15.12.2020 | EN | Official Journal of the European Union | L 424/1 | 15.12.2020 | FR | Journal officiel de l’Union européenne | L 424/1 |
COUNCIL DECISION (EU, Euratom) 2020/2053 | DÉCISION (UE, EURATOM) 2020/2053 DU CONSEIL |
of 14 December 2020 | du 14 decembre 2020 |
on the system of own resources of the European Union and repealing Decision 2014/335/EU, Euratom | relative au système des ressources propres de l’Union européenne et abrogeant la décision 2014/335/UE, Euratom |
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, | LE CONSEIL DE L’UNION EUROPÉENNE, |
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular the third paragraph of Article 311 thereof, | vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, et notamment son article 311, troisième alinéa, |
Having regard to the Treaty establishing the European Atomic Energy Community, and in particular Article 106a thereof, | vu le traité instituant la Communauté européenne de l’énergie atomique, et notamment son article 106 bis, |
Having regard to the proposal from the European Commission, | vu la proposition de la Commission européenne, |
After transmission of the draft legislative act to the national parliaments, | après transmission du projet d’acte législatif aux parlements nationaux, |
Having regard to the opinion of the European Parliament (1), | vu l’avis du Parlement européen (1), |
Acting in accordance with a special legislative procedure, | statuant conformément à une procédure législative spéciale, |
Whereas: | considérant ce qui suit: |
(1) | The system of own resources of the Union must ensure adequate resources for the orderly development of the policies of the Union, subject to the need for strict budgetary discipline. The development of the system of own resources can and should also contribute, to the greatest extent possible, to the development of the policies of the Union. | (1) | Le système des ressources propres de l’Union doit garantir des ressources suffisantes pour assurer le bon déroulement des politiques de l’Union, sous réserve de la nécessité d’une discipline budgétaire stricte. Le développement du système des ressources propres peut et devrait aussi contribuer, autant que possible, à l’élaboration des politiques de l’Union. |
(2) | The Lisbon Treaty introduced changes to the provisions related to the system of own resources of the Union which enable the abolition of an existing category of own resources and the establishment of a new category. | (2) | Le traité de Lisbonne a apporté des modifications aux dispositions relatives au système des ressources propres de l’Union qui permettent d’abroger une catégorie de ressources propres existante et d’établir une nouvelle catégorie. |
(3) | The European Council of 7 and 8 February 2013 called upon the Council to continue working on the proposal of the Commission for a new own resource based on value added tax (VAT) to make it as simple and transparent as possible, to strengthen the link with Union VAT policy and the actual VAT receipts, and to ensure equal treatment of taxpayers in all Member States. | (3) | Lors de sa réunion des 7 et 8 février 2013, le Conseil européen a demandé instamment au Conseil de poursuivre les travaux sur la proposition de la Commission en vue d’une nouvelle ressource propre fondée sur la taxe sur la valeur ajoutée (TVA), en recherchant une simplicité et une transparence maximales, de renforcer le lien avec la politique de l’Union en matière de TVA et les recettes de TVA réelles et de garantir l’égalité de traitement entre les contribuables dans tous les États membres. |
(4) | In June 2017 the Commission adopted a reflection paper on the future of EU finances. In it, the Commission proposed a range of options linking own resources more visibly to Union policies, in particular to the single market and to sustainable growth. According to the paper, in introducing new own resources, attention should be paid to their transparency, simplicity and stability, their consistency with Union policy objectives, their impact on competitiveness and sustainable growth, and their equitable breakdown among Member States. | (4) | En juin 2017, la Commission a adopté un document de réflexion sur l’avenir des finances de l’UE. La Commission y propose un éventail d’options permettant un rattachement plus visible des ressources propres aux politiques de l’Union, en particulier au marché unique et à la croissance durable. Selon ce document, la mise en place de nouvelles ressources propres doit tenir compte de leur transparence, de leur simplicité, de leur stabilité, de leur compatibilité avec les objectifs politiques de l’Union, de leur impact sur la compétitivité et la croissance durable et de leur répartition équitable entre États membres. |
(5) | The present system for determining the VAT-based own resource has been criticised repeatedly by the Court of Auditors, the European Parliament and Member States as overly complex. The European Council of 17 to 21 July 2020 has therefore concluded that it is appropriate to simplify the calculation of that own resource. | (5) | Le système actuel permettant de déterminer la ressource propre fondée sur la TVA a été critiqué à plusieurs reprises par la Cour des comptes, le Parlement européen et les États membres pour sa complexité excessive. Le Conseil européen, lors de sa réunion tenue du 17 au 21 juillet 2020, a donc conclu qu’il y avait lieu de simplifier le calcul de cette ressource propre. |
(6) | In order to better align the Union’s financing instruments with its policy priorities, to better reflect the role of the general budget of the Union (‘the Union budget’) in the functioning of the single market, to better support the objectives of Union policies and to reduce Member States’ contributions based on gross national income (GNI) to the Union’s annual budget, the European Council of 17 to 21 July 2020 concluded that over the coming years the Union would work towards reforming the system of own resources and introduce new own resources. | (6) | Afin de mieux aligner les instruments de financement de l’Union sur ses priorités politiques, de mieux faire apparaître le rôle du budget général de l’Union (ci-après dénommé «budget de l’Union») dans le fonctionnement du marché unique, de mieux soutenir les objectifs des politiques de l’Union et de réduire les contributions des États membres fondées sur le revenu national brut (RNB) au budget annuel de l’Union, le Conseil européen a décidé, lors de sa réunion tenue du 17 au 21 juillet 2020, qu’au cours des prochaines années, l’Union devrait s’employer à réformer le système des ressources propres et introduire de nouvelles ressources propres. |
(7) | As a first step, a new category of own resources based on national contributions calculated on the basis of non-recycled plastic packaging waste should be introduced. In accordance with the European strategy for plastics, the Union budget can contribute to reduce pollution from plastic packaging waste. An own resource which is based on national contributions that are proportional to the quantity of plastic packaging waste that is not recycled in each Member State will provide an incentive to reduce the consumption of single-use plastics, foster recycling and boost the circular economy. At the same time, Member States will be free to take the most suitable measures to achieve those goals, in line with the principle of subsidiarity. In order to avoid an excessively regressive impact on national contributions, an adjustment mechanism with an annual lump sum reduction should be applied to contributions of Member States with a GNI per capita in 2017 below the EU average. The reduction should correspond to 3,8 kilograms multiplied by the population in 2017 of the Member States concerned. | (7) | Dans un premier temps, une nouvelle catégorie de ressources propres fondée sur des contributions nationales calculées sur la base des déchets d’emballages en plastique non recyclés devrait être introduite. Conformément à la stratégie européenne sur les matières plastiques, le budget de l’Union peut contribuer à réduire la pollution due aux déchets d’emballages en plastique. Une ressource propre fondée sur des contributions nationales proportionnelles à la quantité de déchets d’emballages en plastique non recyclés dans chaque État membre constituera une incitation à réduire la consommation de plastiques à usage unique, à favoriser le recyclage et à stimuler l’économie circulaire. Parallèlement, les États membres seront libres de prendre les mesures les mieux adaptées pour atteindre ces objectifs, conformément au principe de subsidiarité. Afin d’éviter un effet excessivement régressif sur les contributions nationales, un mécanisme d’ajustement prévoyant une réduction annuelle forfaitaire devrait être appliqué aux contributions des États membres dont le RNB par habitant en 2017 était inférieur à la moyenne de l’UE. Cette réduction devrait correspondre à 3,8 kilogrammes multipliés par la population des États membres concernés en 2017. |
(8) | The European Council of 17 to 21 July 2020 noted that, as a basis for additional own resources, the Commission will put forward in the first semester of 2021 proposals on a carbon border adjustment mechanism and on a digital levy with a view to their introduction at the latest by 1 January 2023. The European Council invited the Commission to put forward a revised proposal on the EU Emissions Trading System, possibly extending it to the aviation and maritime sectors. It concluded that the Union will, in the course of the multiannual financial framework for the period 2021-2027 (‘MFF 2021-2027’), work towards the introduction of other own resources, which may include a Financial Transaction Tax. | (8) | Lors de sa réunion tenue du 17 au 21 juillet 2020, le Conseil européen a noté que, à titre de base pour des ressources propres supplémentaires, la Commission présenterait, au cours du premier semestre de 2021, des propositions relatives à un mécanisme d’ajustement carbone aux frontières et à une redevance numérique en vue de leur introduction au plus tard le 1er janvier 2023. Le Conseil européen a invité la Commission à présenter une proposition révisée relative au système d’échange de quotas d’émission de l’UE, éventuellement étendu à l’aviation et au transport maritime. Il a conclu que, au cours du cadre financier pluriannuel pour la période 2021-2027 (CFP 2021-2027), l’Union s’efforcerait de mettre en place d’autres ressources propres, qui pourraient inclure une taxe sur les transactions financières. |
(9) | The European Council of 17 to 21 July 2020 concluded that the own resources arrangements should be guided by the overall objectives of simplicity, transparency and equity, including fair burden-sharing. It also concluded that Denmark, the Netherlands, Austria and Sweden, and, in the context of the support for the recovery and resilience, as well as Germany, are to benefit from lump sum corrections to their annual GNI-based contributions for the period 2021-2027. | (9) | Lors de sa réunion tenue du 17 au 21 juillet 2020, le Conseil européen a conclu que les arrangements relatifs aux ressources propres devraient être guidés par les objectifs généraux de simplicité, de transparence et d’équité, y compris le partage équitable de la charge. Il a en outre conclu que le Danemark, les Pays-Bas, l’Autriche et la Suède, et, dans le contexte du soutien pour la reprise et la résilience, également l’Allemagne, devraient bénéficier de corrections forfaitaires réduisant leur contribution annuelle fondée sur le RNB pour la période 2021-2027. |
(10) | Member States should retain, by way of collection costs, 25 % of the amounts of traditional own resources collected by them. | (10) | Les États membres devraient retenir, à titre de frais de perception, 25 % des montants des ressources propres traditionnelles qu’ils ont perçus. |
(11) | The integration of the European Development Fund into the Union budget should be accompanied by an increase in the own resources ceilings established in this Decision. A sufficient margin between the payments and the own resources ceiling is necessary to ensure that the Union is able – under any circumstances – to fulfil its financial obligations, even in times of economic downturn. | (11) | L’intégration du Fonds européen de développement dans le budget de l’Union devrait s’accompagner d’un relèvement des plafonds des ressources propres établis dans la présente décision. Une marge suffisante doit être prévue entre les paiements et le plafond des ressources propres pour que l’Union soit en mesure — en toutes circonstances — de s’acquitter de ses obligations financières, même en période de récession économique. |
(12) | A sufficient margin should be preserved under the own resources ceilings for the Union to cover all of its financial obligations and contingent liabilities falling due in any given year. The total amount of own resources allocated to the Union to cover annual appropriations for payments should not exceed 1,40 % of the sum of all the Member States’ GNIs. The total annual amount of appropriations for commitments entered in the Union budget should not exceed 1,46 % of the sum of all the Member States’ GNIs. | (12) | Il convient de conserver une marge suffisante sous les plafonds des ressources propres pour que l’Union puisse couvrir l’ensemble de ses obligations financières et passifs éventuels au cours d’une année donnée. Le montant total des ressources propres attribué à l’Union pour couvrir les crédits annuels de paiement ne devrait pas dépasser 1,40 % de la somme des RNB de tous les États membres. Le montant total annuel des crédits d’engagement inscrit au budget de l’Union ne devrait pas dépasser 1,46 % de la somme des RNB de tous les États membres. |
(13) | In order to keep the amount of financial resources put at the disposal of the Union unchanged, it is appropriate to adjust the own resources ceiling for appropriations for payments and for appropriations for commitments expressed as a percentage of GNI, in the event of amendments to Regulation (EU) No 549/2013 of the European Parliament and of the Council (2) which result in significant changes in the level of GNI. | (13) | Afin que le montant des ressources financières mises à la disposition de l’Union demeure inchangé, il convient d’ajuster les plafonds des ressources propres pour les crédits de paiement et les crédits d’engagement, exprimés en pourcentage du RNB, en cas de modifications du règlement (UE) no 549/2013 du Parlement européen et du Conseil (2) entraînant des changements substantiels du niveau du RNB. |
(14) | The economic impact of the COVID-19 crisis underlines the importance of ensuring that the Union has sufficient financial capacity in the event of economic shocks. The Union needs to provide itself with the means to attain its objectives. Financial resources on an exceptional scale are required in order to address the consequences of the COVID-19 crisis without increasing the pressure on the finances of the Member States at a moment where their budgets are already under enormous pressure to finance national economic and social measures in relation to the crisis. An exceptional response should therefore take place at Union level. For that reason, it is appropriate to empower the Commission on an exceptional basis to borrow temporarily up to EUR 750 000 million in 2018 prices on capital markets on behalf of the Union. Up to EUR 360 000 million in 2018 prices of the funds borrowed would be used for providing loans and up to EUR 390 000 million in 2018 prices of the funds borrowed would be used for expenditure, both for the sole purpose of addressing the consequences of the COVID-19 crisis. | (14) | L’incidence économique de la crise de la COVID-19 souligne l’importance de veiller à ce que l’Union dispose d’une capacité financière suffisante en cas de chocs économiques. L’Union doit se doter des moyens d’atteindre ses objectifs. Des ressources financières d’une ampleur exceptionnelle sont nécessaires pour faire face aux conséquences de la crise de la COVID-19, sans accroître la pression exercée sur les finances des États membres à un moment où les budgets de ces derniers sont déjà considérablement sollicités pour financer les mesures économiques et sociales prises au niveau national dans le contexte de la crise. Il convient dès lors d’apporter une réponse exceptionnelle au niveau de l’Union. Pour cette raison, il y a lieu d’habiliter la Commission, à titre exceptionnel, à emprunter temporairement sur les marchés des capitaux, au nom de l’Union, jusqu’à 750 000 000 000 EUR aux prix de 2018. Jusqu’à 360 000 000 000 EUR aux prix de 2018 des fonds empruntés seraient utilisés pour accorder des prêts et jusqu’à 390 000 000 000 EUR aux prix de 2018 des fonds empruntés seraient utilisés pour des dépenses, le tout à la seule fin de faire face aux conséquences de la crise de la COVID-19. |
(15) | This exceptional response should address the consequences of the COVID-19 crisis and avoid its re-emergence. Therefore, support should be limited in time and the majority of the funding should be provided in the immediate aftermath of the crisis, meaning that legal commitments of a programme financed by these additional resources should be made by 31 December 2023. The approval of payments under the Recovery and Resilience Facility will be subject to the satisfactory fulfilment of the relevant milestones and targets set out in the Recovery and Resilience Plan, which will be assessed in accordance with the relevant procedure set out in the Regulation establishing a Recovery and Resilience Facility, which reflects the conclusions of the European Council of 17 to 21 July 2020. | (15) | Cette réponse exceptionnelle devrait faire face aux conséquences de la crise de la COVID-19 et éviter la réapparition de celle-ci. Dès lors, il convient que le soutien soit limité dans le temps et que la majeure partie du financement soit fournie dans la période suivant immédiatement la crise, ce qui signifie que les engagements juridiques au titre d’un programme financé sur ces ressources supplémentaires devraient être pris au plus tard le 31 décembre 2023. L’approbation des paiements au titre de la facilité pour la reprise et la résilience sera subordonnée au respect satisfaisant des objectifs intermédiaires et finaux correspondants énoncés dans le plan pour la reprise et la résilience, qui seront évalués conformément à la procédure pertinente prévue par le règlement établissant une facilité pour la reprise et la résilience, reflétant les conclusions du Conseil européen tenu du 17 au 21 juillet 2020. |
(16) | To bear the liability related to the envisaged borrowing of funds, an extraordinary and temporary increase in the own resources ceilings is necessary. Therefore, for the sole purpose of covering all liabilities of the Union resulting from its borrowing to address the consequences of the COVID-19 crisis, the ceiling for appropriations for payments and the ceiling for appropriations for commitments should each be increased by 0,6 percentage points. The empowerment of the Commission to borrow funds on capital markets on behalf of the Union for the sole and exclusive purpose of financing measures to address the consequences of the COVID-19 crisis is closely related to the increase in the own resources ceilings foreseen in this Decision and, ultimately, to the functioning of the system of own resources of the Union. Accordingly, that empowerment should be included in this Decision. The unprecedented nature of this operation and the exceptional amount of the funds to be borrowed call for certainty about the overall volume of the Union’s liability and the essential features of its repayment, as well as for the implementation of a diversified borrowing strategy. | (16) | Afin de supporter les engagements liés à l’emprunt de fonds envisagé, un relèvement extraordinaire et temporaire des plafonds des ressources propres est nécessaire. Par conséquent, à la seule fin de couvrir l’ensemble des engagements de l’Union découlant de son emprunt destiné à faire face aux conséquences de la crise de la COVID-19, le plafond des crédits de paiement et le plafond des crédits d’engagement devraient être relevés de 0,6 point de pourcentage chacun. L’habilitation de la Commission à emprunter des fonds sur les marchés des capitaux au nom de l’Union, à la seule et unique fin de financer les mesures destinées à faire face aux conséquences de la crise de la COVID-19, est étroitement liée au relèvement des plafonds des ressources propres prévu dans la présente décision et, en fin de compte, au fonctionnement du système des ressources propres de l’Union. En conséquence, il y a lieu d’inclure cette habilitation dans la présente décision. Le caractère inédit de cette opération et le montant exceptionnel des fonds à emprunter exigent de connaître avec certitude le volume global des engagements de l’Union et les caractéristiques essentielles de leur remboursement, et de mettre en œuvre une stratégie d’emprunt diversifiée. |
(17) | The increase in the own resources ceilings is necessary since the ceilings would otherwise not be sufficient to ensure the availability of adequate resources that the Union needs to meet the liabilities resulting from the exceptional and temporary empowerment to borrow funds. The need to have recourse to this additional allocation will also only be temporary since the relevant financial obligations and contingent liabilities will decrease over time as the borrowed funds are repaid and the loans mature. Therefore, the increase should expire when all funds borrowed have been repaid and all contingent liabilities relating to loans provided on the basis of those funds have ceased, which should be by 31 December 2058 at the latest. | (17) | Le relèvement des plafonds des ressources propres est nécessaire parce que, à défaut, ceux-ci ne suffiraient pas à garantir la disponibilité des ressources adéquates dont l’Union a besoin pour faire face aux engagements découlant de l’habilitation exceptionnelle et temporaire à emprunter des fonds. La nécessité de recourir à cette attribution supplémentaire ne sera que temporaire également étant donné que les obligations financières et les passifs éventuels correspondants diminueront au fil du temps, à mesure que les fonds empruntés seront remboursés et que les prêts arriveront à échéance. Par conséquent, le relèvement devrait expirer lorsque tous les fonds empruntés auront été remboursés et que tous les passifs éventuels liés aux prêts accordés sur la base de ces fonds seront éteints, ce qui devrait être le cas le 31 décembre 2058 au plus tard. |
(18) | Activities of the Union to address the consequences of the COVID-19 crisis need to be significant and must take place over a relatively short period. The borrowing of funds needs to follow this timing. Therefore, new net borrowing activity should stop at the latest at the end of 2026. After 2026 borrowing operations should be strictly limited to refinancing operations to ensure an efficient debt management. The Commission, when implementing the operations through a diversified funding strategy, should make the best use of the capacity of the markets to absorb the borrowing of such significant amounts of funds with different maturities, including short-term financing for the purpose of cash management, and ensuring the most advantageous repayment conditions. In addition, the Commission should regularly and comprehensively inform the European Parliament and the Council about all aspects of its debt management. Once the payment schedules for the policies to be funded by the borrowing are known, the Commission will communicate an issuance calendar containing the expected issuance dates and expected volumes for the forthcoming year as well as a plan setting out the expected principal and interest payments to the European Parliament and the Council. The Commission should update that calendar regularly. | (18) | Les activités de l’Union visant à faire face aux conséquences de la crise de la COVID-19 doivent être substantielles et doivent se dérouler sur une période relativement courte. L’emprunt de fonds doit suivre le même calendrier. Par conséquent, la nouvelle activité d’emprunt net devrait cesser au plus tard à la fin de 2026. Après 2026, les opérations d’emprunt devraient être strictement limitées aux opérations de refinancement afin d’assurer une gestion efficace de la dette. Lors de la mise en œuvre des opérations dans le cadre d’une stratégie de financement diversifiée, la Commission devrait tirer le meilleur parti de la capacité des marchés à absorber l’emprunt de montants aussi importants assortis d’échéances différentes, y compris en ce qui concerne un financement à court terme à des fins de gestion de trésorerie, et garantir les conditions les plus avantageuses en matière de remboursement. En outre, la Commission devrait informer régulièrement et de manière exhaustive le Parlement européen et le Conseil sur tous les aspects de sa gestion de la dette. Une fois connus les calendriers des paiements relatifs aux politiques à financer par l’emprunt, la Commission communiquera au Parlement européen et au Conseil un calendrier des émissions précisant les dates et les volumes d’émission prévus pour l’année à venir, ainsi qu’un plan indiquant les remboursements de principal et les paiements d’intérêts prévus. La Commission devrait actualiser ce calendrier régulièrement. |
(19) | The repayment of funds borrowed for the purpose of providing non-repayable support, providing repayable support through financial instruments or provisioning for budgetary guarantees, as well as payment of the interest due, should be funded by the Union budget. The borrowed funds which are used to provide loans to Member States should be repaid using the sums received from the beneficiary Member States. The necessary resources need to be allocated and made available to the Union for it to be able to cover all of its financial obligations and contingent liabilities resulting from the exceptional and temporary empowerment to borrow funds in any given year and under any circumstances, in compliance with Article 310(4) and Article 323 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU). | (19) | Il convient que le remboursement de fonds empruntés en vue de fournir un soutien non remboursable, de fournir un soutien remboursable au moyen d’instruments financiers ou de provisionner des garanties budgétaires, ainsi que le paiement des intérêts exigibles, soit financé par le budget de l’Union. Les fonds empruntés qui sont utilisés pour accorder des prêts aux États membres devraient être remboursés au moyen des sommes reçues de la part des États membres bénéficiaires. Les ressources nécessaires doivent être attribuées à l’Union et mises à sa disposition pour lui permettre de couvrir l’ensemble de ses obligations financières et passifs éventuels découlant de l’habilitation exceptionnelle et temporaire à emprunter au cours d’une année donnée et en toutes circonstances conformément à l’article 310, paragraphe 4, et à l’article 323 du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne (TFUE). |
(20) | Amounts not used for interest payments as foreseen will be used for early repayments before the end of the MFF 2021-2027, with a minimum amount, and can be increased above this level provided that new own resources have been introduced after 2021 in accordance with the procedure set out in the third paragraph of Article 311 TFEU. All liabilities incurred by the exceptional and temporary empowerment to borrow funds should be fully repaid by 31 December 2058. In order to ensure the efficient budgetary management of the appropriations needed to cover repayments for the funds borrowed, it is appropriate to provide for the possibility of underlying budgetary commitments being broken down in annual instalments. | (20) | Les montants non utilisés pour payer des intérêts comme prévu serviront à des remboursements anticipés avant la fin du CFP 2021-2027, avec un montant minimal, et peuvent être augmentés au-delà de ce niveau, à condition que de nouvelles ressources propres aient été introduites après 2021 conformément à la procédure énoncée à l’article 311, troisième alinéa, du TFUE. Tous les engagements résultant de l’habilitation exceptionnelle et temporaire à emprunter des fonds devraient être intégralement remboursés au plus tard le 31 décembre 2058. Afin de garantir une gestion budgétaire efficace des crédits nécessaires pour couvrir les remboursements des fonds empruntés, il convient de prévoir la possibilité de fractionner les engagements budgétaires sous-jacents en tranches annuelles. |
(21) | The schedule of repayments should respect the principle of sound financial management and cover the entire volume of funds borrowed under the empowerment of the Commission with a view to achieving a steady and predictable reduction of liabilities during the overall period. For that purpose, the amounts due by the Union in a given year for the repayment of the principal should not exceed 7,5 % of the maximum amount of EUR 390 000 million for expenditure. | (21) | Le calendrier des remboursements devrait respecter le principe de bonne gestion financière et couvrir dans sa totalité le volume des fonds empruntés au titre de l’habilitation de la Commission, en vue de parvenir à une réduction constante et prévisible des engagements pendant l’ensemble de la période. À cette fin, les montants dus par l’Union au cours d’une année donnée pour le remboursement du principal ne devraient pas dépasser 7,5 % du montant maximal de 390 000 000 000 EUR prévu pour des dépenses. |
(22) | Given the features of the exceptional, temporary and limited empowerment of the Commission to borrow funds for the purpose of addressing the consequences of the COVID-19 crisis, it should be clarified that, as a rule, the Union should not use funds borrowed on capital markets for the financing of operational expenditure. | (22) | Compte tenu des caractéristiques de l’habilitation exceptionnelle, temporaire et limitée de la Commission à emprunter des fonds aux fins de faire face aux conséquences de la crise de la COVID-19, il y a lieu de préciser que, en règle générale, l’Union ne devrait pas utiliser les fonds empruntés sur les marchés des capitaux pour le financement de dépenses opérationnelles. |
(23) | In order to ensure that the Union is always able to fulfil its legal obligations in respect of third parties in a timely manner, specific rules should be provided by this Decision authorising the Commission, during the period of the temporary increase in the own resources ceilings, to call on Member States to provisionally make available the relevant cash resources if the authorised appropriations entered in the Union budget are not sufficient to cover liabilities arising from the borrowing linked to that temporary increase. The Commission should, as its last resort, only be able to call cash resources if it cannot generate the necessary liquidity by activating other measures of active cash management, including, if necessary, through a recourse to short-term financing on capital markets, in order to ensure timely compliance with the Union’s obligations towards lenders. It is appropriate to provide that such calls should be announced by the Commission to Member States duly in advance and should be strictly pro rata to the estimated budget revenue of each Member State, and in any case, limited to their share of the temporarily increased own resources ceiling, that is 0,6 % of Member States’ GNI. However, if a Member State fails, in full or in part, to honour a call on time, or if it notifies the Commission that it will not be able to honour a call, the Commission should nevertheless be authorised on a provisional basis to make additional calls on other Member States on a pro rata basis. It is appropriate to provide a maximum amount that the Commission may annually call from a Member State. The Commission is expected to submit the necessary proposals for the purpose of entering the expenditure covered by the amounts of cash resources provisionally provided by the Member States in the Union budget in order to ensure that those resources are taken into account as early as possible for the purpose of crediting own resources to accounts by the Member States, i.e. in accordance with the applicable legal framework and thus on the basis of the respective GNI keys and without prejudice to other own resources and other revenues. | (23) | Afin de garantir que l’Union est toujours en mesure de remplir ses obligations juridiques à l’égard de tiers en temps utile, il convient que la présente décision prévoie des règles spéciales autorisant la Commission, pendant la période de relèvement temporaire des plafonds des ressources propres, à appeler les États membres à mettre provisoirement à disposition les ressources en liquidités correspondantes si les crédits autorisés inscrits au budget sont insuffisants pour couvrir les engagements découlant de l’emprunt lié audit relèvement temporaire. La Commission devrait uniquement être en mesure, en dernier ressort, de demander des ressources en liquidités si elle ne peut pas générer les liquidités nécessaires en recourant à d’autres mesures de gestion de trésorerie active, y compris, au besoin, le recours à un financement à court terme sur les marchés des capitaux, afin de garantir le respect en temps utile des obligations de l’Union à l’égard des prêteurs. Il convient de prévoir que ces appels devraient être annoncés par la Commission aux États membres suffisamment à l’avance et effectués strictement au prorata de la prévision des recettes du budget en provenance de chaque État membre, et, en tout état de cause, limités à leur part du plafond des ressources propres temporairement relevé, soit 0,6 % du RNB des États membres. Toutefois, si un État membre n’honore pas à temps un appel, en tout ou en partie, ou s’il informe la Commission qu’il ne sera pas en mesure d’honorer un appel, la Commission devrait néanmoins être autorisée, de manière provisoire, à effectuer des appels supplémentaires auprès d’autres États membres, au prorata. Il convient de fixer un montant maximal que la Commission peut demander annuellement à un État membre. Il est attendu de la Commission qu’elle présente les propositions nécessaires aux fins de l’inscription au budget de l’Union des dépenses couvertes par les montants des ressources en liquidités provisoirement fournies par les États membres afin de garantir que ces ressources sont prises en compte le plus tôt possible aux fins de l’inscription des ressources propres au crédit des comptes par les États membres, à savoir conformément au cadre juridique applicable et donc sur la base des clés RNB applicables respectives, sans préjudice d’autres ressources propres et d’autres recettes. |
(24) | Under the fourth paragraph of Article 311 TFEU, a Council regulation laying down implementing measures for the system of own resources of the Union will be adopted. Those measures should include provisions of a general and technical nature that are applicable to all categories of own resources. Those measures should include detailed rules for the calculation and budgeting of the balance, as well as the provisions and arrangements necessary for controlling and supervising the collection of own resources. | (24) | En vertu de l’article 311, quatrième alinéa, du TFUE, un règlement du Conseil fixant les mesures d’exécution du système de ressources propres de l’Union sera adopté. Parmi ces mesures devraient figurer des dispositions de nature générale et technique, applicables à toutes les catégories de ressources propres. Ces mesures devraient comprendre des règles détaillées concernant le calcul et la budgétisation du solde, ainsi que les dispositions et modalités nécessaires au contrôle et à la surveillance de la perception des ressources propres. |
(25) | This Decision should enter into force only once it has been approved by all Member States in accordance with their respective constitutional requirements thus fully respecting national sovereignty. The European Council of 17 to 21 July 2020 noted the intention of Member States to proceed with the approval of this Decision as soon as possible. | (25) | La présente décision ne devrait entrer en vigueur qu’une fois qu’elle aura été approuvée par tous les États membres conformément à leurs règles constitutionnelles respectives, la souveraineté nationale étant ainsi pleinement respectée. Lors de sa réunion tenue du 17 au 21 juillet 2020, le Conseil européen a pris note de l’intention des États membres de procéder à l’approbation de la présente décision dès que possible. |
(26) | For reasons of consistency, continuity and legal certainty, it is necessary to lay down provisions to ensure a smooth transition from the system introduced by Council Decision 2014/335 EU, Euratom (3) to that provided for in this Decision. | (26) | Pour des raisons de cohérence, de continuité et de sécurité juridique, il est nécessaire d’établir des dispositions pour assurer une transition sans heurts entre le système instauré par la décision 2014/335/UE, Euratom du Conseil (3) et le système prévu par la présente décision. |
(27) | Decision 2014/335/EU, Euratom should be repealed. | (27) | Il y a lieu d’abroger la décision 2014/335/UE, Euratom. |
(28) | For the purposes of this Decision, all monetary amounts should be expressed in euro. | (28) | Aux fins de la présente décision, tous les montants devraient être exprimés en euros. |
(29) | Due to the need to urgently enable borrowing with a view to financing measures to address the consequences of the COVID-19 crisis, this Decision should enter into force on the first day of the first month following receipt of the last of the notifications of the completion of the procedures for the adoption of this Decision. | (29) | Compte tenu de la nécessité de permettre d’urgence l’emprunt en vue de financer les mesures visant à faire face aux conséquences de la crise de la COVID-19, il convient que la présente décision entre en vigueur le premier jour du premier mois suivant la réception de la dernière des notifications de l’accomplissement des procédures pour l’adoption de la présente décision. |
(30) | In order to ensure the transition to the revised system of own resources and to make this Decision coincide with the financial year, this Decision should apply from 1 January 2021, | (30) | Afin d’assurer la transition vers le système révisé des ressources propres et de faire coïncider la présente décision avec l’exercice budgétaire, il convient que la présente décision s’applique à partir du 1er janvier 2021, |
HAS ADOPTED THIS DECISION: | A ADOPTÉ LA PRÉSENTE DÉCISION: |
Article 1 | Article premier |
Subject matter | Objet |
This Decision lays down rules on the allocation of own resources to the Union in order to ensure the financing of the Union’s annual budget. | La présente décision établit les règles d’attribution des ressources propres à l’Union en vue d’assurer le financement du budget annuel de l’Union. |
Article 2 | Article 2 |
Categories of own resources and specific methods for their calculation | Catégories de ressources propres et des méthodes spécifiques de leur calcul |
1. Revenue from the following shall constitute own resources entered in the Union budget: | 1. Constituent des ressources propres inscrites au budget de l’Union, les recettes provenant: |
(a) | traditional own resources consisting of levies, premiums, additional or compensatory amounts, additional amounts or factors, Common Customs Tariff duties and other duties established or to be established by the institutions of the Union in respect of trade with third countries, customs duties on products under the expired Treaty establishing the European Coal and Steel Community, as well as contributions and other duties provided for within the framework of the common organisation of the markets in sugar; | a) | des ressources propres traditionnelles, à savoir des prélèvements, primes, montants supplémentaires ou compensatoires, montants ou éléments additionnels, des droits du tarif douanier commun et autres droits établis ou à établir par les institutions de l’Union sur les échanges avec les pays tiers, des droits de douane sur les produits relevant du traité, arrivé à expiration, instituant la Communauté européenne du charbon et de l’acier, ainsi que des cotisations et autres droits prévus dans le cadre de l’organisation commune des marchés dans le secteur du sucre; |
(b) | the application of a uniform call rate of 0,30 % for all Member States to the total amount of VAT receipts collected in respect of all taxable supplies divided by the weighted average VAT rate calculated for the relevant calendar year as stipulated in Council Regulation (EEC, Euratom) No 1553/89 (4). For each Member State the VAT base to be taken into account for this purpose shall not exceed 50 % of GNI; | b) | de l’application d’un taux d’appel uniforme de 0,30 % pour tous les États membres au montant total des recettes de la TVA perçues sur toutes les opérations imposables, divisé par le taux moyen pondéré de la TVA calculé pour l’année civile concernée, comme prévu par le règlement (CEE, Euratom) no 1553/89 du Conseil (4). Pour chaque État membre, l’assiette TVA à prendre en compte à cette fin n’excède pas 50 % du RNB; |
(c) | the application of a uniform call rate to the weight of plastic packaging waste generated in each Member State that is not recycled. The uniform call rate shall be EUR 0,80 per kilogram. An annual lump sum reduction for certain Member States as defined in the third subparagraph of paragraph 2 shall apply; | c) | de l’application d’un taux d’appel uniforme au poids des déchets d’emballages en plastique non recyclés produits dans chaque État membre. Le taux d’appel uniforme est de 0,80 EUR par kilogramme. Pour certains États membres, une réduction forfaitaire annuelle, définie au paragraphe 2, troisième alinéa, s’applique; |
(d) | the application of a uniform call rate, to be determined pursuant to the budgetary procedure in the light of the total of all other revenue, to the sum of GNI of all the Member States. | d) | de l’application d’un taux d’appel uniforme, à fixer dans le cadre de la procédure budgétaire compte tenu de toutes les autres recettes, à la somme des RNB de tous les États membres. |
2. For the purposes of point (c) of paragraph 1 of this Article, ‘plastic’ shall mean a polymer within the meaning of point (5) of Article 3 of Regulation (EC) No 1907/2006 of the European Parliament and of the Council (5), to which additives or other substances may have been added; ‘packaging waste’ and ‘recycling’ shall have the meaning assigned to those terms in points (2) and (2c) of Article 3 of European Parliament and Council Directive 94/62/EC (6) respectively, and as used in Commission Decision 2005/270/EC (7). | 2. Aux fins du paragraphe 1, point c), du présent article, on entend par «plastique» un polymère au sens de l’article 3, point 5), du règlement (CE) no 1907/2006 du Parlement européen et du Conseil (5), auquel des additifs ou d’autres substances peuvent avoir été ajoutés; les termes «déchets d’emballages» et «recyclage» s’entendent selon le sens qui leur est attribué à l’article 3, points 2) et 2 ter), de la directive 94/62/CE du Parlement européen et du Conseil (6), respectivement, et tels qu’ils sont utilisés dans la décision 2005/270/CE de la Commission (7). |
The weight of plastic packaging waste that is not recycled shall be calculated as the difference between the weight of the plastic packaging waste generated in a Member State in a given year and the weight of the plastic packaging waste recycled in that year that is determined pursuant to Directive 94/62/EC. | Le poids des déchets d’emballages en plastique non recyclés est calculé comme la différence entre le poids des déchets d’emballages en plastique produits dans un État membre au cours d’une année donnée et le poids des déchets d’emballages en plastique recyclés au cours de cette même année, déterminé conformément à la directive 94/62/CE. |
The following Member States shall be entitled to annual lump sum reductions, expressed in current prices, to be applied to their respective contributions under point (c) of paragraph 1 in the amount of EUR 22 million for Bulgaria, EUR 32,1876 million for Czechia, EUR 4 million for Estonia, EUR 33 million for Greece, EUR 142 million for Spain, EUR 13 million for Croatia, EUR 184,0480 million for Italy, EUR 3 million for Cyprus, EUR 6 million for Latvia, EUR 9 million for Lithuania, EUR 30 million for Hungary, EUR 1,4159 million for Malta, EUR 117 million for Poland, EUR 31,3220 million for Portugal, EUR 60 million for Romania, EUR 6,2797 million for Slovenia and EUR 17 million for Slovakia. | Les États membres suivants ont droit à une réduction annuelle forfaitaire, exprimée en prix courants, à appliquer à leur contribution respective au titre du paragraphe 1, point c), d’un montant de 22 000 000 EUR pour la Bulgarie, de 32 187 600 EUR pour la Tchéquie, de 4 000 000 EUR pour l’Estonie, de 33 000 000 EUR pour la Grèce, de 142 000 000 EUR pour l’Espagne, de 13 000 000 EUR pour la Croatie, de 184 048 000 EUR pour l’Italie, de 3 000 000 EUR pour Chypre, de 6 000 000 EUR pour la Lettonie, de 9 000 000 EUR pour la Lituanie, de 30 000 000 EUR pour la Hongrie, de 1 415 900 EUR pour Malte, de 117 000 000 EUR pour la Pologne, de 31 322 000 EUR pour le Portugal, de 60 000 000 EUR pour la Roumanie, de 6 279 700 EUR pour la Slovénie et de 17 000 000 EUR pour la Slovaquie. |
3. For the purposes of point (d) of paragraph 1, the uniform call rate shall apply to the GNI of each Member State. | 3. Aux fins du paragraphe 1, point d), le taux d’appel uniforme s’applique au RNB de chaque État membre. |
GNI as referred to in point (d) of paragraph 1 means annual GNI at market prices, as provided by the Commission in application of Regulation (EU) No 549/2013. | Le RNB visé au paragraphe 1, point d), fait référence au RNB annuel aux prix du marché, tel qu’il est déterminé par la Commission en application du règlement (UE) no 549/2013. |
4. For the period 2021-2027, the following Member States shall benefit from a gross reduction in their annual GNI-based contributions under point (d) of paragraph 1 in the amount of EUR 565 million for Austria, EUR 377 million for Denmark, EUR 3 671 million for Germany, EUR 1 921 million for the Netherlands and EUR 1 069 million for Sweden. Those amounts shall be measured in 2020 prices and adjusted to current prices by applying the most recent gross domestic product deflator for the Union expressed in euro, as provided by the Commission, which is available when the draft budget is drawn up. Those gross reductions shall be financed by all Member States. | 4. Pour la période 2021-2027, les États membres suivants bénéficient d’une réduction brute de leur contribution annuelle fondée sur le RNB au titre du paragraphe 1, point d), d’un montant de 565 000 000 EUR pour l’Autriche, de 377 000 000 EUR pour le Danemark, de 3 671 000 000 EUR pour l’Allemagne, de 1 921 000 000 EUR pour les Pays-Bas et de 1 069 000 000 EUR pour la Suède. Ces montants sont aux prix de 2020 et sont ajustés aux prix courants par l’application du déflateur du produit intérieur brut pour l’Union le plus récent exprimé en euros, tel qu’il est déterminé par la Commission, qui est disponible au moment de l’élaboration du projet de budget. Ces réductions brutes sont financées par l’ensemble des États membres. |
5. If, at the beginning of the financial year, the Union budget has not been adopted, the previous uniform call rates based on GNI shall continue to apply until the entry into force of the new rates. | 5. Si, au début de l’exercice budgétaire, le budget de l’Union n’a pas été adopté, les taux d’appel précédents basés sur le RNB continuent de s’appliquer jusqu’à l’entrée en vigueur des nouveaux taux. |
Article 3 | Article 3 |
Own resources ceilings | Plafonds des ressources propres |
1. The total amount of own resources allocated to the Union to cover annual appropriations for payments shall not exceed 1,40 % of the sum of all the Member States’ GNIs. | 1. Le montant total des ressources propres attribué à l’Union pour couvrir les crédits annuels pour paiements ne dépasse pas 1,40 % de la somme des RNB de tous les États membres. |
2. The total annual amount of appropriations for commitments entered in the Union budget shall not exceed 1,46 % of the sum of all the Member States’ GNIs. | 2. Le montant total des crédits annuels pour engagements inscrit au budget de l’Union ne dépasse pas 1,46 % de la somme des RNB de tous les États membres. |
3. An orderly ratio between appropriations for commitments and appropriations for payments shall be maintained to guarantee their compatibility and to enable the ceiling set in paragraph 1 to be complied with in subsequent years. | 3. Une relation ordonnée est maintenue entre crédits pour engagements et crédits pour paiements afin de garantir leur compatibilité et de permettre le respect du plafond fixé au paragraphe 1 dans les années suivantes. |
4. Where amendments to Regulation (EU) No 549/2013 result in significant changes in the level of GNI, the Commission shall recalculate the ceilings set out in paragraphs 1 and 2 as temporarily increased in accordance with Article 6 on the basis of the following formula: | 4. Lorsque des modifications apportées au règlement (UE) no 549/2013 entraînent des changements substantiels dans le niveau du RNB, la Commission recalcule les plafonds énoncés aux paragraphes 1 et 2 temporairement relevés conformément à l’article 6 sur la base de la formule suivante: |
where: | où: |
— | ‘x %’ is the own resources ceiling for appropriations for payments; | — | «x %» est le plafond des ressources propres pour les crédits pour paiements, |
— | ‘y %’ is the own resources ceiling for appropriations for commitments; | — | «y %» est le plafond des ressources propres pour les crédits pour engagements, |
— | ‘t’ is the latest full year for which the data defined by Regulation (EU) 2019/516 (8) is available, | — | «t» est la dernière année complète pour laquelle les données définies par le règlement (UE) 2019/516 du Parlement européen et du Conseil (8) sont disponibles, |
— | ‘ESA’ is the European system of national and regional accounts in the Union. | — | «SEC» est le système européen des comptes nationaux et régionaux dans l’Union. |
Article 4 | Article 4 |
Use of funds borrowed on capital markets | Utilisation des fonds empruntés sur les marchés des capitaux |
The Union shall not use funds borrowed on capital markets for the financing of operational expenditure. | L’Union n’utilise pas les fonds empruntés sur les marchés des capitaux pour le financement de dépenses opérationnelles. |
Article 5 | Article 5 |
Extraordinary and temporary additional means to address the consequences of the COVID-19 crisis | Moyens supplémentaires extraordinaires et temporaires pour faire face aux conséquences de la crise de la COVID-19 |
1. For the sole purpose of addressing the consequences of the COVID-19 crisis through the Council Regulation establishing a European Union Recovery Instrument and the sectoral legislation referred to therein: | 1. À la seule fin de faire face aux conséquences de la crise de la COVID-19 au moyen du règlement du Conseil établissant un instrument de l’Union européenne pour la relance et de la législation sectorielle qui y est visée: |
(a) | the Commission shall be empowered to borrow funds on capital markets on behalf of the Union up to EUR 750 000 million in 2018 prices. The borrowing operations shall be carried out in euro; | a) | la Commission est habilitée à emprunter des fonds sur les marchés des capitaux au nom de l’Union à hauteur d’un montant maximal de 750 000 000 000 EUR aux prix de 2018. Les opérations d’emprunt sont effectuées en euros; |
(b) | up to EUR 360 000 million in 2018 prices of the funds borrowed may be used for providing loans and, by way of derogation from Article 4, up to EUR 390 000 million in 2018 prices of the funds borrowed may be used for expenditure. | b) | un montant maximal de 360 000 000 000 EUR aux prix de 2018 des fonds empruntés peut être utilisé pour fournir des prêts et, par dérogation à l’article 4, un montant maximal de 390 000 000 000 EUR aux prix de 2018 des fonds empruntés peut être utilisé pour des dépenses. |
The amount referred to in point (a) of the first subparagraph shall be adjusted on the basis of a fixed deflator of 2 % per year. Each year the Commission shall communicate to the European Parliament and the Council the amount as adjusted. | Le montant visé au point a) du premier alinéa est ajusté sur la base d’un déflateur fixe de 2 % par an. La Commission communique chaque année le montant ajusté au Parlement européen et au Conseil. |
The Commission shall manage the borrowing referred to in point (a) of the first subparagraph so that no new net borrowing takes place after 2026. | La Commission gère l’emprunt visé au premier alinéa, point a), de manière à ce qu’aucun nouvel emprunt net n’intervienne après 2026. |
2. The repayment of the principal of the funds borrowed to be used for expenditure as referred to in point (b) of the first subparagraph of paragraph 1 of this Article and the related interest due shall be borne by the Union budget. The budgetary commitments may be broken down over several years into annual instalments in accordance with Article 112(2) of Regulation (EU, Euratom) 2018/1046 of the European Parliament and of the Council (9). | 2. Le remboursement du principal des fonds empruntés pour être utilisés pour les dépenses visés au premier alinéa, point b), du présent article, ainsi que les intérêts exigibles correspondants, sont à la charge du budget de l’Union. Les engagements budgétaires peuvent être fractionnés sur plusieurs exercices en tranches annuelles, conformément à l’article 112, paragraphe 2, du règlement (UE, Euratom) 2018/1046 du Parlement européen et du Conseil (9). |
The repayment of the funds referred to in point (a) of the first subparagraph of paragraph 1 of this Article shall be scheduled, in accordance with the principle of sound financial management, so as to ensure the steady and predictable reduction of liabilities. Repayments of the principal of the funds shall start before the end of the MFF 2021-2027 period, with a minimum amount, insofar as amounts not used for interest payments due under the borrowing referred to in paragraph 1 of this Article allow it, with due regard to the procedure set out in Article 314 TFEU. All liabilities incurred by the exceptional and temporary empowerment of the Commission to borrow funds referred to in paragraph 1 of this Article shall be fully repaid at the latest by 31 December 2058. | Le remboursement des fonds visés au premier alinéa, point a), du présent article est programmé, conformément au principe de bonne gestion financière, de manière à garantir la réduction constante et prévisible des engagements. Les remboursements du principal des fonds commencent avant la fin de la période couverte par le CFP 2021-2027, avec un montant minimal, dans la mesure où les montants non utilisés pour le paiement des intérêts dus au titre de l’emprunt visé au paragraphe 1, premier alinéa, point a), du présent article, le permettent, dans le respect de la procédure prévue à l’article 314 du TFUE. Tous les engagements résultant de l’habilitation exceptionnelle et temporaire de la Commission à emprunter des fonds visée au paragraphe 1 du présent article sont intégralement remboursés au plus tard le 31 décembre 2058. |
The amounts due by the Union in a given year for the repayment of the principal of the funds referred to in the first subparagraph of this paragraph shall not exceed 7,5 % of the maximum amount to be used for expenditure referred to in point (b) of the first subparagraph of paragraph 1. | Les montants dus par l’Union au cours d’une année donnée pour le remboursement du principal des fonds visés au premier alinéa du présent paragraphe ne dépassent pas 7,5 % du montant maximal à utiliser pour des dépenses visé au paragraphe 1, premier alinéa, point b). |
3. The Commission shall establish the necessary arrangements for the administration of the borrowing operations. The Commission shall regularly and comprehensively inform the European Parliament and the Council about all aspects of its debt management strategy. The Commission shall establish an issuance calendar containing the expected issuance dates and volumes for the forthcoming year as well as a plan setting out the expected principal and interest payments, and communicate it to the European Parliament and the Council. The Commission shall update that calendar regularly. | 3. La Commission prend les dispositions nécessaires aux fins de la gestion des opérations d’emprunt. La Commission informe régulièrement et de manière exhaustive le Parlement européen et le Conseil sur tous les aspects de sa stratégie de gestion de la dette. La Commission établit un calendrier des émissions précisant les dates et les volumes d’émission prévus pour l’année à venir, ainsi qu’un plan indiquant les remboursements de principal et les paiements d’intérêts prévus, et le communique au Parlement européen et au Conseil. La Commission actualise ce calendrier régulièrement. |
Article 6 | Article 6 |
Extraordinary and temporary increase in the own resources ceilings for the allocation of the resources necessary for addressing the consequences of the COVID-19 crisis | Relèvement extraordinaire et temporaire des plafonds des ressources propres en vue de l’attribution des ressources nécessaires pour faire face aux conséquences de la crise de la COVID-19 |
The ceilings set out in Article 3(1) and (2) shall each be temporarily increased by 0,6 percentage points for the sole purpose of covering all liabilities of the Union resulting from the borrowing referred to in Article 5 until all such liabilities have ceased to exist, and at the latest by 31 December 2058. | Les plafonds mentionnés à l’article 3, paragraphes 1 et 2, sont temporairement relevés de 0,6 point de pourcentage chacun à la seule fin de couvrir l’ensemble des engagements de l’Union résultant des emprunts visés à l’article 5 jusqu’à ce que tous ces engagements aient cessé d’exister, et au plus tard le 31 décembre 2058. |
The increase in the own resources ceilings shall not be used to cover any other liabilities of the Union. | Le relèvement des plafonds des ressources propres ne sert à couvrir aucun autre engagement de l’Union. |
Article 7 | Article 7 |
Universality principle | Principe d’universalité |
The revenue referred to in Article 2 shall be used without distinction to finance all expenditure entered in the Union’s annual budget. | Les recettes visées à l’article 2 sont utilisées indistinctement pour financer toutes les dépenses inscrites au budget annuel de l’Union. |
Article 8 | Article 8 |
Carry-over of surplus | Report de l’excédent |
Any surplus of the Union’s revenue over total actual expenditure during a financial year shall be carried over to the following financial year. | Tout excédent éventuel des recettes de l’Union sur l’ensemble des dépenses effectives au cours d’un exercice est reporté à l’exercice suivant. |
Article 9 | Article 9 |
Collecting own resources and making them available to the Commission | Perception des ressources propres et mise à disposition de celles-ci à la Commission |
1. The own resources referred to in point (a) of Article 2(1) shall be collected by the Member States in accordance with the national provisions imposed by law, regulation or administrative action. Member States shall, where appropriate, adapt those provisions to meet the requirements of Union rules. | 1. Les ressources propres visées à l’article 2, paragraphe 1, point a), sont perçues par les États membres conformément aux dispositions législatives, réglementaires et administratives nationales. Les États membres adaptent, le cas échéant, ces dispositions aux exigences des règles de l’Union. |
The Commission shall examine the relevant national provisions communicated to it by Member States, transmit to Member States the adjustments it deems necessary in order to ensure that they comply with Union rules and report, if necessary, to the European Parliament and the Council. | La Commission procède à un examen des dispositions nationales applicables qui lui sont communiquées par les États membres, notifie aux États membres les adaptations qu’elle juge nécessaires pour assurer la conformité desdites dispositions avec les règles de l’Union et, au besoin, fait rapport au Parlement européen et au Conseil. |
2. Member States shall retain, by way of collection costs, 25 % of the amounts referred to in point (a) of Article 2(1). | 2. Les États membres retiennent, à titre de frais de perception, 25 % des montants visés à l’article 2, paragraphe 1, point a). |
3. Member States shall make the own resources provided for in Article 2(1) of this Decision available to the Commission, in accordance with regulations adopted under Article 322(2) TFEU. | 3. Les États membres mettent les ressources propres prévues à l’article 2, paragraphe 1, de la présente décision à la disposition de la Commission, conformément aux règlements adoptés en vertu de l’article 322, paragraphe 2, du TFUE. |
4. Without prejudice to Article 14(2) of Council Regulation (EU, Euratom) No 609/2014 (10), if the authorised appropriations entered in the Union budget are not sufficient for the Union to comply with its obligations resulting from the borrowing referred to in Article 5 of this Decision and the Commission cannot generate the necessary liquidity by activating other measures provided for by the financial arrangements applying to such borrowing in time to ensure compliance with the Union’s obligations, including through active cash management and, if necessary, through a recourse to short-term financing on capital markets consistent with the conditions and limits set out in point (a) of the first subparagraph of Article 5(1) and Article 5(2) of this Decision, the Member States, as the Commission’s last resort, shall make the resources necessary for that purpose available to the Commission. In such cases, paragraphs 5 to 9 of this Article shall apply by way of derogation from Article 14(3) and from the first subparagraph of Article 14(4) of Regulation (EU, Euratom) No 609/2014. | 4. Sans préjudice de l’article 14, paragraphe 2, du règlement (UE, Euratom) no 609/2014 du Conseil (10), si les crédits autorisés inscrits au budget de l’Union ne sont pas suffisants pour permettre à l’Union de se conformer à ses obligations découlant de l’emprunt visé à l’article 5 de la présente décision et que la Commission ne peut générer les liquidités nécessaires en recourant en temps utile à d’autres mesures prévues dans les dispositions financières applicables audit emprunt pour assurer le respect des obligations de l’Union, y compris par une gestion de trésorerie active et, au besoin, le recours à un financement à court terme sur les marchés des capitaux dans le respect des conditions et des limites énoncées à l’article 5, paragraphe 1, premier alinéa, point a), et à l’article 5, paragraphe 2, de la présente décision, les États membres, en dernier recours pour la Commission, mettent à la disposition de la Commission les ressources nécessaires à cette fin. En pareils cas, les paragraphes 5 à 9 du présent article s’appliquent par dérogation à l’article 14, paragraphe 3, et à l’article 14, paragraphe 4, premier alinéa, du règlement (UE, Euratom) no 609/2014. |
5. Subject to the second subparagraph of Article 14(4) of Regulation (EU, Euratom) No 609/2014, the Commission may call on the Member States to provisionally provide the difference between the overall assets and the cash resource requirements, in proportion (‘pro rata’) to the estimated budget revenue of each of them. The Commission shall announce such calls to Member States duly in advance. The Commission will establish a structured dialogue with national debt management offices and treasuries in respect of its issuance and repayment schedules. | 5. Sous réserve de l’article 14, paragraphe 4, deuxième alinéa, du règlement (UE, Euratom) no 609/2014, la Commission peut appeler les États membres à fournir, à titre provisoire, la différence entre les avoirs globaux et les besoins de trésorerie, proportionnellement («au prorata») à la prévision des recettes du budget en provenance de chacun d’eux. La Commission informe les États membres de ces appels suffisamment à l’avance. La Commission établira un dialogue structuré avec les services nationaux de gestion de la dette et les trésors publics nationaux en ce qui concerne ses calendriers d’émission et de remboursement. |
If a Member State fails, in full or in part, to honour a call on time, or if it notifies the Commission that it will not be able to honour a call, in order to cover for the part corresponding to the Member State concerned, the Commission shall provisionally have the right to make additional calls on the other Member States. Such calls shall be pro rata to the estimated budget revenue of each of the other Member States. The Member State which failed to honour a call shall remain liable to honour it. | Si un État membre n’honore pas à temps un appel, en tout ou partie, ou s’il informe la Commission qu’il ne sera pas en mesure d’honorer un appel, afin de couvrir la part correspondant à l’État membre concerné, la Commission a provisoirement le droit d’effectuer des appels supplémentaires auprès des autres États membres. Ces appels sont effectués au prorata des recettes du budget prévues en provenance de chacun des autres États membres. L’État membre qui n’a pas honoré un appel reste tenu de l’honorer. |
6. The maximum total annual amount of cash resources that may be called from a Member State under paragraph 5 shall in all circumstances be limited to its GNI-based relative share in the extraordinary and temporary increase in the own resources ceiling as referred to in Article 6. For this purpose, the GNI-based relative share shall be calculated as the share in the total GNI of the Union, as resulting from the respective column in the revenue part of the last adopted annual Union budget. | 6. Le montant annuel total maximal de ressources en liquidités qui peut être demandé à un État membre en vertu du paragraphe 5 est en toutes circonstances limité à sa part relative fondée sur le RNB dans le relèvement extraordinaire et temporaire du plafond des ressources propres visé à l’article 6. À cette fin, la part relative fondée sur le RNB est calculée comme étant la part dans le RNB total de l’Union, telle qu’elle ressort de la colonne correspondante dans la partie «recettes» du dernier budget annuel de l’Union adopté. |
7. Any provision of cash resources pursuant to paragraphs 5 and 6 shall be compensated without delay in line with the applicable legal framework for the Union budget. | 7. Toute fourniture de ressources en liquidités en vertu des paragraphes 5 et 6 est compensée sans retard conformément au cadre juridique applicable au budget de l’Union. |
8. The expenditure covered by the amounts of cash resources provisionally provided by Member States in accordance with paragraph 5 shall be entered in the Union budget without delay in order to ensure that the related revenue is taken into account as early as possible for the purpose of crediting own resources to accounts by the Member States in accordance with the relevant provisions of Regulation (EU, Euratom) No 609/2014. | 8. Les dépenses couvertes par les montants des ressources en liquidités provisoirement fournies par les États membres conformément au paragraphe 5 sont inscrites sans retard au budget de l’Union afin de garantir que les recettes correspondantes sont prises en compte le plus tôt possible aux fins de l’inscription des ressources propres au crédit des comptes par les États membres conformément aux dispositions pertinentes du règlement (UE, Euratom) no 609/2014. |
9. On an annual basis, the application of paragraph 5 shall not lead to calling cash resources in excess of the own resources ceilings referred to in Article 3 as increased in accordance with Article 6. | 9. Sur une base annuelle, l’application du paragraphe 5 ne conduit pas à effectuer des appels de ressources en trésorerie pour un montant dépassant les plafonds des ressources propres visés à l’article 3, relevés conformément à l’article 6. |
Article 10 | Article 10 |
Implementing measures | Mesures d’exécution |
The Council shall lay down implementing measures in accordance with the procedure set out in the fourth paragraph of Article 311 TFEU as regards the following elements of the system of own resources of the Union: | Le Conseil fixe les mesures d’exécution conformément à la procédure visée à l’article 311, quatrième alinéa, du TFUE en ce qui concerne les éléments suivants du système des ressources propres de l’Union: |
(a) | the procedure for calculating and budgeting the annual budgetary balance as set out in Article 8; | a) | la procédure de calcul et de budgétisation du solde budgétaire annuel, conformément à l’article 8; |
(b) | the provisions and arrangements necessary for controlling and supervising the collection of the own resources referred to in Article 2(1) and any relevant reporting requirements. | b) | les dispositions et modalités nécessaires au contrôle et à la surveillance de la perception des ressources propres visées à l’article 2, paragraphe 1, et des obligations applicables en matière d’information. |
Article 11 | Article 11 |
Final and transitional provisions | Dispositions finales et transitoires |
1. Subject to paragraph 2, Decision 2014/335/EU, Euratom is repealed. Any references to Council Decision 70/243/ECSC, EEC, Euratom (11), to Council Decision 85/257/EEC, Euratom (12), to Council Decision 88/376/EEC, Euratom (13), to Council Decision 94/728/EC, Euratom (14), to Council Decision 2000/597/EC, Euratom (15), to Council Decision 2007/436/EC, Euratom (16) or to Decision 2014/335/EU, Euratom shall be construed as references to this Decision; references to the repealed Decision shall be read in accordance with the correlation table in the Annex to this Decision. | 1. Sous réserve du paragraphe 2, la décision 2014/335/UE, Euratom est abrogée. Toute référence à la décision 70/243/CECA, CEE, Euratom du Conseil (11), à la décision 85/257/CEE, Euratom du Conseil (12), à la décision 88/376/CEE, Euratom du Conseil (13), à la décision 94/728/CE, Euratom du Conseil (14), à la décision 2000/597/CE, Euratom du Conseil (15), à la décision 2007/436/CE, Euratom du Conseil (16) ou à la décision 2014/335/UE, Euratom du Conseil s’entend comme faite à la présente décision; les références à la décision abrogée sont à lire selon le tableau de correspondance figurant en annexe. |
2. Articles 2, 4 and 5 of Decision 94/728/EC, Euratom, Articles 2, 4 and 5 of Decision 2000/597/EC, Euratom, Articles 2, 4 and 5 of Decision 2007/436/EC, Euratom and Articles 2, 4 and 5 of Decision 2014/335/EU, Euratom shall continue to apply to the calculation and adjustment of revenue accruing from the application of the rate of call to the VAT base determined in a uniform manner and limited to between 50 % and 55 % of the GNP or GNI of each Member State, depending on the relevant year, to the calculation of the correction of budgetary imbalances granted to the United Kingdom in the years 1995 to 2020 and to the calculation of the financing of the corrections granted to the United Kingdom by other Members States. | 2. Les articles 2, 4 et 5 de la décision 94/728/CE, Euratom, les articles 2, 4 et 5 de la décision 2000/597/CE, Euratom, les articles 2, 4 et 5 de la décision 2007/436/CE, Euratom et les articles 2, 4 et 5 de la décision 2014/335/UE, Euratom restent applicables aux calculs et aux ajustements des recettes provenant de l’application du taux d’appel à l’assiette de la TVA déterminée de manière uniforme et limitée à un taux compris entre 50 % et 55 % du PNB ou du RNB de chaque État membre, selon l’année considérée, ainsi qu’au calcul de la correction des déséquilibres budgétaires accordée au Royaume-Uni pour les années 1995 à 2020 et au calcul du financement des corrections accordées au Royaume-Uni par les autres États membres. |
3. Member States shall continue to retain, by way of collection costs, 10 % of the amounts referred to in point (a) of Article 2(1) which should have been made available by the Member States before 28 February 2001 in accordance with the applicable Union rules. | 3. Les États membres continuent de retenir, à titre de frais de perception, 10 % des montants visés à l’article 2, paragraphe 1, point a), qui auraient dû être mis à disposition avant le 28 février 2001 par les États membres, conformément aux règles de l’Union applicables. |
4. Member States shall continue to retain, by way of collection costs, 25 % of the amounts referred to in point (a) of Article 2(1) which should have been made available by the Member States between 1 March 2001 and 28 February 2014 in accordance with the applicable Union rules. | 4. Les États membres continuent de retenir, à titre de frais de perception, 25 % des montants visés à l’article 2, paragraphe 1, point a), qui auraient dû être mis à disposition par les États membres entre le 1er mars 2001 et le 28 février 2014, conformément aux règles de l’Union applicables. |
5. Member States shall continue to retain, by way of collection costs, 20 % of the amounts referred to in point (a) of Article 2(1) which should have been made available by the Member States between 1 March 2014 and 28 February 2021 in accordance with the applicable Union rules. | 5. Les États membres continuent de retenir, à titre de frais de perception, 20 % des montants visés à l’article 2, paragraphe 1, point a), qui auraient dû être mis à disposition par les États membres entre le 1er mars 2014 et le 28 février 2021, conformément aux règles de l’Union applicables. |
6. For the purposes of this Decision, all monetary amounts shall be expressed in euro. | 6. Aux fins de l’application de la présente décision, tous les montants sont exprimés en euros. |
Article 12 | Article 12 |
Entry into force | Entrée en vigueur |
The Secretary-General of the Council shall notify the Member States of this Decision. | Le secrétaire général du Conseil notifie la présente décision aux États membres. |
Member States shall notify the Secretary-General of the Council without delay of the completion of the procedures for the adoption of this Decision in accordance with their respective constitutional requirements. | Les États membres notifient sans tarder au secrétaire général du Conseil l’accomplissement des procédures requises par leurs règles constitutionnelles respectives pour l’adoption de la présente décision. |
This Decision shall enter into force on the first day of the first month following receipt of the last of the notifications referred to in the second paragraph. | La présente décision entre en vigueur le premier jour du premier mois suivant la réception de la dernière des notifications visées au deuxième alinéa. |
It shall apply from 1 January 2021. | Elle est applicable à partir du 1er janvier 2021. |
Article 13 | Article 13 |
Addressees | Destinataires |
This Decision is addressed to the Member States. | Les États membres sont destinataires de la présente décision. |
Done at Brussels, 14 December 2020. | Fait à Bruxelles, le 14 decembre 2020. |
For the Council | Par le Conseil |
The President | Le président |
M. ROTH | M. ROTH |
(1) Opinion of 16 September 2020 (not yet published in the Official Journal). | (1) Avis du 16 septembre 2020 (non encore paru au Journal officiel). |
(2) Regulation (EU) No 549/2013 of the European Parliament and of the Council of 21 May 2013 on the European system of national and regional accounts in the European Union (OJ L 174, 26.6.2013, p. 1). | (2) Règlement (UE) no 549/2013 du Parlement européen et du Conseil du 21 mai 2013 relatif au système européen des comptes nationaux et régionaux dans l’Union européenne (JO L 174 du 26.6.2013, p. 1). |
(3) Council Decision 2014/335/EU, Euratom of 26 May 2014 on the system of own resources of the European Union (OJ L 168, 7.6.2014, p. 105). | (3) Décision 2014/335/UE, Euratom du Conseil du 26 mai 2014 relative au système des ressources propres de l’Union européenne (JO L 168 du 7.6.2014, p. 105). |
(4) Council Regulation (EEC, Euratom) No 1553/89 of 29 May 1989 on the definitive uniform arrangements for the collection of own resources accruing from value added tax (OJ L 155, 7.6.1989, p. 9). | (4) Règlement (CEE, Euratom) no 1553/89 du Conseil du 29 mai 1989 concernant le régime uniforme définitif de perception des ressources propres provenant de la taxe sur la valeur ajoutée (JO L 155 du 7.6.1989, p. 9). |
(5) Regulation (EC) No 1907/2006 of the European Parliament and of the Council of 18 December 2006 concerning the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals (REACH), establishing a European Chemicals Agency, amending Directive 1999/45/EC and repealing Council Regulation (EEC) No 793/93 and Commission Regulation (EC) No 1488/94 as well as Council Directive 76/769/EEC and Commission Directives 91/155/EEC, 93/67/EEC, 93/105/EC and 2000/21/EC (OJ L 396, 30.12.2006, p. 1). | (5) Règlement (CE) no 1907/2006 du Parlement européen et du Conseil du 18 décembre 2006 concernant l’enregistrement, l’évaluation et l’autorisation des substances chimiques, ainsi que les restrictions applicables à ces substances (REACH), instituant une agence européenne des produits chimiques, modifiant la directive 1999/45/CE et abrogeant le règlement (CEE) no 793/93 du Conseil et le règlement (CE) no 1488/94 de la Commission ainsi que la directive 76/769/CEE du Conseil et les directives 91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE et 2000/21/CE de la Commission (JO L 396 du 30.12.2006, p. 1). |
(6) European Parliament and Council Directive 94/62/EC of 20 December 1994 on packaging and packaging waste (OJ L 365, 31.12.1994, p. 10). | (6) Directive 94/62/CE du Parlement européen et du Conseil du 20 décembre 1994 relative aux emballages et aux déchets d’emballages (JO L 365 du 31.12.1994, p. 10). |
(7) Commission Decision 2005/270/EC of 22 March 2005 establishing the formats relating to the database system pursuant to Directive 94/62/EC of the European Parliament and of the Council on packaging and packaging waste (OJ L 86, 5.4.2005, p. 6). | (7) Décision 2005/270/CE de la Commission du 22 mars 2005 établissant les tableaux correspondant au système de bases de données conformément à la directive 94/62/CE du Parlement européen et du Conseil relative aux emballages et aux déchets d’emballages (JO L 86 du 5.4.2005, p. 6). |
(8) Regulation (EU) 2019/516 of the European Parliament and of the Council of 19 March 2019 on the harmonisation of gross national income at market prices and repealing Council Directive 89/130/EEC, Euratom and Council Regulation (EC, Euratom) No 1287/2003 (GNI Regulation) (OJ L 91, 29.3.2019, p. 19). | (8) Règlement (UE) 2019/516 du Parlement européen et du Conseil du 19 mars 2019 relatif à l’harmonisation du revenu national brut aux prix du marché, et abrogeant la directive 89/130/CEE, Euratom du Conseil et le règlement (CE, Euratom) no 1287/2003 du Conseil (règlement RNB) (JO L 91 du 29.3.2019, p. 19). |
(9) Regulation (EU, Euratom) 2018/1046 of the European Parliament and of the Council of 18 July 2018 on the financial rules applicable to the general budget of the Union, amending Regulations (EU) No 1296/2013, (EU) No 1301/2013, (EU) No 1303/2013, (EU) No 1304/2013, (EU) No 1309/2013, (EU) No 1316/2013, (EU) No 223/2014, (EU) No 283/2014, and Decision No 541/2014/EU and repealing Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 (OJ L 193, 30.7.2018, p. 1). | (9) Règlement (UE, Euratom) 2018/1046 du Parlement européen et du Conseil du 18 juillet 2018 relatif aux règles financières applicables au budget général de l’Union, modifiant les règlements (UE) no 1296/2013, (UE) no 1301/2013, (UE) no 1303/2013, (UE) no 1304/2013, (UE) no 1309/2013, (UE) no 1316/2013, (UE) no 223/2014, (UE) no 283/2014 et la décision no 541/2014/UE, et abrogeant le règlement (UE, Euratom) no 966/2012 (JO L 193 du 30.7.2018, p. 1). |
(10) Council Regulation (EU, Euratom) No 609/2014 of 26 May 2014 on the methods and procedure for making available the traditional, VAT and GNI-based own resources and on the measures to meet cash requirements (OJ L 168, 7.6.2014, p. 39). | (10) Règlement (UE, Euratom) no 609/2014 du Conseil du 26 mai 2014 relatif aux modalités et à la procédure de mise à disposition des ressources propres traditionnelles, de la ressource propre fondée sur la TVA et de la ressource propre fondée sur le RNB et aux mesures visant à faire face aux besoins de trésorerie (JO L 168 du 7.6.2014, p. 39). |
(11) Council Decision 70/243/ECSC, EEC, Euratom of 21 April 1970 on the replacement of financial contributions from Member States by the Communities’ own resources (OJ L 94, 28.4.1970, p. 19). | (11) Décision 70/243/CECA, CEE, Euratom du 21 avril 1970 relative au remplacement des contributions financières des États membres par des ressources propres aux Communautés (JO L 94 du 28.4.1970, p. 19). |
(12) Council Decision 85/257/EEC, Euratom of 7 May 1985 on the Communities’ system of own resources (OJ L 128, 14.5.1985, p. 15). | (12) Décision 85/257/CEE, Euratom du Conseil du 7 mai 1985 relative au système des ressources propres des Communautés (JO L 128 du 14.5.1985, p. 15). |
(13) Council Decision 88/376/EEC, Euratom of 24 June 1988 on the system of the Communities’ own resources (OJ L 185, 15.7.1988, p. 24). | (13) Décision 88/376/CEE, Euratom du Conseil du 24 juin 1988 relative au système des ressources propres des Communautés (JO L 185 du 15.7.1988, p. 24). |
(14) Council Decision 94/728/EC, Euratom of 31 October 1994 on the system of the European Communities’ own resources (OJ L 293, 12.11.1994, p. 9). | (14) Décision 94/728/CE, Euratom du Conseil du 31 octobre 1994 relative au système des ressources propres des Communautés européennes (JO L 293 du 12.11.1994, p. 9). |
(15) Council Decision 2000/597/EC, Euratom of 29 September 2000 on the system of the European Communities’ own resources (OJ L 253, 7.10.2000, p. 42). | (15) Décision 2000/597/CE, Euratom du Conseil du 29 septembre 2000 relative au système des ressources propres des Communautés européennes (JO L 253 du 7.10.2000, p. 42). |
(16) Council Decision 2007/436/EC, Euratom of 7 June 2007 on the system of the European Communities’ own resources (OJ L 163, 23.6.2007, p. 17). | (16) Décision 2007/436/CE, Euratom du Conseil du 7 juin 2007 relative au système des ressources propres des Communautés européennes (JO L 163 du 23.6.2007, p. 17). |
ANNEX | ANNEXE |
CORRELATION TABLE | TABLEAU DE CORRESPONDANCE |
Decision 2014/335/EU, Euratom | This Decision | Décision 2014/335/UE, Euratom | Présente décision |
Article 1 | Article 1 | Article 1er | Article 1er |
Article 2(1)(a) | Article 2(1)(a) | Article 2, paragraphe 1, point a) | Article 2, paragraphe 1, point a) |
Article 2(1)(b) | Article 2(1)(b) | Article 2, paragraphe 1, point b) | Article 2, paragraphe 1, point b) |
- | Article 2(1)(c) | — | Article 2, paragraphe 1, point c) |
Article 2(1)(c) | Article 2(1)(d) | Article 2, paragraphe 1, point c) | Article 2, paragraphe 1, point d) |
Article 2(2) | - | Article 2, paragraphe 2 | — |
- | Article 2(2) | — | Article 2, paragraphe 2 |
Article 2(3) | Article 9(2) | Article 2, paragraphe 3 | Article 9, paragraphe 2 |
Article 2(4) | Article 2(1)(b) | Article 2, paragraphe 4 | Article 2, paragraphe 1, point b) |
Article 2(5) | Article 2(3), first subparagraph and Article 2(4) | Article 2, paragraphe 5 | Article 2, paragraphe 3, 1er alinéa, et article 2, paragraphe 4 |
Article 2(6) | Article 2(5) | Article 2, paragraphe 6 | Article 2, paragraphe 5 |
Article 2(7) | Article 2(3), second subparagraph and Article 3(4) | Article 2, paragraphe 7 | Article 2, paragraphe 3, 2e alinéa, et article 3, paragraphe 4 |
Article 3(1) | Article 3(1) | Article 3, paragraphe 1 | Article 3, paragraphe 1 |
Article 3(2) | Article 3(2) and (3) | Article 3, paragraphe 2 | Article 3, paragraphes 2 et 3 |
Article 3(3) | - | Article 3, paragraphe 3 | — |
Article 3(4) | Article 3(4) | Article 3, paragraphe 4 | Article 3, paragraphe 4 |
Article 4 | - | Article 4 | — |
- | Article 4 | — | Article 4 |
Article 5 | - | Article 5 | — |
- | Article 5 | — | Article 5 |
- | Article 6 | — | Article 6 |
Article 6 | Article 7 | Article 6 | Article 7 |
Article 7 | Article 8 | Article 7 | Article 8 |
Article 8(1) | Article 9(1) | Article 8, paragraphe 1 | Article 9, paragraphe 1 |
Article 8(2) | Article 9(3) | Article 8, paragraphe 2 | Article 9, paragraphe 3 |
- | Article 9(4) to (9) | — | Article 9, paragraphes 4 à 9 |
Article 9 | Article 10 | Article 9 | Article 10 |
Article 10(1) | Article 11(1) | Article 10, paragraphe 1 | Article 11, paragraphe 1 |
Article 10(2) | Article 11(2) | Article 10, paragraphe 2 | Article 11, paragraphe 2 |
Article 10(3) | Article 11(3) | Article 10, paragraphe 3 | Article 11, paragraphe 3 |
Article 10(3), second subparagraph | Article 11(4) | Article 10, paragraphe 3, 2ème alinéa | Article 11, paragraphe 4 |
- | Article 11(5) | — | Article 11, paragraphe 5 |
Article 10(4) | Article 11(6) | Article 10, paragraphe 4 | Article 11, paragraphe 6 |
Article 11 | Article 12 | Article 11 | Article 12 |
Article 12 | - | Article 12 | — |
- | Article 13 | — | Article 13 |