ISSN 1725-2423

Official Journal

of the European Union

C 166

European flag  

English edition

Information and Notices

Volume 48
7 July 2005


Notice No

Contents

page

 

I   Information

 

Commission

2005/C 166/1

Euro exchange rates

1

2005/C 166/2

Prior notification of a concentration (Case COMP/M.3850 — G+J/Styria Medien/JV) — Candidate case for simplified procedure ( 1 )

2

2005/C 166/3

Information communicated by Member States regarding State aid granted under Commission Regulation (EC) No 70/2001 of 12 January 2001 on the application of Articles 87 and 88 of the EC Treaty to State aid to small and medium-sized enterprises ( 1 )

3

2005/C 166/4

Prior notification of a concentration (Case COMP/M.3803 — EADS/Nokia) ( 1 )

12

2005/C 166/5

Prior notification of a concentration (Case COMP/M.3872 — United Services Group/Solvus) ( 1 )

13

2005/C 166/6

Notice of initiation of an anti-dumping proceeding concerning imports of certain footwear with uppers of leather originating in the People's Republic of China and Vietnam

14

2005/C 166/7

Non-opposition to a notified concentration (Case COMP/M.3819 — DaimlerChrysler/MAV) ( 1 )

18

2005/C 166/8

Non-opposition to a notified concentration (Case COMP/M.3826 — Trimoteur/Nibcapital/Fortis/Sandd) ( 1 )

18

 

EUROPEAN ECONOMIC AREA

 

EFTA Surveillance Authority

2005/C 166/9

Communication from the EFTA Surveillance Authority under Article 4.1(a) of the Act referred to in point 64a in Annex XIII of the EEA Agreement (Council Regulation (EEC) No 2408/92 of 23 July 1992 on access for Community air carriers to intra-Community air routes) — Imposition of new public service obligations in respect of scheduled air services on routes in Norway

19

 

III   Notices

 

Commission

2005/C 166/0

NO-Oslo: operation of scheduled air services — 2005/S 115-113429 — Invitation to tender

45

2005/C 166/1

NO-Oslo: regional air services — Invitation to tender

49

2005/C 166/2

MEDIA PLUS — Development, distribution and promotion (2001-2006) — Notice of call for proposals No INFSO-MEDIA/07/2005 — Measures to support the participation of European works and professionals in film festivals organised in countries, which are not members of the MEDIA programme

52

2005/C 166/3

Notice of invitation to tender for refunds on common wheat exported to certain third countries

54

2005/C 166/4

Call for proposals — DG INFSO No 08/05 — Support for the transnational distribution of European films — Support for international sales agents of European cinema films

57

2005/C 166/5

Notice of invitation to tender for refunds on barley exported to certain third countries

58

 


 

(1)   Text with EEA relevance

EN

 


I Information

Commission

7.7.2005   

EN

Official Journal of the European Union

C 166/1


Euro exchange rates (1)

6 July 2005

(2005/C 166/01)

1 euro=

 

Currency

Exchange rate

USD

US dollar

1,1913

JPY

Japanese yen

133,23

DKK

Danish krone

7,4534

GBP

Pound sterling

0,67850

SEK

Swedish krona

9,3693

CHF

Swiss franc

1,5545

ISK

Iceland króna

78,27

NOK

Norwegian krone

7,9140

BGN

Bulgarian lev

1,9559

CYP

Cyprus pound

0,5733

CZK

Czech koruna

30,043

EEK

Estonian kroon

15,6466

HUF

Hungarian forint

247,22

LTL

Lithuanian litas

3,4528

LVL

Latvian lats

0,6959

MTL

Maltese lira

0,4293

PLN

Polish zloty

4,0605

RON

Romanian leu

3,5995

SIT

Slovenian tolar

239,45

SKK

Slovak koruna

38,395

TRY

Turkish lira

1,6089

AUD

Australian dollar

1,6050

CAD

Canadian dollar

1,4803

HKD

Hong Kong dollar

9,2603

NZD

New Zealand dollar

1,7629

SGD

Singapore dollar

2,0204

KRW

South Korean won

1 251,64

ZAR

South African rand

8,1422

CNY

Chinese yuan renminbi

9,8598

HRK

Croatian kuna

7,3295

IDR

Indonesian rupiah

11 650,91

MYR

Malaysian ringgit

4,528

PHP

Philippine peso

66,915

RUB

Russian rouble

34,3510

THB

Thai baht

49,572


(1)  

Source: reference exchange rate published by the ECB.


7.7.2005   

EN

Official Journal of the European Union

C 166/2


Prior notification of a concentration

(Case COMP/M.3850 — G+J/Styria Medien/JV)

Candidate case for simplified procedure

(2005/C 166/02)

(Text with EEA relevance)

1.

On 30 June 2005, the Commission received a notification of a proposed concentration pursuant to Article 4 of Council Regulation (EC) No 139/2004 (1) by which the undertakings Gruner+Jahr International Holding GmbH (‘G+J’, Germany) belonging to the group Bertelsmann AG (Germany) and Vecerniji List d.d. (‘Vecerniji’, Croatia) belonging to the Styria Medien Group (‘Styria Medien’, Austria) acquire within the meaning of Article 3(1)(b) of the Council Regulation joint control of the undertaking JV by way of contribution of capital in a newly created company constituting a joint venture.

2.

The business activities of the undertakings concerned are:

for undertaking G+J: Holding company for the management of G+J group subsidiaries, licenses and coordination;

for undertaking Bertelsmann: Publication of newspaper, magazines, books;

for undertaking Vecerniji: Publication of newspapers and magazines in Croatia;

for undertaking Styria Medien: Publishing of newspaper and magazines, online media for Austria, Slovenia and Croatia, book publishing and book retail;

for undertaking JV: Publishing of magazines in Croatia.

3.

On preliminary examination, the Commission finds that the notified transaction could fall within the scope of Regulation (EC) No 139/2004. However, the final decision on this point is reserved. Pursuant to the Commission Notice on a simplified procedure for treatment of certain concentrations under Council Regulation (EC) No 139/2004 (2) it should be noted that this case is a candidate for treatment under the procedure set out in the Notice.

4.

The Commission invites interested third parties to submit their possible observations on the proposed operation to the Commission.

Observations must reach the Commission not later than 10 days following the date of this publication. Observations can be sent to the Commission by fax (No (32-2) 296 43 01 or 296 72 44) or by post, under reference number COMP/M.3850 — G+J/Styria Medien/JV, to the following address:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Brussels


(1)  OJ L 24, 29.1.2004, p. 1.

(2)  OJ C 56, 5.3.2005, p. 32.


7.7.2005   

EN

Official Journal of the European Union

C 166/3


Information communicated by Member States regarding State aid granted under Commission Regulation (EC) No 70/2001 of 12 January 2001 on the application of Articles 87 and 88 of the EC Treaty to State aid to small and medium-sized enterprises

(2005/C 166/03)

(Text with EEA relevance)

Aid No: XS 15/02

Member State: Italy

Region: Basilicata

Title of aid scheme: Exempted aid

Legal basis:

Legge Regionale del 4 gennaio 2002 n. 4, pubblicata sul Bollettino ufficiale della Regione Basilicata dell'8 gennaio 2002.

Annual expenditure planned under the scheme:

2002:

EUR 13 000 000

2003:

EUR 29 000 000

2004:

EUR 29 000 000

2005:

EUR 37 000 000

2006:

EUR 45 000 000.

Maximum aid intensity: Aid may not exceed 75 % of the eligible expenditure.

For initial investment, the formula is that laid down in the regional aid map for Basilicata, i.e. 35 % nge + 15 % gge.

For job creation linked to the initial investment the total net intensity of the aid is 35 % nge + 15 % gge.

For bought-in services, the gross amount of the aid may not exceed 50 % of the cost of the services themselves.

Date of implementation:

Duration of scheme: The schemes and rules expire on 31 December 2006.

Objective of aid:

Eligible projects:

Investment projects, which must not have been launched before the application for assistance, for one of the following:

1.

new production plant, or the modernisation, expansion, restructuring, conversion, reactivation or transfer of existing production plant;

2.

new hospitality and tourist facilities, or the expansion, modernisation, renovation or upgrading of existing facilities.

Economic sector(s) concerned:

1.

Manufacturing (all)

2.

Services:

a.

firms providing technical services (servizi reali)

3.

Building firms

4.

Tourist firms.

Name and address of granting authority:

Regione Basilicata

Via Anzio, 44

85100 — Potenza

Aid No: XS 20/03

Member State: United Kingdom

Region: West Midlands

Title of aid scheme: West Midlands Collaborative Market Place

Legal basis: Industrial and Development Act 1982, Sections 7 and 11, and Industrial Development Act 1988, Section 8

Annual expenditure planned under the scheme: The scheme will provide funding for SMEs as follows:

Maximum aid intensity: The maximum aid intensity will be 50 % for consultancy costs.

No one SME will receive more than GBP 100 000 of assistance.

The funding will be in support of SMEs which meet the definition in Annex 1 of the SME Block Exemption Regulation (EC) No 70/2001

Date of implementation:

Duration of scheme: Until 31 December 2005

Objective of aid: To provide consultancy support to help engineering SMEs to take up and participate in e-business. This is required as SMEs lack the knowledge and skills to exploit e-business opportunities properly.

Economic Sectors Concerned: Other manufacturing: Engineering SMEs without prejudice to special rules, regulations and directives concerning State aid in certain sectors.

Name and address of the granting authority:

Phil Howard

Government Office for the West Midlands

77 Paradise Circus

Queensway

Birmingham B1 2DT

0121 212 5068

Other information:

Contact: Dave Mullins

Warwick Manufacturing Group

University of Warwick

Coventry, CV4 7AL, UK

(44) (0) 24 7652 3949

Aid No: XS 26/01

Member State: Italy

Region: The aid is granted by the central government.

The measures are applied in the areas eligible for exemption under Article 87(3)(a) (Objective 1) and Article 87(3)(c) of the EC Treaty, Objective 2 areas, Objective 1 and Objective 2 transitional support (phasing-out) areas and disadvantaged areas referred to in the Decree of the Minister of Labour and Social Security of 14 March 1995, published in Italian Official Gazette No 138 of 15 June 1995, as amended.

Title of aid scheme: Incentives to entrepreneurship and self employment

Legal basis:

1.

Decreto legislativo n. 185 del 21.4.2000 adottato in attuazione della delega conferita dall'articolo 45, comma 1, della legge 17 maggio 1999, n. 144 [limitatamente al titolo I, con esclusione dell'intero capo III e delle disposizioni dei capi I e IV relative ai progetti nel settore agricolo]

2.

Regolamento di attuazione recante i criteri e le modalità di concessione delle agevolazioni previste dal titolo I del decreto legislativo

Tutte le misure previste dal decreto, che non rientrano nel campo di applicazione del regolamento di esenzione n. 70/2001, ed in particolare quelle connesse alla produzione, trasformazione o commercializzazione dei prodotti agricoli sono oggetto di separata notifica ai sensi dell'articolo 88 paragrafo 3 del trattato.

Il regime di aiuti contiene esplicito riferimento al regolamento (CE) n. 70/2001 della Commissione e tutti gli aiuti accordabili nell'ambito dello stesso soddisfano le condizioni previste dal regolamento medesimo.

Annual expenditure planned under the scheme: EUR 206 582 759,64 (ITL 400 billion) per year

Maximum aid intensity: Funding under the scheme may be granted to investment projects of up to:

EUR 2 582 284,50 for the production of goods and services for businesses (Chapter I);

EUR 516 456,90 for services (Chapter II);

EUR 516 456,90 for new initiatives and EUR 258 228,45 for the development and consolidation of measures already under way, for social cooperatives (Chapter IV).

Investment aid, in the form of non-reimbursable grants and subsidised loans, is granted in terms of gge (gross grant equivalent) and nge (net grant equivalent), in accordance with the ceilings laid down by the European Union.

The reference rate is the rate set by the Commission and published in the Official Journal of the European Union, in force at the time the aid is granted.

In areas eligible for exemption under Article 87(3)(a) and (c) of the EC Treaty, aid will be granted up to the maximum intensities laid down in the Italian regional aid map for 2000-2006 (Commission Decisions of 1 March 2000 and 20 September 2000), including the supplements for SMEs, i.e.

In regions under points 1 and 2 the overall net intensity will not exceed 75 %. In regions under points 3 and 4 the overall net intensity will not exceed 30 %.

For areas not falling within the Italian regional aid map, Objective 2 areas or Objective 1 and Objective 2 transitional support (phasing-out) areas, aid will be granted in accordance with Article 4(2) of Commission Regulation (EC) No 70/2001, i.e.: 15 % gge for small firms.

Alternatively, recipients may ask for a grant of up to EUR 100 000 for a period of three years, in strict compliance with the Community rules on de minimis aid laid down in Commission Regulation (EC) No 69/2001 of 12 January 2001 on the application of Articles 87 and 88 of the EC Treaty to de minimis aid.

In disadvantaged areas referred to in the Decree of the Minister of Labour and Social Security of 14 March 1995, as amended, where these are not already included in the Italian regional aid map or Objective 1 or 2 areas, transitional or otherwise, aid will be granted in accordance with the de minimis rule or, alternatively, in accordance with Article 4(2) of Commission Regulation (EC) No 70/2001.

Aid is granted on condition that the investment is maintained in the region for at least five years from the time the activity is started. The scheme also provides for monitoring to ensure that this condition is complied with. If recipients fail to comply, the procedure for cancellation and repayment of any aid already disbursed will be started immediately.

The recipient's contribution must be at least 25 % of the funding obtained.

Aid under the various measures of the scheme cannot be combined for the same eligible costs. Nor can the aid be combined with aid under any other scheme for any purpose for the same eligible costs. For the purposes of the ceilings applicable, the overall amount of aid comprises all the aid received from any scheme and for any purpose, irrespective of the source (Community, national and regional or at any rate public). The responsible authority will monitor the scheme to ensure compliance with the rules on cumulation of aid.

Date of implementation: The aid available under this scheme may be granted as from the date of entry into force of the Regulation laying down the rules for the grant of incentives to promote entrepreneurship.

Duration of scheme: The scheme will end on 31 December 2006.

Objective of aid: The aim of the scheme is to grant investment aid, up to the intensities referred to above, to achieve the following priority objectives:

The measures concern small firms, as defined in the Commission Recommendation of 3 April 1996 (OJ L 107, 30.4.1996) and Commission Regulation (EC) No 70/2001 of 12 January 2001 on the application of Articles 87 and 88 of the EC Treaty to State aid to small and medium-sized enterprises.

Only in the case of existing social cooperatives, referred to in Article 35(3) of the draft regulation, may the measures also concern medium-sized firms, as defined in Commission Recommendation No 96/280/EC of 3 April 1996 and in Annex I to Commission Regulation (EC) No 70/2001 of 12 January 2001 on the application of Articles 87 and 88 of the EC Treaty to State aid to small and medium-sized enterprises. In this case the ceilings laid down in Regulation (EC) No 70/2001 for medium-sized firms will apply.

Applications for aid must be submitted before the planned investment is begun.

Economic sector(s) concerned: Funding may be granted to projects relating to:

the production of goods in the craft or industrial sector or relating to the provision of services to firms in any sector;

the provision of services in the following sectors: exploitation of cultural assets, tourism, maintenance of civil and industrial structures, technology innovation, environmental protection, agriculture and the processing and marketing of agro-industrial products.

The provision of services in the agricultural and agro-industrial sector falls within the scope of Regulation (EC) No 70/2001 since it constitutes the supply of services (e.g. quality certification, technical consultancy) to private and public clients (consortia, mountain communities, entrepreneurs, etc.) rather than activities falling within the scope of the Community guidelines for State aid in the agriculture sector.

Means of transport and transport equipment are excluded from the eligible investment costs for projects relating to the provision of services falling principally within the transport sector.

The aid does not apply to the steel, shipbuilding, synthetic fibre or motor vehicle sectors.

The measures do not provide in any way for export aid or aid contingent upon the use of domestic over imported goods.

Name and address of granting authority: Ministero dell'economia e delle finanze, Via XX Settembre 97, Roma.

Other information: Detailed records of the aid granted under this scheme will be kept by the Italian Government for 10 years from the date on which the aid is granted.

The Italian Government will also keep a record of the aid scheme among its detailed records of schemes exempted by Regulation (EC) No 70/2001 for 10 years from the date on which the last individual aid was granted under the scheme.

Lastly, the Italian Government will forward to the Commission an annual report on the application of Regulation (EC) No 70/2001 using the periodic report form annexed to the Regulation.

Aid No: XS 81/03

Member State: Germany

Region: Lower Saxony (district of Cloppenburg)

Title of aid scheme or name of company receiving an individual award: Guidelines for the promotion of productive investment by individual SMEs

Legal basis:

§ 108 der Niedersächsischen Landkreisordnung (NLO) in der Fassung vom 22.8.1996 (Niedersächsisches Gesetz- und Verordnungsblatt S. 365) i.V. mit § 65 der Niedersächsischen Gemeindeordnung (NGO) in der Fassung vom 22.8.1998 (Niedersächsisches Gesetz- und Verordnungsblatt S. 382)

Annual expenditure planned under the scheme or overall amount of individual aid granted to the company: EUR 100 000

Maximum aid intensity: Part of the rural district of Cloppenburg lies within the national regional aid map approved by the Commission.

The aid amounts

in the case of small enterprises, to up to 15 %

and in the case of medium-sized enterprises, to up to 7,5 %

of eligible investment expenditure.

The rules on the cumulation of aid are complied with.

Date of implementation:

Duration of scheme or individual aid award: 1.6.2003 until 31.12.2006

Objective: The aid is intended to promote the competitiveness and adaptability of small and medium-sized enterprises in the Objective 2 area of the rural district of Cloppenburg, to encourage the creation of new jobs and help safeguard existing ones and thereby to bring about structural improvements.

Rescue and restructuring aid for firms in difficulty (within the meaning of the Community guidelines on State aid for rescuing and restructuring firms in difficulty: OJ C 288, 9.10.1999) is not covered by the measure.

Aid may be granted for the following types of investment project:

setting-up of an establishment;

extension of an establishment if the number of long-term jobs is increased by 15 % as compared with the situation before the start of the investment;

relocation of an establishment if the number of long-term jobs is increased by 15 % as compared with the situation before the start of the investment;

acquisition of an establishment threatened with closure or which has already closed, provided that this is done on market terms.

The aid takes the form of investment grants.

All depreciable fixed assets relating to physical and intangible assets are eligible.

Economic sector(s) concerned: Those entitled to apply are SMEs in the industrial, commercial, craft, construction, transport, service and hotel and restaurant sectors whose place of business is in the district of Cloppenburg, and persons starting new businesses in these sectors who intend to establish a place of business in Cloppenburg.

The following shall not qualify for the premium:

companies engaged in farming activities with the exception of agricultural subcontractors,

lending institutions and insurance companies,

the liberal professions.

Aid may not be granted to firms in sensitive sectors.

Name and address of the granting authority:

Landkreis Cloppenburg

Eschenstraße 29

D-49644 Cloppenburg

Other information:

Ms Derben

Tel.: 04471-15-272

Fax: 04471-85697

E-mail: wirtschaft@Ikalp.de

Aid No: XS 82/03

Member State: Italy

Region: Liguria

Title of aid scheme: Revolving fund for the development of SMEs, being a component in the Regional Investment Fund (FIR) referred to in Article 8 of Regional Act No 20/2002 to assist measures promoted by firms operating in the tourism and hospitality industry.

Legal basis:

Legge regionale 7 maggio 2002, n. 20 — art. 8.

Deliberazione del Consiglio regionale n. 44 del 7 agosto 2002.

Deliberazione della Giunta regionale n. 1032 del 24 settembre 2002.

Deliberazione della Giunta regionale n. 1518 del 13 dicembre 2002.

Deliberazione della Giunta regionale n. 585 del 30 maggio 2003.

Annual expenditure planned under the scheme: EUR 9 million

Maximum aid intensity: Aid repayable interest-free: maximum intensity equal to 15 % gge for small enterprises and 7,5 % gge for medium-sized enterprises.

Date of implementation:

Duration of scheme: December 2004

Objective of aid: The fund is intended to assist measures aimed at upgrading and developing tourist facilities in Liguria by promoting investment on the part of SMEs operating in tourism.

Economic sector(s) concerned: Firms in the tourism and hospitality industry carrying on businesses of the following kinds:

hotels and motels, hotel-type tourist residences, campsites and tourist villages;

guesthouses;

bathing establishments.

Name and address of granting authority:

FILSE — Finanziaria Ligure per lo Sviluppo Economico

Via Peschiera, 16

16122 Genova

Aid No: XS 84/02

Member State: Italy

Region: Lazio

Title of aid scheme: Submeasure IV.2.1, pre-investment fund

Single programming document Objective 2 2000-2006 Lazio

Legal basis:

DOCUP Obiettivo 2 2000-2006 Lazio e

Complemento di Programmazione Obiettivo 2 Lazio

Misura IV.2 — Strumenti finanziari per l'innovazione

Sottomisura IV.2.1 — Fondo di pre-investimento

Annual expenditure planned under the scheme:

 

Objective 2

EUR

Phasing out

EUR

Total

EUR

2001

888 131

256 486

1 144 617

2002

1 079 123

285 442

1 364 565

2003

1 098 608

235 800

1 334 408

2004

1 029 007

161 337

1 190 344

2005

1 045 712

108 937

1 154 649

2006

1 062 418

1 062 418

Total

6 202 999

1 048 002

7 251 001

Maximum aid intensity: 50 % gge of eligible investment, up to a ceiling of EUR 103 291,38.

Date of implementation: The aid may be granted after publication of the public notice in the Lazio Region Official Gazette (Bollettino Ufficiale della Regione Lazio, BURL).

Duration of scheme:

Objective of aid: A special pre-investment fund for Lazio Objective 2 SMEs provides financing towards the buying in of consultancy services, market research and feasibility studies.

Economic sector(s) concerned: All sectors

Name and address of granting authority:

FILAS SpA

Piazza della Libertà, 20

00192 Roma

Aid No: XS 88/02

Member State: Italy

Region: Molise

Title of aid scheme: Law 598/94: interest subsidy and direct grants to innovate structures and business processes

Legal basis:

Legge 27.10.1994, n. 598, art. 11 come modificato ed integrato da:

Legge 8.8.1995, n. 341, art. 3;

Legge 23.12.1999, n. 488, art. 54;

Legge 05.03.2001, n. 57, art. 15;

Decreto legislativo 31.03.98, n. 112, art. 19;

Decreto legislativo 31.03.98, n. 123;

Delibera di Giunta della Regione Molise del 5 giugno 2001, n. 653;

Delibera di Giunta della Regione Molise dell'8 luglio 2002, n. 953;

Annual expenditure planned under the scheme: EUR 1 million (up to 2006)

Maximum aid intensity: The maximum aid intensity in the areas eligible for exemption under Article 87(3)(c) of the EC Treaty is 20 % nge plus 10 % gge. In all the other areas which do not qualify under Article 87(3)(c) the aid intensity will be 15 % gge for small firms and 7.5 % gge for medium-sized firms.

Date of implementation: 7 August 2002 (no aid will be granted in any event before this summary has been notified to the Commission)

Duration of scheme: Until 31 December 2006

Objective of aid: The aid, in the form of interest subsidies and capital contributions, is intended to assist investment in innovative business structures and processes through the construction or development of production units and the start-up of related activities involving substantial modification of products or processes, in particular through rationalisation, restructuring or modernisation.

The following types of costs are eligible for aid:

building work;

machinery and equipment;

patented computer programs involving new product and production process technologies;

consultancy services.

Economic sector(s) concerned: SMEs operating in the extractive and manufacturing industries (Sections C and D in the 1991 Italian Statistical Office (ISTAT) classification of economic activities), with the exclusions and restrictions laid down in the Community rules for the steel, shipbuilding, synthetic fibres, motor vehicle and transport industries.

The scheme does not apply to activities linked to the production, processing or marketing of products listed in Annex I to the Treaty.

Name and address of granting authority:

Regione Molise

Assessorato alle Attività produttive

Settore Industria

Via Roma, 84

86100 Campobasso

Tel. 08 74 42 95 82 — 08 74 42 98 40

Fax 08 74 42 96 33 — 08 74 42 98 54

Other information: This aid scheme does not apply to investments that reach one of the following two thresholds:

(i)

in areas which do not qualify for regional aid, the gross aid intensity is at least 50 % of the aid ceiling of 15 % gge for small firms and 7,5 % for medium-sized firms;

(ii)

in areas which qualify for regional aid, the net aid intensity is at least 50 % of the ceiling laid down in the regional aid map for the area concerned; or

The aid scheme does not apply to export-related activities, i.e. aid directly linked to the quantities exported, to the establishment and operation of a distribution network or to other current expenditure linked to the export activity, and aid contingent upon the use of domestic over imported goods.

Only expenditure incurred since the date on which the aid application was submitted is eligible.

The aid is granted following a technical, economic and financial assessment aimed at checking:

the innovative and original nature of the know-how to be acquired;

the value of that know-how to innovative products and processes that increase competitiveness and encourage development;

the relevance to programme implementation of the costs listed;

the feasibility of the results projected by the proposer.

Only consultancy services that are not continuous or regular, or connected with the normal operating expenses of the firm are eligible for aid.

A further precondition for the aid grant is that the investment must be financed by a bank which has checked the firm's creditworthiness and development prospects.

Aid No: XS 120/02

Member State: France

Title of aid scheme or name of company receiving an individual award: ADEME aid scheme to promote the rational use of energy

Legal basis:

Délibérations du Conseil d'administration de l'ADEME du 12 mai 1999 et suivantes

Annual expenditure planned under the scheme or overall amount of individual aid granted to the company: EUR 10 million

Maximum aid intensity: 7,5 or 15 % (excluding regional bonuses of 5 percentage points in PAT Industrie areas and of 10 percentage points in the overseas departments)

Date of implementation:

Duration of scheme or individual aid amount:

Purpose of the aid: To promote investment in energy saving by SMEs

Economic sector(s) concerned: All except transport, fisheries and aquaculture

Name and address of the granting authority:

Agence de l'Environnement et de la Maîtrise de l'Énergie (ADEME)

27, rue Louis Vicat

75737 Paris Cedex 15, France

Aid No: XS 122/02

Member State: France

Region: France

Title of aid scheme or name of company receiving an individual award: ADEME aid scheme ‘Air-sources fixes’

Legal basis:

Délibérations du Conseil d'administration de l'ADEME du 16 novembre 2001

Annual expenditure planned under the scheme or overall amount of individual aid granted to the company: EUR 33,53 million maximum

Maximum aid intensity: 7,5 or 15 % (excluding regional bonuses of 5 percentage points in PAT Industrie areas and of 10 percentage points in the overseas departments)

Date of implementation:

Duration of scheme or individual aid award:

Purpose of the aid: To promote investment by SMEs in the prevention and reduction of atmospheric emissions by fixed plant

Economic sector(s) concerned: All except fisheries and aquaculture

Name and address of the granting authority:

Agence de l'Environnement et de la Maîtrise de l'Énergie (ADEME)

27, rue Louis Vicat

75737 Paris Cedex 15, France

Aid No: XS 132/03

Member State: Italy

Region: Tuscany

Title of aid scheme: Aid for expenditure on feasibility studies and specialist consultancy on mergers

Legal basis:

Delibera di Giunta Regione Toscana n. 32 del 20.1.2003 Progetto pilota integrato moda asse 3 azione 14 ‘Aiuti alle spese per studi di fattibilità e consulenze specialistiche per fusioni e accorpamenti tra imprese’

Annual expenditure planned under the scheme: EUR 500 000

Maximum aid intensity: 50 % of expenditure on external consultancy

Date of implementation: October 2003, when the Commission received the notification.

Duration of scheme: 2003-05

Objective of aid: Aid to SMEs for expenditure on external consultancy on mergers that is not continuous or regular and is not connected with normal operating expenditure.

Economic sector(s) concerned: Businesses whose economic activity comes under the following ISTAT codes (1991) in Section D ‘Manufacturing’:

DB, Manufacture of textiles and textile products

DC, Manufacture of leather and leather products

DN 36.2, Manufacture of jewellery and related articles

Businesses must be financially and economically sound.

Name and address of granting authority:

Regione Toscana

Via di Novoli, 26

I-50127 Firenze


7.7.2005   

EN

Official Journal of the European Union

C 166/12


Prior notification of a concentration

(Case COMP/M.3803 — EADS/Nokia)

(2005/C 166/04)

(Text with EEA relevance)

1.

On 23 June 2005, the Commission received a notification of a proposed concentration pursuant to Article 4 and following a referral pursuant to Article 4(5) of Council Regulation (EC) No 139/2004 (1) by which the undertaking EADS (‘EADS’, France and Germany) acquires within the meaning of Article 3(1)(b) of the Council Regulation control of the whole of Nokia's professional mobile radio business (‘the PMR Business’, Finland) by way of purchase of shares and purchase of assets.

2.

The business activities of the undertakings concerned are:

for EADS: production and commercialisation of commercial and military aircrafts, telecommunications equipment, and defence and security systems;

for the PMR Business: development, sales, operation and maintenance of professional mobile radio equipment.

3.

On preliminary examination, the Commission finds that the notified transaction could fall within the scope of Regulation (EC) No 139/2004. However, the final decision on this point is reserved.

4.

The Commission invites interested third parties to submit their possible observations on the proposed operation to the Commission.

Observations must reach the Commission not later than 10 days following the date of this publication. Observations can be sent to the Commission by fax (No (32-2) 296 43 01 or 296 72 44) or by post, under reference number COMP/M.3803 — EADS/Nokia, to the following address:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Brussels


(1)  OJ L 24, 29.1.2004, p. 1.


7.7.2005   

EN

Official Journal of the European Union

C 166/13


Prior notification of a concentration

(Case COMP/M.3872 — United Services Group/Solvus)

(2005/C 166/05)

(Text with EEA relevance)

1.

On 30 June 2005, the Commission received a notification of a proposed concentration pursuant to Article 4 of Council Regulation (EC) No 139/2004 (1) by which the undertaking United Services Group N.V. (‘USG’, the Netherlands) acquires within the meaning of Article 3(1)(b) of the Council Regulation control of the whole of the undertaking Solvus N.V. (‘Solvus’, Belgium) by way of public bid announced on 14 June 2005.

2.

The business activities of the undertakings concerned are:

for USG: provider of temporary employment services in several EU-countries;

for Solvus: provider of temporary employment services in several EU-countries.

3.

On preliminary examination, the Commission finds that the notified transaction could fall within the scope of Regulation (EC) No 139/2004. However, the final decision on this point is reserved.

4.

The Commission invites interested third parties to submit their possible observations on the proposed operation to the Commission.

Observations must reach the Commission not later than 10 days following the date of this publication. Observations can be sent to the Commission by fax (No (32-2) 296 43 01 or 296 72 44) or by post, under reference number COMP/M.3872 — United Services Group/Solvus, to the following address:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Brussels


(1)  OJ L 24, 29.1.2004, p. 1.


7.7.2005   

EN

Official Journal of the European Union

C 166/14


Notice of initiation of an anti-dumping proceeding concerning imports of certain footwear with uppers of leather originating in the People's Republic of China and Vietnam

(2005/C 166/06)

The Commission has received a complaint pursuant to Article 5 of Council Regulation (EC) No 384/96 on protection against dumped imports from countries not members of the European Community (‘the basic Regulation’) (1), as last amended by Council Regulation (EC) No 461/2004 (2), alleging that imports of certain footwear with uppers of leather, originating in the People's Republic of China and Vietnam (‘the countries concerned’), are being dumped and are thereby causing material injury to the Community industry.

1.   Complaint

The complaint was lodged on 30 May 2005 by the European Confederation of the Footwear Industry (‘CEC’) (‘the complainant’) on behalf of producers representing a major proportion, in this case more than 40 %, of the total Community production of certain footwear with uppers of leather.

2.   Product

The product allegedly being dumped is footwear with uppers of leather or composition leather other than: footwear which is designed for a sporting activity and has, or has provision for the attachment of, spikes, sprigs, stops, clips, bars or the like, skating boots, ski-boots and cross-country ski footwear, snowboard boots, wrestling boots, boxing boots and cycling shoes, slippers and other indoor footwear, and footwear with a protective toecap originating in the People's Republic of China and Vietnam (‘the product concerned’), normally declared within CN codes: 6403 20 00, ex 6403 30 00, ex 6403 51 11, ex 6403 51 15, ex 6403 51 19, ex 6403 51 91, ex 6403 51 95, ex 6403 51 99, ex 6403 59 11, ex 6403 59 31, ex 6403 59 35, ex 6403 59 39, ex 6403 59 91, ex 6403 59 95, ex 6403 59 99, ex 6403 91 11, ex 6403 91 13, ex 6403 91 16, ex 6403 91 18, ex 6403 91 91, ex 6403 91 93, ex 6403 91 96, ex 6403 91 98, ex 6403 99 11, ex 6403 99 31, ex 6403 99 33, ex 6403 99 36, ex 6403 99 38, ex 6403 99 91, ex 6403 99 93, ex 6403 99 96, ex 6403 99 98 and ex 6405 10 00. These CN codes are only given for information.

3.   Allegation of dumping

In view of the provisions of Article 2(7) of the basic Regulation, the complainant established normal value for the People's Republic of China and Vietnam on the basis of the price in a market economy country, which is mentioned in point 5.1(d). The allegation of dumping is based on a comparison of normal value, thus calculated, with the export prices of the product concerned when sold for export to the Community.

On this basis, the dumping margins calculated are significant for both countries concerned.

4.   Allegation of injury

The complainant has provided evidence that imports of the product concerned from the People's Republic of China and Vietnam have increased overall in absolute terms and in terms of market share.

It is alleged that the volumes and the prices of the imported product concerned have, among other consequences, had a negative impact on the market share held, the quantities sold and the level of prices charged by the Community industry, resulting in substantial adverse effects on the overall performance, the financial situation and the employment situation of the Community industry.

5.   Procedure

Having determined, after consulting the Advisory Committee, that the complaint has been lodged by or on behalf of the Community industry and that there is sufficient evidence to justify the initiation of a proceeding, the Commission hereby initiates an investigation pursuant to Article 5 of the basic Regulation.

5.1.   Procedure for the determination of dumping and injury

The investigation will determine whether the product concerned originating in the People's Republic of China and Vietnam is being dumped and whether this dumping has caused injury.

(a)   Sampling

In view of the apparent large number of parties involved in this proceeding, the Commission may decide to apply sampling in accordance with Article 17 of the basic Regulation.

(i)   Sampling for exporters/producers in the People's Republic of China and Vietnam

In order to enable the Commission to decide whether sampling is necessary and, if so, to select a sample, all exporters/producers, or representatives acting on their behalf, are hereby requested to make themselves known by contacting the Commission and providing the following information on their company or companies within the time limit set in point 6(b)(i) and in the format indicated in point 7:

name, address, e-mail address, telephone, and fax, and/or telex numbers and contact person,

the turnover in local currency and the volume in pairs of the product concerned exported or sold for export to the Community during the period 1 April 2004 to 31 March 2005,

the turnover in local currency and the sales volume in pairs for the product concerned on the domestic market during the period 1 April 2004 to 31 March 2005,

whether the company intends to claim an individual margin (3) (individual margins can only be claimed by exporting producers),

the precise activities of the company with regard to the production of the product concerned,

the names and the precise activities of all related companies (4) involved in the production and/or selling (export and/or domestic) of the product concerned,

any other relevant information that would assist the Commission in the selection of the sample,

by providing the above information, the company agrees to its possible inclusion in the sample. If the company is chosen to be part of the sample, this will imply replying to a questionnaire and accepting an on-the-spot investigation of its response. If the company indicates that it does not agree to its possible inclusion in the sample, it will be deemed to not have cooperated in the investigation. The consequences of non-cooperation are set out in point 8 below.

In order to obtain the information it deems necessary for the selection of the sample of exporters/producers, the Commission will, in addition, contact the authorities of the exporting countries, and any known associations of exporters/producers.

(ii)   Sampling for Community producers

In view of the large number of Community producers supporting the complaint, the Commission intends to investigate injury to the Community industry by applying sampling.

The selection of the sample will be based on the largest representative volume of production and sales of the Community industry which can be reasonably investigated within the time available.

In order to obtain the information necessary for the selection of the sample of Community producers, the Commission will contact associations of Community producers and/or individual Community producers. In addition, individual Community producers, particularly those not members of an association, may also indicate their willingness to be included in the sample. These producers should make themselves known by contacting the Commission within the time limit set in point 6(b)(i).

(iii)   Final selection of the samples

All interested parties wishing to submit any relevant information regarding the selection of the samples must do so within the time limit set in point 6(b)(ii).

The Commission intends to make the final selection of the samples after having consulted the parties concerned that have expressed their willingness to be included in the sample.

Companies included in the samples must reply to a questionnaire within the time limit set in point 6(b)(iii) and must cooperate within the framework of the investigation.

If sufficient cooperation is not forthcoming, the Commission may base its findings, in accordance with Articles 17(4) and 18 of the basic Regulation, on the facts available. A finding based on facts available may be less advantageous to the party concerned, as explained in point 8 of this notice.

(b)   Questionnaires

In order to obtain the information it deems necessary for its investigation, the Commission will send questionnaires to the sampled Community industry and to any association of producers in the Community, to the sampled exporters/producers in the People's Republic of China and Vietnam, to any association of exporters/producers, to the importers, to any association of importers named in the complaint, and to the authorities of the exporting countries concerned.

Exporters/producers in the People's Republic of China and Vietnam claiming an individual margin, with a view to the application of Articles 17(3) and 9(6) of the basic Regulation, must submit a completed questionnaire within the time limit set in point 6(a)(ii) of this notice. They therefore have to request a questionnaire within the time limit set in point 6(a)(i) of this notice. However, such parties should be aware that if sampling is applied to exporters/producers, the Commission may nonetheless decide not to calculate an individual margin for them, if the number of exporters/producers is so large that individual examination would be unduly burdensome and would prevent the timely completion of the investigation.

(c)   Collection of information and holding of hearings

All interested parties are hereby invited to make their views known, submit information other than questionnaire replies and to provide supporting evidence. This information and supporting evidence has to reach the Commission within the time limit set in point 6(a)(ii).

Furthermore, the Commission may hear interested parties, provided that they make a request showing that there are particular reasons why they should be heard. This request must be made within the time limit set in point 6(a)(iii).

(d)   Selection of the market economy country

In accordance with Article 2(7)(a) of the basic Regulation, it is envisaged to choose Brazil as an appropriate market economy country for the purpose of establishing normal value in respect of the People's Republic of China and Vietnam. Interested parties are hereby invited to comment on the appropriateness of this choice within the specific time limit set in point 6(c).

(e)   Market economy status

For those producers in the People's Republic of China and Vietnam who claim and provide sufficient evidence that they operate under market economy conditions, i.e. that they meet the criteria laid down in Article 2(7)(c) of the basic Regulation, normal value will be determined in accordance with Article 2(7)(b) of the basic Regulation. Producers intending to submit duly substantiated claims must do so within the specific time limit set in point 6(d). The Commission will send claim forms to all producers in the People's Republic of China and Vietnam named in the complaint and to any association of exporters/producers named in the complaint, as well as to the authorities of the People's Republic of China and Vietnam.

5.2.   Procedure for assessment of Community interest

In accordance with Article 21 of the basic Regulation and in the event that the allegations of dumping and injury caused thereby are substantiated, a decision will be reached as to whether the adoption of anti-dumping measures would not be against the Community interest. For this reason the Community industry, importers, their representative associations, representative users and representative consumer organisations, provided that they prove that there is an objective link between their activity and the product concerned, may, within the general time limits set in point 6(a)(ii), make themselves known and provide the Commission with information. The parties which have acted in conformity with the precedent sentence may request a hearing setting the particular reasons why they should be heard within the time limit set in point 6(a)(iii). It should be noted that any information submitted pursuant to Article 21 will only be taken into account if supported by factual evidence at the time of submission.

6.   Time limits

(a)   General time limits

(i)   For parties to request a questionnaire or other claim forms

All interested parties should request a questionnaire or other claim forms as soon as possible, but not later than 10 days after the publication of this notice in the Official Journal of the European Union.

(ii)   For parties to make themselves known, to submit questionnaire replies and any other information

All interested parties, if their representations are to be taken into account during the investigation, must make themselves known by contacting the Commission, present their views and submit questionnaire replies or any other information within 40 days of the date of publication of this notice in the Official Journal of the European Union, unless otherwise specified. Attention is drawn to the fact that the exercise of most procedural rights set out in the basic Regulation depends on the party's making itself known within the aforementioned period.

Companies selected in a sample must submit questionnaire replies within the time limits specified in point 6(b)(iii).

(iii)   Hearings

All interested parties may also apply to be heard by the Commission within the same 40 day time limit.

(b)   Specific time limit in respect of sampling

(i)

The information specified in points 5.1(a)(i),and 5.1(a)(ii) of this notice should reach the Commission within 15 days of the date of publication of this notice in the Official Journal of the European Union, given that the Commission intends to consult parties concerned that have expressed their willingness to be included in the samples on its final selection within a period of 21 days of the publication of this notice in the Official Journal of the European Union.

(ii)

All other information relevant for the selection of the sample as referred to in 5.1(a)(iii) must reach the Commission within a period of 21 days of the publication of this notice in the Official Journal of the European Union.

(iii)

The questionnaire replies from sampled parties must reach the Commission within 30 days from the date of the notification of their inclusion in the sample.

(c)   Specific time limit for the selection of the market economy country

Parties to the investigation may wish to comment on the appropriateness of Brazil which, as mentioned in point 5.1(d), is envisaged as a market-economy country for the purpose of establishing normal value in respect of the People's Republic of China and Vietnam. These comments must reach the Commission within 10 days of the date of publication of this notice in the Official Journal of the European Union.

(d)   Specific time limit for submission of claims for market economy status and/or for individual treatment

Duly substantiated claims for market economy status (as mentioned in point 5.1(e)) and/or for individual treatment pursuant to Article 9(5) of the basic Regulation, must reach the Commission within 15 days of the date of publication of this notice in the Official Journal of the European Union.

7.   Written submissions, questionnaire replies and correspondence

All submissions and requests made by interested parties must be made in writing (not in electronic format, unless otherwise specified) and must indicate the name, address, e-mail address, telephone and fax, and/or telex numbers of the interested party. All written submissions, including the information requested in this notice, questionnaire replies and correspondence provided by interested parties on a confidential basis shall be labelled as ‘Limited (5) and, in accordance with Article 19(2) of the basic Regulation, shall be accompanied by a non-confidential version, which will be labelled ‘For inspection by interested parties’.

Commission address for correspondence:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J-79 5/16

B-1049 Brussels

Fax (32-2) 295 65 05.

8.   Non-cooperation

In cases in which any interested party refuses access to or does not provide the necessary information within the time limits, or significantly impedes the investigation, provisional or final findings, affirmative or negative, may be made in accordance with Article 18 of the basic Regulation, on the basis of the facts available.

Where it is found that any interested party has supplied false or misleading information, the information shall be disregarded and use may be made of the facts available. If an interested party does not cooperate or cooperates only partially and findings are therefore based on facts available in accordance with Article 18 of the basic Regulation, the result may be less favourable to that party than if it had cooperated.

9.   Schedule of the investigation

The investigation will be concluded, according to Article 6(9) of the basic Regulation within 15 months of the date of the publication of this notice in the Official Journal of the European Union. According to Article 7(1) of the basic Regulation, provisional measures may be imposed no later than 9 months from the publication of this notice in the Official Journal of the European Union.


(1)  OJ L 56, 6.3.1996, p. 1.

(2)  OJ L 77, 13.3.2004, p. 12.

(3)  Individual margins may be claimed pursuant to Article 17(3) of the basic Regulation for companies not included in the sample, Article 9(5) of the basic Regulation concerning individual treatment in cases involving non market economy countries/economies in transition, and article 2(7)(b) of the basic Regulation for compagnies claiming market economy status. Note that claims for individual treatment necessitate an application pursuant to Article 9(5) of the basic Regulation and that claims regarding market economy status necessitate an application pursuant to Article 2(7)(b) of the basic Regulation.

(4)  For guidance on the meaning of related companies, please refer to Article 143 of Commission Regulation (EEC) No 2454/93 laying down provisions for the implementation of Council Regulation (EEC) No 2913/92 establishing the Community Customs Code (OJ L 253, 11.10.1993, p. 1).

(5)  This means that the document is for internal use only. It is protected pursuant to Article 4 of Regulation (EC) No 1049/2001 of the European Parliament and of the Council regarding public access to European Parliament, Council and Commission documents (OJ L 145, 31.5.2001, p. 43). It is a confidential document pursuant to Article 19 of the basic Regulation and Article 6 of the WTO Agreement on Implementation of Article VI of the GATT 1994 (Anti-dumping Agreement).


7.7.2005   

EN

Official Journal of the European Union

C 166/18


Non-opposition to a notified concentration

(Case COMP/M.3819 — DaimlerChrysler/MAV)

(2005/C 166/07)

(Text with EEA relevance)

On 3 June 2005, the Commission decided not to oppose the above notified concentration and to declare it compatible with the common market. This decision is based on Article 6(1)(b) of Council Regulation (EC) No 139/2004. The full text of the decision is available only in German and will be made public after it is cleared of any business secrets it may contain. It will be available:

from the Europa competition web site (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). This web site provides various facilities to help locate individual merger decisions, including company, case number, date and sectoral indexes,

in electronic form on the EUR-Lex website under document number 32005M3819. EUR-Lex is the on-line access to European law. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


7.7.2005   

EN

Official Journal of the European Union

C 166/18


Non-opposition to a notified concentration

(Case COMP/M.3826 — Trimoteur/Nibcapital/Fortis/Sandd)

(2005/C 166/08)

(Text with EEA relevance)

On 21 June 2005, the Commission decided not to oppose the above notified concentration and to declare it compatible with the common market. This decision is based on Article 6(1)(b) of Council Regulation (EC) No 139/2004. The full text of the decision is available only in English and will be made public after it is cleared of any business secrets it may contain. It will be available:

from the Europa competition web site (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). This web site provides various facilities to help locate individual merger decisions, including company, case number, date and sectoral indexes,

in electronic form on the EUR-Lex website under document number 32005M3826. EUR-Lex is the on-line access to European law. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


EUROPEAN ECONOMIC AREA

EFTA Surveillance Authority

7.7.2005   

EN

Official Journal of the European Union

C 166/19


Communication from the EFTA Surveillance Authority under Article 4.1(a) of the Act referred to in point 64a in Annex XIII of the EEA Agreement (Council Regulation (EEC) No 2408/92 of 23 July 1992 on access for Community air carriers to intra-Community air routes)

IMPOSITION OF NEW PUBLIC SERVICE OBLIGATIONS IN RESPECT OF SCHEDULED AIR SERVICES ON ROUTES IN NORWAY

(2005/C 166/09)

1.   INTRODUCTION

Pursuant to Article 4.1(a) of Council Regulation (EEC) No 2408/92 of 23 July 1992 on access for Community air carriers to intra-Community air routes, Norway has decided to impose public service obligations as of 1 April 2006 in respect of scheduled air services on the following routes:

1.

Lakselv — Tromsø v.v.

2.

Andenes — Bodø v.v., Andenes — Tromsø v.v.

3.

Svolvær — Bodø v.v.

4.

Leknes — Bodø v.v.

5.

Røst — Bodø v.v.

6.

Narvik (Framnes) — Bodø v.v.

7.

Brønnøysund — Bodø v.v., Brønnøysund — Trondheim v.v.

8.

Sandnessjøen — Bodø v.v., Sandnessjøen — Trondheim v.v.

9.

Mo i Rana — Bodø v.v., Mo i Rana — Trondheim v.v., Mosjøen — Bodø v.v., Mosjøen — Trondheim v.v.

10.

Namsos — Trondheim v.v., Rørvik — Trondheim v.v.

11.

Florø — Oslo v.v., Florø — Bergen v.v.

12.

Førde — Oslo v.v., Førde — Bergen v.v.

13.

Sogndal — Oslo v.v., Sogndal — Bergen v.v.

14.

Sandane — Oslo v.v., Sandane — Bergen v.v., Ørsta-Volda — Oslo v.v., Ørsta-Volda — Bergen v.v.

15.

Fagernes — Oslo v.v.

16.

Røros — Oslo v.v.

2.   THE FOLLOWING SPECIFICATIONS APPLY ON THE INDIVIDUAL ROUTES

2.1.   Lakselv — Tromsø v.v.

2.1.1   Minimum Frequencies, Seating Capacity, Routing and Timetables

The requirements apply throughout the year. A daily service obligation applies in both directions.

Frequencies:

Minimum three daily return services Monday — Friday and minimum three return services Saturday — Sunday combined.

Seating Capacity:

In both directions at least 750 seats shall be offered Monday — Friday combined and at least 150 seats Saturday — Sunday combined.

The number of seats offered shall be adjusted in accordance with the rules laid down by the Ministry of Transport and Communications in Annex A to this publication.

Routing:

In both directions at least two of the required daily services Monday — Friday and at least two of the required services Saturday — Sunday combined shall be non-stop. The remainder shall be through services with a maximum of one intermediate stop.

Timetables:

Account shall be taken of the public demand for air travel.

The required services must be scheduled to connect with air services Tromsø — Oslo v.v.

In addition, the following apply to the required flights on Monday — Friday (local times):

First arrival in Tromsø shall be no later than 08.30 hrs and last departure from Tromsø no earlier than 19.30 hrs.

First departure from Tromsø shall be no later than 11.30 hrs and last departure from Lakselv no earlier than 17.00 hrs.

2.1.2   Aircraft Category

Aircraft registered for minimum 30 passengers and with pressurised cabin shall be used for the required flights.

2.2   Andenes — Tromsø v.v., Andenes — Bodø v.v.

2.2.1   Minimum frequencies, seating capacity, routing and timetables

The requirements apply throughout the year. A daily service obligation applies in both directions.

Frequencies:

Andenes — Bodø v.v., Andenes-Tromsø v.v. combined:

Minimum four daily return services Monday — Friday and minimum five return services Saturday — Sunday combined.

The public demand for air travel shall be taken into account in the distribution of the number of daily return services between Andenes — Bodø v.v. and Andenes — Tromsø v.v.

Andenes — Bodø v.v.:

Minimum two daily return services Monday — Friday and minimum two return services Saturday — Sunday combined.

Andenes — Tromsø v.v.:

Minimum one daily return service.

Seating Capacity:

For Andenes — Bodø v.v. and Andenes — Tromsø v.v. combined, there shall in both directions be at least 615 seats offered Monday — Friday combined and at least 160 seats Saturday — Sunday combined.

The carrier has not the opportunity to adjust the seating capacity on this route, cf. the production adjustment clause publish in Annex A to this notification.

Routing:

In both directions at least three of the four required daily services Monday — Friday and at least four of the five required services Saturday — Sunday combined shall be non-stop. The remainder shall be through services with a maximum of one intermediate stop.

Timetables:

Account shall be taken of the public demand for air travel.

Andenes — Bodø v.v., Andenes-Tromsø v.v. combined:

At least three services Monday — Friday and at least four services Saturday — Sunday combined must be scheduled to connect with air services to/from Oslo.

Andenes — Bodø v.v.:

 

In addition, the following apply to the required flights on Monday — Friday (local times):

First arrival in Bodø shall be no later than 07.30 hrs and last departure from Bodø no earlier than 20.00 hrs.

Andenes — Tromsø v.v.:

 

In addition, the following apply to the required flights on Monday — Friday (local times):

First arrival in Tromsø shall be no later than 10.00 hrs and last departure from Tromsø no earlier than 16.30 hrs.

2.2.2   Aircraft Category

Aircraft registered for minimum 30 passengers and with pressurised cabin shall be used for the required flights.

2.3   Svolvær — Bodø v.v.

2.3.1   Minimum Frequencies, Seating Capacity, Routing and Timetables

The requirements apply throughout the year. A daily service obligation applies in both directions.

Frequencies:

Minimum six daily return services Monday — Friday and minimum seven return services Saturday — Sunday combined.

Seating Capacity:

In both directions at least 1 000 seats shall be offered Monday — Friday combined and at least 225 seats Saturday — Sunday combined.

The number of seats offered shall be adjusted in accordance with the rules laid down by the Ministry of Transport and Communications in the Annex A to this publication.

Routing:

In both directions at least five of the required daily services Monday — Friday and at least five of the required services Saturday — Sunday combined shall be non-stop. The remainder shall be through services with a maximum of one intermediate stop.

Timetables:

Account shall be taken of the public demand for air travel.

At least five daily services Monday — Friday and at least five services Saturday — Sunday combined must be scheduled to connect with air services Bodø — Oslo v.v.

In addition, the following apply to the required flights on Monday — Friday (local times):

First arrival in Bodø shall be no later than 07.30 hrs and last departure from Bodø no earlier than 20.00 hrs.

2.3.2   Aircraft Category

Aircraft registered for minimum 30 passengers and with pressurised cabin shall be used for the required flights.

2.4   Leknes — Bodø v.v.

2.4.1   Minimum Frequencies, Seating Capacity, Routing and Timetables

The requirements apply throughout the year. A daily service obligation applies in both directions.

Frequencies:

Minimum six daily return services Monday — Friday and minimum seven return services Saturday — Sunday combined.

Seating Capacity:

In both directions at least 1 200 seats shall be offered Monday — Friday combined and at least 265 seats Saturday — Sunday combined.

The number of seats offered shall be adjusted in accordance with the rules laid down by the Ministry of Transport and Communications in Annex A to this publication.

Routing:

In both directions at least five of the required daily services Monday — Friday and at least five of the required services Saturday — Sunday combined shall be non-stop. The remainder shall be through services with a maximum of one intermediate stop.

Timetables:

Account shall be taken of the public demand for air travel.

At least five daily services Monday — Friday and at least five services Saturday — Sunday combined must be scheduled to connect with air services Bodø — Oslo v.v.

In addition, the following apply to the required flights on Monday — Friday (local times):

First arrival in Bodø shall be no later than 07.30 hrs and last departure from Bodø no earlier than 20.00 hrs.

2.4.2   Aircraft Category

Aircraft registered for minimum 30 passengers and with pressurised cabin shall be used for the required flights.

2.5   Røst — Bodø v.v.

2.5.1   Minimum Frequencies, Seating Capacity, Routing and Timetables

The requirements apply throughout the year. A daily service obligation applies in both directions.

Frequencies:

Minimum two daily return services Monday — Friday and minimum two return services Saturday — Sunday combined.

Seating Capacity:

In both directions at least 150 seats shall be offered Monday — Friday combined and at least 30 seats Saturday — Sunday combined.

The number of seats offered shall be adjusted in accordance with the rules laid down by the Ministry of Transport and Communications in Annex A to this publication.

Routing:

In both directions at least one of the required daily services Monday — Friday shall be non-stop. On Saturday — Sunday combined, at least half of the required flights shall be non-stop.

Timetables:

Account shall be taken of the public demand for air travel.

At least one daily service must be scheduled to connect with air services Bodø — Oslo v. v.

In addition, the following apply to the required flights on Monday — Friday (local times):

First arrival in Bodø shall be no later than 10.00 hrs and last departure from Bodø no earlier than 17.00 hrs.

2.5.2   Aircraft category

Aircraft registered for minimum 15 passengers shall be used for the required flights.

2.6   Narvik (Framnes) — Bodø v.v.

2.6.1   Minimum Frequencies, Seating Capacity, Routing and Timetables

The requirements apply to January — June and August — December. In July, there are requirements as to seating capacity only, with a minimum number of seats not less than 80 per cent of the minimum levels specified below.

Throughout the year a daily service obligation applies in both directions.

Frequencies:

Minimum three daily return services Monday — Friday and minimum four return services Saturday — Sunday combined.

Seating Capacity:

In both directions at least 380 seats shall be offered Monday — Friday combined and at least 75 seats Saturday — Sunday combined.

The number of seats offered shall be adjusted in accordance with the rules laid down by the Ministry of Transport and Communications in Annex A to this publication.

Routing:

The required services shall be non-stop.

Timetables:

Account shall be taken of the public demand for air travel.

In addition, the following apply to the required flights on Monday — Friday (local times):

First arrival in Bodø shall be no later than 09.30 hrs and last departure from Bodø no earlier than 18.00 hrs.

2.6.2   Aircraft Category

Aircraft registered for minimum 15 passengers shall be used for the required flights.

2.7   Brønnøysund — Bodø v.v., Brønnøysund — Trondheim v.v.

2.7.1   Minimum Frequencies, Seating Capacity, Routing and Timetables Brønnøysund — Bodø v.v.

The requirements apply throughout the year. A daily service obligation applies in both directions.

Frequencies:

Minimum two daily return services Monday — Friday and minimum three return services Saturday — Sunday combined.

Seating Capacity:

In both directions at least 350 seats shall be offered Monday — Friday combined and at least 90 seats Saturday — Sunday combined.

The number of seats offered shall be adjusted in accordance with the rules laid down by the Ministry of Transport and Communications in Annex A to this publication.

Routing:

The required flights shall be through services with a maximum of one intermediate stop.

Timetables:

Account shall be taken of the public demand for air travel.

In addition, the following apply to the required flights on Monday — Friday (local times):

First arrival in Bodø shall be no later than 10.00 hrs and last departure from Bodø no earlier than 18.30 hrs.

First departure from Bodø shall be no later than 08.30 hrs and last departure from Brønnøysund no earlier than 19.00 hrs.

2.7.2   Minimum Frequencies, Seating Capacity, Routing and Timetables Brønnøysund — Trondheim v.v.

The requirements apply throughout the year. A daily service obligation applies in both directions.

Frequencies:

Minimum three daily return services Monday — Friday and minimum four return services Saturday — Sunday combined.

Seating Capacity:

In both directions at least 550 seats shall be offered Monday — Friday combined and at least 130 seats Saturday — Sunday combined.

The number of seats offered shall be adjusted in accordance with the rules laid down by the Ministry of Transport and Communications in Annex A to this publication.

Routing:

The required flights shall be non-stop.

Timetables:

Account shall be taken of the public demand for air travel.

The required services must be scheduled to connect with air services Trondheim — Oslo v.v.

In addition, the following apply to the required flights on Monday — Friday (local times):

First arrival in Trondheim shall be no later than 08.00 hrs and last departure from Trondheim no earlier than 20.30 hrs.

First departure from Trondheim shall be no later than 09.30 hrs and last departure from Brønnøysund no earlier than 18.00 hrs.

2.7.3   Aircraft Category

Aircraft registered for minimum 30 passengers and with pressurised cabin shall be used for the required flights.

2.8   Sandnessjøen — Bodø v.v., Sandnessjøen — Trondheim v.v.

2.8.1   Minimum Frequencies, Seating Capacity, Routing and Timetables Sandnessjøen — Bodø v.v.

The requirements apply throughout the year. A daily service obligation applies in both directions.

Frequencies:

Minimum two daily return services Monday — Friday and minimum three return services Saturday — Sunday combined.

Seating Capacity:

In both directions at least 350 seats shall be offered Monday — Friday combined and at least 90 seats Saturday — Sunday combined.

The number of seats offered shall be adjusted in accordance with the rules laid down by the Ministry of Transport and Communications in Annex A to this publication.

Routing:

The required services shall be non-stop.

Timetables:

Account shall be taken of the public demand for air travel.

In addition, the following apply to the required flights on Monday — Friday (local times):

First arrival in Bodø shall be no later than 10.00 hrs and last departure from Bodø no earlier than 18.30 hrs.

First departure from Bodø shall be no later than 08.30 hrs and last departure from Sandnessjøen no earlier than 19.00 hrs.

2.8.2   Minimum Frequencies, Seating Capacity, Routing and Timetables Sandnessjøen — Trondheim v.v.

The requirements apply throughout the year. A daily service obligation applies in both directions.

Frequencies:

Minimum three daily return services Monday — Friday and minimum four return services Saturday — Sunday combined.

Seating Capacity:

In both directions at least 450 seats shall be offered Monday — Friday combined and at least 110 seats Saturday — Sunday combined.

The number of seats offered shall be adjusted in accordance with the rules laid down by the Ministry of Transport and Communications in Annex A to this publication.

Routing:

The required flights shall be through services with a maximum of one intermediate stop.

Timetables:

Account shall be taken of the public demand for air travel.

The required services must be scheduled to connect with air services Trondheim — Oslo v.v.

In addition, the following apply to the required flights on Monday — Friday (local times):

First arrival in Trondheim shall be no later than 08.00 hrs and last departure from Trondheim no earlier than 20.30 hrs.

First departure from Trondheim shall be no later than 09.30 hrs and last departure from Sandnessjøen no earlier than 18.00 hrs.

2.8.3   Aircraft Category

Aircraft registered for minimum 30 passengers and with pressurised cabin shall be used for the required flights.

2.9   Mo i Rana — Bodø v.v., Mo i Rana — Trondheim v.v., Mosjøen — Bodø v.v., Mosjøen — Trondheim v.v.

2.9.1   Minimum Frequencies, Seating Capacity, Routing and Timetables Mo i Rana — Bodø v.v.

The requirements apply to January — June and August — December. In July, there are requirements as to seating capacity only, with a minimum number of seats not less than 80 per cent of the minimum levels specified below.

Throughout the year a daily service obligation applies in both directions.

Frequencies:

Minimum four daily return services Monday — Friday and minimum five return services Saturday — Sunday combined.

Seating Capacity:

In both directions at least 525 seats shall be offered Monday — Friday combined and at least 125 seats Saturday — Sunday combined.

The number of seats offered shall be adjusted in accordance with the rules laid down by the Ministry of Transport and Communications in Annex A to this publication.

Routing:

The required services shall be non-stop.

Timetables:

Account shall be taken of the public demand for air travel.

In addition, the following apply to the required flights on Monday — Friday (local times):

First arrival in Bodø shall be no later than 10.00 hrs and last departure from Bodø no earlier than 18.30 hrs.

First departure from Bodø shall be no later than 08.30 hrs and last departure from Mo i Rana no earlier than 19.00 hrs.

2.9.2   Minimum Frequencies, Seating Capacity, Routing and Timetables Mo i Rana — Trondheim v.v.

The requirements apply to January — June and August — December. In July, there are requirements as to seating capacity only, with a minimum number of seats not less than 80 per cent of the minimum levels specified below.

Throughout the year a daily service obligation applies in both directions.

Frequencies:

Minimum three daily return services Monday — Friday and minimum four return services Saturday — Sunday combined.

Seating Capacity:

In both directions at least 650 seats shall be offered Monday — Friday combined and at least 160 seats Saturday — Sunday combined.

The number of seats offered shall be adjusted in accordance with the rules laid down by the Ministry of Transport and Communications in Annex A to this publication.

Routing:

The required flights shall be through services with a maximum of one intermediate stop.

Timetables:

Account shall be taken of the public demand for air travel.

The required services must be scheduled to connect with air services Trondheim — Oslo v.v.

In addition, the following apply to the required flights on Monday — Friday (local times):

First arrival in Trondheim shall be no later than 08.00 hrs and last departure from Trondheim no earlier than 20.30 hrs.

First departure from Trondheim shall be no later than 09.30 hrs and last departure from Mo i Rana no earlier than 18.00 hrs.

2.9.3   Minimum Frequencies, Seating Capacity, Routing and Timetables Mosjøen — Bodø v.v.

The requirements apply to January — June and August — December. In July, there are requirements as to seating capacity only, with a minimum number of seats not less than 80 per cent of the minimum levels specified below.

Throughout the year a daily service obligation applies in both directions.

Frequencies:

Minimum three daily return services Monday — Friday and minimum four return services Saturday — Sunday combined.

Seating Capacity:

In both directions at least 250 seats shall be offered Monday — Friday combined and at least 60 seats Saturday — Sunday combined.

The number of seats offered shall be adjusted in accordance with the rules laid down by the Ministry of Transport and Communications in Annex A to this publication.

Routing:

The required flights shall be through services with a maximum of one intermediate stop.

Timetables:

Account shall be taken of the public demand for air travel.

In addition, the following apply to the required flights on Monday — Friday (local times):

First arrival in Bodø shall be no later than 10.00 hrs and last departure from Bodø no earlier than 18.30 hrs.

First departure from Bodø shall be no later than 08.30 hrs and last departure from Mosjøen no earlier than 19.00 hrs.

2.9.4   Minimum Frequencies, Seating Capacity, Routing and Timetables Mosjøen — Trondheim v.v.

The requirements apply to January — June and August — December. In July, there are requirements as to seating capacity only, with a minimum number of seats not less than 80 per cent of the minimum levels specified below.

Throughout the year a daily service obligation applies in both directions.

Frequencies:

Minimum three daily return services Monday — Friday and minimum four return services Saturday — Sunday combined.

Seating Capacity:

In both directions at least 400 seats shall be offered Monday — Friday combined and at least 100 seats Saturday — Sunday combined.

The number of seats offered shall be adjusted in accordance with the rules laid down by the Ministry of Transport and Communications in Annex A to this publication.

Routing:

The required services shall be non-stop.

Timetables:

Account shall be taken of the public demand for air travel.

The required services must be scheduled to connect with air services Trondheim — Oslo v.v.

In addition, the following apply to the required flights on Monday — Friday (local times):

First arrival in Trondheim shall be no later than 08.00 hrs and last departure from Trondheim no earlier than 20.30 hrs.

First departure from Trondheim shall be no later than 09.30 hrs and last departure from Mosjøen no earlier than 18.00 hrs.

2.9.5   Aircraft Category

Aircraft registered for minimum 30 passengers and with pressurised cabin shall be used for the required flights.

2.10   Namsos — Trondheim v.v., Rørvik — Trondheim v.v.

2.10.1   Minimum Frequencies, Seating Capacity, Routing and Timetables Namsos — Trondheim v.v.

The requirements apply throughout the year. A daily service obligation applies in both directions.

Frequencies:

Minimum three daily return services Monday — Friday and minimum four return services Saturday — Sunday combined.

Seating Capacity:

In both directions at least 320 seats shall be offered Monday — Friday combined and at least 80 seats Saturday — Sunday combined.

The number of seats offered shall be adjusted in accordance with the rules laid down by the Ministry of Transport and Communications in Annex A to this publication.

Routing:

In both directions at least two of the required daily services Monday — Friday and at least two of the required services Saturday — Sunday combined shall be non-stop. The remainder shall be through services with a maximum of one intermediate stop.

Timetables:

Account shall be taken of the public demand for air travel.

The required services must be scheduled to connect with air services Trondheim — Oslo v.v.

In addition, the following apply to the required flights on Monday — Friday (local times):

First arrival in Trondheim shall be no later than 08.00 hrs and last departure from Trondheim no earlier than 18.30 hrs.

First departure from Trondheim shall be no later than 09.30 hrs and last departure from Namsos no earlier than 17.00 hrs.

2.10.2   Minimum Frequencies, Seating Capacity, Routing and Timetables Rørvik — Trondheim v.v.

The requirements apply throughout the year. A daily service obligation applies in both directions.

Frequencies:

Minimum three daily return services Monday — Friday and minimum four return services Saturday — Sunday combined.

Seating Capacity:

In both directions at least 250 seats shall be offered Monday — Friday combined and at least 65 seats Saturday — Sunday combined.

The number of seats offered shall be adjusted in accordance with the rules laid down by the Ministry of Transport and Communications in Annex A to this publication.

Routing:

In both directions at least one of the required daily services Monday — Friday and at least one of the required services Saturday — Sunday combined shall be non-stop. The remainder shall be through services with a maximum of one intermediate stop.

Timetables:

Account shall be taken of the public demand for air travel.

The required services must be scheduled to connect with air services Trondheim — Oslo v.v.

In addition, the following apply to the required flights on Monday — Friday (local times):

First arrival in Trondheim shall be no later than 08.00 hrs and last departure from Trondheim no earlier than 18.30 hrs.

First departure from Trondheim shall be no later than 09.30 hrs and last departure from Rørvik no earlier than 17.00 hrs.

2.10.3   Aircraft Category

Aircraft registered for minimum 15 passengers shall be used for the required flights.

2.11   Florø — Oslo v.v., Florø — Bergen v.v.

2.11.1   Minimum Frequencies, Seating Capacity, Routing and Timetables Florø — Oslo v.v:

The requirements apply to January — June and August — December. In July, there are requirements as to seating capacity only, with a minimum number of seats not less than 80 per cent of the minimum levels specified below.

Throughout the year a daily service obligation applies in both directions.

Frequencies:

Minimum four daily return services Monday — Friday and minimum five return services Saturday — Sunday combined.

Seating Capacity:

In both directions at least 820 seats shall be offered Monday — Friday combined and at least 205 seats Saturday — Sunday combined.

The carrier has not the opportunity to adjust the seating capacity on these routes, cf. the production adjustment clause publish in Annex A to this notification.

Routing:

The required services shall be non-stop.

Timetables:

Account shall be taken of the public demand for air travel.

In addition, the following apply to the required flights on Monday — Friday (local times):

First arrival in Oslo shall be no later than 09.00 hrs and last departure from Oslo no earlier than 21.00 hrs.

First departure from Oslo shall be no later than 09.30 hrs and last departure from Florø no earlier than 19.30 hrs.

2.11.2   Minimum Frequencies, Seating Capacity, Routing and Timetables Florø — Bergen v.v:

The requirements apply to January — June and August — December. In July, there are requirements as to seating capacity only, with a minimum number of seats not less than 80 per cent of the minimum levels specified below.

Throughout the year a daily service obligation applies in both directions.

Frequencies:

Minimum five daily return services Monday — Friday and minimum four return services Saturday — Sunday combined.

Seating Capacity:

In both directions at least 950 seats shall be offered Monday — Friday combined and at least 180 seats Saturday — Sunday combined.

The carrier has not the opportunity to adjust the seating capacity on these routes, cf. the production adjustment clause publish in Annex A to this notification.

Routing:

The required services shall be non-stop.

Timetables:

Account shall be taken of the public demand for air travel.

In addition, the following apply to the required flights on Monday — Friday (local times):

First arrival in Bergen shall be no later than 09.30 hrs and last departure from Bergen no earlier than 20.00 hrs.

First departure from Bergen shall be no later than 09.00 hrs and last departure from Florø no earlier than 19.00 hrs.

2.11.3   Aircraft Category

Aircraft registered for minimum 30 passengers and with pressurised cabin shall be used for the required flights.

2.12   Førde — Oslo v.v., Førde — Bergen v.v.

2.12.1   Minimum Frequencies, Seating Capacity, Routing and Timetables Førde — Oslo v.v.

The requirements apply to January — June and August — December. In July, there are requirements as to seating capacity only, with a minimum number of seats not less than 80 per cent of the minimum levels specified below.

Throughout the year a daily service obligation applies in both directions.

Frequencies:

Minimum four daily return services Monday — Friday and minimum five return services Saturday — Sunday combined.

Seating Capacity:

In both directions at least 680 seats shall be offered Monday — Friday combined and at least 170 seats Saturday — Sunday combined.

The number of seats offered shall be adjusted in accordance with the rules laid down by the Ministry of Transport and Communications in Annex A to this publication.

Routing:

The required services shall be non-stop.

Timetables:

Account shall be taken of the public demand for air travel.

In addition, the following apply to the required flights on Monday — Friday (local times):

First arrival in Oslo shall be no later than 09.00 hrs and last departure from Oslo no earlier than 19.00 hrs.

First departure from Oslo shall be no later than 09.30 hrs and last departure from Førde no earlier than 17.30 hrs.

2.12.2   Minimum Frequencies, Seating Capacity, Routing and Timetables Førde — Bergen v.v.

The requirements apply to January — June and August — December. In July, there are requirements as to seating capacity only, with a minimum number of seats not less than 80 per cent of the minimum levels specified below.

Throughout the year a daily service obligation applies in both directions.

Frequencies:

Minimum two daily return services Monday — Friday and minimum two return services Saturday — Sunday combined.

Seating Capacity:

In both directions at least 180 seats shall be offered Monday — Friday combined and at least 35 seats Saturday — Sunday combined.

The number of seats offered shall be adjusted in accordance with the rules laid down by the Ministry of Transport and Communications in Annex A to this publication.

Routing:

At least one of the required services shall be non-stop.

Timetables:

Account shall be taken of the public demand for air travel.

In addition, the following apply to the required flights on Monday — Friday (local times):

First arrival in Bergen shall be no later than 10.30 hrs and last departure from Bergen no earlier than 17.30 hrs.

First departure from Bergen shall be no later than 11.00 hrs and last departure from Førde no earlier than 17.30 hrs.

2.12.3   Aircraft Category

Aircraft registered for minimum 30 passengers and with pressurised cabin shall be used for the required flights.

2.13   Sogndal — Oslo v.v., Sogndal — Bergen v.v.

2.13.1   Minimum Frequencies, Seating Capacity, Routing and Timetables Sogndal — Oslo v.v.

The requirements apply to January — June and August — December. In July, there are requirements as to seating capacity only, with a minimum number of seats not less than 80 per cent of the minimum levels specified below.

Throughout the year a daily service obligation applies in both directions.

Frequencies:

Minimum three daily return services Monday — Friday and minimum three return services Saturday — Sunday combined.

Seating Capacity:

In both directions at least 425 seats shall be offered Monday — Friday combined and at least 90 seats Saturday — Sunday combined.

The number of seats offered shall be adjusted in accordance with the rules laid down by the Ministry of Transport and Communications in Annex A to this publication.

Routing:

The required services shall be non-stop.

Timetables:

Account shall be taken of the public demand for air travel.

In addition, the following apply to the required flights on Monday — Friday (local times):

First arrival in Oslo shall be no later than 09.00 hrs and last departure from Oslo no earlier than 19.00 hrs.

First departure from Oslo shall be no later than 09.30 hrs and last departure from Sogndal no earlier than 17.30 hrs.

2.13.2   Minimum Frequencies, Seating Capacity, Routing and Timetables Sogndal — Bergen v.v.

The requirements apply to January — June and August — December. In July, there are requirements as to seating capacity only, with a minimum number of seats not less than 80 per cent of the minimum levels specified below.

Throughout the year a daily service obligation applies in both directions.

Frequencies:

Minimum two daily return services Monday — Friday and minimum two return services Saturday — Sunday combined.

Seating Capacity:

In both directions at least 190 seats shall be offered Monday — Friday combined and at least 40 seats Saturday — Sunday combined.

The number of seats offered shall be adjusted in accordance with the rules laid down by the Ministry of Transport and Communications in Annex A to this publication.

Routing:

At least one of the required services shall be non-stop

Timetables:

Account shall be taken of the public demand for air travel.

In addition, the following apply to the required flights on Monday — Friday (local times):

First arrival in Bergen shall be no later than 11.00 hrs and last departure from Bergen no earlier than 17.30 hrs.

First departure from Bergen shall be no later than 11.30 hrs and last departure from Sogndal no earlier than 16.30 hrs.

2.13.3   Aircraft Category

Aircraft registered for minimum 30 passengers and with pressurised cabin shall be used for the required flights.

2.14   Sandane — Oslo v.v., Sandane — Bergen v.v., Ørsta-Volda — Oslo v.v., Ørsta-Volda –Bergen v.v.

2.14.1   Minimum Frequencies, Seating Capacity, Routing and Timetables Sandane — Oslo v.v.

The requirements apply throughout the year. A daily service obligation applies in both directions.

Frequencies:

Minimum three daily return services Monday — Friday and minimum three return services Saturday — Sunday combined.

Seating Capacity:

In both directions at least 225 seats shall be offered Monday — Friday combined and at least 45 seats Saturday — Sunday combined.

The number of seats offered shall be adjusted in accordance with the rules laid down by the Ministry of Transport and Communications in Annex A to this publication.

Routing:

In both directions at least one of the required daily flights Monday — Friday and at least one of the required flights Saturday — Sunday combined shall be non-stop. The remainder may have a maximum of one intermediate stop, which may be entailed by a change of aircraft provided that the connecting time does not exceed 60 minutes and that the carrier serves the entire route to and from Oslo.

Timetables:

Account shall be taken of the public demand for air travel.

In addition, the following apply to the required flights on Monday — Friday (local times):

First arrival in Oslo shall be no later than 09.00 hrs and last departure from Oslo no earlier than 19.00 hrs.

First departure from Oslo shall be no later than 09.30 hrs and last departure from Sandane no earlier than 17.30 hrs.

2.14.2   Minimum Frequencies, Seating Capacity, Routing and Timetables Sandane — Bergen v.v.

The requirements apply throughout the year. A daily service obligation applies in both directions.

Frequencies:

Minimum two daily return services Monday — Friday and minimum two return services Saturday — Sunday combined.

Seating Capacity:

In both directions at least 100 seats shall be offered Monday — Friday combined and at least 25 seats Saturday — Sunday combined.

The number of seats offered shall be adjusted in accordance with the rules laid down by the Ministry of Transport and Communications in Annex A to this publication.

Routing:

In both directions the required services may have a maximum of one intermediate stop, which may be entailed by a change of aircraft provided that the connecting time does not exceed 60 minutes and that the carrier serves the entire route to and from Bergen.

Timetables:

Account shall be taken of the public demand for air travel.

In addition, the following apply to the required flights on Monday — Friday (local times):

First arrival in Bergen shall be no later than 11.00 hrs and last departure from Bergen no earlier than 17.30 hrs.

First departure from Bergen shall be no later than 11.30 hrs and last departure from Sandane no earlier than 16.30 hrs.

2.14.3   Minimum Frequencies, Seating Capacity, Routing and Timetables Ørsta-Volda — Oslo v.v.

The requirements apply throughout the year. A daily service obligation applies in both directions.

Frequencies:

Minimum four daily return services Monday — Friday and minimum four return services Saturday — Sunday combined.

Seating Capacity:

In both directions at least 450 seats shall be offered Monday — Friday combined and at least 100 seats Saturday — Sunday combined.

The number of seats offered shall be adjusted in accordance with the rules laid down by the Ministry of Transport and Communications in Annex A to this publication.

Routing:

In both directions at least one of the required daily flights Monday — Friday and at least one of the required flights Saturday — Sunday combined shall be non-stop. The remainder may have a maximum of one intermediate stop, which may be entailed by a change of aircraft provided that the connecting time does not exceed 60 minutes and that the carrier serves the entire route to and from Oslo.

Timetables:

Account shall be taken of the public demand for air travel.

In addition, the following apply to the required flights on Monday — Friday (local times):

First arrival in Oslo shall be no later than 09.00 hrs and last departure from Oslo no earlier than 19.00 hrs.

First departure from Oslo shall be no later than 09.30 hrs and last departure from Ørsta-Volda no earlier than 17.30 hrs.

2.14.4   Minimum Frequencies, Seating Capacity, Routing and Timetables Ørsta-Volda — Bergen v.v.

The requirements apply throughout the year. A daily service obligation applies in both directions.

Frequencies:

Minimum two daily return services Monday — Friday and minimum two return services Saturday — Sunday combined.

Seating Capacity:

In both directions at least 100 seats shall be offered Monday — Friday combined and at least 25 seats Saturday — Sunday combined.

The number of seats offered shall be adjusted in accordance with the rules laid down by the Ministry of Transport and Communications in Annex A to this publication.

Routing:

In both directions the required services may have a maximum of one intermediate stop, which may be entailed by a change of aircraft provided that the connecting time does not exceed 60 minutes and that the carrier serves the entire route to and from Bergen.

Timetables:

Account shall be taken of the public demand for air travel.

In addition, the following apply to the required flights on Monday — Friday (local times):

First arrival in Bergen shall be no later than 11.00 hrs and last departure from Bergen no earlier than 17.30 hrs.

First departure from Bergen shall be no later than 11.30 hrs and last departure from Ørsta-Volda no earlier than 16.30 hrs.

2.14.5   Aircraft Category

Aircraft registered for minimum 30 passengers and with pressurised cabin shall be used for the required flights.

2.15   Fagernes — Oslo v.v.

2.15.1   Minimum Frequencies, Seating Capacity, Routing and Timetables

The requirements apply throughout the year. In both directions a service obligation applies daily except Saturday.

Frequencies:

Minimum two daily return services Monday — Friday and minimum one return service Sunday.

Seating Capacity:

In both directions at least 150 seats shall be offered Monday — Friday combined and at least 15 seats Sunday.

The number of seats offered shall be adjusted in accordance with the rules laid down by the Ministry of Transport and Communications in Annex A to this publication.

Routing:

The required services shall be non-stop.

Timetables:

Account shall be taken of the public demand for air travel.

In addition, the following apply to the required flights on Monday — Friday (local times):

Departure from Fagernes not later than 08.00 hrs and between 16.00-17.00 hrs.

Departure from Oslo between 09.00-09.45 hrs and between 17.00-18.00 hrs.

2.15.2   Aircraft Category

Aircraft registered for minimum 15 passengers shall be used for the required flights.

2.16   Røros — Oslo v.v.

2.16.1   Minimum Frequencies, Seating Capacity, Routing and Timetables

The requirements apply throughout the year. In both directions a service obligation applies daily except Saturday.

Frequencies:

Minimum six weekly return services.

Seating Capacity:

In both directions at least 275 seats shall be offered weekly.

The number of seats offered shall be adjusted in accordance with the rules laid down by the Ministry of Transport and Communications in Annex A to this publication.

The number of seats offered may not be reduced if an aircraft registered for 100 or more passengers is used to operate this route.

Routing:

The required services shall be non-stop if aircraft registered for less than 100 passengers are used. When using aircraft registered for 100 or more passengers, the required services shall be through flights with a maximum of one intermediate stop.

Timetables:

Account shall be taken of the public demand for air travel.

3.   THE FOLLOWING SPECIFICATIONS APPLY ON ALL ROUTES

3.1   Technical and operative conditions

Carriers' attention is especially drawn to technical and operative conditions applying at the airports. For further information, please contact:

Luftfartstilsynet (Civil Aviation Authority), P O Box 8050 Dep, N-0031 Oslo,

telephone (47) 23 31 78 00

3.2   Fares

For each subsequent operating year the maximum fare shall be adjusted on 1 April within the limit of the consumer price index for the 12-month period ending 15 February the same year, as made public by Statistics Norway (http://www.ssb.no).

The carrier is responsible for making the tickets available at a price not exceeding the maximum basic one-way fare through at least one sales channel. The carrier is also responsible for keeping the customers informed about how such tickets are available.

The carrier shall be party to the domestic interline agreements in force at any time, and shall offer all discounts available under such agreements.

The carriers maximum basic one-way fare (fully flexible) in the operating year beginning 1 April 2006 must not exceed the following rates:

1.

Lakselv-Tromsø

NOK 1 144,-

2.

Andenes-Tromsø

NOK 676,-

 Andenes-Bodø

NOK 1 419,-

3.

Svolvær – Bodø

NOK 783,-

4.

Leknes – Bodø

NOK 783,-

5.

Røst – Bodø

NOK 783,-

6.

Narvik (Framnes) – Bodø

NOK 1 144,-

7.

Brønnøysund – Bodø

NOK 1 327,-

Brønnøysund – Trondheim

NOK 1 287,-

8.

Sandnessjøen – Bodø

NOK 1 139,-

Sandnessjøen – Trondheim

NOK 1 419,-

9.

Mo i Rana – Bodø

NOK 834,-

Mo i Rana – Trondheim

NOK 1 572,-

Mosjøen – Bodø

NOK 1 139,-

Mosjøen – Trondheim

NOK 1 419,-

10.

Namsos – Trondheim

NOK 880,-

Rørvik – Trondheim

NOK 1 119,-

11.

Florø – Oslo

NOK 1 607,-

Florø – Bergen

NOK 987,-

12.

Førde – Oslo

NOK 1 607,-

Førde – Bergen

NOK 987,-

13.

Sogndal – Oslo

NOK 1 388,-

Sogndal – Bergen

NOK 987,-

14.

Sandane – Oslo

NOK 1 607,-

Sandane – Bergen

NOK 1 185,-

Ørsta-Volda – Oslo

NOK 1 607,-

Ørsta-Volda – Bergen

NOK 1 363,-

15.

Fagernes – Oslo

NOK 788,-

16.

Røros – Oslo

NOK 1 755,-

4.   ADDITIONAL CONDITIONS FOLLOWING A TENDER PROCEDURE

Following a tender procedure, which limits access to the routes to one carrier, these conditions apply in addition:

Fares:

All connecting fares to/from other air services shall be offered on equal terms for all carriers. Exempted from this are connecting fares to/from other services carried out by the tenderer, provided that the fare is maximum 40 per cent of the fully flexible fare.

Bonus points from frequent flyer programmes can neither be earned nor redeemed on the flights.

Social discounts shall be granted in accordance with the guidelines laid down by the norwegian Ministry of Transport and published in Annex B to this notification.

Transfer Conditions:

All conditions set out by the carrier for the transfer of passengers to and from other carriers' routes, including connecting times and through check-in of tickets and baggage, shall be objective and non-discriminatory.

5.   REPLACEMENT AND LIFTING OF PREVIOUS PUBLIC SERVICE OBLIGATIONS

These public service obligations replace those previous published:

 

in Official Journal of the European Union C 87, of 10 April 2003, for the routes:

Lakselv — Tromsø v.v.

Andenes — Tromsø v.v., Andenes — Bodø.

 

in Official Journal of the European Communities C 112, of 9 May 2002, for the routes:

Svolvær — Bodø v.v. (published as (6A))

Leknes — Bodø v.v. (published as (6B))

Røst — Bodø v.v. (published as (7))

Brønnøysund — Bodø v.v., Brønnøysund — Trondheim v.v. (published as (9A))

Sandnessjøen — Bodø v.v., Sandnessjøen — Trondheim v.v. (published as (9B))

Mo i Rana — Bodø v.v., Mo i Rana — Trondheim v.v., Mosjøen — Bodø v.v., Mosjøen — Trondheim v.v. (published as (10A))

Namsos — Trondheim v.v., Rørvik — Trondheim v.v. (published as (10B))

Florø — Oslo v.v., Florø — Bergen v.v. (published as (11))

Førde — Oslo v.v., Førde — Bergen v.v. (published as (12))

Sogndal — Oslo v.v., Sogndal — Bergen v.v. (published as (13A))

Sandane — Oslo v.v., Sandane — Bergen v.v., Ørsta-Volda — Oslo v.v., Ørsta-Volda — Bergen v.v. (published as (13B))

Fagernes — Oslo v.v. (published as (14))

Røros — Oslo v.v. (published as (15)).

 

in Official Journal of the European Union C 248, of 7 October 2004, for the routes:

Narvik (Framnes) — Bodø v.v.

The public service obligations published by Norway in Official Journal of the European Communities C 112 of 9 May 2002, concerning the route Stokmarknes — Bodø v.v. (published as (5)), are lifted with effect from 1 April 2006.

6.   INFORMATION

Further information can be obtained from: The Ministry of Transport and Communications, P O Box 8010 Dep, N-0030 Oslo

Tel. (47) 22 24 83 53, fax 47 22 24 56 09

This documentation is also available on the Internet: http://www.odin.dep.no/sd/engelsk/aktuelt


ANNEX A

ADJUSTMENT OF PRODUCTION/AVAILABLE SEATS — PRODUCTION ADJUSTMENT CLAUSE

1.   Purpose of the production adjustment clause

The purpose of the production adjustment clause is to ensure that supplied capacity/seats offered by the operator is adjusted to changes in market demand. Whenever the number of passengers increases significantly and exceeds the following specified limits for the percentage of seats occupied at any time (the passenger load factor), the operator shall increase available seats offered. The operator may accordingly decrease available seats offered when the number of passengers decreases significantly. See specification below in 3.

2.   Periods for measuring passenger load factors

The periods during which the passenger load factor shall be monitored and assessed range from 1 January to 30 June inclusive and 1 August to 30 November inclusive.

3.   Conditions for changing production/available seats offered

3.1.   Conditions for increasing production

3.1.1.

An increase in production/available seats offered shall take place when the average passenger load factor on each single route encompassed by public service obligations is higher than 70 per cent. When the average passenger load factor on these routes exceeds 70 per cent in any of the periods mentioned in 2, the operator shall increase production/available seats offered by at least 10 per cent on these routes, at latest from the start of the following IATA traffic season. Production/available seats offered shall be increased at least so that the average passenger load factor does not exceed 70 per cent.

3.1.2.

When increasing production/available seats offered according to the above, the new production may take place by using aircraft with lower seating capacity than specified in the original tender, if preferred by the operator.

3.2.   Conditions for decreasing production

3.2.1.

A decrease in production/available seats offered may take place when the average passenger load factor on each single route encompassed by public service obligations is lower than 35 per cent. When the average passenger load factor on these routes is lower than 35 per cent in any of the periods mentioned in 2, the operator may decrease production/available seats offered by no more than 25 per cent on these routes from the first day after the end of the abovementioned periods.

3.2.2.

On routes with more than two daily frequencies offered in each direction, reduction in production according to 3.2.1 shall take place by reducing frequencies offered. The only exception from this is when the operator uses aircraft with larger seating capacity than the minimum specified in the imposition of public service obligations. The operator may then use smaller aircraft, however, not with lower seating capacity than the minimum specified in the imposition of public service obligations.

3.2.3.

On routes with only one or two daily frequencies offered in each direction, reduction in available seats offered can only take place by using aircraft with lower seating capacity than specified in the imposition of public service obligations.

4.   Procedures for changes in production

4.1.

The Norwegian Ministry of Transport and Communications has the responsibility subject to law for approving proposed time schedules submitted by the operator, including changes in production. Reference is made to Circular N-8/97 by the Norwegian Ministry of Transport and Communications, included in the tender file.

4.2.

If production/available seats offered shall be reduced according to 3.2, a proposal for a new traffic program shall be circulated to the affected county councils, and these shall have sufficient time to make a statement before the change is put into effect. If the proposed new traffic program includes changes violating any other requirements than the number of flights and seat capacity, laid down in the public service obligations, the new traffic program must be sent to the Ministry of Transport and Communications for approval.

4.3.

When production shall be increased according to 3.1, time schedules for new production/new seats should be agreed between the operator and the county (counties) as administrative unit affected.

4.4.

If new production shall be offered according to 3.1, and the operator and the county (counties) as administrative unit affected cannot agree upon time schedules according to 4.3, the operator can seek approval according to 4.1 for a different time schedule for the new production/new seats offered from the Norwegian Ministry of Transport and Communications. This does not mean that the operator may apply for approval of a time schedule that does not include the required increase in production. There must exist substantial reasons for time schedules for new production/new seats diverging from those which could be agreed by the county (counties) as administrative unit affected according to 4.3, as a condition for the Ministry to approve such a proposal from the operator.

5.   Unchanged financial compensation when changing production

5.1.

The financial compensation to the operator remains unchanged when increasing production according to 3.1.

5.2.

The financial compensation to the operator remains unchanged when decreasing production according to 3.2.


ANNEX B

PROVISIONS ON SOCIAL DISCOUNTS

1.

On routes where the Norwegian Ministry of Transport and Communication buys air services after public service obligations, the discount is applied for the following groups of people:

(a)

Persons aged from 67 years at the day of departure,

(b)

Blind persons aged from 16 years,

(c)

Disabled persons aged from 16 years who receive pension according to the Norwegian law of ‘Folketrygd’ of 17 June 1966 or similiar law in any EEA country.

(d)

Students aged from 16 years attending special schools for people with hearing problems.

(e)

Accompany spouse irrespective of age, or a person who has to accompany persons included in (a) — (d),

(f)

Travellers aged under 16 years at the day of departure.

2.

The discount for people included in section 1 shall be 50 per cent. of maximum basic one-way fare.

3.

This discount is not applicable when the travel is paid for by the government and/or social security office. The person entitled to discount decides the need for escort.

4.

An adult (aged from 16 years) may carry a child aged under 2 years for free, provided that the child does not occupy its own seat and when travelling together on the entire journey.

5.

Following documents must be present at time of ticketing:

(a)

For persons mentioned in section 1 letter a) must show an official document with picture and day of birth.

(b)

For persons mentioned in section 1 letter b and c) must provide proof of eligibility by means of official documentation according to the Norwegian law of ‘Folketrygd’, chapter 8 § 8-3. Blind persons must provide proof from a social security office and/or ‘Norges Blindeforbund’. Persons from other EEA countries must provide similar documentation from their home country.

(c)

For persons mentioned in section 1 letter d) must present a student certificate and a letter from the social security office stating that the student is receiving pension according to the Norwegian law of ‘Folketrygd’. Persons from other EEA countries must provide similar documentation from their home country.


III Notices

Commission

7.7.2005   

EN

Official Journal of the European Union

C 166/45


NO-Oslo: operation of scheduled air services

2005/S 115-113429

Invitation to tender

(2005/C 166/10)

1.   Introduction: With effect from 1 April 2006, Norway has decided to amend public service obligations on scheduled regional air services previously published according to Article 4.1(a) of Council Regulation (EEC) No 2408/92 of 23 July 1992 on access for Community air carriers to intra-Community air routes (reference to publication in the Official Journal and EEA Suppl.).

Insofar as by 2 months from the latest day of submission of tender (cf. section 6) no air carrier has provided documentary evidence to the Ministry of Transport and Communications of commencing scheduled flights on 1 April 2006 in conformity with the amended public service obligation imposed on 1 or more of the tenders stated in section 2 of this publication, the Ministry will apply the tender procedure provided for by Article 4.1(d) of Regulation (EEC) No 2408/92, thereby limiting access as of 1 April 2006 to only 1 air carrier for each tender stated in section 2.

The purpose of this invitation is to invite tenders which will be used as basis for assignment of such exclusive right(s).

Below, the most important parts of the conditions of tenders will be reproduced. The complete invitation to tender can be downloaded from http://odin.dep.no/sd/english/doc/tenders/bn.html, or be obtained free of charge on application to:

Ministry of Transport and Communications, PO Box 8010 Dep, 0030 Oslo, Norway. Tel.: (47) 22 24 83 53, fax: (47) 22 24 56 09.

All tenderers are obliged to acquaint themselves with the complete invitation to tender.

2.   Services covered by the invitation: The invitation comprises scheduled flights from 1 April 2006 until 31 March 2009, in accordance with the public service obligations mentioned in section 1. The following route areas and corresponding tenders are covered by the competition:

Route area 1: tender 1) Lakselv–Tromsø.

Route area 2: tender 2) Andenes–Bodø, Andenes–Tromsø.

Route area 3: tender 3) Svolvær–Bodø.

Route area 4: tender 4) Leknes–Bodø.

Route area 5: tender 5) Røst–Bodø.

Route area 6: tender 6) Narvik (Framnes)–Bodø.

Route area 7: tender 7) Brønnøysund–Bodø, Brønnøysund–Trondheim.

Route area 8: tender 8) Sandnessjøen–Bodø, Sandnessjøen–Trondheim.

Route area 9: tender 9) Mo i Rana–Bodø, Mo i Rana–Trondheim, Mosjøen–Bodø, Mosjøen–Trondheim.

Route area 10: tender 10) Namsos–Trondheim, Rørvik–Trondheim.

Route area 11: tender 11) Florø–Oslo v.v., Florø–Bergen v.v.

Route area 12: tender 12) Førde–Oslo v.v., Førde–Bergen v.v.

Route area 13: tender 13) Sogndal–Oslo, Sogndal–Bergen.

Route area 14: tender 14) Sandane–Oslo, Sandane–Bergen, Ørsta-Volda–Oslo, Ørsta-Volda–Bergen.

Route area 15: tender 15) Fagernes–Oslo.

Route area 16: tender 16) Røros–Oslo.

For each of the route areas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13 and 14 the carriers are invited to bid on permitted combinations of tenders, particularly if this would reduce the total compensation required for the route areas. Tenderers are then also required to bid on each route area separately in case they are selected for this route area only.

The following combinations are permitted:

route area 1 and 2;

route area 3 and 4;

route area 4 and 5;

route area 5 and 6;

route area 7 and 8;

route area 9 and 10;

route area 12, 13 and 14;

route area 13 and 14.

In case the carriers want to bid on permitted combinations of tenders, they still have to enclose tender budgets for each separate route area. The tender budget shall clearly indicate the distribution of costs and income related to each route area of the combination, and precisely define the compensation required for each separate tender.

In case a carrier submits a tender where the claim for compensation is NOK zero, it will be understood as a wish from the carrier to operate the route on an exclusive basis, but without any compensation from the Norwegian State.

3.   Eligibility to tender: All air carriers holding a valid operating licence pursuant to Council Regulation (EEC) No 2407/92 of 23 July 1992 on licensing of air carriers are eligible to tender (http://europa.eu.int/smartapi/cgi/sga_doc?smartapi!celexapi!prod!CELEXnumdoc&lg=EN&numdoc=31992R2407&model=guichett).

4.   Tender procedure: The invitation to tender is subject to the provisions of sub-paragraphs d)–i) of Article 4.1 of Council Regulation (EEC) No 2408/92, and section 4 of the Norwegian Regulation of 15.4.1994 No 256 on tender procedures in connection with public service obligations to implement Council Regulation (EEC) No 2408/92 Article 4.

The procurement will be effected by means of an open tender procedure.

The Ministry of Transport and Communications reserves the right to apply subsequent negotiations if only 1 tender is received at the closing date for submission of tenders, or if only 1 tender is not rejected. Such negotiation shall be in accordance with the public service obligations imposed. In addition, the parties are not entitled to make substantial amendments to the original terms of contract during such negotiations. If the subsequent negotiations do not lead to an acceptable solution, the Ministry of Transport and Communications reserves the right to cancel the entire procedure. In that case, a new invitation to tender on new terms may be published.

The Ministry of Transport and Communications may make procurements through negotiations without publication in advance if no tenders are submitted. In that case, no substantial amendments must be made in the original public service obligations or in the remaining terms of contract.

In case reasonable grounds appear as a result of the tender, the Ministry of Transport and Communications reserves the right to refuse each and all tenders.

The tender is binding on the tenderer until the tender procedure is ended, or the award is made.

5.   The tender: The tender shall be framed in accordance with the requirements in section 5 of the conditions of tender, including the requirements listed in the public service obligations.

6.   Submission of tenders: The deadline for submission of tenders is 21.7.2005 (17.00). The tender must be received by the Ministry of Transport and Communications at the address mentioned in section 1 not later than the deadline for submission of tenders.

The tender shall be delivered either personally at the office address of the Ministry of Transport and Communications, or sent by post or courier services.

Tenders received too late will be rejected. However, tenders received after the deadline for submission of tenders, but before the opening date, will not be rejected if it clearly appears that the dispatch is sent so early that it normally should have been received before the closing date. Receipt from the delivery of the dispatch is accepted as evidence for the delivery, and the time for delivery.

All tenders must be submitted in 3 (three) copies.

7.   Award of contract:

7.1

As the principal rule, the award shall be made to the tender, or the combination of tenders, requiring the lowest amount of compensation. For each of the route areas 1–16 this implies that the contract will be awarded to the tender, or the permitted combination of tenders, with the lowest claim for compensation for the whole contract period from 1 April 2006 until 31 March 2009.

7.2

If, within any tender combinations permitted according to section 2, there are tenders requiring no compensation, but only exclusive rights in accordance with the last paragraph of section 2, the award shall, irrespective of section 7.1, be made to such tenders, after which the provisions in section 7.1 are applied to the rest of the tender.

7.3

In case award cannot be made because there are tenders requiring identical amounts of compensation, the award shall be made to the tender, or where relevant, to the combination of tenders, offering the highest number of seats within each route area for the whole contract period.

7.4

If one or more tenders within route area 16 offers aircraft registered for minimum 100 passengers on at least 4 out of 6 return services per week, the award shall be made to the tender requiring the lowest amount of compensation per seat offered, provided that the total compensation required for the whole contract period does not exceed the tender requiring the lowest compensation by more than 10 per cent.

8.   Contract period: All tender contracts will be entered into for the period from 1 April 2006 until 31 March 2009. The contract is non-terminable, except for those situations described in the contract provisions reproduced in section 11.

9.   Financial compensation: The operator is entitled to financial compensation from the Ministry of Transport and Communications in accordance with the tender agreement. The compensation shall be specified for each operating year.

No adjustment of the compensation shall be made for the first operating year.

For the second and third operating year, the compensation will be recalculated on the basis of the tender budget adjusted for operating revenues and expenses. These adjustments must be within the limits defined by Statistics Norway's consumer price index for the 12-month period ending on 15 February the same year.

No change shall be made in the compensation as a result of the production volume being adjusted upwards or downwards pursuant to section 5.1 second paragraph of the terms of contract.

This is subject to the proviso that the Storting (the Norwegian Parliament), when adopting its annual budget, makes the necessary funds available to the Ministry of Transport and Communications to cover the compensation requirements.

The operator shall retain all revenues generated by the service. If the revenues are greater or the expenditure smaller than the figure on which the tender budget is based, the operator may retain the balance. Correspondingly, the Ministry of Transport and Communications is not obliged to cover any negative balance in relation to the tender budget.

All public charges, including aviation charges, are payable by the operator.

Notwithstanding any action for damages, the financial compensation shall be reduced in proportion to the total number of flights cancelled for reasons directly attributable to the carrier, if the number of flights cancelled for such reasons during an operating year exceeds 1,5 per cent of the planned number of flights in accordance with the approved time schedule.

10.   Renegotiation: If, during the contract period, material or unforeseen changes occur in the assumptions on which this contract is based, each of the parties may request negotiations for revision of the contract. Such request must be made 1 month at the latest after the change has occurred.

Material changes in the public charges for which the operator is liable always constitute grounds for renegotiation.

If new statutory or regulatory requirements, or orders issued by the Civil Aviation Authority result in an airfield having to be used in a different manner than originally assumed by the operator, the parties shall endeavour to negotiate amendments in the contract that allow the operator to continue operations for the rest of the contract period. If the parties fail to reach agreement, the operator is entitled to compensation pursuant to the rules relating to shutting down or closure (section 11) insofar as they are applicable.

11.   Termination of contract following breach of contract and unforeseen changes in important conditions: Subject to the restrictions following from insolvency law, the Ministry of Transport and Communications may terminate the contract with immediate effect if the operator becomes insolvent, initiates debt settlement proceedings, goes bankrupt or is subject to any other situation dealt with in section 14, second paragraph, of the Norwegian Regulation of April 1994 No 256.

The Ministry of Transport and Communications may terminate the contract with immediate effect if the operator loses, or is not able to renew, his licence.

If, due to force majeure or other circumstances beyond the operator's control, the operator has been unable to fulfil its contractual obligations for more than 4 of the last 6 months, the contract can be terminated by both parties by giving 1 month's written notice.

If the Storting decides to close an airfield, or if an airfield is closed as a result of an order issued by the Civil Aviation Authority, the parties' ordinary contractual obligations lapse from such time as the airfield is actually shut down or closed.

If the period of time between the operator first being informed about the shutting down or closure and the actual shutting down or closure is greater than 1 year, the operator is not entitled to compensation for any financial loss it incurs as a result of the termination of the contract. If the period mentioned is less than 1 year, the operator is entitled to be restored to the financial situation if would have been in had operations been continued for 1 year from the date it was notified of the shutting down or closure, or alternatively until 31 March 2009 if this date is earlier.

In the event of material breach of contract, the contract may be cancelled with immediate effect by the other party.


7.7.2005   

EN

Official Journal of the European Union

C 166/49


NO-Oslo: regional air services

Invitation to tender

(2005/C 166/11)

1.   Introduction: With effect from 1 April 2006, Norway has decided to amend public service obligations on scheduled regional air services previously published according to Article 4.1(a) of Council Regulation (EEC) No 2408/92 of 23 July 1992 on access for Community air carriers to intra-Community air routes (reference to publication in the Official Journal and EEA supplement).

Insofar as by 2 months from the latest day of submission of tender (cf. Section 6) no air carrier has provided documentary evidence to the Ministry of Transport and Communications of commencing scheduled flights on 1 April 2006 in conformity with the amended public service obligation imposed on one or more of the tenders stated in Section 2 of this publication, the Ministry will apply the tender procedure provided for by Article 4.1(d) of Regulation (EEC) No 2408/92, thereby limiting access as of 1 April 2006 to only one air carrier for each tender stated in Section 2.

The purpose of this invitation is to invite tenders which will be used as basis for assignment of such exclusive right(s).

Below, the most important parts of the conditions of tenders will be reproduced. The complete invitation to tender can be downloaded from: http://odin.dep.no/sd/english/doc/tenders/bn.html, or be obtained free of charge on application to:

Ministry of Transport and Communications, PO Box 8010, N-0030 Oslo. Tel.: (47-2) 224 83 53, fax: (47-2) 224 56 09.

All tenderers are obliged to acquaint themselves with the complete invitation to tender.

2.   Services covered by the invitation: The invitation comprises scheduled flights from 1 April 2006 until 31 March 2009, in accordance with the public service obligations mentioned in Section 1. The following route areas and corresponding tenders are covered by the competition:

Route area 1: tender 1) Lakselv–Tromsø.

Route area 2: tender 2) Andenes–Bodø, Andenes–Tromsø.

Route area 3: tender 3) Svolvær–Bodø.

Route area 4: tender 4) Leknes–Bodø.

Route area 5: tender 5) Røst–Bodø.

Route area 6: tender 6) Narvik (Framnes)–Bodø.

Route area 7: tender 7) Brønnøysund–Bodø, Brønnøysund–Trondheim.

Route area 8: tender 8) Sandnessjøen–Bodø, Sandnessjøen–Trondheim.

Route area 9: tender 9) Mo i Rana–Bodø, Mo i Rana–Trondheim, Mosjøen–Bodø, Mosjøen–Trondheim.

Route area 10: tender 10) Namsos–Trondheim, Rørvik–Trondheim.

Route area 11: tender 11) Florø–Oslo v.v., Florø–Bergen v.v.

Route area 12: tender 12) Førde–Oslo v.v., Førde–Bergen v.v.

Route area 13: tender 13) Sogndal–Oslo, Sogndal–Bergen.

Route area 14: tender 14) Sandane–Oslo, Sandane–Bergen, Ørsta-Volda–Oslo, Ørsta-Volda–Bergen.

Route area 15: tender 15) Fagernes–Oslo.

Route area 16: tender 16) Røros–Oslo.

For each of the route areas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13 and 14 the carriers are invited to bid on permitted combinations of tenders, particularly if this would reduce the total compensation required for the route areas. Tenderers are then also required to bid on each route area separately in case they are selected for this route area only.

The following combinations are permitted:

route area 1 and 2;

route area 3 and 4;

route area 4 and 5;

route area 5 and 6;

route area 7 and 8;

route area 9 and 10;

route area 12, 13 and 14;

route area 13 and 14.

In case the carriers want to bid on permitted combinations of tenders, they still have to enclose tender budgets for each separate route area. The tender budget shall clearly indicate the distribution of costs and income related to each route area of the combination, and precisely define the compensation required for each separate tender.

In case a carrier submits a tender where the claim for compensation is NOK zero, it will be understood as a wish from the carrier to operate the route on an exclusive basis, but without any compensation from the Norwegian State.

3.   Eligibility to tender: All air carriers holding a valid operating licence pursuant to Council Regulation (EEC) No 2407/92 of 23 July 1992 on licensing of air carriers are eligible to tender.

4.   Tender procedure: The invitation to tender is subject to the provisions of subparagraph d)i) of Article 4.1 of Council Regulation (EEC) No 2408/92, and section 4 of the Norwegian Regulation of 15.4.1994 No 256 on tender procedures in connection with public service obligations to implement Council Regulation (EEC) No 2408/94 Article 4.

The procurement will be effected by means of an open tender procedure.

The Ministry of Transport and Communications reserves the right to apply subsequent negotiations if only one tender is received at the closing date for submission of tender, or if only one tender is not rejected. Such negotiation shall be in accordance with the public service obligations imposed. In addition, the parties are not entitled to make substantial amendments to the original terms of contract during such negotiations. If the subsequent negotiations do not lead to an acceptable solution, the Ministry of Transport and Communications reserves the right to cancel the entire procedure. In that case, a new invitation to tender on new terms may be published.

The Ministry of Transport and Communications may make procurements through negotiations without publication in advance if no tenders are submitted. In that case, no substantial amendments must be made in the original public service obligations or in the remaining terms of contract.

In case reasonable grounds appear as a result of the tender, the Ministry of Transport and Communications reserves the right to refuse each and all tenders.

The tender is binding on the tenderer until the tender procedure is ended, or the award is made.

5.   The tender: The tender shall be framed in accordance with the requirements in Section 5 of the conditions of tender, including the requirements listed in the public service obligations.

6.   Submission of tender: The deadline for submission of tender is 31 August 2005 (15.00), local time. The tender must be received by the Ministry of Transport and Communications at the address mentioned in Section 1 not later than the deadline for submission of tender.

The tender shall be delivered either personally at the office address of the Ministry of Transport and Communications, or sent by post or courier services.

Tenders received too late will be rejected. However, tenders received after the deadline for submission of tender, but before the opening date, will not be rejected if it clearly appears that the dispatch is sent so early that it normally should have been received before the closing date. Receipt from the delivery of the dispatch in accepted as evidence for the delivery, and the time for delivery.

All tenders must be submitted in three copies.

7.   Award of contract:

7.1

As the principal rule, the award shall be made to the tender, or the combination of tenders, requiring the lowest amount of compensation. For each of the route areas 1–16 this implies that the contract will be awarded to the tender, or the permitted combination of tenders, with the lowest claim for compensation for the whole contract period from 1 April 2006 until 31 March 2009.

7.2

If, within any tender combinations permitted according to Section 2, there are tenders requiring no compensation, but only exclusive rights in accordance with Section 2 last paragraph, the award shall, irrespective of Section 7.1, be made to such tenders, after which the provisions in section 7.1 are applied to the rest of the tender.

7.3

In case award cannot be made because there are tenders requiring identical amounts of compensation, the award shall be made to the tender or, where relevant, to the combination of tenders offering the highest number of seats within each route area for the whole contract period.

7.4

If one or more tenders within route area 16 offers aircraft registered for minimum 100 passengers on at least 4 out of 6 return services per week, the award shall be made to the tender requiring the lowest amount of compensation per seat offered, provided that the total compensation required for the whole contract period does not exceed the tender requiring the lowest compensation by more than 10 per cent.

8.   Contract period: All tender contracts will be entered into for the period from 1 April 2006 until 31 March 2009. The contract is non-terminable, except for those situations described in the contract provisions reproduced in section 11.

9.   Financial compensation: The operator is entitled to financial compensation from the Ministry of Transport and Communications in accordance with the tender agreement. The compensation shall be specified for each operating year.

No adjustment of the compensation shall be made for the 1st operating year.

For the 2nd and 3rd operating year, the compensation will be recalculated on the basis of the tender budget adjusted for operating revenues and expenses. These adjustments must be within the limits defined by Statistics Norway's consumer price index for the 12-month period ending on 15 February the same year.

No change shall be made in the compensation as a result of the production volume being adjusted upwards or downwards pursuant to Section 5.1 second paragraph of the terms of contract.

This is subject to the proviso that the Storting (the Norwegian Parliament), when adopting its annual budget, makes the necessary funds available to the Ministry of Transport and Communications to cover the compensation requirements.

The operator shall retain all revenues generated by the service. If the revenues are greater or the expenditure smaller than the figures on which the tender budget is based, the operator may retain the balance. Correspondingly, the Ministry of Transport and Communications is not obliged to cover any negative balance in relation to the tender budget.

All public charges, including aviation charges, are payable by the operator.

Notwithstanding any action for damages, the financial compensation shall be reduced in proportion to the total number of flights cancelled for reasons directly attributable to the carrier, if the number of flights cancelled for such reasons during an operating year exceeds 1,5 per cent of the planned number of flights in accordance with the approved time schedule.

10.   Renegotiation: If, during the contract period, material or unforeseen changes occur in the assumptions on which this contract is based, each of the parties may request negotiations for revision of the contract. Such request must be made one month at the latest after the change has occurred.

Material changes in the public charges for which the operator is liable always constitute grounds for renegotiation.

If new statutory or regulatory requirements, or orders issued by the Civil Aviation Authority, result in an airfield having to be used in a different manner than originally assumed by the operator, the parties shall endeavour to negotiate amendments in the contract that allow the operator to continue operations for the rest of the contract period. If the parties fail to reach agreement, the operator is entitled to compensation pursuant to the rules relating to shutting down or closure (Section 11) insofar as they are applicable.

11.   Termination of contract following breach of contract and unforeseen changes in important conditions: Subject to the restrictions following from insolvency law, the Ministry of Transport and Communications may terminate the contract with immediate effect if the operator becomes insolvent, initiates debt settlement proceedings, goes bankrupt or is subject to any other situation dealt with in Section 14, second paragraph, of the Norwegian Regulation of April 1994 No 256.

The Ministry of Transport and Communications may terminate the contract with immediate effect if the operator loses, or is not able to renew, his licence.

If, due to force majeure or other circumstances beyond the operator's control, the operator has been unable to fulfil its contractual obligations for more than 4 of the last 6 months, the contract can be terminated by both parties by giving one month's written notice.

If the Storting decides to close an airfield, or if an airfield is closed as a result of an order issued by the Civil Aviation Authority, the parties' ordinary contractual obligations lapse from such time as the airfield is actually shut down or closed.

If the period of time between the operator first being informed about the shutting down or closure and the actual shutting down or closure is greater than one year, the operator is not entitled to compensation for any financial loss it incurs as a result of the termination of the contract. If the period mentioned is less than one year, the operator is entitled to be restored to the financial situation if would have been in had operations been continued for one year from the date it was notified of the shutting down or closure, or alternatively until 31 March 2009 if this date is earlier.

In the event of material breach of contract, the contract may be cancelled with immediate effect by the other party.


7.7.2005   

EN

Official Journal of the European Union

C 166/52


MEDIA PLUS — DEVELOPMENT, DISTRIBUTION AND PROMOTION (2001-2006)

Notice of call for proposals No INFSO-MEDIA/07/2005

Measures to support the participation of European works and professionals in film festivals organised in countries, which are not members of the MEDIA programme

(2005/C 166/12)

1.   Objectives and description

This notice of call for proposals is based on Council Decision 2000/821/EC concerning the implementation of a programme encouraging the development, distribution and promotion of European audiovisual works (MEDIA PLUS — Development, distribution and promotion — 2001-2006), adopted by the Council on 20 December 2000 and published in Official Journal of the European Communities L 13 of 17 January 2001.

The objectives of the abovementioned Council Decision include:

facilitating and encouraging the promotion and movement of European audiovisual and cinema works at trade shows, fairs and audiovisual festivals in Europe and around the globe, insofar as such events may play an important role in the promotion of European works and the networking of professionals;

encouraging the networking of European operators, by supporting joint activities on the European and international markets by national public or private promotion bodies;

fostering the wider transnational dissemination of non-domestic European films, on the European and international markets, through initiatives to stimulate their distribution and their screening in cinemas, inter alia by encouraging coordinated marketing strategies.

In the context of festivals organised in countries which are not members of the Media programme, the following activities could be eligible for funding: assistance and advice to festivals; promotion of European films represented at festivals; follow-up and assistance for the distribution and screening of films shown at festivals.

2.   Eligible candidates

This call for proposals is aimed at European companies whose activities contribute to the attainment of the objectives of the MEDIA programme as described in the Council Decision.

The present notification is addressed to European organisations; those registered in and controlled by nationals from the Member States of the European Union and countries of the European Economic Agreement participating in the MEDIA Plus Programme (Iceland, Liechtenstein and Norway), Switzerland, as well as those other countries that satisfy the conditions laid down in Article 11 of Decision No 2000/821/EC (at the date of publication: Bulgaria).

3.   Budget and project duration

The total budget earmarked for the cofinancing of projects is estimated at EUR 1 million. Financial assistance from the Commission cannot exceed 50 % of the total eligible costs.

Projects must start between 1 January 2006 and 31 December 2006.

Applications must be sent to the Commission no later than 29 August 2005.

4.   Further information

The full text of the call for proposals and the application forms are available on the following website: http://europa.eu.int/comm/avpolicy/media/promo_en.html. Applications must comply with the requirements set out in the full text and be submitted using the form provided.


7.7.2005   

EN

Official Journal of the European Union

C 166/54


Notice of invitation to tender for refunds on common wheat exported to certain third countries

(2005/C 166/13)

1.   SUBJECT

1.

An invitation to tender is opened for refunds on exports of common wheat falling within CN code 1001 90 99 to certain third countries.

2.

The total quantity for which a maximum export refund may be fixed in accordance with Article 4(1) of Commission Regulation (EC) No 1501/95 (1) is approximately 2 000 000 tonnes.

3.

The invitation to tender will be conducted in accordance with the provisions laid down in:

Council Regulation (EC) No 1784/2003 (2),

Regulation (EC) No 1501/95,

Commission Regulation (EC) No 1059/2005 (3).

II.   TIME LIMITS

1.

The period during which tenders may be submitted in response to the first weekly invitation will begin on 8 July 2005 and expire at 10.00 a.m. on 14 July 2005.

2.

For subsequent weekly invitations to tender, the time limit for submitting tenders will expire each week on Thursday at 10.00, with the exception of 21 July 2005, 4 August 2005, 18 August 2005, 1 September 2005, 3 November 2005, 29 December 2005, 13 April 2006 and 25 May 2006.

The period during which tenders may be submitted in response to the second and subsequent weekly invitations will begin on the first working day following the day on which the preceding period ends.

3.

This notice is published for the purposes of the present invitation to tender only. Until such time as it is amended or replaced, its terms will apply to each weekly award held during the period of validity of this invitation.

However, the submission of tenders will be suspended for weeks in which there is no meeting of the Management Committee for Cereals.

III.   TENDERS

1.

Tenders must be submitted in writing and delivered no later than the dates and times indicated in Title II, either by personal delivery against a receipt, by registered mail, by telex, by fax or by telegram, to one of the following addresses:

Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB)

rue de Trèves, 82

B-1040 Bruxelles

Fax (02) 287 25 24

Státní zemědělský intervenční fond

Odbor zahraničního obchodu

Ve Smečkách 33

110 00 Praha 1

Tel. (420) 222 87 14 58

Fax (420) 222 87 15 63

Direktoratet for FødevareErhverv

Nyropsgade 30

DK-1780 København

Fax 33 9269 48

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)

Deichmannsaue 29

D-53179 Bonn

Fax 00 49 228 6845 3624

Pollumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet

(PRIA)

Narva maantee 3

EE-51009 Tartu

Tel. (372) 7 37 12 00

Fax (372) 7 37 12 01

E-mail: pria@pria.ee

OPEKEPE

241, rue Acharnon

GR-10446 Athènes

Telex: 221736 ITAG GR

Fax 862 93 73

Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA)

c/Beneficencia 8

E-28004 Madrid

Telex: 23427 FEGA E

Fax 521 98 32, 522 43 87

Office national interprofessionnel des céréales

120, Boulevard de Courcelles

F-75 017 Paris

Fax 33 1 44 18 23 19- 33 1 47 05 61 32

Department of Agriculture and Food

Other Market Supports Division

Johnstown Castle Estate

Co. Wexford

Ireland

Fax 053 42843

Ministero per le attività produttive, direzione generale per la politica commerciale e per la gestione del regime degli scambi, divisione II

viale America

I-00144 Roma

Telex: MINCOMES 623437, 610083, 610471

Fax 592 62 174, 599 32 248, 596 47 531

Κυπριακός Οργανισμός Αγροτικών Πληρωμών,

Μιχαήλ Κουτσόφα 20 (Εσπερίδων και Μιχαήλ Κουτσόφτα)

2000 /Nicosia

Tel. (357) 22 55 77 77

Fax (357) 22 55 77 55

E-mail: commissioner@capo.gov.cy

Lauku Atbalsta Dienests

Republikas laukums 2

LV-1981 Riga

Tel. (371) 702 42 47

Fax (371) 702 71 20

Email: LAD@lad.gov.lv

Nacionalinė mokėjimo agentūra prie Žemės ūkio ministerijos

Užsienio Prekybos Departamentas

Blindžių g. 17

LT-08111 Vilnius

Tel. (370) 52 69 17

Fax (370) 52 69 03

Service d'économie rurale, office du blé

113-115, rue de Hollerich

L-1741 Luxembourg

Telex: AGRIM L 2537

Fax 45 01 78

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal

Alkotmány u. 29.

H-1054 Budapest

Tel. (36) 12 19 45 20

Fax (36) 12 19 45 11

Agenzija ta' Pagamenti — Trade Mechanisms Unit

Ministeru ghall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent

Barriera Wharf

Valletta CMR 02

Malta

Tel. (356) 22952 227/225/115

Fax (356) 22952 224

Hoofdproductschap Akkerbouw

Stadhoudersplantsoen 12

2517 JL Den Haag

Nederland

Fax (70) 346 14 00

AMA (Agrarmarkt Austria)

Dresdnerstraße 70

A-1200 Wien

Fax (00 43 1) 33 15 14469, (00 43 1) 33 15 14624

Agencja Rynku Rolnego

Biuro Administrowania Obrotem Towarowym z Zagranicą

Dział Produktów Roślinnych

Nowy Świat 6/12

PL-00-400 Warszawa

Tel. (48) 226 61 75 90

Fax (48) 226 61 70 90

Ministério das Finanças, Direcção-Geral das Alfandegas e Impostos Especiais sobe o Consumo

Terreiro do Trigo — Edifício da Alfandega

P-1149-060 Lisboa

Fax (351-21) 881 42 61

Tel. (351-21) 881 42 63

Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja

Dunajska Cesta 160

SL-1000 Ljubljana

Tel. (386) 14 78 92 28

Fax (386) 14 79 92 06

Pôdohospodárska platobná agentúra

Dobrovičova 12

SK-815 26 Bratislava

Tel. (421) 259 26 63 97

Fax (421) 259 26 63 61

Maa- ja metsätalousministeriö, interventioyksikkö

PL 3

FIN-00023 Valtioneuvosto

Fax (09) 16052772, (09) 16052778

Statens Jordbruksverk

Vallgatan 8

S-55182 Jönköping

Fax 36 19 05 46

Cereal Exports — Rural Payments Agency

Lancaster House, Hampshire Court

Newcastle upon Tyne

NE 46 YM

United Kingdom

Tel. (0191) 226 5286

Fax (0191) 226 5101

Tenders not submitted by telex, fax or telegram must be enclosed in two sealed envelopes, one being inserted inside the other. The inner envelope must also be marked:

‘Tender under invitation to tender for refunds on common wheat exported to certain third countries — Regulation (EC) No 1059/2005 — Confidential’.

Once submitted, no tender may be withdrawn before the Member State concerned has informed the tenderer of the result of the tender.

2.

The tender, as well as the proof and statement referred to in Article 5(3) of Regulation (EC) No 1501/95, must be worded in the official language or one of the official languages of the Member State whose competent authority received the tender.

IV   TENDER SECURITY

The tender security must be made out in favour of the competent authority concerned.

V.   AWARD OF CONTRACTS

The award will:

(a)

give the party concerned the right to be issued, in the Member State in which the tender was submitted, with an export licence for the quantity in question indicating the export refund specified in the tender;

(b)

oblige the party concerned to apply in the Member State mentioned at (a) for an export licence for that quantity.


(1)  OJ L 147, 30.6.1995, p. 7. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 777/2004 (OJ L 123, 27.4.2004, p. 50).

(2)  OJ L 270, 21.10.2003, p. 78.

(3)  OJ L 174, 7.7.2005, p. 15.


7.7.2005   

EN

Official Journal of the European Union

C 166/57


CALL FOR PROPOSALS — DG INFSO No 08/05

Support for the transnational distribution of European films

Support for international sales agents of European cinema films

(2005/C 166/14)

1.   Objectives and description

This call for proposals is based on Council Decision 2000/821/EC of 20 December 2000 on the implementation of a programme to encourage the development, distribution and promotion of European audiovisual works (MEDIA Plus — Development, Distribution and Promotion — 2001 to 2005), which was published in the Official Journal of the European Communities L 13 of 17 January 2001, p. 35.

The measures covered by the Decision include support for the transnational distribution of European cinema films.

2.   Eligible applicants

This notice is addressed to European companies specialising in the international distribution of European cinema films (sales agents).

Applicants must be established in one of the following countries:

the 25 countries of the European Union,

the EFTA and EEA countries: Iceland, Liechtenstein, Norway,

the candidate country for EU membership: Bulgaria.

3.   Budget and duration of projects

The financial assistance from the Commission may in no case exceed 50 % of the total eligible costs.

The maximum duration of the projects is 16 months.

4.   Deadline for submission of applications

Applications must be submitted to the Commission by no later than 16 September 2005.

5.   Full details

The full text of the call for proposals, together with the application forms, can be found at the following Internet address:

http://europa.eu.int/comm/avpolicy/media/distr_en.html.

Applications must comply with all the terms of the full text and be submitted on the forms provided.


7.7.2005   

EN

Official Journal of the European Union

C 166/58


Notice of invitation to tender for refunds on barley exported to certain third countries

(2005/C 166/15)

1.   SUBJECT

1.

An invitation to tender is opened for refunds on exports of barley falling within CN code 1003 00 90 to certain third countries.

2.

The total quantity for which a maximum export refund may be fixed in accordance with Article 4(1) of Commission Regulation (EC) No 1501/95 (1) is approximately 1 000 000 tonnes.

3.

The invitation to tender will be conducted in accordance with the provisions laid down in:

Council Regulation (EC) No 1784/2003 (2),

Regulation (EC) No 1501/95,

Commission Regulation (EC) No 1058/2005 (3).

II.   TIME LIMITS

1.

The period during which tenders may be submitted in response to the first weekly invitation will begin on 8 July 2005 and expire at 10.00 a.m. on 14 July 2005.

2.

For subsequent weekly invitations to tender, the time limit for submitting tenders will expire each week on Thursday at 10.00, with the exception of 21 July 2005, 4 August 2005, 18 August 2005, 1 September 2005, 3 November 2005, 29 December 2005, 13 April 2006 and 25 May 2006.

The period during which tenders may be submitted in response to the second and subsequent weekly invitations will begin on the first working day following the day on which the preceding period ends.

3.

This notice is published for the purposes of the present invitation to tender only. Until such time as it is amended or replaced, its terms will apply to each weekly award held during the period of validity of this invitation.

However, the submission of tenders will be suspended for weeks in which there is no meeting of the Management Committee for Cereals.

III.   TENDERS

1.

Tenders must be submitted in writing and delivered no later than the dates and times indicated in Title II, either by personal delivery against a receipt, by registered mail, by telex, by fax or by telegram, to one of the following addresses:

Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB)

rue de Trèves, 82

B-1040 Bruxelles

Fax: (02) 287 25 24

Státní zemědělský intervenční fond

Odbor zahraničního obchodu

Ve Smečkách 33

110 00 Praha 1

Telephone: (420) 222 87 14 58

Fax: (420) 222 87 15 63

Direktoratet for FødevareErhverv

Kampmannsgade 3

DK-1780 København

Telex: 15137 DK

Fax: 33 9269 48

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)

Deichmannsaue 29

D-53179 Bonn

Fax: 00 49 228 6845 3624

Pollumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)

Narva maantee 3

EE-51009 Tartu

Telephone: (372) 7 37 12 00

Fax: (372) 7 37 12 01

E-mail: pria@pria.ee

OPEKEPE

241, rue Acharnon

GR-10446 Athènes

Telex: 221736 ITAG GR

Fax: 862 93 73

Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA)

c/Beneficencia 8

E-28004 Madrid

Telex: 23427 FEGA E

Fax: 521 98 32, 522 43 87

Office national interprofessionnel des céréales

120, Boulevard de Courcelles

F-75 017 Paris

Fax: 33 1 44 18 23 19- 33 1 47 05 61 32

Department of Agriculture and Food

Other Market Supports Division

Johnstown Castle Estate

Co. Wexford

Ireland

Fax: 053 42843

Ministero per il commercio con l'estero, direzione generale per la politica commerciale e per la gestione del regime degli scambi, divisione II

viale America

I-00144 Roma

Telex: MINCOMES 623437, 610083, 610471

Fax: 592 62 174, 599 32 248, 596 47 531

Κυπριακός Οργανισμός Αγροτικών Πληρωμών,

Μιχαήλ Κουτσόφα 20 (Εσπερίδων και Μιχαήλ Κουτσόφτα)

2000 /Nicosia

Telephone: (357) 22 55 77 77

Fax: (357) 22 55 77 55

E-mail: commissioner@capo.gov.cy

Lauku Atbalsta Dienests

Republikas laukums 2

LV-1981 Riga

Telephone: (371) 702 42 47

Fax: (371) 702 71 20

Email: LAD@lad.gov.lv

Nacionalinė mokėjimo agentūra prie Žemės ūkio ministerijos

Užsienio Prekybos Departamentas

Blindžių g. 17

LT-08111 Vilnius

Telephone: (370) 52 68 39 54

Fax: (370) 52 39 13 76

Service d'économie rurale, office du blé

113-115, rue de Hollerich

L-1741 Luxembourg

Telex: AGRIM L 2537

Fax: 45 01 78

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal

Alkotmány u. 29.

H-1054 Budapest

Telephone: (36) 12 19 45 14

Fax: (36) 12 19 45 11

Agenzija ta' Pagamenti — Trade Mechanisms Unit

Ministeru ghall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent

Barriera Wharf

Valletta CMR 02

Malta

Telephone: (356) 22952 227/225/115

Fax: (356) 22952 224

Hoofdproductschap Akkerbouw

Stadhoudersplantsoen 12

2517 JL Den Haag

Nederland

Telex: HOVAKKER 32579

Fax: (70) 346 14 00

AMA (Agrarmarkt Austria)

Dresdnerstraße 70

A-1200 Wien

Fax: (00 43 1) 33 15 14469, (00 43 1) 33 15 14624

Agencja Rynku Rolnego

Biuro Administrowania Obrotem Towarowym z Zagranicą

Dział Produktów przetworzonych

Nowy Świat 6/12

PL-00-400 Warszawa

Telephone: (48) 226 61 75 90

Fax: (48) 226 61 70 90

Ministério da Economia, Direcção-Geral das Relações Económicas Internacionais

(DGREI)

Av. da República, 79

P-1000 Lisboa

Telex: 13418

Fax: 796 37 23, 793 05 08, 793 22 10

Agencija Republike Slovenije za kmetijske trze in

Razvoj podezelja

Dunajska Cesta 160

SL-1000 Ljubljana

Telephone: (386) 14 78 92 28

Fax: (386) 14 79 92 06

Pôdohospodárska platobná agentúra

Dobrovičova 12

SK-815 26 Bratislava

Telephone: (421) 259 26 63 97

Fax: (421) 259 26 63 61

Maa- ja metsätalousministeriö, interventioyksikkö

PL 232

FIN-00171 Helsinki

Fax: (09) 16052772, (09) 16052778

Statens Jordbruksverk

Vallgatan 8

S-55182 Jönköping

Telex: 70991 SJV-S

Fax: 36 19 05 46

Cereal Exports — Rural Payments Agency

Lancaster House, Hampshire Court

Newcastle upon Tyne

NE 46 YM

United Kingdom

Telephone: 44 (0191) 226 5286

Fax: 44 (0191) 226 5101

Tenders not submitted by telex, fax or telegram must be enclosed in two sealed envelopes, one being inserted inside the other. The inner envelope must also be marked:

‘Tender under invitation to tender for refunds on barley exported to certain third countries — Regulation (EC) No 1058/2005 — Confidential’.

Once submitted, no tender may be withdrawn before the Member State concerned has informed the tenderer of the result of the tender.

2.

The tender, as well as the proof and statement referred to in Article 5(3) of Regulation (EEC) No 1501/95, must be worded in the official language or one of the official languages of the Member State whose competent authority received the tender.

IV   TENDER SECURITY

The tender security must be made out in favour of the competent authority concerned.

V.   AWARD OF CONTRACTS

The award will:

(a)

give the party concerned the right to be issued, in the Member State in which the tender was submitted, with an export licence for the quantity in question indicating the export refund specified in the tender;

(b)

oblige the party concerned to apply in the Member State mentioned at (a) for an export licence for that quantity.


(1)  OJ L 147, 30.6.1995, p. 7. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 777/2004 (OJ L 123, 27.4.2004, p. 50).

(2)  OJ L 270, 21.10.2003, p. 78.

(3)  OJ L 174, 7.7.2005, p. 12.