtenido el consentimiento.

A los efectos del presente apartado, las palabras y expresiones «proveedor de servicios de pago», «pagador» y «beneficiario» tendrán los significados que se les asignan respectivamente en las medidas administrativas o restrictivas.

Artículo 29

Notificaciones

1.  
Salvo que las condiciones dispongan otra cosa, toda notificación requerida o permitida en virtud de las condiciones se enviará por correo certificado, facsímile u otra forma escrita, o por mensaje autenticado a través del proveedor del servicio de red de T2S. Las notificaciones a [insértese el nombre del banco central] se enviarán al jefe del [insértese el departamento de sistemas de pago o la dependencia pertinente del banco central] de [insértese el nombre del banco central], [inclúyase la dirección del banco central] o a [insértese la dirección BIC del banco central]. Las notificaciones al ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ se enviarán a la dirección, número de fax o dirección BIC que el titular haya notificado a [insértese el nombre del banco central].
2.  
Para probar el envío de una notificación bastará probar que se mandó a la dirección correspondiente o que el sobre que la contenía tenía la dirección y el franqueo correctos.
3.  
Todas las notificaciones se redactarán en [insértese el idioma nacional correspondiente, «inglés» o ambos idiomas].
4.  
Los ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ quedarán obligados por todos los formularios y documentos de [insértese el nombre del banco central] que hayan cumplimentado o firmado, incluidos los formularios de recopilación de datos estáticos a que se refiere el artículo 6, apartado 2, letra a), y la información a que se refiere el artículo 10, apartado 5, que se hayan enviado conforme a lo dispuesto en los apartados 1 y 2, y que [insértese el nombre del banco central] crea razonablemente que proceden de los ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ , sus empleados o sus agentes.

Artículo 30

Relación contractual con el proveedor del servicio de red de T2S

1.  
Cada ►M6  titular de una cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ celebrará un acuerdo independiente con un proveedor del servicio de red de T2S relativo a los servicios que deba prestar para la utilización de la ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ por ese titular. La relación jurídica entre el ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ y el proveedor del servicio de red de T2S se regirá exclusivamente por los términos y condiciones de su acuerdo independiente.
2.  
Los servicios que preste el proveedor del servicio de red de T2S no formarán parte de los servicios que preste [insértese el nombre del banco central] en relación con TARGET2.
3.  
[Insértese el nombre del banco central] no responderá de los actos, errores u omisiones del proveedor del servicio de red de T2S (incluidos sus administradores, personal y subcontratistas), ni de los actos, errores u omisiones de los terceros que los ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ seleccionen para acceder a la red del proveedor del servicio de red de T2S.

Artículo 31

Procedimiento de modificación

[Insértese el nombre del banco central] podrá en todo momento modificar unilateralmente las condiciones, incluidos los apéndices. Las modificaciones de las condiciones, incluidos los apéndices, se anunciarán por medio de [insértense los medios que procedan]. Las modificaciones se presumirán aceptadas salvo que el ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ se oponga expresamente a ellas en el plazo de los 14 días siguientes a ser informados de ellas. Si un ►M6  titular de una cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ se opone a una modificación, [insértese el nombre del banco central] podrá inmediatamente poner término y cerrar la ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ de ese titular en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país].

Artículo 32

Derechos de terceros

1.  
Los ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ no transmitirán, pignorarán ni cederán a terceros sin el consentimiento escrito de [insértese el nombre del banco central] los derechos, intereses, obligaciones, responsabilidades y reclamaciones que se deriven de las condiciones.
2.  
Las condiciones no otorgan derechos ni imponen deberes a entidades distintas de [insértese el nombre del banco central] y los ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país].

Artículo 33

Ley aplicable, jurisdicción y lugar de ejecución

1.  
La relación bilateral entre [insértese el nombre del banco central] y los ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] se regirá por la ley [insértese el gentilicio correspondiente].
2.  
Sin perjuicio de la competencia del Tribunal de Justicia de la Unión Europea, toda controversia sobre la relación bilateral a que se refiere el apartado 1 será de la exclusiva competencia de los tribunales competentes de [insértese el lugar donde el banco central tenga su sede].
3.  
El lugar de ejecución, por lo que a la relación jurídica entre [insértese la referencia al banco central] y los ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ se refiere, será [insértese el lugar donde el banco central tenga su sede].

Artículo 34

Conservación

La nulidad o invalidez de alguna de las disposiciones de las condiciones no afectará a la aplicabilidad de las restantes.

Artículo 35

Entrada en vigor y carácter vinculante

1.  
Las condiciones entrarán en vigor a partir de [insértese la fecha que proceda].
2.  
[Insértese si procede conforme al derecho interno aplicable: La solicitud de una ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] supondrá la aceptación automática por las entidades solicitantes de las condiciones en sus relaciones entre sí y con [insértese el nombre del banco central].].




Apéndice I

▼M6

PARÁMETROS DE LAS CUENTAS DEDICADAS DE EFECTIVO DE T2S: ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

▼M3

Además de las condiciones, las normas siguientes se aplicarán a la interacción con la plataforma de T2S:

1.    Requisitos técnicos de la participación en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país] por lo que a infraestructura, red y formatos se refiere

1) T2S utiliza los servicios de un proveedor del servicio de red de T2S para el intercambio de mensajes. Cada ►M6  titular de una cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ que utilice una conexión directa estará conectado a al menos una red IP segura de un proveedor del servicio de red de T2S.

2) Cada ►M6  titular de una cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ pasará una serie de pruebas que demuestren su capacidad técnica y operativa antes de poder participar en TARGET2-[insértese la referencia al banco central/país].

3) Para cursar órdenes de traspaso de liquidez en la ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ se utilizarán los servicios de los proveedores del servicio de red de T2S. Las órdenes de traspaso de liquidez se dirigirán directamente al nombre distinguido de T2S y deberán incluir la información siguiente:

a) 

en el caso de los traspasos de liquidez entre dos ►M6  cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ , los números de cuenta únicos de 34 caracteres del ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ , tanto remitente como receptora;

b) 

en el caso de los traspasos de liquidez de una ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ a una cuenta del módulo de pagos, el número de cuenta único de 34 caracteres del ►M6  titular de la cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ remitente y el número de cuenta de la cuenta del módulo de pagos receptora.

4) Para el intercambio de información con la plataforma de T2S se puede utilizar la modalidad A2A o U2A. La seguridad del intercambio de mensajes entre la ►M6  cuenta dedicada de efectivo de T2S ◄ y la plataforma de T2S descansará en el servicio de infraestructura de clave pública (PKI) ofrecido por un proveedor del servicio de red de T2S. Puede obtenerse información sobre el servicio PKI en la documentación facilitada por el proveedor del servicio de red de T2S.

5) Los ►M6  titulares de cuentas dedicadas de efectivo de T2S ◄ cumplirán las especificaciones ISO 20022 sobre la estructura y los campos de los mensajes. Todos los mensajes incluirán una cabecera de aplicación comercial. Las especificaciones sobre la estructura y los campos de los mensajes y las cabeceras de aplicación comercial se determinan en la documentación de ISO, con sujeción a los límites establecidos para T2S, que se describen en el capítulo 3.3.3, relativo a la gestión de tesorería (camt), de las UDFS de T2S.

6) El contenido de los campos de los mensajes se validará a nivel de la plataforma de T2S de acuerdo con los requisitos de las UDFS de T2S.

2.    Tipos de mensajes

Se procesarán los siguientes tipos de mensajes del sistema, con sujeción a su suscripción:



Tipo de mensaje

Descripción

(camt.003)

GetAccount

(camt.004)

ReturnAccount

(camt.005)

GetTransaction

(camt.006)

ReturnTransaction

(camt.009)

GetLimit

(camt.010)