?

17.3.2023    | EN | Official Journal of the European Union | C 101/317.3.2023    | PL | Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej | C 101/3
COMMUNICATION FROM THE COMMISSIONKOMUNIKAT KOMISJI
Temporary Crisis and Transition Framework for State Aid measures to support the economy following the aggression against Ukraine by RussiaTymczasowe kryzysowe i przejściowe ramy środków pomocy państwa w celu wsparcia gospodarki po agresji Rosji wobec Ukrainy
(2023/C 101/03)(2023/C 101/03)
1.   AGGRESSION AGAINST UKRAINE BY RUSSIA, ITS EFFECT ON THE EU ECONOMY AND THE NEED FOR TEMPORARY STATE AID SUPPORT MEASURES1.   AGRESJA ROSJI WOBEC UKRAINY, WPŁYW NA GOSPODARKĘ UE ORAZ POTRZEBA WPROWADZENIA TYMCZASOWYCH ŚRODKÓW POMOCY PAŃSTWA NA CELE WSPARCIA
(1) | On 24 February 2022, after having illegally recognised the non-government controlled areas of Donetsk and Luhansk regions in Ukraine as independent entities, Russia launched an unprovoked and unjustified military aggression against Ukraine. The European Union (EU) and international partners immediately reacted to the serious violation of the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine by imposing restrictive measures (sanctions). Sanctions were also imposed against Belarus, due to its role in facilitating Russia’s military aggression. Further measures have been adopted over the following weeks and months, and others might be adopted as the situation evolves. Russia decided to take certain restrictive economic counter measures of its own and to deliberately weaponise gas flows to the EU.(1) | 24 lutego 2022 r., po bezprawnym uznaniu pozostających poza kontrolą ukraińskiego rządu obszarów w obwodach donieckim i ługańskim w Ukrainie za niezależne podmioty, Rosja dokonała niesprowokowanej i nieuzasadnionej agresji wojskowej wobec Ukrainy. Unia Europejska (UE) i jej partnerzy międzynarodowi natychmiast zareagowali na to poważne naruszenie integralności terytorialnej, suwerenności i niezależności Ukrainy, nakładając środki ograniczające (sankcje). Sankcje nałożono również na Białoruś ze względu na jej rolę w ułatwianiu rosyjskiej agresji wojskowej. W późniejszych tygodniach i miesiącach przyjęto dalsze środki, a kolejne mogą zostać przyjęte w miarę rozwoju sytuacji. W odwecie Rosja zdecydowała się wprowadzić własne gospodarcze środki ograniczające i zaczęła wykorzystywać przepływ gazu do UE jako broń polityczną.
(2) | The Russian military aggression against Ukraine and its direct and indirect effects, including the sanctions imposed and the counter measures taken, for example by Russia, have economic repercussions on the entire internal market. Undertakings in the EU may be affected in multiple ways, both directly and indirectly. This may take the form of shrinking demand, interruption of existing contracts and projects, with the consequent loss of turn-over, disruptions in supply chains, in particular of raw materials and pre-products, or other inputs no longer being available or not being economically affordable.(2) | Rosyjska agresja wojskowa wobec Ukrainy oraz jej pośrednie i bezpośrednie skutki, w tym nałożone sankcje i wprowadzone – np. przez Rosję – środki odwetowe, mają konsekwencje gospodarcze dla całego rynku wewnętrznego. Przedsiębiorstwa w UE mogą odczuć wielorakie skutki tych środków, zarówno bezpośrednie, jak i pośrednie. Mogą się one przejawiać jako spadek popytu, zakłócenia realizowanych umów i projektów prowadzące do strat w obrotach, zakłócenia w łańcuchach dostaw, zwłaszcza w przypadku surowców i półfabrykatów, lub niedostępność albo ekonomiczna nieopłacalność innych środków produkcji.
(3) | The likelihood of a military aggression by Russia against Ukraine had already had effects on the energy market in the weeks preceding the physical aggression. The Russian military aggression against Ukraine has directly resulted in a disruption of supply chains for EU imports from Ukraine for certain products, especially cereals and vegetable oils, as well as for EU exports to Ukraine. The energy market has been significantly impacted with increases in electricity and gas prices in the EU. High energy prices impact several economic sectors, including some of those particularly hit by the COVID-19 pandemic, like transport and tourism. Some critical products are in short supply, because of the military aggression and the countermeasures taken by Russia. These are specific areas where restricted supply creates the risk of substantial reduction in industrial output, despite ongoing supply substitution. The impact has also been felt on financial markets, in particular with concerns for liquidity and market volatility in commodity trade. The military aggression against Ukraine by Russia has also led to a major displacement of Ukrainian citizens both internally and in neighbouring countries, with a unprecedented inflow into the EU of refugees, with major humanitarian and economic consequences.(3) | Perspektywa agresji wojskowej Rosji wobec Ukrainy oddziaływała na rynek energii już w tygodniach poprzedzających moment, w którym faktycznie nastąpiła. Rosyjska agresja wojskowa wobec Ukrainy bezpośrednio zakłóciła łańcuchy dostaw niektórych produktów, zwłaszcza zbóż i olejów roślinnych, przywożonych do UE z Ukrainy, a także łańcuchy dostaw w ramach wywozu z UE do Ukrainy. Wzrost cen energii elektrycznej i gazu w UE miał poważny wpływ na rynek energii. Wysokie ceny energii mają wpływ na szereg sektorów gospodarki, w tym na niektóre branże szczególnie dotknięte pandemią COVID-19, takie jak transport i turystyka. Ze względu na agresję wojskową i środki odwetowe podjęte przez Rosję występują braki w zaopatrzeniu niektórych produktów o znaczeniu krytycznym. Są to szczególne obszary, w których ograniczone dostawy stwarzają ryzyko znacznego zmniejszenia produkcji przemysłowej, pomimo stałego zastępowania brakujących produktów innymi. Skutki odczuwane były również na rynkach finansowych, w szczególności w zakresie płynności finansowej i wahań na rynku handlu towarami. Agresja wojskowa Rosji wobec Ukrainy pociągnęła za sobą również masową migrację przymusową obywateli Ukrainy, zarówno wewnątrz tego państwa, jak i do krajów sąsiadujących. Ten bezprecedensowy napływ uchodźców do UE ma poważne konsekwencje humanitarne i gospodarcze.
(4) | The geopolitical crisis provoked by Russia’s aggression against Ukraine is also having a particularly severe impact on the agriculture, food processing, fisheries and aquaculture sectors in the EU. High energy prices feed into high fertilisers prices. Fertiliser supply in the EU is also impacted by these restrictions on fertiliser imports into the EU from Russia and Belarus. The crisis has had serious consequences on the supply of grain (in particular maize and wheat) and oilseeds (sunflower, rapeseed) or starch-derivatives from Ukraine and Russia to the EU, leading to a strong temporary increase in livestock feed prices. The combined impact of those cost increases in energy, fertiliser, grains and oils is hardest felt by livestock farming in the EU (1). Ukraine is also an important producer and exporter of vegetable oils (sunflower in particular), therefore price increases for those products are affecting operators in the food-processing sector and forcing them to seek for alternatives.(4) | Kryzys geopolityczny wywołany agresją Rosji wobec Ukrainy ma też szczególnie poważny wpływ na unijne sektory rolnictwa, przetwórstwa spożywczego, rybołówstwa i akwakultury. Wysokie ceny energii przekładają się na wzrost cen nawozów. Dostawy nawozów w UE są z kolei zakłócone przez te ograniczenia nałożone na przywóz nawozów do UE z Rosji i Białorusi. Kryzys ma poważne konsekwencje dla dostaw zbóż (zwłaszcza kukurydzy i pszenicy) i nasion oleistych (słonecznika lub rzepaku) oraz pochodnych skrobi z Ukrainy i Rosji do UE, prowadząc do poważnego tymczasowego wzrostu cen pasz dla zwierząt gospodarskich. Łączny wpływ tego wzrostu kosztów energii, nawozów, zbóż i olejów jest najbardziej odczuwalny w sektorze chowu zwierząt gospodarskich w UE (1). Ponieważ Ukraina jest również ważnym producentem i eksporterem olejów roślinnych (zwłaszcza oleju słonecznikowego), wzrost cen tych produktów dotyka przedsiębiorców z sektora przetwórstwa spożywczego, zmuszając ich do poszukiwania alternatywnych rozwiązań.
(5) | A second concern is the trade disruption of EU products to Ukraine and also to Russia and Belarus due to the war situation or its direct or indirect effects. This would affect mainly the sectors of wines and spirits, processed foods (including processed fruits and vegetables), chocolate, confectionery, infant formula, and pet food in the case of Russia, fruits and vegetables in the case of Belarus, and most agricultural products in the case of Ukraine.(5) | Drugim problemem są zakłócenia w handlu produktami z UE do Ukrainy, a także Rosji i Białorusi, spowodowane sytuacją wojenną lub jej bezpośrednimi lub pośrednimi skutkami. Dotyczy to głównie sektorów win i napojów spirytusowych, przetworzonej żywności (w tym przetworzonych owoców i warzyw), czekolady, wyrobów cukierniczych, preparatów do początkowego żywienia niemowląt i karmy dla zwierząt domowych w przypadku Rosji, owoców i warzyw w przypadku Białorusi, a także większości produktów rolniczych w przypadku Ukrainy.
(6) | The situation is aggravated by the sharp increase of production costs, in part through the increase of nitrogen fertiliser costs due to the extreme increase of the price of natural gas, but also by direct use of energy in agricultural, fishery and aquaculture production processes.(6) | Sytuację pogarsza gwałtowny wzrost kosztów produkcji, do którego przyczyniły się rosnące koszty nawozów azotowych w związku z wyjątkowo dużą podwyżką cen gazu ziemnego, ale także bezpośrednie wykorzystanie energii w procesach produkcji rolnej, rybołówstwa i akwakultury.
(7) | The geopolitical crisis provoked by Russia’s aggression against Ukraine and its weaponisation of energy supplies also exacerbates the urgency for the EU to reduce its dependence on fossil fuels by accelerating the roll-out of renewable energy, decarbonisation of industry and the deployment of capacities in sectors strategic to the transition towards a net-zero economy, also considering global challenges posing a threat of investments in these sectors being diverted in favour of third countries outside the EEA.(7) | Kryzys geopolityczny wywołany przez rosyjską agresję na Ukrainę i wykorzystywanie dostaw energii jako broni politycznej zwiększa również pilną potrzebę zmniejszenia przez UE zależności od paliw kopalnych przez przyspieszenie wprowadzania energii ze źródeł odnawialnych, dekarbonizację przemysłu i zwiększenie zdolności w sektorach strategicznych do przejścia na gospodarkę o zerowym poziomie emisji netto, biorąc również pod uwagę globalne wyzwania stwarzające zagrożenie przekierowania inwestycji w tych sektorach do państw trzecich spoza EOG.
(8) | It is against that background that the Commission has decided to adopt this Communication to specify the criteria for the assessment of the compatibility with the internal market of State aid measures that Member States may take to remedy the economic effects following the aggression against Ukraine by Russia and its direct and indirect effects, including the counter measures taken, for example by Russia (2). A coordinated economic response of Member States and EU institutions is crucial to mitigate the immediate social and economic negative repercussions in the EU, to preserve economic activities and jobs, and to facilitate the structural adjustments needed in response to the new economic situation created by the Russian military aggression against Ukraine.(8) | W tej sytuacji Komisja zdecydowała się przyjąć niniejszy komunikat, aby określić kryteria oceny zgodności z rynkiem wewnętrznym mające zastosowanie do środków pomocy państwa, które państwa członkowskie mogą wprowadzić w celu zaradzenia skutkom gospodarczym będącym następstwem agresji Rosji wobec Ukrainy oraz jej pośrednich i bezpośrednich skutków, w tym środków odwetowych wprowadzonych np. przez Rosję (2). Skoordynowana reakcja gospodarcza państw członkowskich i instytucji UE ma kluczowe znaczenie dla złagodzenia bezpośrednich negatywnych skutków społeczno-gospodarczych w UE, ochrony aktywności gospodarczej i miejsc pracy oraz ułatwienia niezbędnych dostosowań strukturalnych w odpowiedzi na nową sytuację gospodarczą, do której doprowadziła rosyjska agresja wojskowa wobec Ukrainy.
1.1.   Sanctions imposed by the European Union and international partners in response to Russia’s aggression against Ukraine1.1.   Sankcje nałożone przez Unię Europejską i partnerów międzynarodowych w odpowiedzi na rosyjską agresję na Ukrainę
(9) | Following the unprovoked and unjustified aggression against Ukraine by Russia, the Council of the European Union has agreed on several packages of restrictive measures.(9) | W następstwie niesprowokowanej i nieuzasadnionej agresji Rosji wobec Ukrainy Rada Unii Europejskiej uzgodniła kilka pakietów środków ograniczających.
(10) | On 23 February 2022, the Council agreed on a package including (i) targeted sanctions against the 351 members of the Russian State Duma and an additional 27 individuals, (ii) restrictions on economic relations with the non-government controlled areas of Donetsk and Luhansk regions of Ukraine, and (iii) restrictions on Russia’s access to the EU’s capital and financial markets and services (3).(10) | 23 lutego 2022 r. Rada przyjęła pakiet środków obejmujący: (i) ukierunkowane sankcje wobec 351 członków rosyjskiej Dumy Państwowej i innych 27 osób, (ii) restrykcje w stosunkach gospodarczych z pozostającymi poza kontrolą rządu obszarami w ukraińskich obwodach donieckim i ługańskim oraz (iii) ograniczenia dostępu Rosji do unijnych rynków i usług kapitałowych i finansowych (3).
(11) | On 25 February 2022, the Council agreed on further sanctions against Russia that target: (i) the financial sector, (ii) the energy, space and transport sectors (aviation), (iii) dual-use goods, (iv) export control and export financing, (v) visa policy, and (vi) additional sanctions against Russian and other (including Belarusian) individuals (4)(11) | 25 lutego 2022 r. Rada uzgodniła dalsze sankcje wobec Rosji obejmujące: (i) sektor finansowy, (ii) sektory energii, przestrzeni kosmicznej i transportu (lotniczego), (iii) produkty podwójnego zastosowania, (iv) kontrolę i finansowanie eksportu, (v) politykę wizową oraz (vi) dodatkowe sankcje przeciwko konkretnym Rosjanom i innym osobom (w tym Białorusinom) (4).
(12) | On 28 February 2022, the Council decided to close the European airspace for Russian aircraft and adopted preventive measures to ensure that the Russian Central Bank cannot deploy its international reserves in ways that undermine the impact of the measures taken (5). The Council also adopted additional sanctions against Russian persons (6).(12) | 28 lutego 2022 r. Rada podjęła decyzję o zamknięciu europejskiej przestrzeni powietrznej dla rosyjskich statków powietrznych i uchwaliła środki zapobiegawcze mające uniemożliwić bankowi centralnemu Rosji wykorzystywanie rezerw międzynarodowych do osłabienia skutków środków ograniczających nałożonych na Rosję (5). Rada przyjęła również dodatkowe sankcje wobec osób z Rosji (6).
(13) | On 1 March 2022, the Council adopted further measures: (i) the removal of selected Russian banks from the SWIFT messaging system (7), (ii) measures against disinformation spread by Russian State-owned media Russia Today and Sputnik (8).(13) | 1 marca 2022 r. Rada przyjęła następujące dalsze środki: (i) wykluczenie niektórych banków rosyjskich z systemu teletransmisji danych finansowych SWIFT (7), (ii) środki zapobiegające rozprzestrzenianiu dezinformacji przez rosyjskie media państwowe Russia Today i Sputnik (8).
(14) | On 2 March 2022, due to its role in facilitating the military aggression, the Council decided to introduce further sanctions against Belarus related to the trade of goods used for the production or manufacturing of tobacco products, mineral products, potassium chloride (‘potash’) products, wood products, cement products, iron and steel products, and rubber products. It also prohibited the export to Belarus or for use in Belarus of dual-use goods and technology, exports of goods and technology which might contribute to Belarus’s military, technological, defence and security development, and exports of machinery, together with restrictions on the provision of related services (9). The Council also adopted individual measures against 22 Belarusian individuals (10).(14) | 2 marca 2022 r. Rada postanowiła wprowadzić dalsze sankcje wobec Białorusi ze względu na jej rolę w ułatwianiu agresji wojskowej; sankcje te dotyczą handlu towarami wykorzystywanymi do produkcji lub wytwarzania wyrobów tytoniowych, produktów mineralnych, produktów zawierających chlorek potasu („potas”), produktów drzewnych, wyrobów cementowych, wyrobów z żelaza i stali oraz wyrobów z gumy. Zakazano również wywozu na Białoruś lub do użytku na Białorusi towarów i technologii podwójnego zastosowania, wywozu towarów i technologii, które mogłyby przyczynić się do militarnego i technologicznego rozwoju Białorusi oraz rozwoju jej sektora obronności i bezpieczeństwa, a także wywozu maszyn i nałożono ograniczenia na świadczenie powiązanych usług (9). Rada przyjęła również sankcje indywidualne wobec 22 osób z Białorusi (10).
(15) | On 9 March 2022, the Council adopted additional measures targeting the Belarusian financial sector, including a SWIFT ban for three Belarusian banks, a prohibition on transactions with the Central Bank of Belarus, limits on the financial inflows from Belarus to the EU and a prohibition on the provision of euro-denominated banknotes to Belarus (11). The Council also introduced further restrictive measures with regard to the export of maritime navigation goods and radio communication technology to Russia. In addition, the Council imposed restrictive measures on an additional 160 individuals (12). On 15 March 2022 (13), the Council agreed on further sectoral and individual measures against Russia. The Council decided in particular to: (i) prohibit all transactions with certain State-owned enterprises, (ii) prohibit the provision of any credit rating services, as well as access to any subscription services in relation to credit rating activities, to any Russian person or entity, (iii) expand the list of persons connected to Russia’s defence and industrial base, on whom tighter export restrictions are imposed regarding dual-use goods and technology which might contribute to Russia’s technological enhancement of its defence and security sector, (iv) prohibit new investments in the Russian energy sector, and introduce a comprehensive export restriction on equipment, technology and services for the energy industry, and (v) introduce further trade restrictions concerning iron and steel, as well as luxury goods (14). Furthermore, the Council decided to sanction key Russian oligarchs, lobbyists and propagandists, as well as key companies in the aviation, military and dual use, shipbuilding and machine building sectors (15).(15) | 9 marca 2022 r. Rada przyjęła dodatkowe środki skierowane przeciwko białoruskiemu sektorowi finansowemu, w tym wykluczenie trzech białoruskich banków z systemu SWIFT, zakaz zawierania transakcji z Bankiem Centralnym Białorusi, ograniczenia napływu środków finansowych z Białorusi do UE oraz zakaz dostarczania na Białoruś banknotów denominowanych w euro (11). Rada wprowadziła również dalsze środki ograniczające w odniesieniu do wywozu do Rosji towarów żeglugi morskiej i technologii łączności radiowej. Oprócz tego Rada nałożyła środki ograniczające na kolejne 160 osób (12). 15 marca 2022 r. (13) Rada uzgodniła dalsze sankcje sektorowe i indywidualne wobec Rosji. Rada postanowiła w szczególności: (i) zakazać wszelkich transakcji z niektórymi przedsiębiorstwami państwowymi, (ii) zakazać świadczenia na rzecz jakiejkolwiek osoby lub jakiegokolwiek podmiotu z Rosji usług w zakresie ratingu kredytowego, a także udostępniania usług subskrypcji związanych z działalnością w zakresie ratingu kredytowego, (iii) rozszerzyć wykaz osób powiązanych z bazą obronną i przemysłową Rosji – nałożono na nie bardziej rygorystyczne ograniczenia wywozowe dotyczące towarów i technologii podwójnego zastosowania, które mogłyby przyczynić się do zwiększenia potencjału sektora obrony i bezpieczeństwa Rosji pod względem technologicznym, (iv) zakazać nowych inwestycji w rosyjski sektor energetyczny oraz wprowadzić kompleksowe ograniczenie wywozowe dotyczące sprzętu, technologii i usług dla przemysłu energetycznego oraz (v) wprowadzić dalsze ograniczenia handlowe w odniesieniu do żelaza i stali, a także towarów luksusowych (14). Ponadto Rada podjęła decyzję o objęciu sankcjami najważniejszych rosyjskich oligarchów, lobbystów i propagandystów, a także kluczowych przedsiębiorstw w sektorach: lotnictwa; wojskowym; produktów, technologii i usług podwójnego zastosowania; stoczniowym i maszynowym (15).
(16) | On 3 June 2022, the Council adopted a sixth package of sanctions (16), in light of Russia’s continuing war of aggression against Ukraine, Belarus’ support for it, and the reported atrocities committed by the Russian armed forces. The package includes: 1) a ban on imports from Russia of crude oil and refined petroleum products, with limited exceptions; 2) a SWIFT ban for an additional three Russian bank and one Belarusian bank; and 3) a suspension of broadcasting in the Union for three more Russian State-owned outlets. The Union also adopted sanctions against an additional 65 individuals and 18 entities. They include individuals responsible for the atrocities committed in Bucha and Mariupol.(16) | 3 czerwca 2022 r. Rada przyjęła szósty pakiet sankcji (16) w związku z nadal prowadzoną przez Rosję wojną napastniczą przeciwko Ukrainie, wspieraniem jej przez Białoruś oraz doniesieniami o aktach okrucieństwa popełnianych przez rosyjskie siły zbrojne. Pakiet obejmuje: 1) zakaz przywozu z Rosji ropy naftowej i produktów rafinacji ropy naftowej, z ograniczonymi wyjątkami; 2) wyłączenie kolejnych trzech banków rosyjskich i jednego białoruskiego z systemu SWIFT oraz 3) zawieszenie działalności nadawczej w Unii trzech kolejnych rosyjskich nadawców państwowych. UE przyjęła również sankcje wobec dodatkowych 65 osób i 18 podmiotów. Wśród nich są osoby odpowiedzialne za akty okrucieństwa popełnione w Buczy i Mariupolu.
(17) | On 21 July 2022, the Council adopted a seventh package, also called a ‘maintenance and alignment package’ (17) consisting of the following additional measures: 1) gold import ban, 2) reporting requirements strengthened for sanctioned individuals; 3) targeted export bans; 4) port access ban; 5) financial sanctions; 6) food and energy security; 7) medical and pharmaceutical exemptions. The Union also added 54 individuals and 10 entities on the asset freeze list.(17) | 21 lipca 2022 r. Rada przyjęła siódmy pakiet, zwany również „pakietem służącym utrzymaniu i dostosowaniu sankcji” (17), na który składają się następujące dodatkowe środki: 1) zakaz przywozu złota, 2) zaostrzenie wymogów w zakresie sprawozdawczości w odniesieniu do osób objętych sankcjami, 3) ukierunkowane zakazy eksportu, 4) zakaz dostępu do portów, 5) sankcje finansowe, 6) bezpieczeństwo żywnościowe i energetyczne, 7) wyłączenia dotyczące produktów farmaceutycznych i medycznych. Unia dodała również 54 osoby i 10 podmiotów do wykazu osób i podmiotów, których aktywa podlegają zamrożeniu.
(18) | On 6 October 2022, the Council adopted an eighth package of sanctions consisting of the following additional measures (18): 1) additional listing of persons and entities in the sanctions list; 2|) extension of restrictions to the oblasts of Kherson and Zaporizhzhia; 3) new import and export restrictions; 4) implementing the G7 oil price cap; 5) restrictions on State-owned enterprises; 6) restrictions on financial, IT consultancy and other business services; and 7) deterring sanctions circumvention.(18) | 6 października 2022 r. Rada przyjęła ósmy pakiet sankcji, na który składają się następujące dodatkowe środki (18): 1) dodanie kolejnych osób i podmiotów do wykazu osób i podmiotów objętych sankcjami; 2) rozszerzenie ograniczeń na obwody chersoński i zaporoski; 3) nowe ograniczenia przywozowe i wywozowe; 4) wprowadzenie zapowiedzianego przez grupę G-7 pułapu cen ropy naftowej; 5) ograniczenia nałożone na przedsiębiorstwa państwowe; 6) ograniczenia dotyczące usług finansowych, usług doradztwa IT i innych usług dla przedsiębiorstw; a także 7) środki zniechęcające do obchodzenia sankcji.
(19) | On 16 December 2022, the Council adopted a ninth package of sanctions (19) in response to Russia’s invasion of Ukraine, including bans on exports of drone engines, exports of dual-use goods and technology, investments in the mining sector, transactions with the Russian Regional Development Bank, and the provision of advertising, market research and public opinion polling services; in addition, the Council decided to adopt a comprehensive package of individual measures. On 25 February 2023, the Council adopted a tenth package of sanctions, imposing further export bans on critical technology and industrial goods, such as electronics, specialised vehicles, machine parts, spare parts for trucks and jet engines, as well as goods for the construction sector which can be directed to Russia’s military, such as antennas or cranes. The Council also decided to impose restrictive measures on an additional 87 individuals and 34 entities (20).(19) | 16 grudnia 2022 r. Rada przyjęła dziewiąty pakiet sankcji (19) w odpowiedzi na rosyjską inwazję na Ukrainę, obejmujący zakaz wywozu silników dronów, zakaz wywozu towarów i technologii podwójnego zastosowania, zakaz inwestycji w sektorze górniczym, zakaz transakcji z rosyjskim Regionalnym Bankiem Rozwoju oraz zakaz świadczenia usług reklamowych, badań rynku i badań opinii publicznej; ponadto Rada postanowiła przyjąć kompleksowy pakiet środków indywidualnych. 25 lutego 2023 r. Rada przyjęła dziesiąty pakiet sankcji wprowadzający kolejne zakazy wywozu dotyczące technologii i produktów przemysłowych o znaczeniu krytycznym, takich jak elektronika, pojazdy specjalistyczne, części maszyn, części zamienne do ciężarówek i silników odrzutowych oraz produkty dla sektora budowlanego, które mogą trafić do rosyjskiego wojska, takie jak anteny czy dźwigi. Oprócz tego Rada nałożyła środki ograniczające na kolejne 87 osób i 34 podmioty (20).
(20) | In close cooperation with the EU, sanctions were also imposed by international partners, notably the United States, the United Kingdom, Canada, Norway, Japan, South Korea, Switzerland and Australia.(20) | Sankcje nałożyli również – w ścisłej współpracy z UE – partnerzy międzynarodowi, w szczególności Stany Zjednoczone, Zjednoczone Królestwo, Kanada, Norwegia, Japonia, Korea Południowa, Szwajcaria i Australia.
1.2.   Undertakings and households affected by high gas and electricity prices or by disruptions of energy supply1.2.   Przedsiębiorstwa i gospodarstwa domowe dotknięte wysokimi cenami gazu i energii elektrycznej lub zakłóceniami w dostawach energii
(21) | The current crisis has driven up the prices for gas and electricity to unprecedented highs, significantly above the already elevated levels observed in the period before the aggression. Russia’s deliberate weaponisation of gas flows has created significant volatility and uncertainty in the EU and global energy markets. The EU and its Member States have taken numerous measures to address high prices and secure energy supplies. In this context, the Commission refers to the toolbox which it presented already in October 2021 (21) (the ‘October Communication’), the REPowerEU Communication of 8 March 2022 (‘the REPowerEU Communication’) (22) , (23), the REPowerEU Plan (24) of 18 May 2022, the Gas Storage Regulation (25), the Save Gas for a Safe Winter Communication (26) of 20 July 2022, the Regulation (EU) 2022/1369 on coordinated demand-reduction measures for gas (27) and the Regulation (EU) 2022/1854 on an emergency intervention to address high energy prices (28). On 18 October 2022, the Commission adopted the Energy Emergency Communication (29) to prepare, purchase and protect the EU together. In conjunction with this Communication the Commission proposed a new emergency regulation (30) to address high gas prices in the EU and ensure security of supply for the upcoming winter. This will be done through joint gas purchasing, price limiting mechanisms on the TTF gas exchange, new measures on transparent infrastructure use and solidarity between Member States, and continuous efforts to reduce gas demand.(21) | Obecny kryzys sprawił, że ceny gazu i energii elektrycznej osiągnęły niespotykane dotąd wysokie poziomy, które znacznie przewyższyły już i tak wysokie poziomy odnotowane w okresie poprzedzającym agresję. Celowe wykorzystywanie przez Rosję dostaw gazu jako broni politycznej spowodowało znaczną zmienność i niepewność na unijnych i światowych rynkach energii. UE i jej państwa członkowskie podjęły liczne działania, aby rozwiązać problem wysokich cen i zapewnić bezpieczeństwo dostaw energii. Komisja odnosi się w tym miejscu do zestawu narzędzi, który przedstawiła już w październiku 2021 r (21). („komunikat z października”), komunikatu w sprawie REPowerEU z dnia 8 marca 2022 r. („komunikat REPowerEU”) (22) (23), planu REPowerEU (24) z dnia 18 maja 2022 r., rozporządzenia w sprawie magazynowania gazu (25), komunikatu „Oszczędzanie gazu na bezpieczną zimę” (26) z dnia 20 lipca 2022 r., rozporządzenia (UE) 2022/1369 w sprawie skoordynowanych środków zmniejszających zapotrzebowanie na gaz (27) oraz rozporządzenia (UE) 2022/1854 w sprawie interwencji w sytuacji nadzwyczajnej w celu rozwiązania problemu wysokich cen energii (28). 18 października 2022 r. Komisja przyjęła Komunikat w sprawie kryzysu energetycznego (29), aby wspólnie czynić przygotowania i zakupy oraz chronić UE. W związku z tym komunikatem Komisja przedstawiła też wniosek w sprawie nowego rozporządzenia dotyczącego środków nadzwyczajnych (30) w celu rozwiązania problemu wysokich cen gazu w UE i zapewnienia bezpieczeństwa dostaw na nadchodzącą zimę. Będzie to możliwe dzięki wspólnym zakupom gazu, mechanizmom ograniczania cen na giełdzie gazu TTF, nowym środkom dotyczącym przejrzystego wykorzystania infrastruktury i solidarności między państwami członkowskimi, a także dzięki nieustającym wysiłkom na rzecz zmniejszenia zapotrzebowania na gaz.
(22) | Very high energy prices are hurting the economy as well as the purchasing power of EU citizens, notably the most vulnerable. The European Central Bank estimated that real GDP will contract by 0,1 % in the last quarter of 2022 and remain flat in the first quarter of 2023 mainly owing to the impact of energy supply disruptions, higher inflation and the related fall in confidence (31). Continued high energy prices are likely to increase poverty and affect business competitiveness. Energy-intensive industries in particular have faced higher manufacturing costs. These cost increases can in certain cases put into question the continued activity in the EU of undertakings which otherwise would be profitable, with a likely subsequent impact on employment.(22) | Bardzo wysokie ceny energii szkodzą gospodarce i zmniejszają siłę nabywczą obywateli UE, zwłaszcza osób znajdujących się w najtrudniejszej sytuacji. Europejski Bank Centralny oszacował, że w ostatnim kwartale 2022 r. realny PKB zmniejszy się o 0,1 % i pozostanie na tym samym poziomie w pierwszym kwartale 2023 r., głównie z uwagi na wpływ zakłóceń w dostawach energii, wyższą inflację i związany z tym spadek zaufania (31). Utrzymujące się wysokie ceny energii prawdopodobnie zwiększą ubóstwo i będą miały wpływ na konkurencyjność przedsiębiorstw. Z wyższymi kosztami produkcji borykają się zwłaszcza energochłonne sektory przemysłu. Doświadczane wzrosty kosztów mogą w niektórych przypadkach zagrozić dalszemu prowadzeniu działalności w UE przez przedsiębiorstwa, które w innych okolicznościach osiągałyby zyski, co będzie miało prawdopodobnie następnie wpływ na zatrudnienie.
(23) | The toolbox presented by the Commission in October 2021 has proven useful, and has been extensively applied by many Member States who have adopted numerous measures at national level. The toolbox was expanded in spring 2022 with the Communication on short-term market interventions and long-term improvements to the electricity market design (32).(23) | Zestaw narzędzi przedstawiony przez Komisję w październiku 2021 r. okazał się przydatny i jest w dużym stopniu wykorzystywany przez wiele państw członkowskich, które wprowadziły liczne środki na poziomie krajowym. Zestaw narzędzi rozszerzono wiosną 2022 r. o rozwiązania przedstawione w komunikacie w sprawie krótkoterminowych interwencji na rynku energii i długoterminowych udoskonaleń struktury rynku energii elektrycznej (32).
(24) | The REPowerEU Communication outlined measures to respond to rising energy prices and replenish gas stocks for the winter and the REPowerEU plan (33) sets out actions to accelerate the rollout of renewable energy, energy savings and energy efficiency and to diversify energy supplies. Accelerating the green transition will reduce emissions, reduce dependency on imported fossil fuels, and protect against price hikes. The Gas Storage Regulation (34) established new minimum gas storage obligations to ensure supply for the coming winter, requiring Member States to fill gas storage facilities by 1 November to 80 % in 2022 and to 90 % by the same date in the years to follow.(24) | W komunikacie REPowerEU przedstawiono środki do zastosowania w odpowiedzi na rosnące ceny energii i w celu uzupełnienia zapasów gazu na zimę, a w planie REPowerEU (33) określono działania mające przyspieszyć wprowadzanie energii odnawialnej i uzyskiwanie oszczędności energii oraz poprawę efektywności energetycznej, a także dywersyfikację dostaw energii. Przyspieszenie zielonej transformacji ograniczy emisje, zmniejszy zależność od przywożonych paliw kopalnych i zapewni ochronę przed gwałtownymi wzrostami cen. W rozporządzeniu w sprawie magazynowania gazu (34) ustanowiono nowe minimalne obowiązki w zakresie magazynowania gazu w celu zapewnienia dostaw na nadchodzącą zimę, zobowiązując państwa członkowskie do napełnienia magazynów gazu do 80 % ich pojemności do 1 listopada 2022 r. oraz do 90 % ich pojemności do tego samego dnia w kolejnych latach.
(25) | As the crisis further amplified risks of security of supply and disruptions, the Union started to prepare for a protracted and possibly full cut of gas from Russia. The new European Gas Demand Reduction Plan (35) sets out measures, principles and criteria for coordinated demand reduction and is accompanied by the Regulation (EU) 2022/1369 on coordinated demand-reduction measures for gas (36) which sets a voluntary gas demand reduction target of 15 % in all Member States and introduces a process to trigger a binding demand reduction target should it become necessary.(25) | W związku z tym, że kryzys jeszcze bardziej zwiększył ryzyko związane z bezpieczeństwem dostaw i ryzyko zakłóceń, Unia zaczęła przygotowywać się na przedłużające się i być może całkowite odcięcie dostaw gazu z Rosji. W nowym Europejskim planie zmniejszania zapotrzebowania na gaz (35) określono środki, zasady i kryteria skoordynowanego zmniejszania zapotrzebowania, a w towarzyszącym planowi rozporządzeniu (UE) 2022/1369 w sprawie skoordynowanych środków zmniejszających zapotrzebowanie na gaz (36) określono cel polegający na dobrowolnym zmniejszeniu zapotrzebowania na gaz o 15 % we wszystkich państwach członkowskich i przewidziano proces uruchamiania realizacji wiążącego celu w zakresie zmniejszania zapotrzebowania, gdyby okazało się to konieczne.
(26) | On 6 October 2022, the Council adopted Regulation (EU) 2022/1854 on an emergency intervention to address high energy prices to reduce the energy bills for European citizens and businesses. Among others, the Regulation (EU) 2022/1854 includes measures to reduce electricity demand, which will help lower the electricity costs for consumers and to redistribute the energy sector’s surplus revenues to final customers.(26) | 6 października 2022 r. Rada przyjęła rozporządzenie (UE) 2022/1854 w sprawie interwencji w sytuacji nadzwyczajnej w celu rozwiązania problemu wysokich cen energii, aby obniżyć rachunki, jakie europejscy obywatele i europejskie przedsiębiorstwa płacą za energię. Rozporządzenie (UE) 2022/1854 obejmuje między innymi środki mające zmniejszyć zapotrzebowanie na energię elektryczną, które pomogą obniżyć koszty energii elektrycznej dla odbiorców, oraz środki zapewniające redystrybucję nadwyżki dochodów sektora energetycznego wśród odbiorców końcowych.
(27) | On 19 and 22 December 2022, the Council adopted further Regulations to tackle the high energy prices, namely: Council Regulation (EU) 2022/2576 on enhancing solidarity through better coordination of gas purchases, exchanges of gas across borders and reliable price benchmarks (37), Council Regulation (EU) laying down a framework to accelerate the deployment of renewable energy (38) and Council Regulation (EU) 2022/2578 establishing a market correction mechanism to protect citizens and the economy against excessively high prices (39).(27) | 19 i 22 grudnia 2022 r. Rada przyjęła kolejne rozporządzenia w celu rozwiązania problemu wysokich cen energii, a mianowicie: rozporządzenie Rady (UE) 2022/2576 w sprawie zwiększenia solidarności dzięki lepszej koordynacji zakupów gazu, wiarygodnym poziomom odniesienia cen i transgranicznej wymianie gazu (37), rozporządzenie Rady (UE) 2022/2577 ustanawiające ramy służące przyspieszeniu wdrażania rozwiązań w zakresie energii odnawialnej (38) i rozporządzenie Rady (UE) 2022/2578 w sprawie ustanowienia mechanizmu korekty rynku w celu ochrony obywateli Unii i gospodarki przed nadmiernie wysokimi cenami (39).
1.3.   The need for close European coordination of national aid measures1.3.   Potrzeba ścisłej koordynacji krajowych środków pomocy na poziomie europejskim
(28) | Targeted and proportionate application of EU State aid control serves to ensure that national support measures are effective in helping undertakings and workers affected by the current crisis and preserving the long-term fiscal sustainability of the national support measures. EU State aid control also ensures that the EU internal market is not fragmented and that the level playing field stays intact. The integrity of the internal market is important to withstand external pressure and to avoid subsidy races, where Member States with deeper pockets can outspend neighbours to the detriment of cohesion within the Union.(28) | Celem ukierunkowanego i proporcjonalnego stosowania unijnej kontroli pomocy państwa jest zapewnienie, by krajowe środki wsparcia skutecznie pomagały przedsiębiorstwom i pracownikom dotkniętym obecnym kryzysem oraz utrwalenie długoterminowej stabilności budżetowej krajowych środków wsparcia. Kontrola pomocy państwa przez UE zapewnia także zachowanie równych warunków działania i zapobiega rozdrobnieniu rynku wewnętrznego UE. Integralność rynku wewnętrznego jest nieodzowna, aby zapewnić odporność na presję zewnętrzną i zapobiec prześciganiu się w udzielaniu dotacji, kiedy to zamożniejsze państwa członkowskie mogą oferować swoim przedsiębiorstwom wyższe kwoty niż sąsiedzi, ze szkodą dla spójności w Unii.
(29) | The Commission considers that the current crisis affecting undertakings in all Member States justifies to allow a calculation of maximum aid ceilings in the applicable sections based on a per Member State basis, as long as it remains ensured that eligible costs may only be covered once and that the specific aid ceilings, applicable under the present Communication, are respected.(29) | Komisja uważa, że obecny kryzys dotykający przedsiębiorstwa we wszystkich państwach członkowskich uzasadnia zezwolenie na obliczanie maksymalnych pułapów pomocy w poszczególnych sekcjach w podziale na państwa członkowskie, o ile nadal zapewnia się wyłącznie jednorazowe pokrycie kosztów kwalifikowalnych oraz przestrzeganie poszczególnych pułapów pomocy mających zastosowanie na mocy niniejszego komunikatu.
(30) | The Commission further considers that in order to address the fossil fuel dependency as a major element exacerbating the crisis and to accelerate the green transition in line with REPowerEU objectives, while ensuring the resilience of future EU low-carbon energy system, additional strategic investments are required. This is particularly relevant in the current global context where such investments are at risk of being diverted away from the EEA. While sections 2.5 and 2.6 of this Communication provide relevant tools to deploy renewable energy generation projects and implement industrial decarbonisation measures, those tools have an important but indirect effect on the production of the equipment and components needed for the transition towards a net-zero economy. Against this background, section 2.8 of this Communication provides Member States with additional possibility to grant aid that directly supports productive investments in specified strategic goods necessary for this transition. As the Union’s instrument for catalysing private investment into EU priority areas, InvestEU has a central role in mobilising support for those priority areas, in particular with regard to energy and the Green Deal Industrial Plan (40). Therefore, to the extent that the measures put in place by the implementing partners and financial intermediaries of InvestEU are subject to state aid rules, those measures may be covered by the schemes approved by the Commission under sections 2.5, 2.6 and 2.8 of this Communication. Because the support of investments into production facilities could lead to tensions with overarching objectives of the integrity of the internal market and cohesion, such support needs to be clearly confined to the defined strategic areas, limited in time and nominal aid amounts and ensure sufficient incentives to address cohesion objectives. This Communication sets out in section 2.8 the specific conditions under which support for investments for specific measures for the transition towards a net-zero economy will exceptionally be considered compatible. In so far as this section covers the possibility to provide individual support outside a scheme, it will either be limited to assisted areas as defined in the applicable regional aid maps or it will have to involve investments in at least three EEA Member States, of which a significant part should take place in at least two assisted areas. This requirement will contribute to the further development of a broader ecosystem along the relevant value chain across Europe, strengthening the supply chain resilience.(30) | Komisja uważa ponadto, że aby rozwiązać problem zależności od paliw kopalnych jako głównego elementu pogłębiającego kryzys i przyspieszyć zieloną transformację zgodnie z celami REPowerEU, a jednocześnie zapewnić odporność przyszłego niskoemisyjnego systemu energetycznego UE, konieczne są dodatkowe inwestycje strategiczne. Jest to szczególnie istotne w obecnym kontekście globalnym, w którym istnieje ryzyko przekierowania takich inwestycji poza EOG. Sekcje 2.5 i 2.6 niniejszego komunikatu zapewniają odpowiednie narzędzia do realizacji projektów dotyczących wytwarzania energii ze źródeł odnawialnych i wdrażania środków na rzecz dekarbonizacji przemysłu, jednak narzędzia te mają co prawda istotny, ale jednak tylko pośredni wpływ na produkcję urządzeń i komponentów niezbędnych do przejścia na gospodarkę o zerowej emisji netto. W tym kontekście w sekcji 2.8 niniejszego komunikatu udostępniono państwom członkowskim dodatkową możliwość przyznania pomocy służącej bezpośredniemu wspieraniu inwestycji produkcyjnych w określone towary strategiczne niezbędne do tego przejścia. Jako unijny instrument stymulujący inwestycje prywatne w obszarach priorytetowych UE, InvestEU odgrywa kluczową rolę w mobilizowaniu wsparcia dla tych priorytetowych obszarów, szczególnie w odniesieniu do energii i planu przemysłowego Zielonego Ładu (40). W związku z tym środki wprowadzone przez partnerów wykonawczych i pośredników finansowych InvestEU, w zakresie, w jakim podlegają one zasadom pomocy państwa, mogą być objęte programami zatwierdzonymi przez Komisję na podstawie sekcji 2.5, 2.6 i 2.8 niniejszego komunikatu. Ponieważ wsparcie inwestycji w zakłady produkcyjne może stać w sprzeczności z nadrzędnymi celami w zakresie integralności rynku wewnętrznego i spójności, takie wsparcie musi być wyraźnie ograniczone do określonych obszarów strategicznych, ograniczone w czasie i pod względem nominalnych kwot pomocy oraz musi zapewniać wystarczające zachęty do realizacji celów spójności. Niniejszy komunikat określa w sekcji 2.8 szczegółowe warunki, na jakich wsparcie inwestycji na rzecz konkretnych środków służących przejściu na gospodarkę o zerowej emisji netto zostanie wyjątkowo uznane za zgodne ze wspólnym rynkiem. Wsparcie indywidualne poza programem, którego udzielenie umożliwia niniejsza sekcja, będzie albo ograniczone do obszarów objętych pomocą, określonych na odpowiednich mapach pomocy regionalnej, albo będzie musiało obejmować inwestycje w co najmniej trzech państwach członkowskich EOG, przy czym znacząca część inwestycji powinna być realizowana na co najmniej dwóch obszarach objętych pomocą. Ten warunek przyczyni się do dalszego rozwoju szerszego ekosystemu wokół łańcucha wartości w całej Europie, wzmacniając odporność łańcucha dostaw.
1.4.   Appropriate State aid measures1.4.   Odpowiednie środki pomocy państwa
(31) | In the overall effort of Member States to address the challenges resulting from theRussian war of aggression against Ukraine, this Communication sets out the possibilities Member States have under EU State aid rules to ensure liquidity and access to finance for undertakings, especially SMEs that face economic challenges under the current crisis, and to incentivise reduced energy consumption.(31) | W kontekście ogólnych działań państw członkowskich podejmowanych w odpowiedzi na wyzwania, których źródłem jest prowadzona przez Rosję wojna napastnicza przeciwko Ukrainie, w niniejszym komunikacie przedstawiono dostępne dla państw członkowskich na podstawie unijnych zasad pomocy państwa możliwości zapewnienia płynności i dostępu do finansowania przedsiębiorstwom – a szczególnie MŚP – mającym problemy gospodarcze wskutek obecnego kryzysu, a także możliwości tworzenia zachęt do zmniejszania zużycia energii.
(32) | As set out in the 2021 October Communication, measures benefiting non-commercial energy consumers do not constitute State aid, provided they do not indirectly benefit a specific sector or undertaking. Member States can, for example, make specific social payments to those most at risk which could help them afford their energy bills in the short term, or provide support for energy efficiency improvements, while ensuring effective market functioning.(32) | Zgodnie z komunikatem z października 2021 r. środki przynoszące korzyści niekomercyjnym odbiorcom energii nie stanowią pomocy państwa, pod warunkiem że nie przynoszą pośrednio korzyści konkretnemu sektorowi lub przedsiębiorstwu. Państwa członkowskie mogą na przykład wypłacać specjalne świadczenia socjalne na rzecz osób najbardziej narażonych, aby pomóc im w opłaceniu rachunków za energię w perspektywie krótkoterminowej, lub przekazywać wsparcie na poprawę efektywności energetycznej, dbając jednocześnie o sprawne funkcjonowanie rynku.
(33) | Measures targeting commercial energy consumers do not constitute State aid, provided such measures are of a general nature. Such non-selective measures can, for example, take the form of general reductions in taxes or levies, a reduced rate to the supply of natural gas, electricity or district heating or reduced network costs. To the extent national interventions qualify as aid, they may be considered compatible with State aid rules if they meet certain requirements. For example, aid in the form of reductions in harmonised environmental taxes that respect the minimum levels of taxation and the rules set out in the Energy Taxation Directive (41) and are in line with the provisions of a Block Exemption Regulation may be implemented by Member States without prior notification to the Commission.(33) | Środki skierowane do komercyjnych odbiorców energii nie stanowią pomocy państwa, pod warunkiem że mają charakter ogólny. Takie środki o charakterze nieselektywnym mogą mieć postać np. powszechnych obniżek podatków lub opłat bądź obniżki stawek za dostawę gazu ziemnego, energii elektrycznej lub ogrzewania lub obniżki kosztów sieci. W przypadku gdy interwencje krajowe kwalifikują się jako pomoc, mogą zostać uznane za zgodne z zasadami pomocy państwa, jeżeli spełniają określone wymogi. Na przykład państwa członkowskie mogą bez uprzedniego zgłoszenia Komisji wdrażać pomoc w formie obniżenia zharmonizowanych podatków ekologicznych, jeśli przestrzegane są minimalne poziomy opodatkowania i zasady określone w dyrektywie w sprawie opodatkowania energii (41) oraz przepisy rozporządzenia w sprawie wyłączeń grupowych.
(34) | With respect to sections 2.1 and 2.4 of this Communication aid can be granted directly to the final beneficiary or channelled through an energy supplier. If aid is channelled through an energy supplier, the Member State must demonstrate that it operates a mechanism that preserves competition between suppliers and that ensures that the aid is passed on to the final beneficiary.(34) | W odniesieniu do sekcji 2.1 i 2.4 niniejszego komunikatu pomoc może być udzielona bezpośrednio beneficjentowi końcowemu lub przekazana za pośrednictwem dostawcy energii. W przypadku gdy pomoc jest przekazywana za pośrednictwem dostawcy energii, państwo członkowskie musi wykazać, że posiada mechanizm, który zapewnia zachowanie konkurencji między dostawcami i dostarczenie pomocy beneficjentowi końcowemu.
(35) | The Commission considers that certain financial needs may require different tools than those covered by sections 2.1, 2.2 and 2.3 of this Communication. This might in particular be the case where the current crisis leads not only to liquidity needs but also to considerable losses that may undermine the beneficiary’s ability to service its debt and point at solvency needs. In cases where large amounts of aid are granted to individual beneficiaries and where the ability of those beneficiaries to service their debt, based on their past earning capacity, seems challenging, Member States may consider asking for information from the beneficiaries about their projected future earnings capacity to continue servicing the debt, with the aim of assessing whether the use of different tools, such as solvency support, may be or may become more adequate to address their financial needs.(35) | Komisja uważa, że niektóre potrzeby finansowe mogą wymagać innych narzędzi niż te, o których mowa w sekcjach 2.1, 2.2 i 2.3 niniejszego komunikatu. Może to mieć miejsce w szczególności w przypadku, gdy obecny kryzys rodzi nie tylko zapotrzebowanie na płynność, ale również prowadzi do znacznych strat, które mogą osłabić zdolność beneficjenta do obsługi zadłużenia i wskazywać na potrzeby w zakresie wypłacalności. W przypadkach gdy duże kwoty pomocy są przyznawane indywidualnym beneficjentom i gdy ich zdolność do obsługi zadłużenia, oceniana na bazie ich wcześniejszej zdolności do zarobkowania, wydaje się problematyczna, państwa członkowskie mogą rozważyć zwrócenie się do beneficjentów o informacje na temat ich prognozowanej przyszłej zdolności do zarobkowania pod kątem dalszej obsługi zadłużenia, aby ocenić, czy zastosowanie innych narzędzi, takich jak wsparcie wypłacalności, może być lub stać się bardziej odpowiednie do zaspokojenia ich potrzeb finansowych.
(36) | In specific circumstances (42), Member States may consider that undertakings severely affected by the current crisis require solvency support that cannot be sufficiently provided via private sources alone. Where undertakings would cease or downsize operations without such solvency support and when ceasing or downsizing operations would threaten energy markets or other markets which are of systemic importance for the economy (or for the security and resilience of the internal market), such solvency support might be considered compatible based on Article 107(3)(b) TFEU.(36) | W szczególnych okolicznościach (42) państwa członkowskie mogą uznać, że przedsiębiorstwa poważnie dotknięte obecnym kryzysem wymagają wsparcia wypłacalności, które nie może być w wystarczającym stopniu zapewnione wyłącznie ze źródeł prywatnych. Jeżeli bez takiego wsparcia wypłacalności przedsiębiorstwa zaprzestałyby działalności lub ją ograniczyły i takie zaprzestanie lub ograniczenie działalności stwarzałoby zagrożenie dla rynków energii lub innych rynków mających znaczenie systemowe dla gospodarki (lub dla bezpieczeństwa i odporności rynku wewnętrznego), takie wsparcie wypłacalności można uznać za zgodne z rynkiem wewnętrznym na podstawie art. 107 ust. 3 lit. b) TFUE.
(37) | The Commission considers the following general principles as particularly relevant in the required case-by-case assessment outlined in point 36 above: | a. | the aid must be necessary, appropriate and proportionate (43) to avoid a sudden exit from the market of such undertakings and must in any case not exceed the minimum needed to ensure its viability; | b. | a company belonging to or being taken over by a larger business group is not eligible for aid, except where it can be demonstrated that the company’s difficulties are not the result of an arbitrary allocation of costs within the group, and that the difficulties are too serious to be dealt with by the group itself. In such cases, a substantial contribution by the group to the costs of the solvency measure will typically be required; | c. | state aid must be granted on terms that afford the State a reasonable remuneration such as an appropriate share of future gains in value of the beneficiary, in view of the amount of State equity injected in comparison with the remaining equity of the company after losses, including foreseeable losses without the aid measure, have been accounted for; | d. | where aid takes the form of subordinated debt or other hybrid capital instruments, the overall remuneration of such instruments must adequately factor in the characteristics of the instrument chosen, including its level of subordination and all modalities of payment; | e. | appropriate competition measures in line with the principles set out in the 2014 Rescue and Restructuring Guidelines (44) will be necessary. Based on the specificities of each potential case and the relevant competitive landscape, divestments of assets may also be required as a compensatory measure. Furthermore, behavioural measures, including commitments ensuring an effective ban on bonus payments or other variable payments, dividend payments, and acquisitions will be required; | f. | The Commission may require the Member State to provide, also at a time later than the Commission decision, an assessment of the long-term viability of the beneficiary accompanying the notification or at a later date. The Member State must undertake, where considered appropriate by the Commission after examining such assessment, to notify within a period of time determined by the Commission, a restructuring plan as set out in the Rescue and Restructuring Guidelines for approval by the Commission.(37) | Komisja uważa, że dla wymaganej indywidualnej oceny każdego przypadku określonej w pkt 36 powyżej szczególnie istotne są następujące ogólne zasady: | a. | pomoc musi być niezbędna, odpowiednia i proporcjonalna (43) do celu, jakim jest uniknięcie nagłego opuszczenia rynku przez takie przedsiębiorstwa, i w żadnym przypadku nie może przekraczać minimum niezbędnego do zapewnienia ich rentowności; | b. | przedsiębiorstwo należące do większej grupy kapitałowej lub przejmowane przez większą grupę kapitałową nie kwalifikuje się do objęcia pomocą, chyba że można wykazać, że trudności przedsiębiorstwa nie są wynikiem arbitralnej alokacji kosztów w ramach grupy i że te trudności są zbyt poważne, aby mogły zostać przezwyciężone przez samą grupę. W takich przypadkach zazwyczaj wymagany będzie znaczny wkład grupy w koszty środków na rzecz wypłacalności; | c. | pomoc państwa musi być przyznawana na warunkach, które zapewniają państwu rozsądne wynagrodzenie, takie jak odpowiedni udział w przyszłym wzroście wartości beneficjenta, biorąc pod uwagę kwotę zastrzyku kapitałowego dokonanego przez państwo w stosunku do pozostałego kapitału własnego przedsiębiorstwa po zaksięgowaniu strat, w tym przewidywalnych strat w przypadku niezastosowania środka pomocy; | d. | w przypadku gdy pomoc przybiera formę długu podporządkowanego lub innych hybrydowych instrumentów kapitałowych, łączne wynagrodzenie za takie instrumenty musi odpowiednio uwzględniać cechy wybranego instrumentu, w tym jego stopień podporządkowania i wszystkie tryby płatności; | e. | konieczne będą odpowiednie środki w zakresie konkurencji zgodnie z zasadami określonymi w wytycznych dotyczących ratowania i restrukturyzacji z 2014 r (44). W zależności od specyfiki każdego potencjalnego przypadku i odnośnego otoczenia konkurencyjnego, jako środek wyrównawczy może być również wymagane zbycie aktywów. Ponadto wymagane będą środki behawioralne, w tym zobowiązania zapewniające skuteczny zakaz wypłacania premii lub innych płatności zmiennych, wypłaty dywidend i zakaz przejęć; | f. | Komisja może zażądać od państwa członkowskiego przedstawienia, również w terminie późniejszym niż decyzja Komisji, oceny długoterminowej rentowności beneficjenta dołączonej do zgłoszenia. Państwo członkowskie musi zobowiązać się, jeżeli Komisja uzna to za stosowne po zbadaniu takiej oceny, do zgłoszenia do zatwierdzenia przez Komisję i w terminie przez nią określonym planu restrukturyzacji określonego w wytycznych dotyczących ratowania i restrukturyzacji.
(38) | Member States are invited to consider, in a non-discriminatory way, setting requirements related to environmental protection or security of supply for granting aid under section 2.4 and 2.8 of this Communication. This could, for example, take the following forms: (45) | a. | Requiring the beneficiary to meet a certain share of energy consumption needs by renewable energies, e.g. via power purchasing agreements or direct investments in energy generation from renewable energies; | b. | Requiring investments in energy efficiency, reducing the energy consumption relative to economic output e.g. by reduced consumption for production processes, heating or transportation, in particular through measures implementing recommendations from energy audits carried out pursuant to Article 8 (2) or (4) and Annex VI of Directive 2012/27/EU; | c. | Requiring investments to reduce or diversify natural gas consumption, e.g. by electrification measures using renewable energy sources or circular solutions such as the re-use of waste gases; | d. | Requiring flexibilisation of investments, to facilitate better adaptations of business processes to price signals on electricity markets.(38) | Zachęca się państwa członkowskie, aby w kontekście przyznawania pomocy na podstawie sekcji 2.4 i 2.8 niniejszego komunikatu rozważyły wprowadzenie, w sposób niedyskryminujący, wymogów dotyczących ochrony środowiska lub bezpieczeństwa dostaw. Mogą one mieć na przykład następującą formę (45): | a. | zobowiązanie beneficjenta do zaspokajania określonej części swojego zapotrzebowania energią ze źródeł odnawialnych, np. poprzez umowy zakupu energii elektrycznej lub bezpośrednie inwestycje w wytwarzanie energii ze źródeł odnawialnych; | b. | wymóg inwestowania w efektywność energetyczną i ograniczenia zużycia energii w stosunku do produkcji gospodarczej, np. przez zmniejszenie zużycia energii na procesy produkcji, ogrzewanie lub transport, w szczególności za pomocą środków wdrażających zalecenia z audytów energetycznych przeprowadzanych na podstawie art. 8 ust. 2 lub 4 oraz załącznika VI do dyrektywy 2012/27/UE; | c. | wymóg dokonywania inwestycji mających na celu zmniejszenie lub dywersyfikację zużycia gazu ziemnego, np. poprzez elektryfikację z wykorzystaniem odnawialnych źródeł energii lub rozwiązań opartych na obiegu zamkniętym, takich jak ponowne wykorzystywanie gazów odlotowych; | d. | wymóg uelastycznienia inwestycji, aby ułatwić lepsze dostosowywanie procesów biznesowych do sygnałów cenowych na rynkach energii elektrycznej.
(39) | Member States may also grant aid to make good the damage caused by exceptional occurrences under Article 107(2)(b) TFEU. Such State aid aimed at mitigating damage directly caused by the current and exceptional occurrences of the Russian aggression against Ukraine may also cover the effects of certain consequences of the Russian aggression, including the economic sanctions imposed or of the counter measures negatively affecting the beneficiary from operating its economic activity or a specific and severable part of its economic activity.(39) | Państwa członkowskie mogą również przyznawać pomoc na naprawienie szkód spowodowanych zdarzeniami nadzwyczajnymi na podstawie art. 107 ust. 2 lit. b) TFUE. Taka pomoc państwa mająca na celu ograniczenie szkód bezpośrednio spowodowanych obecnymi zdarzeniami nadzwyczajnymi polegającymi na rosyjskiej agresji wobec Ukrainy może również obejmować pewne skutki niektórych konsekwencji rosyjskiej agresji, w tym nałożonych sankcji gospodarczych lub środków odwetowych, które utrudniają beneficjentowi prowadzenie działalności gospodarczej albo szczególnej i możliwej do wyodrębnienia części jego działalności gospodarczej.
(40) | Damage directly caused by mandatory reductions in natural gas or electricity consumption which may have to be imposed by Member States can be assessed under Article 107(2)(b) TFEU, provided there is no overcompensation.(40) | Szkody bezpośrednio spowodowane obowiązkowymi ograniczeniami zużycia gazu ziemnego lub energii elektrycznej, które państwa członkowskie mogą być zmuszone wprowadzić, mogą być oceniane na podstawie art. 107 ust. 2 lit. b) TFUE, pod warunkiem że nie występuje nadmierna rekompensata.
(41) | Member States must notify such aid measures and the Commission will assess them directly under Article 107(2)(b) TFEU. Such aid may be granted to undertakings in difficulty.(41) | Państwa członkowskie muszą zgłaszać takie środki pomocy, a Komisja będzie je oceniać bezpośrednio na podstawie art. 107 ust. 2 lit. b) TFUE. Pomoc taką można przyznać przedsiębiorstwom znajdującym się w trudnej sytuacji.
(42) | In line with Regulation (EU) 2022/1369 on coordinated demand-reduction measures for gas (46), Member States may consider appropriate measures to incentivise voluntary reductions in natural gas demand. Where Member States envisage introducing such incentives in the context of the current crisis, the Commission will assess such measures directly under Article 107(3)(b) TFEU. While this will require a case-by-case assessment, the Commission considers the following elements to be particularly relevant: | a. | the use of a competitive process based on transparent criteria to contract volumes for voluntary demand reduction; | b. | the absence of any formal restrictions to cross-border trade or flows; | c. | the limitation of the incentives concerned to demand reductions in the future that go beyond those that the beneficiary would have undertaken regardless of the measure; | d. | an immediate reduction in aggregate final gas demand in the Member State concerned while avoiding a mere shift in demand for natural gas.(42) | Zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2022/1369 w sprawie skoordynowanych środków zmniejszających zapotrzebowanie na gaz (46) państwa członkowskie mogą rozważyć odpowiednie środki zachęcające do dobrowolnego zmniejszenia zapotrzebowania na gaz ziemny. Ewentualne planowane przez państwa członkowskie tego rodzaju zachęty w kontekście obecnego kryzysu będą oceniane przez Komisję bezpośrednio na podstawie art. 107 ust. 3 lit. b) TFUE. Choć będzie to wymagało indywidualnej oceny każdego przypadku, Komisja uważa za szczególnie istotne następujące elementy: | a. | wykorzystanie konkurencyjnego procesu opartego na przejrzystych kryteriach w celu zakontraktowania wielkości dobrowolnego zmniejszenia zapotrzebowania; | b. | brak jakichkolwiek formalnych ograniczeń w handlu lub przepływach transgranicznych; | c. | ograniczenie odnośnych zachęt do takich działań zmniejszających zapotrzebowanie w przyszłości, jakie wykraczają poza działania, które beneficjent zrealizowałby niezależnie od zachęt; | d. | natychmiastowe zmniejszenie zagregowanego ostatecznego zapotrzebowania na gaz w danym państwie członkowskim, przy jednoczesnym uniknięciu prostego przesunięcia zapotrzebowania na gaz ziemny.
(43) | Member States may also consider measures to incentivise the filling of gas storage facilities to the extent that the market does not provide incentives to do so adequately. Where Member States envisage granting incentives for the filling of gas storage facilities in the context of the current crisis, the Commission will assess them directly under Article 107(3)(b) TFEU (47). While this will require a case-by-case assessment, the Commission considers the following elements as particularly relevant: | a. | the use of a competitive process based on transparent criteria to minimise the aid; | b. | the absence of any restrictions to cross-border trade or flows; | c. | the presence of safeguards to avoid overcompensation; | d. | the compliance with the obligations and conditions for filling and incentivizing gas storage set out in Article 6a to Article 6d of Regulation (EU) 2017/1938 (48), in particular the conditions for support measures set out in Article 6b, paragraphs (2) and (3).(43) | Państwa członkowskie mogą również rozważyć środki zachęcające do napełniania magazynów gazu w zakresie, w jakim rynek nie dostarcza w odpowiednim stopniu takich zachęt. Ewentualne planowane przez państwa członkowskie zachęty do napełniania magazynów gazu w kontekście obecnego kryzysu będą oceniane przez Komisję bezpośrednio na podstawie art. 107 ust. 3 lit. b) TFUE (47). Choć będzie to wymagało indywidualnej oceny każdego przypadku, Komisja uważa za szczególnie istotne następujące elementy: | a. | wykorzystanie konkurencyjnego procesu opartego na przejrzystych kryteriach w celu zminimalizowania pomocy; | b. | brak jakichkolwiek ograniczeń w handlu lub przepływach transgranicznych; | c. | obecność zabezpieczeń w celu uniknięcia nadmiernej rekompensaty; | d. | wypełnianie obowiązków i przestrzeganie warunków napełniania magazynów gazu i zachęcania do magazynowania gazu, określonych w art. 6a–6d rozporządzenia (UE) 2017/1938 (48), w szczególności warunków dotyczących środków wsparcia określonych w art. 6b ust. 2 i 3.
(44) | The Commission will consider on a case-by-case basis possible necessary, proportionate and appropriate aid, in line with the Commission Communication ‘Save gas for a safe winter’ (49) and the national gas security of supply emergency plans, in order to adapt facilities that will contribute to replace gas, for a limited period of time, with another more polluting carbon fuel. Any such alternative carbon fuel must have the lowest possible emissions content, while the aid should be subject to energy efficiency efforts and must avoid lock-in effects beyond the crisis, in line with EU climate objectives. Such measures can be aimed at both pre-emptively reducing the consumption of gas or to respond to mandatory reductions in natural gas demand, unless otherwise compensated (50).(44) | Komisja rozważy w poszczególnych przypadkach ewentualną niezbędną, proporcjonalną i odpowiednią pomoc, zgodnie z komunikatem Komisji „Oszczędzanie gazu na bezpieczną zimę” (49) oraz krajowymi planami dotyczącymi bezpieczeństwa dostaw gazu w sytuacji nadzwyczajnej, w celu dostosowania instalacji, które przyczynią się do zastąpienia gazu – na ograniczony okres – innym, bardziej zanieczyszczającym paliwem węglowym. Każde takie alternatywne paliwo węglowe musi charakteryzować się jak najmniejszą emisyjnością, natomiast pomoc powinna podlegać działaniom służącym efektywności energetycznej i należy unikać efektów uzależnienia od jednego dostawcy po okresie kryzysu, zgodnie z celami klimatycznymi UE. Środki takie mogą polegać zarówno na prewencyjnym zmniejszeniu zużycia gazu, jak i na reagowaniu na obowiązkowe ograniczenia zapotrzebowania na gaz ziemny, chyba że są one rekompensowane w inny sposób (50).
(45) | In view of the challenges to transport goods to and from Ukraine, the Commission will consider on a case-by-case basis possible aid for insurance or reinsurance regarding transport of goods to and from Ukraine. Among other things, Member States will need to show that the insurance or reinsurance is not available at all or at rates which are substantially higher than before Russia’s invasion of Ukraine.(45) | W świetle wyzwań związanych z transportem towarów do Ukrainy i z Ukrainy Komisja rozważy w poszczególnych przypadkach ewentualną pomoc na ubezpieczenie lub reasekurację w odniesieniu do takiego transportu. Państwa członkowskie będą musiały między innymi wykazać, że ubezpieczenie lub reasekuracja nie są dostępne w ogóle lub są dostępne tylko według stawek znacznie wyższych niż przed rosyjską inwazją na Ukrainę.
(46) | The transport of refugees and humanitarian material does not fall in principle under EU State aid rules, as long as the State is acting in the exercise of public powers (as opposed to carrying out an economic activity) and as long as the transport services are not purchased at a level above the market price.(46) | Przewóz uchodźców i transport artykułów humanitarnych zasadniczo nie podlegają unijnym zasadom pomocy państwa, o ile państwo działa w ramach wykonywania prerogatyw władzy publicznej (w przeciwieństwie do prowadzenia działalności gospodarczej), a usługi transportowe nie są nabywane po cenach wyższych niż ich poziom rynkowy.
(47) | Aid granted by Member States under this Communication to undertakings, which is channelled through credit institutions as financial intermediaries, shall benefit those undertakings directly. However, it may confer an indirect advantage on the financial intermediaries. Nevertheless, under the safeguards of sections 2.2 and 2.3, such indirect advantages do not have the objective to preserve or restore the viability, liquidity or solvency of the credit institutions. As a result, such aid would not be qualified as extraordinary public financial support under Directive 2014/59/EU of the European Parliament and of the Council (the Bank Recovery and Resolution Directive - BRRD) (51) or under Regulation (EU) 806/2014 of the European Parliament and of the Council (the Single Resolution Mechanism - SRM Regulation) (52), and would not be assessed under the State aid rules applicable to the banking sector (53).(47) | Pomoc przyznana przedsiębiorstwom przez państwa członkowskie na podstawie niniejszego komunikatu, przekazywana poprzez instytucje kredytowe działające jako pośrednicy finansowi, musi przynosić korzyści bezpośrednio tym przedsiębiorstwom. Może ona jednak przynosić pośrednie korzyści pośrednikom finansowym. Z uwzględnieniem zabezpieczeń określonych w sekcjach 2.2 i 2.3 takie korzyści pośrednie nie mają jednak na celu zachowania ani przywrócenia rentowności, płynności ani wypłacalności instytucji kredytowych. W związku z tym taka pomoc nie zostałaby uznana za nadzwyczajne publiczne wsparcie finansowe w rozumieniu dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/59/UE (w sprawie naprawy oraz restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji banków) (51) ani w rozumieniu rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 806/2014 (w sprawie jednolitego mechanizmu restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji) (52), a także nie podlegałaby ocenie na podstawie zasad pomocy państwa mających zastosowanie do sektora bankowego (53).
(48) | Aid granted by Member States to credit institutions or other financial institutions under Article 107(2)(b) TFEU to compensate for direct damage suffered as a result of the current crisis or aid granted by Member States to credit institutions or other financial institutions under section 2.4 of this Communication, which do not have the objective to preserve or restore the viability, liquidity or solvency of an institution or entity would not be qualified as extraordinary public financial support under the BRRD nor under the SRM Regulation, and would also not be assessed under the State aid rules applicable to the banking sector (54).(48) | Pomoc przyznana przez państwa członkowskie instytucjom kredytowym lub innym instytucjom finansowym na podstawie art. 107 ust. 2 lit. b) TFUE w celu zrekompensowania bezpośrednich szkód poniesionych w wyniku obecnego kryzysu lub pomoc przyznana przez państwa członkowskie instytucjom kredytowym lub innym instytucjom finansowym na podstawie sekcji 2.4 niniejszego komunikatu, która nie ma na celu zachowania ani przywrócenia rentowności, płynności ani wypłacalności danej instytucji czy podmiotu, nie zostałaby uznana za nadzwyczajne publiczne wsparcie finansowe w rozumieniu dyrektywy w sprawie naprawy oraz restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji banków ani w rozumieniu rozporządzenia w sprawie jednolitego mechanizmu restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji, a także nie podlegałaby ocenie na podstawie zasad pomocy państwa mających zastosowanie do sektora bankowego (54).
(49) | If due to the current crisis credit institutions would need extraordinary public financial support (see Article 2(1)(28) BRRD and Article 3(1)(29) SRM Regulation) in the form of liquidity, recapitalisation or an impaired asset measure, it will have to be assessed whether the measure meets the conditions of Article 32(4)(d) (i), (ii) or (iii) of the BRRD and Article 18(4)(d)(i), (ii) or (iii) of the SRM Regulation. Where the latter conditions are fulfilled, the credit institution receiving such extraordinary public financial support would not be deemed to be failing-or-likely-to-fail.(49) | Jeżeli w związku z obecnym kryzysem instytucje kredytowe potrzebowałyby nadzwyczajnego publicznego wsparcia finansowego (zob. art. 2 ust. 1 pkt 28 dyrektywy w sprawie naprawy oraz restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji banków oraz art. 3 ust. 1 pkt 29 rozporządzenia w sprawie jednolitego mechanizmu restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji) w formie pomocy na utrzymanie płynności, dokapitalizowania lub środka związanego z aktywami o obniżonej jakości, wymagać to będzie oceny, czy dany środek spełnia warunki określone w art. 32 ust. 4 lit. d) ppkt (i), (ii) lub (iii) dyrektywy w sprawie naprawy oraz restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji banków oraz art. 18 ust. 4 lit. d) ppkt (i), (ii) lub (iii) rozporządzenia w sprawie jednolitego mechanizmu restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji. W wypadku spełnienia tych warunków instytucja kredytowa otrzymująca takie nadzwyczajne publiczne wsparcie finansowe nie zostałaby uznana za będącą na progu upadłości lub zagrożoną upadłością.
(50) | To the extent such measures address problems linked to the aggression against Ukraine by Russia and its direct and indirect effects, they would be deemed to fall under point 45 of the 2013 Banking Communication (55), which sets out an exception to the requirement of burden-sharing by shareholders and subordinated creditors.(50) | W zakresie, w jakim takie środki odnosiłyby się do problemów związanych z agresją Rosji wobec Ukrainy oraz jej pośrednich i bezpośrednich skutków, uznano by je za objęte zakresem pkt 45 komunikatu bankowego z 2013 r (55)., który przewiduje wyjątek od wymogu podziału obciążeń między akcjonariuszy i wierzycieli podporządkowanych.
(51) | Aid granted under this Communication shall not be conditioned on the relocation of a production activity or of another activity of the beneficiary from another country within the EEA to the territory of the Member State granting the aid. Such condition would appear to be harmful to the internal market. Without prejudice to the specific safeguards included in section 2.8 of this Communication, this is irrespective of the number of job losses actually occurred in the initial establishment of the beneficiary in the EEA.(51) | Pomoc przyznana na podstawie niniejszego komunikatu nie może być uwarunkowana przeniesieniem działalności produkcyjnej lub innej działalności beneficjenta z innego kraju na terenie EOG na terytorium państwa członkowskiego przyznającego pomoc. Taki warunek wydaje się szkodliwy dla rynku wewnętrznego. Bez uszczerbku dla szczególnych zabezpieczeń określonych w sekcji 2.8 niniejszego komunikatu, bez znaczenia jest przy tym liczba faktycznie utraconych miejsc pracy w zakładzie pierwotnym beneficjenta znajdującym się na obszarze EOG.
(52) | Aid under this Communication shall not be granted to undertakings under sanctions adopted by the EU, including but not limited to: | a. | persons, entities or bodies specifically named in the legal acts imposing those sanctions; | b. | undertakings owned or controlled by persons, entities or bodies targeted by sanctions adopted by the EU; or | c. | undertakings active in industries targeted by sanctions adopted by the EU, insofar as the aid would undermine the objectives of the relevant sanctions.(52) | Na podstawie niniejszego komunikatu nie można udzielać pomocy przedsiębiorstwom objętym sankcjami przyjętymi przez UE, w tym między innymi: | a. | osobom, podmiotom lub organom wyraźnie wymienionym w aktach prawnych nakładających te sankcje; | b. | przedsiębiorstwom będącym własnością osób, podmiotów lub organów, w które wymierzone są sankcje przyjęte przez UE, lub kontrolowanych przez takie osoby, podmioty lub organy; ani | c. | przedsiębiorstwom prowadzącym działalność w sektorach przemysłu, w które wymierzone są sankcje przyjęte przez UE, o ile pomoc ta utrudniałaby osiągnięcie celów odpowiednich sankcji.
(53) | State aid measures, which entail, by themselves, by the conditions attached to them or by their financing method a non-severable violation of Union law cannot be declared compatible with the internal market. This may be the case, for instance, where the aid is subject to clauses conditioning it directly or indirectly on the origin of products or equipment, such as requirements for the beneficiary to purchase domestically-produced products. The Commission will not authorise aid for export-related activities to third countries or to Member States which would be directly linked to the quantities exported, aid contingent upon the use of domestic over imported goods, or aid to establish and operate a distribution network or to cover any other expenditure linked to export activities.(53) | Środki pomocy, które same z siebie, z powodu związanych z nimi warunków lub z powodu ich modelu finansowania nierozerwalnie wiążą się z naruszeniem istotnego prawa Unii, nie mogą zostać uznane za zgodne z rynkiem wewnętrznym. Może to mieć miejsce na przykład, jeżeli pomoc podlega klauzulom uzależniającym ją bezpośrednio lub pośrednio od pochodzenia produktów lub sprzętu, takim jak wymóg zakupu przez beneficjenta produktów wyprodukowanych w kraju. Komisja nie zatwierdzi pomocy na działalność związaną z wywozem do państw trzecich lub państw członkowskich, która byłaby bezpośrednio związana z ilością wywożonych produktów, pomocy uwarunkowanej pierwszeństwem użycia towarów produkcji krajowej w stosunku do towarów przywożonych, pomocy na tworzenie i obsługę sieci dystrybucji, ani pomocy na pokrycie jakichkolwiek innych wydatków związanych z działalnością wywozową.
1.5.   Applicability of Article 107(3)(b) of the TFEU1.5.   Zastosowanie art. 107 ust. 3 lit. b) TFUE
(54) | Pursuant to Article 107(3)(b) TFEU the Commission may declare compatible with the internal market aid ‘to remedy a serious disturbance in the economy of a Member State’. In this context, the Union courts have ruled that the disturbance must affect the whole or an important part of the economy of the Member State concerned, and not merely that of one of its regions or parts of its territory. This, moreover, is in line with the need to make a strict interpretation of any exceptional provision such as Article 107(3)(b) TFEU (56). That interpretation has been consistently applied by the Commission in its decision-making (57).(54) | W art. 107 ust. 3 lit. b) TFUE upoważnia się Komisję do stwierdzenia zgodności pomocy z rynkiem wewnętrznym, jeżeli pomoc ta ma na celu „zaradzenie poważnym zaburzeniom w gospodarce państwa członkowskiego”. W kontekście tego postanowienia unijne Sądy orzekły, że takie zaburzenie musi dotyczyć całej gospodarki danego państwa członkowskiego lub znacznej jej części, a nie tylko jednego z regionów lub części terytorium. Jest to również zgodne z koniecznością ścisłej wykładni wszelkich postanowień przewidujących odstępstwa, do których należy m.in. art. 107 ust. 3 lit. b) TFUE (56). Komisja konsekwentnie stosuje taką wykładnię w swojej praktyce decyzyjnej (57).
(55) | The Commission considers that the aggression against Ukraine by Russia and its direct and indirect effects, including the sanctions imposed the EU or its international partners and the counter measures taken, for example by Russia have created significant economic uncertainties, disrupted trade flows and supply chains and led to exceptionally large and unexpected price increases, especially in natural gas and electricity, but also in numerous other input and raw materials and primary goods. Those effects taken together have caused a serious disturbance of the economy in all Member States. Supply chain disruptions and increased uncertainty have direct or indirect effects that affect many sectors. In addition, rising energy prices affect virtually every economic activity in all Member States. The Commission considers accordingly, that a wide range of economic sectors in all Member States are affected by a serious economic disturbance. On that basis, the Commission considers that it is appropriate to lay down the criteria for the assessment of State aid measures that Member States may take to remedy that serious disturbance.(55) | Komisja uważa, że agresja Rosji wobec Ukrainy oraz jej pośrednie i bezpośrednie skutki, w tym sankcje nałożone przez UE lub jej partnerów międzynarodowych i środki odwetowe wprowadzone np. przez Rosję spowodowały znaczną niepewność gospodarczą, zakłóciły przepływy handlowe i łańcuchy dostaw oraz doprowadziły do wyjątkowo dużego i nieoczekiwanego wzrostu cen, zwłaszcza gazu ziemnego i energii elektrycznej, ale również wielu innych materiałów, surowców i towarów podstawowych. Skutki te spowodowały ogółem poważne zaburzenia w gospodarkach wszystkich państw członkowskich. Zakłócenia w łańcuchach dostaw i zwiększona niepewność mają bezpośrednie lub pośrednie skutki, które dotykają wiele sektorów. Towarzyszy temu wzrost cen energii, który wpływa praktycznie na każdy rodzaj działalności gospodarczej we wszystkich państwach członkowskich. Komisja uważa zatem, że w wielu różnych sektorach gospodarek wszystkich państw członkowskich występują poważne zaburzenia. Na tej podstawie Komisja uważa, że należy ustanowić kryteria oceny środków pomocy państwa, które państwa członkowskie mogą wdrożyć w celu zaradzenia tym poważnym zaburzeniom.
(56) | State aid is in particular justified and can be declared compatible with the internal market on the basis of Article 107(3)(b) TFEU, for a limited period, if it serves to remedy the liquidity shortage faced by undertakings that are directly or indirectly affected by the serious disturbance of the economy caused by the Russian military aggression against Ukraine and its direct and indirect effects, including the sanctions imposed by the EU or by its international partners, as well as the economic counter measures taken, for example by Russia.(56) | Pomoc państwa jest w szczególności uzasadniona i może zostać uznana – przez ograniczony czas – za zgodną z rynkiem wewnętrznym na podstawie art. 107 ust. 3 lit. b) TFUE, jeżeli służy do zaradzenia niedoborowi płynności doświadczanemu przez przedsiębiorstwa, które są bezpośrednio lub pośrednio dotknięte poważnymi zaburzeniami w gospodarce wywołanymi przez rosyjską agresję wojskową wobec Ukrainy oraz jej pośrednie i bezpośrednie skutki, w tym sankcje nałożone przez UE lub jej partnerów międzynarodowych oraz gospodarcze środki odwetowe wprowadzone np. przez Rosję.
(57) | The Commission sets out in this Communication the criteria for the compatibility assessment it will apply in principle to the aid granted by Member States in this context under Article 107(3)(b) TFEU. Member States must therefore show that the State aid measures notified to the Commission and falling within the scope of this Communication are necessary, appropriate and proportionate to remedy a serious disturbance in the economy of the Member State concerned and that all the requirements of this Communication are fulfilled.(57) | W niniejszym komunikacie Komisja określa kryteria oceny zgodności z rynkiem wewnętrznym, które będzie stosowała co do zasady w odniesieniu do pomocy przyznanej w tym kontekście przez państwa członkowskie na podstawie art. 107 ust. 3 lit. b) TFUE. Państwa członkowskie muszą zatem wykazać, że środki pomocy państwa zgłoszone Komisji i wchodzące w zakres niniejszego komunikatu są konieczne, odpowiednie i proporcjonalne, aby zaradzić poważnym zaburzeniom w gospodarce danego państwa członkowskiego, oraz że wszystkie wymogi określone w niniejszym komunikacie są spełnione.
(58) | State aid measures notified and assessed under this Communication are intended to support undertakings active in the EU that are affected by the Russian military aggression and/or its consequences. The aid measures may not in any way be used to undermine the intended effects of sanctions imposed by the EU or its international partners and must be in full compliance with the anti-circumvention rules of the applicable regulations (58). In particular, it must be avoided that natural persons or entities subject to the sanctions benefit directly or indirectly from any such measures (59).(58) | Środki pomocy państwa zgłaszane i oceniane na podstawie niniejszego komunikatu mają na celu wsparcie przedsiębiorstw prowadzących działalność w UE, które zostały dotknięte rosyjską agresją wojskową lub jej skutkami. Środków pomocy nie wolno w żaden sposób wykorzystywać do osłabienia zamierzonych skutków sankcji nałożonych przez UE lub jej partnerów międzynarodowych i muszą one być w pełni zgodne z przepisami dotyczącymi obchodzenia środków, które określono w obowiązujących rozporządzeniach (58). Nie wolno w szczególności dopuścić do tego, aby osoby fizyczne lub podmioty podlegające sankcjom odnosiły bezpośrednie lub pośrednie korzyści z takich środków (59).
(59) | State aid measures falling within the scope of this Communication may be cumulated with one another in line with the requirements in the specific sections of this Communication. State aid measures covered by this Communication may be cumulated with aid under de minimis Regulations (60) or with aid under Block Exemption Regulations (61) provided the provisions and cumulation rules of those Regulations are respected. State aid measures covered by this Communication may be cumulated with aid granted under the COVID-19 Temporary Framework (62), provided their respective cumulation rules are respected. When Member States grant to the same beneficiary loans or guarantees under the COVID-19 Temporary Framework as well as and under this Communication and when the overall amount of the loan principal is calculated on the basis of self-declared liquidity needs of the beneficiary, the Member States must ensure that those liquidity needs are covered only once with aid. Likewise, aid under this Communication may be cumulated with aid under Article 107(2)(b) TFEU but there may be no overcompensation of damage suffered by the beneficiary.(59) | Środki pomocy państwa wchodzące w zakres niniejszego komunikatu mogą być kumulowane zgodnie z wymogami określonymi w poszczególnych sekcjach niniejszego komunikatu. Środki pomocy państwa objęte niniejszym komunikatem mogą być kumulowane z pomocą przyznaną na podstawie rozporządzeń de minimis (60) lub z pomocą przyznaną na podstawie rozporządzeń w sprawie wyłączeń grupowych (61) pod warunkiem przestrzegania przepisów i zasad dotyczących kumulacji określonych w tych rozporządzeniach. Środki pomocy państwa objęte niniejszym komunikatem mogą być kumulowane z pomocą przyznawaną na podstawie tymczasowych ram w kontekście COVID-19 (62), pod warunkiem że przestrzegane są zasady dotyczące kumulacji określone w tych ramach. W przypadku gdy państwa członkowskie udzielają temu samemu beneficjentowi pożyczek lub gwarancji na podstawie tymczasowych ram w kontekście COVID-19 i na podstawie niniejszego komunikatu oraz gdy łączna kwota główna pożyczki jest obliczana w oparciu o zapotrzebowanie na płynność zadeklarowane przez beneficjenta, państwa członkowskie muszą upewnić się, aby to zapotrzebowanie na płynność zostało objęte pomocą tylko jednokrotnie. Na analogicznej zasadzie, pomoc na podstawie niniejszego komunikatu może być kumulowana z pomocą na podstawie art. 107 ust. 2 lit. b) TFUE, ale nie może to prowadzić do nadmiernej rekompensaty szkód poniesionych przez beneficjenta.
2.   TEMPORARY STATE AID MEASURES2.   TYMCZASOWE ŚRODKI POMOCY PAŃSTWA
2.1.   Limited amounts of aid2.1.   Ograniczone kwoty pomocy
(60) | Beyond the existing possibilities based on Article 107(3)(c) TFEU, temporary limited amounts of aid to undertakings affected by the Russian aggression against Ukraine and/or by its direct or indirect effects can be an appropriate, necessary and targeted solution during the current crisis.(60) | Poza istniejącymi możliwościami, które wynikają z art. 107 ust. 3 lit. c) TFUE, tymczasowe ograniczone kwoty pomocy dla przedsiębiorstw dotkniętych rosyjską agresją wobec Ukrainy lub jej pośrednimi i bezpośrednimi skutkami mogą stanowić właściwe, konieczne i ukierunkowane rozwiązanie w czasie obecnego kryzysu.
(61) | The Commission will consider such State aid compatible with the internal market on the basis of Article 107(3)(b) TFEU, provided that all the following conditions are met (the specific provisions for the primary agriculture, the fishery and aquaculture sectors are set out in point 62): | a. | The overall aid does not exceed EUR 2 million per undertaking per Member State at any given point in time (63). The aid may be granted in the form of direct grants, tax and payment advantages or other forms such as repayable advances, guarantees (64) loans (65) and equity provided the total nominal value of such measures does not exceed the overall cap of EUR 2 million per undertaking per Member State; all figures used must be gross, that is, before any deduction of tax or other charges; | b. | the aid is granted on the basis of a scheme with an estimated budget; | c. | the aid is granted by 31 December 2023 (66); | d. | the aid is granted to undertakings affected by the crisis; | e. | the aid granted to undertakings active in the processing and marketing of agricultural products (67) is conditional on not being partly or entirely passed on to primary producers and is not fixed on the basis of the price or quantity of products put on the market by the undertakings concerned or purchased from primary producers, unless, in the latter case, the products were either not put on the market or were used for non-food purposes such as distillation, methanization or composting by the undertakings concerned.(61) | Komisja uzna taką pomoc państwa za zgodną z rynkiem wewnętrznym na podstawie art. 107 ust. 3 lit. b) TFUE, o ile spełnione zostaną wszystkie wymienione poniżej warunki (przepisy szczegółowe dotyczące produkcji podstawowej produktów rolnych oraz sektorów rybołówstwa i akwakultury określono w pkt 62): | a. | łączna kwota pomocy w żadnym momencie nie przekracza 2 mln EUR na przedsiębiorstwo na państwo członkowskie (63). Pomoc można przyznawać w formie dotacji bezpośrednich, korzyści podatkowych i korzystnych warunków płatności bądź w innych formach, takich jak zaliczki zwrotne, gwarancje (64), pożyczki (65) i kapitał własny, pod warunkiem że łączna wartość nominalna takich środków nie przekracza łącznego pułapu wynoszącego 2 mln EUR na przedsiębiorstwo na państwo członkowskie; wszystkie dane liczbowe należy podawać jako kwoty brutto, tj. przed odliczeniem podatków lub innych opłat; | b. | pomoc jest przyznawana na podstawie programów pomocy posiadających szacowany budżet; | c. | pomoc przyznaje się do 31 grudnia 2023 r. (66); | d. | pomoc przyznawana jest przedsiębiorstwom dotkniętym kryzysem; | e. | pomoc przyznana przedsiębiorstwom prowadzącym działalność w zakresie przetwarzania i wprowadzania do obrotu produktów rolnych (67) uwarunkowana jest jej nieprzeniesieniem w części lub w całości na producentów surowców i nie jest ustalana na podstawie ceny lub ilości produktów wprowadzonych do obrotu przez zainteresowane przedsiębiorstwa lub zakupionych od producentów surowców, chyba że w tym ostatnim przypadku produkty te albo nie zostały wprowadzone do obrotu, albo zostały wykorzystane do celów niespożywczych, takich jak destylacja, metanizacja lub kompostowanie przez dane przedsiębiorstwa.
(62) | By way of derogation from point 61(a), the following specific conditions apply to aid granted to undertakings active in the primary production of agricultural products, fishery and aquaculture sectors, in addition to the conditions of point 61(b) to (d): | a. | the overall aid does not at any point in time exceed EUR 250 000 per undertaking active in the primary production of agricultural products per Member State and EUR 300 000 per undertaking active in the fishery and aquaculture sectors per Member State; (68) the aid may be granted in the form of direct grants, tax and payment advantages or other forms such as repayable advances, guarantees (69), loans (70) and equity provided the total nominal value of such measures does not exceed the overall relevant cap of EUR 250 000 or EUR 300 000 per undertaking per Member State; all figures used must be gross, that is, before any deduction of tax or other charge; | b. | aid to undertakings active in the primary production of agricultural products is not fixed on the basis of the price or quantity of products put on the market; | c. | aid to undertakings active in the fishery and aquaculture does not concern any of the categories of aid referred to in Article 1(1)(a) to (k) of Regulation (EU) No 717/2014 (71).(62) | Na zasadzie odstępstwa od pkt 61 lit. a) do pomocy przyznawanej przedsiębiorstwom prowadzącym działalność w sektorach produkcji podstawowej produktów rolnych, rybołówstwa i akwakultury, oprócz warunków określonych w pkt 61 lit. b)–d), zastosowanie mają następujące warunki szczegółowe: | a. | łączna kwota pomocy w żadnym momencie nie przekracza 250 000 EUR na przedsiębiorstwo prowadzące działalność w sektorach produkcji podstawowej produktów rolnych na państwo członkowskie oraz 300 000 EUR na przedsiębiorstwo prowadzące działalność w sektorach rybołówstwa i akwakultury na państwo członkowskie (68); pomoc można przyznawać w formie dotacji bezpośrednich, korzyści podatkowych i korzystnych warunków płatności bądź w innych formach, takich jak zaliczki zwrotne, gwarancje (69), pożyczki (70) i kapitał własny, pod warunkiem że łączna wartość nominalna takich środków nie przekracza łącznego pułapu wynoszącego odpowiednio 250 000 EUR lub 300 000 EUR na przedsiębiorstwo na państwo członkowskie; wszystkie dane liczbowe należy podawać jako kwoty brutto, tj. przed odliczeniem podatków lub innych opłat; | b. | pomoc dla przedsiębiorstw prowadzących działalność w zakresie produkcji podstawowej produktów rolnych nie jest ustalana na podstawie ceny ani ilości produktów wprowadzonych na rynek; | c. | pomoc dla przedsiębiorstw prowadzących działalność w sektorze rybołówstwa i akwakultury nie dotyczy żadnej z kategorii pomocy, o których mowa w art. 1 ust. 1 lit. a)–k) rozporządzenia (UE) nr 717/2014 (71).
(63) | Where an undertaking is active in several sectors to which different maximum amounts apply in accordance with points 61(a) and 62(a), the Member State concerned must ensure, by appropriate means, such as separation of accounts, that the relevant ceiling is respected for each of those activities and that the overall maximum amount of EUR 2 million is not exceeded per undertaking per Member State. Where an undertaking is active exclusively in the sectors covered by point 62(a) the overall maximum amount of EUR 300 000 should not be exceeded per undertaking per Member State.(63) | Jeżeli przedsiębiorstwo prowadzi działalność w kilku sektorach, do których zastosowanie mają różne kwoty maksymalne zgodnie z pkt 61 lit. a) oraz pkt 62 lit. a), dane państwo członkowskie musi zapewnić, za pomocą odpowiednich środków, takich jak oddzielenie rachunkowości, aby odnośny pułap był przestrzegany w przypadku każdej z tych działalności i by nie została przekroczona łączna maksymalna kwota wynosząca 2 mln EUR na przedsiębiorstwo na państwo członkowskie. Jeżeli przedsiębiorstwo prowadzi działalność wyłącznie w sektorach objętych pkt 62 lit. a), nie powinna zostać przekroczona łączna maksymalna kwota wynosząca 300 000 EUR na przedsiębiorstwo na państwo członkowskie.
(64) | Measures granted under this Communication in the form of repayable advances, guarantees, loans or other repayable instruments may be converted into other forms of aid such as grants, provided the conversion takes place by 30 June 2024 and the conditions in this section are complied with.(64) | Środki przyznane na podstawie niniejszego komunikatu w formie zaliczek zwrotnych, gwarancji, pożyczek lub innych instrumentów zwrotnych mogą zostać przekształcone w inne formy pomocy, takie jak dotacje, pod warunkiem że przekształcenie nastąpi do dnia 30 czerwca 2024 r. i spełnione są warunki określone w niniejszej sekcji.
2.2.   Liquidity support in the form of guarantees2.2.   Wsparcie płynności w formie gwarancji
(65) | In order to ensure access to liquidity to undertakings affected by the current crisis, public guarantees on loans for a limited period and loan amount can be an appropriate, necessary and targeted solution during the current circumstances (72).(65) | Gwarancje publiczne na spłatę pożyczek obowiązujące przez ograniczony okres oraz w odniesieniu do ograniczonej kwoty pożyczki mogą stanowić w obecnych okolicznościach właściwe, konieczne i ukierunkowane rozwiązanie służące zapewnieniu dostępu do płynności przedsiębiorstwom dotkniętym obecnym kryzysem (72).
(66) | For the same underlying loan principal, guarantees granted under this section may not be cumulated with aid granted under section 2.3 of this Communication and vice versa or with aid granted under sections 3.2 or 3.3 of the COVID-19 Temporary Framework. Guarantees granted under this section may be cumulated for different loans provided the overall loan amount per beneficiary does not exceed the ceilings set out in point 67(e) of this Communication. A beneficiary may benefit in parallel from multiple measures under this section provided the overall amount of loans per beneficiary does not exceed the ceilings set out in point 67(e).(66) | W odniesieniu do tej samej podstawowej kwoty głównej pożyczki gwarancje udzielone na podstawie niniejszej sekcji nie mogą być kumulowane z pomocą przyznaną na podstawie sekcji 2.3 niniejszego komunikatu i odwrotnie, ani z pomocą przyznaną na podstawie sekcji 3.2 lub 3.3 tymczasowych ram w kontekście COVID-19. Gwarancje udzielone na podstawie niniejszej sekcji mogą być kumulowane w odniesieniu do różnych pożyczek pod warunkiem, że łączna kwota pożyczek na beneficjenta nie przekracza pułapów określonych w pkt 67 lit. e) niniejszego komunikatu. Beneficjent może skorzystać równocześnie z wielu środków na podstawie niniejszej sekcji, pod warunkiem że łączna kwota pożyczek na beneficjenta nie przekracza pułapów określonych w pkt 67 lit. e).
(67) | The Commission will consider such State aid in the form of public guarantees as compatible with the internal market on the basis of Article 107(3)(b) TFEU provided: | a. | Public guarantees are provided on new individual loans made to undertakings (73); | b. | Guarantee premiums are set per individual loans at a minimum level, which shall increase progressively as the duration of the guaranteed loan increases, as set out in the following table: | Type of recipient | For 1st year | For 2nd –3rd year | For 4th -6th years | SMEs | 25 bps | 50 bps | 100 bps | Large enterprises | 50 bps | 100 bps | 200 bps | c. | As an alternative, Member States may notify schemes, considering the above table as a basis, but whereby guarantee duration, guarantee premiums and guarantee coverage may be modulated for each underlying individual loan principal (for instance, lower guarantee coverage could offset a longer duration or could allow lower guarantee premiums); a flat premium may be used for the entire duration of the guarantee, if it is higher than the minimum premiums for the 1st year set out in the table above for each type of beneficiary, as adjusted according to guarantee duration and guarantee coverage under this paragraph; | d. | The guarantee is granted by 31 December 2023; | e. | The overall amount of loans per beneficiary, for which a guarantee is granted under this section, shall not exceed: | i. | 15 % of the beneficiary’s average total annual turnover over the last three closed accounting periods (74) ; | ii. | 50 % of energy costs over the 12 months preceding the month when the application for aid is submitted (75) ; or | iii. | upon appropriate justification to be provided by the Member State to the Commission for its assessment (for example in connection with the challenges faced by the beneficiary during the current crisis) (76), the amount of the loan may be increased: | — | to cover the liquidity needs from the moment of granting for the coming 12 months for SMEs (77) and for the coming 6 months for large enterprises; | — | for large enterprises that need to provide financial collaterals for trading activities on energy markets, to cover liquidity needs derived from these activities from the moment of granting for the next coming 12 months; | — | The liquidity needs should be established through self-certification by the beneficiary (78); | — | The liquidity needs already covered by aid measures under the COVID-19 Temporary Framework cannot be covered by measures adopted under this Communication; | f. | The duration of the guarantee is limited to maximum six years, unless modulated according to point 67(c), and the guarantee may not exceed: | i. | 90 % of the loan principal where losses are sustained proportionally and under same conditions by the credit institution and the State; or | ii. | 35 % of the loan principal, where losses are first attributed to the State and only then to the credit institutions (i.e. a first-loss guarantee); and | iii. | in both of the above cases, when the size of the loan decreases over time, for instance because the loan starts to be reimbursed, the guaranteed amount must decrease proportionally; | g. | Upon appropriate justification to be provided by the Member State and by derogation from points 67(a), 67(e), 67(f) and 67(h), the public guarantee can be provided as unfunded financial collateral (79) to central counterparties or clearing members to cover new liquidity needs derived from the need to provide financial collaterals for cleared trading activities on energy markets for energy undertakings. The coverage for these unfunded guarantees may exceptionally exceed 90 %. For these unfunded guarantees, the Member State has to: | i. | if the guarantee coverage exceeds 90 %, demonstrate the need for such higher coverage, based on robust and specific evidence and commit to validate and regularly monitor that final beneficiaries are not able to meet these liquidity needs through other sources of internal or external financing, including other aid under this Communication; | ii. | justify the amount of the guarantees, which in any case may not exceed the amount to cover the liquidity needs for the coming 12 months that are derived from the need to provide financial collaterals for cleared trading activities on energy markets. Member States have to review these needs on a regular basis; | iii. | justify the period for which the guarantee is granted, which has to be limited to 31 December 2023 and in any case does not exceed the period where such guarantees are considered as highly liquid collateral according to the Commission Delegated Regulation (EU) 2022/2311 amending the regulatory technical standards laid down in Delegated Regulation (EU) No 153/2013 as regards temporary emergency measures on collateral requirements (80); | iv. | demonstrate how the conditions for the mobilisation of the guarantee will sufficiently address moral hazard concerns regarding the beneficiary and financial intermediary. In particular, this concerns the condition on the recovery from the final beneficiary of the guaranteed amounts, where the Member State’s claims on the final beneficiary’s assets have to rank at the same or higher priority level as the final beneficiary’s other outstanding senior debt and loans; | v. | indicate the premiums that will be applied for such guarantees, which have to be at least equal to the guarantee premiums referred to in the table of point 67(b) plus 200 bps and, if the central counterparty or clearing member does not charge any interest rate or fees for the unfunded collateral position, the base rate as defined in point 70(b) must be added; | vi. | ensure that points 67(d) and 67(i) are also complied with. The option under point 67(c) is not applicable and the guarantee shall only relate to liquidity needs as defined in point 67(g); | h. | The guarantee shall relate to investment and/or working capital loans; | i. | Guarantees may be provided directly to final beneficiaries or to credit institutions and other financial institutions as financial intermediaries. The credit institutions or other financial institutions should, to the largest extent possible, pass on the advantages of the public guarantees to the final beneficiaries. The financial intermediary must be able to demonstrate that it operates a mechanism that ensures that the advantages are passed on to the largest extent possible to the final beneficiaries in the form of higher volumes of financing, riskier portfolios, lower collateral requirements, lower guarantee premiums or lower interest rates than without such public guarantees.(67) | Komisja będzie uznawać taką pomoc państwa w formie gwarancji publicznych za zgodną z rynkiem wewnętrznym na podstawie art. 107 ust. 3 lit. b) TFUE, o ile spełnione zostaną następujące warunki: | a. | gwarancje publiczne są udzielane na spłatę nowych pożyczek indywidualnych udzielonych przedsiębiorstwom (73); | b. | opłaty prowizyjne od gwarancji ustalane są dla pożyczek indywidualnych na minimalnym poziomie, który stopniowo wzrasta wraz z wydłużaniem się okresu spłaty pożyczki objętej gwarancją, zgodnie z poniższą tabelą: | Rodzaj beneficjenta | Za 1. rok | Za 2.–3. rok | Za 4.–6. rok | MŚP | 25 bps | 50 bps | 100 bps | Duże przedsiębiorstwa | 50 bps | 100 bps | 200 bps | c. | alternatywą mogłoby być zgłaszanie przez państwa członkowskie programów, w ramach których przyjmowano by za podstawę powyższą tabelę, umożliwiając jednak modyfikowanie okresu gwarancji, opłat prowizyjnych od gwarancji i zakresu gwarancji w odniesieniu do każdej podstawowej kwoty głównej pożyczki (na przykład mniejszy zakres gwarancji mógłby kompensować jej dłuższy okres obowiązywania lub pozwalać na naliczenie niższej opłaty prowizyjnej); za cały okres gwarancji mogłaby zostać naliczona jednolita stawka opłaty prowizyjnej, o ile byłaby ona wyższa od stawek minimalnych za 1. rok określonych w powyższej tabeli dla każdego rodzaju beneficjenta i odpowiednio dostosowanych w zależności od okresu gwarancji i jej zakresu na podstawie niniejszego akapitu; | d. | Gwarancję przyznaje się do 31 grudnia 2023 r.; | e. | łączna kwota pożyczek na beneficjenta, na spłatę których udzielono gwarancji na podstawie niniejszej sekcji, nie może przekraczać: | i. | 15 % średnich rocznych obrotów beneficjenta ogółem za ostatnie trzy zamknięte okresy obrachunkowe (74); | ii. | 50 % kosztów energii za okres 12 miesięcy poprzedzających miesiąc, w którym złożono wniosek o przyznanie pomocy (75); albo | iii. | jeśli państwo członkowskie przekaże Komisji należyte uzasadnienie na potrzeby jej oceny (na przykład związane z problemami napotykanymi przez beneficjenta podczas obecnego kryzysu) (76), kwota pożyczki może zostać zwiększona: | — | w celu pokrycia zapotrzebowania na płynność w okresie następnych 12 miesięcy od dnia jej przyznania w przypadku MŚP (77) oraz w okresie następnych 6 miesięcy w przypadku dużych przedsiębiorstw; | — | w przypadku dużych przedsiębiorstw, które muszą zapewnić zabezpieczenia finansowe na potrzeby działalności handlowej na rynkach energii – w celu pokrycia zapotrzebowania na płynność wynikającego z tej działalności w okresie następnych 12 miesięcy od dnia przyznania pomocy; | — | zapotrzebowanie na płynność należy ustalić w oparciu o poświadczenie własne beneficjenta (78); | — | zapotrzebowania na płynność już objętego środkami pomocy na podstawie tymczasowych ram w kontekście COVID-19 nie wolno obejmować środkami przyjętymi na podstawie niniejszego komunikatu; | f. | okres gwarancji jest ograniczony do maksymalnie sześciu lat, o ile nie został dostosowany zgodnie z pkt 67 lit. c), a gwarancja nie może przekraczać: | i. | 90 % kwoty głównej pożyczki, jeżeli straty są ponoszone proporcjonalnie i na tych samych warunkach przez instytucję kredytową i państwo; ani | ii. | 35 % kwoty głównej pożyczki, jeżeli straty są najpierw przypisane państwu, a dopiero potem instytucjom kredytowym (tj. gwarancja z tytułu pierwszej straty); oraz | iii. | w obu powyższych przypadkach, jeśli wysokość pożyczki zmniejsza się wraz z upływem czasu, na przykład z powodu rozpoczęcia spłaty, kwota gwarantowana musi zostać proporcjonalnie zmniejszona; | g. | po odpowiednim uzasadnieniu przedstawionym przez państwo członkowskie oraz na zasadzie odstępstwa od pkt 67 lit. a), e), f) oraz h) gwarancja publiczna może być udzielona jako nierzeczywiste zabezpieczenie finansowe (79) kontrahentom centralnym lub członkom rozliczającym w celu pokrycia nowych zapotrzebowań na płynność wynikających z konieczności zapewnienia zabezpieczeń finansowych na potrzeby rozliczanej działalności handlowej przedsiębiorstw energetycznych na rynkach energii. Zakres tych gwarancji stanowiących ochronę nierzeczywistą może wyjątkowo przekraczać 90 %. W przypadku zastosowania gwarancji stanowiących ochronę nierzeczywistą państwa członkowskie muszą: | i. | jeżeli zakres gwarancji przekracza 90 % – wykazać, na podstawie solidnych i szczegółowych dowodów, że taki wyższy zakres jest konieczny, oraz zobowiązać się do sprawdzenia i regularnego monitorowania, czy beneficjenci końcowi nie są w stanie zaspokoić tych zapotrzebowań na płynność z innych – wewnętrznych lub zewnętrznych – źródeł finansowania, w tym innych środków pomocy na podstawie niniejszego komunikatu; | ii. | uzasadnić kwotę gwarancji, która w żadnym przypadku nie może przekroczyć kwoty pokrywającej zapotrzebowania na płynność na kolejne 12 miesięcy, wynikające z konieczności zapewnienia zabezpieczeń finansowych na potrzeby rozliczanej działalności handlowej na rynkach energii. Państwa członkowskie muszą regularnie poddawać te zapotrzebowania na płynność przeglądowi; | iii. | uzasadnić okres, na jaki przyznano gwarancję, który musi być ograniczony do 31 grudnia 2023 r. i w żadnym przypadku nie może przekroczyć okresu, w którym takie gwarancje uznaje się za wysoce płynne zabezpieczenie zgodnie z rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2022/2311 zmieniającym regulacyjne standardy techniczne określone w rozporządzeniu delegowanym (UE) nr 153/2013 w odniesieniu do tymczasowych środków nadzwyczajnych związanych z wymogami dotyczącymi zabezpieczenia (80); | iv. | wykazać, w jaki sposób warunki uruchomienia gwarancji w wystarczający sposób rozwieją obawy związane z pokusą nadużycia po stronie beneficjenta i pośrednika finansowego. W szczególności chodzi o warunek dotyczący odzyskania od beneficjenta końcowego gwarantowanych kwot, który stanowi, że roszczenia finansowe państwa członkowskiego wobec aktywów beneficjenta końcowego muszą mieć co najmniej równorzędną rangę w stosunku do rangi innych pozostałych do spłaty uprzywilejowanych długów i pożyczek beneficjenta końcowego; | v. | wskazać opłaty prowizyjne, jakie będą stosowane do takich gwarancji, które muszą być co najmniej równe opłatom prowizyjnym od gwarancji wymienionym w tabeli w pkt 67 lit. b) i powiększonym o 200 punktów bazowych, a jeżeli kontrahent centralny lub członek rozliczający nie nalicza żadnych odsetek ani nie pobiera opłat z tytułu pozycji objętej ochroną nierzeczywistą, dodać należy stopę bazową zdefiniowaną w pkt 70 lit. b); | vi. | zapewnić również zgodność z pkt 67 lit. d) oraz i). Wariant, o którym mowa w pkt 67 lit. c), nie ma zastosowania, a gwarancja odnosi się wyłącznie do zapotrzebowania na płynność zdefiniowanego w pkt 67 lit. g); | h. | gwarancja obejmuje pożyczki inwestycyjne lub obrotowe; | i. | gwarancji można udzielać bezpośrednio beneficjentom końcowym lub instytucjom kredytowym i innym instytucjom finansowym działającym jako pośrednicy finansowi. Instytucje kredytowe lub inne instytucje finansowe powinny w możliwie największym stopniu przekazywać korzyści z gwarancji publicznych beneficjentom końcowym. Pośrednik finansowy musi być w stanie wykazać, iż posiada mechanizm gwarantujący, że korzyści są w możliwie największym stopniu przekazywane beneficjentom końcowym w formie wyższego finansowania, bardziej ryzykownych portfeli, niższych wymogów dotyczących zabezpieczenia, niższych opłat prowizyjnych od gwarancji lub niższych stóp oprocentowania niż bez takich gwarancji publicznych.
2.3.   Liquidity support in the form of subsidised loans2.3.   Wsparcie płynności w formie subsydiowanych pożyczek
(68) | In order to ensure access to liquidity to undertakings affected by the current crisis, subsidised interest rates for a limited period and loan amount may be an appropriate, necessary and targeted solution during the current circumstances.(68) | Subsydiowane stopy oprocentowania obowiązujące przez ograniczony okres oraz w odniesieniu do ograniczonej kwoty pożyczki mogą stanowić w obecnych okolicznościach właściwe, konieczne i ukierunkowane rozwiązanie służące zapewnieniu dostępu do płynności przedsiębiorstwom dotkniętym obecnym kryzysem.
(69) | For the same underlying loan principal, loans granted under this section shall not be cumulated with aid granted under section 2.2 of this Communication and vice- versa. Loans and guarantees granted under this Communication may be cumulated for different loans provided the overall amount of loans per beneficiary does not exceed the thresholds set out in point 67(e) or in point 70(e). A beneficiary may benefit in parallel from multiple subsidised loans under this section provided the overall amount of loans per beneficiary does not exceed the ceilings set out in point 70(e).(69) | W odniesieniu do tej samej podstawowej kwoty głównej pożyczki pożyczek udzielonych na podstawie niniejszej sekcji nie można kumulować z pomocą przyznaną na podstawie sekcji 2.2 niniejszego komunikatu i odwrotnie. Pożyczki i gwarancje udzielone na podstawie niniejszego komunikatu mogą być kumulowane w odniesieniu do różnych pożyczek pod warunkiem, że łączna kwota pożyczek na beneficjenta nie przekracza progów określonych w pkt 67 lit. e) lub w pkt 70 lit. e). Beneficjent może skorzystać równocześnie z wielu subsydiowanych pożyczek na podstawie niniejszej sekcji, pod warunkiem że łączna kwota pożyczek na beneficjenta nie przekracza pułapów określonych w pkt 70 lit. e).
(70) | The Commission will consider State aid in the form of subsidised loans in response to the current crisis as compatible with the internal market on the basis of Article 107(3)(b) TFEU, provided the following conditions are met: | a. | The loans are not granted to credit institutions or other financial institutions; | b. | The loans may be granted at reduced interest rates, which are at least equal to the base rate (1 year IBOR or equivalent as published by the Commission (81)) available either on 1 October 2022 (82) or applicable at the moment of granting the support, plus the credit risk margins as set-out in the table below (83) | Type of recipient | Credit risk margin for 1st year | Credit risk margin for a 2nd -3rd year | Credit risk margin for 4th-6th year | SMEs | 25 bps (84) | 50 bps (85) | 100 bps | Large enterprises | 50 bps | 100 bps | 200 bps | c. | As an alternative, Member States may notify schemes, considering the above table as a basis, but whereby the loan maturity and the level of credit risk margins may be modulated, for instance, a flat credit risk margin may be used for the entire duration of the loan, if it is higher than the minimum credit risk margin for the 1st year for each type of beneficiary, as adjusted according to the loan maturity under this paragraph (86) (87); | d. | The loan contracts are signed by 31 December 2023 and are limited to maximum six years, unless modulated according to point 70(c); | e. | The overall amount of the loans per beneficiary shall not exceed: | i. | 15 % of the beneficiary’s average total annual turnover over the last three closed accounting periods (88) ; or | ii. | 50 % of energy costs over the 12 months preceding the month when the application for aid is submitted (89) ; | iii. | with appropriate justification provided by the Member State to the Commission (for example in connection with the challenges faced by the beneficiary during the current crisis) (90), the amount of the loan may be increased: | — | to cover the liquidity needs: from the moment of granting for the coming 12 months for SMEs (91) and for the coming 6 months for large enterprises; | — | for large enterprises that need to provide financial collaterals for trading activities on energy markets, to cover the liquidity needs derived from these activities from the moment of granting for the next coming 12 months; | — | The liquidity needs should be established through self-certification by the beneficiary (92); | — | The liquidity needs already covered by aid measures under the COVID-19 Temporary Framework shall not be covered by the current Communication; | f. | Loans shall relate to investment and/or working capital needs; | g. | Loans may be provided directly to final beneficiaries or through credit institutions and other financial institutions as financial intermediaries. In such a case, the credit institutions or other financial institutions should, to the largest extent possible, pass on the advantages of the subsidised interest rates on loans to the final beneficiaries. The financial intermediary must be able to demonstrate that it operates a mechanism that ensures that the advantages are passed on to the largest extent possible to the final beneficiaries without conditioning the granting of subsidised loans under this section to refinancing existing loans.(70) | Komisja uzna pomoc państwa w formie subsydiowanych pożyczek udzielanych w odpowiedzi na obecny kryzys za zgodną z rynkiem wewnętrznym na podstawie art. 107 ust. 3 lit. b) TFUE, o ile spełnione będą poniższe warunki: | a. | pożyczki nie są udzielane instytucjom kredytowym ani innym instytucjom finansowym; | b. | pożyczki mogą być udzielane przy zastosowaniu obniżonych stóp oprocentowania co najmniej równych stopie bazowej (jednorocznej stopie IBOR lub równoważnej opublikowanej przez Komisję (81)) dostępnej w dniu 1 października 2022 r. (82) lub mającej zastosowanie w chwili przyznania wsparcia, powiększonej o marże ryzyka kredytowego określone w poniższej tabeli (83): | Rodzaj beneficjenta | Marża ryzyka kredytowego za 1. rok | Marża ryzyka kredytowego za 2.–3. rok | Marża ryzyka kredytowego za 4.–6. rok | MŚP | 25 bps (84) | 50 bps (85) | 100 bps | Duże przedsiębiorstwa | 50 bps | 100 bps | 200 bps | c. | alternatywą mogłoby być zgłaszanie przez państwa członkowskie programów, w ramach których przyjmowano by za podstawę powyższą tabelę, umożliwiając jednak modyfikowanie terminu zapadalności pożyczki oraz wysokości marży ryzyka kredytowego; na przykład za cały okres spłaty pożyczki mogłaby być naliczana jednolita stawka marży, o ile byłaby ona wyższa od stawek minimalnych za 1. rok dla każdego rodzaju beneficjenta, z odpowiednimi dostosowaniami w zależności od terminu zapadalności pożyczki na podstawie niniejszego akapitu (86) (87); | d. | umowy pożyczki są podpisywane do dnia 31 grudnia 2023 r. i są ograniczone do maksymalnie sześciu lat, o ile nie zostaną dostosowane zgodnie z pkt 70 lit. c); | e. | łączna kwota pożyczek na beneficjenta nie może przekraczać: | i. | 15 % średnich rocznych obrotów beneficjenta ogółem za ostatnie trzy zamknięte okresy obrachunkowe (88); albo | ii. | 50 % kosztów energii za okres 12 miesięcy poprzedzających miesiąc, w którym złożono wniosek o przyznanie pomocy (89); | iii. | przy odpowiednim uzasadnieniu przedstawionym Komisji przez państwo członkowskie (na przykład związanym z problemami napotykanymi przez beneficjenta podczas obecnego kryzysu) (90), kwota pożyczki może zostać zwiększona: | — | w celu pokrycia zapotrzebowania na płynność: w okresie następnych 12 miesięcy od dnia przyznania pomocy w przypadku MŚP (91) oraz w okresie następnych 6 miesięcy w przypadku dużych przedsiębiorstw; | — | w przypadku dużych przedsiębiorstw, które muszą zapewnić zabezpieczenia finansowe na potrzeby działalności handlowej na rynkach energii – w celu pokrycia zapotrzebowania na płynność wynikającego z tej działalności w okresie następnych 12 miesięcy od dnia przyznania pomocy; | — | zapotrzebowanie na płynność należy ustalić w oparciu o poświadczenie własne beneficjenta (92); | — | zapotrzebowanie na płynność już objęte środkami pomocy na podstawie tymczasowych ram w kontekście COVID-19 nie może zostać objęte niniejszym komunikatem; | f. | pożyczki dotyczą zarówno środków na inwestycje, jak i zapotrzebowania na kapitał obrotowy; | g. | pożyczek można udzielać bezpośrednio beneficjentom końcowym lub za pośrednictwem instytucji kredytowych i innych instytucji finansowych działających jako pośrednicy finansowi. W takim przypadku instytucje kredytowe lub inne instytucje finansowe powinny w możliwie największym stopniu przekazywać korzyści z subsydiowanych stóp oprocentowania pożyczek beneficjentom końcowym. Pośrednik finansowy musi być w stanie wykazać, iż posiada mechanizm gwarantujący, że korzyści są w możliwie największym stopniu przekazywane beneficjentom końcowym bez uzależniania decyzji o udzieleniu pożyczek subsydiowanych na podstawie niniejszej sekcji od refinansowania istniejących pożyczek.
2.4.   Aid for additional costs due to exceptionally severe increases in natural gas and electricity prices2.4.   Pomoc na dodatkowe koszty związane z wyjątkowo znacznymi wzrostami cen gazu ziemnego i energii elektrycznej
(71) | Beyond the existing possibilities available in accordance with Article 107(3)(c) TFEU and the possibilities set out in this Communication, temporary support could alleviate the consequences of exceptionally severe increases in the price of natural gas and electricity caused by Russia’s aggression against Ukraine. Such support can be provided to undertakings on the basis of either their current or historical energy consumption. In the former case, the support would enable continued economic activity of the most affected undertakings but would inherently involve less incentives to save energy. Against the background of the scarcity of gas supplies in the EU, it is also important to maintain strong incentives for demand reductions and gradual shifts towards reducing gas consumption. Support based on historical energy consumption could maintain intact market incentives to reduce energy consumption and help undertakings cope with the consequences of the current crisis, provided beneficiaries do not substantially reduce production activities below what is necessary to realise the targeted energy savings and/or merely shift their consumption elsewhere. Member States are therefore invited to require beneficiaries to provide adequate commitments to that effect. For any eligible period, Member States may put in place a support scheme either on the basis of current or historical energy consumption.(71) | Poza istniejącymi możliwościami dostępnymi zgodnie z art. 107 ust. 3 lit. c) TFUE i możliwościami opisanymi w niniejszym komunikacie tymczasowe wsparcie może łagodzić skutki wyjątkowo znacznych wzrostów cen gazu ziemnego i energii elektrycznej, spowodowanych rosyjską agresją wobec Ukrainy. Takiego wsparcia można udzielić przedsiębiorstwom na podstawie ich obecnego lub historycznego zużycia energii. W przypadku wsparcia na podstawie obecnego zużycia energii wsparcie to mogłoby umożliwić dalszą działalność gospodarczą przedsiębiorstwom najbardziej dotkniętym wzrostem cen, ale z natury pociągałoby za sobą mniejsze zachęty do oszczędzania energii. W kontekście niedoboru dostaw gazu w UE ważne jest również utrzymanie silnych zachęt do zmniejszenia zapotrzebowania i do stopniowego przestawienia się na zmniejszanie zużycia gazu. Wsparcie na podstawie historycznego zużycia energii może sprawić, że zachowane zostaną nienaruszone zachęty do ograniczania zużycia energii, oraz może pomóc przedsiębiorstwom w radzeniu sobie z obecnym kryzysem, pod warunkiem że beneficjenci nie ograniczą znacząco swojej działalności produkcyjnej poniżej poziomu niezbędnego do osiągnięcia wyznaczonych oszczędności energii ani nie przeniosą jedynie swojego zużycia energii na inne źródła. W związku z tym państwa członkowskie proszone są o to, by wymagały od beneficjentów podjęcia odpowiednich zobowiązań w tym zakresie. Dla dowolnego okresu kwalifikowalnego państwa członkowskie mogą wprowadzić program wsparcia na podstawie obecnego lub historycznego zużycia energii.
(72) | The Commission will consider State aid compatible with the internal market on the basis of Article 107(3)(b) TFEU, provided the following conditions are met: | a. | The aid is granted by 31 December 2023; (93) | b. | The aid may be granted in the form of direct grants, tax (94) and payment advantages or other forms such as repayable advances, guarantees (95), loans (96) and equity provided the total nominal value of such measures does not exceed the applicable aid intensity and aid ceilings. All figures used must be gross, that is, before any deduction of tax or other charge; | c. | Aid granted in the form of repayable advances, guarantees, loans or other repayable instruments may be converted into other forms of aid such as grants, provided the conversion takes place by 30 June 2024; | d. | The aid is granted on the basis of a scheme with an estimated budget. Member States may limit the aid to activities that support specific economic sectors of particular importance to the economy or to the security and resilience of the internal market, taking into account, for example, the criteria for prioritising critical non-protected customers in the ‘Save gas for a safe winter’ Communication (97). However, such limits need to be designed broadly and not lead to an artificial limitation of potential beneficiaries; | e. | For the purposes of this section, eligible costs are calculated based on the consumption of natural gas (including as feedstock), electricity, and heating and cooling (98) directly produced from natural gas and electricity procured by the beneficiary (99). | The maximum eligible cost is calculated according to the following formula: | (p(t) - p(ref) * 1,5) * q | Where: | t | is a given month, or a period of several consecutive months, between 1 February 2022 and 31 December 2023 at the latest (‘eligible period’) | ref | is the period from 1 January 2021 to 31 December 2021 (‘reference period’) | p(t) | is the average price per unit consumed by the beneficiary in the eligible period (for example, in EUR/MWh) | p(ref) | is the average price per unit consumed by the beneficiary in the reference period (for example, in EUR/MWh) | q | is the quantity procured from external suppliers and consumed by the beneficiary as a final consumer (100). It can be set by a Member State as either: |   | q(t), i.e. the consumption of the beneficiary in the eligible period, or |   | q(ref), i.e. the consumption of the beneficiary in the reference period. | As from 1 September 2022, q cannot exceed 70 % of the beneficiary’s consumption for the same period in 2021. | f. | The overall aid per beneficiary does not exceed 50 % of the eligible costs and the overall aid per undertaking per Member State does not exceed EUR 4 million at any given point in time; | g. | Aid granted under this section may be cumulated with aid granted under section 2.1, provided that the applicable aid ceilings per undertaking under this section are not exceeded. For the same consumption volume, aid granted under this section that is calculated on the basis of historical consumption (q(ref)) may not be cumulated with aid granted under section 2.7.(72) | Komisja uzna pomoc państwa za zgodną z rynkiem wewnętrznym na podstawie art. 107 ust. 3 lit. b) TFUE, o ile spełnione będą poniższe warunki: | a. | pomoc przyznaje się do 31 grudnia 2023 r. (93); | b. | pomoc można przyznawać w formie dotacji bezpośrednich, korzyści podatkowych (94) i korzystnych warunków płatności bądź w innych formach, takich jak zaliczki zwrotne, gwarancje (95), pożyczki (96) i kapitał własny, pod warunkiem że łączna wartość nominalna takich środków nie przekracza pułapów intensywności pomocy i kwot pomocy, które mają zastosowanie; wszystkie dane liczbowe należy podawać jako kwoty brutto, tj. przed odliczeniem podatków lub innych opłat; | c. | pomoc przyznana w formie zaliczek zwrotnych, gwarancji, pożyczek lub innych instrumentów zwrotnych może zostać przekształcona w inne formy pomocy, takie jak dotacje, pod warunkiem że przekształcenie nastąpi do 30 czerwca 2024 r.; | d. | pomoc jest przyznawana na podstawie programów pomocy posiadających szacowany budżet. Państwa członkowskie mogą ograniczyć zakres pomocy do działań wspierających określone sektory, które mają szczególne znaczenie dla gospodarki lub bezpieczeństwa i odporności rynku wewnętrznego, biorąc pod uwagę na przykład kryteria priorytetowego traktowania kluczowych odbiorców niechronionych określone w komunikacie „Oszczędzanie gazu na bezpieczną zimę” (97). Tego rodzaju ograniczenia muszą być jednak zdefiniowane szeroko i nie mogą prowadzić do sztucznego zawężania grona potencjalnych beneficjentów; | e. | do celów niniejszej sekcji koszty kwalifikowalne oblicza się na podstawie zużycia gazu ziemnego (w tym jako surowca), energii elektrycznej oraz energii cieplnej i chłodniczej (98) wytwarzanych bezpośrednio z gazu ziemnego i energii elektrycznej (99). | Maksymalny koszt kwalifikowalny oblicza się według następującego wzoru: | (p(t) - p(ref) * 1.5) * q | gdzie: | t | oznacza dany miesiąc lub okres złożony z kilku kolejnych miesięcy, między 1 lutego 2022 r. a najpóźniej 31 grudnia 2023 r. („okres kwalifikowalny”) | ref | oznacza okres od 1 stycznia 2021 r. do 31 grudnia 2021 r. („okres odniesienia”) | p(t) | oznacza średnią cenę jednostkową zużycia przez beneficjenta w okresie kwalifikowalnym (np. w EUR/MWh) | p(ref) | oznacza średnią cenę jednostkową zużycia przez beneficjenta w okresie odniesienia (np. w EUR/MWh) | q | oznacza ilość zamówioną od dostawców zewnętrznych i zużytą przez beneficjenta jako konsumenta końcowego (100). Może ona zostać określona przez państwo członkowskie jako: |   | q(t), tj. zużycie przez beneficjenta w okresie kwalifikowalnym, lub |   | q(ref), tj. zużycie przez beneficjenta w okresie odniesienia; | od 1 września 2022 r. q nie może przekroczyć 70 % zużycia przez beneficjenta w tym samym okresie w 2021 r.; | f. | łączna kwota pomocy na beneficjenta w żadnym momencie nie przekracza 50 % kosztów kwalifikowalnych, a łączna kwota pomocy na przedsiębiorstwo na państwo członkowskie w żadnym momencie nie przekracza 4 mln EUR; | g. | pomoc przyznaną na podstawie niniejszej sekcji można kumulować z pomocą przyznaną na podstawie sekcji 2.1, pod warunkiem że nie zostaną przekroczone pułapy intensywności pomocy na przedsiębiorstwo mające zastosowanie na podstawie niniejszej sekcji. W odniesieniu do tej samej wielkości zużycia pomoc udzielona na podstawie niniejszej sekcji i obliczona na podstawie historycznego zużycia (q(ref)) nie może być kumulowana z pomocą przyznaną na podstawie sekcji 2.7.
(73) | In certain situations, further aid may be necessary for beneficiaries suffering from a reduction in economic performance during the crisis. Member States may grant aid exceeding the values calculated pursuant to point 72(f), where, in addition to meeting the conditions in point 72(a) to (e) and (g), the following conditions are met: | a. | The overall aid per beneficiary does not exceed 40 % of the eligible costs and the overall aid per undertaking per Member State does not exceed EUR 100 million at any given point in time; | b. | For beneficiaries qualifying as ‘energy-intensive businesses’ (101) the overall aid per beneficiary may be increased to a maximum of 65 % of the eligible costs and the overall aid per undertaking per Member State may not exceed EUR 50 million at any given point in time. The beneficiary must in addition show that it has either a reduction in EBITDA (102) (excluding aid) of at least 40 % in the eligible period compared to the reference period, or a negative EBITDA (excluding aid) in the eligible period; | c. | For beneficiaries qualifying as ‘energy-intensive businesses’ active in one or more sectors or sub-sectors listed in Annex I (103), the overall aid per beneficiary may be increased to a maximum of 80 % of the eligible costs and the overall aid per undertaking per Member State may not exceed EUR 150 million at any point in time. The beneficiary must in addition show that it has either a reduction in EBITDA (excluding aid) of at least 40 % in the eligible period compared to the reference period, or a negative EBITDA (excluding aid) in the eligible period; | d. | For aid granted under points 73(a), 73(b) and 73(c), the beneficiary’s EBITDA in the eligible period, including the overall aid, may not exceed 70 % of its EBITDA in the reference period. In cases where the EBITDA was negative in the reference period, the aid may not lead to an increase of EBITDA in the eligible period above 0.(73) | W pewnych sytuacjach konieczna może być dalsza pomoc dla beneficjentów, którzy poważnie odczuwają skutki ograniczeń działalności gospodarczej podczas kryzysu. Państwa członkowskie mogą przyznać pomoc przewyższającą wartości obliczone na podstawie pkt 72 lit. f), jeżeli oprócz warunków określonych w pkt 72 lit. a)–e) oraz g) spełnione są dodatkowo następujące warunki: | a. | łączna kwota pomocy na beneficjenta w żadnym momencie nie przekracza 40 % kosztów kwalifikowalnych, a łączna kwota pomocy na przedsiębiorstwo na państwo członkowskie w żadnym momencie nie przekracza 100 mln EUR; | b. | w przypadku beneficjentów, których uznaje się za „zakłady energochłonne” (101), łączna pomoc na beneficjenta może zostać zwiększona do maksymalnie 65 % kosztów kwalifikowalnych, a łączna pomoc na przedsiębiorstwo na państwo członkowskie w żadnym momencie nie może przekroczyć 50 mln EUR. Beneficjent musi dodatkowo wykazać albo spadek EBITDA (102) (z wyłączeniem pomocy) o co najmniej 40 % w okresie kwalifikowalnym w porównaniu z okresem odniesienia, albo ujemny EBITDA (z wyłączeniem pomocy) w okresie kwalifikowalnym; | c. | w przypadku beneficjentów uznanych za „zakłady energochłonne”, działających w jednym lub kilku sektorach lub podsektorach wymienionych w załączniku I (103), łączna pomoc na beneficjenta może zostać zwiększona do maksymalnie 80 % kosztów kwalifikowalnych, a łączna pomoc na przedsiębiorstwo na państwo członkowskie w żadnym momencie nie może przekroczyć 150 mln EUR. Beneficjent musi dodatkowo wykazać albo spadek EBITDA (z wyłączeniem pomocy) o co najmniej 40 % w okresie kwalifikowalnym w porównaniu z okresem odniesienia, albo ujemny EBITDA (z wyłączeniem pomocy) w okresie kwalifikowalnym; | d. | w przypadku pomocy przyznanej na podstawie pkt 73 lit. a), b) oraz c) EBITDA beneficjenta w okresie kwalifikowalnym, z uwzględnieniem łącznej pomocy, nie może przekroczyć 70 % jego EBITDA w okresie odniesienia. Jeżeli EBITDA w okresie odniesienia był ujemny, pomoc może nie spowodować wzrostu EBITDA w okresie kwalifikowalnym do ponad 0.
(74) | Under this section, the granting authority may make an advance payment to the beneficiary. When doing so, the granting authority may rely on estimations of the eligibility criteria in this section provided that the aid ceilings in this section are respected. The granting authority shall establish a process to verify the relevant eligibility requirements and aid ceilings ex-post on the basis of actual data and claw back any aid payments that do not meet the eligibility criteria or that exceed the aid ceilings no later than six months after the eligible period has ended.(74) | Na podstawie niniejszej sekcji organ przyznający pomoc może dokonać płatności zaliczkowej na rzecz beneficjenta. Organ przyznający pomoc może przy tym opierać się na szacunkach dotyczących kryteriów kwalifikowalności w niniejszej sekcji, pod warunkiem że przestrzegane są pułapy pomocy określone w niniejszej sekcji. Organ przyznający pomoc wprowadza procedurę w celu weryfikacji ex post odpowiednich wymogów kwalifikowalności i pułapów pomocy na podstawie faktycznych danych oraz w celu wycofania wszelkich płatności pomocy, które nie spełniają kryteriów kwalifikowalności lub przekraczają pułapy pomocy, nie później niż sześć miesięcy od zakończenia okresu kwalifikowalnego.
2.5.   Aid for accelerating the rollout of renewable energy and energy storage relevant for REPowerEU2.5.   Pomoc na przyspieszenie wprowadzania energii odnawialnej i magazynowania energii istotne w kontekście REPowerEU
(75) | Beyond the existing possibilities available in accordance with Article 107(3)(c) TFEU, it is essential in the context of the current crisis and the REPowerEU Plan (104) to accelerate and expand the availability of renewable energy in a cost-effective way with a view to quickly reducing dependency on fossil fuels imports, accelerate the energy transition and achieve lower and less volatile energy prices. State aid to accelerate the deployment of renewable energy and energy storage capacity forms part of an appropriate, necessary and targeted solution to reduce the dependency on imported fossil fuels in the current context. In the light of the urgent need to ensure the swift implementation of projects that accelerate the rollout of renewable energy and energy storage, certain simplifications for the implementation of support measures are justified on a temporary basis to allow for the implementation of REPowerEU.(75) | Poza istniejącymi możliwościami dostępnymi zgodnie z art. 107 ust. 3 lit. c) TFUE, w kontekście obecnego kryzysu oraz planu REPowerEU (104) istotne jest przyspieszenie i zwiększenie dostępności energii odnawialnej w sposób opłacalny w celu szybkiego zmniejszenia zależności od przywozu paliw kopalnych, przyspieszenia transformacji energetycznej i uzyskania niższych i bardziej stabilnych cen energii. Pomoc państwa mająca na celu przyspieszenie budowy instalacji energii ze źródeł odnawialnych i zwiększanie zdolności magazynowania energii stanowi część właściwego, niezbędnego i ukierunkowanego rozwiązania mającego na celu zmniejszenie zależności od przywożonych paliw kopalnych w obecnym kontekście. W świetle pilnej potrzeby zapewnienia sprawnego wdrożenia projektów, które przyspieszą wprowadzanie energii odnawialnej i magazynowania energii, uzasadnione są pewne tymczasowe uproszczenia w zakresie wdrażania środków wsparcia, aby umożliwić wdrożenie REPowerEU.
(76) | The faster rollout of renewable energy and energy storage may require complementary investments in energy infrastructure, including grid expansion. In line with the Notion of Aid Notice (105), support to energy infrastructure within the framework of a legal monopoly is not subject to State aid rules. In the energy sector, this is particularly relevant for those Member States where the construction and operation of certain infrastructures is exclusively reserved by law for the Transmission System Operator or Distribution System Operator.(76) | Szybsze wprowadzanie energii ze źródeł odnawialnych i magazynowania energii może wymagać dodatkowych inwestycji w infrastrukturę energetyczną, w tym w rozbudowę sieci. Zgodnie z zawiadomieniem w sprawie pojęcia pomocy państwa (105) wsparcie na rzecz infrastruktury energetycznej, które jest realizowane w ramach legalnego monopolu, nie podlega zasadom pomocy państwa. W sektorze energetycznym ma to szczególne znaczenie dla tych państw członkowskich, w których budowa i eksploatacja określonej infrastruktury jest zastrzeżona na mocy prawa wyłącznie dla operatora systemu przesyłowego lub operatora systemu dystrybucyjnego.
2.5.1.   Investment aid for accelerating the rollout of renewable energy and for energy storage2.5.1.   Pomoc inwestycyjna na przyspieszenie wprowadzania energii odnawialnej i magazynowania energii
(77) | The Commission will consider investment aid for the promotion of energy from renewable sources and for energy storage as compatible with the internal market on the basis of Article 107(3)(c) TFEU provided the following conditions are met: | a. | the aid is granted for one of the following: | (i) | investments for the production of energy from renewable sources as defined in Article 2 point (1) of Directive (EU) 2018/2001 (106), including the production of renewable hydrogen and renewable hydrogen-derived fuels but excluding the production of electricity from renewable hydrogen; | (ii) | investments in electricity storage (107) and thermal storage (108) (also in combination with one of the other types of investments covered by this section); | (iii) | investments in storage for renewable hydrogen, biofuels, bioliquids, biogas (including biomethane) and biomass fuels that obtains at least 75 % of its content from a directly connected renewable hydrogen, biofuels, bioliquids, biogas or biomass fuels production facility, on an annual basis; | b. | the aid is granted on the basis of a scheme with an estimated capacity volume and budget; | c. | the support schemes may be limited to one or several technologies covered in point 77(a) but must not include any artificial limitation or discrimination, (including in the award of licences, permits or concessions when they are required); | d. | the aid is granted by 31 December 2025. With the exception of offshore wind technologies, the installations must be completed and be in operation within 36 months after the date of granting. The scheme should include an effective system of penalties in case this deadline is not met; | e. | the aid is granted in the form of direct grants, repayable advances, loans (109), guarantees (110) or tax advantages including tax credits; | f. | the aid amount is either: | (i) | determined through a competitive bidding process that is open, clear, transparent and non-discriminatory, based on objective criteria that are defined ex ante and that minimise the risk of strategic bidding and undersubscription (111). At least 70 % in the total selection criteria used for ranking bids must be defined in terms of aid per unit of environmental protection (such as EUR per tonne of CO2 reduced) or aid per unit of energy output or capacity installed; or | (ii) | administratively set by the Member State on the basis of data on the investment cost of each supported project; | g. | aid for solar photovoltaic, onshore and offshore wind, and hydropower installations shall be granted only in a competitive bidding process in line with point 77(f)(i). | h. | in derogation from point 77(g) above, a competitive bidding process is not mandatory for solar photovoltaic, onshore and offshore wind, and hydropower installations when the aid granted per undertaking per project does not exceed EUR 30 million and the supported projects are small projects that are defined as: | (i) | projects with installed capacity equal or below 1MW; or | (ii) | projects with an installed capacity equal or below 6 MW, if they are 100 % owned by SMEs or renewable energy communities; or | (iii) | for wind generation only, projects with an installed capacity equal or below 18 MW, if they are 100 % owned by small and microenterprises or by renewable energy communities; | In such a situation, the aid shall be administratively set on the basis of point 77(f)(ii); | i. | the aid intensity shall not exceed: | (i) | 100 % of the total investment costs when the aid is set in a competitive bidding process on the basis of point 77(f)(i); or | (ii) | 45 % of the total investment costs when the aid is administratively set on the basis of point 77(f)(ii); the aid intensity may be increased by 20 percentage points for aid granted to small undertakings and by 10 percentage points for aid granted to medium-sized undertakings; | j. | where the aid is granted for the production of renewable hydrogen or for the production of renewable hydrogen-derived fuels (112), the Member State must ensure that the hydrogen and the hydrogen-derived fuels are produced from renewable energy sources in accordance with the methodologies set out for renewable liquid and gaseous transport fuels of non-biological origin in Directive (EU) 2018/2001 and its implementing or delegated acts; | k. | where the aid is granted for the production of biofuels, bioliquids, biogas (including biomethane) and biomass fuels, the Member State must ensure that the aided fuels are compliant with the sustainability and greenhouse gases emissions saving criteria of Directive (EU) 2018/2001 and its implementing or delegated acts; | l. | aid shall be granted with respect to newly installed or repowered capacities (113). The aid amount shall be independent from the energy output. In case of repowered capacities, only the additional costs in relation to the repowered capacity are eligible for aid; | m. | aid under this section may be cumulated with any other State aid, except for aid under section 2.5.2 of this Communication, or with centrally managed funds, as long as those measures concern different identifiable eligible costs. Aid may be cumulated with State aid, except for aid under section 2.5.2 of this Communication, or with centrally managed funds in relation to the same eligible costs, partly or fully overlapping, only if such cumulation does not result in exceeding the applicable aid intensity set out in point 77(i) (114); | n. | aid under this section may be cumulated with aid under section 2.5.2 of this Communication only when the notified aid scheme foresees for that possibility at the time of its initial notification; | o. | aid may be granted for investments for which works started as of 9 March 2023, with the exception of investments eligible under the previous Temporary Crisis Framework for which works may have started as of 20 July 2022; for projects started before 9 March 2023, or before 20 July 2022 for investments eligible under the previous Temporary Crisis Framework, aid may be granted if it is necessary to significantly accelerate or widen the scope of the investment. In such cases, only the additional costs in relation to the acceleration efforts or the widened scope are eligible for aid; | p. | the aid must induce the beneficiary to undertake an investment, which it would not undertake, or would carry out in a restricted or different manner, without the aid. The Commission considers that, given the exceptional economic challenges that undertakings face due to the current crisis, it is generally the case that in the absence of the aid, beneficiaries would continue their activities without changes, provided that continuing their activities without changes does not entail a breach of Union law; | q. | the Member State must ensure compliance with the ‘do no significant harm’ principle.(77) | Komisja uzna pomoc inwestycyjną przeznaczoną na promocję energii ze źródeł odnawialnych za zgodną z rynkiem wewnętrznym na podstawie art. 107 ust. 3 lit. c) TFUE, o ile spełnione będą poniższe warunki: | a. | pomoc jest przyznawana na jeden z następujących celów: | (i) | inwestycje w produkcję energii ze źródeł odnawialnych zdefiniowanej w art. 2 pkt 1) dyrektywy (UE) 2018/2001 (106), w tym produkcję wodoru odnawialnego i odnawialnych paliw wodoropochodnych, ale z wyłączeniem produkcji energii elektrycznej z wodoru odnawialnego; | (ii) | inwestycje w magazynowanie energii elektrycznej (107) lub przechowywanie energii cieplnej (108) (także w połączeniu z jednym z innych rodzajów inwestycji objętych niniejszą sekcją); | (iii) | inwestycje w magazynowanie wodoru odnawialnego, biopaliw, biopłynów, biogazu (w tym biometanu) i paliw z biomasy, gdzie co roku co najmniej 75 % zmagazynowanej zawartości uzyskiwane jest z bezpośrednio przyłączonego zakładu produkcji wodoru odnawialnego, biopaliw, biopłynów, biogazu lub paliw z biomasy; | b. | pomoc przyznaje się na podstawie programów pomocy o szacunkowej wielkości zdolności produkcyjnych i budżecie; | c. | programy wsparcia mogą być ograniczone do jednej lub kilku technologii, o których mowa w pkt 77 lit. a), ale nie mogą obejmować żadnych sztucznych ograniczeń lub dyskryminacji (w tym przy udzielaniu licencji, zezwoleń lub koncesji, gdy są one wymagane); | d. | pomoc przyznaje się do 31 grudnia 2025 r. Z wyjątkiem technologii morskiej energii wiatrowej, instalacje należy zbudować i uruchomić w ciągu 36 miesięcy od daty przyznania pomocy. Program powinien obejmować skuteczny system kar w przypadku niedotrzymania tego terminu; | e. | pomoc przyznaje się w formie dotacji bezpośrednich, zaliczek zwrotnych, pożyczek (109), gwarancji (110) lub korzyści podatkowych obejmujących ulgi podatkowe; | f. | kwota pomocy jest: | (i) | określana w drodze procedury przetargowej zgodnej z zasadami konkurencji, która jest otwarta, jasna, przejrzysta i niedyskryminacyjna oraz oparta na obiektywnych kryteriach, określonych ex ante i minimalizujących ryzyko strategicznego składania ofert (111). Co najmniej 70 % wszystkich kryteriów kwalifikacji stosowanych do rankingu ofert musi być określone w kategoriach pomocy na jednostkę ochrony środowiska (np. EUR na tonę zredukowanego CO2) lub pomocy na jednostkę energii wyprodukowanej lub mocy zainstalowanej; albo | (ii) | administracyjnie ustalana przez państwo członkowskie na podstawie danych dotyczących kosztów inwestycyjnych każdego wspieranego projektu; | g. | pomoc przeznaczona na instalacje fotowoltaiczne, lądowe i morskie elektrownie wiatrowe oraz elektrownie wodne przyznaje się wyłącznie w drodze procedury przetargowej zgodnej z zasadami konkurencji zgodnie z pkt 77 lit. f) ppkt (i); | h. | na zasadzie odstępstwa od pkt 77 lit. g) powyżej procedura przetargowa zgodna z zasadami konkurencji nie jest obowiązkowa w przypadku instalacji fotowoltaicznych, lądowych i morskich elektrowni wiatrowych oraz elektrowni wodnych, jeżeli pomoc przyznana na przedsiębiorstwo na jeden projekt nie przekracza 30 mln EUR, a wspierane projekty są małymi projektami, które definiuje się jako: | (i) | projekty o mocy zainstalowanej wynoszącej nie więcej niż 1 MW; lub | (ii) | projekty o mocy zainstalowanej wynoszącej nie więcej niż 6 MW, jeżeli są w 100 % własnością MŚP lub społeczności energetycznych działających w zakresie energii odnawialnej; lub | (iii) | wyłącznie w zakresie produkcji energii wiatrowej – projekty o mocy zainstalowanej wynoszącej nie więcej niż 18 MW, jeżeli są w 100 % własnością małych przedsiębiorstw i mikroprzedsiębiorstw lub społeczności energetycznych działających w zakresie energii odnawialnej; | w takiej sytuacji pomoc jest ustalana administracyjnie na podstawie pkt 77 lit. f) ppkt (ii); | i. | intensywność pomocy nie może przekraczać: | (i) | 100 % całkowitych kosztów inwestycji, jeżeli pomoc jest ustalana w drodze procedury przetargowej zgodnej z zasadami konkurencji na podstawie pkt 77 lit. f) ppkt (i); lub | (ii) | 45 % całkowitych kosztów inwestycji, jeżeli pomoc jest ustalana administracyjnie na podstawie pkt 77 lit. f) ppkt (ii); intensywność pomocy można zwiększyć o 20 punktów procentowych w przypadku pomocy na rzecz małego przedsiębiorstwa i o 10 punktów procentowych w przypadku pomocy na rzecz średniego przedsiębiorstwa; | j. | jeżeli pomoc przyznaje się na produkcję wodoru odnawialnego lub produkcję paliw opartych na wodorze odnawialnym (112), państwo członkowskie musi zagwarantować, że wodór i paliwa oparte na wodorze są wytwarzane z odnawialnych źródeł energii zgodnie z metodyką określoną dla odnawialnych ciekłych i gazowych paliw transportowych pochodzenia niebiologicznego w dyrektywie (UE) 2018/2001 oraz w aktach wykonawczych lub delegowanych do tej dyrektywy; | k. | jeżeli pomoc przyznaje się na produkcję biopaliw, biopłynów, biogazu (w tym biometanu) i paliw z biomasy, państwo członkowskie musi zapewnić, że paliwa objęte pomocą są zgodne z kryteriami zrównoważonego rozwoju i ograniczenia emisji gazów cieplarnianych określonymi w dyrektywie (UE) 2018/2001 oraz w aktach wykonawczych lub delegowanych do tej dyrektywy; | l. | pomoc przyznaje się w odniesieniu do nowo zainstalowanych lub rozbudowanych mocy wytwórczych (113). Kwota pomocy jest niezależna od ilości wyprodukowanej energii. W przypadku rozbudowy mocy wytwórczych do pomocy kwalifikują się jedynie koszty dodatkowe związane z rozbudową mocy wytwórczych; | m. | pomoc, o której mowa w niniejszej sekcji, może być kumulowana z każdą inną pomocą państwa, z wyjątkiem pomocy określonej w sekcji 2.5.2 niniejszego komunikatu, lub z funduszami zarządzanymi centralnie, o ile środki te dotyczą różnych możliwych do wyodrębnienia kosztów kwalifikowalnych. Pomoc może być kumulowana z pomocą państwa, z wyjątkiem pomocy, o której mowa w sekcji 2.5.2 niniejszego komunikatu, lub z funduszami zarządzanymi centralnie w odniesieniu do tych samych kosztów kwalifikowalnych, pokrywających się częściowo lub całkowicie, wyłącznie jeżeli taka kumulacja nie skutkuje przekroczeniem mającej zastosowanie intensywności pomocy określonej w pkt 77 lit. i) (114); | n. | pomoc, o której mowa w niniejszej sekcji, może być kumulowana z pomocą przyznawaną na podstawie sekcji 2.5.2 niniejszego komunikatu wyłącznie wtedy, gdy zgłoszony program pomocy przewiduje taką możliwość w momencie jego pierwotnego zgłoszenia; | o. | pomoc może być udzielona na inwestycje, w przypadku których prace rozpoczęły się od 9 marca 2023 r., z wyjątkiem inwestycji kwalifikujących się na podstawie poprzednich tymczasowych ram kryzysowych, w przypadku których prace mogły rozpocząć się od 20 lipca 2022 r.; w przypadku projektów rozpoczętych przed 9 marca 2023 r. lub przed 20 lipca 2022 r. w ramach inwestycji kwalifikujących się na podstawie poprzednich tymczasowych ram kryzysowych pomoc może być udzielona, jeżeli konieczne jest znaczne przyspieszenie lub rozszerzenie zakresu inwestycji. W takich wypadkach do objęcia pomocą kwalifikują się tylko dodatkowe koszty, związane z działaniami przyspieszającymi realizację projektu lub rozszerzeniem jego zakresu; | p. | pomoc musi skłaniać beneficjenta do podjęcia inwestycji, której w sytuacji braku pomocy nie podjąłby się lub zrealizowałby ją w ograniczony lub odmienny sposób. Komisja uważa, że ze względu na wyjątkowe wyzwania gospodarcze, przed którymi stoją przedsiębiorstwa w związku z obecnym kryzysem, zasadniczo beneficjenci kontynuowaliby swoją działalność bez zmian, pod warunkiem że kontynuowanie działalności bez zmian nie wiąże się z naruszeniem prawa Unii; | q. | państwo członkowskie musi zapewnić zgodność z zasadą „nie czyń poważnych szkód”.
2.5.2.   Operating aid for accelerating the rollout of renewable energy and for energy storage2.5.2.   Pomoc operacyjna na przyspieszenie wprowadzania energii odnawialnej i magazynowania energii
(78) | The Commission will consider operating aid for the promotion of energy from renewable sources and for energy storage as compatible with the internal market on the basis of Article 107(3)(c) TFEU provided the following conditions are met: | a. | the aid is granted for one of the following: | (i) | production of energy from renewable sources as defined in Article 2 point (1) of Directive (EU) 2018/2001, including the production of renewable hydrogen and renewable hydrogen-derived fuels but excluding the production of electricity from renewable hydrogen; | (ii) | operation of electricity storage (115) and thermal storage (116) (also in combination with one of the other types of investments covered by this section); | (iii) | operation of storage for renewable hydrogen, biofuels, bioliquids, biogas (including biomethane) and biomass fuels that obtains at least 75 % of its content from a directly connected renewable hydrogen, biofuels, bioliquids, biogas or biomass fuels production facility, on an annual basis; | b. | the aid is granted on the basis of a scheme with an estimated capacity or output volume and budget; | c. | the support schemes may be limited to one or several technologies covered in point 78 (a) but must not include any artificial limitation or discrimination (including in the award of licences, permits or concessions when they are required); | d. | the aid is granted by 31 December 2025. With the exception of offshore wind technologies, the installations must be completed and be in operation within 36 months after the date of granting. The scheme should include an effective system of penalties in case this deadline is not met; | e. | the aid is granted in the form of two-way contracts for difference (117), in relation to the energy output of the installation and with a contract duration no longer than 20 years after the aided installation starts operations (118); | f. | the aid amount is determined either: | (i) | through a competitive bidding process that is open, clear, transparent and non-discriminatory, based on objective criteria that are defined ex ante and that minimise the risk of strategic bidding and undersubscription (119). At least 70 % in the total selection criteria used for ranking bids must be defined in terms of aid per unit of environmental protection (such as EUR per tonne of CO2 reduced) or aid per unit of energy output or capacity; or | (ii) | with the strike price administratively set by the competent energy regulatory authority (120) to cover expected net costs, including the estimated WACC, and taking into account all main revenues and any aid already received; | g. | the aid for the production of electricity from solar photovoltaic, onshore and offshore wind, and hydropower shall be granted only in a competitive bidding process in line with point 78(f)(i); | h. | in derogation from point 78(g) above, a competitive bidding process is not mandatory for the production of electricity from solar photovoltaic, onshore and offshore wind, and hydropower when the aid granted per undertaking per project does not exceed EUR 30 million and the supported projects are small projects that are defined as: | (i) | projects with an installed capacity equal or below 1 MW; or | (ii) | projects with an installed capacity equal or below 6 MW, if they are 100 % owned by SMEs or renewable energy communities; or | (iii) | for wind generation only, projects with an installed capacity equal or below 18 MW, if they are 100 % owned by small and microenterprises or by renewable energy communities; | In such a situation, the aid shall be administratively set on the basis of point 78(f)(ii); | i. | the aid must be designed to prevent any undue distortion to the efficient functioning of markets and, in particular, preserve efficient operating incentives and price signals. In particular, beneficiaries should not be incentivised to offer their output below their marginal costs and must not receive aid for production in any periods in which the market value of that production is negative (121); | j. | where the aid is granted for the production of renewable hydrogen or for the production of renewable hydrogen-derived fuels (122), the Member State must ensure that the hydrogen and the hydrogen-derived fuels are produced from renewable energy sources in accordance with the methodologies set out for renewable liquid and gaseous transport fuels of non-biological origin in Directive (EU) 2018/2001 and its implementing or delegated acts; | k. | where the aid is granted for the production of biofuels, bioliquids, biogas (including biomethane) and biomass fuels, the Member State must ensure that the aided fuels are compliant with the sustainability and greenhouse gases emissions saving criteria of Directive (EU) 2018/2001 and its implementing or delegated acts; | l. | the aid shall be granted with respect to newly installed or repowered capacities (123); | m. | aid under this section may be cumulated with any other State aid or with centrally managed funds, as long as those measures concern different identifiable eligible costs. Aid may be cumulated with State aid or with centrally managed funds in relation to the same eligible costs, partly or fully overlapping, only if such cumulation does not result in exceeding 100 % of the expected net costs as defined in point 78(f)(ii) (124); | n. | aid may be granted for installations for which works started as of 9 March 2023, with the exception of investments eligible under the previous Temporary Crisis Framework for which works may have started as of 20 July 2022; for projects started before 9 March 2023, or before 20 July 2022 for investments eligible under the previous Temporary Crisis Framework, aid may be granted if it is necessary to significantly accelerate or widen the scope of the investment. In such cases, only the additional costs in relation to the acceleration efforts or the widened scope are eligible for aid; | o. | the aid must induce the beneficiary to undertake an activity, which it would not undertake, or would carry out in a restricted or different manner, without the aid. The Commission considers that, given the exceptional economic challenges that undertakings face due to the current crisis, it is generally the case that in the absence of the aid, beneficiaries would continue their activities without changes, provided that continuing their activities without changes does not entail a breach of Union law; | p. | the Member State must ensure compliance with the ‘do no significant harm’ principle.(78) | Komisja uzna pomoc operacyjną przeznaczoną na promocję energii ze źródeł odnawialnych za zgodną z rynkiem wewnętrznym na podstawie art. 107 ust. 3 lit. c) TFUE, o ile spełnione będą poniższe warunki: | a. | pomoc jest przyznawana na jeden z następujących celów: | (i) | produkcja energii ze źródeł odnawialnych zdefiniowanej w art. 2 pkt 1) dyrektywy (UE) 2018/2001, w tym produkcja wodoru odnawialnego, ale z wyłączeniem produkcji energii elektrycznej z wodoru odnawialnego; | (ii) | magazynowanie energii elektrycznej (115) lub przechowywanie energii cieplnej (116) (także w połączeniu z jednym z innych rodzajów inwestycji objętych niniejszą sekcją); | (iii) | magazynowanie wodoru odnawialnego, biopaliw, biopłynów, biogazu (w tym biometanu) i paliw z biomasy, gdzie co roku co najmniej 75 % zmagazynowanej zawartości uzyskiwane jest z bezpośrednio przyłączonego zakładu produkcji wodoru odnawialnego, biopaliw, biopłynów, biogazu lub paliw z biomasy; | b. | pomoc przyznaje się na podstawie programów pomocy, w których określono szacunkową wielkość zdolności produkcyjnych lub wielkości produkcji i budżet; | c. | programy wsparcia mogą być ograniczone do jednej lub kilku technologii, o których mowa w pkt 78 lit. a), ale nie mogą obejmować żadnych sztucznych ograniczeń lub dyskryminacji (w tym przy udzielaniu licencji, zezwoleń lub koncesji, gdy są one wymagane); | d. | pomoc przyznaje się do 31 grudnia 2025 r. Z wyjątkiem technologii morskiej energii wiatrowej, instalacje należy zbudować i uruchomić w ciągu 36 miesięcy od daty przyznania pomocy. Program powinien obejmować skuteczny system kar w przypadku niedotrzymania tego terminu; | e. | pomoc jest przyznawana w formie dwukierunkowych kontraktów różnicowych (117), w zależności od ilości energii wyprodukowanej przez instalację, a umowy nie mogą obowiązywać dłużej niż 20 lat po rozpoczęciu działalności przez instalację objętą pomocą (118); | f. | kwota pomocy jest określana: | (i) | w drodze procedury przetargowej zgodnej z zasadami konkurencji, która jest otwarta, jasna, przejrzysta i niedyskryminacyjna oraz oparta na obiektywnych kryteriach, określonych ex ante i minimalizujących ryzyko strategicznego składania ofert (119). Co najmniej 70 % wszystkich kryteriów kwalifikacji stosowanych do rankingu ofert musi być określone w kategoriach pomocy na jednostkę ochrony środowiska (np. EUR na tonę zredukowanego CO2) lub pomocy na jednostkę energii wyprodukowanej lub zdolności produkcyjnych; albo | (ii) | kurs wykonania ustalony administracyjnie przez właściwy organ regulacyjny ds. energetyki (120) w celu pokrycia oczekiwanych kosztów netto, w tym szacowanego średniego ważonego kosztu kapitału, z uwzględnieniem wszystkich głównych przychodów i wszelkiej już otrzymanej pomocy; | g. | pomoc przeznaczoną na produkcję energii elektrycznej z instalacji fotowoltaicznych, lądowych i morskich elektrowni wiatrowych oraz elektrowni wodnych przyznaje się wyłącznie w drodze procedury przetargowej zgodnej z zasadami konkurencji zgodnie z pkt 78 lit. f) ppkt (i); | h. | na zasadzie odstępstwa od pkt 78 lit. g) powyżej procedura przetargowa zgodna z zasadami konkurencji nie jest obowiązkowa w przypadku produkcji energii elektrycznej z instalacji fotowoltaicznych, lądowych i morskich elektrowni wiatrowych oraz elektrowni wodnych, jeżeli pomoc przyznana na przedsiębiorstwo na jeden projekt nie przekracza 30 mln EUR, a wspierane projekty są małymi projektami, które definiuje się jako: | (i) | projekty o mocy zainstalowanej wynoszącej nie więcej niż 1 MW; lub | (ii) | projekty o mocy zainstalowanej wynoszącej nie więcej niż 6 MW, jeżeli są w 100 % własnością MŚP lub społeczności energetycznych działających w zakresie energii odnawialnej; lub | (iii) | wyłącznie w zakresie produkcji energii wiatrowej – projekty o mocy zainstalowanej wynoszącej nie więcej niż 18 MW, jeżeli są w 100 % własnością małych przedsiębiorstw i mikroprzedsiębiorstw lub społeczności energetycznych działających w zakresie energii odnawialnej; | w takiej sytuacji pomoc jest ustalana administracyjnie na podstawie pkt 78 lit. f) ppkt (ii); | i. | pomoc musi mieć na celu przeciwdziałanie nadmiernemu zakłóceniu skutecznego funkcjonowania rynków oraz, w szczególności, zachowanie skutecznej zachęty do działania i sygnałów cenowych. W szczególności nie powinno się zachęcać beneficjentów do oferowania swojej produkcji poniżej kosztów krańcowych ani umożliwiać im otrzymywania pomocy na produkcję w okresach, w których wartość rynkowa tej produkcji jest ujemna (121); | j. | jeżeli pomoc przyznaje się na produkcję wodoru odnawialnego lub produkcję paliw opartych na wodorze odnawialnym (122), państwo członkowskie musi zagwarantować, że wodór i paliwa oparte na wodorze są wytwarzane z odnawialnych źródeł energii zgodnie z metodyką określoną dla odnawialnych ciekłych i gazowych paliw transportowych pochodzenia niebiologicznego w dyrektywie (UE) 2018/2001 oraz w aktach wykonawczych lub delegowanych do tej dyrektywy; | k. | jeżeli pomoc przyznaje się na produkcję biopaliw, biopłynów, biogazu (w tym biometanu) i paliw z biomasy, państwo członkowskie musi zapewnić, że paliwa objęte pomocą są zgodne z kryteriami zrównoważonego rozwoju i ograniczenia emisji gazów cieplarnianych określonymi w dyrektywie (UE) 2018/2001 oraz w aktach wykonawczych lub delegowanych do tej dyrektywy; | l. | pomoc przyznaje się w odniesieniu do nowo zainstalowanych lub rozbudowanych mocy wytwórczych (123); | m. | pomoc, o której mowa w niniejszej sekcji, może być kumulowana z każdą inną pomocą państwa lub z funduszami zarządzanymi centralnie, o ile środki te dotyczą różnych możliwych do wyodrębnienia kosztów kwalifikowalnych. Pomoc może być kumulowana z pomocą państwa lub z funduszami zarządzanymi centralnie w odniesieniu do tych samych kosztów kwalifikowalnych, pokrywających się częściowo lub całkowicie, wyłącznie jeżeli taka kumulacja nie skutkuje przekroczeniem 100 % oczekiwanych kosztów netto określonych w pkt 78 lit. f) ppkt (ii) (124); | n. | pomoc może być udzielona na instalacje, w przypadku których prace rozpoczęły się od 9 marca 2023 r., z wyjątkiem inwestycji kwalifikujących się na podstawie poprzednich tymczasowych ram kryzysowych, w przypadku których prace mogły rozpocząć się od 20 lipca 2022 r.; w przypadku projektów rozpoczętych przed 9 marca 2023 r. lub przed 20 lipca 2022 r. w ramach inwestycji kwalifikujących się na podstawie poprzednich tymczasowych ram kryzysowych pomoc może być udzielona, jeżeli konieczne jest znaczne przyspieszenie lub rozszerzenie zakresu inwestycji. W takich wypadkach do objęcia pomocą kwalifikują się tylko dodatkowe koszty, związane z działaniami przyspieszającymi realizację projektu lub rozszerzeniem jego zakresu; | o. | pomoc musi skłaniać beneficjenta do podjęcia działalności, której w sytuacji braku pomocy nie podjąłby się lub zrealizowałby ją w ograniczony lub odmienny sposób. Komisja uważa, że ze względu na wyjątkowe wyzwania gospodarcze, przed którymi stoją przedsiębiorstwa w związku z obecnym kryzysem, zasadniczo beneficjenci kontynuowaliby swoją działalność bez zmian, pod warunkiem że kontynuowanie działalności bez zmian nie wiąże się z naruszeniem prawa Unii; | p. | państwo członkowskie musi zapewnić zgodność z zasadą „nie czyń poważnych szkód”.
(79) | The Commission will consider aid for increasing the maximum electricity generation capacity of existing installations while not undertaking further investments as compatible with the internal market on the basis of Article 107(3)(c) TFEU provided the following conditions are met: | a. | the existing installation is connected to the grid before 1 October 2022 and benefitted from aid approved by the Commission under Article 107(3)(c) TFEU or exempted from notification; | b. | the aid is necessary to increase the maximum capacity of existing installations so that their capacity is increased by up to 1 MW per installation or equivalent while not undertaking further investments; | c. | the aid is granted by 31 December 2023 and the eligible period for support under the aid measure shall end by 31 December 2024; | d. | the aid complies with the requirements laid down in points 78(a), 78(b), 78(c), 78(e), 78 (i) and 78(j); | e. | the aid under this measure must not be cumulated with other aid supporting the same additional capacity.(79) | Komisja uzna pomoc na zwiększenie maksymalnej mocy wytwórczej energii elektrycznej w istniejących instalacjach bez dalszych inwestycji za zgodną z rynkiem wewnętrznym na podstawie art. 107 ust. 3 lit. c) TFUE, o ile spełnione będą poniższe warunki: | a. | istniejące instalacje były przyłączone do sieci przed 1 października 2022 r. i korzystały z pomocy zatwierdzonej przez Komisję na podstawie art. 107 ust. 3 lit. c) TFUE lub zwolnionej z obowiązku notyfikacji; | b. | pomoc jest niezbędna do zwiększenia maksymalnej mocy istniejących instalacji, tak aby ich moc wzrosła o maksymalnie 1 MW mocy zainstalowanej lub równoważnej, bez dalszych inwestycji; | c. | pomoc przyznaje się do 31 grudnia 2023 r. i okres kwalifikowalny do wsparcia w ramach tego środka pomocy kończy się 31 grudnia 2024 r.; | d. | pomoc spełnia wymogi określone w pkt 78 lit. a), b), c), e), i) oraz j); | e. | pomocy w ramach tego środka nie można kumulować z inną pomocą wspierającą te same dodatkowe moce.
2.6.   Aid for the decarbonisation of industrial production processes through electrification and/or the use of renewable and electricity-based hydrogen fulfilling certain conditions and for energy efficiency measures2.6.   Pomoc na obniżenie emisyjności przemysłowych procesów produkcyjnych przez elektryfikację lub wykorzystywanie wodoru odnawialnego lub wodoru elektrolitycznego spełniającego określone warunki oraz na środki w zakresie efektywności energetycznej
(80) | Beyond the existing possibilities available in accordance with Article 107(3)(c) TFEU, it is essential in the context of the current crisis and the REPowerEU Plan to facilitate investments in the decarbonisation of industrial activities with a view to quickly reducing dependency on fossil fuels imports. Accelerating electrification and energy efficiency measures in industry, as well as introducing technologies using renewable and electricity-based hydrogen fulfilling the conditions of point 81(i) or renewable hydrogen-derived fuels fulfilling the conditions of point 81(h) form part of an appropriate, necessary and targeted solution to reduce the dependency on imported fossil fuels.(80) | Poza istniejącymi możliwościami dostępnymi zgodnie z art. 107 ust. 3 lit. c) TFUE, w kontekście obecnego kryzysu oraz planu REPowerEU istotne jest ułatwienie inwestycji w obniżenie emisyjności działalności przemysłowej w celu szybkiego zmniejszenia zależności od przywozu paliw kopalnych. Przyspieszenie elektryfikacji i środków w zakresie efektywności energetycznej w przemyśle, a także wprowadzenie technologii wykorzystujących wodór odnawialny i wodór elektrolityczny spełniający warunki określone w pkt 81 lit. i) lub odnawialne paliwa wodoropochodne spełniające warunki określone w pkt 81 lit. h) stanowią część właściwego, niezbędnego i ukierunkowanego rozwiązania mającego na celu zmniejszenie zależności od przywożonych paliw kopalnych.
(81) | The Commission will consider compatible with the internal market on the basis of Article 107(3)(c) TFEU aid for investments leading to (i) a substantial reduction of greenhouse gas emissions from industrial activities currently relying on fossil fuels as energy source or feedstock, or (ii) a substantial reduction of energy consumption in industrial activities and processes, provided that all the following conditions are met: | a. | the aid is granted on the basis of a scheme with an estimated budget; | b. | the maximum individual aid amount that may be granted per undertaking must, in principle, not exceed either 10 % of the total budget available for such a scheme or EUR 200 million. Upon appropriate justification to be provided by the Member State to the Commission for its assessment, the Commission may accept schemes that provide for the granting of individual aid amounts exceeding 10 % of the total budget available for the scheme; | c. | the aid is granted in the form of direct grants, repayable advances, loans (125), guarantees (126) or tax advantages including tax credits; | d. | the investment (127) must enable the beneficiary to do one or both of the following: | (i) | reduce by at least 40 % compared to the situation before the aid, direct greenhouse gas emissions from its industrial installation currently relying on fossil fuels as energy source or feedstock, by means of the electrification of the production processes, or the switch to the use of renewable and electricity-based hydrogen fulfilling the conditions of points 81(g) and (i) or of renewable hydrogen-derived fuels fulfilling the conditions of point 81(h) to substitute fossil fuels; for the purposes of verifying the reduction of greenhouse gas emissions, also actual emissions from the combustion of biomass is to be taken into account; (128) | (ii) | reduce by at least 20 % compared to the situation before the aid, energy consumption in industrial installations in relation to the aided activities; (129) | e. | for investments relating to activities covered by the Emission Trading System (ETS), the aid must lead to a reduction in the beneficiary installation’s greenhouse gas emissions going below the relevant benchmarks for free allocation set out in Commission Implementing Regulation (EU) 2021/447 (130); | f. | the aid must not aim at financing an increase of the overall production capacity of the beneficiary. This is without prejudice to limited capacity increases resulting from technical necessity. This is presumed to be the case for capacity increases not exceeding 2 % compared to the situation before the aid; | g. | where the aid is granted for an industrial decarbonisation investment involving the use of renewable hydrogen, the Member State must ensure that the hydrogen used is produced from renewable energy sources in accordance with the methodologies set out for renewable liquid and gaseous transport fuels of non-biological origin in Directive (EU) 2018/2001 and its implementing or delegated acts; | h. | where the aid is granted for an industrial decarbonisation investment involving the use of renewable hydrogen-derived fuels, those fuels comply with the following cumulative requirements: | (i) | they are liquid and gaseous fuels that derive from renewable hydrogen, the energy content of which is derived from renewable sources other than biomass; | (ii) | they achieve lifecycle greenhouse gas emissions savings of at least 70 % relative to a fossil fuel comparator of 94 g CO2eq/MJ and | (iii) | they have been produced in accordance with the methodologies set out for renewable liquid and gaseous transport fuels of non-biological origin in Directive (EU) 2018/2001 and its implementing or delegated acts. | i. | the aid can also be granted for an industrial decarbonisation investment involving the use of hydrogen produced from electricity in one of the following instances: | (i) | the hydrogen is produced only in hours in which the marginal generation unit in the bidding zone where the electrolyser is located in the imbalance settlement periods when the electricity is consumed is a fossil-free electricity generation plant. Hydrogen produced in such hours and which has already been counted as renewable hydrogen within the meaning of point 81(g) cannot be counted a second time under this section; | (ii) | alternatively, hydrogen is produced from electricity taken from the grid and the electrolyser produces hydrogen for a number of full load hours equal or lower than the number of hours in which the marginal price of electricity in the bidding zone was set by installations producing fossil-free electricity; hydrogen produced for a number of full load hours equal or lower than the number of hours in which the marginal price of electricity in the bidding zone was set by installations producing renewable electricity and which has already been accounted as renewable hydrogen within the meaning of point 81(g) cannot be counted a second time under this section; | (iii) | alternatively, the Member State must ensure that the used electricity-based hydrogen achieves life-cycle greenhouse gas emissions savings of at least 70 % relative to a fossil fuel comparator of 94 g CO2eq/MJ and that it originates from fossil-free sources. The method to compute the greenhouse gas emissions allocated to the electricity should not lead to an increased consumption of fossil fuel in line with REPowerEU objectives. Only the share of the produced hydrogen corresponding to the average share of electricity from fossil-free electricity generation plants, in the country of production, as measured two years before the year in question, can be used for the purpose of this section. The share of hydrogen produced in line with the present point corresponding to the average share of electricity from renewable electricity generation plants in the country of production, as measured two years before the year in question, cannot be counted a second time under this section to the extent that it has already been accounted for as renewable hydrogen within the meaning of point 81(g); | j. | the aid is granted by 31 December 2025 and is subject to the condition that the installation or equipment to be financed by the investment must be completed and be in operation within 36 months after the date of granting. The scheme should include an effective system of penalties in case this deadline is not met; | k. | the aid may be granted for investments for which works started as of 9 March 2023, with the exception of investments eligible under the previous Temporary Crisis Framework for which works may have started as of 20 July 2022; for projects started before 9 March 2023 or 20 July 2022 for investments eligible under the previous Temporary Crisis Framework, aid may be granted, if it is necessary to significantly accelerate or widen the scope of the investment. In such cases, only the additional costs in relation to the acceleration efforts or the widened scope are eligible for aid; | l. | the aid must not be granted for merely complying with applicable Union standards (131); | m. | the aid must induce the beneficiary to undertake an investment, which it would not undertake, or would carry out in a restricted or different manner, without the aid. The Commission considers that, given the exceptional economic challenges that undertakings face due to the current crisis, it is generally the case that in the absence of the aid, beneficiaries would continue their activities without changes, provided that continuing their activities without changes does not entail a breach of Union law; it is deemed that beneficiaries would continue their activities without changes for investments referred to in point 81(d)(i) above; | n. | the eligible costs are the difference between the costs of the project referred to in point 81(d) and the cost savings or additional revenues, compared to the situation in the absence of the aid, over the lifetime of the investment. The scheme must be designed in a way that allows to address windfall profits, including in times of extremely high electricity or natural gas prices, by putting in place a claw-back mechanism defined ex ante. The aid intensity must not exceed 40 % of the eligible costs. The aid intensity may be increased by 10 percentage points for aid granted to medium sized undertakings and by 20 percentage points for aid granted to small undertakings. The aid intensity may also be increased by 15 percentage points for investments delivering a reduction of direct greenhouse gas emissions of at least 55 % or of energy consumption of at least 25 % compared to the situation prior to the investment (132); | o. | as an alternative to point 81(n), the aid amount is determined through a competitive bidding process that is open, clear, transparent and non-discriminatory, based on objective criteria that are defined ex–ante and minimising the risk of strategic bidding. At least 70 % in the total selection criteria used for ranking bids must be defined in terms of aid per unit of environmental protection (such as EUR per tonne of CO2 reduced, or EUR per unit of energy saved). The budget related to the bidding process must be a binding constraint in that it can be expected that not all bidders will receive aid; | p. | as a further alternative to points 81(n) and (o), the eligible costs may correspond to the investment costs linked to the project referred to in point 81(d), in particular costs of equipment, machinery or installations needed to achieve the electrification, switch to hydrogen or hydrogen-derived fuels or energy efficiency improvement. In such a situation, the aid intensity must not exceed 60 % of the eligible costs for investments referred to under point 81(d)(i) other than electrification projects. For electrification projects and for the investments referred to under point 81(d)(ii), the aid intensity must not exceed 30 % of the eligible costs; | q. | the aid under this section may be cumulated with any other State aid or with centrally managed funds, as long as those measures concern different identifiable eligible costs; | r. | the aid granted in accordance with points 81(n) and (o) may be cumulated with other aid or with centrally managed funds in relation to overlapping eligible costs, provided that the maximum aid amount allowed under points 81(n) and (o) is not exceeded; | s. | the aid granted in accordance with point 81(p) may be cumulated with other aid or with centrally managed Union funds in relation to overlapping eligible costs, provided that the highest aid intensity and/or aid amount applicable under any of the relevant rules is not exceeded. Under no circumstances may the total aid amount exceed 100 % of the eligible costs.(81) | Komisja będzie uznawać za zgodną z rynkiem wewnętrznym na podstawie art. 107 ust. 3 lit. c) TFUE pomoc na inwestycje prowadzące do: (i) znacznego zmniejszenia emisji gazów cieplarnianych w wyniku działalności przemysłowej, w której źródłem energii lub surowcem są obecnie paliwa kopalne, lub (ii) znacznego zmniejszenia zużycia energii w działalności i procesach przemysłowych, o ile spełnione są wszystkie poniższe warunki: | a. | pomoc jest przyznawana na podstawie programów pomocy posiadających szacowany budżet; | b. | maksymalna kwota pomocy indywidualnej, którą można przyznać jednemu przedsiębiorstwu, nie może zasadniczo przekraczać albo 10 % całkowitego budżetu dostępnego dla takiego programu, albo 200 mln EUR. Po odpowiednim uzasadnieniu swojej oceny przedstawionym Komisji przez państwo członkowskie, Komisja może zaakceptować programy przewidujące przyznanie kwot pomocy indywidualnej przekraczających 10 % całkowitego budżetu dostępnego w ramach programu; | c. | pomoc przyznaje się w formie dotacji bezpośrednich, zaliczek zwrotnych, pożyczek (125), gwarancji (126) lub korzyści podatkowych obejmujących ulgi podatkowe; | d. | inwestycja (127) musi umożliwiać beneficjentowi osiągnięcie jednego lub obu następujących celów: | (i) | zmniejszenie bezpośrednich emisji gazów cieplarnianych z jego instalacji przemysłowej, w której źródłem energii lub surowcem są obecnie paliwa kopalne, o co najmniej 40 % w porównaniu z sytuacją sprzed przyznania pomocy poprzez elektryfikację procesów produkcji lub przestawienie się na wykorzystanie wodoru odnawialnego i wodoru elektrolitycznego spełniającego warunki określone w pkt 81 lit. g) oraz i) lub odnawialnych paliw wodoropochodnych spełniających warunki określone w pkt 81 lit. h) w celu zastąpienia paliw kopalnych; do celów sprawdzenia redukcji emisji gazów cieplarnianych należy uwzględniać również rzeczywiste emisje ze spalania biomasy (128); | (ii) | zmniejszenie zużycia energii w instalacjach przemysłowych w związku z działaniami objętymi pomocą o co najmniej 20 % w porównaniu z sytuacją sprzed przyznania pomocy (129); | e. | w odniesieniu do inwestycji związanych z działalnością objętą systemem handlu uprawnieniami do emisji (ETS) pomoc musi prowadzić do zmniejszenia emisji gazów cieplarnianych w instalacji beneficjenta pomocy do poziomu poniżej odpowiednich wartości wskaźników emisyjności na potrzeby przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji określonych w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2021/447 (130); | f. | celem pomocy nie może być finansowanie zwiększenia całkowitej zdolności produkcyjnej beneficjenta. Pozostaje to bez uszczerbku dla ograniczonego wzrostu zdolności produkcyjnej wynikającego z wymogów technicznych. Zakłada się, że ma to miejsce w przypadku zwiększenia zdolności produkcyjnych nieprzekraczającego 2 % w porównaniu z sytuacją sprzed przyznania pomocy; | g. | jeżeli pomoc przyznaje się na inwestycję w zakresie obniżenia emisyjności przemysłu obejmującą wykorzystanie wodoru odnawialnego, państwo członkowskie musi zagwarantować, że wodór jest wytwarzany z odnawialnych źródeł energii zgodnie z metodyką określoną dla odnawialnych ciekłych i gazowych paliw transportowych pochodzenia niebiologicznego w dyrektywie (UE) 2018/2001 oraz w aktach wykonawczych lub delegowanych do tej dyrektywy; | h. | jeżeli pomoc przyznaje się na inwestycję w zakresie obniżenia emisyjności przemysłu obejmującą wykorzystanie odnawialnych paliw wodoropochodnych, paliwa te spełniają następujące wymogi kumulatywne: | (i) | są to paliwa ciekłe i gazowe będące pochodnymi wodoru odnawialnego, których wartość energetyczna pochodzi ze źródeł odnawialnych innych niż biomasa; | (ii) | umożliwiają one ograniczenie emisji gazów cieplarnianych w całym cyklu życia o co najmniej 70 % w porównaniu z odpowiednikiem kopalnym o wartości 94 gCO2eq/MJ oraz | (iii) | zostały one wyprodukowane zgodnie z metodyką określoną dla odnawialnych ciekłych i gazowych paliw transportowych pochodzenia niebiologicznego w dyrektywie (UE) 2018/2001 oraz w aktach wykonawczych lub delegowanych do tej dyrektywy. | i. | pomoc można również przyznać na inwestycję w zakresie obniżenia emisyjności przemysłu obejmującą wykorzystanie wodoru wytwarzanego z wykorzystaniem energii elektrycznej w jednym z następujących przypadków: | (i) | wodór jest wytwarzany wyłącznie w godzinach, w których krańcową jednostką wytwórczą w obszarze rynkowym, gdzie znajduje się elektrolizer, w okresach rozliczania niezbilansowania, gdy zużywana jest odnośna energia elektryczna, jest elektrownia niewykorzystująca paliw kopalnych. Na potrzeby niniejszej sekcji nie można po raz drugi uwzględnić wodoru wytwarzanego w takich godzinach, który został już uwzględniony jako wodór odnawialny w rozumieniu pkt 81 lit. g); | (ii) | alternatywnie – wodór jest wytwarzany z wykorzystaniem energii elektrycznej pobieranej z sieci, a liczba godzin wytwarzania wodoru przez elektrolizer przy pełnym obciążeniu nie przekracza liczby godzin, w których cena krańcowa energii elektrycznej w danym obszarze rynkowym została określona przez instalacje produkujące energię elektryczną bez wykorzystania paliw kopalnych. Na potrzeby niniejszej sekcji nie można po raz drugi uwzględniać wodoru wytwarzanego przy pełnym obciążeniu przez liczbę godzin nieprzekraczającą liczby godzin, w których cena krańcowa energii elektrycznej w danym obszarze rynkowym została określona przez instalacje wytwarzające odnawialną energię elektryczną, który to wodór został już uwzględniony jako wodór odnawialny w rozumieniu pkt 81 lit. g); | (iii) | alternatywnie – państwo członkowskie musi zagwarantować, że zużyty wodór elektrolityczny umożliwia ograniczenie emisji gazów cieplarnianych w całym cyklu życia o co najmniej 70 % w porównaniu z odpowiednikiem kopalnym o wartości 94 gCO2eq/MJ oraz że pochodzi on ze źródeł niewykorzystujących paliw kopalnych. Metoda obliczania emisji gazów cieplarnianych przydzielonych na odnośną energię elektryczną nie powinna prowadzić do zwiększenia zużycia paliw kopalnych, zgodnie z celami planu REPowerEU. Do celów niniejszej sekcji można wykorzystać jedynie część wytworzonego wodoru odpowiadającą średniemu udziałowi energii elektrycznej z elektrowni niewykorzystujących paliw kopalnych w kraju produkcji, mierzonemu dwa lata przed danym rokiem. Na potrzeby niniejszej sekcji nie można po raz drugi uwzględniać części wodoru wytworzonej zgodnie z niniejszym podpunktem, odpowiadającej średniemu udziałowi energii elektrycznej z elektrowni niewykorzystujących paliw kopalnych w kraju produkcji, mierzonemu dwa lata przed danym rokiem, o ile ta część wodoru została już uwzględniona jako wodór odnawialny w rozumieniu pkt 81 lit. g); | j. | pomoc przyznaje się do 31 grudnia 2025 r. i podlega ona warunkowi, że instalacja lub urządzenia finansowane w ramach inwestycji zostaną ukończone i rozpoczną działanie w ciągu 36 miesięcy od dnia przyznania pomocy. Program powinien obejmować skuteczny system kar w przypadku niedotrzymania tego terminu; | k. | pomoc może być udzielona na inwestycje, w przypadku których prace rozpoczęły się od 9 marca 2023 r., z wyjątkiem inwestycji kwalifikujących się na podstawie poprzednich tymczasowych ram kryzysowych, w przypadku których prace mogły rozpocząć się od 20 lipca 2022 r.; w przypadku projektów rozpoczętych przed 9 marca 2023 r. lub 20 lipca 2022 r. w ramach inwestycji kwalifikujących się na podstawie poprzednich tymczasowych ram kryzysowych pomoc może być udzielona, jeżeli konieczne jest znaczne przyspieszenie lub rozszerzenie zakresu inwestycji. W takich wypadkach do objęcia pomocą kwalifikują się tylko dodatkowe koszty, związane z działaniami przyspieszającymi realizację projektu lub rozszerzeniem jego zakresu; | l. | pomocy nie można przyznać za samo spełnienie obowiązujących norm unijnych (131); | m. | pomoc musi skłaniać beneficjenta do podjęcia inwestycji, której w sytuacji braku pomocy nie podjąłby się lub zrealizowałby ją w ograniczony lub odmienny sposób. Komisja uważa, że ze względu na wyjątkowe wyzwania gospodarcze, przed którymi stoją przedsiębiorstwa w związku z obecnym kryzysem, zasadniczo beneficjenci kontynuowaliby swoją działalność bez zmian, pod warunkiem że kontynuowanie działalności bez zmian nie wiąże się z naruszeniem prawa Unii; uznaje się, że beneficjenci będą kontynuować swoją działalność bez zmian w odniesieniu do inwestycji, o których mowa w pkt 81 lit. d) ppkt (i) powyżej; | n. | koszty kwalifikowalne to różnica między kosztami projektu, o którym mowa w pkt 81 lit. d), a oszczędnościami lub dodatkowymi przychodami w porównaniu z sytuacją braku pomocy w całym okresie trwania inwestycji. Program musi być skonstruowany w sposób umożliwiający rozwiązanie kwestii nadzwyczajnych zysków, w tym w okresie wyjątkowo wysokich cen energii elektrycznej lub gazu ziemnego, np. przez wprowadzenie określonego ex ante mechanizmu wycofania. Intensywność pomocy nie może przekraczać 40 % kosztów kwalifikowanych. Intensywność pomocy można zwiększyć o 10 punktów procentowych w przypadku pomocy na rzecz średniego przedsiębiorstwa i o 20 punktów procentowych w przypadku pomocy na rzecz małego przedsiębiorstwa. Intensywność pomocy można również zwiększyć o 15 punktów procentowych w przypadku inwestycji powodujących zmniejszenie bezpośrednich emisji gazów cieplarnianych o co najmniej 55 % lub zmniejszenie zużycia energii o co najmniej 25 % w porównaniu z sytuacją sprzed inwestycji (132); | o. | jako alternatywa dla pkt 81 lit. n) kwota pomocy jest określana w drodze procedury przetargowej zgodnej z zasadami konkurencji, która jest otwarta, jasna, przejrzysta i niedyskryminacyjna oraz oparta na obiektywnych kryteriach, określonych ex ante i minimalizujących ryzyko strategicznego składania ofert. Co najmniej 70 % wszystkich kryteriów kwalifikacji stosowanych do rankingu ofert musi być określone w kategoriach pomocy na jednostkę ochrony środowiska (np. EUR na tonę zredukowanego CO2 lub EUR na jednostkę zaoszczędzonej energii). Budżet związany z procedurą przetargową musi być wiążącym ograniczeniem, ponieważ można oczekiwać, że nie wszyscy oferenci otrzymają pomoc; | p. | jako kolejna alternatywa dla pkt 81 lit. n) i o) koszty kwalifikowalne mogą odpowiadać kosztom inwestycji związanym z projektem, o którym mowa w pkt 81 lit. d), w szczególności kosztom urządzeń, maszyn lub instalacji niezbędnych do dokonania elektryfikacji, przejścia na wodór lub paliwa wodoropochodne lub poprawy efektywności energetycznej. W takiej sytuacji intensywność pomocy nie może przekraczać 60 % kosztów kwalifikowalnych w przypadku inwestycji, o których mowa w pkt 81 lit. d) ppkt (i), innych niż projekty z zakresu elektryfikacji. W przypadku projektów z zakresu elektryfikacji i w ramach inwestycji, o których mowa w pkt 81 lit. d) ppkt (ii), intensywność pomocy nie może przekraczać 30 % kosztów kwalifikowalnych; | q. | pomoc na podstawie niniejszej sekcji można kumulować z inną pomocą państwa lub z funduszami zarządzanymi centralnie, o ile środki te dotyczą innych możliwych do wyodrębnienia kosztów kwalifikowalnych; | r. | pomoc przyznaną zgodnie z pkt 81 lit. n) i o) można kumulować z inną pomocą lub z funduszami zarządzanymi centralnie w odniesieniu do pokrywających się kosztów kwalifikowalnych, pod warunkiem że nie zostaje przekroczona maksymalna kwota pomocy dozwolona na podstawie pkt 81 lit. n) i o); | s. | pomoc przyznaną zgodnie z pkt 81 lit. p) można kumulować z inną pomocą lub z zarządzanymi centralnie funduszami Unii w odniesieniu do pokrywających się kosztów kwalifikowalnych, pod warunkiem że nie zostają przekroczone najwyższy poziom intensywności pomocy lub kwota pomocy mające zastosowanie na podstawie odpowiednich zasad. Całkowita kwota pomocy nie może w żadnym wypadku przekroczyć 100 % kwoty kosztów kwalifikowalnych.
2.7.   Aid for additional reduction of electricity consumption2.7.   Pomoc na dodatkowe zmniejszenie zużycia energii elektrycznej
(82) | Beyond the existing possibilities available in accordance with Article 107(3)(c) TFEU and the possibilities set out in this Communication, temporary support might be needed to achieve the reduction of electricity consumption covered by Articles 3 and 4 of Regulation (EU) 2022/1854 (133). That support might help alleviate the exceptional increase in electricity prices by reducing consumption for more expensive electricity generation technologies (presently based on gas). Therefore, it is equally important to maintain incentives for existing electricity consumption reductions and to ensure consistency with the gas demand reduction targets laid down in Regulation (EU) 2022/1369 (134). In view of the differences across Member States, guidance is needed to ensure that flexibility is framed by criteria aimed at ensuring a level-playing field and the preservation of the integrity of the single market.(82) | Poza istniejącymi możliwościami dostępnymi zgodnie z art. 107 ust. 3 lit. c) TFUE i możliwościami opisanymi w niniejszym komunikacie, aby osiągnąć zmniejszenie zużycia energii elektrycznej, o którym mowa w art. 3 i 4 rozporządzenia (UE) 2022/1854 (133), konieczne może być tymczasowe wsparcie. Wsparcie to może pomóc złagodzić wyjątkowy wzrost cen energii elektrycznej poprzez zmniejszenie zużycia w przypadku droższych technologii wytwarzania energii elektrycznej (obecnie opartych na gazie). W związku z tym równie ważne jest utrzymanie zachęt do osiąganych obecnie zmniejszeń zużycia energii elektrycznej oraz zapewnienie spójności z celami w zakresie zmniejszania zapotrzebowania na gaz określonymi w rozporządzeniu (UE) 2022/1369 (134). Ze względu na różnice między państwami członkowskimi konieczne są wskazówki, które pomogą zapewnić, aby elastyczność opierała się na kryteriach mających zapewnić równe warunki działania i zachowanie integralności jednolitego rynku.
(83) | The Commission will consider compatible with the internal market on the basis of Article 107(3)(b) TFEU aid for reduction of electricity consumption, provided the following cumulative conditions are met: | a. | the aid must provide financial compensation only when such compensation is paid for additional electricity not consumed compared to the expected consumption (‘counterfactual’) in the hour concerned without the competitive bidding process referred in point 83(e) (‘additional consumption reduction’). In order to determine the additional consumption reduction, different methodologies can be used. To ensure that aid is only granted for additional demand reduction, Member States should in general take into account incentives from higher energy prices, any incentives from other support payments and schemes, weather conditions, and gaming risks; | b. | the aid must be designed to primarily contribute to reaching an electricity consumption reduction target set in Articles 3 and 4 of Regulation (EU) 2022/1854 (135). If the aid is designed to go beyond the targets, the Member State must demonstrate the existence of additional benefits of the aid (for example, reduced energy system costs or reduced gas consumption), which are necessary (136) and proportionate to remedy the serious disturbance of the economy while preserving the internal market; | c. | the aid must be granted on the basis of a scheme with an estimated capacity volume and budget; | d. | aid may be granted in various forms including direct grants, loans (137) and guarantees (138); | e. | the aid must be granted in a competitive bidding process that is open, clear, transparent and non-discriminatory, based on objective criteria that are defined ex ante and that minimise the risk of strategic bidding. If a risk of overcompensation is identified, aid must be designed in a way that allows addressing windfall profits, such as by putting in place a claw-back mechanism defined ex-ante; | f. | the competitive bidding process(es) should in principle be open to all possible ways to achieve additional consumption reduction, in particular: | i. | consumers shifting or avoiding electricity consumption; | ii. | behind-the-meter storage, to reduce consumption during peak hours (unless aid would not lead to any additional consumption reduction); and | iii. | behind-the-meter electricity generation assets that do not use gas as fuel. Member States may choose to exclude generation based on other fossil fuels; | g. | with respect to point 83(f), schemes might be limited to one or several categories of beneficiaries in one of the following circumstances: | i. | where differences in the characteristics (e.g. duration, frequency of activation) of the services that can be offered by potential beneficiaries are such that offers per MWh cannot be considered comparable; | ii. | where Member States can demonstrate to the Commission that competition would not be unduly distorted; or | iii. | to ensure timely implementation (e.g. by extending existing schemes); | In any case, the schemes must not include any artificial limitation or discrimination. In accordance with Article 17 of Directive (EU) 2019/944 (139), schemes must not be unduly limited to specific customers or customer groups, including aggregators; | h. | the eligibility criteria for participation in the competitive bidding process(es) must be transparent, objective and non-discriminatory. Beneficiaries must already have appropriate electricity metering (140) or commit to install it before delivering the additional consumption reduction. A minimum bid size requirement for beneficiaries may apply for reasons of administrative simplification; in this case, the minimum bid size must not be higher than 10MW and aggregation to reach the threshold must be allowed; | i. | to enable beneficiaries to accurately price their offers, clear and objective criteria must be defined and must describe when the beneficiary’s additional consumption reduction will be activated. However, sufficient safeguards – for example some randomisation of activation – may need to be put in place to avoid creating gaming incentives such as the artificial inflation of counterfactuals; | j. | to avoid negative consequences on gas consumption, beneficiaries should commit that their additional electricity consumption reduction will not lead to increase their overall gas consumption. In addition, for aid reducing electricity consumption during peak hours, to deliver the benefits of moving electricity from peak to ‘off-peak’ hours (141) while avoiding to hamper achieving the target to reduce overall electricity consumption, beneficiaries should commit not to consume more than 150 % ‘off peak’ of the compensated ‘peak’ electricity consumption reduction; | k. | within the competitive bidding process, beneficiaries must be selected based on the lowest unit cost of additional consumption reduction (in EUR/MWh or equivalent (142)). Member States may introduce additional objective, transparent and non-discriminatory ranking criteria to promote greener technologies necessary to support the delivery of the Union’s environmental protection objectives; | l. | the remuneration must be granted to each beneficiary based on the actual additional consumption reduction achieved (as opposed to the additional consumption reduction the beneficiary committed to achieve); | m. | the aid must not unduly distort the proper functioning of the internal market in electricity. Member States may open the aid to cross-border participation; | n. | the additional consumption reduction which is compensated must take place within the period of application of the relevant Article(s) of Regulation (EU) 2022/1854 (143), or in case of aid going beyond those targets, by 31 December 2023; | o. | cumulation with other State aid measures is possible, so long as overcompensation is avoided by ensuring for example that aid is granted through an open competitive bidding process. In any event, aid cannot be granted if it covers eligible costs that are already covered by other State aid measures.(83) | Komisja uzna pomoc na zmniejszenie zużycia energii elektrycznej za zgodną z rynkiem wewnętrznym na podstawie art. 107 ust. 3 lit. b) TFUE, o ile spełnione będą łącznie poniższe warunki: | a. | pomoc musi zapewniać rekompensatę finansową wyłącznie w przypadku, gdy taka rekompensata jest wypłacana za dodatkową niezużytą energię elektryczną w porównaniu z oczekiwanym zużyciem energii („scenariusz kontrfaktyczny”) w danej godzinie bez procedury przetargowej zgodnej z zasadami konkurencji, o której mowa w pkt 83 lit. e) („dodatkowe zmniejszenie zużycia”). W celu określenia dodatkowego zmniejszenia zużycia można zastosować różne metody. Aby zagwarantować, że pomoc jest przyznawana wyłącznie na dodatkowe zmniejszenie zapotrzebowania, państwa członkowskie powinny zasadniczo brać pod uwagę zachęty wynikające z wyższych cen energii, wszelkie zachęty wynikające z innych wypłat i programów wsparcia, warunki pogodowe oraz ryzyko nadużyć; | b. | pomoc musi mieć na celu przede wszystkim przyczynienie się do osiągnięcia celu polegającego na zmniejszeniu zużycia energii elektrycznej określonego w art. 3 i 4 rozporządzenia (UE) 2022/1854 (135). Jeżeli pomoc jest zaplanowana tak, aby wykraczała poza wyznaczone cele, państwo członkowskie musi wykazać dodatkowe korzyści wynikające z pomocy (na przykład niższe koszty systemu energetycznego lub zmniejszone zużycie gazu), które są konieczne (136) i proporcjonalne do tego, by zaradzić poważnym zaburzeniom w gospodarce, przy jednoczesnym zachowaniu funkcjonowania rynku wewnętrznego; | c. | pomoc należy przyznawać na podstawie programów pomocy o szacunkowej wielkości mocy wytwórczych i budżecie; | d. | pomoc może być przyznawana w różnych formach, w tym w formie dotacji bezpośrednich, pożyczek (137) i gwarancji (138); | e. | pomoc należy przyznawać w drodze procedury przetargowej zgodnej z zasadami konkurencji, która jest otwarta, jasna, przejrzysta i niedyskryminacyjna oraz oparta na obiektywnych kryteriach, określonych ex ante i minimalizujących ryzyko strategicznego składania ofert. W przypadku stwierdzenia ryzyka nadmiernej rekompensaty pomoc musi być skonstruowana w sposób umożliwiający rozwiązanie kwestii nieoczekiwanych zysków, np. poprzez wprowadzenie mechanizmu wycofania określonego ex ante; | f. | procedury przetargowe zgodne z zasadami konkurencji powinny co do zasady być otwarte na wszelkie możliwe sposoby osiągnięcia dodatkowego zmniejszenia zużycia, w szczególności na: | i. | konsumentów dokonujących zmian w sposobie zużycia energii elektrycznej lub unikających jej zużywania; | ii. | magazynowanie „za licznikiem” w celu zmniejszenia zużycia w godzinach szczytu (chyba że pomoc nie doprowadziłaby do żadnego dodatkowego zmniejszenia zużycia); oraz | iii. | aktywa związane z wytwarzaniem energii elektrycznej „za licznikiem”, które nie wykorzystują gazu jako paliwa. Państwa członkowskie mogą zadecydować o wykluczeniu wytwarzania z wykorzystaniem innych paliw kopalnych; | g. | w odniesieniu do pkt 83 lit. f) programy mogą być ograniczone do jednej lub kilku kategorii beneficjentów w jednej z następujących okoliczności: | i. | w przypadku gdy różnice w charakterystyce (np. czas trwania okresu dostawy, częstotliwość aktywacji) usług, które mogą być oferowane przez potencjalnych beneficjentów, są takie, że oferty w przeliczeniu na MWh nie mogą być uznane za porównywalne; | ii. | w przypadku gdy państwa członkowskie mogą wykazać Komisji, że konkurencja nie zostałaby nadmiernie zakłócona; lub | iii. | w celu zapewnienia terminowego wdrożenia (np. poprzez rozszerzenie istniejących programów); | w żadnym przypadku programy te mogą zawierać żadnych sztucznych zawężeń ani żadnej formy dyskryminacji. Zgodnie z art. 17 dyrektywy (UE) 2019/944 (139) programy nie mogą być nadmiernie ograniczone do określonych odbiorców lub grup odbiorców, w tym agregatorów; | h. | kryteria kwalifikowalności dotyczące udziału w procedurach przetargowych zgodnych z zasadami konkurencji przetargowej muszą być przejrzyste, obiektywne i niedyskryminujące. Beneficjenci muszą już dysponować odpowiednim systemem pomiaru energii elektrycznej (140) lub zobowiązać się do jego zainstalowania przed osiągnięciem dodatkowego zmniejszenia zużycia. Wymóg minimalnej wielkości oferty może mieć zastosowanie do beneficjentów ze względu na uproszczenie procedur administracyjnych; w takim przypadku minimalna wielkość oferty nie może być większa niż 10 MW i należy dopuścić agregację w celu osiągnięcia progu; | i. | aby umożliwić beneficjentom dokładne wycenę ofert, należy określić jasne i obiektywne kryteria oraz opisać, kiedy dodatkowe zmniejszenie przez beneficjenta zużycia zostanie aktywowane. Konieczne może być jednak wprowadzenie wystarczających zabezpieczeń – na przykład pewnej randomizacji aktywacji – aby uniknąć tworzenia zachęt do nadużyć, takich jak sztuczne potęgowanie scenariuszy kontrfaktycznych; | j. | aby uniknąć negatywnych skutków dla zużycia gazu, beneficjenci powinni zobowiązać się, że dodatkowe zmniejszenie przez nich zużycia energii elektrycznej nie doprowadzi do zwiększenia ich całkowitego zużycia gazu. Ponadto, aby pomoc na rzecz zmniejszenia zużycia energii elektrycznej w godzinach szczytu przynosiła korzyści wynikające z przenoszenia zużycia energii elektrycznej z godzin szczytu na godziny poza szczytem (141), a jednocześnie by nie doprowadzać do utrudnień w osiągnięciu celu polegającego na zmniejszeniu całkowitego zużycia energii elektrycznej, beneficjenci powinni zobowiązać się do niezużywania w godzinach poza szczytem więcej niż 150 % rekompensowanego zmniejszenia zużycia energii elektrycznej w godzinach szczytu; | k. | w ramach procedury przetargowej zgodnej z zasadami konkurencji beneficjenci muszą być wybierani na podstawie najniższego jednostkowego kosztu dodatkowego zmniejszenia zużycia (w EUR/MWh lub jednostkach równoważnych (142)). Państwa członkowskie mogą wprowadzić dodatkowe obiektywne, przejrzyste i niedyskryminacyjne kryteria rankingu, aby promować bardziej zielone technologie i przez to wspierać realizację unijnych celów w dziedzinie ochrony środowiska; | l. | wynagrodzenie musi być przyznane każdemu beneficjentowi na podstawie faktycznie osiągniętego dodatkowego zmniejszenia zużycia (w przeciwieństwie do dodatkowego zmniejszenia zużycia, które beneficjent zobowiązał się osiągnąć); | m. | pomoc nie może nadmiernie zakłócać prawidłowego funkcjonowania rynku wewnętrznego energii elektrycznej. Państwa członkowskie mogą umożliwić skorzystanie z pomocy beneficjentom transgranicznym; | n. | dodatkowe zmniejszenie zużycia, które jest rekompensowane, musi mieć miejsce w okresie stosowania odpowiednich artykułów rozporządzenia (UE) 2022/1854 (143) lub w przypadku pomocy wykraczającej poza te cele – do 31 grudnia 2023 r.; | o. | kumulacja z innymi środkami pomocy państwa jest możliwa, o ile unika się nadmiernej rekompensaty na przykład przez zapewnienie, że pomoc jest przyznawana w drodze otwartej procedury przetargowej zgodnej z zasadami konkurencji. W żadnym przypadku nie można przyznać pomocy, jeżeli miałaby ona objąć koszty kwalifikowalne, które zostały już objęte innymi środkami pomocy państwa.
2.8.   Aid for accelerated investments in sectors strategic for the transition towards a net-zero economy2.8.   Pomoc na przyspieszenie inwestycji w sektorach o znaczeniu strategicznym dla przejścia na gospodarkę o zerowej emisji netto
(84) | In view of the need to accelerate the economic transition and overcome the current crisis, Member States may envisage supporting private investment to address the productive investment gap in sectors strategic for the transition towards a net-zero economy and provide incentives for their fast deployment also considering global challenges posing a threat of new investments in these sectors being diverted in favour of third countries outside the EEA.(84) | W związku z potrzebą przyspieszenia transformacji gospodarczej i przezwyciężenia obecnego kryzysu państwa członkowskie mogą przewidzieć wspieranie inwestycji prywatnych w celu zlikwidowania luki w inwestycjach produkcyjnych w sektorach o znaczeniu strategicznym dla przejścia na gospodarkę o zerowej emisji netto oraz stworzenia zachęt do ich szybkiego wdrożenia, szczególnie w świetle globalnych wyzwań i ryzyka, że nowe inwestycje w tych sektorach zostaną przekierowane do państw trzecich spoza EOG.
(85) | The Commission will consider aid for investment projects with strategic importance for the transition towards a net-zero economy compatible with the internal market under Article 107(3)(c) TFEU provided the following conditions are met: | a. | The aid is granted to incentivise: | i. | the production of relevant equipment for the transition towards a net-zero economy, namely batteries, solar panels, wind turbines, heat-pumps, electrolysers, and equipment for carbon capture usage and storage (CCUS); or | ii. | the production of key components designed and primarily used as direct input for the production of the equipment defined under (i); or | iii. | the production or recovery of related critical raw materials necessary for the production of the equipment and key components defined in (i) and (ii) above; | b. | the aid is granted on the basis of a scheme (144) with an estimated budget; | c. | the aid is granted by 31 December 2025; | d. | the beneficiary must apply for aid before the start of works (145) and must provide the required information in Annex II of this Communication to the Member State (146). | e. | the aid may be granted in the form of direct grants, or other forms such as tax advantages, subsidised interest rates on new loans or guarantees on new loans provided the nominal amount of the tax advantage or the nominal amount of the underlying new loan does not exceed the applicable aid intensity and overall aid amounts under this point. When the guarantees or loans are channelled through credit institutions and other financial institutions as financial intermediaries, the conditions included in points 67(i) and 70(g) shall be respected in order to ensure that the aid granted under this section is passed on directly, to the largest extent possible, to the final beneficiaries; | f. | the eligible costs relate to all investment costs in tangible (such as land, buildings, plant, equipment, machinery) and intangible assets (such as patent rights, licences, know-how or other intellectual property) required for the production or recovery of the goods listed in point 85(a). Intangible assets must: 1) remain associated with the area concerned and must not be transferred to other areas; 2) be used primarily in the relevant production facility receiving the aid; 3) they must be amortisable; 4) be purchased under market conditions from third parties unrelated to the buyer; 5) be included in the assets of the undertaking that receives the aid; and 6) must remain associated with the project for which the aid is awarded for at least five years (or three years for SMEs); | g. | the aid intensity may not exceed 15 % of the eligible costs and the overall aid amount may not exceed EUR 150 million per undertaking per Member State. However, | i. | for investments in assisted areas designated in the applicable regional aid map for the Member State concerned in accordance with Article 107(3)(c) TFEU (‘c’ areas), the aid intensity may be increased to 20 % of the eligible costs and the overall aid amount may not exceed EUR 200 million per undertaking per Member State; | ii. | for investments in assisted areas designated in the applicable regional aid map for the Member State concerned in accordance with Article 107(3)(a) TFEU (‘a’ areas) the aid intensity may be increased to 35 % of the eligible costs and the overall aid amount may not exceed EUR 350 million per undertaking per Member State; | h. | when the aid is granted in form of tax advantages, loans or guarantees, aid intensities set out in point 85(g) may be increased by 5 percentage points. For investments made by small enterprises, the aid intensities may be further increased by 20 percentage points and for those investments made by medium-sized enterprises, the aid intensities may be increased by 10 percentage points; | i. | the beneficiary must commit to maintain the investments in the area concerned for at least five years, or three years for SMEs, after the completion of the investment. Such a commitment should not prevent the replacement of plant or equipment that has become outdated or broken within this period, provided that the economic activity is retained in the area concerned for the minimum period. However, no further aid may be awarded to replace that plant or equipment; | j. | before granting the aid and on the basis of the information provided by the beneficiary in Annex II of this Communication and the commitments provided under point 85(k), the granting authority must verify the concrete risks of the productive investment not taking place within the EEA and that there is no risk of relocation within the EEA in the sense of point 85(k); | k. | the aid may not be provided to facilitate relocation (147) of production activities between Member States. For this purpose, the beneficiary has to: | i. | confirm that in the two years preceding the application for aid, it has not carried out a relocation to the establishment in which the aided investment is to take place; and | ii. | commit not to carry out such relocation up to a period of two years after completion of the investment; | l. | the aid may not be granted to undertakings in difficulty (148); | m. | the aid may be cumulated with State aid in relation to the same eligible costs, partly or fully overlapping, only if such cumulation does not result in exceeding the highest aid intensity or aid amount applicable under any of the relevant rules. Under no circumstances may the total aid amount exceed 100 % of the eligible costs; | n. | Member States may consider including in a non-discriminatory way requirements related to environmental protection such as those listed in point 37 of this Communication or related to social protection or employment conditions when notifying schemes under this point; | o. | Member States must inform the Commission within 60 days from the moment of granting the aid, about the granting date, the aid amount, the eligible costs, the beneficiary’s identity, the type and location of the investment supported on the basis of the information provided by the beneficiary in Annex II to this Communication.(85) | Komisja uzna pomoc na projekty inwestycyjne o znaczeniu strategicznym dla przejścia na gospodarkę o zerowej emisji netto za zgodną z rynkiem wewnętrznym na podstawie art. 107 ust. 3 lit. c) TFUE, o ile spełnione będą poniższe warunki: | a. | pomoc przyznaje się w celu zachęcenia do: | i. | produkcji urządzeń istotnych dla przejścia na gospodarkę o zerowej emisji netto, a mianowicie baterii, paneli słonecznych, turbin wiatrowych, pomp ciepła, elektrolizerów oraz urządzeń do wychwytywania i składowania dwutlenku węgla (CCUS) lub | ii. | produkcji kluczowych komponentów przeznaczonych do bezpośredniego użytku jako materiał do produkcji urządzeń określonych w ppkt (i) i używanych głównie w tym celu lub | iii. | produkcji lub odzysku pokrewnych surowców krytycznych niezbędnych do produkcji urządzeń i kluczowych komponentów określonych w ppkt (i) oraz (ii) powyżej; | b. | pomoc jest przyznawana na podstawie programów pomocy (144), w których określono szacowany budżet; | c. | pomoc przyznaje się do 31 grudnia 2025 r.; | d. | beneficjent musi złożyć wniosek o pomoc przed rozpoczęciem prac (145) i przekazać państwu członkowskiemu wymagane informacje określone w załączniku II do niniejszego komunikatu (146). | e. | pomoc można przyznawać w formie dotacji bezpośrednich lub w innych formach, takich jak korzyści podatkowe, subsydiowane stopy oprocentowania nowych pożyczek lub gwarancje na nowe pożyczki, pod warunkiem że nominalna kwota korzyści podatkowej lub nominalna kwota nowej pożyczki objętej pomocą nie przekracza intensywności pomocy i łącznych kwot pomocy, które mają zastosowanie na podstawie niniejszego punktu. Jeżeli gwarancje lub pożyczki przekazywane są za pośrednictwem instytucji kredytowych i innych instytucji finansowych działających jako pośrednicy finansowi, należy przestrzegać warunków określonych w pkt 67 lit. i) i pkt 70 lit. g) w celu zapewnienia, aby pomoc przyznana na podstawie niniejszej sekcji była przekazywana beneficjentom końcowym bezpośrednio, w możliwie największym stopniu; | f. | kosztami kwalifikowalnymi są wszystkie koszty inwestycji w rzeczowe aktywa trwałe (takie jak grunty, budynki, instalacje, urządzenia, maszyny) oraz wartości niematerialne i prawne (takie jak uprawnienia wynikające z patentu, licencje, know-how lub inna własność intelektualna) niezbędne do produkcji lub odzysku wyrobów wymienionych w pkt 85 lit. a). Wartości niematerialne i prawne muszą: 1) pozostawać związane z danym obszarem i nie mogą być przenoszone do innych obszarów, 2) być wykorzystywane głównie w odpowiednim zakładzie produkcyjnym otrzymującym pomoc, 3) podlegać amortyzacji, 4) być nabywane na warunkach rynkowych od osób trzecich niepowiązanych z nabywcą, 5) wchodzić w skład aktywów przedsiębiorstwa, które otrzymuje pomoc oraz 6) pozostawać związane z projektem, na który przyznano pomoc, przez co najmniej pięć lat (lub trzy lata w przypadku MŚP); | g. | intensywność pomocy nie może przekraczać 15 % kosztów kwalifikowalnych, a łączna kwota pomocy nie może przekroczyć 150 mln EUR na przedsiębiorstwo na państwo członkowskie. Jednakże: | i. | w przypadku inwestycji na obszarach objętych pomocą, określonych na odpowiedniej mapie pomocy regionalnej dla danego państwa członkowskiego, zgodnej z art. 107 ust. 3 lit. c) TFUE (obszary „c”), intensywność pomocy można zwiększyć do 20 % kosztów kwalifikowalnych, a łączna kwota pomocy nie może przekroczyć 200 mln EUR na przedsiębiorstwo na państwo członkowskie; | ii. | w przypadku inwestycji na obszarach objętych pomocą, określonych na odpowiedniej mapie pomocy regionalnej dla danego państwa członkowskiego, zgodnej z art. 107 ust. 3 lit. a) TFUE (obszary „a”), intensywność pomocy można zwiększyć do 35 % kosztów kwalifikowalnych, a łączna kwota pomocy nie może przekroczyć 350 mln EUR na przedsiębiorstwo na państwo członkowskie; | h. | jeżeli pomoc przyznawana jest w formie korzyści podatkowych, pożyczek lub gwarancji, poziomy intensywności pomocy określone w pkt 85 lit. g) można zwiększyć o 5 punktów procentowych. W przypadku inwestycji dokonywanych przez małe przedsiębiorstwa intensywność pomocy można zwiększyć dodatkowo o 20 punktów procentowych, a w przypadku inwestycji dokonywanych przez średnie przedsiębiorstwa – intensywność pomocy można zwiększyć o 10 punktów procentowych; | i. | beneficjent musi zobowiązać się do utrzymania inwestycji na danym obszarze przez co najmniej pięć lat, albo przez co najmniej trzy lata w przypadku MŚP, od daty ich ukończenia. Takie zobowiązanie nie powinno wykluczać dokonania w tym okresie wymiany przestarzałych lub zepsutych instalacji lub sprzętów, pod warunkiem że działalność gospodarcza zostanie utrzymana na danym obszarze przez minimalny okres. Nie można jednak przyznawać dodatkowej pomocy na wymianę instalacji lub urządzeń; | j. | przed przyznaniem pomocy organ przyznający pomoc musi zweryfikować na podstawie dostarczonych przez beneficjenta informacji, które określono w załączniku II do niniejszego komunikatu, i zobowiązań udzielonych na podstawie pkt 85 lit. k), czy istnieje konkretne ryzyko, że inwestycja produkcyjna nie zostanie przeprowadzona na terytorium EOG, oraz wykluczyć ryzyko jej przeniesienia w obrębie EOG w rozumieniu pkt 85 lit. k); | k. | nie wolno udzielać pomocy w celu ułatwienia przenoszenia (147) działalności produkcyjnej między państwami członkowskimi. W tym celu beneficjent ma obowiązek: | i. | potwierdzić, że w ciągu dwóch lat poprzedzających złożenie wniosku o przyznanie pomocy nie dokonał przeniesienia do zakładu, w którym ma zostać dokonana inwestycja początkowa objęta pomocą oraz | ii. | zobowiązać się do niedokonywania takiego przeniesienia w okresie do dwóch lat po zakończeniu inwestycji. | l. | pomocy nie można przyznać przedsiębiorstwom znajdującym się w trudnej sytuacji (148); | m. | pomoc można kumulować z pomocą państwa w odniesieniu do tych samych — pokrywających się częściowo lub w całości — kosztów kwalifikowalnych tylko wówczas, gdy taka kumulacja nie powoduje przekroczenia najwyższego poziomu intensywności pomocy lub kwoty pomocy mających zastosowanie na podstawie odpowiednich zasad. Całkowita kwota pomocy nie może w żadnym wypadku przekroczyć 100 % kwoty kosztów kwalifikowalnych. | n. | Zgłaszając programy na podstawie niniejszego punktu, państwa członkowskie mogą rozważyć wprowadzenie, w sposób niedyskryminujący, wymogów dotyczących ochrony środowiska, takich jak wymogi wymienione w pkt 37 niniejszego komunikatu lub wymogi powiązane z ochroną socjalną bądź warunkami zatrudnienia; | o. | W ciągu 60 dni od dnia przyznania pomocy państwa członkowskie muszą poinformować Komisję o dacie przyznania pomocy, kwocie pomocy, kosztach kwalifikowalnych, tożsamości beneficjenta oraz rodzaju i lokalizacji wspieranej inwestycji na podstawie dostarczonych przez beneficjenta informacji, które określono w załączniku II do niniejszego komunikatu.
(86) | Exceptionally, by derogation from point 85(b) and on the basis of individual notifications, for the production of the relevant goods for the transition towards a net-zero economy as defined in point 85(a) of this Communication, the Commission may approve on the basis of Article 107(3)(c) TFEU individual aid up to the amount of subsidy (149), which the beneficiary could demonstrably receive for an equivalent investment in a third country jurisdiction outside the EEA, provided the following conditions are met: | a. | The aid incentivises the beneficiary to locate the investment project or to trigger linked investment projects (150) necessary for the production of the relevant goods defined in point 85(a) either: | i. | fully in an assisted area as defined in the applicable regional aid map; or | ii. | in at least three EEA Member States where a significant part of the capital investment takes place in at least two assisted areas. An important part of such significant investment should take place in an ‘a’ area as defined in the applicable regional aid map(s); | b. | The aid is granted by 31 December 2025; | c. | The beneficiary must commit to use for the production of goods defined in point 85(a) of this Communication the latest commercially available state-of-the-art production technology from an environmental emissions perspective; | d. | The beneficiary must apply for aid before the start of works (151) and must provide the required information in Annex II of this Communication and supporting relevant documents to the Member State (152). The beneficiary must provide solid evidence of subsidies it would credibly receive in a non-EEA jurisdiction for a similar project and must demonstrate that without the aid the planned investment would not take place in the EEA (153) , (154). In addition, the beneficiary must provide evidence that the aid does not create counter-cohesion effects (155); | e. | The aid may not exceed the minimum amount needed to incentivise the aid beneficiary to locate the investment in the area concerned in the EEA (funding gap) (156); | f. | The aid may not be provided to facilitate relocation (157) of production activities between Member States. When evaluating the notifiable measures, the Commission will request all necessary information to consider whether the State aid is likely to result in a substantial loss of jobs in existing locations within the EEA. In this situation, and if the investment enables the aid beneficiary to relocate an activity to the target area, if there is a causal link between the aid and the relocation, this constitutes a negative effect that is unlikely to be compensated by any positive effects; | g. | The beneficiary must commit to maintain the investment in the area concerned for at least five years, or three years for SMEs, after the completion of the investment. Such a commitment should not prevent the replacement of plant or equipment that has become outdated or broken within this period, provided that the economic activity is retained in the area concerned for the minimum period. However, no further aid may be awarded to replace that plant or equipment. | h. | the aid under this section may not be granted to undertakings in difficulty (158).(86) | W drodze wyjątku, na zasadzie odstępstwa od pkt 85 lit. b) i na podstawie indywidualnych zgłoszeń w przypadku produkcji wyrobów istotnych dla przejścia na gospodarkę o zerowej emisji netto w rozumieniu pkt 85 lit. a) niniejszego komunikatu Komisja może zatwierdzić, na podstawie art. 107 ust. 3 lit. c) TFUE, pomoc indywidualną do kwoty dotacji (149), którą beneficjent mógłby w możliwy do udowodnienia sposób otrzymać na równoważną inwestycję w państwie trzecim spoza EOG, o ile spełnione będą poniższe warunki: | a. | Pomoc zachęca beneficjenta do zlokalizowania projektu inwestycyjnego lub do uruchomienia powiązanych projektów inwestycyjnych (150) niezbędnych do produkcji odpowiednich wyrobów określonych w pkt 85 lit. a) albo: | i. | całkowicie na obszarze objętym pomocą, określonym na odpowiednich mapach pomocy regionalnej, albo | ii. | w co najmniej trzech państwach członkowskich EOG, przy czym znaczna część inwestycji kapitałowej jest realizowana na co najmniej dwóch obszarach objętych pomocą. Istotna część takich znaczących inwestycji powinna być realizowana na obszarze „a” określonym na odpowiednich mapach pomocy regionalnej; | b. | Pomoc przyznaje się do 31 grudnia 2025 r.; | c. | Beneficjent musi zobowiązać się, że do produkcji wyrobów określonych w pkt 85 lit. a) niniejszego komunikatu będzie stosować najnowsze dostępne na rynku technologie produkcji, które będą najnowocześniejsze z perspektywy emisji do środowiska; | d. | Beneficjent musi złożyć wniosek o pomoc przed rozpoczęciem prac (151) oraz przekazać państwu członkowskiemu wymagane informacje określone w załączniku II do niniejszego komunikatu i odpowiednie dokumenty potwierdzające (152). Beneficjent musi przedstawić solidne dowody potwierdzające dotacje, które mógłby realnie otrzymać na podobny projekt w państwie spoza EOG, oraz wykazać, że bez otrzymania pomocy planowana inwestycja nie zostanie zrealizowana w EOG (153) , (154). Beneficjent musi ponadto przedstawić dowody, że pomoc nie będzie mieć negatywnego wpływu na spójność (155); | e. | Pomoc nie może przekraczać minimalnej kwoty potrzebnej do zachęcenia beneficjenta pomocy do umiejscowienia inwestycji na danym obszarze w obrębie EOG (luka w finansowaniu) (156); | f. | Nie wolno udzielać pomocy w celu ułatwienia przenoszenia (157) działalności produkcyjnej między państwami członkowskimi. Kiedy Komisja będzie oceniać środki podlegające zgłoszeniu, wystąpi o wszystkie informacje konieczne do stwierdzenia, czy dana pomoc państwa może spowodować znaczną utratę miejsc pracy w istniejących lokalizacjach na terytorium EOG. W takiej sytuacji, jeżeli inwestycja umożliwia beneficjentowi pomocy przeniesienie działalności na obszar docelowy i jeżeli istnieje związek przyczynowy między pomocą a tym przeniesieniem, stanowi to skutek negatywny, który najprawdopodobniej nie zostanie zrównoważony przez jakikolwiek efekt pozytywny. | g. | Beneficjent musi zobowiązać się do utrzymania inwestycji na danym obszarze przez co najmniej pięć lat, albo przez co najmniej trzy lata w przypadku MŚP, od daty jej ukończenia. Takie zobowiązanie nie powinno wykluczać dokonania w tym okresie wymiany przestarzałych lub zepsutych instalacji lub sprzętów, pod warunkiem że działalność gospodarcza zostanie utrzymana na danym obszarze przez minimalny okres. Nie można jednak przyznawać dodatkowej pomocy na wymianę instalacji lub urządzeń. | h. | pomocy na podstawie niniejszej sekcji nie można przyznać przedsiębiorstwom znajdującym się w trudnej sytuacji (158).
3.   MONITORING AND REPORTING3.   MONITOROWANIE I SPRAWOZDAWCZOŚĆ
(87) | Member States must publish relevant information on each individual aid above EUR 100 000 (159) granted under this Communication, and above EUR 10 000 (160) in the primary agriculture and in the fisheries sectors, on the comprehensive State aid website or Commission’s IT tool (161) within 12 months from the moment of granting, except for aid granted under section 2.8 for which Member States will have to publish the relevant information within 6 months from the moment of granting.(87) | Państwa członkowskie mają obowiązek publikować istotne informacje na temat każdej pomocy indywidualnej powyżej 100 000 EUR (159) przyznanej na podstawie niniejszego komunikatu i powyżej 10 000 EUR (160) w sektorze produkcji podstawowej produktów rolnych i sektorze rybołówstwa na kompleksowej stronie internetowej dotyczącej pomocy państwa lub w narzędziu informatycznym (161) Komisji w terminie 12 miesięcy od daty przyznania pomocy, z wyjątkiem pomocy przyznanej na podstawie sekcji 2.8, w przypadku której państwa członkowskie mają obowiązek publikować istotne informacje w terminie 6 miesięcy od daty przyznania pomocy.
(88) | For aid measures under section 2.4. of this Communication, when the overall aid per undertaking per Member State exceeds EUR 50 million, Member States must include in their schemes a requirement that the beneficiary must submit to the granting authority, within one year from the moment of granting the aid, a plan that specifies how the beneficiary will reduce the carbon footprint of its energy consumption or how it will implement any of the requirements related to environmental protection or security of supply described in point 37 of this Communication. This requirement applies as from 1 January 2023.(88) | W przypadku środków pomocy, o których mowa w sekcji 2.4 niniejszego komunikatu, jeżeli łączna kwota pomocy na przedsiębiorstwo na państwo członkowskie przekracza 50 mln EUR, państwa członkowskie muszą uwzględnić w swoich programach wymóg, zgodnie z którym beneficjent musi przedłożyć organowi przyznającemu pomoc, w terminie jednego roku od daty przyznania pomocy, plan określający, w jaki sposób beneficjent zmniejszy ślad węglowy swojego zużycia energii lub w jaki sposób wdroży którykolwiek z wymogów związanych z ochroną środowiska lub bezpieczeństwem dostaw, o których mowa w pkt 37 niniejszego komunikatu. Wymóg ten ma zastosowanie od 1 stycznia 2023 r.
(89) | Member States must submit annual reports to the Commission (162).(89) | Państwa członkowskie muszą przedkładać Komisji sprawozdania roczne (162).
(90) | Member States must ensure that detailed records regarding the granting of aid provided for by this Communication are maintained. Such records, which must contain all information necessary to establish that the necessary conditions have been observed, must be maintained for 10 years upon granting of the aid and be provided to the Commission upon request.(90) | Państwa członkowskie muszą zapewnić prowadzenie szczegółowych rejestrów dotyczących pomocy udzielanej na podstawie niniejszego komunikatu. Rejestry te muszą zawierać wszelkie informacje konieczne do stwierdzenia, że niezbędne warunki zostały spełnione; należy je przechowywać przez okres 10 lat od udzielenia pomocy i przekazać Komisji na żądanie.
(91) | The Commission may request additional information regarding the aid granted, in particular, to verify whether the conditions laid down in the Commission decision approving the aid measure have been met.(91) | Komisja może wystąpić o dodatkowe informacje dotyczące udzielonej pomocy, w szczególności aby sprawdzić, czy spełnione zostały warunki zawarte w decyzji Komisji zatwierdzającej środek pomocy.
(92) | In order to monitor the implementation of this Communication, the Commission may request Member States to provide aggregate information on the use of State aid measures to remedy the serious disturbance of the economy due to the current crisis.(92) | W celu monitorowania wdrażania niniejszego komunikatu Komisja może zwrócić się do państw członkowskich o dostarczenie zagregowanych danych na temat wykorzystania środków pomocy państwa w celu zaradzenia poważnym zaburzeniom w gospodarce spowodowanym obecnym kryzysem.
4.   FINAL PROVISIONS4.   PRZEPISY KOŃCOWE
(93) | The Commission applies this Communication from 9 March 2023. The Commission applies the provisions of this Communication to all measures notified as of 9 March 2023, as well as to measures notified prior to that date.(93) | Komisja stosuje niniejszy komunikat od 9 marca 2023 r. Komisja stosuje przepisy niniejszego komunikatu do wszystkich środków notyfikowanych od 9 marca 2023 r., a także do środków notyfikowanych przed tą datą.
(94) | This Communication replaces the Temporary Crisis Framework adopted on 28 October 2022 (163) (‘previous Temporary Crisis Framework’). The previous Temporary Crisis Framework is withdrawn with effect from 9 March 2023. The previous Temporary Crisis Framework already replaced the Temporary Crisis Framework adopted on 23 March 2022 (164) as amended on 20 July 2022 (165).(94) | Niniejszy komunikat zastępuje tymczasowe ramy kryzysowe przyjęte 28 października 2022 r. (163) („poprzednie tymczasowe ramy kryzysowe”). Poprzednie tymczasowe ramy kryzysowe zostają uchylone ze skutkiem od 9 marca 2023 r. Poprzednie tymczasowe ramy kryzysowe już zastąpiły tymczasowe ramy kryzysowe przyjęte 23 marca 2022 r. (164), zmienione 20 lipca 2022 r. (165)
(95) | Overall, aid granted under sections 2.1 to 2.3 of the previous Temporary Crisis Frameworks and aid granted under the same respective sections of this Communication cannot exceed the aid ceilings provided in the respective sections of this Communication at any point in time. As regards section 2.4, aid granted under the previous Temporary Crisis Frameworks and aid granted under this Communication cannot exceed the aid ceilings provided by this Communication for the same eligible period. Aid granted under sections 2.5 and 2.6 of the previous Temporary Crisis Frameworks cannot be cumulated with aid granted under the same respective sections of this Communication if it covers the same eligible costs.(95) | Łącznie pomoc przyznana na podstawie sekcji 2.1–2.3 poprzednich tymczasowych ram kryzysowych oraz pomoc przyznana na podstawie odpowiadających im sekcji niniejszego komunikatu nie może w żadnym momencie przekroczyć maksymalnej intensywności pomocy przewidzianej w odpowiednich sekcjach niniejszego komunikatu. Jeżeli chodzi o sekcję 2.4, pomoc przyznana na podstawie poprzednich tymczasowych ram kryzysowych oraz pomoc przyznana na podstawie niniejszego komunikatu nie może przekroczyć maksymalnej intensywności pomocy przewidzianej w niniejszym komunikacie na ten sam okres kwalifikowalny. Pomoc przyznana na podstawie sekcji 2.5 i 2.6 poprzednich tymczasowych ram kryzysowych nie może być kumulowana z pomocą przyznaną na podstawie odpowiadających im sekcji niniejszego komunikatu, jeżeli obejmuje te same koszty kwalifikowalne.
(96) | In accordance with the Commission notice on the determination of the applicable rules for the assessment of unlawful State aid (166), the Commission applies this Communication to non-notified aid if the aid is granted as of 9 March 2023.(96) | Zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie ustalania zasad stosowanych do oceny pomocy państwa niezgodnej z prawem (166) Komisja stosuje niniejszy komunikat do pomocy niezgłoszonej, jeżeli pomoc ta została przyznana od 9 marca 2023 r.
(97) | In all other cases, the Commission will apply the rules laid down in the Framework in force when the aid was granted.(97) | We wszystkich pozostałych przypadkach Komisja stosować będzie przepisy ustanowione w tymczasowych ramach kryzysowych obowiązujących w czasie, gdy przyznano pomoc.
(98) | The Commission will review all sections under this Communication before 31 December 2023 on the basis of important competition or economic considerations, as well as the international developments. Where helpful, the Commission may also provide further clarifications on its approach to particular issues.(98) | Komisja dokona przeglądu wszystkich sekcji niniejszego komunikatu do dnia 31 grudnia 2023 r., kierując się przy tym ważnymi względami z dziedziny konkurencji lub względami ekonomicznymi, a także rozwojem sytuacji międzynarodowej. W razie potrzeby Komisja może również dokładniej wyjaśnić swoje podejście do określonych zagadnień.
(99) | The Commission, in close cooperation with the Member States concerned, ensures swift assessment of measures upon clear and complete notification of measures covered by this Communication. Member States should inform the Commission of their intentions and notify plans to introduce such measures as early and comprehensively as possible. The Commission will provide guidance and assistance to Member States in this process.(99) | Po wyraźnym i kompletnym zgłoszeniu środków objętych niniejszym komunikatem Komisja – w ścisłej współpracy z zainteresowanymi państwami członkowskimi – zapewnia szybką ocenę tych środków. Państwa członkowskie powinny jak najszybciej i jak najbardziej szczegółowo poinformować Komisję o swoich zamiarach i zgłosić jej plany zastosowania opisanych środków. Komisja zapewni państwom członkowskim wytyczne i pomoc w tym procesie.
(1)  Ukraine is the EU’s fourth biggest external food supplier and a key supplier of cereals (52 % of EU maize imports, 19 % soft wheat), vegetable oils (23 %) and oilseeds (22 %, especially rapeseed: 72 %). Global food prices are already high and could still increase in view of the situation.(1)  Ukraina jest czwartym co do wielkości zewnętrznym dostawcą żywności do UE i głównym dostawcą zbóż (z państwa tego pochodzi 52 % kukurydzy i 19 % pszenicy zwyczajnej przywożonych do UE), olejów roślinnych (23 %) i nasion oleistych (22 %, zwłaszcza rzepaku: 72 %). Światowe ceny żywności są już wysokie i mogą jeszcze wzrosnąć w związku z zaistniałą sytuacją.
(2)  For example, on 6 March 2022, the Government of the Russian Federation adopted Decree no 299 Amendment of paragraph 2 of the methodology for determining the amount of compensation to be paid to the patentee when deciding on the use of the invention, utility model, the decision on the use of the invention, without his consent, and the procedure for its payment. This amendment foresees ‘no compensation for the use of an invention, utility model or industrial design of the “patent holders” from foreign States which commit “unfriendly acts’”. According to WIPO Global Brand Database, WIPO Global Designs Database, PatentSight database respectively, in March 2022, there were around 150 000 trademarks, 2000 industrial designs and 44 000 patents held by the EU firms in force in Russia. EU firms’ trademarks protected in Russia concern mainly the following sectors: pharma, cosmetics, automotive, chemical and consumer goods, fashion and luxury goods. Given the vague terminology of the amendment of the compensation methodology to be paid to patentee by Decree no 299 of 6 March 2022 adopted by the Russian Government and the economic exposure of EU undertakings and their intangible assets hold in Russia, such a counter measure may have a potential wide and harmful impact on EU undertakings.(2)  Na przykład 6 marca 2022 r. rząd Federacji Rosyjskiej przyjął dekret nr 299 w sprawie zmian w ust. 2 metodologii ustalania kwoty odszkodowania wypłacanego uprawnionemu z patentu w przypadku podjęcia decyzji o wykorzystaniu wynalazku, wzoru użytkowego lub wzoru przemysłowego bez jego zgody, oraz trybu wypłacania tego odszkodowania. Nowelizacja ta przewiduje brak odszkodowania za wykorzystanie wynalazku, wzoru użytkowego lub wzoru przemysłowego „posiadaczy patentów” z obcych państw, którzy dopuszczają się „nieprzyjaznych działań”. Według baz danych WIPO Global Brand, WIPO Global Designs i PatentSight w marcu 2022 r. przedsiębiorstwa unijne posiadały w Rosji, odpowiednio, około 150 000 znaków towarowych, 2000 wzorów przemysłowych i 44 000 patentów. Chronione w Rosji znaki towarowe unijnych przedsiębiorstw dotyczą głównie następujących sektorów: farmaceutyczny, kosmetyczny, motoryzacyjny, chemiczny i dóbr konsumpcyjnych, mody i towarów luksusowych. Z uwagi na nieprecyzyjność sformułowań w nowelizacji metodologii ustalania odszkodowania wypłacanego uprawnionemu z patentu, dokonanej dekretem nr 299 z dnia 6 marca 2022 r. przyjętym przez rząd rosyjski, oraz ryzyko gospodarcze, na jakie są narażone unijne przedsiębiorstwa oraz wartości niematerialne i prawne, które przedsiębiorstwa te posiadają w Rosji, taki środek odwetowy może mieć potencjalnie szeroki i szkodliwy wpływ na unijne przedsiębiorstwa.
(3)  Council Regulation (EU) 2022/259 of 23 February 2022 amending Regulation (EU) No 269/2014 concerning restrictive measures in respect of actions undermining or threatening the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine (OJ L 42 I, 23.2.2022, p. 1); Council Implementing Regulation (EU) 2022/260 and 2022/261 of 23 February 2022 implementing Regulation (EU) No 269/2014 concerning restrictive measures in respect of actions undermining or threatening the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine (OJ L 42 I, 23.2.2022, p. 3; OJ L 42 I, 23.2.2022, p. 15); Council Regulation (EU) 2022/262 of 23 February 2022 amending Regulation (EU) No 833/2014 concerning restrictive measures in view of Russia’s actions destabilising the situation in Ukraine (OJ L 42 I, 23.2.2022, p. 74); Council Regulation (EU) 2022/263 of 23 February 2022 concerning restrictive measures in response to the recognition of the non-government controlled areas of the Donetsk and Luhansk oblasts of Ukraine and the ordering of Russian armed forces into those areas (OJ L 42 I, 23.2.2022, p. 77); Council Decision (CFSP) 2022/264 of 23 February 2022 amending Decision 2014/512/CFSP concerning restrictive measures in view of Russia’s actions destabilising the situation in Ukraine (OJ L 42 I, 23.2.2022, p. 95); Council Decision (CFSP) 2022/265 and 2022/267 of 23 February 2022 amending Decision 2014/145/CFSP concerning restrictive measures in respect of actions undermining or threatening the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine (OJ L 42 I, 23.2.2022, p. 98; OJ L 42 I, 23.2.2022, p. 114); and Council Decision (CFSP) 2022/266 of 23 February 2022 concerning restrictive measures in response to the recognition of the non-government controlled areas of the Donetsk and Luhansk oblasts of Ukraine and the ordering of Russian armed forces into those areas (OJ L 42 I, 23.2.2022, p. 109).(3)  Rozporządzenie Rady (UE) 2022/259 z dnia 23 lutego 2022 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 269/2014 w sprawie środków ograniczających w odniesieniu do działań podważających integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażających (Dz.U. L 42 I z 23.2.2022, s. 1); Rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) 2022/260 i 2022/261 z dnia 23 lutego 2022 r. dotyczące wykonania rozporządzenia (UE) nr 269/2014 w sprawie środków ograniczających w odniesieniu do działań podważających integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażających (Dz.U. L 42 I z 23.2.2022, s. 3; Dz.U. L 42 I z 23.2.2022, s. 15); rozporządzenie Rady (UE) 2022/262 z dnia 23 lutego 2022 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 833/2014 dotyczące środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie, Dz.U. L 42 I z 23.2.2022, s. 74; rozporządzenie Rady (UE) 2022/263 z dnia 23 lutego 2022 r. w sprawie środków ograniczających w odpowiedzi na uznanie niekontrolowanych przez rząd obszarów ukraińskich obwodów donieckiego i ługańskiego oraz nakazanie rozmieszczenia rosyjskich sił zbrojnych na tych obszarach (Dz.U. L 42 I z 23.2.2022, s. 77); decyzja Rady (WPZiB) 2022/264 z dnia 23 lutego 2022 r. w sprawie zmiany decyzji 2014/512/WPZiB dotyczącej środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie (Dz.U. L 42 I z 23.2.2022, s. 95); decyzja Rady (WPZiB) 2022/265 i 2022/267 z dnia 23 lutego 2022 r. dotycząca zmiany decyzji 2014/145/WPZiB w sprawie środków ograniczających w związku z działaniami podważającymi integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażającymi (Dz.U. L 42 I z 23.2.2022, s. 98; Dz.U. L 42 I z 23.2.2022, s. 114); i decyzja Rady (WPZiB) 2022/266 z dnia 23 lutego 2022 r. w sprawie środków ograniczających w odpowiedzi na uznanie niekontrolowanych przez rząd obszarów ukraińskich obwodów donieckiego i ługańskiego oraz nakazanie rozmieszczenia rosyjskich sił zbrojnych na tych obszarach (Dz.U. L 42 I z 23.2.2022, s. 109);
(4)  Council Decision (CFSP) 2022/327 of 25 February 2022 amending Decision 2014/512/CFSP concerning restrictive measures in view of Russia’s actions destabilising the situation in Ukraine (OJ L 48, 25.2.2022, p. 1); Council Regulation (EU) 2022/328 of 25 February 2022 amending Regulation (EU) No 833/2014 concerning restrictive measures in view of Russia’s actions destabilising the situation in Ukraine (OJ L 49, 25.2.2022, p. 1); Council Decision (CFSP) 2022/329 of 25 February 2022 amending Decision 2014/145/CFSP concerning restrictive measures in respect of actions undermining or threatening the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine (OJ L 50, 25.2.2022, p. 1); Council Regulation (EU) 2022/330 of 25 February 2022 amending Regulation (EU) No 269/2014 concerning restrictive measures in respect of actions undermining or threatening the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine (OJ L 51, 25.2.2022, p. 1); Council Decision (CFSP) 2022/331 of 25 February 2022 amending Decision 2014/145/CFSP concerning restrictive measures in respect of actions undermining or threatening the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine (OJ L 52, 25.2.2022, p. 1); Council Implementing Regulation (EU) 2022/332 of 25 February 2022 implementing Regulation (EU) No 269/2014 concerning restrictive measures in respect of actions undermining or threatening the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine (OJ L 53, 25.2.2022, p. 1); Council Decision (EU) 2022/333 of 25 February 2022 on the partial suspension of the application of the Agreement between the European Community and the Russian Federation on the facilitation of the issuance of visas to the citizens of the European Union and the Russian Federation (OJ L 54, 25.2.2022, p. 1).(4)  Decyzja Rady (WPZiB) 2022/327 z dnia 25 lutego 2022 r. w sprawie zmiany decyzji 2014/512/WPZiB dotyczącej środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie (Dz.U. L 48 z 25.2.2022, s. 1); rozporządzenie Rady (UE) 2022/328 z dnia 25 lutego 2022 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 833/2014 dotyczące środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie (Dz.U. L 49 z 25.2.2022, s. 1); decyzja Rady (WPZiB) 2022/329 z dnia 25 lutego 2022 r. zmieniająca decyzję 2014/145/WPZiB w sprawie środków ograniczających w związku z działaniami podważającymi integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażającymi (Dz.U. L 50 z 25.2.2022, s. 1); rozporządzenie Rady (UE) 2022/330 z dnia 25 lutego 2022 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 269/2014 w sprawie środków ograniczających w odniesieniu do działań podważających integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażających (Dz.U. L 51 z 25.2.2022, s. 1); decyzja Rady (WPZiB) 2022/331 z dnia 25 lutego 2022 r. zmieniająca decyzję 2014/145/WPZiB w sprawie środków ograniczających w związku z działaniami podważającymi integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażającymi (Dz.U. L 52 z 25.2.2022, s. 1); rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) 2022/332 z dnia 25 lutego 2022 r. wykonujące rozporządzenie (UE) nr 269/2014 w sprawie środków ograniczających w odniesieniu do działań podważających integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażających (Dz.U. L 53 z 25.2.2022, s. 1); Decyzja Rady (UE) 2022/333 z dnia 25 lutego 2022 r. w sprawie częściowego zawieszenia stosowania Umowy między Wspólnotą Europejską a Federacją Rosyjską o ułatwieniach w wydawaniu wiz obywatelom Unii Europejskiej i Federacji Rosyjskiej (Dz.U. L 54 z 25.2.2022, s. 1).
(5)  Council Regulation (EU) 2022/334 of 28 February 2022 amending Council Regulation (EU) No 833/2014 concerning restrictive measures in view of Russia’s actions destabilising the situation in Ukraine (OJ L 57, 28.2.2022, p. 1), and Council Decision (CFSP) 2022/335 of 28 February 2022 amending Decision 2014/512/CFSP concerning restrictive measures in view of Russia’s actions destabilising the situation in Ukraine (OJ L 57, 28.2.2022, p. 4).(5)  Rozporządzenie Rady (UE) 2022/334 z dnia 28 lutego 2022 r. zmieniające rozporządzenie Rady (UE) nr 833/2014 dotyczące środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie (Dz.U. L 57 z 28.2.2022, s. 1) oraz decyzja Rady (WPZiB) 2022/335 z dnia 28 lutego 2022 r. zmieniająca decyzję 2014/512/WPZiB dotyczącą środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie (Dz.U. L 57 z 28.2.2022, s. 4).
(6)  Council Implementing Regulation (EU) 2022/336 of 28 February 2022 implementing Regulation (EU) No 269/2014 concerning restrictive measures in respect of actions undermining or threatening the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine (OJ L 58, 28.2.2022, p. 1) and Council Decision (CFSP) 2022/337 of 28 February 2022 amending Decision 2014/145/CFSP concerning restrictive measures in respect of actions undermining or threatening the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine (OJ L 59, 28.2.2022, p. 1).(6)  Rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) 2022/336 z dnia 28 lutego 2022 r. wykonujące rozporządzenie (UE) nr 269/2014 w sprawie środków ograniczających w odniesieniu do działań podważających integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażających (Dz.U. L 58 z 28.2.2022, s. 1) oraz decyzja Rady (WPZiB) 2022/337 z dnia 28 lutego 2022 r. zmieniająca decyzję 2014/145/WPZiB w sprawie środków ograniczających w związku z działaniami podważającymi integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażającymi (Dz.U. L 59 z 28.2.2022, s. 1).
(7)  Council Regulation (EU) 2022/345 of 1 March 2022 amending Regulation (EU) No 833/2014 concerning restrictive measures in view of Russia’s actions destabilising the situation in Ukraine (OJ L 63, 2.3.2022, p. 1), and Council Decision (CFSP) 2022/346 of 1 March 2022 amending Decision 2014/512/CFSP concerning restrictive measures in view of Russia’s actions destabilising the situation in Ukraine (OJ L 63, 2.3.2022, p. 5).(7)  Rozporządzenie Rady (UE) 2022/345 z dnia 1 marca 2022 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 833/2014 dotyczące środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie (Dz.U. L 63 z 2.3.2022, s. 1) oraz decyzja Rady (WPZiB) 2022/346 z dnia 1 marca 2022 r. zmieniająca decyzję 2014/512/WPZiB dotyczącą środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie (Dz.U. L 63 z 2.3.2022, s. 5).
(8)  Council Regulation (EU) 2022/350 of 1 March 2022 amending Regulation (EU) No 833/2014 concerning restrictive measures in view of Russia’s actions destabilising the situation in Ukraine (OJ L 65, 2.3.2022, p. 1), and Council Decision (CFSP) 2022/351 of 1 March 2022 amending Decision 2014/512/CFSP concerning restrictive measures in view of Russia’s actions destabilising the situation in Ukraine (OJ L 65, 2.3.2022, p. 5).(8)  Rozporządzenie Rady (UE) 2022/350 z dnia 1 marca 2022 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 833/2014 dotyczące środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie (Dz.U. L 65 z 2.3.2022, s. 1) oraz decyzja Rady (WPZiB) 2022/351 z dnia 1 marca 2022 r. zmieniająca decyzję 2014/512/WPZiB dotyczącą środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie (Dz.U. L 65 z 2.3.2022, s. 5).
(9)  Council Regulation (EU) 2022/355 of 2 March 2022 amending Regulation (EC) No 765/2006 concerning restrictive measures in view of the situation in Belarus (OJ L 67, 2.3.2022, p. 1), and Council Decision (CFSP) 2022/356 of 2 March 2022 amending Decision 2012/642/CFSP concerning restrictive measures in view of the situation in Belarus (OJ L 67, 2.3.2022, p. 103).(9)  Rozporządzenie Rady (UE) 2022/355 z dnia 2 marca 2022 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 765/2006 dotyczące środków ograniczających w związku z sytuacją na Białorusi (Dz.U. L 67 z 2.3.2022, s. 1) oraz decyzja Rady (WPZiB) 2022/356 z dnia 2 marca 2022 r. zmieniająca decyzję 2012/642/WPZiB dotyczącą środków ograniczających w związku z sytuacją na Białorusi (Dz.U. L 67 z 2.3.2022, s. 103).
(10)  Council Regulation (EU) 2022/345 of 1 March 2022 amending Regulation (EU) No 833/2014 concerning restrictive measures in view of Russia’s actions destabilising the situation in Ukraine (OJ L 63, 2.3.2022, p. 1) and Council Decision (CFSP) 2022/354 of 2 March 2022 amending Decision 2014/145/CFSP concerning restrictive measures in respect of actions undermining or threatening the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine (OJ L 63, 2.3.2022, p. 5).(10)  Rozporządzenie Rady (UE) 2022/345 z dnia 1 marca 2022 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 833/2014 dotyczące środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie (Dz.U. L 63 z 2.3.2022, s. 1) oraz decyzja Rady (WPZiB) 2022/354 z dnia 2 marca 2022 r. zmieniająca decyzję 2014/145/WPZiB w sprawie środków ograniczających w związku z działaniami podważającymi integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażającymi (Dz.U. L 63 z 2.3.2022, s. 5).
(11)  Council Regulation (EU) 2022/398 of 9 March amending Council Regulation (EU) No 765/2006 concerning restrictive measures in view of the situation in Belarus and the involvement of Belarus in the Russian aggression against Ukraine (OJ L 82, 9.3.2022, p. 1).(11)  Rozporządzenie Rady (UE) 2022/398 z dnia 9 marca zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 765/2006 dotyczące środków ograniczających w związku z sytuacją na Białorusi i udziałem Białorusi w agresji Rosji wobec Ukrainy (Dz.U. L 82 z 9.3.2022, s. 1).
(12)  Council Regulation (EU) 2022/394 of 9 March 2022 amending Regulation (EU) No 833/2014 concerning restrictive measures in view of Russia’s actions destabilising the situation in Ukraine (OJ L 81, 9.3.2022, p. 1).(12)  Rozporządzenie Rady (UE) 2022/394 z dnia 9 marca 2022 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 833/2014 dotyczące środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie (Dz.U. L 81 z 9.3.2022, s. 1).
(13)  Council Implementing Regulation (EU) 2022/427 of 15 March 2022 implementing Regulation (EU) No 269/2014 concerning restrictive measures in respect of actions undermining or threatening the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine (OJ L 87 I, 15.3.2022, p. 1); Council Regulation (EU) 2022/428 of 15 March 2022 amending Regulation (EU) No 833/2014 concerning restrictive measures in view of Russia’s actions destabilising the situation in Ukraine (OJ L 87 I, 15.3.2022, p. 13).(13)  Rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) 2022/427 z dnia 15 marca 2022 r. wykonujące rozporządzenie (UE) nr 269/2014 w sprawie środków ograniczających w odniesieniu do działań podważających integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażających (Dz.U. L 87 I z 15.3.2022, s. 1); rozporządzenie Rady (UE) 2022/428 z dnia 15 marca 2022 r. w sprawie zmiany rozporządzenia (UE) nr 833/2014 dotyczącego środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie (Dz.U. L 87I z 15.3.2022, s. 13).
(14)  Council Regulation (EU) 2022/428 of 15 March 2022 amending Regulation (EU) No 833/2014 concerning restrictive measures in view of Russia’s actions destabilising the situation in Ukraine (OJ L 87 I, 15.3.2022, p. 13), and Council Decision (CFSP) 2022/430 of 15 March 2022 amending Decision 2014/512/CFSP concerning restrictive measures in view of Russia’s actions destabilising the situation in Ukraine (OJ L 87 I, 15.3.2022, p. 56).(14)  Rozporządzenie Rady (UE) 2022/428 z dnia 15 marca 2022 r. w sprawie zmiany rozporządzenia (UE) nr 833/2014 dotyczącego środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie (Dz.U. L 87 I z 15.3.2022, s. 13) oraz decyzja Rady (WPZiB) 2022/430 z dnia 15 marca 2022 r. w sprawie zmiany decyzji 2014/512/WPZiB dotyczącej środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie (Dz.U. L 87 I z 15.3.2022, s. 56).
(15)  Council Implementing Regulation (EU) 2022/427 of 15 March 2022 implementing Regulation (EU) No 269/2014 concerning restrictive measures in respect of actions undermining or threatening the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine (OJ L 87 I, 15.3.2022, p. 1), and Council Decision (CFSP) 2022/429 of 15 March 2022 amending Decision 2014/145/CFSP concerning restrictive measures in respect of actions undermining or threatening the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine (OJ L 87 I, 15.3.2022, p. 44).(15)  Rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) 2022/427 z dnia 15 marca 2022 r. wykonujące rozporządzenie (UE) nr 269/2014 w sprawie środków ograniczających w odniesieniu do działań podważających integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażających (Dz.U. L 87 I z 15.3.2022, s. 1) oraz decyzja Rady (WPZiB) 2022/429 z dnia 15 marca 2022 r. zmieniająca decyzję 2014/145/WPZiB w sprawie środków ograniczających w związku z działaniami podważającymi integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażającymi (Dz.U. L 87 I z 15.3.2022, s. 44).
(16)  Council Implementing Regulation (EU) 2022/876 of 3 June 2022 implementing Article 8a(1) of Regulation (EC) No 765/2006 concerning restrictive measures in view of the situation in Belarus and the involvement of Belarus in the Russian aggression against Ukraine (OJ L 153, 3.6.2022, p. 1); Council Regulation (EU) 2022/877 of 3 June 2022 amending Regulation (EC) No 765/2006 concerning restrictive measures in view of the situation in Belarus and the involvement of Belarus in the Russian aggression against Ukraine (OJ L 153, 3.6.2022, p. 11); Council Implementing Regulation (EU) 2022/878 of 3 June 2022 implementing Regulation (EU) No 269/2014 concerning restrictive measures in respect of actions undermining or threatening the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine (OJ L 153, 3.6.2022, p. 15); Council Regulation (EU) 2022/879 of 3 June 2022 amending Regulation (EU) No 833/2014 concerning restrictive measures in view of Russia’s actions destabilising the situation in Ukraine (OJ L 153, 3.6.2022, p. 53); Council Regulation (EU) 2022/880 of 3 June 2022 amending Regulation (EU) No 269/2014 concerning restrictive measures in respect of actions undermining or threatening the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine (OJ L 153, 3.6.2022, p. 75); Council Implementing Decision (CFSP) 2022/881 of 3 June 2022 implementing Decision 2012/642/CFSP concerning restrictive measures in view of the situation in Belarus and the involvement of Belarus in the Russian aggression against Ukraine (OJ L 153, 3.6.2022, p. 77); Council Decision (CFSP) 2022/882 of 3 June 2022 amending Decision 2012/642/CFSP concerning restrictive measures in view of the situation in Belarus and the involvement of Belarus in the Russian aggression against Ukraine (OJ L 153, 3.6.2022, p. 88); Council Decision (CFSP) 2022/883 of 3 June 2022 amending Decision 2014/145/CFSP concerning restrictive measures in respect of actions undermining or threatening the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine (OJ L 153, 3.6.2022, p. 92); Council Decision (CFSP) 2022/884 of 3 June 2022 amending Decision 2014/512/CFSP concerning restrictive measures in view of Russia’s actions destabilising the situation in Ukraine (OJ L 153, 3.6.2022, p. 128); Council Decision (CFSP) 2022/885 of 3 June 2022 amending Decision 2014/145/CFSP concerning restrictive measures in respect of actions undermining or threatening the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine (OJ L 153, 3.6.2022, p. 139).(16)  Rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) 2022/876 z dnia 3 czerwca 2022 r. w sprawie wykonania art. 8a ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 765/2006 dotyczącego środków ograniczających w związku z sytuacją na Białorusi i udziałem Białorusi w agresji Rosji wobec Ukrainy (Dz.U. L 153 z 3.6.2022, s. 1); rozporządzenie Rady (UE) 2022/877 z dnia 3 czerwca 2022 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 765/2006 dotyczące środków ograniczających w związku z sytuacją na Białorusi i udziałem Białorusi w agresji Rosji wobec Ukrainy (Dz.U. L 153 z 3.6.2022, s. 11); rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) 2022/878 z dnia 3 czerwca 2022 r. wykonujące rozporządzenie (UE) nr 269/2014 w sprawie środków ograniczających w odniesieniu do działań podważających integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażających (Dz.U. L 153 z 3.6.2022, s. 15); rozporządzenie Rady (UE) 2022/879 z dnia 3 czerwca 2022 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 833/2014 dotyczące środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie (Dz.U. L 153 z 3.6.2022, s. 53); rozporządzenie Rady (UE) 2022/880 z dnia 3 czerwca 2022 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 269/2014 w sprawie środków ograniczających w odniesieniu do działań podważających integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażających (Dz.U. L 153 z 3.6.2022, s. 75); decyzja wykonawcza Rady (WPZiB) 2022/881 z dnia 3 czerwca 2022 r. w sprawie wykonania decyzji 2012/642/WPZiB dotyczącej środków ograniczających w związku z sytuacją na Białorusi i udziałem Białorusi w agresji Rosji wobec Ukrainy (Dz.U. L 153 z 3.6.2022, s. 77); decyzja Rady (WPZiB) 2022/882 z dnia 3 czerwca 2022 r. zmieniająca decyzję 2012/642/WPZiB dotyczącą środków ograniczających w związku z sytuacją na Białorusi i udziałem Białorusi w agresji Rosji wobec Ukrainy (Dz.U. L 153 z 3.6.2022, s. 88); decyzja Rady (WPZiB) 2022/883 z dnia 3 czerwca 2022 r. zmieniająca decyzję 2014/145/WPZiB w sprawie środków ograniczających w związku z działaniami podważającymi integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażającymi (Dz.U. L 153 z 3.6.2022, s. 92); decyzja Rady (WPZiB) 2022/884 z dnia 3 czerwca 2022 r. w sprawie zmiany decyzji 2014/512/WPZiB dotyczącej środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie (Dz.U. L 153 z 3.6.2022, s. 128); decyzja Rady (WPZiB) 2022/885 z dnia 3 czerwca 2022 r. zmieniająca decyzję 2014/145/WPZiB w sprawie środków ograniczających w związku z działaniami podważającymi integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażającymi (Dz.U. L 153 z 3.6.2022, s. 139).
(17)  Council Regulation (EU) 2022/1269 of 21 July 2022 amending Regulation (EU) No 833/2014 concerning restrictive measures in view of Russia’s actions destabilising the situation in Ukraine (OJ L 193, 21.7.2022, p. 1), Council Implementing Regulation (EU) 2022/1270 of 21 July 2022 implementing Regulation (EU) No 269/2014 concerning restrictive measures in respect of actions undermining or threatening the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine (OJ L 193, 21.7.2022, p. 133), Council Decision (CFSP) 2022/1271 of 21 July 2022 amending Decision 2014/512/CFSP concerning restrictive measures in view of Russia’s actions destabilising the situation in Ukraine (OJ L 193, 21.7.2022, p. 196), Council Decision (CFSP) 2022/1272 of 21 July 2022 amending Decision 2014/145/CFSP concerning restrictive measures in respect of actions undermining or threatening the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine (OJ L 193, 21.7.2022, p. 219).(17)  Rozporządzenie Rady (UE) 2022/1269 z dnia 21 lipca 2022 r. w sprawie zmiany rozporządzenia (UE) nr 833/2014 dotyczącego środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie (Dz.U. L 193 z 21.7.2022, s. 1), rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) 2022/1270 z dnia 21 lipca 2022 r. dotyczące wykonania rozporządzenia (UE) nr 269/2014 w sprawie środków ograniczających w odniesieniu do działań podważających integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażających (Dz.U. L 193 z 21.7.2022, s. 133), decyzja Rady (WPZiB) 2022/1271 z dnia 21 lipca 2022 r. w sprawie zmiany decyzji 2014/512/WPZiB dotyczącej środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie (Dz.U. L 193 z 21.7.2022, s. 196), decyzja Rady (WPZiB) 2022/1272 z dnia 21 lipca 2022 r. dotycząca zmiany decyzji 2014/145/WPZiB w sprawie środków ograniczających w związku z działaniami podważającymi integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażającymi (Dz.U. L 193 z 21.7.2022, s. 219).
(18)  Council Regulation (EU) 2022/1903 of 6 October 2022 amending Regulation (EU) 2022/263 concerning restrictive measures in response to the recognition of the non-government controlled areas of the Donetsk and Luhansk oblasts of Ukraine and the ordering of Russian armed forces into those areas, (OJ L 259 I, 6.10.2022, p. 1), Council Regulation (EU) 2022/1904 of 6 October 2022 amending Regulation (EU) No 833/2014 concerning restrictive measures in view of Russia's actions destabilising the situation in Ukraine, (OJ L 259 I, 6.10.2022, p. 3), Council Regulation (EU) 2022/1905 of 6 October 2022 amending Regulation (EU) No 269/2014 concerning restrictive measures in respect of actions undermining or threatening the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine (OJ L 259 I, 6.10.2022, p. 76), Council Implementing Regulation (EU) 2022/1906 of 6 October 2022 implementing Regulation (EU) No 269/2014 concerning restrictive measures in respect of actions undermining or threatening the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine (OJ L 259 I, 6.10.2022, p. 79), Council Decision (CFSP) 2022/1907 of 6 October 2022 amending Decision 2014/145/CFSP concerning restrictive measures in respect of actions undermining or threatening the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine (OJ L 259 I, 6.10.2022, p. 98), Council Decision (CFSP) 2022/1908 of 6 October 2022 amending Decision (CFSP) 2022/266 concerning restrictive measures in response to the recognition of the non-government controlled areas of the Donetsk and Luhansk oblasts of Ukraine and the ordering of Russian armed forces into those areas (OJ L 259 I, 6.10.2022, p. 118), Council Decision (CFSP) 2022/1909 of 6 October 2022 amending Decision 2014/512/CFSP concerning restrictive measures in view of Russia’s actions destabilising the situation in Ukraine (OJ L 259 I, 6.10.2022, p. 122).(18)  Rozporządzenie Rady (UE) 2022/1903 z dnia 6 października 2022 r. zmieniające rozporządzenie (UE) 2022/263 w sprawie środków ograniczających w odpowiedzi na uznanie niekontrolowanych przez rząd obszarów ukraińskich obwodów donieckiego i ługańskiego oraz nakazanie rozmieszczenia rosyjskich sił zbrojnych na tych obszarach (Dz.U. L 259 I z 6.10.2022, s. 1), rozporządzenie Rady (UE) 2022/1904 z dnia 6 października 2022 r. w sprawie zmiany rozporządzenia (UE) nr 833/2014 dotyczącego środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie (Dz.U. L 259 I z 6.10.2022, s. 3), rozporządzenie Rady (UE) 2022/1905 z dnia 6 października 2022 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 269/2014 w sprawie środków ograniczających w odniesieniu do działań podważających integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażających (Dz.U. L 259 I z 6.10.2022, s. 76), rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) 2022/1906 z dnia 6 października 2022 r. wykonujące rozporządzenie (UE) nr 269/2014 w sprawie środków ograniczających w odniesieniu do działań podważających integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażających (Dz.U. L 259 I z 6.10.2022, s. 79), decyzja Rady (WPZiB) 2022/1907 z dnia 6 października 2022 r. zmieniająca decyzję 2014/145/WPZiB w sprawie środków ograniczających w związku z działaniami podważającymi integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażającymi (Dz.U. L 259 I z 6.10.2022, s. 98), decyzja Rady (WPZiB) 2022/1908 z dnia 6 października 2022 r. zmieniająca decyzję (WPZiB) 2022/266 w sprawie środków ograniczających w odpowiedzi na uznanie niekontrolowanych przez rząd obszarów ukraińskich obwodów donieckiego i ługańskiego oraz nakazanie rozmieszczenia rosyjskich sił zbrojnych na tych obszarach (Dz.U. L 259 I z 6.10.2022, s. 118), decyzja Rady (WPZiB) 2022/1909 z dnia 6 października 2022 r. w sprawie zmiany decyzji 2014/512/WPZiB dotyczącej środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie (Dz.U. L 259 I z 6.10.2022, s. 122).
(19)  Council Regulation (EU) 2022/2474 of 16 December 2022 amending Regulation (EU) No 833/2014 concerning restrictive measures in view of Russia’s actions destabilising the situation in Ukraine (OJ L 322 I, 16.12.2022, p. 1), Council Regulation (EU) 2022/2475 of 16 December 2022 amending Regulation (EU) No 269/2014 concerning restrictive measures in respect of actions undermining or threatening the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine (OJ L 322 I , 16.12.2022, p. 315), Council Implementing Regulation (EU) 2022/2476 of 16 December 2022 implementing Regulation (EU) No 269/2014 concerning restrictive measures in respect of actions undermining or threatening the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine (OJ L 322 I, 16.12.2022, p. 318), Council Decision (CFSP) 2022/2477 of 16 December 2022 amending Decision 2014/145/CFSP concerning restrictive measures in respect of actions undermining or threatening the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine (OJ L 322 I, 16.12.2022, p. 466), Council Decision (CFSP) 2022/2478 of 16 December 2022 amending Decision 2014/512/CFSP concerning restrictive measures in view of Russia’s actions destabilising the situation in Ukraine (OJ L 322 I, 16.12.2022, p. 614), Council Decision (CFSP) 2022/2479 of 16 December 2022 amending Decision 2014/145/CFSP concerning restrictive measures in respect of actions undermining or threatening the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine (OJ L 322 I, 16.12.2022, p. 687).(19)  Rozporządzenie Rady (UE) 2022/2474 z dnia 16 grudnia 2022 r. w sprawie zmiany rozporządzenia (UE) nr 833/2014 dotyczącego środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie (Dz.U. L 322 I z 16.12.2022, s. 1), rozporządzenie Rady (UE) 2022/2475 z dnia 16 grudnia 2022 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 269/2014 w sprawie środków ograniczających w odniesieniu do działań podważających integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażających (Dz.U. L 322 I z 16.12.2022, s. 315), rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) 2022/2476 z dnia 16 grudnia 2022 r. wykonujące rozporządzenie (UE) nr 269/2014 w sprawie środków ograniczających w odniesieniu do działań podważających integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażających (Dz.U. L 322 I z 16.12.2022, s. 318), decyzja Rady (WPZiB) 2022/2477 z dnia 16 grudnia 2022 r. zmieniająca decyzję 2014/145/WPZiB w sprawie środków ograniczających w związku z działaniami podważającymi integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażającymi (Dz.U. L 322 I z 16.12.2022, s. 466), decyzja Rady (WPZiB) 2022/2478 z dnia 16 grudnia 2022 r. w sprawie zmiany decyzji 2014/512/WPZiB dotyczącej środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie (Dz.U. L 322 I z 16.12.2022, s. 614), decyzja Rady (WPZiB) 2022/2479 z dnia 16 grudnia 2022 r. dotycząca zmiany decyzji 2014/145/WPZiB w sprawie środków ograniczających w związku z działaniami podważającymi integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażającymi (Dz.U. L 322 I z 16.12.2022, s. 687).
(20)  Council Regulation (EU) 2023/426 of 25 February 2023 amending Regulation (EU) No 269/2014 concerning restrictive measures in respect of actions undermining or threatening the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine (OJ L 059 I, 25.2.2023, p.1); Council Regulation (EU) 2023/427 of 25 February 2023 amending Regulation (EU) No 833/2014 concerning restrictive measures in view of Russia’s actions destabilising the situation in Ukraine (OJ L 059 I, 25.2.2023, p. 6); Council Implementing Regulation (EU) 2023/429 of 25 February 2023 implementing Regulation (EU) No 269/2014 concerning restrictive measures in respect of actions undermining or threatening the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine (OJ L 059 I, 25.2.2023, p. 278); Council Decision (CFSP) 2023/432 of 25 February 2023 amending Decision 2014/145/CFSP concerning restrictive measures in respect of actions undermining or threatening the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine (OJ L 059 I, 25.2.2023, p. 437); Council Decision (CFSP) 2023/434 of 25 February 2023 amending Decision 2014/512/CFSP concerning restrictive measures in view of Russia’s actions destabilising the situation in Ukraine (OJ L 059 I, 25.2.2023, p. 593).(20)  Rozporządzenie Rady (UE) 2023/426 z dnia 25 lutego 2023 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 269/2014 w sprawie środków ograniczających w odniesieniu do działań podważających integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażających (Dz.U. L 59 I z 25.2.2023, s. 1); rozporządzenie Rady (UE) 2023/427 z dnia 25 lutego 2023 r. w sprawie zmiany rozporządzenia (UE) nr 833/2014 dotyczącego środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie (Dz.U. L 59 I z 25.2.2023, s. 6); rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) 2023/429 z dnia 25 lutego 2023 r. wykonujące rozporządzenie (UE) nr 269/2014 w sprawie środków ograniczających w odniesieniu do działań podważających integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażających (Dz.U. L 59 I z 25.2.2023, s. 278); decyzja Rady (WPZiB) 2023/432 z dnia 25 lutego 2023 r. zmieniająca decyzję 2014/145/WPZiB w sprawie środków ograniczających w związku z działaniami podważającymi integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażającymi (Dz.U. L 59 I z 25.2.2023, s. 437); decyzja Rady (WPZiB) 2023/434 z dnia 25 lutego 2023 r. w sprawie zmiany decyzji 2014/512/WPZiB dotyczącej środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie (Dz.U. L 59 I z 25.2.2023, s. 593).
(21)  Communication from the Commission to the European Parliament, the European Council, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions, COM(2021) 660 final of 13 October 2021 - Tackling rising energy prices: a toolbox for action and support.(21)  Komunikat Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady Europejskiej, Rady, Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów, COM(2021) 660 final z dnia 13 października 2021 r. – Reakcja na rosnące ceny energii: zestaw działań i środków wsparcia.
(22)  Communication from the Commission to the European Parliament, the European Council, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions, COM(2022) 108 final of 8 March 2022 – REPowerEU: Joint European Action for more affordable, secure and sustainable energy.(22)  Komunikat Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady Europejskiej, Rady, Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów, COM(2022) 108 final z dnia 8 marca 2022 r. – REPowerEU: Wspólne europejskie działania w kierunku bezpiecznej i zrównoważonej energii po przystępnej cenie.
(23)  Through the Technical Support Instrument established by Regulation (EU) 2021/240 of the European Parliament and of the Council of 10 February 2021 (OJ L 57, 18.2.2021, p. 1), the Commission supports Member States on request in designing and implementing reforms aimed at ensuring more affordable, secure and sustainable energy.(23)  Za pośrednictwem Instrumentu Wsparcia Technicznego ustanowionego rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/240 z dnia 10 lutego 2021 r. (Dz.U. L 57 z 18.2.2021, s. 1) Komisja pomaga państwom członkowskim, które zwrócą się z takim wnioskiem, w opracowywaniu i wdrażaniu reform mających na celu zapewnienie bardziej przystępnej cenowo, bezpiecznej i zrównoważonej energii.
(24)  Communication from the Commission to the European Parliament, the European Council, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions, COM/2022/230 final of 18 May 2022 – REPowerEU Plan.(24)  Komunikat Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady Europejskiej, Rady, Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów, COM(2022) 230 final z dnia 18 maja 2022 r. – Plan REPowerEU:
(25)  Regulation (EU) 2022/1032 of the European Parliament and of the Council of 29 June 2022 amending Regulations (EU) 2017/1938 and (EC) No 715/2009 with regard to gas storage (OJ L 173, 30.6.2022, p.17).(25)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2022/1032 z dnia 29 czerwca 2022 r. w sprawie zmiany rozporządzeń (UE) 2017/1938 i (WE) nr 715/2009 w odniesieniu do magazynowania gazu (Dz.U. L 173 z 30.6.2022, s. 17).
(26)  Communication from the Commission to the European Parliament, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions, COM(2022) 360 final of 20 July 2022 – ‘Save gas for a safe winter’.(26)  Komunikat Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady, Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów, COM(2022) 360 final z dnia 20 lipca 2022 r. – „Oszczędzanie gazu na bezpieczną zimę”:
(27)  Council Regulation (EU) 2022/1369 of 5 August 2022 on coordinated demand-reduction measures for gas (OJ L 206, 8.8.2022, p. 1).(27)  Rozporządzenie Rady (UE) 2022/1369 z dnia 5 sierpnia 2022 r. w sprawie skoordynowanych środków zmniejszających zapotrzebowanie na gaz (Dz.U. L 206 z 8.8.2022, s. 1).
(28)  Council Regulation (EU) 2022/1854 of 6 October 2022 on an emergency intervention to address high energy prices (OJ L 261 I, 7.10.2022, p. 1).(28)  Rozporządzenie Rady (UE) 2022/1854 z dnia 6 października 2022 r. w sprawie interwencji w sytuacji nadzwyczajnej w celu rozwiązania problemu wysokich cen energii (Dz.U. L 261 I z 7.10.2022, s. 1).
(29)  Communication from the Commission to the European Parliament, the European Council, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions, COM/2022/553 final of 18 October 2022 - Energy Emergency - preparing, purchasing and protecting the EU together.(29)  Komunikat Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady Europejskiej, Rady, Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów, COM(2022) 553 final z dnia 18 października 2022 r. – Kryzys energetyczny – wspólne przygotowania, zakupy i ochrona UE.
(30)  Proposal for a Council Regulation, COM/2022/549 final of 18 October 2022 - Enhancing solidarity through better coordination of gas purchases, exchanges of gas across borders and reliable price benchmarks.(30)  Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady, COM/2022/549 final z dnia 18 października 2022 r. – Zwiększenie solidarności dzięki lepszej koordynacji zakupów gazu, transgranicznej wymianie gazu i wiarygodnym poziomom odniesienia cen.
(31)  ECB staff macroeconomic projections for the euro area, September 2022.(31)  Projekcje makroekonomiczne ekspertów EBC dla strefy euro, wrzesień 2022 r.
(32)  Communication from the Commission to the European Parliament, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions, COM(2022) 236 final of 18 May 2022 – Short-Term Energy Market Interventions and Long Term Improvements to the Electricity Market Design – a course for action.(32)  Komunikat Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów, COM(2022) 236 final z dnia 18 maja 2022 r., Krótkoterminowe interwencje na rynku energii i długoterminowe udoskonalenia struktury rynku energii elektrycznej – kierunek działania.
(33)  COM/2022/230 final, 18 May 2022.(33)  COM/2022/230 final z dnia 18 maja 2022 r.
(34)  Regulation (EU) 2022/1032 of the European Parliament and of the Council of 29 June 2022 amending Regulations (EU) 2017/1938 and (EC) No 715/2009 with regard to gas storage (OJ L 173, 30.6.2022, p. 17).(34)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2022/1032 z dnia 29 czerwca 2022 r. w sprawie zmiany rozporządzeń (UE) 2017/1938 i (WE) nr 715/2009 w odniesieniu do magazynowania gazu (Dz.U. L 173 z 30.6.2022, s. 17).
(35)  European Commission, Directorate-General for Communication, A European Gas Demand Reduction Plan, Publications Office of the European Union, 2022, https://data.europa.eu/doi/10.2775/705563.(35)  Komisja Europejska, Dyrekcja Generalna ds. Komunikacji Społecznej, Europejski plan zmniejszania zapotrzebowania na gaz, Urząd Publikacji Unii Europejskiej, 2022, https://data.europa.eu/doi/10.2775/705563
(36)  Council Regulation (EU) 2022/1369 of 5 August 2022 on coordinated demand-reduction measures for gas (OJ L 206, 8.8.2022, p. 1).(36)  Rozporządzenie Rady (UE) 2022/1369 z dnia 5 sierpnia 2022 r. w sprawie skoordynowanych środków zmniejszających zapotrzebowanie na gaz (Dz.U. L 206 z 8.8.2022, s. 1).
(37)  Council Regulation (EU) 2022/2576 of 19 December 2022 enhancing solidarity through better coordination of gas purchases, reliable price benchmarks and exchanges of gas across borders, (OJ L 335, 29.12.2022, p. 1).(37)  Rozporządzenie Rady (UE) 2022/2576 z dnia 19 grudnia 2022 r. w sprawie zwiększenia solidarności dzięki lepszej koordynacji zakupów gazu, wiarygodnym poziomom odniesienia cen i transgranicznej wymianie gazu (Dz.U. L 335 z 29.12.2022, s. 1).
(38)  Council Regulation (EU) 2022/2577 of 22 December 2022 laying down a framework to accelerate the deployment of renewable energy, (OJ L 335, 29.12.2022, p. 36).(38)  Rozporządzenie Rady (UE) 2022/2577 z dnia 22 grudnia 2022 r. ustanawiające ramy służące przyspieszeniu wdrażania rozwiązań w zakresie energii odnawialnej (Dz.U. L 335 z 29.12.2022, s. 36).
(39)  Council Regulation (EU) 2022/2578 of 22 December 2022 establishing a market correction mechanism to protect Union citizens and the economy against excessively high prices, (OJ L 335, 29.12.2022, p. 45).(39)  Rozporządzenie Rady (UE) 2022/2578 z dnia 22 grudnia 2022 r. w sprawie ustanowienia mechanizmu korekty rynku w celu ochrony obywateli Unii i gospodarki przed nadmiernie wysokimi cenami (Dz.U. L 335 z 29.12.2022, s. 45).
(40)  COM(2023) 62 final, Communication from the Commission to the European Parliament, the European Council, the Council, the Economic and Social Committee and the Committee of the Regions, A Green Deal Industrial Plan for the Net-Zero Age, 1.2.2023.(40)  Komunikat Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady Europejskiej, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów – Plan przemysłowy Zielonego Ładu na miarę epoki neutralności emisyjnej, COM(2023) 62 final z 1.2.2023.
(41)  Council Directive 2003/96/EC of 27 October 2003 restructuring the Community framework for the taxation of energy products and electricity (OJ L 283, 31.10.2003, p. 51).(41)  Dyrektywa Rady 2003/96/WE z dnia 27 października 2003 r. w sprawie restrukturyzacji wspólnotowych przepisów ramowych dotyczących opodatkowania produktów energetycznych i energii elektrycznej (Dz.U. L 283 z 31.10.2003, s. 51).
(42)  Intervention needs to be limited to situations where it is in the common interest to intervene.(42)  Interwencja musi być ograniczona do sytuacji, w których takie działanie leży we wspólnym interesie.
(43)  In principle, aid is proportionate if it does not go beyond restoring the capital structure of the beneficiary to the one predating the crisis caused by the aggression of Ukraine by Russia. In assessing the proportionality of the aid, State aid received or planned in the context of the current crisis, and in particular aid provided under this Communication will be taken into account.(43)  Co do zasady pomoc jest proporcjonalna, jeżeli nie wykracza poza przywrócenie struktury kapitałowej beneficjenta do struktury sprzed kryzysu spowodowanego rosyjską agresją na Ukrainę. Przy ocenie proporcjonalności pomocy uwzględniona zostanie pomoc państwa otrzymana lub planowana w kontekście obecnego kryzysu, a w szczególności pomoc udzielona na podstawie niniejszego komunikatu.
(44)  Communication from the Commission — Guidelines on State aid for rescuing and restructuring non-financial undertakings in difficulty (OJ C 249, 31.7.2014, p. 1).(44)  Komunikat Komisji – Wytyczne dotyczące pomocy państwa na ratowanie i restrukturyzację przedsiębiorstw niefinansowych znajdujących się w trudnej sytuacji (Dz.U. C 249 z 31.7.2014, s. 1).
(45)  Member States are invited to make use of the possibilities for granting aid approved under the Guidelines on State aid for climate-, environmental protection and energy (CEEAG 2022), notably as regards renewable energies, energy efficiency or other decarbonisation measures.(45)  Zachęca się państwa członkowskie do korzystania z możliwości przyznawania pomocy zatwierdzanej na podstawie wytycznych w sprawie pomocy państwa na ochronę klimatu i środowiska oraz cele związane z energią na 2022 r., zwłaszcza w odniesieniu do energii ze źródeł odnawialnych, efektywności energetycznej lub innych środków obniżających emisyjność.
(46)  Council Regulation (EU) 2022/1369 of 5 August 2022 on coordinated demand-reduction measures for gas (OJ L 206, 8.8.2022, p. 1).(46)  Rozporządzenie Rady (UE) 2022/1369 z dnia 5 sierpnia 2022 r. w sprawie skoordynowanych środków zmniejszających zapotrzebowanie na gaz (Dz.U. L 206 z 8.8.2022, s. 1).
(47)  See Commission decision of 12.7.2022 on SA.103012 (2022/NN) - Incentive measure to store natural gas in the Bergermeer storage facility for the next heating period.(47)  Zob. decyzja Komisji z dnia 12.07.2022 r. w sprawie SA.103012 (2022/NN) – Środek zachęcający do magazynowania gazu ziemnego w magazynie gazu w Bergermeer na następny okres grzewczy.
(48)  As amended by Regulation (EU) 2022/1032 of the European Parliament and of the Council of 29 June 2022 (OJ L 173, 30.6.2022, p. 17).(48)  Zmienionego rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2022/1032 z dnia 29 czerwca 2022 r. (Dz.U. L 173 z 30.6.2022, s. 17).
(49)  COM(2022) 360 final, 20.7.2022.(49)  COM(2022) 360 final z 20.7.2022.
(50)  An example in the context of power generation is Commission decision of 30.9.2022 on State Aid SA.103662(2022/N) – Germany – Temporary lignite power supply reserve to save gas.(50)  W odniesieniu do wytwarzania energii elektrycznej przykładem jest decyzja Komisji z dnia 30 września 2022 r. w sprawie pomocy państwa SA.103662(2022/N) – Niemcy – Tymczasowa rezerwa dostaw węgla brunatnego na potrzeby wytwarzania energii elektrycznej w celu oszczędzania gazu.
(51)  OJ L 173, 12.6.2014, p. 190, see Article 2(1)(28) of the BRRD.(51)  Dz.U. L 173 z 12.6.2014, s. 190, zob. art. 2 ust. 1 pkt 28 dyrektywy w sprawie naprawy oraz restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji banków.
(52)  OJ L 225, 30.7.2014, p. 1, see Article 3(1)(29) of the SRM Regulation.(52)  Dz.U. L 225 z 30.7.2014, s. 1, zob. art. 3 ust. 1 pkt 29 rozporządzenia w sprawie jednolitego mechanizmu restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji.
(53)  Communication on the recapitalisation of financial institutions in the current financial crisis: limitation of aid to the minimum necessary and safeguards against undue distortions of competition (OJ C 10, 15.1.2009, p. 2); Communication from the Commission on the treatment of impaired assets in the Community financial sector (OJ C 72, 26.3.2009, p. 1); Communication on the return to viability and the assessment of restructuring measures in the financial sector in the current crisis under the State aid rules (OJ C 195, 19.8.2009, p. 9); Communication from the Commission on the application, from 1 January 2011, of State aid rules to support measures in favour of financial institutions in the context of the financial crisis (OJ C 329, 7.12.2010, p. 7); Communication from the Commission on the application, from 1 January 2012, of State aid rules to support measures in favour of financial institutions in the context of the financial crisis (OJ C 356, 6.12.2011, p. 7); and Communication from the Commission on the application, from 1 August 2013, of State aid rules to support measures in favour of banks in the context of the financial crisis (‘2013 Banking Communication’) (OJ C 216, 30.7.2013, p. 1).(53)  Komunikat w sprawie dokapitalizowania instytucji finansowych w związku z obecnym kryzysem finansowym: ograniczenie pomocy do niezbędnego minimum oraz mechanizmy zabezpieczające przed nadmiernym zakłóceniem konkurencji (Dz.U. C 10 z 15.1.2009, s. 2); komunikat Komisji w sprawie postępowania z aktywami o obniżonej wartości we wspólnotowym sektorze bankowym (Dz.U. C 72 z 26.3.2009, s. 1); komunikat w sprawie przywrócenia rentowności i oceny środków restrukturyzacyjnych stosowanych w sektorze finansowym w dobie kryzysu zgodnie z regułami pomocy państwa (Dz.U. C 195 z 19.8.2009, s. 9); komunikat Komisji w sprawie stosowania od dnia 1 stycznia 2011 r. reguł pomocy państwa w odniesieniu do środków wsparcia na rzecz banków w kontekście kryzysu finansowego (Dz.U. C 329 z 7.12.2010, s. 7); komunikat Komisji w sprawie stosowania od dnia 1 stycznia 2012 r. reguł pomocy państwa w odniesieniu do środków wsparcia na rzecz banków w kontekście kryzysu finansowego (Dz.U. C 356 z 6.12.2011, s. 7); oraz komunikat Komisji w sprawie stosowania od dnia 1 sierpnia 2013 r. reguł pomocy państwa w odniesieniu do środków wsparcia na rzecz banków w kontekście kryzysu finansowego („komunikat bankowy z 2013 r.”) (Dz.U. C 216 z 30.7.2013, s. 1).
(54)  Any measures to support credit institutions or other financial institutions that constitute State aid in the meaning of Article 107(1) TFEU, including those which fall outside the present Communication must be notified to the Commission and will be assessed under the relevant State aid rules.(54)  Wszelkie środki wsparcia dla instytucji kredytowych lub innych instytucji finansowych, które stanowią pomoc państwa w rozumieniu art. 107 ust. 1 TFUE, w tym te, które nie wchodzą w zakres niniejszego komunikatu, muszą być zgłaszane Komisji i będą oceniane na podstawie odpowiednich zasad pomocy państwa.
(55)  As defined in footnote 53.(55)  Zgodnie z definicją w przypisie 53.
(56)  Joined Cases T-132/96 and T-143/96 Freistaat Sachsen and others v Commission, EU:T:1999:326, paragraph 167.(56)  Sprawy połączone T-132/96 oraz T-143/96 Freistaat Sachsen i in. przeciwko Komisji, EU:T:1999:326, pkt 167.
(57)  Commission Decision 98/490/EC in Case C 47/96 Crédit Lyonnais (OJ L 221, 8.8.1998, p. 28), point 10.1; Commission Decision 2005/345/EC in Case C 28/02 Bankgesellschaft Berlin (OJ L 116, 4.5.2005, p. 1), points 153 et seq.; and Commission Decision 2008/263/EC in Case C 50/06 BAWAG (OJ L 83, 26.3.2008, p. 7), point 166. See Commission Decision in Case NN 70/07 Northern Rock (OJ C 43, 16.2.2008, p. 1); Commission Decision in Case NN 25/08 Rescue aid to Risikoabschirmung WestLB (OJ C 189, 26.7.2008, p. 3); Commission Decision of 4 June 2008 in State aid C 9/08 SachsenLB (OJ L 104, 24.4.2009, p. 34); and Commission Decision of 16 June 2017 in case SA.32544 (2011/C) Restructuring of TRAINOSE S.A (OJ L 186, 24.7.2018, p. 25).(57)  Decyzja Komisji 98/490/WE w sprawie C 47/96 Crédit Lyonnais (Dz.U. L 221 z 8.8.1998, s. 28), pkt 10.1; decyzja Komisji 2005/345/WE w sprawie C 28/02 Bankgesellschaft Berlin (Dz.U. L 116 z 4.5.2005, s. 1), pkt 153 i nast.; oraz decyzja Komisji 2008/263/WE w sprawie C 50/06 BAWAG (Dz.U. L 83 z 26.3.2008, s. 7), pkt 166. Zob. decyzja Komisji w sprawie NN 70/07, Northern Rock (Dz.U. C 43 z 16.2.2008, s. 1); decyzja Komisji w sprawie NN 25/08, Pomoc na ratowanie przedsiębiorstw dla Risikoabschirmung WestLB (Dz.U. C 189 z 26.7.2008, s. 3); decyzja Komisji z dnia 4 czerwca 2008 r. dotycząca pomocy państwa C 9/08 SachsenLB (Dz.U. L 104 z 24.4.2009, s. 34); oraz decyzja Komisji z dnia 16 czerwca 2017 r. w sprawie SA.32544 (2011/C) restrukturyzacja TRAINOSE S.A (Dz.U. L 186 z 24.7.2018, s. 25).
(58)  For example, Article 12 of Council Regulation (EU) No 833/2014 of 31 July 2014 concerning restrictive measures in view of Russia’s actions destabilising the situation in Ukraine (OJ L 229, 31.7.2014, p. 1).(58)  Na przykład art. 12 rozporządzenia Rady (UE) nr 833/2014 z dnia 31 lipca 2014 r. dotyczącego środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie (Dz.U. L 229 z 31.7.2014, s. 1).
(59)  Considering the specific situation of two subsequent crises that have affected undertakings in multiple ways, Member States may choose to provide aid under this Communication also to undertakings in difficulty.(59)  Biorąc pod uwagę szczególną sytuację związaną z wystąpieniem, jeden po drugim, dwóch kryzysów, które miały wielorakie konsekwencje dla przedsiębiorstw, państwa członkowskie mogą postanowić udzielać pomocy na podstawie niniejszego komunikatu również przedsiębiorstwom znajdującym się w trudnej sytuacji.
(60)  Commission Regulation (EU) No 1407/2013 of 18 December 2013 on the application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union to de minimis aid (OJ L 352, 24.12.2013, p. 1); Commission Regulation (EU) No 1408/2013 of 18 December 2013 on the application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union to de minimis aid in the agriculture sector (OJ L 352, 24.12.2013, p. 9); Commission Regulation (EU) No 717/2014 of 27 June 2014 on the application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union to de minimis aid in the fishery and aquaculture sector (OJ L 190, 28.6.2014, p. 45); and Commission Regulation (EU) No 360/2012 of 25 April 2012 on the application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union to de minimis aid granted to undertakings providing services of general economic interest (OJ L 114, 26.4.2012, p. 8).(60)  Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1407/2013 z dnia 18 grudnia 2013 r. w sprawie stosowania art. 107 i 108 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej do pomocy de minimis (Dz.U. L 352 z 24.12.2013, s. 1); rozporządzenie Komisji (UE) nr 1408/2013 z dnia 18 grudnia 2013 r. w sprawie stosowania art. 107 i 108 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej do pomocy de minimis w sektorze rolnym (Dz.U. L 352 z 24.12.2013, s. 9); Rozporządzenie Komisji (UE) nr 717/2014 z dnia 27 czerwca 2014 r. w sprawie stosowania art. 107 i 108 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej do pomocy de minimis w sektorze rybołówstwa i akwakultury (Dz.U. L 190 z 28.6.2014, s. 45); oraz rozporządzenie Komisji (UE) nr 360/2012 z dnia 25 kwietnia 2012 r. w sprawie stosowania art. 107 i 108 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej do pomocy de minimis przyznawanej przedsiębiorstwom wykonującym usługi świadczone w ogólnym interesie gospodarczym (Dz.U. L 114 z 26.4.2012, s. 8).
(61)  Commission Regulation (EU) No 651/2014 of 17 June 2014 declaring certain categories of aid compatible with the internal market in application of Articles 107 and 108 of the Treaty (General Block Exemption Regulation); Commission Regulation (EU) No 702/2014 of 25 June 2014 declaring certain categories of aid in the agricultural and forestry sectors and in rural areas compatible with the internal market in application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union, (OJ L 193, 1.7.2014, p. 1); and Commission Regulation (EU) No 1388/2014 of 16 December 2014 declaring certain categories of aid to undertakings active in the production, processing and marketing of fishery and aquaculture products compatible with the internal market in application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union (OJ L 369, 24.12.2014, p. 37).(61)  Rozporządzenie Komisji (UE) nr 651/2014 z dnia 17 czerwca 2014 r. uznające niektóre rodzaje pomocy za zgodne z rynkiem wewnętrznym w zastosowaniu art. 107 i 108 Traktatu (ogólne rozporządzenie w sprawie wyłączeń blokowych); rozporządzenie Komisji (UE) nr 702/2014 z dnia 25 czerwca 2014 r. uznające niektóre kategorie pomocy w sektorach rolnym i leśnym oraz na obszarach wiejskich za zgodne z rynkiem wewnętrznym w zastosowaniu art. 107 i 108 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (Dz.U. L 193 z 1.7.2014, s. 1); oraz rozporządzenie Komisji (UE) nr 1388/2014 z dnia 16 grudnia 2014 r. uznające niektóre kategorie pomocy udzielanej przedsiębiorstwom prowadzącym działalność w zakresie produkcji, przetwórstwa i wprowadzania do obrotu produktów rybołówstwa i akwakultury za zgodne z rynkiem wewnętrznym w zastosowaniu art. 107 i 108 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (Dz.U. L 369 z 24.12.2014, s. 37).
(62)  Communication from the Commission - Temporary framework for State aid measures to support the economy in the current COVID-19 outbreak (OJ C 91 I, 20.3.2020, p. 1), as amended by Commission Communications C(2020) 2215 (OJ C 112 I, 4.4.2020, p. 1), C(2020) 3156 (OJ C 164, 13.5.2020, p. 3), C(2020) 4509 (OJ C 218, 2.7.2020, p. 3), C(2020) 7127 (OJ C 340 I, 13.10.2020, p. 1), C(2021) 564 (OJ C 34, 1.2.2021, p. 6), and C(2021) 8442 (OJ C 473, 24.11.2021, p. 1).(62)  Komunikat Komisji „Tymczasowe ramy środków pomocy państwa w celu wsparcia gospodarki w kontekście trwającej epidemii COVID-19” (Dz.U. C 91 I z 20.3.2020, s. 1), zmieniony komunikatami Komisji C(2020) 2215 (Dz.U. C 112 I z 4.4.2020, s. 1), C(2020) 3156 (Dz.U. C 164 z 13.5.2020, s. 3), C(2020) 4509 (Dz.U. C 218 z 2.7.2020, s. 3), C(2020) 7127 (Dz.U. C 340I z 13.10.2020, s. 1), C(2021) 564 (Dz.U. C 34 z 1.2.2021, s. 6) i C(2021) 8442 (Dz.U. C 473 z 24.11.2021, s. 1).
(63)  Aid granted on the basis of schemes approved under this section which has been reimbursed before granting new aid under this section will not be taken into account in determining whether the relevant ceiling is exceeded.(63)  Przy określaniu, czy odpowiedni pułap został przekroczony, nie będzie brana pod uwagę pomoc przyznana w ramach programów zatwierdzonych na podstawie niniejszej sekcji i zwrócona przed przyznaniem nowej pomocy na podstawie niniejszej sekcji.
(64)  When aid is granted in form of guarantees under this section, the additional conditions in point 67(i) apply.(64)  Gdy pomoc przyznawana jest w formie gwarancji na podstawie niniejszej sekcji, zastosowanie mają dodatkowe warunki określone w pkt 67 lit. i).
(65)  When aid is granted in form of loans under this section, the additional conditions in point 70(g) apply.(65)  Gdy pomoc przyznawana jest w formie pożyczek na podstawie niniejszej sekcji, zastosowanie mają dodatkowe warunki określone w pkt 70 lit. g).
(66)  If the aid is granted in the form of a tax advantage, the tax liability in relation to which that advantage is granted must have arisen no later than 31 December 2023.(66)  Jeżeli pomoc przyznawana jest w formie korzyści podatkowej, korzyść taka może dotyczyć wyłącznie zobowiązania podatkowego, które powstało nie później niż 31 grudnia 2023 r.
(67)  As defined in Article 2(6) and Article 2(7) of Commission Regulation (EC) No 702/2014 of 25 June 2014 declaring certain categories of aid in the agricultural and forestry sectors and in rural areas compatible with the internal market in application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union (OJ L 193, 1.7.2014, p. 1).(67)  Zgodnie z definicją w art. 2 pkt 6 oraz art. 2 pkt 7 rozporządzenia Komisji (UE) nr 702/2014 z dnia 25 czerwca 2014 r. uznającego niektóre kategorie pomocy w sektorach rolnym i leśnym oraz na obszarach wiejskich za zgodne z rynkiem wewnętrznym w zastosowaniu art. 107 i 108 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (Dz.U. L 193 z 1.7.2014, s. 1).
(68)  Aid granted on the basis of schemes approved under this section that has been reimbursed before granting of new aid under this section must not be taken into account in determining whether the relevant ceiling is exceeded.(68)  Przy określaniu, czy odpowiedni pułap został przekroczony, nie bierze się pod uwagę pomocy przyznanej na podstawie programów zatwierdzonych na podstawie niniejszej sekcji i zwróconej przed przyznaniem nowej pomocy na podstawie niniejszej sekcji.
(69)  When aid is granted in form of guarantees under this section, the additional conditions in point 67(i) apply.(69)  Gdy pomoc przyznawana jest w formie gwarancji na podstawie niniejszej sekcji, zastosowanie mają dodatkowe warunki określone w pkt 67 lit. i).
(70)  When aid is granted in form of loans under this section, the additional conditions in point 70(g) apply.(70)  Gdy pomoc przyznawana jest w formie pożyczek na podstawie niniejszej sekcji, zastosowanie mają dodatkowe warunki określone w pkt 70 lit. g).
(71)  Commission Regulation (EU) No 717/2014 of 27 June 2014 on the application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union to de minimis aid in the fishery and aquaculture sector (OJ L 90, 28.6.2014, p. 45).(71)  Rozporządzenie Komisji (UE) nr 717/2014 z dnia 27 czerwca 2014 r. w sprawie stosowania art. 107 i 108 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej do pomocy de minimis w sektorze rybołówstwa i akwakultury (Dz.U. L 90 z 28.6.2014, s. 45).
(72)  For the purpose of this section, the term ‘public guarantees on loans’ covers also guarantees on certain factoring products, namely guarantees on recourse and reverse factoring where the factor has the right of recourse to the factoree. Eligible reverse factoring products must be limited to products that are used only after the seller has already executed its part of the transaction, i.e. the product or service has been delivered. Financial leasing is also covered by the term ‘public guarantees on loans’. Where public guarantees are aimed at addressing liquidity needs of undertakings that need to provide financial collaterals for trading activities on energy markets, these public guarantees may exceptionally also cover bank guarantees or be provided as financial collateral to central counterparties or clearing members.(72)  Do celów niniejszej sekcji termin „gwarancje publiczne na spłatę pożyczek” obejmuje również gwarancje na niektóre produkty faktoringu, mianowicie gwarancje regresu i faktoring odwrotny, w przypadku gdy faktor ma prawo regresu wobec faktoranta. Kwalifikujące się produkty faktoringu odwrotnego muszą ograniczać się do produktów, które są wykorzystywane dopiero po tym, jak sprzedawca wykonał już swoją część transakcji, tj. produkt lub usługa zostały dostarczone. Termin „gwarancje publiczne na spłatę pożyczek” obejmuje również leasing finansowy. W przypadku gdy gwarancje publiczne mają na celu zaspokojenie zapotrzebowania na płynność przedsiębiorstw, które muszą zapewnić zabezpieczenia finansowe na potrzeby działalności handlowej na rynkach energii, gwarancje te mogą wyjątkowo obejmować również gwarancje bankowe lub mogą być udzielane jako zabezpieczenie finansowe kontrahentom centralnym lub członkom rozliczającym.
(73)  These individual loans cannot be granted to credit institutions or other financial institutions.(73)  Takie pożyczki indywidualne nie mogą być udzielane instytucjom kredytowym ani innym instytucjom finansowym.
(74)  When the beneficiaries of the measure are newly established enterprises that do not hold three closed annual accounts, the applicable cap provided by point 67(e)(i) will be calculated based on the undertaking’s duration of existence at the moment of the aid application by the undertaking.(74)  W przypadku gdy beneficjentami środka są nowo powstałe przedsiębiorstwa, które nie posiadają trzech zamkniętych rocznych sprawozdań finansowych, obowiązujący pułap przewidziany w pkt 67 lit. e) ppkt (i) będzie obliczany na podstawie czasu istnienia przedsiębiorstwa w momencie złożenia przez nie wniosku o pomoc.
(75)  When the beneficiaries of the measure are newly established enterprises that do not have records for the entirety of the preceding twelve months, the applicable cap provided by point 67(e)(ii) will be calculated based on the undertaking’s duration of existence at the moment of the aid application by the undertaking.(75)  W przypadku gdy beneficjentami środka są nowo powstałe przedsiębiorstwa, które nie posiadają dokumentacji za cały okres poprzednich dwunastu miesięcy, obowiązujący pułap przewidziany w pkt 67 lit. e) ppkt (ii) będzie obliczany na podstawie czasu istnienia przedsiębiorstwa w momencie złożenia przez nie wniosku o pomoc.
(76)  Relevant justification could relate to beneficiaries active in sectors that are particularly affected by direct or indirect effects of the aggression, including sanctions imposed by the EU, its international partners, as well as counter measures taken, for example by Russia. Those effects may include disruptions of supply chains or outstanding payments from Russia or Ukraine, increased risks of cyber-attacks or rising prices for specific inputs or raw-materials affected by the current crisis.(76)  Odpowiednie uzasadnienie może być związane z faktem, że beneficjenci prowadzą działalność w sektorach szczególnie dotkniętych bezpośrednimi lub pośrednimi skutkami agresji, w tym sankcjami nałożonymi przez UE i jej partnerów międzynarodowych oraz środkami odwetowymi wprowadzonymi np. przez Rosję. Skutki te mogą obejmować zakłócenia w łańcuchach dostaw lub nieuregulowane płatności z Rosji lub Ukrainy, zwiększone ryzyko cyberataków lub wzrost cen niektórych środków produkcji lub surowców wskutek obecnego kryzysu.
(77)  As defined in Annex I to the General Block Exemption Regulation.(77)  Zgodnie z definicją w załączniku I do ogólnego rozporządzenia w sprawie wyłączeń grupowych.
(78)  The liquidity plan may include both working capital and investment costs. The Commission clarifies that while this Communication is in force, Member States may grant under this section additional public guarantees to beneficiaries that have already received such support to take into account new liquidity needs that were not included in the original liquidity needs assessment. Any such support needs to comply with all the conditions of this Communication and needs to ensure that the same liquidity needs are only covered once.(78)  Plan zachowania płynności może obejmować zarówno kapitał obrotowy, jak i koszty inwestycji. Komisja wyjaśnia, że w czasie obowiązywania niniejszego komunikatu państwa członkowskie mogą przyznać na podstawie niniejszej sekcji dodatkowe gwarancje publiczne beneficjentom, którzy otrzymali już takie wsparcie, aby uwzględnić nowe zapotrzebowanie na płynność, którego pierwotna ocena zapotrzebowania na płynność nie obejmowała. Każde takie wsparcie musi spełniać wszystkie warunki określone w niniejszym komunikacie i musi zapewniać zaspokojenie tego samego zapotrzebowania na płynność tylko raz.
(79)  As explained in footnote 72 and in contrast to public guarantees on loans under this section, which are used to facilitate the provision of liquidity directly to undertakings, the public guarantees provided as financial collateral under this point 67(g) are unfunded and provided directly to the central counterparty or clearing member without any underlying instrument.(79)  Jak wyjaśniono w przypisie 72, w przeciwieństwie do gwarancji publicznych na spłatę pożyczek na podstawie niniejszej sekcji, które są stosowane, aby ułatwić zapewnienie płynności bezpośrednio przedsiębiorstwom, gwarancje publiczne udzielane jako zabezpieczenie finansowe na podstawie niniejszego pkt 67 lit. g) stanowią ochronę nierzeczywistą i są udzielane bezpośrednio kontrahentom centralnym lub członkom rozliczającym bez żadnych bazowych instrumentów finansowych.
(80)  Commission Delegated Regulation (EU) 2022/2311 of 21 October 2022 amending the regulatory technical standards laid down in Delegated Regulation (EU) No 153/2013 as regards temporary emergency measures on collateral requirements, (OJ L 307, 28.11.2022, p. 31).(80)  Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2022/2311 z dnia 21 października 2022 r. zmieniające regulacyjne standardy techniczne określone w rozporządzeniu delegowanym (UE) nr 153/2013 w odniesieniu do tymczasowych środków nadzwyczajnych związanych z wymogami dotyczącymi zabezpieczenia (Dz.U. L 307 z 28.11.2022, s. 31).
(81)  Base rates calculated in accordance with the Communication from the Commission on the revision of the method for setting the reference and discount rates (OJ C 14, 19.1.2008, p. 6) and published on the website of DG Competition at https://ec.europa.eu/competition-policy/state-aid/legislation/reference-discount-rates-and-recovery-interest-rates_en(81)  Stopy bazowe obliczane zgodnie z komunikatem Komisji w sprawie zmiany metody ustalania stóp referencyjnych i dyskontowych (Dz.U. C 14 z 19.1.2008, s. 6) i publikowane na stronie internetowej DG ds. Konkurencji: https://ec.europa.eu/competition-policy/state-aid/legislation/reference-discount-rates-and-recovery-interest-rates_en
(82)  For loans granted until 31 December 2022, the base rate of 1 February 2022 may be used.(82)  W przypadku pożyczek udzielonych do 31 grudnia 2022 r. można zastosować stopę bazową z 1 lutego 2022 r.
(83)  If a grace period is applied for interest payments, the minimum interest rates set out in point 70(b) must be complied with and interests must accrue from the first day of the grace period and must be capitalised at least annually. The duration of the loan contracts will remain limited to maximum of six years from the moment of granting the loan unless modulated in line with point 70(c) and the overall amount of the loans per beneficiary referred to in point 70(e) will not be exceeded.(83)  Jeśli stosuje się okres karencji do spłaty odsetek, należy przestrzegać minimalnych stóp procentowych określonych w pkt 70 lit. b), a odsetki muszą być naliczane od pierwszego dnia okresu karencji i kapitalizowane co najmniej raz w roku. Okres obowiązywania umów pożyczki pozostanie ograniczony do maksymalnie sześciu lat od momentu udzielenia pożyczki, chyba że zostanie zmodyfikowany zgodnie z pkt 70 lit. c), a łączna kwota pożyczek na beneficjenta, o której mowa w pkt 70 lit. e), nie zostanie przekroczona.
(84)  The minimum all-in interest rate (base rate plus the credit risk margins) should be at least 10 bps per year.(84)  Minimalna łączna stopa oprocentowania (stopa bazowa powiększona o marże ryzyka kredytowego) powinna wynosić co najmniej 10 punktów bazowych rocznie.
(85)  The minimum all-in interest rate (base rate plus the credit risk margins) should be at least 10 bps per year.(85)  Minimalna łączna stopa oprocentowania (stopa bazowa powiększona o marże ryzyka kredytowego) powinna wynosić co najmniej 10 punktów bazowych rocznie.
(86)  The minimum all-in interest rate (base rate plus the credit risk margins) should be at least 10 bps per year.(86)  Minimalna łączna stopa oprocentowania (stopa bazowa powiększona o marże ryzyka kredytowego) powinna wynosić co najmniej 10 punktów bazowych rocznie.
(87)  See the summary of case practice on modulation under point 70(c) published on the website of DG Competition at https://ec.europa.eu/competition-policy/state-aid/ukraine_en.(87)  Zob. podsumowanie praktyki w zakresie modyfikowania na podstawie pkt 70 lit. c) opublikowane na stronie internetowej DG ds. Konkurencji pod adresem https://ec.europa.eu/competition-policy/state-aid/ukraine_en
(88)  When the beneficiaries of the measure are newly established enterprises that do not hold three closed annual accounts, the applicable cap provided by point 70(e)(i) will be calculated based on the undertaking’s duration of existence at the moment of the aid application by the undertaking.(88)  W przypadku gdy beneficjentami środka są nowo powstałe przedsiębiorstwa, które nie posiadają trzech zamkniętych rocznych sprawozdań finansowych, obowiązujący pułap przewidziany w pkt 70 lit. e) ppkt (i) będzie obliczany na podstawie czasu istnienia przedsiębiorstwa w momencie złożenia przez nie wniosku o pomoc.
(89)  When the beneficiaries of the measure are newly established enterprises that do not have records for the entirety of the preceding twelve months, the applicable cap provided by point 70(e)(ii) will be calculated based on the undertaking’s duration of existence at the moment of the aid application by the undertaking.(89)  W przypadku gdy beneficjentami środka są nowo powstałe przedsiębiorstwa, które nie posiadają dokumentacji za cały okres poprzednich dwunastu miesięcy, obowiązujący pułap przewidziany w pkt 70 lit. e) ppkt (ii) będzie obliczany na podstawie czasu istnienia przedsiębiorstwa w momencie złożenia przez nie wniosku o pomoc.
(90)  Relevant justification could relate to beneficiaries active in sectors that are particularly affected by direct or indirect effects of the Russian aggression, including restrictive economic measures taken by the Union and its international partners, as well as counter measures taken by Russia. Those effects may include disruptions of supply chains or outstanding payments from Russia or Ukraine, increased price volatility on energy markets and related collateral needs, increased risks of cyber-attacks, or rising prices for specific inputs or raw-materials affected by the current crisis.(90)  Odpowiednie uzasadnienie może być związane z faktem, że beneficjenci prowadzą działalność w sektorach szczególnie dotkniętych bezpośrednimi lub pośrednimi skutkami rosyjskiej agresji, w tym gospodarczymi środkami ograniczającymi wprowadzonymi przez Unię i jej partnerów międzynarodowych oraz środkami odwetowymi wprowadzonymi przez Rosję. Skutki te mogą obejmować zakłócenia w łańcuchach dostaw lub nieuregulowane płatności z Rosji lub Ukrainy, zwiększoną zmienność cen na rynkach energii i związane z tym potrzeby w zakresie zabezpieczeń, zwiększone ryzyko cyberataków lub wzrost cen określonych środków produkcji lub surowców wskutek obecnego kryzysu.
(91)  As defined in Annex I to the General Block Exemption Regulation.(91)  Zgodnie z definicją w załączniku I do ogólnego rozporządzenia w sprawie wyłączeń grupowych.
(92)  The liquidity plan may include both working capital and investment costs. The Commission clarifies that while this Communication is in force, Member States may grant under this section additional subsidised loans to beneficiaries that have already received such support to take into account new liquidity needs that were not included in the original liquidity needs assessment. Any such support needs to comply with all the conditions of this Communication and needs to ensure that the same liquidity needs are only covered once.(92)  Plan zachowania płynności może obejmować zarówno kapitał obrotowy, jak i koszty inwestycji. Komisja wyjaśnia, że w czasie obowiązywania niniejszego komunikatu państwa członkowskie mogą przyznać na podstawie niniejszej sekcji dodatkowe subsydiowane pożyczki beneficjentom, którzy otrzymali już takie wsparcie, aby uwzględnić nowe zapotrzebowanie na płynność, którego pierwotna ocena zapotrzebowania na płynność nie obejmowała. Każde takie wsparcie musi spełniać wszystkie warunki określone w niniejszym komunikacie i musi zapewniać zaspokojenie tego samego zapotrzebowania na płynność tylko raz.
(93)  By way of derogation, when the aid is granted only after an ex post verification of the supporting documentation of the beneficiary and the Member State decides not to include the possibility to grant advance payments in line with point 74, aid may be granted until 31 March 2024 provided the eligible period as defined in point 72(e) is respected.(93)  Na zasadzie odstępstwa, jeżeli pomoc przyznaje się dopiero po weryfikacji ex post dokumentacji uzupełniającej beneficjenta, a państwo członkowskie postanawia nie uwzględniać możliwości przyznawania płatności zaliczkowych zgodnie z pkt 74, pomoc można przyznawać do 31 marca 2024 r., pod warunkiem że przestrzegany jest okres kwalifikowalny określony w pkt 72 lit. e).
(94)  If the aid is granted in the form of a tax advantage, the tax liability in relation to which that advantage is granted must have arisen no later than 31 December 2023.(94)  Jeżeli pomoc przyznawana jest w formie korzyści podatkowej, korzyść taka może dotyczyć wyłącznie zobowiązania podatkowego, które powstało nie później niż 31 grudnia 2023 r.
(95)  When aid is granted in form of guarantees under this section, the additional conditions in point 67(i) apply.(95)  Gdy pomoc przyznawana jest w formie gwarancji na podstawie niniejszej sekcji, zastosowanie mają dodatkowe warunki określone w pkt 67 lit. i).
(96)  When aid is granted in form of loans under this section, the additional conditions in point 70(g) apply.(96)  Gdy pomoc przyznawana jest w formie pożyczek na podstawie niniejszej sekcji, zastosowanie mają dodatkowe warunki określone w pkt 70 lit. g).
(97)  COM/2022/360 final, 20.7.2022.(97)  COM/2022/360 final z 20.7.2022.
(98)  In the case of district heating or cooling networks, it may not always be possible to determine precisely the fuel used by the central source. In such situations, Member States may rely on certifications from the district heating operators or estimations indicating the energy mix of the respective networks and use that information to calculate the share of consumption of heating/cooling that can be eligible for compensation under this section.(98)  W przypadku sieci systemów ciepłowniczych lub chłodniczych nie zawsze możliwe jest dokładne ustalenie, jakie paliwo jest wykorzystywane przez centralne źródło. W takich sytuacjach państwa członkowskie mogą się oprzeć na poświadczeniach od operatorów systemów ciepłowniczych lub na szacunkach dotyczących koszyka energetycznego odnośnych sieci i wykorzystać te informacje do obliczenia tej części zużycia energii cieplnej lub chłodniczej, która może się kwalifikować do rekompensaty w ramach niniejszej sekcji.
(99)  For the purposes of section 2.4, ‘beneficiary’ means an undertaking or a legal entity that forms part of an undertaking.(99)  Do celów sekcji 2.4 „beneficjent” oznacza przedsiębiorstwo lub podmiot prawny stanowiący część przedsiębiorstwa.
(100)  As demonstrated by the beneficiary e.g. based on the respective bill. Only energy consumption by end users will be counted, sales and own production are excluded. The energy consumption of the energy sector itself and losses occurring during transformation and distribution of energy are excluded.(100)  Do wykazania przez beneficjenta, np. na podstawie odpowiedniego rachunku. Uwzględniane będzie tylko zużycie energii przez użytkowników końcowych, natomiast sprzedaż i własna produkcja są wyłączone. Wyłączone jest zużycie energii w samym sektorze energetycznym oraz straty powstałe podczas transformacji i dystrybucji energii.
(101)  An ‘energy-intensive business’ is a legal entity where the purchases of energy products (including energy products other than natural gas and electricity) amount to at least 3,0 % of the production value or turnover, based on data from the financial accounting reports for the calendar year 2021. Alternatively, data for the first semester of 2022 may be used, in which case the beneficiary may qualify as ‘energy-intensive business’ if the purchases of energy products (including energy products other than natural gas and electricity) amount to at least 6,0 % of the production value or turnover.(101)  „Zakład energochłonny” to podmiot prawny, którego koszty nabycia produktów energetycznych (w tym produktów energetycznych innych niż gaz ziemny i energia elektryczna) wynoszą przynajmniej 3,0 % wartości produkcji lub obrotów na podstawie danych ze sprawozdań finansowych za rok kalendarzowy 2021. Alternatywnie wykorzystać można dane za pierwsze półrocze 2022 r. – w takim przypadku beneficjent może zostać uznany za „zakład energochłonny”, jeżeli koszty nabycia produktów energetycznych (w tym produktów energetycznych innych niż gaz ziemny i energia elektryczna) wynoszą przynajmniej 6,0 % wartości produkcji lub obrotów.
(102)  EBITDA means earnings before interest, taxes, depreciation, and amortisation, excluding one off impairments.(102)  EBITDA oznacza wynik finansowy przed odsetkami, opodatkowaniem, deprecjacją i amortyzacją, z wyłączeniem jednorazowych strat z tytułu utraty wartości.
(103)  Annex I lists the sectors and subsectors deemed to be particularly exposed to loss of competitiveness by reason of the energy crisis, for which the (sub)sector’s intensity of trade with third countries and emission intensity represent objective proxies. A beneficiary will be considered as active in a sector or subsector listed in Annex I according to the beneficiary’s classification in the sectoral national accounts or if one or several of the activities it carries out and which are included in Annex I generated more than 50 % of its turnover or production value in 2021.(103)  Załącznik I zawiera wykaz wszystkich sektorów i podsektorów uznanych za szczególnie narażone na utratę konkurencyjności z powodu kryzysu energetycznego; przy czym intensywność handlu tego (pod)sektora z państwami trzecimi oraz intensywność emisji stanowi obiektywny wskaźnik zastępczy tej utraty konkurencyjności. Beneficjent będzie uważany za działającego w sektorze lub podsektorze wymienionym w załączniku I zgodnie z klasyfikacją beneficjenta w sektorowych rachunkach narodowych lub jeśli co najmniej jeden z rodzajów działalności, które prowadzi i które są wymienione w załączniku I, wygenerował ponad 50 % jego obrotów lub wartości produkcji w 2021 r.
(104)  COM/2022/230 final, 18 May 2022.(104)  COM/2022/230 final z dnia 18 maja 2022 r.
(105)  See the Commission Notice on the Notion of State aid as referred to in Article 107(1) of the Treaty on the Functioning of the European Union (OJ C 262, 19.7.2016, p. 1). Given that the notion of State aid is an objective and legal concept defined directly by the Treaty (judgment of the Court of Justice of 22 December 2008, British Aggregates v Commission, C-487/06 P, ECLI:EU: C:2008:757, paragraph 111) the views set out in points 373 to 375 are without prejudice to the interpretation of the notion of State aid by the Union Courts (judgment of the Court of Justice of 21 July 2011, Alcoa Trasformazioni v Commission, C-194/09 P, ECLI:EU:C:2011:497, paragraph 125); the primary reference for interpreting the Treaty is always the case-law of the Union Courts.(105)  Zob. zawiadomienie Komisji w sprawie pojęcia pomocy państwa w rozumieniu art. 107 ust. 1 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (Dz.U. C 262 z 19.7.2016, s. 1). Biorąc pod uwagę, że pojęcie pomocy państwa jest pojęciem obiektywnym i mającym charakter prawny zdefiniowanym bezpośrednio w traktacie (wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 22 grudnia 2008 r., British Aggregates/Komisja, C-487/06 P, ECLI:EU:C:2008:757, pkt 111), poglądy przedstawione w punktach od 373 do 375 pozostają bez uszczerbku dla wykładni pojęcia pomocy państwa przez sądy unijne (wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 21 lipca 2011 r., Alcoa Trasformazioni/Komisja, C-194/09 P, ECLI:EU:C:2011:497, pkt 125); podstawowym punktem odniesienia dla wykładni traktatu jest zawsze orzecznictwo sądów unijnych.
(106)  Directive (EU) 2018/2001 of the European Parliament and of the Council of 11 December 2018 on the promotion of the use of energy from renewable sources (OJ L 328, 21.12.2018, p. 82).(106)  Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/2001 z dnia 11 grudnia 2018 r. w sprawie promowania stosowania energii ze źródeł odnawialnych (Dz.U. L 328 z 21.12.2018, s. 82).
(107)  Electricity storage means deferring the final use of electricity to a moment later than when it was generated, or the conversion of electrical energy into a form of energy which can be stored, the storing of such energy, and the subsequent reconversion of such energy into electrical energy.(107)  Magazynowanie energii elektrycznej oznacza odroczenie końcowego zużycia energii elektrycznej w stosunku do momentu jej wytworzenia lub przekształcenie jej w inną postać energii, która może być magazynowana, magazynowanie takiej energii, a następnie ponowne przekształcenie takiej energii w energię elektryczną.
(108)  Thermal storage means deferring the final use of thermal energy to a moment later than when it was generated, or the conversion of electrical or thermal energy into a form of energy which can be stored, the storing of such energy, and, where appropriate, the subsequent conversion or reconversion of such energy into thermal energy for final use (i.e., heating or cooling).(108)  Magazynowanie energii cieplnej oznacza odroczenie końcowego zużycia energii cieplnej w stosunku do momentu jej wytworzenia lub przekształcenie energii elektrycznej lub cieplnej w inną postać energii, która może być magazynowana, magazynowanie takiej energii, a następnie w stosownych przypadkach przekształcenie lub ponowne przekształcenie takiej energii w energię cieplną do celów jej końcowego zużycia (tj. ogrzewania lub chłodzenia).
(109)  When aid is granted in form of loans under this section, the additional conditions in point 70(g) apply.(109)  Gdy pomoc przyznawana jest w formie pożyczek na podstawie niniejszej sekcji, zastosowanie mają dodatkowe warunki określone w pkt 70 lit. g).
(110)  When aid is granted in form of guarantees under this section, the additional conditions in point 67(i) apply.(110)  Gdy pomoc przyznawana jest w formie gwarancji na podstawie niniejszej sekcji, zastosowanie mają dodatkowe warunki określone w pkt 67 lit. i).
(111)  The volumes of capacity tendered must be set to ensure that the bidding process is effectively competitive. The Member State must prove the plausibility that the volume tendered will match the potential offer of projects. This may be done with reference to past auctions, to technology targets in the National Energy and Climate Plan, or by introducing a safeguard mechanism in case of risk of undersubscribed tenders. In case of repeated undersubscription of competitive bidding processes, the Member State must introduce remedies for any future schemes that it notifies to the Commission for the same technology.(111)  Wielkość zdolności produkcyjnych będących przedmiotem przetargu musi być ustalona tak, aby zapewnić skuteczną konkurencję w procesie składania ofert. Państwo członkowskie musi udowodnić prawdopodobieństwo, że wolumen objęty przetargiem będzie odpowiadał potencjalnej ofercie projektów. Można tego dokonać przez odniesienie do poprzednich aukcji, do celów technologicznych w krajowym planie w dziedzinie energii i klimatu lub przez wprowadzenie mechanizmu zabezpieczającego w przypadku ryzyka niewystarczającej liczby ofert. W przypadku powtarzającego się zjawiska niewystarczającej liczby ofert w ramach procedury przetargowej zgodnej z zasadami konkurencji państwo członkowskie musi w odniesieniu do wszelkich przyszłych programów wprowadzić środki zaradcze, które zgłasza Komisji w odniesieniu do tej samej technologii;
(112)  Liquid and gaseous fuels that derive from renewable hydrogen, the energy content of which is derived from renewable sources other than biomass.(112)  Paliwa ciekłe i gazowe oparte na wodorze odnawialnym, których wartość energetyczna pochodzi ze źródeł odnawialnych innych niż biomasa.
(113)  Repowering means renewing power plants that produce renewable energy, including the full or partial replacement of installations or operation systems and equipment for the purposes of replacing capacity or increasing the efficiency or capacity of the installation.(113)  Rozbudowa źródła energii oznacza modernizację elektrowni produkujących energię odnawialną, w tym pełną lub częściową wymianę instalacji lub systemów i urządzeń w celu wymiany mocy lub w celach zwiększenia efektywności lub mocy instalacji.
(114)  If the Member State allows for such a cumulation, then it must specify, for each measure, the method used for ensuring compliance with the conditions set out in this point.(114)  Jeżeli państwo członkowskie zezwala na taką kumulację, wówczas musi określić dla każdego środka, w jaki sposób zapewnia się spełnienie warunków określonych w niniejszym punkcie.
(115)  As defined in footnote 107.(115)  Zgodnie z definicją w przypisie 107.
(116)  As defined in footnote 108.(116)  Zgodnie z definicją w przypisie 108.
(117)  A two-way contract for difference means a contract signed between a power generating facility operator and a counterpart, usually a public entity, that provides both minimum remuneration protection and a limit to excess remuneration. The contract is designed to preserve incentives for the generating facility to operate and participate efficiently in the energy markets.(117)  Dwukierunkowy kontrakt różnicowy oznacza umowę zawartą między operatorem zakładu wytwarzania energii a kontrahentem, zazwyczaj podmiotem publicznym, która zapewnia zarówno ochronę minimalnego zysku, jak i ograniczenie nadmiernego zysku. Umowa ma na celu utrzymanie zachęt dla zakładów wytwarzania energii do prowadzenia działalności i efektywnego uczestnictwa w rynkach energii.
(118)  The support payments under the contract must be limited to 20 years but Member States are free to require installations to continue making paybacks under the contracts for as long as the supported facility continues operating.(118)  Płatności w ramach wsparcia wynikające z umowy muszą być ograniczone do 20 lat, ale państwa członkowskie mogą wymagać od właścicieli instalacji, aby nadal dokonywali spłat w ramach umów tak długo, jak długo wspierany instrument nadal działa.
(119)  The volumes of capacity or production tendered must be set to ensure that the bidding process is effectively competitive. The Member State must prove the plausibility that the volume tendered will match the potential offer of projects. This may be done with reference to past auctions, to technology targets in the National Energy and Climate Plan, or by introducing a safeguard mechanism in case of risk of undersubscribed tenders. In case of repeated undersubscription of competitive bidding processes, the Member State must introduce remedies for any future schemes that it notifies to the Commission for the same technology.(119)  Wielkość zdolności produkcyjnych lub produkcji będącej przedmiotem przetargu musi być ustalona tak, aby zapewnić skuteczną konkurencję w procesie składania ofert. Państwo członkowskie musi udowodnić prawdopodobieństwo, że wolumen objęty przetargiem będzie odpowiadał potencjalnej ofercie projektów. Można tego dokonać przez odniesienie do poprzednich aukcji, do celów technologicznych w krajowym planie w dziedzinie energii i klimatu lub przez wprowadzenie mechanizmu zabezpieczającego w przypadku ryzyka niewystarczającej liczby ofert. W przypadku powtarzającego się zjawiska niewystarczającej liczby ofert w ramach procedury przetargowej zgodnej z zasadami konkurencji państwo członkowskie musi w odniesieniu do wszelkich przyszłych programów wprowadzić środki zaradcze, które zgłasza Komisji w odniesieniu do tej samej technologii.
(120)  ‘Regulatory authority’ means a regulatory authority designated by each Member State pursuant to Article 57(1) of Directive (EU) 2019/944 (OJ L 158, 14.6.2019, p. 125).(120)  „Organ regulacyjny” oznacza organ regulacyjny wyznaczony przez każde z państw członkowskich zgodnie z art. 57 ust. 1 dyrektywy (UE) 2019/944 (Dz.U. L 158 z 14.6.2019, s. 125).
(121)  Small-scale renewable electricity installations may benefit from direct price support that covers the full costs of operation and does not require them to sell their electricity on the market, in line with the exemption in Article 4(3) of Directive (EU) 2018/2001. Installations will be considered as small-scale if their capacity is below the applicable threshold in Article 5 of Regulation (EU) 2019/943 of the European Parliament and of the Council of 5 June 2019 on the internal market for electricity (recast), ( OJ L 158, 14.6.2019, p. 54).(121)  Zgodnie z wyłączeniem przewidzianym w art. 4. ust. 3 dyrektywy (UE) 2018/2001 małe instalacje wytwarzania energii elektrycznej ze źródeł odnawialnych mogą korzystać z bezpośredniego wsparcia cen, które pokrywa pełne koszty eksploatacji i nie wymaga od nich sprzedaży energii elektrycznej na rynku. Instalacje będą uznawane za małe, jeżeli ich moc nie przekracza obowiązującego progu określonego w art. 5 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/943 z dnia 5 czerwca 2019 r. w sprawie rynku wewnętrznego energii elektrycznej (wersja przekształcona) (Dz.U. L 158 z 14.6.2019, s. 54).
(122)  Liquid and gaseous fuels that derive from renewable hydrogen, the energy content of which is derived from renewable sources other than biomass.(122)  Paliwa ciekłe i gazowe oparte na wodorze odnawialnym, których wartość energetyczna pochodzi ze źródeł odnawialnych innych niż biomasa.
(123)  As defined in footnote 113.(123)  Zgodnie z definicją w przypisie 113.
(124)  If the Member State allows for such a cumulation, then it must specify, for each measure, the method used for ensuring compliance with the conditions set out in this point.(124)  Jeżeli państwo członkowskie zezwala na taką kumulację, wówczas musi określić dla każdego środka, w jaki sposób zapewnia się spełnienie warunków określonych w niniejszym punkcie.
(125)  When aid is granted in form of loans under this section, the additional conditions in point 70(g) apply.(125)  Gdy pomoc przyznawana jest w formie pożyczek na podstawie niniejszej sekcji, zastosowanie mają dodatkowe warunki określone w pkt 70 lit. g).
(126)  When aid is granted in form of guarantees under this section, the additional conditions in point 67(i) apply.(126)  Gdy pomoc przyznawana jest w formie gwarancji na podstawie niniejszej sekcji, zastosowanie mają dodatkowe warunki określone w pkt 67 lit. i).
(127)  Aid for investments that aim to reduce direct greenhouse gas emissions or energy consumption, including below the thresholds in point 81(d) of this Communication, may be exempted from notification provided the rules in the General Block Exemption Regulation are respected.(127)  Pomoc na inwestycje, które mają na celu ograniczenie bezpośrednich emisji gazów cieplarnianych lub zużycia energii, w tym poniżej progów, o których mowa w pkt 81 lit. d) niniejszego komunikatu, może być zwolniona z obowiązku notyfikacji pod warunkiem przestrzegania przepisów ogólnego rozporządzenia w sprawie wyłączeń grupowych.
(128)  The reduction in direct greenhouse gas emissions must be measured by reference to average direct greenhouse gas emissions occurred over the five years preceding the aid application (average emission on an annual basis).(128)  Zmniejszenie bezpośredniej emisji gazów cieplarnianych musi być mierzone w odniesieniu do średniej bezpośredniej emisji gazów cieplarnianych w okresie pięciu lat poprzedzających wniosek o przyznanie pomocy (średnia emisja w skali roku).
(129)  The reduction of energy consumption must be measured by reference to energy consumption occurred over the five years preceding the aid application (average consumption on an annual basis).(129)  Zmniejszenie zużycia energii musi być mierzone w odniesieniu do zużycia energii w ciągu pięciu lat poprzedzających wniosek o przyznanie pomocy (średnie zużycie w skali roku).
(130)  Commission Implementing Regulation (EU) 2021/447 of 12 March 2021 determining revised benchmark values for free allocation of emission allowances for the period from 2021 to 2025 pursuant to Article 10a(2) of Directive 2003/87/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 87, 15.3.2021, p. 29).(130)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/447 z dnia 12 marca 2021 r. określające zmienione wartości wskaźników emisyjności na potrzeby przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji na lata 2021–2025 zgodnie z art. 10a ust. 2 dyrektywy 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 87 z 15.3.2021, s. 29).
(131)  ‘Union standard’ means: (a) a mandatory Union standard setting the levels to be attained in environmental terms by individual undertakings, excluding standards or targets set at Union level which are binding for Member States but not for individual undertakings; (b) the obligation to use the best available techniques (BAT), as defined in Directive 2010/75/EU, and to ensure that emission levels do not exceed those that would be achieved when applying BAT; where emission levels associated with the BAT have been defined in implementing acts adopted under Directive 2010/75/EU or under other applicable directives, those levels will be applicable for the purpose of this Communication; where those levels are expressed as a range, the limit for which the BAT is first achieved for the undertaking concerned will be applicable.(131)  „Norma unijna” oznacza: a) obowiązkową normę unijną określającą poziom, jaki indywidualne przedsiębiorstwa powinny osiągnąć w zakresie ochrony środowiska, z wyłączeniem norm lub celów ustalonych na poziomie unijnym, które są wiążące dla państw członkowskich, ale nie dla indywidualnych przedsiębiorstw; b) wynikający z dyrektywy 2010/75/UE obowiązek stosowania najlepszych dostępnych technik (BAT) i zapewnienia, by poziomy emisji zanieczyszczeń nie były wyższe od poziomów emisji, które zostałyby osiągnięte w przypadku stosowania BAT; w przypadku gdy poziomy emisji powiązane z BAT określono w aktach wykonawczych przyjętych na podstawie dyrektywy 2010/75/UE lub na podstawie innych obowiązujących dyrektyw, takie poziomy będą miały zastosowanie do celów niniejszego komunikatu; jeżeli poziomy te wyrażono, podając zakres, zastosowanie będzie miała dolna granica warunkująca osiągnięcie BAT dla danego przedsiębiorstwa;
(132)  The reduction in direct greenhouse gas emissions or energy consumption must be measured by reference to average direct greenhouse gas emissions or energy consumption occurred over the five years preceding the aid application (average emission/consumption on an annual basis).(132)  Zmniejszenie bezpośredniej emisji gazów cieplarnianych lub zużycia energii musi być mierzone w odniesieniu do średniej bezpośredniej emisji gazów cieplarnianych lub zużycia energii w okresie pięciu lat poprzedzających wniosek o przyznanie pomocy (średnia emisja/średnie zużycie w skali roku).
(133)  Council Regulation (EU) 2022/1854 of 6 October 2022 on an emergency intervention to address high energy prices, (OJ L 261 I, 7.10.2022, p. 1).(133)  Rozporządzenie Rady (UE) 2022/1854 z dnia 6 października 2022 r. w sprawie interwencji w sytuacji nadzwyczajnej w celu rozwiązania problemu wysokich cen energii (Dz.U. L 261 I z 7.10.2022, s. 1).
(134)  Council Regulation (EU) 2022/1369 of 5 August 2022 on coordinated demand-reduction measures for gas, (OJ L 206, 8.8.2022, p. 1).(134)  Rozporządzenie Rady (UE) 2022/1369 z dnia 5 sierpnia 2022 r. w sprawie skoordynowanych środków zmniejszających zapotrzebowanie na gaz (Dz.U. L 206 z 8.8.2022, s. 1).
(135)  Council Regulation (EU) 2022/1854 of 6 October 2022 on an emergency intervention to address high energy prices, (OJ L 261 I, 7.10.2022, p. 1).(135)  Rozporządzenie Rady (UE) 2022/1854 z dnia 6 października 2022 r. w sprawie interwencji w sytuacji nadzwyczajnej w celu rozwiązania problemu wysokich cen energii (Dz.U. L 261 I z 7.10.2022, s. 1).
(136)  Such aid will generally be deemed necessary if it contributes to achieving a reduction in gas consumption.(136)  Taką pomoc na ogół uznaje się za konieczną, jeżeli przyczynia się do zmniejszenia zużycia gazu.
(137)  When aid is granted in form of loans under this section, the additional conditions in point 70(g) apply.(137)  Gdy pomoc przyznawana jest w formie pożyczek na podstawie niniejszej sekcji, zastosowanie mają dodatkowe warunki określone w pkt 70 lit. g).
(138)  When aid is granted in form of guarantees under this section, the additional conditions in point 67(i) apply.(138)  Gdy pomoc przyznawana jest w formie gwarancji na podstawie niniejszej sekcji, zastosowanie mają dodatkowe warunki określone w pkt 67 lit. i).
(139)  Directive (EU) 2019/944 of the European Parliament and of the Council of 5 June 2019 on common rules for the internal market for electricity and amending Directive 2012/27/EU (recast) (OJ L 158, 14.6.2019, p. 125).(139)  Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/944 z dnia 5 czerwca 2019 r. w sprawie wspólnych zasad rynku wewnętrznego energii elektrycznej oraz zmieniająca dyrektywę 2012/27/UE (wersja przekształcona) (Dz.U. L 158 z 14.6.2019, s. 125).
(140)  I.e. metering that measures separately consumption when additional demand reduction is required and when it is not.(140)  Tj. system, który dokonuje pomiaru zużycia osobno w czasie, kiedy dodatkowe zmniejszenie zapotrzebowania jest wymagane, oraz w czasie, kiedy nie jest ono wymagane.
(141)  ‘Off peak’ must be defined to generally avoid electricity consumption when gas is used for power generation.(141)  Termin „godziny poza szczytem” musi być zdefiniowany tak, by zasadniczo uniknąć używania energii elektrycznej, kiedy do jej wytworzenia wykorzystuje się gaz.
(142)  For example, when beneficiaries are selected based on capacity price (EUR/MW) for consumption reduction during a fixed number of hours. In this case, the number of hours must be defined ex-ante.(142)  Na przykład jeżeli beneficjenci są wybierani na podstawie ceny mocy wytwórczych (EUR/MW) w przypadku zmniejszenia zużycia w czasie stałej liczby godzin. W takim przypadku ta liczba godzin musi zostać określona ex ante.
(143)  Council Regulation (EU) 2022/1854 of 6 October 2022 on an emergency intervention to address high energy prices, (OJ L 261 I, 7.10.2022, p. 1).(143)  Rozporządzenie Rady (UE) 2022/1854 z dnia 6 października 2022 r. w sprawie interwencji w sytuacji nadzwyczajnej w celu rozwiązania problemu wysokich cen energii (Dz.U. L 261 I z 7.10.2022, s. 1).
(144)  Such a scheme can cover projects submitted and selected under the Innovation Fund, insofar as the applicable conditions under point 85 are met.(144)  Taki program może obejmować projekty przedłożone i wybrane w ramach funduszu innowacyjnego, jeżeli spełnione są odpowiednie warunki określone w pkt 85.
(145)  ‘Start of works’ means either the start of construction works relating to the investment, or the first legally binding commitment to order equipment or any other commitment that makes the investment irreversible, whichever is earlier. Buying land and preparatory works such as obtaining permits and conducting preliminary feasibility studies are not considered as start of works.(145)  „Rozpoczęcie prac” oznacza rozpoczęcie robót budowlanych związanych z inwestycją lub pierwsze prawnie wiążące zobowiązanie do zamówienia urządzeń lub inne zobowiązanie, które sprawia, że inwestycja staje się nieodwracalna, zależnie od tego, co nastąpi najpierw. Zakupu gruntów oraz prac przygotowawczych, takich jak uzyskiwanie zezwoleń i wykonywanie wstępnych studiów wykonalności, nie uznaje się za rozpoczęcie prac.
(146)  Such aid applications may be based on any legal basis as long as the amount of aid to be granted under section 2.8 of this Communication does not exceed the amount initially applied for.(146)  Takie wnioski o przyznanie pomocy mogą opierać się na dowolnej podstawie prawnej, o ile kwota pomocy, która ma zostać przyznana na podstawie sekcji 2.8 niniejszego komunikatu, nie przekracza kwoty, która była przedmiotem pierwotnego wniosku.
(147)  ‘Relocation’ means a transfer of the same or a similar activity or part thereof from an establishment in one contracting party to the EEA Agreement (initial establishment) to the establishment in which the aided investment takes place in another contracting party to the EEA Agreement (aided establishment). There is a transfer if the product in the initial and in the aided establishments serves at least partly the same purposes and meets the demands or needs of the same type of customers and jobs are lost in the same or similar activity in one of the initial establishments of the aid beneficiary in the EEA.(147)  „Przeniesienie” oznacza przeniesienie tej samej lub podobnej działalności lub jej części z zakładu na terenie jednej umawiającej się strony Porozumienia EOG (zakład pierwotny) do zakładu, w którym dokonuje się inwestycji objętej pomocą i który znajduje się na terenie innej umawiającej się strony Porozumienia EOG (zakład objęty pomocą). Przeniesienie występuje wówczas, gdy produkt w zakładzie pierwotnym i zakładzie objętym pomocą służy przynajmniej częściowo do tych samych celów oraz zaspokaja wymagania lub potrzeby tej samej kategorii klientów, a w jednym z pierwotnych zakładów beneficjenta pomocy w EOG nastąpiła likwidacja miejsc pracy związanych z taką samą lub podobną działalnością.
(148)  As defined under the Communication from the Commission – Guidelines on State aid for rescuing and restructuring non-financial undertakings in difficulty (OJ C 249, 31.7.2014, p. 1).(148)  Zgodnie z definicją w komunikacie Komisji – Wytyczne dotyczące pomocy państwa na ratowanie i restrukturyzację przedsiębiorstw niefinansowych znajdujących się w trudnej sytuacji (Dz.U. C 249 z 31.7.2014, s. 1).
(149)  The notified aid and the subsidy which the beneficiary could demonstrably receive in a third country jurisdiction outside EEA will be compared in discounted terms.(149)  Zgłoszona pomoc i dotacja, którą beneficjent mógłby w możliwy do udowodnienia sposób otrzymać w państwie trzecim spoza EOG, zostaną porównane w wartościach zdyskontowanych.
(150)  Undertakings from all Member States which are active in the relevant value chain must be given a genuine opportunity to participate in an emerging project. Notifying Member States must demonstrate that such undertakings were informed of the possible emergence of a project, and of the commercial opportunities it could represent, for example by way of contacts, alliances, meetings, or match-making events, also involving SMEs and start-ups, while paying due regard to commercial secrecy.(150)  Przedsiębiorstwa ze wszystkich państw członkowskich działające w danym łańcuchu wartości muszą mieć rzeczywistą możliwość uczestniczenia w powstającym projekcie. Zgłaszające go państwa członkowskie muszą wykazać, że takie przedsiębiorstwa zostały poinformowane o ewentualnym pojawieniu się projektu i o możliwościach handlowych, jakie może on za sobą nieść, np. poprzez kontakty, sojusze, spotkania lub wydarzenia służące nawiązywaniu kontaktów, również obejmujące MŚP i przedsiębiorstwa typu start-up, z należytym uwzględnieniem tajemnicy handlowej.
(151)  As defined in footnote 145.(151)  Zgodnie z definicją w przypisie 145.
(152)  Such aid applications may be based on any legal basis as long as the amount of aid to be granted under section 2.8 of this Communication does not exceed the amount initially applied for.(152)  Takie wnioski o przyznanie pomocy mogą opierać się na dowolnej podstawie prawnej, o ile kwota pomocy, która ma zostać przyznana na podstawie sekcji 2.8 niniejszego komunikatu, nie przekracza kwoty, która była przedmiotem pierwotnego wniosku.
(153)  Relevant documentary evidence to underpin the counterfactual described in the Annex II of this Communication needs to be credible, i.e. genuine and relevant to the decision-making factors prevalent at the time of the decision by the aid beneficiary regarding the investment. Member States are invited to draw on genuine and official board documents, risk assessments (including the assessment of location-specific risks), financial reports, internal business plans, expert opinions and other studies related to the investment project under assessment. Those documents need to be contemporary to the decision-making process concerning the investment or its location. Documents containing information on demand forecasts, cost forecasts, financial forecasts, documents submitted to an investment committee and that elaborate on investment scenarios, or documents provided to the financial institutions could help Member States to demonstrate the incentive effect.(153)  Odpowiednie dokumenty potwierdzające, które stanowią podstawę scenariusza kontrfaktycznego opisanego w załączniku II do niniejszego komunikatu, muszą być wiarygodne, tzn. muszą opierać się na faktach i odwoływać się do czynników decyzyjnych obowiązujących w momencie podejmowania przez beneficjenta pomocy decyzji o inwestycji. Państwa członkowskie zachęca się, aby opierały się na oryginalnych i oficjalnych dokumentach organów przedsiębiorstwa, ocenach ryzyka, w tym ocenach ryzyka związanego z daną lokalizacją, sprawozdaniach finansowych, wewnętrznych biznesplanach, opiniach ekspertów oraz innych badaniach powiązanych z projektem inwestycyjnym podlegającym ocenie. Dokumenty te muszą być aktualne w okresie przeprowadzania procesu podejmowania decyzji dotyczącej inwestycji lub jej lokalizacji. W wykazaniu występowania efektu zachęty państwom członkowskim pomóc mogą również dokumenty prognozujące popyt, prognozy kosztów, prognozy finansowe, dokumenty przedłożone komitetowi inwestycyjnemu oraz przedstawiające scenariusze inwestycyjne lub dokumenty przedstawione instytucjom finansowym.
(154)  In principle, aid amounts that exceed capital investment costs seem unlikely to be justifiable, given that in such cases, the investments are likely to take place in the EEA also with lower aid amounts.(154)  Zasadniczo wydaje się mało prawdopodobne, aby kwoty pomocy przekraczające koszty inwestycji kapitałowych były uzasadnione, ponieważ w takich przypadkach inwestycje prawdopodobnie zostałyby zlokalizowane w EOG również w przypadku niższych kwot pomocy.
(155)  Where several locations in the EEA are under consideration for the investment, State aid under this point may not be granted to attract the investment to an area with a regional aid intensity as specified in the applicable regional aid map that is lower than in alternative EEA areas under consideration, since this would constitute a negative effect on competition and cohesion that is unlikely to be compensated by any positive effect. This would not apply if the beneficiary can demonstrate that the investment would not otherwise happen in such alternative EEA areas and instead be diverted to a third country. In cases where the alternative EEA locations are of the same regional aid intensity, State aid under this point may be granted if the beneficiary demonstrates that the location was chosen based on objective criteria irrespective of State aid.(155)  W przypadku gdy rozważanych jest kilka potencjalnych lokalizacji inwestycji w EOG, pomocy państwa na podstawie niniejszego punktu nie można przyznać w celu przyciągnięcia inwestycji do obszaru, który charakteryzuje się niższą intensywnością pomocy regionalnej (określoną na odpowiedniej mapie pomocy regionalnej) niż alternatywne rozważane obszary w EOG, ponieważ będzie mieć to negatywny wpływ na konkurencję i spójność, który najprawdopodobniej nie zostanie zrównoważony przez jakikolwiek efekt pozytywny. Warunek ten nie będzie mieć zastosowania, jeżeli beneficjent jest w stanie wykazać, że w przypadku nieprzyznania pomocy inwestycja nie zostanie zrealizowana na żadnym z alternatywnych obszarów w EOG, tylko przekierowana do państwa trzeciego. W sytuacji gdy alternatywne lokalizacje w obrębie EOG charakteryzują się taką samą intensywnością pomocy regionalnej, pomoc państwa na podstawie niniejszego punktu można przyznać, jeżeli beneficjent wykaże, że daną lokalizację wybrano na podstawie obiektywnych kryteriów, niezależnie od pomocy państwa.
(156)  This funding gap is determined by the difference between the net present value of expected cash-flows (including the investment and operation) of the aided investment and the net present value of the expected cash-flows of the counterfactual investment in a non-EEA jurisdiction which the aid beneficiary would credibly carry out in the absence of aid in the EEA (notably including the aid that the beneficiary would credibly receive in the non-EEA jurisdiction in the counterfactual). Both scenarios must be sufficiently proven, i.e. using realistic assumptions as part of a credible business plan. In principle, it is unlikely that the Commission will consider compatible with Article 107(3)(c) TFEU, aid amounts exceeding the capital investment costs necessary to locate the projects in the area concerned considering that such aid is unlikely to have an incentive effect.(156)  Luka w finansowaniu to różnica między wartością bieżącą netto spodziewanych przepływów pieniężnych (w tym przepływów pieniężnych związanych z inwestycjami i operacjami) w ramach inwestycji objętej pomocą a wartością bieżącą netto spodziewanych przepływów pieniężnych w ramach inwestycji w scenariuszu kontrfaktycznym w państwie spoza EOG, którą beneficjent pomocy mógłby realnie zrealizować bez pomocy w EOG (szczególnie z uwzględnieniem pomocy, którą beneficjent mógłby realnie otrzymać w państwie spoza EOG w scenariuszu kontrfaktycznym). Oba scenariusze muszą być odpowiednio udowodnione z wykorzystaniem realistycznych założeń będących częścią wiarygodnego biznesplanu. Co do zasady mało prawdopodobne jest, aby Komisja uznała za zgodne z art. 107 ust. 3 lit. c) TFUE kwoty pomocy przekraczające koszty inwestycji kapitałowej konieczne do realizacji inwestycji w danym obszarze z uwagi na fakt, że taka pomoc prawdopodobnie nie będzie miała efektu zachęty.
(157)  As defined in footnote 147.(157)  Zgodnie z definicją w przypisie 147.
(158)  As defined under the Communication from the Commission – Guidelines on State aid for rescuing and restructuring non-financial undertakings in difficulty (OJ C 249, 31.7.2014, p. 1).(158)  Zgodnie z definicją w komunikacie Komisji – Wytyczne dotyczące pomocy państwa na ratowanie i restrukturyzację przedsiębiorstw niefinansowych znajdujących się w trudnej sytuacji (Dz.U. C 249 z 31.7.2014, s. 1).
(159)  Referring to information required in Annex III to Commission Regulation (EU) No 651/2014 of 17 June 2014 and of Annex III to Commission Regulation (EU) No 702/2014. For repayable advances, guarantees, loans, subordinated loans and other forms the nominal value of the underlying instrument shall be inserted per beneficiary. For tax and payment advantages, the aid amount of the individual aid may be indicated in ranges.(159)  Dotyczy informacji wymaganych w załączniku III do rozporządzenia Komisji (UE) nr 651/2014 z dnia 17 czerwca 2014 r. i w załączniku III do rozporządzenia Komisji (UE) nr 702/2014. W przypadku zaliczek zwrotnych, gwarancji, pożyczek, pożyczek podporządkowanych i innych form pomocy podaje się w odniesieniu do każdego beneficjenta wartość nominalną instrumentu bazowego. W przypadku korzyści podatkowych i korzystnych warunków płatności kwota pomocy indywidualnej może zostać podana w przedziałach.
(160)  Referring to information required in Annex III to Commission Regulation (EU) No 702/2014 and Annex III to Commission Regulation (EU) No 1388/2014 of 16 December 2014. For repayable advances, guarantees, loans, subordinated loans and other forms the nominal value of the underlying instrument shall be inserted per beneficiary. For tax and payment advantages, the aid amount of the individual aid may be indicated in ranges.(160)  Dotyczy informacji wymaganych w załączniku III do rozporządzenia Komisji (UE) nr 702/2014 i w załączniku III do rozporządzenia Komisji (UE) nr 1388/2014 z dnia 16 grudnia 2014 r. W przypadku zaliczek zwrotnych, gwarancji, pożyczek, pożyczek podporządkowanych i innych form pomocy podaje się w odniesieniu do każdego beneficjenta wartość nominalną instrumentu bazowego. W przypadku korzyści podatkowych i korzystnych warunków płatności kwota pomocy indywidualnej może zostać podana w przedziałach.
(161)  The State aid transparency public search gives access to State aid individual award data provided by Member States in compliance with the European transparency requirements for State aid and can be found at https://webgate.ec.europa.eu/competition/transparency/public?lang=en.(161)  Strona wyszukiwania publicznego w zakresie przejrzystości pomocy państwa umożliwia dostęp do danych przekazanych przez państwa członkowskie, dotyczących przyznanej pomocy państwa przypadającej na poszczególnych beneficjentów, zgodnie z europejskimi wymogami przejrzystości w zakresie pomocy państwa i jest dostępna pod adresem: https://webgate.ec.europa.eu/competition/transparency/public?lang=en
(162)  OJ L 140, 30.4.2004, p. 1.(162)  Dz.U. L 140 z 30.4.2004, s. 1.
(163)  OJ C 426, 9.11.2022, p. 1.(163)  Dz.U. C 426 z 9.11.2022, s. 1.
(164)  OJ C 131 I, 24.3.2022, p. 1.(164)  Dz.U. C 131I z 24.3.2022, s. 1.
(165)  OJ C 280, 21.7.2022, p. 1.(165)  Dz.U. C 280 z 21.7.2022, s. 1.
(166)  OJ C 119, 22.5.2002, p. 22.(166)  Dz.U. C 119 z 22.5.2002, s. 22.
ANNEX IZAŁĄCZNIK I
Particularly affected sectors and sub-sectors (1)Sektory i podsektory szczególnie odczuwające skutki kryzysu (1)
  | NACE code | Description  | Kod NACE | Opis
1 | 0510 | Mining of hard coal1 | 0510 | Wydobywanie węgla kamiennego
2 | 0610 | Extraction of crude petroleum2 | 0610 | Górnictwo ropy naftowej
3 | 0710 | Mining of iron ores3 | 0710 | Górnictwo rud żelaza
4 | 0729 | Mining of other non-ferrous metal ores4 | 0729 | Górnictwo pozostałych rud metali nieżelaznych
5 | 0891 | Mining of chemical and fertiliser minerals5 | 0891 | Wydobywanie minerałów dla przemysłu chemicznego oraz do produkcji nawozów
6 | 0893 | Extraction of salt6 | 0893 | Wydobywanie soli
7 | 0899 | Other mining and quarrying n.e.c.7 | 0899 | Górnictwo i wydobywanie pozostałe, gdzie indziej niesklasyfikowane
8 | 1041 | Manufacture of oils and fats8 | 1041 | Produkcja olejów i pozostałych tłuszczów płynnych
9 | 1062 | Manufacture of starches and starch products9 | 1062 | Wytwarzanie skrobi i wyrobów skrobiowych
10 | 1081 | Manufacture of sugar10 | 1081 | Produkcja cukru
11 | 1106 | Manufacture of malt11 | 1106 | Produkcja słodu
12 | 1310 | Preparation and spinning of textile fibres12 | 1310 | Przygotowanie i przędzenie włókien tekstylnych
13 | 1330 | Finishing of textiles13 | 1330 | Wykończanie wyrobów włókienniczych
14 | 1395 | Manufacture of non-wovens and articles made from non-wovens, except apparel14 | 1395 | Produkcja włóknin i wyrobów wykonanych z włóknin, z wyłączeniem odzieży
15 | 1411 | Manufacture of leather clothes15 | 1411 | Produkcja odzieży skórzanej
16 | 1621 | Manufacture of veneer sheets and wood-based panels16 | 1621 | Produkcja arkuszy fornirowych i płyt wykonanych na bazie drewna
17 | 1711 | Manufacture of pulp17 | 1711 | Produkcja masy włóknistej
18 | 1712 | Manufacture of paper and paperboard18 | 1712 | Produkcja papieru i tektury
19 | 1910 | Manufacture of coke oven products19 | 1910 | Wytwarzanie i przetwarzanie koksu
20 | 1920 | Manufacture of refined petroleum products20 | 1920 | Wytwarzanie i przetwarzanie produktów rafinacji ropy naftowej
21 | 2011 | Manufacture of industrial gases21 | 2011 | Produkcja gazów technicznych
22 | 2012 | Manufacture of dyes and pigments22 | 2012 | Produkcja barwników i pigmentów
23 | 2013 | Manufacture of other inorganic basic chemicals23 | 2013 | Produkcja pozostałych podstawowych chemikaliów nieorganicznych
24 | 2014 | Manufacture of other organic basic chemicals24 | 2014 | Produkcja pozostałych podstawowych chemikaliów organicznych
25 | 2015 | Manufacture of fertilisers and nitrogen compounds25 | 2015 | Produkcja nawozów i związków azotowych
26 | 2016 | Manufacture of plastics in primary forms26 | 2016 | Produkcja tworzyw sztucznych w formach podstawowych
27 | 2017 | Manufacture of synthetic rubber in primary forms27 | 2017 | Produkcja kauczuku syntetycznego w formach podstawowych
28 | 2060 | Manufacture of man-made fibres28 | 2060 | Produkcja włókien chemicznych
29 | 2110 | Manufacture of basic pharmaceutical products29 | 2110 | Produkcja podstawowych substancji farmaceutycznych
30 | 2311 | Manufacture of flat glass30 | 2311 | Produkcja szkła płaskiego
31 | 2313 | Manufacture of hollow glass31 | 2313 | Produkcja szkła gospodarczego
32 | 2314 | Manufacture of glass fibres32 | 2314 | Produkcja włókien szklanych
33 | 2319 | Manufacture and processing of other glass, including technical glassware33 | 2319 | Produkcja i obróbka pozostałego szkła, włączając szkło techniczne
34 | 2320 | Manufacture of refractory products34 | 2320 | Produkcja wyrobów ogniotrwałych
35 | 2331 | Manufacture of ceramic tiles and flags35 | 2331 | Produkcja ceramicznych kafli i płytek
36 | 2332 | Manufacture of bricks, tiles and construction products, in baked clay36 | 2332 | Produkcja cegieł, dachówek i materiałów budowlanych, z wypalanej gliny
37 | 2341 | Manufacture of ceramic household and ornamental articles37 | 2341 | Produkcja ceramicznych wyrobów stołowych i ozdobnych
38 | 2342 | Manufacture of ceramic sanitary fixtures38 | 2342 | Produkcja ceramicznych wyrobów sanitarnych
39 | 2351 | Manufacture of cement39 | 2351 | Produkcja cementu
40 | 2352 | Manufacture of lime and plaster40 | 2352 | Produkcja wapna i gipsu
41 | 2399 | Manufacture of other non-metallic mineral products n.e.c.41 | 2399 | Produkcja wyrobów z pozostałych mineralnych surowców niemetalicznych, gdzie indziej niesklasyfikowana
42 | 2410 | Manufacture of basic iron and steel and of ferro-alloys42 | 2410 | Produkcja surówki żelazostopów, żeliwa i stali oraz wyrobów hutniczych
43 | 2420 | Manufacture of tubes, pipes, hollow profiles and related fittings, of steel43 | 2420 | Produkcja rur, przewodów, kształtowników zamkniętych i łączników, ze stali
44 | 2431 | Cold drawing of bars44 | 2431 | Produkcja prętów ciągnionych na zimno
45 | 2442 | Aluminium production45 | 2442 | Produkcja aluminium
46 | 2443 | Lead, zinc and tin production46 | 2443 | Produkcja ołowiu, cynku i cyny
47 | 2444 | Copper production47 | 2444 | Produkcja miedzi
48 | 2445 | Other non-ferrous metal production48 | 2445 | Produkcja pozostałych metali nieżelaznych
49 | 2446 | Processing of nuclear fuel49 | 2446 | Wytwarzanie paliw jądrowych
50 | 2451 | Casting of iron50 | 2451 | Odlewnictwo żeliwa
  | Prodcom code | Description  | Kod Prodcom | Opis
1 | 81221 | Kaolin and other kaolinic clays1 | 81221 | Kaolin i pozostałe gliny kaolinowe
2 | 10311130 | Frozen potatoes, prepared or preserved (including potatoes cooked or partly cooked in oil and then frozen; excluding by vinegar or acetic acid)2 | 10311130 | Ziemniaki zamrożone, przetworzone lub zakonserwowane (włączając ziemniaki ugotowane lub częściowo ugotowane w oleju, a następnie zamrożone; z wyłączeniem zakonserwowanych octem lub kwasem octowym)
3 | 10311300 | Dried potatoes in the form of flour, meal, flakes, granules and pellets3 | 10311300 | Ziemniaki suszone w postaci mąki, mączki, płatków, granulek i pelletów
4 | 10391725 | Concentrated tomato puree and paste4 | 10391725 | Przecier pomidorowy i pasta, zagęszczone
5 | 105122 | Whole milk powder5 | 105122 | Mleko pełne w proszku
6 | 105121 | Skimmed milk powder6 | 105121 | Odtłuszczone mleko w proszku
7 | 105153 | Casein7 | 105153 | Kazeina
8 | 105154 | Lactose and lactose syrup8 | 105154 | Laktoza i syrop laktozowy
9 | 10515530 | Whey and modified whey in powder, granules or other solid forms, whether or not concentrated or containing added sweetening matter9 | 10515530 | Serwatka i serwatka zmodyfikowana, w proszku, w granulkach lub w innej stałej postaci, nawet zagęszczona lub zawierająca dodatek środka słodzącego
10 | 10891334 | Bakers’ yeast10 | 10891334 | Drożdże piekarnicze
11 | 20302150 | Vitrifiable enamels and glazes, engobes (slips) and similar preparations for ceramics, enamelling or glass11 | 20302150 | Szkliste emalie i glazury, pobiałki (masy lejne) i podobne preparaty, w rodzaju stosowanych w przemyśle ceramicznym, emalierskim i szklarskim
12 | 20302170 | Liquid lustres and similar preparations; glass frit and other glass in powder; granules or flakes12 | 20302170 | Ciekłe materiały do wytwarzania połysku i podobne preparaty, fryta szklana i pozostałe szkło w postaci proszku, granulek lub płatków
13 | 25501134 | Open die forged ferrous parts for transmission shafts, camshafts, crankshafts and cranks etc.13 | 25501134 | Części z żelaza kutego swobodnie do wałów napędowych, wałów krzywkowych, wałów wykorbionych i do korb itp.
(1)  The (sub)sectors listed by reference to their emissions intensity and trade intensity correspond to those listed in Commission Delegated Decision (EU) 2019/708 of 15 February 2019 supplementing Directive 2003/87/EC of the European Parliament and of the Council concerning the determination of the sectors and subsectors deemed at risk of carbon leakage for the period 2021 to 2030, (OJ L 120, 8.5.2019, p. 20).(1)  (Pod)sektory wymienione w związku z ich intensywnością emisji oraz intensywnością handlu odpowiadają (pod)sektorom wymienionym w decyzji delegowanej Komisji (UE) 2019/708 z dnia 15 lutego 2019 r. uzupełniającej dyrektywę 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w zakresie wskazania sektorów i podsektorów uznanych za narażone na ryzyko ucieczki emisji w okresie 2021–2030 (Dz.U. L 120 z 8.5.2019, s. 20).
ANNEX IIZAŁĄCZNIK II
Information to be included in the application form for aid under section 2.8 of this CommunicationInformacje, które należy zawrzeć w formularzu wniosku o pomoc na podstawie sekcji 2.8 niniejszego komunikatu
1.   Information about the aid beneficiary:1.   Informacje dotyczące beneficjenta pomocy:
— | Name, registered address of main seat, main sector of activity (NACE code).— | nazwa, adres siedziby głównej, główny sektor działalności (kod NACE),
— | Declaration that the firm is not in difficulty, as defined under the rescue and restructuring guidelines.— | oświadczenie, że przedsiębiorstwo nie znajduje się w trudnej sytuacji w rozumieniu wytycznych w sprawie pomocy na ratowanie i restrukturyzację,
— | For aid granted under a scheme under point 85: non-relocation declaration and commitments listed in point 85(k)— | w odniesieniu do pomocy przyznanej w ramach programu na podst. pkt 85: oświadczenie o nieprzenoszeniu i zobowiązanie do nieprzenoszenia wymienione w pkt 85 lit. k)
2.   Information about the investment to be supported:2.   Informacje dotyczące inwestycji mającej otrzymać wsparcie:
— | Short description of the investment.— | krótki opis inwestycji,
— | Short description of expected positive effects for the area concerned (for example, number of jobs created or safeguarded, R&D&I activities, training, creation of a cluster and project's possible contribution to the greenand digital transition of the regional economy).— | krótki opis oczekiwanego pozytywnego wpływu na dany obszar (np. liczba utworzonych lub zachowanych miejsc pracy, działalność badawcza, rozwojowa i innowacyjna, utworzenie zgrupowania oraz możliwy wkład projektu w transformację ekologiczną i cyfrową gospodarki regionalnej),
— | Applicable legal basis (national, EU or both).— | obowiązująca podstawa prawna (krajowa, UE lub obie),
— | Planned start of works and completion of the investment.— | planowane rozpoczęcie prac oraz zakończenie inwestycji,
— | Location(s) of the investment.— | lokalizacja(-e) inwestycji.
— | For aid under point 86: information on the triggered linked investments in other Member States in line with point 86 (a): location and amount of the triggered investments. Provide information on the links between the investment to be supported and the triggered investments.— | w odniesieniu do pomocy przyznanej na podst. pkt 86: informacje dotyczące uruchomienia powiązanych projektów inwestycyjnych w innych państwach członkowskich zgodnie z pkt 86 lit. a): lokalizacja i wysokość uruchomionych inwestycji. Należy przekazać informacje o powiązaniach między inwestycją mającą otrzymać wsparcie i uruchomionymi inwestycjami.
3.   Information about the financing of the investment:3.   Informacje dotyczące finansowania inwestycji:
— | Investment costs and other associated costs.— | koszty inwestycji i inne powiązane koszty
— | Total eligible costs.— | całkowite koszty kwalifikowalne,
— | Aid amount needed to carry out the investment in the area concerned.— | kwota pomocy niezbędna do przeprowadzenia inwestycji w danym obszarze,
— | Aid intensity.— | intensywność pomocy
— | For aid under point 86: a Funding Gap analysis, including the business plan and Net Present Value calculations for the factual and counterfactual scenarios, with estimated investment costs, operating costs, revenues and terminal value in both scenarios (in excel format), with supporting evidence.— | w odniesieniu do pomocy przyznanej na podst. pkt 86: analiza luki w finansowaniu zawierająca biznesplan oraz obliczenia wartości bieżącej netto dla scenariusza faktycznego i kontrfaktycznego, szacunkowe koszty inwestycji, koszty operacyjne, przychody i wartość końcową dla obu scenariuszy (w formacie Excel) wraz z dowodami.
4.   Information on the need for aid and its expected impact:4.   Informacje dotyczące konieczności pomocy i oczekiwanego wpływu:
— | Short explanation of the need for aid and its impact on the investment decision or location decision. This must include an explanation of the alternative investment or location decision if aid is not granted.— | krótkie wyjaśnienie konieczności pomocy i jej wpływu na decyzję dotyczącą inwestycji i decyzję dotyczącą lokalizacji; musi ono obejmować wyjaśnienie alternatywnej decyzji dotyczącej inwestycji lub lokalizacji w przypadku nieotrzymania pomocy,
— | For aid under point 86, the beneficiary must provide: | — | solid evidence of subsidies it would credibly receive in a non-EEA jurisdiction for a similar project included in the counterfactual scenario | — | evidence that without the aid the planned investment would not take place in the EEA. | — | evidence that the aid does not create counter-cohesion effects in the sense of point 86 (d).— | w odniesieniu do pomocy przyznanej na podst. pkt 86 beneficjent musi przedstawić: | — | solidne dowody potwierdzające dotacje, które mógłby realnie otrzymać na podobny projekt w państwie spoza EOG, w tym w sytuacji scenariusza kontrfaktycznego, | — | dowody, że bez otrzymania pomocy planowana inwestycja nie zostałaby zrealizowana w EOG, | — | dowody, że pomoc nie będzie mieć negatywnego wpływu na spójność w rozumieniu pkt 86 lit. d).