Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R1215R(02)

    Korigendum k nariadeniu Rady (ES) č. 1215/2009 z 30. novembra 2009, ktorým sa zavádzajú výnimočné obchodné opatrenia pre krajiny a územia zúčastňujúce sa na procese stabilizácie a pristúpenia k Európskej únii (kodifikované znenie) (Úradný vestník Európskej únie L 328 z 15. decembra 2009)

    DO L 426 de 17.12.2020, p. 99–99 (SK)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/1215/corrigendum/2020-12-17/oj

    17.12.2020   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 426/99


    Korigendum k nariadeniu Rady (ES) č. 1215/2009 z 30. novembra 2009, ktorým sa zavádzajú výnimočné obchodné opatrenia pre krajiny a územia zúčastňujúce sa na procese stabilizácie a pristúpenia k Európskej únii (kodifikované znenie)

    ( Úradný vestník Európskej únie L 328 z 15. decembra 2009 )

    1.

    Na strane 1 v názve:

    namiesto:

    „NARIADENIE RADY (ES) č. 1215/2009 z 30. novembra 2009, ktorým sa zavádzajú výnimočné obchodné opatrenia pre krajiny a územia zúčastňujúce sa na procese stabilizácie a pristúpenia k Európskej únii (kodifikované znenie)“,

    má byť:

    „NARIADENIE RADY (ES) č. 1215/2009 z 30. novembra 2009, ktorým sa zavádzajú výnimočné obchodné opatrenia pre krajiny a územia zúčastňujúce sa na procese stabilizácie a pridruženia zavedenom Európskou úniou alebo s týmto procesom spojené (kodifikované znenie)“.

    2.

    Na strane 1 v odôvodnení (5), prvá veta:

    namiesto:

    „(5)

    Tieto opatrenia sa navrhujú ako súčasť procesu stabilizácie a pristúpenia do EÚ ako reakcia na osobitnú situáciu na západnom Balkáne.(…)“,

    má byť:

    „(5)

    Tieto opatrenia sa navrhujú ako súčasť procesu stabilizácie a pridruženia zavedeného Európskou úniou ako reakcia na osobitnú situáciu na západnom Balkáne.(…)“.

    3.

    Na strane 1 v odôvodnení (6):

    namiesto:

    „(6)

    V súlade s procesom stabilizácie a pristúpenia do EÚ založenom na predchádzajúcom regionálnom prístupe a záveroch Rady z 29. apríla 1997, rozvoj dvojstranných vzťahov medzi Európskou úniou a krajinami západného Balkánu podlieha určitým podmienkam. Udelenie autonómnych obchodných preferencií je spojené s rešpektovaním základných zásad demokracie a ľudských práv a s pripravenosťou daných krajín rozvíjať vzájomné hospodárske vzťahy. Udelenie lepších autonómnych obchodných preferencií v prospech krajín zúčastňujúcich sa na procese stabilizácie a pristúpenia do EÚ by malo byť spojené s ich pripravenosťou zúčastňovať sa na účinných hospodárskych reformách a regionálnej spolupráci, najmä zakladaním zón voľného obchodu v súlade s príslušnými normami GATT/WTO. (…)“,

    má byť:

    „(6)

    V súlade s procesom stabilizácie a pridruženia zavedeným Európskou úniou, ktorý je založený na predchádzajúcom regionálnom prístupe a záveroch Rady z 29. apríla 1997, rozvoj dvojstranných vzťahov medzi Európskou úniou a krajinami západného Balkánu podlieha určitým podmienkam. Udelenie autonómnych obchodných preferencií je spojené s rešpektovaním základných zásad demokracie a ľudských práv a s pripravenosťou daných krajín rozvíjať vzájomné hospodárske vzťahy. Udelenie lepších autonómnych obchodných preferencií v prospech krajín zúčastňujúcich sa na procese stabilizácie a pridruženia zavedenom Európskou úniou by malo byť spojené s ich pripravenosťou zúčastňovať sa na účinných hospodárskych reformách a regionálnej spolupráci, najmä zakladaním zón voľného obchodu v súlade s príslušnými normami GATT/WTO. (…)“.

    4.

    Na strane 2 v článku 2 odseku 2 prvom pododseku:

    namiesto:

    „2.

    (…), ktorých sa týka proces stabilizácie a pristúpenia k EÚ, najmä zakladaním zón voľného obchodu podľa článku XXIV GATT 1994 a ostatných príslušných ustanovení WTO.“,

    má byť:

    „2.

    (…), ktorých sa týka proces stabilizácie a pridruženia zavedený Európskou úniou, najmä zakladaním zón voľného obchodu podľa článku XXIV GATT 1994 a ostatných príslušných ustanovení WTO.“.

    Top