EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011D0130R(03)
Korigendum k rozhodnutiu Komisie 2011/130/EÚ z 25. februára 2011 , ktorým sa ustanovujú minimálne požiadavky na cezhraničné spracovanie dokumentov elektronicky podpísaných príslušnými orgánmi v zmysle smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/123/ES o službách na vnútornom trhu ( Ú. v. EÚ L 53, 26.2.2011 )
Korigendum k rozhodnutiu Komisie 2011/130/EÚ z 25. februára 2011 , ktorým sa ustanovujú minimálne požiadavky na cezhraničné spracovanie dokumentov elektronicky podpísaných príslušnými orgánmi v zmysle smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/123/ES o službách na vnútornom trhu ( Ú. v. EÚ L 53, 26.2.2011 )
OJ L 288, 2.10.2014, p. 6–9
(SK)
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/130(1)/corrigendum/2014-10-02/oj
2.10.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 288/6 |
Korigendum k rozhodnutiu Komisie 2011/130/EÚ z 25. februára 2011, ktorým sa ustanovujú minimálne požiadavky na cezhraničné spracovanie dokumentov elektronicky podpísaných príslušnými orgánmi v zmysle smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/123/ES o službách na vnútornom trhu
( Úradný vestník Európskej únie L 53 z 26. februára 2011 )
Text korigenda uverejneného v Ú. v. ES L 281 z 25. septembra 2014, s. 10, sa nahrádza týmto textom:
V celom akte, v príslušnom gramatickom tvare:
namiesto:
„zaručený elektronický podpis“
má byť:
„zdokonalený elektronický podpis“.
V celom akte, v príslušnom gramatickom tvare:
namiesto:
„osvedčenie“
má byť:
„certifikát“.
V celom akte, v príslušnom gramatickom tvare:
namiesto:
„časová známka“
má byť:
„časová pečiatka“.
Na strane 67 v článku 1 ods. 2 prvej vete:
namiesto:
„pokiaľ sú požadované informácie“
má byť:
„pokiaľ nie sú požadované informácie“.
Na strane 68 v oddiele 1 treťom odseku v prílohe:
namiesto:
„ds: Metóda kanonikalizácie, ktorá špecifikuje kanonikalizačný algoritmus, ktorý sa uplatňuje pri zložke SignedInfo“
má byť:
„ds: Metóda kanonikalizácie (CanonicalizationMethod), ktorá špecifikuje kanonikalizačný algoritmus, ktorý sa uplatňuje pri elemente SignedInfo“.
Na strane 68 v oddiele 1 šiestom odseku v prílohe:
namiesto:
„Exkluzívny XML kanonikalizácia“
má byť:
„Exkluzívna XML kanonikalizácia“.
Na strane 68 v oddiele 1 pätnástom odseku v prílohe:
namiesto:
„Transformácia podpisu:“
má byť:
„Transformácia podpisu typu Enveloped:“.
Na strane 68 v oddiele 1 šestnástom odseku v prílohe:
namiesto:
„štýly“
má byť:
„style sheet – štýly“.
Na strane 68 v oddiele 1 sedemnástom odseku v prílohe:
namiesto:
„ds: zložka KeyInfo MUSÍ obsahovať digitálne osvedčenie“
má byť:
„ds: element KeyInfo MUSÍ obsahovať digitálny certifikát“.
Na strane 68 v oddiele 1 osemnástom odseku v prílohe:
namiesto:
„Atribút podpísaného podpisu SigningCertificate (osvedčenie o podpise) MUSÍ obsahovať hašovaciu“
má byť:
„Podpisový atribút podpisu SigningCertificate (certifikát o podpise) MUSÍ obsahovať hašovaciu“.
Na strane 68 v oddiele 1 devätnástom odseku v prílohe:
namiesto:
„Atribút podpísaného podpisu“
má byť:
„Podpisový atribút podpisu“.
Na strane 68 v oddiele 1 dvadsiatom odseku v prílohe:
namiesto:
„Zložka DataObjectFormat MUSÍ byť prítomná a obsahovať pomocnú zložku MimeType.“
má byť:
„Element DataObjectFormat MUSÍ byť prítomný a obsahovať podpoložku MimeType.“
.
Na strane 68 v oddiele 1 poznámke pod čiarou č. 4 v prílohe:
namiesto:
„Funkcie Hash“
má byť:
„Hašovacie funkcie“.
Na strane 69 v šiestom riadku treťom stĺpci tabuľky 1 v prílohe:
namiesto:
„výlučne kanonikalizácia“
má byť:
„exkluzívna kanonikalizácia“.
Na strane 69 v siedmom riadku treťom stĺpci tabuľky 1 v prílohe:
namiesto:
„na účely pokynov“
má byť:
„na účely usmernení“.
Na strane 69 v deviatom riadku treťom stĺpci tabuľky 1 v prílohe:
namiesto:
„kanonikalizačné transformery“
má byť:
„kanonikalizačné transformácie“.
Na strane 69 v deviatom riadku treťom stĺpci tabuľky 1 v prílohe:
namiesto:
„transformácia podpisov (Enveloped signature transform)“
má byť:
„transformácia podpisu typu Enveloped“.
Na strane 69 v desiatom riadku treťom stĺpci tabuľky 1 v prílohe:
namiesto:
„na účely pokynov“
má byť:
„na účely usmernení“.
Na strane 69 v pätnástom riadku treťom stĺpci tabuľky 1 v prílohe:
namiesto:
„MUSÍ obsahovať osvedčenie X509 (riadne podpísaný SigningCertificate MUSÍ obsahovať digestívnu hodnotu osvedčenia autora tohto podpisu). Ako pomôcka na uľahčenie validačného procesu sa ODPORÚČA poskytnutie reťazca osvedčení k osvedčeniu podpisujúceho subjektu ako pripomienka na uľahčenie validačného postupu (v tomto prípade sa MUSIA predložiť osvedčenia X.509).“
má byť:
„MUSÍ obsahovať certifikát X.509 (podpisový atribút SigningCertificate MUSÍ obsahovať hašovaciu hodnotu certifikátu podpisujúceho subjektu).
Ako pomôcka na uľahčenie validačného procesu sa ODPORÚČA poskytnutie certifikačného reťazca k certifikátu podpisujúceho subjektu (v tomto prípade sa MUSIA do ds:KeyInfo vložiť certifikáty X.509).“
.
Na strane 69 v dvadsiatom prvom riadku treťom stĺpci tabuľky 1 v prílohe:
namiesto:
„MUSÍ obsahovať hašovaciu hodnotu osvedčenia autora podpisu uloženú v ds:KeyInfo, pričom voliteľné URI sa vynecháva (aplikácie MÔŽU vyhľadávať/nájsť osvedčenie autora podpisu v ds:KeyInfo na základe kontrolnej zhody).“
má byť:
„MUSÍ obsahovať hašovaciu hodnotu certifikátu podpisujúceho subjektu uloženú v ds:KeyInfo, pričom voliteľné URI sa vynecháva (aplikácie MÔŽU vyhľadávať/nájsť certifikát podpisujúceho subjektu v ds:KeyInfo na základe hašovacej zhody).“
.
Na strane 69 v dvadsiatom siedmom riadku treťom stĺpci tabuľky 1 v prílohe:
namiesto:
„V prípade použitia tohto políčka by aplikácie MALI zabezpečiť adekvátne zobrazenie dátových objektov pre používateľa.
V prípade použitia tohto políčka MUSÍ byť použitý podriadený element MimeType.“
má byť:
„V prípade použitia tohto poľa by aplikácie MALI zabezpečiť adekvátne zobrazenie dátových objektov pre používateľa.
V prípade použitia tohto poľa MUSÍ byť použitá podpoložka MimeType.“
.
Na strane 70 v oddiele 2 prvom odseku v prílohe:
namiesto:
„so špecifikáciami týkajúcimi sa syntaxe podpisu kryptografických správ“
má byť:
„s podpisovými špecifikáciami týkajúcimi sa syntaxe kryptografických správ“.
Na strane 70 v oddiele 2 treťom odseku v prílohe:
namiesto:
„uvedené v archíve výpočtu časovej známky hash“
má byť:
„uvedené vo výpočte hašu archívnej časovej pečiatky“.
Na strane 70 v oddiele 2 piatom odseku v prílohe:
namiesto:
„Podpísané atribúty MUSIA obsahovať odkaz na digitálne osvedčenie podpisujúceho subjektu X.509 v3 (RFC 5035) a kolónka SignedData.certificates (osvedčenia podpísaných údajov) MUSÍ obsahovať jeho hodnotu.“
má byť:
„Podpísané atribúty MUSIA obsahovať odkaz na digitálny certifikát podpisujúceho subjektu X.509 v3 (RFC 5035) a kolónka SignedData.certificates MUSÍ obsahovať jeho hodnotu.“
.
Na strane 70 v oddiele 2 siedmom odseku v prílohe:
namiesto:
„Podpísaný atribút ContentType (typ obsahu) MUSÍ existovať a obsahovať id-data (http://tools.ietf.org/html/rfc5652#section-4), ak sa má typ obsahu vzťahovať na ľubovoľné oktetové reťazce, akým je text UTF-8 alebo objekt ZIP s pomocnou zložkou MimeType.“
má byť:
„Podpísaný atribút ContentType (typ obsahu) MUSÍ existovať a obsahovať id-data (http://tools.ietf.org/html/rfc5652#section-4), kde sa typ obsahu dát vzťahuje na ľubovoľné oktetové reťazce, akým je text UTF-8 alebo ZIP kontajner s podpoložkou MimeType.“
.
Na strane 70 v oddiele 2 poznámke pod čiarou č. 3 v prílohe:
namiesto:
„Funkcie Hash“
má byť:
„Hašovacie funkcie“.
Na strane 71 v jedenástom riadku treťom stĺpci tabuľky 2 v prílohe:
namiesto:
„Algoritmy: týkajú sa použiteľných vnútroštátnych právnych predpisov a na účely pokynov k správam ETSI TS 102 176 a ECRYPT2 D.SPA.7 pre ďalšie odporúčania.“
má byť:
„Algoritmy: ďalšie odporúčania sa nachádzajú v platných vnútroštátnych právnych predpisoch a na účely usmernení v špecifikáciách ETSI TS 102 176 a v správe ECRYPT2 D.SPA.7.“
.
Na strane 71 v trinástom riadku treťom stĺpci tabuľky 2 v prílohe:
namiesto:
„id-údaje“
má byť:
„id-Data“.
Na strane 71 v štrnástom riadku treťom stĺpci tabuľky 2 v prílohe:
namiesto:
„Podpísaný atribút ContentType je k dispozícii a obsahuje id-dáta (http://tools.ietf.org/html/rfc5652#section 4), kde typ obsahu dát má odkazovať na ľubovoľné oktetové rady ako UTF-8 text alebo objekt ZIP s podzložkou MimeType.“
má byť:
„Podpísaný atribút ContentType je k dispozícii a obsahuje id-Data (http://tools.ietf.org/html/rfc5652#section 4), kde sa typ obsahu dát vzťahuje na ľubovoľné oktetové reťazce, akým je napríklad text UTF-8 alebo ZIP kontajner s podpoložkou MimeType.“
.
Na strane 71 v pätnástom riadku treťom stĺpci tabuľky 2 v prílohe:
namiesto:
„Ak oddelený podpis nie je pripojený inak.
*Externé dáta znamenajú údaje chránené oddeleným podpisom, ktorý nie je zahrnutý do CAdES podpisu eContent. Odporúča sa začleniť podpísané externé dáta spolu s podpisom v súbore ZIP.“
má byť:
„Externé údaje sú použité, iba ak je použitý externý podpis; inak externé údaje nie sú použité.
*Externé dáta znamenajú údaje chránené externým podpisom, ktoré nie sú zahrnuté do eContent CAdES podpisu. Odporúča sa začleniť podpísané externé dáta spolu s podpisom do súboru ZIP.“
.
Na strane 71 v šestnástom riadku treťom stĺpci tabuľky 2 v prílohe:
namiesto:
„MUSÍ obsahovať osvedčenie X509 od autora podpisu. ODPORÚČA sa zaradiť osvedčenia z celého reťazca osvedčení až po ‚pevný bod‘ dôvery.“
má byť:
„MUSÍ obsahovať certifikát X.509 od podpisujúceho subjektu. ODPORÚČA sa zaradiť certifikáty z celého certifikačného reťazca až po ‚pevný bod‘ dôvery.“
.
Na strane 71 v osemnástom riadku treťom stĺpci tabuľky 2 v prílohe:
namiesto:
„Najmenej jedna signerinfo.“
má byť:
„Najmenej jeden signerInfo“
.
Na strane 71 v dvadsiatom druhom riadku treťom stĺpci tabuľky 2 v prílohe:
namiesto:
„na účely pokynov“
má byť:
„na účely usmernení“.
Na strane 71 v dvadsiatom piatom riadku treťom stĺpci tabuľky 2 v prílohe:
namiesto:
„s údajmi id“
má byť:
„s id-Data“.
Na strane 71 v dvadsiatom piatom riadku treťom stĺpci tabuľky 2 v prílohe:
namiesto:
„voliteľné vlastnosti“
má byť:
„voliteľné atribúty“.
Na strane 71 v dvadsiatom siedmom riadku treťom stĺpci tabuľky 2 v prílohe:
namiesto:
„na účely pokynov“
má byť:
„na účely usmernení“.
Na strane 71 v oddiele 3 prvom odseku v prílohe:
namiesto:
„príponu podpisu“
má byť:
„rozšírenie podpisu“.
Na strane 71 v oddiele 3 poznámke pod čiarou č. 2 v prílohe:
namiesto:
„Funkcie Hash“
má byť:
„Hašovacie funkcie“.
Na strane 72 v oddiele 3 štvrtom odseku v prílohe:
namiesto:
„Čas podpisu má podobu hodnoty zápisu M v adresári podpisov.“
má byť:
„Čas podpisu je hodnota v položke M v adresári podpisov.“
.