This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 01998D0569-20021203
Commission Decision of 6 October 1998 laying down special conditions governing imports of live bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods originating in Tunisia (notified under document number C(1998) 2952) (Text with EEA relevance) (98/569/EC)
Consolidated text: Commission Decision of 6 October 1998 laying down special conditions governing imports of live bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods originating in Tunisia (notified under document number C(1998) 2952) (Text with EEA relevance) (98/569/EC)
Commission Decision of 6 October 1998 laying down special conditions governing imports of live bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods originating in Tunisia (notified under document number C(1998) 2952) (Text with EEA relevance) (98/569/EC)
No longer in force
)
1998D0569 — CS — 03.12.2002 — 001.001
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 6. října 1998, kterým se stanoví zvláštní podmínky dovozu živých mlžů, ostnokožců, pláštěnců a mořských plžů pocházejících z Tuniska (oznámeno pod číslem K(1998) 2952) (Text s významem pro EHP) (Úř. věst. L 277, 14.10.1998, p.31) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
No |
page |
date |
||
L 281 |
18 |
19.10.2002 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 6. října 1998,
kterým se stanoví zvláštní podmínky dovozu živých mlžů, ostnokožců, pláštěnců a mořských plžů pocházejících z Tuniska
(oznámeno pod číslem K(1998) 2952)
(Text s významem pro EHP)
(98/569/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 91/492/EHS ze dne 15. července 1991 o hygienických předpisech pro produkci a uvádění živých mlžů na trh ( 1 ), naposledy pozměněnou směrnicí 97/79/ES ( 2 ), a zejména na článek 9 uvedené směrnice,
vzhledem k tomu, že odborník Komise provedl inspekční návštěvu Tuniska, aby ověřil podmínky, za nichž se živí mlži, ostnokožci, pláštěnci a mořští plži produkují, skladují a expedují do Společenství;
vzhledem k tomu, že podle ustanovení právních předpisů Tuniska je za hygienickou kontrolu živých mlžů, ostnokožců, pláštěnců a mořských plžů a za sledování hygieny a hygienických podmínek produkce odpovědný úřad „Direction générale de la santé animale (DGSA) du ministère de l’agriculture“. Uvedené právní předpisy zmocňují DGSA, aby v některých oblastech povolil nebo zakázal sběr živých mlžů, ostnokožců, pláštěnců a mořských plžů;
vzhledem k tomu, že DGSA a jeho laboratoře jsou schopny účinně ověřovat dodržování platných právních předpisů v Tunisku;
vzhledem k tomu, že se příslušné tuniské úřady zavázaly, že budou pravidelně a rychle sdělovat Komisi údaje o přítomnosti planktonu obsahujícího toxiny v oblastech sběru;
vzhledem k tomu, že příslušné tuniské úřady vydaly oficiální ujištění, že budou dodrženy požadavky uvedené v kapitole V přílohy směrnice 91/492/EHS a požadavky rovnocenné požadavkům stanoveným uvedenou směrnicí pro třídění produkčních a sádkovacích oblastí, schvalování středisek pro expedici a pro čištění a kontrolu veřejného zdraví a sledování produkce; že je třeba Společenství sdělovat zejména jakékoliv změny produkčních oblastí;
vzhledem k tomu, že Tunisko lze zařadit do seznamu třetích zemí, které splňují podmínky rovnocennosti uvedené v čl. 9 odst. 3 písm. a) směrnice 91/492/EHS;
vzhledem k tomu, že by pravidla pro získání osvědčení o zdravotní nezávadnosti uvedeného v čl. 9 odst. 3 písm. b) bodu i) směrnice 91/492/EHS rovněž měla obsahovat definici vzoru osvědčení, minimální požadavky na jazyk nebo jazyky, v nichž musí být vypracováno, status osoby zmocněné je podepsat a na obalu by měla být připevněna značka zdravotní nezávadnosti;
vzhledem k tomu, že by měly být v souladu s čl. 9 odst. 3 písm. b) bodu ii) směrnice 91/492/EHS stanoveny produkční oblasti, v nichž mohou být mlži, ostnokožci, pláštěnci a mořští plži sbíráni a z nichž mohou být vyváženi do Společenství;
vzhledem k tomu, že podle čl. 9 odst. 3 písm. c) směrnice 91/492/EHS je nezbytné vypracovat seznam provozoven, z nichž je povolen dovoz živých mlžů, ostnokožců, pláštěnců a mořských plžů; že tento seznam je třeba vypracovat na základě sdělení DGSA Komisi; že za zajištění shody s ustanoveními, která jsou za tímto účelem stanovena v čl. 9 odst. 3 písm. c) směrnice 91/492/EHS, proto odpovídá DGSA;
vzhledem k tomu, že se použijí zvláštní podmínky dovozu, aniž jsou dotčena rozhodnutí přijatá v souladu se směrnicí Rady 91/67/EHS ze dne 28. ledna 1991 o veterinárních předpisech pro uvádění živočichů pocházejících z akvakultury a produktů akvakultury na trh ( 3 ), naposledy pozměněnou směrnicí 97/79/ES;
vzhledem k tomu, že opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Stálého veterinárního výboru,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Příslušným úřadem v Tunisku, který ověřuje a potvrzuje, že živí mlži, ostnokožci, pláštěnci a mořští plži splňují požadavky směrnice 91/492/EHS, je „Direction générale des services vétérinaires (DGSV)“.
Článek 2
1. Živí mlži, ostnokožci, pláštěnci a mořští plži pocházející z Tuniska a dovážení do Společenství musejí splňovat podmínky stanovené v odstavcích 2, 3, 4 a 5.
2. Ke každé zásilce musí být přiložen očíslovaný originál osvědčení o zdravotní nezávadnosti, který je řádně vyplněn, podepsán, opatřen datem a vyhotoven na jednom listu v souladu se vzorem uvedeným v příloze A tohoto rozhodnutí.
3. Musejí pocházet z povolených produkčních oblastí uvedených v příloze B tohoto rozhodnutí.
4. Musejí být baleny do zapečetěných obalů schváleným střediskem pro expedici nebo pro čištění uvedeným na seznamu v příloze C tohoto rozhodnutí.
5. Každé balení musí být opatřeno nesmazatelnou značkou zdravotní nezávadnosti obsahující alespoň tyto informace:
— země odeslání: TUNISKO,
— druhy (obecný a vědecký název),
— identifikace produkční oblasti a schvalovací číslo střediska pro expedici,
— datum balení uvádějící alespoň den a měsíc.
Článek 3
1. Osvědčení uvedené v čl. 2 odst. 1 musí být vypracováno nejméně v jednom úředním jazyce členského státu, v němž se kontroly provádějí.
2. V osvědčení musí být uvedeno jméno, kvalifikace a podpis zástupce DGSV.
Článek 4
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
PŘÍLOHA A
PŘÍLOHA B
PRODUKČNÍ OBLASTI, KTERÉ SPLŇUJÍ PODMÍNKY STANOVENÉ V KAPITOLE I ODST. 1 PÍSM. b) PŘÍLOHY SMĚRNICE 91/492/EHS
Název |
|
T1 |
Lac de Tunis (Nord) |
T2 |
Canal de Tunis |
B1 |
Menzel Jemil |
B2 |
Faroua |
S1 |
Sfax Nord |
S2 |
Gargour |
S3 |
Guetifa |
S4 |
O. Maltine Nord |
S5 |
O. Maltine Sud |
S6 |
Skhira |
G1 |
Gabès Nord |
G2 |
Gabès Sud 1 |
G3 |
Gabès Sud 2 |
M1 |
Médenine Nord |
M2 |
Lagune Boughrara |
M3 |
Djerba Nord |
PŘÍLOHA C
SEZNAM PROVOZOVEN SCHVÁLENÝCH PRO VÝVOZ DO EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ
Číslo |
Název |
Adresa |
P.U 200 |
M. A. Trad |
Port de Zarzouna-Bizerte |
P.U 300 |
Prince Export |
Port Prince-Nabeul |
P.U 306 |
Médipêche el ghoul |
Sidi Daoud-Nabeul |
( 1 ) Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 1.
( 2 ) Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 31.
( 3 ) Úř. věst. L 46, 19.2.1991, s. 1.