This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22019A0131(01)
Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Union and the People's Republic of China in connection with DS492 European Union — Measures affecting Tariff Concessions on Certain Poultry Meat Products
Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Union and the People's Republic of China in connection with DS492 European Union — Measures affecting Tariff Concessions on Certain Poultry Meat Products
Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Union and the People's Republic of China in connection with DS492 European Union — Measures affecting Tariff Concessions on Certain Poultry Meat Products
ST/10883/2018/INIT
OJ L 27, 31.1.2019, p. 4–7
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2019/143/oj
31.1.2019 |
EN |
Official Journal of the European Union |
L 27/4 |
AGREEMENT
in the form of an Exchange of Letters between the European Union and the People's Republic of China in connection with DS492 European Union — Measures affecting Tariff Concessions on Certain Poultry Meat Products
A. Letter from the European Union
Sir/Madam,
I have the honour to write to you concerning the above mentioned WTO dispute and the results of our negotiations towards a mutually agreed solution.
The European Union shall open the following Tariff Rate Quotas (TRQ) (1):
— |
a TRQ of 6 060 tonnes for the tariff line 1602.3929 (with specific country allocation of 6 000 tonnes to China and 60 tonnes to all others), with an in-quota duty rate of 10,9 %; |
— |
a TRQ of 660 tonnes for the tariff line 1602.3985 (with specific country allocation of 600 tonnes to China and 60 tonnes to all others), with an in-quota duty rate of 10,9 %; |
— |
an erga omnes TRQ of 5 000 tonnes for the tariff line 1602.3219, with an in-quota duty rate of 8 %. |
The European Union and China shall notify each other of the completion of their internal procedures for the entry into force of this Agreement. The Agreement shall enter into force 14 days after the date of receipt of the latest notification. The European Union shall open the above mentioned TRQs from the date of entry into force of this Agreement.
After opening of the TRQs, the European Union and China shall notify this Agreement to the Dispute Settlement Body (DSB) as a mutually agreed solution under Article 3.6 of the DSU in relation to DS492 European Union – Measures affecting Tariff Concessions on Certain Poultry Meat Products. On this basis, China confirms that, with regard to DS492, it will neither request initiation of procedures pursuant to Article 21.5 of the DSU nor request suspension of concessions or other obligations pursuant to DSU Article 22.6, as long as the European Union is in compliance with all of its obligations under this Agreement.
I should be obliged if you would confirm that your Government is in agreement with the above.
I have the honour to propose that, if the above is acceptable to your Government, this letter and your confirmation shall together constitute an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Union and the People's Republic of China.
Please accept, Sir/Madam, the assurance of my highest consideration.
Cc. Thailand
Съставено в Женева на
Hecho en Ginebra, el
V Ženevě dne
Udfærdiget i Genève, den
Geschehen zu Genf am
Genf,
Έγινε στη Гενεύη, στις
Done at Geneva,
Fait à Genève, le
Sastavljeno u Ženevi
Fatto a Ginevra, addì
Ženēvā,
Priimta Ženevoje,
Kelt Genfben,
Magħmul f'Ġinevra,
Gedaan te Genève,
Sporządzono w Genewie, dnia
Feito em Genebra,
Întocmit la Geneva, la
V Ženeve
V Ženevi,
Tehty Genevessä,
Utfärdat i Genève den
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
B. Letter from China
Sir/Madam,
I have the honour to acknowledge the receipt of your letter of today's date, which reads as follows:
‘I have the honour to write to you concerning the above mentioned WTO dispute and the results of our negotiations towards a mutually agreed solution.
The European Union shall open the following Tariff Rate Quotas (TRQ) (2):
— |
a TRQ of 6 060 tonnes for the tariff line 1602.3929 (with specific country allocation of 6 000 tonnes to China and 60 tonnes to all others), with an in-quota duty rate of 10,9 %; |
— |
a TRQ of 660 tonnes for the tariff line 1602.3985 (with specific country allocation of 600 tonnes to China and 60 tonnes to all others), with an in-quota duty rate of 10,9 %; |
— |
an erga omnes TRQ of 5 000 tonnes for the tariff line 1602.3219, with an in-quota duty rate of 8 %. |
The European Union and China shall notify each other of the completion of their internal procedures for the entry into force of this Agreement. The Agreement shall enter into force 14 days after the date of receipt of the latest notification. The European Union shall open the above mentioned TRQs from the date of entry into force of this Agreement.
After opening of the TRQs, the European Union and China shall notify this agreement to the Dispute Settlement Body (DSB) as a mutually agreed solution under Article 3.6 of the DSU in relation to DS492 European Union – Measures affecting Tariff Concessions on Certain Poultry Meat Products. On this basis, China confirms that, with regard to DS492, it will neither request initiation of procedures pursuant to Article 21.5 of the DSU nor request suspension of concessions or other obligations pursuant to DSU Article 22.6, as long as the European Union is in compliance with all of its obligations under this Agreement.’
I hereby have the honour to express my Government's agreement with the above letter.
Please accept, Sir/Madam, the assurance of my highest consideration.
Съставено в Женева на
Hecho en Ginebra, el
V Ženevě dne
Udfærdiget i Genève, den
Geschehen zu Genf am
Genf,
Έγινε στη Гενεύη, στις
Done at Geneva,
Fait à Genève, le
Sastavljeno u Ženevi
Fatto a Ginevra, addì
Ženēvā,
Priimta Ženevoje,
Kelt Genfben,
Magħmul f'Ġinevra,
Gedaan te Genève,
Sporządzono w Genewie, dnia
Feito em Genebra,
Întocmit la Geneva, la
V Ženeve
V Ženevi,
Tehty Genevessä,
Utfärdat i Genève den
За Китайската народна република
Por la República Popular China
Za Čínskou lidovou republiku
For Folkerepublikken Kina
Für die Volksrepublik China
Hiina Rahvavabariigi nimel
Για τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας
For the People's Republic of China
Pour la République populaire de Chine
Za Narodnu Republiku Kinu
Per la Repubblica popolare cinese
Ķīnas Tautas Republikas vārdā –
Kinijos Liaudies Respublikos vardu
A Kínai Népköztársaság részéről
Għar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina
Voor de Volksrepubliek China
W imieniu Chińskiej Republiki Ludowej
Pela República Popular da China
Pentru Republica Populară Chineză
Za Čínsku ľudovú republiku
Za Ljudsko republiko Kitajsko
Kiinan kansantasavallan puolesta
För Folkrepubliken Kina
(1) The allocation to China for the first two TRQs is in agreement with Thailand.
(2) The allocation to China for the first two TRQs is in agreement with Thailand.