Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52026XC01751

Publicación de una comunicación de aprobación de una modificación normal del pliego de condiciones de un nombre del sector vitivinícola, tal como se menciona en el artículo 17, apartados 2 y 3, del Reglamento Delegado (UE) 2019/33 de la Comisión

PUB/2025/1518

DO C, C/2026/1751, 17.3.2026, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2026/1751/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2026/1751/oj

European flag

Diario Oficial
de la Unión Europea

ES

Serie C


C/2026/1751

17.3.2026

Publicación de una comunicación de aprobación de una modificación normal del pliego de condiciones de un nombre del sector vitivinícola, tal como se menciona en el artículo 17, apartados 2 y 3, del Reglamento Delegado (UE) 2019/33 de la Comisión

(C/2026/1751)

La presente Comunicación se publica con arreglo al artículo 17, apartado 5, del Reglamento Delegado (UE) 2019/33 de la Comisión (1).

COMUNICACIÓN DE LA APROBACIÓN DE UNA MODIFICACIÓN NORMAL

«Mâcon»

PDO-FR-A0649-AM01

Fecha de comunicación: 1 de febrero de 2024

DESCRIPCION Y MOTIVOS DE LA MODIFICACION APROBADA

1.   Actualización de la lista de los municipios de la zona geográfica

Se modifica el capítulo I del pliego de condiciones de la denominación de origen protegida «Mâcon»:

Sección IV, punto 1, «Zonas en las que se llevan a cabo diferentes operaciones», letra a), «Zona geográfica»: la modificación de la frase que precede a la lista de municipios es puramente formal y no afecta al perímetro de la zona geográfica de la denominación. En el nuevo texto se especifica que el perímetro de esta zona incluye el territorio de los municipios que comprende con arreglo al nomenclátor geográfico oficial de 2017. Esta nueva redacción se ha hecho necesaria por los cambios administrativos introducidos en los municipios que componen la zona geográfica, como consecuencia de fusiones o escisiones de municipios o partes de municipios, o de cambios de nombre. La nueva redacción permite garantizar que los municipios de la zona geográfica permanezcan claramente identificados en el pliego de condiciones.

La lista de municipios que componen la zona geográfica se ha actualizado sin modificar el perímetro de la zona.

El documento único relativo a la «Zona geográfica definida» se modifica en consecuencia en el punto 2.6.

2.   Actualización de las listas de municipios de las zonas geográficas correspondientes a «Villages» y de las denominaciones geográficas complementarias

El capítulo I del pliego de condiciones de la denominación de origen protegida «Mâcon» se modifica en la sección IV, «Zonas en las que se llevan a cabo diferentes operaciones»:

«Villages» en la letra b), punto 1, «Zona geográfica»;

vinos con derecho a una denominación geográfica complementaria en la letra c), punto 1, «Zona geográfica».

Esta nueva redacción se ha hecho necesaria por cambios administrativos en los municipios que componen la zona geográfica, como consecuencia de fusiones y escisiones de municipios o de cambios de nombre. La nueva redacción permite garantizar que los municipios de las zonas geográficas permanezcan claramente identificados en el pliego de condiciones.

Las listas de municipios que componen las zonas geográficas se han actualizado sin modificar el perímetro de la zona.

En la letra c), se añade la frase «Pueden consultarse los mapas de la zona geográfica en el sitio web del Instituto Nacional del Origen y la Calidad» para precisar dónde se conservan estos documentos.

Estas modificaciones no afectan al documento único.

3.   Actualización de la lista de municipios de la zona de proximidad inmediata

Se modifica el capítulo I del pliego de condiciones de la denominación de origen protegida «Mâcon»:

Sección IV, «Zonas en las que se llevan a cabo diferentes operaciones», punto 3, letra a), «Zona de proximidad inmediata»: en la frase anterior a la lista de municipios, se añaden las palabras «con arreglo al nomenclátor geográfico oficial de 2017»; en el caso de los departamentos de Côte-d’Or, Rhône, Saône-et-Loire y Yonne, se han actualizado las listas de municipios sin modificar el perímetro de la zona de proximidad inmediata.

Esta nueva redacción se ha hecho necesaria por cambios administrativos en los municipios que componen la zona de proximidad inmediata, como consecuencia de fusiones y escisiones de municipios o partes de municipios, o de cambios de nombre. La nueva redacción permite garantizar que los municipios de esta zona permanezcan claramente identificados en el pliego de condiciones.

Por consiguiente, en el documento único se modifica la sección «Excepción relativa a la producción en la zona geográfica definida» del punto 2.9, «Condiciones complementarias».

4.   Normas de poda

Se modifica el capítulo I del pliego de condiciones de la denominación de origen protegida «Mâcon»:

La sección «Disposiciones particulares» del párrafo relativo a la poda Guyot en el primer capítulo del pliego de condiciones, en la sección VI, «Gestión de los viñedos. 1. Sistemas de gestión: b) Normas de poda».

En la versión del pliego de condiciones presentada en 2011, este apartado se refería únicamente a las vides que producen vino blanco. La modificación permite utilizar este método específico de poda para las vides destinadas a la producción de vino tinto o rosado. Este método de poda se recomienda para luchar contra las enfermedades de la madera, por lo que su aplicación se ha ampliado a todas las vides.

La mención

«En el caso de los vinos blancos, la poda Guyot podrá adaptarse con un segundo pulgar que permita variar la posición de la vara de un año a otro, con diez yemas francas o menos por metro cuadrado y catorce yemas francas o menos por cepa»

se sustituye por el siguiente texto:

«La poda Guyot podrá adaptarse con un segundo pulgar que permita variar la posición de la vara de un año a otro, con diez yemas francas o menos por metro cuadrado para los vinos blancos y siete para los vinos tintos y rosados, y con catorce yemas francas o menos por cepa para los vinos blancos y diez para los vinos tintos y rosados».

En el punto 2.5.1, «Prácticas enológicas específicas», del documento único, se modifica la sección «Prácticas de cultivo»; en particular, la sección «Normas de poda. Disposiciones particulares» en lo que respecta a la poda Guyot.

5.   Corrección del nombre de un municipio

El capítulo I del pliego de condiciones de la denominación de origen protegida «Mâcon» se modifica en la sección XI, «Medidas transitorias», punto 1, «Superficie parcelaria delimitada»:

el municipio de «Mâcon-Loché» se ha convertido en el municipio de «Mâcon».

El municipio de Loché forma parte de la zona geográfica desde que se reconoció la denominación «Mâcon» en 1937. Cuando se fusionó con el municipio de Mâcon, su nombre estuvo vinculado durante un tiempo al nombre de Mâcon, tras el cual solo se mantuvo el nombre del municipio de Mâcon. La corrección se había llevado a cabo en la sección «Zona geográfica» de la versión de 2011 del pliego de condiciones, pero no en esta sección.

La modificación no afecta al documento único.

6.   Supresión y modificación de los requisitos de declaración

El capítulo II del pliego de condiciones de la denominación de origen protegida «Mâcon» se modifica en la sección I, «Obligaciones de declaración»:

Se suprime el punto 1, «Declaración previa de asignación de parcelas», de la versión anterior del pliego de condiciones. En los viñedos, cada año, entre las parcelas delimitadas para la denominación, esta declaración previa permitió determinar las que se gestionaban de conformidad con las condiciones de producción más restrictivas relativas a las denominaciones geográficas complementarias. Esta declaración anual se ha vuelto menos pertinente habida cuenta del desarrollo de la producción de las denominaciones geográficas complementarias, que mantienen las parcelas utilizadas en la producción de estas denominaciones a lo largo del tiempo. Estas parcelas siguen siendo fácilmente identificables, ya que se delimitan con arreglo a criterios específicos, además de los criterios generales aplicables a todas las parcelas amparadas por la denominación;

los puntos 2 a 11 pasan a ser los puntos 1 a 10, respectivamente;

en la «Declaración de renuncia a la producción», la fecha «15 de mayo» se sustituye por «15 de junio». Este cambio implica que, durante la inspección de la denominación, no será necesario revisar las parcelas delimitadas para la denominación que el viticultor no utilizará ese año para la producción amparada por la denominación.

Este cambio de fecha no afecta a la eficacia de los controles de las parcelas productoras de la denominación, tal como se ha constatado en otras denominaciones de Borgoña cuyo pliego de condiciones indica la fecha del 15 de junio.

Estas modificaciones no afectan al documento único.

7.   Cambio de estructura de control

Se ha modificado el capítulo III, sección II, del pliego de condiciones debido a la revisión de las normas de redacción.

La modificación no afecta al documento único.

8.   Modificación de la redacción del punto 1.8 del documento único, «Vínculo con la zona geográfica»

Se modifican los distintos apartados relativos al vínculo con la zona geográfica del documento único en relación con la versión de 2011, a fin de mantener únicamente los elementos esenciales de la sección X, «Vínculo con la zona geográfica», en el primer capítulo del pliego de condiciones.

El nexo causal del punto 1.8 se ha revisado de manera más sustancial para que esté más en consonancia con el artículo 5, apartado 2, del Reglamento de Ejecución (UE) 2019/34.

9.   Rendimiento

En la parte VIII, apartado 1, del capítulo I, el límite de rendimiento máximo de los vinos blancos se aumenta de 75 a 77 hectolitros por hectárea.

Para todas las denominaciones geográficas complementarias y la mención «Villages», los rendimientos máximos de los vinos blancos también se incrementan a 77 hectolitros por hectárea.

Estos valores de rendimiento se han incrementado para tener en cuenta los imprevistos del cambio climático, que provocan déficits recurrentes de cosecha.

Se modifica el punto 5 del documento único.

DOCUMENTO ÚNICO

1.   Nombre(s)

Mâcon

2.   Tipo de indicación geográfica

DOP — Denominación de origen protegida

3.   Categorías de productos vitícolas

1.

Vino

3.1.   Código de la nomenclatura combinada

22 — BEBIDAS, LÍQUIDOS ALCOHÓLICOS Y VINAGRE

2204 — Vino de uvas frescas, incluso encabezado; mosto de uva, excepto el de la partida 2009

4.   Descripción del vino o vinos

1.   Descripción analítica

BREVE DESCRIPCIÓN ESCRITA

Se trata de vinos blancos, tintos o rosados, secos y tranquilos. Los vinos blancos, tintos y rosados presentan un grado alcohólico volumétrico natural mínimo del 10 % Los vinos blancos no rebasan un grado alcohólico volumétrico total de un 12,5 % tras el enriquecimiento. Los vinos tintos y rosados no rebasan un grado alcohólico volumétrico total de un 13 % tras el enriquecimiento. Los vinos acabados, listos para su despacho al consumo, presentan un contenido máximo de azúcares fermentables (glucosa + fructosa) de: 3 gramos por litro en el caso de los vinos blancos o 4 gramos por litro, si la acidez total es igual o superior a 55,10 miliequivalentes por litro, es decir, 4,13 gramos por litro, expresada en ácido tartárico (o 2,7 gramos por litro, expresada como H2SO4); 3 gramos por litro en el caso de los vinos rosados; 2 gramos por litro en el caso de los vinos tintos. En la fase de envasado, los vinos tintos presentan un contenido máximo de ácido málico de 0,4 gramos por litro. Los vinos sin envasar con la mención «primeur» o «nouveau» presentan un contenido máximo de acidez volátil de 10,2 miliequivalentes por litro.

Los demás criterios analíticos cumplen los límites establecidos en la normativa europea.

Características analíticas generales

Grado alcohólico volumétrico total máximo (en % vol.) —

Grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo (en % vol.) —

Acidez total mínima —

Acidez volátil máxima (en miliequivalentes por litro) —

Contenido máximo total de anhídrido sulfuroso (en miligramos por litro) —

2.   Descripción organoléptica

BREVE DESCRIPCIÓN ESCRITA

Los vinos blancos combinan potencia y finura, y a menudo presentan un hermoso color amarillo verdoso. Son armoniosos, frescos y aromáticos, y pueden consumirse jóvenes. Los vinos tintos, con cuerpo y robustos, suelen desarrollar aromas de bayas como grosella negra o frambuesa, con matices de especias y minerales. Un buen equilibrio de taninos les confiere redondez en boca. Los vinos rosados son frescos, afrutados y vivos.

Características analíticas generales

Grado alcohólico volumétrico total máximo (en % vol.) —

Grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo (en % vol.) —

Acidez total mínima —

Acidez volátil máxima (en miliequivalentes por litro) —

Contenido máximo total de anhídrido sulfuroso (en miligramos por litro) —

5.   Prácticas vitivinícolas

5.1.   Prácticas enológicas específicas

1.   Densidad de plantación

Método de cultivo

DISPOSICIONES GENERALES

Las viñas presentan una densidad mínima de plantación de 7 000 cepas por hectárea.

La separación entre hileras es igual o inferior a 1,80 metros. Entre cepas de una misma hilera, la separación es de al menos 0,80 metros.

DISPOSICIONES ESPECÍFICAS

Las viñas presentarán una densidad mínima de plantación de 5 000 cepas por hectárea.

La separación entre hileras es igual o inferior a 2,20 metros. Entre cepas de una misma hilera, la separación es de al menos 0,80 metros.

Estas disposiciones específicas se aplican a:

Viñas plantadas en laderas arenosas:

parcelas con una pendiente media de al menos el 15 %;

suelos con un contenido de arena del 30 %, como mínimo;

Viñas plantadas en laderas no arenosas: parcelas con una pendiente media de al menos el 25 %.

2.   Normas de poda

Método de cultivo

Los vinos proceden de vides podadas con arreglo a las siguientes disposiciones:

Vinos tintos y rosados

Las viñas se podan con un máximo de diez yemas francas por cepa:

bien en poda corta (en cordón de Royat, cordón bilateral, vaso o abanico), con un número de yemas francas por metro cuadrado inferior o igual a seis;

en poda larga (vides podadas en Guyot simple o en Guyot doble) con un número de yemas francas por metro cuadrado inferior o igual a siete.

Vinos blancos

Las viñas se podan con un máximo de diez yemas francas por cepa:

bien en poda corta (vides podadas en cordón de Royat o cordón bilateral), con un número de yemas francas por metro cuadrado inferior o igual a ocho;

en poda larga (vides podadas en Guyot simple o en Guyot doble) con un número de yemas francas por metro cuadrado inferior o igual a 8,5.

Las vides en poda «taille à queue du Mâconnais» [«poda de cola del Mâconnais» en español] se podan con un máximo de diez yemas francas por metro cuadrado y un máximo de catorce yemas francas por cepa. La punta de la vara se sujeta al alambre inferior del empalizamiento.

3.   Prácticas enológicas

Práctica enológica específica

Se autorizan técnicas sustractivas de enriquecimiento en los vinos tintos, siempre que no se supere una tasa de concentración del 10 %.

Se prohíbe la utilización de carbones de uso enológico, solos o mezclados en preparaciones, para la elaboración de los vinos rosados.

Está prohibido el empleo de trozos de madera.

Los vinos blancos no rebasan un grado alcohólico volumétrico total de un 12,5 % tras el enriquecimiento.

Los vinos tintos y rosados no rebasan un grado alcohólico volumétrico total de un 13 % tras el enriquecimiento.

Además de las disposiciones anteriores, los vinos deben respetar, en materia de prácticas enológicas, las obligaciones impuestas por la normativa comunitaria y en el Código Rural y de Pesca Marítima.

4.   Normas de poda. Disposiciones particulares

Método de cultivo

Cuando se renueven los cordones, el número máximo de yemas francas por cepa será de diez.

La poda Guyot podrá adaptarse con un segundo pulgar que permita variar la posición de la vara de un año a otro, con diez yemas francas o menos por metro cuadrado para los vinos blancos y siete para los vinos tintos y rosados, catorce yemas francas o menos por cepa para los vinos blancos y diez para los vinos tintos y rosados.

Independientemente del método de poda, las vides podrán podarse con más yemas francas siempre que, en la fase fenológica correspondiente a once o doce hojas, el número de varas con fruto del año por cepa no supere el número de yemas francas definido para las normas de poda.

5.2.   Rendimientos máximos

1.

Vinos blancos

77 hectolitros por hectárea

2.

Vinos tintos y rosados

69 hectolitros por hectárea

6.   Zona geográfica delimitada

La vendimia, la vinificación y la elaboración de los vinos deben llevarse a cabo en la zona geográfica que comprende el territorio de los siguientes municipios de Saône-et-Loire, con arreglo al nomenclátor geográfico oficial de 2017: Ameugny, Azé, Berzé-la-Ville, Berzé-le-Châtel, Bissy-la-Mâconnaise, Bissy-sous-Uxelles, Blanot, Bonnay, Boyer, Bray, Bresse-sur-Grosne, Burgy, Burnand, Bussières, Chaintré, Champagny-sous-Uxelles, Chânes, Chapaize, La Chapelle-sous-Brancion, Charbonnières, Chardonnay, Charnay-lès-Mâcon, Chasselas, Château, Chevagny-lès-Chevrières, Chissey-lès-Mâcon, Clessé, Cortambert, Cortevaix, Crèches-sur-Saône, Cruzille, Curtil-sous-Burnand, Davayé, Étrigny, Farges-lès-Mâcon, Fleurville, Fuissé, Grevilly, Hurigny, Igé, Jalogny, Jugy, Lacrost, Laives, Laizé, Leynes, Lournand, Lugny, Mâcon, Malay, Mancey, Martailly-lès-Brancion, Milly-Lamartine, Montbellet, Montceaux-Ragny, Nanton, Ozenay, Péronne, Pierreclos, Plottes, Préty, Prissé, La Roche-Vineuse, Royer, Saint-Albain, Saint-Gengoux-de-Scissé, Saint-Gengoux-le-National, Saint-Martin-Belle-Roche, Saint-Maurice-de-Satonnay, Saint-Vérand, Saint-Ythaire, La Salle, Salornay-sur-Guye, Savigny-sur-Grosne, Sennecey-le-Grand, Senozan, Serrières, Sigy-le-Châtel, Sologny, Solutré-Pouilly, Tournus, Uchizy, Vergisson, Vers, Verzé, Le Villars, La Vineuse sur Fregande (únicamente la parte correspondiente al territorio de los antiguos municipios de Donzy-le-National, Massy y La Vineuse), Vinzelles y Viré.

7.   Variedades de uva de vinificación

Chardonnay B

Gamay N

Pinot noir N

8.   Descripción de los vínculos

8.1.   Carácter específico de la zona geográfica. Factores naturales

Descripción de los factores naturales que contribuyen al vínculo

La zona geográfica de la denominación de origen protegida «Mâcon» pertenece a la región natural del «Mâconnais», situada en el sur de Borgoña. Abarca un grupo de colinas con cimas boscosas y laderas cubiertas de vides, delimitadas por la llanura del Saône al norte y al este, y el valle del Grosne y Charollais al oeste. Al sur, la zona se extiende por los «Monts du Beaujolais». El «Mâconnais» es un conjunto de largas crestas paralelas que se extienden de norte a noreste y de sur a suroeste y están separadas por un sistema de cavidades paralelas profundas. Cada una de estas crestas, conocidas como «chaînons», se inclina hacia el este y presenta una sucesión de roca madre de granito y pizarra paleozoica, de oeste a este, cubierta con capas de sedimentos calcáreos o arcillosos triásicos o jurásicos. Además, las formaciones terciarias ocupan las depresiones y presentan arenas silíceas, arcillas refractarias o conglomerados calcáreos. Los afloramientos de granito son más frecuentes al sur y al oeste de la zona geográfica. No se encuentran en las crestas orientales. Las estribaciones suelen estar cubiertas de formaciones franco-arcillosas, producidas por la alteración de calizas y margas, las cuales pueden alcanzar un grosor de varios metros. En función de los sustratos, los suelos son extremadamente variados: — suelos silíceos y ácidos en la roca madre paleozoica, arenosos y filtrantes en la arena granítica, muy pedregosos y más arcillosos en los esquistos pizarrosos; — suelos calcáreos, en algunos casos muy pedregosos, en las laderas expuestas al este, en los sustratos jurásicos; — suelos lixiviados francos, poco profundos en sustratos margosos y más profundos en las alteritas al pie de las colinas. La morfología de los «chaînons» se caracteriza por la preponderancia de las colinas orientadas al este y al oeste. Las laderas orientadas al norte y al sur están presentes a lo largo de los valles orientados hacia el este y el Saône. La región tiene un clima marítimo con características meridionales. El «Mâconnais» está sometido a las influencias del Ródano, que atraviesa el valle del Saône y limita el exceso de humedad. La barrera natural de los montes del Charollais al oeste protege parcialmente la zona geográfica de los efectos de la humedad del océano. Las precipitaciones se distribuyen regularmente a lo largo del año (800 mm de media) y son moderadas durante el período vegetativo de la vid. La temperatura media anual es de 11 °C y hay una media de 2 000 horas de luz solar al año. Los veranos son calurosos y muy soleados.

8.2.   Carácter específico de la zona geográfica. Factores humanos

Descripción de los factores humanos que contribuyen al vínculo

El cultivo de la vid y el comercio del vino tomaron impulso a partir de la Edad Media gracias a los grandes pedidos de los monasterios y, en particular, de la abadía de Cluny, situada al oeste de la zona geográfica. En la época medieval la región de «Mâconnais» era una zona agrícola rica y poblada, como demuestran las pequeñas iglesias románicas conservadas en el centro de decenas de pueblos. En el siglo XVII, las autoridades de «Mâconnais» decidieron utilizar solo una variedad para la producción de vinos tintos, la «Petit Gamay» (Decreto de 1620 de los concejales de Mâcon). En el mismo período, se plantó la variedad chardonnay B para la producción de vinos blancos. Los elevados impuestos aplicados por la ciudad de Lyon disuadieron a los productores de suministrar «vino de mesa»; pasaron a dar prioridad a la producción de «vinos finos», que se vendían a precios más elevados en el mercado parisino. A principios del siglo XX, los productores se agruparon y empezaron a defender el nombre de su región. Este planteamiento dio lugar, en 1937, al reconocimiento de la denominación de origen controlada «Mâcon». A partir de la década de los veinte del siglo pasado, ante la crisis vitivinícola, los productores y los políticos iniciaron el movimiento cooperativo. La primera bodega cooperativa se creó en 1926 en Saint-Gengoux-de-Scissé, en el corazón de la zona geográfica. Desde el punto de vista económico y social, el término «Mâconnais» se aplica tanto a la ciudad de Chalon-sur-Saône, al norte, como a la de Mâcon, al sur. La parte norte de la zona geográfica adoptó prácticas similares a las de la zona vecina de «Châlonnais», con las variedades gamay N y pinot noir N, densidades de plantación más elevadas y la poda Guyot. El centro y el sur de la zona geográfica, donde se ha plantado sobre todo la variedad chardonnay B, producen principalmente vinos blancos. Las vides se podan de acuerdo con las costumbres locales, utilizando la «poda de cola». Esta parte de la zona geográfica es el centro histórico de los vinos con derecho a utilizar la mención «Villages», que también se producen con la variedad chardonnay B.

8.3.   Vínculo causal

La aparente unidad de la zona geográfica se divide en una amplia variedad de situaciones, caracterizadas por una compleja geografía vitícola. La topografía y la geología han dado lugar a condiciones dispares: aspectos variados, suelos calcáreos o ácidos muy pedregosos o francos, superficiales o profundos, lo que da lugar a diferentes combinaciones de variedades en cada municipio. Esta diversidad de entornos ha dado lugar a delimitaciones específicas de las parcelas en función de las características de las variedades de vid utilizadas y, por tanto, de los vinos que pueden producirse a partir de ellas. El clima, con sus características meridionales, junto con la selección de las zonas vitícolas más favorables que propician el calentamiento temprano del suelo, confiere cuerpo y un carácter afrutado en boca a los vinos de «Mâcon». Las parcelas delimitadas para la vendimia de uvas destinadas a la producción de vinos tintos ocupan laderas expuestas con diversas orientaciones y se sitúan sobre todo tipo de sustratos. El criterio determinante es el drenaje, que depende tanto del tipo de suelo como de la topografía. Sin embargo, las plantaciones de la variedad gamay N se encuentran mejor situadas en parcelas con suelos ácidos, en las zonas graníticas de los «chaînons» occidentales y en el extremo meridional de la zona geográfica, cerca de los «Monts du Beaujolais», y al norte, cerca de «Châlonnais». Es en esta última zona donde se planta la mayor parte de la variedad pinot noir N. Los vinos tintos producidos en parcelas con suelos de roca madre granítica presentan una frescura aromática más pronunciada, un carácter afrutado (generalmente aromas de frutos rojos pequeños) y son potentes. Todos los vinos tintos presentan matices de especias y minerales y un buen equilibrio de taninos, lo que les confiere redondez en boca. Los vinos rosados proceden de vides plantadas en parcelas que también están delimitadas para los vinos tintos, y son más frescos, vivos y afrutados. Las parcelas destinadas a la vendimia de uvas para la producción de vinos blancos solo ocupan sustratos calcáreos o ligeramente descarbonizados. Los vinos blancos adquieren frescura y equilibrio aromáticos en estas parcelas, situadas principalmente en laderas margosas o al pie de las colinas, con suelos franco-arcillosos. Los vinos con derecho a utilizar la mención «Villages», vinos blancos producidos también con la variedad chardonnay B, deben su redondez, potencia y potencial de envejecimiento a que las vides se plantan en las laderas con la mejor orientación, ya sea hacia el este o hacia el sur, y en parcelas con suelos de la piedra caliza dura del Jurásico o con un sustrato margoso más o menos cubierto de desprendimientos calcáreos. Se caracterizan generalmente por sus aromas de flores blancas y frutas frescas. Con el tiempo, suelen desarrollar notas de sotobosque, avellana, miel y pan tostado.

9.   Condiciones complementarias esenciales (envasado, etiquetado, otros requisitos)

Etiquetado 1

Marco jurídico

En la legislación nacional

Tipo de condición complementaria

Disposiciones complementarias relativas al etiquetado

Descripción de la condición

a)

Los vinos con la mención «primeur» o «nouveau» se presentarán obligatoriamente con la indicación de la añada.

b)

El nombre de la denominación geográfica complementaria sigue al de la denominación de origen protegida y se escribe en etiquetas con caracteres de dimensiones idénticas a las del nombre de la denominación de origen protegida.

c)

En el etiquetado de los vinos con derecho a la denominación de origen controlada se podrá mencionar una unidad geográfica menor, siempre que:

se trate del nombre de un pago registrado en el catastro;

figure en la declaración de vendimia.

El nombre del pago registrado en el catastro se inscribe inmediatamente después del nombre de la denominación de origen controlada y se imprime en caracteres cuyas dimensiones no serán superiores, tanto en altura como en anchura, a la mitad de las de los caracteres que componen el nombre de la denominación de origen protegida.

d)

El nombre de la variedad de uva se deberá indicar en caracteres cuyas dimensiones no sean superiores, tanto en altura como en anchura, a los dos tercios de las de los caracteres que componen el nombre de la denominación de origen protegida.

Etiquetado 2

Marco jurídico

En la legislación nacional

Tipo de condición complementaria

Disposiciones complementarias relativas al etiquetado

Descripción de la condición

e)

El etiquetado de los vinos blancos con denominación de origen protegida «Mâcon» seguida de una denominación geográfica complementaria o con la denominación de origen protegida «Mâcon» seguida de la distinción «Villages» pueden indicar el nombre de la unidad geográfica mayor, «Vin de Bourgogne».

f)

El nombre de la denominación de origen protegida puede ir seguido de una de las siguientes denominaciones geográficas complementarias en el caso de los vinos que cumplan las condiciones de producción establecidas para estas denominaciones geográficas complementarias:

«Azé»; «Bray»; «Burgy»; «Bussières»; «Chaintré»; «Chardonnay»; «Charnay-lès-Mâcon»; «Cruzille»; «Davayé»; «Fuissé»; «Igé»; «Lugny»; «Loché»; «Mancey»; «Milly-Lamartine»; «Montbellet»; «Péronne»; «Pierreclos»; «Prissé»; «La Roche-Vineuse»; «Serrières»; «Solutré-Pouilly»; «Saint-Gengoux-le-National»; «Uchizy»; «Vergisson»; «Verzé»; «Vinzelles».

g)

El nombre de la denominación de origen protegida podrá completarse con el término «Villages» en el caso de los vinos que cumplan las condiciones de producción establecidas para dicha mención en el pliego de condiciones.

h)

El nombre de la denominación de origen protegida, seguido o no de la mención «Villages», podrá completarse con la mención «primeur» o «nouveau» en el caso de los vinos que cumplan las condiciones de producción establecidas para dichas menciones.

Zona de proximidad inmediata (1)

Marco jurídico

En la legislación nacional

Tipo de condición complementaria

Excepción relativa a la producción en la zona geográfica delimitada

Descripción de la condición

La zona de proximidad inmediata, definida mediante una excepción en lo que se refiere a la vinificación y la elaboración de los vinos, está integrada por el territorio de los municipios siguientes:

Departamento de Côte-d’Or: Agencourt, Aloxe-Corton, Ancey, Arcenant, Argilly, Autricourt, Auxey-Duresses, Baubigny, Beaune, Belansur-Ource, Bévy, Bissey-la-Côte, Bligny-lès-Beaune, Boncourt-le-Bois, Bouix, Bouze-lès-Beaune, Brion-sur-Ource, Brochon, Cérilly, Chamboeuf, Chambolle-Musigny, Channay, Charrey-sur-Seine, Chassagne-Montrachet, Châtillon-sur-Seine, Chaumont-le-Bois, Chaux, Chenôve, Chevannes, Chorey-les-Beaune, Clémencey, Collonges-lès-Bévy, Combertault, Comblanchien, Corcelles-les-Arts, Corcelles-les-Monts, Corgoloin, Cormot-Vauchignon, Corpeau, Couchey, Curley, Curtil-Vergy, Daix, Dijon, Ébaty, Échevronne, Epernay-sous-Gevrey, L’Étang-Vergy, Étrochey, Fixin, Flagey-Echézeaux, Flavignerot, Fleurey-sur-Ouche, Fussey, Gerland, Gevrey-Chambertin, Gilly-lès-Cîteaux, Gomméville, Grancey-sur-Ource, Griselles, Ladoix-Serrigny, Lantenay, Larrey, Levernois, Magny-lès-Villers, Mâlain, Marcenay, Marey-lès-Fussey, Marsannay-la-Côte, Massingy, Mavilly-Mandelot, Meloisey, Merceuil, Messanges, Meuilley, Meursanges, Meursault, Molesme, Montagny-lès-Beaune, Monthelie, Montliot-et-Courcelles, Morey-Saint-Denis, Mosson, Nantoux, Nicey, Noiron-sur-Seine, Nolay, Nuits-Saint-Georges, Obtrée, Pernand-Vergelesses, Perrigny-lès-Dijon, Plombières-lès-Dijon, Poinçon-lès-Larrey, Pommard, Pothières, Premeaux-Prissey y Prusly-sur-Ource.

Zona de proximidad inmediata (2)

Marco jurídico

En la legislación nacional

Tipo de condición complementaria

Excepción relativa a la producción en la zona geográfica delimitada

Descripción de la condición

Departamento de Côte-d’Or (continuación): Puligny-Montrachet, Quincey, Reulle-Vergy, La Rochepot, Ruffey-lès-Beaune, Saint-Aubin, Saint-Bernard, Saint-Philibert, Saint-Romain, Sainte-Colombesur-Seine, Sainte-Marie-la-Blanche, Santenay, Savigny-lès-Beaune, Segrois, Tailly, Talant, Thoires, Vannaire, Velars-sur-Ouche, Vertault, Vignoles, Villars-Fontaine, Villebichot, Villedieu, Villers-la-Faye, Villers-Patras, Villy-le-Moutier, Vix, Volnay, Vosne-Romanée y Vougeot.

Departamento de Rhône: Alix, Anse, L’Arbresle, Les Ardillats, Arnas, Bagnols, Beaujeu, Belleville, Belmont-d’Azergues, Blacé, Le Breuil, Bully, Cercié, Chambost-Allières, Chamelet, Charentay, Charnay, Châtillon, Chazay-d’Azergues, Chénas, Chessy, Chiroubles, Cogny, Corcelles-en-Beaujolais, Dareizé, Denicé, Dracé, Émeringes, Fleurie, Frontenas, Gleizé, Jarnioux, Juliénas, Jullié, Lacenas, Lachassagne, Lancié, Lantignié, Légny, Létra, Limas, Lozanne, Lucenay, Marchampt, Marcy, Moiré, Montmelas-Saint-Sorlin, Morancé, Odenas, Les Olmes, Le Perréon, Pommiers, Porte des Pierres Dorées, Quincié-en-Beaujolais, Régnié-Durette, Rivolet, Saint-Clément-sur-Valsonne, Saint-Cyr-le-Chatoux, Saint-Didier-sur-Beaujeu, Saint-Étienne-des-Oullières, Saint-Étienne-la-Varenne, Saint-Georges-de-Reneins, Saint-Germain-Nuelles, Saint-Jean-d’Ardières, Saint-Jean-des-Vignes, Saint-Julien, Saint-Just-d’Avray, Saint-Lager, Saint-Loup, Saint-Romain-de-Popey, Saint-Vérand, Sainte-Paule, Salles-Arbuissonnas-en-Beaujolais, Sarcey y Taponas.

Zona de proximidad inmediata (3)

Marco jurídico

En la legislación nacional

Tipo de condición complementaria

Excepción relativa a la producción en la zona geográfica delimitada

Descripción de la condición

Departamento de Rhône (continuación): Ternand, Theizé, Val d’Oingt, Vaux-en-Beaujolais, Vauxrenard, Vernay, Villefranche-sur-Saône, Ville-sur-Jarnioux y Villié-Morgon.

Departamento de Saône-et-Loire: Aluze, Barizey, Beaumont-sur-Grosne, Bissey-sous-Cruchaud, Bissy-sur-Fley, Bouzeron, Buxy, Cersot, Chagny, Chalon-sur-Saône, Chamilly, Champforgeuil, Change, La Chapelle-de-Bragny, La Chapelle- de-Guinchay, La Charmée, Charrecey, Chassey-le-Camp, Châtenoy-le-Royal, Chaudenay, Cheilly-lès-Maranges, Chenôves, Cluny, Cormatin, Couches, Créot, Culles-les-Roches, Demigny, Dennevy, Dezize-lès-Maranges, Donzy-le-Pertuis, Dracy-le-Fort, Dracy-lès-Couches, Épertully, Farges-lès-Chalon, Flagy, Fley, Fontaines, Fragnes-La Loyère (únicamente la parte correspondiente al territorio del municipio de La Loyère), Genouilly, Germagny, Givry, Granges, Jambles, Jully-lès-Buxy, Lalheue, Massilly, Mellecey, Mercurey, Messey-sur-Grosne, Montagny-lès-Buxy, Moroges, Paris-l’Hôpital, Pruzilly, Remigny, Romanèche-Thorins, Rosey, Rully, Saint-Ambreuil, Saint-Amour-Bellevue, Saint-Boil, Saint-Clément-sur-Guye, Saint-Denis-de-Vaux, Saint-Désert, Saint-Germain-lès-Buxy, Saint-Gervais-sur-Couches, Saint-Gilles, Saint-Jean-de-Trézy, Saint-Jean-de-Vaux, Saint-Léger-sur-Dheune, Saint-Mard-de-Vaux, Saint-Martin-du-Tartre, Saint-Martin-sous-Montaigu, Saint-Maurice-des-Champs, Saint-Maurice-lès-Couches, Saint-Pierre-de-Varennes, Saint-Rémy, Saint-Sernin-du-Plain, Saint-Symphorien-d’Ancelles y Saint-Vallerin.

Zona de proximidad inmediata (4)

Marco jurídico

En la legislación nacional

Tipo de condición complementaria

Excepción relativa a la producción en la zona geográfica delimitada

Descripción de la condición

Departamento de Saône-et-Loire (continuación): Saisy, Sampigny-lès-Maranges, Sancé, Santilly, Sassangy, Saules, Sercy, Taizé, Varennes-lès-Mâcon y Vaux-en-Pré.

Departamento de Yonne: Aigremont, Annay-sur-Serin, Arcy-sur-Cure, Asquins, Augy, Auxerre, Avallon, Bazarnes, Beine, Bernouil, Béru, Bessy-sur-Cure, Bleigny-le-Carreau, Censy, Chablis, Champlay, Champs-sur-Yonne, Chamvres, La Chapelle-Vaupelteigne, Charentenay, Châtel-Gérard, Chemilly-sur-Serein, Cheney, Chevannes, Chichée, Chitry, Collan, Coulangeron, Coulanges-la-Vineuse, Courgis, Cruzy-le-Châtel, Dannemoine, Deux Rivières, Dyé, Épineuil, Escamps, Escolives-Sainte-Camille, Fleys, Fontenay-près-Chablis, Gy-l’Évêque, Héry, Irancy, Island, Joigny, Jouancy, Junay, Jussy, Lichères-près-Aigremont, Lignorelles, Ligny-le-Châtel, Lucy-sur-Cure, Maligny, Mélisey, Merry-Sec, Migé, Molay, Molosmes, Montigny-la-Resle, Montholon (únicamente la parte correspondiente al territorio de los antiguos municipios de Champvallon, Villiers-sur-Tholon y Volgré), Mouffy, Moulinsen-Tonnerois, Nitry, Noyers, Ouanne, Paroy-sur-Tholon, Pasilly, Pierre-Perthuis, Poilly-sur-Serein, Pontigny, Préhy, Quenne, Roffey, Rouvray, Saint-Bris-le-Vineux, Saint-Cyr-les-Colons, Saint-Père, Sainte-Pallaye, Sainte-Vertu, Sarry, Senan, Serrigny, Tharoiseau, Tissey, Tonnerre, Tronchoy, Val-de-Mercy, Vallan, Venouse, Venoy, Vermenton, Vézannes, Vézelay, Vézinnes, Villeneuve-Saint-Salves, Villy, Vincelles, Vincelottes, Viviers e Yrouerre.

Enlace al pliego de condiciones

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-8e1a8f52-4992-4c2d-a253-57916e8dda3c


(1)   DO L 9 de 11.1.2019, p. 2.


ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2026/1751/oj

ISSN 1977-0928 (electronic edition)


Top