This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52021XC0412(02)
Update of the list of residence permits referred to in Article 2(16) of Regulation (EU) 2016/399 of the European Parliament and of the Council on a Union Code on the rules governing the movement of persons across borders (Schengen Borders Code) (See the list of previous publications at the end of this update.) 2021/C 126/01
Update of the list of residence permits referred to in Article 2(16) of Regulation (EU) 2016/399 of the European Parliament and of the Council on a Union Code on the rules governing the movement of persons across borders (Schengen Borders Code) (See the list of previous publications at the end of this update.) 2021/C 126/01
Update of the list of residence permits referred to in Article 2(16) of Regulation (EU) 2016/399 of the European Parliament and of the Council on a Union Code on the rules governing the movement of persons across borders (Schengen Borders Code) (See the list of previous publications at the end of this update.) 2021/C 126/01
PUB/2021/22
OJ C 126, 12.4.2021, p. 1–58
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
12.4.2021 |
EN |
Official Journal of the European Union |
C 126/1 |
Update of the list of residence permits referred to in Article 2(16) of Regulation (EU) 2016/399 of the European Parliament and of the Council on a Union Code on the rules governing the movement of persons across borders (Schengen Borders Code) (1)
(2021/C 126/01)
The publication of the list of residence permits referred to in Article 2(16) of Regulation (EU) 2016/399 of the European Parliament and of the Council of 9 March 2016 on a Union Code on the rules governing the movement of persons across borders (Schengen Borders Code) (2) is based on information communicated by the Member States to the Commission in conformity with Article 39 of the Schengen Borders Code.
In addition to publication in the Official Journal, a regular update is available on the website of the Directorate-General for Migration and Home Affairs.
LIST OF RESIDENCE PERMITS ISSUED BY MEMBER STATES
BELGIUM
Replacement of the list published in OJ C 298, 4.10.2012.
1. Residence permits issued according to the uniform format
— |
Carte A: Certificat d’inscription au registre des étrangers – séjour temporaire A kaart: Bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister – tijdelijk verblijf A Karte: Bescheinigung der Eintragung im Ausländerregister – Vorübergehender Aufenthalt (A card: certificate of inscription in the aliens’ register – temporary stay: this is an electronic card. The card itself has the same validity as the allowed stay) |
— |
Carte B: Certificat d’inscription au registre des étrangers B Kaart: Bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister B Karte: Bescheinigung der Eintragung im Ausländerregister (B card: Certificate of inscription in the aliens’ register – permanent stay. This is an electronic card. The card itself has a validity of 5 years) |
— |
Carte C: Carte d’identité d’étranger C kaart: Identiteitskaart voor vreemdelingen C Karte: Personalausweis für Ausländer (C card: aliens’ identity card: this is an electronic card. The card itself has a validity of 5 years) |
— |
Carte D: Permis de séjour de résident longue durée – CE D Kaart: EG-verblijfsvergunning voor langdurig ingezetenen D Karte: Langfristige Aufenthaltsberechtigung – EG (D card: long-term resident’s EC residence permit, issued in accordance with Directive 2003/109/EC concerning the status of third-country nationals who are long-term residents (3). It is an electronic card. The card has a validity of 5 years) |
— |
Carte H: Carte bleue européenne H kaart: Europese blauwe kaart H Karte: Blaue Karte EU (H card, EU Blue Card, issued pursuant to Article 7 of Directive 2009/50/EC on the conditions of entry and residence of third-country nationals for the purposes of highly qualified employment (4). It is an electronic card. The card itself is valid for 13 months in the first two years, and thereafter for a period of three years.) |
2. All other documents issued to third-country nationals having equivalent value to a residence permit
— |
Carte E: Attestation d’enregistrement E Kaart: Verklaring van inschrijving E Karte: Anmeldebescheinigung (E card: registration certificate given to UK citizens who resided in Belgium before 1/11/2019, issued in accordance with Directive 2004/38/EC of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member States (5) – art. 8. This is an electronic card. The card itself has a validity of five years) Carte E+ Document attestant de la permanence du séjour E+ kaart Document ter staving van duurzaam verblijf E+ Karte Dokument zur Bescheinigung des Daueraufenthalts (E+ card: Document certifying permanent residence given to UK citizens who resided in Belgium before 1/11/2019, issued in accordance with Directive 2004/38/EC of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member States – art. 19. This is an electronic card. The card itself has a validity of five years) |
— |
Carte F: Carte de séjour de membre de la famille d’un citoyen de l’Union F kaart: Verblijfskaart van een familielid van een burger van de Unie F Karte: Aufenthaltskarte für Familieangehörige eines Unionsbürgers (F card: residence card for family member of a Union citizen, issued in accordance with Directive 2004/38/EC of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member States – art. 10. It is an electronic card. The card itself has a validity of 5 years) |
— |
Carte F+: Carte de séjour permanent de membre de la famille d’un citoyen de l’Union F+ kaart: Duurzame verblijfskaart van een familielid van een burger van de Unie F+ Karte: Daueraufenthaltskarte für Familieangehörige eines Unionsbürgers (F+ card: permanent residence card for family member of a Union citizen, issued in accordance with Directive 2004/38/EC of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member States – art. 10. The card itself has a validity of 5 years) |
— |
Special residence permits issued by the Ministry of Foreign Affairs:
|
— |
Certificat d'identité avec photographie délivré par une administration communale belge à un enfant de moins de douze ans Door een Belgisch gemeentebestuur aan een kind beneden de 12 jaar afgegeven identiteitsbewijs met foto Von einer belgischen Gemeindeverwaltung einem Kind unter dem 12. Lebensjahr ausgestellter Personalausweis mit Lichtbild (Certificate of identity with photograph issued by Belgian communes to children under twelve) |
— |
List of persons participating in a school trip within the European Union. |
CZECH REPUBLIC
Replacement of the list published in OJ C 330, 6.10.2020.
I. Uniform format
1. Residence permit issued in accordance with the uniform format (ID card)
Residence permit issued in the form of an ID card in accordance with the uniform format with the title ‘Povolení k pobytu’. The residence permit is issued to third-country nationals with a maximum validity period of 10 years.
(i) |
Residence permit issued from 4 July 2011 to 26 June 2020 in the form of an ID card in accordance with the Council Regulation (EC) No 380/2008 of 18 April 2008 amending Regulation (EC) No 1030/2002 laying down a uniform format for residence permits for third-country nationals (6). In circulation until June 2030. |
(ii) |
Residence permit issued from 27 June 2020 in the form of an ID card in accordance with the Regulation (EU) 2017/1954 of the European Parliament and of the Council of 25 October 2017 amending Council Regulation (EC) No 1030/2002 laying down a uniform format for residence permits for third-country nationals (7). |
2. Residence permit issued in accordance with the uniform format (affixed sticker)
Residence permit issued in the form of the uniform sticker affixed to a travel document. This sticker was issued till 4 July 2011 with a max. validity of 10 years – in circulation until 4 July 2021.
Nevertheless, the sticker may still be issued with a max. validity of 6 months in extraordinary situations, such as a technical failure of biometric processing devices that lasts longer than 7 calendar days, disaster or another emergency.
Type of residence permit – list of purposes
Number entered in the field 6.4 – type of permit |
Explanation of numbers entered |
Number entered in the field 6.4 – type of permit |
Explanation of numbers entered |
0 |
Medical purpose |
49 |
International protection granted (asylum) |
2 |
Cultural purpose |
54 |
International protection granted (complementary protection) |
4 |
Invitation |
56 |
Long-term resident of other MSs |
5 |
Political reasons/official invitation |
57 |
Family member of a long-term resident of other MSs |
6 |
Business purposes (self-employed person) |
58 |
Family member of a scientific researcher |
7 |
Sport related activities |
59 |
Family member of a holder of the Blue card issued by other MS |
17-20 |
Family/private reasons |
60 |
Reunification of third-country nationals |
23 |
Purposes of studies, pupil exchange, unremunerated training or voluntary service (Directive 2004/114/EC (8)) |
67 |
Previous residence permit was annulled |
24 |
Other purpose of studies not included in the Directive 2004/114/EC |
68 |
Long-term resident (CZ) |
25 |
Purpose of scientific research (Directive 2005/71/EC (9)) |
69 |
Long-term resident (EU) |
27 |
Business purposes (employment) |
78 |
Business purposes (investment) |
28 |
Blue card holder |
79 |
ICT |
36 |
Business purposes (entrepreneurship) |
80 |
Mobile ICT |
41 |
Residence permitted on humanitarian grounds |
88 |
Other purposes |
42 |
Residence granted for reasons worthy of special consideration |
91 |
Leave to remain (Act No. 326/1999 Coll., on the Residence of Aliens in the Territory of the Czech Republic) |
43 |
National interest or international obligation |
95-98 |
Family reunification |
47 |
Permanent residence – former applicant for international protection |
99 |
Other purposes |
48 |
Residence permit of a minor under 18(family reasons) |
|
|
Only the abovementioned numbers appear on the uniform format of residence permit and they are intended for national use, mainly for statistical purposes. The number appears on the residence permit together with the mandatory remarks laid down by the relevant directives (the position of the number precedes the remarks). However, the number does not alter the meaning of the mandatory remarks.
Directive |
Mandatory remarks in the national language |
Council Directive 2009/50/EC of 25 May 2009 on the conditions of entry and residence of third-country nationals for the purposes of highly qualified employment |
In the field type of permit: ‘modrá karta EU’ In the field remarks: ‘bývalý držitel modré karty EU’ |
Directive 2014/66/EU of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 on the conditions of entry and residence of third-country nationals in the framework of an intra-corporate transfer (10) |
In the field type of permit: ‘ICT’ or ‘mobile ICT’ |
Council Directive 2003/109/EC of 25 November 2003 concerning the status of third-country nationals who are long-term residents |
In the field type of permit: ‘povolení k pobytu pro dlouhodobě pobývajícího rezidenta – ES’ In the field remarks: ‘Mezinárodní ochrana poskytnuta [MS] dne [date]’. |
II. All other documents issued to third-country nationals equivalent to residence permits
1. Pobytová karta rodinného příslušníka občana Evropské unie / Residence card of a family member of a Union citizen
Dark blue single booklet with silver colour inscription on the cover page ‘Pobytová karta rodinného příslušníka občana Evropské unie’ (the precise title of the document in Czech).
This document is issued to family members of EU citizens as a temporary residence permit since 1 January 2013.
2. Průkaz o povolení k trvalému pobytu / Permanent residence card
Dark green single booklet with silver colour inscription on the cover page ‘Průkaz o povolení k trvalému pobytu’ (the precise title of the document in Czech).
This document was issued to family members of EU citizens as a permanent residence permit till 14 August 2017. Since 15 August 2017 this document is issued also to citizens of Switzerland, Norway, Island and Lichtenstein and their family members as a permanent residence permit. From 1 January 2018 this document is issued also to EU citizens.
3. Průkaz o povolení k pobytu pro cizince / Residence permit for foreigners
Light green single booklet with red colour inscription on the cover page ‘Průkaz o povolení k pobytu pro cizince’ (the precise title of the document in Czech).
This document was issued to the citizens of Switzerland, Norway, Island and Lichtenstein as a permanent residence permit and to their family members as a temporary residence permit till 14 August 2017. Since 15 August 2017 this document is issued only to the family members of the citizens of Switzerland, Norway, Island and Lichtenstein as a temporary residence permit.
4. Průkaz povolení k pobytu azylanta / Residence permit for persons granted asylum
Grey single booklet with black colour inscription on the cover page ‘Průkaz povolení k pobytu azylanta’ (the precise title of the document in Czech). This document is issued to persons who were granted asylum. However, since 4 July 2011 it is issued only in specific situations and in most cases the uniform format ID card is issued instead.
5. Průkaz oprávnění k pobytu osoby požívající doplňkové ochrany / Residence permit for persons granted subsidiary protection
Yellow single booklet with black colour inscription on the cover page ‘Průkaz oprávnění k pobytu osoby požívající doplňkové ochrany’ (the precise title of the document in Czech). This document is issued to persons who were granted subsidiary protection. However, since 4 July 2011 it is issued only in specific situations and in most cases the uniform format ID card is issued instead.
6. Diplomatický identifikační průkaz / Diplomatic identity card
Diplomatic identity card is issued by the Ministry of Foreign Affairs with the following remarks:
Remarks |
Explanation |
D |
Members of diplomatic missions – diplomat personnel |
K |
Members of a consulate – consular officers |
MO/D |
Members of international organizations who enjoy diplomatic privileges and immunities |
ATP |
Administrative and technical members of diplomatic missions |
KZ |
Members of a consulate – consular employees |
МО/ATP |
Members of international organizations who enjoy the same privileges and immunities as the administrative and technical staff of diplomatic missions |
MO |
Members of international organizations who enjoy privileges and immunities according to a relevant agreement |
SP, resp. SP/K |
Members of service personnel of diplomatic missions or consulates |
SSO, resp. SSO/K |
Personal servants of members of diplomatic missions or consulates |
(i) |
The diplomatic identity card was issued with black colour inscription on the cover page ‘Diplomatický identifikační průkaz/Diplomatic Identity Card’ till 14 August 2017 with a max. validity of 4 years – in circulation until August 2021. |
(ii) |
Since 15 August 2017 the new diplomatic identity card is issued with black colour inscription on the cover page ‘Identifikační průkaz a povolení k pobytu/Identity Card and long-term residence permit’. This document is a paper card laminated in foil (105 × 74 mm). On the front it bears a photograph of the holder and states his/her name, nationality, date of birth, sex, function, address and the date of expiry of the ID card. On the back it states that the card is an official document and a proof of identity, as well as a proof of long-term residence in the Czech Republic. |
DENMARK
Replacement of the list published in OJ C 77, 15.3.2014.
1. Residence permits issued according to the uniform format
Residence permits:
— |
Kort C. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbejdstilladelse (Card C. Temporary residence permit for aliens who are not required to have a work permit) |
— |
Kort D. Tidsubegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbejdstilladelse (Card D. Residence permit of unlimited duration for aliens who are not required to have a work permit) |
— |
Kort E. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der ikke har ret til arbejde (Card E. Temporary residence permit for aliens who do not have the right to work) |
— |
Kort F. Tidsbegrænset opholdstilladelse til flygtninge – er fritaget for arbejdstilladelse (Card F. Temporary residence permit for refugees – not required to have a work permit) |
— |
Kort J. Tidsbegrænset opholds- og arbejdstilladelse til udlændinge (Card J. Temporary residence and work permit for aliens) |
— |
Kort R. Tidsbegrænset opholdstilladelse og tidsbegrænset arbejdstilladelse med kortere gyldighed end opholdstilladelsen (Card R. Temporary residence permit and temporary work permit with shorter duration than the residence permit) |
— |
Kort Z. Tidsbegrænset opholdstilladelse og begrænset arbejdstilladelse til studerende (Card Z. Temporary residence permit and limited work permit for students) |
Prior to 20th May 2011 the Danish Immigration Service issued residence stickers to be affixed to passports, bearing the following wording:
— |
Sticker B. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der ikke har ret til arbejde (Sticker B. Temporary residence permit for aliens who do not have the right.to work) |
— |
Sticker C. Tidsbegrænset opholds- og arbejdstilladelse (Sticker C. Temporary residence and work permit) |
— |
Sticker H. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbjdstilladelse (Sticker H. Temporary residence permit for aliens who are not required to have a work permit) |
— |
Sticker Z. Tidsbegrænset opholds- og arbejdstilladelse til studerende (Sticker Z. Temporary residence and work permit for students) |
These stickers are still in circulation and are valid for the period indicated on the sticker.
Residence stickers issued by the Ministry of Foreign Affairs:
Since 1st April 2008 the Ministry has issued the following residence permit stickers:
— |
Sticker B. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der ikke har ret til at arbejde (Sticker B. Temporary residence permit for aliens who do not have the right to work. Issued to: diplomats, seconded technical and administrative staff, seconded domestic servants of diplomats, staff of equivalent rank at the international organizations with offices in Copenhagen. Valid for residence and multiple entries for the duration of the mission) |
— |
Sticker B issued as a temporary residence permit valid for the Faroe Islands or Greenland contains a remark in the comments section of the sticker saying ‘Tilladelsen gælder kun på Færøerne’ (residence permit valid only on the Faroe Islands) or ‘Tilladelsen gælder kun i Grønland’ (residence permit valid only in Greenland). Issued to diplomats or staff of equivalent rank at the international organizations with office in Copenhagen who travels from Copenhagen to the Faroe Islands or Greenland on official mission and back) |
— |
Sticker H. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbejdstilladelse (Sticker H. Temporary residence permit for aliens who are not required to have a work permit. Issued to: accompanying family members of diplomats and of seconded technical and administrative staff as well as of staff of equivalent rank at the international organizations with offices in Copenhagen. Valid for residence and multiple entries for the duration of the mission) |
NB: Prior to 1st April 2008 the Ministry of Foreign Affairs issued unnumbered and partly handwritten pink residence permit stickers:
— |
Sticker E – Diplomatisk visering (Diplomatic Residence Permit) |
— |
Sticker F – Opholdstilladelse (Residence permit) |
— |
Sticker S – accompanying relatives included in the passport, |
— |
Sticker G – special diplomatic visa for the Faroe Islands and Greenland). |
These stickers are still in circulation and are valid for the period indicated on the sticker.
Identity cards for diplomats, technical and administrative staff, domestic servants etcetera issued by the Ministry of Foreign Affairs are not proof of permission to reside in Denmark and do not give the holder the right to enter the territory without a visa if required.
2. All other documents issued to third-country nationals having equivalent value to a residence permit
Residence cards:
— |
Kort K. Tidsbegrænset opholdskort til tredjelandsstatsborgere efter EU reglerne) (Card K. Temporary residence card for nationals of third countries under EU rules) |
— |
Kort L. Tidsubegrænset opholdskort til tredjelandsstatsborgere efter EU reglerne) (Card L. Residence card of unlimited duration for nationals of third countries under EU rules) |
NB: There are still some valid old residence permits of types B, D and H in circulation which were issued in another format. These cards are made of laminated paper, measure approximately 9 cm × 13 cm and bear a pattern of the Danish coat of arms in white. For Card B, the background colour is beige, for Card D it is light beige/pink and for Card H light mauve.
— |
Re-entry permit in the form of a visa sticker with national code D |
— |
Residence permits valid for the Faroe Islands or Greenland contain a remark in the comments section of the residence card or sticker saying ‘Tilladelsen gælder kun i Grønland’ (residence permit valid only in Greenland) or ‘Tilladelsen gælder kun på Færøerne’ (residence permit valid only on the Faroe Islands). |
Residence stickers are not issued since 19th May 2011.
NB: These residence permits do not give the holder any right to enter Denmark or other Schengen Member States without a visa (if required), unless the residence permit by way of exception is valid also for Denmark.
— |
List of persons participating in a school trip within the European Union |
3. Temporary documents issued under Article 18 (1) (b) of the Withdrawal Agreement
— |
‘Certificate of Application’/ ‘Kvittering for ansøgning’ (Issued in English or Danish version. Confirms rights under the Withdrawal Agreement during processing of application for issuing of new residence document under Article 18 (1)). |
GERMANY
Replacement of the list published in OJ C 222, 26.6.2018.
1. Residence permits issued according to the uniform format
— |
Aufenthaltserlaubnis (residence permit) |
— |
Blaue Karte EU (EU Blue Card – issued from 1 August 2012) |
— |
ICT-Karte (ICT Card) |
— |
Mobiler-ICT-Karte (Mobile ICT Card) |
— |
Niederlassungserlaubnis (permanent settlement permit) |
— |
Erlaubnis zum Daueraufenthalt-EG (auch ‘Daueraufenhalt-EU’) (EC long-term residence permit) |
— |
Aufenthaltsberechtigung (right of unlimited residence) NB: The ‘Aufenthaltsberechtigung (right of unlimited residence)’ was issued in the uniform format before 1 January 2005 and its validity is unlimited. |
— |
Aufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates (Residence card for family members of an EU citizen or a national of an EEA Member State) NB: Issued as of 28 August 2007; replaces EU long-term residence permit |
— |
Daueraufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates (Permanent residence card for family members of EU citizens or EEA Member State nationals) |
— |
Aufenthaltserlaubnis-CH Die Aufenthaltserlaubnis für Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft und ihre Familienangehörigen, die nicht Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft sind (Residence permit-CH) (Residence permit for Swiss nationals and their family members who are not Swiss nationals) |
— |
Aufenthaltsdokument-GB für Inhaber des Aufenthaltsrechts im Sinne des Artikels 18 Absatz 4 des Austrittsabkommens des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland aus der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft (UK residence document (‘Aufenthaltsdokument-GB’) for holders of the right of residence under Article 18 (4) of the Agreement on the withdrawal of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland from the European Union and the European Atomic Energy Community.) |
— |
Aufenthaltsdokument für Grenzgänger-GB nach Artikel 26 des Austrittsabkommens des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland aus der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft für Inhaber eines Rechts als Grenzgänger nach Artikel 24 Absatz 2, auch in Verbindung mit Artikel 25 Absatz 2, des Abkommens. (UK residence document for frontier workers (‘Aufenthaltsdokument-GB Grenzgänger’) under Article 26 of the Agreement on the withdrawal of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland from the European Union and the European Atomic Energy Community for holders of the frontier workers’ right under Article 24 (2), also in conjunction with Article 25 (2) of the Agreement.) |
2. All other documents issued to third-country nationals having equivalent value to a residence permit
— |
Aufenthaltserlaubnis-EU (residence permit for family members of EU or EEA Member State nationals who are not nationals of an EU or EEA Member State) NB: Was issued until 28 August 2007 and are valid up to 5 years (or not limited), therefore they are still in circulation |
— |
Aufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates (residence card for family members of an EU citizen or a national of an EEA Member State (paper document)) NB: This was issued as a paper document as of 28 August 2007, replacing the EU long-term residence permit (‘Aufenthaltserlaubnis-EU’). It will no longer be issued after the end of 2020. Documents issued before the end of 2020 will remain valid until the expiry date indicated on the document. |
— |
Daueraufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates (Papierdokument) (Permanent residence card for family members of an EU citizen or a national of an EEA Member State (paper document)) NB: This was issued as a paper document. It will no longer be issued after the end of 2020. Documents issued before the end of 2020 will remain valid until the expiry date indicated on the document. |
— |
Aufenthaltserlaubnis für Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft und ihre Familienangehörigen, die nicht Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft sind (residence permit for nationals of the Swiss Confederation and their family members who are not nationals of the Swiss Confederation) NB: Residence permit for Swiss nationals and their family members who are not Swiss nationals. Documents issued before the end of 2020 will remain valid until the expiry date indicated on the document. |
— |
Aufenthaltserlaubnis für Angehörige eines Mitgliedstaates der EWG (paper document) (residence permit for EC Member State nationals) NB: Under section 15 of the Act on general freedom of movement for EU citizens, an ‘Aufenthaltserlaubnis-EU für Familienangehörige von Staatsangehörigen eines Mitgliedstaates der Europäischen Union oder eines EWR Staates, die nicht Staatsangehörige eines Mitgliedstaates der EU oder des EWR sind’ NB: Residence permit for family members of EU citizens or EEA Member State nationals who are not themselves EU citizens or EEA Member State nationals issued before 28 August 2007 remains valid as a residence card. NB: The aforementioned permit entitle the holder to enter without a visa only if issued in a passport or separately in conjunction with a passport, but not if issued as a sticker affixed to a substitute identity document (‘Ausweisersatz’) with exclusive validity in Germany. NB: These permits are valid in lieu of a visa, for entry without a visa, only if issued in a passport or separately in conjunction with a passport, not if issued as an internal document in lieu of an identity card. An ‘Aussetzung der Abschiebung (Duldung)’ (deferral of expulsion (exceptional leave to remain)) or an ‘Aufenthaltsgestattung für Asylbewerber’ (temporary residence permit for asylum seekers) are not valid for entry without a visa. |
— |
Fiktionsbescheinigung (Provisional residence document) Only if the third box on page 3 is ticked – the residence permit continues to be valid. Entry is allowed only in connection with an expired residence permit, visa, a German identity card pursuant to Article 10 of Directive 2004/38/EC, or a German permanent residence card pursuant to Article 20 of Directive 2004/38/EC. If the first or second box is ticked, the ‘Fiktionsbescheinigung’ does not entail the right of entry without a visa. Provision on the implementation of the Agreement on the withdrawal of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland from the European Union and the European Atomic Energy Community As provided for in the provisions concerning the withdrawal of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland from the European Union, with effect from the end of the transition period under this Agreement, British nationals and their family members who hold rights in Germany under Part Two Title II Chapter 1 or under Article 24 (2), also in conjunction with Article 25 (2) of the Agreement, are allowed to enter even if they do not have an expired residence permit or a visa in addition to their passport also with a ‘Fiktionsbescheinigung’ (provisional residence document) in which the fourth box on page 3 is marked, indicating (In German) that ‘The holder has applied for documentation of a right of residence under the Freedom of Movement Act/EU or the EU-Switzerland Agreement, which is hereby provisionally certified’, even if they do not have an expired residence permit and a visa in addition to their passport. That indication in the document is written in German and reads:‘Der Inhaber / die Inhaberin hat die Dokumentation eines Aufenthaltsrechts nach dem FreizügG/EU oder dem Abkommen EU-Schweiz beantragt, das hiermit vorläufig bescheinigt wird.’ The same box is marked if the holder already has applied for documentation of a right of residence under the Freedom of Movement Act/EU or the EU-Switzerland Agreement, but no document according to the uniform format defined by Council Regulation (EC) No 1030/2002 is ready for issuance. In this case, the right of residence is certified by the provisional residence document. In such cases, holders of a Fiktionsbescheinigung are allowed to enter if the fourth box on page 3 of the document is marked, indicating that ‘The holder has applied for documentation of a right of residence under the Freedom of Movement Act/EU or the EU-Switzerland Agreement, which is hereby provisionally certified’, even if they do not have an expired residence permit or a visa in addition to their passport. |
— |
Passes for members of diplomatic missions: NB: Since 1 August 2003 a new type of pass has been issued for members of diplomatic missions and for members of career type consular posts. Those types of passes established before 1 August 2003 are no longer valid. The attendant privileges are shown on the back of each pass. Passes issued to diplomats and their family members:
Passes issued to administrative or technical staff and their family members:
Passes issued to service staff and their family members:
Passes issued to local staff and their family members:
Passes issued to private domestic staff:
|
— |
Passes for members of consular posts: The attendant privileges are shown on the back of each pass. Passes issued to consular officers:
Passes issued to career-type consular administrative or technical staff:
Passes issued to career-type consular service staff:
Passes issued to consular officers’ or administrative, technical or service staff family members:
Passes issued to career-type consular local staff:
Passes issued to career-type consular private domestic staff:
|
— |
Special passes: Passes issued to members of international organisations and their family members:
NB: heads of international organisations and their family members are issued a pass marked ‘D’; private domestic staff of international organisations’ staff are issued a pass marked ‘PP’. Passes issued to household members under section 27(1)(5) of the Ordinance Governing Residence (Aufenthaltsverordnung):
|
— |
List of passengers for school trips within the European Union List of persons participating in a school trip, which complies with the requirements stipulated in Article 1, letter b in conjunction with the Annex to Council Decision 94/795/JHA of 30 November 1994 on a joint action adopted by the Council on the basis of Article K.3.2.b of the Treaty on European Union concerning travel facilities for school pupils from third countries resident in a Member State (11). |
ESTONIA
Replacement of the list published in OJ C 173, 22.5.2018.
1. Documents in the uniform format which are issued to third country nationals proving that they hold a residence permit or have the right of residence, issued as of 1 January 2011
The document number is composed of 2 letters and seven digits. The first letter in the number of the residence permit refers to the type of residence permit or right of residence:
B |
– |
third-country national; |
P |
– |
long-term resident; |
F |
– |
residence card of a family member of an EU citizen. |
The title of the document, ‘ELAMISLUBA’, is found in the middle of the upper edge of the front of the residence permit card, with the English title, ‘Residence permit’, located on the bottom edge.
The space on the front of the document ‘loa liik’ [‘type of permit’] contains the following data:
Temporary residence permit
— |
Tähtajaline elamisluba – temporary residence permit |
— |
Tähtajaline elamisluba töötamiseks – temporary residence permit for employment |
— |
Tähtajaline elamisluba EL sinine kaart – temporary residence permit for employment/ EU blue card |
— |
Tähtajaline elamisluba töötamiseks- ICT – residence permit for employment |
— |
Tähtajaline elamisluba ettevõtluseks – residence permit for business |
— |
Tähtajaline elamisluba õppimiseks – residence permit for studies Long-term resident: |
— |
Pikaajaline elanik – long-term resident |
If the holder of the residence permit is the family member of an EU citizen who does not avail him- or herself of the right to free movement stemming from the Citizens Directive and is issued with a residence card, the second line of the type of permit shall contain the entry ‘pereliige/family member’.
The title of the document, ‘LIIDU KODANIKU PERELIIKME ELAMISLUBA’, is found in the middle of the upper edge of the front of the residence permit card with the English title, ‘Residence card of a family member of a Union citizen’, located on the bottom edge.
The space on the front of the document ‘loa liik’ [‘type of permit’] contains the following data:
Temporary right of residence:
— |
Tähtajaline elamisõigus/ temporary right of residence Permanent right of residence: |
— |
Alaline elamisõigus/ permanent right of residence |
UK citizens and their family members who have a right of residence in Estonia according to the UK Withdrawal Agreement shall be issued a residence permit card, which contains the title of the document ‘ELAMISÕIGUS’ (right of residence – UK citizen) or ‘PERELIIKME ELAMISÕIGUS’ (right of residence of a family member) in the middle of the upper edge of the front of the residence permit card with the English title, ‘Right of residence’, located on the bottom edge on the field 3.2.
The entry field on the front of the document ‘loa liik’ [‘type of permit’] contains the following data: ‘ELi LEPINGU ART 50’ – TEFU Article 50.
The entry field ‘Remarks’ contains the following information: ‘ARTIKKEL 18(4)’ – Article 18(4).
The space on the front of the document ‘loa liik’ [‘type of permit’] contains the following data:
— |
Tähtajaline elamisõigus – temporary right of residence |
— |
Alaline elamisõigus – permanent right of residence |
For travel purposes, residence permit cards issued to third country nationals must be presented together with a valid passport.
2. Permits indicating the right of stay in the Republic of Estonia and issued in accordance with Article 5a of Regulation (EC) No 1030/2002 (issued as of 1 January 2012)
Kaitseministri luba kuni pp.kk.aaaa (ülalpeetav/dependant (12))
(permit of Minister of Defence until dd.mm.yyyy)
Since 3 December 2018 the date and the name of the permit in English is no longer indicated on the permit.
NB: Documents containing these remarks are issued to third country nationals and to EU citizens’ family members who hold the citizenship of a third country.
3. All other documents issued to third country nationals and EU citizens
Diplomatic and service cards issued by the Ministry of Foreign Affairs:
— |
Diplomatic identity card Category A – Head of Mission and her/his family members; blue Category B – Diplomat and her/his family members; blue |
— |
Service card Category C — Administrative employee and her/his family members; red Category D – Auxiliary employee; green Category E – Private servant; green Category F — Estonian citizen and permanent resident working in a foreign mission; green Category HC – Honorary consul; grey Category G — Member of staff of an international organisation or other institution and his/her family members; orange |
GREECE
Replacement of the list published in OJ C 286, 29.8.2015.
1. Residence permits issued according to the uniform format for third country nationals (Regulation (EC) No 1030/2002, as amended)
— |
Άδεια διαμονής (ομογενών εξ Αλβανίας και των μελών των οικογενειών τους) (Residence permit: It is granted to Albanian nationals of Greek descent and members of their families (minor children, spouses and minor children from previous marriage, providing that the spouse has the parental responsibility of them, regardless of nationality). It is valid for up to ten (10) years.) |
— |
Άδεια διαμονής (ομογενών εκ Τουρκίας και των μελών των οικογενειών τους) (Residence permit: It is granted to Τurkish nationals of Greek descent and members of their families (minor children, spouses and minor children from previous marriage, providing that the spouse hast he parental responsibility of them, regardless of nationality). It is valid for up to ten (10) years). NB: Since 6 Νovember 2020, all residence permits for third country nationals, have been in the format of Regulation (EU) 2017/1954. The old format residence permits are in circulation until the expiry date. |
2. All other documents issued to third-country nationals having equivalent value to a residence permit
— |
Δελτίο Διαμονής Μέλους Οικογένειας Πολίτη της Ένωσης (Residence card of a member of the family of an EU citizen – it is issued to third country nationals who are members of the family of a Greek citizen or a citizen of the European Union and to parents of under-age children) |
— |
Διαμονής Μόνιμης Διαμονής Μέλους Οικογένειας Πολίτη της Ένωσης (Permanent residence permit of a member of the family of an EU citizen – issued to third country nationals who are members of the family of a Greek citizen or a citizen of the European Union and to parents of under-age children) |
— |
Άδεια παραμονής αλλοδαπού (βιβλιάριο χρώματος λευκού) (Alien’s residence permit (white booklet) – issued to beneficiaries of international protection-refugees with validity of up to five years) |
— |
Ειδικό Δελτίο Ταυτότητας Ομογενούς (εξ Αλβανίας) (χρώμα ροζ) (Special identity card for aliens of Greek descent (pink) – issued to Albanian nationals of Greek descent and their family members (minor children, spouses and minor children from previous marriage, providing that the spouse has the parental responsibility of them, regardless of nationality). It is valid indefinitely.) |
— |
Ειδικό Δελτίο Ταυτότητας Ομογενούς (εκ Τουρκίας)(χρώμα ροζ) (Special identity card for aliens of Greek descent (pink) – issued to Turkish nationals of Greek descent and their family members (minor children, spouses and minor children from previous marriage, providing that the spouse has the parental responsibility of them, regardless of nationality. It is valid indefinitely.) |
— |
Ειδικό Δελτίο Ταυτότητας Ομογενούς (από χώρες της τ. ΕΣΣΔ και τα τέκνα τους) (χρώμα ροζ) (Special identity card for aliens of Greek descent (pink) – issued to aliens of Greek descent from the former USSR and their minor children. It is valid indefinitely) |
— |
Ειδικές Ταυτότητες της Διεύθυνσης Εθιμοτυπίας του Υπουργείου Εξωτερικών (Special identity cards issued by the Directorate for Protocol of the Ministry of Foreign Affairs)
|
3. Provisional/ Temporary documents to Withdrawal Agreement beneficiaries
— |
Βεβαίωση (κατάθεσης δικαιολογητικών). (Certificate of submission of supporting documents – Τhis certificate is granted to UK nationals and their family members, also UK nationals, who are WA beneficiaries, under Article 4 of No. 4000/1/113-α’/ 14-10-2020 Joint Ministerial Decision (Greek legislation). It is granted after their application has been approved and proves that they have submitted the documentation needed for the issuance of the residence permit under article 18 par. 4 WA. It is used for the period the WA benefeciary awaits the printing and issuance of the residence permit and is retained by the competent authority upon service and receipt of the residence permit.) |
— |
Ειδική Βεβαίωση Νόμιμης Διαμονής της υπ’αριθ. 4000/1/113-α’ Κ.Υ.Α. (ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΚΑ-158). (Special Certificate of Legal Residence of No 4000/1/113-α’ Joint Ministerial Decision. This certificate is granted to UK nationals and their family members, also UK nationals, whose application for the issuance of the residence permit under article 18 par. 4 WA has been rejected and they have made an appeal against this decision. Holders of this certificate prove that they enjoy the citizens’ rights of Part Two of the WA, for the period pending a final judgment handed down against any rejection of such application. It is valid for one year. This certificate is retained by the competent authority after the examination and the final judgment on the appeal.) |
FRANCE
Replacement of the list published in OJ C 27, 22.1.2019.
1. Residence permits issued in accordance with the uniform format
French residence permits:
— |
Carte de séjour temporaire comportant une mention particulière qui varie selon le motif du séjour autorisé (Temporary residence permit bearing specific wording, which varies according to the reasons for the authorised stay) |
— |
Temporary residence permits which have a ‘Comments’ field containing the ‘#’ symbol before the reason for the residence permit, or the words ‘Stay limited to Mayotte’, do not allow entry into the Schengen area except for the family members (spouse, civil partner, child, spouse’s child, relative in the direct ascending line, spouse’s relative in the direct ascending line):
|
— |
Carte de séjour pluriannuelle, d'une durée de validité maximale de 4 ans (Multi-annual residence permit, valid for a maximum of four years) |
— |
Carte de séjour portant la mention ‘retraité’ et ‘conjoint de retraité’ (Residence permit bearing the word ‘retiree’ or ‘spouse of retiree’) |
— |
Carte de résident (Resident’s card) |
— |
Carte de résident permanent (Permanent resident’s card) |
— |
Carte de résident portant la mention ‘résident de longue durée-CE’ (Resident’s card bearing the words ‘long-term EU resident’) (NB: this card was also called ‘Long-term EC resident’s card’ until 16 June 2011, then ‘Long-term resident’s card – European Community’) |
— |
Carte de résident délivrée aux ressortissants andorrans (Resident’s card issued to Andorran nationals) |
— |
Certificat de résidence d’Algérien (Residence certificate for Algerian nationals) |
— |
Carte de séjour de membre de famille d'un citoyen de l'Union/EEE/Suisse (Residence permit issued to family members of EU/EEA/Swiss citizens) |
— |
Carte de séjour portant la mention Article 50 TUE délivrée aux Britanniques et membres de leurs familles bénéficiaires de l’accord de retrait du Royaume-Uni de l’Union européenne (Residence permit bearing the words ‘Article 50 TEU’ issued to British nationals and their family members covered by the agreement on the withdrawal of the United Kingdom from the European Union) |
Monegasque permits (included pursuant to the decision of the Executive Committee of 23 June 1998 concerning Monegasque permits [SCH/Com-ex(98) 19]:
— |
Carte de séjour de résident temporaire de Monaco (Temporary residence permit – Monaco) |
— |
Carte de séjour de résident ordinaire de Monaco (Ordinary residence permit – Monaco); |
— |
Carte de séjour de résident privilégié de Monaco (Privileged residence permit – Monaco); |
— |
Carte de séjour de conjoint de ressortissant monégasque (Residence permit for the spouse of a person of Monegasque nationality). |
2. All other documents issued to third-country nationals authorising a stay in, or re-entry into, the territory
— |
Autorisation provisoire de séjour (Temporary authorisation to stay) |
— |
Récépissés de renouvellement de demande de titre de séjour, accompagnés du titre de séjour périmé ou d’un visa D de long séjour d’une durée de validité comprise entre 4 et 12 mois, périmé (à l’exclusion du visa D comportant la mention ‘Dispense temporaire de carte de séjour’) (Receipts for a renewed application for a resident permit, together with the expired residence permit or an expired type-D long-stay visa, valid for a period of between 4 and 12 months (excluding type-D visas marked ‘Dispense temporaire de carte de séjour’ (‘Temporarily exempt from residence permit’)) |
— |
Attestation de prolongation de l’instruction d’une demande de titre de séjour, accompagnée du titre de séjour périmé ou d'un visa D de long séjour périmé d'une durée de validité comprise entre 4 et 12 mois, (à l'exclusion du visa D comportant la mention ‘Dispense temporaire de carte de séjour’) (Certificate extending the examination of an application for a residence permit, together with the expired residence permit or an expired type-D long-stay visa, valid for a period of between 4 and 12 months (excluding type-D visas marked ‘Dispense temporaire de carte de séjour’ (‘Temporarily exempt from residence permit’)). |
— |
Attestation de décision favorable sur une demande de titre de séjour (Certificate proving a favourable decision with regards to an application for a residence permit). |
— |
Attestation d’enregistrement de demande de titre de séjour en ligne délivrée aux ressortissants britanniques dans le cadre de l’application de l’accord de retrait du Royaume-Uni de l’Union européenne (Certificate of online application for a resident permit issued to UK nationals in the framework of the application of the Withdrawal Agreement of the United Kingdom from the European Union). |
Documents issued to alien minors
— |
Document de circulation pour étrangers mineurs (DCEM) (Travel document for alien minors) |
— |
Titre d'identité républicain pour étrangers mineurs (TIREM) (French Republic identity document for alien minors) |
NB: The French Republic identity document stopped being issued from 1 March 2019. Documents issued earlier, which are valid until 1 March 2024, are still in use.
Titres de voyage délivrés aux bénéficiaires de la protection internationale
(Travel documents issued to beneficiaries of international protection)
— |
Titre de voyage pour réfugié (Travel document for refugees) |
— |
Titre d’identité et de voyage (Identity and travel document) |
Carte de frontalier délivrée aux Britanniques et membres de leurs familles bénéficiaires de l’accord de retrait du Royaume-Uni de l’Union européenne
(Border traffic permit issued to British nationals and their family members covered by the agreement on the withdrawal of the United Kingdom from the European Union)
Titres de séjour spéciaux
(Special residence permits) (Each special residence permit is marked according to the holder’s status)
List of persons participating in a school trip within the European Union
CROATIA
1. Residence permits (‘dozvola boravka’) issued according to the uniform format
Vrsta boravka se unosi u obrazac dozvole boravka (Type of residence permit is indicated on the card and is issued as):
—
English translation (PERMANENT RESIDENCE)
NB: Refers to national permanent residence
—
English translation (LONG TERM RESIDENCE)
Mandatory remarks in the national language in the field ‘type of permit’:
— |
‘osoba s dugotrajnim boravištem-EU/long term resident – EU’, (issued in accordance with Directive 2003/109/EC concerning the status of third-country nationals who are long-term residents) |
— |
‘međunarodnu zaštitu odobrila Republika Hrvatska (datum)’ English translation:‘international protection granted by the Republic of Croatia (date)’ (issued in accordance with Directive 2003/109/EC concerning the status of third-country nationals who are long-term residents as amended by Directive 2011/51/EU) |
— |
‘OSOBA S DUGOTRAJNIM BORAVIŠTEM-EU/LONG TERM RESIDENT-EU’, in the field remark (napomene): ‘bivši nositelj EU plave karte/rad bez dozvole za boravak i rad’ (issued in accordance with Directive 2009/50/EC of 25 May 2009 on the conditions of entry and residence of third-country nationals for the purposes of highly qualified employment) |
— (TEMPORARY RESIDENCE)
Mandatory remarks in the national language in the field ‘type of permit’:
— |
‘EU plava karta’ and in the field remarks (napomene) ‘rad izvan godišnje kvote’ English translation: ‘EU Blue card’ and in the fields remarks (napomene) ‘work outside annual quota’ (Council Directive 2009/50/EC of 25 May 2009 on the conditions of entry and residence of third-country nationals for the purposes of highly qualified employment) |
— |
‘ICT-privremeni boravak’, ‘mobile ICT – privremeni boravak’ English translation ‘ICT-temporary residence’; ‘mobile ICT-temporary residence’ (issued in accordance with Directive 2014/66/EU of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 on the conditions of entry and residence of third-country nationals in the framework of an intra-corporate transfer) |
— |
‘privremeni boravak’ and in the field remark (napomene) – ‘sezonski rad’ English translation: ‘temporary residence’ and in the field remark ‘seasonal work’ (issued in accordance with Directive 2014/36/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the conditions of entry and stay of third-country nationals for the purpose of employment as seasonal workers (13)) |
— |
‘privremeni boravak’ and in the field remark (napomene) ‘učenik’, ‘student’, ‘istraživač’, ‘istraživač-mobilnost’, ‘član obitelji istraživača – mobilnost’, ‘volonter’, ‘pripravnik’ English translation: ‘temporary residence’ and in the field remark ‘pupil’, ‘student’, ‘researcher’, ‘researcher-mobility’, ‘family member of researcher-mobility’, ‘voluntary service’, ‘trainee’ (issued in accordance with Directive (EU) 2016/801 of the European Parliament and of the Council of 11 May 2016 on the conditions of entry and residence of third-country nationals for the purposes of research, studies, training, voluntary service, pupil exchange schemes or educational projects and au pairing (14)) |
— |
‘azil’ i ‘supsidijarna zaštita’ and in the field remarks (napomene) ‘rad bez dozvole za boravak I rad’ English translation: ‘asylum’ or ‘subsidiary protection’ and in the field remarks ‘work without work permit’ (Directive 2011/95/EU of the European Parliament and of the Council of 13 December 2011 on standards for the qualification of third-country nationals or stateless persons as beneficiaries of international protection, for a uniform status for refugees or for persons eligible for subsidiary protection, and for the content of the protection granted (15)) |
— |
‘privremeni boravak’ and in the field remark (napomene) ‘član obitelji azilanta’ or ‘član obitelji stranca pod suprsidijarnom zaštitom’ English translation: ‘temporary residence’ and in the field remark ‘family members of an asylee’ or ‘family member of a person granted subsidiary protection’ (issued in accordance with Council Directive 2003/86/EC of 22 September 2003 on the right to family reunification (16)) |
— |
‘privremeni boravak-član obitelji državljanina Republike Hrvatske’ English translation ‘temporary-residence-family member of a Croatian national’ (Regulation (EU) 2017/1954 of the European Parliament and of the Council of 25 October 2017 amending Council Regulation (EC) No 1030/2002 laying down a uniform format for residence permits for third-country nationals). |
— |
‘privremeni boravak’ and in the field remarks (napomene) ‘rad bez dozvole za boravak I rad’ English translation ‘temporary-residence’ and in the field remarks ‘work without work permit’ |
NB: remark is to be placed into field ‘remarks’ in all residence permits issued as per residence titles that allow working without residence and work permit (single permits).
2. All other documents issued to third-country nationals having equivalent value to a residence permit
— |
BORAVIŠNA ISKAZNICA KOJA SE IZDAJE ČLANU OBITELJI DRŽAVLJANINA DRŽAVE ČLANICE EGP-A (Residence card of a family member of a Union citizen) Type of a residence permit is indicated on the card and is issued as:
|
3. Documents issued to WA beneficiaries (as of 1 January 2021)
—
Mandatory remarks in the national language in the field ‘type of permit’:
— |
‘Čl. 50 UEU-a/Article 50 TEU’, and in the field ‘REMARKS’:‘Čl. 18. st. 4. Sporazuma/Article 18(4) of the Agreement’ |
— |
for frontier workers: ‘Čl. 50. UEA-a-pogranični radnik/Art. 50 TEU-Frontier worker’. |
ITALY
Replacement of the list published in OJ C 34, 28.1.2019.
1. Residence permits issued using the uniform format, as laid down in Regulation (EC) No 1030/2002, as amended
— |
Permessi di soggiorno con validità da tre mesi a un massimo di cinque anni, recanti l’indicazione dello specifico motivo del soggiorno; (Residence permits valid for between three months and five years, indicating the specific reason for stay); |
— |
Permessi di soggiorno con validità permanente: (Permanent residence permits): |
— |
Permesso di soggiorno Ue per soggiornanti di lungo periodo (Long-term residents’ EU residence permit) (pursuant to Directive 2003/109/EC); |
— |
Permesso di soggiorno Ue per lungo soggiornanti ‘ex titolare Carta blu (Ue’ Long-term residents’ EU residence permit ‘Former EU Blue Card) holder’ (pursuant to Directive 2009/50/EC) |
2. Residence permits issued in paper form
— |
Carta di soggiorno con validità permanente (Permanent residence card) (issued pursuant to Directive 2003/109/EC for long-term residents, equivalent to a long-term residents’ EC residence permit); |
— |
Carta di soggiorno per familiari di cittadini dell'UE, con validità fino a cinque anni oppure permanente (Residence card for family members of EU citizens, valid for up to five years or permanently) (pursuant to Directive 2004/38/EC); |
On 15 October 2013, Italy adopted a new residence permit in paper form to replace the one in use.
— |
Carta di soggiorno di familiare di un cittadino dell’Unione, adottato a partire dal 23 marzo 2015, rilasciato in attuazione della Direttiva 2004/38/CE. (Residence card of a family member of a Union citizen, adopted with effect from 23 March 2015, issued pursuant to Directive 2004/38/EC). |
Residence permits issued before the new models come into force shall remain valid until they expire or are replaced.
3. Residence document granted to UK nationals and their family members enjoying rights of the EU-UK Withdrawal Agreement from 1 february 2020, issued using the uniform format, as laid down in Regulation (EC) No 1030/2002, as amended
— |
Carta di soggiorno con validità 5 anni; (Residence card valid for 5 years) |
— |
Carta di soggiorno permanente con validità 10 anni; (Permanent Residence card valid for 10 years) |
CYPRUS
1. Residence permits issued according to the uniform format set out by Regulation (EC) No 1030/2002, as amended
— |
ΑΔΕΙΑ ΔΙΑΜΟΝΗΣ (RESIDENCE PERMIT) These permits are issued in ID-1 format. In the field reserved for ‘Type of Permit’ the following categories are being utilised:
The code following the description of the type of permit corresponds to the specific national residence category. In September 2020 the original biometric residence permits of uniform format gave their place to the new uniform format adopted by the EU with the latest amendment of Regulation (EC) No 1030/2002. The previous type of cards are in circulation until their expiry date or until they are replaced. |
— |
ΕΓΓΡΑΦΟ ΔΙΑΜΟΝΗΣ (RESIDENCE DOCUMENT) |
— |
ΕΓΓΡΑΦΟ MONIMHS ΔΙΑΜΟΝΗΣ (PERMANENT RESIDENCE DOCUMENT) These documents will be issued under the Withdrawal Agreement of the United Kingdom of Great Britain and the Northern Ireland from the European Union and the European Atomic Energy Community. |
2. Residence documents issued under Directive 2004/38/EC to EU citizens, family members of EU citizens who are also EU citizens and to EU citizens family members who are not EU citizens (issued in paper form)
— |
ПΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ / ΔΕΛΤΙΟ ΜΟΝΙΜΗΣ ΔΙΑΜΟΝΗΣ Πολίτη της Ένωσης και Μέλους της Οικογένειας του που είναι επίσης Πολίτης της Ένωσης και μέλους της Οικογένειας του που δεν είναι υπήκοος Κράτους Μέλους της Ένωσης (CERTIFICATE/CARD OF PERMANENT RESIDENCE of Union Citizen, of EU Family Member and Non-EU Citizen Family Member) |
— |
ΔΕΛΤΙΟ ΔΙΑΜΟΝΗΣ Μέλους Οικογένειας Πολίτη της Ένωσης που δεν είναι υπήκοος Κράτους Μέλους της Ένωσης (RESIDENCE CARD of Non-EU Citizen Family Member of Union Citizen) |
— |
BΕΒΑΙΩΣΗ ΕΓΓΡΑΦΗΣ Πολίτη της Ένωσης και Μέλους της Οικογένειας του που είναι επίσης πολίτης της Ένωσης (CERTIFICATE OF REGISTRATION of Union Citizen and EU Citizen Family Member) |
These documents are expected to be replaced in summer 2021 with documents set out by Regulation (EU) 2019/1157 of the European Parliament and of the Council (17). It is foreseen that documents issued to EU citizens will continue to be issued in a paper form and documents issued to third country nationals will be issued in ID-1 format as established by Regulation (EC) No 1030/2002 as amended.
LATVIA
Replacement of the list published in OJ C 330, 6.10.2020.
1. Residence permits covered by point (a) of point 16 of Article 2 of Regulation (EU) 2016/399
— |
Uzturēšanās atļauja Residence permit in the form of a sticker, issued up to 31 March 2012. |
— |
Uzturēšanās atļauja Residence permit in the form of an eID card according to the unified format (Regulation (EC) No 1030/2002), issued from 1 April 2012 onward. This type of permit is issued to the following categories of persons:
|
— |
Savienības pilsoņa ģimenes locekļa uzturēšanās atļauja Residence permit for a member of the family of a Union citizen. This is a temporary residence permit for a family member of an EU/EEA/CH national who is a third-country national; A5 format form with incorporated security features; issued up to 31 March 2012. |
— |
Savienības pilsoņa ģimenes locekļa pastāvīgās uzturēšanās atļauja Permanent residence permit for a member of the family of a Union citizen. This is a permanent residence permit for a family member of an EU/EEA/CH national who is a third-country national; A5 format with incorporated security features; issued up to 31 March 2012. |
2. Residence permits covered by point (b) of point 16 of Article 2 of Regulation (EU) 2016/399
— |
Latvijas Republikas nepilsoņa pase Latvian alien’s passport, violet in colour. These passports are issued to non-citizens of Latvia, and under the Latvian legislation authorise residence in and re-entry into Latvia. The status of a non-citizen is equivalent to the status of a holder of a Latvian permanent residence permit. The holder of an alien’s passport does not need a residence permit to reside in Latvia and to re-enter it following travel abroad. |
— |
Latvian alien’s identity card, in the form of an eID card. These cards are issued to non-citizens of Latvia, and under the Latvian legislation authorise residence in and re-entry into Latvia. The status of a non-citizen is equivalent to the status of a holder of a Latvian permanent residence permit. The holder of an alien’s identity card does not need a residence permit to reside in Latvia and to re-enter it following travel abroad. |
— |
Bezvalstnieka ceļošanas dokuments Stateless person travel document, brown in colour. These documents are issued to persons that Latvia has recognised as stateless; under the Latvian legislation they authorise residence in and re-entry into Latvia. The holder of a stateless person travel document does not need a residence permit to reside in Latvia and to re-enter it following travel abroad. |
— |
Bēgļa ceļošanas dokuments Refugee travel document, blue in colour. These documents are issued to persons that Latvia has recognised as refugees; under the Latvian legislation they authorise residence in and re-entry into Latvia. The holder of a refugee travel document does not need a residence permit to reside in Latvia and to re-enter it following travel abroad. |
— |
Ceļošanas dokuments (alternatīvais statuss) Travel document for a person granted subsidiary protection status, blue in colour. These documents are issued to persons to whom Latvia has granted subsidiary protection status and who cannot obtain a travel document issued by their country of previous abode; under the Latvian legislation these documents authorise residence in and re-entry into Latvia. The holder of a travel document for a person granted subsidiary protection status does not need a residence permit to reside in Latvia and to re-enter it following travel abroad. |
— |
Ceļotāju saraksts izglītības iestādes ekskursijām Eiropas Savienībā List of travellers for school trips within the European Union. |
— |
Nacionālo bruņoto spēku izsniegtā identifikācijas karte Identity card issued by the National Armed Forces to the military personnel of the armed forces of the North Atlantic Treaty Organization and of the Member States of the European Union, civilian personnel employed in the armed forces, dependents of such military personnel or civilians and other persons related to the armed forces. |
Identity cards issued by the Ministry of Foreign Affairs (see Annex 20).
LITHUANIA
Replacement of the list published in OJ C 77, 15.3.2014.
1. Residence permits issued according to the uniform format
(Temporary residence permit in the Republic of Lithuania):
Dokumento pavadinimas ‘LEIDIMAS GYVENTI’
Kortelėje po užrašu ‘LEIDIMO RŪŠIS’ išgraviruojamas įrašas ‘LEIDIMAS LAIKINAI GYVENTI’
(Entry in the card under ‘TYPE OF PERMIT’: Temporary residence permit)
Įrašas ‘LEIDIMAS LAIKINAI GYVENTI’ išgraviruojamas lietuvių kalba.
(Entry ‘Temporary residence permit’ is engraved in Lithuanian language)
Dokumento išdavimo laikotarpis: nuo 2020-09-17
(Duration of the issuance of the document: from 2020-09-17)
(Permit of a long-term resident of the Republic of Lithuania to reside in the European Union):
Dokumento pavadinimas ‘LEIDIMAS GYVENTI’
Kortelėje po užrašu ‘LEIDIMO RŪŠIS’ išgraviruojamas įrašas ‘LEIDIMAS NUOLAT GYVENTI’
(Entry in the card under ‘TYPE OF PERMIT’: Permanent residence permit)
Įrašas‘LEIDIMAS NUOLAT GYVENTI’išgraviruojamas lietuvių kalba.
(Entry ‘Permanent residence permit’ is engraved in Lithuanian language.)
Dokumento išdavimo laikotarpis: nuo 2020-09-17
(Duration of the issuance of the document: from 2020-09-17)
— |
, išduodama nuo 2020-09-17. (Residence card of a family member of a union citizen, issued from 2020-09-17). Kortelėje po užrašu ‘PASTABOS’ išgraviruojamas įrašas ‘TEISĖ GYVENTI LAIKINAI’ arba ‘TEISĖ GYVENTI NUOLAT’. (Entry in the card under ‘REMARKS’: ‘Right to reside temporarily’ or ‘Right to reside permanently’) Įrašai ‘Teisė gyventi laikinai’ ir ‘Teisė gyventi nuolat’ išgraviruojami lietuvių kalba. (Entries‘TEISĖ GYVENTI LAIKINAI’and‘TEISĖ GYVENTI NUOLAT’are engraved in Lithuanian language.) |
— |
Leidimo tipas ‘LEIDIMAS GYVENTI’ (Temporary residence permit in the Republic of Lithuania): Kortelėje po užrašu ‘Leidimo rūšis’ išgraviruojamas įrašas ‘LEIDIMAS LAIKINAI GYVENTI ’ (Entry in the card under ‘Type of permit’: Temporary residence permit) Įrašas ‘LEIDIMAS LAIKINAI GYVENTI’ išgraviruojamas lietuvių kalba. (Entry ‘Temporary residence permit’ is engraved in Linthuanian language.) |
— |
(Permit of a long-term resident of the Republic of Lithuania to reside in the European Community): Kortelėje po užrašu ‘Leidimo rūšis’ išgraviruojamas įrašas ‘LEIDIMAS NUOLAT GYVENTI’ (Entry in the card under ‘Type of permit’: Permanent residence permit) Įrašas ‘LEIDIMAS NUOLAT GYVENTI’ išgraviruojamas lietuvių kalba. (Entry‘Permanent residence permit’ is engraved in Linthuanian language.) Dokumento išdavimo laikotarpis: 2006-12-16–2012-05-19. (Duration of the issuance of the document: 2006-12-16 – 2012-05-19) |
— |
(išduodamas nuo 2012-05-20) (Permit of a long-term resident of the Republic of Lithuania to reside in the European Union, issued from 2012-05-20) Kortelėje po užrašu ‘Leidimo rūšis’ išgraviruojamas įrašas ‘LEIDIMAS NUOLAT GYVENTI’ (Entry in the card under ‘Type of permit’: Permanent residence card) Įrašas ‘LEIDIMAS NUOLAT GYVENTI’ išgraviruojamas lietuvių kalba. (Entry ‘Permanent residence permit’ is engraved in Lithuanian language.) |
— |
, išduodama nuo 2012-01-05. (Residence card of a family member of a union citizen, issued from 2012-01-05). Kortelėje po užrašu ‘Pastabos’ išgraviruojamas įrašas ‘TEISĖ GYVENTI LAIKINAI’ arba ‘TEISĖ GYVENTI NUOLAT’. (Entry in the card under ‘REMARKS’: ‘Right to reside temporarily’ or ‘Right to reside permanently’) Įrašai ‘TEISĖ GYVENTI LAIKINAI’ ir ‘TEISĖ GYVENTI NUOLAT’ išgraviruojami lietuvių kalba. (Entries‘Right to reside temporarily’ and ‘Right to reside permanently’ are engraved in Lithuanian language.) |
— |
buvo išduodamas iki 2012-01-04. (Residence permit in the Republic of Lithuania of a family member of the citizen of an EU Member State, issued until 2012-01-04): Kortelėje prie užrašo ‘Leidimo rūšis’ įrašoma (Entry in the card under ‘Type of permit’):
|
— |
(Residence permits issued to third country nationals who are members of the family of an EU citizen): Buvo išduodamas nuo 2004-11-15 iki 2007-10-31 (su įrašu ‘Leidimas gyventi nuolat’). (Was issued from 2004-11-15 until 2007-10-31). Buvo išduodamas nuo 2004-11-15 iki 2006-12-16 (su įrašu ‘Leidimas gyventi’). (Was issued from 2004-11-15 until 2006-12-16). Kortelėje prie užrašo ‘leidimo rūšis’ įrašoma (Entry in the card under ‘Type of permit’):
Įrašai ‘Leidimas gyventi’ ir ‘Leidimas gyventi nuolat’ išgraviruojami lietuvių kalba. (Entries‘Residence permit’ and ‘Permanent residence permit’ is engraved in Linthuanian language.) |
2. All other documents issued to third-country nationals having equivalent value to a residence permit
— |
Asmens grįžimo pažymėjimas: asmenims be pilietybės, turintiems leidimą gyventi Lietuvos Respublikoje, ar trečiųjų šalių piliečiams, jeigu tai numatyta pagal Lietuvos Respublikos tarptautines sutartis ar Europos Sąjungos teisės aktus, išduodamas dokumentas, leidžiantis sugrįžti į Lietuvos Respubliką. (Repatriation certificate: a document issued to stateless persons, who have a residence permit in the Republic of Lithuania, or third country nationals, if it is provided by the international agreements of the Republic of Lithuania or European Union legal acts, authorizing to return to the Republic of Lithuania). |
— |
‘A’ kategorijos akreditacijos pažymėjimas (Accreditation certificate, ‘A’ category): Išduodamas diplomatiniams agentams, konsuliniams pareigūnams ir tarptautinių organizacijų atstovybių nariams, kurie pagal tarptautinę teisę naudojasi diplomatinėmis privilegijomis ir imunitetais (Issued to diplomatic agents, consular officers and members of representative offices of international organisations, who enjoy diplomatic immunities and privileges under the international law) |
— |
‘B’ kategorijos akreditacijos pažymėjimas (Accreditation certificate, ‘B’ category): Išduodamas administracinio techninio personalo nariams ir konsuliniams darbuotojams. (Issued to members of administrative and technical staff and consular employees) Tokios pačios formos kaip ‘A’ kategorijos pažymėjimas, tik šoninė juosta yra ne raudonos, o žalios spalvos (It has the same format as the ‘A’ category certificate, just the side strip is green instead of red); |
— |
‘C’ kategorijos akreditacijos pažymėjimas (Accreditation certificate, ‘C’ category): Išduodamas diplomatinių atstovybių aptarnaujančiojo personalo nariams ir privatiems diplomatų namų darbininkams. (Issued to the servicing personnel of diplomatic missions and private servants in diplomatic households) Tokios pačios formos kaip ‘A’ kategorijos pažymėjimas, tik šoninė juosta yra ne raudonos, o geltonos spalvos. (It has the same format as the ‘A’ category certificate, just the side strip is yellow instead of red); |
— |
‘D’ kategorijos akreditacijos pažymėjimas (Accreditation certificate, ‘D’ category): Išduodamas užsienio valstybių garbės konsulams. (Issued to the foreign honorary consuls) |
— |
‘E’ kategorijos akreditacijos pažymėjimas (Accreditation certificate, ‘E’ category): Išduodamas tarptautinių organizacijų atstovybių nariams, kurie pagal tarptautinę teisę naudojasi ribotais imunitetais ir privilegijomis. (Issued to members of representative offices of international organisations, who enjoy limited privileges and immunities under the international law). Tokios pačios formos kaip ‘A’ kategorijos pažymėjimas, tik šoninė juosta yra ne raudonos, o pilkos spalvos. (It has the same format as the ‘A’ category certificate, just the side strip is grey instead of red). |
LUXEMBOURG
Replacement of the list published in OJ C 151, 28.4.2016.
(NB: The list is not fully revised)
— |
Carte de séjour de membre de famille d'un citoyen de l’Union ou d’un ressortissant d'un des autres Etats ayant adhéré à l’Espace économique européen ou de la Confédération suisse – série M (Residence card of a family member of a Union citizen or a national of one of the other States acceded to the Agreement of the European Economic Area or of the Swiss Confederation – M series) |
— |
Carte de séjour permanent de membre de famille d'un citoyen de l’Union ou d’un ressortissant d'un des autres Etats ayant adhéré à l’Espace économique européen ou de la Confédération suisse – série M (Permanent residence card of a family member of a Union citizen or a national of one of the other States acceded to the Agreement of the European Economic Area or of the Swiss Confederation – M series) |
— |
Liste des élèves participant à un voyage scolaire dans l'Union européenne. (List of pupils participating in a school trip within the European Union) |
— |
Cartes diplomatiques, consulaires et de légitimation délivrées par le Ministère des Affaires étrangères (voir annexe 20) (Diplomatic identity cards, consular identity cards and legitimation/service cards issued by the Ministry of Foreign Affairs (see Annex 20) |
— |
Visa long séjour (visa sous forme de vignette avec un code national D). (Long stay visa – visa sticker with national code D) |
— |
Titres de séjour délivrés aux ressortissants de pays tiers selon le format uniforme dans les catégories suivantes :
(residence permits issued to third country nationals as a: salaried worker, self-employed person, researcher, posted salaried worker, transferred salaried worker, salaried worker (article 44bis) , seasonal worker, European service provider, long term resident-UE, family member, blue card, pupil, student, ICT –trainee or employed person, ICT-expert, Mobile ICT trainee or employed, Mobile ICT-expert, international protection-subsidiary protection, international protection-recognized refugee, volunteer worker, young au-pair, private reasons, sportspeople, investor) |
— |
Titres de séjour délivrés aux ressortissants britanniques et aux membres de leur famille, bénéficiaires de l’Accord de retrait, en application de l’Article 18(1) de l’Accord de retrait conclu entre l’Union européenne et le Royaume-Uni (Article 50 TUE) (residence documents for British nationals and members of their family, beneficiaries of the Withdrawal Agreement, issued in accordance to article 18(1) of the Withdrawal Agreement concluded between the European Union and the United Kingdom (‘article 50 TUE’)) |
HUNGARY
Replacement of the list published in OJ C 210, 26.6.2015.
1. List of residence permits in accordance with Article 2(16)(a) of Regulation (EU) 2016/399 of 9 March 2016 on a Union Code on the rules governing the movement of persons across borders (Schengen Borders Code)
(a)
TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY
TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY
RESIDENCE PERMIT
iFADO Code: HUN-HO-06001
— |
Format: ID-1 format card with chip |
— |
First issued: 20 May 2011 |
— |
Last issued: 01. June 2020. |
— |
Maximum length of validity: 5 years |
— |
The ‘OKMÁNY TÍPUSA’ (Type of document) section states the type of residence status:
|
— |
The MEGJEGYZÉSEK (Observations) section states the purpose of the stay:
|
— |
The MEGJEGYZÉSEK a hátoldalon (Observation on the back side) section states:
|
TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY
RESIDENCE PERMIT
iFADO Code: - HUN-HO-12001
— |
Format: ID-1 format card with chip |
— |
First issued: 10 June 2020 |
— |
Last issued: - |
— |
Maximum length of validity: 5 years |
Az (EU) 2017/1954 európai parlamenti és tanácsi rendeletben meghatározott formátumú és adattartalmú okmányként kerül kiállításra:
The ‘OKMÁNY TÍPUSA’ (Type of document) section states the type of residence status:
— |
kishatárforgalmi engedély/Local border traffic permit |
— |
tartózkodási engedély/ Residence permit |
— |
humanitárius tartózkodási engedély/ Residence permit granted on humanitarian grounds |
— |
bevándorlási engedély/Immigration permit |
— |
letelepedési engedély/Permanent residence permit |
— |
ideiglenes letelepedési engedély/Interim permanent residence permit |
— |
nemzeti letelepedési engedély/ National permanent residence permit |
— |
EK letelepedési engedély/EC permanent residence permit |
The MEGJEGYZÉSEK (Observations) section states the purpose of the stay:
a) |
a kishatárforgalmi engedély esetén/ in the case of local border traffic permit:
|
b) |
a tartózkodási engedély esetén/ in the case of residence permit:
|
c) |
a humanitárius tartózkodási engedély esetén/ in the case of residence permit granted on humanitarian grounds:
|
d) |
az EK letelepedési engedély esetén/ in the case of EC permanent residence permit:
|
e) |
Szmtv. 95. § (4), (7), (9) és (11) bekezdés alapján kiadott nemzeti letelepedési engedély esetén: ‘az EUSZ 50. cikke alapján’ in the case of a national permanent residence permit issued on the basis of Section 95 (4), (7), (9) and (11) of the Act on the Entry and Residence of Persons with the Right of Free Movement and Residence: ‘Article 50 of the Treaty on European Union’ |
The MEGJEGYZÉSEK a hátoldalon (Observation on the back side) section states:
a) |
a kishatárforgalmi engedély esetén/ in the case of local border traffic permit:
|
b) |
a tartózkodási engedély esetén/ in the case of residence permit:
|
c) |
az EK letelepedési engedély esetén/in the case of EC permanent residence permit:
|
d) |
az ideiglenes letelepedési engedély esetén/ in the case of a temporary residence permit: ‘Nemzetközi védelmet nyújtó ország/Country of international protection: ... Nemzetközi védelem keletkezésének időpontja: ...’ (ha az engedélyest korábban a menekültügyi hatóság vagy bíróság vagy az Európai Unió tagállama menekültként elismerte vagy kiegészítő védelemben részesítette, és az EK letelepedési engedély kiállításakor ez a jogállás fennáll/ if the authorized person has previously been recognized or granted subsidiary protection by the asylum authority or the court or a Member State of the European Union, and this stítus exists at the time if issuing the EC permament residence permit) |
e) |
az 5. pont e) alpont szerint kiadott nemzeti letelepedési engedély esetén: ‘Kilépési megállapodás 18. cikk (1) bekezdése alapján’/ in the case of a national permanent residence permit issued in accordance with point 5 (e): ‘Withdrawal Agreement pursuant Article 18 (1)’ |
MOBILITÁSI IGAZOLÁS
MOBILITY CERTIFICATE
iFADO Code: -
— |
Format: Double-sided, ID-2 format paper card in a heat-laminated cover |
— |
First issued: 1 January 2018 |
— |
Last issued: |
— |
Validity: maximum 360 days |
Megjegyzések/remarks:
a) |
kutatói rövid távú mobilitási igazolás/short term researcher mobility certificate Kutatásra jogosult/entitled to research: (-nál/nél) |
b) |
kutató családtagja/family member of researcher |
c) |
hallgatói mobilitási igazolás/student mobility certificate Tanulmányokat folytat/Entitled to study: (-nál/nél) |
(b)
REGISZTRÁCIÓS IGAZOLÁS EGT-ÁLLAMPOLGÁR RÉSZÉRE
If issued for UK nationals before 31.12. 2020.
Registration certificate for EEA nationals
iFADO Code: HUN-HO-04001
— |
Format: Double-sided, 86 mm × 54 mm paper card in a heat-laminated cover |
— |
First issued: 01. July 2007. |
— |
Last issued: 31. December 2012. |
— |
Validity: Indefinite |
REGISZTRÁCIÓS IGAZOLÁS EGT-ÁLLAMPOLGÁR RÉSZÉRE
If issued for UK nationals before 31.12. 2020.
Registration certificate for EEA nationals
iFADO Code: HUN-HO-07004
— |
Format: Double-sided, 86 mm × 54 mm paper card in a heat-laminated cover |
— |
First issued: 01. January 2013. |
— |
Last issued: |
— |
Validity: Indefinite |
TARTÓZKODÁSI KÁRTYA EGT ÁLLAMPOLGÁR CSALÁDTAGJA RÉSZÉRE
RESIDENCE CARD for family members of EEA nationals
iFADO Code: HUN-HO-07002
— |
Format: Double-sided, ID-2 format paper card in a heat-laminated cover |
— |
First issued: 1 January 2013 |
— |
Last issued: |
— |
Validity: maximum 5 years |
— |
The EGYÉB MEGJEGYZÉSEK (Other observations) section states: ‘Tartózkodási kártya EGT állampolgár családtagja részére’ (residence card for family member of EEA national) |
TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY
RESIDENCE PERMIT for third-country national family members of Hungarian nationals
iFADO Code: HUN-HO-06001
— |
Format: ID-1 format card with chip (issued in accordance with Council Regulation (EC) No 1030/2002 of 13 June 2002) |
— |
First issued: 20 May 2011 |
— |
Last issued: |
— |
Validity: maximum 5 years |
— |
The MEGJEGYZÉSEK (Observations) section states: ‘Residence permit issued to family member of Hungarian national (tartózkodási kártya magyar állampolgár családtagja részére)’ |
(c)
ÁLLANDÓ TARTÓZKODÁSI KÁRTYA
Permanent residence card
iFADOCode: HUN-HO-03002
— |
Format: Double-sided, ID-2 format paper card in a heat-laminated cover |
— |
First issued: 1 July 2007 |
— |
Last issued: 31 December 2012 |
— |
Validity: 10 years (2010.12.24. napjától az EGT-állampolgár részére kiadott állandó tartózkodási kártya határozatlan ideig érvényes./ As of 24.12.2010, the permanent residence card issued to an EEA national shall be valid indefinitely.) 17/06/2014 45 Note: For EEA citizens and their family members with the right of permanent residence, the card is valid in conjunction with their national ID card or national passport. For third-country nationals the card is valid only in conjunction with their national passport. |
ÁLLANDÓ TARTÓZKODÁSI KÁRTYA
Permanent residence card
iFADO Code: HUN-HO-07001
— |
Format: Double-sided, ID-2 format paper card in a heat-laminated cover |
— |
First issued: 01 January 2013 |
— |
Last issued: |
— |
Validity: 10 years (Az EGT-állampolgár részére kiadott állandó tartózkodási kártya határozatlan ideig érvényes/ The permanent residence card issued to an EEA national shall be valid indefinitely.) Note: For EEA citizens and their family members with the right of permanent residence, the card is valid in conjunction with their national ID card or national passport. For third-country nationals the card is valid only in conjunction with their national passport. |
(d)
Issued after 01. 01. 2021.
— |
Átvételi elismervény és hiánypótlási felhívás – letelepedési engedély iránti kérelem: proof of receipt and notification of missing documents to apply, to appeal and to provide missing documents regarding the following case type national permanent residence permit issued in accordance with the conditions of the Withdrawal Agreement |
— |
Átvételi elismervény és hiánypótlási felhívás- tartózkodási engedély iránti kérelem: proof of receipt and notification of missing documents to apply, to appeal and to provide missing documents regarding the following case type residence permit issued in accordance with the conditions of the Withdrawal Agreement |
— |
Tájékoztatás kérelem befogadásáról – letelepedési engedély/tartózkodási engedély iránti kérelem: acceptance of the application |
— |
Értesítés idegenrendészeti hatósághoz történő érkeztetéséről – letelepedési engedély/tartózkodási engedély iránti kérelem: registration of the application |
MALTA
Replacement of the list published in OJ C 77, 15.3.2014.
—
Residence cards to family members who are third country nationals, of EEA nationals who are exercising a Treaty Right in Malta in accordance with Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member States, are issued documentation in plastic card format, utilising the same features of the format stipulated in Regulation (EC) No 1030/2002. The title of the said document, which is in the English language, is 'Residence Documentation' and the space reserved for Type of Permit is left blank. The following text features in the space reserved for Remarks:‘Residence Card of a Family Member of a Union Citizen – (Art 10 – Directive 2004/38/EC)’. If the person has acquired permanent residence the remark would be ‘Residence Card of a Family Member of a Union Citizen – (Art 20 – Directive 2004/38/EC)’.
—
The registration certificate document is issued in plastic card format in the English language. The title is ‘Residence Documentation’. The field Type of Permit is left blank. The field Remarks contains the following text ‘Registration Certificate (Article 8 – Directive 2004/38/EC). If the person has acquired permanent residence the reference in the remark would be to article 19 and not to article 8 of Directive 2004/38/EC.
The residence cards issued to family members, who are third country nationals, of UK nationals are in the format as the abovementioned residence documents issued in accordance with articles 10 and 20 of Directive 2004/38/EC.
—
A residence permit in the format established by Regulation (EC) No 1030/2002 and relative amendments is issued to such beneficiaries. In the field ‘Type of permit’ the text in the Maltese language is as follows: Artikolu 50 – TUE. The following text features in the field ‘Remarks’: Artikolu 18(1) tal-Ftehim. If the person is eligible for permanent residence, the Remarks field would contain also the word ‘Permanenti’.
—
Persons who are eligible to apply for the abovementioned document are issued on application with a paper document containing their photograph entitled ‘Application for Residence in Malta Receipt’ and indicates the purpose of the said application. It authorizes the holder to reside in Malta under the provisions of the agreement prior to being granted the residence document as provided for article 18(1) of the Agreement.
—
Residence permits issued to third country nationals (other than in accordance with Directive 2004/38/EC) are issued in the uniform format in accordance with Council Regulation (EC) 1030/2002 of 13 June 2002 laying down a uniform format for residence permits for third- country nationals.
In the blank space provided on each document for ‘Type of Permit’ the following categories are being utilised:
— |
Xoghol (Employment purposes) |
— |
Benestant (Economically self-sufficient) |
— |
Adozzjoni (Adoption) |
— |
Raġunijiet ta' Saħħa (Health purposes) |
— |
Reliġjuż (Religious purposes) |
— |
Skema – Residenza Permanenti (Permanent Residence Scheme) |
— |
Partner |
— |
Karta Blu tal-UE (Blue Card) |
— |
Temporanju (Temporary) |
— |
Persuna Eżenti – Membru tal-Familja (Family member of a Maltese national) |
— |
Resident fit-Tul – ВСЕ (Long term resident) |
— |
Protezzjoni Intemazzjonali (International Protection) |
— |
Membru tal-Familja (Family Member of a third country national) |
— |
Studju (Study) |
— |
Raġunijiet Umanitarji (Humanitarian Reasons) |
AUSTRIA
Replacement of the list published in OJ C 330, 6.10.2020.
Residence permits pursuant to Article 2(16)(a) of the Schengen Borders Code:
1. Residence permits issued in accordance with the uniform format set out in Council Regulation (EC) No 1030/2002
— |
Residence permit with ‘proof of establishment’ in the form of the ID1 card in accordance with the joint actions based on Council Regulation (EC) No 1030/2002 of 13 June 2002 laying down a uniform format for residence permits for third-country nationals (issued in Austria between 1 January 2003 and 31 December 2005). |
— |
Residence permit in the form of a sticker in accordance with the joint actions based on Council Regulation (EC) No 1030/2002 of 13 June 2002 laying down a uniform format for residence permits for third-country nationals (issued in Austria between 1 January 2005 and 31 December 2005). |
— |
Residence permits falling under ‘authorisation of establishment’ (Niederlassungsbewilligung), ‘family member’ (Familienangehörige), ‘permanent residence – EU’ (Daueraufenthalt-EG), ‘permanent residence – family member’ (Daueraufenthalt-Familienangehöriger) and ‘authorisation of residence’ (Aufenthaltsbewilligung), in the form of the ID1 card in accordance with the joint actions based on Council Regulation (EC) No 1030/2002 of 13 June 2002 laying down a uniform format for residence permits for third-country nationals (issued in Austria since 1 January 2006). The ‘authorisation of residence’ (Aufenthaltsbewilligung) permit indicates the specific purpose for which it was issued. An ‘authorisation of residence’ permit (Aufenthaltsbewilligung) may be issued for the following purposes: intra-corporate transfer (ICT), posted worker, self-employed person, special cases of employment, school pupil, social service provider, family reunification. ‘Authorisation of residence’ (Aufenthaltsbewilligung) permits for the purpose of intra-corporate transfers (‘ICT’ and ‘mobile ITC’) have been issued since 1 October 2017. ‘Student’ (‘Student’), ‘volunteer’ and ‘researcher mobility’‘authorisation of residence’ (Aufenthaltsbewilligung) permits have been issued since 1 September 2018. ‘Student’ (‘Studierender’), ‘authorisation of residence’ (Aufenthaltsbewilligung) permits were issued until 31 August 2018. The ‘authorisation of establishment’ (Niederlassungsbewilligung) residence permit may be issued without further details or for the following purposes: no gainful activity and dependant. Since 1 October 2017, ‘authorisation of establishment’ (Niederlassungsbewilligung) permits can also be issued for the categories ‘researcher’, ‘artist’ or ‘special cases of employment’. ‘Authorisation of establishment’ (Niederlassungsbewilligung) residence permits were issued in Austria until 30 June 2011 for the categories ‘key worker’, ‘unlimited’ and ‘limited’. ‘Permanent residence – EU’ (Daueraufenthalt-EG) and ‘permanent residence – family member’ (Daueraufenthalt-Familienangehöriger) permits were issued in Austria until 31 December 2013. ‘Authorisation of residence’ (Aufenthaltsbewilligung) permits for the purposes of Section 69a of the Establishment and Residence Act (NAG) were issued in Austria until 31 December 2013. ‘Authorisation of residence’ (Aufenthaltsbewilligung) permits were also issued for job rotation workers, artists and researchers until 30 September 2017. |
— |
The ‘red-white-red card’ (Rot-Weiß-Rot-Karte), the ‘red-white-red card plus’ (Rot-Weiß-Rot-Karte plus) and the ‘blue EU card’ (Blaue Karte EU) in the form of the ID1 card in accordance with the joint actions based on Council Regulation (EC) No 1030/2002 of 13 June 2002 laying down a uniform format for residence permits for third-country nationals (issued in Austria since 1 July 2011). |
— |
‘Permanent residence – EU’ (Daueraufenthalt- EU) permits in accordance with the joint actions based on Council Regulation (EC) No 1030/2002 of 13 June 2002 laying down a uniform format for residence permits for third-country nationals (issued in Austria since 1 January 2014). |
— |
‘Article 50 TEU’ (‘Artikel 50 EUV’) permits for British nationals and their family members who fall under the Withdrawal Agreement (start of issue 1 January 2021). The permits may indicate a long-term resident status (Daueraufenthaltsrecht) and/or that it was issued to a family member (Familienangehöriger) |
— |
‘Right of residence plus’ (‘Aufenthaltsberechtigung plus’) permits issued in accordance with Section 55(1) or Section 56(1) of the Asylum Act as set out in Federal Law Gazette I No 100/2005 are in line with the former provisions of Sections 41(a)(9) and 43(3) of the Establishment and Residence Act (NAG) as set out in Federal Law Gazette I No 38/2011. Issued in Austria from 1 January 2014. |
— |
The ‘right of residence’ (Aufenthaltsberechtigung) permit issued in accordance with Section 55(2) or Section 56(2) of the Asylum Act as set out in Federal Law Gazette I No 100/2005 corresponds to the former ‘authorisation of establishment’ (Niederlassungsbewilligung) permit issued in accordance with Section 43(3) and (4) of the Establishment and Residence Act (NAG) as set out in Federal Law Gazette I No 38/2011. Issued in Austria from 1 January 2014. |
— |
The ‘right of residence on the grounds of special protection’ (‘Aufenthaltsberechtigung aus besonderem Schutz’) permit issued in accordance with Section 57 of the Asylum Act as set out in Federal Law Gazette I No 100/2005 further transposes the provisions of Council Directive 2004/81/EC of 29 April 2004 on the residence permit issued to third-country nationals who are victims of trafficking in human beings or who have been the subject of an action to facilitate illegal immigration, who cooperate with the competent authorities (18). The predecessor provision was Section 69(a)(1) of the Establishment and Residence Act (NAG) as set out in Federal Law Gazette I No 38/2011. Issued in Austria from 1 January 2014. |
— |
‘Aufenthaltskarte’: the residence permit according a right of residence in the Union of more than three months for family members of EEA citizens pursuant to Directive 2004/38/EC (issued in this format since 1 July 2020) |
— |
‘Daueraufenthaltskarte’ the permanent residence card to document a Union right of permanent residence of more than three months for a family member of an EEA citizen pursuant to Directive 2004/38/EC (issued in this format since 1 July 2020) |
2. Residence permits which, pursuant to Directive 2004/38/EC, do not have to be issued in the uniform format (issued in this format until 30 June 2020)
— |
The residence permit according a right of residence in the Union of more than three months for family members of EEA citizens pursuant to Directive 2004/38/EC does not correspond to the standard format in Council Regulation (EC) No 1030/2002 of 13 June 2002 laying down a uniform format for residence permits for third-country nationals |
— |
The permanent residence card to document a Community right of permanent residence of more than three months for a family member of an EEA citizen pursuant to Directive 2004/38/EC does not correspond to the standard format in Council Regulation (EC) No 1030/2002 of 13 June 2002 laying down a uniform format for residence permits for third-country nationals Other documents entitling the holder to reside in Austria or to re-enter Austria (pursuant to Article 2(15)(b) of the Schengen Borders Code:
|
POLAND
Replacement of the list published in OJ C 77, 15.3.2014.
I. List of documents caught by Article 2(16)(a) of Regulation (EU) 2016/399 of the European Parliament and of the Council of 9 March 2016 on a Union Code on the rules governing the movement of persons across borders (Schengen Borders Code)
1. Residence documents issued in accordance with the uniform format set out in Council Regulation (EC) No 1030/2002 of 13 June 2002 laying down a uniform format for residence permits for third-country nationals.
— |
Karta pobytu (Residence card) Residence cards are issued to aliens who have obtained:
All the abovementioned documents will bear: ‘Art. 50 TUE’ in the field: ‘type of permit’ and ‘Art. 18 ust. 4 Umowy Wystąpienia’ in the field: ‘remarks’. |
2. Residence cards issued in accordance with Directive 2004/38/EC of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member States amending Regulation (EEC) No 1612/68 and repealing Directives 64/221/EEC, 68/360/EEC, 72/194/EEC, 73/148/EEC, 75/34/EEC, 75/35/EEC, 90/364/EEC, 90/365/EEC and 93/96/EEC
— |
Karta pobytu członka rodziny obywatela Unii Europejskiej (Residence card for an EU citizen family member); |
— |
Karta stałego pobytu członka rodziny obywatela Unii Europejskiej (Permanent residence card for an EU citizen family member). |
II. List of documents caught by Article 2(16)(b) of Regulation (EU) 2016/399 of the European Parliament and of the Council of 9 March 2016 on a Union Code on the rules governing the movement of persons across borders (Schengen Borders Code)
1. |
Identity Cards issued by the Ministry of Foreign Affairs:
|
2. |
Lista podróżujących dla wycieczek w Unii Europejskiej (decyzja Rady 94/795/WSiSW z dnia 30 listopada 1994 r. w sprawie wspólnych działań przyjętych przez Radę na podstawie art. K.3 ust. 2 lit. b Traktatu o Unii Europejskiej w sprawie ułatwień podróży dla uczniów pochodzących z państw trzecich przebywających w Państwach Członkowskich) (List of travellers for trips within the European Union (Council Decision 94/795/JHA of 30 November 1994 on a joint action adopted by the Council on the basis of Article K.3.2.b of the Treaty on European Union concerning travel facilities for school pupils from third countries resident in a Member State)). |
3. |
Documents issued to the United Kingdom nationals and their family members before the end of transition period referred to in the Withdrawal Agreement under the Directive 2004/38/EC which may be used by them after the end of transition period (the documents will remain valid no later than until 31 December 2021):
|
4. |
Provisional documents issued to United Kingdom nationals and their family members after the end of transition period referred to in the Withdrawal Agreement:
|
PORTUGAL
Replacement of the list published in OJ C 77, 15.3.2014.
1. Residence permits issued according to uniform format laid down by Council Regulation (EC) No 1030/2002
TÍTULO DE RESIDÊNCIA
Confers the status of resident in Portugal for third-country nationals
Temporary – valid for two years from the date of issue and renewable for successive periods of three years
Permanent – valid indefinitely; must be renewed every five years or whenever there is any change in the holder’s identity details
Refugee – valid for a period of five years
Humanitarian grounds – valid for a period of three years
Electronic residence permits were issued in the context of a pilot project from 22 December 2008 to 3 February 2009; from that date the document was brought fully into use at national level.
2. Residence cards issued in accordance with Directive 2004/38/EC (not in uniform format)
CARTÃO DE RESIDÊNCIA PERMANENTE Familiar de Cidadão da União Europeia,
Nacional de Estado Terceiro
Document issued to family members of European Union nationals who have lawfully resided together with the European Union national in Portugal for a period of five consecutive years
Issued after a person has held a Cartão de Residência para Familiar de Cidadão da União Europeia, Nacional de Estado Terceiro (= residence card for third-country national family member of a European Union national) (valid for five years)
Maximum Validity – 10 year(s)
Issued from 3.9.2017
CARTÃO DE RESIDÊNCIA Familiar de Cidadão da União Europeia, Nacional de Estado Terceiro
Document issued to third-country family members of a European Union national who are staying in Portugal for more than three months
Issued to third-country national family members of a Portuguese national
Maximum Validity – 5 year(s)
Issued to family members of a national of a European Union country other than Portugal, with date of expiry identical to that of the registration certificate held by the family member in question.
Maximum Validity – 5 year(s)
Issued to family members of a national of a European Union country other than Portugal who hold a ‘Cartão de Residência Permanente de Cidadão da União Europeia’ (permanent residence card for European Union nationals)
Maximum Validity – 5 year(s)
Issued from 3.9.2017
CERTIFICADO DE RESIDÊNCIA PERMANENTE CIDADÃO DA UNIÃO EUROPEIA
Document issued to European Union nationals who have been lawfully resident in Portugal for more than five years
Maximum Validity – 10 year(s)
Issued from 9.1.2019
TITULOS DE RESIDÊNCIA ESPECIAIS EMITIDOS PELO MINISTÉRIO DOS NEGÓCIOS ESTRANGEIROS
(Special residence permits issued by the Ministry of Foreign Affairs) (see Annex 20)
ROMANIA
Replacement of the list published in OJ C 46, 5.2.2019.
I. Residence permits issued according to uniform format laid down by Council Regulation (EC) No 1030/2002, as amended
1. |
PERMIS DE ȘEDERE PE TERMEN LUNG (Long-Term Residence Permit)
This document is produced by the Romanian firm Compania Națională Imprimeria Națională S.A. (National Printing Company). The long-term residence permit is an identity document which is issued by the General Inspectorate for Immigration to persons who have acquired the right to long-term residence for a period of 10 years (for foreigners who are family members of Romanian citizens) and to other categories of foreigners for a period of 5 years. Long-term residence permits issued to persons with the right to long-term residence because they previously held an EU Blue Card indicate that the holder is a ‘Fost posesor de Carte albastră a UE’ (former holder of EU Blue Card). Long-term residence permits issued to persons granted international protection in Romania indicate ‘Protecţie internaţională acordată de RO la [data]’ (International protection granted by RO on [date]). |
2. |
PERMIS DE ȘEDERE PERMANENTĂ (Permanent Residence Permit)
This document is produced by the Romanian firm Compania Națională Imprimeria Națională S.A. (National Printing Company). The long-term residence permit is an identity document which is issued by the General Inspectorate for Immigration to British citizens and their family members subject to the Withdrawal Agreement who acquired the right to permanent residence. It is valid for a period of 10 years. |
3. |
PERMIS DE ȘEDERE TEMPORARĂ (Temporary residence permit)
This document is produced by Imprimeria Naţională. It is valid for between 1 and 5 years, depending on the purpose for which it is issued. It is an identity document issued by the General Inspectorate for Immigration to foreigners whose right of residence has been granted or extended, or to foreigners granted international protection. It is valid for 3 years for those with refugee status and 2 years for those with subsidiary protection status. It is also issued to British citizens and their family members, subject to the Withdrawal Agreement. Under the heading ‘tipul permisului’ (type of permit), these residence permits indicate ‘Permis de ședere temporară’ (Temporary residence permit), and under the heading ‘Observaţii’ (Comments) the purpose of the stay is indicated as following: ‘activități economice’ (business activities), ‘activități profesionale’ (professional activities), ‘activități comerciale’ (commercial activities), ‘studii (doctorand/elev/masterand/resident/specializare/student/student an pregătitor)’ (studies (PhD candidate/pupil/Master’s student/residency (medical student)/specialisation/student/preparatory year student)), ‘alte calități studii – absolvent’ (other studies-related status – recent graduate), ‘reîntregirea familiei’ (family reunification), ‘activități religioase’ (religious activities), ‘activități de cercetare științifică’ (scientific research activities), ‘alte scopuri (tratament medical/administrator/formare profesională/voluntariat//apatrid de origine română) (other purposes (medical treatment/administrator/vocational training/volunteer/stateless person of Romanian origin)), followed by the personal identity number. The permits issued to British citizens and their family members contain, under the heading ‘tipul permisului’ (type of permit), ‘articol 50 TUE- ședere temporară’ (article 50 TEU- temporary residence) and under the heading ‘Observaţii’ (Comments) is indicated art.18 (1) din WA’ (art.18 (1) within WA). It is valid for a period of 5 years. The ‘Comments’ heading may also include the indication ‘drept de muncă’ (right to work) where the holder of the residence permit has the right to work within the territory of Romania. In the case of documents issued to foreigners granted a form of international protection in Romania, under the heading ‘Observații’ (Comments), the purpose of stay may be ‘Refugiat’ (refugee) – valid for 3 years, or ‘Protecție subsidiară’ (subsidiary protection) – valid for 2 years, followed by the personal identity number. |
4. |
CARTEA ALBASTRA A UE (EU Blue Card) – in accordance with Directive 2009/50
This document is produced by Imprimeria Naţională. It is an identity document valid for up to 2 years, issued by the General Inspectorate for Immigration to foreigners whose right to temporary residence has been extended for the purpose of work as a highly-qualified worker, or who have been granted this right without the obligation to obtain a visa. Under the heading ‘tipul de permis’ (type of permit) is the indication ‘carte albastră a UE’ (EU Blue Card) and under ‘Observații’ (Comments) the indication ‘înalt calificat’ (highly qualified) and ‘drept de muncă’ (right to work). The document attests the foreigner’s right to reside and work within the territory of Romania as a highly-qualified worker. |
5. |
PERMIS UNIC (Single Permit)
An identity card produced by the Romanian firm Compania Națională Imprimeria Națională S.A. (National Printing Company) and issued to a foreigner by the General Inspectorate for Immigration, attesting the right to reside and work within the territory of Romania. For foreigners with the right to temporary residence for the purpose of work, under the heading ‘tipul de permis’ (type of permit) is the indication ‘permis unic’ (single permit), and under the heading ‘observații’ (comments) is the indication ‘drept de muncă’ (right to work) (in addition, for seasonal workers, the indication ‘sezonier’ (seasonal)). |
6. |
PERMIS DE ȘEDERE ÎN SCOP DE DETAȘARE (Residence Permit for the purpose of secondment)
This identity document produced by the Romanian firm Compania Națională Imprimeria Națională S.A. (National Printing Company) and is issued by the General Inspectorate for Immigration to foreigners whose right of temporary residence has been extended for the purpose of secondment, or who have been granted this right without the obligation to obtain a visa. The document attests the right to reside and work within the territory of Romania for the purpose of secondment. The right of residence is extended for a period of up to one year within 5 years of the date of the application for extension of the right of residence. For foreigners with the right of temporary residence for the purpose of secondment, under the heading ‘tipul de permis’ (type of permit) is the indication ‘permis de ședere în scop de detașare’ (residence permit for the purpose of secondment) and ‘drept de muncă’ (right to work). This residence permit is issued to foreigners who have obtained the right of residence for the purposes of secondment as intra-corporate transferees (ICT); under the heading ‘tipul de permis’ (type of permit) is the indication ‘permis ICT’ (ICT permit), and under the heading ‘observații’ (comments) the indication ‘drept de muncă’ (right to work) with the addition ‘ICT’. In residence permits issued to foreigners with the right to residence for the purpose of secondment as ICT subject to long-term mobility, under the heading ‘tipul de permis’ (type of permit) is the indication ‘permis mobile ICT’ (ICT mobility permit), and under the heading ‘observații’ (Comments) is the indication ‘drept de muncă’ (right to work) with the addition ‘mobile ICT’ (mobile ICT). |
Other permits issued according to the uniform format
7. |
PERMIS PENTRU LUCRĂTORII FRONTALIERI (Permit for Frontier workers)
This identity document is produced by the Romanian firm Compania Națională Imprimeria Națională S.A. (National Printing Company) and issued by the General Inspectorate for Immigration to British citizens subject to the article 26 of the Withdrawal Agreement who do not reside, but are employed in Romania. The document attests the right to entry and work within the national territory. The validity of the permit for frontier workers is equal to the validity of the employment contract, but no more than 5 years. The permit for Frontier Workers contains, under the heading ‘tipul de permis’ (type of permit) is the indication ‘Art 50 TUE- lucrător frontalier’ (Art 50 TEU- Frontier worker) and under the heading ‘Observaţii’ (Comments) is indicated art.26 din WA’ (art.26 within WA). |
II. Residence cards (registration certificates/residence cards) issued in accordance with Directive 2004/38/EC (not in uniform format)
1. |
CERTIFICAT DE ÎNREGISTRARE (Registration Certificate)
This document, printed on one side on security paper, is issued by the General Inspectorate for Immigration to citizens of Member States of the European Union or the European Economic Area and to citizens of the Swiss Confederation who have a right of residence in Romania for more than 3 months. It is valid for 5 years from the date of issue. On request, the registration certificate can be issued for a period of less than 5 years, but not less than one year. |
2. |
CARTE DE REZIDENȚĂ PENTRU MEMBRUL DE FAMILIE AL UNUI CETĂȚEAN AL UNIUNII (Residence card for family members of EU citizens)
This card-type document (printed on one side) is issued by the General Inspectorate for Immigration to foreigners who are family members of citizens of a Member State of the European Union or the European Economic Area and who have the right of residence in Romania for a period of more than 3 months. This residence card is valid for up to 5 years from the date of issue, but not exceeding the period of residence of the European Union citizen to whom the holder is related. |
3. |
CARTE DE REZIDENȚĂ PENTRU MEMBRUL DE FAMILIE AL UNUI CETĂȚEAN AL CONFEDERAȚIEI ELVEȚIENE (Residence card for a family member of a citizen of the Swiss Confederation)
This card-type document (printed on one side) is issued by the General Inspectorate for Immigration to family members of citizens of the Swiss Confederation with a right of residence in Romania for more than 3 months. This residence card is valid for up to 5 years from the date of issue, but not exceeding the period of residence of the Swiss Confederation citizen to whom the holder is related. |
4. |
CARTE DE REZIDENȚĂ PERMANENTĂ (Permanent Residence Card)
This card-type document (printed on one side) is issued by the General Inspectorate for Immigration to citizens of Member States of the European Union or the European Economic Area and to citizens of the Swiss Confederation with a right of permanent residence in Romania. It is valid for a period of 10 years, except for those issued to persons aged up to 14 years, in which case it is valid for 5 years from the date of issue. |
5. |
CARTE DE REZIDENȚĂ PERMANENTĂ PENTRU MEMBRUL DE FAMILIE AL UNUI CETĂȚEAN AL UNIUNII (Permanent residence card for family member of an EU citizen)
This card-type document (printed on one side) is issued by the General Inspectorate for Immigration to foreigners who are family members of citizens of Member States of the European Union or the European Economic Area with a right of permanent residence in Romania. It is valid for a period of 10 years, except for those issued to persons aged up to 14 years, in which case it is valid for 5 years from the date of issue. |
6. |
CARTE DE REZIDENȚĂ PERMANENTĂ PENTRU MEMBRUL DE FAMILIE AL UNUI CETĂȚEAN AL CONFEDERAȚIEI ELVEȚIENE (Permanent residence card for a family member of a citizen of the Swiss Confederation)
This card-type document (printed on one side) is issued by the General Inspectorate for Immigration to foreigners who are family members of citizens of the Swiss Confederation with a right of permanent residence in Romania. It is valid for a period of 10 years, except for those issued to persons aged up to 14 years, in which case it is valid for 5 years from the date of issue. |
SLOVAKIA
Replacement of the list published in OJ C 201, 8.7.2011.
1. Residence permits issued according to the uniform format
Residence permit in the form of a polycarbonate ID card
|
Názov dokladu/ The title of the document |
Druh pobytu/ Type of Residence |
Poznámka 1/ Remark 1 |
Poznámka 2/ Remark 2 |
Poznámka Z/ back of the document |
1 |
Povolenie na pobyt/ Residence permit |
Prechodný / temporary |
Podnikanie/ Business |
|
|
2 |
Povolenie na pobyt/ Residence permit |
Prechodný / temporary |
Zamestnanie/ employment |
|
|
3 |
Povolenie na pobyt/ Residence permit |
Prechodný/ temporary |
Sezónne zamestnanie/ Seasonal Employment |
|
|
4 |
Povolenie na pobyt/ Residence permit |
ICT |
Prechodný pobyt/ Temporary Residence |
|
|
5 |
Povolenie na pobyt/ Residence permit |
ICT |
Prechodný pobyt/ Temporary Residence |
|
|
6 |
Povolenie na pobyt/ Residence permit |
Prechodný / temporary |
Štúdium/ Study |
|
Oprávnenie pracovať/ work permitted |
7 |
Povolenie na pobyt/ Residence permit |
Prechodný / temporary |
Osobitná činnosť – Lektor/ Special Activity – lecturer |
|
Oprávnenie pracovať/ work permitted |
8 |
Povolenie na pobyt/ Residence permit |
Prechodný / temporary |
Osobitná činnosť – Umelec/ Special Activity – artist |
|
Oprávnenie pracovať/ work permitted |
9 |
Povolenie na pobyt/ Residence permit |
Prechodný / temporary |
Osobitná činnosť – Športovec/ Special Activity – sport |
|
Oprávnenie pracovať/ work permitted |
10 |
Povolenie na pobyt/ Residence permit |
Prechodný / temporary |
Osobitná činnosť – Stáž/ / Special Activity – intern |
|
Oprávnenie pracovať/ work permitted |
11 |
Povolenie na pobyt/ Residence permit |
Prechodný / temporary |
Osobitná činnosť / Special Activity - |
Program vlády alebo EÚ/ Program of Government or EU |
Oprávnenie pracovať/ work permitted |
12 |
Povolenie na pobyt/ Residence permit |
Prechodný / temporary |
Osobitná činnosť/ Special Activity - |
Medzinárodná zmluva/ International Treaty |
Oprávnenie pracovať/ work permitted |
13 |
Povolenie na pobyt/ Residence permit |
Prechodný / temporary |
Osobitná činnosť/ Special Activity - |
Zdravotná starostlivosť/ health care |
Oprávnenie pracovať/ work permitted |
14 |
Povolenie na pobyt/ Residence permit |
Prechodný / temporary |
Osobitná činnosť – Dobrovoľník/ Special Activity – volunteer |
|
Oprávnenie pracovať/ work permitted |
15 |
Povolenie na pobyt/ Residence permit |
Prechodný / temporary |
Osobitná činnosť – Novinár/ Special Activity – journalist |
|
Oprávnenie pracovať/ work permitted |
16 |
Povolenie na pobyt/ Residence permit |
Prechodný / temporary |
Výskum a vývoj/ Research and Development |
|
Oprávnenie pracovať/ work permitted |
17 |
Povolenie na pobyt/ Residence permit |
Prechodný / temporary |
Zlúčenie rodiny/ Family Reunification |
|
Oprávnenie pracovať/ work permitted |
18 |
Povolenie na pobyt/ Residence permit |
Prechodný / temporary |
Civilné zložky ozbrojených síl/ Civil Units of Armed Forces |
|
|
19 |
Povolenie na pobyt/ Residence permit |
Prechodný / temporary |
Slovák žijúci v zahraničí/ a Slovak Living Abroad |
|
Oprávnenie pracovať/ work permitted |
20 |
Povolenie na pobyt/ Residence permit |
Prechodný / temporary |
Osoba s dlhodobým pobytom v inom členskom štáte/ Long Term Residence in Another Member State |
|
Oprávnenie pracovať/ work permitted |
21 |
Povolenie na pobyt/ Residence permit |
Modrá karta EÚ / EU Blue Card |
Prechodný/ temporary |
|
|
22 |
Povolenie na pobyt/ Residence permit |
Trvalý/ permanent |
Trvalý pobyt na päť rokov/ Permanent residence for five years |
|
Oprávnenie pracovať/ work permitted |
23 |
Povolenie na pobyt/ Residence permit |
Trvalý/ permanent |
Trvalý pobyt na neobmedzený čas/ Permanent Residence of Unlimited Duration |
|
Oprávnenie pracovať/ work permit ted |
24 |
Povolenie na pobyt/ Residence permit |
Osoba s dlhodobým pobytom – EÚ/ Person with Long Term Residence – EU |
|
|
|
25 |
Povolenie na pobyt/ Residence permit |
Osoba s dlhodobým pobytom – EÚ/ Person with Long Term Residence – EU |
Medzinárodná ochrana poskytnutá/ International protection granted |
|
|
26 |
Povolenie na pobyt/ Residence permit |
Osoba s dlhodobým pobytom – EÚ/ Person with Long Term Residence – EU |
Medzinárodná ochrana poskytnutá/ International protection granted |
|
|
27 |
Povolenie na pobyt/ Residence permit |
Osoba s dlhodobým pobytom – EÚ/ Person with Long Term Residence – EU |
bývalý držiteľ modrej karty EÚ/ former blue card holder |
|
|
28 |
Povolenie na pobyt/ Residence permit |
Trvalý/ permanent |
AZYLANT/ Person granted asylum |
|
|
29 |
Povolenie na pobyt/ Residence permit |
Prechodný / temporary |
DOPLNKOVÁ OCHRANA/ Subsidiary protection |
|
|
30 |
Povolenie na pobyt/ Residence permit |
Trvalý/ permanent |
Článok 50 ZEÚ/ Article 50 TEU |
Čl. 18 ods. 4 dohody o vystúpení UK z EÚ/ Art. 18 par. 4 of the agreement on the withdrawal of the UK from the EU |
Oprávnenie pracovať/ work permitted |
32 |
Pobytový preukaz občana EÚ/ Residence Card of EU Citizen |
Trvalý/ permanent |
Právo na pobyt/ Right of Residence |
|
|
33 |
Pobytový preukaz občana EÚ/ Residence Card of EU Citizen |
Trvalý/ permanent |
Právo na trvalý pobyt/ Right of Permanent Residence of Union Citizen |
|
|
34 |
Pobytový preukaz rodinného príslušníka občana EÚ/ Residence card for a family member of an EU citizen |
Trvalý/ permanent |
Právo na pobyt/ Right of Residence |
|
|
35 |
Pobytový preukaz rodinného príslušníka občana EÚ/ Residence card for a family member of an EU citizen |
Trvalý/ permanent |
Právo na trvalý pobyt/ Right of Permanent Residence of Union Citizen |
|
|
2. All other documents issued to third-country nationals having equivalent value to a residence permit
— |
Cestovný doklad vydávaný utečencom podľa Dohovoru OSN z 28. júla 1951 (Travel document issued to refugees under the UN Convention of 28 July 1951) |
— |
Cestovný doklad vydávaný osobám bez štátnej príslušnosti podľa Dohovoru OSN z 28. septembra 1954 (Travel document issued to stateless persons under the UN Convention of 28 September 1954) |
— |
Cudzinecký pas s vlepeným povolením na pobyt vo forme nálepky vydaný osobe, ktorej bola poskytnutá doplnková ochrana na území Slovenskej republiky (Alien passport into which a residence permit in the form of sticker is affixed, issued to person with a subsidiary protection in the territory of the Slovak Republic) |
— |
sa vydáva vedúcim diplomatických misií a členom diplomatického personálu, t. j. členom misie, ktorí majú diplomatickú hodnosť, a ich rodinným príslušníkom, konzulárnym úradníkom a ich rodinným príslušníkom, členom personálu medzinárodných organizácií, ktorí požívajú v zmysle príslušného ustanovenia medzinárodnej zmluvy rovnaké výsady a imunity ako členovia diplomatického personálu diplomatickej misie, a ich rodinným príslušníkom. (Type ‘D’ Identity Card is issued for heads of diplomatic missions, members of diplomatic staff, i.e. members of mission of diplomatic rank and their family members, consular officers, members of staff of international organizations, who enjoy the same privileges and immunities as members of diplomatic staff.) |
— |
sa vydáva členom administratívneho a technického personálu misie služobne pridelených ministerstvom zahraničných vecí vysielajúceho štátu na diplomatickú misiu a ich rodinným príslušníkom, konzulárnym zamestnancom – osobám zamestnaným v administratívnych alebo technických službách konzulárneho úradu a ich rodinným príslušníkom. (Type ‘ATP Identity Card is issued for members of administrative and technical staff of mission assigned for service by the Ministry of Foreign Affairs of the sending state; consular employees – persons employed in administrative or technical services of the consular office and their family members.) |
— |
sa vydáva členom služobného personálu diplomatickej misie alebo konzulárneho úradu, ktorí sú v zamestnaneckom pomere s vysielajúcim štátom, a ich rodinným príslušníkom (požadovaný služobný pas). (Type ‘SP’ Identity Card is issued for members of the service staff of the diplomatic mission or consular office employed by the sending state and their family members (required is service passport)) |
— |
sa vydáva súkromným služobným osobám – Zamestnávateľom súkromnej služobnej osoby môže byť člen diplomatického personálu, prípadne člen administratívneho a technického personálu. (Type ‘SSP’ Identity Card is issued for private servants – persons employed by members of the diplomatic staff or a members of the administrative and technical staff.) |
— |
Preukaz pracovníkov medzinárodných organizácií sa vydáva členom personálu medzinárodných organizácií – úradníkom kancelárií, resp. úradovní medzinárodných organizácií a ich rodinným príslušníkom. (Type ‘MO’ Identity Card for employees of international organizations is issued to members of the staff of international organizations – officers in an international bureau or offices and their family members.) |
SLOVENIA
Replacement of the list published in OJ C 77, 15.3.2014
1. Residence permits issued according to the uniform format
— |
Dovoljenje za prebivanje (Residence permit) Vrsta dovoljenja za prebivanje se označi na izkaznici dovoljenja (Type of a residence permit is indicated on the card and is issued as):
|
2. All other documents issued to third-country nationals having equivalent value to a residence permit
— |
Dovoljenje za prebivanje za družinskega člana državljana EGP (Residence card of a family member of EEA citizen (card form 91 × 60 mm)) Vrsta dovoljenja za prebivanje se označi na izkaznici in se izda kot: (Type of a residence permit is indicated on the card and is issued as):
|
— |
Dovoljenje za prebivanje za družinskega člana slovenskega državljana (Residence card of a family member of Slovenian citizen) Vrsta dovoljenja za prebivanje se označi na izkaznici in se izda kot: (Type of a residence permit is indicated on the card and is issued as):
|
— |
Seznam potnikov za šolska potovanja znotraj Evropske unije (List of persons participating in a school trip within the European Union) |
— |
Special residence permits issued by the Ministry of Foreign Affairs:
|
FINLAND
Replacement of the list published in OJ C 200, 28.6.2014.
1. Residence permits issued according to the uniform format
Issued before 1.5.2004:
— |
Pysyvä oleskelulupa (Permanent residence permit) in the form of a sticker |
Issued from 1.5.2004 to 31.12.2011:
Residence permits are either permanent or fixed-term. Fixed-term residence permits are issued for a residence of temporary nature (temporary residence permit) or of continuous nature (continuous residence permit).
— |
Pysyvä oleskelulupa |
— |
Permanent residence permit in the form of a sticker bearing the letter P. |
— |
Jatkuva oleskelulupa Continuous residence permit in the form of a sticker bearing the letter A. |
— |
Tilapäinen oleskelulupa Temporary residence permit in the form of a sticker bearing the letter B. |
Issued from 1.5.2007 to 31.12.2011
— |
Long-term resident’s EC residence permit for a third-country national Residence permit bearing the letters P-EY |
Issued as of 1.1.2012:
Residence permits are either permanent or fixed-term. Fixed-term residence permits are issued for residence of a temporary nature (temporary residence permit) or of a continuous nature (continuous residence permit).
— |
Pysyvä oleskelulupa Permanent residence permit in the form of a card bearing the letter P. |
— |
Jatkuva oleskelulupa Continuous residence permit in the form of a card bearing the letter A. |
— |
Tilapäinen oleskelulupa Temporary residence permit in the form of a card bearing the letter B. |
— |
EU Blue Card Residence permit in the form of a card bearing the words ‘EU:n Sininen kortti’ |
— |
Long-term resident’s EC residence permit for a third-country national Residence permit in the form of a card bearing the letters P-EY (issued up until 30.9.2013) |
Issued as of 1.10.2013:
Long-term resident’s EU residence permit for a third-country national Residence permit in the form of a card bearing the letters P-EU
Issued as of 1.1.2021:
Residence permits under WA are issued according to the uniform format (OLESKELULUPA) as follows:
— |
Erosopimuksen mukainen oleskeluoikeus Ison-Britannian kansalaiselle ja hänen perheenjäsenilleen. Oleskeluluvan tyypiksi merkitään SEU-SOPIMUKSEN 50 ARTIKLA. Ison-Britannian kansalaiselle rajatyöntekijälle merkitään kortin kääntöpuolen huomautuksiin RAJATYÖNTEKIJÄ tai GRÄNSARBETARE. Hakemuksen jättämisestä annetaan osoitukseksi todistus vireilläolosta, joka on voimassa hakemuksen käsittelyn ajan. (Right of residence under the Withdrawal Agreement for British citizen and their family members bearing text SEU-SOPIMUKSEN 50 ARTIKLA. British citizen who has rights as a frontier worker bear notion RAJATYÖNTEKIJÄ or GRÄNSARBETARE on the back of the card. A certificate of application TODISTUS VIREILLÄOLOSTA is issued upon submitting an application that is valid until processing is completed.) |
— |
Erosopimuksen mukainen pysyvä oleskeluoikeus Ison-Britannian kansalaiselle ja hänen perheenjäsenilleen. Oleskeluluvan tyypiksi merkitään P SEU-SOPIMUKSEN 50 ARTIKLA. Hakemuksen jättämisestä annetaan osoitukseksi todistus vireilläolosta, joka on voimassa hakemuksen käsittelyn ajan. (Right of permanent residence under the Withdrawal Agreement for British citizen and their family members bearing text P SEU-SOPIMUKSEN 50 ARTIKLA. A certificate of application TODISTUS VIREILLÄOLOSTA is issued upon submitting an application that is valid until processing is completed.) |
2. All other documents issued to third-country nationals having equivalent value to a residence permit
— |
Erityinen henkilökortti A, B, C ja D diplomaatti- ja konsuliedustuston sekä kansainvälisen järjestön Suomessa olevan toimielimen henkilökuntaan kuuluvalle ja hänen perheenjäsenelleen (Special identity card issued by the Ministry of Foreign Affairs to diplomatic, administrative, technical and service staff, including members of their families, and to persons in the private service of the staff and to persons carrying out construction, repair or maintenance work at missions. The identity card states ‘This card authorizes residence in Finland’) |
— |
Oleskelulupa diplomaattileimaus, oleskelulupa virkaleimaus tai oleskelulupa ilman erityismerkintää (Residence permit in the form of a sticker issued to the above persons by the Ministry of Foreign Affairs, marked ‘diplomaattileimaus’ (diplomatic) or ‘virkaleimaus’ (service) or with no indication of status) Issued from 1.5.2004.-29.4.2007
(Permanent residence permit in the form of a card issued to family members of EU and EEA nationals who are third-country nationals) Issued since 30.4.2007 |
— |
Oleskelukortti Residence card issued to family members of EU and EEA nationals who are third-country nationals. Right of permanent residence (‘PYSYVÄ / PERMANENT’), or right of fixed-term residence (period of validity indicated) |
SWEDEN
Replacement of the list published in OJ C 16, 18.1.2017.
Residence permits issued according to the uniform format
— |
Permanent uppehållstillstånd (Permanent residence permit in the form of a ID1 card since the 20th of May of 2011 without showing any limited time of validity) |
— |
Uppehållstillstånd (Temporary residence permit in the form of a ID1 card since the 20th of May of 2011 showing a limited time of validity) The type of permit appears in the note field on the card (PUT for permanent residence and work permit, temporary stay, AT for work permit, EU Blue Card etc.) The EU Blue Card is a combined residence and work permit for third country nationals who are or have been offered a qualified employment in an EU state. This means that both a residence and a work permit is granted but is called the EU Blue Card. |
— |
Permanent Uppehållskort (Permanent residence card for family member of a Union citizen) |
— |
Uppehållskort (Residence card for family member of a Union citizen) |
— |
Bevis om mottagen ansökan om uppehållsstatus (Certificate of application for residence status in accordance with Article 18(1) of the EU/UK Withdrawal Agreement) |
— |
Regeringskansliet/Utrikesdepartementet (Residence permit in the form of a ID1 card issued by the Government Offices/Ministry for Foreign Affairs for foreign diplomats, members of the technical/administrative staff, service staff and their family members and for private servants who are connected with embassies or consular posts in Sweden) and for staff members, including their family members, of international organisations in Sweden. |
LIST OF RESIDENCE PERMITS ISSUED BY SCHENGEN ASSOCIATED COUNTRIES
ICELAND
Replacement of the list published in OJ C 201, 8.7.2011.
1. Residence permits issued according to the uniform format
— |
AN |
Dvalarleyfi vegna náms (Temporary residence permit for students) |
||||||
— |
AUS |
Dvalarleyfi vegna ungmennaskipta (Temporary residence permit for Inter-Cultural Youth Exchange) |
||||||
— |
BL |
Búsetuleyfi (Permanent residence permit) |
||||||
— |
BLf |
Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings (Temporary residence permit for family members) |
||||||
— |
DN |
Dvalarleyfi vegna doktorsnáms (Temporary residence permit for doctoral studies) |
||||||
— |
DNf |
Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings (Temporary residence permit for family members) |
||||||
— |
DNR |
Dvalarleyfi vegna rannsóknarnáms (Temporary residence permit for research studies) |
||||||
— |
DNRf |
Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings (Temporary residence permit for family members) |
||||||
— |
FF |
Dvalarleyfi fyrir flóttafólk (Temporary residence permit for refugees) |
||||||
— |
FFf |
Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings (Temporary residence permit for family members) |
||||||
— |
IT |
Dvalarleyfi fyrir íþróttafólk (Temporary residence permit for athletes) |
||||||
— |
ITf |
Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings (Temporary residence permit for family members) |
||||||
— |
ITB |
Dvalarleyfi fyrir íþróttafólk B (Temporary residence permit for athletes B) |
||||||
— |
ITBf |
Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings (Temporary residence permit for family members) |
||||||
— |
HO |
Dvalarleyfi (Temporary residence permit) |
||||||
— |
HOf |
Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings (Temporary residence permit for family members) |
||||||
— |
LT |
Dvalarleyfi vegna lögmæts og sérstaks tilgangs (Temporary residence permit based on legitimate and specific purposes) |
||||||
— |
ML |
Dvalarleyfi af mannúðarástæðum (Temporary residence permit issued for humanitarian reasons) |
||||||
— |
MLf |
Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings (Temporary residence permit for family members)
|
||||||
— |
ISf |
Dvalarleyfi fyrir aðstandendur Íslendings (Temporary residence permit for family members of an Icelandic citizen) |
||||||
— |
SF |
Dvalarleyfi vegna starfs sem krefst sérfræðiþekkingar (Temporary residence permit for qualified professionals) |
||||||
— |
SFf |
Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings (Temporary residence permit for family members) |
||||||
— |
SV |
Dvalarleyfi vegna skorts á vinnuafli (Temporary residence permit in connection with employment on grounds of labour shortage) |
||||||
— |
RDf |
Réttur til dvalar fyrir aðstandendur EES ríkisborgara (Right to reside for family members of EEA citizens /residence card) |
||||||
— |
SR |
Dvalarleyfi vegna samnings við önnur ríki (Temporary residence permit based on agreements with other countries) |
||||||
— |
SS |
Dvalarleyfi fyrir starfsmann sendiráðs (Temporary residence permit for consular employees) |
||||||
— |
SSf |
Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings (Temporary residence permit for family members) |
||||||
— |
SVB |
Dvalarleyfi vegna skorts á vinnuafli B (Temporary residence permit in connection with employment on grounds of labour shortage B) |
||||||
— |
SVBf |
Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings (Temporary residence permit for family members) |
||||||
— |
SVÞ |
Dvalarleyfi vegna skorts á vinnuafli – þjónustusamningur (Temporary residence permit in connection with employment on grounds of labour shortage – service contract) |
||||||
— |
TL |
Dvalarleyfi vegna sérstakra tengsla við landið (Temporary residence permit on grounds of special connection with Iceland) |
||||||
— |
TLf |
Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings (Temporary residence permit for family members) |
||||||
— |
TS |
Dvalarleyfi vegna trúarstarfa (Temporary residence permit for religious workers) |
||||||
— |
VR |
Dvalarleyfi vegna vistráðningar (Temporary residence permit for Au-pair) |
2. All other documents issued to third-country nationals having equivalent value to a residence permit
— |
Permit to re-enter (due to an application for an extension of a residence permit) |
NORWAY
Replacement of the list published in OJ C 201, 8.7.2011.
1. Residence permits issued according to the uniform format
— |
Oppholdstillatelse (Residence permit) |
— |
Arbeidstillatelse (Work permit) |
— |
Permanent oppholdstillatelse (Settlement permit/Permanent work and residence permit) |
2. All other documents issued to third-country nationals having equivalent value to a residence permit
— |
In cases the foreign national needs a travel document one of the two following documents may be used as a supplement to the residence-, work-, or settlement permit:
The holder of one of these travel documents is guaranteed to be permitted to re-enter Norway while the document remains valid. |
— |
Cards issued to EU/EEA/EFTA nationals and members of their families who are third-country nationals:
The abovementioned cards will be issued either by the Norwegian Police (‘Politiet’) or the Norwegian Directorate of Immigration (‘UDI’). |
— |
Diplomatic permits
|
In addition the Ministry of Foreign Affairs issues residence stickers to holders of diplomatic, service and official passports who are subject to the visa requirement, and staff of foreign missions who hold a national passport.
SWITZERLAND
Replacement of the list published in OJ C 77, 15.3.2014.
1. Residence permits under Article 2(16)(a) of Regulation (EU) 2016/399 of the European Parliament and of the Council of 9 March 2016 on a Union Code on the rules governing the movement of persons across borders (Schengen Borders Code) (uniform format laid down by Regulation (EC) No 1030/2002)
— |
Titre de séjour / Aufenthaltstitel / Permesso di soggiorno [residence permit] (L, B, C) |
— |
Titre de séjour / Aufenthaltstitel / Permesso di soggiorno [residence permit] (L, B, C) stating ‘family member’ for third-country nationals who are family members of a Swiss national |
— |
Titre de séjour / Aufenthaltstitel / Permesso di soggiorno (L, B, C) (residence permit) stating ‘family member of an EU/EFTA citizen’ for third-country nationals who are family members of an EU/EFTA citizen exercising his/her right to free movement. |
2. Residence documents issued in accordance with the uniform format set out in Regulation (EC) No 1030/2002 of 13 June 2002 laying down a uniform format for residence permits for third-country nationals
— |
Livret pour étrangers L / Ausländerausweis L / Libretto per stranieri L [identity document L for foreign nationals] (short-term residence permit; permit L, purple); |
— |
Livret pour étrangers B / Ausländerausweis B / Libretto per stranieri B / Legitimaziun d'esters B [identity document B for foreign nationals] (temporary residence permit type B; issued in three or four languages, light grey); |
— |
Livret pour étrangers C / Ausländerausweis C / Libretto per stranieri C [identity document C for foreign nationals] (permanent residence permit type C, green); |
— |
Livret pour étrangers Ci /Ausländerausweis Ci / Libretto per stranieri Ci [identity document Ci for foreign nationals] (residence permit type Ci for spouses and children (up to 25 years of age) of officials of international organisations and members of foreign representations in Switzerland who pursue a gainful activity on the Swiss labour market, red); |
— |
Cartes de légitimation (titres de séjour) du Département fédéral des Affaires étrangères / Legitimationskarten (Aufenthaltsbewilligung) vom Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten / Carte di legittimazione (titoli di soggiorno) del Dipartimento federale degli affari esteri [identity cards (residence permits) issued by the Federal Department of Foreign Affairs] (see Annex 20) |
LIECHTENSTEIN
Replacement of the list published in OJ C 199, 7.7.2012.
I. Liechtenstein residence permits for EU/EEA- and Swiss citizens
— |
Bewilligung in Briefform (BiB) (permit in letter format) (permit for an employment on a daily or weekly basis, validity: max. 180 days within 12 month) |
— |
Aufenthaltstitel L (Kurzaufenthaltsbewilligung) (Permit for a short term stay, validity: max. 12 month) |
— |
Aufenthaltstitel B (Aufenthaltsbewilligung) (Permit for a long term stay, validity: max. 5 years) |
— |
Aufenthaltstitel C (Niederlassungsbewilligung) (Permit for a permanent residency, validity of review deadline: max. 5 years) |
— |
Aufenthaltstitel D (Daueraufenthaltsbewilligung) (Permit for a permanent residency, validity of review deadline: max. 10 years) |
II. Liechtenstein residence permits for third country nationals
1. Uniform format residence permits according to Regulation (EC) No 1030/2002
— |
Aufenthaltstitel L für Drittstaatsangehörige (Permit for a short term stay , validity: min. 3 months, max. 12 months) |
— |
Aufenthaltstitel B für Drittstaatsangehörige (Permit for a long term stay, validity: max. 12 months) |
— |
Aufenthaltstitel C für Drittstaatsangehörige (Permit for a permanent residency, validity of review deadline: max. 3 years) |
2. Residence permits issued to third country nationals who are family members of EU/EEA- or Swiss citizens (right of free movement)
— |
Aufenthaltstitel L für Drittstaatsangehörige (Permit for a short term stay for third country nationals who are family members of EU/EEA- or Swiss citizens (right of free movement), validity: max. 12 months) |
— |
Aufenthaltstitel B für Drittstaatsangehörige (Permit for a long term stay for third country nationals who are family members of EU/EEA or Swiss citizens (right of free movement), validity: max. 5 years) |
— |
Aufenthaltstitel C für Drittstaatsangehörige (Permit for permanent residency for third country nationals who are family members of Swiss citizens (right of free movement), validity of review deadline: max. 5 years) |
— |
Aufenthaltstitel D für Drittstaatsangehörige (Permit for a permanent residency for third country nationals who are family members of EU/EEA-citizens (right of free movement), validity of review deadline: max. 10 years) |
3. List of persons participating in a school trip within the European Union
LIST OF PREVIOUS PUBLICATIONS
(1) See the list of previous publications at the end of this update.
(3) OJ L 16, 23.1.2004, p. 44.
(4) OJ L 155, 18.6.2009, p. 17.
(5) OJ L 158, 30.4.2004, p. 77.
(6) OJ L 115, 29.4.2008, p. 1.
(7) OJ L 286, 1.11.2017, p. 9.
(8) OJ L 375, 23.12.2004, p. 12.
(9) OJ L 289, 3.11.2005, p. 15.
(10) OJ L 157, 27.5.2014, p. 1.
(11) OJ L 327, 19.12.1994, p. 1.
(12) The remark ‘, dependant’ is added where the person concerned is a family member of a person staying in Estonia on the basis of the International Military Co-operation Act.
(13) OJ L 94, 28.3.2014, p. 375.
(14) OJ L 132, 21.5.2016, p. 21.
(15) OJ L 337, 20.12.2011, p. 9.
(16) OJ L 251, 3.10.2003, p. 12.