10.7.2019   

EN

Official Journal of the European Union

L 184/3


AGREEMENT

between the European Union and the Principality of Liechtenstein on the application of certain provisions of Council Decision 2008/615/JHA on the stepping up of cross-border cooperation, particularly in combating terrorism and cross-border crime, of Council Decision 2008/616/JHA on the implementation of Decision 2008/615/JHA on the stepping up of cross-border cooperation, particularly in combating terrorism and cross-border crime, and the Annex thereto, and of Council Framework Decision 2009/905/JHA on accreditation of forensic service providers carrying out laboratory activities

THE EUROPEAN UNION,

of the one part, and

THE PRINCIPALITY OF LIECHTENSTEIN,

of the other part,

hereinafter jointly referred to as ‘the Contracting Parties’,

WISHING to improve police and judicial cooperation between the Member States of the European Union and the Principality of Liechtenstein, without prejudice to the rules protecting individual freedom,

CONSIDERING that current relationships between the Contracting Parties, in particular the Protocol between the European Union, the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation's association with the implementation, application and development of the Schengen acquis (1), demonstrate close cooperation in the fight against crime,

POINTING OUT the Contracting Parties' common interest in ensuring that police cooperation between the Member States of the European Union and the Principality of Liechtenstein is carried out in a fast and efficient manner compatible with the basic principles of their national legal systems, and in compliance with the individual rights and principles of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, signed at Rome on 4 November 1950,

RECOGNISING that Council Framework Decision 2006/960/JHA of 18 December 2006 on simplifying the exchange of information and intelligence between law enforcement authorities of the Member States of the European Union (2) already lays down rules whereby the law enforcement authorities of the Member States of the European Union and the Principality of Liechtenstein may exchange existing information and intelligence expeditiously and effectively for the purpose of carrying out criminal investigations or criminal intelligence operations,

RECOGNISING that, in order to stimulate international cooperation in the area of law enforcement, it is of fundamental importance that precise information can be exchanged swiftly and efficiently,

RECOGNISING that the aim is to introduce procedures for promoting fast, efficient and inexpensive means of data exchange, and that, for the joint use of data, those procedures should be subject to accountability and should incorporate appropriate guarantees as to the accuracy and security of the data during transmission and storage as well as procedures for recording data exchange and restrictions on the use of information exchanged,

POINTING OUT that this Agreement therefore contains provisions which are based on the main provisions of Council Decision 2008/615/JHA of 23 June 2008 on the stepping up of cross-border cooperation, particularly in combating terrorism and cross-border crime (3) and Council Decision 2008/616/JHA of 23 June 2008 on the implementation of Decision 2008/615/JHA on the stepping up of cross-border cooperation, particularly in combating terrorism and cross-border crime (4), and the Annex thereto, and of Council Framework Decision 2009/905/JHA of 30 November 2009 on Accreditation of forensic service providers carrying out laboratory activities (5), and which are designed to improve the exchange of information whereby Member States of the European Union and the Principality of Liechtenstein grant one another access rights to their automated DNA analysis files, automated dactyloscopic identification systems and vehicle registration data,

POINTING OUT that, in the case of data from national DNA analysis files and automated dactyloscopic identification systems, a hit/no hit system should enable the searching State, in a second step, to request specific related personal data from the State administering the file and, where necessary, to request further information through mutual assistance procedures, including those adopted pursuant to Council Framework Decision 2006/960/JHA,

CONSIDERING that those provisions would considerably speed up existing procedures enabling Member States of the European Union and the Principality of Liechtenstein to find out whether another State has the information it needs and, if so, which State,

CONSIDERING that cross-border data comparison will open up a new dimension in crime fighting and that the information obtained by comparing data will open up new investigative approaches and thus play a crucial role in assisting States' law enforcement and judicial authorities,

CONSIDERING that the rules are based on networking States' national databases,

CONSIDERING that subject to certain conditions, States should be able to supply personal and non-personal data in order to improve the exchange of information with a view to preventing criminal offences and maintaining public order and security in connection with major events with a cross-border dimension,

RECOGNISING that, in addition to improving the exchange of information, there is a need to regulate other forms of closer cooperation between police authorities, in particular by means of joint security operations (e.g. joint patrols),

CONSIDERING that the hit/no hit system provides for a structure of comparing anonymous profiles, where additional personal data is exchanged only after a hit, the supply and receipt of which is governed by national law, including the legal assistance rules, and that this set-up guarantees an adequate system of data protection, it being understood that the supply of personal data to another State requires an adequate level of data protection on the part of the receiving State,

CONSIDERING that the Principality of Liechtenstein should bear the costs incurred by its own authorities in connection with the application of this Agreement,

RECOGNISING that, as the accreditation of forensic service providers carrying out laboratory activities is an important step towards a safer and more effective exchange of forensic information, certain provisions of Council Framework Decision 2009/905/JHA should be complied with by the Principality of Liechtenstein,

CONSIDERING that the processing of personal data, pursuant to this Agreement, by the authorities of the Principality of Liechtenstein for the purposes of the prevention, detection or investigation of terrorism and cross-border crime should be subject to a standard of protection of personal data under the national law of the Principality of Liechtenstein which complies with Directive (EU) 2016/680 of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data by competent authorities for the purposes of the prevention, investigation, detection or prosecution of criminal offences or the execution of criminal penalties, and on the free movement of such data, and repealing Council Framework Decision 2008/977/JHA (6),

TAKING AS A BASIS the mutual confidence of the Member States of the European Union and the Principality of Liechtenstein in the structure and operation of their legal systems,

TAKING INTO ACCOUNT that, pursuant to the Agreement between the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein referring to the cooperation in the framework of the Swiss information systems regarding dactyloscopic data and DNA profiles (7), both countries share the same database and information exchange systems regarding DNA and dactyloscopic data respectively,

RECOGNISING that the provisions of bilateral and multilateral agreements remain applicable for all matters not covered by this Agreement,

HAVE DECIDED TO CONCLUDE THIS AGREEMENT:

Article 1

Subject matter and purpose

1.   Subject to this Agreement, Articles 1 to 24, Article 25(1) and Articles 26 to 32 and 34 of Council Decision 2008/615/JHA on the stepping up of cross-border cooperation, particularly in combating terrorism and cross-border crime, shall be applicable in the bilateral relations between the Principality of Liechtenstein and each of the Member States.

2.   Subject to this Agreement, Articles 1 to 19 and 21 of Council Decision 2008/616/JHA on the implementation of Decision 2008/615/JHA on the stepping up of cross-border cooperation, particularly in combating terrorism and cross-border crime, and the Annex thereto except point 1 of Chapter 4 thereof, shall be applicable in the bilateral relations between the Principality of Liechtenstein and each of the Member States.

3.   The declarations made by Member States in accordance with Council Decisions 2008/615/JHA and 2008/616/JHA shall also be applicable in their bilateral relations with the Principality of Liechtenstein.

4.   Subject to this Agreement, Articles 1 to 5 and Article 6(1) of Council Framework Decision 2009/905/JHA on accreditation of forensic service providers carrying out laboratory activities shall be applicable in the bilateral relations between the Principality of Liechtenstein and each of the Member States.

Article 2

Definitions

For the purposes of this Agreement, the following definitions apply:

(1)

‘Contracting Parties’ means the European Union and the Principality of Liechtenstein;

(2)

‘Member State’ means a Member State of the European Union;

(3)

‘State’ means a Member State or the Principality of Liechtenstein.

Article 3

Uniform application and interpretation

1.   With a view to ensuring that the provisions referred to in Article 1 are applied and interpreted as uniformly as possible, the Contracting Parties shall keep under constant review the development of the case-law of the Court of Justice of the European Union and of the competent courts of the Principality of Liechtenstein relating to those provisions. To this end, a mechanism shall be set up to ensure the regular mutual exchange of such case-law.

2.   The Principality of Liechtenstein shall be entitled to submit statements of case or written observations to the Court of Justice of the European Union in cases where a question has been referred to it by a court or tribunal of a Member State for a preliminary ruling concerning the interpretation of any provision referred to in Article 1.

Article 4

Dispute settlement

Any dispute between the Principality of Liechtenstein and a Member State regarding the interpretation or the application of this Agreement or of any of the provisions referred to in Article 1 and amendments thereto may be referred by a party to the dispute to a meeting of representatives of the governments of the Member States and of the Principality of Liechtenstein, with a view to its speedy settlement.

Article 5

Amendments

1.   Where it is necessary to amend the provisions referred to in Article 1, the European Union shall inform the Principality of Liechtenstein at the earliest possible occasion and collect any comments it may have.

2.   The Principality of Liechtenstein shall be notified by the European Union of any amendment of the provisions referred to in Article 1 as soon as the amendment is adopted.

The Principality of Liechtenstein shall decide independently whether to accept the content of the amendment and whether to implement it into its internal legal order. That decision shall be notified to the European Union within three months of the date of the notification referred to in the first subparagraph.

3.   If the content of the amendment can be binding on the Principality of Liechtenstein only after the fulfilment of constitutional requirements, the Principality of Liechtenstein shall inform the European Union of this at the time of its notification. The Principality of Liechtenstein shall promptly inform the European Union in writing upon fulfilment of all constitutional requirements. Where a referendum is not required, notification shall take place as soon as the referendum deadline expires. If a referendum is required, the Principality of Liechtenstein shall have a maximum of eighteen months from the date of the notification by the European Union within which to make its notification. From the date laid down for the entry into force of the amendment for the Principality of Liechtenstein and until it has given notification that the constitutional requirements have been met, the Principality of Liechtenstein shall, where possible, apply the content of the amendment on a provisional basis.

4.   If the Principality of Liechtenstein does not accept the content of the amendment, this Agreement shall be suspended. A meeting of the Contracting Parties shall be convened to examine all further possibilities with a view to continuing the good functioning of this Agreement, including the possibility of a recognition of equivalence of legislation. Suspension shall be terminated as soon as the Principality of Liechtenstein notifies its acceptance of the content of the amendment or if the Contracting Parties agree to reinstate the Agreement.

5.   If, after a period of six months of suspension, the Contracting Parties have not agreed to reinstate the Agreement, it shall cease to apply.

6.   Paragraphs 4 and 5 of this Article shall not apply to amendments relating to Chapters 3, 4 or 5 of Council Decision 2008/615/JHA or Article 17 of Council Decision 2008/616/JHA in respect of which the Principality of Liechtenstein has notified the European Union that it does not accept the amendment, stating the reasons for its objection. In such cases, and without prejudice to Article 10 of this Agreement, the relevant provisions in their version prior to the amendment shall continue to be applicable in the bilateral relations between the Principality of Liechtenstein and each of the Member States.

Article 6

Review

The Contracting Parties agree to carry out a common review of this Agreement no later than five years after its entry into force. The review shall in particular address the practical implementation, interpretation and development of the Agreement and shall also include issues such as the consequences of the development of the European Union relating to the subject matter of this Agreement.

Article 7

Relationship with other instruments

1.   The Principality of Liechtenstein may continue to apply bilateral or multilateral agreements or arrangements on cross-border cooperation with Member States that are in force on the date on which this Agreement is concluded in so far as such agreements or arrangements are not incompatible with the objectives of this Agreement. The Principality of Liechtenstein shall notify the European Union of any such agreements or arrangements which will continue to apply.

2.   The Principality of Liechtenstein may conclude or bring into force additional bilateral or multilateral agreements or arrangements on cross-border cooperation with Member States after this Agreement has entered into force in so far as such agreements or arrangements provide for the objectives of this Agreement to be extended or enlarged. The Principality of Liechtenstein shall notify the European Union of any such new agreements or arrangements within three months of their signing or, in the case of agreements or arrangements that were signed before the entry into force of this Agreement, within three months of their entry into force.

3.   The agreements and arrangements referred to in paragraphs 1 and 2 shall not affect relations with Member States that are not parties thereto.

4.   This Agreement shall be without prejudice to existing agreements on legal assistance or mutual recognition of court decisions.

Article 8

Notifications, declarations and entry into force

1.   The Contracting Parties shall notify each other of the completion of the procedures required to express their consent to be bound by this Agreement.

2.   The European Union may express its consent to be bound by this Agreement even if the decisions as regards the processing of personal data which are or have been supplied pursuant to Council Decision 2008/615/JHA have not yet been taken in respect of all the Member States.

3.   Article 5(1) and (2) shall apply on a provisional basis as from the time of signature of this Agreement.

4.   With respect to amendments to the provisions referred to in Article 1 adopted after the signature of this Agreement but before its entry into force, the period of three months referred to in the second subparagraph of Article 5(2) shall start to run from the date of entry into force of this Agreement.

5.   When giving its notification pursuant to paragraph 1 or, if so provided, at any time thereafter, the Principality of Liechtenstein shall make the declarations referred to in Article 1(3).

6.   This Agreement shall enter into force on the first day of the third month following the date of the last notification pursuant to paragraph 1.

7.   The supply by Member States and the Principality of Liechtenstein of personal data under this Agreement shall not take place until the provisions of Chapter 6 of Council Decision 2008/615/JHA have been implemented in the national law of the States involved in such supply.

In order to verify whether this is the case for the Principality of Liechtenstein, an evaluation visit and a pilot run shall be carried out in respect of, and under conditions and arrangements acceptable to, the Principality of Liechtenstein, similar to those carried out in respect of Member States pursuant to Chapter 4 of the Annex to Council Decision 2008/616/JHA.

On the basis of an overall evaluation report and following the same steps as for the launching of automated data exchanges in Member States, the Council shall determine the date or dates as from which personal data may be supplied by Member States to the Principality of Liechtenstein pursuant to this Agreement.

8.   The provisions of Directive (EU) 2016/680 of the European Parliament and of the Council shall be implemented and applied by the Principality of Liechtenstein. The Principality of Liechtenstein shall communicate to the European Commission the text of the main provisions adopted in the field covered by that Directive.

9.   Articles 1 to 24, Article 25(1) and Articles 26 to 32 and 34 of Council Framework Decision 2009/905/JHA shall be implemented and applied by the Principality of Liechtenstein. The Principality of Liechtenstein shall communicate to the European Commission the text of the main provisions adopted in the field covered by that Council Framework Decision.

10.   The competent authorities of the Principality of Liechtenstein shall not apply the provisions of Chapter 2 of Council Decision 2008/615/JHA until it has implemented and applied the measures referred to in paragraphs 8 and 9 of this Article.

Article 9

Accession of new Member States to the European Union

The accession of new Member States to the European Union shall create rights and obligations under this Agreement between those new Member States and the Principality of Liechtenstein.

Article 10

Termination

1.   This Agreement may be terminated at any time by one of the Contracting Parties by depositing a notification of termination to the other Contracting Party.

2.   Termination of this Agreement in accordance with paragraph 1 shall take effect six months after the deposit of the notification of termination.

This Agreement shall be drawn up in duplicate in the Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish and Swedish languages, each text being equally authentic.

Съставено в Брюксел на двадесет и седми юни две хиляди и деветнадесета година.

Hecho en Bruselas, el veintisiete de junio de dos mil diecinueve.

V Bruselu dne dvacátého sedmého června dva tisíce devatenáct.

Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende juni to tusind og nitten.

Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten Juni zweitausendneunzehn.

Kahe tuhande üheksateistkümnenda aasta juunikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εφτά Ιουνίου δύο χιλιάδες δεκαεννέα.

Done at Brussels on the twenty-seventh day of June in the year two thousand and nineteen.

Fait à Bruxelles, le vingt-sept juin deux mille dix-neuf.

Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset sedmog lipnja godine dvije tisuće devetnaeste.

Fatto a Bruxelles, addì ventisette giugno duemiladiciannove.

Briselē, divi tūkstoši deviņpadsmitā gada divdesmit septītajā jūnijā.

Priimta du tūkstančiai devynioliktų metų birželio dvidešimt septintą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkilencedik év június havának huszonhetedik napján.

Magħmul fi Brussell, fis-sebgħa u għoxrin jum ta' Ġunju fis-sena elfejn u dsatax.

Gedaan te Brussel, zevenentwintig juni tweeduizend negentien.

Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego siódmego czerwca roku dwa tysiące dziewiętnastego.

Feito em Bruxelas, em vinte e sete de junho de dois mil e dezanove.

Întocmit la Bruxelles la douăzeci și șapte iunie două mii nouăsprezece.

V Bruseli dvadsiateho siedmeho júna dvetisícdevätnásť.

V Bruslju, dne sedemindvajsetega junija leta dva tisoč devetnajst.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattayhdeksäntoista.

Som skedde i Bryssel den tjugosjunde juni år tjugohundranitton.

За Европейския съюз

Рог la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Za Europsku uniju

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image 1

За Княжество Лихтенщайн

Por el Principado de Liechtenstein

Za Lichtenštejnské knížectví

For Fyrstendømmet Liechtenstein

Für das Fürstentum Liechtenstein

Liechtensteini Vürstiriigi nimel

Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν

For the Principality of Liechtenstein

Pour la Principauté de Liechtenstein

Za Kneževinu Lihtenštajn

Per il Principato del Liechtenstein

Lihtenšteinas Firstistes vārdā –

Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu

A Liechtensteini Hercegség részéről

Għall-Prinċipat tal-Liechtenstein

Voor het Vorstendom Liechtenstein

W imieniu Księstwa Liechtensteinu

Pelo Principado do Listenstaine

Pentru Principatul Liechtenstein

Za Lichtenštajnské kniežatstvo

Za Kneževino Lihtenštajn

Liechtensteinin ruhtinaskunnan puolesta

För Furstendömet Liechtenstein


(1)  OJ EU L 160, 18.6.2011, p. 3.

(2)  OJ EU L 386, 29.12.2006, p. 89.

(3)  OJ EU L 210, 6.8.2008, p. 1.

(4)  OJ EU L 210, 6.8.2008, p. 12.

(5)  OJ EU L 322, 9.12.2009, p. 14.

(6)  OJ EU L 119, 4.5.2016, p. 89.

(7)  Liechtenstein official compilation LGBl. 2006 Nr. 75; Liechtenstein classified compilation LR 0.369.101.2.


Declaration of the Contracting Parties at the occasion of the signature of the Agreement

The European Union and the Principality of Liechtenstein, Contracting Parties of the Agreement on the application of certain provisions of Council Decision 2008/615/JHA on the stepping up of cross-border cooperation, particularly in combating terrorism and cross-border crime, of Council Decision 2008/616/JHA on the implementation of Decision 2008/615/JHA on the stepping up of cross-border cooperation, particularly in combating terrorism and cross-border crime, and the Annex thereto, and of Council Framework Decision 2009/905/JHA on accreditation of forensic service providers carrying out laboratory activities (hereinafter referred to as ‘the Agreement’), declare:

 

The implementation of the DNA, dactyloscopic and vehicle registration data exchange pursuant to the Agreement will require that the Principality of Liechtenstein set up bilateral connections for each of these data categories with each of the Member States.

 

To enable and facilitate this work, the Principality of Liechtenstein will be provided with all the available documentation, software products and contact lists.

 

The Principality of Liechtenstein will have the opportunity to set up an informal partnership with Member States that have already implemented such data exchange, with a view to sharing experiences and getting practical and technical support. The details of such partnerships are to be arranged in direct contacts with the Member States concerned.

 

The Liechtenstein experts can contact at any time the Presidency of the Council, the European Commission or leading experts in these matters to obtain information, clarification or any other support. Similarly, the Commission will, whenever in preparation of proposals or communications it contacts representatives of the Member States, avail itself of the opportunity to contact also representatives of the Principality of Liechtenstein.

 

Liechtenstein experts may be invited to attend meetings where Member States' experts discuss within the Council technical aspects which are directly relevant to the proper application and development of the content of the aforementioned Council Decisions.