Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22012D0295

    2012/295/EU: Decision No 1/2012 of the Joint Committee on Agriculture, created by the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products of 3 May 2012 on the amendment of Annex 7 to the Agreement between the European Community, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on trade in agricultural products

    OJ L 155, 15.6.2012, p. 1–98 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/295/oj

    15.6.2012   

    EN

    Official Journal of the European Union

    L 155/1


    DECISION No 1/2012 OF THE JOINT COMMITTEE ON AGRICULTURE, CREATED BY THE AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY AND THE SWISS CONFEDERATION ON TRADE IN AGRICULTURAL PRODUCTS

    of 3 May 2012

    on the amendment of Annex 7 to the Agreement between the European Community, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on trade in agricultural products

    (2012/295/EU)

    THE JOINT COMMITTEE ON AGRICULTURE,

    Having regard to the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products (1) (hereinafter referred to as ‘the Agreement’), and in particular Article 11 thereof,

    Whereas:

    (1)

    The Agreement entered into force on 1 June 2002.

    (2)

    Annex 7 to the Agreement aims to facilitate and promote the bilateral trade flow of wine-sector products.

    (3)

    Pursuant to Article 27(1) and (2) of Annex 7 to the Agreement, the working group on wine-sector products is to consider any matter which may arise in connection with Annex 7 and its implementation and make proposals to the Joint Committee on Agriculture. This group met to examine the need to update Annex 7, following the development of the legislation of the Parties, and to restructure it to make Annex 7 consistent with the other international agreements on the European Union’s wine-sector products.

    (4)

    Annex 7 to the Agreement must be adapted to take account of both the development of the legislation of the Parties and the restructuring of Annex 7,

    HAS ADOPTED THIS DECISION:

    Article 1

    Annex 7 to the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products and its appendices shall be replaced by the text in the Annex to this Decision.

    Article 2

    This Decision shall enter into force on the day following its adoption by the Joint Committee on Agriculture.

    Done at Brussels, 3 May 2012.

    For the Joint Committee on Agriculture

    The President and Head of the EU Delegation

    Bruno BUFFARIA

    The Head of the Swiss Delegation

    Jacques CHAVAZ

    The Committee Secretary

    Jana KLÍMOVÁ


    (1)   OJ L 114, 30.4.2002, p. 132.


    ANNEX

    ‘ANNEX 7

    ON TRADE IN WINE-SECTOR PRODUCTS

    Article 1

    Objectives

    The Parties hereby agree, in accordance with the principles of non-discrimination and reciprocity, to facilitate and promote trade with each other in wine-sector products originating in their territory subject to the conditions laid down herein.

    Article 2

    Scope

    This Annex shall apply to wine-sector products, as defined in the legislation referred to in Appendix 1.

    Article 3

    Definitions

    For the purposes of this Annex and except where otherwise expressly provided herein:

    (a)

    “wine-sector product originating in”, followed by the name of one of the Parties means a product within the meaning of Article 2, produced in the territory of the said Party from grapes entirely harvested in its territory or in a territory stipulated in Appendix 2, in accordance with this Annex;

    (b)

    “geographical indication”: means any indication, including designations of origin, within the meaning of Article 22 of the Agreement on Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights, annexed to the Agreement establishing the World Trade Organisation (hereinafter referred to as “the TRIPs agreement”), that is recognised by the laws or regulations of one Party for purposes of describing and presenting a wine-sector product within the meaning of Article 2 and originating in its territory or in a territory stipulated in Appendix 2;

    (c)

    “traditional term” means a traditionally used name, referring in particular to a method of production or to the quality, colour or type of a wine-sector product within the meaning of Article 2, and which is recognised by the laws and regulations of a Party for the purpose of describing and presenting that product originating in the territory of that Party;

    (d)

    “protected name” means a geographical indication or a traditional term as defined in paragraphs (b) and (c) respectively that is protected under this Annex;

    (e)

    “description” means the terms used on the labelling, on the documents accompanying the transport of a wine-sector product within the meaning of Article 2, on the commercial documents, particularly the invoices and delivery notes, and in advertising;

    (f)

    “labelling” means all descriptions and other references, signs, designs, or trade marks which distinguish a wine-sector product within the meaning of Article 2 and which appear on the same container, including its sealing device, the tag attached to the container or the sheathing covering the neck of bottles;

    (g)

    “presentation” means the descriptions used on the containers and their sealing devices, on the labelling and on the packaging;

    (h)

    “packaging” means the protective wrappings such as paper, straw wrapping of all kinds, cartons and cases, used in the transport of one or more containers and/or in their presentation for sale to the final consumer;

    (i)

    “rules concerning trade in wine-sector products” means any provisions covered by this Annex;

    (j)

    “competent authority” means each of the authorities or each of the departments designated by a Party to ensure compliance with the rules concerning trade in wine-sector products;

    (k)

    “contact authority” means the competent authority or body designated by a Party to ensure appropriate contact with the contact authority of the other Party;

    (l)

    “applicant authority” means a competent authority which has been designated by a Party for this purpose and which makes a request for assistance in areas covered by this Annex;

    (m)

    “requested authority” means a competent body or authority which has been designated by a Party for this purpose and which receives a request for assistance in areas covered by this Annex;

    (n)

    “contravention” means any violation of the rules concerning the production of and trade in wine-sector products, as well as any attempted violation of such rules.

    TITLE I

    PROVISIONS APPLICABLE TO IMPORT AND SALE

    Article 4

    Labelling, presentation and accompanying documents

    (1)   Trade between the Parties in wine-sector products within the meaning of Article 2 originating in their respective territories shall be conducted in accordance with the technical provisions set out this Annex. “Technical provisions” is understood to mean all the provisions listed in Appendix 3 relating to the definition of wine-sector products, oenological practices, the composition of the said products, their accompanying documents and the rules governing their transport and sale.

    (2)   The Committee may decide to amend the definition of the “technical provisions” within the meaning of paragraph 1.

    (3)   The provisions of the instruments listed in Appendix 3 relating to their entry into force or their implementation shall not apply for the purposes of this Annex.

    (4)   This Annex shall not prejudice the application of national or EU rules on taxation or the relevant control measures.

    TITLE II

    MUTUAL PROTECTION OF NAMES OF WINE-SECTOR PRODUCTS WITHIN THE MEANING OF ARTICLE 2

    Article 5

    Protected names

    As regards wine-sector products originating in the European Union and in Switzerland, the following names listed in Appendix 4 shall be protected:

    (a)

    the name and references to the Member State of the European Union or to Switzerland from where the wine originates;

    (b)

    the specific terms;

    (c)

    the designations of origin and geographical indications;

    (d)

    the traditional terms.

    Article 6

    Names or references used to indicate the Member States of the European Union and Switzerland

    (1)   For the purpose of identifying the origin of wines in Switzerland, the names or references to the Member States of the European Union used to indicate these products:

    (a)

    shall be reserved for wines originating in the Member State concerned;

    (b)

    may be used only for wine-sector products originating in the European Union and subject to the conditions laid down by European Union laws and regulations.

    (2)   For the purpose of identifying the origin of wines in the European Union, the names or references to Switzerland used to indicate these products:

    (a)

    shall be reserved for wines originating in Switzerland;

    (b)

    may be used only for wine-sector products originating in Switzerland and subject to the conditions provided by Swiss laws and regulations.

    Article 7

    Other terms

    (1)   The terms “protected designation of origin”, “protected geographical indication” and their abbreviations “PDO” and “PGI”, the terms “Sekt” and “crémant” referred to in Commission Regulation (EC) No 607/2009 (1) shall be reserved for the wines originating in the Member State concerned and may be used only subject to the conditions laid down by the European Union’s laws and regulations.

    (2)   Without prejudice to Article 10, the terms “appellation d’origine protégée” [protected designation of origin], including its abbreviation “AOC” [PDO], and “vin de pays” within the meaning of Article 63 of the Federal Act on Agriculture are reserved for wines originating in Switzerland and may be used only subject to the conditions laid down by Swiss law.

    The term “vin de table” within the meaning of Article 63 of the Federal Act on agriculture is reserved for wines originating in Switzerland and may be used only subject to the conditions laid down by Swiss law.

    Article 8

    Protection of designations of origin and geographical indications

    (1)   In Switzerland, the designations of origin and geographical indications for the European Union listed in Appendix 4, Part A:

    I.

    shall be protected and reserved for wines originating in the European Union;

    II.

    may be used only for wine-sector products from the European Union and subject to the conditions laid down by European Union laws and regulations.

    In the European Union, the designations of origin and geographical indications for Switzerland listed in Appendix 4, Part B:

    I.

    shall be protected for wines originating in Switzerland;

    II.

    may be used only for wine-sector products from Switzerland and subject to the conditions provided by Swiss laws and regulations.

    (2)   The Parties shall take all the measures necessary, in accordance with this Annex, to ensure the reciprocal protection of the designation of origin and geographical indications listed in Appendix 4 and used for the designation and presentation of wines originating in the territory of the Parties. Each Party shall introduce the appropriate legal means to ensure effective protection and prevent a designation of origin or geographical indication listed in Appendix 4 from being used to designate wine that has not originated from the place referred to by that designation of origin or geographical indication.

    (3)   The protection provided for in paragraph 1 shall apply, even when:

    (a)

    the true origin of the wine is indicated;

    (b)

    the designation of origin or geographical indication is translated or transcribed or has been transliterated; or

    (c)

    the indications used are accompanied by expressions such as “kind”, “type”, “style”, “imitation”, “method” or other analogous expressions.

    (4)   If designations of origin or geographical indications listed in Appendix 4 are homonymous, protection shall be granted to each of them provided that they are used in good faith and that, in practical conditions of use fixed by the Contracting Parties within the framework of the Committee, the fair and equitable treatment of the producers concerned is ensured and consumers are not misled.

    (5)   If a geographical indication listed in Appendix 4 is homonymous with a geographical indication for a third country, Article 23(3) of the TRIPs Agreement shall apply.

    (6)   The provisions of this Annex shall in no way prejudice the right of any person to use, in the course of trade, that person’s name or the name of that person’s predecessor in business, except where such name is used in such a manner as to mislead consumers.

    (7)   Nothing in this Annex shall oblige a Party to protect a designation of origin or geographical indication of the other Party listed in Appendix 4 which is not or ceases to be protected in its country of origin or which has fallen into disuse in that country.

    (8)   The Parties affirm that rights and obligations under this Agreement shall not arise for any designations of origin or geographical indications other than those listed in Appendix 4.

    (9)   Without prejudice to the TRIPs agreement, this Annex gives a comprehensive and precise list of the rights and obligations that shall apply to the protection of the geographical indications in each of the Parties.

    However, the Parties hereby waive their right to invoke Article 24(4), (6) and (7) of the TRIPS Agreement in order to refuse to grant protection to a name from the other Party, except in the cases referred to in Appendix 5 to this Annex.

    (10)   The exclusive protection provided for in this Article shall apply to the name “Champagne” on the European Union’s list in Appendix 4 to this Annex.

    Article 9

    Relations between designations of origin and geographical indications and trademarks

    (1)   The contracting parties shall not be obliged to protect a designation of origin or geographical indication where, in the light of an earlier trademark’s reputation and renown, protection is liable to mislead the consumer as to the true identity of the wine in question.

    (2)   The registration of a trademark for a wine-sector product within the meaning of Article 2 which contains or consists of a designation of origin or a geographical indication referred to in Appendix 4 shall, in accordance with the laws of each Party, be refused or refused in part, either as a matter of course or at the request of an interested party, where the product in question does not originate from the place indicated by the designation of origin or geographical indication.

    (3)   A registered trademark for a wine-sector product within the meaning of Article 2 which contains or consists of a designation of origin or a geographical indication referred to in Appendix 4 shall, in accordance with the laws of each Party, be invalidated or invalidated in part, either as a matter of course or at the request of an interested party, where it refers to a product which does not meet the required conditions for the designation of origin or geographical indication.

    (4)   A trademark, the use of which corresponds to the situation referred to in the previous paragraph and which was applied for and registered in good faith or established through use in good faith in a Party (including the Member States of the European Union), if the relevant legislation provides for this possibility, before the date of protection of the designation of origin or of the geographical indication of the other Party under this Annex, may continue to be used notwithstanding the protection granted to the designation of origin or the geographical indication, provided that there is no ground for the annulment of the trademark in the legislation of the Party concerned.

    Article 10

    Protection of traditional expressions

    (1)   In Switzerland, the traditional expressions of the European Union listed in Appendix 4, Part A:

    (a)

    shall not be used for the description or presentation of wine originating in Switzerland; and

    (b)

    may not be used for the description or presentation of wine originating in the European Union other than in relation to the wines of the origin and the category and in the language as listed in the Appendix and subject to the conditions laid down by the laws and regulations of the European Union.

    In the European Union, the traditional expressions of Switzerland listed in Appendix 4, Part B:

    (a)

    shall not be used for the description or presentation of wine originating in the European Union; and

    (b)

    may not be used for the description or presentation of wine originating in Switzerland other than in relation to the wines of the origin and the category and in the language as listed in the Appendix and subject to the conditions laid down by the laws and regulations of Switzerland.

    (2)   The Parties shall take the measures necessary, in accordance with this Agreement, for the protection in accordance with this Article of the traditional expressions listed in Appendix 4 which are used for the description and presentation of wines originating in the territories of the respective Parties. To that end, the Parties shall provide effective legal protection to prevent the said traditional expressions from being used to describe wine not entitled to those traditional expressions, even where the traditional expressions used are accompanied by expressions such as “kind”, “type”, “style”, “imitation”, “method” or other analogous expressions.

    (3)   The protection of a traditional expression shall apply only:

    (a)

    to the language or languages in which it appears in Appendix 4; and

    (b)

    to the category of wine for which it is protected for the European Union or to the class of wine for which it is protected for Switzerland, as indicated in Appendix 4.

    (4)   If traditional expressions listed in Appendix 4 are homonymous, protection shall be granted to each of the traditional expressions, provided that they are used in good faith and that, in practical conditions of use fixed by the Contracting Parties within the framework of the Committee, the fair and equitable treatment of the producers concerned is ensured and consumers are not misled.

    (5)   Where a traditional expression listed in Appendix 4 is homonymous with the name used for a wine-sector product not originating in the territory of one of the Parties, the latter name may be used to describe and present a wine-sector product, provided it is traditionally and consistently used, its use for that purpose is regulated by the country of origin and consumers are not misled about the exact origin of the wine concerned.

    (6)   This Annex shall in no way prejudice the right of any person to use, in the course of trade, that person’s name or the name of that person’s predecessor in business, except where such name is used in such a manner as to mislead the consumer.

    (7)   The registration of a trademark for a wine-sector product within the meaning of Article 2 which contains or consists of a traditional expression referred to in Appendix 4 shall, pursuant to the law of each Party, be refused or refused in part, either as a matter of course or at the request of an interested party, where the trademark in question does not concern wine-sector products that originate from the geographical area associated with the aforementioned traditional expression.

    A registered trademark for a wine-sector product within the meaning of Article 2 which contains or consists of a traditional expression referred to in Appendix 4 shall, pursuant to the law of each Party, be invalidated or invalidated in part, either as a matter of course or at the request of an interested party, where the trademark in question does not concern wine-sector products that originate from the geographical area associated with the aforementioned traditional expression.

    A trademark, the use of which corresponds to the situation referred to in the previous paragraph, which was applied for and registered in good faith in one Party (including the Member States of the Union) before the date of protection of the other Party’s traditional expression under this Annex, may continue to be used if this option is provided for in the relevant legislation of the Party concerned.

    (8)   Nothing in this Annex shall oblige the Parties to protect a traditional expression listed in Appendix 4 which is not or ceases to be protected or which has fallen into disuse in its country of origin.

    Article 11

    Enforcement of protection

    (1)   The Parties shall take all steps necessary to ensure that, where wine-sector products originating in the Parties are exported and marketed outside their territory, the names of one Party protected under this Annex are not used to describe and present such products originating in the other Party.

    (2)   In so far as the relevant legislation of the Parties permits, the protection afforded by this Annex shall extend to natural and legal persons, federations, associations and organisations of producers, traders and consumers whose head offices are located in the territory of the other Party.

    (3)   If the description or presentation of a wine-sector product, in particular on the labelling, in official or commercial documents or in advertising, affects the rights arising from this Annex, the Parties shall apply the necessary administrative measures or shall initiate legal proceedings with a view to combating unfair competition or preventing the wrongful use of the protected name by any other means.

    (4)   The measures and proceedings referred to in paragraph 3 shall be taken in particular in the following cases:

    (a)

    where the translation of descriptions provided for under European Union or Swiss legislation into one of the languages of the other Party gives rise to a word which is liable to be misleading as to the origin of the wine-sector product thus described or presented;

    (b)

    where indications, trademarks, names, references or illustrations which directly or indirectly give false or misleading information as to the provenance, origin, type or material characteristics of the product appear on containers or packaging, in advertising or in official or commercial documents relating to a product whose name is protected under this Annex;

    (c)

    where the containers or packaging used are misleading as to the origin of the product.

    (5)   This Annex shall not preclude any more extensive protection afforded to descriptions protected under this Annex by the Parties in accordance with their internal legislation or other international agreements.

    TITLE III

    MUTUAL ASSISTANCE AND CONTROLS OF THE OFFICIAL CONTROL BODIES

    Article 12

    Purpose and restrictions

    (1)   The Parties shall assist each other in accordance with and subject to the conditions laid down in this title. The correct application of the rules concerning trade in wine-sector products shall be ensured in particular through mutual assistance, detection and investigation of contraventions of these rules.

    (2)   The assistance provided for in this title shall be without prejudice to the provisions governing criminal proceedings or judicial assistance between Parties in criminal cases.

    (3)   This title shall be without prejudice to national provisions governing the confidentiality of judicial investigations.

    SUBTITLE I

    Authorities and persons subject to controls and mutual assistance

    Article 13

    Contact authorities

    (1)   Where a Party designates several competent authorities, it shall ensure the coordination of their activities.

    (2)   Each Party shall appoint a single contact authority. That authority:

    shall forward requests for collaboration, for the purpose of applying this title, to the contact authority of the other Party,

    shall receive requests of this kind from the said authority and shall forward them to the competent authority or authorities of the Party to which it belongs,

    shall represent that Party vis-à-vis the other within the framework of the collaboration referred to in this title,

    shall notify the other Party of the steps taken under Article 11.

    Article 14

    Authorities and laboratories

    The Parties shall:

    (a)

    send each other their regularly updated lists, namely:

    the list of competent authorities for creating documents VI 1 and the other documents accompanying the transport of wine-sector products in application of Article 4(1) of this Annex and the relevant provisions of the European Union from Appendix 3(A),

    the list of competent authorities and contact authorities referred to in Article 3(j) and (k),

    the lists of laboratories authorised to perform analyses in accordance with Article 17(2),

    the list of Swiss competent authorities referred to in field 4 of the accompanying document for the transport of wine-sector products originating in Switzerland, in accordance with Appendix 3(B);

    (b)

    consult and inform each other of the steps taken by each with regard to the application of this Annex. In particular, they shall send each other their applicable provisions and summaries of the administrative and judicial decisions that are particularly important for the purposes of its proper application.

    Article 15

    Persons subject to controls

    Natural and legal persons and associations of such persons whose professional activities may be the subject of the controls provided for in this title may not prevent the exercise of such controls and must at all times facilitate them.

    SUBTITLE II

    Control measures

    Article 16

    Control measures

    (1)   The Parties shall take the steps necessary to guarantee the assistance provided for in Article 12 by means of suitable control measures.

    (2)   Such controls shall be carried out either systematically or by sampling checks. In the case of sampling checks, the Parties shall ensure that they are representative through their number, type and frequency.

    (3)   The Parties shall take appropriate steps to facilitate the work of the officials of their competent authorities, in particular by ensuring that they:

    have access to the vineyards and to production, preparation, storage and processing facilities for wine-sector products, and to the means of transport of such products,

    have access to the sales and storage premises and to the means of transport of any person who holds for sale, sells or transports wine-sector products or products that may be used in preparing them,

    may undertake an inventory of wine-sector products and substances or products which may be used for the preparation of such products,

    have the possibility of taking samples of wine-sector products held with a view to their being sold, marketed or transported,

    can study accounting data and other documents used in control procedures, and make copies or extracts thereof,

    can take suitable interim protective measures concerning the production, preparation, storage, transport, description, presentation and export to the other Party and marketing of wine-sector products or of products that may be used in their preparation where there is a well-founded suspicion of a grave breach of this Annex, and especially in the event of fraudulent tampering with the product or risk to public health.

    Article 17

    Samples

    (1)   The competent authority of one Party may ask a competent authority of the other Party to collect samples in accordance with the relevant provisions in that Party.

    (2)   The requested authority shall keep the samples collected pursuant to paragraph 1 and shall designate the laboratory to which they are to be sent for testing. The requesting authority may designate another laboratory to carry out a parallel analysis of samples. To that end, the requested authority shall forward a suitable number of samples to the requesting authority.

    (3)   In the event of disagreement between the requesting and the requested authorities concerning the results of the tests referred to in paragraph 2, an arbitration analysis shall be carried out by a laboratory designated jointly.

    SUBTITLE III

    Procedures

    Article 18

    Operative event

    Where a competent authority of a Party has a reasonable suspicion, or becomes aware, that:

    a wine-sector product does not comply with the rules concerning trade in wine-sector products or is involved in fraudulent action to produce or market such a product, and

    that such failure to comply with the rules is of specific interest to one Party and is liable to result in administrative measures or legal proceedings, it shall immediately inform the contact authority of the Party in question, through the contact authority to which it belongs.

    Article 19

    Applications for mutual assistance

    (1)   Applications under this title shall be made in writing. They shall be accompanied by the documents needed for the purpose of a reply. When required because of the urgency of the situation, oral requests may be accepted, but must be confirmed in writing immediately.

    (2)   Applications pursuant to paragraph 1 shall be accompanied by the following information:

    the name of the requesting authority,

    the measure requested,

    the purpose or reason for the application,

    the legislation, rules or other legal instruments concerned,

    information as accurate and as full as possible concerning the natural or legal persons under investigation,

    a summary of the relevant facts.

    (3)   Applications shall be made in one of the official languages of the Parties.

    (4)   Where an application does not meet the formal conditions, the requesting authority may be asked to correct or supplement it; interim protective measures may, however, be ordered at all times.

    Article 20

    Procedure

    (1)   Upon application by a requesting authority, the requested authority shall communicate to it any useful information which may enable it to verify that the rules concerning trade in wine-sector products are being properly applied, and especially information with regard to existing or planned operations which constitute, or are liable to constitute, a breach of those rules.

    (2)   Where reasoned application is made by the requesting authority, the requested authority shall exercise special supervision or checks with a view to achieving the aims pursued or shall take the necessary measures to ensure that such supervision is so exercised.

    (3)   The requested authority referred to in paragraphs 1 and 2 shall proceed as if acting on its own behalf or at the request of an authority of its own country.

    (4)   By agreement with the requested authority, the requesting authority may designate officials in its service or in the service of another competent authority of the Party which it represents to:

    collect, at the premises of the competent authorities of the Party where the requested authority is established, information relating to the proper application of the rules concerning trade in wine-sector products or to control procedures, and to make copies of the transport and other documents and of entries in registers, or to

    take part in the measures requested under paragraph 2.

    The copies referred to in the first indent may be made only with the consent of the requested authority.

    (5)   The requesting authority wishing to send an official designated in accordance with the first subparagraph of paragraph 4 to another Party to take part in control procedures as referred to in the second indent of that subparagraph shall inform the requested authority in good time before such procedures are commenced. The officials of the requested authority shall remain in charge of the control procedures at all times.

    The officials of the requesting authority shall:

    produce a written mandate setting out their identity and official position,

    enjoy, subject to the restrictions which the legislation applicable to the requested authority imposes on its own officials in exercising the control procedures in question:

    rights of access as provided for in Article 16(3),

    right to information concerning the results of the checks conducted by the officials of the requested authority under Article 16(3),

    in the course of the checks, demonstrate an attitude in line with the rules and behaviour incumbent on the officials of the Party on whose territory the control procedure is being performed.

    (6)   Reasoned applications as provided for in this Article shall be forwarded to the requested authority of the Party concerned through the contact authority of that Party. The same procedure shall apply to:

    replies to such applications,

    communications relating to the application of paragraphs 2, 4 and 5.

    Notwithstanding the first paragraph, in order to improve the efficacy and rapidity of collaboration between the Parties, the latter may, where appropriate, permit competent authorities to:

    address reasoned requests and communications directly to competent authorities of the other Party,

    reply directly to reasoned requests and communications from competent authorities of the other Party.

    In such cases, those competent authorities shall immediately inform the contact authority of the Party concerned.

    (7)   The information contained in the analytical data bank of each Party, comprising the data obtained by analysing their respective wine-sector products, shall be made available to the laboratories designated for this purpose by the Parties, where they so request. Communication of information shall relate only to the relevant analytical data required to interpret an analysis carried out on a sample of comparable characteristics and origin.

    Article 21

    Decision on mutual assistance

    (1)   The Party to which the requested authority belongs may refuse to provide assistance under this title if such assistance may adversely affect sovereignty, public order, security or other vital interests of that Party.

    (2)   Where the requesting authority seeks assistance which it would itself be unable to provide if so requested, it shall draw attention to that fact in its request. It shall then be for the requested authority to decide how to respond to such a request.

    (3)   Should assistance be refused, the decision and the reasons for it must be notified immediately to the requesting authority.

    Article 22

    Information and documentation

    (1)   The requested authority shall communicate the findings of its investigations to the requesting authority in the form of documents, certified copies, reports and the like.

    (2)   The documents referred to in paragraph 1 may be replaced by computerised information produced in any form whatsoever for the same purposes.

    (3)   The information referred to in Articles 18 and 20 shall be accompanied by the relevant documents or other evidence and details of any administrative measures or legal proceedings, and shall relate specifically to:

    the composition and organoleptic characteristics of the wine-sector product in question,

    its description and presentation,

    compliance with the rules covering production, preparation and marketing.

    (4)   The contact authorities concerned by the matter for which the mutual assistance process provided for in Articles 18 and 20 has been initiated shall inform each other immediately of:

    the course of the investigations, in particular through reports and other documents or sources of information,

    any administrative or legal action taken subsequent to the operations concerned.

    Article 23

    Costs

    Travel costs incurred through the application of this title shall be borne by the Party which designated an official for the measures provided for in Article 20(2) and (4).

    Article 24

    Confidentiality

    (1)   Any information communicated in whatever form under this title shall be confidential. It shall be covered by professional secrecy and enjoy the protection granted to similar information by the laws applying in this field by the Party which receives it, or by the corresponding provisions applying to the Union authorities, as the case may be.

    (2)   Where the legislation or administrative practices of a Party lay down stricter limits for the protection of industrial and commercial secrets than those provided for in this title, the latter shall not oblige that Party to provide information if the requesting Party does not take steps to comply with those stricter limits.

    (3)   The information obtained shall be used only for the purposes of this title; it may not be used for other purposes on the territory of a Party except with the prior written consent of the administrative authority which supplied it, and shall in any case be subject to the restrictions laid down by that authority.

    (4)   Paragraph 1 shall not preclude the use of information in judicial or administrative proceedings instituted subsequently in respect of breaches of ordinary criminal law, provided it was obtained through international judicial cooperation.

    (5)   In their records of evidence, reports and testimonies and in proceedings and charges brought before the courts, the Parties may use as evidence information obtained and documents consulted in accordance with this title.

    TITLE IV

    GENERAL PROVISIONS

    Article 25

    Exclusions

    (1)   Titles I and II shall not apply to wine-sector products within the meaning of Article 2 which:

    (a)

    pass in transit through the territory of one of the Parties; or

    (b)

    originate in the territory of one of the Parties and are traded between them in small quantities, subject to the conditions and subject to the arrangements laid down in Appendix 5 to this Annex.

    (2)   The application of the Exchange of Letters between the Community and Switzerland on cooperation concerning official controls of wines signed in Brussels on 15 October 1984, shall be suspended for as long as this Annex remains in force.

    Article 26

    Consultations

    (1)   The Parties shall enter into consultations if either considers that the other has failed to fulfil an obligation under this Annex.

    (2)   The Party which requests the consultations shall provide the other with all information necessary for a detailed examination of the case in question.

    (3)   Where any time limit or delay carries a risk of endangering human health or impairing the effectiveness of measures to combat fraud, interim safeguard measures may be adopted without prior consultation, provided that consultations are held immediately after such measures are taken.

    (4)   If, following the consultations provided for in paragraphs 1 and 3, the Parties fail to reach agreement, the Party which requested the consultations or took the measures provided for in paragraph 3 may take suitable safeguard measures with a view to the proper application of this Annex.

    Article 27

    Working Group

    (1)   The working group on wine-sector products, hereinafter called the “working group”, set up pursuant to Article 6(7) of the Agreement shall consider all matters which may arise in connection with this Annex and its implementation.

    (2)   The working group shall periodically consider the state of the laws and regulations of the Parties in the fields covered by this Annex. It shall in particular put forward proposals to the Committee with a view to amending this Annex and its Appendices.

    Article 28

    Transitional provisions

    (1)   Notwithstanding Article 8(10), wine-sector products which, at the time of the entry into force of this Annex, have been produced, prepared, described and presented in compliance with the internal law or regulations of the Parties but are prohibited by this Annex may be sold until stocks run out.

    (2)   Except where provisions to the contrary are adopted by the Committee, wine-sector products which have been produced, prepared, described and presented in compliance with this Annex but whose production, preparation, description and presentation cease to comply therewith as a result of an amendment thereto may continue to be marketed until stocks run out.

    ‘Appendix 1

    Wine-sector products referred to in Article 2

    For the European Union:

    Council Regulation (EC) No 1234/2007 of 22 October 2007 establishing a common organisation of agricultural markets and on specific provisions for certain agricultural products (Single CMO Regulation) (OJ L 299, 16.11.2007, p. 1), as last amended by Regulation (EU) No 1234/2010 of the European Parliament and of the Council of 15 December 2010 (OJ L 346, 30.12.2010, p. 11). Products covered by CN codes 2009 61, 2009 69 and 2204 (OJ L 256, 7.9.1987, p. 1.).

    For Switzerland:

    Chapter 2 of the Ordinance of the Federal Department of Home Affairs (DFI) of 23 November 2005 on alcoholic beverages, as last amended on 15 December 2010 (OC 2010 6391). Products covered by Swiss customs tariff numbers 2009.60 and 2204.

    ‘Appendix 2

    Specific provisions referred to in Article 3(a) and (b)

    Registered designation of origin Genève (AOC Genève)

    1.   Geographical area

    The geographical area for AOC Genève includes:

    all the territory of the Canton of Geneva,

    all the French municipalities of:

    Challex,

    Ferney-Voltaire,

    parts of the French municipalities of:

    Ornex,

    Chens-sur-Léman,

    Veigy-Foncenex,

    Saint-Julien-en-Genevois,

    Viry,

    enumerated in the specifications for AOC Genève.

    2.   Production area of the grapes

    The production area of the grapes includes:

    (a)

    on the Geneva territory: the areas included in the vineyard register within the meaning of Article 61 of the federal law on agriculture (RS 910.1) and whose grapes are used to produce wine;

    (b)

    on French territory: areas of the municipalities or parts of municipalities enumerated in point 1, planted with vines or subject to replanting rights constituting a maximum of 140 hectares.

    3.   Wine making area

    The wine making area is restricted to Swiss territory.

    4.   Downgrading

    Using the “AOC Genève” registered designation of origin does not preclude using the designations “vin de pays” and “vin de table suisse” to refer to wines made from grapes from the production zone defined in point 2(b) and downgraded.

    5.   Monitoring the specifications for the AOC Genève

    The Swiss checks are the responsibility of the Swiss authorities, specifically those of Geneva.

    The competent Swiss authority entrusts the physical checks to be carried out on French territory to a French inspection body accredited by the French authorities.

    6.   Transitional provisions

    Producers with areas planted with vines that are not listed in the grape production area listed in point 2(b), but who have previously and legitimately used the registered designation of origin “AOC Genève”, may continue to use it until 2013 and the relevant products can be marketed until stocks are exhausted.

    ‘Appendix 3

    List of instruments and technical provisions referred to in Article 4 relating to wine-sector products

    A.   Instruments applicable to the import into and marketing in Switzerland of wine-sector products originating in the European Union

    Acts and specific provisions referred to:

    1.

    Directive 2007/45/EC of the European Parliament and of the Council of 5 September 2007 laying down rules on nominal quantities for pre-packed products, repealing Council Directives 75/106/EEC and 80/232/EEC, and amending Council Directive 76/211/EEC (OJ L 247, 21.9.2007, p. 17).

    2.

    Directive 2008/95/EC of the European Parliament and of the Council of 22 October 2008 to approximate the laws of the Member States relating to trade marks (codified version) (OJ L 299, 8.11.2008, p. 25).

    3.

    Council Directive 89/396/EEC of 14 June 1989 on indications or marks identifying the lot to which a foodstuff belongs (OJ L 186, 30.6.1989, p. 21), as last amended by Directive 92/11/EEC of 11 March 1992 (OJ L 65, 11.3.1992, p. 32).

    4.

    European Parliament and Council Directive 94/36/EC of 30 June 1994 on colours for use in foodstuffs (OJ L 237, 10.9.1994, p. 13), as corrected in OJ L 259, 7.10.1994, p. 33, OJ L 252, 4.10.1996, p. 23 and OJ L 124, 25.5.2000, p. 66.

    5.

    European Parliament and Council Directive 95/2/EC of 20 February 1995 on food additives other than colours and sweeteners (OJ L 61, 18.3.1995, p. 1), as corrected in OJ L 248, 14.10.1995, p. 60, as last amended by Commission Directive 2010/69/EU of 22 October 2010 (OJ L 279, 23.10.2010, p. 22).

    6.

    Directive 2000/13/EC of the European Parliament and of the Council of 20 March 2000 on the approximation of the laws of the Member States relating to the labelling, presentation and advertising of foodstuffs (OJ L 109, 6.5.2000, p. 29), as last amended by Regulation (EC) No 596/2009 of the European Parliament and of the Council of 18 June 2009 adapting a number of instruments subject to the procedure laid down in Article 251 of the Treaty to Council Decision 1999/468/EC, with regard to the regulatory procedure with scrutiny — Adaptation to the regulatory procedure with scrutiny — Part Four (OJ L 188, 18.7.2009, p. 14).

    7.

    Commission Directive 2002/63/EC of 11 July 2002 establishing Community methods of sampling for the official control of pesticide residues in and on products of plant and animal origin and repealing Directive 79/700/EEC (OJ L 187, 16.7.2002, p. 30).

    8.

    Regulation (EC) No 1935/2004 of the European Parliament and of the Council of 27 October 2004 on materials and articles intended to come into contact with food and repealing Directives 80/590/EEC and 89/109/EEC (OJ L 338, 13.11.2004, p. 4), as last amended by Regulation (EC) No 596/2009 of the European Parliament and of the Council of 18 June 2009 adapting a number of instruments subject to the procedure laid down in Article 251 of the Treaty to Council Decision 1999/468/EC, with regard to the regulatory procedure with scrutiny — Adaptation to the regulatory procedure with scrutiny — Part Four (OJ L 188, 18.7.2009, p. 14).

    9.

    Regulation (EC) No 396/2005 of the European Parliament and of the Council of 23 February 2005 on maximum residue levels of pesticides in or on food and feed of plant and animal origin and amending Council Directive 91/414/EEC (OJ L 70, 16.3.2005, p. 1), as last amended by Commission Regulation (EU) No 813/2011 of 11 August 2011 (OJ L 208, 13.8.2011, p. 23).

    10.

    Council Regulation (EEC) No 315/93 of 8 February 1993 laying down Community procedures for contaminants in food (OJ L 37, 13.2.1993, p. 1), as last amended by Regulation (EC) No 596/2009 of the European Parliament and of the Council of 18 June 2009 adapting a number of instruments subject to the procedure laid down in Article 251 of the Treaty to Council Decision 1999/468/EC, with regard to the regulatory procedure with scrutiny — Adaptation to the regulatory procedure with scrutiny — Part Four (OJ L 188, 18.7.2009, p. 14).

    11.

    Council Regulation (EC) No 1234/2007 of 22 October 2007 establishing a common organisation of agricultural markets and on specific provisions for certain agricultural products (Single CMO Regulation) (OJ L 299, 16.11.2007, p. 1), as last amended by Regulation (EU) No 1234/2010 of the European Parliament and of the Council of 15 December 2010 (OJ L 346, 30.12.2010, p. 11).

    12.

    Commission Regulation (EC) No 555/2008 of 27 June 2008 laying down detailed rules for implementing Council Regulation (EC) No 479/2008 on the common organisation of the market in wine as regards support programmes, trade with third countries, production potential and on controls in the wine sector (OJ L 170, 30.6.2008, p. 1), as last amended by Commission Regulation (EU) No 772/2010 of 1 September 2010 (OJ L 232, 2.9.2010, p. 1).

    13.

    Commission Regulation (EC) No 436/2009 of 26 May 2009 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 479/2008 as regards the vineyard register, compulsory declarations and the gathering of information to monitor the wine market, the documents accompanying consignments of wine products and the wine sector registers to be kept (OJ L 128, 27.5.2009, p. 15), as last amended by Commission Regulation (EU) No 173/2011 of 23 February 2011 (OJ L 49, 24.2.2011, p. 16).

    Without prejudice to the provisions of Article 24(1)(b) of Regulation (EC) No 436/2009, all imports of wine-sector products originating in the European Union into Switzerland are subject to the presentation of the accompanying document referred to in Article 24(1)(a) of that Regulation.

    14.

    Commission Regulation (EC) No 606/2009 of 10 July 2009 laying down certain rules for implementing Council Regulation (EC) No 479/2008 as regards the categories of grapevine products, oenological practices and the applicable restrictions (OJ L 193, 24.7.2009, p. 1), as last amended by Commission Regulation (EU) No 53/2011 of 21 January 2011 (OJ L 19, 22.1.2011, p. 1).

    15.

    Commission Regulation (EC) No 607/2009 of 14 July 2009 laying down certain detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 479/2008 as regards protected designations of origin and geographical indications, traditional terms, labelling and presentation of certain wine sector products (OJ L 193, 24.7.2009, p. 60), as last amended by Commission Regulation (EU) No 670/2011 of 12 July 2011 (OJ L 183, 13.7.2011, p. 6).

    B.   Instruments applicable to the import into and marketing in the European Union of wine-sector products originating in Switzerland

    Instruments referred to:

    1.

    Federal Act on agriculture of 29 April 1998, as last amended on 18 June 2010 (OC (Official Compilation) (OC 2010 5851).

    2.

    Ordinance of 14 November 2007 on wine-growing and the importation of wine (the wine ordinance), last amended on 4 November 2009 (OC 2010 733).

    3.

    Ordinance of the Federal Office for Agriculture of 17 January 2007 on the list of vine varieties accepted for certification and the production of standard material and the assortment of vine varieties, last amended on 6 May 2011 (OC 2011 2169).

    4.

    Federal Act of 9 October 1992 on foodstuffs and objects in everyday use (Act on foodstuffs, LDAl), as last amended on 5 October 2008 (OC 2008 785).

    5.

    Ordinance of 23 November 2005 on foodstuffs and objects in everyday use (ODAlOUs), as last amended on 13 October 2010 (OC 2010 4611).

    6.

    Ordinance of the Federal Department of Home Affairs (DFI) of 23 November 2005 on alcoholic beverages, as last amended on 15 December 2010 (OC 2010 6391).

    By way of derogation from Article 10 of the Ordinance, the rules governing description and presentation shall be those applicable to products imported from third countries, as referred to in the following Regulations:

    (1)

    Council Regulation (EC) No 1234/2007 of 22 October 2007 establishing a common organisation of agricultural markets and on specific provisions for certain agricultural products (Single CMO Regulation) (OJ L 299, 16.11.2007, p. 1), as last amended by Regulation (EU) No 1234/2010 of the European Parliament and of the Council of 15 December 2010 (OJ L 346, 30.12.2010, p. 11).

    For the purposes of this Annex, the Regulation shall be read with the following adaptations:

    (a)

    notwithstanding Article 118y(1)(a), the category names shall be replaced by the specific names as provided in Article 9 of the Ordinance of the Federal Department of Home Affairs on alcoholic beverages;

    (b)

    notwithstanding Article 118y(1)(b) indent (i), the terms “appellation d’origine protégée” (protected designation of origin) and “indication géographique protégée” (protected geographical indication) are replaced by “appellation d’origine contrôlée” (registered designation of origin) and “vin de pays” (local wine), respectively;

    (c)

    notwithstanding Article 118y(1)(f), the name of the importer may be replaced by that of the Swiss producer, cellarman, merchant or bottler.

    (2)

    Commission Regulation (EC) No 607/2009 of 14 July 2009 laying down certain detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 479/2008 as regards protected designations of origin and geographical indications, traditional terms, labelling and presentation of certain wine sector products (OJ L 193, 24.7.2009, p. 60), as last amended by Commission Regulation (EU) No 670/2011 of 12 July 2011 (OJ L 183, 13.7.2011, p. 6).

    For the purposes of this Annex, the Regulation shall be read with the following adaptations:

    (a)

    by way of derogation from Article 54(1) of the Regulation, the alcoholic strength may be given in tenths of percentage unit by volume;

    (b)

    by way of derogation from Article 64(1) and Annex XIV, part B, the terms “demi-sec” (medium dry) and “moelleux” (medium) may be replaced by “légèrement doux” (slightly sweet) and “demi-doux” (semi-sweet) respectively;

    (c)

    by way of derogation from Article 62 of the Regulation, the name of one or more vine varieties may be used if the variety or varieties mentioned account for at least 85 % of the grapes used to make the Swiss wine.

    7.

    Ordinance of the Department of Home Affairs (DFI) of 23 November 2005 on the labelling and advertising of foodstuffs (OEDAl), as last amended on 13 October 2010 (OC 2010 4649).

    8.

    Ordinance of the Department of Home Affairs (DFI) of 22 June 2007 on additives permitted in foodstuffs (Ordinance on additives, Oadd (OC 2009 2047), last amended on 11 May 2009 (OC 2009 2047).

    9.

    Ordinance of 26 June 1995 on foreign substances and components of foodstuffs (Ordinance on foreign substances and components, OSEC), as last amended on 16 May 2011 (OC 2011 1985).

    10.

    Directive 2007/45/EC of the European Parliament and of the Council of 5 September 2007 laying down rules on nominal quantities for prepacked products, repealing Council Directives 75/106/EEC and 80/232/EEC, and amending Council Directive 76/211/EEC (OJ L 247, 21.9.2007, p. 17).

    11.

    Commission Regulation (EC) No 555/2008 of 27 June 2008 laying down detailed rules for implementing Council Regulation (EC) No 479/2008 on the common organisation of the market in wine as regards support programmes, trade with third countries, production potential and on controls in the wine sector (OJ L 170, 30.6.2008, p. 1), as last amended by Regulation (EU) No 772/2010 of 1 September 2010 (OJ L 232, 2.9.2010, p. 1).

    For the purposes of this Annex, the Regulation shall be read with the following adaptations:

    (a)

    All imports into the European Union of wine-sector products originating in Switzerland shall be subject to presentation of an accompanying document drawn up in accordance with the Commission Decision 2005/9/EC of 29 December 2004 (OJ L 4, 6.1.2005, p. 12).

    (b)

    This accompanying document replaces the Document VI 1 referred to in Commission Regulation (EC) No 555/2008 of 27 June 2008 laying down detailed rules for implementing Council Regulation (EC) No 479/2008 on the common organisation of the market in wine, as regards support programmes, trade with third countries, production potential and on controls in the wine sector (OJ L 170, 30.6.2008, p. 1), as last amended by Regulation (EU) No 772/2010 of 1 September 2010 (OJ L 232, 2.9.2010, p. 1).

    (c)

    References in the Regulation to “Member State(s)” or “national or Community provisions” (or “national or Community rules”) shall be deemed to extend to Switzerland or Swiss legislation.

    (d)

    Wines originating in Switzerland that are comparable to wines with geographical indications, have a total acidity expressed as tartaric acid of less than 3,5 grams but not less than 3 grams per litre may be imported, provided that they are designated by a geographical indication and are at least 85 % derived from grapes of one or more of the following vine varieties: Chasselas, Mueller-Thurgau, Sylvaner, Pinot noir or Merlot.

    Accompanying document  (2) for the transport of wine-sector products from Switzerland  (3)

    Image 1

    Text of image

    ‘Appendix 4

    Protected names referred to in Article 5

    PART A

    Protected names for wine-sector products originating in the European Union

    BELGIUM

    Wines with protected designations of origin

    Côtes de Sambre et Meuse

    Crémant de Wallonie

    Hagelandse wijn

    Haspengouwse Wijn

    Heuvellandse Wijn

    Vin mousseux de qualite de Wallonie

    Vlaamse mousserende kwaliteitswijn

    Wines with protected geographical indications

    Vin de pays des Jardins de Wallonie

    Vlaamse landwijn

    Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    appellation d’origine contrôlée

    PDO

    French

    gecontroleerde oorsprongsbenaming

    PDO

    Dutch

    Vin de pays

    PGI

    French

    Landwijn

    PGI

    Dutch


    BULGARIA

    Wines with protected designations of origin

    Асеновград whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Asenovgrad

    Болярово whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Bolyarovo

    Брестник whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Brestnik

    Варна whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Varna

    Велики Преслав whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Veliki Preslav

    Видин whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Vidin

    Враца whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Vratsa

    Върбица whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Varbitsa

    Долината на Струма whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Struma valley

    Драгоево whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Dragoevo

    Евксиноград whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Evksinograd

    Ивайловград whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Ivaylovgrad

    Карлово whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Karlovo

    Карнобат whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Karnobat

    Ловеч whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Lovech

    Лозицa whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Lozitsa

    Лом whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Lom

    Любимец whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Lyubimets

    Лясковец whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Lyaskovets

    Мелник whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Melnik

    Монтана whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Montana

    Нова Загора whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Nova Zagora

    Нови Пазар whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Novi Pazar

    Ново село whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Novo Selo

    Оряховица whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Oryahovitsa

    Павликени whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Pavlikeni

    Пазарджик whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Pazardjik

    Перущица whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Perushtitsa

    Плевен whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Pleven

    Пловдив whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Plovdiv

    Поморие whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Pomorie

    Русе whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Ruse

    Сакар whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Sakar

    Сандански whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Sandanski

    Свищов whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Svishtov

    Септември whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Septemvri

    Славянци whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Slavyantsi

    Сливен whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Sliven

    Стамболово whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Stambolovo

    Стара Загора whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Stara Zagora

    Сунгурларе whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Sungurlare

    Сухиндол whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Suhindol

    Търговище whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Targovishte

    Хан Крум whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Han Krum

    Хасково whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Haskovo

    Хисаря whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Hisarya

    Хърсово whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Harsovo

    Черноморски район whether or not followed by Южно Черноморие

    Equivalent term: Southern Black Sea Coast

    Черноморски район - Северен whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Northern Black Sea Region

    Шивачево whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Shivachevo

    Шумен whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Shumen

    Ямбол whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Yambol

    Wines with protected geographical indications

    Дунавска равнина

    Equivalent term: Danube Plain

    Тракийска низина

    Equivalent term: Thracian Lowlands

    Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Благородно сладко вино (БСВ)

    PDO

    Bulgarian

    Гарантирано и контролирано наименование за произход (ГКНП)

    PDO

    Bulgarian

    Гарантирано наименование за произход (ГНП)

    PDO

    Bulgarian

    Pегионално вино

    (Regional wine)

    PGI

    Bulgarian

    Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Колекционно

    (collection)

    PDO

    Bulgarian

    Ново

    (young)

    PDO/PGI

    Bulgarian

    Премиум

    (premium)

    PGI

    Bulgarian

    Премиум оук, или първо зареждане в бъчва

    (premium oak)

    PDO

    Bulgarian

    Премиум резерва

    (premium reserve)

    PGI

    Bulgarian

    Резерва

    (reserve)

    PDO/PGI

    Bulgarian

    Розенталер

    (Rosenthaler)

    PDO

    Bulgarian

    Специална селекция

    (special selection)

    PDO

    Bulgarian

    Специална резерва

    (special reserve)

    PDO

    Bulgarian


    CZECH REPUBLIC

    Wines with protected designations of origin

    Čechy whether or not followed by Litoměřická

    Čechy whether or not followed by Mělnická

    Morava whether or not followed by Mikulovská

    Morava whether or not followed by Slovácká

    Morava whether or not followed by Velkopavlovická

    Morava whether or not followed by Znojemská

    Wines with protected geographical indications

    České

    Moravské

    Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    aromatické jakostní šumivé víno stanovené oblasti

    PDO

    Czech

    aromatický sekt s.o.

    PDO

    Czech

    jakostní likérové víno

    PDO

    Czech

    jakostní perlivé víno

    PDO

    Czech

    jakostní šumivé víno stanovené oblasti

    PDO

    Czech

    jakostní víno

    PDO

    Czech

    jakostní víno odrůdové

    PDO

    Czech

    jakostní víno s přívlastkem

    PDO

    Czech

    jakostní víno známkové

    PDO

    Czech

    V.O.C

    PDO

    Czech

    víno originální certifikace

    PDO

    Czech

    víno s přívlastkem kabinetní víno

    PDO

    Czech

    víno s přívlastkem ledové víno

    PDO

    Czech

    víno s přívlastkem pozdní sběr

    PDO

    Czech

    víno s přívlastkem slámové víno

    PDO

    Czech

    víno s přívlastkem výběr z bobulí

    PDO

    Czech

    víno s přívlastkem výběr z cibéb

    PDO

    Czech

    víno s přívlastkem výběr z hroznů

    PDO

    Czech

    Víno origininální certifikace (VOC or V.O.C.)

    PGI

    Czech

    zemské víno

    PGI

    Czech

    Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Archivní víno

    PDO

    Czech

    Burčák

    PDO

    Czech

    Klaret

    PDO

    Czech

    Košer, Košer víno

    PDO

    Czech

    Labín

    PDO

    Czech

    Mladé víno

    PDO

    Czech

    Mešní víno

    PDO

    Czech

    Panenské víno, Panenská sklizeň

    PDO

    Czech

    Pěstitelský sekt (*)

    PDO

    Czech

    Pozdní sběr

    PDO

    Czech

    Premium

    PDO

    Czech

    Rezerva

    PDO

    Czech

    Růžák, Ryšák

    PDO

    Czech

    Zrálo na kvasnicích, Krášleno na kvasnicích, Školeno na kvasnicích

    PDO

    Czech


    GERMANY

    Wines with protected designations of origin

    Ahr whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Baden whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Franken whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Hessische Bergstraße whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Mittelrhein whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Mosel or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Nahe whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Pfalz whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Rheingau whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Rheinhessen whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Saale-Unstrut whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Sachsen whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Württemberg whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Wines with protected geographical indications

    Ahrtaler

    Badischer

    Bayerischer Bodensee

    Brandenburger

    Mosel

    Ruwer

    Saar

    Main

    Mecklenburger

    Mitteldeutscher

    Nahegauer

    Neckar

    Oberrhein

    Pfälzer

    Regensburger

    Rhein

    Rhein-Neckar

    Rheinburgen

    Rheingauer

    Rheinischer

    Saarländischer

    Sächsischer

    Schleswig-Holsteinischer

    Schwäbischer

    Starkenburger

    Taubertäler

    Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Prädikatswein (Qualitätswein mit Prädikat (*)), followed by:

    Kabinett

    Spätlese

    Auslese

    Beerenauslese

    Trockenbeerenauslese

    Eiswein

    PDO

    German

    Qualitätswein, whether or not followed by b.A.

    (Qualitätswein bestimmter Anbaugebiete)

    PDO

    German

    Qualitätslikörwein, whether or not followed by b.A. (Qualitätslikörwein bestimmter Anbaugebiete)

    PDO

    German

    Qualitätsperlwein, whether or not followed by b.A. (Qualitätsperlwein bestimmter Anbaugebiete)

    PDO

    German

    Sekt b.A. (Sekt bestimmter Anbaugebiete)

    PDO

    German

    Landwein

    PGI

    German

    Winzersekt

    PDO

    German

    Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Affentaler

    PDO

    German

    Badisch Rotgold

    PDO

    German

    Ehrentrudis

    PDO

    German

    Hock

    PDO

    German

    Klassik/Classic

    PDO

    German

    Liebfrau(en)milch

    PDO

    German

    Riesling-Hochgewächs

    PDO

    German

    Schillerwein

    PDO

    German

    Weissherbt

    PDO

    German


    GREECE

    Wines with protected designations of origin

    Αγχίαλος

    Equivalent term: Anchialos

    Αμύνταιο

    Equivalent term: Amynteo

    Αρχάνες

    Equivalent term: Archanes

    Γουμένισσα

    Equivalent term: Goumenissa

    Δαφνές

    Equivalent term: Dafnes

    Ζίτσα

    Equivalent term: Zitsa

    Λήμνος

    Equivalent term: Lemnos

    Μαντινεία

    Equivalent term: Mantinia

    Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας

    Equivalent term: Mavrodafne of Cephalonia

    Μαυροδάφνη Πατρών

    Equivalent term: Mavrodaphne of Patras

    Μεσενικόλα

    Equivalent term: Messenikola

    Μοσχάτος Κεφαλληνίας

    Equivalent term: Cephalonia Muscatel

    Μοσχάτος Λήμνου

    Equivalent term: Lemnos Muscatel

    Μοσχάτος Πατρών

    Equivalent term: Patras Muscatel

    Μοσχάτος Ρίου Πατρών

    Equivalent term: Rio Patron Muscatel

    Μοσχάτος Ρόδου

    Equivalent term: Rhodes Muscatel

    Νάουσα

    Equivalent term: Naoussa

    Νεμέα

    Equivalent term: Nemea

    Πάρος

    Equivalent term: Paros

    Πάτρα

    Equivalent term: Patras

    Πεζά

    Equivalent term: Peza

    Πλαγιές Μελίτωνα

    Equivalent term: Cotes de Meliton

    Ραψάνη

    Equivalent term: Rapsani

    Ρόδος

    Equivalent term: Rhodes

    Ρομπόλα Κεφαλληνίας

    Equivalent term: Robola of Cephalonia

    Σάμος

    Equivalent term: Samos

    Σαντορίνη

    Equivalent term: Santorini

    Σητεία

    Equivalent term: Sitia

    Wines with protected geographical indications

    Tοπικός Οίνος Κω

    Equivalent term: Regional wine of Κοs

    Tοπικός Οίνος Μαγνησίας

    Equivalent term: Regional wine of Magnissia

    Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Aegean Sea

    Αττικός Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Attiki-Attikos

    Αχαϊκός Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Αchaia

    Βερντέα Ονομασία κατά παράδοση Ζακύνθου

    Equivalent term: Verdea Onomasia kata paradosi Zakinthou

    Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Epirus-Epirotikos

    Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Heraklion-Herakliotikos

    Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Thessalia-Thessalikos

    Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Thebes-Thivaikos

    Θρακικός Τοπικός Οίνος “or” Τοπικός Οίνος Θράκης

    Equivalent term: Regional wine of Thrace-Thrakikos “or” Regional wine of Thrakis

    Ισμαρικός Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Ismaros-Ismarikos

    Κορινθιακός Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Korinthos-Korinthiakos

    Κρητικός Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Crete-Kritikos

    Λακωνικός Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Lakonia-Lakonikos

    Μακεδονικός Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Macedonia-Macedonikos

    Μεσημβριώτικος Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Nea Messimvria

    Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Messinia-Messiniakos

    Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Metsovo-Metsovitikos

    Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Monemvasia-Monemvasios

    Παιανίτικος Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Peanea

    Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Pallini-Palliniotikos

    Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Peloponnese-Peloponnesiakos

    Ρετσίνα Αττικής may be accompanied by the name of a smaller geographical unit

    Equivalent term: Retsina of Attiki

    Ρετσίνα Βοιωτίας may be accompanied by the name of a smaller geographical unit

    Equivalent term: Retsina of Viotia

    Ρετσίνα Γιάλτρων whether or not accompanied by Evvia

    Equivalent term: Retsina of Gialtra

    Ρετσίνα Ευβοίας may be accompanied by the name of a smaller geographical unit

    Equivalent term: Retsina of Evvia

    Ρετσίνα Θηβών whether or not accompanied by Viotia

    Equivalent term: Retsina of Thebes

    Ρετσίνα Καρύστου whether or not accompanied by Evvia

    Equivalent term: Retsina of Karystos

    Ρετσίνα Κρωπίας “or” Ρετσίνα Κορωπίου whether or not accompanied by Attika

    Equivalent term: Retsina of Kropia “or” Retsina of Koropi

    Ρετσίνα Μαρκοπούλου whether or not accompanied by Attika

    Equivalent term: Retsina of Markopoulo

    Ρετσίνα Μεγάρων whether or not accompanied by Attika

    Equivalent term: Retsina of Megara

    Ρετσίνα Μεσογείων whether or not accompanied by Attika

    Equivalent term: Retsina of Mesogia

    Ρετσίνα Παιανίας “or” Ρετσίνα Λιοπεσίου whether or not accompanied by Attika

    Equivalent term: Retsina of Peania “or” Retsina of Liopesi

    Ρετσίνα Παλλήνης whether or not accompanied by Attika

    Equivalent term: Retsina of Pallini

    Ρετσίνα Πικερμίου whether or not accompanied by Attika

    Equivalent term: Retsina of Pikermi

    Ρετσίνα Σπάτων whether or not accompanied by Attika

    Equivalent term: Retsina of Spata

    Ρετσίνα Χαλκίδας whether or not accompanied by Evvia

    Equivalent term: Retsina of Halkida

    Συριανός Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Syros-Syrianos

    Τοπικός Οίνος Αβδήρων

    Equivalent term: Regional wine of Avdira

    Τοπικός Οίνος Αγίου Όρους, Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Mount Athos — Regional wine of Holly Mountain

    Τοπικός Οίνος Αγοράς

    Equivalent term: Regional wine of Agora

    Τοπικός Οίνος Αδριανής

    Equivalent term: Regional wine of Adriani

    Τοπικός Οίνος Αναβύσσου

    Equivalent term: Regional wine of Anavyssos

    Τοπικός Οίνος Αργολίδας

    Equivalent term: Regional wine of Argolida

    Τοπικός Οίνος Αρκαδίας

    Equivalent term: Regional wine of Arkadia

    Τοπικός Οίνος Βελβεντού

    Equivalent term: Regional wine of Velventos

    Τοπικός Οίνος Βίλιτσας

    Equivalent term: Regional wine of Vilitsa

    Τοπικός Οίνος Γερανείων

    Equivalent term: Regional wine of Gerania

    Τοπικός Οίνος Γρεβενών

    Equivalent term: Regional wine of Grevena

    Τοπικός Οίνος Δράμας

    Equivalent term: Regional wine of Drama

    Τοπικός Οίνος Δωδεκανήσου

    Equivalent term: Regional wine of Dodekanese

    Τοπικός Οίνος Επανομής

    Equivalent term: Regional wine of Epanomi

    Τοπικός Οίνος Εύβοιας

    Equivalent term: Regional wine of Evia

    Τοπικός Οίνος Ηλιείας

    Equivalent term: Regional wine of Ilia

    Τοπικός Οίνος Ημαθίας

    Equivalent term: Regional wine of Imathia

    Τοπικός Οίνος Θαψανών

    Equivalent term: Regional wine of Thapsana

    Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης

    Equivalent term: Regional wine of Thessaloniki

    Τοπικός Οίνος Ικαρίας

    Equivalent term: Regional wine of Ikaria

    Τοπικός Οίνος Ιλίου

    Equivalent term: Regional wine of Ilion

    Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων

    Equivalent term: Regional wine of Ioannina

    Τοπικός Οίνος Καρδίτσας

    Equivalent term: Regional wine of Karditsa

    Τοπικός Οίνος Καρύστου

    Equivalent term: Regional wine of Karystos

    Τοπικός Οίνος Καστοριάς

    Equivalent term: Regional wine of Kastoria

    Τοπικός Οίνος Κέρκυρας

    Equivalent term: Regional wine of Corfu

    Τοπικός Οίνος Κισάμου

    Equivalent term: Regional wine of Kissamos

    Τοπικός Οίνος Κλημέντι

    Equivalent term: Regional wine of Klimenti

    Τοπικός Οίνος Κοζάνης

    Equivalent term: Regional wine of Kozani

    Τοπικός Οίνος Κοιλάδας Αταλάντης

    Equivalent term: Regional wine of Valley of Atalanti

    Τοπικός Οίνος Κορωπίου

    Equivalent term: Regional wine of Koropi

    Τοπικός Οίνος Κρανιάς

    Equivalent term: Regional wine of Krania

    Τοπικός Οίνος Κραννώνος

    Equivalent term: Regional wine of Krannona

    Τοπικός Οίνος Κυκλάδων

    Equivalent term: Regional wine of Cyclades

    Τοπικός Οίνος Λασιθίου

    Equivalent term: Regional wine of Lasithi

    Τοπικός Οίνος Λετρίνων

    Equivalent term: Regional wine of Letrines

    Τοπικός Οίνος Λευκάδας

    Equivalent term: Regional wine of Lefkada

    Τοπικός Οίνος Ληλάντιου Πεδίου

    Equivalent term: Regional wine of Lilantio Pedio

    Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων

    Equivalent term: Regional wine of Mantzavinata

    Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου

    Equivalent term: Regional wine of Markopoulo

    Τοπικός Οίνος Μαρτίνου

    Equivalent term: Regional wine of Μartino

    Τοπικός Οίνος Μεταξάτων

    Equivalent term: Regional wine of Metaxata

    Τοπικός Οίνος Μετεώρων

    Equivalent term: Regional wine of Meteora

    Τοπικός Οίνος Οπούντια Λοκρίδος

    Equivalent term: Regional wine of Opountia Lokridos

    Τοπικός Οίνος Παγγαίου

    Equivalent term: Regional wine of Pangeon

    Τοπικός Οίνος Παρνασσού

    Equivalent term: Regional wine of Parnasos

    Τοπικός Οίνος Πέλλας

    Equivalent term: Regional wine of Pella

    Τοπικός Οίνος Πιερίας

    Equivalent term: Regional wine of Pieria

    Τοπικός Οίνος Πισάτιδος

    Equivalent term: Regional wine of Pisatis

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας

    Equivalent term: Regional wine of Slopes of Egialia

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου

    Equivalent term: Regional wine of Slopes of Ambelos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου

    Equivalent term: Regional wine of Slopes of Vertiskos

    Τοπικός Οίνος Πλαγίες Πάικου

    Equivalent term: Regional wine of Slopes of Paiko

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές του Αίνου

    Equivalent term: Regional wine of Slopes of Enos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα

    Equivalent term: Regional wine of Slopes of Kitherona

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος

    Equivalent term: Regional wine of Slopes of Knimida

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας

    Equivalent term: Regional wine of Slopes of Parnitha

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού

    Equivalent term: Regional wine of Slopes of Pendeliko

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού

    Equivalent term: Regional wine of Slopes of Petroto

    Τοπικός Οίνος Πυλίας

    Equivalent term: Regional wine of Pylia

    Τοπικός Οίνος Ριτσώνας

    Equivalent term: Regional wine of Ritsona

    Τοπικός Οίνος Σερρών

    Equivalent term: Regional wine of Serres

    Τοπικός Οίνος Σιάτιστας

    Equivalent term: Regional wine of Siatista

    Τοπικός Οίνος Σιθωνίας

    Equivalent term: Regional wine of Sithonia

    Τοπικός Οίνος Σπάτων

    Equivalent term: Regional wine of Spata

    Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας

    Equivalent term: Regional wine of Sterea Ellada

    Τοπικός Οίνος Τεγέας

    Equivalent term: Regional wine of Tegea

    Τοπικός Οίνος Τριφυλίας

    Equivalent term: Regional wine of Trifilia

    Τοπικός Οίνος Τυρνάβου

    Equivalent term: Regional wine of Tyrnavos

    Τοπικός Οίνος Φλώρινας

    Equivalent term: Regional wine of Florina

    Τοπικός Οίνος Χαλικούνας

    Equivalent term: Regional wine of Halikouna

    Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής

    Equivalent term: Regional wine of Halkidiki

    Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Ονομασία Προέλευσης Ανωτέρας Ποιότητας (ΟΠΑΠ)

    (appellation d’origine de qualité supérieure)

    PDO

    Greek

    Ονομασία Προέλευσης Ελεγχόμενη (ΟΠΕ)

    (appellation d’origine contrôlée)

    PDO

    Greek

    Οίνος γλυκός φυσικός

    (vin doux naturel)

    PDO

    Greek

    Οίνος φυσικώς γλυκύς

    (vin naturellement doux)

    PDO

    Greek

    ονομασία κατά παράδοση (appellation traditionnelle)

    PGI

    Greek

    τοπικός οίνος

    (vin de pays)

    PGI

    Greek

    Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Αγρέπαυλη

    (Agrepavlis)

    PDO/PGI

    Greek

    Αμπέλι

    (Ampeli)

    PDO/PGI

    Greek

    Αμπελώνας(ες)

    (Ampelonas (-ès))

    PDO/PGI

    Greek

    Αρχοντικό

    (Archontiko)

    PDO/PGI

    Greek

    Κάβα

    (Cava)

    PGI

    Greek

    Από διαλεκτούς αμπελώνες

    (Grand Cru)

    PDO

    Greek

    Ειδικά Επιλεγμένος

    (Grande réserve)

    PDO

    Greek

    Κάστρο

    (Kastro)

    PDO/PGI

    Greek

    Κτήμα

    (Ktima)

    PDO/PGI

    Greek

    Λιαστός

    (Liastos)

    PDO/PGI

    Greek

    Μετόχι

    (Metochi)

    PDO/PGI

    Greek

    Μοναστήρι

    (Monastiri)

    PDO/PGI

    Greek

    Νάμα

    (Nama)

    PDO/PGI

    Greek

    Νυχτέρι

    (Nychteri)

    PDO

    Greek

    Ορεινό κτήμα

    (Orino Ktima)

    PDO/PGI

    Greek

    Ορεινός αμπελώνας

    (Orinos Ampelonas)

    PDO/PGI

    Greek

    Πύργος

    (Pyrgos)

    PDO/PGI

    Greek

    Επιλογή ή Επιλεγμένος

    (Reserve)

    PDO

    Greek

    Παλαιωθείς επιλεγμένος

    (Vieille réserve)

    PDO

    Greek

    Βερντέα

    (Verntea)

    PGI

    Greek

    Vinsanto

    PDO

    Latin


    SPAIN

    Wines with protected designations of origin

    Abona

    Alella

    Alicante whether or not followed by Marina Alta

    Almansa

    Arabako Txakolina

    Equivalent term: Txakolí de Álava

    Arlanza

    Arribes

    Bierzo

    Binissalem

    Bizkaiko Txakolina

    Equivalent term: Chacolí de Bizkaia

    Bullas

    Calatayud

    Campo de Borja

    Campo de la Guardia

    Cangas

    Cariñena

    Cataluña

    Cava

    Chacolí de Bizkaia

    Equivalent term: Bizkaiko Txakolina

    Chacolí de Getaria

    Equivalent term: Getariako Txakolina

    Cigales

    Conca de Barberá

    Condado de Huelva

    Costers del Segre whether or not followed by Artesa

    Costers del Segre whether or not followed by Les Garrigues

    Costers del Segre whether or not followed by Raimat

    Costers del Segre whether or not followed by Valls de Riu Corb

    Dehesa del Carrizal

    Dominio de Valdepusa

    El Hierro

    Empordà

    Finca Élez

    Getariako Txakolina

    Equivalent term: Chacolí de Getaria

    Gran Canaria

    Granada

    Guijoso

    Jerez-Xérès-Sherry

    Jumilla

    La Gomera

    La Mancha

    La Palma whether or not followed by Fuencaliente

    La Palma whether or not followed by Hoyo de Mazo

    La Palma whether or not followed by Norte de la Palma

    Lanzarote

    Lebrija

    Málaga

    Manchuela

    Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    Equivalent term: Manzanilla

    Méntrida

    Mondéjar

    Monterrei whether or not followed by Ladera de Monterrei

    Monterrei whether or not followed by Val de Monterrei

    Montilla-Moriles

    Montsant

    Navarra whether or not followed by Baja Montaña

    Navarra whether or not followed by Ribera Alta

    Navarra whether or not followed by Ribera Baja

    Navarra whether or not followed by Tierra Estella

    Navarra whether or not followed by Valdizarbe

    Pago de Arínzano

    Equivalent term: Vino de pago de Arinzano

    Pago de Otazu

    Pago Florentino

    Penedés

    Pla de Bages

    Pla i Llevant

    Prado de Irache

    Priorat

    Rías Baixas whether or not followed by Condado do Tea

    Rías Baixas whether or not followed by O Rosal

    Rías Baixas whether or not followed by Ribeira do Ulla

    Rías Baixas whether or not followed by Soutomaior

    Rías Baixas whether or not followed by Val do Salnés

    Ribeira Sacra whether or not followed by Amandi

    Ribeira Sacra whether or not followed by Chantada

    Ribeira Sacra whether or not followed by Quiroga-Bibei

    Ribeira Sacra whether or not followed by Ribeiras do Miño

    Ribeira Sacra whether or not followed by Ribeiras do Sil

    Ribeiro

    Ribera del Duero

    Ribera del Guadiana whether or not followed by Cañamero

    Ribera del Guadiana whether or not followed by Matanegra

    Ribera del Guadiana whether or not followed by Montánchez

    Ribera del Guadiana whether or not followed by Ribera Alta

    Ribera del Guadiana whether or not followed by Ribera Baja

    Ribera del Guadiana whether or not followed by Tierra de Barros

    Ribera del Júcar

    Rioja whether or not followed by Rioja Alavesa

    Rioja whether or not followed by Rioja Alta

    Rioja whether or not followed by Rioja Baja

    Rueda

    Sierras de Málaga whether or not followed by Serranía de Ronda

    Somontano

    Tacoronte-Acentejo

    Tarragona

    Terra Alta

    Tierra de León

    Tierra del Vino de Zamora

    Toro

    Txakolí de Álava

    Equivalent term: Arabako Txakolina

    Uclés

    Utiel-Requena

    Valdeorras

    Valdepeñas

    Valencia whether or not followed by Alto Turia

    Valencia whether or not followed by Clariano

    Valencia whether or not followed by Moscatel de Valencia

    Valencia whether or not followed by Valentino

    Valle de Güímar

    Valle de la Orotava

    Valles de Benavente

    Valtiendas

    Vinos de Madrid whether or not followed by Arganda

    Vinos de Madrid whether or not followed by Navalcarnero

    Vinos de Madrid whether or not followed by San Martín de Valdeiglesias

    Ycoden-Daute-Isora

    Yecla

    Wines with protected geographical indications

    3 Riberas

    Abanilla

    Altiplano de Sierra Nevada

    Bailén

    Bajo Aragón

    Barbanza e Iria

    Betanzos

    Cádiz

    Campo de Cartagena

    Castelló

    Castilla

    Castilla y León

    Contraviesa-Alpujarra

    Córdoba

    Costa de Cantabria

    Cumbres del Guadalfeo

    Desierto de Almería

    El Terrerazo

    Extremadura

    Formentera

    Ibiza

    Illes Balears

    Isla de Menorca

    Laujar-Alpujarra

    Lederas del Genil

    Liébana

    Los Palacios

    Mallorca

    Murcia

    Norte de Almería

    Ribera del Andarax

    Ribera del Gállego-Cinco Villas

    Ribera del Jiloca

    Ribera del Queiles

    Serra de Tramuntana-Costa Nord

    Sierra Norte de Sevilla

    Sierra Sur de Jaén

    Sierras de Las Estancias y Los Filabres

    Torreperogil

    Valdejalón

    Valle del Cinca

    Valle del Miño-Ourense

    Valles de Sadacia

    Villaviciosa de Córdoba

    Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    D.O

    PDO

    Spanish

    D.O.Ca

    PDO

    Spanish

    Denominacion de origen

    PDO

    Spanish

    Denominacion de origen calificada

    PDO

    Spanish

    vino de calidad con indicación geográfica

    PDO

    Spanish

    vino de pago

    PDO

    Spanish

    vino de pago calificado

    PDO

    Spanish

    Vino dulce natural

    PDO

    Spanish

    Vino generoso

    PDO

    Spanish

    Vino generoso de licor

    PDO

    Spanish

    Vino de la Tierra

    PGI

    Spanish

    Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Amontillado

    PDO

    Spanish

    Añejo

    PDO/PGI

    Spanish

    Chacolí-Txakolina

    PDO

    Spanish

    Clásico

    PDO

    Spanish

    Cream

    PDO

    Spanish

    Criadera

    PDO

    Spanish

    Criaderas y Soleras

    PDO

    Spanish

    Crianza

    PDO

    Spanish

    Dorado

    PDO

    Spanish

    Fino

    PDO

    Spanish

    Fondillón

    PDO

    Spanish

    Gran reserva

    PDO

    Spanish

    Lágrima

    PDO

    Spanish

    Noble

    PDO/PGI

    Spanish

    Oloroso

    PDO

    Spanish

    Pajarete

    PDO

    Spanish

    Pálido

    PDO

    Spanish

    Palo Cortado

    PDO

    Spanish

    Primero de Cosecha

    PDO

    Spanish

    Rancio

    PDO

    Spanish

    Raya

    PDO

    Spanish

    Reserva

    PDO

    Spanish

    Sobremadre

    PDO

    Spanish

    Solera

    PDO

    Spanish

    Superior

    PDO

    Spanish

    Trasañejo

    PDO

    Spanish

    Vino Maestro

    PDO

    Spanish

    Vendimia Inicial

    PDO

    Spanish

    Viejo

    PDO/PGI

    Spanish

    Vino de Tea

    PDO

    Spanish


    FRANCE

    Wines with protected designations of origin

    Ajaccio

    Aloxe-Corton

    Alsace whether or not followed by a name of a vine variety and/or by the name of a smaller geographical unit

    Equivalent term: Vin d’Alsace

    Alsace Grand Cru preceded by Rosacker

    Alsace Grand Cru followed by Altenberg de Bergbieten

    Alsace Grand Cru followed by Altenberg de Bergheim

    Alsace Grand Cru followed by Altenberg de Wolxheim

    Alsace Grand Cru followed by Brand

    Alsace Grand Cru followed by Bruderthal

    Alsace Grand Cru followed by Eichberg

    Alsace Grand Cru followed by Engelberg

    Alsace Grand Cru followed by Florimont

    Alsace Grand Cru followed by Frankstein

    Alsace Grand Cru followed by Froehn

    Alsace Grand Cru followed by Furstentum

    Alsace Grand Cru followed by Geisberg

    Alsace Grand Cru followed by Gloeckelberg

    Alsace Grand Cru followed by Goldert

    Alsace Grand Cru followed by Hatschbourg

    Alsace Grand Cru followed by Hengst

    Alsace Grand Cru followed by Kanzlerberg

    Alsace Grand Cru followed by Kastelberg

    Alsace Grand Cru followed by Kessler

    Alsace Grand Cru followed by Kirchberg de Barr

    Alsace Grand Cru followed by Kirchberg de Ribeauvillé

    Alsace Grand Cru followed by Kitterlé

    Alsace Grand Cru followed by Mambourg

    Alsace Grand Cru followed by Mandelberg

    Alsace Grand Cru followed by Marckrain

    Alsace Grand Cru followed by Moenchberg

    Alsace Grand Cru followed by Muenchberg

    Alsace Grand Cru followed by Ollwiller

    Alsace Grand Cru followed by Osterberg

    Alsace Grand Cru followed by Pfersigberg

    Alsace Grand Cru followed by Pfingstberg

    Alsace Grand Cru followed by Praelatenberg

    Alsace Grand Cru followed by Rangen

    Alsace Grand Cru followed by Saering

    Alsace Grand Cru followed by Schlossberg

    Alsace Grand Cru followed by Schoenenbourg

    Alsace Grand Cru followed by Sommerberg

    Alsace Grand Cru followed by Sonnenglanz

    Alsace Grand Cru followed by Spiegel

    Alsace Grand Cru followed by Sporen

    Alsace Grand Cru followed by Steinen

    Alsace Grand Cru followed by Steingrubler

    Alsace Grand Cru followed by Steinklotz

    Alsace Grand Cru followed by Vorbourg

    Alsace Grand Cru followed by Wiebelsberg

    Alsace Grand Cru followed by Wineck-Schlossberg

    Alsace Grand Cru followed by Winzenberg

    Alsace Grand Cru followed by Zinnkoepflé

    Alsace Grand Cru followed by Zotzenberg

    Anjou whether or not followed by Val de Loire

    Anjou Coteaux de la Loire whether or not followed by Val de Loire

    Anjou-Villages Brissac whether or not followed by Val de Loire

    Arbois whether or not followed by Pupillin whether or not followed by“mousseux”

    Auxey-Duresses whether or not followed by “Côte de Beaune” or “Côte de Beaune-Villages”

    Bandol

    Equivalent term: Vin de Bandol

    Banyuls whether or not followed by “Grand Cru” and/or “Rancio”

    Barsac

    Bâtard-Montrachet

    Béarn whether or not followed by Bellocq

    Beaujolais whether or not followed by the name of a smaller geographical unit whether or not followed by “Villages” whether or not followed by “Supérieur”

    Beaune

    Bellet

    Equivalent term: Vin de Bellet

    Bergerac whether or not followed by “sec”

    Bienvenues-Bâtard-Montrachet

    Blagny whether or not followed by Côte de Beaune/Côte de Beaune-Villages

    Blanquette de Limoux

    Blanquette méthode ancestrale

    Blaye

    Bonnes-mares

    Bonnezeaux whether or not followed by Val de Loire

    Bordeaux whether or not followed by “Clairet”, “Rosé”, “Mousseux” or “supérieur”

    Bordeaux Côtes de Francs

    Bordeaux Haut-Benauge

    Bourg

    Equivalent term: Côtes de Bourg/Bourgeais

    Bourgogne whether or not followed by “Clairet”, “Rosé” or by the name of a smaller geographical unit Chitry

    Bourgogne whether or not followed by “Clairet”, “Rosé” or by the name of a smaller geographical unit Côte Chalonnaise

    Bourgogne whether or not followed by “Clairet”, “Rosé” or by the name of a smaller geographical unit Côte Saint-Jacques

    Bourgogne whether or not followed by “Clairet”, “Rosé” or by the name of a smaller geographical unit Côtes d’Auxerre

    Bourgogne whether or not followed by “Clairet”, “Rosé” or by the name of a smaller geographical unit Côtes du Couchois

    Bourgogne whether or not followed by “Clairet”, “Rosé” or by the name of a smaller geographical unit Coulanges-la-Vineuse

    Bourgogne whether or not followed by “Clairet”, “Rosé” or by the name of a smaller geographical unit Épineuil

    Bourgogne whether or not followed by “Clairet”, “Rosé” or by the name of a smaller geographical unit Hautes Côtes de Beaune

    Bourgogne whether or not followed by “Clairet”, “Rosé” or by the name of a smaller geographical unit Hautes Côtes de Nuits

    Bourgogne whether or not followed by “Clairet”, “Rosé” or by the name of a smaller geographical unit La Chapelle Notre-Dame

    Bourgogne whether or not followed by “Clairet”, “Rosé” or by the name of a smaller geographical unit Le Chapitre

    Bourgogne whether or not followed by “Clairet”, “Rosé” or by the name of a smaller geographical unit Montrecul/Montre-cul/En Montre-Cul

    Bourgogne whether or not followed by “Clairet”, “Rosé” or by the name of a smaller geographical unit Vézelay

    Bourgogne whether or not followed by “Clairet”, “Rosé”, “ordinaire” or “grand ordinaire”

    Bourgogne aligoté

    Bourgogne passe-tout-grains

    Bourgueil

    Bouzeron

    Brouilly

    Bugey whether or not followed by the name of a smaller geographical unit whether or not preceded by “Vins du”, “Mousseux du”, “Pétillant” or “Roussette du” or followed by “Mousseux” or “Pétillant” whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Buzet

    Cabardès

    Cabernet d’Anjou whether or not followed by Val de Loire

    Cabernet de Saumur whether or not followed by Val de Loire

    Cadillac

    Cahors

    Cassis

    Cérons

    Chablis whether or not followed by Beauroy whether or not followed by “premier cru”

    Chablis whether or not followed by Berdiot whether or not followed by “premier cru”

    Chablis whether or not followed by Beugnons

    Chablis whether or not followed by Butteaux whether or not followed by “premier cru”

    Chablis whether or not followed by Chapelot whether or not followed by “premier cru”

    Chablis whether or not followed by Chatains whether or not followed by “premier cru”

    Chablis whether or not followed by Chaume de Talvat whether or not followed by “premier cru”

    Chablis whether or not followed by Côte de Bréchain whether or not followed by “premier cru”

    Chablis whether or not followed by Côte de Cuissy

    Chablis whether or not followed by Côte de Fontenay whether or not followed by “premier cru”

    Chablis whether or not followed by Côte de Jouan whether or not followed by “premier cru”

    Chablis whether or not followed by Côte de Léchet whether or not followed by “premier cru”

    Chablis whether or not followed by Côte de Savant whether or not followed by “premier cru”

    Chablis whether or not followed by Côte de Vaubarousse whether or not followed by “premier cru”

    Chablis whether or not followed by Côte des Prés Girots whether or not followed by “premier cru”

    Chablis whether or not followed by Forêts whether or not followed by “premier cru”

    Chablis whether or not followed by Fourchaume whether or not followed by “premier cru”

    Chablis whether or not followed by L’Homme mort whether or not followed by “premier cru”

    Chablis whether or not followed by Les Beauregards whether or not followed by “premier cru”

    Chablis whether or not followed by Les Épinottes whether or not followed by “premier cru”

    Chablis whether or not followed by Les Fourneaux whether or not followed by “premier cru”

    Chablis whether or not followed by Les Lys whether or not followed by “premier cru”

    Chablis whether or not followed by Mélinots whether or not followed by “premier cru”

    Chablis whether or not followed by Mont de Milieu whether or not followed by “premier cru”

    Chablis whether or not followed by Montée de Tonnerre

    Chablis whether or not followed by Montmains whether or not followed by “premier cru”

    Chablis whether or not followed by Morein whether or not followed by “premier cru”

    Chablis whether or not followed by Pied d’Aloup whether or not followed by “premier cru”

    Chablis whether or not followed by Roncières whether or not followed by “premier cru”

    Chablis whether or not followed by Sécher whether or not followed by “premier cru”

    Chablis whether or not followed by Troesmes whether or not followed by “premier cru”

    Chablis whether or not followed by Vaillons whether or not followed by “premier cru”

    Chablis whether or not followed by Vau de Vey whether or not followed by “premier cru”

    Chablis whether or not followed by Vau Ligneau whether or not followed by “premier cru”

    Chablis whether or not followed by Vaucoupin whether or not followed by “premier cru”

    Chablis whether or not followed by Vaugiraut whether or not followed by “premier cru”

    Chablis whether or not followed by Vaulorent whether or not followed by “premier cru”

    Chablis whether or not followed by Vaupulent whether or not followed by “premier cru”

    Chablis whether or not followed by Vaux-Ragons whether or not followed by “premier cru”

    Chablis whether or not followed by Vosgros whether or not followed by “premier cru”

    Chablis

    Chablis grand cru whether or not followed by Blanchot

    Chablis grand cru whether or not followed by Bougros

    Chablis grand cru whether or not followed by Grenouilles

    Chablis grand cru whether or not followed by Les Clos

    Chablis grand cru whether or not followed by Preuses

    Chablis grand cru whether or not followed by Valmur

    Chablis grand cru whether or not followed by Vaudésir

    Chambertin

    Chambertin-Clos-de-Bèze

    Chambolle-Musigny

    Champagne

    Chapelle-Chambertin

    Charlemagne

    Charmes-Chambertin

    Chassagne-Montrachet whether or not followed by Côte de Beaune/Côtes de Beaune-Villages

    Château Grillet

    Château-Chalon

    Châteaumeillant

    Châteauneuf-du-Pape

    Châtillon-en-Diois

    Chaume — Premier Cru des coteaux du Layon

    Chenas

    Chevalier-Montrachet

    Cheverny

    Chinon

    Chiroubles

    Chorey-les-Beaune whether or not followed by Côte de Beaune/Côte de Beaune-Villages

    Clairette de Bellegarde

    Clairette de Die

    Clairette de Languedoc whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Clos de la Roche

    Clos de Tart

    Clos de Vougeot

    Clos des Lambrays

    Clos Saint-Denis

    Collioure

    Condrieu

    Corbières

    Cornas

    Corse whether or not preceded by “Vin de”

    Corse whether or not followed by Calvi whether or not preceded by “Vin de”

    Corse whether or not followed by Coteaux du Cap Corse whether or not preceded by “Vin de”

    Corse whether or not followed by Figari whether or not preceded by “Vin de”

    Corse whether or not followed by Porto-Vecchio whether or not preceded by “Vin de”

    Corse whether or not followed by Sartène whether or not preceded by “Vin de”

    Corton

    Corton-Charlemagne

    Costières de Nîmes

    Côte de Beaune preceded by the name of a smaller geographical unit

    Côte de Beaune-Villages

    Côte de Brouilly

    Côte de Nuits-villages

    Côte roannaise

    Côte Rôtie

    Coteaux champenois whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Coteaux d’Aix-en-Provence

    Coteaux d’Ancenis followed by the name of the vine variety

    Coteaux de Die

    Coteaux de l’Aubance whether or not followed by Val de Loire

    Coteaux de Pierrevert

    Coteaux de Saumur whether or not followed by Val de Loire

    Coteaux du Giennois

    Coteaux du Languedoc whether or not followed by Cabrières

    Coteaux du Languedoc whether or not followed by Coteaux de la Méjanelle/La Méjanelle

    Coteaux du Languedoc whether or not followed by Coteaux de Saint-Christol/Saint-Christol

    Coteaux du Languedoc whether or not followed by Coteaux de Vérargues/Vérargues

    Coteaux du Languedoc whether or not followed by Montpeyroux

    Coteaux du Languedoc whether or not followed by Quatourze

    Coteaux du Languedoc whether or not followed by Saint-Drézéry

    Coteaux du Languedoc whether or not followed by Saint-Georges-d’Orques

    Coteaux du Languedoc whether or not followed by Saint-Saturnin

    Coteaux du Languedoc whether or not followed by Pic-Saint-Loup

    Coteaux du Layon whether or not followed by Val de Loire whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Coteaux du Layon Chaume whether or not followed by Val de Loire

    Coteaux du Loir whether or not followed by Val de Loire

    Coteaux du Lyonnais

    Coteaux du Quercy

    Coteaux du Tricastin

    Coteaux du Vendômois whether or not followed by Val de Loire

    Coteaux Varois en Provence

    Côtes Canon Fronsac

    Equivalent term: Canon Fronsac

    Côtes d’Auvergne whether or not followed by Boudes

    Côtes d’Auvergne whether or not followed by Chanturgue

    Côtes d’Auvergne whether or not followed by Châteaugay

    Côtes d’Auvergne whether or not followed by Corent

    Côtes d’Auvergne whether or not followed by Madargue

    Côtes de Bergerac

    Côtes de Blaye

    Côtes de Bordeaux Saint-Macaire

    Côtes de Castillon

    Côtes de Duras

    Côtes de Millau

    Côtes de Montravel

    Côtes de Provence

    Côtes de Toul

    Côtes du Brulhois

    Côtes du Forez

    Côtes du Frontonnais whether or not followed by Fronton

    Côtes du Frontonnais whether or not followed by Villaudric

    Côtes du Jura whether or not followed by “mousseux”

    Côtes du Lubéron

    Côtes du Marmandais

    Côtes du Rhône

    Côtes du Roussillon whether or not followed by Les Aspres

    Côtes du Roussillon Villages whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Côtes du Ventoux

    Côtes du Vivarais

    Cour-Cheverny whether or not followed by Val de Loire

    Crémant d’Alsace

    Crémant de Bordeaux

    Crémant de Bourgogne

    Crémant de Die

    Crémant de Limoux

    Crémant de Loire

    Crémant du Jura

    Crépy

    Criots-Bâtard-Montrachet

    Crozes-Hermitage

    Equivalent term: Crozes-Ermitage

    Échezeaux

    Entre-Deux-Mers

    Entre-Deux-Mers-Haut-Benauge

    Faugères

    Fiefs Vendéens whether or not followed by Brem

    Fiefs Vendéens whether or not followed by Mareuil

    Fiefs Vendéens whether or not followed by Pissotte

    Fiefs Vendéens whether or not followed by Vix

    Fitou

    Fixin

    Fleurie

    Floc de Gascogne

    Fronsac

    Frontignan whether or not preceded by“Muscat de”

    Fronton

    Gaillac whether or not followed by “mousseux”

    Gaillac premières côtes

    Gevrey-Chambertin

    Gigondas

    Givry

    Grand Roussillon whether or not followed by “Rancio”

    Grand-Échezeaux

    Graves whether or not followed by “supérieures”

    Graves de Vayres

    Griotte-Chambertin

    Gros plant du Pays nantais

    Haut-Médoc

    Haut-Montravel

    Haut-Poitou

    Hermitage

    Equivalent term: l’Hermitage/Ermitage/l’Ermitage

    Irancy

    Irouléguy

    Jasnières whether or not followed by Val de Loire

    Juliénas

    Jurançon whether or not followed by “sec”

    L’Étoile whether or not followed by “mousseux”

    La Grande Rue

    Ladoix whether or not followed by “Côte de Beaune” or “Côte de Beaune-Villages”

    Lalande de Pomerol

    Languedoc whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Languedoc Grès de Montpellier

    Languedoc La Clape

    Languedoc Picpoul-de-Pinet

    Languedoc Terrasses du Larzac

    Languedoc-Pézénas

    Latricières-Chambertin

    Lavilledieu

    Les Baux de Provence

    Limoux

    Lirac

    Listrac-Médoc

    Loupiac

    Lussac-Saint-Émilion

    Mâcon whether or not followed by the name of a smaller geographical unit whether or not followed by “Supérieur” or “Villages”

    Equivalent term: Pinot-Chardonnay-Mâcon

    Macvin du Jura

    Madiran

    Malepère

    Maranges whether or not followed by Clos de la Boutière

    Maranges whether or not followed by La Croix Moines

    Maranges whether or not followed by La Fussière

    Maranges whether or not followed by Le Clos des Loyères

    Maranges whether or not followed by Le Clos des Rois

    Maranges whether or not followed by Les Clos Roussots

    Maranges whether or not followed by the name of a smaller geographical unit whether or not followed by “Côte de Beaune” or “Côte de Beaune-Villages”

    Marcillac

    Margaux

    Marsannay whether or not followed by “rosé”

    Maury whether or not followed by “Rancio”

    Mazis-Chambertin

    Mazoyères-Chambertin

    Médoc

    Menetou-Salon whether or not followed by the name of a smaller geographical unit whether or not followed by Val de Loire

    Mercurey

    Meursault whether or not followed by “Côte de Beaune” or “Côte de Beaune-Villages”

    Minervois

    Minervois-La-Livinière

    Monbazillac

    Montagne Saint-Émilion

    Montagny

    Monthélie whether or not followed by “Côte de Beaune” or “Côte de Beaune-Villages”

    Montlouis-sur-Loire whether or not followed by Val de Loire whether or not followed by “mousseux” or “pétillant”

    Montrachet

    Montravel

    Morey-Saint-Denis

    Morgon

    Mosel

    Moulin-à-Vent

    Moulis

    Equivalent term: Moulis-en-Médoc

    Muscadet whether or not followed by Val de Loire

    Muscadet-Coteaux de la Loire whether or not followed by Val de Loire

    Muscadet-Côtes de Grandlieu whether or not followed by Val de Loire

    Muscadet-Sèvre et Maine whether or not followed by Val de Loire

    Muscat de Beaumes-de-Venise

    Muscat de Lunel

    Muscat de Mireval

    Muscat de Saint-Jean-de- Minervois

    Muscat du Cap Corse

    Musigny

    Néac

    Nights

    Equivalent term: Nuits-Saint-Georges

    Orléans whether or not followed by Cléry

    Pacherenc du Vic-Bilh whether or not followed by “sec”

    Palette

    Patrimonio

    Pauillac

    Pécharmant

    Pernand-Vergelesses whether or not followed by “Côte de Beaune” or “Côte de Beaune-Villages”

    Pessac-Léognan

    Petit Chablis whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Pineau des Charentes

    Equivalent term: Pineau Charentais

    Pomerol

    Pommard

    Pouilly-Fuissé

    Pouilly-Loché

    Pouilly-sur-Loire whether or not followed by Val de Loire

    Equivalent term: Blanc Fumé de Pouilly/Pouilly-Fumé

    Pouilly-Vinzelles

    Premières Côtes de Blaye

    Premières Côtes de Bordeaux whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Puisseguin-Saint-Emilion

    Puligny-Montrachet whether or not followed by “Côte de Beaune” or “Côte de Beaune-Villages”

    Quarts de Chaume whether or not followed by Val de Loire

    Quincy whether or not followed by Val de Loire

    Rasteau whether or not followed by “Rancio”

    Régnié

    Reuilly whether or not followed by Val de Loire

    Richebourg

    Rivesaltes whether or not followed by “Rancio” whether or not preceded by “Muscat”

    Romanée (La)

    Romanée Contie

    Romanée Saint-Vivant

    Rosé d’Anjou

    Rosé de Loire whether or not followed by Val de Loire

    Rosé des Riceys

    Rosette

    Roussette de Savoie whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Ruchottes-Chambertin

    Rully

    Saint Sardos

    Saint-Amour

    Saint-Aubin whether or not followed by “Côte de Beaune” or “Côte de Beaune-Villages”

    Saint-Bris

    Saint-Chinian

    Saint-Émilion

    Saint-Émilion Grand Cru

    Saint-Estèphe

    Saint-Georges-Saint-Émilion

    Saint-Joseph

    Saint-Julien

    Saint-Mont

    Saint-Nicolas-de-Bourgueil whether or not followed by Val de Loire

    Saint-Péray whether or not followed by “mousseux”

    Saint-Pourçain

    Saint-Romain whether or not followed by “Côte de Beaune” or “Côte de Beaune-Villages”

    Saint-Véran

    Sainte-Croix du Mont

    Sainte-Foy Bordeaux

    Sancerre

    Santenay whether or not followed by “Côte de Beaune” or “Côte de Beaune-Villages”

    Saumur whether or not followed by Val de Loire whether or not followed by “mousseux” or “pétillant”

    Saumur-Champigny whether or not followed by Val de Loire

    Saussignac

    Sauternes

    Savennières whether or not followed by Val de Loire

    Savennières-Coulée de Serrant whether or not followed by Val de Loire

    Savennières-Roche-aux-Moines whether or not followed by Val de Loire

    Savigny-les-Beaune whether or not followed by “Côte de Beaune” or “Côte de Beaune-Villages”

    Equivalent term: Savigny

    Seyssel whether or not followed by “mousseux”

    Tâche (La)

    Tavel

    Touraine whether or not followed by Val de Loire whether or not followed by “mousseux” or “pétillant”

    Touraine Amboise whether or not followed by Val de Loire

    Touraine Azay-le-Rideau whether or not followed by Val de Loire

    Touraine Mestand whether or not followed by Val de Loire

    Touraine Noble Joué whether or not followed by Val de Loire

    Tursan

    Vacqueyras

    Valençay

    Vin d’Entraygues et du Fel

    Vin d’Estaing

    Vin de Savoie whether or not followed by the name of a smaller geographical unit whether or not followed by “mousseux” or “pétillant”

    Vins du Thouarsais

    Vins Fins de la Côte de Nuits

    Viré-Clessé

    Volnay

    Volnay Santenots

    Vosnes Romanée

    Vougeot

    Vouvray whether or not followed by Val de Loire whether or not followed by “mousseux” or “pétillant”

    Wines with protected geographical indications

    Agenais

    Aigues

    Ain

    Allier

    Allobrogie

    Alpes de Haute Provence

    Alpes Maritimes

    Alpilles

    Ardèche

    Argens

    Ariège

    Aude

    Aveyron

    Balmes Dauphinoises

    Bénovie

    Bérange

    Bessan

    Bigorre

    Bouches du Rhône

    Bourbonnais

    Calvados

    Cassan

    Cathare

    Caux

    Cessenon

    Cévennes whether or not followed by Mont Bouquet

    Charentais whether or not followed by Ile d’Oléron

    Charentais whether or not followed by Ile de Ré

    Charentais whether or not followed by Saint Sornin

    Charente

    Charentes Maritimes

    Cher

    Cité de Carcassonne

    Collines de la Moure

    Collines Rhodaniennes

    Comté de Grignan

    Comté Tolosan

    Comtés Rhodaniens

    Corrèze

    Côte Vermeille

    Coteaux Charitois

    Coteaux de Bessilles

    Coteaux de Cèze

    Coteaux de Coiffy

    Coteaux de Fontcaude

    Coteaux de Glanes

    Coteaux de l’Ardèche

    Coteaux de la Cabrerisse

    Coteaux de Laurens

    Coteaux de l’Auxois

    Coteaux de Miramont

    Coteaux de Montélimar

    Coteaux de Murviel

    Coteaux de Narbonne

    Coteaux de Peyriac

    Coteaux de Tannay

    Coteaux des Baronnies

    Coteaux du Cher et de l’Arnon

    Coteaux du Grésivaudan

    Coteaux du Libron

    Coteaux du Littoral Audois

    Coteaux du Pont du Gard

    Coteaux du Salagou

    Coteaux du Verdon

    Coteaux d’Enserune

    Coteaux et Terrasses de Montauban

    Coteaux Flaviens

    Côtes Catalanes

    Côtes de Ceressou

    Côtes de Gascogne

    Côtes de Lastours

    Côtes de Meuse

    Côtes de Montestruc

    Côtes de Pérignan

    Côtes de Prouilhe

    Côtes de Thau

    Côtes de Thongue

    Côtes du Brian

    Côtes du Condomois

    Côtes du Tarn

    Côtes du Vidourle

    Creuse

    Cucugnan

    Deux-Sèvres

    Dordogne

    Doubs

    Drôme

    Duché d’Uzès

    Franche-Comté whether or not followed by Coteaux de Champlitte

    Gard

    Gers

    Haute Vallée de l’Orb

    Haute Vallée de l’Aude

    Haute-Garonne

    Haute-Marne

    Haute-Saône

    Haute-Vienne

    Hauterive whether or not followed by Coteaux du Termenès

    Hauterive whether or not followed by Côtes de Lézignan

    Hauterive whether or not followed by Val d’Orbieu

    Hautes-Alpes

    Hautes-Pyrénées

    Hauts de Badens

    Hérault

    Île de Beauté

    Indre

    Indre et Loire

    Isère

    Jardin de la France whether or not followed by Marches de Bretagne

    Jardin de la France whether or not followed by Pays de Retz

    Landes

    Loir et Cher

    Loire-Atlantique

    Loiret

    Lot

    Lot et Garonne

    Maine et Loire

    Maures

    Méditerranée

    Meuse

    Mont Baudile

    Mont-Caume

    Monts de la Grage

    Nièvre

    Oc

    Périgord whether or not followed by Vin de Domme

    Petite Crau

    Principauté d’Orange

    Puy de Dôme

    Pyrénées Orientales

    Pyrénées-Atlantiques

    Sables du Golfe du Lion

    Saint-Guilhem-le-Désert

    Saint-Sardos

    Sainte Baume

    Sainte Marie la Blanche

    Saône et Loire

    Sarthe

    Seine et Marne

    Tarn

    Tarn et Garonne

    Terroirs Landais whether or not followed by Coteaux de Chalosse

    Terroirs Landais whether or not followed by Côtes de L’Adour

    Terroirs Landais whether or not followed by Sables de l’Océan

    Terroirs Landais whether or not followed by Sables Fauves

    Thézac-Perricard

    Torgan

    Urfé

    Val de Cesse

    Val de Dagne

    Val de Loire

    Val de Montferrand

    Vallée du Paradis

    Var

    Vaucluse

    Vaunage

    Vendée

    Vicomté d’Aumelas

    Vienne

    Vistrenque

    Yonne

    Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Appellation contrôlée

    PDO

    French

    Appellation d’origine contrôlée

    PDO

    French

    Appellation d’origine vin délimité de qualité supérieure

    PDO

    French

    Vin doux naturel

    PDO

    French

    Vin de pays

    PGI

    French

    Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Ambré

    PDO

    French

    Clairet

    PDO

    French

    Claret

    PDO

    French

    Tuilé

    PDO

    French

    Vin jaune

    PDO

    French

    Château

    PDO

    French

    Clos

    PDO

    French

    Cru artisan

    PDO

    French

    Cru bourgeois

    PDO

    French

    Cru classé, whether or not followed by Grand, Premier Grand, Deuxième, Troisième, Quatrième, Cinquième

    PDO

    French

    Edelzwicker

    PDO

    French

    Grand cru

    PDO

    French

    Hors d’âge

    PDO

    French

    Passe-tout-grains

    PDO

    French

    Premier Cru

    PDO

    French

    Primeur

    PDO/PGI

    French

    Rancio

    PDO

    French

    Sélection de grains nobles

    PDO

    French

    Sur lie

    PDO/PGI

    French

    Vendanges tardives

    PDO

    French

    Villages

    PDO

    French

    Vin de paille

    PDO

     


    ITALY

    Wines with protected designations of origin

    Aglianico del Taburno

    Equivalent term: Taburno

    Aglianico del Vulture

    Albana di Romagna

    Albugnano

    Alcamo

    Aleatico di Gradoli

    Aleatico di Puglia

    Alezio

    Alghero

    Alta Langa

    Alto Adige followed by Colli di Bolzano

    Equivalent term: Südtiroler Bozner Leiten

    Alto Adige followed by Meranese di collina

    Equivalent term: Alto Adige Meranese/Südtirol Meraner Hügel/Südtirol Meraner

    Alto Adige followed by Santa Maddalena

    Equivalent term: Südtiroler St. Magdalener

    Alto Adige followed by Terlano

    Equivalent term: Südtirol Terlaner

    Alto Adige followed by Valle Isarco

    Equivalent term: Südtiroler Eisacktal/Eisacktaler

    Alto Adige followed by Valle Venosta

    Equivalent term: Südtirol Vinschgau

    Alto Adige

    Equivalent term: dell’Alto Adige/Südtirol/Südtiroler

    Alto Adige “or” dell’Alto Adige whether or not followed by Bressanone

    Equivalent term: dell’Alto Adige Südtirol/Südtiroler Brixner

    Alto Adige/dell’Alto Adige whether or not followed by Burgraviato

    Equivalent term: dell’Alto Adige Südtirol/Südtiroler Buggrafler

    Ansonica Costa dell’Argentario

    Aprilia

    Arborea

    Arcole

    Assisi

    Asti whether or not followed by “spumante” or preceded by “Moscato di”

    Atina

    Aversa

    Bagnoli di Sopra

    Equivalent term: Bagnoli

    Barbaresco

    Barbera d’Alba

    Barbera d’Asti whether or not followed by Colli Astiani o Astiano

    Barbera d’Asti whether or not followed by Nizza

    Barbera d’Asti whether or not followed by Tinella

    Barbera del Monferrato

    Barbera del Monferrato Superiore

    Barco Reale di Carmignano

    Equivalent term: Rosato di Carmignano/Vin santo di Carmignano/Vin Santo di Carmignano occhio di pernice

    Bardolino

    Bardolino Superiore

    Barolo

    Bianchello del Metauro

    Bianco Capena

    Bianco dell’Empolese

    Bianco della Valdinievole

    Bianco di Custoza

    Equivalent term: Custoza

    Bianco di Pitigliano

    Bianco Pisano di San Torpè

    Biferno

    Bivongi

    Boca

    Bolgheri whether or not followed by Sassicaia

    Bosco Eliceo

    Botticino

    Brachetto d’Acqui

    Equivalent term: Acqui

    Bramaterra

    Breganze

    Brindisi

    Brunello di Montalcino

    Cacc’e’ mmitte di Lucera

    Cagnina di Romagna

    Campi Flegrei

    Campidano di Terralba

    Equivalent term: Terralba

    Canavese

    Candia dei Colli Apuani

    Cannonau di Sardegna whether or not followed by Capo Ferrato

    Cannonau di Sardegna whether or not followed by Jerzu

    Cannonau di Sardegna whether or not followed by Oliena/Nepente di Oliena

    Capalbio

    Capri

    Capriano del Colle

    Carema

    Carignano del Sulcis

    Carmignano

    Carso

    Castel del Monte

    Castel San Lorenzo

    Casteller

    Castelli Romani

    Cellatica

    Cerasuolo di Vittoria

    Cerveteri

    Cesanese del Piglio

    Equivalent term: Piglio

    Cesanese di Affile

    Equivalent term: Affile

    Cesanese di Olevano Romano

    Equivalent term: Olevano Romano

    Chianti whether or not followed by Colli Aretini

    Chianti whether or not followed by Colli Fiorentini

    Chianti whether or not followed by Colli Senesi

    Chianti whether or not followed by Colline Pisane

    Chianti whether or not followed by Montalbano

    Chianti whether or not followed by Montespertoli

    Chianti whether or not followed by Rufina

    Chianti Classico

    Cilento

    Cinque Terre whether or not followed by Costa da Posa

    Equivalent term: Cinque Terre Sciacchetrà

    Cinque Terre whether or not followed by Costa de Campu

    Equivalent term: Cinque Terre Sciacchetrà

    Cinque Terre whether or not followed by Costa de Sera

    Equivalent term: Cinque Terre Sciacchetrà

    Circeo

    Cirò

    Cisterna d’Asti

    Colli Albani

    Colli Altotiberini

    Colli Amerini

    Colli Asolani — Prosecco

    Equivalent term: Asolo — Prosecco

    Colli Berici

    Colli Bolognesi whether or not followed by Colline di Oliveto

    Colli Bolognesi whether or not followed by Colline di Riosto

    Colli Bolognesi whether or not followed by Colline Marconiane

    Colli Bolognesi whether or not followed by Monte San Pietro

    Colli Bolognesi whether or not followed by Serravalle

    Colli Bolognesi whether or not followed by Terre di Montebudello

    Colli Bolognesi whether or not followed by Zola Predosa

    Colli Bolognesi whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Colli Bolognesi Classico — Pignoletto

    Colli d’Imola

    Colli del Trasimeno

    Equivalent term: Trasimeno

    Colli dell’Etruria Centrale

    Colli della Sabina

    Colli di Conegliano whether or not followed by Fregona

    Colli di Conegliano whether or not followed by Refrontolo

    Colli di Faenza

    Colli di Luni

    Colli di Parma

    Colli di Rimini

    Colli di Scandiano e di Canossa

    Colli Etruschi Viterbesi

    Colli Euganei

    Colli Lanuvini

    Colli Maceratesi

    Colli Martani

    Colli Orientali del Friuli whether or not followed by Cialla

    Colli Orientali del Friuli whether or not followed by Rosazzo

    Colli Orientali del Friuli whether or not followed by Schiopettino di Prepotto

    Colli Orientali del Friuli Picolit whether or not followed by Cialla

    Colli Perugini

    Colli Pesaresi whether or not followed by Focara

    Colli Pesaresi whether or not followed by Roncaglia

    Colli Piacentini whether or not followed by Gutturnio

    Colli Piacentini whether or not followed by Monterosso Val d’Arda

    Colli Piacentini whether or not followed by Val Trebbia

    Colli Piacentini whether or not followed by Valnure

    Colli Piacentini whether or not followed by Vigoleno

    Colli Romagna centrale

    Colli Tortonesi

    Collina Torinese

    Colline di Levanto

    Colline Joniche Taratine

    Colline Lucchesi

    Colline Novaresi

    Colline Saluzzesi

    Collio Goriziano

    Equivalent term: Collio

    Conegliano — Valdobbiadene — Prosecco

    Cònero

    Contea di Sclafani

    Contessa Entellina

    Controguerra

    Copertino

    Cori

    Cortese dell’Alto Monferrato

    Corti Benedettine del Padovano

    Cortona

    Costa d’Amalfi whether or not followed by Furore

    Costa d’Amalfi whether or not followed by Ravello

    Costa d’Amalfi whether or not followed by Tramonti

    Coste della Sesia

    Curtefranca

    Delia Nivolelli

    Dolcetto d’Acqui

    Dolcetto d’Alba

    Dolcetto d’Asti

    Dolcetto delle Langhe Monregalesi

    Dolcetto di Diano d’Alba

    Equivalent term: Diano d’Alba

    Dolcetto di Dogliani

    Dolcetto di Dogliani Superiore

    Equivalent term: Dogliani

    Dolcetto di Ovada

    Equivalent term: Dolcetto d’Ovada

    Dolcetto di Ovada Superiore o Ovada

    Donnici

    Elba

    Eloro whether or not followed by Pachino

    Erbaluce di Caluso

    Equivalent term: Caluso

    Erice

    Esino

    Est!Est!!Est!!! di Montefiascone

    Etna

    Falerio dei Colli Ascolani

    Equivalent term: Falerio

    Falerno del Massico

    Fara

    Faro

    Fiano di Avellino

    Franciacorta

    Frascati

    Freisa d’Asti

    Freisa di Chieri

    Friuli Annia

    Friuli Aquileia

    Friuli Grave

    Friuli Isonzo

    Equivalent term: Isonzo del Friuli

    Friuli Latisana

    Gabiano

    Galatina

    Galluccio

    Gambellara

    Garda

    Garda Colli Mantovani

    Gattinara

    Gavi

    Equivalent term: Cortese di Gavi

    Genazzano

    Ghemme

    Gioia del Colle

    Girò di Cagliari

    Golfo del Tigullio

    Gravina

    Greco di Bianco

    Greco di Tufo

    Grignolino d’Asti

    Grignolino del Monferrato Casalese

    Guardia Sanframondi

    Equivalent term: Guardiolo

    I Terreni di San Severino

    Irpinia whether or not followed by Campi Taurasini

    Ischia

    Lacrima di Morro

    Equivalent term: Lacrima di Morro d’Alba

    Lago di Caldaro

    Equivalent term: Caldaro/Kalterer/Kalterersee

    Lago di Corbara

    Lambrusco di Sorbara

    Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

    Lambrusco Mantovano whether or not followed by Oltre Po Mantovano

    Lambrusco Mantovano whether or not followed by Viadanese-Sabbionetano

    Lambrusco Salamino di Santa Croce

    Lamezia

    Langhe

    Lessona

    Leverano

    Lison-Pramaggiore

    Lizzano

    Loazzolo

    Locorotondo

    Lugana

    Malvasia delle Lipari

    Malvasia di Bosa

    Malvasia di Cagliari

    Malvasia di Casorzo d’Asti

    Equivalent term: Cosorzo/Malvasia di Cosorzo

    Malvasia di Castelnuovo Don Bosco

    Mamertino di Milazzo

    Equivalent term: Mamertino

    Mandrolisai

    Marino

    Marsala

    Martina

    Equivalent term: Martina Franca

    Matino

    Melissa

    Menfi whether or not followed by Bonera

    Menfi whether or not followed by Feudo dei Fiori

    Merlara

    Molise

    Equivalent term: del Molise

    Monferrato whether or not followed by Casalese

    Monica di Cagliari

    Monica di Sardegna

    Monreale

    Montecarlo

    Montecompatri-Colonna

    Equivalent term: Montecompatri/Colonna

    Montecucco

    Montefalco

    Montefalco Sagrantino

    Montello e Colli Asolani

    Montepulciano d’Abruzzo whether or not accompanied by Casauria/Terre di Casauria

    Montepulciano d’Abruzzo whether or not accompanied by Terre dei Vestini

    Montepulciano d’Abruzzo whether or not followed by Colline Teramane

    Monteregio di Massa Marittima

    Montescudaio

    Monti Lessini

    Equivalent term: Lessini

    Morellino di Scansano

    Moscadello di Montalcino

    Moscato di Cagliari

    Moscato di Pantelleria

    Equivalent term: Passito di Pantelleria/Pantelleria

    Moscato di Sardegna whether or not followed by Gallura

    Moscato di Sardegna whether or not followed by Tempio Pausania

    Moscato di Sardegna whether or not followed by Tempo

    Moscato di Siracusa

    Moscato di Sorso-Sennori

    Equivalent term: Moscato di Sorso/Moscato di Sennori

    Moscato di Trani

    Nardò

    Nasco di Cagliari

    Nebbiolo d’Alba

    Nettuno

    Noto

    Nuragus di Cagliari

    Offida

    Oltrepò Pavese

    Orcia

    Orta Nova

    Orvieto

    Ostuni

    Pagadebit di Romagna whether or not followed by Bertinoro

    Parrina

    Penisola Sorrentina whether or not followed by Gragnano

    Penisola Sorrentina whether or not followed by Lettere

    Penisola Sorrentina whether or not followed by Sorrento

    Pentro di Isernia

    Equivalent term: Pentro

    Pergola

    Piemonte

    Pietraviva

    Pinerolese

    Pollino

    Pomino

    Pornassio

    Equivalent term: Ormeasco di Pornassio

    Primitivo di Manduria

    Prosecco

    Ramandolo

    Recioto di Gambellara

    Recioto di Soave

    Reggiano

    Reno

    Riesi

    Riviera del Brenta

    Riviera del Garda Bresciano

    Equivalent term: Garda Bresciano

    Riviera ligure di ponente whether or not followed by Albenga/Albengalese

    Riviera ligure di ponente whether or not followed by Finale/Finalese

    Riviera ligure di ponente whether or not followed by Riviera dei Fiori

    Roero

    Romagna Albana spumante

    Rossese di Dolceacqua

    Equivalent term: Dolceacqua

    Rosso Barletta

    Rosso Canosa whether or not followed by Canusium

    Rosso Conero

    Rosso di Cerignola

    Rosso di Montalcino

    Rosso di Montepulciano

    Rosso Orvietano

    Equivalent term: Orvietano Rosso

    Rosso Piceno

    Rubino di Cantavenna

    Ruchè di Castagnole Monferrato

    Salaparuta

    Salice Salentino

    Sambuca di Sicilia

    San Colombano al Lambro

    Equivalent term: San Colombano

    San Gimignano

    San Ginesio

    San Martino della Battaglia

    San Severo

    San Vito di Luzzi

    Sangiovese di Romagna

    Sannio

    Sant’Agata de’ Goti

    Equivalent term: Sant’Agata dei Goti

    Sant’Anna di Isola Capo Rizzuto

    Sant’Antimo

    Santa Margherita di Belice

    Sardegna Semidano whether or not followed by Mogoro

    Savuto

    Scanzo

    Equivalent term: Moscato di Scanzo

    Scavigna

    Sciacca

    Serrapetrona

    Sforzato di Valtellina

    Equivalent term: Sfursat di Valtellina

    Sizzano

    Soave whether or not followed by Colli Scaligeri

    Soave Superiore

    Solopaca

    Sovana

    Squinzano

    Strevi

    Tarquinia

    Taurasi

    Teroldego Rotaliano

    Terracina

    Equivalent term: Moscato di Terracina

    Terratico di Bibbona whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Terre dell’Alta Val d’Agri

    Terre di Casole

    Terre Tollesi

    Equivalent term: Tullum

    Torgiano

    Torgiano rosso riserva

    Trebbiano d’Abruzzo

    Trebbiano di Romagna

    Trentino whether or not followed by Isera/d’Isera

    Trentino whether or not followed by Sorni

    Trentino whether or not followed by Ziresi/dei Ziresi

    Trento

    Val d’Arbia

    Val di Cornia whether or not followed by Suvereto

    Val Polcèvera whether or not followed by Coronata

    Valcalepio

    Valdadige whether or not followed by Terra dei Forti

    Equivalent term: Etschtaler

    Valdadige Terradeiforti

    Equivalent term: Terradeiforti Valdadige

    Valdichiana

    Valle d’Aosta whether or not followed by Arnad-Montjovet

    Equivalent term: Vallée d’Aoste

    Valle d’Aosta whether or not followed by Blanc de Morgex et de la Salle

    Equivalent term: Vallée d’Aoste

    Valle d’Aosta whether or not followed by Chambave

    Equivalent term: Vallée d’Aoste

    Valle d’Aosta whether or not followed by Donnas

    Equivalent term: Vallée d’Aoste

    Valle d’Aosta whether or not followed by Enfer d’Arvier

    Equivalent term: Vallée d’Aoste

    Valle d’Aosta whether or not followed by Nus

    Equivalent term: Vallée d’Aoste

    Valle d’Aosta whether or not followed by Torrette

    Equivalent term: Vallée d’Aoste

    Valpolicella whether or not accompanied by Valpantena

    Valsusa

    Valtellina Superiore whether or not followed by Grumello

    Valtellina Superiore whether or not followed by Inferno

    Valtellina Superiore whether or not followed by Maroggia

    Valtellina Superiore whether or not followed by Sassella

    Valtellina Superiore whether or not followed by Valgella

    Velletri

    Verbicaro

    Verdicchio dei Castelli di Jesi

    Verdicchio di Matelica

    Verduno Pelaverga

    Equivalent term: Verduno

    Vermentino di Gallura

    Vermentino di Sardegna

    Vernaccia di Oristano

    Vernaccia di San Gimignano

    Vernaccia di Serrapetrona

    Vesuvio

    Vicenza

    Vignanello

    Vin Santo del Chianti

    Vin Santo del Chianti Classico

    Vin Santo di Montepulciano

    Vini del Piave

    Equivalent term: Piave

    Vino Nobile di Montepulciano

    Vittoria

    Zagarolo

    Wines with protected geographical indications

    Allerona

    Alta Valle della Greve

    Alto Livenza

    Alto Mincio

    Alto Tirino

    Arghillà

    Barbagia

    Basilicata

    Benaco bresciano

    Beneventano

    Bergamasca

    Bettona

    Bianco del Sillaro

    Equivalent term: Sillaro

    Bianco di Castelfranco Emilia

    Calabria

    Camarro

    Campania

    Cannara

    Civitella d’Agliano

    Colli Aprutini

    Colli Cimini

    Colli del Limbara

    Colli del Sangro

    Colli della Toscana centrale

    Colli di Salerno

    Colli Trevigiani

    Collina del Milanese

    Colline di Genovesato

    Colline Frentane

    Colline Pescaresi

    Colline Savonesi

    Colline Teatine

    Condoleo

    Conselvano

    Costa Viola

    Daunia

    Del Vastese

    Equivalent term: Histonium

    Delle Venezie

    Dugenta

    Emilia

    Equivalent term: Dell’Emilia

    Epomeo

    Esaro

    Fontanarossa di Cerda

    Forlì

    Fortana del Taro

    Frusinate

    Equivalent term: del Frusinate

    Golfo dei Poeti La Spezia

    Equivalent term: Golfo dei Poeti

    Grottino di Roccanova

    Isola dei Nuraghi

    Lazio

    Lipuda

    Locride

    Marca Trevigiana

    Marche

    Maremma Toscana

    Marmilla

    Mitterberg tra Cauria e Tel

    Equivalent term: Mitterberg/Mitterberg zwischen Gfrill und Toll

    Modena

    Equivalent term: Provincia di Modena/di Modena

    Montecastelli

    Montenetto di Brescia

    Murgia

    Narni

    Nurra

    Ogliastra

    Osco

    Equivalent term: Terre degli Osci

    Paestum

    Palizzi

    Parteolla

    Pellaro

    Planargia

    Pompeiano

    Provincia di Mantova

    Provincia di Nuoro

    Provincia di Pavia

    Provincia di Verona

    Equivalent term: Veronese

    Puglia

    Quistello

    Ravenna

    Roccamonfina

    Romangia

    Ronchi di Brescia

    Ronchi Varesini

    Rotae

    Rubicone

    Sabbioneta

    Salemi

    Salento

    Salina

    Scilla

    Sebino

    Sibiola

    Sicilia

    Spello

    Tarantino

    Terrazze Retiche di Sondrio

    Terre Aquilane

    Equivalent term: Terre dell’Aquila

    Terre del Volturno

    Terre di Chieti

    Terre di Veleja

    Terre Lariane

    Tharros

    Toscano

    Equivalent term: Toscana

    Trexenta

    Umbria

    Val di Magra

    Val di Neto

    Val Tidone

    Valcamonica

    Valdamato

    Vallagarina

    Valle Belice

    Valle d’Itria

    Valle del Crati

    Valle del Tirso

    Valle Peligna

    Valli di Porto Pino

    Veneto

    Veneto Orientale

    Venezia Giulia

    Vigneti delle Dolomiti

    Equivalent term: Weinberg Dolomiten

    Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    D.O.C

    PDO

    Italian

    D.O.C.G.

    PDO

    Italian

    Denominazione di Origine Controllata e Garantita

    PDO

    Italian

    Denominazione di Origine Controllata.

    PDO

    Italian

    Kontrollierte und garantierte Ursprungsbezeichnung

    PDO

    German

    Kontrollierte Ursprungsbezeichnung

    PDO

    German

    Vino Dolce Naturale

    PDO

    Italian

    Inticazione geografica tipica (IGT)

    PGI

    Italian

    Landwein

    PGI

    German

    Vin de pays

    PGI

    French

    Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Alberata or vigneti ad alberata

    PDO

    Italian

    Amarone

    PDO

    Italian

    Ambra

    PDO

    Italian

    Ambrato

    PDO

    Italian

    Annoso

    PDO

    Italian

    Apianum

    PDO

    Italian

    Auslese

    PDO

    Italian

    Buttafuoco

    PDO

    Italian

    Cannellino

    PDO

    Italian

    Cerasuolo

    PDO

    Italian

    Chiaretto

    PDO/PGI

    Italian

    Ciaret

    PDO

    Italian

    Château

    PDO

    French

    Classico

    PDO

    Italian

    Dunkel

    PDO

    German

    Fine

    PDO

    Italian

    Fior d’Arancio

    PDO

    Italian

    Flétri

    PDO

    French

    Garibaldi Dolce (or GD)

    PDO

    Italian

    Governo all’uso toscano

    PDO/PGI

    Italian

    Gutturnio

    PDO

    Italian

    Italia Particolare (or IP)

    PDO

    Italian

    Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet

    PDO

    German

    Kretzer

    PDO

    German

    Lacrima

    PDO

    Italian

    Lacryma Christi

    PDO

    Italian

    Lambiccato

    PDO

    Italian

    London Particolar (or LP or Inghilterra)

    PDO

    Italian

    Occhio di Pernice

    PDO

    Italian

    Oro

    PDO

    Italian

    Passito or Vino passito or Vino Passito Liquoroso

    PDO/PGI

    Italian

    Ramie

    PDO

    Italian

    Rebola

    PDO

    Italian

    Recioto

    PDO

    Italian

    Riserva

    PDO

    Italian

    Rubino

    PDO

    Italian

    Sangue di Giuda

    PDO

    Italian

    Scelto

    PDO

    Italian

    Sciacchetrà

    PDO

    Italian

    Sciac-trà

    PDO

    Italian

    Spätlese

    PDO/PGI

    German

    Soleras

    PDO

    Italian

    Stravecchio

    PDO

    Italian

    Strohwein

    PDO/PGI

    German

    Superiore

    PDO

    Italian

    Superiore Old Marsala

    PDO

    Italian

    Torchiato

    PDO

    Italian

    Torcolato

    PDO

    Italian

    Vecchio

    PDO

    Italian

    Vendemmia Tardiva

    PDO/PGI

    Italian

    Verdolino

    PDO

    Italian

    Vergine

    PDO

    Italian

    Vermiglio

    PDO

    Italian

    Vino Fiore

    PDO

    Italian

    Vino Novello or Novello

    PDO/PGI

    Italian

    Vin Santo or Vino Santo or Vinsanto

    PDO

    Italian

    Vivace

    PDO/PGI

    Italian


    CYPRUS

    Wines with protected designations of origin

    Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτη

    Equivalent term: Vouni Panayias — Ampelitis

    Κουμανδαρία

    Equivalent term: Commandaria

    Κρασοχώρια Λεμεσού whether or not followed by Αφάμης

    Equivalent term: Krasohoria Lemesou — Afames

    Κρασοχώρια Λεμεσού whether or not followed by Λαόνα

    Equivalent term: Krasohoria Lemesou — Laona

    Λαόνα Ακάμα

    Equivalent term: Laona Akama

    Πιτσιλιά

    Equivalent term: Pitsilia

    Wines with protected geographical indications

    Λάρνακα

    Equivalent term: Larnaka

    Λεμεσός

    Equivalent term: Lemesos

    Λευκωσία

    Equivalent term: Lefkosia

    Πάφος

    Equivalent term: Pafos

    Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Οίνος γλυκύς φυσικός

    PDO

    Greek

    Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης (ΟΕΟΠ)

    PDO

    Greek

    Τοπικός Οίνος

    PGI

    Greek

    Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Αμπελώνας (-ες)

    (Ampelonas (-es))

    (Vineyard(-s))

    PDO/PGI

    Greek

    Κτήμα

    (Ktima)

    (Domain)

    PDO/PGI

    Greek

    Μοναστήρι

    (Monastiri)

    (Monastery)

    PDO/PGI

    Greek

    Μονή

    (Moni)

    (Monastery)

    PDO/PGI

    Greek


    LUXEMBOURG

    Wines with protected designations of origin

    Crémant du Luxemboug

    Moselle Luxembourgeoise followed by Ahn/Assel/Bech-Kleinmacher/Born/Bous/Bumerange/Canach/Ehnen/Ellingen/Elvange/Erpeldingen/Gostingen/Greveldingen/Grevenmacher followed by Appellation contrôlée

    Moselle Luxembourgeoise followed by Lenningen/Machtum/Mechtert/Moersdorf/Mondorf/Niederdonven/Oberdonven/Oberwormelding/Remich/Rolling/Rosport/Stadtbredimus followed by Appellation contrôlée

    Moselle Luxembourgeoise followed by Remerschen/Remich/Schengen/Schwebsingen/Stadtbredimus/Trintingen/Wasserbillig/Wellenstein/Wintringen/Wormeldingen followed by Appellation contrôlée

    Moselle Luxembourgeoise followed by the name of the vine variety followed by Appellation contrôlée

    Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Crémant de Luxembourg

    PDO

    French

    Marque nationale, followed by

    appellation contrôlée

    appellation d’origine contrôlée

    PDO

    French

    Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Château

    PDO

    French

    Grand premier cru

    Premier cru

    Vin classé

    PDO

    French

    Vendanges tardives

    PDO

    French

    Vin de glace

    PDO

    French

    Vin de paille

    PDO

    French


    HUNGARY

    Wines with protected designations of origin

    Badacsony whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Balaton

    Balaton-felvidék whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Balatonboglár whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Balatonfüred-Csopak whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Balatoni

    Bükk whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Csongrád whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Debrői Hárslevelű

    Duna

    Eger whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Egerszóláti Olaszrizling

    Egri Bikavér

    Egri Bikavér Superior

    Etyek-Buda whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Hajós-Baja whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Izsáki Arany Sárfehér

    Káli

    Kunság whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Mátra whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Mór whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Nagy-Somló whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Neszmély whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Pannon

    Pannonhalma whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Pécs whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Somlói

    Somlói Arany

    Somlói Nászéjszakák bora

    Sopron whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Szekszárd whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Tihany

    Tokaj whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Tolna whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Villány whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Villányi védett eredetű classicus

    Zala whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Wines with protected geographical indications

    Alföldi whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Balatonmelléki whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Dél-alföldi

    Dél-dunántúli

    Duna melléki

    Duna-Tisza-közi

    Dunántúli

    Észak-dunántúli

    Felső-magyarországi

    Nyugat-dunántúli

    Tisza melléki

    Tisza völgyi

    Zempléni

    Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    minőségi bor

    PDO

    Hungarian

    védett eredetű bor

    PDO

    Hungarian

    Tájbor

    PGI

    Hungarian

    Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Aszú (3)(4)(5)(6) puttonyos

    PDO

    Hungarian

    Aszúeszencia

    PDO

    Hungarian

    Bikavér

    PDO

    Hungarian

    Eszencia

    PDO

    Hungarian

    Fordítás

    PDO

    Hungarian

    Máslás

    PDO

    Hungarian

    Késői szüretelésű bor

    PDO/PGI

    Hungarian

    Válogatott szüretelésű bor

    PDO/PGI

    Hungarian

    Muzeális bor

    PDO/PGI

    Hungarian

    Siller

    PDO/PGI

    Hungarian

    Szamorodni

    PDO

    Hungarian


    MALTA

    Wines with protected designations of origin

    Gozo

    Malta

    Wines with protected geographical indications

    Maltese Islands

    Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Denominazzjoni ta’ Oriġini Kontrollata (D.O.K.)

    PDO

    Maltese

    Indikazzjoni Ġeografika Tipika (I.Ġ.T.)

    PGI

    Maltese


    NETHERLANDS

    Wines with protected geographical indications

    Drenthe

    Flevoland

    Friesland

    Gelderland

    Groningen

    Limburg

    Noord Brabant

    Noord Holland

    Overijssel

    Utrecht

    Zeeland

    Zuid Holland

    Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Landwijn

    PGI

    Dutch


    AUSTRIA

    Wines with protected designations of origin

    Burgenland whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Carnuntum whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Kamptal whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Kärnten whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Kremstal whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Leithaberg whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Mittelburgenland whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Neusiedlersee whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Neusiedlersee-Hügelland whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Niederösterreich whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Oberösterreich whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Salzburg whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Steiermark whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Süd-Oststeiermark whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Südburgenland whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Südsteiermark whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Thermenregion whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Tirol whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Traisental whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Vorarlberg whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Wachau whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Wagram whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Weinviertel whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Weststeiermark whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Wien whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Wines with protected geographical indications

    Bergland

    Steierland

    Weinland

    Wien

    Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Prädikatswein or Qualitätswein besonderer Reife und Leseart, whether or not supplemented by:

    Ausbruch/Ausbruchwein

    Auslese/Auslesewein

    Beerenauslese/

    Beerenauslesewein

    Kabinett/Kabinettwein

    Schilfwein

    Spätlese/Spätlesewein

    Strohwein

    Trockenbeerenauslese

    Eiswein

    PDO

    German

    DAC

    PDO

    Latin

    Districtus Austriae Controllatus

    PDO

    Latin

    Qualitätswein or Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer

    PDO

    German

    Landwein

    PGI

    German

    Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Ausstich

    PDO/PGI

    German

    Auswahl

    PDO/PGI

    German

    Bergwein

    PDO/PGI

    German

    Klassik/Classic

    PDO

    German

    Heuriger

    PDO/PGI

    German

    Gemischter Satz

    PDO/PGI

    German

    Jubiläumswein

    PDO/PGI

    German

    Reserve

    PDO

    German

    Schilcher

    PDO/PGI

    German

    Sturm

    PGI

    German


    PORTUGAL

    Wines with protected designations of origin

    Alenquer

    Alentejo whether or not followed by Borba

    Alentejo whether or not followed by Évora

    Alentejo whether or not followed by Granja-Amareleja

    Alentejo whether or not followed by Moura

    Alentejo whether or not followed by Portalegre

    Alentejo whether or not followed by Redondo

    Alentejo whether or not followed by Reguengos

    Alentejo whether or not followed by Vidigueira

    Arruda

    Bairrada

    Beira Interior whether or not followed by Castelo Rodrigo

    Beira Interior whether or not followed by Cova da Beira

    Beira Interior whether or not followed by Pinhel

    Biscoitos

    Bucelas

    Carcavelos

    Colares

    Dão whether or not followed by Alva

    Dão whether or not followed by Besteiros

    Dão whether or not followed by Castendo

    Dão whether or not followed by Serra da Estrela

    Dão whether or not followed by Silgueiros

    Dão whether or not followed by Terras de Azurara

    Dão whether or not followed by Terras de Senhorim

    Dão Nobre

    Douro whether or not followed by Baixo Corgo

    Equivalent term: Vinho do Douro

    Douro whether or not followed by Cima Corgo

    Equivalent term: Vinho do Douro

    Douro whether or not followed by Douro Superior

    Equivalent term: Vinho do Douro

    Encostas d’Aire whether or not followed by Alcobaça

    Encostas d’Aire whether or not followed by Ourém

    Graciosa

    Lafões

    Lagoa

    Lagos

    Madeira

    Equivalent term: Madera/Vinho da Madeira/Madeira Weine/Madeira Wine/Vin de Madère/Vino di Madera/Madeira Wijn

    Madeirense

    Moscatel de Setúbal

    Moscatel do Douro

    Óbidos

    Palmela

    Pico

    Portimão

    Porto

    Equivalent term: Oporto/Vinho do Porto/Vin de Porto/Port/Port Wine/Portwein/Portvin/Portwijn

    Ribatejo whether or not followed by Almeirim

    Ribatejo whether or not followed by Cartaxo

    Ribatejo whether or not followed by Chamusca

    Ribatejo whether or not followed by Coruche

    Ribatejo whether or not followed by Santarém

    Ribatejo whether or not followed by Tomar

    Setúbal

    Setúbal Roxo

    Tavira

    Távora-Varosa

    Torres Vedras

    Trás-os-Montes whether or not followed by Chaves

    Trás-os-Montes whether or not followed by Planalto Mirandês

    Trás-os-Montes whether or not followed by Valpaços

    Vinho do Douro whether or not followed by Baixo Corgo

    Equivalent term: Douro

    Vinho do Douro whether or not followed by Cima Corgo

    Equivalent term: Douro

    Vinho do Douro whether or not followed by Douro Superior

    Equivalent term: Douro

    Vinho Verde whether or not followed by Amarante

    Vinho Verde whether or not followed by Ave

    Vinho Verde whether or not followed by Baião

    Vinho Verde whether or not followed by Basto

    Vinho Verde whether or not followed by Cávado

    Vinho Verde whether or not followed by Lima

    Vinho Verde whether or not followed by Monção e Melgaço

    Vinho Verde whether or not followed by Paiva

    Vinho Verde whether or not followed by Sousa

    Vinho Verde Alvarinho

    Vinho Verde Alvarinho Espumante

    Wines with protected geographical indications

    Lisboa whether or not followed by Alta Estremadura

    Lisboa whether or not followed by Estremadura

    Península de Setúbal

    Tejo

    Vinho Espumante Beiras whether or not followed by Beira Alta

    Vinho Espumante Beiras whether or not followed by Beira Litoral

    Vinho Espumante Beiras whether or not followed by Terras de Sicó

    Vinho Licoroso Algarve

    Vinho Regional Açores

    Vinho Regional Alentejano

    Vinho Regional Algarve

    Vinho Regional Beiras whether or not followed by Beira Alta

    Vinho Regional Beiras whether or not followed by Beira Litoral

    Vinho Regional Beiras whether or not followed by Terras de Sicó

    Vinho Regional Duriense

    Vinho Regional Minho

    Vinho Regional Terras Madeirenses

    Vinho Regional Transmontano

    Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Denominação de origem

    PDO

    Portuguese

    Denominação de origem controlada

    PDO

    Portuguese

    DO

    PDO

    Portuguese

    DOC

    PDO

    Portuguese

    Indicação de proveniência regulamentada

    PGI

    Portuguese

    IPR

    PGI

    Portuguese

    Vinho doce natural

    PDO

    Portuguese

    Vinho generoso

    PDO

    Portuguese

    Vinho regional

    PGI

    Portuguese

    Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Canteiro

    PDO

    Portuguese

    Colheita Seleccionada

    PDO

    Portuguese

    Crusted/Crusting

    PDO

    English

    Escolha

    PDO

    Portuguese

    Escuro

    PDO

    Portuguese

    Fino

    PDO

    Portuguese

    Frasqueira

    PDO

    Portuguese

    Garrafeira

    PDO/PGI

    Portuguese

    Lágrima

    PDO

    Portuguese

    Leve

    PDO

    Portuguese

    Nobre

    PDO

    Portuguese

    Reserva

    PDO

    Portuguese

    Velha reserva (or grande reserva)

    PDO

    Portuguese

    Ruby

    PDO

    English

    Solera

    PDO

    Portuguese

    Super reserva

    PDO

    Portuguese

    Superior

    PDO

    Portuguese

    Tawny

    PDO

    English

    Vintage, whether or not followed by Late Bottle (LBV) or Character

    PDO

    English

    Vintage

    PDO

    English


    ROMANIA

    Wines with protected designations of origin

    Aiud whether or not followed by the name of the sub-region

    Alba Iulia whether or not followed by the name of the sub-region

    Babadag whether or not followed by the name of the sub-region

    Banat whether or not followed by Dealurile Tirolului

    Banat whether or not followed by Moldova Nouă

    Banat whether or not followed by Silagiu

    Banu Mărăcine whether or not followed by the name of the sub-region

    Bohotin whether or not followed by the name of the sub-region

    Cernătești — Podgoria whether or not followed by the name of the sub-region

    Cotești whether or not followed by the name of the sub-region

    Cotnari

    Crișana whether or not followed by Biharia

    Crișana whether or not followed by Diosig

    Crișana whether or not followed by Șimleu Silvaniei

    Dealu Bujorului whether or not followed by the name of the sub-region

    Dealu Mare whether or not followed by Boldești

    Dealu Mare whether or not followed by Breaza

    Dealu Mare whether or not followed by Ceptura

    Dealu Mare whether or not followed by Merei

    Dealu Mare whether or not followed by Tohani

    Dealu Mare whether or not followed by Urlați

    Dealu Mare whether or not followed by Valea Călugărească

    Dealu Mare whether or not followed by Zorești

    Drăgășani whether or not followed by the name of the sub-region

    Huși whether or not followed by Vutcani

    Iana whether or not followed by the name of the sub-region

    Iași whether or not followed by Bucium

    Iași whether or not followed by Copou

    Iași whether or not followed by Uricani

    Lechința whether or not followed by the name of the sub-region

    Mehedinți whether or not followed by Corcova

    Mehedinți whether or not followed by Golul Drâncei

    Mehedinți whether or not followed by Orevița

    Mehedinți whether or not followed by Severin

    Mehedinți whether or not followed by Vânju Mare

    Miniș whether or not followed by the name of the sub-region

    Murfatlar whether or not followed by Cernavodă

    Murfatlar whether or not followed by Medgidia

    Nicorești whether or not followed by the name of the sub-region

    Odobești whether or not followed by the name of the sub-region

    Oltina whether or not followed by the name of the sub-region

    Panciu whether or not followed by the name of the sub-region

    Pietroasa whether or not followed by the name of the sub-region

    Recaș whether or not followed by the name of the sub-region

    Sâmburești whether or not followed by the name of the sub-region

    Sarica Niculițel whether or not followed by Tulcea

    Sebeș - Apold whether or not followed by the name of the sub-region

    Segarcea whether or not followed by the name of the sub-region

    Ștefănești whether or not followed by Costești

    Târnave whether or not followed by Blaj

    Târnave whether or not followed by Jidvei

    Târnave whether or not followed by Mediaș

    Wines with protected geographical indications

    Colinele Dobrogei whether or not followed by the name of the sub-region

    Dealurile Crișanei whether or not followed by the name of the sub-region

    Dealurile Moldovei or, as the case may be, Dealurile Covurluiului

    Dealurile Moldovei or, as the case may be, Dealurile Hârlăului

    Dealurile Moldovei or, as the case may be, Dealurile Hușilor

    Dealurile Moldovei or, as the case may be, Dealurile Iașilor

    Dealurile Moldovei or, as the case may be, Dealurile Tutovei

    Dealurile Moldovei or, as the case may be, Terasele Siretului

    Dealurile Moldovei

    Dealurile Munteniei

    Dealurile Olteniei

    Dealurile Sătmarului

    Dealurile Transilvaniei

    Dealurile Vrancei

    Dealurile Zarandului

    Terasele Dunării

    Viile Carașului

    Viile Timișului

    Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Vin cu denumire de origine controlată (D.O.C.), followed by:

    Cules la maturitate deplină — C.M.D.

    Cules târziu — C.T.

    Cules la înnobilarea boabelor — C.I.B.

    PDO

    Romanian

    Vin spumant cu denumire de origine controlată — D.O.C.

    PDO

    Romanian

    Vin cu indicație geografică

    PGI

    Romanian

    Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Rezervă

    PDO/PGI

    Romanian

    Vin de vinotecă

    PDO

    Romanian


    SLOVENIA

    Wines with protected designations of origin

    Bela krajina whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

    Belokranjec whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

    Bizeljčan whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

    Bizeljsko-Sremič whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

    Equivalent term: Sremič-Bizeljsko

    Cviček, Dolenjska whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

    Dolenjska whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

    Goriška Brda whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

    Equivalent term: Brda

    Kras whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

    Metliška črnina whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

    Prekmurje whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

    Equivalent term: Prekmurčan

    Slovenska Istra whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

    Štajerska Slovenija whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

    Teran, Kras whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

    Vipavska dolina whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

    Equivalent term: Vipava, Vipavec, Vipavčan

    Wines with geographical indications

    Podravje may be followed by the expression “mlado vino” the names can also be used in adjective form

    Posavje may be followed by the expression “mlado vino” the names can also be used in adjective form

    Primorska may be followed by the expression “mlado vino” the names can also be used in adjective form

    Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Kakovostno vino z zaščitenim geografskim poreklom (kakovostno vino ZGP), whether or not followed by Mlado vino

    PDO

    Slovenian

    Kakovostno peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom (Kakovostno vino ZGP)

    PDO

    Slovenian

    Penina

    PDO

    Slovenian

    Vino s priznanim tradicionalnim poimenovanjem (vino PTP)

    PDO

    Slovenian

    Renome

    PDO

    Slovenian

    Vrhunsko vino z zaščitenim geografskim poreklom (vrhunsko vino ZGP), whether or not followed by:

    Pozna trgatev

    Izbor

    Jagodni izbor

    Suhi jagodni izbor

    Ledeno vino

    Arhivsko vino (Arhiva)

    Slamnovino (vino iz sušenega grozdja)

    PDO

    Slovenian

    Vrhunsko peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom (Vrhunsko peneče vino ZGP)

    PGI

    Slovenian

    Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Mlado vino

    PDO/PGI

    Slovenian


    SLOVAKIA

    Wines with protected designations of origin

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Dunajskostredský vinohradnícky rajón

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Galantský vinohradnícky rajón

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Hurbanovský vinohradnícky rajón

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Komárňanský vinohradnícky rajón

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Palárikovský vinohradnícky rajón

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Šamorínsky vinohradnícky rajón

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Strekovský vinohradnícky rajón

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Štúrovský vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Bratislavský vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Doľanský vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Hlohovecký vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Modranský vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Orešanský vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Pezinský vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Senecký vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Skalický vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Stupavský vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Trnavský vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Vrbovský vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Záhorský vinohradnícky rajón

    Nitrianska vinohradnícka oblasť whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Nitrianska vinohradnícka oblasť whether or not followed by Nitriansky vinohradnícky rajón

    Nitrianska vinohradnícka oblasť whether or not followed by Pukanecký vinohradnícky rajón

    Nitrianska vinohradnícka oblasť whether or not followed by Radošinský vinohradnícky rajón

    Nitrianska vinohradnícka oblasť whether or not followed by Šintavský vinohradnícky rajón

    Nitrianska vinohradnícka oblasť whether or not followed by Tekovský vinohradnícky rajón

    Nitrianska vinohradnícka oblasť whether or not followed by Vrábeľský vinohradnícky rajón

    Nitrianska vinohradnícka oblasť whether or not followed by Želiezovský vinohradnícky rajón

    Nitrianska vinohradnícka oblasť whether or not followed by Žitavský vinohradnícky rajón

    Nitrianska vinohradnícka oblasť whether or not followed by Zlatomoravecký vinohradnícky rajón

    Stredoslovenská vinohradnícka whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Fil’akovský vinohradnícky rajón

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Gemerský vinohradnícky rajón

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Hontiansky vinohradnícky rajón

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Ipeľský vinohradnícky rajón

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Modrokamencký vinohradnícky rajón

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Tornaľský vinohradnícky rajón

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Vinický vinohradnícky rajón

    Vinohradnícka oblasť Tokaj whether or not followed by the name of one of the following smaller geographical units: Bara/Čerhov/Černochov/Malá Tŕňa/Slovenské Nové Mesto/Veľká Tŕňa/Viničky

    Východoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Východoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Kráľovskochlmecký vinohradnícky rajón

    Východoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Michalovský vinohradnícky rajón

    Východoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Moldavský vinohradnícky rajón

    Východoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Sobranecký vinohradnícky rajón

    Wines with protected geographical indications

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť may be accompanied by the term “oblastné vino”

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť may be accompanied by the term “oblastné vino”

    Nitrianska vinohradnícka oblasť may be accompanied by the term “oblastné vino”

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť may be accompanied by the term “oblastné vino”

    Východoslovenská vinohradnícka oblasť may be accompanied by the term “oblastné vino”

    Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Akostné víno

    PDO

    Slovak

    Akostné víno s prívlastkom, followed by:

    Kabinetné

    Neskorý zber

    Výber z hrozna

    Bobuľovývýber

    Hrozienkový výber

    Cibébový výber

    L’adový zber

    Slamové víno

    PDO

    Slovak

    Esencia

    PDO

    Slovak

    Forditáš

    PDO

    Slovak

    Mášláš

    PDO

    Slovak

    Pestovateľský sekt

    PDO

    Slovak

    Samorodné

    PDO

    Slovak

    Sekt vinohradníckej oblasti

    PDO

    Slovak

    Výber (3)(4)(5)(6) putňový

    PDO

    Slovak

    Výberová esencia

    PDO

    Slovak

    Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Mladé víno

    PDO

    Slovak

    Archívne víno

    PDO

    Slovak

    Panenská úroda

    PDO

    Slovak


    UNITED KINGDOM

    Wines with protected designations of origin

    English Vineyards

    Welsh Vineyards

    Wines with protected geographical indications

    England whether or not substituted by Berkshire

    England whether or not substituted by Buckinghamshire

    England whether or not substituted by Cheshire

    England whether or not substituted by Cornwall

    England whether or not substituted by Derbyshire

    England whether or not substituted by Devon

    England whether or not substituted by Dorset

    England whether or not substituted by East Anglia

    England whether or not substituted by Gloucestershire

    England whether or not substituted by Hampshire

    England whether or not substituted by Herefordshire

    England whether or not substituted by Isle of Wight

    England whether or not substituted by Isles of Scilly

    England whether or not substituted by Kent

    England whether or not substituted by Lancashire

    England whether or not substituted by Leicestershire

    England whether or not substituted by Lincolnshire

    England whether or not substituted by Northamptonshire

    England whether or not substituted by Nottinghamshire

    England whether or not substituted by Oxfordshire

    England whether or not substituted by Rutland

    England whether or not substituted by Shropshire

    England whether or not substituted by Somerset

    England whether or not substituted by Staffordshire

    England whether or not substituted by Surrey

    England whether or not substituted by Sussex

    England whether or not substituted by Warwickshire

    England whether or not substituted by West Midlands

    England whether or not substituted by Wiltshire

    England whether or not substituted by Worcestershire

    England whether or not substituted by Yorkshire

    Wales whether or not substituted by Cardiff

    Wales whether or not substituted by Cardiganshire

    Wales whether or not substituted by Carmarthenshire

    Wales whether or not substituted by Denbighshire

    Wales whether or not substituted by Gwynedd

    Wales whether or not substituted by Monmouthshire

    Wales whether or not substituted by Newport

    Wales whether or not substituted by Pembrokeshire

    Wales whether or not substituted by Rhondda Cynon Taf

    Wales whether or not substituted by Swansea

    Wales whether or not substituted by The Vale of Glamorgan

    Wales whether or not substituted by Wrexham

    Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    quality (sparkling) wine

    PDO

    English

    Regional vine

    PGI

    English

    NB: The words in italics are only for information or purposes, or both and are not subject to the provisions on protection referred to in this Annex.

    PART B

    Protected names for wine-sector products originating in Switzerland

    Wines with a registered designation of origin

    Auvernier

    Basel-Landschaft

    Basel-Stadt

    Bern/Berne

    Bevaix

    Bielersee/Lac de Bienne

    Bôle

    Bonvillars

    Boudry

    Chablais

    Champréveyres

    Château de Choully

    Château de Collex

    Château du Crest

    Cheyres

    Chez-le-Bart

    Colombier

    Corcelles-Cormondrèche

    Cornaux

    Cortaillod

    Coteau de Bossy

    Coteau de Bourdigny

    Coteau de Chevrens

    Coteau de Choulex

    Coteau de Choully

    Coteau de Genthod

    Coteau de la vigne blanche

    Coteau de Lully

    Coteau de Peissy

    Coteau des Baillets

    Coteaux de Dardagny

    Coteaux de Peney

    Côtes de Landecy

    Côtes de Russin

    Côtes-de-l’Orbe

    Cressier

    Domaine de l’Abbaye

    Entre-deux-Lacs

    Fresens

    Genève

    Glarus

    Gorgier

    Grand Carraz

    Graubünden/Grigioni

    Hauterive

    La Béroche

    La Côte

    La Coudre

    La Feuillée

    Lavaux

    Le Landeron

    Luzern

    Mandement de Jussy

    Neuchâtel

    Nidwalden

    Obwalden

    Peseux

    Rougemont

    Saint-Aubin-Sauges

    Saint-Blaise

    Schaffhausen

    Schwyz

    Solothurn

    St.Gallen

    Thunersee

    Thurgau

    Ticino whether or not preceded by “Rosso del”, “Bianco del” or “Rosato del”

    Uri

    Valais/Wallis

    Vaud

    Vaumarcus

    Ville de Neuchâtel

    Vully

    Zürich

    Zürichsee

    Zug

    Traditional expressions

    Auslese/Sélection/Selezione

    Appellation d’origine

    Appellation d’origine contrôlée (AOC)

    Attestierter Winzerwy

    Beerenauslese/Sélection de grains nobles

    Beerli/Beerliwein

    Château/Schloss/Castello (4)

    Cru

    Denominazione di origine

    Denominazione di origine controllata (DOC)

    Eiswein/vin de glace

    Federweiss/Weissherbst (5)

    Flétri/Flétri sur souche

    Gletscherwein/Vin des Glaciers

    Grand Cru

    Indicazione geografica tipica (IGT)

    Kontrollierte Ursprungsbezeichnung (KUB/AOC)

    La Gerle

    Landwein

    Œil-de-Perdrix (6)

    Passerillé/Strohwein/Sforzato (7)

    Premier Cru

    Pressé doux/Süssdruck

    Primeur/Vin nouveau/Novello

    Riserva

    Schiller

    Spätlese/Vendange tardive/Vendemmia tardiva (8)

    Sur lie(s)/auf der Hefe ausgebaut

    Tafelwein

    Terravin

    Trockenbeerenauslese

    Ursprungsbezeichnung

    Village(s)

    Vin de pays

    Vin de table

    Vin doux naturel (9)

    Vinatura

    Vino da tavola

    VITI

    Winzerwy

    Dénominations traditionnelles

    Dôle

    Dorin

    Ermitage du Valais ou Hermitage du Valais

    Fendant

    Goron

    Johannisberg du Valais

    Malvoisie du Valais

    Nostrano

    Salvagnin

    Païen ou Heida

    ‘Appendix 5

    Terms and conditions referred to in Articles 8(9) and 25(1)(b)

    I.

    The protection of the names referred to in Article 8 of the Annex shall not prevent the following names of vine varieties from being used for wines originating in Switzerland, provided they are used in accordance with Swiss legislation and in combination with a geographical name clearly indicating the origin of the wine:

    Ermitage/Hermitage,

    Johannisberg.

    II.

    In accordance with Article 25(1)(b) and subject to the specific provisions applicable to the arrangements for documents accompanying transport, the Annex shall not apply to wine-sector products which:

    (a)

    are contained in the personal effects of travellers for their own private consumption;

    (b)

    are sent from one private individual to another for personal consumption;

    (c)

    form part of the household effects of individuals moving house or in the event of inheritance;

    (d)

    are imported in quantities of up to one hectolitre with a view to scientific and technical experiments;

    (e)

    form part of the duty-free allowances of diplomatic missions, consular posts and assimilated bodies;

    (f)

    form part of the supplies carried on board international means of transport.

    Declaration by the Commission on Article 7

    The European Union declares that it will not prevent Switzerland from using the terms “appellation d’origine protégée” and “indication géographique protégée”, including their abbreviations “AOP” and “IGP” referred to in Article 7(1) of Annex 7 to the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products, if the Swiss legislative system concerning geographical indications for the agriculture and wine sectors is harmonised with the European Union’s system.


    (1)   OJ L 193, 24.7.2009, p. 60.

    (2)  In accordance with Appendix 1(B)(9) of Annex 7 to the Agreement of 21 June 1999 between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products.

    (3)  The wine-growing zone to which this document refers is the territory of the Swiss Confederation.

    (4)  These terms are protected only for cantons benefiting from a precise definition, namely Vaud, Valais and Genève.

    (5)  These terms shall be protected without prejudice to use of the German traditional term “Federweisser” for grape must in fermentation intended for human consumption, as provided for in Article 3(c) of the German Wine Act and Article 40 of Regulation (EC) No 607/2009.

    (6)  This term is protected without prejudice to Article 40 of Regulation (EC) No 607/2009.

    (7)  For exports to the Union, total alcoholic strength (actual and potential) of 16 % vol.

    (8)  For exports to the Union, the natural sugar content must be at least 1 % above the average for the year of other wines.

    (9)  For the purposes of exports to the Union, this term means a liqueur wine with stricter characteristics as regards sugar yield and content (initial natural sugar content 252 g/l).


    Top