ISSN 1725-2423

Official Journal

of the European Union

C 205

European flag  

English edition

Information and Notices

Volume 50
4 September 2007


Notice No

Contents

page

 

IV   Notices

 

NOTICES FROM EUROPEAN UNION INSTITUTIONS AND BODIES

 

Commission

2007/C 205/01

Interest rate applied by the European Central Bank to its main refinancing operations: 4,08 % on 1 September 2007 — Euro exchange rates

1

2007/C 205/02

Commission notice on current State aid recovery interest rates and reference/discount rates for 25 Member States applicable as from 1 September 2007(Published in accordance with Article 10 of Commission Regulation (EC) No 794/2004 (OJ L 140, 30.4.2004, p. 1) and the Commission notice on the method for setting the reference and discount rates (OJ C 273, 9.9.1997, p. 3))

2

 

NOTICES FROM MEMBER STATES

2007/C 205/03

Amendment by France of the public service obligation imposed in respect of scheduled air services between Cherbourg (Maupertus) and Paris (Orly) ( 1 )

3

2007/C 205/04

Public service obligation

4

2007/C 205/05

Public service obligation

7

2007/C 205/06

Public service obligation

10

 

V   Announcements

 

ADMINISTRATIVE PROCEDURES

 

Commission

2007/C 205/07

Media 2007 — Call for proposals — EACEA/24/07 — Support for the transnational distribution of European films

13

 

PROCEDURES RELATING TO THE IMPLEMENTATION OF THE COMMON COMMERCIAL POLICY

 

Commission

2007/C 205/08

Notice of initiation of an anti-dumping proceeding concerning imports of citric acid originating in the People's Republic of China

14

 

PROCEDURES RELATING TO THE IMPLEMENTATION OF THE COMPETITION POLICY

 

Commission

2007/C 205/09

State aid — Czech Republic — State aid C 19/07 (ex N 32/07) — Insurance of short-term export credits of SMEs against the risk of non-payment — Export Guarantee and Insurance Corporation (EGAP) — Invitation to submit comments pursuant to Article 88(2) of the EC Treaty ( 1 )

19

2007/C 205/10

Prior notification of a concentration (Case COMP/M.4889 — Barclays Industrial Investments/Gemeaz/Scapa) — Candidate case for simplified procedure ( 1 )

26

2007/C 205/11

Prior notification of a concentration (Case COMP/M.4838 — SLP/TPG V/Avaya) — Candidate case for simplified procedure ( 1 )

27

2007/C 205/12

Prior notification of a concentration (Case COMP/M.4885 — INEOS/NOVA/JV) — Candidate case for simplified procedure ( 1 )

28

 

Corrigenda

2007/C 205/13

Corrigendum to the notice of a competitive public tender issued by France pursuant to Article 4(1)(d) of Council Regulation (EEC) No 2408/92 for the delegation of a public service — F-Périgueux: operation of scheduled air services — Operation of scheduled air services between Périgueux and Paris (OJ C 176, 28.6.2007)

29

 


 

(1)   Text with EEA relevance

EN

 


IV Notices

NOTICES FROM EUROPEAN UNION INSTITUTIONS AND BODIES

Commission

4.9.2007   

EN

Official Journal of the European Union

C 205/1


Interest rate applied by the European Central Bank to its main refinancing operations (1):

4,08 % on 1 September 2007

Euro exchange rates (2)

3 September 2007

(2007/C 205/01)

1 euro=

 

Currency

Exchange rate

USD

US dollar

1,3632

JPY

Japanese yen

157,86

DKK

Danish krone

7,4485

GBP

Pound sterling

0,67575

SEK

Swedish krona

9,382

CHF

Swiss franc

1,6479

ISK

Iceland króna

87,27

NOK

Norwegian krone

7,9315

BGN

Bulgarian lev

1,9558

CYP

Cyprus pound

0,5842

CZK

Czech koruna

27,67

EEK

Estonian kroon

15,6466

HUF

Hungarian forint

254,97

LTL

Lithuanian litas

3,4528

LVL

Latvian lats

0,6981

MTL

Maltese lira

0,4293

PLN

Polish zloty

3,8199

RON

Romanian leu

3,2683

SKK

Slovak koruna

33,727

TRY

Turkish lira

1,7763

AUD

Australian dollar

1,6592

CAD

Canadian dollar

1,4362

HKD

Hong Kong dollar

10,6254

NZD

New Zealand dollar

1,9395

SGD

Singapore dollar

2,076

KRW

South Korean won

1 277,8

ZAR

South African rand

9,8359

CNY

Chinese yuan renminbi

10,2844

HRK

Croatian kuna

7,3198

IDR

Indonesian rupiah

12 799,08

MYR

Malaysian ringgit

4,7746

PHP

Philippine peso

63,484

RUB

Russian rouble

34,903

THB

Thai baht

44,065


(1)  

Rate applied to the most recent operation carried out before the indicated day. In the case of a variable rate tender, the interest rate is the marginal rate.

(2)  Source: reference exchange rate published by the ECB.


4.9.2007   

EN

Official Journal of the European Union

C 205/2


Commission notice on current State aid recovery interest rates and reference/discount rates for 25 Member States applicable as from 1 September 2007

(Published in accordance with Article 10 of Commission Regulation (EC) No 794/2004 (OJ L 140, 30.4.2004, p. 1) and the Commission notice on the method for setting the reference and discount rates (OJ C 273, 9.9.1997, p. 3))

(2007/C 205/02)

From

To

AT

BE

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR

HU

IE

IT

LT

LU

LV

MT

NL

PL

PT

SE

SI

SK

UK

1.9.2007

5,42

5,42

5,49

4,24

5,42

5,58

5,50

5,42

5,42

5,42

5,42

8,54

5,42

5,42

6,49

5,42

6,64

7,00

5,42

5,94

5,42

5,49

5,42

5,20

5,90

1.1.2007

31.8.2007

4,62

4,62

5,49

4,24

4,62

4,76

5,50

4,62

4,62

4,62

4,62

8,54

4,62

4,62

6,49

4,62

6,64

7,00

4,62

5,94

4,62

4,68

4,62

5,20

5,90

1.12.2006

31.12.2006

4,36

4,36

5,49

4,34

4,36

4,49

5,50

4,36

4,36

4,36

4,36

8,12

4,36

4,36

6,49

4,36

6,64

7,00

4,36

5,56

4,36

4,31

4,43

5,62

5,33

1.9.2006

30.11.2006

4,36

4,36

6,34

4,34

4,36

4,49

5,50

4,36

4,36

4,36

4,36

8,12

4,36

4,36

6,49

4,36

6,64

7,00

4,36

5,56

4,36

4,31

4,43

5,62

5,33

1.6.2006

31.8.2006

4,36

4,36

6,34

3,72

4,36

4,49

5,50

4,36

4,36

4,36

4,36

7,04

4,36

4,36

6,49

4,36

6,64

7,00

4,36

5,56

4,36

4,31

4,43

4,77

5,33

1.3.2006

31.5.2006

3,70

3,70

6,34

3,72

3,70

3,74

5,50

3,70

3,70

3,70

3,70

7,04

3,70

3,70

6,49

3,70

6,64

7,00

3,70

5,56

3,70

3,74

4,43

3,98

5,33

1.1.2006

28.2.2006

3,70

3,70

6,34

3,72

3,70

3,74

5,50

3,70

3,70

3,70

3,70

7,04

3,70

3,70

6,49

3,70

6,64

7,00

3,70

5,56

3,70

3,74

5,10

3,98

5,33

1.12.2005

31.12.2005

4,08

4,08

6,34

3,40

4,08

3,54

5,50

4,08

4,08

4,08

4,08

8,59

4,08

4,08

6,49

4,08

6,64

7,00

4,08

6,24

4,08

3,96

5,10

7,55

5,81

1.9.2005

30.11.2005

4,08

4,08

7,53

3,40

4,08

3,54

5,50

4,08

4,08

4,08

4,08

8,59

4,08

4,08

6,49

4,08

6,64

7,00

4,08

6,24

4,08

3,96

5,10

7,55

5,81

1.7.2005

31.8.2005

4,08

4,08

7,53

4,05

4,08

4,23

5,50

4,08

4,08

4,08

4,08

8,59

4,08

4,08

6,49

4,08

6,64

7,00

4,08

6,24

4,08

3,96

5,10

7,55

5,81

1.6.2005

30.6.2005

4,08

4,08

7,53

4,05

4,08

4,23

5,50

4,08

4,08

4,08

4,08

8,59

4,08

4,08

6,49

4,08

6,64

7,00

4,08

6,24

4,08

4,69

5,10

7,55

5,81

1.4.2005

31.5.2005

4,08

4,08

7,88

4,05

4,08

4,23

5,50

4,08

4,08

4,08

4,08

8,59

4,08

4,08

6,49

4,08

6,64

7,00

4,08

7,62

4,08

4,69

5,10

7,55

5,81

1.1.2005

31.3.2005

4,08

4,08

7,88

4,86

4,08

4,23

5,50

4,08

4,08

4,08

4,08

8,59

4,08

4,08

6,49

4,08

6,64

7,00

4,08

7,62

4,08

4,69

5,10

7,55

5,81


NOTICES FROM MEMBER STATES

4.9.2007   

EN

Official Journal of the European Union

C 205/3


Amendment by France of the public service obligation imposed in respect of scheduled air services between Cherbourg (Maupertus) and Paris (Orly)

(Text with EEA relevance)

(2007/C 205/03)

1.

France has decided to alter, with effect from 1 April 2008, the public service obligation imposed pursuant to Article 4(1)(a) of Council Regulation (EEC) No 2408/92 of 23 July 1992 on access for Community air carriers to intra-Community air routes in respect of scheduled air services between the airports of Cherbourg (Maupertus) and Paris (Orly) (1). This obligation replaces the obligation published in Official Journal of the European Communities C 143 of 21 May 1999.

2.

The new public service obligation is as follows:

Minimum frequency

The minimum level of service provided must be two return trips per day, morning and late afternoon, from Monday to Friday, excluding public holidays, two hundred and twenty days a year.

The services must be non-stop between Paris (Orly) and Cherbourg (Maupertus).

Type of aircraft used and capacity provided

The flights must be operated using a pressurised aircraft with a capacity of at least eighteen seats.

Timetables

Timetables must allow passengers to make a round trip within the day and to spend at least eight hours at their destination, be it Cherbourg (Maupertus) or Paris (Orly).

Flight bookings

Seats on these flights must be marketed by at least one computerised booking system.

Continuity of public service

Except in cases of force majeure, the number of flights cancelled for reasons directly attributable to the carrier must not exceed 3 % of the number of flights scheduled in any year.

The carrier must give six months' notice before discontinuing these services.

Community carriers are hereby informed that the operation of air services without regard to the abovementioned public service obligation may result in administrative and/or criminal penalties.

3.

Slots are currently reserved at Paris (Orly) airport for the scheduled Paris (Orly)-Cherbourg (Maupertus) service pursuant to Article 9 of Council Regulation (EEC) No 95/93 of 18 January 1993 on common rules for the allocation of slots at Community airports (2). Air carriers interested in this route can obtain information on the slots from the Paris airports coordinator.


(1)  OJ L 240, 24.8.1992, p. 8.

(2)  OJ L 14, 22.1.1993, p. 1. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 793/2004 of the European Parliament and of the Council (OJ L 138, 30.4.2004, p. 50).


4.9.2007   

EN

Official Journal of the European Union

C 205/4


Public service obligation

(2007/C 205/04)

Pursuant to Article 4(1)(a) of Council Regulation (EEC) No 2408/92 of 23 July 1992 on access for Community air carriers to intra-Community air routes (1), the Finnish Government (Ministry of Transport and Communications) has decided to impose a public service obligation. The obligation relates to scheduled flights from Mikkeli to Helsinki in the period running from 1 October 2007 to 30 September 2010. The obligation does not cover the periods from 20 June to 15 August 2008, 19 June to 15 August 2009 or 18 June to 15 August 2010. The public service obligation will come into force as soon as it is published in the Official Journal of the European Union.

The public service obligation for the Mikkeli-Helsinki route is as follows:

Minimum number of flights

The obligation covers flights between Mikkeli and Helsinki. This can involve either a flight from Mikkeli or as a connection to some other route whereby the leg from Mikkeli to Helsinki is direct. The corresponding return flight must be arranged for late in the evening.

Timetable

From Mondays to Fridays a flight must leave Mikkeli early enough in the morning to reach Helsinki-Vantaa in time for the main international connections and in the evening, a flight must leave for Mikkeli late enough for travellers arriving on the main international connections to catch.

Number of seats

The type of aircraft used must satisfy passenger demand in seating terms and the cabin must be pressurised. The average monthly seat-occupancy rate must not exceed 80 %.

The aircraft must be able to accommodate normal baggage transport.

Ticket prices and sales

Ticket pricing must be competitive when compared to the pricing on another domestic air route.

The carrier must agree on an interline arrangement for the route covered by the public-service obligation with at least one carrier operating a service out of Helsinki-Vantaa.

The carrier must have an international reservation and ticketing system operation in Finland and an IATA interline agreement with through-pricing and luggage-handling arrangements. Information concerning prices and timetable must be included in the international reservations and ticketing system.

The carrier must have a cooperation agreement covering through-pricing with at least one company that flies to foreign destinations from Helsinki-Vantaa airport.

Flights must be sold through at least one computerised reservations system.

Continuity of service

The operation of air services on the route without regard to the above-mentioned public service obligation may result in administrative and/or criminal penalties.

Air carriers intending to discontinue the provision of scheduled air services on this route must notify the Finnish Civil Aviation Authority at least six months before the air services are discontinued.

Accessibility for people with disabilities

The carrier must ensure that sufficient provision is made for the needs of people with functional disabilities.


(1)  OJ L 240, 24.9.1992, p. 8.


ANNEX

APPEALS

The right to appeal

An appeal against the Ministry of Transport and Communications may be lodged by anyone to whom the decision is addressed or whose rights, obligations or interests are directly affected by the decision. An appeal may be lodged on the grounds that the decision is unlawful.

Adjudicating authority and deadline for appeals

Any party who opposes this decision may apply to have it amended by lodging an appeal. Appeals should be submitted in writing to the Supreme Administrative Court.

Appeals must be submitted within 30 days from the date on which the public service obligation is published in the Official Journal of the European Union.

Appeals must arrive by close of business on the last day of the appeal submission period.

Content of appeals

Appeals must state:

which decision is being contested,

which aspect of the decision the appeal concerns and what changes the appellant is calling for,

on what grounds the changes are called for.

The appeal must also state the name and place of residence of the appellant. If the appellant has appointed a legal representative or agent to speak for it or the appeal has been drafted by a third party, the appeal must also indicate the name and place of residence of the representative, agent or third party.

The appeal must also give a postal address and telephone number that can be used to communicate with the appellant on matters relating to the appeal.

The appeal must be signed by the appellant, representative or agent.

Annexes to the appeal

The following must be attached to the appeal:

the original decision of the Ministry of Transport and Communications or a copy thereof,

proof of the date on which the decision was notified or other proof of when the period for the submission of appeals began,

any documents supporting the appellant's demands not yet submitted to the authorities,

power of attorney, if an agent is used.

Submitting the appeal

The appeal must be sent to the registry of the Supreme Administrative Court before the submission deadline. The Supreme Administrative Court is located at:

Unioninkatu 16, Helsinki. Its postal address is: PL 180, FIN-00131 Helsinki.


4.9.2007   

EN

Official Journal of the European Union

C 205/7


Public service obligation

(2007/C 205/05)

Pursuant to Article 4(1)(a) of Council Regulation (EEC) No 2408/92 of 23 July 1992 on access for Community air carriers to intra-Community air routes (1), the Finnish Government (Ministry of Transport and Communications) has decided to amend a public service obligation on scheduled flights. This public service obligation was published on 20 June 2006 in the Official Journal of the European Union, C 144. The revised public service obligation will come into force as soon as it is published in the Official Journal of the European Union. The obligation relates to scheduled flights from Helsinki to Savonlinna in the period running from 1 October 2007 to 30 September 2010.

The public service obligation for the Helsinki-Savonlinna route is as follows:

Minimum number of flights

The minimum number of flights on the Helsinki-Savonlinna route will be three in each direction on working days from Monday to Friday, not including public holidays.

The timetable may be adjusted during the summer holiday period and at Christmas and other holiday periods according to demand. The obligation does not cover the periods from 4 July to 2 August 2008, 3 July to 1 August 2009 or 2 July to 31 July 2010.

Number of seats

The number of seats on the aircraft must be able to meet passenger demand. The average monthly seat-occupancy rate must not exceed 80 %.

There should be enough luggage/cargo capacity to enable each passenger, on a full flight in normal weather conditions, to carry on 8 kg in hand luggage and put at least 20 kg in the hold.

Ticket prices and sales

A one-way ticket between Savonlinna and Helsinki will cost, all taxes and charges included, no more than EUR 190. Cheaper ticket categories must be available and must account for at least 40 % of all tickets.

The carrier must agree on an interline arrangement for the route covered by the public service obligation with at least one carrier that operates a service out of Helsinki-Vantaa. The interline agreement should be on the same or equivalent terms and conditions and should follow, with regard to fares on the route, the pro rata system in accordance with international rules. The carrier must conclude interline agreements with the same or equivalent conditions with any other interested carriers operating air services from Helsinki-Vantaa airport. The carrier must provide the Ministry of Transport and Communications with any information it needs for the purpose of carrying out checks regarding the interline agreements and their contents.

The carrier must have an international reservation and ticketing system operation in Finland and an IATA interline agreement with through-pricing and luggage-handling arrangements. Information concerning prices and timetables must be included in the international reservations and ticketing system.

The carrier must have a cooperation agreement covering through-pricing with at least one company that flies to foreign destinations from Helsinki-Vantaa airport.

Flights must be sold through at least one computerised reservations system.

Continuity of service:

The operation of air services on the route in question without regard to the above-mentioned public service obligation may result in administrative and/or criminal penalties.

Air carriers intending to discontinue the provision of scheduled air services on this route must notify the Finnish Civil Aviation Authority at least six months before the air services are discontinued.

Accessibility for people with disabilities

The carrier must ensure that sufficient provision is made for the needs of people with functional disabilities.


(1)  OJ L 240, 24.9.1992, p. 8.


ANNEX

APPEALS

The right to appeal

An appeal against the Ministry of Transport and Communications may be lodged by anyone to whom the decision is addressed or whose rights, obligations or interests are directly affected by the decision. An appeal may be lodged on the grounds that the decision is unlawful.

Adjudicating authority and deadline for appeals

Any party who opposes this decision may apply to have it amended by lodging an appeal. Appeals should be submitted in writing to the Supreme Administrative Court.

Appeals must be submitted within 30 days from the date on which the public service obligation is published in the Official Journal of the European Union.

Appeals must arrive by close of business on the last day of the appeal submission period.

Content of appeals

Appeals must state:

which decision is being contested,

which aspect of the decision the appeal concerns and what changes the appellant is calling for,

on what grounds the changes are called for.

The appeal must also state the name and place of residence of the appellant. If the appellant has appointed a legal representative or agent to speak for it or the appeal has been drafted by a third party, the appeal must also indicate the name and place of residence of the representative, agent or third party.

The appeal must also give a postal address and telephone number that can be used to communicate with the appellant on matters relating to the appeal.

The appeal must be signed by the appellant, representative or agent.

Annexes to the appeal

The following must be attached to the appeal:

the original decision of the Ministry of Transport and Communications or a copy thereof,

proof of the date on which the decision was notified or other proof of when the period for the submission of appeals began,

any documents supporting the appellant's demands not yet submitted to the authorities,

power of attorney, if an agent is used.

Submitting the appeal

The appeal must be sent to the registry of the Supreme Administrative Court before the submission deadline. The Supreme Administrative Court is located at:

Unioninkatu 16, Helsinki. Its postal address is: PL 180, FIN-00131 Helsinki.


4.9.2007   

EN

Official Journal of the European Union

C 205/10


Public service obligation

(2007/C 205/06)

Pursuant to Article 4(1)(a) of Council Regulation (EEC) No 2408/92 of 23 July 1992 on access for Community air carriers to intra-Community air routes (1), the Finnish Government (Ministry of Transport and Communications) has decided to amend a public service obligation on scheduled flights. This public service obligation was published on 20 June 2006 in the Official Journal of the European Union, C 144.

The revised public service obligation will come into force as soon as it is published in the Official Journal of the European Union. The obligation relates to scheduled flights from Helsinki to Varkaus in the period running from 1 October 2007 to 30 September 2010.

The public service obligation for the Helsinki-Varkaus route is as follows:

Minimum number of flights

The minimum number of connections between Helsinki and Varkaus will be three in each direction on working days from Monday to Friday, not including public holidays. This obligation will not apply in July.

The timetable may be adjusted during the summer holiday period and at Christmas and other holiday periods according to demand.

Number of seats

The number of seats on the aircraft must be able to meet passenger demand. The average monthly seat-occupancy rate must not exceed 80 %.

There should be enough luggage/cargo capacity to enable each passenger, on a full flight in normal weather conditions, to carry on 8 kg in hand luggage and put at least 20 kg in the hold.

Ticket prices and sales

A one-way ticket between Varkaus and Helsinki will cost, all taxes and charges included, no more than EUR 190. Cheaper ticket categories must be available and must account for at least 40 % of all tickets.

The carrier must agree on an interline arrangement for the route covered by the public service obligation with at least one carrier that operates a service out of Helsinki-Vantaa. The interline agreement should be on the same or equivalent terms and conditions and should follow, with regard to fares on the route, the pro rata system in accordance with international rules. The carrier must conclude interline agreements with the same or equivalent conditions with any other interested carriers operating air services from Helsinki-Vantaa airport. The carrier must provide the Ministry of Transport and Communications with any information it needs for the purpose of carrying out checks regarding the interline agreements and their contents.

The carrier must have an international reservation and ticketing system operation in Finland and an IATA interline agreement with through-pricing and luggage-handling arrangements. Information concerning prices and timetables must be included in the international reservations and ticketing system.

The carrier must have a cooperation agreement covering through-pricing with at least one company that flies to foreign destinations from Helsinki-Vantaa airport.

Flights must be sold through at least one computerised reservations system.

Continuity of service:

The operation of air services on the route in question without regard to the above-mentioned public service obligation may result in administrative and/or criminal penalties.

Air carriers intending to discontinue the provision of scheduled air services on this route must notify the Finnish Civil Aviation Authority at least six months before the air services are discontinued.

Accessibility for people with disabilities

The carrier must ensure that sufficient provision is made for the needs of people with functional disabilities.


(1)  OJ L 240, 24.9.1992, p. 8.


ANNEX

APPEALS

The right to appeal

An appeal against the Ministry of Transport and Communications may be lodged by anyone to whom the decision is addressed or whose rights, obligations or interests are directly affected by the decision. An appeal may be lodged on the grounds that the decision is unlawful.

Adjudicating authority and deadline for appeals

Any party who opposes this decision may apply to have it amended by lodging an appeal. Appeals should be submitted in writing to the Supreme Administrative Court.

Appeals must be submitted within 30 days from the date on which the public service obligation is published in the Official Journal of the European Union.

Appeals must arrive by close of business on the last day of the appeal submission period.

Content of appeals

Appeals must state:

which decision is being contested,

which aspect of the decision the appeal concerns and what changes the appellant is calling for,

on what grounds the changes are called for.

The appeal must also state the name and place of residence of the appellant. If the appellant has appointed a legal representative or agent to speak for it or the appeal has been drafted by a third party, the appeal must also indicate the name and place of residence of the representative, agent or third party.

The appeal must also give a postal address and telephone number that can be used to communicate with the appellant on matters relating to the appeal.

The appeal must be signed by the appellant, representative or agent.

Annexes to the appeal

The following must be attached to the appeal:

the original decision of the Ministry of Transport and Communications or a copy thereof,

proof of the date on which the decision was notified or other proof of when the period for the submission of appeals began,

any documents supporting the appellant's demands not yet submitted to the authorities,

power of attorney, if an agent is used.

Submitting the appeal

The appeal must be sent to the registry of the Supreme Administrative Court before the submission deadline. The Supreme Administrative Court is located at:

Unioninkatu 16, Helsinki. Its postal address is: PL 180, FIN-00131 Helsinki.


V Announcements

ADMINISTRATIVE PROCEDURES

Commission

4.9.2007   

EN

Official Journal of the European Union

C 205/13


MEDIA 2007

Call for proposals — EACEA/24/07

Support for the transnational distribution of European films

(2007/C 205/07)

Support for international sales agents of European cinema films

1.   Objectives and description

This call for proposals is based on the decision of the European Parliament and of the Council establishing a single multi-annual programme for Community measures in the field of Audiovisual for the period between 2007 and 2013.

2.   Eligible applicants

The present notification is addressed to European organisations; those registered in and controlled by nationals from the Member States of the European Union and countries of the European Economic Agreement participating in the MEDIA 2007 Programme (Iceland, Liechtenstein, Norway) and Switzerland.

This notice is addressed to European companies specialising in the international distribution of European cinema films.

3.   Budget and project duration

The maximum amount available under this call for proposals is EUR 1 000 000 provided funds are available under the 2008 exercise.

The financial support from the Commission cannot exceed 50 % of the total eligible costs.

The maximum duration of the projects is 16 months.

4.   Deadline

Applications must be sent to the Executive Agency (EACEA) no later than 15 November 2007.

5.   Further information

The complete text of the Call for Proposals, as well as the application forms are available on: www.ec.europa.eu/media

Applications must respect all conditions set out in this complete text and must be submitted using the application forms provided.


PROCEDURES RELATING TO THE IMPLEMENTATION OF THE COMMON COMMERCIAL POLICY

Commission

4.9.2007   

EN

Official Journal of the European Union

C 205/14


Notice of initiation of an anti-dumping proceeding concerning imports of citric acid originating in the People's Republic of China

(2007/C 205/08)

The Commission has received a complaint pursuant to Article 5 of Council Regulation (EC) No 384/96 of 22 December 1995 on protection against dumped imports from countries not members of the European Community (‘the basic Regulation’) (1), alleging that imports of citric acid, originating in the People's Republic of China (‘the country concerned’), are being dumped and are thereby causing material injury to the Community industry.

1.   Complaint

The complaint was lodged on 23 July 2007 by the European Chemical Industry Council (CEFIC) (‘the complainant’) on behalf of a producer representing a major proportion, in this case more than 25 %, of the total Community production of citric acid.

2.   Product

The product allegedly being dumped is citric acid and trisodium citrate dihydrate (hereafter ‘citric acid’) originating in the People's Republic of China (‘the product concerned’), normally declared within CN codes 2918 14 00 and ex 2918 15 00. These CN codes are only given for information.

3.   Allegation of dumping

In view of the provisions of Article 2(7) of the basic Regulation, the complainant established normal value for the People's Republic of China on the basis of a constructed normal value in a market economy country, which is mentioned in point 5.1(d).The allegation of dumping is based on a comparison of normal value, thus calculated, with the export prices of the product concerned when sold for export to the Community.

On this basis, the dumping margin calculated is significant.

4.   Allegation of injury

The complainant has provided evidence that imports of the product concerned from the People's Republic of China have increased overall in absolute terms and in terms of market share.

It is alleged that the volumes and the prices of the imported product concerned have, among other consequences, had a negative impact on the level of prices charged by the Community industry, resulting in substantial adverse effects on the financial situation of the Community industry.

5.   Procedure

Having determined, after consulting the Advisory Committee, that the complaint has been lodged by or on behalf of the Community industry and that there is sufficient evidence to justify the initiation of a proceeding, the Commission hereby initiates an investigation pursuant to Article 5 of the basic Regulation.

5.1.   Procedure for the determination of dumping and injury

The investigation will determine whether the product concerned originating in the People's Republic of China is being dumped and whether this dumping has caused injury.

(a)   Sampling

In view of the apparent large number of parties involved in this proceeding, the Commission may decide to apply sampling in accordance with Article 17 of the basic Regulation.

(i)   Sampling for exporters/producers in the People's Republic of China

In order to enable the Commission to decide whether sampling is necessary and, if so, to select a sample, all exporters/producers, or representatives acting on their behalf, are hereby requested to make themselves known by contacting the Commission and providing the following information on their company or companies within the time limit set in point 6(b)(i) and in the format indicated in point 7:

name, address, e-mail address, telephone, and fax numbers and contact person,

the turnover in local currency and the volume in tonnes of the product concerned sold for export to the Community during the period 1 July 2006 to 30 June 2007,

the turnover in local currency and the sales volume in tonnes of the product concerned sold on the domestic market during the period 1 July 2006 to 30 June 2007,

whether the company intends to claim an individual margin (2) (individual margins can only be claimed by producers),

the precise activities of the company with regard to the production of the product concerned,

the names and the precise activities of all related companies (3) involved in the production and/or selling (export and/or domestic) of the product concerned,

any other relevant information that would assist the Commission in the selection of the sample,

by providing the above information, the company agrees to its possible inclusion in the sample. If the company is chosen to be part of the sample, this will imply replying to a questionnaire and accepting an on-the-spot investigation of its response. If the company indicates that it does not agree to its possible inclusion in the sample, it will be deemed to not have co-operated in the investigation. The consequences of non-cooperation are set out in point 8 below.

In order to obtain the information it deems necessary for the selection of the sample of exporters/producers, the Commission will, in addition, contact the authorities of the exporting country, and any known associations of exporters/producers.

(ii)   Sampling for importers

In order to enable the Commission to decide whether sampling is necessary and, if so, to select a sample, all importers, or representatives acting on their behalf, are hereby requested to make themselves known to the Commission and to provide the following information on their company or companies within the time limit set in point 6(b)(i) and in the formats indicated in point 7:

name, address, e-mail address, telephone, and fax numbers and contact person,

the total turnover in Euro of the company during the period 1 July 2006 to 30 June 2007,

the total number of employees, the precise activities of the company with regard to the product concerned,

the volume in tonnes and value in Euro of imports into and resales made in the Community market during the period 1 July 2006 to 30 June 2007 of the imported product concerned originating in the People's Republic of China,

the names and the precise activities of all related companies (4) involved in the production and/or selling of the product concerned,

any other relevant information that would assist the Commission in the selection of the sample,

by providing the above information, the company agrees to its possible inclusion in the sample. If the company is chosen to be part of the sample, this will imply replying to a questionnaire and accepting an on-the-spot investigation of its response. If the company indicates that it does not agree to its possible inclusion in the sample, it will be deemed to not have co-operated in the investigation. The consequences of non-cooperation are set out in point 8 below.

In order to obtain the information it deems necessary for the selection of the sample of importers, the Commission will, in addition, contact any known associations of importers.

(iii)   Final selection of the samples

All interested parties wishing to submit any relevant information regarding the selection of the sample must do so within the time limit set in point 6(b)(ii).

The Commission intends to make the final selection of the sample after having consulted the parties concerned that have expressed their willingness to be included in the sample.

Companies included in the sample must reply to a questionnaire within the time limit set in point 6(b)(iii) and must cooperate within the framework of the investigation.

If sufficient co-operation is not forthcoming, the Commission may base its findings, in accordance with Articles 17(4) and 18 of the basic Regulation, on the facts available. A finding based on facts available may be less advantageous to the party concerned, as explained in point 8.

(b)   Questionnaires

In order to obtain the information it deems necessary for its investigation, the Commission will send questionnaires to the Community industry and to any association of producers in the Community, to the sampled exporters/producers in the People's Republic of China to any association of exporters/producers, to the importers, to any association of importers named in the complaint, and to the authorities of the exporting country concerned.

Exporters/producers in the People's Republic of China claiming an individual margin, with a view to the application of Articles 17(3) and 9(6) of the basic Regulation, must submit a completed questionnaire within the time limit set in point 6(a)(ii) of this notice. They therefore have to request a questionnaire within the time limit set in point 6(a)(i). However, such parties should be aware that if sampling is applied to exporters/producers, the Commission may nonetheless decide not to calculate an individual margin for them, if the number of exporters/producers is so large that individual examination would be unduly burdensome and would prevent the timely completion of the investigation.

(c)   Collection of information and holding of hearings

All interested parties are hereby invited to make their views known, submit information other than questionnaire replies and to provide supporting evidence. This information and supporting evidence has to reach the Commission within the time limit set in point 6(a)(ii).

Furthermore, the Commission may hear interested parties, provided that they make a request showing that there are particular reasons why they should be heard. This request must be made within the time limit set in point 6(a)(iii).

(d)   Selection of the market economy country

In accordance with Article 2(7)(a) of the basic Regulation, it is envisaged to choose the United States of America as an appropriate market economy country for the purpose of establishing normal value in respect of the People's Republic of China. Interested parties are hereby invited to comment on the appropriateness of this choice within the specific time limit set in point 6(c).

(e)   Market economy status

For those exporters/producers in the People's Republic of China who claim and provide sufficient evidence that they operate under market economy conditions, i.e. that they meet the criteria laid down in Article 2(7)(c) of the basic Regulation, normal value will be determined in accordance with Article 2(7)(b) of the basic Regulation. Exporters/producers intending to submit duly substantiated claims must do so within the specific time limit set in point 6(d). The Commission will send claim forms to all exporters/producers in the People's Republic of China named in the complaint and to any association of exporters/producers named in the complaint, as well as to the authorities of the People's Republic of China.

5.2.   Procedure for assessment of Community interest

In accordance with Article 21 of the basic Regulation and in the event that the allegations of dumping and injury caused thereby are substantiated, a decision will be reached as to whether the adoption of anti-dumping measures would not be against the Community interest. For this reason the Community industry, importers, their representative associations, representative users and representative consumer organisations, provided that they prove that there is an objective link between their activity and the product concerned, may, within the general time limits set in point 6(a)(ii), make themselves known and provide the Commission with information. The parties which have acted in conformity with the precedent sentence may request a hearing setting the particular reasons why they should be heard within the time limit set in point 6(a)(iii). It should be noted that any information submitted pursuant to Article 21 will only be taken into account if supported by factual evidence at the time of submission.

6.   Time limits

(a)   General time limits

(i)   For parties to request a questionnaire or other claim forms

All interested parties should request a questionnaire or other claim forms as soon as possible, but not later than 10 days after the publication of this notice in the Official Journal of the European Union.

(ii)   For parties to make themselves known, to submit questionnaire replies and any other information

All interested parties, if their representations are to be taken into account during the investigation, must make themselves known by contacting the Commission, present their views and submit questionnaire replies or any other information within 40 days of the date of publication of this notice in the Official Journal of the European Union, unless otherwise specified. Attention is drawn to the fact that the exercise of most procedural rights set out in the basic Regulation depends on the party's making itself known within the aforementioned period.

Companies selected in a sample must submit questionnaire replies within the time limits specified in point 6(b)(iii).

(iii)   Hearings

All interested parties may also apply to be heard by the Commission within the same 40 day time limit.

(b)   Specific time limit in respect of sampling

(i)

The information specified in point 5.1(a)(i) should reach the Commission within 15 days of the date of publication of this notice in the Official Journal of the European Union, given that the Commission intends to consult parties concerned that have expressed their willingness to be included in the sample on its final selection within a period of 21 days of the publication of this notice in the Official Journal of the European Union.

(ii)

All other information relevant for the selection of the sample as referred to in 5.1(a)(ii) must reach the Commission within a period of 21 days of the publication of this notice in the Official Journal of the European Union.

(iii)

The questionnaire replies from sampled parties must reach the Commission within 37 days from the date of the notification of their inclusion in the sample.

(c)   Specific time limit for the selection of the market economy country

Parties to the investigation may wish to comment on the appropriateness of the United States of America which, as mentioned in point 5.1(d), is envisaged as a market-economy country for the purpose of establishing normal value in respect of the People's Republic of China. These comments must reach the Commission within 10 days of the date of publication of this notice in the Official Journal of the European Union.

(d)   Specific time limit for submission of claims for market economy status and/or for individual treatment

Duly substantiated claims for market economy status (as mentioned in point 5.1(e)) and/or for individual treatment pursuant to Article 9(5) of the basic Regulation, must reach the Commission within 15 days of the date of publication of this notice in the Official Journal of the European Union.

7.   Written submissions, questionnaire replies and correspondence

All submissions and requests made by interested parties must be made in writing (not in electronic format, unless otherwise specified and must indicate the name, address, e-mail address, telephone and fax numbers of the interested party). All written submissions, including the information requested in this notice, questionnaire replies and correspondence provided by interested parties on a confidential basis shall be labelled as ‘Limited (5) and, in accordance with Article 19(2) of the basic Regulation, shall be accompanied by a non-confidential version, which will be labelled ‘For inspection by interested parties’.

Commission address for correspondence:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate H

Office: J-79 4/22

B-1049 Brussels

Fax (32-2) 295 65 05

8.   Non-cooperation

In cases in which any interested party refuses access to or does not provide the necessary information within the time limits, or significantly impedes the investigation, provisional or final findings, affirmative or negative, may be made in accordance with Article 18 of the basic Regulation, on the basis of the facts available.

Where it is found that any interested party has supplied false or misleading information, the information shall be disregarded and use may be made of the facts available. If an interested party does not cooperate or cooperates only partially and findings are therefore based on facts available in accordance with Article 18 of the basic Regulation, the result may be less favourable to that party than if it had cooperated.

9.   Schedule of the investigation

The investigation will be concluded, according to Article 6(9) of the basic Regulation within 15 months of the date of the publication of this notice in the Official Journal of the European Union. According to Article 7(1) of the basic Regulation, provisional measures may be imposed no later than 9 months from the publication of this notice in the Official Journal of the European Union.

10.   Processing of personal data

Please note that any personal data collected in this investigation will be treated in accordance with Regulation (EC) No 45/2001 of the European Parliament and of the Council of 18 December 2000 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data by the Community institutions and bodies and on the free movement of such data (6).


(1)  OJ L 56, 6.3.1996, p. 1. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 2117/2005 (OJ L 340, 23.12.2005, p. 17).

(2)  Individual margins may be claimed pursuant to Article 17(3) of the basic Regulation for companies not included in the sample, Article 9(5) of the basic Regulation concerning individual treatment in cases involving non market economy countries/economies in transition, and Article 2(7)(b) of the basic Regulation for companies claiming market economy status. Note that claims for individual treatment necessitate an application pursuant to Article 9(5) of the basic Regulation and that claims regarding market economy status necessitate an application pursuant to Article 2(7)(b) of the basic Regulation.

(3)  For guidance on the meaning of related companies, please refer to Article 143 of Commission Regulation (EEC) No 2454/93 of 2 July 1993 laying down provisions for the implementation of Council Regulation (EEC) No 2913/92 establishing the Community Customs Code (OJ L 253, 11.10.1993, p. 1).

(4)  For guidance on the meaning of related companies, please refer to Article 143 of Regulation (EEC) No 2454/93.

(5)  This means that the document is for internal use only. It is protected pursuant to Article 4 of Regulation (EC) No 1049/2001 of the European Parliament and of the Council of 30 May 2001 regarding public access to European Parliament, Council and Commission documents (OJ L 145, 31.5.2001, p. 43). It is a confidential document pursuant to Article 19 of the basic Regulation and Article 6 of the WTO Agreement on Implementation of Article VI of the GATT 1994 (Anti-dumping Agreement).

(6)  OJ L 8, 12.1.2001, p. 1.


PROCEDURES RELATING TO THE IMPLEMENTATION OF THE COMPETITION POLICY

Commission

4.9.2007   

EN

Official Journal of the European Union

C 205/19


STATE AID — CZECH REPUBLIC

State aid C 19/07 (ex N 32/07) — Insurance of short-term export credits of SMEs against the risk of non-payment — Export Guarantee and Insurance Corporation (EGAP)

Invitation to submit comments pursuant to Article 88(2) of the EC Treaty

(Text with EEA relevance)

(2007/C 205/09)

By means of the letter dated 27 June 2007 reproduced in the authentic language on the pages following this summary, the Commission notified the Czech Republic of its decision to initiate the procedure laid down in Article 88(2) of the EC Treaty concerning the abovementioned measure.

Interested parties may submit their comments within one month of the date of publication of this summary and the following letter, to:

European Commission

Directorate-General for Competition

State Aid Greffe

B-1049 Brussels

Fax (32-2) 296 12 42

These comments will be communicated to the Czech Republic. Confidential treatment of the identity of the interested party submitting the comments may be requested in writing, stating the reasons for the request.

TEXT OF SUMMARY

Description of the measure in respect of which the Commission is initiating the procedure

The Czech Republic intends to provide short-term export credit insurance (hereinafter referred to as ‘STECI’) to Czech SMEs through the official national Export Credit Agency called EGAP (Export Guarantee and Insurance Corporation).

EGAP is the Export Credit Agency of the Czech Republic acting in its own name and on its own account. Its obligations are guaranteed by the State according to the relevant law (1). The outstanding exposure of all insured credits is supported by a special fund, ensuring the company's solvency in fulfilling the obligations arising from its activities. The fund consists of premium income, profits and also State budget appropriation.

EGAP will act as the Insurer, bearing all the credit risks and paying claims to the policy holders. EGAP will provide insurance products to Czech SMEs via private market intermediaries. The intermediary, which can be any commercial insurance company, will market and administer the insurance contracts in return of an intermediation commission reflecting associated costs plus a reasonable profit margin calculated at the profit rate of […] (2) %.

By supporting this segment of the credit risk market the Czech Republic aims at laying down the basis for an autonomous private credit insurance market for SMEs.

Target of the STECI scheme are Czech SMEs having a total annual export turnover not exceeding EUR 2 million (hereinafter referred to as ‘SMEs < 2 million’). Neither a minimum turnover nor a minimum number of customers will be required. The scheme will support an estimated number of 501 to 1 000 beneficiaries. The insurance covers risks of non-payment related to receivables for the delivery of goods and/or services on credit terms.

According to Czech Authorities the Czech STECI market for SMEs is characterized by severe undersupply due to the low degree of diversification of their client portfolio on a small amount of buyers (risks), small amounts of insured volumes and, hence, low total premiums collected. Furthermore, lack of financial expertise by the owners or managers, low awareness on credit risk insurance methods raises the administrative and marketing costs of reaching and explaining the advantages of STECI to the numerous and widely dispersed small and medium companies. For these reasons the SMEs < 2 million market is considered non profitable by commercial credit insurers.

The insurance scheme is based on Act No 23/2006 Coll., which reflects the rules introduced by the amendment to the Communication of the Commission to the Member States pursuant to Article 93(1) of the EC Treaty applying Articles 92 and 93 of the Treaty to short-term export-credit insurance (hereinafter referred to as the ‘Communication’).

The duration of the measure is limited to two years after the approval by the Commission.

The Czech authorities confirmed that the scheme will be self-financing through the premiums charged to the insured companies. According to them, there will be no State resources involved.

Assessment of the measure

Potentially there are two kinds of beneficiaries that could receive State aid in the sense of Article 87(1) EC, the insured SMEs and the intermediaries that will be refunded costs of administering the scheme. The Czech Republic notified the measure as aid. In order for a measure to fall within the scope of Article 87(1) EC Treaty, the five cumulative criteria must be met.

At the level of the intermediaries the measure does not seem to provide any advantage from State resources to the involved intermediaries, because the cost of intermediation is borne by the clients who pay a higher, market-conform, premium. Thus, this measure does not appear to provide State aid within the meaning of Article 87(1) EC at the level of the intermediaries.

As concerns aid on the level of SMEs, although EGAP operates on a commercially viable basis, the involvement of State resources through EGAP cannot be a priori excluded. As laid down in the legal basis of EGAP State resources are available to guarantee for the financial exposure of EGAP. Moreover, according to its legal basis, EGAP is obliged to pursue the State's economic policy to develop the credit insurance market. Measures, including the present, that EGAP puts in place in order to pursue this economic policy are thus imputable to the State.

This measure will provide to the SMEs < 2 million STECI at conditions that are currently not available at the market. Although it is expected that the measure will be self-financing, it cannot be excluded that in a worse case scenario, losses will result from the scheme. Then the State agency EGAP will cover these losses. Therefore, at this stage, the presence of advantage to the beneficiary SMEs cannot be excluded.

The advantage conferred is selective because it is addressed to the SMEs with total annual export turnover not exceeding EUR 2 million.

Being related to export credit insurance, it may affect trade between Member Sates.

In order to determine whether the measure affects competition in an existing private insurance market the Commission examined the notified measure pursuant to the Communication.

The Czech Republic wishes to apply the escape clause for the application of non-marketable risks according to point 2.5 of the Communication; concurrently point 4.4 of the Communication points to the fact that in certain countries the cover for marketable export-credit risks may be temporarily unavailable from private export-credit insurers or from public or publicly supported export-credit insurers operating on their own account. Therefore those risks can be temporarily considered to be non-marketable.

Member States who wish to invoke the escape clause in accordance to point 2.5 of the Communication have to demonstrate the unavailability of cover for the risks in the private insurance market by a market report and by producing evidence thereof from two well-known, international export-credit insurers as well as a national credit insurer. Moreover they have to provide a description of the applicable conditions in respect of non-marketable risks and correspondingly align the premium rates for such risks with the rates charged elsewhere by export-credit insurers.

According to the notification the scheme aligns the charged premium rates of its SME-product with rates charged elsewhere. This is done by taking into account for the calculation of the rate: (1) the Loss Rate, which according to the data available Czech authorities, does not differ from the loss rate of all undertakings, (2) the higher Expense Rate, which takes account of higher marketing and management costs, and (3) the Profit Margin. The resulting rates fully cover the expected costs of the insurance scheme.

However the notification was incomplete with respect to the evidence from two well-known international export-credit insurers. The international insurance companies did not provide, upon request, such statements to the Czech authorities. Therefore the Commission is opening Article 88(2) EC proceedings because it has doubts as regards the insufficiency or unavailability of cover for the risks in the private insurance market.

The Commission therefore invites interested third parties to submit their comments within one month of the publication of a summary of this letter in the Official Journal of the European Union. This information shall particularly contain the following:

evidence demonstrating the extend to which the short term export credit insurance is provided and available to the SMEs with a total annual export turnover not exceeding EUR 2 million, including the conditions of provision of such insurance, and

to which extend the said degree of availability can be regarded as sufficient for these SMEs, typically suffering from insufficient diversification of customers and requiring substantial additional marketing costs, in order to be considered to have access the short term export credit insurance.

TEXT OF LETTER

‘1.   POSTUP

(1)

Česká republika oznámila prostřednictvím registrovaného e-mailu ze dne 12. ledna 2007, který Komise evidovala ten samý den, výše uvedené opatření podpory z důvodu právní jistoty. Oznámení bylo doplněno zprávou zahrnující odůvodnění týkající se existence tržního selhání na trhu pojištění krátkodobých exportních úvěrů pro malé a střední podniky [MSP (3)] v České republice.

(2)

Dopisy ze dne 20. února 2007 a 11. května 2007 požádala Komise o dodatečné informace o tomto opatření. České orgány odpověděly dopisy ze dne 16. března 2007 a 24. května 2007, jež byly evidovány ve stejné dny.

2.   POPIS OPATŘENÍ

2.1   Předmět

(3)

Pomocí oznámeného opatření zamýšlí Česká republika poskytovat pojištění krátkodobých vývozních úvěrů českým MSP prostřednictvím oficiální národní agentury pro vývozní úvěry, jež se nazývá EGAP (Exportní garanční a pojišťovací společnost), jež bude českým MSP poskytovat pojišťovací produkty prostřednictvím soukromých zprostředkovatelů.

(4)

V důsledku skutečnosti, že EGAP je oficiální agenturou České republiky pro vývozní úvěry, je její činnost upravena zvláštním právním předpisem, a to sice zákonem č. 58/1995 Sb., o pojišťování a financování vývozu se státní podporou, ve znění pozdějších předpisů. Za její závazky a přetrvávající rizika ručí stát v souladu s výše uvedeným zákonem. Aby byla zajištěna platební schopnost, opírá se společnost o zvláštní fond, jenž se skládá z příjmu z pojistného, rozděleného zisku a příspěvků ze státního rozpočtu.

(5)

Od roku 2001 však EGAP nezískala žádné příspěvky ze státního rozpočtu. Kromě toho EGAP od svého založení v roce 1992 nemusela použít prostředky vyčleněné ze státního rozpočtu. Vždy pracovala v souladu se zásadou rentability, tedy všechny její náklady, výdaje a pojistná plnění byly hrazeny z příjmů z pojistného a ze zisků.

(6)

Co se týče uvedeného opatření, je pojistná činnost EGAP prováděna v spolupráci s komerčními pojišťovacími společnostmi. Závazky uzavírá EGAP, jež jedná jako pojistitel, přičemž nese veškerá úvěrová rizika a výplaty pojistných událostí vůči pojistníkům, zatímco komerční pojišťovny budou za zprostředkovatelskou provizi, jež odráží související náklady, zprostředkovávat a spravovat pojistné smlouvy.

(7)

Podporou tohoto segmentu trhu s pojištěním úvěrů zamýšlí Česká republika zapojit soukromé pojišťovny jakožto zprostředkovatele, aby byl položen základ pro samostatný soukromý trh s pojištěním krátkodobých vývozních úvěrů pro MSP.

2.2   Cílové společnosti

(8)

Adresáty opatření jsou české MSP, jejichž celkový roční vývozní obrat nepřesahuje 2 miliony EUR (dále jen ‚MSP < 2m‘). Tímto opatřením bude podpořeno zhruba 501 až 1 000 příjemců.

2.3   Obchodní podmínky pojišťovacího produktu

(9)

Česká republika zamýšlí poskytnout pojištění krátkodobých vývozních úvěrů pro MSP < 2m proti riziku nezaplacení prostřednictvím své oficiální agentury pro vývozní úvěry EGAP. Pojištění pokrývá rizika nezaplacení pohledávek za dodávky zboží a/nebo služby na úvěr.

(10)

Pojišťovací produkt nabízený EGAP MSP < 2m, takzvaným ‚B-MSP‘, přebírá zjednodušeným způsobem prvky techniky a postupů používaných při správě komerčního pojištění úvěrů.

(11)

Pojistná sazba pro tyto produkty se vypočítává připočtením nákladů specifických pro MSP k průměrné komerční pojistné sazbě, což vede k vyšším ‚výdajům na pojistné‘.

2.4   Prodej přes soukromé zprostředkovatele

(12)

EGAP zamýšlí prodávat tento produkt skrze komerční pojistitele úvěrů, kteří budou vystupovat v úloze zprostředkovatelů. Tento režim bude otevřený pro všechny pojistitele úvěrů, kteří jsou činní nebo v budoucnosti vstoupí na český trh s pojištěním úvěrů a budou ochotni a schopni plnit úkoly, které jsou očekávány od zprostředkovatelů.

(13)

EGAP bude likvidovat pojistné události a vyplácet pojistníkům pojistné plnění. Kromě toho bude EGAP iniciativně provádět další marketingové činnosti, jež se týkají tohoto segmentu.

(14)

Zprostředkovatelé budou zodpovědní za marketing a prodej produktů a výběr pojistného, přičemž při těchto činnostech budou používat vlastní infrastrukturu a vybavení. Pojištění budou prodávat ve jménu a na účet EGAP.

(15)

Zprostředkovatelé budou zodpovědní za činnosti obvyklé pro přímé pojistitele úvěrů. Toto bude kromě jiného zahrnovat skutečnost, že MSP < 2m budou pojišťováni jen na základě analýzy jejich ekonomické a finanční situace.

(16)

Toto uspořádání zahrnuje také důležité zjednodušení ve srovnání se standardními pojišťovacími smlouvami, totiž skutečnost, že platby pojistného budou vypočítávány na základě celkových objemů obratu (přičemž měsíční hlášení o vývozním obratu budou MSP předávat zprostředkovatelům) namísto uzavírání jednotlivých pojistných smluv pro jednotlivé smlouvy.

(17)

EGAP obdrží celou částku pojistného a zaplatí zprostředkovatelům za jejich služby provizi ve formě podílu z vybraného pojistného, přičemž budou vzaty v úvahu náklady na distribuci a správu.

2.5   Provádějící subjekt

(18)

EGAP je agenturou pro vývozní úvěry České republiky jednající svým jménem a na svůj účet. Za její závazky ručí v souladu s příslušným zákonem (4) stát. Hodnota rizika za všechny pojištěné úvěry je krytá ze zvláštního fondu, který zaručuje platební schopnost pojišťovací společnosti při plnění závazků, jež plynou z její činnosti. Fond je složen z příjmů z pojistného, zisků, jakož i příspěvků ze státního rozpočtu.

2.6   Právní základ

(19)

Pojistný systém je založen na zákoně č. 23/2006 Sb. (jenž odráží pravidla zavedená změnou sdělení č. 281 C 1997 Komise členským státům, kterým se použijí články 92 a 93 Smlouvy na krátkodobé pojištění vývozních úvěrů (5)), který byl změněn zákonem č. 58/1995 Sb., o pojišťování a financování vývozu se státní podporou a o změně zákona č. 166/1993 Sb., o Nejvyšším kontrolním úřadu, ve znění pozdějších předpisů.

2.7   Trvání

(20)

Trvání opatření je omezeno na dva roky od schválení Komisí.

2.8   Zdroje

(21)

České orgány potvrdily, že systém se bude sám financovat pojistným, jež bude vybíráno od pojištěných společností. Z tohoto důvodu nebudou podle českých orgánů do systému zapojeny státní zdroje.

3.   POSOUZENÍ

(22)

Jsou dány dva druhy možných příjemců státní podpory ve smyslu čl. 87 odst. 1 Smlouvy o ES, a sice pojištěné MSP a zprostředkovatelé, kterým budou hrazeny náklady na správu systému.

3.1   Podpora MSP

(23)

Aby opatření spadalo do oblasti působnosti čl. 87 odst. 1 Smlouvy, musí být současně splněna čtyři kritéria:

opatření musí zahrnovat použití státních zdrojů,

opatření musí znamenat udělení selektivní výhody příjemci,

opatření musí ovlivnit obchod mezi členskými státy,

opatření musí hrozit narušit hospodářskou soutěž.

(24)

Ačkoliv je systémem, který je rentabilní za komerčních podmínek, účast státních zdrojů prostřednictvím EGAP nemůže být předem vyloučena. Jak je stanoveno v právním základě EGAP, jsou státní zdroje dostupné jakožto záruka za finanční riziko EGAP. Kromě toho je EGAP podle svého právního základu povinna provádět státní hospodářskou politiku pro rozvoj trhu pojištění úvěrů. Opatření, včetně tohoto, která EGAP uskutečňuje za účelem provádění této hospodářské politiky, jsou proto přičítatelná státu.

(25)

Za účelem posouzení, zdali opatření představuje selektivní zvýhodnění, ovlivňuje hospodářskou soutěž na stávajícím soukromém pojišťovacím trhu a obchod mezi členskými státy, přezkoumala Komise uvedené opatření podle Sdělení Komise členským státům na základě čl. 93 odst. 1 Smlouvy o ES, kterým se použijí články 92 a 93 Smlouvy na krátkodobé pojištění vývozních úvěrů  (6) (dále jen ‚sdělení‘).

3.1.1   Dodržení ustanovení sdělení

(26)

Bod 2.5 sdělení definuje ‚obchodovatelná rizika‘ jako rizika veřejných a neveřejných dlužníků se sídlem v zemích uvedených v příloze sdělení. Finanční výhody ve prospěch pojistitelů vývozních úvěrů pro obchodovatelná rizika jsou obvykle zakázány.

(27)

Uvedené opatření poskytuje veřejnou podporu pro pojištění rizika dlužníků sídlících ve všech zemích. Pokud země nejsou uvedeny v příloze sdělení, jsou rizika ve smyslu sdělení ‚neobchodovatelná‘ a veřejná podpora pro jejich pojištění je v souladu se sdělením.

(28)

Podle bodu 2.5 sdělení se rizika dlužníků se sídlem v zemích, jejichž výčet je podán v příloze sdělení, přechodně považují za neobchodovatelná, za předpokladu a v té míře, ve které ve členském státě neexistuje soukromý pojišťovací trh a pokud je podstoupí malé a střední podniky, jejichž celkový roční obrat vývozu nepřesáhne 2 miliony EUR. Bod 4.4 sdělení zohledňuje skutečnost, že v některých zemích může být krytí obchodovatelných rizik vývozních úvěrů ze strany soukromých pojistitelů vývozních úvěrů i ze strany veřejných nebo veřejně podporovaných pojistitelů vývozních úvěrů, kteří poskytují krytí na vlastní účet, dočasně nedostupné. Tato rizika mohou proto být také považována za neobchodovatelná.

(29)

Členské státy, které si přejí použít této únikové doložky, musí prokázat, že krytí rizik je na soukromém pojišťovacím trhu nedostupné a předložit příslušné důkazy od dvou známých mezinárodních pojistitelů vývozních úvěrů, jakož i národního pojistitele úvěrů. Kromě toho přizpůsobí státem podporovaní pojistitelé vývozních úvěrů své pojistné sazby pro tato neobchodovatelná rizika v nejvyšší možné míře sazbám jinak účtovaným pojistiteli vývozních úvěrů pro obdobná rizika a poskytnou popis podmínek, které veřejně podporovaný pojistitel vývozních úvěrů hodlá použít pro krytí daných rizik.

3.1.2   Nedostupnost nebo nedostatečnost krytí na soukromém pojišťovacím trhu pro MSP

(30)

V souladu se zprávou o trhu v příloze oznámení je soukromý trh s pojištěním krátkodobých vývozních úvěrů pro MSP charakterizován závažným nedostatkem nabídky. Existuje několik překážek přístupu MSP ke komerčnímu pojištění krátkodobých vývozních úvěrů:

a)

Pojištění je často spojeno s malým počtem kupujících nebo dokonce s jediným kupujícím, a proto klientela českých MSP a obzvláště malých podniků není dostatečně diverzifikovaná, aby pro pojistitele představovala přijatelnou úroveň rizika.

b)

Objem pojištěných úvěrů je ve srovnání s velkými společnostmi malý a v důsledku této skutečnosti jsou vybrané částky pojistného vzhledem k výše zmíněným rizikům příliš malé na to, aby byly ekonomicky odůvodnitelné.

c)

Majitelé nebo ředitelé uvedených MSP často nedisponují řádnými finančními znalostmi a nejsou obeznámeni s metodami pojištění úvěrového rizika.

d)

Z těchto důvodů přináší kontakt se široce rozptýlenými malými a středními podniky a vysvětlení výhod pojištění krátkodobých vývozních úvěrů dodatečné marketingové náklady.

e)

Celkově lze shrnout, že správní náklady a příjem z pojistného z pojistných smluv krátkodobých vývozních úvěrů v segmentu MSP vytvářejí ‚neekonomičnost z rozsahu‘. Správní náklady jsou vysoké (viz bod d)) a jsou rozloženy na příjem z pojistného, jenž sestává z relativně malých částek, které jsou důsledkem malých objemů obchodu MSP.

(31)

Paradoxně nemají MSP, jež jsou v důsledku své nízké likvidity při selhání svých exportních transakcí velmi zranitelné, přístup k pojistnému krytí, jež by snížilo jejich tržní rizika.

(32)

Podle přílohy oznámení je segment MSP u pojištění krátkodobých vývozních úvěrů považován komerčními pojišťovnami v důsledku nedostatečného rozložení kupujících/rizika, vysokých marketingových nákladů a neekonomičnosti z rozsahu za neziskový. Komerční pojištění je proto buď není nabízeno nebo je nabízeno za prohibitivní ceny. Co se týče MSP, je soukromý pojišťovací trh v České republice proto považován za trh, který je charakterizován hlubokým nedostatkem nabídky.

(33)

České orgány odhadují, že mezinárodní soukromí pojistitelé vývozních úvěrů, kteří působí v České republice, uzavřeli celkem méně než 240 pojistných smluv s MSP a komerční dceřiná společnost EGAP ne více než 600 pojistných smluv. České orgány dále odhadují, že s malými podniky s vývozním obratem pod 2 miliony EUR nebylo uzavřeno více než 150 pojistných smluv.

(34)

České orgány požádaly národního pojistitele vývozních úvěrů […] (7), jakož i dva známé mezinárodní pojistitele vývozních úvěrů, […] a […] o prohlášení, že nemají námitky proti uvedenému systému.

(35)

[…] Neexistence nebo nedostatečnost pojistného krytí pro tento druh rizika byla tedy podpořena prohlášením národního pojistitele úvěrů.

(36)

[…] a […] však požadované prohlášení neposkytly. […]

(37)

České orgány dále uvedly, že malé podniky oznámily, že když se obrátily na komerční pojistitele úvěrů, byly odmítnuty nebo měly negativní zkušenosti. Oznámení kromě toho zahrnuje dopisy Hospodářské komory České republiky, Sdružení malých a středních podniků a České bankovní asociace, jež potvrzují neexistenci pojištění úvěrů pro malé a velmi malé podniky.

(38)

Z podkladů předložených českými orgány se zdá, že pojištění krátkodobých vývozních úvěrů není pro MSP < 2m dostatečně dostupné. Tato skutečnost však nebyla potvrzena prohlášeními dvou velkých známých mezinárodních pojistitelů vývozních úvěrů. Ačkoliv české orgány žádaly o toto prohlášení u dvou takovýchto pojistitelů, jež působí v České republice, společností […] a […], prohlášení nebyla předložena, čímž nebyl splněn požadavek stanovený v bodě 2.5 Sdělení o uplatnění únikové doložky.

(39)

Komise má proto pochybnosti, zdali je splněna podmínka nedostupnosti nebo nedostatečnosti krytí pojištění vývozních úvěrů nabízeného soukromými pojistiteli malým podnikům s omezeným obratem.

3.1.3   Přiblížení pojistných sazeb sazbám účtovaným jinde

(40)

Sdělení (8) vyžaduje srovnání pojistných sazeb, které mají být účtovány podle českého programu se sazbami účtovanými jinde.

(41)

Podle českých orgánů nemohou být sazby specifické pro určitý sektor realisticky použity na segment českých MSP vzhledem k jeho zvláštnosti. České orgány tvrdí, že výsledky srovnání s trhy jiných států by se výrazně lišily v závislosti na velikosti, počtu podniků, diversitě sektorů a exportním potenciálu MSP v dané zemi.

(42)

České orgány v této souvislosti uvádějí, že pro srovnání pojistných sazeb je nejvhodnějším referenčním trhem celkový trh s komerčním pojištěním úvěrů v České republice.

(43)

Kromě toho nemají české orgány údaje o pojistných sazbách jiných komerčních pojistitelů na českém trhu. V důsledku této skutečnosti založila EGAP své výpočty pojistné sazby na údajích dostupných od KUP (9), což je samostatně řízená dceřiná společnost EGAP činná v sektoru tržního pojištění úvěrů nepodporovaného státem. Při zohlednění skutečnosti, že KUP je dominantním účastníkem na trhu s tržním podílem ve výši 51 %, mohou být její sazby považovány za základ pro srovnání.

(44)

Pro odvození přiměřených pojistných sazeb pro MSP byly použity průměrné sazby celého komerčního trhu s pojištěním vývozních úvěrů KUP z roku 2005 a první poloviny roku 2006.

a)   Komerční pojistné sazby pro rok 2006

(45)

Průměrná pojistná sazba na celém trhu s pojištěním vývozních úvěrů KUP se pro rok 2006 rovná […] %. Tento údaj je výsledkem výpočtu, při kterém bylo vzato v úvahu 1) škodní poměr (očekávaný škodní průběh, který je čistou rizikovou pojistnou sazbou), 2) podíl nákladů (správní a provozní náklady v poměru k částce pojištěných pohledávek) a 3) míra zisku (náklady alternativních příležitostí kapitálu). Tato sazba slouží jako srovnávací sazba.

(46)

Hlavní součástí výše uvedené pojistné sazby je škodní poměr (LR). Odhadovaný konečný škodní poměr pro následující pojišťovací období je založen na průměru škodních poměrů předchozího roku ([…] %). Bezpečnostní přirážka je vypočítána jako směrodatná odchylka od souboru škodních poměrů všech předchozích let ([…] %). Výsledný škodní poměr proto činí […] % ([…] % průměr + […] % směrodatná odchylka). Odhad konečného škodního poměru pro následující období je zdrženlivý, neboť variabilita vývoje škod vyjádřená směrodatnou odchylkou je spíše vysoká. Na druhé straně slouží jako nárazník proti jakýmkoliv případným neočekávaným pojistným událostem.

(47)

Při výpočtu podílu nákladů (PN) byly vzaty v úvahu pouze celkové výdaje. Očekávaný podíl nákladů pro rok 2006 je […] %.

(48)

Vyžadovaná míra zisku (MZ) odráží požadovaný výnos z kapitálu pro tento předmět podnikání. Byla vypočítána na hodnotu […] %. Určitý dodatečný ziskový potenciál je do konservativní bezpečnostní přirážky také zahrnut.

(49)

Výsledná komerční pojistná sazba je s ohledem na výše uvedená kritéria shrnuta v následujícím vzorci:

Formula

b)   Průměrná pojistná sazba pro MSP

(50)

Sazba pro MSP je vypočítána podobně jako celková komerční třída úvěruschopnosti, přičemž se bere v úvahu, že podíl nákladů je více než třikrát vyšší s ohledem na výše uvedené vyšší marketingové a správní náklady spojené s vyšším stupněm asistence, jež při pojišťování MSP zapotřebí. Tato sazba by potom činila […] % namísto […] %.

(51)

Škodní poměr plynoucí z pojistně-matematických výpočtů je považován za statisticky totožný. Podle českých orgánů nebyl na základě údajů dostupných KUP zjištěn žádný negativní dopad nízké diversifikace rizika, velikosti a kvality MSP na škodní poměr.

(52)

Proto byla po příslušných úpravách, které zohledňují vyšší správní náklady, stanovena odhadovaná pojistná sazba pro MSP na […] %. Takováto sazba bude podle zprávy připojené k oznámení plně pokrývat zvýšené správní náklady související s pojištěním MSP, jakož i pojistná rizika.

(53)

Zdá se proto, že při zohlednění výše uvedených skutečností je splněna podmínka přiblížení pojistných sazeb k sazbám účtovaným jinde stanovená v bodě 2.5 sdělení.

3.2   Podpora zprostředkovatelům

(54)

Aby opatření spadalo do oblasti působnosti čl. 87 odst. 1 Smlouvy, musí být současně splněna čtyři kritéria:

opatření musí zahrnovat použití státních zdrojů,

opatření musí znamenat udělení selektivní výhody příjemci,

opatření musí ovlivnit obchod mezi členskými státy,

opatření musí hrozit narušit hospodářskou soutěž.

(55)

Tento režim bude otevřený pro všechny pojistitele úvěrů, kteří jsou činní nebo v budoucnosti vstoupí na český trh pojištění úvěrů a budou ochotni a schopni plnit úkoly, které jsou očekávány od zprostředkovatelů.

(56)

Správní náklady vyřizování pojištění spojených s uvedeným pojištění MSP ponesou zprostředkovatelé. Provise pro zprostředkovatele se bude skládat z provise pro zprostředkovatele/makléřské provise, jež nepřesáhne skutečné náklady, jež byly způsobeny pojištěním MSP a přiměřeného zisku. V žádném případě nepřesáhne […] % vybraného pojistného. Konečná provise vezme v úvahu údaje známé z českého pojišťovacího trhu. Bude stanovena jako výsledek jednání se zúčastněnými stranami a bude stejná pro všechny zprostředkovatele. České orgány potvrdily, že makléřská provise bude každoročně upravována tak, aby nepřesáhla skutečně vynaložené náklady plus přiměřený zisk.

(57)

Podle českých orgánů nepřevádí EGAP zprostředkovatelům pojištění žádné státní zdroje, neboť celkové náklady zprostředkování nenese stát, nýbrž zákazník, který platí vyšší, tržní pojistné. Břemeno nákladů je proto přeneseno na trh.

(58)

Nezdá se proto, že by opatření zúčastněným zprostředkovatelům poskytovalo jakoukoliv výhodu ze státních zdrojů. Není proto zřejmé, že by opatření na úrovni zprostředkovatelů poskytovalo státní podporu ve smyslu čl. 87 odst. 1 Smlouvy o ES.

4.   ZÁVĚR

(59)

V tomto stádiu opatření nesplňuje podmínky pro použití únikové doložky stanovené v bodě 4.4 sdělení. České orgány zejména neposkytly důkazy o nedostupnosti nebo nedostatečnosti pojistného krytí vývozních úvěrů od dvou velkých známých mezinárodních soukromých pojistitelů vývozních úvěrů. V rámci předběžného hodnocení stanoveného článkem 6 nařízení Rady (ES) č. 659/1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku 93 Smlouvy o ES, má Komise pochybnosti o jeho charakteru jako státní podpory ve smyslu čl. 87 odst. 1 Smlouvy o ES a jeho možné slučitelnosti se společným trhem a zejména o nedostupnosti nebo nedostatečné dostupnosti pojištění krátkodobých vývozních úvěrů pro MSP, jejichž celkový roční obrat nepřesahuje 2 miliony EUR.

5.   ROZHODNUTÍ

(60)

S ohledem na výše uvedené žádá Komise v rámci postupu podle čl. 88 odst. 2 Smlouvy o ES Českou republiku, aby během jednoho měsíce ode dne doručení tohoto dopisu předložila své připomínky a dále vyzývá zúčastněné třetí strany, aby během jednoho měsíce ode dne zveřejnění shrnutí tohoto dopisu v Úředním věstníku Evropské unie předložily své připomínky. Komisi zejména zajímají:

důkazy prokazující rozsah, ve němž je poskytováno pojištění krátkodobých vývozních úvěrů a v němž je dostupné MSP s celkovým ročním vývozním obratem nepřesahujícím 2 miliony EUR, včetně podmínek, za nichž je takovéto pojištění poskytováno, a

jak dalece může být uvedený stupeň dostupnosti považován za dostatečný pro tyto MSP, jež jsou znevýhodněny nedostatečnou diversifikací zákazníků a u nichž existují významné dodatečné marketingové náklady, aby se mohlo mít za to, že mají přístup k pojištění krátkodobých vývozních úvěrů.

(61)

Komise vyzývá české orgány, aby kopii tohoto dopisu neprodleně zaslaly potenciálním příjemcům podpory.

(62)

Komise si dovoluje České republice připomenout, že čl. 88 odst. 3 Smlouvy o ES má odkladný účinek, a ráda by ji upozornila na článek 14 nařízení Rady (ES) č. 659/1999, který stanoví, že příjemce musí veškerou protiprávní podporu navrátit.

(63)

Komise tímto Českou republiku upozorňuje, že uvědomí zúčastněné strany zveřejněním tohoto dopisu a jeho stručného shrnutí v Úředním věstníku Evropské unie. Uvědomí také zúčastněné strany ve státech ESVO, které jsou signatáři Dohody o EHP, zveřejněním oznámení v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie a bude informovat Kontrolní úřad ESVO zasláním kopie tohoto dopisu. Všechny tyto zúčastněné strany budou vyzvány, aby předložily své připomínky do jednoho měsíce od dne zveřejnění daného dopisu či oznámení.’


(1)  See 2.5. Legal Basis.

(2)  Business secret.

(3)  Jak je vymezeno doporučením Komise ze dne 6. května 2003, pokud jde o definici velmi malých, malých a středních podniků (oznámeno pod číslem K (2003) 1422), Úř. věst. C 124, 20.5.2003, s. 36–41.

(4)  Viz bod 2.5 – Právní základ.

(5)  Úř. věst. C 325, 22.12.2005, s. 22–23.

(6)  Úř. věst. C 281, 17.9.1997, s. 4–10, ve znění Úř. věst. C 217, 2.8.2001, s. 2–3 a Úř. věst. C 325, 22.1.5.2005, s. 22–23.

(7)  Obchodní tajemství.

(8)  Ve znění Úř. věst. C 325, 22.12.2005, s. 22.

(9)  Komerční úvěrovou pojišťovnu EGAP, a.s.


4.9.2007   

EN

Official Journal of the European Union

C 205/26


Prior notification of a concentration

(Case COMP/M.4889 — Barclays Industrial Investments/Gemeaz/Scapa)

Candidate case for simplified procedure

(Text with EEA relevance)

(2007/C 205/10)

1.

On 28 August 2007, the Commission received a notification of a proposed concentration pursuant to Article 4 of Council Regulation (EC) No 139/2004 (1) by which the undertaking Barclays Industrial Investments Limited (‘BIIL’, UK) controlled by Barclays (‘Barclays’, UK) acquires within the meaning of Article 3(1)(b) of the Council Regulation control of the whole of the undertakings Gemeaz Cusin Ristorazione S.r.l. (‘GCR’, Italy) and Scapa Italia S.r.l. (‘Scapa’, Italy) by way of purchase of shares.

2.

The business activities of the undertakings concerned are:

BIIL: investment limited company,

Barclays: global financial services provider,

GCR: contract catering services in Italy,

Scapa: food distribution to caterers.

3.

On preliminary examination, the Commission finds that the notified transaction could fall within the scope of Regulation (EC) No 139/2004. However, the final decision on this point is reserved. Pursuant to the Commission Notice on a simplified procedure for treatment of certain concentrations under Council Regulation (EC) No 139/2004 (2) it should be noted that this case is a candidate for treatment under the procedure set out in the Notice.

4.

The Commission invites interested third parties to submit their possible observations on the proposed operation to the Commission.

Observations must reach the Commission not later than 10 days following the date of this publication. Observations can be sent to the Commission by fax ((32-2) 296 43 01 or 296 72 44) or by post, under reference number COMP/M.4889 — Barclays Industrial Investments/Gemeaz/Scapa, to the following address:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OJ L 24, 29.1.2004, p. 1.

(2)  OJ C 56, 5.3.2005, p. 32.


4.9.2007   

EN

Official Journal of the European Union

C 205/27


Prior notification of a concentration

(Case COMP/M.4838 — SLP/TPG V/Avaya)

Candidate case for simplified procedure

(Text with EEA relevance)

(2007/C 205/11)

1.

On 27 August 2007, the Commission received a notification of a proposed concentration pursuant to Article 4 of Council Regulation (EC) No 139/2004 (1) by which the undertakings TPG Partners V L.P. (‘TPG’, U.S.A.) and Silver Lake Partners (‘SLP’, U.S.A.) acquire within the meaning of Article 3(1)(b) of the Council Regulation joint control of the undertaking Avaya Inc. (‘Avaya’, U.S.A.) by way of purchase of shares.

2.

The business activities of the undertakings concerned are:

for TPG: private equity investment fund,

for SLP: private equity investment fund,

for Avaya: communications systems and applications for enterprises.

3.

On preliminary examination, the Commission finds that the notified transaction could fall within the scope of Regulation (EC) No 139/2004. However, the final decision on this point is reserved. Pursuant to the Commission Notice on a simplified procedure for treatment of certain concentrations under Council Regulation (EC) No 139/2004 (2) it should be noted that this case is a candidate for treatment under the procedure set out in the Notice.

4.

The Commission invites interested third parties to submit their possible observations on the proposed operation to the Commission.

Observations must reach the Commission not later than 10 days following the date of this publication. Observations can be sent to the Commission by fax ((32-2) 296 43 01 or 296 72 44) or by post, under reference number COMP/M.4838 — SLP/TPG V/Avaya, to the following address:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OJ L 24, 29.1.2004, p. 1.

(2)  OJ C 56, 5.3.2005, p. 32.


4.9.2007   

EN

Official Journal of the European Union

C 205/28


Prior notification of a concentration

(Case COMP/M.4885 — INEOS/NOVA/JV)

Candidate case for simplified procedure

(Text with EEA relevance)

(2007/C 205/12)

1.

On 24 August 2007, the Commission received a notification of a proposed concentration pursuant to Article 4 of Council Regulation (EC) No 139/2004 (1) by which the undertakings INEOS (UK) and NOVA (Canada) acquire within the meaning of Article 3(1)(b) of the Council Regulation joint control of the newly established American JV and extend their earlier established European JV (which combines the European polystyrene activities of INEOS and NOVA), by way of transfer of assets from NOVA to the European JV (new assets of the European JV).

2.

The business activities of the undertakings concerned are:

INEOS: global manufacturer of petrochemicals, specialty chemicals and oil products,

NOVA: chemical company active in olefins/polyolefins and styrenics,

American JV: it is constituted of the contributions of INEOS' and NOVA's North American styrene and polystyrene operations and NOVA's thermoplastic resins business,

New assets of the European JV: NOVA's European styrene and engineering thermoplastic resins business.

3.

On preliminary examination, the Commission finds that the notified transaction could fall within the scope of Regulation (EC) No 139/2004. However, the final decision on this point is reserved. Pursuant to the Commission Notice on a simplified procedure for treatment of certain concentrations under Council Regulation (EC) No 139/2004 (2) it should be noted that this case is a candidate for treatment under the procedure set out in the Notice.

4.

The Commission invites interested third parties to submit their possible observations on the proposed operation to the Commission.

Observations must reach the Commission not later than 10 days following the date of this publication. Observations can be sent to the Commission by fax ((32-2) 296 43 01 or 296 72 44) or by post, under reference number COMP/M.4885 — INEOS/NOVA/JV to the following address:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OJ L 24, 29.1.2004, p. 1.

(2)  OJ C 56, 5.3.2005, p. 32.


Corrigenda

4.9.2007   

EN

Official Journal of the European Union

C 205/29


Corrigendum to the notice of a competitive public tender issued by France pursuant to Article 4(1)(d) of Council Regulation (EEC) No 2408/92 for the delegation of a public service — F-Périgueux: operation of scheduled air services — Operation of scheduled air services between Périgueux and Paris

( Official Journal of the European Union C 176 of 28 July 2007 )

(2007/C 205/13)

On page 26, point 10. ‘Submission of applications’:

for:

‘… 3.9.2007 …’,

read:

‘… 26.9.2007 …’.