?

Rules of Procedure of the Court of Justice of the European UnionRegolamento di procedura della Corte di giustizia dell'Unione europea
  
SUMMARY OF:SINTESI DI:
Rules of Procedure of the Court of JusticeRegolamento di procedura della Corte di Giustizia
WHAT IS THE AIM OF THESE RULES OF PROCEDURE?QUAL È LO SCOPO DEL PRESENTE REGOLAMENTO?
They lay down the rules that implement and supplement the statute of the Court of Justice detailed in Protocol No 3 annexed to the treaties.Esso fissa le disposizioni necessarie al fine di applicare e completare lo statuto della Corte di giustizia riportato nel protocollo n. 3 allegato ai trattati.
They aim to make the Court’s procedures simpler and clearer for litigants and national courts and tribunals, as well as to better take into account changes in the Court’s caseload.Queste nuove norme sono volte a rendere le procedure della Corte più semplici e leggibili ai cittadini e agli organi giurisdizionali nazionali, nonché a tener maggiormente conto dell'evoluzione del contenzioso della Corte.
KEY POINTSPUNTI CHIAVE
The Court of Justice is one of 2 courts comprising the Court of Justice of the European Union, the judicial institution of the EU and the European Atomic Energy Community. The second court is the General Court. Their mission is to ensure the law is complied with in the interpretation and implementation of the treaties by monitoring the legality of EU acts.La Corte di giustizia è uno dei due organi giurisdizionali che compongono la Corte di giustizia dell’Unione europea, l'istituzione giurisdizionale dell'Unione e della Comunità europea dell'energia atomica (CEEA). Il secondo organo è il Tribunale. Il loro compito consiste nell'assicurare il rispetto del diritto nell'interpretazione dei trattati, controllando in particolare la legalità degli atti dell'Unione.
Organisation of the CourtOrganizzazione della Corte
The Court is organised as follows.La Corte è organizzata nel seguente modo:
Composition: it comprises 28 judges and 11 advocates general, appointed for 6 years. The tasks of the advocates general are to attend the Court and present legal opinions. The judges elect the President of the Court and the vice-president for a term of 3 years. The president is responsible for representing the Court and managing its work programme and is assisted by the vice-president.Composizione della Corte: la Corte è composta da 28 giudici e 11 avvocati generali, nominati per sei anni. Gli avvocati generali hanno l'incarico di assistere la Corte e di presentare pareri giuridici. I giudici eleggono il presidente della Corte e il vicepresidente per un mandato di tre anni. Il presidente ha l'incarico di rappresentare la Corte e di dirigerne i lavori; il vicepresidente lo assiste nelle sue funzioni.
Constitution of chambers and designation of the judge-rapporteurs: the Court sets up chambers of five judges, the president of which is elected for 3 years, and chambers of three judges, the president of which is elected for 1 year. The President of the Court designates a judge-rapporteur to deal with a case, while an advocate general is designated by the first advocate general. If necessary, the Court may appoint assistant rapporteurs.Costituzione delle sezioni e designazione dei giudici relatori: la Corte costituisce al suo interno sezioni di cinque giudici, il cui presidente è eletto per tre anni, e sezioni di tre giudici, il cui presidente è eletto per un anno. Per trattare una causa, il presidente della Corte designa un giudice relatore, mentre il primo avvocato generale designa un avvocato generale. Se necessario, la Corte può integrarsi con relatori aggiunti.
Role of the Registrar: the Court appoints a registrar for a term of 6 years. The Registrar is responsible for the acceptance, transmission and custody of all documents, and for the records. In addition, the Registrar assists the Members of the Court and is in charge of the Court’s publications. Lastly, the Registrar directs the services of the Court under the authority of the President of the Court.Ruolo del cancelliere: La Corte nomina un cancelliere per un periodo di sei anni. Ha l'incarico di ricevere, trasmettere e conservare tutti i documenti ed è responsabile degli archivi. Inoltre, assiste i membri della Corte e provvede alle sue pubblicazioni. Infine, sotto l'autorità del presidente della Corte, dirige i servizi.
Working of the Court: cases are assigned to the full Court, the Grand Chamber or to a chamber of 5 or 3 judges. The number of judges dealing with a case depends on its importance and complexity. Most cases are dealt with by 5 judges, and it is very rare for the whole Court to hear the case. Several cases may be heard and determined together by the same formation of the Court. The deliberations of the Court must remain secret.Funzionamento della Corte le cause sono attribuite alla seduta plenaria, alla grande sezione o a una sezione di cinque o tre giudici. Il numero dei giudici che si occupa del caso dipende dalla sua rilevanza e complessità. Nella maggior parte dei casi sono 5 giudici ed è piuttosto raro che tutta la Corte si occupi del caso. È possibile che più cause siano decise congiuntamente da un medesimo collegio giudicante. Le deliberazioni della Corte devono restare segrete.
Languages: a language is assigned for each case. In direct actions, the applicant may choose the language from the 24 official EU languages. In preliminary ruling proceedings, the language of the case is that of the national court or tribunal.Regime linguistico: a ciascuna causa viene attribuita una lingua processuale. Nei ricorsi diretti, il ricorrente ne sceglie una tra le ventiquattro lingue ufficiali dell'Unione. Nei procedimenti pregiudiziali, la lingua processuale è quella del giudice nazionale.
Characteristics of proceedingsCaratteristiche della procedura
In general, proceedings before the Court comprises the following phases.La procedura dinanzi alla Corte implica normalmente le seguenti fasi:
Written proceedings: this involves an exchange of pleadings between the parties. The pleadings must have clearly defined content. Once the procedure is closed, a preliminary report is presented by the judge-rapporteur to the general meeting of the Court.La procedura scritta: Si tratta di uno scambio di memorie tra le parti. Tali memorie devono avere un contenuto ben determinato. Dopo la chiusura della procedura, il giudice relatore presenta un rapporto preliminare in sede di riunione generale della Corte.
Measures of inquiry: the Court may decide to hold measures of inquiry such as the personal appearance of the parties, requests for information and documents, oral testimony, the commissioning of an expert’s report and an inspection of the place or thing in question.I mezzi istruttori: la Corte ha la possibilità di determinare mezzi istruttori quali la comparizione delle parti, la richiesta di informazioni e di documenti, la prova testimoniale, la perizia o il sopralluogo. A ogni udienza istruttoria verrà redatto un verbale.
A hearing may take place, if necessary. The hearing is opened and directed by the president. The hearing may take place in private (in camera).Dopo l'istruttoria si svolge eventualmente la procedura oraleIn tal caso, il presidente apre e dirige la discussione. La procedura orale può svolgersi a porte chiuse.
Opinion of the advocate general: in approximately half of all cases the advocate general delivers an opinion. If the case raises no new points of law the Court may decide that an opinion is not necessary.Le conclusioni dell'avvocato generale: in circa la metà dei casi l'avvocato generale presenta le sue conclusioni. Se il caso non solleva nuove questioni di diritto, la Corte può decidere che non è necessaria una conclusione.
The final decision: the Court decides by judgment or by order. Only the judgment is delivered in open court. Judgments and orders contain different information, such as a summary of the facts and the grounds for the decision. A copy is then distributed to each of the parties. Judgments and orders are available on the Court’s website.La decisione finale: la Corte si esprime tramite sentenza o ordinanza. Solo la sentenza viene pronunciata in udienza pubblica. Le sentenze e le ordinanze contengono diverse informazioni, ad esempio il riepilogo dei fatti o le motivazioni. Una copia viene quindi consegnata a ciascuna parte. Le sentenze e le ordinanze sono disponibili sul sito Internet della Corte.
The rules also contain specific provisions concerning the different procedures before the Court:Il regolamento prevede anche disposizioni particolari riguardanti i diversi procedimenti dinanzi alla Corte:
preliminary ruling procedure;procedimento pregiudiziale;
direct actions;ricorsi diretti;
appeals against decisions of the General Court;impugnazioni delle decisioni del Tribunale, riesame delle decisioni del Tribunale,
opinions; andpareri;
other particular forms of procedure.altri procedimenti particolari.
References for a preliminary hearingRinvii pregiudiziali
National courts may submit a reference for a preliminary hearing before the Court in order to question the interpretation of EU law. As part of a reference for a preliminary hearing, observations may be made by, in particular:Le giurisdizioni nazionali possono presentare un rinvio pregiudiziale dinanzi alla Corte per proporre una questione di validità o l’interpretazione del diritto dell'Unione. Nell'ambito di un rinvio pregiudiziale, possono essere presentate osservazioni, in particolare da parte di:
the parties to the main proceedings;le parti del procedimento;
the EU countries;i paesi dell'UE;
the European Commission;la Commissione europea;
the institution which adopted the act, the validity or interpretation of which is in dispute.l’istituzione che ha adottato l'atto di cui viene contestata la validità.
Appeals against decisions by the General CourtImpugnazione delle decisioni del Tribunale
It is possible to bring an appeal against a decision by the General Court. In this case, an application must be lodged with the Registrar containing, in particular, the supporting pleadings and legal arguments. The application must seek to have the decision set aside, in whole or in part.È possibile impugnare una decisione del Tribunale. In tal caso, occorre depositare una richiesta presso la cancelleria, contenente in particolare i motivi e gli argomenti giuridici invocati. La richiesta deve essere finalizzata all'annullamento totale o parziale della decisione.
FROM WHEN DO THE RULES OF PROCEDURE APPLY?A PARTIRE DA QUANDO SI APPLICA IL REGOLAMENTO DI PROCEDURA?
They have applied since 1 November 2012.Il regolamento è in vigore dal 1
BACKGROUNDo
For more information, see:novembre 2012.
‘General presentation’ on the Court of Justice of the European Union’s websiteCONTESTO
MAIN DOCUMENTPer ulteriori informazioni si consulti:
Rules of Procedure of the Court of Justice (OJ L 265, 29.9.2012, pp. 1-42)Presentazione generale sul sito Internet della Corte di Giustizia dell'Unione europea
Amendment of the Rules of Procedure of the Court of Justice (OJ L 173, 26.6.2013, p. 65)DOCUMENTO PRINCIPALE
RELATED DOCUMENTSRegolamento di procedura della Corte di giustizia (GU L 265 del 29.9.2012, pag. 1-42)
Council Regulation (EU) 2016/300 of 29 February 2016 determining the emoluments of EU high-level public office holders (OJ L 58, 4.3.2016, pp. 1-12)Modifiche del regolamento di procedura della Corte di Giustizia (GU L 173 del 26.6.2013, pag. 65)
Regulation (EU, Euratom) 2015/2422 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2015 amending Protocol No 3 on the Statute of the Court of Justice of the European Union (OJ L 341, 24.12.2015, pp. 14-17)ATTI COLLEGATI
last update 11.08.2016Regolamento (UE) 2016/300 del Consiglio, del 29 febbraio 2016 che definisce il trattamento economico dei titolari di alte cariche dell'UE (GU L 58 del 4.3.2016, pag. 1-12)
 Regolamento (UE, Euratom) 2015/2422 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 16 dicembre 2015, recante modifica del protocollo n. 3 sullo statuto della Corte di giustizia dell'Unione europea (GU L 341 del 24.12.2015, pag. 14-17)
 Ultimo aggiornamento: 11.08.2016