This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22013A0620(02)
Agreement between the European Union and Ukraine amending the Agreement between the European Community and Ukraine on the facilitation of the issuance of visas
Agreement between the European Union and Ukraine amending the Agreement between the European Community and Ukraine on the facilitation of the issuance of visas
Agreement between the European Union and Ukraine amending the Agreement between the European Community and Ukraine on the facilitation of the issuance of visas
OJ L 168, 20.6.2013, p. 11–17
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) This document has been published in a special edition(s)
(HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2013/297/oj
11/Sv. 117 |
HR |
Službeni list Europske unije |
278 |
22013A0620(02)
L 168/11 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
SPORAZUM
između Europske unije i Ukrajine o izmjeni Sporazuma između Europske zajednice i Ukrajine o pojednostavnjenju izdavanja viza
EUROPSKA UNIJA,
s jedne strane, i
UKRAJINA,
s druge strane,
(dalje u tekstu „stranke”),
UZIMAJUĆI U OBZIR Sporazum između Europske zajednice i Ukrajine o pojednostavnjenju izdavanja viza koji je stupio na snagu 1. siječnja 2008.,
ŽELEĆI dodatno olakšati kontakte među ljudima,
PREPOZNAJUĆI značaj pravodobnog uvođenja bezviznog režima putovanja za ukrajinske državljane, pod uvjetom da su stvoreni uvjeti za dobro organiziranu i sigurnu mobilnost,
UZIMAJUĆI U OBZIR stupanje na snagu Uredbe (EZ) br. 810/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o uspostavi Zakonika Zajednice o vizama (dalje u tekstu „Zakonik o vizama”) (1) kojom se posebno predviđa obvezno davanje obrazloženja za odbijanje izdavanja vize te, u slučaju odbijanja, pravo podnositelja zahtjeva na žalbu,
UZIMAJUĆI U OBZIR Protokol o schengenskoj pravnoj stečevini uključenoj u okvir Europske unije i Protokol o stajalištu Ujedinjene Kraljevine i Irske o području slobode, sigurnosti i pravde koji su priloženi uz Ugovor o Europskoj uniji i Ugovor o funkcioniranju Europske unije te potvrđujući da se odredbe ovog Sporazuma ne primjenjuju na Ujedinjenu Kraljevinu i Irsku,
UZIMAJUĆI U OBZIR Protokol o stajalištu Danske, koji je priložen Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije te potvrđujući da se odredbe ovog Sporazuma ne primjenjuju na Dansku,
SPORAZUMJELE SU SE:
Članak 1.
Sporazum između Europske zajednice i Ukrajine o pojednostavnjenju izdavanja viza, dalje u tekstu „Sporazum”, izmjenjuje se u skladu s odredbama ovog članka:
1. |
U naslovu se riječ „zajednice” zamjenjuje riječju „unije”. |
2. |
U članku 1. stavku 2. umeće se sljedeći prvi podstavak: Ukrajina može ponovno uvesti obvezu ishođenja vize samo za građane ili određene kategorije građana svih država članica, a ne za građane ili određene kategorije građana pojedinačnih država članica. |
3. |
U članku 2. stavcima 1. i 2., riječ „Zajednice” zamjenjuje se riječima „Europske unije”. |
4. |
U članku 3. točki (e), riječ „Zajednice” zamjenjuje se riječima „Europske unije”. |
5. |
Članak 4. stavak 1. mijenja se kako slijedi:
|
6. |
U članku 5. stavci od 1. do 3. zamjenjuju se sljedećim: „1. Diplomatska i konzularna predstavništva država članica izdaju vize za višekratni ulazak s rokom valjanosti pet godina sljedećim kategorijama osoba:
Odstupajući od prvog podstavka, ako je potreba za učestalim ili redovitim putovanjima, ili ako je namjera da se učestalo ili redovito putuje očito ograničena na neko kraće vremensko razdoblje, tad se rok valjanosti vize za višekratni boravak ograničuje na to razdoblje, a posebno ako je
kraći od pet godina. 2. Diplomatska i konzularna predstavništva država članica izdaju vize za višekratni ulazak s rokom valjanosti od jedne godine sljedećim kategorijama osoba, pod uvjetom da su tijekom prethodne godine dobili barem jednu vizu i iskoristili je u skladu sa zakonima o ulasku i boravku države koju posjećuju:
Odstupajući od prvog podstavka, ako je potreba za učestalim ili redovitim putovanjima, ili ako je namjera da se učestalo ili redovito putuje očito ograničena na neko kraće vremensko razdoblje, tad se rok valjanosti vize za višekratni boravak ograničuje na to razdoblje. 3. Diplomatska i konzularna predstavništva država članica izdaju vize za višekratni ulazak s rokom valjanosti od najmanje dvije, a najviše pet godina kategorijama osobama iz stavka 2. ovog članka, pod uvjetom da su tijekom prethodne dvije godine iskoristili vize za višekratni ulazak izdane na godinu dana u skladu sa zakonima o ulasku i boravku države koju posjećuju, osim ako je potreba za učestalim ili redovitim putovanjima, ili ako je namjera da se učestalo ili redovito putuje očigledno ograničena na neko kraće vremensko razdoblje, te se u tom slučaju rok valjanosti vize za višekratni boravak ograničuje na to razdoblje.” |
7. |
Članak 6. mijenja se kako slijedi:
|
8. |
Članak 10. mijenja se kako slijedi:
|
9. |
Članak 12. stavak 1. mijenja se kako slijedi:
|
10. |
Članak 13. mijenja se kako slijedi:
|
Članak 2.
Stranke ratificiraju ili odobravaju ovaj Sporazum u skladu sa svojim pojedinačnim postupcima, a Sporazum stupa na snagu prvog dana drugog mjeseca nakon datuma kad je zadnja stranka drugu stranku obavijestila o završetku ranije spomenutih postupaka.
Sastavljeno u Bruxellesu 23. srpnja dvije tisuće dvanaeste godine u dva primjerka na bugarskom, češkom, danskom, engleskom, estonskom, finskom, francuskom, grčkom, latvijskom, litavskom, mađarskom, malteškom, nizozemskom, njemačkom, poljskom, portugalskom, rumunjskom, slovačkom, slovenskom, španjolskom, švedskom, talijanskom i ukrajinskom jeziku, pri čemu je svaki od tih jezika jednako vjerodostojan.
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Європейське Спiвтовариство
За Украйна
Por Ucrania
Za Ukrajinu
For Ukraine
Für die Ukraine
Ukraina nimel
Για την Ουκρανία
For Ukraine
Pour l'Ukraine
Per l'Ucraina
Ukrainas vārdā
Ukrainos vardu
Ukrajna részéről
Għall-Ukrajna
Voor Oekraïne
W imieniu Ukrainy
Pela Ucrânia
Pentru Ucraina
Za Ukrajinu
Za Ukrajino
Ukrainan puolesta
På Ukrainas vägnar
За Украïнy
(1) SL L 243, 15.9.2009., str. 1.
IZJAVA EUROPSKE UNIJE O DOKUMENTIMA KOJI SE PRILAŽU UZ ZAHTJEV ZA VIZU ZA KRATKOTRAJNI BORAVAK
Europska unija uspostavit će usklađeni popis pratećih dokumenata, u skladu s člankom 48. stavkom 1. točkom (a) Zakonika o vizama, kako bi osigurala da podnositelji zahtjeva za izdavanje vize iz Ukrajine načelno trebaju priložiti iste prateće dokumente.
IZJAVA EUROPSKE UNIJE O OLAKŠICAMA ZA ČLANOVE OBITELJI
Europska unija prima na znanje prijedlog Ukrajine da se proširi definicija pojma članovi obitelji koji bi trebali imati pogodnosti od pojednostavnjenja izdavanja viza, kao i važnost koju Ukrajina daje olakšanju kretanja te kategorije osoba.
Kako bi se olakšala mobilnost i proširio broj osoba koje imaju obiteljske veze (posebno sestre i braća i njihova djeca) s ukrajinskim državljanima koji zakonito prebivaju na državnim područjima država članica ili s građanima Europske unije koji prebivaju na državnom području države članice čiji su državljani, Europska unija poziva konzularne urede država članica da u cijelosti iskoriste postojeće mogućnosti Zakonika o vizama kako bi se pojednostavnilo izdavanje viza toj kategoriji osoba, posebno uključujući jednostavnije zahtjeve u pogledu dokumenata koje podnositelji trebaju priložiti, izuzeća od naknada za obradu zahtjeva i, ako je primjenljivo, izdavanje viza za višekratne ulaske.
IZJAVA EUROPSKE UNIJE O ČLANKU 10. STAVKU 2. SPORAZUMA
Europska unija može se pozvati na djelomičnu privremenu obustavu Sporazuma, a posebno članka 10. stavka 2., u skladu s postupkom uspostavljenim člankom 14. stavkom 5. Sporazuma, ako Ukrajina zlorabi provedbu članka 10. stavka 2. ili ako njegova provedba vodi prema ugrožavanju javne sigurnosti. Ako provedba članka 10. stavka 2. bude privremeno obustavljena, Europska unija s ciljem rješavanja problema koji su doveli do obustave u okviru Odbora osnovanog Sporazumom pokreće savjetovanje.
ZAJEDNIČKA IZJAVA O ŠVICARSKOJ I LIHTENŠTAJNU
Stranke primaju na znanje bliske odnose između Unije i Švicarske i Lihtenštajna, posebno na temelju Sporazuma od 26. listopada 2004. o pridruživanju tih država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine.
U takvim je okolnostima poželjno da državna tijela Švicarske i Lihtenštajna i Ukrajine bez odlaganja sklope dvostrane sporazume o pojednostavnjenju postupka izdavanja viza za kratkotrajni boravak prema sličnim uvjetima kao u izmijenjenom Sporazumu.