Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22013A1203(01)

    PROTOCOL to the Agreement on Cooperation and Customs Union between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of San Marino, of the other part, regarding the Republic of Croatia’s participation as a contracting party following its accession to the European Union

    OJ L 322, 3.12.2013, p. 2–5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2013/702/oj

    Related Council decision

    3.12.2013   

    EN

    Official Journal of the European Union

    L 322/2


    PROTOCOL

    to the Agreement on Cooperation and Customs Union between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of San Marino, of the other part, regarding the Republic of Croatia’s participation as a contracting party following its accession to the European Union

    THE KINGDOM OF BELGIUM,

    THE REPUBLIC OF BULGARIA,

    THE CZECH REPUBLIC,

    THE KINGDOM OF DENMARK,

    THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY,

    THE REPUBLIC OF ESTONIA,

    IRELAND,

    THE HELLENIC REPUBLIC,

    THE KINGDOM OF SPAIN,

    THE FRENCH REPUBLIC,

    THE REPUBLIC OF CROATIA,

    THE ITALIAN REPUBLIC,

    THE REPUBLIC OF CYPRUS,

    THE REPUBLIC OF LATVIA,

    THE REPUBLIC OF LITHUANIA,

    THE GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG,

    HUNGARY,

    MALTA,

    THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS,

    THE REPUBLIC OF AUSTRIA,

    THE REPUBLIC OF POLAND,

    THE PORTUGUESE REPUBLIC,

    ROMANIA,

    THE REPUBLIC OF SLOVENIA,

    THE SLOVAK REPUBLIC,

    THE REPUBLIC OF FINLAND,

    THE KINGDOM OF SWEDEN, AND

    THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND

    hereinafter ‘the Member States’

    and

    THE EUROPEAN UNION,

    of the one part,

    and

    THE REPUBLIC OF SAN MARINO,

    of the other part,

    Having regard to the Agreement on Cooperation and Customs Union between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of San Marino, of the other part, of 16 December 1991 (‘the Agreement’), which entered into force on 1 April 2002,

    Having regard to the Republic of Croatia’s accession to the European Union on 1 July 2013,

    Whereas the Republic of Croatia is to become a contracting party to the Agreement,

    HAVE AGREED AS FOLLOWS:

    Article 1

    The Republic of Croatia hereby accedes as a Contracting Party to the Agreement.

    Article 2

    This Protocol shall be an integral part of the Agreement.

    Article 3

    1.   This Protocol shall be approved by the Contracting Parties, in accordance with their respective procedures.

    2.   The Parties shall notify each other of the completion of these procedures. The instruments of approval shall be deposited with the General Secretariat of the Council of the European Union.

    Article 4

    This Protocol shall enter into force on the first day of the first month following the date of deposit of the last instrument of approval.

    Article 5

    This Protocol shall apply provisionally from 1 July 2013.

    Article 6

    The text of the Agreement and the Declarations annexed to it are drawn up in the Croatian language (1). They are equally authentic with the texts in the other languages in which the Agreement and the Declarations annexed to it are drawn up.

    Article 7

    This Protocol is drawn up in duplicate in the Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish and Swedish languages, each of these texts being equally authentic.

    Съставено в Брюксел на двадесет и девети октомври две хиляди и тринадесета година.

    Hecho en Bruselas, el veintinueve de octubre de dos mil trece.

    V Bruselu dne dvacátého devátého října dva tisíce třináct.

    Udfærdiget i Bruxelles den niogtyvende oktober to tusind og tretten.

    Geschehen zu Brüssel am neunundzwanzigsten Oktober zweitausenddreizehn.

    Kahe tuhande kolmeteistkümnenda aasta oktoobrikuu kahekümne üheksandal päeval Brüsselis.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εννέα Οκτωβρίου δύο χιλιάδες δεκατρία.

    Done at Brussels on the twenty-ninth day of October in the year two thousand and thirteen.

    Fait à Bruxelles, le vingt-neuf octobre deux mille treize.

    Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset devetog listopada dvije tisuće trinaeste.

    Fatto a Bruxelles, addì ventinove ottobre duemilatredici.

    Briselē, divi tūkstoši trīspadsmitā gada divdesmit devītajā oktobrī.

    Priimta du tūkstančiai tryliktų metų spalio dvidešimt devintą dieną Briuselyje.

    Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenharmadik év október havának huszonkilencedik napján.

    Magħmul fi Brussell, fid-disgħa u għoxrin jum ta’ Ottubru tas-sena elfejn u tlettax.

    Gedaan te Brussel, de negenentwintigste oktober tweeduizend dertien.

    Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego dziewiątego października roku dwa tysiące trzynastego.

    Feito em Bruxelas, em vinte e nove de outubro de dois mil e treze.

    Întocmit la Bruxelles la douăzeci și nouă octombrie două mii treisprezece.

    V Bruseli dvadsiateho deviateho októbra dvetisíctrinásť.

    V Bruslju, dne devetindvajsetega oktobra leta dva tisoč trinajst.

    Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäyhdeksäntenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakolmetoista.

    Som skedde i Bryssel den tjugonionde oktober tjugohundratretton.

    За държавите-членки

    Por los Estados miembros

    Za členské státy

    For medlemsstaterne

    Für die Mitgliedstaaten

    Liikmesriikide nimel

    Για τα κράτη μέλη

    For the Member States

    Pour les États membres

    Za države članice

    Per gli Stati membri

    Dalībvalstu vārdā –

    Valstybių narių vardu

    A tagállamok részéről

    Għall-Istati Membri

    Voor de lidstaten

    W imieniu Państw Członkowskich

    Pelos Estados-Membros

    Pentru statele membre

    Za členské štáty

    Za države članice

    Jäsenvaltioiden puolesta

    För medlemsstaterna

    Image 1

    За Европейския съюз

    Por la Unión Europea

    Za Evropskou unii

    For Den Europæiske Union

    Für die Europäische Union

    Euroopa Liidu nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

    For the European Union

    Pour l'Union européenne

    Za Europsku uniju

    Per l'Unione europea

    Eiropas Savienības vārdā –

    Europos Sajungos vardu

    Az Európai Unió részéről

    Għall-Unjoni Ewropea

    Voor de Europese Unie

    W imieniu Unii Europejskiej

    Pela União Europeia

    Pentru Uniunea Europeană

    Za Európsku úniu

    Za Evropsko unijo

    Euroopan unionin puolesta

    För Europeiska unionen

    Image 2

    За Република Сан Маρино

    Por la República de San Marino

    Za Republiku San Marino

    For Republikken San Marino

    Für die Republik San Marino

    San Marino Vabariigi nimel

    Για τη Δημοκρατία του Αγίου Mαρίνου

    For the Republic of San Marino

    Pour la République de Saint-Marin

    Za Republiku San Marino

    Per la Repubblica di San Marino

    Sanmarīno Republikas vārdā –

    San Marino Respublikos vardu

    A San Marino Köztársaság részéről

    Għar-Repubblika ta' San Marino

    Voor de Republiek San Marino

    W imieniu Republiki San Marino

    Pela República de São Marino

    Pentru Republica San Marino

    Za Sanmarínsku republiku

    Za Republiko San Marino

    San Marinon tasavallan puolesta

    För Republiken San Marino

    Image 3


    (1)  The Croatian-language version of the Agreement and the Declarations attached to it are published in the Official Journal, Special Edition, 2013, Chapter 02, Volume 17, page 111.


    Top