EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21985A0201(02)

Protocol on the conditions relating to fishing between the European Economic Community, on the one hand, and the Government of Denmark and the local Government of Greenland, on the other

OJ L 29, 1.2.1985, p. 14–17 (DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL)
Spanish special edition: Chapter 04 Volume 003 P. 109 - OP_DATPRO
Portuguese special edition: Chapter 04 Volume 003 P. 109 - OP_DATPRO

No longer in force, Date of end of validity: 31/12/1989

ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/1985/224/oj

21985A0201(02)

Protocol on the conditions relating to fishing between the European Economic Community, on the one hand, and the Government of Denmark and the local Government of Greenland, on the other

Official Journal L 029 , 01/02/1985 P. 0014
Spanish special edition: Chapter 04 Volume 3 P. 0109
Portuguese special edition Chapter 04 Volume 3 P. 0109


++++

PROTOCOL

on the conditions relating to fishing between the European Economic Community , on the one hand , and the Government of Denmark and the local Government of Greenland , on the other

THE PARTIES TO THIS PROTOCOL ,

Having regard to the Agreement on fisheries between the European Economic Community , on the one hand , and the Government of Denmark and the local Government of Greenland , on the other ,

HAVE AGREED AS FOLLOWS :

Article 1

1 . This Protocol shall apply to fishing activities until 31 December 1989 .

2 . The quotas referred to in Article 2 of the Agreement shall be fixed at the following quantities for each year :

( tonnes )

* Western stock * Eastern stock

* ( NAFO 0/1 ) * ( ICES : XIV / V )

Cod * 12 000 * 11 500

Redfish * 5 500 * 57 820

Greenland halibut * 1 850 * 3 750

Halibut * 200 * _

Shrimps * 1 300 * 3 050

Catfish * 2 000 * _

Blue whiting * _ * 30 000

3 . In addition to the quantities fixed in paragraph 2 , Greenland shall each year contribute the following quantities of the following species toward establishing the balance of the reciprocal fishing possibilities laid down between the Community and the Faroe Islands in accordance with their fisheries agreement :

( tonnes )

* Western stock * Eastern stock

* ( NAFO 0/1 ) * ( ICES : XIV / V )

Shrimps * 475 * 675

Greenland halibut * 150 * 150

Redfish * _ * 500

Capelin * _ * 10 000

Article 2

The quantities referred to in the first paragraph of Article 7 of the Agreement are hereby set at the following levels for each year :

* Western stock * Eastern stock

* ( NAFO 0/1 ) * ( ICES : XIV / V )

Cod * 50 000 tonnes * 2 250 tonnes

Redfish * 2 500 tonnes * 5 000 tonnes

Greenland halibut * 4 700 tonnes * _

Shrimps ( * 23 000 tonnes for the first * 1 000 tonnes for the first

( * year of application of the * year of application of the

( * Protocol * Protocol

( * 24 000 tonnes for the * 1 300 tonnes for the

( * second year of application * second year of application

( * of the Protocol * of the Protocol

( * 25 000 tonnes from the * 1 500 tonnes from the

( * third year of application of * third year of application of

( * the Protocol * the Protocol

Catfish * 4 000 tonnes * _

Article 3

1 . The financial compensation referred to in Article 6 of the Agreement shall , during the period of validity of this Protocol , be fixed at 26 500 000 ECU payable annually at the beginning of each fishing year .

2 . The compensation shall be adjusted during the course of each fishing year in proportion , calculated on the basis of cod equivalents , to the supplementary quotas allocated to the Community under Article 8 of the Agreement .

Article 4

Failure to implement the commitments laid down in this Protocol may , without prejudice to the provisions of Articles 7 and 10 of the Agreement , entail a corresponding reduction in the commitments referred to in Articles 1 and 3 of this Protocol .

Article 5

This Protocol shall enter into force on the date of entry into force of the Treaty amending , with regard to Greenland , the Treaties establishing the European Communities . The parties shall notify each other of the completion of the procedures necessary for this purpose .

Article 6

This Protocol is drawn up in duplicate in the Danish , Dutch , English , French , German , Greek and Italian languages , each text being equally authentic .

Udfaerdiget i Bruxelles , den trettende marts nitten hundrede og fireogfirs .

Geschehen zu Bruessel am dreizehnten Maerz neunzehnhundertvierundachtzig .

! ***

Done at Brussels on the thirteenth day of March in the year one thousand nine hundred and eighty-four .

Fait à Bruxelles , le treize mars mil neuf cent quatre-vingt-quatre .

Fatto a Bruxelles , addi tredici marzo millenovecentottantaquattro .

Gedaan te Brussel , de dertiende maart negentienhonderd vierentachtig .

For Raadet for De europaeiske Faellesskaber

Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften

! ***

For the Council of the European Communities

Pour le Conseil des Communautés européennes

Per il Consiglio delle Comunità europee

Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen

For den danske regering og det groenlandske landsstyre

Fuer die Regierung Daenemarks und die oertliche Regierung Groenlands

! ***

For the Government of Denmark and the local Government of Greenland

Pour le gouvernement du Danemark et le gouvernement local du Groenland

Per il governo della Danimarca ed il governo locale della Groenlandia

Voor de Regering van Denemarken en de Plaatselijke Regering van Groenland

Top