EVROPSKA KOMISIJA
Bruselj, 1.7.2022
COM(2022) 257 final/2
CORRIGENDUM
This document corrects Annex to the Proposal COM(2022) 257 final of 7.6.2022.
Concerns the Slovenian language version.
Translation of some terms, incl. 'domestic regulation', required correction.
The text shall read as follows:
PRILOGA
k
Predlogu sklepa Sveta
o sklenitvi, v imenu Evropske unije, sporazuma o spremembi seznamov specifičnih obvez na podlagi Splošnega sporazuma o trgovini s storitvami, da se vključi Priloga 1 k Izjavi o zaključku pogajanj o nacionalnem urejanju storitev z dne 2. decembra 2021
DODATEK
WT/L/1129 z dne 2. decembra 2021
IZJAVA O ZAKLJUČKU POGAJANJ O
DOMAČI ZAKONODAJI V ZVEZI S STORITVAMI
Ta izjava se izdaja na zahtevo Albanije, Argentine, Avstralije, Kraljevine Bahrajn, Brazilije, Kanade, Čila, Kitajske, Kolumbije, Kostarike, Salvadorja, Evropske unije, Hongkonga (Kitajska), Islandije, Izraela, Japonske, Kazahstana, Republike Koreje, Lihtenštajna, Mavricija, Mehike, Republike Moldavije, Črne gore, Nove Zelandije, Nigerije, Severne Makedonije, Norveške, Paragvaja, Peruja, Filipinov, Ruske federacije, Kraljevine Saudove Arabije, Singapurja, Švice, Ločenega carinskega območja Tajvan, Penghu, Kinmen in Matsu, Tajske, Turčije, Ukrajine, Združenega kraljestva, Združenih držav, Urugvaja.
1.Naslednje članice Svetovne trgovinske organizacije (STO):
Albanija
Argentina
Avstralija
Kraljevina Bahrajn
Brazilija
Kanada
Čile
Kitajska
Kolumbija
Kostarika
Salvador
Evropska unija
Hongkong, Kitajska
Islandija
Izrael
Japonska
Kazahstan
Republika Koreja
Lihtenštajn
Mavricij
Mehika
Republika Moldavija
Črna gora
Nova Zelandija
Nigerija
Severna Makedonija
Norveška
Paragvaj
Peru
Filipini
Ruska federacija
Kraljevina Saudova Arabija
Singapur
Švica
Ločeno carinsko območje Tajvan, Penghu, Kinmen in Matsu
Tajska
Turčija
Ukrajina
Združeno kraljestvo
Združene države
Urugvaj,
v nadaljnjem besedilu: udeleženke,
z nadaljevanjem zaveze, ki je bila razglašena 13. decembra 2017 na 11. zasedanju ministrske konference Svetovne trgovinske organizacije (WT/MIN(17)/61) in ponovno potrjena 23. maja 2019 (WT/L/1059), ter ob stalnem priznavanju pomena dobrega pravnega urejanja pri olajševanju trgovine s storitvami
razglašajo uspešen zaključek pogajanj v okviru skupne pobude o domači zakonodaji v zvezi s storitvami.
2.Udeleženke izpostavljajo zaključek pogajanj o referenčnem dokumentu o domači zakonodaji v zvezi s storitvami (INF/SDR/2 z dne 26. novembra 2021, Priloga 1).
3.Udeleženke pozdravljajo sezname specifičnih obvez (INF/SDR/3/Rev.1 z dne 2. decembra 2021, Priloga 2), ki so bili predloženi kot njihovi prispevki k zaključku pogajanj.
4.Udeleženke nameravajo v skladu z oddelkom I referenčnega dokumenta pravila iz referenčnega dokumenta vključiti na svoje sezname GATS kot dodatne obveze.
5.S pridržkom zaključka vseh potrebnih nacionalnih postopkov naj bi udeleženke svoje sezname specifičnih obvez v skladu s postopki za potrjevanje popravkov ali izboljšav seznamov specifičnih obvez (S/L/84 z dne 14. aprila 2000) predložile v potrditev v 12 mesecih od datuma izjave.
6.Udeleženke se nameravajo v šestih mesecih od datuma te izjave sestati, da bi posredovale najnovejše informacije o svojem napredku pri dokončanju potrebnih nacionalnih postopkov in ocenile, ali je njihove sezname specifičnih obvez mogoče predložiti v potrditev pred rokom iz odstavka 5.
7.Udeleženke pozdravljajo morebitne druge članice STO, ki bi se pridružile izjavi, da bi pravila iz referenčnega dokumenta v skladu z oddelkom I referenčnega dokumenta vključile na svoje sezname GATS kot dodatne obveze.
_______________
PRILOGA 1
INF/SDR/2 z dne 26. novembra 2021
SKUPNA POBUDA O DOMAČI ZAKONODAJI V ZVEZI S STORITVAMI
REFERENČNI DOKUMENT O DOMAČI ZAKONODAJI V ZVEZI S STORITVAMI
ODDELEK I
1.Članice so sprejele pravila o domači zakonodaji v zvezi s storitvami iz tega referenčnega dokumenta (v nadaljnjem besedilu: pravila) s ciljem dopolnitve določb Splošnega sporazuma o trgovini s storitvami (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) v skladu z odstavkom 4 člena VI Sporazuma.
2.Članice se zavedajo težav, s katerimi se lahko srečujejo ponudniki storitev, zlasti tisti iz članic, ki so države v razvoju, pri izpolnjevanju ukrepov v zvezi z zahtevami in postopki za izdajo dovoljenj, zahtevami in postopki glede kvalifikacij in tehničnimi standardi drugih članic, ter zlasti specifičnih težav, s katerimi se lahko srečujejo ponudniki storitev iz članic, ki so najmanj razvite države.
3.Članice priznavajo pravico do urejanja in sprejemanja novih predpisov o opravljanju storitev na svojem ozemlju, da bi izpolnile svoje cilje politike.
4.Članice tudi priznavajo, da obstajajo nesorazmerja glede stopnje razvoja predpisov o storitvah v različnih državah, zlasti v primeru članic, ki so države v razvoju ali najmanj razvite države.
5.Pravila se ne razlagajo tako, kot da bi predpisovala ali nalagala posebne regulativne določbe v zvezi z njihovim izvajanjem.
6.Pravila se ne razlagajo tako, kot da bi zmanjševala obveznosti članic iz Sporazuma.
Zajeti sektorji in pravila za vključevanje na seznam
7.Članice na svoje sezname vključijo pravila iz oddelka II kot dodatne obveze v skladu s členom XVIII Sporazuma. Lahko se odločijo, da za svoje obveze na področju finančnih storitev na svoje sezname vključijo alternativna pravila iz oddelka III.
8.Pravila, določena v skladu z odstavkom 7 tega oddelka, se uporabljajo, kadar so prevzete specifične obveze. Poleg tega se članice spodbuja, da na svoje sezname vključijo dodatne sektorje, za katere veljajo pravila.
9.Članice lahko pravila iz odstavka 22(d) oddelka II in odstavka 19(d) oddelka III izvzamejo iz dodatnih obvez, predvidenih v odstavku 7 tega oddelka.
Razvoj
Prehodna obdobja za članice, ki so države v razvoju
10.Članica, ki je država v razvoju, lahko določi posebna pravila za izvajanje na določen dan po prehodnem obdobju, ki ni daljše od sedmih let od začetka veljavnosti teh pravil. Področje, za katero se določijo pravila, je lahko omejeno na posamezne storitvene sektorje ali podsektorje. Prehodna obdobja se vključijo v ustrezne sezname specifičnih obvez. Članica, ki je država v razvoju in zahteva podaljšano prehodno obdobje za izvajanje, predloži zahtevek v skladu z ustreznimi postopki. Članice z razumevanjem obravnavajo take zahtevke in pri tem upoštevajo posebne okoliščine članice, ki je vložila zahtevek.
Sodelovanje članic, ki so najmanj razvite države
11.Članice, ki so najmanj razvite države, vključijo pravila na sezname specifičnih obvez v skladu z odstavkom 7 tega oddelka najpozneje šest mesecev, preden napredujejo iz statusa najmanj razvite države. Članice, ki so najmanj razvite države, lahko takrat določijo prehodna obdobja v skladu z odstavkom 10 tega oddelka. Članice, ki so najmanj razvite države, se kljub temu spodbuja, naj ta pravila uporabljajo še pred spremembo statusa, in sicer v obsegu, ki je skladen z njihovimi možnostmi za izvajanje.
Tehnična pomoč in gradnja zmogljivosti
12.Članice, ki so razvite države ali države v razvoju in ki imajo možnosti za to, se spodbuja, da članicam, ki so države v razvoju, in zlasti članicam, ki so najmanj razvite države, na njihovo prošnjo in pod medsebojno dogovorjenimi pogoji zagotovijo posebno tehnično pomoč in gradnjo zmogljivosti, namen česar je med drugim:
(a)razvoj in krepitev institucionalnih in regulativnih zmogljivosti za urejanje opravljanja storitev in izvajanje teh pravil, zlasti glede določb in sektorjev, za katere veljajo prehodna obdobja;
(b)pomoč ponudnikom storitev iz članic, ki so države v razvoju, in zlasti članic, ki so najmanj razvite države, pri izpolnjevanju ustreznih zahtev in postopkov na izvoznih trgih;
(c)olajšanje oblikovanja tehničnih standardov in sodelovanja članic, ki so države v razvoju, in zlasti članic, ki so najmanj razvite države, ki se soočajo z omejenimi viri, v ustreznih mednarodnih organizacijah ter
(d)pomoč prek javnih ali zasebnih organov in ustreznih mednarodnih organizacij ponudnikom storitev iz članic, ki so države v razvoju, in zlasti članic, ki so najmanj razvite države, pri gradnji njihovih dobavnih zmogljivosti in izpolnjevanju domačih predpisov.
ODDELEK II – PRAVILA O DOMAČI ZAKONODAJI V ZVEZI S STORITVAMI
Področje uporabe pravil
1.Ta pravila se nanašajo na ukrepe članic v zvezi z zahtevami in postopki za izdajo dovoljenj, zahtevami in postopki glede kvalifikacij in tehničnimi standardi, ki vplivajo na trgovino s storitvami.
2.Ta pravila se ne nanašajo na pogoje, omejitve ali kvalifikacije, določene na seznamih članic v skladu s členom XVI ali XVII Sporazuma.
3.Za namene teh pravil „dovoljenje“ pomeni dovoljenje za opravljanje storitve, ki izhaja iz postopka, ki mu mora slediti prosilec, da dokaže skladnost z zahtevami za izdajo dovoljenj, zahtevami glede kvalifikacij ali tehničnimi standardi.
Predložitev zahtevkov
4.Vsaka članica se v največji možni meri izogiba temu, da bi od vložnika zahtevala, da bi se moral za vsako vlogo za izdajo dovoljenja obrniti na več kot en pristojni organ. Če je storitev v pristojnosti več pristojnih organov, se lahko zahteva več vlog za izdajo dovoljenja.
Roki za oddajo vlog
5.Če članica zahteva dovoljenje za opravljanje storitve, zagotovi, da njeni pristojni organi dovolijo vložitev vloge kadar koli v letu, kolikor je to izvedljivo. Če obstaja določen rok za vložitev vloge, članica zagotovi, da pristojni organi omogočijo razumen rok za to.
Elektronske vloge in sprejemanje kopij
6.Če članica zahteva dovoljenje za opravljanje storitve, zagotovi, da si njeni pristojni organi:
(a)ob upoštevanju konkurenčnih prioritet in omejenih virov prizadevajo sprejemati vloge v elektronski obliki ter
(b)namesto originalnih dokumentov sprejemajo kopije dokumentov, ki so overjene v skladu z nacionalnimi zakoni in predpisi članice, razen če pristojni organi zahtevajo originalne dokumente za zaščito celovitosti postopka izdaje dovoljenja.
Obravnava vlog
7.Če članica zahteva dovoljenje za opravljanje storitve, zagotovi, da njeni pristojni organi:
(a)določijo okvirne roke za obravnavo vloge, kolikor je to izvedljivo;
(b)na zahtevo vložnika brez nepotrebnega odlašanja zagotovijo informacije v zvezi s statusom vloge;
(c)brez nepotrebnega odlašanja potrdijo popolnost vloge za obravnavo na podlagi nacionalnih zakonov in drugih predpisov članice, kolikor je to izvedljivo;
(d)če štejejo, da je vloga popolna za obravnavo na podlagi nacionalnih zakonov in drugih predpisov članice, v razumnem času po predložitvi vloge zagotovijo:
(i)da se obravnava vloge dokonča ter
(ii)da se prosilec obvesti o odločitvi v zvezi z vlogo, po možnosti pisno;
(e)če štejejo, da je vloga nepopolna za obravnavo na podlagi nacionalnih zakonov in drugih predpisov članice, v razumnem času, kolikor je to izvedljivo:
(i)vložnika obvestijo, da je vloga nepopolna;
(ii)na zahtevo vložnika navedejo dodatne informacije, potrebne za dopolnitev vloge, ali kako drugače sporočijo, zakaj se vloga šteje za nepopolno, ter
(iii)vložniku zagotovijo možnost, da predloži dodatne informacije, ki so potrebne za dopolnitev vloge;
če nič od navedenega ni izvedljivo in je vloga zavrnjena kot nepopolna, o tem v razumnem roku obvestijo vlagatelja ter
(f)če je vloga zavrnjena bodisi na njihovo pobudo bodisi na zahtevo vložnika, obvestijo vložnika o razlogih za zavrnitev, kolikor je to izvedljivo, in po potrebi o postopkih za ponovno predložitev vloge. Vložniku se ne sme preprečiti, da predloži drugo vlogo, zgolj zaradi predhodno zavrnjene vloge.
8.Pristojni organi članice zagotovijo, da začne dovoljenje po izdaji veljati brez nepotrebnega odlašanja ob upoštevanju veljavnih pogojev.
Pristojbine
9.Vsaka članica zagotovi, da so pristojbine za izdajo dovoljenja, ki jih zaračunavajo njeni pristojni organi, razumne, pregledne, temeljijo na pooblastilu, določenem v ukrepu, in same po sebi ne omejujejo opravljanja zadevne storitve.
Ocena kvalifikacij
10.Če članica zahteva preizkus za izdajo dovoljenja za opravljanje storitev, zagotovi, da njeni pristojni organi tak preizkus načrtujejo v razumno pogostih časovnih presledkih in da vložnikom zagotovijo razumno obdobje, v katerem lahko zaprosijo za preizkus. Ob upoštevanju stroškov, upravnega bremena in celovitosti zadevnih postopkov se članice spodbuja, da sprejmejo zahtevke za take preizkuse v elektronski obliki in razmislijo o uporabi elektronskih sredstev pri drugih vidikih postopka preizkusa, kolikor je to izvedljivo.
Priznavanje
11.Kadar so strokovni organi članic zainteresirani za vzpostavitev dialoga o vprašanjih, povezanih s priznavanjem poklicnih kvalifikacij, izdajanjem dovoljenj ali registracijo, bi morale zadevne članice razmisliti o podpori dialogu teh organov, kadar se to zahteva in je primerno.
Neodvisnost
12.Če članica sprejme ali ohrani ukrepe v zvezi z dovoljenjem za opravljanje storitve, zagotovi, da njeni pristojni organi sprejemajo in upravljajo svoje odločitve neodvisno od katerega koli ponudnika storitve, za katero se zahteva dovoljenje.
Objava in razpoložljive informacije
13.Če članica zahteva dovoljenje za opravljanje storitve v skladu s členom III Sporazuma, takoj objavi ali kako drugače da javnosti v pisni obliki na voljo informacije, ki jih ponudniki storitve ali osebe, ki želijo opravljati storitev, potrebujejo za izpolnjevanje zahtev in postopkov za pridobitev, ohranitev, spremembo in podaljšanje takega dovoljenja. Te informacije, če obstajajo, med drugim vključujejo:
(a)zahteve in postopke;
(b)kontaktne podatke ustreznih pristojnih organov;
(c)pristojbine;
(d)tehnične standarde;
(e)postopke za pritožbo ali pregled odločitev v zvezi z vlogami;
(f)postopke za spremljanje ali uveljavljanje skladnosti s pogoji glede izdaje dovoljenj ali kvalifikacij;
(g)možnosti za sodelovanje javnosti, na primer na razpravah ali s predložitvijo pripomb, ter
(h)okvirne roke za obravnavo vlog.
Možnost za predložitev pripomb in informacij pred začetkom veljavnosti
14.Kolikor je to izvedljivo in na način, ki je skladen z njihovimi pravnimi sistemi za sprejemanje ukrepov, članice vnaprej objavijo:
(a)svoje zakone in druge predpise v splošni uporabi, ki jih predlagajo za sprejetje v zvezi z zadevami, ki spadajo na področje uporabe odstavka 1 tega oddelka, ali
(b)dokumente, ki vsebujejo dovolj podrobnosti o morebitnem takem novem zakonu ali predpisu, da lahko zainteresirane osebe in druge članice ocenijo, ali in kako bi bili lahko njihovi interesi znatno prizadeti.
15.Članice se spodbuja, da, kolikor je to izvedljivo in na način, ki je skladen z njihovimi pravnimi sistemi za sprejemanje ukrepov, uporabljajo odstavek 14 tega oddelka za postopke in upravne odločbe v splošni uporabi, ki jih predlagajo za sprejetje v zvezi z zadevami, ki spadajo na področje uporabe odstavka 1 tega oddelka.
16.Kolikor je to izvedljivo in na način, ki je skladen z njihovimi pravnimi sistemi za sprejemanje ukrepov, članice zainteresiranim osebam in drugim članicam zagotovijo razumne možnosti, da izrazijo svoje mnenje o predlaganih ukrepih ali dokumentih, objavljenih v skladu z odstavkom 14 ali 15 tega oddelka.
17.Kolikor je to izvedljivo in na način, ki je skladen z njihovimi pravnimi sistemi za sprejemanje ukrepov članice upoštevajo pripombe, prejete v skladu z odstavkom 16 tega oddelka.
18.Z objavo zakona ali drugega predpisa iz odstavka 14(a) tega oddelka ali pred njuno objavo, se članice spodbuja, da pojasnijo namen in utemeljitev zakona ali predpisa, kolikor je to izvedljivo in na način, ki je skladen z njihovimi pravnimi sistemi za sprejemanje ukrepov.
19.Članice si, kolikor je to izvedljivo, prizadevajo zagotoviti razumno obdobje med objavo besedila zakona ali drugega predpisa iz odstavka 14(a) tega oddelka in datumom, ko morajo ponudniki storitev ravnati v skladu z zakonom ali drugim predpisom.
Informacijske točke
20.Članice ohranijo ali vzpostavijo ustrezne mehanizme za odgovarjanje na poizvedbe ponudnikov storitve ali oseb, ki želijo opravljati storitev, v zvezi z ukrepi iz odstavka 1 tega oddelka. Članice se lahko odločijo, da taka vprašanja naslovijo prek informacijskih in kontaktnih točk, vzpostavljenih v skladu s členoma III in IV Sporazuma, ali katerih koli drugih ustreznih mehanizmov.
Tehnični standardi
21.Članice pri sprejemanju tehničnih standardov spodbujajo svoje pristojne organe, naj sprejmejo tehnične standarde, ki so bili oblikovani v okviru odprtega in preglednega postopka, in spodbujajo vse organe, vključno z ustreznimi mednarodnimi organizacijami, ki so bili imenovani za oblikovanje tehničnih standardov, naj pri tem uporabijo odprt in pregleden postopek.
Oblikovanje ukrepov
22.Če članica sprejme ali ohrani ukrepe v zvezi z izdajo dovoljenja za opravljanje storitve, zagotovi, da:
(a)taki ukrepi temeljijo na objektivnih in preglednih merilih;
(b)so postopki nepristranski in primerni, da lahko prosilci dokažejo, ali izpolnjujejo zahteve, če take zahteve obstajajo;
(c)postopki sami po sebi ne preprečujejo neupravičeno izpolnjevanja zahtev ter
(d)ti ukrepi ne diskriminirajo med moškimi in ženskami.
ODDELEK III – ALTERNATIVNA PRAVILA O DOMAČI ZAKONODAJI
V ZVEZI S STORITVAMI ZA FINANČNE STORITVE
Področje uporabe
1.Ta pravila se uporabljajo za ukrepe članic v zvezi z zahtevami in postopki za izdajo dovoljenj ter zahtevami in postopki glede kvalifikacij, ki vplivajo na trgovino s finančnimi storitvami, kot so opredeljene v Prilogi GATS o finančnih storitvah.
2.Ta pravila se ne uporabljajo za pogoje, omejitve ali kvalifikacije, določene na seznamih članic v skladu s členom XVI ali XVII Sporazuma.
3.Za namene teh pravil „dovoljenje“ pomeni dovoljenje za opravljanje storitve, ki izhaja iz postopka, ki mu mora slediti prosilec, da dokaže skladnost z zahtevami za izdajo dovoljenj ali zahtevami glede kvalifikacij.
Roki za oddajo vlog
4.Če članica zahteva dovoljenje za opravljanje storitve, zagotovi, da njeni pristojni organi dovolijo vložitev vloge kadar koli v letu, kolikor je to izvedljivo. Če obstaja določen rok za vložitev vloge, članica zagotovi, da pristojni organi omogočijo razumen rok za to.
Elektronske vloge in sprejemanje kopij
5.Če članica zahteva dovoljenje za opravljanje storitve, zagotovi, da si njeni pristojni organi:
(a)ob upoštevanju konkurenčnih prioritet in omejenih virov prizadevajo sprejemati vloge v elektronski obliki ter
(b)namesto originalnih dokumentov sprejemajo kopije dokumentov, ki so overjene v skladu z nacionalnimi zakoni in predpisi članice, razen če pristojni organi zahtevajo originalne dokumente za zaščito celovitosti postopka izdaje dovoljenja.
Obravnava vlog
6.Če članica zahteva dovoljenje za opravljanje storitve, zagotovi, da njeni pristojni organi:
(a)določijo okvirne roke za obravnavo vloge, kolikor je to izvedljivo;
(b)na zahtevo vložnika brez nepotrebnega odlašanja zagotovijo informacije v zvezi s statusom vloge;
(c)brez nepotrebnega odlašanja potrdijo popolnost vloge za obravnavo na podlagi nacionalnih zakonov in drugih predpisov članice, kolikor je to izvedljivo;
(d)če štejejo, da je vloga popolna za obravnavo na podlagi nacionalnih zakonov in drugih predpisov članice, v razumnem času po predložitvi vloge zagotovijo:
(i)da se obravnava vloge dokonča ter
(ii)da se prosilec obvesti o odločitvi v zvezi z vlogo, po možnosti pisno;
(e)če štejejo, da je vloga nepopolna za obravnavo na podlagi nacionalnih zakonov in drugih predpisov članice, v razumnem času, kolikor je to izvedljivo:
(i)vložnika obvestijo, da je vloga nepopolna;
(ii)na zahtevo vložnika navedejo dodatne informacije, potrebne za dopolnitev vloge, ali kako drugače sporočijo, zakaj se vloga šteje za nepopolno, ter
(iii)vložniku zagotovijo možnost, da predloži dodatne informacije, ki so potrebne za dopolnitev vloge;
če nič od navedenega ni izvedljivo in je vloga zavrnjena kot nepopolna, o tem v razumnem roku obvestijo vlagatelja ter
(f)če je vloga zavrnjena bodisi na njihovo pobudo bodisi na zahtevo vložnika, obvestijo vložnika o razlogih za zavrnitev, kolikor je to izvedljivo, in po potrebi o postopkih za ponovno predložitev vloge. Vložniku se ne sme preprečiti, da predloži drugo vlogo, zgolj zaradi tega, ker je bila njegova vloga enkrat že zavrnjena.
7.Pristojni organi članice zagotovijo, da začne dovoljenje po izdaji veljati brez nepotrebnega odlašanja ob upoštevanju veljavnih pogojev.
Pristojbine
8.Članice zagotovijo, da njihovi pristojni organi v zvezi s pristojbinami za izdajo dovoljenj, ki jih zaračunavajo, prosilcem posredujejo seznam pristojbin ali informacije o tem, kako se določijo zneski pristojbin.
Ocena kvalifikacij
9.Če članica zahteva preizkus za izdajo dovoljenja za opravljanje storitev, zagotovi, da njeni pristojni organi tak preizkus načrtujejo v razumno pogostih časovnih presledkih in da vložnikom zagotovijo razumno obdobje, v katerem lahko zaprosijo za preizkus. Ob upoštevanju stroškov, upravnega bremena in celovitosti zadevnih postopkov se članice spodbuja, da sprejmejo zahtevke za take preizkuse v elektronski obliki in razmislijo o uporabi elektronskih sredstev pri drugih vidikih postopka preizkusa, kolikor je to izvedljivo.
Neodvisnost
10.Če članica sprejme ali ohrani ukrepe v zvezi z dovoljenjem za opravljanje storitve, zagotovi, da njeni pristojni organi sprejemajo in upravljajo svoje odločitve neodvisno od katerega koli ponudnika storitve, za katero se zahteva dovoljenje.
Objava in razpoložljive informacije
11.Če članica zahteva dovoljenje za opravljanje storitve v skladu s členom III Sporazuma in odstavkoma 6 in 8 tega oddelka, takoj objavi ali kako drugače da javnosti v pisni obliki na voljo informacije, ki jih ponudniki storitve ali osebe, ki želijo opravljati storitev, potrebujejo za izpolnjevanje zahtev in postopkov za pridobitev, ohranitev, spremembo in podaljšanje takega dovoljenja. Te informacije, če obstajajo, med drugim vključujejo:
(a)zahteve in postopke;
(b)kontaktne podatke ustreznih pristojnih organov;
(c)postopke za pritožbo ali pregled odločitev v zvezi z vlogami;
(d)postopke za spremljanje ali uveljavljanje skladnosti s pogoji glede izdaje dovoljenj ali kvalifikacij ter
(e)možnosti za sodelovanje javnosti, na primer na razpravah ali s predložitvijo pripomb.
Možnost za predložitev pripomb in informacij pred začetkom veljavnosti
12.Kolikor je to izvedljivo in na način, ki je skladen z njihovimi pravnimi sistemi za sprejemanje ukrepov, članice vnaprej objavijo:
(a)svoje zakone in druge predpise v splošni uporabi, ki jih predlagajo za sprejetje v zvezi z zadevami, ki spadajo na področje uporabe odstavka 1 tega oddelka, ali
(b)dokumente, ki vsebujejo dovolj podrobnosti o morebitnem takem novem zakonu ali predpisu, da lahko zainteresirane osebe in druge članice ocenijo, ali in kako bi bili lahko njihovi interesi znatno prizadeti.
13.Članice se spodbuja, da, kolikor je to izvedljivo in na način, ki je skladen z njihovimi pravnimi sistemi za sprejemanje ukrepov, uporabljajo odstavek 12 tega oddelka za postopke in upravne odločbe v splošni uporabi, ki jih predlagajo za sprejetje v zvezi z zadevami, ki spadajo na področje uporabe odstavka 1.
14.Kolikor je to izvedljivo in na način, ki je skladen z njihovimi pravnimi sistemi za sprejemanje ukrepov, članice zainteresiranim osebam in drugim članicam zagotovijo razumne možnosti, da izrazijo svoje mnenje o predlaganih ukrepih ali dokumentih, objavljenih v skladu z odstavkom 12 ali 13 tega oddelka.
15.Kolikor je to izvedljivo in na način, ki je skladen z njihovimi pravnimi sistemi za sprejemanje ukrepov, članice upoštevajo pripombe, prejete v skladu z odstavkom 14 tega oddelka.
16.Z objavo zakona ali drugega predpisa iz odstavka 12(a) tega oddelka ali pred njuno objavo, se članice spodbuja, da pojasnijo namen in utemeljitev zakona ali predpisa, kolikor je to izvedljivo in na način, ki je skladen z njihovimi pravnimi sistemi za sprejemanje ukrepov.
17.Članice si, kolikor je to izvedljivo, prizadevajo zagotoviti razumno obdobje med objavo besedila zakona ali drugega predpisa iz odstavka 12(a) tega oddelka in datumom, ko morajo ponudniki storitev ravnati v skladu z zakonom ali drugim predpisom.
Informacijske točke
18.Članice ohranijo ali vzpostavijo ustrezne mehanizme za odgovarjanje na poizvedbe ponudnikov storitve ali oseb, ki želijo opravljati storitev, v zvezi z ukrepi iz odstavka 1 tega oddelka. Članice se lahko odločijo, da taka vprašanja naslovijo prek informacijskih in kontaktnih točk, vzpostavljenih v skladu s členoma III in IV Sporazuma, ali katerih koli drugih ustreznih mehanizmov.
Oblikovanje ukrepov
19.Če članica sprejme ali ohrani ukrepe v zvezi z izdajo dovoljenja za opravljanje storitve, zagotovi, da:
(a)taki ukrepi temeljijo na objektivnih in preglednih merilih;
(b)so postopki nepristranski in primerni, da lahko prosilci dokažejo, ali izpolnjujejo zahteve, če take zahteve obstajajo;
(c)postopki sami po sebi ne preprečujejo neupravičeno izpolnjevanja zahtev ter
(d)ti ukrepi ne diskriminirajo med moškimi in ženskami.
_______________
PRILOGA 2
INF/SDR/3/Rev.1 z dne 2. decembra 2021
SKUPNA POBUDA O DOMAČI ZAKONODAJI V ZVEZI S STORITVAMI
SEZNAMI SPECIFIČNIH OBVEZ
Revizija
V tem dokumentu so našteti seznami specifičnih obvez v zvezi s pravili za domačo zakonodajo v zvezi s storitvami.
_______________
|
ČLANICA
|
DATUM PREDLOŽITVE
|
OZNAKA DOKUMENTA
|
1.
|
Albanija
|
22. 11. 2021
|
INF/SDR/IDS/ALB/Rev.1
|
2.
|
Argentina
|
29. 10. 2021
|
INF/SDR/IDS/ARG
|
3.
|
Avstralija
|
19. 10. 2021
|
INF/SDR/IDS/AUS/Rev.1
|
4.
|
Kraljevina Bahrajn
|
Predložiti najpozneje 31. marca 2022.
|
|
5.
|
Brazilija
|
12. 11. 2021
|
INF/SDR/IDS/BRA/Rev.1
|
6.
|
Kanada
|
22. 10. 2021
|
INF/SDR/IDS/CAN/Rev.1
|
7.
|
Čile
|
29. 10. 2021
|
INF/SDR/IDS/CHL/Rev.1
|
8.
|
Kitajska
|
29. 10. 2021
|
INF/SDR/IDS/CHN/Rev.1
|
9.
|
Kolumbija
|
29. 10. 2021
|
INF/SDR/IDS/COL/Rev.1
|
10.
|
Kostarika
|
17. 11. 2021
|
INF/SDR/IDS/CRI/Rev.1
|
11.
|
Salvador
|
Predložiti najpozneje 31. marca 2022.
|
|
12.
|
Evropska unija
|
29. 10. 2021
|
INF/SDR/IDS/EU/Rev.1
|
13.
|
Hongkong, Kitajska
|
2. 11. 2021
|
INF/SDR/IDS/HKG/Rev.1
|
14.
|
Islandija
|
29. 10. 2021
|
INF/SDR/IDS/ISL/Rev.1
|
15.
|
Izrael
|
29. 10. 2021
|
INF/SDR/IDS/ISR/Rev.1
|
16.
|
Japonska
|
28. 10. 2021
|
INF/SDR/IDS/JPN/Rev.1
|
17.
|
Kazahstan
|
26. 11. 2021
|
INF/SDR/IDS/KAZ/Rev.1
|
18.
|
Republika Koreja
|
28. 10. 2021
|
INF/SDR/IDS/KOR/Rev.1
|
19.
|
Lihtenštajn
|
10. 11. 2021
|
INF/SDR/IDS/LIE/Rev.1
|
20.
|
Mavricij
|
27. 10. 2021
|
INF/SDR/IDS/MUS/Rev.1
|
21.
|
Mehika
|
1. 11. 2021
|
INF/SDR/IDS/MEX/Rev.1
|
22.
|
Republika Moldavija
|
29. 10. 2021
|
INF/SDR/IDS/MDA/Rev.1
|
23.
|
Črna gora
|
16. 11. 2021
|
INF/SDR/IDS/MNE/Rev.1
|
24.
|
Nova Zelandija
|
29. 10. 2021
|
INF/SDR/IDS/NZL/Rev.1
|
25.
|
Nigerija
|
23. 11. 2021
|
INF/SDR/IDS/NGA/Rev.1
|
26.
|
Severna Makedonija
|
16. 11. 2021
|
INF/SDR/IDS/MDK/Rev.1
|
27.
|
Norveška
|
28. 10. 2021
|
INF/SDR/IDS/NOR/Rev.1
|
28.
|
Paragvaj
|
19. 11. 2021
|
INF/SDR/IDS/PRY/Rev.1
|
29.
|
Peru
|
17. 11. 2021
|
INF/SDR/IDS/PER/Rev.1
|
30.
|
Filipini
|
Predložiti najpozneje 28. februarja 2022.
|
|
31.
|
Ruska federacija
|
Predložiti najpozneje 28. februarja 2022.
|
|
32.
|
Kraljevina Saudova Arabija
|
22. 11. 2021
|
INF/SDR/IDS/KSA/Rev.1
|
33.
|
Singapur
|
3. 11. 2021
|
INF/SDR/IDS/SGP/Rev.1
|
34.
|
Švica
|
1. 11. 2021
|
INF/SDR/IDS/CHE/Rev.1
|
35.
|
Ločeno carinsko območje Tajvan, Penghu, Kinmen in Matsu
|
27. 10. 2021
|
INF/SDR/IDS/TPKM/Rev.1
|
36.
|
Tajska
|
25. 11. 2021
|
INF/SDR/IDS/THA
|
37.
|
Turčija
|
28. 10. 2021
|
INF/SDR/IDS/TUR/Rev.1
|
38.
|
Ukrajina
|
5. 11. 2021
|
INF/SDR/IDS/UKR/Rev.1
|
39.
|
Združeno kraljestvo
|
27. 10. 2021
|
INF/SDR/IDS/GBR
|
40.
|
Združene države
|
22. 10. 2021
|
INF/SDR/IDS/USA
|
41.
|
Urugvaj
|
29. 10. 2021
|
INF/SDR/IDS/URY/Rev.1
|
DODATEK
INF/SDR/IDS/EU/Rev.1
SKUPNA POBUDA O DOMAČI ZAKONODAJI V ZVEZI S STORITVAMI
SPOROČILO EVROPSKE UNIJE
ZAČASNI SEZNAM SPECIFIČNIH OBVEZ
To besedilo dopolnjuje vnose v zvezi s horizontalnimi obvezami iz naslednjih dokumentov:
–Evropska unija: GATS/SC/157 (7. maj 2019);
–Bolgarija: GATS/SC/122 (21. maj 1997), GATS/SC/122/S1 (11. april 1997), GATS/SC/122/S2 (26. februar 1998);
–Romunija: GATS/72 (15. april 1994), GATS/SC/72/S1 (11. april 1997), GATS/SC/72/S2 (26. februar 1998);
–Hrvaška: GATS/SC/130 (22. december 2000).
_______________
ZAČASNI SEZNAM SPECIFIČNIH OBVEZ – EVROPSKA UNIJA
Načini opravljanja storitev: 1) čezmejno opravljanje storitev 2) uporaba v tujini 3) tržna prisotnost 4) prisotnost fizičnih oseb
|
Sektor ali podsektor
|
Omejitve dostopa do trga
|
Omejitve pri nacionalni obravnavi
|
Dodatne obveze
|
I. HORIZONTALNE OBVEZE
|
VSI SEKTORJI, VKLJUČENI NA TA SEZNAM
|
|
|
Evropska unija kot dodatne obveze sprejema pravila iz oddelka II dokumenta INF/SDR/1 za vse sektorje, ki so vključeni na ta seznam, razen za finančne storitve.
Evropska unija kot dodatne obveze sprejema pravila iz oddelka III dokumenta INF/SDR/1 za sektorje finančnih storitev, ki so vključeni na ta seznam.
|