ISSN 1725-2423

doi:10.3000/17252423.C_2010.322.eng

Official Journal

of the European Union

C 322

European flag  

English edition

Information and Notices

Volume 53
27 November 2010


Notice No

Contents

page

 

I   Resolutions, recommendations and opinions

 

OPINIONS

 

Council

2010/C 322/01

Council Resolution of 18 November 2010 on the EU structured dialogue on sport

1

 

IV   Notices

 

NOTICES FROM EUROPEAN UNION INSTITUTIONS, BODIES, OFFICES AND AGENCIES

 

Council

2010/C 322/02

Council Decision of 22 November 2010 appointing the members and alternate members of the Governing Board of the European Agency for Safety and Health at Work

3

2010/C 322/03

Council Decision of 22 November 2010 appointing the members and alternate members of the Governing Board of the European Foundation for the Improvement of Living and Working Conditions

8

 

European Commission

2010/C 322/04

Euro exchange rates

12

 

NOTICES FROM MEMBER STATES

2010/C 322/05

Value Added Tax (VAT) (Exempt Investment Gold) — List of gold coins meeting the criteria established in Article 344(1), point (2) of Council Directive 2006/112/EC (Special scheme for investment gold) — Valid for the year 2011

13

 

V   Announcements

 

PROCEDURES RELATING TO THE IMPLEMENTATION OF THE COMMON COMMERCIAL POLICY

 

European Commission

2010/C 322/06

Notice of the impending expiry of certain anti-dumping measures

27

 

PROCEDURES RELATING TO THE IMPLEMENTATION OF COMPETITION POLICY

 

European Commission

2010/C 322/07

Prior notification of a concentration (Case COMP/M.6039 — GE/Dresser) ( 1 )

28

2010/C 322/08

Prior notification of a concentration (Case COMP/M.6074 — ČEZ/EPH/Mibrag Group) ( 1 )

29

2010/C 322/09

Prior notification of a concentration (Case COMP/M.6072 — Carlyle/Primondo Operations) — Candidate case for simplified procedure ( 1 )

30

 

OTHER ACTS

 

European Commission

2010/C 322/10

Publication of an application pursuant to Article 6(2) of Council Regulation (EC) No 510/2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs

31

2010/C 322/11

Publication of an application pursuant to Article 6(2) of Council Regulation (EC) No 510/2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs

35

 


 

(1)   Text with EEA relevance

EN

 


I Resolutions, recommendations and opinions

OPINIONS

Council

27.11.2010   

EN

Official Journal of the European Union

C 322/1


COUNCIL RESOLUTION

of 18 November 2010

on the EU structured dialogue on sport

2010/C 322/01

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

1.   RECALLING:

(i)

Article 165 of the Treaty on the Functioning of the European Union, which in particular requires the Union to ‘contribute to the promotion of European sporting issues, while taking account of the specific nature of sport, its structures based on voluntary activity and its social and educational function’ and to develop ‘the European dimension in sport’;

(ii)

the European Council Declaration on Sport, Annex 5 to the Presidency Conclusions (Brussels, 12 December 2008), which calls for the strengthening of the constructive dialogue with the International Olympic Committee and representatives of the world of sport.

2.   AWARE:

(i)

that diverse dialogue mechanisms in the field of sport have been established for some time at national, regional and local level;

(ii)

that successive EU Presidencies have organised a number of informal meetings of Sport Ministers and Sport Directors;

(iii)

that EU-level dialogue has taken place with sport stakeholders at different levels, in particular within the EU Sport Forum;

(iv)

of the European social dialogue in the sport sector, with a sectoral social dialogue committee on football being established in 2008.

3.   CONSIDERS THAT:

(i)

following the entry into force of the Lisbon Treaty, a new era in EU priorities in the field of sport has begun;

(ii)

a strengthened EU dialogue with sport stakeholders would serve as an opportunity for a continuous and well-structured exchange of views on priorities, implementation and follow-up to EU cooperation in the field of sport;

(iii)

it is necessary to further develop such a dialogue by consolidating existing structures and practices, in particular the annual EU Sport Forum;

(iv)

in addition, there is a specific need to develop the high-level component of the already existing dialogue, linked to Council meetings.

4.   CONSEQUENTLY AGREES THAT THE PRESIDENCY OF THE COUNCIL SHOULD:

(i)

convene, on a regular basis, generally in the margin of the Council meeting, an informal meeting of leading representatives of the EU public authorities and the sports movement with the aim of exchanging views on sporting issues in the EU;

(ii)

establish, following the necessary consultation, an agenda for each meeting which should focus particularly on the issues addressed or to be addressed in recent or forthcoming Council meetings;

(iii)

invite a limited number of participants to the meeting, seeking to ensure balanced participation from the EU public authorities, on the one hand, and representatives of the sports movement on the other hand;

(iv)

invite to this meeting representatives of the Council (the Team Presidency, a representative of the next Team Presidency, and assisted by the Council Secretariat), the European Commission, and the European Parliament;

(v)

seek to achieve representative, broad and balanced participation from the sports movement at the meeting, with particular emphasis on bodies from within the EU and from Europe.

The Presidency should take fully into account, when deciding on the list of invitees from the sports movement, the agenda of the Council meeting, the Team Presidency’s priorities and any urgent or topical issues, including those raised in the context of the annual EU Sport Forum. In addition, continuity of representation should be considered when appropriate.

In this regard, the Presidency should also be steered by the following guidelines:

the diversity of the world of sport should be reflected by considering particularly the following aspects: Olympic sports and non-Olympic sports; professional sports and amateur sports; competitive sports and recreational sports as well as grassroots sports and sport for people with disabilities,

the interests of the different actors within the sport sector, including those with a European dimension, e.g. umbrella organisations, European and national federations, clubs and sportsmen and sportswomen, should be taken into account,

the specific nature of the sport sector should be taken into consideration,

the international dimension of EU cooperation in sport should also be taken into account.


IV Notices

NOTICES FROM EUROPEAN UNION INSTITUTIONS, BODIES, OFFICES AND AGENCIES

Council

27.11.2010   

EN

Official Journal of the European Union

C 322/3


COUNCIL DECISION

of 22 November 2010

appointing the members and alternate members of the Governing Board of the European Agency for Safety and Health at Work

2010/C 322/02

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,

Having regard to Council Regulation (EC) No 2062/94 of 18 July 1994 establishing a European Agency for Safety and Health at Work (1), and in particular Article 8 thereof,

Having regard to the lists of candidates submitted to the Council by the Governments of the Member States and by the employees’ and the employers’ organisations,

Having regard to the lists of members and alternate members of the Advisory Committee on Safety and Health at Work,

Whereas:

(1)

By its Decision of 8 November 2007 (2) the Council appointed the members and alternate members of the Governing Board of the European Agency for Safety and Health at Work for the period from 8 November 2007 to 7 November 2010.

(2)

The members and alternate members of the Governing Board should be appointed for a period of three years,

HAS ADOPTED THIS DECISION:

Article 1

The following shall be appointed members and alternate members of the Governing Board of the European Agency for Safety and Health at Work for the period from 8 November 2010 to 7 November 2013:

I.   GOVERNMENT REPRESENTATIVES

Country

Members

Alternates

Belgium

Mr Willy IMBRECHTS

Mr Christian DENEVE

Bulgaria

Mr Atanas KOLCHAKOV

Ms Darina KONOVA

Czech Republic

Ms Daniela KUBÍČKOVÁ

Ms Anežka SIXTOVÁ

Denmark

Ms Charlotte SKJOLDAGER

Ms Annemarie KNUDSEN

Germany

Mr Ulrich RIESE

Mr Kai SCHÄFER

Estonia

Mr Tiit KAADU

Ms Pille STRAUSS-RAATS

Ireland

Mr Daniel KELLY

Ms Mary DORGAN

Greece

Ms Elissavet GALANOPOULOU

Mr Antonios CHRISTODOULOU

Spain

Ms Concepción PASCUAL LIZANA

Mr Mario GRAU RIOS

France

Ms Mireille JARRY

Mr Laurent GRANGERET

Italy

 

 

Cyprus

Mr Leandros NICOLAIDES

Mr Anastassios YIANNAKI

Latvia

Mr Renārs LŪSIS

Ms Jolanta GEDUŠA

Lithuania

Ms Aldona SABAITIENĖ

Ms Vilija KONDROTIENĖ

Luxembourg

 

 

Hungary

 

 

Malta

 

 

Netherlands

Mr M. P. FLIER

Mr M. G. DEN HELD

Austria

Ms Gertrud BREINDL

Ms Eva-Elisabeth SZYMANSKI

Poland

Ms Danuta KORADECKA

Mr Daniel Andrzej PODGÓRSKI

Portugal

Mr Luís Filipe NASCIMENTO LOPES

Mr José Manuel dos SANTOS

Romania

Mr Marian TĂNASE

Ms Anca Mihaela PRICOP

Slovenia

Ms Tatjana PETRIČEK

Mr Jože HAUKO

Slovakia

Ms Laurencia JANČUROVÁ

Ms Elena PALIKOVÁ

Finland

Mr Leo SUOMAA

Mr Erkki YRJÄNHEIKKI

Sweden

Mr Mikael SJÖBERG

Mr Stefan HULT

United Kingdom

Mr Clive FLEMING

Mr Stuart BRISTOW


II.   REPRESENTATIVES OF EMPLOYEES’ ORGANISATIONS

Country

Members

Alternates

Belgium

Mr François PHILIPS

Mr Herman FONCK

Bulgaria

Mr Aleksander ZAGOROV

Mr Ivan KOKALOV

Czech Republic

Mr Jaroslav ZAVADIL

Mr Miroslav KOSINA

Denmark

Mr Jan KAHR FREDERIKSEN

Ms Lone JACOBSEN

Germany

 

 

Estonia

Mr Argo SOON

Mr Ülo KRISTJUHAN

Ireland

Mr Sylvester CRONIN

Ms Esther LYNCH

Greece

Mr Ioannis ADAMAKIS

Mr Ioannis VASSILOPOULOS

Spain

Ms Marisa RUFINO

Mr Pedro J. LINARES

France

Mr Gilles SEITZ

Mr Henri FOREST

Italy

Mr Sebastiano CALLERI

Ms Gabriella GALLI

Cyprus

Ms Maria THEOCHARIDOU

Mr Nicos ANDREOU

Latvia

Mr Ziedonis ANTAPSONS

Mr Mārtiņš PUŽULS

Lithuania

Mr Vitalius JARMONTOVIČIUS

Mr Gediminas MOZŪRA

Luxembourg

 

 

Hungary

Mr Károly GYÖRGY

Ms Erika KOLLER

Malta

 

 

Netherlands

Mr H. VAN STEENBERGEN

Ms Sonja BALJEU

Austria

 

 

Poland

Mr Mariusz ŁUSZCZYK

Ms Iwona PAWLACZYK

Portugal

 

 

Romania

 

 

Slovenia

Ms Lučka BÖHM

Ms Andreja MRAK

Slovakia

Mr Bohuslav BENDÍK

Mr Alexander ŤAŽÍK

Finland

Ms Raili PERIMÄKI

Mr Erkki AUVINEN

Sweden

Ms Christina JÄRNSTEDT

Mr Börje SJÖHOLM

United Kingdom

Mr Hugh ROBERTSON

Ms Liz SNAPE


III.   REPRESENTATIVES OF EMPLOYERS’ ORGANISATIONS

Country

Members

Alternates

Belgium

Mr Kris DE MEESTER

Mr André PELEGRIN

Bulgaria

Mr Georgi STOEV

 

Czech Republic

Mr Karel PETRŽELKA

Mr Martin RÖHRICH

Denmark

Mr Thomas PHILBERT NIELSEN

 

Germany

Mr Eckhard METZE

Mr Herbert BENDER

Estonia

Mr Marek SEPP

Ms Veronika KAIDIS

Ireland

Ms Theresa DOYLE

Mr Kevin ENRIGHT

Greece

Mr Pavlos KYRIAKOGGONAS

Ms Natassa AVLONITOU

Spain

Ms Pilar IGLESIAS VALCARCE

Ms Laura CASTRILLO NÚÑEZ

France

Ms Nathalie BUET

Mr Patrick LÉVY

Italy

Ms Fabiola LEUZZI

 

Cyprus

Mr Polyvios POLYVIOU

Ms Lena PANAYIOTOU

Latvia

Ms Liene VANCĀNE

 

Lithuania

Mr Vaidotas LEVICKIS

Mr Jonas GUZAVIČIUS

Luxembourg

Mr François ENGELS

Mr Pierre BLAISE

Hungary

Mr Géza BOMBERA

 

Malta

Mr Joe DELIA

Mr John SCICLUNA

Netherlands

Mr W. M. J. M. VAN MIERLO

Mr G. O. H. MEIJER

Austria

Ms Christa SCHWENG

Ms Alexandra SCHÖNGRUNDNER

Poland

 

 

Portugal

Mr Marcelino PENA E COSTA

Mr Luís HENRIQUE

Romania

Mr Ovidiu NICOLESCU

Mr Adrian IZVORANU

Slovenia

Mr Igor ANTAUER

Ms Maja SKORUPAN

Slovakia

Mr Róbert MAJTNER

 

Finland

Ms Katja LEPPÄNEN

Mr Rauno TOIVONEN

Sweden

Ms Bodil MELLBLOM

Ms Cecilia ANDERSON

United Kingdom

Mr Neil CARBERRY

Mr Keith SEXTON

Article 2

The Council will appoint the members and alternate members not yet nominated at a later date.

Article 3

This Decision shall enter into force on the date of its adoption.

Done at Brussels, 22 November 2010.

For the Council

The President

S. VANACKERE


(1)  OJ L 216, 20.8.1994, p. 1.

(2)  OJ C 271, 14.11.2007, p. 4.


27.11.2010   

EN

Official Journal of the European Union

C 322/8


COUNCIL DECISION

of 22 November 2010

appointing the members and alternate members of the Governing Board of the European Foundation for the Improvement of Living and Working Conditions

2010/C 322/03

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,

Having regard to Council Regulation (EEC) No 1365/75 of 26 May 1975 on the creation of a European Foundation for the Improvement of Living and Working Conditions (1), and in particular Article 6 thereof,

Having regard to the lists of candidates submitted to the Council by the Governments of the Member States and by the employees' and the employers' organisations,

Whereas:

(1)

By its Decision of 19 November 2007 (2), the Council appointed the members and alternate members of the Governing Board of the European Foundation for the Improvement of Living and Working Conditions for the period from 1 December 2007 to 30 November 2010.

(2)

The members and alternate members of the Governing Board, representing the Governments of the Member States and employees' and employers' organisations, should be appointed for a period of three years.

(3)

It is for the Commission to appoint its own representatives on the Governing Board,

HAS ADOPTED THIS DECISION:

Article 1

The following are hereby appointed members and alternate members of the Governing Board of the European Foundation for the Improvement of Living and Working Conditions for the period from 1 December 2010 to 30 November 2013:

I.   GOVERNMENT REPRESENTATIVES

Country

Members

Alternates

Belgium

Mr Michel DE GOLS

Mr Jan BATEN

Bulgaria

Mr Dragomir DRAGANOV

Ms Teodora DEMIREVA

Czech Republic

Mr Vlastimil VÁŇA

Ms Martina KAJÁNKOVÁ

Denmark

Ms Lone HENRIKSEN

Ms Lisbet MØLLER NIELSEN

Germany

Mr Andreas HORST

Mr Sebastian JOBELIUS

Estonia

Mr Märt MASSO

Ms Ester RÜNKLA

Ireland

Mr Paul CULLEN

 

Greece

Ms Stamatia PISSIMISSI

Mr Ioannis KONSTANTAKOPOULOS

Spain

Ms María de MINGO CORRAL

Mr José ZAPATERO RANZ

France

Ms Valérie DELAHAYE-GUILLOCHEAU

Ms Marie-Soline CHOMEL

Italy

 

 

Cyprus

Mr Orestis MESSIOS

Ms Yiota KAMBOURIDOU

Latvia

Ms Ineta TĀRE

Ms Ineta VJAKSE

Lithuania

Ms Rita SKREBIŠKIENĖ

Mr Evaldas BACEVIČIUS

Luxembourg

 

 

Hungary

 

 

Malta

 

 

Netherlands

Mr Lauris BEETS

Mr Martin BLOMSMA

Austria

Mr Andreas SCHALLER

Ms Petra HRIBERNIG

Poland

Mr Jerzy CIECHAŃSKI

Ms Joanna MACIEJEWSKA

Portugal

Mr José Luís FORTE

Mr Fernando RIBEIRO LOPES

Romania

Mr Sorin Ioan BOTEZATU

Ms Liana Ramona MOSTENESCU

Slovenia

Ms Vladka KOMEL

Ms Metka ŠTOKA-DEBEVEC

Slovakia

 

 

Finland

Ms Pirjo HARJUNEN

Mr Antti NÄRHINEN

Sweden

Mr Per NYSTRÖM

Ms Åsa FORSSELL

United Kingdom

 

 


II.   REPRESENTATIVES OF EMPLOYEES' ORGANISATIONS

Country

Members

Alternates

Belgium

Mr Herman FONCK

Mr François PHILIPS

Bulgaria

Ms Keti KOYNAKOVA

Mr Ivan KOKALOV

Czech Republic

Ms Hana MÁLKOVÁ

Mr Tomáš PAVELKA

Denmark

Mr Ole PRASZ

 

Germany

Mr Dieter POUGIN

Ms Friederike POSSELT

Estonia

Mr Kalle KALDA

Ms Kadi ALATALU

Ireland

Ms Sally Anne KINAHAN

Mr Liam BERNEY

Greece

 

 

Spain

Ms Antonia RAMOS

Mr Ramón BAEZA

France

Mr Emmanuel COUVREUR

 

Italy

Mr Uliano STENDARDI

Ms Giulia BARBUICCI

Cyprus

Mr Nicolaos EPISTITHIOU

Mr Andreas MATSAS

Latvia

Ms Ruta PORNIECE

Ms Linda ROMELE

Lithuania

Ms Kristina KRUPAVIČIENĖ

Ms Danutė ŠLIONSKIENĖ

Luxembourg

Ms Viviane GOERGEN

Mr René PIZZAFERRI

Hungary

Ms Erzsébet HANTI

 

Malta

Mr William PORTELLI

 

Netherlands

Mr Erik PENTENGA

Mr Leon MEIJER

Austria

Ms Karin ZIMMERMANN

Ms Sonja FREITAG

Poland

Mr Bogdan OLSZEWSKI

Mr Piotr OSTROWSKI

Portugal

Mr Vítor Manuel Vicente COELHO

Mr Armando FARIAS

Romania

Ms Cecilia GOSTIN

 

Slovenia

Mr Pavle VRHOVEC

Ms Maja KONJAR

Slovakia

Mr Erik MACÁK

Ms Margita DÖMÉNYOVÁ

Finland

Mr Juha ANTILA

Ms Leila KURKI

Sweden

Mr Mats ESSEMYR

Mr Sten GELLERSTEDT

United Kingdom

Mr Hugh ROBERTSON

Ms Elena CRASTA


III.   REPRESENTATIVES OF EMPLOYERS' ORGANISATIONS

Country

Members

Alternates

Belgium

Mr Kris DE MEESTER

Mr Roland WAEYAERT

Bulgaria

Mr Dimiter BRANKOV

Mr Nikola ZIKATANOV

Czech Republic

Ms Vladimíra DRBALOVÁ

Ms Pavla BŘEČKOVÁ

Denmark

Mr Benjamin HOLST

Mr Nils Juhl ANDREASEN

Germany

Mr Lutz MÜHL

Ms Renate HORNUNG-DRAUS

Estonia

Ms Eve PÄÄRENDSON

Mr Tarmo KRIIS

Ireland

Mr Brendan McGINTY

Mr Eamonn McCOY

Greece

Ms Rena BARDANI

Ms Christina GEORGANTA

Spain

Mr Miguel CANALES GUTIÉRREZ

Ms Rosario ESCOLAR POLO

France

Mr Emmanuel JAHAN

Mr Emmanuel JULIEN

Italy

Ms Stefania ROSSI

Ms Paola ASTORRI

Cyprus

Ms Lena PANAYIOTOU

Mr Polyvios POLYVIOU

Latvia

Mr Eduards FILIPPOVS

Ms Anita LICE

Lithuania

Mr Andrius GUZAVIČIUS

Ms Dovilė BAŠKYTĖ

Luxembourg

Mr Pierre OESCH

Ms Magalie LYSIAK

Hungary

Mr Antal CSUPORT

Mr Istvan KOMOROCZKI

Malta

Mr Santo PORTERA

 

Netherlands

Mr W. M. J. M. VAN MIERLO

Mr Gerard A. M. VAN DER GRIND

Austria

Ms Ruth LIST

Ms Heidrun MAIER-DE-KRUIJFF

Poland

Mr Piotr SARNECKI

Mr Adam AMBROZIK

Portugal

Mr Marcelino PENA E COSTA

Mr António VERGUEIRO

Romania

 

 

Slovenia

Ms Tatjana PAJNKIHAR

Mr Igor ANTAUER

Slovakia

Mr Martin HOŠTÁK

Ms Viola KROMEROVÁ

Finland

Mr Seppo SAUKKONEN

Ms Anu SAJAVAARA

Sweden

Mr Sverker RUDEBERG

Mr Niklas BECKMAN

United Kingdom

Mr Neil CARBERRY

Mr Ben DIGBY

Article 2

The Council will appoint the members and alternate members not yet nominated at a later date.

Article 3

This Decision shall enter into force on the date of its adoption.

Done at Brussels, 22 November 2010.

For the Council

The President

S. VANACKERE


(1)  OJ L 139, 30.5.1975, p. 1.

(2)  OJ C 282, 24.11.2007, p. 10.


European Commission

27.11.2010   

EN

Official Journal of the European Union

C 322/12


Euro exchange rates (1)

26 November 2010

2010/C 322/04

1 euro =


 

Currency

Exchange rate

USD

US dollar

1,3225

JPY

Japanese yen

110,92

DKK

Danish krone

7,4540

GBP

Pound sterling

0,84470

SEK

Swedish krona

9,3070

CHF

Swiss franc

1,3252

ISK

Iceland króna

 

NOK

Norwegian krone

8,1770

BGN

Bulgarian lev

1,9558

CZK

Czech koruna

24,725

EEK

Estonian kroon

15,6466

HUF

Hungarian forint

279,90

LTL

Lithuanian litas

3,4528

LVL

Latvian lats

0,7096

PLN

Polish zloty

4,0275

RON

Romanian leu

4,3125

TRY

Turkish lira

1,9707

AUD

Australian dollar

1,3715

CAD

Canadian dollar

1,3523

HKD

Hong Kong dollar

10,2671

NZD

New Zealand dollar

1,7653

SGD

Singapore dollar

1,7455

KRW

South Korean won

1 539,23

ZAR

South African rand

9,4290

CNY

Chinese yuan renminbi

8,8178

HRK

Croatian kuna

7,4218

IDR

Indonesian rupiah

11 919,98

MYR

Malaysian ringgit

4,1830

PHP

Philippine peso

58,626

RUB

Russian rouble

41,5390

THB

Thai baht

40,065

BRL

Brazilian real

2,2862

MXN

Mexican peso

16,5244

INR

Indian rupee

60,6430


(1)  Source: reference exchange rate published by the ECB.


NOTICES FROM MEMBER STATES

27.11.2010   

EN

Official Journal of the European Union

C 322/13


VALUE ADDED TAX (VAT)

(EXEMPT INVESTMENT GOLD)

List of gold coins meeting the criteria established in Article 344(1), point (2) of Council Directive 2006/112/EC (Special scheme for investment gold)

Valid for the year 2011

2010/C 322/05

EXPLANATORY NOTE

(a)

This list reflects the contributions sent by Member States to the Commission within the deadline set by Article 345 of Council Directive 2006/112/EC of 28 November 2006 on the Common System of Value Added Tax.

(b)

The coins included in this list are considered to fulfil the criteria of Article 344 and therefore will be treated as investment gold in those Member States. As a result their supply is exempt from VAT for the whole of the 2011 calendar year.

(c)

The exemption will apply to all issues of the given coins in this list, except to issues of coin with purity less than 900 thousandths fine.

(d)

However, if a coin does not appear in this list, its supply will still be exempt where the coin meets the criteria for the exemption laid down in the VAT Directive.

(e)

The list is in alphabetical order, by names of countries and denominations of coins. Within the same category of coins, the listing follows the increasing value of the currency.

(f)

In the list the denomination of the coins reflects the currency shown on the coins. However, where the currency on the coins is not shown in roman script, where possible, its denomination in the list is shown in parenthesis.

COUNTRY OF ISSUE

COINS

AFGHANISTAN

(20 AFGHANI)

10 000 AFGHANI

(1/2 AMANI)

(1 AMANI)

(2 AMANI)

(4 GRAMS)

(8 GRAMS)

1 TILLA

2 TILLAS

ALBANIA

20 LEKE

50 LEKE

100 LEKE

200 LEKE

500 LEKE

ALDERNEY

5 POUNDS

25 POUNDS

1 000 POUNDS

ANDORRA

50 DINERS

100 DINERS

250 DINERS

1 SOVEREIGN

ANGUILLA

5 DOLLARS

10 DOLLARS

20 DOLLARS

100 DOLLARS

ARGENTINA

1 ARGENTINO

ARUBA

10 FLORIN

25 FLORIN

AUSTRALIA

5 DOLLARS

15 DOLLARS

25 DOLLARS

50 DOLLARS

100 DOLLARS

150 DOLLARS

200 DOLLARS

250 DOLLARS

500 DOLLARS

1 000 DOLLARS

2 500 DOLLARS

3 000 DOLLARS

10 000 DOLLARS

1/2 SOVEREIGN (= 1/2 POUND)

1 SOVEREIGN (= 1 POUND)

AUSTRIA

10 CORONA (= 10 KRONEN)

20 CORONA (= 20 KRONEN)

100 CORONA (= 100 KRONEN)

1 DUCAT

(4 DUCATS)

10 EURO

25 EURO

50 EURO

100 EURO

4 FLORIN = 10 FRANCS (= 4 GULDEN)

8 FLORIN = 20 FRANCS (= 8 GULDEN)

25 SCHILLING

100 SCHILLING

200 SCHILLING

200 SHILLING/10 EURO

500 SCHILLING

1 000 SCHILLING

2 000 SCHILLING

BAHAMAS

10 DOLLARS

20 DOLLARS

25 DOLLARS

50 DOLLARS

100 DOLLARS

150 DOLLARS

200 DOLLARS

250 DOLLARS

2 500 DOLLARS

BELGIUM

10 ECU

20 ECU

25 ECU

50 ECU

100 ECU

50 EURO GOLD

100 EURO

10 FRANCS

20 FRANCS

5 000 FRANCS

BELIZE

25 DOLLARS

50 DOLLARS

100 DOLLARS

250 DOLLARS

BERMUDA

10 DOLLARS

25 DOLLARS

30 DOLLARS

50 DOLLARS

60 DOLLARS

100 DOLLARS

200 DOLLARS

250 DOLLARS

BHUTAN

1 SERTUM

2 SERTUMS

5 SERTUMS

BOLIVIA

4 000 PESOS BOLIVIANOS

BOTSWANA

5 PULA

150 PULA

10 THEBE

BRAZIL

300 CRUZEIROS

(4 000 REIS)

(5 000 REIS)

(6 400 REIS)

(10 000 REIS)

(20 000 REIS)

BRITISH VIRGIN ISLANDS

100 DOLLARS

BULGARIA

(1 LEV)

(5 LEVA)

(10 LEVA)

(20 LEVA)

(100 LEVA)

(125 LEVA)

(1 000 LEVA)

(10 000 LEVA)

(20 000 LEVA)

BURUNDI

10 FRANCS

25 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

CANADA

1 DOLLAR

2 DOLLARS

5 DOLLARS

10 DOLLARS

20 DOLLARS

50 DOLLARS

100 DOLLARS

175 DOLLARS

200 DOLLARS

350 DOLLARS

1 SOVEREIGN

CAYMAN ISLANDS

25 DOLLARS

50 DOLLARS

100 DOLLARS

250 DOLLARS

CHAD

3 000 FRANCS

5 000 FRANCS

10 000 FRANCS

20 000 FRANCS

CHILE

2 PESOS

5 PESOS

10 PESOS

20 PESOS

50 PESOS

100 PESOS

200 PESOS

CHINA

5/20 YUAN (1/20 oz)

10/50 YUAN (1/10 oz)

25/100 YUAN (1/4 oz)

50/200 YUAN (1/2 oz)

100/500 YUAN (1 oz)

5 (YUAN)

10 (YUAN)

20 (YUAN)

25 (YUAN)

50 (YUAN)

100 (YUAN)

150 (YUAN)

200 (YUAN)

250 (YUAN)

300 (YUAN)

400 (YUAN)

450 (YUAN)

500 (YUAN)

1 000 (YUAN)

COLOMBIA

1 PESO

2 PESOS

2 1/2 PESOS

5 PESOS

10 PESOS

20 PESOS

100 PESOS

200 PESOS

300 PESOS

500 PESOS

1 000 PESOS

1 500 PESOS

2 000 PESOS

15 000 PESOS

CONGO

10 FRANCS

20 FRANCS

25 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

COOK ISLANDS

100 DOLLARS

200 DOLLARS

250 DOLLARS

COSTA RICA

5 COLONES

10 COLONES

20 COLONES

50 COLONES

100 COLONES

200 COLONES

1 500 COLONES

5 000 COLONES

25 000 COLONES

CUBA

4 PESOS

5 PESOS

10 PESOS

20 PESOS

50 PESOS

100 PESOS

CYPRUS

50 POUNDS

CZECH REPUBLIC

1 000 KORUN (1 000 Kč)

2 000 KORUN (2 000 Kč)

2 500 KORUN (2 500 Kč)

5 000 KORUN (5 000 Kč)

10 000 KORUN (10 000 Kč)

CZECHOSLOVAKIA

1 DUKÁT

2 DUKÁT

5 DUKÁT

10 DUKÁT

DENMARK

10 KRONER

20 KRONER

DOMINICAN REPUBLIC

30 PESOS

100 PESOS

200 PESOS

250 PESOS

ECUADOR

1 CONDOR

10 SUCRES

EL SALVADOR

25 COLONES

50 COLONES

100 COLONES

200 COLONES

250 COLONES

EQUATORIAL GUINEA

250 PESETAS

500 PESETAS

750 PESETAS

1 000 PESETAS

5 000 PESETAS

ETHIOPIA

400 BIRR

600 BIRR

10 (DOLLARS)

20 (DOLLARS)

50 (DOLLARS)

100 (DOLLARS)

200 (DOLLARS)

FIJI

5 DOLLARS

10 DOLLARS

200 DOLLARS

250 DOLLARS

FINLAND

100 EURO

1 000 MARKKAA

2 000 MARKKAA

FRANCE

1/4 EURO

10 EURO

20 EURO

50 EURO

100 EURO

200 EURO

250 EURO

500 EURO

1 000 EURO

5 000 EURO

5 FRANCS

10 FRANCS

20 FRANCS

40 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

500 FRANCS

655,97 FRANCS

GABON

10 FRANCS

25 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

1 000 FRANCS

3 000 FRANCS

5 000 FRANCS

10 000 FRANCS

20 000 FRANCS

GAMBIA

200 DALASIS

500 DALASIS

1 000 DALASIS

GERMANY

1 DM

100 EURO

GIBRALTAR

1/25 CROWN

1/10 CROWN

1/5 CROWN

1/2 CROWN

1 CROWN

2 CROWNS

50 PENCE

1 POUND

5 POUNDS

25 POUNDS

50 POUNDS

100 POUNDS

1/25 ROYAL

1/10 ROYAL

1/5 ROYAL

1/2 ROYAL

1 ROYAL

GUATAMALA

5 QUETZALES

10 QUETZALES

20 QUETZALES

GUERNSEY

1 POUND

5 POUNDS

10 POUNDS

25 POUNDS

50 POUNDS

100 POUNDS

GUINEA

1 000 FRANCS

2 000 FRANCS

5 000 FRANCS

10 000 FRANCS

HAITI

20 GOURDES

50 GOURDES

100 GOURDES

200 GOURDES

500 GOURDES

1 000 GOURDES

HONDURAS

200 LEMPIRAS

500 LEMPIRAS

HONG KONG

1 000 DOLLARS

HUNGARY

1 DUKAT

4 FORINT = 10 FRANCS

8 FORINT = 20 FRANCS

50 FORINT

100 FORINT

200 FORINT

500 FORINT

1 000 FORINT

5 000 FORINT

10 000 FORINT

20 000 FORINT

50 000 FORINT

100 000 FORINT

500 000 FORINT

10 KORONA

20 KORONA

100 KORONA

ICELAND

500 KRONUR

10 000 KRONUR

INDIA

1 MOHUR

15 RUPEES

1 SOVEREIGN

INDONESIA

2 000 RUPIAH

5 000 RUPIAH

10 000 RUPIAH

20 000 RUPIAH

25 000 RUPIAH

100 000 RUPIAH

200 000 RUPIAH

IRAN

(1/2 AZADI)

(1 AZADI)

(1/4 PAHLAVI)

(1/2 PAHLAVI)

(1 PAHLAVI)

(2 1/2 PAHLAVI)

(5 PAHLAVI)

(10 PAHLAVI)

50 POUND

500 RIALS

750 RIALS

1 000 RIALS

2 000 RIALS

IRAQ

(5 DINARS)

(50 DINARS)

(100 DINARS)

ISLE OF MAN

1/20 ANGEL

1/10 ANGEL

1/4 ANGEL

1/2 ANGEL

1 ANGEL

5 ANGEL

10 ANGEL

15 ANGEL

20 ANGEL

1/25 CROWN

1/10 CROWN

1/5 CROWN

1/2 CROWN

1 CROWN

50 PENCE

1 POUND

2 POUNDS

5 POUNDS

50 POUNDS

(1/2 SOVEREIGN)

(1 SOVEREIGN)

(2 SOVEREIGNS)

(5 SOVEREIGNS)

ISRAEL

20 LIROT

50 LIROT

100 LIROT

200 LIROT

500 LIROT

1 000 LIROT

5 000 LIROT

5 NEW SHEQALIM

10 NEW SHEQALIM

20 NEW SHEQALIM

5 SHEQALIM

10 SHEQALIM

500 SHEQEL

ITALY

20 EURO

50 EURO

IVORY COAST

10 FRANCS

25 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

JAMAICA

100 DOLLARS

250 DOLLARS

JERSEY

1 POUND

2 POUNDS

5 POUNDS

10 POUNDS

20 POUNDS

25 POUNDS

50 POUNDS

100 POUNDS

1 SOVEREIGN

JORDAN

2 DINARS

5 DINARS

10 DINARS

25 DINARS

50 DINARS

60 DINARS

KATANGA

5 FRANCS

KENYA

100 SHILLINGS

250 SHILLINGS

500 SHILLINGS

KIRIBATI

150 DOLLARS

LATVIA

100 LATU

LESOTHO

1 LOTI

2 MALOTI

4 MALOTI

10 MALOTI

20 MALOTI

50 MALOTI

100 MALOTI

250 MALOTI

500 MALOTI

LIBERIA

12 DOLLARS

20 DOLLARS

25 DOLLARS

30 DOLLARS

50 DOLLARS

100 DOLLARS

200 DOLLARS

250 DOLLARS

500 DOLLARS

2 500 DOLLARS

LUXEMBURG

5 EURO

10 EURO

20 FRANCS

40 FRANCS

MACAU

250 PATACAS

500 PATACAS

1 000 PATACAS

10 000 PATACAS

MALAWI

250 KWACHA

MALAYSIA

100 RINGGIT

200 RINGGIT

250 RINGGIT

500 RINGGIT

MALI

10 FRANCS

25 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

MALTA

50 EURO

5 (LIRI)

10 (LIRI)

20 (LIRI)

25 (LIRI)

50 (LIRI)

100 (LIRI)

LM 25

MARSHALL ISLANDS

20 DOLLARS

50 DOLLARS

200 DOLLARS

MAURITIUS

100 RUPEES

200 RUPEES

250 RUPEES

500 RUPEES

1 000 RUPEES

MEXICO

1/20 ONZA

1/10 ONZA

1/4 ONZA

1/2 ONZA

1 ONZA

2 PESOS

2 1/2 PESOS

5 PESOS

10 PESOS

20 PESOS

50 PESOS

250 PESOS

500 PESOS

1 000 PESOS

2 000 PESOS

MONACO

10 EURO

20 EURO

100 EURO

20 FRANCS

100 FRANCS

200 FRANCS

MONGOLIA

750 (TUGRIK)

1 000 (TUGRIK)

NEPAL

1 ASARPHI

1 000 RUPEES

NETHERLANDS

(1 DUKAAT)

(2 DUKAAT)

10 EURO

20 EURO

50 EURO

1 GULDEN

5 GULDEN

10 GULDEN

NETHERLANDS ANTILLES

5 GULDEN

10 GULDEN

50 GULDEN

100 GULDEN

300 GULDEN

NEW ZEALAND

5 DOLLARS

10 DOLLARS

150 DOLLARS

1,56 grammes/1/20 ounce

3,11 grammes/1/10 ounce

7,77 grammes/1/4 ounce

15,56 grammes/1/2 ounce

31,1 grammes/1 ounce

NICARAGUA

50 CORDOBAS

NIGER

10 FRANCS

25 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

NORWAY

10 KRONER

20 KRONER

1 500 KRONER

OMAN

25 BAISA

50 BAISA

100 BAISA

1/4 OMANI RIAL

1/2 OMANI RIAL

OMANI RIAL

5 OMANI RIALS

10 OMANI RIALS

15 OMANI RIALS

20 OMANI RIALS

25 OMANI RIALS

75 OMANI RIALS

PAKISTAN

3 000 RUPEES

PANAMA

100 BALBOAS

500 BALBOAS

PAPUA NEW GUINEA

100 KINA

PERU

1/5 LIBRA

1/2 LIBRA

1 LIBRA

5 SOLES

10 SOLES

20 SOLES

50 SOLES

100 SOLES

PHILIPPINES

1 000 PISO

1 500 PISO

5 000 PISO

POLAND

50 ZŁOTYCH (orzeł bielik)

50 ZŁOTYCH

100 ZŁOTYCH (orzeł bielik)

100 ZŁOTYCH

200 ZŁOTYCH (orzeł bielik)

200 ZŁOTYCH

500 ZŁOTYCH (orzeł bielik)

PORTUGAL

1 ESCUDO

100 ESCUDOS

200 ESCUDOS

500 ESCUDOS

5 EURO

8 EURO

10 000 REIS

ROMANIA

12 1/2 LEI

20 LEI

25 LEI

50 LEI

100 LEI

500 LEI

1 000 LEI

2 000 LEI

5 000 LEI

RHODESIA

1 POUND

5 POUNDS

10 SHILLINGS

RUSSIA

10 (ROUBLES)

15 (ROUBLES)

25 (ROUBLES)

50 (ROUBLES)

100 (ROUBLES)

200 (ROUBLES)

1 000 (ROUBLES)

10 000 (ROUBLES)

RWANDA

10 FRANCS

25 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

SAN MARINO

20 EURO

50 EURO

1 SCUDO

2 SCUDI

5 SCUDI

10 SCUDI

SAUDI ARABIA

1 GUINEA (= 1 SAUDI POUND)

SENEGAL

10 FRANCS

25 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

250 FRANCS

500 FRANCS

1 000 FRANCS

2 500 FRANCS

SERBIA

10 DINARA

20 DINARA

SEYCHELLES

1 000 RUPEES

1 500 RUPEES

SIERRA LEONE

20 DOLLARS

50 DOLLARS

100 DOLLARS

250 DOLLARS

500 DOLLARS

2 500 DOLLARS

1/4 GOLDE

1/2 GOLDE

1 GOLDE

5 GOLDE

10 GOLDE

1 LEONE

SINGAPORE

1 DOLLAR

2 DOLLARS

5 DOLLARS

10 DOLLARS

20 DOLLARS

25 DOLLARS

50 DOLLARS

100 DOLLARS

150 DOLLARS

250 DOLLARS

500 DOLLARS

SLOVAK REPUBLIC

100 EURO

5 000 KORUN (5 000 Sk)

10 000 KORUN (10 000 Sk)

SLOVENIA

100 EURO

5 000 TOLARS

20 000 TOLARS

25 000 TOLARS

SOLOMON ISLANDS

10 DOLLARS

25 DOLLARS

50 DOLLARS

100 DOLLARS

SOMALIA

20 SHILLINGS

50 SHILLINGS

100 SHILLINGS

200 SHILLINGS

500 SHILLINGS

1 500 SHILLINGS

SOUTH AFRICA

1/10 KRUGERRAND

1/4 KRUGERRAND

1/2 KRUGERRAND

1 KRUGERRAND

1/10 oz NATURA

1/4 oz NATURA

1/2 oz NATURA

1 oz NATURA

1/2 POND

1 POND

1/10 PROTEA

1 PROTEA

1 RAND

2 RAND

5 RAND

25 RAND

1/2 SOVEREIGN (=1/2 POUND)

1 SOVEREIGN (= 1 POUND)

SOUTH KOREA

2 500 WON

20 000 WON

25 000 WON

30 000 WON

50 000 WON

SPAIN

2 (ESCUDOS)

10 (ESCUDOS)

20 EURO

100 EURO

200 EURO

400 EURO

10 PESETAS

20 PESETAS

25 PESETAS

5 000 PESETAS

10 000 PESETAS

20 000 PESETAS

40 000 PESETAS

80 000 PESETAS

100 (REALES)

SUDAN

25 POUNDS

50 POUNDS

100 POUNDS

SURINAM

20 DOLLARS

50 DOLLARS

100 GULDEN

SWAZILAND

2 EMALANGENI

5 EMALANGENI

10 EMALANGENI

20 EMALANGENI

25 EMALANGENI

50 EMALANGENI

100 EMALAGENI

250 EMALAGENI

1 LILANGENI

SWEDEN

10 KRONOR

20 KRONOR

1 000 KRONOR

2 000 KRONOR

SWITZERLAND

10 FRANCS

20 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

SYRIA

(1/2 POUND)

(1 POUND)

TANZANIA

1 500 SHILINGI

2 000 SHILINGI

THAILAND

(150 BAHT)

(300 BAHT)

(400 BAHT)

(600 BAHT)

(800 BAHT)

(1 500 BAHT)

(2 500 BAHT)

(3 000 BAHT)

(4 000 BAHT)

(5 000 BAHT)

(6 000 BAHT)

TONGA

1/2 HAU

1 HAU

5 HAU

1/4 KOULA

1/2 KOULA

1 KOULA

TUNISIA

2 DINARS

5 DINARS

10 DINARS

20 DINARS

40 DINARS

75 DINARS

10 FRANCS

20 FRANCS

100 FRANCS

5 PIASTRES

TURKEY

(25 KURUSH) (= 25 PIASTRES )

(50 KURUSH) (= 50 PIASTRES)

(100 KURUSH) (= 100 PIASTRES)

(250 KURUSH) (= 250 PIASTRES)

(500 KURUSH) (= 500 PIASTRES)

1/2 LIRA

1 LIRA

500 LIRA

1 000 LIRA

10 000 LIRA

50 000 LIRA

100 000 LIRA

200 000 LIRA

1 000 000 LIRA

60 000 000 LIRA

TURKS & CAICOS ISLANDS

100 CROWNS

TUVALU

50 DOLLARS

UGANDA

50 SHILLINGS

100 SHILLINGS

500 SHILLINGS

1 000 SHILLINGS

UNITED ARAB EMIRATES

(500 DIRHAMS)

(750 DIRHAMS)

(1 000 DIRHAMS)

UNITED KINGDOM

(1/3 GUINEA)

(1/2 GUINEA)

50 PENCE

2 POUNDS

5 POUNDS

10 POUNDS

25 POUNDS

50 POUNDS

100 POUNDS

QUARTER SOVEREIGN

(1/2 SOVEREIGN) (= 1/2 POUND)

(1 SOVEREIGN) (= 1 POUND)

(2 SOVEREIGNS)

(5 SOVEREIGNS)

URUGUAY

5 000 NUEVO PESOS

20 000 NUEVO PESOS

5 PESOS

USA

2,5 DOLLARS

5 DOLLARS

10 DOLLARS (AMERICAN EAGLE)

20 DOLLARS

25 DOLLARS

50 DOLLARS

VATICAN

20 EURO

50 EURO

10 LIRE GOLD

20 LIRE

100 LIRE GOLD

VENEZUELA

(10 BOLIVARES)

(20 BOLIVARES)

(100 BOLIVARES)

1 000 BOLIVARES

3 000 BOLIVARES

5 000 BOLIVARES

10 000 BOLIVARES

5 VENEZOLANOS

WESTERN SAMOA

50 TALA

100 TALA

YUGOSLAVIA

20 DINARA

100 DINARA

200 DINARA

500 DINARA

1 000 DINARA

1 500 DINARA

2 000 DINARA

2 500 DINARA

5 000 DINARA

1 DUCAT

4 DUCATS

ZAIRE

100 ZAIRES

ZAMBIA

250 KWACHA


V Announcements

PROCEDURES RELATING TO THE IMPLEMENTATION OF THE COMMON COMMERCIAL POLICY

European Commission

27.11.2010   

EN

Official Journal of the European Union

C 322/27


Notice of the impending expiry of certain anti-dumping measures

2010/C 322/06

1.   As provided for in Article 11(2) of Council Regulation (EC) No 1225/2009 of 30 November 2009 (1) on protection against dumped imports from countries not members of the European Community, the European Commission gives notice that, unless a review is initiated in accordance with the following procedure, the anti-dumping measures mentioned below will expire on the date mentioned in the table below.

2.   Procedure

Union producers may lodge a written request for a review. This request must contain sufficient evidence that the expiry of the measures would be likely to result in a continuation or recurrence of dumping and injury.

Should the Commission decide to review the measures concerned, importers, exporters, representatives of the exporting country and Union producers will then be provided with the opportunity to amplify, rebut or comment on the matters set out in the review request.

3.   Time limit

Union producers may submit a written request for a review on the above basis, to reach the European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105 4/92, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË (2) at any time from the date of the publication of the present notice but no later than three months before the date mentioned in the table below.

4.   This notice is published in accordance with Article 11(2) of Regulation (EC) No 1225/2009.

Product

Country(ies) of origin or exportation

Measures

Reference

Date of expiry

Dead-burned (sintered) magnesia

People's Republic of China

Anti-dumping duty

Council Regulation (EC) No 716/2006 (OJ L 125, 12.5.2006, p. 1)

13.5.2011


(1)  OJ L 343, 22.12.2009, p. 51.

(2)  Fax +32 22956505.


PROCEDURES RELATING TO THE IMPLEMENTATION OF COMPETITION POLICY

European Commission

27.11.2010   

EN

Official Journal of the European Union

C 322/28


Prior notification of a concentration

(Case COMP/M.6039 — GE/Dresser)

(Text with EEA relevance)

2010/C 322/07

1.

On 19 November 2010, the Commission received a notification of a proposed concentration pursuant to Article 4 of Council Regulation (EC) No 139/2004 (1) by which General Electric Group (‘GE’, USA) acquires within the meaning of Article 3(1)(b) of the Merger Regulation control of the whole of Dresser Holdings, Inc (‘Dresser’, USA), by way of purchase of shares.

2.

The business activities of the undertakings concerned are:

for GE: a global, diversified manufacturing, technology and services company,

for Dresser: a global producer of energy infrastructure, and oil and gas products and services (power and compression systems, valves etc.).

3.

On preliminary examination, the Commission finds that the notified transaction could fall within the scope the EC Merger Regulation. However, the final decision on this point is reserved.

4.

The Commission invites interested third parties to submit their possible observations on the proposed operation to the Commission.

Observations must reach the Commission not later than 10 days following the date of this publication. Observations can be sent to the Commission by fax (+32 22964301), by e-mail to COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu or by post, under reference number COMP/M.6039 — GE/Dresser, to the following address:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OJ L 24, 29.1.2004, p. 1 (the ‘EC Merger Regulation’).


27.11.2010   

EN

Official Journal of the European Union

C 322/29


Prior notification of a concentration

(Case COMP/M.6074 — ČEZ/EPH/Mibrag Group)

(Text with EEA relevance)

2010/C 322/08

1.

On 19 November 2010, the Commission received a notification of a proposed concentration pursuant to Article 4 of Council Regulation (EC) No 139/2004 (1) by which HC Fin3 NV (The Netherlands) wholly owned by Energetický a průmyslový holding, a.s. (‘EPH’, Czech Republic), and ČEZ, a.s. (‘ČEZ’, Czech Republic) acquire within the meaning of Article 3(1)(b) of the Merger Regulation joint control over JTSD Braunkohlebergbau GmbH (‘JTSD’, Germany) and its wholly owned subsidiary Mitteldeutsche Braunkohlengesellschaft mbH (‘Mibrag’, Germany, Mibrag and its subsidiaries collectively called ‘Mibrag Group’) which are currently controlled by ČEZ 's subsidiary Severočeské doly a.s. (‘SD’, Czech Republic) and Mr Křetínský wholly-owned special purpose vehicle, namely, Lignite Investments (Cyprus), by way of purchase of shares.

2.

The business activities of the undertakings concerned are:

for EPH: strategic investor in the energy sector and a major investor in industry,

for JTSD: limited liability company fully controlling Mibrag,

for Mibrag Group: mainly active in ortho-lignite mining, district heating, operation of lignite fired power generation plants in Germany,

for SD: lignite mining in the Czech Republic,

for ČEZ: different activities in the energy sector like (i) generation, (ii) distribution and (iii) sale of electricity and heat in the Czech Republic and (iv) electricity trading and operation of power plants in some other European countries.

3.

On preliminary examination, the Commission finds that the notified transaction could fall within the scope the EC Merger Regulation. However, the final decision on this point is reserved.

4.

The Commission invites interested third parties to submit their possible observations on the proposed operation to the Commission.

Observations must reach the Commission not later than 10 days following the date of this publication. Observations can be sent to the Commission by fax (+32 22964301), by e-mail to COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu or by post, under reference number COMP/M.6074 — ČEZ/EPH/Mibrag Group, to the following address:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OJ L 24, 29.1.2004, p. 1 (the ‘EC Merger Regulation’).


27.11.2010   

EN

Official Journal of the European Union

C 322/30


Prior notification of a concentration

(Case COMP/M.6072 — Carlyle/Primondo Operations)

Candidate case for simplified procedure

(Text with EEA relevance)

2010/C 322/09

1.

On 19 November 2010, the Commission received a notification of a proposed concentration pursuant to Article 4 of Council Regulation (EC) No 139/2004 (1) by which The Carlyle Group (‘Carlyle’, US), through its subsidiary CEP III Participations Sàrl SICAR (‘CEP III’, US), acquires within the meaning of Article 3(1)(b) of the Merger Regulation control over certain retail operations under the trade names ‘Walz’ (Germany), ‘Bon’A Parte’ (Denmark), ‘Elégance’ (Germany), ‘Mirabeau’ (Germany), ‘Planet Sports’ (Germany), and ‘Vertbaudet’ (Germany) (‘Primondo Operations’), controlled by the Primondo Specialty Group (‘Primondo’, Germany), by way of purchase of shares.

2.

The business activities of the undertakings concerned are:

for Carlyle: Global alternative asset manager, which sponsors funds that invest globally across four investment disciplines (buyout, credit alternatives, growth capital and real estate) in a range of industries,

for Primondo Operations: Retail sales via mail order or via internet (e-commerce); retail sales of clothing, footwear, textiles, baby care products, sporting equipment, games and toys in stores; wholesale of clothing and footwear.

3.

On preliminary examination, the Commission finds that the notified transaction could fall within the scope of the EC Merger Regulation. However, the final decision on this point is reserved. Pursuant to the Commission Notice on a simplified procedure for treatment of certain concentrations under the EC Merger Regulation (2) it should be noted that this case is a candidate for treatment under the procedure set out in the Notice.

4.

The Commission invites interested third parties to submit their possible observations on the proposed operation to the Commission.

Observations must reach the Commission not later than 10 days following the date of this publication. Observations can be sent to the Commission by fax (+32 22964301), by email to COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu or by post, under reference number COMP/M.6072 — Carlyle/Primondo Operations, to the following address:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OJ L 24, 29.1.2004, p. 1 (the ‘EC Merger Regulation’).

(2)  OJ C 56, 5.3.2005, p. 32 (‘Notice on a simplified procedure’).


OTHER ACTS

European Commission

27.11.2010   

EN

Official Journal of the European Union

C 322/31


Publication of an application pursuant to Article 6(2) of Council Regulation (EC) No 510/2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs

2010/C 322/10

This publication confers the right to object to the application pursuant to Article 7 of Council Regulation (EC) No 510/2006 (1). Statements of objection must reach the Commission within six months of the date of this publication.

SINGLE DOCUMENT

COUNCIL REGULATION (EC) No 510/2006

‘ΚΑΤΣΙΚΑΚΙ ΕΛΑΣΣΟΝΑΣ’ (KATSIKAKI ELASSONAS)

EC No: EL-PDO-0005-0734-14.01.2009

PGI ( ) PDO ( X )

1.   Name:

‘Κατσικάκι Ελασσόνας’ (Katsikaki Elassonas)

2.   Member State or third country:

Greece

3.   Description of the agricultural product or foodstuff:

3.1.   Type of product:

Class 1.1 —

Meat (and offal)

3.2.   Description of the product to which the name in (1) applies:

Fresh meat from sucking kids of 30-55 days old, weighing 5,5-9,0 kg and born of goats bearing the phenotypic characters of indigenous Greek breeds living throughout mainland Greece. The animals have the following phenotypic characters: medium height, good body development, proportionate physique, with a range of colourings but predominantly black, long hair, with horns, average-sized ears, short but strong legs, exceptionally resistant, abstemious, with a strong temperament, suited to dry, hot climates, poor pastures and extensive feeding conditions, late sexual maturity, low incidence of multiple births, low milk production (the milk has high levels of fat (5 %) and protein (3,5 %)), resistant to extreme weather conditions, resistant to disease and able to walk far. These goat populations belong to the local Greek breed (Capra prisca) or are the result of cross-breeding of this breed with males of the Skopelos breed. The goats live under extensive or semi-extensive conditions in the Province of Elassona, as the region is defined and delineated below, and graze on mountain pastures at high altitudes (above 250 m).

The meat is sold only fresh, (a) as whole carcasses, (b) as half-carcasses or (c) in pieces.

Organoleptic characteristics of ‘Katsikaki Elassonas’ meat:

‘Katsikaki Elassonas’ meat has a characteristic aroma and a pleasant smell and taste; it is tender and juicy meat with a pH of 7,0-7,2. There is a very thin to inexistent layer of fat with no subcutaneous fat and a bony carcase with high levels of linolenic acid. The meat displays colouring varying from white to faint pink, in accordance with Community regulations. It falls under the category of light kids pursuant to Community legislation.

Chemical characteristics of ‘Katsikaki Elassonas’ meat:

Katsikaki Elassonas

Moisture %

(av. value)

Protein %

(av. value)

Fat %

(av. value)

Ash %

(av. value)

 

77,71

19,63

1,02

1,18


Meat colour

L = 43,17 + 0,46

Luminary

a = 7,28 + 0,79

Red

b = 10,40 + 0,63

Yellow

3.3.   Raw materials (for processed products only):

3.4.   Feed (for products of animal origin only):

Up to the point of slaughter the kids are fed exclusively on their dam’s milk. The goats graze freely on mountain pastures (above 250 m) and on artificial grassland. Complementary feedingstuffs (mostly cereals, legumes, vegetables, straw, clover and oilseed products) produced mainly in the defined geographical area, as well as vitamins and minerals, are given for 3-5 months. The small artificial grasslands are fertilised using natural manure from animals of the geographical area as the use of insecticides, pesticides and artificial fertilisers is not permitted.

3.5.   Specific steps in production that must take place in the identified geographical area:

Slaughtered kids may only bear the name ‘Katsikaki Elassonas’ if:

(a)

both their parents had been living within the defined area for at least eight months before mating;

(b)

the kids must also have been born and reared up to the point of slaughter within the defined area.

3.6.   Specific rules concerning slicing, grating, packaging, etc.:

3.7.   Specific rules concerning labelling:

The following label must be put on whole carcases, half-carcases and pieces:

Image

4.   Concise definition of the geographical area:

The area comprises:

(a)

the Province of Elassona, Prefecture of Larissa and

(b)

the district of Damasios in the Municipality of Tirnavos of the same prefecture.

5.   Link with the geographical area:

5.1.   Specificity of the geographical area:

The defined geographical area is mountainous and semi-mountainous with altitudes ranging from 250 m to 2 550 m. Sixty percent of the area is covered by pastures with a large variety of grasses, herbs and aromatic plants. The land suitable for grazing in the Province of Elassona includes natural pastures, agricultural land used to grow animal feed, fallow land and seasonal pastures. The natural pastures are covered with grass pasture, scrub pasture and partly wooded pasture. The most characteristic feature of the region is the high degree of flora biodiversity, with many types of aromatic plants.

The herbaceous vegetation is made up mainly of grasses and, to a lesser degree, legumes and composites. The most commonly encountered sub-families are Festuceae, Hordeae, Pemineae, Aerostideae, Phalatideae and Aneneae. The most common herbaceous plants include Festuca rubra, Dactylis glomerata, Bromus sp., Trifolium sp., Stipa sp., Lolium sp., etc. The scrub pasture contributes significantly to meeting the needs of the animals by providing both young shoots and the herbaceous vegetation which grows in the shadows of the plant crown; pasture capacity is 1,39 livestock units.

Local goat populations are small, abstemious and adapted to the mountainous and semi-mountainous terrain of the defined geographical area. Extensive goat-rearing is an integral part of the culture and conservation of the natural environment and an essential part of daily life in the Province of Elassona.

5.2.   Specificity of the product:

The carcase of slaughtered ‘Katsikaki Elassonas’ goat displays uniform muscle coverage. The carcase is light, with a very thin to inexistent layer of fat and no subcutaneous fat. ‘Katsikaki Elassonas’ contains a higher level of protein (19,63 %) than that found in kids of other regions (18,9 %), total fat is less than 1,02 % as compared to 4,83 % in other regions and the meat has a white to faint pink colour unlike the slightly red colour of lowland kids. Analyses of the fatty acids from the carcases have shown that the Elassona kids contain higher levels of linoleic acid (C18:3) than those from lowlands areas. Elassona kids give tender, juicy meat with a characteristic aroma and a pleasant smell and taste, even when older. For all these reasons, ‘Katsikaki Elassonas’ meat is in high demand in many urban areas: e.g. Larissa, Katerini, Athens, Thessaloniki, Crete and abroad.

5.3.   Causal link between the geographical area and the quality or characteristics of the product (for PDO) or a specific quality, the reputation or other characteristic of the product (for PGI):

The quality features of Katsikaki Elassonas meat are due to the particular soil and weather conditions of the area (mountainous and semi-mountainous land), which contains a wealth of vegetation, a large variety of plants (1 700 species are to be found on Mount Olympus alone) and many aromatic plants. The animals grazing on the mountainous and semi-mountainous pastures of Elassona consume a wide range of grasses, herbs and plants. They often cover long distances and this gives them a different physical form to animals living at lower altitudes and, particularly, confined animals. The antioxidant agents in many aromatic plants give the goats’ milk and, particularly, the kids’ meat a particular and characteristic aroma and taste which make them highly popular among consumers.

There is a positive link between the intensity of the aroma and the linolenic acid (C18:3) found in higher quantities in free-pasture animals and between these sought-after qualities in sucking-kid meat and the soil, vegetation and microclimate of the Province of Elassona.

Fatty acid tests were conducted on Elassona kids and higher levels of linolenic acid (C18:3) were found than those found in kids from lowland areas. The aroma is also affected by how the animal is fed and reared, its breed, age and reproductive situation.

The organoleptic characteristics of ‘Katsikaki Elassonas’ meat derive from:

(a)

the small local breeds of goat, which are abstemious, strong and fully adapted to the particular geographical environment;

(b)

free-range housing and daily grazing of goats on pastures;

(c)

the wide variety of vegetation, grasses, herbs and aromatic plants;

(d)

the range of altitudes (250 m-2 550 m);

(e)

the soil and microclimate of the region;

(f)

the fact that the kids are exclusively fed on their dam’s milk;

(g)

the high levels of linolenic fatty acid (C18:3);

(h)

the short period of time in which complementary feedingstuffs, mostly produced in the Province of Elassona, are given to the dams (goats).

Goat-rearing and the production of ‘Katsikaki Elassonas’ meat are historical activities and attested over the centuries; it is marketed in Larissa, Katerini, Athens, Thessaloniki and abroad (Italy, Spain and Cyprus).

Reference to publication of the specification:

(Article 5(7) of Regulation (EC) No 510/2006)

http://www.minagric.gr/greek/data/Προδιαγραφές%20προϊόντος%20ΚΑΤΣΙΚΑΚΙ%20ΕΛΑΣΣΟΝΑΣ.doc


(1)  OJ L 93, 31.3.2006, p. 12.


27.11.2010   

EN

Official Journal of the European Union

C 322/35


Publication of an application pursuant to Article 6(2) of Council Regulation (EC) No 510/2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs

2010/C 322/11

This publication confers the right to object to the application pursuant to Article 7 of Council Regulation (EC) No 510/2006 (1). Statements of objection must reach the Commission within six months from the date of this publication.

SINGLE DOCUMENT

COUNCIL REGULATION (EC) No 510/2006

‘JABŁKA GRÓJECKIE’

EC No: PL-PGI-0005-0730-01.12.2008

PGI ( X ) PDO ( )

1.   Name:

‘Jabłka grójeckie’

2.   Member State or third country:

Poland

3.   Description of the agricultural product or foodstuff:

3.1.   Type of product:

Class 1.6:

Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

3.2.   Description of the product to which the name in (1) applies:

Apples of the varieties listed below may be sold as ‘jabłka grójeckie’ in the ‘extra’ class and in class I if they meet the minimum requirements for colouring, size and firmness of flesh at the time of sale specified in the following table: ‘jabłka grójeckie’ also have a level of acidity which is, as a rule, 5 % higher than the average for the variety concerned. However, the value for this parameter is dependent on the atmospheric conditions prevailing during the growing season.

Variety

Colouring as % of surface area

Size of ‘extra’ class (mm)

Size of class I (mm)

Minimum firmness of flesh (kg/cm2)

Alwa

55

60

55

5,5

Belle de Boskoop and mutants

38

70

65

6

Braeburn

55

70

65

6

Cortland

55

70

65

4,5

Celeste

38

70

65

5,5

Delikates

55

70

65

5

Delbarestival and mutants

38

60

55

5,5

Early Geneva

55

60

55

6

Elise

80

70

65

6

Elstar

38

60

55

4,5

Empire

80

60

55

5

Fuji

55

70

65

6

Gala and mutants

38

60

55

5,5

Gloster

55

70

65

5,5

Golden Delicious and mutants

10

70

65

5

Idared

55

70

65

5,5

Jerseymac

55

60

55

5,5

Jonagold and mutants

38

70

65

5

Jonagored and mutants

80

70

65

5

Lobo

55

70

65

4,5

Ligol

55

70

65

5,5

Mutsu

10

70

65

6

Paula Red

55

70

65

5,5

Pinova and mutants

38

70

65

5,5

Piros

38

60

55

5,5

Rubin

80

70

65

4,5

Shampion and mutants

55

70

65

4,5

3.3.   Raw materials (for processed products only):

3.4.   Feed (for products of animal origin only):

3.5.   Specific steps in production that must take place in the identified geographical area:

The following steps in the production of ‘jabłka grójeckie’ must take place in the area defined at point 4:

site preparation,

planting,

cutting and shaping,

fertilisation,

irrigation,

plant protection,

fruit-quality improvement treatments,

harvesting.

‘Jabłka grójeckie’ must be produced in the area defined at point 4, in accordance with the integrated production (IP) method for apples or the GLOBALGAP specifications.

3.6.   Specific rules concerning slicing, grating, packaging, etc.:

None

3.7.   Specific rules concerning labelling:

4.   Concise definition of the geographical area:

In Mazowieckie Province:

the whole of Grójecki County (municipalities: Belsk Duży, Błędów, Chynów, Goszczyn, Grójec, Jasieniec, Mogielnica, Nowe Miasto n. Pilicą, Pniewy and Warka),

the municipality of Mszczonów in Żyrardowski County,

the municipalities of Tarczyn, Prażmów and Góra Kalwaria in Piaseczyński County,

the municipality of Sobienie Jeziory in Otwocki County,

the municipality of Wilga in Garwoliński County,

the municipalities of Grabów n. Pilicą and Magnuszew in Kozienicki County,

the municipalities of Stromiec, Białobrzegi and Promna in Białobrzeski County.

In Łódzkie Province:

the municipalities of Biała Rawska, Sadkowice, Regnów and Cielądz in Rawski County,

the municipality of Kowiesy in Skierniewicki County.

5.   Link with the geographical area:

5.1.   Specificity of the geographical area:

5.1.1.   Natural factors

The ‘jabłka grójeckie’ production area is located in central Poland, on the Warsaw Plain and Rawa Plateau and in the Białobrzegi Valley and the Central Vistula Valley. These are geographical regions forming part of the Central Mazovian Lowlands and the Southern Mazovian Lowlands.

Podsolic or pseudopodsolic soils formed on sand, clay and marginal deposits in the average and low valuation classes which are ideal for the cultivation of apple orchards predominate in these areas. The area receives 600 mm of precipitation per annum. The growing season is about 200 days, which makes it possible to grow most varieties of apple tree. The region’s relatively mild, near-continental climate protects against significant planting losses even in frost-sensitive varieties.

This region has a characteristic microclimate that is distinguished by low night-time temperatures (as low as 0 °C) during the pre-harvest period (September and early October).

The identified ‘jabłka grójeckie’ production area is very homogeneous in character. From the centre of the region, i.e. the town of Grójec, to its boundaries, apple trees are grown in every locality. Crop concentration, reaching 70 % in the area around Grójec, decreases as the distance from the town increases; just beyond the boundaries of the identified growing area the pattern of apple tree cultivation becomes more scattered. That is why the region is called the ‘biggest orchard in Europe’.

5.1.2.   Historical and human factors

The origins of the ‘biggest orchard in Europe’, as the area around Grójec is called, date back to the time of Queen Bona, who was known for her interest in horticulture and fruit farming. In 1545, she received a large tract of land in Grójec county, for which she later made provision by granting various privileges to owners of market gardens. The legal status of fruit farming was subsequently strengthened by the royal decree issued by Queen Bona’s son in 1578. This provided the initial impetus for the development of orchards, particularly apple orchards. Historical works contain numerous references to the development of manorial and peasant orchards in the Grójec area.

A not insignificant role in the history of ‘jabłka grójeckie’ was also played by members of the clergy (Roch Wójcicki of Belsk, Niedźwiedzki of Łęczeszyce, Stefan Roguski of Goszczyn and Edward Kawiński of Konary), who were the most important figures in fruit farming in the region in the 19th century.

The beginning of the 20th century saw the establishment of commercial orchards, symbolised by the work of Jan Cieślak of Podgórzyce. Cieślak did much to refine apple growing and storage skills (in 1918 he built the first fruit warehouse in Poland).

The early 20th century also saw the emergence of the first consultants, one of the region’s most famous being Witalis Urbanowicz, who made a name for himself in 1909 by drawing up his ‘ten commandments of horticulture’.

A period of very rapid growth in fruit growing in the Grójec area, with which the name of Prof. Szczepan Pieniążek is synonymous, began with the end of the Second World War. The Research Institute of Pomology and Floriculture (Instytut Sadownictwa i Kwiaciarstwa), which has passed on the latest knowledge and experience to local fruit farmers, was founded at his instigation. On his recommendation, a student of his, Eligiusz Gajewski, founded the Experimental Station of the Institute of Pomology and Floriculture (Zakład Doświadczalny Instytutu Sadownictwa i Kwiaciarstwa) at Nowa Wieś. This developed into a model farm which passed on practical know-how to the fruit farmers of Grójec.

As time went by, the growing of ‘jabłka grójeckie’ became more widespread, but in 1958 the local farmers’ harvest failed, and this prompted the deputy Chairman of the District Presidium of the National Council in Grójec, Wacław Przytocki, to organise an apple blossom festival (Dni Kwitnących Jabłoni) with the aim of promoting the apples and the region as a whole. Initially, the apple blossom festival was celebrated in a different place each year, under different names: ‘Dni Kwitnących Jabłoni’, ‘Dni Kwitnącej Jabłoni’, ‘Grójeckie Dni Kwitnącej Jabłoni’, ‘Grójeckie Dni Kwitnących Jabłoni’, ‘Kwitnące Jabłonie’ and ‘Święto Kwitnących Jabłoni’, which is the name that has been used for over ten years now.

5.2.   Specificity of the product:

‘Jabłka grójeckie’ have a blush which is, as a rule, 5 % greater than the average. The apples’ beautiful red blush not only gives them a pleasing appearance but also reflects the higher content of pigments, mainly anthocyanins and caretonoids, in their skin tissue. The acidity of ‘jabłka grójeckie’ is also 5 % higher on average than the average for the variety concerned. The value for this parameter is, however, dependent on the atmospheric conditions prevailing during the growing season.

5.3.   Causal link between the geographical area and the quality or characteristics of the product (for PDO) or a specific quality, the reputation or other characteristic of the product (for PGI):

The link between ‘jabłka grójeckie’ and the geographical area defined at point 4 stems from the specific qualities described at point 5.2, which have been attained as a result of the natural factors described at point 5.1.1 and the reputation described below.

The natural conditions occurring in the ‘jabłka grójeckie’ production area, in particular its soils and specific microclimate, mean that ‘jabłka grójeckie’ acquire their colour more quickly and have a blush of above-average intensity and a high acidity that is prized by processors throughout Europe. Low night-time temperatures impact favourably on the physiological processes which take place in the apples just before harvesting. This is because oxidisation processes during the night-time resting period are less intensive and, as a result, the sugar-acid ratio improves, making a significant contribution to the exquisite taste of ‘jabłka grójeckie’.

The unique characteristics of ‘jabłka grójeckie’ are closely bound up with the area where the apples are grown, as a result of its particular microclimate. Moreover, the pre-harvest period in the Grójec area is characterised by major falls in temperature (to as low as 0 °C in September and early October). In short, the soils and specific microclimate produce the unique natural conditions in which ‘jabłka grójeckie’ acquire their colour more quickly, giving them an above-average blush and a high acidity that is prized by processors throughout Europe.

The favourable conditions for growing apple trees in the Grójec area have resulted in an exceptional reputation that has been going from strength to strength for almost 500 years. For most people who live in Mazowieckie Province and neighbouring provinces, Grójec is synonymous with apple-growing. References to fruit-growing are found throughout the area: in the coat of arms of Grójecki County and a number of municipalities (Chynów, Belsk Duży, Błędów, Jasieniec, Kowiesy and Sadkowice), which feature apples; in place-names such as Sadków and Sadkowice (‘sad’ being the Polish word for orchard); in a bas-relief in the House of Horticulture in Grójec that depicts apple-picking; in the hugely popular annual apple-blossom festival and in the National Orchard Conference, which takes place every year in Grójec; and in names given to parts of towns, such as the Zielony Sad (‘Green Orchard’) housing estate.

Many centuries of tradition have enabled the local fruit-growers to master, almost to perfection, the skill of caring for apple trees. Local industry is also geared primarily to servicing the needs of fruit-growing: fruit-processing plants, trading companies, producer groups, suppliers of orchard requisites, manufacturers of machinery, etc.

The Grójec area is now home to intensive dwarf orchards, accounting for almost 40 % of national apple production; in some municipalities crop intensity is as high as 70 %.

The product’s excellent reputation, which is due to the area’s climatic conditions and its long tradition of apple-growing, was confirmed in a nationwide consumer survey conducted in September 2008. The results of the survey demonstrated how strongly the Grójec area is associated with fruit-growing and, in particular, with the production of apples. 27,7 % of respondents indicated a connection between the Grójec area and fruit-growing. 19 % of Poles associate the Grójec area with apple-growing. The percentage of respondents from provinces adjoining Mazowieckie Province who associate Grójec with apples is even higher: 32 % in Łódzkie Province and 36 % in Świętokrzyskie Province.

The reputation of ‘jabłka grójeckie’ is also borne out by articles relating to them in the press. For instance: ‘Co czwarte jabłko z Grójca’ (1991), ‘Z Grójca do Szwecji’ (1992), ‘Jabłko ekologiczne’ (1993), ‘Eurojabłka z Grójeckiego’ (1995), ‘Sady po klęsce’ (2000), ‘Jabłkowe centrum Europy?’ (2001), and ‘Grójeckie jabłka najlepsze’ (2007).

Reference to publication of the specification:

(Article 5(7) of Regulation (EC) No 510/2006)

http://www.minrol.gov.pl/index.php?/pol/Jakosc-zywnosci/Produkty-regionalne-i-tradycyjne/Wnioski-przeslane-do-UE-od-kwietnia-2006-roku


(1)  OJ L 93, 31.3.2006, p. 12.