EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2005_242_R_NS001

2005/645/EC: Council Decision of 16 March 2005 on the signature and provisional application of a Protocol to the Euro-Mediterranean Agreement establishing an Association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Kingdom of Morocco, of the other part, to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic to the European Union
Protocol to the Euro-Mediterranean Agreement establishing an Association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Kingdom of Morocco, of the other part, to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, and the Slovak Republic to the European Union
Euro-Mediterranean Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Kingdom of Morocco, of the other part

OJ L 242, 19.9.2005, p. 1–36 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
OJ L 242, 19.9.2005, p. 1–244 (CS, ET, LV, LT, HU, PL, SK, SL)
OJ L 168M, 21.6.2006, p. 282–317 (MT)

19.9.2005   

EN

Official Journal of the European Union

L 242/1


COUNCIL DECISION

of 16 March 2005

on the signature and provisional application of a Protocol to the Euro-Mediterranean Agreement establishing an Association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Kingdom of Morocco, of the other part, to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic to the European Union

(2005/645/EC)

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 310, in conjunction with the first sentence of the first subparagraph of Article 300(2) thereof,

Having regard to the 2003 Act of Accession, and in particular to Article 6(2) thereof,

Having regard to the proposal from the Commission,

Whereas:

(1)

On 10 February 2004 the Council authorised the Commission, on behalf of the European Community and its Member States, to negotiate with Morocco a Protocol amending the Euro-Mediterranean Association Agreement between the European Communities and their Member States, on the one part, and Morocco, on the other part (1), to take account of the accession of the new Member States to the EU.

(2)

These negotiations have since been completed to the satisfaction of the Commission.

(3)

Article 12(2) of the Protocol negotiated with Morocco provides for the provisional application of the Protocol before its entry into force.

(4)

Subject to its possible conclusion at a later date, the Protocol should be signed on behalf of the Community and applied provisionally,

HAS DECIDED AS FOLLOWS:

Article 1

The President of the Council is hereby authorised to designate the person(s) empowered to sign, on behalf of the European Community and its Member States, the Protocol to the Euro-Mediterranean Agreement establishing an Association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Kingdom of Morocco, of the other part, to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic to the European Union (2).

Article 2

The Protocol shall be applied provisionally from 1 May 2004, subject to its possible conclusion at a later date.

Done at Brussels, 16 March 2005.

For the Council

The President

J. ASSELBORN


(1)  OJ L 70, 18.3.2000, p. 2.

(2)  See page 2 of this Official Journal.


PROTOCOL

to the Euro-Mediterranean Agreement establishing an Association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Kingdom of Morocco, of the other part, to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, and the Slovak Republic to the European Union

THE KINGDOM OF BELGIUM,

THE CZECH REPUBLIC,

THE KINGDOM OF DENMARK,

THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY,

THE REPUBLIC OF ESTONIA,

THE HELLENIC REPUBLIC,

THE KINGDOM OF SPAIN,

THE FRENCH REPUBLIC,

IRELAND,

THE ITALIAN REPUBLIC,

THE REPUBLIC OF CYPRUS,

THE REPUBLIC OF LATVIA,

THE REPUBLIC OF LITHUANIA,

THE GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG,

THE REPUBLIC OF HUNGARY,

THE REPUBLIC OF MALTA,

THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS,

THE REPUBLIC OF AUSTRIA,

THE REPUBLIC OF POLAND,

THE PORTUGUESE REPUBLIC,

THE REPUBLIC OF SLOVENIA,

THE REPUBLIC OF SLOVAKIA,

THE REPUBLIC OF FINLAND,

THE KINGDOM OF SWEDEN,

THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND,

hereinafter referred to as EC Member States, for the Council of the European Union,

and

THE EUROPEAN COMMUNITY, hereinafter referred to as the Community, for the Council of the European Union and the European Commission,

of the one part, and

THE KINGDOM OF MOROCCO, hereinafter referred to as Morocco,

of the other part,

Whereas the Euro-Mediterranean Agreement establishing an Association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Kingdom of Morocco, of the other part, hereinafter referred to as the Euro-Mediterranean Agreement, was signed in Brussels on 26 February 1996 and came into force on 1 March 2000.

Whereas the Treaty concerning the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic to the European Union, hereinafter referred to as the Treaty of Accession, was signed in Athens on 16 April 2003 and entered into force on 1 May 2004.

Whereas pursuant to Article 6(2) of the Act annexed to the Treaty of Accession, the accession of the new Contracting Parties to the Euro-Mediterranean Agreement is to be agreed by the conclusion of a protocol to that Agreement.

Whereas consultations pursuant to Article 23(2) of the Euro-Mediterranean Agreement have taken place in order to ensure that account has been taken of the mutual interests of the Community and Morocco,

HAVE AGREED AS FOLLOWS:

Article 1

The Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic hereby become Contracting Parties to the Euro-Mediterranean Agreement establishing an Association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Kingdom of Morocco, of the other part, and shall respectively adopt and take note, in the same manner as the other Member States of the Community, of the texts of the Agreement, as well as of the Joint Declarations, Declarations and Exchanges of Letters.

Article 2

To take account of recent institutional developments within the European Union, the Parties agree that, following expiry of the Treaty establishing the European Coal and Steel Community, existing provisions in the Agreement referring to the European Coal and Steel Community shall be deemed to refer to the European Community, which has taken over all rights and obligations contracted by the European Coal and Steel Community.

AMENDMENTS TO THE TEXT OF THE EURO-MEDITERRANEAN AGREEMENT INCLUDING ITS ANNEXES AND PROTOCOLS

Article 3

Agricultural products

Protocols No 1 and 3 to the Euro-Mediterranean Agreement shall be replaced by Protocols 1, including the Annexes thereto, and 3 and the Annex thereto, as they appear in Annexes I and II to this Protocol respectively.

Article 4

Rules of origin

Protocol 4 is hereby amended as follows:

1.

Article 19(4) shall be replaced by the following:

‘4.   Movement certificates EUR.1 issued retrospectively must be endorsed with one of the following phrases:

ES

“EXPEDIDO A POSTERIORI”

CS

“VYSTAVENO DODATEČNĚ”

DA

“UDSTEDT EFTERFØLGENDE”

DE

“NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT”

ET

“TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD”

EL

“ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ”

EN

“ISSUED RETROSPECTIVELY”

FR

“DÉLIVRÉ A POSTERIORI”

IT

“RILASCIATO A POSTERIORI”

LV

“IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI”

LT

“RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS”

HU

“KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL”

MT

“MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT”

NL

“AFGEGEVEN A POSTERIORI”

PL

“WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE”

PT

“EMITIDO A POSTERIORI”

SL

“IZDANO NAKNADNO”

SK

“VYDANÉ DODATOČNE”

FI

“ANNETTU JÄLKIKÄTEEN”

SV

“UTFÄRDAT I EFTERHAND”

AR

Image

”’
.

2.

Article 20(2) shall be replaced by the following:

‘2.   The duplicate issued in this way must be endorsed with one of the following words:

ES

“DUPLICADO”

CS

“DUPLIKÁT”

DA

“DUPLIKAT”

DE

“DUPLIKAT”

ET

“DUPLIKAAT”

EL

“ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ”

EN

“DUPLICATE”

FR

“DUPLICATA”

IT

“DUPLICATO”

LV

“DUBLIKĀTS”

LT

“DUBLIKATAS”

HU

“MÁSODLAT”

MT

“DUPLIKAT”

NL

“DUPLICAAT”

PL

“DUPLIKAT”

PT

“SEGUNDA VIA”

SL

“DVOJNIK”

SK

“DUPLIKÁT”

FI

“KAKSOISKAPPALE”

SV

“DUPLIKAT”

AR

Image

”’
.

3.

Article 22(4) shall be replaced by the following:

‘4.   In the cases referred to in paragraph 3(a), one of the following phrases shall be entered in the “Remarks” box of the EUR.1 movement certificate:

“PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO”, “ZJEDNODUŠENÝ POSTUP”, “FORENKLET PROCEDURE”, “VEREINFACHTES VERFAHREN”, “LIHTSUSTATUD TOLLIPROTSEDUUR”, “AΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ”, “SIMPLIFIED PROCEDURE”, “PROCÉDURE SIMPLIFIÉE”, “PROCEDURA SEMPLIFICATA”, “VIENKĀRŠOTA PROCEDŪRA”, “SUPAPRASTINTA PROCEDURA”, “EGYSZERŰSÍTETT ELJÁRÁS”, “PROCEDURA SIMPLIFIKATA”, “VEREENVOUDIGDE PROCEDURE”, “PROCEDURA UPROSZCZONA”, “PROCEDIMENTO SIMPLIFICADO”, “POENOSTAVLJEN POSTOPEK”, “ZJEDNODUŠENÝ POSTUP”, “YKSINKERTAISTETTU MENETTELY”, “FÖRENKLAT FÖRFARANDE”, “Image”’

.

Article 5

Chairing of the Association Committee

The first subparagraph of Article 82(3) shall be replaced by the following:

‘3.   The Association Committee shall be chaired in turn by a representative of the Commission of the European Communities and by a representative of the Government of the Kingdom of Morocco.’

TRANSITIONAL PROVISIONS

Article 6

Proofs of origin and administrative cooperation

1.   Proofs of origin properly issued by either Morocco or a new Member State in the framework of preferential agreements or autonomous arrangements applied between them shall be accepted in the respective countries, provided that:

(a)

the acquisition of such origin confers preferential tariff treatment on the basis of either the preferential tariff measures contained in the Euro-Mediterranean Agreement or in the Community scheme of generalised tariff preferences;

(b)

the proof of origin and the transport documents were issued no later than the day before the date of accession;

(c)

the proof of origin is submitted to the customs authorities within the period of four months from the date of accession.

Where goods were declared for importation in either Morocco or a new Member State, prior to the date of accession, under preferential agreements or autonomous arrangements applied between Morocco and that new Member State at that time, proof of origin issued retrospectively under those agreements or arrangements may also be accepted provided that it is submitted to the customs authorities within a period of four months from the date of accession.

2.   Morocco and the new Member States are authorised to retain the authorisations conferring the status of ‘approved exporters’ in the framework of preferential agreements or autonomous arrangements applied between them, provided that:

(a)

such a provision is also provided for in the agreement concluded between Morocco and the Community prior to the date of accession;

(b)

the approved exporter applies the rules of origin in force under that agreement.

These authorisations shall be replaced, no later than one year after the date of accession, by new authorisations issued under the conditions of the Agreement.

3.   Requests for subsequent verification of proof of origin issued under the preferential agreements or autonomous arrangements referred to in paragraphs 1 and 2 above shall be accepted by the competent customs authorities of either Morocco or the new Member States for a period of three years after the issue of the proof of origin concerned and may be made by those authorities for a period of three years after acceptance of the proof of origin submitted to those authorities in support of an import declaration.

Article 7

Goods in transit

1.   The provisions of the Agreement may be applied to goods exported either from Morocco to one of the new Member States or from one of the new Member States to Morocco, which comply with the provisions of Protocol 4 and which, on the date of accession, are either en route or in temporary storage, in a customs warehouse or in a free zone in Morocco or in that new Member State.

2.   Preferential treatment may be granted in such cases, subject to the submission to the customs authorities of the importing country, within four months from the date of accession, of a proof of origin issued retrospectively by the customs authorities of the exporting country.

GENERAL AND FINAL PROVISIONS

Article 8

Under this Protocol it is agreed that no claim, request or referral can be submitted and no concession pursuant to GATT Articles XXIV.6 and XXVIII can be modified or withdrawn in relation to this enlargement of the Community.

Article 9

For 2004, the volumes of the new tariff quotas and reference quantities and increases in the volume of existing tariff quotas will be calculated as a pro rata of the basic volumes, taking into account the part of the period elapsed before the application of this Protocol.

Article 10

This Protocol shall form an integral part of the Euro-Mediterranean Agreement. The Annexes to this Protocol shall form an integral part thereof.

Article 11

1.   This Protocol shall be approved by the Community, by the Council of the European Union on behalf of the Member States, and by Morocco in accordance with their own procedures.

2.   The instruments of approval shall be deposited with the General Secretariat of the Council of the European Union.

Article 12

1.   This Protocol shall enter into force on the first day of the first month following the date of the deposit of the last instrument of approval.

2.   The provisions of this Protocol shall apply from 1 May 2004.

Article 13

This Protocol shall be drawn up in duplicate in each of the official languages of the Contracting Parties, each of these texts being equally authentic.

Article 14

The text of the Euro-Mediterranean Agreement, including the annexes and protocols forming an integral part thereof, and the Final Act together with the declarations annexed thereto shall be drawn up in the Czech, Estonian, Hungarian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Slovak and Slovenian languages and these texts shall be authentic in the same way as the original texts.

The Association Council shall approve these texts.

Hecho en Luxemburgo, el treinta y uno de mayo del dos mil cinco.

V Lucemburku dne třicátého prvního května dva tisíce pět.

Udfærdiget i Luxembourg den enogtredivte maj to tusind og fem.

Geschehen zu Luxemburg am einunddreißigsten Mai zweitausendfünf.

Kahe tuhande viienda aasta maikuu kolmekümne esimesel päeval Luxembourgis.

Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις τριάντα μία Μαΐου δύο χιλιάδες πέντε.

Done at Luxembourg on the thirty-first day of May in the year two thousand and five.

Fait à Luxembourg, le trente-et-un mai deux mille cinq.

Fatto a Lussembourgo, addi’ trentuno maggio duemilacinque.

Luksemburgā, divtūkstoš piektā gada trīsdesmit pirmajā maijā.

Priimta du tūkstančiai penktų metų gegužės trisdešimt pirmą dieną Liuksemburge.

Kelt Luxembourgban, a kettőezer ötödik év május harmincegyedik napján.

Magħmul fil-Lussemburgu, fil-wieħed u tletin jum ta’ Mejju tas-sena elfejn u ħamsa.

Gedaan te Luxemburg, de eenendertigste mei tweeduizend vijf.

Sporządzono w Luksemburgu dnia trzydziestego pierwszego maja roku dwutysięcznego piątego.

Feito en Luxemburgo, em trinta e um de Maio de dois mil e cinco.

V Luxembourgu, enaintridesetega maja leta dva tisoč pet.

V Luxemburgu, dňa tridsiateho prvého mája dvetisícpät’.

Tehty Luxemburgissa kolmantenakymmenentenäensimmäosenä päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattaviisi.

Som skedde i Luxemburg den trettioförsta maj tjugohundrafem.

Image

Por los Estados miembros

Za členské státy

For medlemsstaterne

Für die Mitgliedstaaten

Liikmesriikide nimel

Για τα κράτη μέλη

For the Member States

Pour les États membres

Per gli Stati membri

Dalībvalstu vārdā

Valstybių narių vardu

A tagállamok részéről

Għall-Istati Membri

Voor de lidstaten

W imieniu Państw Członkowskich

Pelos Estados-Membros

Za členské štáty

Za države članice

Jäsenvaltioiden puolesta

På medlemsstaternas vägnar

Image

Image

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vārdā

az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

Image

Image

Image

Por el Reino de Marruecos

Za Marocké království

For Kongeriget Marokko

Für das Königreich Marokko

Maroko Kuningriigi nimel

Για το Βασίλειο του Μαρόκου

For the Kingdom of Morocco

Pour le Royaume du Maroc

Per il Regno del Marocco

Marokas Karalistes vārdā

Maroko Karalystės vardu

A Marokkói Királyság nevében

Għar-Renju tal-Marokk

Voor het Koninkrijk Marokko

W imieniu Królestwa Maroka

Pelo Reino de Marrocos

Za Marocké kráľovstvo

Za Kraljevino Maroko

Marokon kuningaskunnan puolesta

På Konungariket Marockos vägnar

Image

Image

ANNEX I

PROTOCOL 1

concerning the arrangements applicable to imports into the Community of agricultural products originating in Morocco

Article 1

1.   The products listed in Annex 1A, originating in Morocco, shall be admitted for import into the Community in accordance with the conditions set out below and in the Annex.

2.   Import duties shall be either eliminated or reduced by the percentage indicated in respect of each product in column (a) of Annex 1A.

Where the Common Customs Tariff provides for the application of ad valorem customs duties and a specific customs duty in respect of certain products marked by an asterisk in column (a) or (c), the rates of reduction shown in column (a) and in column (c), as referred to in paragraph 3, shall apply only to the ad valorem customs duty.

3.   The customs duties shall be eliminated in respect of certain products within the limits of the tariff quotas shown against them in column (b) of Annex 1A.

The Common Customs Tariff duties in respect of the quantities imported in excess of the quotas shall be reduced at the rates indicated in column (c) of that Annex.

4.   For CN codes 0705 19 00, 0705 29 00, 0706 10 00 and 0706 90 a reference quantity indicated in column (d) shall be set. Should the volume of imports of these products exceed the reference quantity, the Community, having regard to an annual review of trade flows which it shall carry out, may make these products subject to a Community tariff quota, the volume of which shall be equal to the reference quantity. In such a case, for quantities imported in excess of the quota, the Common Customs Tariff duty shall be applied in full.

5.   For the first year of application of the Agreement, except for tomatoes falling within CN code 0702 00 00, the volumes of the tariff quotas for which the quota period began before the entry into application of this agreement shall be calculated as a pro rata of the basic volumes, taking into account the part of the period which elapsed before this date.

6.   For some of the products listed in Annex 1A and indicated in column (d), the quotas shall be increased from 1 January 2004 to 1 January 2007 on the basis of four equal instalments, each corresponding to 3 % of the quota amounts.

7.   If the Community reduces the most-favoured-nation duties it applies, the phasing-out of tariffs as indicated in columns (a) and (c) shall apply to the said reduced duties.

Article 2

1.   For fresh or chilled tomatoes falling within CN code 0702 00 00, for each period from 1 October to 31 May, hereinafter called ‘marketing years’, under the following tariff quotas and subject to paragraph 2:

(tonnes)

 

Marketing year

2003/2004

2004/2005

2005/2006

2006/2007 and following years

Basic monthly quotas

October

10000

10600

10600

10600

November

26000

27700

27700

27700

December

30000

31300

31300

31300

January

30000

31300

31300

31300

February

30000

31300

31300

31300

March

30000

31300

31300

31300

April

15000

16500

16500

16500

May

4000

5000

5000

5000

Total

175000

185000

185000

185000

Additional quota

(from 1 November to 31 May)

Line A

15000

28000

38000

48000

Line B

15000

8000

18000

28000

(a)

ad valorem customs duties shall be eliminated,

(b)

the entry price level from which specific duties will be reduced to zero, hereinafter called the ‘agreed entry price’, shall be EUR 461 per tonne.

2.   When the total quantity of tomatoes originating in Morocco released for free circulation in the Community during a given marketing year does not exceed the sum of the basic monthly quotas and the additional quota applicable for that marketing year, the additional quota for the following marketing year shall be that indicated at line A in paragraph 1 above. Where that condition is not met during a given marketing year, the additional quota for the following year shall be that indicated at line B in paragraph 1 above. However, a maximum tolerance of 1 % shall be accepted for the purpose of assessing whether this condition has been met.

3.   Morocco undertakes to ensure that no more than 30 % of this additional quota is used during any one month.

4.   Drawings on the basic monthly tariff quotas shall be stopped on 15 January for the months from October to December each marketing year and on the second working day after 1 April for the months from January to March. The following working day, the Commission shall determine the unused quantities under the basic monthly quotas concerned, and these shall be transferred to the additional quota for that marketing year. From the above dates, all retroactive applications under one of the basic monthly tariff quotas which has been closed and any unused quantities to be returned to those quotas shall be taken from or placed in the additional tariff quota for the marketing year concerned.

5.   Morocco shall notify the Commission of weekly exports to the Community within a space of time which allows precise and accurate reporting. That space of time must not exceed 15 days.

Article 3

For the products listed below, the agreed entry price level from which specific duties will be reduced to zero during the periods indicated shall be those set out below, and the ad valorem customs duties shall be eliminated for the quantities and periods fixed in this Article.

Product

Quantity

(tonnes)

Period

Agreed entry price

Cucumbers

CN 0707 00 05

6 200

1.11 – 31.5

EUR 449

Artichokes

CN 0709 10 00

500

1.11 – 31.12

EUR 571

Courgettes

CN 0709 90 70

20 000

1.10 – 31.1

1.2 – 31.3

1.4 – 20.4

EUR 424

EUR 413

EUR 424

Fresh oranges

CN ex 0805 10

306 800

1.12 – 31.5

EUR 264

Fresh clementines

CN ex 0805 20 10

143 700

1.11 – end of February

EUR 484

Article 4

For the products referred to in Articles 2 and 3:

if the entry price of a particular consignment is 2 %, 4 %, 6 % or 8 % below the agreed entry price, the specific customs duty under the quota shall be 2 %, 4 %, 6 % or 8 % of the agreed entry price;

if the entry price of a particular consignment is below 92 % of the agreed entry price, the specific customs duty bound in the WTO shall apply;

these agreed entry prices shall be reduced in the same proportions and at the same pace as the entry prices bound in the WTO.

Article 5

1.   The aim of the specific arrangements provided for in Articles 2 and 3 of this Protocol shall be to preserve the level of Morocco's traditional exports to the Community and to avoid disturbing Community markets.

2.   In order to ensure that the aim described in the first paragraph and Articles 2 and 3 is fully achieved and to improve market stability and continuity of supply, the two Parties shall hold consultations during the second quarter of each year, or at any time if one of the Parties so requests, no more than three working days after such a request.

Consultations shall cover trade during the previous marketing year and the outlook for the coming marketing year, in particular the market situation, production forecasts, estimated production and export prices and possible market developments.

Where necessary, the Parties shall take the necessary steps to ensure that the aim described in the first paragraph of this Article and in Articles 2 and 3 is fully achieved.

Article 6

Without prejudice to other provisions of this Agreement, if, given the particular sensitivity of the agricultural markets, imports of products originating in Morocco which are the subject of concessions granted under this Protocol cause serious disturbance to Community markets within the meaning of Article 25 of the Agreement, both Parties shall hold consultations immediately to find an appropriate solution. Pending such solution, the Community may take the measures it deems necessary.

Article 7

Wine originating in Morocco bearing a registered designation of origin shall be accompanied by a certificate indicating the origin in accordance with the model in Annex IB to this Protocol or by a V I 1 or V I 2 document annotated in accordance with Article 25 of Regulation (EC) No 883/2001 on the certificates and analyses required for imports of wine, grape juice and grape must.

ANNEX IA TO PROTOCOL

Arrangements applying to imports into the Community of agricultural products originating in Morocco

CN code (2)

Description of the goods (3)

Rate of reduction of MFN customs duty %

Tariff quota, annual or for period indicated (tonnes net weight)

Reduction of the MFN customs duty beyond the current tariff quotas (%)

Specific provisions

a

b

c

d

0101 90 19

Horses other than for slaughter

100

 

 

 

ex 0204

Meat of goats, fresh, chilled or frozen, and meat of sheep of the breeds SARDI, TIMAHDIT, BENI GUIL, AKNOUL, D’MAN and BENI AHSEN, fresh, chilled or frozen

100

 

 

 

0205 00

Meat of horses, asses, mules or hinnies, fresh, chilled or frozen

100

 

 

 

0208

Other meat and edible meat offal, fresh, chilled or frozen

100

 

 

 

ex 0602

Other live plants (including their roots), cuttings and slips, mushroom spawn, other than roses

100

 

 

 

ex 0602 40

Roses, grafted or not, other than cuttings

100

 

 

 

0603 10

Cut flowers and flower buds, fresh

100

3 000

Article 1(6)

0603 10 10

Roses, from 15 October to 31 May

0603 10 20

Carnations, from 15 October to 31 May

0603 10 40

Gladioli, from 15 October to 31 May

0603 10 50

Chrysanthemums, from 15 October to 31 May

0603 10 30

Orchids, from 15 October to 14 May

100

2 000

Article 1(6)

0603 10 80

Other, from 15 October to 14 May

ex 0603 10

Cut flowers and flower buds, fresh

100

50

Article 1(6)

ex 0603 10 10

Roses, from 1 June to 30 June

ex 0603 10 20

Carnations, from 1 June to 30 June

ex 0603 10 40

Gladioli, from 1 June to 30 June

ex 0603 10 50

Chrysanthemums, from 1 June to 30 June

ex 0701 90 50

ex 0701 90 90

New potatoes, from 1 December to 30 April

100

120 000

40

Article 1(6)

0702 00 00

Tomatoes, fresh or chilled, from 1 October to 31 May

 

 

60 (1)  (4)

Article 2

0702 00 00

Tomatoes, fresh or chilled, from 1 June to 30 September

60 (1)

 

 

 

0703 10 11

0703 10 19

Onions, fresh or chilled, from 15 February to 15 May

100

8 000

60

Article 1(6)

ex 0709 90 90

Wild onions (Muscari comosum) from 15 February to 15 May

0703 10 90

Shallots, fresh or chilled

100

1 000

Article 1(6)

0703 20 00

Garlic, fresh or chilled

0703 90 00

Leeks and other alliaceous vegetables, fresh or chilled

ex 0704

Cabbages, cauliflowers, kale, kohlrabi and other similar edible brassicas, fresh or chilled, excluding Chinese cabbage

100

500

Article 1(6)

ex 0704 90 90

Chinese cabbage, fresh or chilled

100

200

Article 1(6)

0705 11 00

Cabbage lettuce (head lettuce), fresh or chilled

100

200

Article 1(6)

0705 19 00

Fresh or chilled lettuce (excl. cabbage lettuce)

100

 

Article 1(6)

(Reference quantity 3 000 tonnes)

0705 29 00

Chicory (Chicorium spp.), with the exception of witloof chicory (Chicorium intybus var. foliosum) fresh or chilled

0706 10 00

Carrots and turnips, fresh or chilled

0706 90

Salad beetroot, salsify, celeriac, radishes and similar edible roots, fresh or chilled

0707 00 05

Cucumbers, fresh or chilled, from 1 November to 31 May

 

 

 

Article 3

0707 00 05

Cucumbers, fresh or chilled, 1 June to 31 October

100 (1)

 

 

 

0707 00 90

Fresh or chilled gherkins

100

100

Article 1(6)

0708 10 00

Peas (Pisum sativum), fresh or chilled, from 1 October to 30 April

100

 

 

 

0708 20 00

Beans (Vigna spp., Phaseolus spp.), fresh or chilled, from 1 November to 31 May

100

 

 

 

0709 10 00

Artichokes, fresh or chilled, from 1 November to 31 December

 

 

30 (1)

Article 3

0709 10 00

Artichokes, fresh or chilled, from 1 to 31 October and from 1 January to 31 March

100 (1)

 

 

 

0709 20 00

Asparagus, fresh or chilled, from 1 October to 31 May

100

 

 

 

0709 30 00

Aubergines (eggplants), fresh or chilled, from 1 December to 30 April

100

 

 

 

0709 40 00

Celery other than celeriac, fresh or chilled

100

9 000

Article 1(6)

ex 0709 51 00

Mushrooms of the genus Agaricus, fresh or chilled, excluding cultivated mushrooms

0709 59 10

Fresh or chilled chanterelles

0709 59 30

Fresh or chilled flap mushrooms

ex 0709 59 90

Other edible mushrooms, fresh or chilled, other than cultivated mushrooms

0709 70 00

Spinach, New Zealand spinach and orache spinach (garden spinach), fresh or chilled

0709 60 10

Fresh or chilled sweet peppers

100

 

 

 

0709 60 99

Other fruits of the genus Capsicum or Pimenta, fresh or chilled, from 15 November to 30 June

100

 

 

 

0709 90 10

Salad vegetables, other than lettuce (Lactuca sativa) and chicory (Chicorium spp.), fresh or chilled

100

 

 

 

0709 90 31

Olives, fresh or chilled, for uses other than the production of oil (5)

100

 

 

 

0709 90 39

Other olives, fresh or chilled

100

 

 

 

0709 90 20

Fresh or chilled chard (white beet) and cardoons

100

 

 

 

0709 90 40

Fresh or chilled capers

100

 

 

 

0709 90 50

Fresh or chilled fennel

100

 

 

 

0709 90 60

Fresh or chilled sweetcorn

100

 

 

 

0709 90 70

Courgettes, fresh or chilled in the period 1 October to 20 April

 

 

 

Article 3

0709 90 70

Courgettes, fresh or chilled, from 21 April to 31 May

60 (1)

 

 

 

ex 0709 90 90

Other vegetables, fresh or chilled

100

 

 

 

ex 0709 90 90

Okra, fresh or chilled, from 15 February to 15 June

100

 

 

 

ex 0710

Frozen vegetables other than peas and other fruits of the genus Capsicum or Pimenta

100

10 000

 

Article 1(6)

0710 21 00

ex 0710 29 00

Peas, uncooked or cooked by steaming or boiling in water, frozen

100

 

 

 

0710 80 59

Fruits of genus Capsicum or Pimeta, uncooked or cooked by steaming or by boiling in water, frozen (excl. sweet peppers)

100

 

 

 

0711 20 10

Olives, provisionally preserved, but unsuitable in that state for consumption, for uses other than the production of oil (5)

100

 

 

 

0711 30 00

Capers, provisionally preserved but unsuitable in that state for consumption

100

 

 

 

0711 40 00

0711 51 00

0711 59 00

0711 90 30

0711 90 50

0711 90 80

0711 90 90

Cucumbers and gherkins, mushrooms, truffles, sweet corn, onions, other vegetables (excluding pimentos) and mixtures of vegetables, provisionally preserved (for example, by sulphur dioxide gas, in brine, in sulphur water or in other preservative solutions), but unsuitable in that state for consumption

100

600

Article 1(6)

0711 90 10

Fruits of the genus Capsicum or Pimenta, excluding sweet peppers and pimentos, provisionally preserved but unsuitable in that state for consumption

100

 

 

 

ex 0712

Dried vegetables, excluding onions and olives

100

2 000

Article 1(6)

0713 50 00

Broad beans and horse beans

100

 

 

 

ex 0713 90 00

Other leguminous vegetables, other than for sowing

100

 

 

 

ex 0804 10 00

Dates in immediate containers of a net capacity not exceeding 35 kg

100

 

 

 

0804 20

Figs

100

 

 

 

0804 40 00

Avocados

100

 

 

 

ex 0805 10

Fresh oranges, from 1 December to 31 May

 

 

80 (1)

Article 3

ex 0805 10

Fresh oranges, from 1 June to 30 November

100

 

 

 

ex 0805 10 80

Oranges, other than fresh

100

 

 

 

ex 0805 20 10

Fresh clementines, from 1 November to the end of February

 

 

80 (1)

Article 3

ex 0805 20 10

Fresh clementines, from 1 March to 31 October

100 (1)

 

 

 

ex 0805 20 30

ex 0805 20 50

ex 0805 20 70

ex 0805 20 90

Mandarins (including tangerines and satsumas) fresh; wilkings and similar citrus hybrids, fresh

100 (1)

 

 

 

0805 40 00

Grapefruit, fresh or dried

100

 

 

 

ex 0805 50 10

Fresh lemons

100 (1)

 

 

 

ex 0805 50

Lemons and limes, other than fresh

100 (1)

 

 

 

ex 0806 10 10

Table grapes, fresh, from 1 November to 31 July

100 (1)

 

 

 

0807 11 00

Watermelons, fresh, from 1 January to 15 June

100

 

 

 

0807 19 00

Other fresh melons, from 15 October to 31 May

100

 

 

 

0808 20 90

Quinces, fresh

100

1 000

50

 

0809 10 00

Apricots, fresh

100 (1)  (6)

3 500

Article 1(6)

0809 20

Cherries, fresh

0809 30

Peaches, including nectarines, fresh

0809 40 05

Plums, fresh, from 1 November to 30 June

100 (1)

 

 

 

0810 10 00

Strawberries fresh, from 1 November to 31 March

100

 

 

 

0810 10 00

Strawberries fresh, from 1 April to 30 April

100

100

 

 

0810 20 10

Raspberries, fresh, from 15 May to 15 July

100

 

 

 

0810 50 00

Kiwi fruit, fresh, from 1 January to 30 April

100

250

Article 1(6)

ex 0810 90 95

Pomegranates, fresh

100

 

 

 

ex 0810 90 95

Prickly pears and medlars, fresh

100

 

 

 

ex 0811

Fruit and nuts, uncooked or cooked by steaming or boiling in water, frozen, not containing added sugar

100

 

 

 

ex 0812 90 20

Oranges, finely shredded, provisionally preserved

100

 

 

 

ex 0812 90 99

Other citrus fruit, finely shredded, provisionally preserved

100

 

 

 

0813 10 00

Dried apricots

100

 

 

 

0813 40 10

Peaches, including nectarines, dried

100

 

 

 

0813 40 50

Papaws (papayas), dried

100

 

 

 

0813 40 95

Other fruit, dried

100

 

 

 

0813 50 12

0813 50 15

Mixtures of dried fruit, other than prunes

100

 

 

 

0904 12 00

Pepper, crushed or ground

100

 

 

 

0904 20 90

Fruits of the genus Capsicum or of the genus Pimenta, crushed or ground

100

 

 

 

0910

Ginger, saffron, turmeric (curcuma), thyme, bay leaves, curry and other spices

100

 

 

 

1209 91 90

Other vegetable seeds (7)

100

 

 

 

1209 99 99

Other seeds or fruit for sowing (7)

100

 

 

 

1211 90 30

Tonquin beans

100

 

 

 

1212 10

Locust beans, including locust bean seeds

100

 

 

 

ex 1302 20

Pectic substances and pectinates

25

 

 

 

1509

Olive oil and its fractions whether or not refined, but not chemically modified

100

3 500

Article 1(6)

1510 00

Other oils and their fractions, obtained solely from olives, whether or not refined, but not chemically modified, including blends of these oils or fractions with oils or fractions of heading 1509

ex 2001 10 00

Cucumbers, prepared or preserved by vinegar or acetic acid, without added sugar

100

 

 

 

ex 2001 10 00

Gherkins, prepared or preserved by vinegar or acetic acid

100

10 000 (net weight drained)

Article 1(6)

ex 2001 90 93

Onions, prepared or preserved by vinegar or acetic acid, without added sugar

100

 

 

 

2001 90 20

Fruit of genus Capsicum, prepared or preserved by vinegar or acetic acid (excluding sweet peppers and pimentos)

100

 

 

 

ex 2001 90 50

Mushrooms, prepared or preserved by vinegar or acetic acid, without added sugar

100

 

 

 

ex 2001 90 65

Olives, prepared or preserved by vinegar or acetic acid, without added sugar

100

 

 

 

ex 2001 90 70

Sweet peppers or pimentos, prepared or preserved by vinegar or acetic acid, without added sugar

100

 

 

 

ex 2001 90 99

Other vegetables, fruit, nuts and other edible parts of plants, prepared or preserved by vinegar or acetic acid, not containing sugar

100

 

 

 

2002 10 10

Tomatoes, peeled

100

 

 

 

2002 90

Tomatoes, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid (other than tomatoes whole or in pieces)

100

2 000

Article 1(6)

2003 10 20

2003 10 30

Mushrooms of the genus Agaricus, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid

100

 

 

 

2003 20 00

Truffles, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid

100

 

 

 

2003 90 00

Other mushrooms, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid

100

 

 

 

2004 10 99

Other potatoes, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, frozen

100

 

 

 

ex 2004 90 30

Capers and olives, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, frozen

100

 

 

 

2004 90 50

Peas (Pisum sativum) and green beans, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, frozen

100

10 500

20

Article 1(6)

2005 40 00

Peas (Pisum Sativum), prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen

2005 59 00

Other beans, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen

2004 90 98

Other vegetables prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, frozen

100

 

 

 

2005 10 00

Homogenised vegetables prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen:

100

 

 

 

2005 20 20

Potatoes, thinly sliced, cooked in fat or oil, whether or not salted or flavoured, in airtight packings, suitable for direct consumption

100

 

 

 

2005 20 80

Other potatoes, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen

100

 

 

 

2005 51 00

Beans, shelled, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen

100

 

 

 

2005 60 00

Asparagus, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen

100

 

 

 

2005 70

Olives, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen

100

 

 

 

2005 90 10

Fruit of the genus Capsicum, other than sweet peppers or pimentos, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen

100

 

 

 

2005 90 30

Capers, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen

100

 

 

 

2005 90 50

Globe artichokes, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen

100

 

 

 

2005 90 60

Carrots, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen

100

 

 

 

2005 90 70

Mixtures of vegetables, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen

100

 

 

 

2005 90 80

Other vegetables, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen

100

 

 

 

2007 10 91

Homogenised preparations of tropical fruit

100

 

 

 

2007 10 99

Other homogenised preparations

100

 

 

 

2007 91 90

Citrus fruit, other

100

 

 

 

2007 99 91

Apple purée, including compotes

100

 

 

 

2007 99 98

Jams, fruit jellies, marmalades, fruit or nut puree and fruit or nut pastes, other

100

 

 

 

2008 30 51

2008 30 71

ex 2008 30 90

Grapefruit segments

80

 

 

 

 

Mandarins (including tangerines and satsumas), finely shredded; clementines, wilkings and other similar citrus hybrids, finely shredded

 

 

 

 

ex 2008 30 55

in immediate packings of a net content exceeding 1 kg

100

ex 2008 30 75

in immediate packings of a net content not exceeding 1 kg

80

ex 2008 30 59

ex 2008 30 79

Oranges and lemons, finely shredded

80

 

 

 

ex 2008 30 90

Citrus fruit, finely shredded

80

 

 

 

ex 2008 30 90

Citrus pulp

40

 

 

 

2008 50 61

2008 50 69

Apricots, otherwise prepared or preserved, without added spirit but containing added sugar, in immediate packings of a net content exceeding 1 kg

100

10 000

20

Article 1(6)

2008 50 71

2008 50 79

Apricots, otherwise prepared or preserved, without added spirit, containing added sugar, in immediate packings of a net content not exceeding 1 kg

100

5 000

Article 1(6)

ex 2008 50 92

ex 2008 50 94

Apricot halves, otherwise prepared or preserved, without either added spirit or added sugar, in immediate packings of 4,5 kg or more

100

 

 

 

ex 2008 50 92

ex 2008 50 94

Apricot pulp, otherwise prepared or preserved, without either added spirit or added sugar, in immediate packings of 4,5 kg or more

100

10 000

50

Article 1(6)

2008 50 99

Apricots, otherwise prepared or preserved, without either added spirit or added sugar, in immediate packings of a net content of less than 4,5 kg

100

7 200

50

Article 1(6)

ex 2008 70 98

Peach and nectarine halves, otherwise prepared or preserved, without either added spirit or added sugar, in immediate packings of a net content of less than 4,5 kg

 

 

 

 

ex 2008 70 92

ex 2008 70 98

Peach and nectarine halves, otherwise prepared or preserved, without either added spirit or added sugar, in immediate packings of a net content of 4,5 kg or more

50

 

 

 

2008 80 50

Strawberries, otherwise prepared or preserved, without added spirit but containing added sugar, in immediate packings of a net content exceeding 1 kg

100

 

 

 

2008 92 51

2008 92 59

2008 92 72

2008 92 74

2008 92 76

2008 92 78

Mixtures of fruits, without added spirit, containing added sugar

100

100

55

Article 1(6)

2009 11

2009 12 00

2009 19

Orange juice

100 (1)

50 000

70 (1)

Article 1(6)

2009 21 00

2009 29 11

2009 29 19

2009 29 91

2009 29 99

Grapefruit juice

100 (1)

1 000

70 (1)

Article 1(6)

2009 39 11

2009 39 19

Juice of other single fruit

100 (1)

 

 

 

ex 2009 31 11

ex 2009 31 19

ex 2009 39 31

ex 2009 39 39

Juice of all other citrus fruit, other than lemon juice

100

 

 

 

ex 2204

Wine of fresh grapes

100

95 200 hl

Article 1(6)

ex 2204 21 79

ex 2204 21 80

ex 2204 21 83

ex 2204 21 84

Wines bearing one of the following designations of origin: Berkane, Saïs, Beni M'Tir, Gerrouane, Zemmour and Zennata, in containers holding 2 litres or less, of an actual alcoholic strength not exceeding 15 % vol.

100

56 000 hl

Article 1(6)

ex 2302

Brans, sharps and other residues, whether or not in the form of pellets, derived from the sifting, milling or other working of cereals or of leguminous plants, other than maize or rice

100

 

 

 

ANNEX IB TO PROTOCOL 1

Image

Joint declaration

The Parties hereby agree to review the situation regarding the tariff preferences established in Protocol 3, in particular for the following products: animal and vegetable oils and fats falling within CN codes 1515 19 10, 1515 90 60, 1515 90 99, 1516 10 90, 1516 20 95, 1516 20 96 and 1516 20 98 and beet sugar falling within CN code 1701 12 90, in accordance with the objective provided for in Article 16 of the Association Agreement.

Joint declaration

The Parties note that this Agreement shall be applied by the Kingdom of Morocco by means of a tendering procedure for import licences for the purposes of managing the preferential quotas.

If the tendering arrangements are changed or if a system of direct payments is introduced, the Parties agree to hold consultations under Article 20 of the Association Agreement.


(1)  The rate of reduction applies only to the ad valorem customs duty.

(2)  CN codes corresponding to Regulation (EC) No 1789/2003 (OJ L 281, 30.10.2003, p. 1).

(3)  Without prejudice to the rules for the interpretation of the combined nomenclature, the description of the products is deemed to be indicative only, the preferential scheme being determined, for the purposes of this Annex, by the coverage of the CN codes. Where ex CN codes are indicated, the preferential scheme is to be determined by application of the CN code and corresponding description taken together.

(4)  Application of this concession is suspended until the date provided for in Article 18 of this Agreement for the application of new liberalisation measures.

(5)  Entry under this subheading is subject to the conditions laid down in the relevant Community provisions (see Articles 291 to 300 of Regulation (EEC) No 2454/93 (OJ L 253, 11.10.1993, p. 1) and subsequent amendments).

(6)  For fresh cherries, the rate of reduction shall apply to the minimum specific customs duty.

(7)  This concession applies only to those seeds covered by the provisions of the Directives on the marketing of seeds and plants.

ANNEX II

PROTOCOL 3

Concerning the arrangements applicable to imports into Morocco of agricultural products originating in the Community

Article 1

1.   The import duties on imports into Morocco of products originating in the Community as listed in the Annex hereto shall be as set in column (a) of the Annex. The successive reductions provided for in this Agreement shall be made by the percentages indicated in columns (c), (e), (g), (i) and (k) for the quantities covered by the tariff quotas indicated in columns (b), (d), (f), (h) and (j).

2.   Without prejudice to paragraph 3, if any erga omnes tariff reduction is applied after this Agreement has been signed, the reduced duty shall replace the duties indicated in column (a) of the Annex for the purposes of paragraph 1 as from the date when that reduction is applied.

3.   For products falling within CN code ex 1001 90 99 as referred to in the Annex, the duty indicated in column (a) of the Annex shall be that applied on 1 October 2003 and shall remain at or below that level for the purposes of calculating the tariff reduction.

If the duty concerned is reduced on an erga omnes basis after that date, the percentage indicated in columns (c), (e), (g), (i) and (k) shall be adjusted according to the following rules:

if the duty is reduced on an erga omnes basis, the percentage shall be increased by 0,275 % per percentage point of reduction;

if the duty is subsequently increased on an erga omnes basis, the percentage shall be reduced by 0,275 % per percentage point of increase;

if the duty is again adjusted either upwards or downwards, the percentage resulting from the application of the previous indents shall be adjusted using the relevant formula.

Article 2

1.   For cereals falling within CN code ex 1001 90 99, the tariff quota shall be fixed as stipulated in the footnote on page 2 of the Annex on the basis of Moroccan output during the current year, as estimated and published by the Moroccan authorities during May. The quota will be adapted if necessary at the end of July in the light of a communication from the Moroccan authorities fixing the definitive volume of Moroccan output. However, the result of any such adjustment must be adjusted by common accord between the Parties either upwards or downwards by 5 % depending on the outcome of the consultations referred to in paragraph 2.

The above tariff quota shall not apply during June and July. During the consultations provided for in the following paragraph, the Parties shall agree to consider whether to extend the timetable in the light of the forecasts for the Moroccan market. However, any extension may not go beyond 31 August.

2.   For the purposes of managing the provisions set out in paragraph 1, and in order to ensure supplies to the Moroccan market as well as the stability and continuity of that market and to stabilise prices on the Moroccan market and preserve traditional trade flows, the following cooperation arrangements shall apply in the cereals sector.

Before the beginning of each marketing year, no later than the second half of May, the parties shall hold consultations.

The purpose of these consultations will be to discuss the market situation for cereals including, in particular, production forecasts for Moroccan common wheat, the situation of stocks, consumption, producer and export prices and possible market development as well as possibilities of adapting supply to demand.

3.   If, after the entry into force of this Agreement, Morocco grants a larger tariff reduction on cereals falling within CN code ex 1001 90 99 to a third country under an international agreement, Morocco undertakes to grant the same tariff reduction to the Community as an autonomous measure.

Article 3

Without prejudice to other provisions of this Agreement, if, given the particular sensitivity of the agricultural markets, imports of products originating in the Community which are the subject of concessions granted under this Protocol, cause serious disturbance to the Moroccan market within the meaning of Article 25 of the Agreement, both Parties shall hold consultations immediately to find an appropriate solution. Pending such solution, Morocco may take the measures it deems necessary.

ANNEX TO PROTOCOL 3

Arrangements applicable to imports into Morocco of agricultural products originating in the Community

CN code (6)

Description of products

Customs duties on imports (%)

2003

2004

2005

2006

2007 and following years

Quota (tonnes)

Reduction in customs duties (%)

Quota (tonnes)

Reduction in customs duties (%)

Quota (tonnes)

Reduction in customs duties (%)

Quota (tonnes)

Reduction in customs duties (%)

Quota (tonnes)

Reduction in customs duties (%)

a

b

c

d

e

f

g

h

i

j

k

ex 0102 10

Pure-bred bovine animals for breeding (excluding cows)

2,5

5 000

100,0

5 000

100,0

5 000

100,0

5 000

100,0

5 000

100,0

0105 11

Fowl of the species Gallus domesticus weighing not more than 185 g

2,5

600

100,0

600

100,0

600

100,0

600

100,0

600

100,0

ex 0202 20

Beef and veal cuts with bone in, frozen, excluding ‘compensated’ quarters

254,0

4 000

82,3

4 000

82,3

4 000

82,3

4 000

82,3

4 000

82,3

0207 12

Fowls of the species Gallus domesticus, not cut in pieces, frozen

110,0

200

27,3

200

27,3

200

27,3

200

27,3

200

27,3

ex 0207 27 10

Boneless turkey cuts, frozen, ground

60,0

770

36,7

770

36,7

840

40,0

910

43,3

1 000

46,7

0207 27 30

Whole turkey wings, with or without tips, frozen

110,0

60

13,6

70

13,6

80

18,2

90

22,7

100

27,3

0207 27 50

Turkey breasts and cuts thereof, with bone in, frozen

0207 27 60

Turkey drumsticks and cuts thereof, with bone in, frozen

0207 27 70

Turkey legs and cuts thereof, with bone in, frozen, other than drumsticks and cuts thereof

0207 27 80

Other turkey cuts, with bone in, frozen

0401 30

Cream, of a fat content by weight exceeding 6 %

109,0

1 000

88,5

1 000

88,5

1 000

88,5

1 000

88,5

1 000

88,5

0402 10 11

Milk and cream in powder, granules or other solid form, of a fat content by weight not exceeding 1,5 %, not containing added sugar or other sweeteners, in immediate packings of a net content not exceeding 2,5 kg

109,0

4 000

72,5

4 000

72,5

4 300

72,5

4 600

72,5

4 800

72,5

0402 10 19

Milk and cream in powder, granules or other solid form, of a fat content by weight not exceeding 1,5 %, not containing added sugar or other sweeteners, in immediate packings of a net content exceeding 2,5 kg

60,0

50

50

50

50

50

0402 21 11

Milk and cream in powder, granules or other solid form, of a fat content by weight exceeding 1,5 %, not containing added sugar or other sweeteners, in immediate packings of a net content not exceeding 2,5 kg

109,0

3 200

20,2

3 200

20,2

3 200

20,2

3 200

20,2

3 200

20,2

0402 21 19

Milk and cream in powder, granules or other solid form, of a fat content by weight exceeding 11 % but not exceeding 27 %, not containing added sugar or other sweeteners, in immediate packings of a net content exceeding 2,5 kg

0402 21 91

Milk and cream in powder, granules or other solid form, of a fat content by weight exceeding 27 %, not containing added sugar or other sweeteners, in immediate packings of a net content not exceeding 2,5 kg

0402 21 99

Milk and cream in powder, granules or other solid form, of a fat content by weight exceeding 27 %, not containing added sugar or other sweeteners, in immediate packings of a net content exceeding 2,5 kg

0402 91 31

Milk and cream, concentrated, not containing added sugar or other sweeteners, of a fat content by weight exceeding 8 % but not exceeding 10 %, in immediate packings of a net content not exceeding 2,5 kg (excluding milk and cream in powder, granules or other solid form, of a fat content by weight exceeding 1,5 %)

109,0

2 600

24,8

2 600

24,8

2 600

29,4

2 600

33,9

2 600

38,6

0402 91 59

Milk and cream, concentrated, not containing added sugar or other sweeteners, of a fat content by weight exceeding 10 % but not exceeding 45 %, in immediate packings of a net content exceeding 2,5 kg (excluding milk and cream in powder, granules or other solid form, of a fat content by weight exceeding 1,5 %)

0402 91 99

Milk and cream, concentrated, not containing added sugar or other sweeteners, of a fat content by weight exceeding 45 %, in immediate packings of a net content exceeding 2,5 kg (excluding milk and cream in powder, granules or other solid form, of a fat content by weight exceeding 1,5 %)

0402 99

Milk and cream, concentrated, containing added sugar or other sweeteners

109,0

1 000

90,9

1 000

90,9

1 000

90,9

1 000

90,9

1 000

90,9

0403 90 11

0403 90 19

0403 90 31

0403 90 39

0403 90 51

0403 90 59

Buttermilk, curdled milk and cream, kephir and other fermented or acidified milk and cream, not flavoured nor containing added fruit, nuts or cocoa

109,0

300

74,3

300

74,3

300

76,1

300

78,0

300

79,8

0404 10

Whey and modified whey, whether or not concentrated or containing added sugar or other sweetening matter

17,5

1 000

100,0

1 000

100,0

1 000

100,0

1 000

100,0

1 000

100,0

0405 10

Butter

32,5

8 200

69,2

8 200

69,2

8 500

69,2

8 700

69,2

9 000

69,2

0405 20

Dairy spreads

50,0

80,0

80,0

80,0

80,0

80,0

0405 90

Other fats and oils derived from milk

17,5

42,8

42,8

42,8

42,8

42,8

0406 20

Grated or powered cheese of all kinds

75,0

100

41,3

100

41,3

100

49,3

100

57,3

100

65,3

0406 30

Processed cheese, not grated or powdered

75,0

100

41,3

100

41,3

100

49,3

100

57,3

100

65,3

0406 40

Blue-veined cheese

75,0

100

41,3

100

41,3

100

49,3

100

57,3

100

65,3

ex 0406 90

Other cheese, excluding cheese for processing falling within CN code 0406 90 01

75,0

1 000

52,0

1 000

52,0

1 000

57,0

1 000

62,0

1 000

68,0

0406 90 01

Other cheese for processing

17,5

300

100,0

300

100,0

300

100,0

300

100,0

300

100,0

0407 00 19

Poultry eggs, for hatching (excluding turkey or goose eggs)

52,0

200

100,0

200

100,0

200

100,0

200

100,0

200

100,0

0408 99 80

Birds’ eggs, not in shell, fresh, cooked by steaming or by boiling in water, moulded, frozen or otherwise preserved, whether or not containing added sugar or other sweeteners, suitable for human consumption (excluding dried eggs and egg yolks)

50,0

60

50,0

60

50,0

70

50,0

80

50,0

90

50,0

0409 00 00

Natural honey

50,0

100

30,0

100

30,0

100

30,0

100

30,0

100

30,0

0504 00 00

Guts, bladders and stomachs of animals (other than fish), whole and pieces thereof

32,5

1 000

100,0

1 000

100,0

1 200

100,0

1 400

100,0

1 600

100,0

50,0

52,0

0601

Bulbs, tubers, tuberous roots, corms, crowns and rhizomes, dormant, in growth or in flower; chicory plants and roots other than roots of heading 1212

17,5

200

100,0

200

100,0

200

100,0

200

100,0

200

100,0

32,5

50,0

0602 20

Edible fruit or nut trees, shrubs and bushes, whether or not grafted; vine slips, grafted or rooted

2,5

500

100,0

500

100,0

500

100,0

500

100,0

500

100,0

17,5

50,0

0602 90 30

Vegetable and strawberry plants

17,5

1 150

100,0

1 150

100,0

1 300

100,0

1 450

100,0

1 600

100,0

0602 90 45

Outdoor rooted cuttings and young plants of trees, shrubs and bushes (excluding fruit, nut and forest trees)

50,0

100

100,0

100

100,0

100

100,0

100

100,0

100

100,0

0602 90 99

Other live indoor plants (excluding rooted cuttings, young plants and flowering plants with buds or flowers)

17,5

300

42,9

300

42,9

400

57,1

500

71,4

600

100,0

0701 10 00

Seed potatoes, fresh or chilled

40,0

50 000

37,5

50 000

37,5

50 000

37,5

50 000

37,5

50 000

37,5

0703 20 00

Garlic, fresh or chilled

50,0

1 000

100,0

1 000

100,0

1 150

100,0

1 300

100,0

1 500

100,0

0712 90 50

0712 90 90

Carrots and other vegetables and mixtures of vegetables, dried, whole, cut, sliced, broken or in powder, but not further prepared

50,0

150

50,0

150

50,0

150

50,0

150

50,0

150

50,0

0713 10 10

Peas (Pisum sativum), dried, shelled, for sowing

17,5-25

450

100,0

450

100,0

450

100,0

450

100,0

450

100,0

0713 10 90

Peas (Pisum sativum), dried, shelled, whether or not skinned or split (excluding peas for sowing)

50,0

350

24,0

350

24,0

350

28,0

350

32,0

350

36,0

0713 33 90

Kidney beans (Phaseolus vulgaris), dried, shelled, whether or not skinned or split (excluding beans for sowing)

50,0

150

50,0

150

50,0

150

50,0

150

50,0

150

50,0

ex 0713 50 00

Broad beans (Vicia faba var. major) and horse beans (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor), dried, shelled, for sowing

17,5-25,0

4 200

40,0

4 200

50,0

4 200

60,0

4 200

70,0

4 200

80,0

ex 0713 90 00

Other dried leguminous vegetables, shelled, whether or not skinned or split, other than for sowing

50,0

3 600

20,0

3 600

20,0

3 600

26,0

3 600

30,0

3 600

42,0

0802 12 90

Fresh or dried almonds, shelled (excl. bitter)

50,0

100

100,0

100

100,0

100

100,0

100

100,0

100

100,0

0802 22 00

Hazelnuts or filberts (Corylus spp.), fresh or dried, shelled, whether or not peeled

50,0

100

100,0

100

100,0

100

100,0

100

100,0

100

100,0

0802 90

Other nuts, fresh or dried, whether or not shelled or peeled

50,0

100

100,0

100

100,0

100

100,0

100

100,0

100

100,0

0804 40 00

Avocados, fresh or dried

52,0

100

23,1

100

23,1

100

28,8

100

32,7

100

44,2

0806 20

Grapes, dried

52,0

100

23,1

100

23,1

100

28,8

100

32,7

100

44,2

ex 0808 10

Apples, fresh, from 1 February to 30 April

52,0

2 000

100,0

2 000

100,0

2 000

100,0

2 000

100,0

2 000

100,0

0808 20 50

Pears, fresh, from 1 February to 30 April

52,0

300

100,0

300

100,0

300

100,0

300

100,0

300

100,0

0810 50 00

Kiwi fruit, fresh

50,0

100

50,0

100

50,0

100

50,0

100

50,0

100

50,0

0813 20 00

Prunes, dried

52,0

100

100,0

100

100,0

100

100,0

100

100,0

100

100,0

1001 10 00

Durum wheat, from 1 December to 31 March

75 (1)

5 000

25,0

5 000

25,0

5 000

25,0

5 000

25,0

5 000

25,0

ex 1001 90 99

Spelt, common wheat and meslin other than for sowing

135 (1)

1 060 000 (7) Article 2

38,0

1 060 000 (7) Article 2

38,0

1 060 000 (7) Article 2

38,0

1 060 000 (7) Article 2

38,0

1 060 000 (7) Article 2

38,0

1003 00 10

Barley for sowing

2,5-36,0

2 000

100,0

2 000

100,0

2 000

100,0

2 000

100,0

2 000

100,0

ex 1003 00 90

Barley (other than for sowing and for malting), from 1 December to 31 March

35 (2)

100 000

20,0

100 000

20,0

100 000

20,0

100 000

20,0

100 000

20,0

ex 1003 00 90

Barley for malting

35 (2)

10 000

100,0

10 000

100,0

12 000

100,0

14 000

100,0

16 000

100,0

1004 00 00

Oats

2,5

800

100,0

800

100,0

800

100,0

800

100,0

800

100,0

25

30

1005 10

Maize seed

2,5

1 000

100,0

1 000

100,0

1 000

100,0

1 000

100,0

1 000

100,0

1005 90 00

Maize other than seed

35 (2)

2 000

 (8)

2 000

 (8)

2 000

 (8)

2 000

 (8)

2 000

 (8)

1006 10 10

Paddy rice for sowing

2,5

1 000

100,0

1 000

100,0

1 000

100,0

1 000

100,0

1 000

100,0

1006 30

Semi-milled or wholly milled rice, whether or not polished or glazed

140 (3)-172 (5)

200

100,0

200

100,0

200

100,0

200

100,0

200

100,0

1007 00 90

Grain sorghum (excluding hybrid grain sorghum for sowing)

25 (4)

3 000

100,0

3 000

100,0

3 000

100,0

3 000

100,0

3 000

100,0

1107 10 19

1107 10 99

Malt, not roasted, in a form other than flour

40,0

5 000

25,0

5 000

25,0

5 000

25,0

5 000

25,0

5 000

25,0

1108 12 00

Maize (corn) starch

32,5

800

23,1

800

23,1

800

23,1

800

23,1

800

23,1

1108 13 00

Potato starch

32,5

500

23,1

500

23,1

500

23,1

500

23,1

500

23,1

ex 1205 90 00

Rape or colza seed, whether or not broken, for crushing

2,5

1 250

100,0

1 250

100,0

1 500

100,0

1 750

100,0

2 000

100,0

1206 00 10

Sunflower seed, for sowing

2,5

250

100,0

250

100,0

250

100,0

250

100,0

250

100,0

ex 1206 00 99

Sunflower seeds, whether or not broken (excluding seed for sowing, shelled seeds and seeds in grey and white striped shells) for crushing

2,5

2 500

100,0

2 500

100,0

3 000

100,0

3 500

100,0

4 000

100,0

1207 50 90

Mustard seeds, whether or not broken (excluding seed for sowing)

25,0

150

100,0

150

100,0

150

100,0

150

100,0

150

100,0

1209 10 00

Sugar beet seed, for sowing

2,5

1 000

100,0

1 000

100,0

1 000

100,0

1 000

100,0

1 000

100,0

1209 21 00

Alfalfa seed for sowing

2,5

100

100,0

100

100,0

100

100,0

100

100,0

100

100,0

1209 91

Vegetable seeds, for sowing

2,5

1 200

100,0

1 200

100,0

1 200

100,0

1 200

100,0

1 200

100,0

1212 10 10

1212 10 91

Locust beans and locust-bean seeds, not shelled, crushed or ground

32,5

200

100,0

200

100,0

200

100,0

200

100,0

200

100,0

1213 00 00

Cereal straw and husks, unprepared, whether or not chopped, ground, pressed or in the form of pellets.

2,5-40

1 150

100,0

1 150

100,0

1 150

100,0

1 150

100,0

1 150

100,0

1214

Swedes, mangolds, fodder roots, hay, lucerne (alfalfa), clover, sainfoin, forage kale, lupins, vetches and similar forage products, whether or not in the form of pellets

2,5

61 000

100,0

61 000

100,0

61 000

100,0

61 000

100,0

61 000

100,0

1507 10 90

Soya oil, crude, whether or not degummed (excluding soya oil for technical or industrial uses other than the manufacture of foodstuffs for human consumption)

2,5

30 000

100,0

30 000

100,0

30 000

100,0

30 000

100,0

30 000

100,0

ex 1507 90

Soya oil and its fractions, whether or not refined, packaged

25,0

100

100,0

100

100,0

100

100,0

100

100,0

100

100,0

ex 1508 90

Ground-nut oil and its fractions, whether or not refined, packaged

1509 10 90

Olive oil, virgin, other than lampante virgin olive oil

52,0

500

32,7

500

32,7

500

32,7

500

32,7

500

32,7

1512 11 91

Sunflower-seed oil, crude, (excluding oil for technical or industrial uses other than the manufacture of foodstuffs for human consumption)

2,5

4 000

100,0

4 000

100,0

4 000

100,0

4 000

100,0

4 000

100,0

1514 11

Rape or colza oil, crude

2,5

12 500

100,0

12 500

100,0

15 000

100,0

17 500

100,0

20 000

100,0

ex 1514 19 90

Low erucic acid rape or colza oils (fixed oils with an erucic acid content of less than 2 %) and their fractions, whether or not refined, but not chemically modified, (excluding crude oil and oil for technical or industrial uses other than the manufacture of foodstuffs for human consumption), packaged

25,0

600

100,0

600

100,0

600

100,0

600

100,0

600

100,0

1515 11 00

Crude linseed oil

2,5

125

100,0

125

100,0

125

100,0

125

100,0

125

100,0

1515 90 40

1515 90 59

Other vegetable oils, crude

2,5

50

100,0

50

100,0

50

100,0

75

100,0

100

100,0

1515 90 60

1515 90 99

Other vegetable oils and their fractions

25,0

150

100,0

150

100,0

150

100,0

150

100,0

150

100,0

ex 2002 90

Tomatoes, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid (other than tomatoes whole or in pieces) in packings of more than 1 kg

40-50,0

100

100,0

100

100,0

100

100,0

100

100,0

100

100,0

2003 10

2003 90

Mushrooms, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid

50,0

200

70,0

200

70,0

200

80,0

200

90,0

200

100,0

2004 10 10

Potatoes, cooked, frozen

25,0

1 000

60,0

1 000

60,0

1 000

60,0

1 000

60,0

1 000

60,0

2005 40 00

2005 51 00

Peas (Pisum sativum) and beans (Vigna spp., Phaseolus spp.), prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen

50,0

100

50,0

100

50,0

100

50,0

100

50,0

100

50,0

2005 70 10

2005 70 90

Olives, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen

50,0

100

10,0

100

10,0

100

20,0

100

20,0

100

30,0

ex 2007 10 10

2007 10 91

ex 2007 10 99

2007 99 20

2007 99 31

2007 99 35

ex 2007 99 39

2007 99 55

ex 2007 99 57

2007 99 91

2007 99 93

ex 2007 99 98

Jams, jellies, marmalades, purées and pastes of fruit other than citrus fruit, strawberries and apricots

50,0

150

20,0

150

20,0

200

30,0

250

40,0

300

50,0

2008 19 13

2008 19 19

Almonds and pistachios, roasted, and nuts and other seeds, including mixtures, prepared or preserved, in immediate packings of a content of less than 1 kg

50,0

100

20,0

100

20,0

100

30,0

100

40,0

100

50,0

2008 70 61

2008 70 71

2008 70 79

Peaches including nectarines, prepared or preserved, not containing added spirit but containing added sugar

50,0

150

20,0

150

20,0

150

30,0

150

40,0

150

50,0

2009 79 19

2009 79 99

Apple juice, unfermented, not containing added spirit, concentrated

50,0

300

100,0

300

100,0

300

100,0

300

100,0

300

100,0

ex 2009 80 79

2009 80 88

2009 80 99

Fruit or vegetable juices, unfermented, concentrated

50,0

500

70,0

500

70,0

580

80,0

660

90,0

730

100,0

2009 90 59

2009 90 98

Mixtures of fruit juices, including grape must, and juices of vegetables (other than apples, pears, citrus fruit, pineapples and tropical fruit), without added sugar

50,0

100

100,0

100

100,0

100

100,0

100

100,0

100

100,0

2204 10

Sparkling wine

52,0

3 000 hl

23,1

3 000 hl

23,1

3 000 hl

32,7

3 000 hl

42,3

3 000 hl

53,8

2204 21

Other wine of fresh grapes, in containers holding 2 litres or less

52,0

6 000 hl

23,1

6 000 hl

23,1

6 000 hl

32,7

6 000 hl

42,3

6 000 hl

53,8

2204 29

Other wine of fresh grapes, in containers holding more than 2 litres

52,0

12 000 hl

23,1

12 000 hl

23,1

12 000 hl

32,7

12 000 hl

42,3

12 000 hl

53,8

2302 30 10

2302 30 90

Bran, sharps and other residues, whether or not in the form of pellets, derived from the milling, sifting or other working of wheat

2,5

3 000

100,0

3 000

100,0

3 500

100,0

4 200

100,0

5 000

100,0

2302 40 10

2302 40 90

Bran, sharps and other residues, whether or not in the form of pellets, derived from the milling, sifting or other working of other cereals

2,5

12 500

100,0

12 500

100,0

15 000

100,0

17 500

100,0

20 000

100,0

2303 20 11

2303 20 18

Beet pulp

2,5

40 000

100,0

40 000

100,0

50 000

100,0

60 000

100,0

72 000

100,0

2303 20 90

Bagasse and other waste of sugar manufacture (excluding beet pulp)

32,5

5 000

100,0

5 000

100,0

5 000

100,0

5 000

100,0

5 000

100,0

2309 10

Dog or cat food, put up for retail sale

32,5

1 000

38,5

1 000

38,5

1 000

38,5

1 000

38,5

1 000

38,5

ex 2309 90

Other preparations of a kind used in animal feeding (only anticoccidials on a base, choline 70, prepared foods for fishes, antibiotics, milk replacers, dried melassed beet pulp, residues from the manufacture of starch, other than premixes)

2-10-17,5

6 000

100,0

6 000

100,0

9 000

100,0

12 000

100,0

15 000

100,0

ex 2309 90 99

Premixes of a kind used in animal feeding

52,0

1 000

51,9

1 000

51,9

1 000

51,9

1 000

51,9

1 000

51,9

2401 10 60

Sun-cured, oriental-type tobacco, not stemmed/stripped

17,5

200

100,0

200

100,0

300

100,0

400

100,0

500

100,0

2401 10 70

Dark air-cured tobacco, not stemmed/stripped

2401 20 90

Tobacco partly or wholly stemmed/stripped but not further worked


(1)  This rate shall be applied to the value category MAD 1 000/tonne or less; the value category more than MAD 1 000/tonne is subject to an import duty of 2,5 %.

(2)  This rate shall be applied to the value category MAD 800/tonne or less; the value category more than MAD 800/tonne is subject to an import duty of 2,5 %.

(3)  This rate shall be applied to the value category MAD 3 000/tonne or less; the value category more than MAD 3 000/tonne is subject to an import duty of 16 %.

(4)  This rate shall be applied to the value category MAD 800/tonne or less; the value category more than MAD 800/tonne is subject to an import duty of 16 %.

(5)  This rate shall be applied to the value category MAD 4 020/tonne or less; the value category more than MAD 4 020/tonne is subject to an import duty of 16 %.

(6)  Without prejudice to the rules for the interpretation of the combined nomenclature, the description of the products is deemed to be indicative only, the preferential scheme being determined, for the purposes of this Annex, by the coverage of the corresponding CN code in Regulation (EC) No 1789/2003 (OJ L 281, 30.10.2003, p. 1). Where ex CN codes are indicated, the preferential scheme is to be determined by application of the CN code and corresponding description taken together.

(7)  If Moroccan production of common wheat (P) exceeds 2,1 million tonnes, this quota (Q) will be reduced in accordance with the formula: Q (millions of tonnes) = 2,59-0,73*P (millions of tonnes), with a minimum of 400 000 for Moroccan production of 3 000 000 tonnes or more.

(8)  The preferential rate applicable is 2,5 %.


EURO-MEDITERRANEAN AGREEMENT

establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Kingdom of Morocco, of the other part

The Agreement drawn up in 11 official languages of the European Union (Spanish, Danish, German, Greek, English, French, Italian, Dutch, Portuguese, Finnish and Swedish) was published in OJ L 70, 18.3.2000, p. 2. The Czech, Estonian, Latvian, Lithuanian, Hungarian, Maltese, Polish, Slovak and Slovenian versions are published in this Official Journal.


Top