This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012R0231R(04)
Helyesbítés az 1333/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. és III. mellékletében felsorolt élelmiszer-adalékok specifikációinak meghatározásáról szóló, 2012. március 9-i 231/2012/EU bizottsági rendelethez ( HL L 83., 2012.3.22. )
Helyesbítés az 1333/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. és III. mellékletében felsorolt élelmiszer-adalékok specifikációinak meghatározásáról szóló, 2012. március 9-i 231/2012/EU bizottsági rendelethez ( HL L 83., 2012.3.22. )
OJ L 90, 2.4.2015, pp. 22–40
(HU)
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/231/corrigendum/2015-04-02/oj
|
2015.4.2. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 90/22 |
Helyesbítés az 1333/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. és III. mellékletében felsorolt élelmiszer-adalékok specifikációinak meghatározásáról szóló, 2012. március 9-i 231/2012/EU bizottsági rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 83., 2012. március 22. )
|
1. |
Az 1. oldalon a címben: |
a következő szövegrész:
„… élelmiszer-adalékok…”
helyesen:
„… élelmiszer-adalékanyagok…”.
|
2. |
Az 1. oldalon az (1) preambulumbekezdésben: |
a következő szövegrész:
„… élelmiszer-adalékokra…”
helyesen:
„… élelmiszer-adalékanyagokra…”.
|
3. |
Az 1. oldalon a (2) preambulumbekezdésben: |
a következő szövegrész:
„… élelmiszer-adalékokra…”
helyesen:
„… élelmiszer-adalékanyagokra…”.
|
4. |
Az 1. oldalon a (3) preambulumbekezdésben: |
a következő szövegrész:
„… élelmiszer-adalékokkal…”
helyesen:
„… élelmiszer-adalékanyagokkal…”.
|
5. |
Az 1. oldalon a (4) preambulumbekezdésben: |
a következő szövegrész:
„… élelmiszer-adalékot…”
helyesen:
„… élelmiszer-adalékanyagot…”.
|
6. |
Az 1. oldalon a (4) preambulumbekezdésben: |
a következő szövegrész:
„… élelmiszer-adalékra…”
helyesen:
„… élelmiszer-adalékanyagra…”.
|
7. |
Az 1. oldalon az (5) preambulumbekezdésben: |
a következő szövegrész:
„… Brown…”
helyesen:
„… Barna…”.
|
8. |
Az 1. oldalon az (5) preambulumbekezdésben: |
a következő szövegrész:
„… élelmiszer-adalékokra…”
helyesen:
„… élelmiszer-adalékanyagokra…”.
|
9. |
Az 1. oldalon az (5) preambulumbekezdésben: |
a következő szövegrész:
„…zsírsav-szacharóz- észterek…”
helyesen:
„…zsírsavak-szacharóz- észterei…”.
|
10. |
Az 1. oldalon a (6) lábjegyzetben: |
a következő szövegrész:
„… élelmiszer-adalékokkal…”
helyesen:
„… élelmiszer-adalékanyagokkal…”.
|
11. |
Az 1. oldalon a (6) lábjegyzetben: |
a következő szövegrész:
„… élelmiszer-adalékként…”
helyesen:
„… élelmiszer-adalékanyagként…”.
|
12. |
Az 1. oldalon a (7) lábjegyzetben: |
a következő szövegrész:
„… élelmiszer-adalékokkal…”
helyesen:
„… élelmiszer-adalékanyagokkal…”.
|
13. |
Az 1. oldalon a (7) preambulumbekezdésben: |
a következő szövegrész:
„… ammóniás égetett cukorban…”
helyesen:
„… ammóniás karamellben…”.
|
14. |
A 2. oldalon a (7) preambulumbekezdésben: |
a következő szövegrész:
„… élelmiszer-adalékban…”
helyesen:
„… élelmiszer-adalékanyagban…”.
|
15. |
A 2. oldalon a (7) preambulumbekezdésben: |
a következő szövegrész:
„… élelmiszer-adalék…”
helyesen:
„… élelmiszer-adalékanyag…”.
|
16. |
A 2. oldalon a (7) preambulumbekezdésben: |
a következő szövegrész:
„… élelmiszer-adalékok…”
helyesen:
„… élelmiszer-adalékanyagok…”.
|
17. |
A 2. oldalon a (11) preambulumbekezdésben: |
a következő szövegrész:
„… élelmiszer-adalék…”
helyesen:
„… élelmiszer-adalékanyag…”.
|
18. |
A 2. oldalon a (12) preambulumbekezdésben: |
a következő szövegrész:
„… agar-agarra…”
helyesen:
„… agarra…”.
|
19. |
A 2. oldalon a (12) preambulumbekezdésben: |
a következő szövegrész:
„… az erjesztéssel…”
helyesen:
„… a savanyítással…”.
|
20. |
A 2. oldalon a (18) preambulumbekezdésben: |
a következő szövegrész:
„…alfa-tokoferolra …”
helyesen:
„…alfa-Tokoferolra …”.
|
21. |
A 2. oldalon a (19) preambulumbekezdésben: |
a következő szövegrész:
„… élelmiszer-adalékokat…”
helyesen:
„… élelmiszer-adalékanyagokat…”.
|
22. |
A 2. oldalon a (19) preambulumbekezdésben: |
a következő szövegrész:
„… élelmiszer-adalékokban…”
helyesen:
„… élelmiszer-adalékanyagokban…”.
|
23. |
A 2. oldalon a (19) preambulumbekezdésben: |
a következő szövegrész:
„… élelmiszer-adalékok…”
helyesen:
„… élelmiszer-adalékanyagok…”.
|
24. |
A 2. oldalon a (3) lábjegyzetben: |
a következő szövegrész:
„… élelmiszer-adalékokkal…”
helyesen:
„… élelmiszer-adalékanyagokkal…”.
|
25. |
A 2. oldalon a (3) lábjegyzetben: |
a következő szövegrész:
„… élelmiszer-adalékként…”
helyesen:
„… élelmiszer-adalékanyagként…”.
|
26. |
A 3. oldalon a (20) preambulumbekezdésben: |
a következő szövegrész:
„… élelmiszer-adalékokban…”
helyesen:
„… élelmiszer-adalékanyagokban…”.
|
27. |
A 3. oldalon a (24) preambulumbekezdésben: |
a következő szövegrész:
„… élelmiszer-adaléknak…”
helyesen:
„… élelmiszer-adalékanyagnak…”.
|
28. |
A 3. oldalon a (24) preambulumbekezdésben: |
a következő szövegrész:
„… élelmiszer-adalékban…”
helyesen:
„… élelmiszer-adalékanyagban…”.
|
29. |
A 3. oldalon a (27) preambulumbekezdésben: |
a következő szövegrész:
„… élelmiszer-adalékokról…”
helyesen:
„… élelmiszer-adalékanyagokról…”.
|
30. |
A 3. oldalon a (3) lábjegyzetben: |
a következő szövegrész:
„… élelmiszer-adalékok…”
helyesen:
„… élelmiszer-adalékanyagok…”.
|
31. |
A 3. oldalon a (8) lábjegyzetben: |
a következő szövegrész:
„… élelmiszer-adalékok…”
helyesen:
„… élelmiszer-adalékanyagok…”.
|
32. |
A 3. oldalon a (8) lábjegyzetben: |
a következő szövegrész:
„… élelmiszer-adalékként…”
helyesen:
„… élelmiszer-adalékanyagként…”.
|
33. |
A 4. oldalon a (31) preambulumbekezdésben: |
a következő szövegrész:
„… élelmiszer-adalékra…”
helyesen:
„… élelmiszer-adalékanyagra…”.
|
34. |
A 4. oldalon a (35) preambulumbekezdésben: |
a következő szövegrész:
„… poli(vinil-pirrolidon)…”
helyesen:
„… polivinilpirrolidon…”.
|
35. |
A 4. oldalon az 1. cikk címében: |
a következő szövegrész:
„… élelmiszer-adalékok…”
helyesen:
„… élelmiszer-adalékanyagok…”.
|
36. |
A 4. oldalon az 1. cikkben: |
a következő szövegrész:
„… élelmiszer-adalékok…”
helyesen:
„… élelmiszer-adalékanyagok…”.
|
37. |
A 4. oldalon a 3. cikkben: |
a következő szövegrész:
„… élelmiszer-adalékot…”
helyesen:
„… élelmiszer-adalékanyagot…”.
|
38. |
Az 5. oldalon a melléklet Megjegyzés részében: |
a következő szövegrész:
„… élelmiszer-adalékokban…”
helyesen:
„… élelmiszer-adalékanyagokban…”.
|
39. |
A 10. oldalon a mellékletben, az E 104 bejegyzésben: |
a következő szövegrész:
|
„E 104 QUINOLINE YELLOW |
|||||||
|
Szinonimák |
Kinolinsárga; CI Food Yellow 13 |
||||||
|
Meghatározás |
Quinoline Yellow-t 2-(2-kinolil)indán-1,3-dion, vagy egy kb. kétharmadban 2-(2-kinolil)indán-1,3-diont és egyharmadban 2-(2-(6-metil-kinolil))indán-1,3-diont tartalmazó keverék szulfonálásával állítják elő. A Quinoline Yellow főtömegében a fenti vegyület diszulfonátjainak (fő összetevő), monoszulfonátjainak és triszulfonátjainak nátriumsóiból és kiegészítő színezőanyagokból, valamint fő színtelen alkotórészként nátrium-kloridból és/vagy nátrium-szulfátból áll. A Quinoline Yellow alatt a nátriumsót kell érteni. A kalcium- és a káliumsó szintén megengedett… |
||||||
|
Színindexszám |
47005 |
||||||
|
Einecs |
305-897-5 |
||||||
|
Kémiai név |
2-(2-kinolil)indán-1,3-dion-diszulfonátjainak dinátriumsója (fő alkotórész) |
||||||
|
Összegképlet |
C18H9N Na2O8S2 (fő alkotórész) |
||||||
|
Molekulatömeg |
477,38 (fő alkotórész) |
||||||
|
Analitika |
Az összes színezőanyag legalább 70 %, nátriumsóként A Quinoline Yellow összetételének a következőnek kell lennie: Az összes színezőanyag:
|
||||||
helyesen:
|
„E 104 KINOLINSÁRGA |
|||||||
|
Szinonimák |
CI Food Yellow 13 |
||||||
|
Meghatározás |
A Kinolinsárgát 2-(2-kinolil)indán-1,3-dion, vagy egy kb. kétharmadban 2-(2-kinolil)indán-1,3-diont és egyharmadban 2-(2-(6-metil-kinolil))indán-1,3-diont tartalmazó keverék szulfonálásával állítják elő. A Kinolinsárga főtömegében a fenti vegyület diszulfonátjainak (fő összetevő), monoszulfonátjainak és triszulfonátjainak nátriumsóiból és kiegészítő színezőanyagokból, valamint fő színtelen alkotórészként nátrium-kloridból és/vagy nátrium-szulfátból áll. A Kinolinsárga alatt a nátriumsót kell érteni. A kalcium- és a káliumsó szintén megengedett… |
||||||
|
Színindexszám |
47005 |
||||||
|
Einecs |
305-897-5 |
||||||
|
Kémiai név |
2-(2-kinolil)indán-1,3-dion-diszulfonátjainak dinátriumsója (fő alkotórész) |
||||||
|
Összegképlet |
C18H9N Na2O8S2 (fő alkotórész) |
||||||
|
Molekulatömeg |
477,38 (fő alkotórész) |
||||||
|
Analitika |
Az összes színezőanyag legalább 70 %, nátriumsóként A Kinolinsárga összetételének a következőnek kell lennie: Az összes színezőanyag:
|
||||||
|
40. |
A 11. oldalon a mellékletben, az E 110 bejegyzés szinonimák részében: |
a következő szövegrész:
|
„…E 110 SUNSET YELLOW FCF |
|
|
Szinonimák |
Narancssárga FCF; CI Food Yellow 3; Orange Yellow S…” |
helyesen:
|
„…E 110 SUNSET YELLOW FCF, NARANCSSÁRGA S |
|
|
Szinonimák |
Narancssárga FCF; CI Food Yellow 3…” |
|
41. |
A 16. oldalon a mellékletben, az E 124 bejegyzésben: |
a következő szövegrész:
|
„E 124 PONCEAU 4R, COCHINEAL RED A |
|
|
Szinonimák |
Kosnilvörös A; CI Food Red 7; Neukokcin…” |
helyesen:
|
„… E 124 PONCEAU 4R, KOSNILVÖRÖS A |
|
|
Szinonimák |
CI Food Red 7; Neukokcin…” |
|
42. |
A 18. oldalon a mellékletben, az E 129 bejegyzésben: |
a következő szövegrész:
|
„E 129 ALLURA RED AC |
|
|
Szinonimák |
Alluravörös AC, CI Food Red 17 |
|
Meghatározás |
Az Allura Red AC főtömegében dinátrium-2-hidroxi-1-(2-metoxi-5-metil-4-szulfonáto-fenil-azo)-naftalin-6-szulfonátból és kiegészítő színezőanyagokból, valamint fő színtelen alkotórészként nátrium-kloridból és/vagy nátrium-szulfátból áll. Az Allura Red AC-t a diazotált 5-amino-4-metoxi-2-toluolszulfonsav és a 6-hidroxi-2-naftalinszulfonsav diazotálásával állítják elő Az Allura Red AC alatt a nátriumsót kell érteni. A kalcium- és a káliumsó szintén megengedett…” |
helyesen:
|
„…E 129 ALLURAVÖRÖS AC |
|
|
Szinonimák |
CI Food Red 17 |
|
Meghatározás |
Az Alluravörös AC főtömegében dinátrium-2-hidroxi-1-(2-metoxi-5-metil-4-szulfonáto-fenil-azo)-naftalin-6-szulfonátból és kiegészítő színezőanyagokból, valamint fő színtelen alkotórészként nátrium-kloridból és/vagy nátrium-szulfátból áll. Az Alluravörös AC-t a diazotált 5-amino-4-metoxi-2-toluolszulfonsav és a 6-hidroxi-2-naftalinszulfonsav diazotálásával állítják elő Az Alluravörös AC alatt a nátriumsót kell érteni. A kalcium- és a káliumsó szintén megengedett…” |
|
43. |
A 19. oldalon a mellékletben, az E 131 bejegyzésben: |
a következő szövegrész:
|
„E 131 PATENT BLUE V |
|
|
Szinonimák |
Patentkék V, CI Food Blue 5 |
|
Meghatározás |
A Patent Blue V főtömegében a [4-(α-(4-dietil-amino-fenil)-5-hidroxi-2,4-diszulfo-fenil-metilidén]-2,5-ciklohexadién-1-ilidén]-dietil-ammónium-hidroxid belső sójának kalcium- vagy nátriumvegyületéből és kiegészítő színezőanyagokból, valamint fő színtelen alkotórészként nátrium-kloridból és/vagy nátrium-szulfátból és/vagy kalcium-szulfátból áll. A káliumsó szintén megengedett…” |
helyesen:
|
„E 131 PATENTKÉK V |
|
|
Szinonimák |
CI Food Blue 5 |
|
Meghatározás |
A Patentkék V főtömegében a [4-(α-(4-dietil-amino-fenil)-5-hidroxi-2,4-diszulfo-fenil-metilidén]-2,5-ciklohexadién-1-ilidén]-dietil-ammónium-hidroxid belső sójának kalcium- vagy nátriumvegyületéből és kiegészítő színezőanyagokból, valamint fő színtelen alkotórészként nátrium-kloridból és/vagy nátrium-szulfátból és/vagy kalcium-szulfátból áll. A káliumsó szintén megengedett…” |
|
44. |
A 22. oldalon a mellékletben, az E 133 bejegyzésben: |
a következő szövegrész:
|
„E 133 BRILLIANT BLUE FCF |
|
|
Szinonimák |
Brillantkék FCF; CI Food Blue 2 |
|
Meghatározás |
A Brilliant Blue FCF főtömegében dinátrium-α-(4-(N-etil-3-szulfonáto-benzil-amino)-fenil)-α-(4-N-etil-3-szulfonáto-benzil-amino)-ciklohexa-2,5-dienilidén)-toluol-2-szulfonátból és izomerjeiből, valamint kiegészítő színezőanyagokból, továbbá fő színtelen alkotórészként nátrium-kloridból és/vagy nátrium-szulfátból áll. A Brilliant Blue FCF alatt a nátriumsót kell érteni. A kalcium- és a káliumsó szintén megengedett…” |
helyesen:
|
„E 133 BRILLIÁNSKÉK FCF |
|
|
Szinonimák |
CI Food Blue 2 |
|
Meghatározás |
A Brilliánskék FCF főtömegében dinátrium-α-(4-(N-etil-3-szulfonáto-benzil-amino)-fenil)-α-(4-N-etil-3-szulfonáto-benzil-amino)-ciklohexa-2,5-dienilidén)-toluol-2-szulfonátból és izomerjeiből, valamint kiegészítő színezőanyagokból, továbbá fő színtelen alkotórészként nátrium-kloridból és/vagy nátrium-szulfátból áll. A Brilliánskék FCF alatt a nátriumsót kell érteni. A kalcium- és a káliumsó szintén megengedett…” |
|
45. |
A 26. oldalon a mellékletben, az E 141(i) bejegyzésben: |
a következő szövegrész:
|
„E 141(i) |
KLOROFILL-RÉZKOMPLEXEK…” |
helyesen:
|
„E 141(i) |
KLOROFILLOK RÉZKOMPLEXEI…” |
|
46. |
A 27. oldalon a mellékletben, az E 141(ii) bejegyzésben: |
a következő szövegrész:
|
„E 141(ii) |
KLOROFILLIN-RÉZKOMPLEXEK…” |
helyesen:
|
„E 141(ii) |
KLOROFILLINEK RÉZKOMPLEXEI…” |
|
47. |
A 29. oldalon a mellékletben, az E 142 bejegyzésben: |
a következő szövegrész:
|
„E 142 GREEN S |
|
|
Szinonimák |
Zöld S; CI Food Green 4, Brillantzöld BS |
|
Meghatározás |
A Green S főtömegében nátrium-N-[4-[[4-(dimetil-amino)-fenil]-(2-hidroxi-3,6-diszulfo-1-naftil)-metilén]-2,5-ciklohexadién-1-ilidén]-N-metil-metánaminiumból és kiegészítő színezőanyagokból, valamint fő színtelen alkotórészként nátrium-kloridból és/vagy nátrium-szulfátból áll. A Green S alatt a nátriumsót kell érteni. A kalcium- és a káliumsó szintén megengedett …” |
helyesen:
|
„E 142 ZÖLD S |
|
|
Szinonimák |
CI Food Green 4, Brillantzöld BS |
|
Meghatározás |
A Zöld S főtömegében nátrium-N-[4-[[4-(dimetil-amino)-fenil]-(2-hidroxi-3,6-diszulfo-1-naftil)-metilén]-2,5-ciklohexadién-1-ilidén]-N-metil-metánaminiumból és kiegészítő színezőanyagokból, valamint fő színtelen alkotórészként nátrium-kloridból és/vagy nátrium-szulfátból áll. A Zöld S alatt a nátriumsót kell érteni. A kalcium- és a káliumsó szintén megengedett…” |
|
48. |
A 30. oldalon a mellékletben, az E 150a bejegyzésben: |
a következő szövegrész:
|
„E 150a EGYSZERŰ ÉGETETT CUKOR |
|
|
Szinonimák |
Tömény égetett cukor |
|
Meghatározás |
Az egyszerű égetett cukor szénhidrátok (a kereskedelemben kapható, élelmiszer-minőségű, tápértékkel rendelkező édesítők, mint a glükóz és/vagy a fruktóz monomerek, illetve ezek polimerjei, például a glükóz-szirup, a szacharóz és/vagy az inverzcukorszirupok, és a dextróz) ellenőrzött hőkezelésével készül. A karamellizáció elősegítésére savakat, lúgokat és sókat lehet alkalmazni, az ammóniumvegyületek és a szulfitok kivételével…” |
helyesen:
|
„E 150a KARAMELL |
|
|
Szinonimák |
Tömény karamell |
|
Meghatározás |
A karamell szénhidrátok (a kereskedelemben kapható, élelmiszer-minőségű, tápértékkel rendelkező édesítők, mint a glükóz és/vagy a fruktóz monomerek, illetve ezek polimerjei, például a glükóz-szirup, a szacharóz és/vagy az inverzcukorszirupok, és a dextróz) ellenőrzött hőkezelésével készül. A karamellizáció elősegítésére savakat, lúgokat és sókat lehet alkalmazni, az ammóniumvegyületek és a szulfitok kivételével…” |
|
49. |
A 31. oldalon a mellékletben, az E 150b bejegyzésben: |
a következő szövegrész:
|
„E 150b SZULFITOS ÉGETETT CUKOR |
|
|
Szinonimák |
|
|
Meghatározás |
A szulfitos égetett cukor szénhidrátok (a kereskedelemben kapható, élelmiszer-minőségű, tápértékkel rendelkező édesítők, mint a glükóz és a fruktóz monomerek, illetve ezek polimerjei, például a glükózszirupok, a szacharóz és/vagy az inverz szirupok és a dextróz) ellenőrzött hőkezelésével készül, savak vagy lúgok felhasználásával vagy anélkül, szulfitvegyületek (kénessav, kálium-szulfit, kálium-hidrogén-szulfit, nátrium-szulfit és nátrium-hidrogén-szulfit) jelenlétében, ammóniumvegyületek alkalmazása nélkül…” |
helyesen:
|
„E 150b SZULFITOS KARAMELL |
|
|
Szinonimák |
|
|
Meghatározás |
A szulfitos karamell szénhidrátok (a kereskedelemben kapható, élelmiszer-minőségű, tápértékkel rendelkező édesítők, mint a glükóz és a fruktóz monomerek, illetve ezek polimerjei, például a glükózszirupok, a szacharóz és/vagy az inverz szirupok és a dextróz) ellenőrzött hőkezelésével készül, savak vagy lúgok felhasználásával vagy anélkül, szulfitvegyületek (kénessav, kálium-szulfit, kálium-hidrogén-szulfit, nátrium-szulfit és nátrium-hidrogén-szulfit) jelenlétében, ammóniumvegyületek alkalmazása nélkül…” |
|
50. |
A 32. oldalon a mellékletben, az E 150c bejegyzésben: |
a következő szövegrész:
|
„E 150c AMMÓNIÁS ÉGETETT CUKOR |
|
|
Szinonimák |
|
|
Meghatározás |
Az ammóniás égetett cukor szénhidrátok (a kereskedelemben kapható, élelmiszer-minőségű, tápértékkel rendelkező édesítők, mint a glükóz és a fruktóz monomerek, illetve ezek polimerjei, például a glükózszirup, a szacharóz és/vagy az inverz szirupok és a dextróz) ellenőrzött hőkezelésével készül, savak vagy lúgok felhasználásával vagy anélkül, ammóniavegyületek (ammónium-hidroxid, ammónium-karbonát, ammónium-hidrogén-karbonát, ammónium-foszfát) jelenlétében, szulfitvegyületek alkalmazása nélkül…” |
helyesen:
|
„E 150c AMMÓNIÁS KARAMELL |
|
|
Szinonimák |
|
|
Meghatározás |
Az ammóniás karamell szénhidrátok (a kereskedelemben kapható, élelmiszer-minőségű, tápértékkel rendelkező édesítők, mint a glükóz és a fruktóz monomerek, illetve ezek polimerjei, például a glükózszirup, a szacharóz és/vagy az inverz szirupok és a dextróz) ellenőrzött hőkezelésével készül, savak vagy lúgok felhasználásával vagy anélkül, ammóniavegyületek (ammónium-hidroxid, ammónium-karbonát, ammónium-hidrogén-karbonát, ammónium-foszfát) jelenlétében, szulfitvegyületek alkalmazása nélkül…” |
|
51. |
A 33. oldalon a mellékletben, az E 150d bejegyzésben: |
a következő szövegrész:
|
„E 150d SZULFITOS AMMÓNIÁS ÉGETETT CUKOR |
|
|
Szinonimák |
|
|
Meghatározás |
A szulfitos ammóniás égetett cukor szénhidrátok (a kereskedelemben kapható, élelmiszer-minőségű, tápértékkel rendelkező édesítők, mint a glükóz és a fruktóz monomerek, illetve ezek polimerjei, például a glükózszirup, a szacharóz és/vagy az inverz szirupok és a dextróz) ellenőrzött hőkezelésével készül, savak vagy lúgok felhasználásával vagy anélkül, ammónium- és szulfitvegyületek (kénessav, kálium-szulfit, kálium-hidrogén-szulfit, nátrium-szulfit, nátrium-hidrogén-szulfit, ammónium-hidroxid, ammónium-karbonát, ammónium-hidrogén-karbonát, ammónium-foszfát, ammónium-szulfát, ammónium-szulfit és ammónium-hidrogén-szulfit) jelenlétében…” |
helyesen:
|
„E 150d SZULFITOS AMMÓNIÁS KARAMELL |
|
|
Szinonimák |
|
|
Meghatározás |
A szulfitos ammóniás karamell szénhidrátok (a kereskedelemben kapható, élelmiszer-minőségű, tápértékkel rendelkező édesítők, mint a glükóz és a fruktóz monomerek, illetve ezek polimerjei, például a glükózszirup, a szacharóz és/vagy az inverz szirupok és a dextróz) ellenőrzött hőkezelésével készül, savak vagy lúgok felhasználásával vagy anélkül, ammónium- és szulfitvegyületek (kénessav, kálium-szulfit, kálium-hidrogén-szulfit, nátrium-szulfit, nátrium-hidrogén-szulfit, ammónium-hidroxid, ammónium-karbonát, ammónium-hidrogén-karbonát, ammónium-foszfát, ammónium-szulfát, ammónium-szulfit és ammónium-hidrogén-szulfit) jelenlétében…” |
|
52. |
A 34. oldalon a mellékletben, az E 151 bejegyzésben: |
a következő szövegrész:
|
„E 151 BRILLIANT BLACK BN, BLACK PN |
|
|
Szinonimák |
Brillantfekete BN; CI Food Black 1 |
|
Meghatározás |
A Brilliant Black BN főtömegében tetranátrium-4-acetamido-5-hidroxi-6-[7-szulfonáto-4-(4-szulfonáto-fenil-azo)-1-naftil-azo]-naftalin-1,7-diszulfonátból és más kiegészítő színezőanyagokból, valamint fő színtelen alkotórészként nátrium-kloridból és/vagy nátrium-szulfátból áll. A Brilliant Black BN színezék alatt a nátriumsót kell érteni. A kalcium- és a káliumsó szintén megengedett…” |
helyesen:
|
„E 151 BRILLIÁNSFEKETE BN, FEKETE PN |
|
|
Szinonimák |
CI Food Black 1 |
|
Meghatározás |
A Brilliánsfekete BN főtömegében tetranátrium-4-acetamido-5-hidroxi-6-[7-szulfonáto-4-(4-szulfonáto-fenil-azo)-1-naftil-azo]-naftalin-1,7-diszulfonátból és más kiegészítő színezőanyagokból, valamint fő színtelen alkotórészként nátrium-kloridból és/vagy nátrium-szulfátból áll. A Brilliánsfekete BN színezék alatt a nátriumsót kell érteni. A kalcium- és a káliumsó szintén megengedett…” |
|
53. |
A 36. oldalon a mellékletben, az E 155 bejegyzésben: |
a következő szövegrész:
|
„E 155 BROWN HT |
|
|
Szinonimák |
Barna HT; CI Food Brown 3 |
|
Meghatározás |
A Brown HT főtömegében dinátrium-4,4′-(2,4-dihidroxi-5-hidroxi-metil-1,3-fenilén-biszazo)-di(naftalin-1-szulfonát)-ból és kiegészítő színezőanyagokból, valamint fő színtelen alkotórészként nátrium-kloridból és/vagy nátrium-szulfátból áll. A Brown HT alatt a nátriumsót kell érteni. A kalcium- és a káliumsó szintén megengedett…” |
helyesen:
|
„E 155 BARNA HT |
|
|
Szinonimák |
CI Food Brown 3 |
|
Meghatározás |
A Barna HT főtömegében dinátrium-4,4′-(2,4-dihidroxi-5-hidroxi-metil-1,3-fenilén-biszazo)-di(naftalin-1-szulfonát)-ból és kiegészítő színezőanyagokból, valamint fő színtelen alkotórészként nátrium-kloridból és/vagy nátrium-szulfátból áll. A Barna HT alatt a nátriumsót kell érteni. A kalcium- és a káliumsó szintén megengedett…” |
|
54. |
A 39. oldalon a mellékletben, az E 160a(iii) bejegyzés meghatározás részében: |
a következő szövegrész:
„Erjesztéses…”
helyesen:
„Savanyításos…”.
|
55. |
A 52. oldalon a mellékletben, az E 162 bejegyzésben: |
a következő szövegrész:
|
„E 162 BEETROOT RED, BETANIN |
|
|
Szinonimák |
Céklavörös |
|
Meghatározás |
A Beetroot Red-et a vörös céklafajták (Beta vulgaris L. var. rubra) gumójából állítják elő az összezúzott cékla levének kipréselésével vagy a felaprított cékla vizes extrakciójával, majd ezt követően az aktív alkotórészek besűrítésével. A színezőanyagokat a betalain osztályba tartozó különféle pigmenteket alkotják. A fő színező alkotórész betacianinekből (vörös) áll, amelyekben a betanin mennyisége 75–95 %. Kisebb mennyiségben betaxantin (sárga), valamint a betalainek bomlástermékei (világosbarna) is jelen lehetnek A színezőpigmentek mellett a lé, illetve a kivonat a céklában természetes módon előforduló cukrokat, sókat és/vagy fehérjéket is tartalmaz. Az oldatot koncentrálhatják, és bizonyos termékeket a cukrok, a sók és a fehérjék nagy részének eltávolításával finomítani lehet…” |
helyesen:
|
„E 162 CÉKLAVÖRÖS, BETANIN |
|
|
Szinonimák |
|
|
Meghatározás |
A céklavöröst a vörös céklafajták (Beta vulgaris L. var. rubra) gumójából állítják elő az összezúzott cékla levének kipréselésével vagy a felaprított cékla vizes extrakciójával, majd ezt követően az aktív alkotórészek besűrítésével. A színezőanyagokat a betalain osztályba tartozó különféle pigmenteket alkotják. A fő színező alkotórész betacianinekből (vörös) áll, amelyekben a betanin mennyisége 75–95 %. Kisebb mennyiségben betaxantin (sárga), valamint a betalainek bomlástermékei (világosbarna) is jelen lehetnek A színezőpigmentek mellett a lé, illetve a kivonat a céklában természetes módon előforduló cukrokat, sókat és/vagy fehérjéket is tartalmaz. Az oldatot koncentrálhatják, és bizonyos termékeket a cukrok, a sók és a fehérjék nagy részének eltávolításával finomítani lehet…” |
|
56. |
Az 53. oldalon a mellékletben, az E 163 bejegyzésben: |
a következő szövegrész:
|
„E 163 ANTOCIANINOK |
|
|
Szinonimák |
|
|
Meghatározás |
Az antocianinokat zöldségfélékből és ehető gyümölcsökből szulfitos vízzel, savas vízzel, szén-dioxiddal, metanollal vagy etanollal történő macerálás vagy extrahálás útján állítják elő, majd ezt követően szükség esetén koncentrálják és tisztítják. A kapott termék ipari szárítással porrá alakítható. Az antocianinok a kiindulási anyagban általában előforduló komponenseket is tartalmaznak, azaz antocianinokat, szerves savakat, tanninokat, cukrokat, ásványi sókat stb., ezek aránya azonban nem feltétlenül egyezik meg a kiindulási anyagban meglévő arányukkal. A macerálási eljárás eredményeként etanol természetes módon jelen lehet. A színező alkotórész az antocianin. A termékek az analitikailig meghatározott színerősségük szerint kerülnek forgalomba. A színezéktartalom nincs számszerűen megadva.…” |
helyesen:
|
„E 163 ANTOCIÁNOK |
|
|
Szinonimák |
|
|
Meghatározás |
Az antociánokat zöldségfélékből és ehető gyümölcsökből szulfitos vízzel, savas vízzel, szén-dioxiddal, metanollal vagy etanollal történő macerálás vagy extrahálás útján állítják elő, majd ezt követően szükség esetén koncentrálják és tisztítják. A kapott termék ipari szárítással porrá alakítható. Az antociánok a kiindulási anyagban általában előforduló komponenseket is tartalmaznak, azaz antociánokat, szerves savakat, tanninokat, cukrokat, ásványi sókat stb., ezek aránya azonban nem feltétlenül egyezik meg a kiindulási anyagban meglévő arányukkal. A macerálási eljárás eredményeként etanol természetes módon jelen lehet. A színező alkotórész az antocián. A termékek az analitikailag meghatározott színerősségük szerint kerülnek forgalomba. A színezéktartalom nincs számszerűen megadva.…” |
|
57. |
A 86. oldalon a mellékletben, az E 270 bejegyzés meghatározás részében: |
a következő szövegrész:
„… erjedése…”
helyesen:
„… savanyodása…”.
|
58. |
A 101. oldalon a mellékletben, az E 320 bejegyzésben: |
a következő szövegrész:
|
„E 320 |
BUTILEZETT HIDROXI-ANIZOL (BHA)…” |
helyesen:
|
„E 320 |
BUTIL-HIDROXI-ANIZOL (BHA)…” |
|
59. |
A 102. oldalon a mellékletben, az E 321 bejegyzésében: |
a következő szövegrész:
|
„E 321 |
BUTILEZETT HIDROXI-TOLUOL (BHT)…” |
helyesen:
|
„E 321 |
BUTIL HIDROXI-TOLUOL (BHT)…” |
|
60. |
A 105. oldalon a mellékletben, az E 330 bejegyzés meghatározás részében: |
a következő szövegrész:
„… erjesztésével”
helyesen:
„… savanyításával”.
|
61. |
A 123. oldalon a mellékletben, az E 343(i) bejegyzés analitika részében: |
a következő szövegrész:
„… P2O5-ként…”
helyesen:
„… P2O5-ben…”.
|
62. |
A 132. oldalon a mellékletben, az E 392 bejegyzés azonosítás részében: |
a következő szövegrész:
„…Karnozinsav (C20H28O4) és karnozin (C20H26O4)…”
helyesen:
„…Karnozolsav (C20H28O4) és karnozol (C20H26O4)…”
|
63. |
A 132. oldalon a mellékletben, az E 392 bejegyzés 1. pontjának azonosítás részében: |
a következő szövegrész:
|
„… Antioxidáns referenciavegyület mennyisége |
≥ 10 %(m/m), összes karnozinsavként és karnozinként |
|
Antioxidánsok és illóanyagok aránya |
(Összes karnozinsav és karnozin %(m/m)-a) ≥ 15 (a legfontosabb illékony referenciaanyagok %(m/m)-a)* (* a kivonatban lévő összes illóanyag GC-MSD-módszerrel (gázkromatográfia – tömegspektrométeres detektor) mért százalékos értéke)…” |
helyesen:
|
„…Antioxidáns referenciavegyület mennyisége |
≥ 10 %(m/m), összes karnozolsavként és karnozolként |
|
Antioxidánsok és illóanyagok aránya |
(Összes karnozolsav és karnozol %(m/m)-a) ≥ 15 (a legfontosabb illékony referenciaanyagok %(m/m)-a)* (* a kivonatban lévő összes illóanyag GC-MSD-módszerrel (gázkromatográfia – tömegspektrométeres detektor) mért százalékos értéke)…” |
|
64. |
A 133. oldalon a mellékletben, az E 392 bejegyzés 2. pontjának azonosítás részében: |
a következő szövegrész:
|
„… Antioxidáns referenciavegyület mennyisége |
≥ 13 %(m/m), összes karnozinsavként és karnozinként |
|
Antioxidánsok és illóanyagok aránya |
(Összes karnozinsav és karnozin %(m/m)-a) ≥ 15 (a legfontosabb illékony referenciaanyagok %(m/m)-a)* (* a kivonatban lévő összes illóanyag GC-MSD-módszerrel (gázkromatográfia – tömegspektrométeres detektor) mért százalékos értéke)…” |
helyesen:
|
„… Antioxidáns referenciavegyület mennyisége |
≥ 13 %(m/m), összes karnozolsavként és karnozolként |
|
Antioxidánsok és illóanyagok aránya |
(Összes karnozolsav és karnozol %(m/m)-a) ≥ 15 (a legfontosabb illékony referenciaanyagok %(m/m)-a)* (* a kivonatban lévő összes illóanyag GC-MSD-módszerrel (gázkromatográfia – tömegspektrométeres detektor) mért százalékos értéke)…” |
|
65. |
A 133. oldalon a mellékletben, az E 392 bejegyzés 3. pontjának azonosítás részében: |
a következő szövegrész:
|
„…Antioxidáns referenciavegyület mennyisége |
≥ 5 %(m/m), összes karnozinsavként és karnozinként |
|
Antioxidánsok/illóanyagok aránya |
(Összes karnozinsav és karnozin %(m/m)-a) ≥ 15 (a legfontosabb illékony referenciaanyagok %(m/m)-a)* (* a kivonatban lévő összes illóanyag GC-MSD-módszerrel (gázkromatográfia – tömegspektrométeres detektor) mért százalékos értéke)…” |
helyesen:
|
„…Antioxidáns referenciavegyület mennyisége |
≥ 5 %(m/m), összes karnozolsavként és karnozolként |
|
Antioxidánsok/illóanyagok aránya |
(Összes karnozolsav és karnozol %(m/m)-a) ≥ 15 (a legfontosabb illékony referenciaanyagok %(m/m)-a)* (* a kivonatban lévő összes illóanyag GC-MSD-módszerrel (gázkromatográfia – tömegspektrométeres detektor) mért százalékos értéke)…” |
|
66. |
A 133. oldalon a mellékletben, az E 392 bejegyzés 4. pontjának azonosítás részében: |
a következő szövegrész:
|
„…Antioxidáns referenciavegyület mennyisége |
≥ 5 %(m/m), összes karnozinsavként és karnozinként |
|
Antioxidánsok/illóanyagok aránya |
(Összes karnozinsav és karnozin %(m/m)-a) ≥ 15 (a legfontosabb illékony referenciaanyagok %(m/m)-a)* (* a kivonatban lévő összes illóanyag GC-MSD-módszerrel (gázkromatográfia – tömegspektrométeres detektor) mért százalékos értéke)…” |
helyesen:
|
„…Antioxidáns referenciavegyület mennyisége |
≥ 5 %(m/m), összes karnozolsavként és karnozolként |
|
Antioxidánsok/illóanyagok aránya |
(Összes karnozolsav és karnozol %(m/m)-a) ≥ 15 (a legfontosabb illékony referenciaanyagok %(m/m)-a)* (* a kivonatban lévő összes illóanyag GC-MSD-módszerrel (gázkromatográfia – tömegspektrométeres detektor) mért százalékos értéke)…” |
|
67. |
A 139. oldalon a mellékletben, az E 406 bejegyzésben: |
a következő szövegrész:
|
„E 406 AGAR-AGAR |
|
|
Szinonimák |
Agar; Gelóz; Kantoni, bengáli, ceyloni, kínai vagy japán vizahólyag; Layor Carang |
|
Meghatározás |
Az agar-agar főleg szabályosan váltakozó L- és D-galaktóz-izomerekből álló, hidrofil, kolloid poliszacharid. Ezek a hexózok váltakozva alfa-1,3- és béta-1,4-kötéssel kapcsolódnak a kopolimerben. Körülbelül minden tizedik D-galaktopiranózon a hidroxilcsoportok egyike kalciummal, magnéziummal, káliummal vagy nátriummal közömbösített kénsavval észterezett. Az agar-agart a Gelidiaceae és Gracilariaceae családba tartozó tengeri algák, és a Rhodophyceae osztály megfelelő vörös algáinak egyes törzseiből vonják ki… |
|
Einecs |
232-658-1 |
|
Kémiai név |
|
|
Összegképlet |
|
|
Molekulatömeg |
|
|
Analitika |
A gélkoncentráció küszöbértéke nem lehet 0,25 %-nál nagyobb |
|
Leírás |
Az agar-agar szagtalan vagy gyenge jellegzetes szagú. Az őröletlen agar-agar általában vékony, hártyaszerű, összeragadt szalagokat tartalmazó kötegek formájában, illetve darabolt, pelyhesített vagy granulált formában fordul elő. Színe világos sárgásnarancstól a sárgásszürkén át a halványsárgáig változhat, de lehet színtelen is. Nedvesen szívós, szárazon rideg. A porított agar fehértől a sárgásfehérig vagy a halványsárgáig változó színű. Mikroszkóppal vízben vizsgálva az agar-agar-por áttetszőbbnek tűnik. Sósavas oldatban az agar-agar-por áttetszőbbnek tűnik, mint vízben, többé-kevésbé szemcsés, sávos, szögletes szerkezetű, és esetenként kovamoszatkagylókat tartalmaz. A gél szilárdságát be lehet állítani dextróz, maltodextrinek vagy szacharóz hozzáadásával |
|
Azonosítás |
|
|
Oldhatóság |
Hideg vízben nem oldódik, forró vízben oldódik |
|
Tisztaság |
|
|
Szárítási veszteség |
Legfeljebb 22 % (105 °C, 5 óra) |
|
Hamu |
Legfeljebb 6,5 %, vízmentes anyagra, meghatározás 550 °C-on |
|
Savban nem oldódó hamu (közelítőleg 3 N-os sósavban nem oldódó) |
Legfeljebb 0,5 %, meghatározás 550 °C-on vízmentes anyagra |
|
Nem oldódó anyagok (forró vízben történő 10 perces keverés után) |
Legfeljebb 1,0 % |
|
Keményítő |
Nem mutatható ki a következő módszerrel: a minta 1:10 hígítású oldatához adjunk néhány csepp jódoldatot. Nincs kék elszíneződés |
|
Zselatin és más fehérjék |
Kb. 1 g agar-agart oldjunk fel 100 ml forrásban lévő vízben és hagyjuk kb. 50 °C-ra lehűlni. Az oldat 5 ml-éhez adjunk 5 ml trinitro-fenol- oldatot (1 g vízmentes trinitro-fenol/100 ml forró víz). 10 percen belül zavarosság nem jelentkezik |
|
Vízfelvétel |
5 g agar-agart helyezzünk 100 ml-es mérőhengerbe, vízzel töltsük fel jelig, rázzuk össze és kb. 24 °C-on hagyjuk állni 24 órán át. A mérőhenger tartalmát benedvesített üveggyapoton keresztül öntsük át egy másik 100 ml-es mérőhengerbe. Legfeljebb 75 ml vizet kaphatunk a második mérőhengerben…” |
helyesen:
|
„E 406 AGAR |
|
|
Szinonimák |
Gelóz; Kantoni, bengáli, ceyloni, kínai vagy japán vizahólyag; Layor Carang |
|
Meghatározás |
Az agar főleg szabályosan váltakozó L- és D-galaktóz-izomerekből álló, hidrofil, kolloid poliszacharid. Ezek a hexózok váltakozva alfa-1,3- és béta-1,4-kötéssel kapcsolódnak a kopolimerben. Körülbelül minden tizedik D-galaktopiranózon a hidroxilcsoportok egyike kalciummal, magnéziummal, káliummal vagy nátriummal közömbösített kénsavval észterezett. Az agart a Gelidiaceae és Gracilariaceae családba tartozó tengeri algák, és a Rhodophyceae osztály megfelelő vörös algáinak egyes törzseiből vonják ki |
|
Einecs |
232-658-1 |
|
Kémiai név |
|
|
Összegképlet |
|
|
Molekulatömeg |
|
|
Analitika |
A gélkoncentráció küszöbértéke nem lehet 0,25 %-nál nagyobb |
|
Leírás |
Az agar szagtalan vagy gyenge jellegzetes szagú. Az őröletlen agar általában vékony, hártyaszerű, összeragadt szalagokat tartalmazó kötegek formájában, illetve darabolt, pelyhesített vagy granulált formában fordul elő. Színe világos sárgásnarancstól a sárgásszürkén át a halványsárgáig változhat, de lehet színtelen is. Nedvesen szívós, szárazon rideg. A porított agar fehértől a sárgásfehérig vagy a halványsárgáig változó színű. Mikroszkóppal vízben vizsgálva az agar-por áttetszőbbnek tűnik. Sósavas oldatban az agar-por áttetszőbbnek tűnik, mint vízben, többé-kevésbé szemcsés, sávos, szögletes szerkezetű, és esetenként kovamoszatkagylókat tartalmaz. A gél szilárdságát be lehet állítani dextróz, maltodextrinek vagy szacharóz hozzáadásával |
|
Azonosítás |
|
|
Oldhatóság |
Hideg vízben nem oldódik, forró vízben oldódik |
|
Tisztaság |
|
|
Szárítási veszteség |
Legfeljebb 22 % (105 °C, 5 óra) |
|
Hamu |
Legfeljebb 6,5 %, vízmentes anyagra, meghatározás 550 °C-on |
|
Savban nem oldódó hamu (közelítőleg 3 N-os sósavban nem oldódó) |
Legfeljebb 0,5 %, meghatározás 550 °C-on vízmentes anyagra |
|
Nem oldódó anyagok (forró vízben történő 10 perces keverés után) |
Legfeljebb 1,0 % |
|
Keményítő |
Nem mutatható ki a következő módszerrel: a minta 1:10 hígítású oldatához adjunk néhány csepp jódoldatot. Nincs kék elszíneződés |
|
Zselatin és más fehérjék |
Kb. 1 g agart oldjunk fel 100 ml forrásban lévő vízben és hagyjuk kb. 50 °C-ra lehűlni. Az oldat 5 ml-éhez adjunk 5 ml trinitro-fenol- oldatot (1 g vízmentes trinitro-fenol/100 ml forró víz). 10 percen belül zavarosság nem jelentkezik |
|
Vízfelvétel |
5 g agart helyezzünk 100 ml-es mérőhengerbe, vízzel töltsük fel jelig, rázzuk össze és kb. 24 °C-on hagyjuk állni 24 órán át. A mérőhenger tartalmát benedvesített üveggyapoton keresztül öntsük át egy másik 100 ml-es mérőhengerbe. Legfeljebb 75 ml vizet kaphatunk a második mérőhengerben…” |
|
68. |
A 140. oldalon a mellékletben, az E 407 bejegyzés szinonimák részében: |
a következő szövegrész:
„… agar-agar…”
helyesen:
„… agar…”.
|
69. |
A 146. oldalon a mellékletben, az E 415. bejegyzés meghatározás részében: |
a következő szövegrész:
„… erjesztésével…”
helyesen:
„… savanyításával…”.
|
70. |
A 149. oldalon a mellékletben, az E 418 bejegyzés meghatározás részében: |
a következő szövegrész:
„… erjesztésével…”
helyesen:
„… savanyításával…”.
|
71. |
A 152. oldalon a mellékletben, az E 421 bejegyzés (II) részében: |
a következő szövegrész:
„… ERJESZTÉSSEL KÉSZÜLT MANNIT…”
helyesen:
„… SAVANYÍTÁSSAL KÉSZÜLT MANNIT…”
|
72. |
A 152. oldalon a mellékletben, az E 421 bejegyzés (II) meghatározás részében: |
a következő szövegrész:
„… erjesztéssel…”
helyesen:
„… savanyítással…”.
|
73. |
A 154. oldalon a mellékletben, az E 425(i) bejegyzésben: |
a következő szövegrész:
|
„E 425(i) KONJAKGYANTA |
|
|
Szinonimák |
|
|
Meghatározás |
A konjakgyanta vízben oldódó hidrokolloid, amelyet a konjaklisztből vizes extrakcióval állítanak elő. A konjakliszt az Amorphophallus konjac évelő növény gyökeréből előállított tisztítatlan nyers termék. A konjakgyanta fő összetevője a vízben oldódó, nagy molekulatömegű poliszacharid, a glükomannán, amely D-mannóz és D-glükóz egységekből áll 1,6:1,0 mólarányban, β(1-4) glikozidkötésekkel összekapcsolva. Rövidebb oldalláncok β(1-3) glikozidkötésekkel kapcsolódnak, és véletlenszerűen előfordulnak acetilcsoportok úgy, hogy körülbelül egy csoport jut 9–19 cukoregységre…” |
helyesen:
|
„E 425(i) KONJAKGUMI |
|
|
Szinonimák |
|
|
Meghatározás |
A konjakgumi vízben oldódó hidrokolloid, amelyet a konjaklisztből vizes extrakcióval állítanak elő. A konjakliszt az Amorphophallus konjac évelő növény gyökeréből előállított tisztítatlan nyers termék. A konjakgumi fő összetevője a vízben oldódó, nagy molekulatömegű poliszacharid, a glükomannán, amely D-mannóz és D-glükóz egységekből áll 1,6:1,0 mólarányban, β(1-4) glikozidkötésekkel összekapcsolva. Rövidebb oldalláncok β(1-3) glikozidkötésekkel kapcsolódnak, és véletlenszerűen előfordulnak acetilcsoportok úgy, hogy körülbelül egy csoport jut 9–19 cukoregységre…” |
|
74. |
A 176. oldalon a mellékletben, az E 459 bejegyzés meghatározás részében: |
a következő szövegrész:
„… béta-ciklodextrin…”
helyesen:
„… béta-Ciklodextrin…”.
|
75. |
A 190. oldalon a mellékletben, az E 472c bejegyzés meghatározás részben: |
a következő szövegrész:
„… élelmiszer-adalékként…”
helyesen:
„… élelmiszer-adalékanyagként…”.
|
76. |
A 194. oldalon a mellékletben, az E 473 bejegyzés meghatározás részében: |
a következő szövegrész:
„… cukor-gliceridekből…”
helyesen:
„…szaharózgliceridekből…”.
|
77. |
A 195. oldalon a mellékletben, az E 474 bejegyzésben: |
a következő szövegrész:
|
„E 474 CUKORGLICERIDEK |
|
|
Szinonimák |
Szacharóz gliceridjei |
|
Meghatározás |
A cukor-glicerideket szacharóz és étkezési zsír vagy olaj reakciójával állítják elő úgy, hogy alapvetően a szacharóz és a zsírsavak (ideértve a laurinsavat is) mono-, di- és triésztereinek, valamint a zsírból vagy olajból származó maradék mono-, di- és triglicerideknek a keveréke keletkezzen. Szerves oldószerként csak ciklohexán, dimetil-formamid, etil-acetát, 2-metil-1-propanol és propán-2-ol használható az előállításukhoz…” |
helyesen:
|
„E 474 SZAHARÓZGLICERIDEK |
|
|
Szinonimák |
cukor gliceridjei |
|
Meghatározás |
A szaharózglicerideket szaharóz és étkezési zsír vagy olaj reakciójával állítják elő úgy, hogy alapvetően a szaharóz és a zsírsavak (ideértve a laurinsavat is) mono-, di- és triésztereinek, valamint a zsírból vagy olajból származó maradék mono-, di- és triglicerideknek a keveréke keletkezzen. Szerves oldószerként csak ciklohexán, dimetil-formamid, etil-acetát, 2-metil-1-propanol és propán-2-ol használható az előállításukhoz…” |
|
78. |
A 213. oldalon a mellékletben, az E 512 bejegyzésben: |
a következő szövegrész:
|
„E 512 ÓN-KLORID |
|
|
Szinonimák |
Ón(II)-klorid; Ón-diklorid…” |
helyesen:
|
„E 512 ÓN(II)-KLORID |
|
|
Szinonimák |
Ón-klorid; Ón-diklorid…” |
|
79. |
A 234. oldalon a mellékletben, az E 576 bejegyzés meghatározás részében: |
a következő szövegrész:
„Erjesztéssel…”
helyesen:
„Savanyítással…”.
|
80. |
A 239. oldalon a mellékletben, az E 621 bejegyzésben: |
a következő szövegrész:
|
„E 621 MONONÁTRIUM-GLUTAMÁT |
|
|
Szinonimák |
Nátrium-glutamát; MSG…” |
helyesen:
| „E 621 NÁTRIUM-GLUTAMÁT… |
|
|
Szinonimák |
MSG…” |
|
81. |
A 240. oldalon a mellékletben, az E 622 bejegyzésben: |
a következő szövegrész:
|
„E 622 MONOKÁLIUM-GLUTAMÁT |
|
|
Szinonimák |
Kálium-glutamát; MPG…” |
helyesen:
| „E 622 KÁLIUM-GLUTAMÁT… |
|
|
Szinonimák |
MPG…” |
|
82. |
A 241. oldalon a mellékletben, az E 624 bejegyzésben: |
a következő szövegrész:
|
„E 624 MONOAMMÓNIUM-GLUTAMÁT |
|
|
Szinonimák |
ammónium-glutamát…” |
helyesen:
| „E 624 AMMÓNIUM-GLUTAMÁT… |
|
|
Szinonimák |
…” |
|
83. |
A 275. oldalon a mellékletben, az E 968 bejegyzés meghatározás részében: |
a következő szövegrész:
„… erjesztésével…”
helyesen:
„… savanyításával…”.
|
84. |
A 279. oldalon a mellékletben, az E 1201 bejegyzésben: |
a következő szövegrész:
|
„E 1201 POLI(VINIL-PIRROLIDON) |
|
|
Szinonimák |
Polivinilpirrolidon; Povidon; PVP; Oldható poli(vinil-pirrolidon) |
|
Meghatározás |
|
|
Einecs |
|
|
Kémiai név |
Poli(vinil-pirrolidon), Poli[1-(2-oxo-1-pirrolidinil)-etilén]…” |
helyesen:
|
„E 1201 POLIVINILPIRROLIDON |
|
|
Szinonimák |
Povidon; PVP; Oldható polivinilpirrolidon |
|
Meghatározás |
|
|
Einecs |
|
|
Kémiai név |
Polivinilpirrolidon, Poli[1-(2-oxo-1-pirrolidinil)-etilén]…” |
|
85. |
A 279. oldalon a mellékletben, az E 1202 bejegyzésben: |
a következő szövegrész:
|
„E 1202 POLI(VINIL-POLIPIRROLIDON) |
|
|
Szinonimák |
Polivinilpolipirrolidon; Kroszpovidon; Térhálós polividon; Oldhatatlan poli(vinil-pirrolidon) |
|
Meghatározás |
A poli(vinil-polipirrolidon) véletlenszerű keresztkötéseket tartalmazó poli[1-(2-oxo-1-pirrolidinil)-etilén]. Előállítása az N-vinil-pirrolidin-2-on nátrium-hidroxid katalizátor vagy N,N'-divinil-imidazolidon jelenlétében, polimerizációval történik. Mivel egyik szokásos oldószerben sem oldódik, molekulatömeg-tartományát nem lehet analitikai módszerekkel meghatározni |
|
Einecs |
|
|
Kémiai név |
Poli(vinil-pirrolidon); Poli[1-(2-oxo-1-pirrolidinil)-etilén]…” |
helyesen:
|
„E 1202 POLIVINILPOLIPIRROLIDON |
|
|
Szinonimák |
Kroszpovidon; Térhálós polividon; Oldhatatlan polivinilpirrolidon |
|
Meghatározás |
A polivinilpolipirrolidon véletlenszerű keresztkötéseket tartalmazó poli[1-(2-oxo-1-pirrolidinil)-etilén]. Előállítása az N-vinil-pirrolidin-2-on nátrium-hidroxid katalizátor vagy N,N'-divinil-imidazolidon jelenlétében, polimerizációval történik. Mivel egyik szokásos oldószerben sem oldódik, molekulatömeg-tartományát nem lehet analitikai módszerekkel meghatározni |
|
Einecs |
|
|
Kémiai név |
Polivinilpirrolidon; Poli[1-(2-oxo-1-pirrolidinil)-etilén]…” |
|
86. |
A 280. oldalon a mellékletben, az E 1203 bejegyzésben: |
a következő szövegrész:
|
„E 1203 POLI(VINIL-ALKOHOL) |
|
|
Szinonimák |
Vinil-alkohol-polimer; PVOH |
|
Meghatározás |
A poli(vinil-alkohol) szintetikus gyanta, melyet a vinil-acetát polimerizációjával állítanak elő, majd az észtert lúgos katalizátor jelenlétében részlegesen hidrolizálják. A termék fizikai jellemzői a polimerizáció és a hidrolízis fokától függnek…” |
helyesen:
|
„E 1203 POLIVINIL-ALKOHOL |
|
|
Szinonimák |
Vinil-alkohol-polimer; PVOH |
|
Meghatározás |
A polivinil-alkohol szintetikus gyanta, melyet a vinil-acetát polimerizációjával állítanak elő, majd az észtert lúgos katalizátor jelenlétében részlegesen hidrolizálják. A termék fizikai jellemzői a polimerizáció és a hidrolízis fokától függnek…” |
|
87. |
A 281. oldalon a mellékletben, az E 1204 bejegyzés meghatározás részében: |
a következő szövegrész:
|
„E 1204 PULLULÁN |
|
|
Szinonimák |
|
|
Meghatározás |
Egyenes láncú, semleges glükán, mely elsősorban -1,6 glikozidkötéssel összekapcsolt maltotrióz egységekből áll. A pullulánt élelmiszer-minőségű hidrolizált keményítőnek az Aureobasidium pullulans egyik nem méregtermelő törzsével történő erjesztésével állítják elő. Az erjesztés befejezése után a gombasejteket mikroszűréssel távolítják el, a szűrletet hőkezeléssel sterilizálják, majd a pigmenteket és egyéb szennyeződéseket adszorpciós és ioncserés kromatográfiával távolítják el” |
helyesen:
|
„E 1204 PULLULAN |
|
|
Szinonimák |
|
|
Meghatározás |
Egyenes láncú, semleges glükán, mely elsősorban -1,6 glikozidkötéssel összekapcsolt maltotrióz egységekből áll. A pullulant élelmiszer-minőségű hidrolizált keményítőnek az Aureobasidium pullulans egyik nem méregtermelő törzsével történő savanyításával állítják elő. A savanyítás befejezése után a gombasejteket mikroszűréssel távolítják el, a szűrletet hőkezeléssel sterilizálják, majd a pigmenteket és egyéb szennyeződéseket adszorpciós és ioncserés kromatográfiával távolítják el” |
|
88. |
A 285. oldalon a mellékletben, az E 1413 bejegyzésben: |
a következő szövegrész:
|
„E 1413 FOSZFATÁLT DIKEMÉNYÍTŐ-FOSZFÁT |
|
|
Szinonimák |
|
|
Meghatározás |
A foszfatált dikeményítő-foszfát olyan keményítő, amelyet a monokeményítő-foszfátra és a dikeményítő-foszfátra leírt eljárások kombinációjával állítanak elő…” |
helyesen:
|
„E 1413 FOSZFORILEZETT DIKEMÉNYÍTŐ-FOSZFÁT |
|
|
Szinonimák |
|
|
Meghatározás |
A foszforilezett dikeményítő-foszfát olyan keményítő, amelyet a monokeményítő-foszfátra és a dikeményítő-foszfátra leírt eljárások kombinációjával állítanak elő…” |