?

22.5.2019    | EN | Official Journal of the European Union | L 136/2822.5.2019    | ES | Diario Oficial de la Unión Europea | L 136/28
DIRECTIVE (EU) 2019/771 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCILDIRECTIVA (UE) 2019/771 DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO
of 20 May 2019de 20 de mayo de 2019
on certain aspects concerning contracts for the sale of goods, amending Regulation (EU) 2017/2394 and Directive 2009/22/EC, and repealing Directive 1999/44/ECrelativa a determinados aspectos de los contratos de compraventa de bienes, por la que se modifican el Reglamento (CE) n.o 2017/2394 y la Directiva 2009/22/CE y se deroga la Directiva 1999/44/CE
(Text with EEA relevance)(Texto pertinente a efectos del EEE)
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 114 thereof,Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, y en particular su artículo 114,
Having regard to the proposal from the European Commission,Vista la propuesta de la Comisión Europea,
After transmission of the draft legislative act to the national parliaments,Previa transmisión del proyecto de acto legislativo a los Parlamentos nacionales,
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee (1),Visto el dictamen del Comité Económico y Social Europeo (1),
Acting in accordance with the ordinary legislative procedure (2),De conformidad con el procedimiento legislativo ordinario (2),
Whereas:Considerando lo siguiente:
(1) | In order to remain competitive on global markets, the Union needs to improve the functioning of the internal market and successfully meet the multiple challenges posed today by an increasingly technology-driven economy. The Digital Single Market Strategy lays down a comprehensive framework facilitating the integration of the digital dimension into the internal market. The first pillar of the Digital Single Market Strategy tackles fragmentation in intra-EU trade by looking at all major obstacles to the development of cross-border e-commerce, which constitutes the most significant part of cross-border business-to-consumer sales of goods.(1) | Para seguir manteniendo la competitividad en los mercados internacionales, la Unión debe mejorar el funcionamiento del mercado interior y dar una respuesta satisfactoria a los múltiples desafíos planteados en la actualidad por una economía cada vez más basada en la tecnología. La Estrategia para un Mercado Único Digital establece un amplio marco que facilita la integración de la dimensión digital en el mercado interior. El primer pilar de la Estrategia del Mercado Único Digital trata la fragmentación del comercio en el interior de la Unión abordando los principales obstáculos para el desarrollo del comercio electrónico transfronterizo, que constituye la parte más importante de las ventas transfronterizas de bienes de las empresas a los consumidores.
(2) | Article 26(1) and (2) of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU) provide that the Union is to adopt measures with the aim of establishing or ensuring the functioning of the internal market, which is to comprise an area without internal frontiers in which the free movement of goods and services is ensured. Article 169(1) and point (a) of Article 169(2) TFEU provide that the Union is to contribute to the attainment of a high level of consumer protection through measures adopted pursuant to Article 114 TFEU in the context of the completion of the internal market. Τhis Directive aims to strike the right balance between achieving a high level of consumer protection and promoting the competitiveness of enterprises, while ensuring respect for the principle of subsidiarity.(2) | El artículo 26, apartados 1 y 2, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea (TFUE) establece que la Unión adoptará las medidas destinadas a establecer el mercado interior o a garantizar su funcionamiento y que este implicará un espacio sin fronteras interiores, en el que la libre circulación de mercancías y servicios esté garantizada. En el artículo 169, apartado 1, y apartado 2, letra a), del TFUE se establece que la Unión contribuirá a alcanzar un alto nivel de protección de los consumidores, mediante las medidas que adopte en virtud del artículo 114 del TFUE en el marco de la realización del mercado interior. El objetivo de la presente Directiva es lograr un equilibrio adecuado entre alcanzar un alto nivel de protección de los consumidores y promover la competitividad de las empresas, al mismo tiempo que se garantiza el respeto del principio de subsidiariedad.
(3) | Certain aspects concerning contracts for the sale of goods should be harmonised, taking as a base a high level of consumer protection, in order to achieve a genuine digital single market, increase legal certainty and reduce transaction costs, in particular for small and medium-sized enterprises (‘SMEs’).(3) | Deben armonizarse determinados aspectos relativos a los contratos de compraventa de bienes, partiendo de la base de un alto nivel de protección de los consumidores, a fin de lograr un auténtico mercado único digital, reforzar la seguridad jurídica y reducir los costes de las transacciones, en particular para las pequeñas y medianas empresas (pymes).
(4) | E-commerce is a key driver for growth within the internal market. However, its growth potential is far from being fully exploited. In order to strengthen Union competitiveness and to boost growth, the Union needs to act swiftly and encourage economic actors to unleash the full potential offered by the internal market. The full potential of the internal market can only be unleashed if all market participants enjoy smooth access to cross-border sales of goods including in e-commerce transactions. The contract law rules on the basis of which market participants conclude transactions are among the key factors shaping business decisions as to whether to offer goods cross-border. Those rules also influence consumers' willingness to embrace and trust this type of purchase.(4) | El comercio electrónico es un motor fundamental de crecimiento en el marco del mercado interior. Sin embargo, su potencial de crecimiento está lejos de ser aprovechado en su totalidad. Con el fin de fortalecer la competitividad de la Unión e impulsar el crecimiento, la Unión necesita actuar con rapidez y estimular a los agentes económicos para desarrollar todo el potencial ofrecido por el mercado interior. El potencial del mercado interior solo puede aprovecharse plenamente si todos los participantes del mercado disfrutan de acceso fácil a la compraventa transfronteriza de bienes, incluido el comercio electrónico. Las normas de Derecho contractual sobre cuya base los participantes del mercado realizan transacciones son uno de los factores clave que conforman las decisiones empresariales sobre si ofrecer bienes en otros países. Estas normas también influyen en la disposición de los consumidores a aceptar y confiar en este tipo de compras.
(5) | Technological evolution has led to a growing market for goods that incorporate or are inter-connected with digital content or digital services. Due to the increasing number of such devices and their rapidly growing uptake by consumers, action at Union level is needed in order to ensure that there is a high level of consumer protection and to increase legal certainty as regards the rules applicable to contracts for the sale of such products. Increasing legal certainty would help to reinforce the trust of consumers and sellers.(5) | La evolución tecnológica ha dado lugar a un incremento del mercado de bienes que incorporan contenidos o servicios digitales o están interconectados con ellos. Debido al número cada vez mayor de tales dispositivos y al rápido aumento de su utilización por los consumidores, se precisa una actuación a escala de la Unión para garantizar un alto nivel de protección de los consumidores y para aumentar la seguridad jurídica en lo que se refiere a las normas aplicables a los contratos de compraventa de dichos productos. Un aumento de la seguridad jurídica contribuiría a reforzar la confianza de los consumidores y vendedores.
(6) | Union rules applicable to the sales of goods are still fragmented, although rules on delivery conditions and, as regards distance or off-premises contracts, pre-contractual information requirements and the right of withdrawal have already been fully harmonised by Directive 2011/83/EU of the European Parliament and of the Council (3). Other key contractual elements, such as the conformity criteria, the remedies for a lack of conformity with the contract and the main modalities for their exercise, are currently subject to minimum harmonisation under Directive 1999/44/EC of the European Parliament and of the Council (4). Member States have been allowed to go beyond the Union standards and introduce or maintain rules that ensure that an even higher level of consumer protection is achieved. In doing so, they have acted on different elements and to different extents. Thus, national provisions transposing Directive 1999/44/EC significantly diverge today on essential elements, such as the absence or existence of a hierarchy of remedies.(6) | La normativa de la Unión aplicable a la compraventa de bienes aún está fragmentada, aunque las normas sobre las condiciones de entrega y, por lo que se refiere a los contratos a distancia o celebrados fuera del establecimiento, los requisitos de información precontractual y el derecho de desistimiento ya han sido plenamente armonizados por la Directiva 2011/83/UE del Parlamento Europeo y del Consejo (3). Otros elementos contractuales fundamentales, como los criterios de conformidad o las medidas correctoras por falta de conformidad con el contrato y las principales modalidades para exigirlas, están actualmente sujetos a una armonización mínima en virtud de la Directiva 1999/44/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (4). Los Estados miembros han sido facultados para ir más allá de las normas de la Unión e introducir o mantener disposiciones que garanticen que se logre un nivel incluso más alto de protección de los consumidores. Al hacerlo, han actuado sobre diferentes elementos y en distintos grados. Por ello, las disposiciones nacionales que transponen la Directiva 1999/44/CE difieren significativamente en la actualidad en cuanto a los elementos esenciales, como la ausencia o la existencia de una jerarquía entre las medidas correctoras.
(7) | Existing disparities can adversely affect businesses and consumers. Pursuant to Regulation (EC) No 593/2008 of the European Parliament and of the Council (5), businesses directing their activities to consumers in other Member States are required to take account of the mandatory consumer contract law rules of the consumer's country of habitual residence. As those rules differ among Member States, businesses can be faced with additional costs. Consequently, many businesses might prefer to continue trading domestically or only export to one or two Member States. That choice of minimising exposure to costs and risks associated with cross-border trade results in lost opportunities for commercial expansion and economies of scale. SMEs in particular, are affected.(7) | Las disparidades existentes pueden afectar negativamente a las empresas y a los consumidores. De acuerdo con el Reglamento (CE) n.o 593/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo (5), las empresas que dirijan sus actividades a los consumidores de otros Estados miembros deben tener en cuenta las normas imperativas en materia de contratos con los consumidores del Derecho del país de residencia habitual del consumidor. Dado que dichas normas difieren entre Estados miembros, las empresas podrían tener que asumir costes adicionales. En consecuencia, muchas empresas podrían preferir seguir operando a nivel nacional o exportar solo a uno o dos Estados miembros. Esa elección de minimizar la exposición a los costes y riesgos asociados al comercio transfronterizo se traduce en la pérdida de oportunidades para la expansión comercial y las economías de escala. Las pymes resultan especialmente afectadas.
(8) | While consumers enjoy a high level of protection when they purchase from abroad as a result of the application of Regulation (EC) No 593/2008, legal fragmentation also negatively affects consumers' levels of confidence in cross-border transactions. While several factors contribute to this mistrust, uncertainty about key contractual rights ranks prominently among consumers' concerns. This uncertainty exists independently of whether or not consumers are protected by the mandatory consumer contract law rules of their own Member State in the event that sellers direct their cross-border activities to them, or of whether or not consumers conclude cross-border contracts with sellers without the respective seller pursuing commercial activities in the consumer's Member State.(8) | Aunque los consumidores disfrutan de un alto nivel de protección cuando compran en el extranjero como resultado de la aplicación del Reglamento (CE) n.o 593/2008, la fragmentación jurídica también afecta negativamente a los niveles de confianza de los consumidores en el comercio transfronterizo. Si bien son varios los factores que contribuyen a este recelo, la incertidumbre sobre los derechos contractuales esenciales figura entre las preocupaciones principales de los consumidores. Esta incertidumbre existe con independencia de si los consumidores están protegidos o no por normas imperativas en materia de contratos con los consumidores en el Derecho de su propio Estado miembro en el caso de que sean ellos los destinatarios de las actividades transfronterizas de los vendedores, o de si los consumidores celebran o no contratos transfronterizos con vendedores sin que el vendedor correspondiente desarrolle actividades comerciales en el Estado miembro del consumidor.
(9) | While online sales of goods constitute the vast majority of cross-border sales in the Union, differences in national contract laws equally affect retailers using distance sales channels and retailers selling face-to-face and prevent them from expanding across borders. This Directive should cover all sales channels, in order to create a level playing field for all businesses selling goods to consumers. By laying down uniform rules across sales channels, this Directive should avoid any divergence that would create disproportionate burdens for the growing number of omni-channel retailers in the Union. The need for retaining consistent rules on sales and guarantees for all sales channels was confirmed in the Commission's Fitness Check on consumer and marketing law published on 29 May 2017, which also covered Directive 1999/44/EC.(9) | Si bien la compraventa de bienes en línea constituye la gran mayoría de las compraventas transfronterizas en la Unión, las diferencias existentes en Derecho nacional en materia de contratos también afectan a los minoristas que utilizan canales de venta a distancia y a los minoristas que realizan ventas presenciales, impidiendo su expansión transfronteriza. La presente Directiva debe aplicarse a todos los canales de venta, a fin de crear unas condiciones de competencia equitativas para todas las empresas que venden productos a los consumidores. Al establecer normas uniformes en todos los canales de venta, la presente Directiva debe evitar cualquier divergencia que pudiera suponer cargas desproporcionadas para el creciente número de minoristas omnicanal en la Unión. La necesidad de mantener normas coherentes sobre compraventa y garantías para todos los canales de venta se confirmó en el control de adecuación de la legislación en materia de protección de los consumidores y comercialización publicado por la Comisión el 29 de mayo de 2017, que también incluía a la Directiva 1999/44/CE.
(10) | This Directive should cover rules applicable to the sales of goods, including goods with digital elements, only in relation to key contract elements needed to overcome contract-law related barriers in the internal market. For this purpose, rules on requirements for conformity, remedies available to consumers for a lack of conformity of the goods with the contract and on the main modalities for their exercise should be fully harmonised, and the level of consumer protection, as compared to Directive 1999/44/EC, should be increased. Fully harmonised rules on some essential elements of consumer contract law would make it easier for businesses, especially SMEs, to offer their products in other Member States. Consumers would benefit from a high level of consumer protection and welfare gains by fully harmonising key rules.(10) | La presente Directiva debe comprender normas aplicables a la compraventa de bienes, entre ellos los bienes con elementos digitales, tan solo en relación con los elementos contractuales fundamentales para superar los obstáculos relacionados con el Derecho contractual en el mercado interior. Con este fin, las normas sobre requisitos de conformidad, las medidas correctoras disponibles para los consumidores por falta de conformidad de los bienes con el contrato y las principales modalidades para recurrir a ellas deben estar plenamente armonizadas, y el nivel de protección de los consumidores debe incrementarse con respecto a la Directiva 1999/44/CE. Unas normas totalmente armonizadas respecto de algunos elementos esenciales del Derecho de los contratos con los consumidores facilitarían a las empresas, especialmente a las pymes, ofrecer sus productos en otros Estados miembros. Los consumidores gozarían de un alto nivel de protección y de un mayor bienestar gracias a la plena armonización de las principales normas.
(11) | This Directive complements Directive 2011/83/EU. While Directive 2011/83/EU mainly lays down provisions regarding pre-contractual information requirements, the right of withdrawal from distance and off-premises contracts and rules on delivery and passing of risk, this Directive introduces rules on conformity of the goods, remedies in the event of a lack of conformity and modalities for their exercise.(11) | La presente Directiva complementa la Directiva 2011/83/UE. Mientras que la Directiva 2011/83/UE establece principalmente disposiciones relativas a los requisitos de información precontractual, el derecho de desistimiento de los contratos a distancia y los contratos fuera del establecimiento y las disposiciones sobre la entrega y la transmisión del riesgo, la presente Directiva introduce normas sobre la conformidad de los bienes, las medidas correctoras en caso de falta de conformidad y las modalidades para exigirlas.
(12) | This Directive should only apply to tangible movable items that constitute goods within the meaning laid down in this Directive. Member States should therefore be free to regulate contracts for the sale of immovable property, such as residential buildings, and its main components intended to constitute a major part of such immovable property.(12) | La presente Directa solo debe aplicarse a objetos muebles tangibles que constituyan bienes tal como se definen en la presente Directiva. Por consiguiente, los Estados miembros deben tener la facultad para regular los contratos de compraventa de bienes inmuebles, como los edificios de viviendas, y los componentes principales de estos destinados a constituir una parte importante de tales bienes inmuebles.
(13) | This Directive and Directive (EU) 2019/770 of the European Parliament and of the Council (6) should complement each other. While Directive (EU) 2019/770 lays down rules on certain requirements concerning contracts for the supply of digital content or digital services, this Directive lays down rules on certain requirements concerning contracts for the sale of goods. Accordingly, in order to meet the expectations of consumers and ensure a clear-cut and simple legal framework for traders of digital content or digital services, Directive (EU) 2019/770 applies to the supply of digital content or digital services, including digital content supplied on a tangible medium, such as DVDs, CDs, USB sticks and memory cards, as well as to the tangible medium itself, provided that the tangible medium serves exclusively as a carrier of the digital content. In contrast, this Directive should apply to contracts for the sale of goods, including goods with digital elements which require digital content or a digital service in order to perform their functions.(13) | La presente Directiva y la Directiva (UE) 2019/770 del Parlamento Europeo y del Consejo (6) deben complementarse mutuamente. Mientras la Directiva (UE) 2019/770 establece normas sobre determinados requisitos relativos a los contratos de suministro de contenidos o servicios digitales, la presente Directiva establece normas sobre determinados requisitos relativos a los contratos de compraventa de bienes. Por consiguiente, para satisfacer las expectativas de los consumidores y garantizar un marco legal claro y sencillo para los empresarios de contenidos o servicios digitales, la Directiva (UE) 2019/770 se aplica al suministro de contenidos o servicios digitales, incluidos los contenidos digitales suministrados en un soporte material, como DVD, CD, memorias USB y tarjetas de memoria, así como al soporte material propiamente dicho, siempre que el soporte material sirva exclusivamente como portador de los contenidos digitales. Por el contrario, la presente Directiva debe aplicarse a los contratos de compraventa de bienes, entre ellos, los bienes con elementos digitales que requieren un contenido o servicio digital para cumplir sus funciones.
(14) | The term ‘goods’ as provided for under this Directive should be understood to include ‘goods with digital elements’, and therefore to also refer to any digital content or digital service that is incorporated in or inter-connected with such goods, in such a way that the absence of that digital content or digital service would prevent the goods from performing their functions. Digital content that is incorporated in or inter-connected with a good can be any data which are produced and supplied in digital form, such as operating systems, applications and any other software. Digital content can be pre-installed at the moment of the conclusion of the sales contract or, where that contract so provides, can be installed subsequently. Digital services inter-connected with a good can include services which allow the creation, processing or storage of data in digital form, or access thereto, such as software-as-a-service offered in the cloud computing environment, the continuous supply of traffic data in a navigation system, or the continuous supply of individually adapted training plans in the case of a smart watch.(14) | El término «bienes» tal como se emplea en la presente Directiva debe entenderse que incluye los «bienes con elementos digitales» y, por lo tanto, que se refiere también a cualquier contenido o servicio digital que se incorpore a dichos bienes o se interconecte con ellos de tal modo que la ausencia de dicho contenido o servicio digital impediría que los bienes cumpliesen sus funciones. Los contenidos digitales que se incorporan a un bien o se interconectan con él pueden consistir en cualesquiera datos que se produzcan y suministren en formato digital, como por ejemplo los sistemas operativos, las aplicaciones y cualquier otro programa informático. Los contenidos digitales pueden estar preinstalados en el momento de la celebración del contrato de compraventa o, cuando así lo estipule el contrato, instalarse posteriormente. Los servicios digitales interconectados con un bien pueden ser servicios que permiten la creación, el tratamiento, la consulta o el almacenamiento de datos en formato digital, o el acceso a ellos, como por ejemplo los programas informáticos como servicio que se ofrece en el entorno de computación en la nube, el suministro continuo de datos de tráfico en un sistema de navegación, o el suministro continuo de planes de entrenamiento adaptados individualmente como en el caso de un reloj de pulsera inteligente.
(15) | This Directive should apply to contracts for the sale of goods, including goods with digital elements where the absence of the incorporated or inter-connected digital content or digital service would prevent the goods from performing their functions and where that digital content or service is provided with the goods under the sales contract concerning those goods. Whether the supply of the incorporated or inter-connected digital content or digital service forms part of the sales contract with the seller should depend on the content of this contract. This should include incorporated or inter-connected digital content or digital services the supply of which is explicitly required by the contract. It should also include sales contracts which can be understood as covering the supply of specific digital content or a specific digital service because they are normal for goods of the same type and the consumer could reasonably expect them given the nature of the goods and taking into account any public statement made by or on behalf of the seller or other persons in previous links of the chain of transactions, including the producer. If, for example, a smart TV were advertised as including a particular video application, that video application would be considered to be part of the sales contract. This should apply regardless of whether the digital content or digital service is pre-installed in the good itself or has to be downloaded subsequently on another device and is only inter-connected to the good. For example, a smart phone could come with a standardised pre-installed application provided under the sales contract, such as an alarm application or a camera application. Another possible example is that of a smart watch. In such a case, the watch itself would be considered to be the good with digital elements, which can perform its functions only with an application that is provided under the sales contract but has to be downloaded by the consumer onto a smart phone; the application would then be the inter-connected digital element. This should also apply if the incorporated or inter-connected digital content or digital service is not supplied by the seller itself but is supplied, under the sales contract, by a third party. In order to avoid uncertainty for both sellers and consumers, in the event of doubt as to whether the supply of the digital content or the digital service forms part of the sales contract, the rules of this Directive should apply. Furthermore, ascertaining a bilateral contractual relationship, between the seller and the consumer, of which the supply of the incorporated or inter-connected digital content or digital service forms part should not be affected by the mere fact that the consumer has to consent to a licensing agreement with a third party in order to benefit from the digital content or the digital service.(15) | La presente Directiva debe aplicarse a los contratos de compraventa de bienes, incluidos los bienes con elementos digitales en los que la ausencia del contenido o servicio digital incorporado o interconectado impediría que los bienes cumpliesen su función y en los que el contenido o servicio digital se facilita con los bienes en virtud de un contrato de compraventa relativo a esos bienes. Si el suministro del contenido o servicio digital incorporado o interconectado forma o no parte del contrato de compraventa con el vendedor es algo que depende del contenido de dicho contrato. Lo anterior se aplica también a los contenidos o servicios digitales incorporados o interconectados cuyo suministro se requiere expresamente en el contrato. Debe comprender asimismo aquellos contratos de compraventa que puedan interpretarse de modo que comprendan el suministro de contenidos o servicios digitales específicos porque estos normalmente están incluidos en bienes del mismo tipo y el consumidor puede esperar razonablemente que lo estén dada la naturaleza de los bienes y teniendo en cuenta toda declaración pública realizada por el vendedor o por su cuenta, o por otras personas en fases previas de la cadena de transacciones, incluido el productor. Si, por ejemplo, la publicidad de un televisor inteligente indicase que incluye una aplicación de vídeo concreta, dicha aplicación formaría parte del contrato de compraventa. Lo anterior debe aplicarse con independencia de que el contenido o servicio digital esté preinstalado en el propio bien o tenga que descargarse posteriormente en otro dispositivo y tan solo esté interconectado con el bien. Por ejemplo, un teléfono inteligente podría presentarse con una aplicación normalizada preinstalada que se suministrase en virtud del contrato de compraventa, como una aplicación de alarma o una aplicación de cámara. Otro ejemplo podría ser un reloj de pulsera inteligente. En este caso, el propio reloj sería el bien con elementos digitales, que únicamente puede cumplir sus funciones con una aplicación que se suministra en virtud del contrato de compraventa, pero que el consumidor tiene que descargar en un teléfono inteligente: la aplicación sería entonces el elemento digital interconectado. Lo anterior debe aplicarse también si el contenido o servicio digital incorporado o interconectado no es suministrado por el propio vendedor, sino por un tercero en virtud del contrato de compraventa. A fin de evitar la incertidumbre de vendedores y consumidores, en caso de que se dude de si el suministro de los contenidos o servicios digitales forma parte o no del contrato de compraventa, se deben aplicar las normas de la presente Directiva. Además, la determinación de una relación contractual bilateral entre el vendedor y el consumidor de la que forme parte el suministro del contenido o servicio digital incorporado o interconectado no debe verse afectada por el mero hecho de que el consumidor deba dar su aprobación a un acuerdo de licencia con un tercero para poder acceder al contenido o servicio digital.
(16) | In contrast, if the absence of the incorporated or inter-connected digital content or digital service does not prevent the goods from performing their functions, or if the consumer concludes a contract for the supply of digital content or a digital service which does not form part of the contract concerning the sale of goods with digital elements, that contract should be considered to be separate from the contract for the sale of the goods, even if the seller acts as an intermediary of that second contract with the third-party supplier, and could fall within the scope of Directive (EU) 2019/770 if the conditions of that Directive are met. For instance, if the consumer downloads a game application from an app store onto a smart phone, the contract for the supply of the game application is separate from the contract for the sale of the smart phone itself. This Directive should therefore only apply to the sales contract concerning the smart phone, while the supply of the game application should fall under Directive (EU) 2019/770, if the conditions of that Directive are met. Another example would be where it is expressly agreed that the consumer buys a smart phone without a specific operating system and the consumer subsequently concludes a contract for the supply of an operating system from a third party. In such a case, the supply of the separately bought operating system would not form part of the sales contract and therefore would not fall within the scope of this Directive but could fall within the scope of Directive (EU) 2019/770, if the conditions of that Directive are met.(16) | Por el contrario, si la ausencia de contenidos o servicios digitales incorporados o interconectados no impidiera que los bienes realizaran sus funciones o si el consumidor celebra un contrato para el suministro de contenidos o servicios digitales que no forma parte de un contrato de compraventa de bienes con elementos digitales, ese contrato debe considerarse independiente del contrato de compraventa de los bienes, aunque el vendedor actúe como intermediario de ese segundo contrato con el suministrador tercero, y podría entrar en el ámbito de aplicación de la Directiva (UE) 2019/770 si se cumplen las condiciones que esta establece. Por ejemplo, si el consumidor descarga en un teléfono inteligente una aplicación de juego desde la tienda de aplicaciones, el contrato de suministro de la aplicación de juego es independiente del contrato de compraventa del propio teléfono inteligente. Por lo tanto, la presente Directiva solo debe aplicarse al contrato de compraventa del propio teléfono inteligente, mientras que el suministro de la aplicación de juego debe entrar en el ámbito de aplicación de la Directiva (UE) 2019/770 si se cumplen las condiciones que esta establece. Otro ejemplo sería un caso en que se haya convenido expresamente que el consumidor compra un teléfono inteligente sin un sistema operativo específico, y posteriormente el consumidor celebra un contrato de suministro de un sistema operativo de un tercero. En tal caso, el suministro del sistema operativo comprado por separado no formaría parte del contrato de compraventa y, por lo tanto, no entraría en el ámbito de aplicación de la presente Directiva, pero podría entrar en el ámbito de aplicación de la Directiva (UE) 2019/770 si se cumplen las condiciones que esta establece.
(17) | For the purpose of legal clarity this Directive should lay down a definition of a sales contract and also clearly define its scope. The scope of this Directive should also cover contracts for goods that are yet to be produced or manufactured, including under the consumer's specifications. Furthermore, an installation of the goods could fall within the scope of this Directive if the installation forms part of the sales contract and has to be carried out by the seller or under the seller's responsibility. Where a contract includes elements of both sales of goods and provision of services, it should be left to national law to determine whether the whole contract can be classified as a sales contract within the meaning of this Directive.(17) | Por razones de claridad jurídica, la presente Directiva debe incluir una definición de contrato de compraventa, así como definir claramente su alcance. El ámbito de aplicación de la presente Directiva debe también extenderse a contratos relativos a bienes que todavía hayan de ser producidos o fabricados, incluso de acuerdo con las especificaciones del consumidor. Por otra parte, una instalación de los bienes podría entrar en el ámbito de aplicación de la presente Directiva si la instalación forma parte del contrato de compraventa y tiene que ser realizada por el vendedor o bajo su responsabilidad. Cuando un contrato incluya elementos tanto de venta de bienes como de suministro de servicios, debe dejarse a la determinación del Derecho nacional si la totalidad del contrato puede clasificarse como contrato de compraventa según la definición de la presente Directiva.
(18) | This Directive should not affect national law to the extent that the matters concerned are not regulated by this Directive, in particular with regard to the legality of the goods, damages and general contract law aspects such as the formation, validity, nullity or effects of contracts. The same should apply in relation to the consequences of the termination of the contract and to certain aspects regarding repair and replacement that are not regulated in this Directive. When regulating the rights of parties to withhold the performance of their obligations or part thereof until the other party performs its obligations, Member States should remain free to regulate the conditions and modalities regarding the withholding of payment of the price by the consumer. Member States should also remain free to regulate the consumer's entitlement to compensation for damage suffered as a consequence of an infringement by the seller of this Directive. This Directive should also not affect national rules that do not specifically concern consumer contracts and provide for specific remedies for certain types of defects that were not apparent at the time of conclusion of the sales contract, namely national provisions which may lay down specific rules for the seller's liability for hidden defects. This Directive should also not affect national laws providing for non-contractual remedies for the consumer, in the event of lack of conformity of goods, against persons in previous links of the chain of transactions, for example manufacturers, or other persons that fulfil the obligations of such persons.(18) | La presente Directiva no debe afectar al Derecho nacional en la medida en que las materias de que se trate no estén reguladas por ella, en particular en lo que atañe a la legalidad de los bienes, los daños y perjuicios y los aspectos generales de Derecho contractual como la celebración, validez, nulidad o efectos de los contratos. Lo mismo debe aplicarse a las consecuencias de la terminación del contrato y a determinados aspectos relativos a la reparación y sustitución que no estén regulados por la presente Directiva. Al regular los derechos de las partes a suspender el cumplimiento de sus obligaciones o parte de ellas hasta que la otra parte cumpla sus obligaciones, los Estados miembros deben conservar la libertad de regular las condiciones y modalidades para que el consumidor suspenda el pago del precio. Los Estados miembros también deben mantener la libertad de regular el derecho del consumidor a una indemnización por daños y perjuicios sufridos como consecuencia de que el vendedor haya infringido lo dispuesto en la presente Directiva. La presente Directiva tampoco debe afectar a las normas nacionales que no se refieran específicamente a los contratos con consumidores ni establezcan acciones concretas a causa de determinados tipos de vicios que no fueran manifiestos en el momento en que se celebró el contrato de compraventa, a saber, disposiciones nacionales que puedan establecer normas específicas relativas a la responsabilidad del vendedor por vicios ocultos. La presente Directiva tampoco debe afectar a las normas nacionales que establezcan medidas correctoras de naturaleza extracontractual de que dispone el consumidor en caso de falta de conformidad de los bienes, frente a las personas que intervengan en fases previas de la cadena de transacciones, por ejemplo los fabricantes, u otras personas que cumplan las obligaciones de dichas personas.
(19) | This Directive should not affect the freedom of Member States to allow consumers to choose a specific remedy if the lack of conformity of the goods becomes apparent shortly after delivery, namely national provisions which provide for a right for the consumer to reject goods with a defect and to treat the contract as repudiated or ask for immediate replacement, within a specific short period of time after the delivery of the goods, which should not exceed 30 days.(19) | La presente Directiva no debe afectar a la facultad de los Estados miembros de permitir a los consumidores elegir una medida correctora concreta si la falta de conformidad de los bienes se manifiesta poco después de la entrega, como serían las disposiciones nacionales que establezcan el derecho del consumidor a rechazar los bienes que presenten un vicio y a considerar denunciado el contrato, o a pedir la sustitución inmediata del bien, dentro de un breve plazo no superior a 30 días después de la entrega.
(20) | Member States should remain free to regulate information obligations of the seller in connection with the conclusion of the contract or the duty of the seller to warn the consumer about, for instance, certain characteristics of the good, the suitability of materials provided by the consumer or possible disadvantages resulting from specific requests of the consumer, for example a request by the consumer to use a specific fabric for the tailoring of a ball gown.(20) | Los Estados miembros deben seguir teniendo la facultad de regular las obligaciones de información que tiene el vendedor en relación con la celebración del contrato o el deber del vendedor de advertir al consumidor, por ejemplo, de determinadas características de los bienes, de la idoneidad de los materiales facilitados por el consumidor o de posibles inconvenientes derivados de solicitudes específicas del consumidor, por ejemplo la petición de utilizar un tejido determinado para la confección de un traje de fiesta.
(21) | Member States should also remain free to extend the application of the rules of this Directive to contracts that are excluded from the scope of this Directive, or to otherwise regulate such contracts. For instance, Member States should remain free to extend the protection afforded to consumers by this Directive also to natural or legal persons that are not consumers within the meaning of this Directive, such as non-governmental organisations, start-ups or SMEs.(21) | Los Estados miembros también deben seguir teniendo la libertad de ampliar la aplicación de las normas de la presente Directiva a los contratos que han sido excluidos de su ámbito de aplicación, o de regular de otro modo tales contratos. Por ejemplo, los Estados miembros deben seguir teniendo la libertad de hacer extensiva la protección que la presente Directiva proporciona a los consumidores también a las personas físicas o jurídicas que no sean consumidores en el sentido de la presente Directiva, como organizaciones no gubernamentales, empresas emergentes y pymes.
(22) | The definition of a consumer should cover natural persons who are acting outside their trade, business, craft or profession. However, Member States should also remain free to determine in the case of dual purpose contracts, where the contract is concluded for purposes that are partly within and partly outside the person's trade, and where the trade purpose is so limited as not to be predominant in the overall context of the contract, whether, and under which conditions, that person should also be considered a consumer.(22) | La definición de consumidor debe incluir a las personas físicas que actúan al margen de su actividad comercial, empresa, oficio o profesión. No obstante, los Estados miembros también deben seguir teniendo la libertad de determinar, en el caso de los contratos con doble objeto, en los que el contrato se celebra con un objeto en parte relacionado y en parte no relacionado con la actividad comercial de la persona, y en los que el objeto comercial es tan limitado que no predomina en el contexto general del contrato, si dicha persona debe ser considerada un consumidor y en qué condiciones.
(23) | This Directive should apply to any contract whereby the seller transfers or undertakes to transfer the ownership of goods to the consumer. Platform providers could be considered to be sellers under this Directive if they act for purposes relating to their own business and as the direct contractual partner of the consumer for the sale of goods. Member States should remain free to extend the application of this Directive to platform providers that do not fulfil the requirements for being considered a seller under this Directive.(23) | La presente Directiva debe aplicarse a cualquier contrato en virtud del cual el vendedor transmite o se compromete a transmitir la propiedad de los bienes al consumidor. Los prestadores de plataformas pueden ser considerados vendedores a los efectos de la presente Directiva si actúan con fines relacionados con sus propias actividades y en calidad de socio contractual directo del consumidor en la compraventa de bienes. Los Estados miembros deben seguir teniendo la libertad de ampliar la aplicación de la presente Directiva a los prestadores de plataformas que no cumplan los requisitos para ser considerados vendedores a los efectos de la presente Directiva.
(24) | In order to balance the need for legal certainty with an appropriate flexibility of the legal rules, any reference in this Directive to what can be expected from or by a person should be understood as a reference to what can reasonably be expected. The standard of reasonableness should be objectively ascertained, having regard to the nature and purpose of the contract, the circumstances of the case and to the usages and practices of the parties involved.(24) | Con el fin de equilibrar el requisito de seguridad jurídica con una flexibilidad adecuada de las normas legales, cualquier referencia en la presente Directiva a lo que se puede esperar de una persona o a lo que una persona puede esperar debe entenderse como una referencia a lo que se pueda razonablemente esperar. El criterio de razonabilidad debe ser objetivamente determinable teniendo en cuenta la naturaleza y la finalidad del contrato, las circunstancias del caso y los usos y prácticas de las partes implicadas.
(25) | In order to provide clarity as to what a consumer can expect from the goods and what the seller would be liable for in the event of failure to deliver what is expected, it is essential to fully harmonise rules for determining whether goods are in conformity. Any reference to conformity in this Directive should refer to conformity of the goods with the sales contract. In order to safeguard the legitimate interests of both parties to a sales contract, conformity should be assessed based on both subjective and objective requirements for conformity.(25) | Con el fin de aportar claridad sobre lo que un consumidor puede esperar de los bienes y cuál sería la responsabilidad del vendedor en el supuesto de no entregar lo que se espera, resulta esencial armonizar plenamente las normas para determinar si los bienes son conformes. Toda referencia a la conformidad en la presente Directiva debe referirse a la conformidad de los bienes con el contrato de compraventa. A fin de salvaguardar los intereses legítimos de las dos partes de un contrato de compraventa, la conformidad debe evaluarse sobre la base de requisitos de conformidad tanto subjetivos como objetivos.
(26) | Therefore, the goods should comply with the requirements agreed between the seller and the consumer in the sales contract. Such requirements could cover, inter alia, the quantity, quality, type and description of the goods, their fitness for a specific purpose, as well as the delivery of the goods with the agreed accessories and any instructions. The requirements in the sales contract should include those resulting from pre-contractual information which, in accordance with Directive 2011/83/EU, forms an integral part of the sales contract.(26) | Por consiguiente, los bienes deben cumplir los requisitos pactados entre el vendedor y el consumidor en el contrato de compraventa. Estos requisitos podrían incluir, entre otros aspectos, la cantidad, la calidad, el tipo y la descripción de los bienes, su aptitud para un propósito específico, así como la entrega de los bienes con los accesorios pactados e instrucciones. Los requisitos del contrato de compraventa deben incluir los que resulten de la información precontractual que, de acuerdo con la Directiva 2011/83/UE, forma parte integrante del contrato de compraventa.
(27) | The notion of functionality should be understood to refer to the ways in which the goods can perform their functions having regard to their purpose. The notion of interoperability relates to whether and to what extent the goods are able to function with hardware or software that is different from those with which goods of the same type are normally used. Successful functioning could include, for instance, the ability of the goods to exchange information with such other software or hardware and to use the information exchanged.(27) | El concepto de funcionalidad debe entenderse que se refiere a las formas en que los bienes realizan sus funciones teniendo en cuenta su finalidad. El concepto de interoperabilidad se refiere a si, y en qué medida, los bienes pueden funcionar con aparatos (hardware) o programas (software) distintos de aquellos con los cuales se utilizan normalmente los bienes del mismo tipo. El buen funcionamiento podría incluir, por ejemplo, la capacidad de los bienes para intercambiar información con esos otros programas (software) o aparatos (hardware) y utilizar la información intercambiada.
(28) | Given that the digital content or digital services incorporated in or inter-connected with goods are constantly developing, sellers may agree with consumers to provide updates for such goods. Updates, as agreed in the sales contract, can improve and enhance the digital content or digital service element of goods, extend their functionalities, adapt them to technical developments, protect them against new security threats or serve other purposes. The conformity of goods with digital content or digital services which are incorporated in or inter-connected with the goods should, therefore, also be assessed in relation to whether the digital content or digital service element of such goods is updated in accordance with the sales contract. Failure to supply updates that had been agreed in the sales contract should be considered as a lack of conformity of the goods. Moreover, defective or incomplete updates should also be considered as a lack of conformity of the goods, given that that would mean that such updates are not performed in the manner stipulated in the sales contract.(28) | Dado que los contenidos y servicios digitales incorporados a bienes o interconectados con estos se encuentran en constante desarrollo, los vendedores pueden convenir con los consumidores el suministro de actualizaciones para dichos bienes. Las actualizaciones, tal como se estipulen en el contrato de compraventa, pueden mejorar y reforzar el elemento del bien constituido por contenidos o servicios digitales, ampliar sus funcionalidades, adaptarlo a los avances técnicos, protegerlo frente a las nuevas amenazas para la seguridad o servir a otros fines. Por lo tanto, la conformidad de los bienes con los contenidos o servicios digitales incorporados o interconectados con ellos también debe evaluarse en función de si el elemento del bien constituido por contenidos o servicios digitales está actualizado de la forma en que se haya estipulado en el contrato de compraventa. La falta de suministro de actualizaciones que se hayan acordado en el contrato de compraventa debe considerarse una falta de conformidad de los bienes. Además, las actualizaciones defectuosas o incompletas también deben considerarse una falta de conformidad de los bienes, por cuanto ello supondría que dichas actualizaciones no se realizan de la forma estipulada en el contrato de compraventa.
(29) | In order to be in conformity, the goods should not only comply with the subjective requirements for conformity but should in addition comply with the objective requirements for conformity set out in this Directive. Conformity should be assessed, inter alia, by considering the purpose for which goods of the same type would normally be used, whether they are supplied with the accessories and instructions that the consumer can reasonably expect to receive or whether they correspond to the sample or model that the seller made available to the consumer. The goods should also possess the qualities and features which are normal for goods of the same type and which the consumer can reasonably expect, given the nature of the goods and taking into account any public statement made by or on behalf of the seller or other persons in previous links of the chain of transactions.(29) | Para ser conformes, los bienes deben cumplir no solo los requisitos subjetivos de conformidad, sino que además deben cumplir los requisitos objetivos de conformidad establecidos en la presente Directiva. La conformidad debe evaluarse considerando, entre otros factores, el fin para el que se utilizarían normalmente los bienes del mismo tipo, si se suministran con los accesorios e instrucciones que el consumidor puede esperar razonablemente recibir o si corresponden a la muestra o modelo que el vendedor facilitó al consumidor. Los bienes también deben poseer las cualidades y características que normalmente presentan los bienes del mismo tipo y que el consumidor pueda esperar razonablemente, dada la naturaleza de los bienes y teniendo en cuenta cualquier declaración pública realizada por el vendedor, o en su nombre, o por otra persona en fases previas de la cadena de transacciones.
(30) | In addition to contractually agreed updates, the seller should also provide updates, including security updates, in order to ensure that goods with digital elements remain in conformity. The seller's obligation should be limited to updates which are necessary for such goods to maintain their conformity with the objective and subjective requirements for conformity laid down in this Directive. Unless the parties have contractually agreed otherwise, the seller should not be obliged to provide upgraded versions of the digital content or digital service of the goods or to improve or extend the functionalities of goods beyond the conformity requirements. If an update provided by the seller, or by a third party supplying the digital content or digital service under the sales contract, causes a lack of conformity of the good with digital elements, the seller should be liable for bringing the good into conformity again. The consumer should remain free to choose whether to install the updates provided. Where the consumer decides not to install the updates which are necessary for the goods with digital elements to maintain their conformity, the consumer should however not expect such goods to remain in conformity. The seller should inform the consumer that the consumer's decision not to install updates which are necessary for keeping the goods with digital elements in conformity, including security updates, will affect the seller's liability for conformity of those features of the goods with digital elements which the relevant updates are supposed to maintain in conformity. This Directive should not affect obligations to provide security updates laid down in other Union law or in national law.(30) | Además de las actualizaciones acordadas en el contrato, el vendedor también debe facilitar actualizaciones, en particular actualizaciones de seguridad, con el fin de garantizar que los bienes con elementos digitales sigan siendo conformes. La obligación del vendedor debe limitarse a las actualizaciones que sean necesarias para que esos bienes mantengan su conformidad con los requisitos de conformidad objetivos y subjetivos establecidos en la presente Directiva. Salvo que las partes lo hayan acordado de otro modo en el contrato, el vendedor no debe estar obligado a proporcionar versiones mejoradas de los contenidos o servicios digitales de los bienes ni a mejorar o ampliar sus funcionalidades más allá de los requisitos de conformidad. Cuando una actualización facilitada por el vendedor o por un tercero que suministre el contenido o servicio digital de acuerdo con el contrato de compraventa genere una falta de conformidad de los bienes con elementos digitales, la responsabilidad de restablecer la conformidad debe corresponder al vendedor. El consumidor debe seguir siendo libre de elegir si instalar las actualizaciones facilitadas. Si el consumidor decide no instalar las actualizaciones necesarias para los bienes con elementos digitales para mantener su conformidad, el consumidor no debe esperar que tales productos sigan siendo conformes. El vendedor debe informar al consumidor de que la decisión de este último de no instalar las actualizaciones necesarias para mantener la conformidad de los bienes con elementos digitales, incluidas las actualizaciones de seguridad, repercutirá en la responsabilidad del vendedor por la conformidad de aquellas características de los bienes con elementos digitales cuya conformidad deben mantener las correspondientes actualizaciones. La presente Directiva no debe afectar a las obligaciones establecidas en otras normas de Derecho de la Unión o en el Derecho nacional de facilitar actualizaciones de seguridad.
(31) | In principle, in the case of goods with digital elements whereby the digital content or digital service incorporated in or inter-connected with the goods is supplied through a single act of supply, the seller should only be liable for a lack of conformity that exists at the time of delivery. However, the obligation to provide updates should reflect the fact that the digital environment of any such good constantly changes. Therefore, updates are a necessary tool in order to ensure that the goods are able to function in the same way that they did at the time of delivery. Furthermore, in contrast to traditional goods, goods with digital elements are not completely separate from the seller's sphere because the seller, or a third person supplying the digital content or digital service under the sales contract, is able to update the goods from a distance, usually over the internet. Therefore, if the digital content or digital service is supplied by a single act of supply, the seller should be liable to provide the updates necessary to keep the goods with digital elements in conformity for a period of time that the consumer can reasonably expect, even if the goods were in conformity at the time of delivery. The period of time during which the consumer can reasonably expect to receive updates should be assessed based on the type and purpose of the goods and the digital elements, and taking into account the circumstances and nature of the sales contract. A consumer would normally expect to receive updates for at least as long as the period during which the seller is liable for a lack of conformity, while in some cases the consumer's reasonable expectation could extend beyond that period, as might be the case particularly with regard to security updates. In other cases, for instance as regards goods with digital elements the purpose of which is limited in time, the seller's obligation to provide updates would normally be limited to that time.(31) | En principio, en el caso de los bienes con elementos digitales, cuando los contenidos o servicios digitales incorporados a los bienes o interconectados con estos se suministren en un único acto de suministro, el vendedor solo debe ser responsable de la falta de conformidad que exista en el momento de la entrega. No obstante, la obligación de suministrar actualizaciones debe reflejar el hecho de que el entorno digital de este tipo de bienes experimenta constantemente cambios. Por lo tanto, las actualizaciones son un instrumento necesario para garantizar que los bienes estén en condiciones de funcionar de la misma manera que en el momento de la entrega. Además, los bienes con elementos digitales, contrariamente a los tradicionales, no son totalmente independientes del entorno del vendedor porque este, o un tercero que suministre los contenidos o servicios digitales con arreglo al contrato de compraventa, puede actualizarlos a distancia, normalmente a través de internet. Por lo tanto, si los contenidos o servicios digitales se facilitan en un único acto de suministro, el vendedor debe estar obligado a suministrar las actualizaciones necesarias para mantener conformes los bienes con elementos digitales durante un período de tiempo que el consumidor pueda razonablemente esperar, incluso aunque los bienes fueran conformes en el momento de la entrega. El período de tiempo durante el que el consumidor pueda razonablemente esperar recibir actualizaciones debe evaluarse sobre la base del tipo y la finalidad de los bienes y los elementos digitales y teniendo en cuenta las circunstancias y la naturaleza del contrato de compraventa. Un consumidor esperaría normalmente recibir actualizaciones al menos durante el período durante el cual el vendedor sea responsable de una falta de conformidad, mientras que en algunos casos las expectativas razonables del consumidor podrían extenderse más allá de dicho período, como podría ser el caso, en particular, en lo que respecta a las actualizaciones de seguridad. En otros casos, por ejemplo en relación con bienes con elementos digitales con una finalidad limitada en el tiempo, la obligación del vendedor de facilitar actualizaciones normalmente estaría limitada a ese período de tiempo.
(32) | Ensuring longer durability of goods is important for achieving more sustainable consumption patterns and a circular economy. Similarly, keeping non-compliant products out of the Union market by strengthening market surveillance and providing the right incentives to economic operators is essential in order to increase trust in the functioning of the internal market. For those purposes, product-specific Union legislation is the most appropriate means of introducing durability and other product-related requirements in relation to specific types or groups of products, using for this purpose adapted criteria. This Directive should therefore be complementary to the objectives pursued in such Union product-specific legislation, and should include durability as an objective criterion for the assessment of conformity of goods. Durability in this Directive should refer to the ability of the goods to maintain their required functions and performance through normal use. In order for goods to be in conformity, they should possess the durability which is normal for goods of the same type and which the consumer can reasonably expect given the nature of the specific goods, including the possible need for reasonable maintenance of the goods, such as the regular inspection or changing of filters in a car, and any public statement made by or on behalf of any person constituting a link in the chain of transactions. The assessment should also take into account all other relevant circumstances, such as the price of the goods and the intensity or frequency of the use that the consumer makes of the goods. In addition, insofar as specific durability information is indicated in any pre-contractual statement which forms part of the sales contract, the consumer should be able to rely on them as a part of the subjective requirements for conformity.(32) | Garantizar una mayor durabilidad de los bienes es importante para lograr patrones de consumo más sostenibles y una economía circular. De forma similar, resulta esencial mantener los productos no conformes fuera del mercado de la Unión reforzando la vigilancia del mercado y ofreciendo incentivos adecuados a los operadores económicos para aumentar la confianza en el funcionamiento del mercado interior. Con tales fines, una legislación de la Unión específica sobre productos es el medio más apropiado para introducir requisitos de durabilidad y otros requisitos relativos a los productos en relación con tipos o grupos específicos de productos, utilizando criterios adaptados a esa finalidad. La presente Directiva, por tanto, debe ser complementaria a los objetivos perseguidos en dicha legislación de la Unión específica sobre productos y debe incluir la durabilidad como criterio objetivo para la evaluación de la conformidad de los bienes. En la presente Directiva, la durabilidad debe referirse a la capacidad de los bienes de mantener sus funciones y rendimiento obligatorios en condiciones normales de utilización. Para que los bienes sean conformes deben poseer la durabilidad que sea habitual en bienes del mismo tipo y que el consumidor pueda razonablemente esperar habida cuenta de la naturaleza de los bienes específicos, incluida la posible necesidad de un mantenimiento razonable de los bienes, como la revisión periódica o el cambio de los filtros de un vehículo, y de cualquier declaración realizada por cualquier persona que constituya una fase en la cadena de transacciones, o por cuenta de ella. La evaluación debe tener en cuenta asimismo todas las demás circunstancias pertinentes, como el precio de los bienes y la intensidad o frecuencia del uso que el consumidor haga de estos. Además, en la medida en que la información específica sobre la durabilidad se indique en cualquier declaración precontractual que forme parte de los contratos de compraventa, el consumidor debe poder confiar en ella como parte de los criterios subjetivos de conformidad.
(33) | Under this Directive, the seller should be obliged to deliver to the consumer goods which are in conformity at the time of delivery. It is possible that sellers would make use of spare parts in order to fulfil their obligation to repair goods in the event of a lack of conformity that existed at the time of delivery. While this Directive should not impose an obligation on sellers to ensure the availability of spare parts throughout a period of time as an objective requirement for conformity, it should not affect other provisions of national law obliging the seller, the producer or other person constituting a link in the chain of transactions, to ensure that spare parts are available or to inform consumers about such availability.(33) | Con arreglo a la presente Directiva, el vendedor debe estar obligado a entregar al consumidor bienes que sean conformes en el momento de la entrega. Es posible que los vendedores recurran a piezas de repuesto a fin de cumplir con su obligación de reparación en caso de que en el momento de la entrega exista falta de conformidad. Si bien la presente Directiva no debe imponer una obligación a los vendedores de garantizar la disponibilidad de piezas de recambio durante un período de tiempo como un requisito objetivo de conformidad, ello no debe afectar a otras disposiciones de Derecho nacional que obliguen al vendedor, al productor o a otra persona que constituya una fase en la cadena de transacciones a garantizar la disponibilidad de piezas de recambio o a informar al consumidor sobre dicha disponibilidad.
(34) | A large number of goods have to be installed before they can be used effectively by the consumer. In addition, in the case of goods with digital elements, the installation of the digital content or digital service is usually necessary for the consumer to be able to use such goods in line with their intended purpose. Therefore, any lack of conformity resulting from an incorrect installation of the goods, including from the incorrect installation of the digital content or digital service incorporated in or inter-connected with the goods, should be regarded as a lack of conformity, where the installation was performed by the seller or under the seller's control. Where the goods were intended to be installed by the consumer, a lack of conformity resulting from incorrect installation should be regarded as a lack of conformity of the goods, irrespective of whether the installation was performed by the consumer or by a third party under the consumer's responsibility, if the incorrect installation was due to shortcomings in the installation instructions, such as incompleteness or a lack of clarity making the installation instructions difficult to use for the average consumer.(34) | Un amplio número de bienes de consumo deben ser instalados antes de que el consumidor pueda utilizarlos efectivamente. Además, en el caso de los bienes con elementos digitales, normalmente es necesario instalar los contenidos o servicios digitales para que el consumidor pueda utilizar los bienes con arreglo a su finalidad prevista. Por lo tanto, toda falta de conformidad resultante de una instalación incorrecta de los bienes, en particular de una instalación incorrecta del contenido o servicio digital incorporado a los bienes o interconectado con estos, debe considerarse una falta de conformidad cuando la instalación la realice el vendedor o se haga bajo su responsabilidad. En caso de que se haya previsto que los bienes sean instalados por el consumidor, toda falta de conformidad resultante de la instalación incorrecta debe considerarse una falta de conformidad de los bienes, independientemente de que quien realice la instalación sea el consumidor o un tercero bajo su responsabilidad, cuando la instalación incorrecta se deba a deficiencias en las instrucciones de instalación, por ejemplo por ser incompletas o adolecer de falta de claridad, que hagan que las instrucciones de instalación sean difíciles de utilizar para el consumidor medio.
(35) | Conformity should cover material defects as well as legal defects. Restrictions resulting from a violation of third-party rights, in particular intellectual property rights, could prevent or limit the use of the goods in accordance with the contract. Member States should ensure that in such cases the consumer is entitled to remedies for the lack of conformity as set out in this Directive, unless national law provides for the nullity of the contract or for its rescission in such cases.(35) | La conformidad debe aplicarse tanto a los vicios materiales como a los vicios jurídicos. Las restricciones resultantes de una vulneración de los derechos de terceros, en particular de los derechos de propiedad intelectual o industrial, podrían impedir o limitar la utilización de los bienes con arreglo al contrato. Los Estados miembros deben garantizar que, en tales supuestos, el consumidor tenga derecho a las medidas correctoras por falta de conformidad previstas en la presente Directiva, a menos que, en tales supuestos, el Derecho nacional disponga la nulidad del contrato o su rescisión.
(36) | In order to ensure that there is sufficient flexibility in the rules, for instance in relation to the sale of second-hand goods, it should be possible for the parties to deviate from the objective requirements for conformity provided for in this Directive. Such a deviation should only be possible if the consumer was specifically informed about it and if the consumer accepts it separately from other statements or agreements, and by way of active and unequivocal conduct.(36) | Con el fin de garantizar la suficiente flexibilidad de las normas, por ejemplo en relación con la compraventa de bienes de segunda mano, las partes deben tener la posibilidad de apartarse de los requisitos objetivos en materia de conformidad establecidos en la presente Directiva. Tal divergencia con dichos requisitos solo debe ser posible si el consumidor ha sido específicamente informado al respecto y lo acepta por separado de otras declaraciones o acuerdos y con un comportamiento activo e inequívoco.
(37) | Enhancing legal certainty for both consumers and sellers requires a clear indication of the time when the conformity of the goods should be assessed. The relevant time for assessing the conformity of the goods should be the time when the goods are delivered. This should also apply to goods which incorporate or are inter-connected with digital content or a digital service supplied through a single act of supply. However, where the digital content or digital service incorporated in or inter-connected with the goods is to be supplied continuously over a period of time, the relevant time for the purpose of establishing conformity of that digital content or digital service element should not be one specific moment in time but rather a period of time, starting from the time of delivery. For reasons of legal certainty, that period of time should be equal to the period during which the seller is liable for a lack of conformity.(37) | La mejora de la seguridad jurídica tanto para los consumidores como para los vendedores requiere una clara indicación del momento en que debe evaluarse la conformidad de los bienes. El momento pertinente para evaluar la conformidad de los bienes debe ser el momento en que estos se entreguen. Esto debe aplicarse asimismo a aquellos bienes que incorporen contenidos o servicios digitales o estén interconectados con estos y se suministren en un único acto de suministro. No obstante, cuando los contenidos o servicios digitales incorporados a los bienes o interconectados con estos deban suministrarse de forma continua durante un período de tiempo, el momento pertinente a los efectos de establecer la conformidad de un elemento de dichos contenidos o servicios digitales no debe ser un momento concreto, sino un período de tiempo a partir del momento de la entrega. Por razones de seguridad jurídica, dicho período de tiempo debe ser igual al período durante el cual el vendedor sea responsable de la falta de conformidad.
(38) | This Directive should not regulate the meaning of ‘delivery’, which should be left to national law, in particular, as regards the question of what the seller has to do in order to fulfil the seller's obligation to deliver the goods. Furthermore, references to the time of delivery in this Directive should be without prejudice to the rules on the passing of risk provided for in Directive 2011/83/EU and accordingly implemented in the law of the Member States.(38) | La presente Directiva no debe regular el significado del término «entrega», que debe dejarse a la determinación del Derecho nacional, en particular, en lo que respecta a la cuestión de qué tiene que hacer el vendedor para cumplir su obligación de entrega de los bienes. Por otra parte, las referencias hechas en la presente Directiva al momento de la entrega se entienden sin perjuicio de las normas sobre transmisión de riesgos establecidas en la Directiva 2011/83/UE e incorporadas en consecuencia al Derecho de los Estados miembros.
(39) | Goods with digital elements should be deemed to have been delivered to the consumer when both the physical component of the goods has been delivered and the single act of supply of the digital content or digital service has been performed or the continuous supply of the digital content or digital service over a period of time has begun. This means that the seller should also make the digital content or digital service available or accessible to the consumer in such a way that the digital content or digital service, or any means suitable for downloading or accessing it, has reached the sphere of the consumer and no further action is required by the seller in order to enable the consumer to use the digital content or digital service in accordance with the contract, for example by providing a link or a download option. Therefore, the relevant moment for establishing conformity should be the time when the digital content or digital service is supplied, if the physical component was delivered earlier. As a result, it can be ensured that there is a uniform starting point for the liability period for the physical component, on the one hand, and for the digital element on the other hand. Moreover, in many cases the consumer is unable to notice a defect in the physical component before the digital content or digital service is supplied.(39) | Debe considerarse que los bienes con elementos digitales han sido entregados al consumidor cuando se haya entregado el componente físico de los bienes y además se haya producido el acto único de suministro de los contenidos o servicios digitales o bien haya comenzado el suministro continuo durante un período de tiempo de contenidos o servicios digitales. Esto significa que el vendedor también debe poner a disposición del consumidor los contenidos o servicios digitales o darle acceso a ellos de forma que estos, o cualquier medio adecuado para acceder a ellos o descargarlos, lleguen al entorno del consumidor y no sea necesario que el vendedor realice ninguna otra acción para que el consumidor pueda utilizarlos con arreglo al contrato, por ejemplo proporcionándole un enlace o una opción de descarga. Por lo tanto, cuando el componente físico haya sido entregado con anterioridad, el momento pertinente para establecer la conformidad debe ser aquel en que se suministren los contenidos o servicios digitales. De esta forma se garantiza la uniformidad del punto de partida del período de responsabilidad correspondiente al componente físico, por una parte, y al elemento digital, por otra. Además, en muchos casos el consumidor no puede detectar un vicio del componente físico hasta que se le suministren los contenidos o servicios digitales.
(40) | Where goods require installation by the seller, the consumer in certain cases is unable to use the goods or notice a defect before the installation has been completed. Accordingly, where, under the sales contract, the goods are to be installed by the seller or under the seller's responsibility, the goods should be considered to be delivered to the consumer when the installation is complete.(40) | Cuando los bienes requieran una instalación por parte del vendedor, en algunos casos el consumidor no puede utilizarlos o detectar un defecto en estos hasta que se haya completado la instalación. Por lo tanto, cuando con arreglo al contrato de compraventa los bienes deban ser instalados por el vendedor o bajo su responsabilidad, debe considerarse que han sido entregados al consumidor en el momento en que se complete la instalación.
(41) | In order to ensure that there is legal certainty for sellers and overall consumer confidence in cross-border purchases, it is necessary to provide for a period during which the consumer is entitled to remedies for any lack of conformity that exists at the relevant time for establishing conformity. Given that when implementing Directive 1999/44/EC, a large majority of Member States have provided for a period of two years, and in practice that period is considered reasonable by market participants, that period should be maintained. The same period should apply in the case of goods with digital elements. However, where the contract provides for continuous supply for more than two years, the consumer should be entitled to remedies for any lack of conformity of the digital content or the digital service that occurs or becomes apparent within the period during which the digital content or digital service is to be supplied under the contract. In order to ensure that there is flexibility for Member States to increase the level of consumer protection in their national law, Member States should be free to provide for longer time limits for the liability of the seller than those laid down in this Directive.(41) | Para garantizar que existe seguridad jurídica para los vendedores y confianza en general de los consumidores en las compras transfronterizas, es necesario establecer un plazo durante el cual el consumidor tenga acceso a medidas correctoras por cualquier falta de conformidad que exista en el momento pertinente para establecer la conformidad. Dado que al aplicar la Directiva 1999/44/CE, una gran mayoría de los Estados miembros ha previsto un plazo de dos años y en la práctica los participantes del mercado lo consideran un plazo razonable, este plazo debe mantenerse. El mismo principio debe aplicarse en el caso de los bienes con elementos digitales. No obstante, cuando el contrato prevea el suministro continuo durante más de dos años, el consumidor debe poder recurrir a medidas correctoras frente a cualquier falta de conformidad de los contenidos o servicios digitales que se produzca o se manifieste dentro del plazo durante el cual deben suministrarse los contenidos o servicios digitales con arreglo al contrato. A fin de garantizar a los Estados miembros flexibilidad para mejorar el grado de protección de los consumidores en su Derecho nacional, los Estados miembros deben poder prever plazos más largos que los establecidos en la presente Directiva para la responsabilidad del vendedor.
(42) | For reasons of coherence with the existing national legal systems, Member States should be free to provide either that sellers are liable for a lack of conformity that becomes apparent within a specific period of time, possibly coupled with a limitation period, or that consumers' remedies are only subject to a limitation period. In the former case, Member States should ensure that the period for the seller's liability is not circumvented by the limitation period for the consumer's remedies. While this Directive should, therefore, not harmonise the starting point of national limitation periods, it should ensure that such limitation periods do not curtail the consumers' right to exercise their remedies for any lack of conformity which becomes apparent in the period during which the seller is liable for a lack of conformity. In the latter case, Member States should be able to maintain or introduce only a limitation period for the consumer's remedies, without introducing a specific period within which the lack of conformity has to become apparent in order for the seller to be liable. In order to ensure that consumers are equally protected also in such cases, Member States should ensure that where only a limitation period applies, it should still allow consumers to exercise the remedies for any lack of conformity that becomes apparent at least during the period of time provided for in this Directive as a liability period.(42) | Por razones de coherencia con los sistemas jurídicos nacionales vigentes, los Estados miembros deben tener la facultad de disponer que el vendedor sea responsable de toda falta de conformidad que se manifieste en un período de tiempo determinado, combinándolo eventualmente con un plazo de prescripción, o bien que los derechos del consumidor a medidas correctoras solo estén sujetos a un plazo de prescripción. En el primer caso, los Estados miembros deben garantizar que no se eluda el plazo de responsabilidad del vendedor a través del plazo de prescripción para esos derechos del consumidor. Aunque, por tanto, la presente Directiva no debe armonizar la fecha de inicio de los plazos de prescripción nacionales, es preciso garantizar que dichos plazos de prescripción no restrinjan el derecho los consumidores a exigir medidas correctoras por toda falta de conformidad que se manifieste durante el período en el que el vendedor sea responsable de una falta de conformidad. En el segundo caso, los Estados miembros deben poder mantener o adoptar un plazo de prescripción únicamente para los derechos del consumidor a las medidas correctoras, sin introducir un período concreto en el que deba manifestarse la falta de conformidad para atribuir la responsabilidad al vendedor. A fin de garantizar que también en estos casos los consumidores estén protegidos por igual, los Estados miembros deben garantizar que, cuando solo se prevea un plazo de prescripción, este siga permitiendo a los consumidores exigir medidas correctoras por cualquier posible falta de conformidad que se manifieste al menos durante el período de tiempo previsto en la presente Directiva como plazo de prescripción.
(43) | As regards certain aspects, different treatment of second-hand goods could be justifiable. Although a liability or limitation period of two years or more usually reconciles the interests of both the seller and the consumer, this might not be the case with regard to second-hand goods. Member States should, therefore, be allowed to enable the parties to agree on a shortened liability or limitation period for such goods. Leaving this question to a contractual agreement between the parties increases contractual freedom and ensures that the consumer has to be informed both about the nature of the good as a second-hand good, and the shortened liability or limitation period. However, such a contractually agreed period should not be shorter than one year.(43) | Por lo que respecta a algunos aspectos, podría justificarse un trato diferente de los bienes de segunda mano. Aunque un período de responsabilidad o plazo de prescripción de dos años o más habitualmente permite conciliar los intereses del vendedor y el consumidor, puede que esto no sea así en lo que respecta a los bienes de segunda mano. Los Estados miembros deben por lo tanto poder permitir a las partes que convengan un período de responsabilidad o plazo de prescripción más breve para dichos bienes. Dejar que esta cuestión sea objeto de acuerdo contractual entre las partes aumenta la libertad contractual y garantiza que el consumidor deba ser informado tanto de que el bien es de segunda mano como de la reducción del período de responsabilidad o plazo de prescripción. No obstante, dicho período establecido por contrato no debe ser inferior a un año.
(44) | This Directive should not regulate the conditions under which the liability period, as provided for in this Directive, or a limitation period can be suspended or interrupted. Member States should, therefore, be able to provide for the suspension or interruption of the liability period or limitation period, for example in the event of repair, replacement or negotiations between the seller and the consumer with a view to an amicable settlement.(44) | La presente Directiva no debe regular la cuestión de las condiciones en las que el período de responsabilidad establecido en la presente Directiva o el plazo de prescripción pueden suspenderse o interrumpirse. Los Estados miembros deben por lo tanto tener la posibilidad de prever la suspensión o interrupción del período de responsabilidad o plazo de prescripción, por ejemplo en caso de reparación, sustitución o negociaciones entre vendedor y consumidor con el fin de encontrar una solución amistosa.
(45) | For a period of one year, or for a period of two years if Member States choose to apply a two-year period, the consumer should only need to prove that the good is not in conformity, without also needing to prove that the lack of conformity actually existed at the relevant time for establishing conformity. In order to rebut the consumer's claim, the seller would need to prove that the lack of conformity did not exist at that time. In addition, in some cases the presumption that the lack of conformity existed at the relevant time for establishing conformity could be incompatible with the nature of the goods or the nature of the lack of conformity. The former could be the case with goods that by nature deteriorate, such as perishable products, for example flowers, or goods which are only intended for a single use. An example of the latter would be a lack of conformity, which can only be a result of an action by the consumer or of an evident external cause which occurred after the goods were delivered to the consumer. In the case of goods with digital elements where the contract provides for continuous supply of the digital content or digital service, the consumer should not have to prove that the digital content or digital service was not in conformity during the respective period of time for establishing conformity. In order to rebut the consumer's claim, the seller would need to prove that the digital content or digital service was in conformity during that period.(45) | Durante un período de un año, o de dos años si el Estado miembro opta por aplicar un período de dos años, el consumidor debe tener que demostrar únicamente que el bien no es conforme, sin necesidad de demostrar también que la falta de conformidad existía realmente en el momento pertinente para establecer la conformidad. Para oponerse a la reclamación del consumidor, el vendedor tendría que demostrar que la falta de conformidad no existía en ese momento. Además, en algunos casos, la presunción de que la falta de conformidad ya existía en el momento pertinente para establecer la conformidad podría ser incompatible con la naturaleza de los bienes o la índole de la falta de conformidad. En el primer caso podría tratarse de bienes que se deterioran por su propia naturaleza, como los productos perecederos, por ejemplo las flores, o los bienes destinados a un solo uso. Un ejemplo del segundo caso podría ser una falta de conformidad que solo pueda ser resultado de una acción por parte del consumidor o de una causa externa que se haya producido una vez entregados los bienes al consumidor. En el caso de los bienes con elementos digitales, cuando el contrato prevea el suministro continuo de contenidos o servicios digitales, el consumidor no debe tener la obligación de demostrar la falta de conformidad de los contenidos o servicios digitales durante el período de tiempo correspondiente para establecer la conformidad. Para oponerse a la reclamación del consumidor, se tendría que requerir al vendedor que demuestre que la falta de conformidad de los contenidos o servicios digitales no existía durante ese período.
(46) | Member States should be allowed to maintain or introduce provisions stipulating that, in order to benefit from the consumer's rights, the consumer has to inform the seller of a lack of conformity within a period not shorter than two months from the date on which the consumer detected such lack of conformity. Member States should be allowed to ensure that consumers have a higher level of protection, by not introducing such an obligation.(46) | Debe permitirse que los Estados miembros mantengan o adopten disposiciones en las que se establezca que, para poder hacer valer los derechos del consumidor, el consumidor debe informar al vendedor de una falta de conformidad en un plazo no inferior a dos meses a partir de la fecha en que haya detectado la falta de conformidad. Los Estados miembros deben poder garantizar que los consumidores disfruten de un mayor nivel de protección, no estableciendo dicha obligación.
(47) | In order to increase legal certainty and to eliminate one of the major obstacles inhibiting the internal market, this Directive should fully harmonise the remedies available to consumers for lack of conformity of goods, and the conditions under which such remedies can be exercised. In particular, in the event of lack of conformity, consumers should be entitled to have the goods brought into conformity or to receive a proportionate reduction in the price or to terminate the contract.(47) | Con el fin de aumentar la seguridad jurídica y de eliminar uno de los principales obstáculos que inhiben el mercado interior, la presente Directiva debe armonizar plenamente las medidas correctoras disponibles para el consumidor por la falta de conformidad de los bienes y las condiciones en las que puede exigirlas. En particular, en el caso de falta de conformidad, el consumidor debe tener derecho a que los bienes sean puestos en conformidad, a que se le aplique una reducción proporcionada del precio o a resolver el contrato.
(48) | As regards bringing goods into conformity, consumers should enjoy a choice between repair or replacement. Enabling consumers to require repair should encourage sustainable consumption and could contribute to greater durability of products. The consumer's choice between repair and replacement should only be limited where the option chosen would be legally or factually impossible or would impose costs on the seller that would be disproportionate, compared to the other option available. For instance, it might be disproportionate to request the replacement of goods because of a minor scratch, where such replacement would create significant costs and the scratch could easily be repaired.(48) | Por lo que respecta a poner los bienes en conformidad, el consumidor debe poder elegir entre la reparación o la sustitución. Permitir que los consumidores pidan la reparación fomentaría el consumo sostenible y podría contribuir a una mayor durabilidad de los productos. La elección del consumidor entre la reparación y la sustitución solo debe limitarse cuando la opción elegida resulte jurídica o materialmente imposible o, en comparación con la otra opción disponible, impusiese al vendedor unos costes desproporcionados. Por ejemplo, podría resultar desproporcionado pedir la sustitución de bienes por motivo de un rasguño menor, cuando dicha sustitución generase costes significativos y el rasguño pudiese repararse fácilmente.
(49) | The seller should be allowed to refuse to bring the goods into conformity if both repair and replacement are impossible, or they would impose disproportionate costs on the seller. The same should apply if either repair or replacement is impossible and the alternative remedy would impose disproportionate costs on the seller. For instance, if goods are located in a place that is different from where they were originally delivered, the costs of postage and carriage could become disproportionate for the seller.(49) | El vendedor debe poder negarse a poner los bienes en conformidad si tanto la reparación como la sustitución resultan imposibles o le imponen unos costes desproporcionados. El mismo principio debe aplicarse si la reparación o la sustitución resultara imposible y la medida correctora alternativa impusiera al vendedor unos costes desproporcionados. Por ejemplo, cuando los bienes se encuentren en un lugar distinto a aquel en el que fueron entregados inicialmente, los costes de franqueo y transporte podrían ser desproporcionados para el vendedor.
(50) | When a lack of conformity becomes apparent, the consumer should inform the seller about it in order to give the seller the opportunity to bring the good into conformity. The seller should do that within a reasonable period of time. Accordingly, the consumer should not, in principle, be immediately entitled to a price reduction or termination of the contract but should give the seller reasonable time to repair or replace the non-conforming good. If the seller has not repaired or replaced the good within that time, the consumer should be entitled to claim and obtain a price reduction or termination of the contract without waiting any longer.(50) | Cuando se manifieste una falta de conformidad, el consumidor debe informar al respecto al vendedor para darle la oportunidad de restablecer la conformidad del bien. El vendedor debe hacerlo en un plazo razonable. En consecuencia, el consumidor no debe, en principio, tener derecho automáticamente a una reducción del precio o a la resolución del contrato, sino que debe dar al vendedor un plazo razonable para reparar o sustituir el bien no conforme. Cuando el vendedor no haya reparado o sustituido el bien dentro de ese plazo, el consumidor debe tener derecho a reclamar y a obtener una reducción del precio o la resolución del contrato sin más espera.
(51) | If repair or replacement have not provided the consumer with a proper remedy for the lack of conformity, the consumer should be entitled to a price reduction or to terminate the contract. That should be the case, in particular, where the seller has not completed repair or replacement, or where it is clear from the circumstances that the seller will not complete repair or replacement, or the seller has refused to bring the goods into conformity because repair and replacement are impossible or would impose disproportionate costs on the seller.(51) | Cuando la reparación o la sustitución no hayan ofrecido al consumidor una subsanación efectiva de la falta de conformidad, el consumidor tendrá derecho a una reducción del precio o a resolver el contrato. Tal debería ser el caso, en particular, cuando el vendedor no haya efectuado la reparación o la sustitución, o cuando se desprenda claramente de las circunstancias que el vendedor no va a efectuar la reparación o la sustitución, o cuando el vendedor se haya negado a restablecer la conformidad de los bienes porque la reparación o la sustitución sean imposibles o le impongan un coste desproporcionado.
(52) | In certain situations, it could be justified that the consumer should be entitled to have the price reduced or the contract terminated immediately. Where the seller has taken action to bring the goods into conformity but a lack of conformity becomes apparent subsequently, it should be objectively determined whether the consumer should accept further attempts by the seller to bring the goods into conformity, taking into account all the circumstances of the case, such as the type and the value of the goods, and the nature and the significance of the lack of conformity. In particular, for expensive or complex goods it could be justified to allow the seller another attempt to remedy the lack of conformity. It should also be taken into account whether the consumer can be expected to maintain confidence in the ability of the seller to bring the goods into conformity or not, for instance, due to the same problem appearing twice. Similarly, in certain situations, the lack of conformity could be of such a serious nature that the consumer cannot maintain confidence in the ability of the seller to bring the goods into conformity, such as where the lack of conformity severely affects the ability of the consumer to make normal use of the goods and the consumer cannot be expected to trust that repair or replacement by the seller would remedy the problem.(52) | En determinadas situaciones, podría estar justificado que el consumidor tenga derecho a que se reduzca el precio o a resolver el contrato inmediatamente. Cuando el vendedor haya tomado medidas para restablecer la conformidad de los bienes, pero posteriormente se manifieste una falta de conformidad, debe determinarse objetivamente si el consumidor debe aceptar nuevos intentos del vendedor de restablecer la conformidad de los bienes, teniendo en cuenta todas las circunstancias del caso, como por ejemplo el tipo y valor de los bienes, y la naturaleza e importancia de la falta de conformidad. En particular, cuando se trate de bienes caros o complejos, podría estar justificado permitir al vendedor que vuelva a intentar subsanar la falta de conformidad. También debe tenerse en cuenta si cabe esperar que el consumidor mantenga la confianza en la capacidad del vendedor de restablecer la conformidad de los bienes o no, por ejemplo debido a que el mismo problema se presenta dos veces. De forma similar, en determinadas situaciones, la falta de conformidad podría ser de naturaleza tan grave que al consumidor no le sea posible mantener la confianza en la capacidad del vendedor de restablecer la conformidad de los bienes, como cuando la falta de conformidad afecte gravemente a la capacidad del consumidor de hacer un uso normal de los bienes y no quepa esperar que el consumidor confíe en que la reparación o sustitución efectuadas por el vendedor resuelva el problema.
(53) | In order to maintain a balance between the rights and obligations of the contracting parties, the consumer should enjoy the right to terminate the contract only in cases where the lack of conformity is not minor.(53) | Con objeto de mantener el equilibrio entre derechos y obligaciones de las partes contratantes, el consumidor debe disfrutar del derecho a resolver el contrato únicamente en los casos en que la falta de conformidad no sea de escasa importancia.
(54) | Member States should be able to regulate the conditions under which the performance of the debtor can be fulfilled by another person, for example the conditions under which the seller's obligation to repair a good can be performed by the consumer or a third party at the seller's expense.(54) | Los Estados miembros deben poder regular las condiciones en las cuales otra persona puede realizar el cumplimiento que incumbe al deudor, por ejemplo las condiciones en las cuales la obligación del vendedor de reparar un bien puede ser cumplida por el consumidor o por un tercero a costa del vendedor.
(55) | In order to protect consumers against the risk of extended delays, any repair or replacement should be successfully completed within a reasonable period of time. What is considered to be a reasonable time for completing a repair or replacement should correspond to the shortest possible time necessary for completing the repair or replacement. That time should be objectively determined by considering the nature and complexity of the goods, the nature and severity of the lack of conformity, and the effort needed to complete repair or replacement. When implementing this Directive, Member States should be able to interpret the notion of reasonable time for completing repair or replacement, by providing for fixed periods that could generally be considered reasonable for repair or replacement, in particular with regard to specific categories of products.(55) | Con objeto de proteger a los consumidores contra el riesgo de largas demoras, toda reparación o sustitución debe llevarse a cabo satisfactoriamente dentro de un plazo razonable. Lo que se considere un plazo razonable para efectuar una reparación o sustitución debe corresponder al plazo más breve posible necesario para llevar a cabo dicha reparación o sustitución. Este plazo debe determinarse objetivamente teniendo en cuenta la naturaleza y complejidad de los bienes, la naturaleza y la gravedad de la falta de conformidad y el esfuerzo necesario para llevar a cabo la reparación o la sustitución. Al aplicar la presente Directiva, los Estados miembros deben poder interpretar el concepto de plazo razonable para llevar a cabo una reparación o sustitución estableciendo plazos fijos que normalmente podrían considerarse razonables para la reparación o sustitución, concretamente para determinadas categorías de productos.
(56) | This Directive should not lay down provisions on where the obligations of a debtor have to be performed. This Directive should, therefore, neither specify the place of delivery, nor prescribe where the repair or replacement should take place; such questions should be left to national law.(56) | La presente Directiva no debe regular en qué casos deben cumplirse las obligaciones de un deudor. Por lo tanto, la presente Directiva no debe ni determinar el lugar de la entrega ni prescribir dónde ha de tener lugar la reparación o sustitución, cuestiones que deben dejarse a la determinación del Derecho nacional.
(57) | Where the seller brings the good into conformity by replacement, the consumer should not be obliged to pay for the normal use of the goods before they were replaced. The use of the goods should be considered normal if it is in accordance with the nature and purpose of the goods.(57) | Cuando el vendedor restablezca la conformidad del bien mediante una sustitución, el consumidor no debe estar obligado a pagar por el uso normal de los bienes antes de que hayan sido sustituidos. El uso de los bienes debe considerarse normal cuando sea acorde con la índole y la finalidad de los bienes.
(58) | In order to make the right to terminate effective for consumers, in situations where the consumer acquires multiple goods and the lack of conformity only affects some of the goods delivered under the contract, the consumer should have the right to terminate the contract also in relation to the other goods acquired together with the non-conforming goods, even if those other goods are in conformity, if the consumer cannot reasonably be expected to accept to keep only the conforming goods.(58) | Para que el derecho de resolución sea efectivo para los consumidores, en las situaciones en que el consumidor adquiera múltiples bienes y la falta de conformidad afecte únicamente a algunos de los bienes entregados con arreglo al contrato, el consumidor debe tener derecho a resolver el contrato también en relación con los demás bienes adquiridos junto con los bienes no conformes, aunque esos otros bienes sean conformes, si no cabe razonablemente esperar que el consumidor acepte conservar únicamente los bienes conformes.
(59) | Where the consumer terminates the contract due to the lack of conformity, this Directive should prescribe rules only on the main effects of and modalities for the right of termination, in particular the obligation for the parties to return what they have received. Thus, the seller should be obliged to refund the price received from the consumer and the consumer should return the goods.(59) | Cuando el consumidor resuelva el contrato debido a una falta de conformidad, la presente Directiva debe establecer únicamente los principales efectos y modalidades del derecho de resolución, en particular la obligación para las partes de restituir lo que hayan recibido. De esta forma, el vendedor debe estar obligado a reembolsar el precio recibido del consumidor y el consumidor a restituir los bienes.
(60) | This Directive should not affect the freedom of Member States to regulate the consequences of termination other than those provided for in this Directive, such as the consequences of the decrease of the value of the goods or of their destruction or loss. Member States should also be allowed to regulate the modalities for reimbursement of the price to the consumer, for example the modalities concerning the means to be used for such reimbursement or concerning possible costs and fees incurred as a result of the reimbursement. Member States should, for instance, also have the freedom to provide for certain time limits for the reimbursement of the price or for the return of the goods.(60) | La presente Directiva no debe afectar a la facultad de los Estados miembros de regular las consecuencias de la terminación del contrato que no sean las establecidas en la presente Directiva, como por ejemplo las consecuencias de la disminución del valor de los bienes o de su destrucción o pérdida. Asimismo, los Estados miembros deben poder regular las modalidades del reembolso del precio al consumidor, por ejemplo, las modalidades relativas a los medios utilizados para dicho reembolso o los posibles costes y tasas que se hayan pagado como consecuencia del reembolso. Los Estados miembros deben también, por ejemplo, tener la facultad de establecer determinados plazos para el reembolso del precio o la devolución de los bienes.
(61) | The principle of the seller's liability for damages is an essential element of sales contracts. Consumers should, therefore, be entitled to claim compensation for any detriment caused by an infringement by the seller of this Directive, including for damage suffered as a consequence of a lack of conformity. Such compensation should put the consumer as much as possible into the position in which the consumer would have been had the goods been in conformity. As the existence of such a right to damages is already ensured in all Member States, this Directive should be without prejudice to national rules on the compensation of consumers for harm resulting from infringement of those rules. Member States should also remain free to regulate consumers' entitlement to compensation for situations in which the repair or replacement caused significant inconvenience or was delayed.(61) | El principio de la responsabilidad del vendedor por daños y perjuicios es un elemento fundamental de los contratos de compraventa. Por consiguiente, el consumidor debe tener derecho a reclamar una indemnización en concepto de los daños y perjuicios causados por una infracción que cometa un vendedor de lo dispuesto en la presente Directiva, incluidos aquellos sufridos como consecuencia de una falta de conformidad. La indemnización debe colocar al consumidor en una posición lo más parecida posible a aquella en la que se encontraría si los bienes hubieran sido conformes. Dado que la existencia de este derecho a indemnización por daños y perjuicios ya está garantizada en todos los Estados miembros, la presente Directiva debe entenderse sin perjuicio de las normas nacionales sobre compensación de los consumidores por los daños y perjuicios que se deriven del incumplimiento de esas normas. Los Estados miembros también deben conservar la libertad de regular el derecho del consumidor a una indemnización por situaciones en las que la reparación o sustitución supuso un inconveniente mayor o se retrasó.
(62) | In order to ensure that there is transparency, certain requirements as regards commercial guarantees should be provided, alongside the pre-contractual information requirements on the existence and conditions of commercial guarantees set out in Directive 2011/83/EU. Moreover, in order to improve legal certainty and to avoid consumers being misled, this Directive should provide that, where commercial guarantee conditions contained in associated advertisements are more favourable to the consumer than those included in the guarantee statement, the more advantageous conditions should prevail. Finally, this Directive should provide rules on the content of the guarantee statement and on the way it should be made available to consumers. For instance, the guarantee statement should include the terms of the commercial guarantee and state that the legal guarantee of conformity is unaffected by the commercial guarantee, making it clear that the commercial guarantee terms constitute an undertaking that is additional to the legal guarantee of conformity. Member States should be free to lay down rules on other aspects of commercial guarantees not covered by this Directive, for example on associating debtors other than the guarantor with the commercial guarantee, provided that those rules do not deprive consumers of the protection afforded to them by the fully harmonised provisions of this Directive on commercial guarantees. While Member States should remain free to require that commercial guarantees be provided free of charge, they should ensure that any undertaking by the seller or the producer which falls under the definition of commercial guarantees as set out in this Directive complies with the harmonised rules of this Directive.(62) | Para garantizar la transparencia, deben establecerse determinados requisitos por lo que respecta a las garantías comerciales, junto con los requisitos de información precontractual sobre la existencia y condiciones de garantías comerciales que se establecen en la Directiva 2011/83/UE. Además, para mejorar la seguridad jurídica y evitar que los consumidores sean inducidos a error, la presente Directiva debe establecer que cuando las condiciones de la garantía comercial incluidas en la publicidad asociada sean más favorables para el consumidor que las enunciadas en la declaración de garantía, prevalecerán las condiciones que sean más ventajosas. Por último, la presente Directiva debe establecer normas sobre el contenido de la declaración de garantía y sobre la forma en que debe ponerse a disposición de los consumidores. Por ejemplo, la declaración de garantía debe detallar los términos de la garantía comercial y establecer que la garantía legal de conformidad no se ve afectada por la garantía comercial, y debe dejar claro que los términos de la garantía comercial constituyen un compromiso adicional a la garantía legal de conformidad. Los Estados miembros deben tener libertad para establecer normas relativas a otros aspectos de las garantías comerciales no cubiertos por la presente Directiva, por ejemplo la posibilidad de asociar a la garantía comercial a deudores distintos del garante, siempre que dichas normas no priven a los consumidores de la protección que les ofrecen las disposiciones plenamente armonizadas de esta Directiva en materia de garantías comerciales. Si bien los Estados miembros deben conservar la libertad de requerir que se aporten garantías comerciales gratuitamente, deben garantizar que todo compromiso asumido por el vendedor o el productor que corresponda a la definición de «garantías comerciales» recogida en la presente Directiva cumpla las normas armonizadas de esta.
(63) | Considering that the seller is liable towards the consumer for any lack of conformity of the goods resulting from an act or omission of the seller or a third party, the seller should be able to pursue remedies against the person responsible in previous links of the chain of transactions. Such remedies should include those for a lack of conformity which results from the omission of an update, including a security update, which would have been necessary to keep the good with digital elements in conformity. However, this Directive should not affect the principle of freedom of contract between the seller and other parties in the chain of transactions. The details for exercising that right, in particular against whom and how such remedies are to be pursued and whether the remedies are of a mandatory nature, should be provided by the Member States. The question as to whether the consumer can also raise a claim directly against a person in previous links of the chain of transactions should not be regulated by this Directive, except in cases where a producer offers the consumer a commercial guarantee for the goods.(63) | Considerando que el vendedor debe responder frente al consumidor por cualquier falta de conformidad de los bienes resultante de una acción u omisión del vendedor o de un tercero, el vendedor debe poder emprender acciones contra la persona responsable en fases previas de la cadena de transacciones. Dichas acciones deben incluir aquellas por una falta de conformidad resultante de la omisión de una actualización, incluida una actualización de seguridad, que habría sido necesaria para mantener la conformidad del bien con elementos digitales. No obstante, la presente Directiva no debe afectar al principio de libertad contractual entre el vendedor y otras partes en la cadena de transacciones. Los detalles sobre el ejercicio de este derecho, en particular contra quiénes y cómo se deben emprender dichas acciones, así como si dichas acciones son de naturaleza obligatoria, deben ser establecidos por los Estados miembros. La presente Directiva no debe regular la cuestión de si también el consumidor puede reclamar directamente contra una persona que interviene en fases anteriores de la cadena de transacciones, excepto en aquellos casos en que el productor ofrezca al consumidor una garantía comercial con respecto a los bienes.
(64) | Persons or organisations regarded under national law as having a legitimate interest in protecting consumer contractual rights should be afforded the right to initiate proceedings, either before a court or before an administrative authority which is competent to decide upon complaints or to initiate appropriate legal proceedings.(64) | Las personas o las organizaciones que según el Derecho nacional tienen un interés legítimo en proteger los derechos contractuales de los consumidores deben tener derecho a iniciar procedimientos, ya sea ante una autoridad administrativa o un órgano jurisdiccional competente para decidir sobre las reclamaciones o iniciar los procedimientos judiciales oportunos.
(65) | Nothing in this Directive should prejudice the application of rules of private international law, in particular Regulation (EC) No 593/2008 and Regulation (EU) No 1215/2012 of the European Parliament and of the Council (7).(65) | Ninguna de las disposiciones de la presente Directiva debe aplicarse en perjuicio de la aplicación de las normas del Derecho internacional privado, en particular el Reglamento (CE) n.o 593/2008 y el Reglamento (UE) n.o 1215/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo (7).
(66) | Directive 1999/44/EC should be repealed. The date of repeal should be aligned with the transposition date of this Directive. In order to ensure that the laws, regulations and administrative provisions necessary for Member States to comply with this Directive are applied in a uniform manner to contracts concluded from the transposition date onwards, this Directive should not apply to contracts concluded before its transposition date.(66) | La Directiva 1999/44/CE debe derogarse. La fecha de derogación debe coincidir con la fecha de transposición de la presente Directiva. Con el fin de garantizar que las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para que los Estados miembros den cumplimiento a lo establecido en la presente Directiva se apliquen de manera uniforme a los contratos celebrados con posterioridad a la fecha de transposición, la presente Directiva no debe aplicarse a los contratos celebrados antes de su fecha de transposición.
(67) | The Annex to Regulation (EU) 2017/2394 of the European Parliament and of the Council (8) should be amended to include a reference to this Directive so as to facilitate cross-border cooperation on enforcement of this Directive.(67) | El anexo del Reglamento (UE) 2017/2394 del Parlamento Europeo y del Consejo (8) debe modificarse para incluir una referencia a la presente Directiva, con el fin de facilitar la cooperación transfronteriza en la aplicación de la presente Directiva.
(68) | Annex I to Directive 2009/22/EC of the European Parliament and of the Council (9) should be amended to include a reference to this Directive so as to ensure that the collective interests of consumers laid down in this Directive are protected.(68) | El anexo I de la Directiva 2009/22/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (9) debe modificarse para incluir una referencia a la presente Directiva, con el fin de garantizar que se protegen los intereses colectivos de los consumidores previstos en la presente Directiva.
(69) | In accordance with the Joint Political Declaration of 28 September 2011 of Member States and the Commission on explanatory documents (10), Member States have undertaken to accompany, in justified cases, the notification of their transposition measures with one or more documents explaining the relationship between the components of a directive and the corresponding parts of national transposition instruments. With regard to this Directive, the legislator considers the transmission of such documents to be justified.(69) | De conformidad con la Declaración política conjunta, de 28 de septiembre de 2011, de los Estados miembros y de la Comisión sobre los documentos explicativos (10), los Estados miembros se han comprometido a adjuntar a la notificación de sus medidas de transposición, cuando esté justificado, uno o varios documentos que expliquen la relación entre los elementos de una directiva y las partes correspondientes de los instrumentos nacionales de transposición. Por lo que respecta a la presente Directiva, el legislador considera que la transmisión de dichos documentos está justificada.
(70) | Since the objective of this Directive, namely to contribute to the functioning of the internal market by tackling in a consistent manner contract law-related obstacles for the cross-border sales of goods in the Union, cannot be sufficiently achieved by the Member States, due to the fact that each Member State individually is not in a position to tackle the existing fragmented legal framework by ensuring the coherence of its law with the laws of other Member States, but can rather, by removing the principal contract law-related obstacles through full harmonisation, be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Directive does not go beyond what is necessary in order to achieve this objective.(70) | Dado que el objetivo de la presente Directiva, a saber, contribuir al correcto funcionamiento del mercado interior abordando de forma coherente los obstáculos relacionados con el Derecho contractual con que se encuentran las compraventas transfronterizas de bienes en la Unión, no puede ser alcanzado de manera suficiente por los Estados miembros, debido al hecho de que cada Estado miembro individualmente no está en posición de resolver la fragmentación jurídica existente garantizando la coherencia de su Derecho con el de otros Estados miembros, sino que, al suprimir los principales obstáculos relacionados con el Derecho contractual mediante una plena armonización, puede lograrse mejor a escala de la Unión, esta puede adoptar medidas, de acuerdo con el principio de subsidiariedad establecido en el artículo 5 del Tratado de la Unión Europea. De conformidad con el principio de proporcionalidad establecido en el mismo artículo, la presente Directiva no excede de lo necesario para alcanzar dicho objetivo.
(71) | It is appropriate for the Commission to review the application of this Directive five years after its entry into force, including in particular the provisions regarding remedies, the burden of proof – also with respect to second-hand goods as well as goods sold at public auctions – and the producer's commercial guarantee of durability. The Commission should also assess whether the application of this Directive and of Directive (EU) 2019/770 ensures a consistent and coherent legal framework with regard to the supply of digital content or digital services and goods with digital elements.(71) | Es conveniente que la Comisión revise la aplicación de la presente Directiva cinco años después de su entrada en vigor, incluidas, en particular, las disposiciones relativas a las medidas correctoras, a la carga de la prueba —también en lo que respecta a los bienes de segunda mano y a los bienes vendidos en subastas públicas—, y a la garantía comercial de durabilidad del productor. La Comisión debe evaluar asimismo si la aplicación de la presente Directiva y de la Directiva (UE) 2019/770 garantiza un marco legal coherente en relación con el suministro de contenidos digitales o servicios digitales y bienes con elementos digitales.
(72) | This Directive respects the fundamental rights and freedoms and observes the principles recognised in particular by the Charter of Fundamental Rights of the European Union, including those enshrined in Articles 16, 38 and 47 thereof,(72) | La presente Directiva respeta los derechos y libertades fundamentales y observa los principios reconocidos, en particular, por la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea, en particular los de sus artículos 16, 38 y 47.
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:HAN ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA:
Article 1Artículo 1
Subject matter and purposeObjeto y finalidad
The purpose of this Directive is to contribute to the proper functioning of the internal market while providing for a high level of consumer protection, by laying down common rules on certain requirements concerning sales contracts concluded between sellers and consumers, in particular rules on the conformity of goods with the contract, remedies in the event of a lack of such conformity, the modalities for the exercise of those remedies, and on commercial guarantees.La finalidad de la presente Directiva es contribuir al correcto funcionamiento del mercado interior, proporcionando a la vez un alto nivel de protección de los consumidores, a través del establecimiento de normas comunes sobre determinados requisitos relativos a los contratos de compraventa celebrados entre vendedores y consumidores, en particular normas sobre la conformidad de los productos con el contrato, las medidas correctoras en caso de falta de conformidad, las modalidades para exigir dichas medidas correctoras y las garantías comerciales.
Article 2Artículo 2
DefinitionsDefiniciones
For the purposes of this Directive, the following definitions apply:A efectos de la presente Directiva, se entenderá por:
(1) | ‘sales contract’ means any contract under which the seller transfers or undertakes to transfer ownership of goods to a consumer, and the consumer pays or undertakes to pay the price thereof;1) | «contrato de compraventa»: todo contrato en virtud del cual el vendedor transmite o se compromete a transmitir la propiedad de los bienes a un consumidor, y el consumidor paga o se compromete a pagar su precio;
(2) | ‘consumer’ means any natural person who, in relation to contracts covered by this Directive, is acting for purposes which are outside that person's trade, business, craft or profession;2) | «consumidor»: toda persona física que, en relación con los contratos regulados por la presente Directiva, actúa con un propósito ajeno a su actividad comercial, empresa, oficio o profesión;
(3) | ‘seller’ means any natural person or any legal person, irrespective of whether privately or publicly owned, that is acting, including through any other person acting in that natural or legal person's name or on that person's behalf, for purposes relating to that person's trade, business, craft or profession, in relation to contracts covered by this Directive;3) | «vendedor»: toda persona física o jurídica, ya sea privada o pública, que actúa, incluso a través de otra persona que actúe en su nombre o por su cuenta, con un propósito relacionado con su actividad comercial, empresa, oficio o profesión, en relación con los contratos regulados por la presente Directiva;
(4) | ‘producer’ means a manufacturer of goods, an importer of goods into the Union or any person purporting to be a producer by placing its name, trade mark or other distinctive sign on the goods;4) | «productor»: todo fabricante de un bien, importador de un bien en la Unión o persona que se presenta como productor indicando en el bien su nombre, marca u otro signo distintivo;
(5) | ‘goods’ means: | (a) | any tangible movable items; water, gas and electricity are to be considered as goods within the meaning of this Directive where they are put up for sale in a limited volume or a set quantity; | (b) | any tangible movable items that incorporate or are inter-connected with digital content or a digital service in such a way that the absence of that digital content or digital service would prevent the goods from performing their functions (‘goods with digital elements’);5) | «bienes»: | a) | todo objeto mueble tangible; el agua, el gas y la electricidad se considerarán bienes en el sentido de la presente Directiva cuando se pongan a la venta en un volumen delimitado o en cantidades determinadas; | b) | todo objeto mueble tangible que incorpore contenidos o servicios digitales o esté interconectado con ellos de tal modo que la ausencia de dichos contenidos o servicios digitales impediría que los bienes realizasen sus funciones (en lo sucesivo, «bienes con elementos digitales»);
(6) | ‘digital content’ means data which are produced and supplied in digital form;6) | «contenido digital»: los datos producidos y suministrados en formato digital;
(7) | ‘digital service’ means: | (a) | a service that allows the consumer to create, process, store or access data in digital form; or | (b) | a service that allows the sharing of or any other interaction with data in digital form uploaded or created by the consumer or other users of that service;7) | «servicio digital»: | a) | un servicio que permite al consumidor crear, tratar, almacenar o consultar datos en formato digital, o | b) | un servicio que permite compartir datos en formato digital cargados o creados por el consumidor u otros usuarios de ese servicio, o interactuar de cualquier otra forma con dichos datos;
(8) | ‘compatibility’ means the ability of the goods to function with hardware or software with which goods of the same type are normally used, without the need to convert the goods, hardware or software;8) | «compatibilidad»: la capacidad de los bienes de funcionar con los aparatos (hardware) o programas (software) con los cuales se utilizan normalmente los bienes del mismo tipo, sin necesidad de convertir los bienes, aparatos (hardware) o programas (software);
(9) | ‘functionality’ means the ability of the goods to perform their functions having regard to their purpose;9) | «funcionalidad»: la capacidad de los contenidos o servicios digitales de realizar sus funciones teniendo en cuenta su finalidad;
(10) | ‘interoperability’ means the ability of the goods to function with hardware or software different from those with which goods of the same type are normally used;10) | «interoperabilidad»: la capacidad de los bienes de funcionar con aparatos (hardware) o programas (software) distintos de aquellos con los cuales se utilizan normalmente los bienes del mismo tipo;
(11) | ‘durable medium’ means any instrument which enables the consumer or the seller to store information addressed personally to that person in a way that is accessible for future reference, for a period of time adequate for the purposes of the information, and which allows the unchanged reproduction of the information stored;11) | «soporte duradero»: todo instrumento que permita al consumidor o al vendedor almacenar información dirigida personalmente a esa persona de forma que en el futuro puedan recuperarla fácilmente durante un período de tiempo acorde con los fines de dicha información y que permita la reproducción de la información almacenada sin cambios;
(12) | ‘commercial guarantee’ means any undertaking by the seller or a producer (the guarantor) to the consumer, in addition to the seller's legal obligation relating to the guarantee of conformity, to reimburse the price paid or to replace, repair or service goods in any way if they do not meet the specifications or any other requirements not related to conformity set out in the guarantee statement or in the relevant advertising available at the time of, or before the conclusion of the contract;12) | «garantía comercial»: todo compromiso asumido por un vendedor o un productor (el garante) frente al consumidor, además de las obligaciones legales del vendedor con respecto a la garantía de conformidad, de reembolsar el precio pagado o de sustituir, reparar o prestar un servicio de mantenimiento de los bienes de cualquier modo, si no cumplen las especificaciones o cualquier otro requisito no relacionado con la conformidad establecido en la declaración de garantía o en la publicidad correspondiente disponible en el momento o antes de la celebración del contrato;
(13) | ‘durability’ means the ability of the goods to maintain their required functions and performance through normal use;13) | «durabilidad»: la capacidad de los bienes de mantener sus funciones y rendimiento requeridos en condiciones normales de utilización;
(14) | ‘free of charge’ means free of the necessary costs incurred in order to bring the goods into conformity, particularly the cost of postage, carriage, labour or materials;14) | «de forma gratuita»: libre de los gastos necesarios en que se incurre para que los bienes sean puestos en conformidad, especialmente los gastos de envío, transporte, mano de obra o materiales;
(15) | ‘public auction’ means a method of sale where goods or services are offered by the seller to consumers, who attend or are given the possibility to attend the auction in person, through a transparent, competitive bidding procedure run by an auctioneer and where the successful bidder is bound to purchase the goods or services.15) | «subasta pública»: el método de venta por el que el vendedor ofrece bienes o servicios a los consumidores, que asisten o se les da la posibilidad de asistir a la subasta en persona, mediante un procedimiento de puja transparente y competitivo dirigido por un subastador, y en el que el adjudicatario está obligado a adquirir los bienes o servicios.
Article 3Artículo 3
ScopeÁmbito de aplicación
1.   This Directive shall apply to sales contracts between a consumer and a seller.1.   La presente Directiva se aplicará a los contratos de compraventa entre un consumidor y un vendedor.
2.   Contracts between a consumer and a seller for the supply of goods to be manufactured or produced shall also be deemed sales contracts for the purpose of this Directive.2.   Los contratos entre un consumidor y un vendedor para el suministro de bienes que han de fabricarse o producirse también se considerarán contratos de compraventa a efectos de la presente Directiva.
3.   This Directive shall not apply to contracts for the supply of digital content or digital services. It shall, however, apply to digital content or digital services which are incorporated in or inter-connected with goods in the meaning of point (5)(b) of Article 2, and are provided with the goods under the sales contract, irrespective of whether such digital content or digital service is supplied by the seller or by a third party. In the event of doubt as to whether the supply of incorporated or inter-connected digital content or an incorporated or inter-connected digital service forms part of the sales contract, the digital content or digital service shall be presumed to be covered by the sales contract.3.   La presente Directiva no se aplicará a los contratos de suministro de contenidos o servicios digitales. No obstante, sí se aplicará a los contenidos o servicios digitales que estén incorporados a los bienes o interconectados con ellos, en el sentido del artículo 2, punto 5, letra b), y que se suministren con los bienes con arreglo al contrato de compraventa, con independencia de si dichos contenidos o servicios digitales son suministrados por el vendedor o por un tercero. En caso de duda respecto de si el suministro de un contenido o servicio digital incorporado a un bien o interconectado con él forma o no parte del contrato de compraventa, se presumirá que el contenido o servicio digital está comprendido en el contrato de compraventa.
4.   This Directive shall not apply to:4.   La presente Directiva no se aplicará a:
(a) | any tangible medium which serves exclusively as a carrier for digital content; ora) | cualesquiera soportes materiales que sirvan exclusivamente como portadores de contenidos digitales;
(b) | any goods sold by way of execution or otherwise by authority of law.b) | cualesquiera bienes vendidos por la autoridad judicial tras un embargo u otro procedimiento.
5.   Member States may exclude from the scope of this Directive contracts for the sale of:5.   Los Estados miembros podrán excluir del ámbito de aplicación de la presente Directiva los contratos relativos a la compraventa de:
(a) | second-hand goods sold at public auction; anda) | bienes de segunda mano vendidos en subasta pública, y
(b) | living animals.b) | animales vivos.
In the case referred to in point (a), clear and comprehensive information that the rights deriving from this Directive do not apply shall be made easily available to consumers.En el caso a que se refiere la letra a), los consumidores podrán acceder fácilmente a información clara y comprensible de que no se aplican los derechos derivados de la presente Directiva.
6.   This Directive shall not affect the freedom of Member States to regulate aspects of general contract law, such as rules on the formation, validity, nullity or effects of contracts, including the consequences of the termination of a contract, in so far as they are not regulated in this Directive, or the right to damages.6.   La presente Directiva no afectará a la facultad de los Estados miembros de regular los aspectos del Derecho contractual general, como las normas sobre la celebración, la validez, la nulidad o los efectos de los contratos, incluidas las consecuencias de la terminación de un contrato en tanto en cuanto no estén reguladas en la presente Directiva, o el derecho a indemnización por daños y perjuicios.
7.   This Directive shall not affect the freedom of Member States to allow consumers to choose a specific remedy, if the lack of conformity of the goods becomes apparent within a period after delivery, not exceeding 30 days. In addition, this Directive shall not affect national rules not specific to consumer contracts providing for specific remedies for certain types of defects that were not apparent at the time of conclusion of the sales contract.7.   La presente Directiva no afectará a la facultad de los Estados miembros de permitir a los consumidores que elijan una medida correctora concreta si la falta de conformidad se manifiesta en un plazo no superior a 30 días después de la entrega. La presente Directiva tampoco afectará a las normas nacionales que no sean específicas de los contratos con los consumidores, que establezcan acciones concretas para determinados tipos de vicios que no fueran manifiestos en el momento en que se celebró el contrato de compraventa.
Article 4Artículo 4
Level of harmonisationNivel de armonización
Member States shall not maintain or introduce, in their national law, provisions diverging from those laid down in this Directive, including more, or less, stringent provisions to ensure a different level of consumer protection, unless otherwise provided for in this Directive.Los Estados miembros no podrán mantener o introducir, en su Derecho nacional, disposiciones que se aparten de las establecidas en la presente Directiva, en particular disposiciones más o menos estrictas para garantizar un diferente nivel de protección de los consumidores, salvo que se disponga de otro modo en la presente Directiva.
Article 5Artículo 5
Conformity of goodsConformidad de los bienes
The seller shall deliver goods to the consumer that meet the requirements set out in Articles 6, 7 and 8, where applicable, without prejudice to Article 9.El vendedor suministrará al consumidor bienes que cumplan los requisitos de los artículos 6, 7 y 8, según sean de aplicación, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 9.
Article 6Artículo 6
Subjective requirements for conformityRequisitos subjetivos para la conformidad
In order to conform with the sales contract, the goods shall, in particular, where applicable:Para estar en conformidad con el contrato de compraventa, los bienes, en particular, cuando sea de aplicación:
(a) | be of the description, type, quantity and quality, and possess the functionality, compatibility, interoperability and other features, as required by the sales contract;a) | serán acordes a la descripción, el tipo, la cantidad y la calidad y poseerán la funcionalidad, compatibilidad, interoperabilidad y demás características según disponga el contrato de compraventa;
(b) | be fit for any particular purpose for which the consumer requires them and which the consumer made known to the seller at the latest at the time of the conclusion of the sales contract, and in respect of which the seller has given acceptance;b) | serán aptos para los fines específicos para los que el consumidor los necesite y que este haya puesto en conocimiento del vendedor como muy tarde en el momento de la celebración del contrato, y respecto de los cuales el vendedor haya expresado su aceptación;
(c) | be delivered with all accessories and instructions, including on installation, as stipulated by the sales contract; andc) | se entregarán junto con todos los accesorios e instrucciones, también en materia de instalación, según disponga el contrato, y
(d) | be supplied with updates as stipulated by the sales contract.d) | se suministrarán con actualizaciones según disponga el contrato de compraventa.
Article 7Artículo 7
Objective requirements for conformityRequisitos objetivos para la conformidad
1.   In addition to complying with any subjective requirement for conformity, the goods shall:1.   Además de cumplir cualesquiera requisitos subjetivos para la conformidad, los bienes:
(a) | be fit for the purposes for which goods of the same type would normally be used, taking into account, where applicable, any existing Union and national law, technical standards or, in the absence of such technical standards, applicable sector-specific industry codes of conduct;a) | serán aptos para los fines a los que normalmente se destinen bienes del mismo tipo, teniendo en cuenta, cuando sea de aplicación, toda norma vigente de la Unión o nacional, toda norma técnica existente o, a falta de dicha norma técnica, todo código de conducta específico de la industria del sector;
(b) | where applicable, be of the quality and correspond to the description of a sample or model that the seller made available to the consumer before the conclusion of the contract;b) | cuando sea de aplicación, poseerán la calidad y corresponderán a la descripción de la muestra o modelo que el vendedor hubiese facilitado al consumidor antes de la celebración del contrato;
(c) | where applicable, be delivered along with such accessories, including packaging, installation instructions or other instructions, as the consumer may reasonably expect to receive; andc) | cuando sea de aplicación, se entregarán junto con los accesorios, en particular el embalaje, y las instrucciones de instalación o de otro tipo que el consumidor pueda razonablemente esperar recibir, y
(d) | be of the quantity and possess the qualities and other features, including in relation to durability, functionality, compatibility and security normal for goods of the same type and which the consumer may reasonably expect given the nature of the goods and taking into account any public statement made by or on behalf of the seller, or other persons in previous links of the chain of transactions, including the producer, particularly in advertising or on labelling.d) | presentarán la cantidad y poseerán las cualidades y otras características, en particular respecto de la durabilidad, funcionalidad, compatibilidad y seguridad, que presentan normalmente bienes del mismo tipo y que el consumidor pueda razonablemente esperar, dada la naturaleza de los bienes y teniendo en cuenta cualquier declaración pública realizada por el vendedor, o en su nombre, por otras personas en fases previas de la cadena de transacciones, incluido el productor, especialmente en la publicidad o el etiquetado.
2.   The seller shall not be bound by public statements, as referred to in point (d) of paragraph 1 if the seller shows that:2.   El vendedor no quedará obligado por las declaraciones públicas a que se refiere el apartado 1, letra d), si demuestra que:
(a) | the seller was not, and could not reasonably have been, aware of the public statement in question;a) | desconocía tal declaración pública y no cabía razonablemente esperar que la conociera;
(b) | by the time of conclusion of the contract, the public statement had been corrected in the same way as, or in a way comparable to how, it had been made; orb) | en el momento de la celebración del contrato, la declaración pública había sido corregida del mismo modo en el que había sido realizada o de modo similar, o
(c) | the decision to buy the goods could not have been influenced by the public statement.c) | la declaración pública no pudo influir en la decisión de adquirir los bienes.
3.   In the case of goods with digital elements, the seller shall ensure that the consumer is informed of and supplied with updates, including security updates, that are necessary to keep those goods in conformity, for the period of time:3.   En el caso de los bienes con elementos digitales, el vendedor velará por que se comuniquen y suministren al consumidor las actualizaciones, incluidas las relativas a la seguridad, que sean necesarias para mantener dichos bienes en conformidad, durante el período:
(a) | that the consumer may reasonably expect given the type and purpose of the goods and the digital elements, and taking into account the circumstances and nature of the contract, where the sales contract provides for a single act of supply of the digital content or digital service; ora) | que el consumidor pueda razonablemente esperar habida cuenta del tipo y la finalidad de los bienes y los elementos digitales, y teniendo en cuenta las circunstancias y la naturaleza del contrato, cuando el contrato de compraventa establezca un único acto de suministro del contenido digital o servicio digital, o
(b) | indicated in Article 10(2) or (5), as applicable, where the sales contract provides for a continuous supply of the digital content or digital service over a period of time.b) | señalado en el artículo 10, apartado 2 o apartado 5, según corresponda, cuando el contrato prevea el suministro continuo del contenido digital o servicio digital durante un período.
4.   Where the consumer fails to install within a reasonable time updates supplied in accordance with paragraph 3, the seller shall not be liable for any lack of conformity resulting solely from the lack of the relevant update, provided that:4.   En caso de que el consumidor no instale en un plazo razonable las actualizaciones proporcionadas de conformidad con el apartado 3, el vendedor no será responsable de ninguna falta de conformidad causada únicamente por la ausencia de la correspondiente actualización, siempre que:
(a) | the seller informed the consumer about the availability of the update and the consequences of the failure of the consumer to install it; anda) | el vendedor hubiese informado al consumidor acerca de la disponibilidad de la actualización y de las consecuencias en caso de que el consumidor no la instalase, y
(b) | the failure of the consumer to install or the incorrect installation by the consumer of the update was not due to shortcomings in the installation instructions provided to the consumer.b) | el hecho de que el consumidor no instalase la actualización o no lo hiciese correctamente no se debiera a deficiencias en las instrucciones de instalación facilitadas al consumidor.
5.   There shall be no lack of conformity within the meaning of paragraph 1 or 3 if, at the time of the conclusion of the sales contract, the consumer was specifically informed that a particular characteristic of the goods was deviating from the objective requirements for conformity laid down in paragraph 1 or 3 and the consumer expressly and separately accepted that deviation when concluding the sales contract.5.   No habrá falta de conformidad en el sentido de lo dispuesto en los apartados 1 o 3 cuando, en el momento de la celebración del contrato, el consumidor hubiese sido informado de manera específica de que una determinada característica de los bienes se apartaba de los requisitos objetivos de conformidad establecidos en los apartados 1 o 3 y el consumidor hubiese aceptado de forma expresa y por separado dicha divergencia en el momento de la celebración del contrato de compraventa.
Article 8Artículo 8
Incorrect installation of the goodsInstalación incorrecta de los bienes
Any lack of conformity resulting from the incorrect installation of the goods shall be regarded as lack of conformity of the goods, if:Toda falta de conformidad derivada de una instalación incorrecta de los bienes será considerada una falta de conformidad de los bienes, si:
(a) | the installation forms part of the sales contract and was carried out by the seller or under the seller's responsibility; ora) | la instalación formaba parte del contrato de compraventa y fue realizada por el vendedor o bajo su responsabilidad, o
(b) | the installation, intended to be carried out by the consumer, was done by the consumer and the incorrect installation was due to shortcomings in the installation instructions provided by the seller or, in the case of goods with digital elements, provided by the seller or by the supplier of the digital content or digital service.b) | estaba previsto que la instalación la realizase el consumidor, fue realizada por este y la instalación incorrecta se debió a deficiencias en las instrucciones de instalación proporcionadas por el vendedor o, en el caso de bienes con elementos digitales, proporcionadas por el vendedor o por el proveedor de los contenidos o servicios digitales.
Article 9Artículo 9
Third-party rightsDerechos de terceros
Where a restriction resulting from a violation of any right of a third party, in particular intellectual property rights, prevents or limits the use of the goods in accordance with Articles 6 and 7, Member States shall ensure that the consumer is entitled to the remedies for lack of conformity provided for in Article 13, unless national law provides for the nullity or rescission of the sales contract in such cases.Cuando una restricción derivada de la vulneración de derechos de terceros, en particular de los derechos de propiedad intelectual, impida o limite la utilización de los bienes de conformidad con los artículos 6 y 7, los Estados miembros velarán por que el consumidor pueda exigir las medidas correctoras por falta de conformidad previstas en el artículo 13, salvo que el Derecho nacional prevea en estos casos la nulidad o la rescisión del contrato de compraventa.
Article 10Artículo 10
Liability of the sellerResponsabilidad del vendedor
1.   The seller shall be liable to the consumer for any lack of conformity which exists at the time when the goods were delivered and which becomes apparent within two years of that time. Without prejudice to Article 7(3), this paragraph shall also apply to goods with digital elements.1.   El vendedor será responsable ante el consumidor por cualquier falta de conformidad que exista en el momento de la entrega del bien y se manifieste en el plazo de dos años a partir de ese momento. Sin perjuicio de los dispuesto en el artículo 7, apartado 3, el presente apartado se aplicará también a los bienes con elementos digitales.
2.   In the case of goods with digital elements, where the sales contract provides for a continuous supply of the digital content or digital service over a period of time, the seller shall also be liable for any lack of conformity of the digital content or digital service that occurs or becomes apparent within two years of the time when the goods with digital elements were delivered. Where the contract provides for a continuous supply for more than two years, the seller shall be liable for any lack of conformity of the digital content or digital service that occurs or becomes apparent within the period of time during which the digital content or digital service is to be supplied under the sales contract.2.   En el caso de los bienes con elementos digitales, cuando el contrato de compraventa establezca el suministro continuo de los contenidos o servicios digitales durante un período, el vendedor también será responsable por cualquier falta de conformidad de los contenidos digitales o servicios digitales que se produzca o se manifieste en el plazo de dos años a partir del momento de la entrega de los bienes con elementos digitales. Cuando el contrato establezca el suministro continuo durante más de dos años, el vendedor será responsable de cualquier falta de conformidad de los contenidos digitales o servicios digitales que se produzca o se manifieste dentro del plazo durante el cual deben suministrarse los contenidos digitales o servicios digitales con arreglo al contrato de compraventa.
3.   Member States may maintain or introduce longer time limits than those referred to in paragraphs 1 and 2.3.   Los Estados miembros podrán mantener o adoptar plazos más largos que los indicados en los apartados 1 y 2.
4.   If, under national law, the remedies provided for in Article 13 are also subject to a limitation period, Member States shall ensure that such limitation period allows the consumer to exercise the remedies laid down in Article 13 for any lack of conformity for which the seller is liable pursuant to paragraphs 1 and 2 of this Article, and which becomes apparent within the period of time referred to in those paragraphs.4.   Si, con arreglo al Derecho nacional, las medidas correctoras establecidas en el artículo 13 también están sujetas a un plazo de prescripción, los Estados miembros velarán por que dicho plazo de prescripción permita a los consumidores exigir las medidas correctoras establecidas en el artículo 13 por cualquier falta de conformidad de la que sea responsable el vendedor con arreglo a los apartados 1 y 2 del presente artículo y que se manifieste dentro del plazo indicado en dichos apartados.
5.   Notwithstanding paragraphs 1 and 2 of this Article, Member States may maintain or introduce only a limitation period for the remedies provided for in Article 13. Member States shall ensure that such limitation period allows the consumer to exercise the remedies laid down in Article 13 for any lack of conformity for which the seller is liable pursuant to paragraphs 1 and 2 of this Article, and which becomes apparent during the period of time referred to in those paragraphs.5.   No obstante lo dispuesto en los apartados 1 y 2 del presente artículo, los Estados miembros solo podrán mantener o introducir un plazo de prescripción para las medidas correctoras establecidas en el artículo 13. Los Estados miembros velarán por que dicho plazo de prescripción permita a los consumidores exigir las medidas correctoras establecidas en el artículo 13 por cualquier falta de conformidad de la que sea responsable el vendedor de conformidad con los apartados 1 y 2 del presente artículo y que se manifieste dentro del plazo indicado en dichos apartados.
6.   Member States may provide that, in the case of second-hand goods, the seller and the consumer can agree to contractual terms or agreements with a shorter liability or limitation period than those referred to in paragraphs 1, 2 and 5, provided that such shorter periods shall not be less than one year.6.   Los Estados miembros podrán disponer que, en el caso de los bienes de segunda mano, el vendedor y el consumidor puedan convenir términos contractuales o pactos con un período de responsabilidad o plazo de prescripción más breve que los previstos en los apartados 1, 2 y 5, siempre que ese período o plazo más breve no sea inferior a un año.
Article 11Artículo 11
Burden of proofCarga de la prueba
1.   Any lack of conformity which becomes apparent within one year of the time when the goods were delivered shall be presumed to have existed at the time when the goods were delivered, unless proved otherwise or unless this presumption is incompatible with the nature of the goods or with the nature of the lack of conformity. This paragraph shall also apply to goods with digital elements.1.   Se presumirá que cualquier falta de conformidad que se manifieste en el plazo de un año a partir del momento de la entrega de los bienes, ya existía en el momento de la entrega de los bienes, salvo que se demuestre lo contrario o que esta presunción sea incompatible con la naturaleza de los bienes o con la índole de la falta de conformidad. El presente apartado se aplicará también a los bienes con elementos digitales.
2.   Instead of the one-year period laid down in paragraph 1, Member States may maintain or introduce a period of two years from the time when the goods were delivered.2.   En lugar del plazo de un año fijado en el apartado 1, los Estados miembros podrán mantener o introducir un plazo de dos años a partir de la fecha de entrega de los bienes.
3.   In the case of goods with digital elements where the sales contract provides for the continuous supply of the digital content or digital service over a period of time, the burden of proof with regard to whether the digital content or digital service was in conformity within the period of time referred to in Article 10(2) shall be on the seller for a lack of conformity which becomes apparent within the period of time referred to in that Article.3.   En el caso de los bienes con elementos digitales, cuando el contrato de compraventa prevea el suministro continuo de contenidos o servicios digitales durante un período, la carga de la prueba respecto de si los contenidos o servicios digitales eran conformes durante el período indicado en el artículo 10, apartado 2, recaerá en el vendedor cuando la falta de conformidad se manifieste en el período señalado en dicho artículo.
Article 12Artículo 12
Obligation to notifyObligación de informar
Member States may maintain or introduce provisions stipulating that, in order to benefit from the consumer's rights, the consumer has to inform the seller of a lack of conformity within a period of at least 2 months of the date on which the consumer detected such lack of conformity.Los Estados miembros podrán mantener o adoptar disposiciones en las que se establezca que, para poder hacer valer sus derechos, el consumidor ha de informar al vendedor de la falta de conformidad en un plazo mínimo de dos meses a partir de la fecha en que el consumidor la haya detectado.
Article 13Artículo 13
Remedies for lack of conformityMedidas correctoras por falta de conformidad
1.   In the event of a lack of conformity, the consumer shall be entitled to have the goods brought into conformity or to receive a proportionate reduction in the price, or to terminate the contract, under the conditions set out in this Article.1.   En caso de falta de conformidad, el consumidor podrá exigir que los bienes sean puestos en conformidad o que se le aplique una reducción proporcionada del precio o que se resuelva el contrato de conformidad con las condiciones establecidas en el presente artículo.
2.   In order to have the goods brought into conformity, the consumer may choose between repair and replacement, unless the remedy chosen would be impossible or, compared to the other remedy, would impose costs on the seller that would be disproportionate, taking into account all circumstances, including:2.   Para poner los bienes en conformidad, el consumidor podrá elegir entre la reparación o la sustitución, salvo cuando la medida correctora elegida resulte imposible o que, en comparación con la otra medida correctora, suponga al vendedor costes desproporcionados, teniendo en cuenta todas las circunstancias, y entre ellas:
(a) | the value the goods would have if there were no lack of conformity;a) | el valor que tendrían los bienes si no hubiera existido falta de conformidad;
(b) | the significance of the lack of conformity; andb) | la relevancia de la falta de conformidad, y
(c) | whether the alternative remedy could be provided without significant inconvenience to the consumer.c) | si se podría proporcionar la medida correctora alternativa sin mayor inconveniente para el consumidor.
3.   The seller may refuse to bring the goods into conformity if repair and replacement are impossible or would impose costs on the seller that would be disproportionate, taking into account all circumstances including those mentioned in points (a) and (b) of paragraph 2.3.   El vendedor podrá negarse a poner los bienes en conformidad cuando la reparación y la sustitución resulten imposibles o le impongan costes que resultarían desproporcionados, teniendo en cuenta todas las circunstancias, en particular las que se mencionan en el apartado 2, letras a) y b).
4.   The consumer shall be entitled to either a proportionate reduction of the price in accordance with Article 15 or the termination of the sales contract in accordance with Article 16 in any of the following cases:4.   El consumidor podrá exigir una reducción proporcionada del precio con arreglo a lo dispuesto en el artículo 15 o bien la resolución del contrato con arreglo a lo dispuesto en el artículo 16, en cualquiera de los supuestos siguientes:
(a) | the seller has not completed repair or replacement or, where applicable, has not completed repair or replacement in accordance with Article 14(2) and (3), or the seller has refused to bring the goods into conformity in accordance with paragraph 3 of this Article;a) | el vendedor no ha llevado a cabo la reparación o la sustitución o, en su caso, no ha llevado a cabo la reparación o la sustitución de conformidad con lo dispuesto en el artículo 14, apartados 2 y 3, o el vendedor se ha negado a poner los bienes en conformidad con arreglo a lo dispuesto en el apartado 3 del presente artículo;
(b) | a lack of conformity appears despite the seller having attempted to bring the goods into conformity;b) | subsiste la falta de conformidad pese al intento del vendedor de poner los bienes en conformidad;
(c) | the lack of conformity is of such a serious nature as to justify an immediate price reduction or termination of the sales contract; orc) | la falta de conformidad es de tal gravedad que se justifica la reducción inmediata del precio o la resolución del contrato de compraventa, o
(d) | the seller has declared, or it is clear from the circumstances, that the seller will not bring the goods into conformity within a reasonable time, or without significant inconvenience for the consumer.d) | el vendedor ha declarado, o así se desprende claramente de las circunstancias, que no pondrá los bienes en conformidad en un plazo razonable o sin inconvenientes significativos para el consumidor.
5.   The consumer shall not be entitled to terminate the contract if the lack of conformity is only minor. The burden of proof with regard to whether the lack of conformity is minor shall be on the seller.5.   El consumidor no tendrá derecho a resolver el contrato cuando la falta de conformidad sea leve. La carga de la prueba de que la falta de conformidad es leve corresponderá al vendedor.
6.   The consumer shall have the right to withhold payment of any outstanding part of the price or a part thereof until the seller has fulfilled the seller's obligations under this Directive. Member States may determine the conditions and modalities for the consumer to exercise the right to withhold the payment.6.   El consumidor tendrá derecho a suspender el pago de cualquier parte pendiente del precio o de parte del importe hasta que el vendedor haya cumplido sus obligaciones derivadas de la presente Directiva. Los Estados miembros podrán determinar las condiciones y modalidades para que el consumidor ejerza el derecho a suspender el pago.
7.   Member States may regulate whether and to what extent a contribution of the consumer to the lack of conformity affects the consumer's right to remedies.7.   Los Estados miembros podrán decidir si, y en qué medida, una contribución del consumidor a la falta de conformidad afecta a su derecho a exigir medidas correctoras.
Article 14Artículo 14
Repair or replacement of the goodsReparación o sustitución de los bienes
1.   Repairs or replacements shall be carried out:1.   Toda reparación o sustitución se llevará a cabo:
(a) | free of charge;a) | de forma gratuita;
(b) | within a reasonable period of time from the moment the seller has been informed by the consumer about the lack of conformity; andb) | en un plazo razonable a partir del momento en que el vendedor haya sido informado por el consumidor de la falta de conformidad, y
(c) | without any significant inconvenience to the consumer, taking into account the nature of the goods and the purpose for which the consumer required the goods.c) | sin inconvenientes significativos para el consumidor, habida cuenta de la naturaleza de los bienes y de la finalidad para la que el consumidor necesitara los bienes.
2.   Where the lack of conformity is to be remedied by repair or replacement of the goods, the consumer shall make the goods available to the seller. The seller shall take back the replaced goods at the seller's expense.2.   Cuando la falta de conformidad deba subsanarse mediante reparación o sustitución de los bienes, el consumidor pondrá los bienes a disposición del vendedor. El vendedor recuperará los bienes sustituidos a sus expensas.
3.   Where a repair requires the removal of goods that had been installed in a manner consistent with their nature and purpose before the lack of conformity became apparent, or where such goods are to be replaced, the obligation to repair or replace the goods shall include the removal of the non-conforming goods, and the installation of replacement goods or repaired goods, or bearing the costs of that removal and installation.3.   Cuando una reparación requiera la retirada de bienes que hayan sido instalados de forma coherente con su naturaleza y finalidad antes de que se manifieste la falta de conformidad, o cuando se sustituyan los bienes, la obligación de reparar o sustituir los bienes incluirá la retirada de los bienes no conformes y la instalación de los bienes sustituidos o de los bienes reparados, o la asunción de los costes de dicha retirada e instalación.
4.   The consumer shall not be liable to pay for normal use made of the replaced goods during the period prior to their replacement.4.   El consumidor no será responsable de ningún pago por el uso normal hecho de los bienes sustituidos durante el período previo a su sustitución.
Article 15Artículo 15
Price reductionReducción del precio
The reduction of price shall be proportionate to the decrease in the value of the goods which were received by the consumer compared to the value the goods would have if they were in conformity.La reducción del precio será proporcionada a la disminución del valor de los bienes recibidos por el consumidor en comparación con el valor que tendrían si fueran conformes.
Article 16Artículo 16
Termination of the sales contractResolución del contrato de compraventa
1.   The consumer shall exercise the right to terminate the sales contract by means of a statement to the seller expressing the decision to terminate the sales contract.1.   El consumidor ejercerá el derecho a resolver el contrato de compraventa mediante una declaración al vendedor en la que exprese su decisión de resolver el contrato de compraventa.
2.   Where the lack of conformity relates to only some of the goods delivered under the sales contract and there is a ground for termination of the sales contract pursuant to Article 13, the consumer may terminate the sales contract only in relation to those goods, and in relation to any other goods which the consumer acquired together with the non-conforming goods if the consumer cannot reasonably be expected to accept to keep only the conforming goods.2.   Cuando la falta de conformidad se refiera solo a algunos de los bienes entregados en virtud del contrato de compraventa y haya motivos para la resolución de dicho contrato de conformidad con el artículo 13, el consumidor podrá resolver el contrato solo respecto de dichos bienes, y en relación con cualesquiera otros bienes que el consumidor hubiera adquirido junto con los bienes no conformes si no se puede razonablemente esperar que el consumidor acepte conservar únicamente los bienes conformes.
3.   Where the consumer terminates a sales contract as a whole or, in accordance with paragraph 2, in relation to some of the goods delivered under the sales contract:3.   Cuando el consumidor resuelva un contrato de compraventa en su conjunto o, de conformidad con el apartado 2, respecto de algunos de los bienes entregados en virtud del contrato de compraventa:
(a) | the consumer shall return to the seller, at the seller's expense, the goods; anda) | el consumidor restituirá al vendedor, a expensas de este último, los bienes, y
(b) | the seller shall reimburse to the consumer the price paid for the goods upon receipt of the goods or of evidence provided by the consumer of having sent back the goods.b) | el vendedor reembolsará al consumidor el precio pagado por los bienes tras la recepción de estos o de una prueba, aportada por el consumidor, de que los ha devuelto.
For the purposes of this paragraph, Member States may determine the modalities for return and reimbursement.Para los fines del presente apartado, los Estados miembros podrán determinar las modalidades de devolución y reembolso.
Article 17Artículo 17
Commercial guaranteesGarantías comerciales
1.   Any commercial guarantee shall be binding on the guarantor under the conditions laid down in the commercial guarantee statement and associated advertising available at the time, or before the conclusion, of the contract. Under the conditions laid down in this Article and without prejudice to any other applicable provisions of Union or national law, where a producer offers to the consumer a commercial guarantee of durability for certain goods for a certain period of time, the producer shall be liable directly to the consumer, during the entire period of the commercial guarantee of durability for repair or replacement of the goods in accordance with Article 14. The producer may offer to the consumer more favourable conditions in the commercial guarantee of durability statement.1.   Toda garantía comercial será vinculante para el garante en las condiciones establecidas en la declaración de garantía comercial y la publicidad asociada disponible en el momento de la celebración del contrato o antes de dicha celebración. Con arreglo a las condiciones establecidas en el presente artículo y sin perjuicio de cualquier otra disposición del Derecho de la Unión o nacional aplicable, el productor que ofrezca al consumidor una garantía comercial de durabilidad con respecto a determinados bienes por un período de tiempo determinado será responsable directamente frente al consumidor, durante todo el período de la garantía comercial de durabilidad, de la reparación o la sustitución de los bienes conforme al artículo 14. El productor podrá ofrecer al consumidor condiciones más favorables en la declaración de garantía comercial de durabilidad.
If the conditions laid out in the commercial guarantee statement are less advantageous to the consumer than those laid down in the associated advertising, the commercial guarantee shall be binding under the conditions laid down in the advertising relating to the commercial guarantee, unless, before the conclusion of the contract, the associated advertising was corrected in the same way or in a comparable way to that in which it was made.Si las condiciones establecidas en el documento de garantía comercial son menos favorables para el consumidor que las enunciadas en la publicidad asociada, la garantía comercial será vinculante según las condiciones enunciadas en la publicidad relativa a la garantía comercial, a menos que antes de la celebración del contrato la publicidad asociada se haya corregido del mismo modo o de modo comparable a aquella.
2.   The commercial guarantee statement shall be provided to the consumer on a durable medium at the latest at the time of the delivery of the goods. The commercial guarantee statement shall be expressed in plain, intelligible language. It shall include the following:2.   La declaración de garantía comercial se entregará al consumidor en un soporte duradero a más tardar en el momento de entregar los bienes. La declaración de garantía comercial estará redactada de manera clara y comprensible. Incluirá lo siguiente:
(a) | a clear statement that the consumer is entitled by law to remedies from the seller free of charge in the event of a lack of conformity of the goods and that those remedies are not affected by the commercial guarantee;a) | una declaración clara de que el consumidor tiene derecho a medidas correctoras por parte del vendedor, de forma gratuita, en caso de falta de conformidad de los bienes y de que la garantía comercial no afectará a dichas medidas;
(b) | the name and address of the guarantor;b) | el nombre y la dirección del garante;
(c) | the procedure to be followed by the consumer to obtain the implementation of the commercial guarantee;c) | el procedimiento que debe seguir el consumidor para conseguir la aplicación de la garantía comercial;
(d) | the designation of the goods to which the commercial guarantee applies; andd) | la designación de los bienes a los que se aplica la garantía comercial, y
(e) | the terms of the commercial guarantee.e) | las condiciones de la garantía comercial.
3.   Non-compliance with paragraph 2 shall not affect the binding nature of the commercial guarantee for the guarantor.3.   El incumplimiento del apartado 2 no afectará al carácter vinculante de la garantía comercial para el garante.
4.   Member States may lay down rules on other aspects concerning commercial guarantees which are not regulated in this Article, including rules on the language or languages in which the commercial guarantee statement is to be made available to the consumer.4.   Los Estados miembros podrán establecer normas sobre otros aspectos relativos a las garantías comerciales que no estén regulados en el presente artículo, incluidas normas sobre el idioma o idiomas en los que se debe facilitar la declaración de garantía comercial al consumidor.
Article 18Artículo 18
Right of redressDerecho de repetición
Where the seller is liable to the consumer because of a lack of conformity resulting from an act or omission, including omitting to provide updates to goods with digital elements in accordance with Article 7(3), by a person in previous links of the chain of transactions, the seller shall be entitled to pursue remedies against the person or persons liable in the chain of transactions. The person against whom the seller may pursue remedies and the relevant actions and conditions of exercise, shall be determined by national law.Cuando el vendedor sea responsable ante el consumidor de la falta de conformidad resultante de una acción u omisión, en particular la omisión de suministrar actualizaciones de bienes con elementos digitales, de conformidad con el artículo 7, apartado 3, de una persona en fases previas de la cadena de transacciones, el vendedor podrá emprender acciones contra la persona o personas responsables en la cadena de transacciones. El Derecho nacional determinará quién es el responsable y las acciones y condiciones de ejercicio correspondientes.
Article 19Artículo 19
EnforcementAplicación
1.   Member States shall ensure that adequate and effective means exist to ensure compliance with this Directive.1.   Los Estados miembros garantizarán la existencia de medios adecuados y eficaces para asegurar el cumplimiento de la presente Directiva.
2.   The means referred to in paragraph 1 shall include provisions whereby one or more of the following bodies, as determined by national law, may take action under national law before the courts or before the competent administrative bodies to ensure that the national provisions transposing this Directive are applied:2.   Los medios mencionados en el apartado 1 incluirán disposiciones por las que uno o más de los organismos siguientes, según determine el Derecho nacional, puedan emprender acciones en virtud del Derecho nacional ante los órganos jurisdiccionales o ante los organismos administrativos competentes para garantizar la aplicación de las disposiciones nacionales de transposición de la presente Directiva:
(a) | public bodies or their representatives;a) | organismos públicos o sus representantes;
(b) | consumer organisations having a legitimate interest in protecting consumers;b) | organizaciones de consumidores con un interés legítimo en la protección de los consumidores;
(c) | professional organisations having a legitimate interest in acting.c) | organizaciones profesionales con un interés legítimo para actuar.
Article 20Artículo 20
Consumer informationInformación al consumidor
Member States shall take appropriate measures to ensure that information on the rights of consumers under this Directive, and on the means to enforce those rights, are available to consumers.Los Estados miembros tomarán las medidas adecuadas para garantizar que esté a la disposición de los consumidores la información sobre los derechos de los consumidores conforme a la presente Directiva, así como la información sobre las vías para hacerlos valer.
Article 21Artículo 21
Mandatory natureCarácter imperativo
1.   Unless otherwise provided for in this Directive, any contractual agreement which, to the detriment of the consumer, excludes the application of national measures transposing this Directive, derogates from them, or varies their effect, before the lack of conformity of the goods is brought to the seller's attention by the consumer, shall not be binding on the consumer.1.   Salvo que se establezca de otro modo en la presente Directiva, no será vinculante para el consumidor ninguna cláusula contractual que, en perjuicio del consumidor, excluya la aplicación de las medidas nacionales de transposición de la presente Directiva, no aplique o modifique los efectos de dichas medidas antes de que el consumidor ponga en conocimiento del vendedor la falta de conformidad de los bienes.
2.   This Directive shall not prevent the seller from offering to the consumer contractual arrangements that go beyond the protection provided for in this Directive.2.   La presente Directiva no impedirá al vendedor ofrecer al consumidor condiciones contractuales que garanticen mayor protección que la otorgada por la presente Directiva.
Article 22Artículo 22
Amendments to Regulation (EU) 2017/2394 and Directive 2009/22/ECModificación del Reglamento (UE) 2017/2394 y de la Directiva 2009/22/CE
(1)   In the Annex to Regulation (EU) 2017/2394, point 3 is replaced by the following:1.   En el anexo del Reglamento (UE) 2017/2394, el punto 3 se sustituye por el texto siguiente:
‘3. | Directive (EU) 2019/771 of the European Parliament and of the Council of 20 May 2019 on certain aspects concerning contracts for the sale of goods, amending Regulation (EU) 2017/2394 and Directive 2009/22/EC and repealing Directive 1999/44/EC (OJ L 136, 22.5.2019, p. 28).’;«3. | Directiva (UE) 2019/771 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de mayo de 2019, relativa a determinados aspectos de los contratos de compraventa de bienes, por la que se modifican el Reglamento (UE) 2017/2394 y la Directiva 2009/22/CE y se deroga la Directiva 1999/44/CE (DO L 136 de 22.5.2019, p. 28).».
(2)   In Annex I to Directive 2009/22/EC, point 7 is replaced by the following:2.   En el anexo I de la Directiva 2009/22/CE, el punto 7 se sustituye por el texto siguiente:
‘7. | Directive (EU) 2019/771 of the European Parliament and of the Council of 20 May 2019 on certain aspects concerning contracts for the sale of goods, amending Regulation (EU) 2017/2394 and Directive 2009/22/EC and repealing Directive 1999/44/EC (OJ L 136, 22.5.2019, p. 28).’.«7. | Directiva (UE) 2019/771 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de mayo de 2019, relativa a determinados aspectos de los contratos de compraventa de bienes, por la que se modifican el Reglamento (UE) 2017/2394 y la Directiva 2009/22/CE y se deroga la Directiva 1999/44/CE (DO L 136 de 22.5.2019, p. 28).».
Article 23Artículo 23
Repeal of Directive 1999/44/ECDerogación de la Directiva 1999/44/CE
Directive 1999/44/EC is repealed with effect from 1 January 2022.Queda derogada con efecto a partir del 1 de enero de 2022 la Directiva 1999/44/CE.
References to the repealed Directive shall be construed as references to this Directive and shall be read in accordance with the correlation table set out in Annex.Las referencias a la Directiva derogada se entenderán hechas a la presente Directiva con arreglo a la tabla de correspondencias que figura en el anexo.
Article 24Artículo 24
TranspositionTransposición
1.   By 1 July 2021 Member States shall adopt and publish the measures necessary to comply with this Directive. They shall immediately inform the Commission thereof.1.   A más tardar el 1 de julio de 2021, los Estados miembros adoptarán y publicarán las medidas necesarias para dar cumplimiento a la presente Directiva. Informarán de ello inmediatamente a la Comisión.
They shall apply those measures from 1 January 2022.Los Estados miembros aplicarán dichas medidas a partir del 1 de enero de 2022.
When Member States adopt those measures, they shall contain a reference to this Directive or be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. The methods of making such reference shall be laid down by Member States.Cuando los Estados miembros adopten dichas medidas, estas incluirán una referencia a la presente Directiva o irán acompañadas de dicha referencia en su publicación oficial. Los Estados miembros establecerán las modalidades de la mencionada referencia.
Member States shall communicate to the Commission the text of the measures of national law which they adopt in the field covered by this Directive.Los Estados miembros comunicarán a la Comisión el texto de las medidas de Derecho interno que adopten en el ámbito regulado por la presente Directiva.
2.   The provisions of this Directive shall not apply to contracts concluded before 1 January 2022.2.   Lo dispuesto en la presente Directiva no se aplicará a los contratos celebrados antes del 1 de enero de 2022.
Article 25Artículo 25
ReviewRevisión
The Commission shall, not later than 12 June 2024, review the application of this Directive, including its provisions on remedies and burden of proof — also with respect to second-hand goods as well as goods sold at public auctions — and the producer's commercial guarantee of durability, and submit a report to the European Parliament, to the Council and to the European Economic and Social Committee. The report shall assess in particular whether the application of this Directive and Directive (EU) 2019/770 ensures a consistent and coherent framework for the proper functioning of the internal market with regard to the supply of digital content, digital services and goods with digital elements in line with principles governing Union policies. The report shall be accompanied, where appropriate, by legislative proposals.A más tardar el 12 de junio de 2024, la Comisión revisará la aplicación de la presente Directiva, en particular sus disposiciones relativas a las medidas correctoras y a la carga de la prueba, también con respecto a los bienes de segunda mano, así como a los bienes adquiridos en subastas públicas, y la garantía comercial de durabilidad del productor, y presentará un informe al Parlamento Europeo, al Consejo y al Comité Económico y Social Europeo. El informe examinará en particular si la aplicación de la presente Directiva y de la Directiva (UE) 2019/770 garantiza un marco coherente para el correcto funcionamiento del mercado interior en relación con el suministro de contenidos digitales, servicios digitales y bienes con elementos digitales, de conformidad con los principios que rigen las políticas de la Unión. El informe irá acompañado, en su caso, de propuestas legislativas.
Article 26Artículo 26
Entry into forceEntrada en vigor
This Directive shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.La presente Directiva entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
However, Article 22 shall apply from 1 January 2022.No obstante, el artículo 22 será aplicable a partir del 1 de enero de 2022.
Article 27Artículo 27
AddresseesDestinatarios
This Directive is addressed to the Member States.Los destinatarios de la presente Directiva serán los Estados miembros.
Done at Brussels, 20 May 2019.Hecho en Bruselas, el 20 de mayo de 2019.
For the European ParliamentPor el Parlamento Europeo
The PresidentEl Presidente
A. TAJANIA. TAJANI
For the CouncilPor el Consejo
The PresidentEl Presidente
G. CIAMBAG. CIAMBA
(1)  OJ C 264, 20.7.2016, p. 57.(1)  DO C 264 de 20.7.2016, p. 57.
(2)  Position of the European Parliament of 26 March 2019 (not yet published in the Official Journal) and decision of the Council of 15 April 2019.(2)  Posición del Parlamento Europeo de 26 de marzo de 2019 (pendiente de publicación en el Diario Oficial) y Decisión del Consejo de 15 de abril de 2019.
(3)  Directive 2011/83/EU of the European Parliament and of the Council of 25 October 2011 on consumer rights, amending Council Directive 93/13/EEC and Directive 1999/44/EC of the European Parliament and of the Council and repealing Council Directive 85/577/EEC and Directive 97/7/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 304, 22.11.2011, p. 64).(3)  Directiva 2011/83/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de octubre de 2011, sobre los derechos de los consumidores, por la que se modifican la Directiva 93/13/CEE del Consejo y la Directiva 1999/44/CE del Parlamento Europeo y del Consejo y se derogan la Directiva 85/577/CEE del Consejo y la Directiva 97/7/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 304 de 22.11.2011, p. 64).
(4)  Directive 1999/44/EC of the European Parliament and of the Council of 25 May 1999 on certain aspects of the sale of consumer goods and associated guarantees (OJ L 171, 7.7.1999, p. 12).(4)  Directiva 1999/44/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de mayo de 1999, sobre determinados aspectos de la venta y las garantías de los bienes de consumo (DO L 171 de 7.7.1999, p. 12).
(5)  Regulation (EC) No 593/2008 of the European Parliament and of the Council of 17 June 2008 on the law applicable to contractual obligations (Rome I) (OJ L 177, 4.7.2008, p. 6).(5)  Reglamento (CE) n.o 593/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 junio 2008, sobre la ley aplicable a las obligaciones contractuales (Roma I) (DO L 177 de 4.7.2008, p. 6).
(6)  Directive (EU) 2019/770 of the European Parliament and of the Council of 20 May 2019 on certain aspects concerning contracts for the supply of digital content and digital services (see page 1 of this Official Journal).(6)  Directiva (UE) 2019/770 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de mayo de 2019, relativa a determinados aspectos de los contratos de suministro de contenidos y servicios digitales (véase la página 1 del presente Diario Oficial).
(7)  Regulation (EU) No 1215/2012 of the European Parliament and of the Council of 12 December 2012 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters (OJ L 351, 20.12.2012, p. 1).(7)  Reglamento (UE) n.o 1215/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de diciembre de 2012, relativo a la competencia judicial, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil (DO L 351 de 20.12.2012, p. 1).
(8)  Regulation (EU) 2017/2394 of the European Parliament and of the Council of 12 December 2017 on cooperation between national authorities responsible for the enforcement of consumer protection laws and repealing Regulation (EC) No 2006/2004 (OJ L 345, 27.12.2017, p. 1).(8)  Reglamento (UE) 2017/2394 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de diciembre de 2017, sobre la cooperación entre las autoridades nacionales responsables de la aplicación de la legislación en materia de protección de los consumidores y por el que se deroga el Reglamento (CE) n.o 2006/2004 (DO L 345 de 27.12.2017, p. 1).
(9)  Directive 2009/22/EC of the European Parliament and of the Council of 23 April 2009 on injunctions for the protection of consumers' interests (OJ L 110, 1.5.2009, p. 30).(9)  Directiva 2009/22/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de abril de 2009, relativa a las acciones de cesación en materia de protección de los intereses de los consumidores (DO L 110 de 1.5.2009, p. 30).
(10)  OJ C 369, 17.12.2011, p. 14.(10)  DO C 369 de 17.12.2011, p. 14.
ANNEXANEXO
CORRELATION TABLETABLA DE CORRESPONDENCIAS
Directive 1999/44/EC | This DirectiveDirectiva 1999/44/CE | Presente Directiva
Article 1(1) | Article 1Artículo 1, apartado 1 | Artículo 1
Article 1(2)(a) | Article 2, point (2)Artículo 1, apartado 2, letra a) | Artículo 2, punto 2
Article 1(2)(b), first indent | Article 3(4)(b)Artículo 1, apartado 2, letra b), primer guion | Artículo 3, apartado 4, letra b)
Article 1(2)(b), second and third indents | Article 2, point (5)(a)Artículo 1, apartado 2, letra b), segundo y tercer guion | Artículo 2, punto 5, letra a)
Article 1(2)(c) | Article 2, point (3)Artículo 1, apartado 2, letra c) | Artículo 2, punto 3
Article 1(2)(d) | Article 2, point (4)Artículo 1, apartado 2, letra d) | Artículo 2, punto 4
Article 1(2)(e) | Article 2, point (12)Artículo 1, apartado 2, letra e) | Artículo 2, punto 12
Article 1(3) | Article 2, point (15) and Article 3(5)(a)Artículo 1, apartado 3 | Artículo 2, punto 15, y artículo 3, apartado 5, letra a)
Article 1(4) | Article 3(2)Artículo 1, apartado 4 | Artículo 3, apartado 2
Article 2(1) | Article 5Artículo 2, apartado 1 | Artículo 5
Article 2(2)(a) | Article 6, point (a) and Article 7(1)(b)Artículo 2, apartado 2, letra a) | Artículo 6, letra a), y artículo 7, apartado 1, letra b)
Article 2(2)(b) | Article 6, point (b)Artículo 2, apartado 2, letra b) | Artículo 6, letra b)
Article 2(2)(c) | Article 7(1)(a)Artículo 2, apartado 2, letra c) | Artículo 7, apartado 1, letra a)
Article 2(2)(d) | Article 7(1)(d)Artículo 2, apartado 2, letra d) | Artículo 7, apartado 1, letra d)
Article 2(3) | Article 7(5)Artículo 2, apartado 3 | Artículo 7, apartado 5
Article 2(4) | Article 7(2)Artículo 2, apartado 4 | Artículo 7, apartado 2
Article 2(5) | Article 8Artículo 2, apartado 5 | Artículo 8
Article 3(1) | Article 10(1)Artículo 3, apartado 1 | Artículo 10, apartado 1
Article 3(2) | Article 13(1)Artículo 3, apartado 2 | Artículo 13, apartado 1
Article 3(3), first subparagraph | Article 13(2) and Article 14(1)(a)Artículo 3, apartado 3, párrafo primero | Artículo 13, apartado 2, y artículo 14, apartado 1, letra a)
Article 3(3), second subparagraph | Article 13(2)Artículo 3, apartado 3, párrafo segundo | Artículo 13, apartado 2
Article 3(3), third subparagraph | Article 14(1)(b) and (c)Artículo 3, apartado 3, párrafo tercero | Artículo 14, apartado 1, letras b) y c)
Article 3(4) | Article 2, point (14)Artículo 3, apartado 4 | Artículo 2, punto 14
Article 3(5) | Article 13(4)Artículo 3, apartado 5 | Artículo 13, apartado 4
Article 3(6) | Article 13(5)Artículo 3, apartado 6 | Artículo 13, apartado 5
Article 4 | Article 18Artículo 4 | Artículo 18
Article 5(1) | Article 10(1), (2), (3), (4) and (5)Artículo 5, apartado 1 | Artículo 10, apartados 1, 2, 3, 4 y 5
Article 5(2) | Article 12Artículo 5, apartado 2 | Artículo 12
Article 5(3) | Article 11Artículo 5, apartado 3 | Artículo 11
Article 6(1) | Article 17(1)Artículo 6, apartado 1 | Artículo 17, apartado 1
Article 6(2) | Article 17(2)Artículo 6, apartado 2 | Artículo 17, apartado 2
Article 6(3) | Article 17(2)Artículo 6, apartado 3 | Artículo 17, apartado 2
Article 6(4) | Article 17(4)Artículo 6, apartado 4 | Artículo 17, apartado 4
Article 6(5) | Article 17(3)Artículo 6, apartado 5 | Artículo 17, apartado 3
Article 7(1), first subparagraph | Article 21(1)Artículo 7, apartado 1, párrafo primero | Artículo 21, apartado 1
Article 7(1), second subparagraph | Article 10(6)Artículo 7, apartado 1, párrafo segundo | Artículo 10, apartado 6
Article 7(2) | —Artículo 7, apartado 2 | —
Article 8(1) | Article 3(6) and (7)Artículo 8, apartado 1 | Artículo 3, apartados 6 y 7
Article 8(2) | Article 4Artículo 8, apartado 2 | Artículo 4
Article 9 | Articles 19 and 20Artículo 9 | Artículos 19 y 20
Article 10 | Article 22Artículo 10 | Artículo 22
Article 11(1), first subparagraph | Article 24(1), first subparagraphArtículo 11, apartado 1, párrafo primero | Artículo 24, apartado 1, párrafo primero
Article 11(1), second subparagraph | Article 24(1), third subparagraphArtículo 11, apartado 1, párrafo segundo | Artículo 24, apartado 1, párrafo tercero
Article 11(2) | Article 24(1), fourth subparagraphArtículo 11, apartado 2, | Artículo 24, apartado 1, párrafo cuarto
Article 12 | Article 25Artículo 12 | Artículo 25
Article 13 | Article 26Artículo 13 | Artículo 26
Article 14 | Article 27Artículo 14 | Artículo 27