ISSN 1977-0669

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 323

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

65ό έτος
19 Δεκεμβρίου 2022


Περιεχόμενα

 

I   Νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) 2022/2480 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Δεκεμβρίου 2022, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1025/2012 όσον αφορά αποφάσεις των ευρωπαϊκών οργανισμών τυποποίησης σχετικά με τα ευρωπαϊκά πρότυπα και τα παραδοτέα ευρωπαϊκής τυποποίησης ( 1 )

1

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2022/2481 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Δεκεμβρίου 2022, για τη θέσπιση του προγράμματος πολιτικής 2030 Ψηφιακή Δεκαετία ( 1 )

4

 

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2022/2482 της Επιτροπής, της 12ης Δεκεμβρίου 2022, για την έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης ή προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης [Comtés Rhodaniens (ΠΓΕ)]

27

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2022/2483 της Επιτροπής, της 12ης Δεκεμβρίου 2022, για την έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης ή προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης [Saumur (ΠΟΠ)]

29

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2022/2484 της Επιτροπής, της 12ης Δεκεμβρίου 2022, για την παροχή προστασίας δυνάμει του άρθρου 99 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την ονομασία Rivierenland (ΠΟΠ)

30

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2022/2485 της Επιτροπής, της 12ης Δεκεμβρίου 2022, για την παροχή προστασίας δυνάμει του άρθρου 99 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την ονομασία Rosalia (ΠΟΠ)

32

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2022/2486 της Επιτροπής, της 16ης Δεκεμβρίου 2022, για την τροποποίηση του παραρτήματος I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605 για τη θέσπιση ειδικών μέτρων ελέγχου για την αντιμετώπιση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων ( 1 )

33

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2022/2487 της Επιτροπής, της 16ης Δεκεμβρίου 2022, για την τροποποίηση των παραρτημάτων V και XIV του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/404 όσον αφορά τις καταχωρίσεις για τον Καναδά, το Ηνωμένο Βασίλειο και τις Ηνωμένες Πολιτείες στους καταλόγους τρίτων χωρών από τις οποίες επιτρέπεται η είσοδος στην Ένωση φορτίων πουλερικών, ζωικού αναπαραγωγικού υλικού πουλερικών και νωπού κρέατος από πουλερικά και πτερωτά θηράματα ( 1 )

75

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2022/2488 του Συμβουλίου, της 14ης Νοεμβρίου 2022, με την οποία καθορίζεται η θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πλαίσιο του Διεθνούς Συμβουλίου Ζάχαρης όσον αφορά την προσχώρηση του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας στη διεθνή συμφωνία του 1992 για τη ζάχαρη

88

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2022/2489 του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2022, για τη θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην 42η σύνοδο της διαρκούς επιτροπής της σύμβασης για τη διατήρηση της άγριας ζωής και του φυσικού περιβάλλοντος της Ευρώπης (η σύμβαση της Βέρνης)

90

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2022/2490 του Συμβουλίου, της 8ης Δεκεμβρίου 2022, με την οποία εξουσιοδοτούνται η Ευρωπαϊκή Επιτροπή και ο ύπατος εκπρόσωπος της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας να αρχίσουν διαπραγματεύσεις για συνολική συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας του Τατζικιστάν αφετέρου

92

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2022/2491 των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών, συνελθόντων στο πλαίσιο του Συμβουλίου, της 8ης Δεκεμβρίου 2022, με την οποία εξουσιοδοτείται η Ευρωπαϊκή Επιτροπή να διαπραγματευτεί, εξ ονόματος των κρατών μελών, τις διατάξεις μιας συνολικής συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας του Τατζικιστάν αφετέρου, που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα των κρατών μελών

94

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2022/2492 του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2022, για τη υπογραφή, εξ ονόματος της Ένωσης, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας δυνάμει του άρθρου XXVIII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (ΓΣΔΕ) του 1994 σχετικά με την τροποποίηση των παραχωρήσεων για όλες τις δασμολογικές ποσοστώσεις που περιλαμβάνονται στον πίνακα CLXXV της ΕΕ ως συνέπεια της αποχώρησης του Ηνωμένου Βασιλείου από την Ευρωπαϊκή Ένωση

96

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2022/2493 του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2022, για τον διορισμό ενός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου

98

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2022/2494 της Επιτροπής, της 9ης Δεκεμβρίου 2022, σχετικά με την έγκριση του αιτήματος που υπέβαλε η Λιθουανία για την αναθεώρηση των στόχων επιδόσεών της για την τρίτη περίοδο αναφοράς [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2022) 8985]  ( 1 )

99

 

 

Διορθωτικά

 

*

Διορθωτικό στην εκτελεστική απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2021/1002 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 2021, για την εφαρμογή της απόφασης 2012/642/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα εν όψει της κατάστασης στη Λευκορωσία ( EE L 219 I της 21.6.2021 )

106

 

*

Διορθωτικό στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2021/997 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 2021, για την εφαρμογή του άρθρου 8α παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2006 σχετικά με περιοριστικά μέτρα όσον αφορά τη Λευκορωσία ( EE L 219 I της 21.6.2021 )

107

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

19.12.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 323/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2022/2480 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 14ης Δεκεμβρίου 2022

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1025/2012 όσον αφορά αποφάσεις των ευρωπαϊκών οργανισμών τυποποίησης σχετικά με τα ευρωπαϊκά πρότυπα και τα παραδοτέα ευρωπαϊκής τυποποίησης

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 114,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1025/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) θεσπίζει κανόνες σχετικά με τη θέσπιση ευρωπαϊκών προτύπων και παραδοτέων ευρωπαϊκής τυποποίησης για προϊόντα και υπηρεσίες, προς υποστήριξη της νομοθεσίας και των πολιτικών της Ένωσης.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1025/2012, η Επιτροπή μπορεί να ζητήσει από έναν ή περισσότερους ευρωπαϊκούς οργανισμούς τυποποίησης να καταρτίσουν ένα ευρωπαϊκό πρότυπο ή παραδοτέο ευρωπαϊκής τυποποίησης.

(3)

Τα ευρωπαϊκά πρότυπα και τα παραδοτέα ευρωπαϊκής τυποποίησης διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στην εσωτερική αγορά και την προστασία των καταναλωτών. Τα πρότυπα δεν καθορίζουν μόνο τις τεχνικές πτυχές των προϊόντων και υπηρεσιών, αλλά διαδραματίζουν επίσης σημαντικό ρόλο για τους εργαζομένους, τους καταναλωτές και το περιβάλλον. Για παράδειγμα, μπορούν να χρησιμοποιούνται εναρμονισμένα πρότυπα για να τεκμαίρεται ότι τα προϊόντα που πρόκειται να διατεθούν στην αγορά συμμορφώνονται με τις ουσιώδεις απαιτήσεις που ορίζονται στη σχετική ενωσιακή νομοθεσία εναρμόνισης για τα εν λόγω προϊόντα, και παράλληλα να διασφαλίζονται η ποιότητα και η ασφάλεια των προϊόντων και των υπηρεσιών για τους καταναλωτές και να προστατεύεται το περιβάλλον.

(4)

Στο παρελθόν, οι πρακτικές των ευρωπαϊκών οργανισμών τυποποίησης όσον αφορά την εσωτερική διακυβέρνηση και τις διαδικασίες λήψης αποφάσεων έχουν αλλάξει. Ως αποτέλεσμα των αλλαγών αυτών, οι ευρωπαϊκοί οργανισμοί τυποποίησης ενίσχυσαν τη συνεργασία τους με διεθνείς και ευρωπαϊκούς ενδιαφερόμενους φορείς. Η συνεργασία αυτή είναι ευπρόσδεκτη, καθώς συμβάλλει στη διαφανή, ανοικτή, αμερόληπτη και συναινετική διαδικασία τυποποίησης. Ωστόσο, όταν οι ευρωπαϊκοί οργανισμοί τυποποίησης εκτελούν αιτήματα τυποποίησης για τη στήριξη της νομοθεσίας και των πολιτικών της Ένωσης, είναι απαραίτητο οι εσωτερικές τους αποφάσεις να λαμβάνουν υπόψη τα συμφέροντα, τους στόχους πολιτικής και τις αξίες της Ένωσης, καθώς και τα δημόσια συμφέροντα εν γένει.

(5)

Σύμφωνα με τα άρθρα 5 και 6 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1025/2012, η ορθή διαδικασία και η ισόρροπη εκπροσώπηση των συμφερόντων των σχετικών ενδιαφερόμενων μερών, συμπεριλαμβανομένων εκείνων των ενδιαφερόμενων μερών που εκπροσωπούν, μεταξύ άλλων, ΜΜΕ και περιβαλλοντικά, κοινωνικά και καταναλωτικά συμφέροντα, είναι ουσιαστικής σημασίας και επομένως θα πρέπει να διασφαλίζονται. Οι απόψεις και η συμβολή όλων των σχετικών ενδιαφερόμενων μερών θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη στους ευρωπαϊκούς οργανισμούς τυποποίησης. Επιπλέον, οι απόψεις που εκφράζονται στις εθνικές διαβουλεύσεις που διεξάγονται από τους εθνικούς φορείς τυποποίησης θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη κατά τη λήψη αποφάσεων σχετικά με τα ευρωπαϊκά πρότυπα και τα παραδοτέα ευρωπαϊκής τυποποίησης που ζητούνται δυνάμει του άρθρου 10 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1025/2012.

(6)

Οι εθνικοί φορείς τυποποίησης διαδραματίζουν ουσιαστικό ρόλο στο σύστημα τυποποίησης, τόσο σε επίπεδο Ένωσης, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1025/2012, όσο και σε επίπεδο κρατών μελών. Συνεπώς, οι εθνικοί φορείς τυποποίησης είναι οι πλέον κατάλληλοι για να διασφαλίσουν ότι τα συμφέροντα, οι στόχοι πολιτικής και οι αξίες της Ένωσης, καθώς και τα δημόσια συμφέροντα εν γένει λαμβάνονται δεόντως υπόψη από τους ευρωπαϊκούς οργανισμούς τυποποίησης. Ως εκ τούτου, είναι αναγκαίο να ενισχυθεί ο ρόλος τους στα όργανα λήψης αποφάσεων των ευρωπαϊκών οργανισμών τυποποίησης, όταν οι εν λόγω φορείς λαμβάνουν αποφάσεις σχετικά με τα ευρωπαϊκά πρότυπα και τα παραδοτέα ευρωπαϊκής τυποποίησης που ζητούνται από την Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1025/2012, χωρίς να επηρεάζεται ο σημαντικός ρόλος που διαδραματίζει η ευρύτερη βάση των ενδιαφερομένων στην προετοιμασία αποτελεσματικών προτύπων που ανταποκρίνονται στις ανάγκες του δημοσίου συμφέροντος και της αγοράς.

(7)

Τα όργανα λήψης αποφάσεων των ευρωπαϊκών οργανισμών τυποποίησης είναι ανοικτά στη συμμετοχή όχι μόνο των εθνικών φορέων τυποποίησης, αλλά και, μεταξύ άλλων, των εθνικών φορέων τυποποίησης των υπό προσχώρηση χωρών, των υποψήφιων χωρών και άλλων χωρών που έχουν επισήμως γίνει μέλη των εν λόγω ευρωπαϊκών οργανισμών τυποποίησης και έχουν συνάψει συμφωνία με την Ένωση για τη διασφάλιση της κανονιστικής σύγκλισης. Προκειμένου να αποφευχθεί ο αποκλεισμός των εν λόγω οργανισμών από τη συμμετοχή στις εργασίες των σχετικών οργάνων λήψης αποφάσεων, είναι αναγκαίο μόνο να προβλεφθεί ότι οι αποφάσεις που αφορούν ευρωπαϊκά πρότυπα και παραδοτέα ευρωπαϊκής τυποποίησης, τα οποία ζητούνται σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1025/2012, λαμβάνονται στα εν λόγω όργανα αποκλειστικά από εκπροσώπους των εθνικών φορέων τυποποίησης, χωρίς να επιβάλλονται άλλες απαιτήσεις στις εργασίες των οργάνων λήψης αποφάσεων των ευρωπαϊκών οργανισμών τυποποίησης. Η συμμετοχή των εθνικών οργανισμών τυποποίησης τρίτων χωρών στις εργασίες των ευρωπαϊκών οργανισμών τυποποίησης δεν θα πρέπει να εμποδίζει την έκδοση οποιασδήποτε απόφασης σχετικά με τα ευρωπαϊκά πρότυπα και τα παραδοτέα ευρωπαϊκής τυποποίησης που ζητά η Επιτροπή, όταν η εν λόγω απόφαση υποστηρίζεται από τους εθνικούς φορείς τυποποίησης των κρατών μελών και των χωρών του ΕΟΧ.

(8)

Προκειμένου να εφαρμοστεί η απαίτηση ότι οι αποφάσεις των οργάνων λήψης αποφάσεων των ευρωπαϊκών οργανισμών τυποποίησης σχετικά με τα ευρωπαϊκά πρότυπα και τα παραδοτέα ευρωπαϊκής τυποποίησης τα οποία ζητά η Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1025/2012, λαμβάνονται αποκλειστικά από εκπροσώπους των εθνικών φορέων τυποποίησης, είναι αναγκαίο να προβλεφθεί ότι η Επιτροπή θα πρέπει να υποβάλλει τέτοια αιτήματα μόνο σε ευρωπαϊκό οργανισμό τυποποίησης που συμμορφώνεται με την εν λόγω απαίτηση.

(9)

Οι διαδικασίες τυποποίησης συνεπάγονται αποφάσεις που απαιτούν συγκεκριμένους άξονες εργασίας, οι οποίοι θα πρέπει να θεωρείται ότι αποτελούν χωριστά θέματα εργασίας. Τα εν λόγω θέματα εργασίας δρομολογούνται είτε για την ανάπτυξη νέου είτε για την αναθεώρηση, τη συγχώνευση, την τροποποίηση ή τη διόρθωση υφιστάμενου ευρωπαϊκού προτύπου ή παραδοτέου ευρωπαϊκής τυποποίησης.

(10)

Επομένως, ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1025/2012 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(11)

Για να μπορέσουν οι ευρωπαϊκοί οργανισμοί τυποποίησης να προσαρμόσουν, όπου απαιτείται, τον εσωτερικό κανονισμό τους στις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού, η εφαρμογή του θα πρέπει να μετατεθεί χρονικά,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1025/2012 τροποποιείται ως εξής:

1)

Η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Η Επιτροπή μπορεί, στο πλαίσιο των περιορισμών των αρμοδιοτήτων που προβλέπουν οι Συνθήκες, να ζητά από έναν ή περισσότερους ευρωπαϊκούς οργανισμούς τυποποίησης να καταρτίσουν ένα ευρωπαϊκό πρότυπο ή παραδοτέο ευρωπαϊκής τυποποίησης εντός ταχθείσας προθεσμίας, υπό την προϋπόθεση ότι ο συγκεκριμένος ευρωπαϊκός οργανισμός τυποποίησης συμμορφώνεται με την παράγραφο 2α. Τα ευρωπαϊκά πρότυπα και παραδοτέα ευρωπαϊκής τυποποίησης έχουν γνώμονα την αγορά, λαμβάνουν υπόψη το δημόσιο συμφέρον και τους στόχους πολιτικής που δηλώνονται σαφώς στο αίτημα της Επιτροπής και βασίζονται στη συναίνεση. Η Επιτροπή προσδιορίζει τις απαιτήσεις όσον αφορά το περιεχόμενο του ζητούμενου εγγράφου και την προθεσμία για τη θέσπισή του.»

.

2)

Παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος:

«2α.   Υπό την επιφύλαξη άλλων συμβουλευτικών γνωμών, κάθε ευρωπαϊκός οργανισμός τυποποίησης εξασφαλίζει ότι οι ακόλουθες αποφάσεις σχετικά με τα ευρωπαϊκά πρότυπα και τα παραδοτέα ευρωπαϊκής τυποποίησης που αναφέρονται στην παράγραφο 1 λαμβάνονται αποκλειστικά από εκπροσώπους των εθνικών φορέων τυποποίησης στο πλαίσιο του αρμόδιου οργάνου λήψης αποφάσεων του εν λόγω οργανισμού:

α)

αποφάσεις σχετικά με την αποδοχή και την απόρριψη αιτήσεων τυποποίησης·

β)

αποφάσεις για την αποδοχή νέων θεμάτων εργασίας που απαιτούνται για την ικανοποίηση του αιτήματος τυποποίησης· και

γ)

αποφάσεις σχετικά με την έγκριση, την αναθεώρηση και την απόσυρση ευρωπαϊκών προτύπων ή παραδοτέων ευρωπαϊκής τυποποίησης.»

.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από τις 9 Ιουλίου 2023.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Στρασβούργο, 14 Δεκεμβρίου 2022.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

H Πρόεδρος

R. METSOLA

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. BEK


(1)  ΕΕ C 323 της 26.8.2022, σ. 43.

(2)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Νοεμβρίου 2022 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 8ης Δεκεμβρίου 2022.

(3)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1025/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με την ευρωπαϊκή τυποποίηση, την τροποποίηση των οδηγιών του Συμβουλίου 89/686/ΕΟΚ και 93/15/ΕΟΚ και των οδηγιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου 94/9/ΕΚ, 94/25/ΕΚ, 95/16/ΕΚ, 97/23/ΕΚ, 98/34/ΕΚ, 2004/22/ΕΚ, 2007/23/ΕΚ, 2009/23/ΕΚ και 2009/105/ΕΚ και την κατάργηση της απόφασης 87/95/ΕΟΚ του Συμβουλίου και της απόφασης αριθ. 1673/2006/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 316 της 14.11.2012, σ. 12).


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

19.12.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 323/4


ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2022/2481 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 14ης Δεκεμβρίου 2022

για τη θέσπιση του προγράμματος πολιτικής 2030 «Ψηφιακή Δεκαετία»

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 173 παράγραφος 3,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

Αφού ζήτησαν τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών,

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στην ανακοίνωσή της, της 9ης Μαρτίου 2021, με τίτλο «Ψηφιακή Πυξίδα 2030: η ευρωπαϊκή οδός για την ψηφιακή δεκαετία» («ανακοίνωση για την Ψηφιακή Πυξίδα»), η Επιτροπή παρουσίασε το όραμά της για την ενδυνάμωση των πολιτών και των επιχειρήσεων μέσω του ψηφιακού μετασχηματισμού έως το 2030 («Ψηφιακή Δεκαετία»). Η ενωσιακή οδός προς τον ψηφιακό μετασχηματισμό της οικονομίας και της κοινωνίας θα πρέπει να περιλαμβάνει την ψηφιακή κυριαρχία με ανοικτό τρόπο, τον σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων, του κράτους δικαίου και της δημοκρατίας, την ένταξη, την προσβασιμότητα, την ισότητα, τη βιωσιμότητα, την ανθεκτικότητα, την ασφάλεια, τη βελτίωση της ποιότητας ζωής, τη διαθεσιμότητα των υπηρεσιών και τον σεβασμό των δικαιωμάτων και των προσδοκιών των πολιτών. Θα πρέπει να συμβάλλει σε μια δυναμική, αποδοτική ως προς τους πόρους και δίκαιη οικονομία και κοινωνία στην Ένωση.

(2)

Ο ψηφιακός μετασχηματισμός δεν είναι εφικτός χωρίς την παροχή ισχυρής στήριξης για την επιστήμη, την έρευνα, την ανάπτυξη και την επιστημονική κοινότητα, οι οποίες αποτελούν τις κινητήριες δυνάμεις της τεχνολογικής και της ψηφιακής επανάστασης. Επιπλέον, καθώς ο βαθμός ψηφιοποίησης της οικονομίας ή της κοινωνίας συνιστά κρίσιμο στήριγμα της οικονομικής και κοινωνικής ανθεκτικότητας, καθώς επίσης και παράγοντα για την παγκόσμια επιρροή τους, είναι απαραίτητο η διεθνής δράση της Ένωσης να διαρθρώσει το ευρύ φάσμα της υφιστάμενης συνεργασίας σύμφωνα με τους πυλώνες της Ψηφιακής Δεκαετίας. Η ανάγκη για μια τέτοια διάρθρωση αντικατοπτρίζεται επίσης στην κοινή ανακοίνωση της Επιτροπής και του Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας της 1ης Δεκεμβρίου 2021 με τίτλο «Global Gateway», μέσω της οποίας η Ένωση προτίθεται να συμβάλει στον περιορισμό του παγκόσμιου επενδυτικού κενού, βασιζόμενη σε μια δημοκρατική προσέγγιση με γνώμονα τις αξίες, η οποία θα προωθεί υψηλού επιπέδου και διαφανείς εταιρικές σχέσεις με σκοπό την κάλυψη των αναγκών ανάπτυξης παγκόσμιων υποδομών.

(3)

Με δήλωση της 25ης Μαρτίου 2021, τα μέλη του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου έκριναν ότι η ανακοίνωση για την Ψηφιακή Πυξίδα αποτελεί βήμα προς τη χάραξη της πορείας για την ψηφιακή ανάπτυξη της Ένωσης την επόμενη δεκαετία και υποστήριξαν το όραμα που εκτίθεται στην ανακοίνωση για την Ψηφιακή Πυξίδα, περιλαμβανομένης της ιδέας ενός προγράμματος πολιτικής με αποτελεσματικό πλαίσιο διακυβέρνησης για τη διευκόλυνση της υλοποίησης πολυκρατικών έργων που είναι αναγκαία για τον ψηφιακό μετασχηματισμό της Ένωσης σε κρίσιμους τομείς. Κάλεσαν επίσης την Επιτροπή να διευρύνει την εργαλειοθήκη πολιτικής της Ένωσης όσον αφορά τον ψηφιακό μετασχηματισμό, τόσο σε ενωσιακό όσο και σε εθνικό επίπεδο, και να χρησιμοποιήσει όλα τα διαθέσιμα μέσα της βιομηχανικής και εμπορικής πολιτικής, της πολιτικής ανταγωνισμού, της πολιτικής για τις δεξιότητες και την εκπαίδευση και της πολιτικής για την έρευνα και την καινοτομία, καθώς και τα μακροπρόθεσμα χρηματοδοτικά μέσα, προκειμένου να διευκολυνθεί ο ψηφιακός μετασχηματισμός.

(4)

Η ευρωπαϊκή διακήρυξη σχετικά με τα ψηφιακά δικαιώματα και τις ψηφιακές αρχές για την Ψηφιακή Δεκαετία («ευρωπαϊκή διακήρυξη») θα θέσει τον άνθρωπο στο επίκεντρο του ψηφιακού μετασχηματισμού, έχει ως στόχο την προώθηση αρχών για έναν ψηφιακό μετασχηματισμό σε συμφωνία με τις κοινές ευρωπαϊκές αξίες και το ευρωπαϊκό δίκαιο και αποσκοπεί στο να συμβάλει στην επίτευξη των γενικών στόχων της παρούσας απόφασης. Προς τούτο, η Επιτροπή και τα κράτη μέλη θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τις ψηφιακές αρχές και τα ψηφιακά δικαιώματα που ορίζονται στην ευρωπαϊκή διακήρυξη κατά τη συνεργασία τους, με σκοπό την επίτευξη των γενικών στόχων που ορίζονται στην παρούσα απόφαση.

(5)

Όπως αναφέρεται στην ανακοίνωση της Επιτροπής, της 5ης Μαΐου 2021, με τίτλο «Επικαιροποίηση της νέας βιομηχανικής στρατηγικής του 2020: προς μια ισχυρότερη ενιαία αγορά για την ανάκαμψη της Ευρώπης», είναι αναγκαίο η Ένωση να προσδιορίσει συστήματα κρίσιμων τεχνολογιών και στρατηγικών τομέων, να αντιμετωπίσει στρατηγικές αδυναμίες και εξαρτήσεις υψηλού κινδύνου που θα μπορούσαν να οδηγήσουν σε ελλείψεις εφοδιασμού ή κινδύνους κυβερνοασφάλειας, και να προωθήσει τον ψηφιακό μετασχηματισμό. Υπογραμμίζεται ότι είναι σημαντικό τα κράτη μέλη να ενώσουν τις δυνάμεις τους και να στηρίξουν τις προσπάθειες του βιομηχανικού τομέα να αντιμετωπίσει αυτές τις εξαρτήσεις και να καλύψει τις ανάγκες ανάπτυξης στρατηγικών ικανοτήτων. Αυτό ανταποκρίνεται επίσης στην ανάλυση της Επιτροπής που περιέχεται στην ανακοίνωσή της, της 8ης Σεπτεμβρίου 2021, με τίτλο «Έκθεση στρατηγικών προβλέψεων 2021 – Ικανότητα και ελευθερία δράσης της ΕΕ». Στο πλαίσιο του μηχανισμού ανάκαμψης και ανθεκτικότητας που θεσπίστηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) 2021/241 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) και της κατάρτισης εθνικών σχεδίων ανάκαμψης και ανθεκτικότητας, η Επιτροπή ενθάρρυνε τα κράτη μέλη να συντονίσουν τις προσπάθειές τους με στόχο, μεταξύ άλλων, τη δημιουργία πολυκρατικών έργων στον ψηφιακό τομέα.

Η εν λόγω εμπειρία ανέδειξε την ανάγκη η Επιτροπή να στηρίξει τις προσπάθειες συντονισμού των κρατών μελών και η Ένωση να διαθέτει μηχανισμούς υλοποίησης που διευκολύνουν τις κοινές επενδύσεις, ώστε να δημιουργηθούν πολυκρατικά έργα. Σε συνδυασμό με άλλες πρωτοβουλίες της Επιτροπής, όπως το παρατηρητήριο της ΕΕ για τις κρίσιμες τεχνολογίες, που αναφέρεται στην ανακοίνωση της Επιτροπής, της 22ας Φεβρουαρίου 2021, με τίτλο «Σχέδιο δράσης για τις συνέργειες μεταξύ της μη στρατιωτικής, της αμυντικής και της διαστημικής βιομηχανίας», θα πρέπει να δημιουργηθεί μια δομή διακυβέρνησης που θα υλοποιήσει την Ψηφιακή Πυξίδα, θα πρέπει να συμβάλει στον προσδιορισμό των σημερινών και των πιθανών μελλοντικών ψηφιακών στρατηγικών εξαρτήσεων της Ένωσης, και θα πρέπει να συνεισφέρει στην ενίσχυση της ψηφιακής κυριαρχίας της Ένωσης με ανοικτό τρόπο.

(6)

Στην ανακοίνωσή της, της 11ης Δεκεμβρίου 2019, με τίτλο «Η Ευρωπαϊκή Πράσινη Συμφωνία» η Επιτροπή τόνισε ότι η Ένωση θα πρέπει να αξιοποιήσει το δυναμικό του ψηφιακού μετασχηματισμού, ο οποίος αποτελεί βασικό καταλύτη για την επίτευξη των στόχων της Ευρωπαϊκής Πράσινης Συμφωνίας. Η Ένωση θα πρέπει να προωθήσει τον απαραίτητο ψηφιακό μετασχηματισμό και να επενδύσει σε αυτόν, καθώς οι ψηφιακές τεχνολογίες και οι νέες μέθοδοι και διαδικασίες παίζουν καταλυτικό ρόλο στην επίτευξη των στόχων βιωσιμότητας της Ευρωπαϊκής Πράσινης Συμφωνίας, της Συμφωνίας του Παρισιού που εγκρίθηκε στο πλαίσιο της σύμβασης-πλαισίου των Ηνωμένων Εθνών για την κλιματική αλλαγή (4) και των Στόχων Βιώσιμης Ανάπτυξης των Ηνωμένων Εθνών σε πολλούς και διάφορους τομείς. Οι ψηφιακές τεχνολογίες, όπως η τεχνητή νοημοσύνη, το 5G, το 6G, η αλυσίδα συστοιχιών, η υπολογιστική νέφους και παρυφών και το διαδίκτυο των πραγμάτων, θα πρέπει να επιταχύνουν και να μεγιστοποιήσουν τον αντίκτυπο των πολιτικών για την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής και την προστασία του περιβάλλοντος, μεταξύ άλλων μέσω βιώσιμων κύκλων ζωής. Μαζί με τη δορυφορική πλοήγηση και τον εντοπισμό θέσης μέσω δορυφόρου, η ψηφιοποίηση προσφέρει επίσης νέες ευκαιρίες για την παρακολούθηση της ρύπανσης της ατμόσφαιρας και των υδάτων από απόσταση και για την παρακολούθηση και τη βελτιστοποίηση του τρόπου χρήσης της ενέργειας και των φυσικών πόρων. Η Ένωση χρειάζεται έναν ψηφιακό τομέα που θέτει τη βιωσιμότητα στον πυρήνα του, μεταξύ άλλων σε ό,τι αφορά την αλυσίδα εφοδιασμού του, αποφεύγοντας την υπερβολική εξάρτηση από κρίσιμες πρώτες ύλες διασφαλίζοντας ότι οι ψηφιακές υποδομές και τεχνολογίες καθίστανται αποδεδειγμένα πιο βιώσιμες, ανανεώσιμες και αποδοτικές ως προς την ενέργεια και τους πόρους, και συμβάλλοντας σε μια βιώσιμη κυκλική και κλιματικά ουδέτερη οικονομία και κοινωνία σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Πράσινη Συμφωνία.

(7)

Οι πολιτικές για τις ψηφιακές υποδομές και οι σχετικές επενδύσεις θα πρέπει να αποσκοπούν στη διασφάλιση συνδεσιμότητας προσβάσιμης σε όλους και σε ολόκληρη την Ένωση, με διαθέσιμη πρόσβαση στο διαδίκτυο, προκειμένου να γεφυρωθεί το ψηφιακό χάσμα σε ολόκληρη την Ένωση, με ιδιαίτερη έμφαση στο χάσμα μεταξύ διαφορετικών γεωγραφικών περιοχών.

(8)

Προκειμένου να εντατικοποιηθούν οι δράσεις που προβλέπονται στη στρατηγική που παρουσιάστηκε στην ανακοίνωση της Επιτροπής της 19ης Φεβρουαρίου 2020 με τίτλο «Διαμόρφωση του ψηφιακού μέλλοντος της Ευρώπης», θα πρέπει να εφαρμοστούν τα μέτρα που προβλέπονται στην ανακοίνωση για την Ψηφιακή Πυξίδα, και με βάση τα υφιστάμενα μέσα της Ένωσης, όπως τα προγράμματα στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Ταμείου Περιφερειακής Ανάπτυξης και του Ταμείου Συνοχής που θεσπίστηκαν με τον κανονισμό (ΕΕ) 2021/1058 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5) και το Μέσο Τεχνικής Υποστήριξης που θεσπίστηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) 2021/240 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6), καθώς και τους κανονισμούς (ΕΕ) 2021/523 (7), (ΕΕ) 2021/690 (8), (ΕΕ) 2021/694 (9), (ΕΕ) 2021/695 (10) και (ΕΕ) 2021/1153 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (11), και τα κονδύλια που διατίθενται για τον ψηφιακό μετασχηματισμό βάσει του κανονισμού (ΕΕ) 2021/241. Η παρούσα απόφαση θα πρέπει να θεσπίσει πρόγραμμα πολιτικής 2030 Ψηφιακή Δεκαετία, με σκοπό την επίτευξη, την επιτάχυνση και τη διαμόρφωση ενός επιτυχημένου ψηφιακού μετασχηματισμού της οικονομίας και της κοινωνίας της Ένωσης.

(9)

Ο ευρωπαϊκός πυλώνας κοινωνικών δικαιωμάτων που διακηρύχθηκε από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Επιτροπή κατά την άτυπη συνάντηση των αρχηγών κρατών ή κυβερνήσεων, στις 17 Νοεμβρίου 2017, στο Γκέτεμποργκ της Σουηδίας, ζητεί να διασφαλιστεί το δικαίωμα πρόσβασης σε βασικές υπηρεσίες καλής ποιότητας, περιλαμβανομένων των ψηφιακών επικοινωνιών, καθώς και το δικαίωμα σε ποιοτική και χωρίς αποκλεισμούς εκπαίδευση, κατάρτιση και διά βίου μάθηση.

(10)

Για να παρακολουθείται η πορεία της Ένωσης όσον αφορά τον ρυθμό του ψηφιακού μετασχηματισμού, θα πρέπει να καθοριστούν ψηφιακοί στόχοι σε ενωσιακό επίπεδο. Οι εν λόγω ψηφιακοί στόχοι θα πρέπει να συνδέονται με συγκεκριμένους τομείς, στους οποίους αναμένεται να επιτευχθεί πρόοδος σε συλλογικό επίπεδο εντός της Ένωσης. Οι ψηφιακοί στόχοι εναρμονίζονται με τα τέσσερα βασικά σημεία που προσδιορίζονται στην ανακοίνωση για την Ψηφιακή Πυξίδα ως οι βασικοί τομείς για τον ψηφιακό μετασχηματισμό της Ένωσης: τις ψηφιακές δεξιότητες, τις ψηφιακές υποδομές, την ψηφιοποίηση των επιχειρήσεων και την ψηφιοποίηση των δημόσιων υπηρεσιών.

(11)

Η παρούσα απόφαση δεν θίγει τα άρθρα 165 και 166 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ).

(12)

Οι ψηφιακές δεξιότητες, βασικές και προηγμένες, καθώς και άλλες δεξιότητες, μεταξύ άλλων στους τομείς των θετικών επιστημών, της τεχνολογίας, της μηχανικής και των μαθηματικών (STEM), είναι απαραίτητες για την ταχύτερη προσαρμογή του βιομηχανικού τομέα της Ένωσης στις διαρθρωτικές αλλαγές. Πρόθεση είναι, οι πολίτες που διαθέτουν ψηφιακή εξοικείωση και ικανότητα, περιλαμβανομένων των πολιτών με αναπηρίες, να είναι σε θέση να αξιοποιήσουν τις δυνατότητες που παρέχει η Ψηφιακή Δεκαετία. Για την επίτευξη του στόχου αυτού, θα πρέπει να δοθεί έμφαση στην εκπαίδευση, ώστε να εξασφαλιστεί ότι η εκπαιδευτική κοινότητα, ιδίως οι δάσκαλοι, διαθέτει επαρκή κατάρτιση, δεξιότητες και εξοπλισμό ώστε να χρησιμοποιεί αποτελεσματικά την τεχνολογία στις μεθόδους διδασκαλίας της και είναι ικανή να διδάσκει τις ψηφιακές τεχνολογίες, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι οι μαθητές είναι καλύτερα εξοπλισμένοι για να εισέλθουν στην αγορά εργασίας βραχυπρόθεσμα και μακροπρόθεσμα. Η ψηφιακή εκπαίδευση και κατάρτιση αναμένεται επίσης να ενισχύσουν την ελκυστικότητα της Ένωσης για επαγγελματίες υψηλής ειδίκευσης που έχουν αποκτήσει προηγμένες ψηφιακές δεξιότητες και να αυξήσουν τη διαθεσιμότητά τους στην αγορά εργασίας της Ένωσης.

Σύμφωνα με τον δείκτη ψηφιακής οικονομίας και κοινωνίας (DESI) για το 2021 που δημοσιεύθηκε από την Επιτροπή, ακόμη και πριν από την πανδημία της COVID-19, οι επιχειρήσεις της Ένωσης, ιδίως οι μικρομεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ), δυσκολεύονταν να βρουν επαγγελματίες του τομέα της τεχνολογίας πληροφοριών και επικοινωνιών (ΤΠΕ) σε επαρκή αριθμό. Ως εκ τούτου, η ψηφιακή κατάρτιση και εκπαίδευση θα πρέπει να υποστηρίζουν όλες τις δράσεις που έχουν ως στόχο να διασφαλιστεί ότι το εργατικό δυναμικό διαθέτει τις δεξιότητες που είναι αναγκαίες σήμερα και θα είναι αναγκαίες στο μέλλον, ώστε να υποστηριχθεί η κινητοποίηση όλων των ενδιαφερόμενων μερών και η παροχή σε αυτά κινήτρων προκειμένου να μεγιστοποιηθεί ο αντίκτυπος των επενδύσεων στη βελτίωση των υφιστάμενων δεξιοτήτων (αναβάθμιση δεξιοτήτων) και την κατάρτιση σε νέες δεξιότητες (επανειδίκευση), καθώς και στη διά βίου μάθηση του ενεργού πληθυσμού, για να διασφαλιστεί η πλήρης αξιοποίηση των δυνατοτήτων που παρέχει η ψηφιοποίηση της βιομηχανίας και των υπηρεσιών. Θα πρέπει επίσης να ενθαρρυνθεί η μη τυπική ψηφιακή κατάρτιση που παρέχεται από τους εργοδότες με τη μορφή μάθησης μέσω της εφαρμογής στην πράξη. Η εκπαίδευση και η κατάρτιση θα προσφέρουν επίσης συγκεκριμένα κίνητρα σταδιοδρομίας για την αποφυγή και την εξάλειψη διαφορών σε ευκαιρίες και μεταχείριση μεταξύ γυναικών και ανδρών.

(13)

Μια βιώσιμη ψηφιακή υποδομή για τη συνδεσιμότητα, η μικροηλεκτρονική και η ικανότητα επεξεργασίας μαζικών δεδομένων αποτελούν κρίσιμους παράγοντες για την αξιοποίηση των οφελών της ψηφιοποίησης, την περαιτέρω τεχνολογική εξέλιξη και την ηγετική ψηφιακή θέση της Ένωσης. Σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2021, με τίτλο «Ένα μακρόπνοο όραμα για τις αγροτικές περιοχές της ΕΕ – Προς ισχυρότερες, συνδεδεμένες, ανθεκτικές και ευημερούσες αγροτικές περιοχές με ορίζοντα το 2040», απαιτείται αξιόπιστη, ταχεία και ασφαλής συνδεσιμότητα για όλους σε ολόκληρη την Ένωση, μεταξύ άλλων στις αγροτικές και απομακρυσμένες περιοχές, όπως τα νησιά και οι ορεινές και αραιοκατοικημένες περιοχές, καθώς και οι εξόχως απόκεντρες περιοχές. Οι κοινωνικές ανάγκες για σύγκλιση του εύρους ζώνης τηλεφόρτωσης και μεταφόρτωσης αυξάνονται συνεχώς. Έως το 2030 δίκτυα με ταχύτητες gigabit θα πρέπει να είναι διαθέσιμα σε όλους όσοι το χρειάζονται ή το επιθυμούν. Όλοι οι τελικοί χρήστες της Ένωσης θα πρέπει να είναι σε θέση να χρησιμοποιούν υπηρεσίες gigabit που θα παρέχονται από δίκτυα σε σταθερή θέση έως το σημείο τερματισμού του δικτύου. Επιπλέον, όλες οι κατοικημένες περιοχές θα πρέπει να καλύπτονται από ασύρματο δίκτυο υψηλής ταχύτητας επόμενης γενιάς με επιδόσεις τουλάχιστον ισοδύναμες με εκείνες του 5G. Όλοι οι συμμετέχοντες στην αγορά που επωφελούνται από τον ψηφιακό μετασχηματισμό θα πρέπει να αναλάβουν τις κοινωνικές ευθύνες που τους αναλογούν και να συνεισφέρουν με δίκαιο και αναλογικό τρόπο στα δημόσια αγαθά και τις δημόσιες υπηρεσίες και υποδομές, προς όφελος όλων των πολιτών στην Ένωση.

(14)

Η τεχνολογική ουδετερότητα που προβλέπεται στην οδηγία (ΕΕ) 2018/1972 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (12) είναι μια αρχή που θα πρέπει να διέπει τις ενωσιακές και εθνικές πολιτικές για υποδομές ψηφιακής συνδεσιμότητας με τις υψηλότερες επιδόσεις, ανθεκτικότητα, ασφάλεια και βιωσιμότητα ώστε να απολαμβάνεται όφελος από την ευημερία. Όλες οι τεχνολογίες και τα συστήματα μετάδοσης που μπορούν να συμβάλουν στην επίτευξη συνδεσιμότητας gigabit, περιλαμβανομένων των σημερινών και των μελλοντικών εξελίξεων στους τομείς των οπτικών ινών, των δορυφόρων, των δικτύων 5G ή οποιουδήποτε άλλου μελλοντικού οικοσυστήματος και Wi-Fi επόμενης γενιάς, θα πρέπει, επομένως, να αντιμετωπίζονται ισότιμα, όταν έχουν ισοδύναμες επιδόσεις δικτύου.

(15)

Οι ημιαγωγοί έχουν καίρια σημασία για τις περισσότερες από τις βασικές στρατηγικές αλυσίδες αξίας και αναμένεται να έχουν ακόμη μεγαλύτερη ζήτηση στο μέλλον σε σχέση με το παρόν, ιδίως στους πλέον καινοτόμους τεχνολογικούς τομείς. Δεδομένου ότι οι ημιαγωγοί διαδραματίζουν κεντρικό ρόλο στην ψηφιακή οικονομία, αποτελούν επίσης κρίσιμους παράγοντες διευκόλυνσης της μετάβασης στη βιωσιμότητα, συμβάλλοντας έτσι επίσης στην επίτευξη των στόχων της Ευρωπαϊκής Πράσινης Συμφωνίας. Οι ημιαγωγοί με χαμηλό ενεργειακό αποτύπωμα συμβάλλουν επίσης στην ανάδειξη της Ένωσης σε ηγέτη στον τομέα των βιώσιμων ψηφιακών τεχνολογιών. Πρόθεση είναι η ενίσχυση της ανθεκτικότητας της αλυσίδας αξίας των ημιαγωγών και της ικανότητας παραγωγής των ημιαγωγών (περιλαμβανομένων των υλικών, του εξοπλισμού, του σχεδιασμού, της κατασκευής, της επεξεργασίας και της συσκευασίας τους), μεταξύ άλλων μέσω της δημιουργίας καινοτόμων υποδομών μεγάλης κλίμακας σύμφωνα με το ενωσιακό δίκαιο σχετικά με την περιβαλλοντική βιωσιμότητα. Για παράδειγμα, η κβαντική ικανότητα και οι ημιαγωγοί χαμηλής ισχύος, αποτελούν κρίσιμους υποβοηθητικούς παράγοντες για την επίτευξη της κλιματικής ουδετερότητας των κόμβων παρυφών υψηλής ασφάλειας που εγγυώνται πρόσβαση σε υπηρεσίες δεδομένων με χαμηλή λανθάνουσα καθυστέρηση, ανεξάρτητα από την τοποθεσία του χρήστη.

(16)

Πέραν του ουσιώδους ρόλου τους, οι υπάρχουσες και οι μελλοντικές τεχνολογίες θα βρίσκονται στον πυρήνα νέων προϊόντων, νέων διαδικασιών κατασκευής και νέων επιχειρηματικών μοντέλων που θα βασίζονται στη δίκαιη και ασφαλή ανταλλαγή δεδομένων στην οικονομία δεδομένων, με παράλληλη διασφάλιση της αποτελεσματικής προστασίας της ιδιωτικής ζωής και των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα. Ο μετασχηματισμός των επιχειρήσεων εξαρτάται από την ικανότητά τους να υιοθετήσουν τις νέες ψηφιακές τεχνολογίες γρήγορα και συνολικά, μεταξύ άλλων σε βιομηχανικά οικοσυστήματα και οικοσυστήματα υπηρεσιών που σήμερα υστερούν. Ο εν λόγω μετασχηματισμός είναι ιδιαίτερα σημαντικός για τις ΜΜΕ, για τις οποίες η υιοθέτηση ψηφιακών λύσεων εξακολουθεί να αποτελεί πρόκληση.

(17)

Τα κράτη μέλη ενθαρρύνονται να εφαρμόζουν την αρχή «μόνον άπαξ» στη δημόσια διοίκησή τους, προωθώντας την εκ νέου χρησιμοποίηση των δεδομένων, σύμφωνα με τους κανόνες για την προστασία των δεδομένων, ούτως ώστε οι πολίτες ή οι επιχειρήσεις να μην επιβαρύνονται περαιτέρω.

(18)

Ο δημοκρατικός βίος και οι βασικές δημόσιες υπηρεσίες εξαρτώνται επίσης καθοριστικά από τις ψηφιακές τεχνολογίες. Κάθε πολίτης και κάθε επιχείρηση θα πρέπει να είναι σε θέση να αλληλεπιδρά ψηφιακά με τις δημόσιες διοικήσεις. Διάφορες παράμετροι τέτοιων αλληλεπιδράσεων, περιλαμβανομένων της χρηστοκεντρικότητας και της διαφάνειας, θα πρέπει να παρακολουθούνται μέσω του DESI. Οι βασικές δημόσιες υπηρεσίες, περιλαμβανομένων των ηλεκτρονικών μητρώων υγείας, θα πρέπει να είναι πλήρως προσβάσιμες σε εθελοντική βάση ως βέλτιστο ψηφιακό περιβάλλον παρέχοντας εύχρηστες, αποτελεσματικές, αξιόπιστες και εξατομικευμένες υπηρεσίες και εργαλεία με υψηλά πρότυπα ασφάλειας και προστασίας της ιδιωτικής ζωής. Στις εν λόγω βασικές δημόσιες υπηρεσίες θα πρέπει επίσης να συγκαταλέγονται υπηρεσίες που σχετίζονται με σημαντικά γεγονότα της ζωής των φυσικών προσώπων, όπως απώλεια ή εύρεση εργασίας, σπουδές, απόκτηση ή οδήγηση αυτοκινήτου, ή ίδρυση επιχείρησης, καθώς και του κύκλου της επαγγελματικής ζωής των νομικών προσώπων. Η μη διαδικτυακή προσβασιμότητα των υπηρεσιών θα πρέπει, ωστόσο, να διατηρηθεί κατά τη μετάβαση σε ψηφιακά εργαλεία.

(19)

Οι ψηφιακές τεχνολογίες θα πρέπει να συμβάλλουν στην επίτευξη ευρύτερων κοινωνικών αποτελεσμάτων που δεν περιορίζονται στην ψηφιακή σφαίρα, αλλά επηρεάζουν θετικά την καθημερινή ζωή και την ευημερία των πολιτών. Για να είναι επιτυχής, ο ψηφιακός μετασχηματισμός θα πρέπει να συνοδεύεται από βελτιώσεις στους τομείς της δημοκρατίας, της χρηστής διακυβέρνησης και της κοινωνικής ένταξης, και από περισσότερο αποτελεσματικές δημόσιες υπηρεσίες.

(20)

Η Επιτροπή θα πρέπει να επανεξετάσει τους ψηφιακούς στόχους και τους σχετικούς ορισμούς έως τον Ιούνιο του 2026, ώστε να αξιολογήσει κατά πόσον εξακολουθούν να ανταποκρίνονται στο υψηλό επίπεδο φιλοδοξίας ως προς τον ψηφιακό μετασχηματισμό. Η Επιτροπή θα πρέπει να δύναται, στις περιπτώσεις στις οποίες το κρίνει απαραίτητο, να προτείνει τροποποιήσεις στους ψηφιακούς στόχους για την αντιμετώπιση τεχνικών, οικονομικών και κοινωνικών εξελίξεων, ιδίως στους τομείς της οικονομίας των δεδομένων, της βιωσιμότητας και της κυβερνοασφάλειας.

(21)

Όταν χρησιμοποιούνται δημόσια κονδύλια, έχει καίρια σημασία να εξασφαλίζεται η μέγιστη αξία για την κοινωνία και τις επιχειρήσεις. Ως εκ τούτου, η δημόσια χρηματοδότηση θα πρέπει να αποσκοπεί στην ανοικτή και χωρίς διακρίσεις πρόσβαση στις εκροές των χρηματοδοτούμενων έργων, εκτός εάν, σε τεκμηριωμένες και αναλογικές περιπτώσεις, κρίνεται ότι ενδείκνυται μια διαφορετική προσέγγιση.

(22)

Η αρμονική, συμπεριληπτική και σταθερή πρόοδος προς την κατεύθυνση του ψηφιακού μετασχηματισμού και προς την επίτευξη των ψηφιακών στόχων στην Ένωση απαιτεί μια ολοκληρωμένη, ισχυρή, αξιόπιστη, ευέλικτη και διαφανή μορφή διακυβέρνησης, βάσει στενής συνεργασίας και συντονισμού μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου, της Επιτροπής και των κρατών μελών. Ο συντονισμός της σύγκλισης, η ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών, και η συνοχή και η αποτελεσματικότητα των πολιτικών και των μέτρων σε ενωσιακό και εθνικό επίπεδο θα πρέπει να διασφαλίζονται με κατάλληλο μηχανισμό, ο οποίος θα πρέπει επίσης να ενθαρρύνει την ενεργοποίηση κατάλληλων συνεργειών μεταξύ ενωσιακών και εθνικών ταμείων, καθώς και μεταξύ ενωσιακών πρωτοβουλιών και προγραμμάτων. Για τον σκοπό αυτό, η Επιτροπή θα μπορούσε να καθοδηγήσει και να υποστηρίξει τα κράτη μέλη ώστε να αξιοποιήσουν με βέλτιστο τρόπο τους πλέον κατάλληλους τύπους συνεργειών. Για τον σκοπό αυτό, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν διατάξεις σχετικά με μηχανισμό παρακολούθησης και συνεργασίας για την υλοποίηση της Ψηφιακής Πυξίδας. Ο εν λόγω μηχανισμός θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη την ποικιλομορφία των καταστάσεων μεταξύ και εντός των κρατών μελών, να είναι αναλογικός, ιδίως όσον αφορά τον διοικητικό φόρτο, και να παρέχει στα κράτη μέλη τη δυνατότητα να υιοθετούν υψηλότερο επίπεδο φιλοδοξίας κατά τον ορισμό των εθνικών τους στόχων.

(23)

Ο μηχανισμός παρακολούθησης και συνεργασίας για την υλοποίηση της Ψηφιακής Πυξίδας θα πρέπει να περιλαμβάνει αναβαθμισμένο σύστημα παρακολούθησης για τον εντοπισμό κενών στις στρατηγικές ψηφιακές ικανότητες της Ένωσης. Θα πρέπει επίσης να περιλαμβάνει μηχανισμό υποβολής εκθέσεων, μεταξύ άλλων, σχετικά με την πρόοδο προς τους ψηφιακούς στόχους που καθορίζονται στην παρούσα απόφαση, καθώς και σχετικά με τη γενικότερη κατάσταση της συμμόρφωσης με τους γενικούς στόχους που καθορίζονται στην παρούσα απόφαση. Θα πρέπει να θεσπίσει ένα πλαίσιο συνεργασίας μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών προκειμένου να εντοπίζονται λύσεις που θα αντιμετωπίζουν τις αδυναμίες και να προτείνονται στοχοθετημένες δράσεις για αποτελεσματικές λύσεις.

(24)

Ο DESI θα πρέπει να είναι ενσωματωμένος στην έκθεση για την κατάσταση της Ψηφιακής Δεκαετίας («έκθεση για την Ψηφιακή Δεκαετία») και θα πρέπει να χρησιμοποιείται για την παρακολούθηση της προόδου ως προς την επίτευξη των ψηφιακών στόχων. Η εν λόγω παρακολούθηση θα πρέπει να περιλαμβάνει ανάλυση των δεικτών μέτρησης της προόδου σε επίπεδο κρατών μελών, εθνικές πολιτικές και πρωτοβουλίες που αποσκοπούν στην επίτευξη των γενικών στόχων και των ψηφιακών στόχων που καθορίζονται στην παρούσα απόφαση, καθώς και οριζόντιες και θεματικές αναλύσεις για την παρακολούθηση του ψηφιακού μετασχηματισμού των οικονομιών της Ένωσης και κατάταξη της συναφούς προόδου των κρατών μελών. Ειδικότερα, οι διαστάσεις και οι δείκτες του DESI θα πρέπει να ευθυγραμμίζονται με τους ψηφιακούς στόχους που καθορίζονται στην παρούσα απόφαση. Για κάθε ψηφιακό στόχο, οι βασικοί δείκτες επιδόσεων («ΒΔΕ») θα πρέπει να καθορίζονται σε εκτελεστικές πράξεις που εκδίδει η Επιτροπή. Οι ΒΔΕ θα πρέπει να επικαιροποιούνται, όταν αυτό είναι αναγκαίο για τη συνεχή αποτελεσματική παρακολούθηση, και να λαμβάνουν υπόψη τις τεχνολογικές εξελίξεις. Ο μηχανισμός συλλογής δεδομένων εντός των κρατών μελών θα πρέπει να ενισχυθεί, όπου αρμόζει, ώστε να παρουσιάζει μια συνολική κατάσταση της προόδου όσον αφορά την επίτευξη των ψηφιακών στόχων, καθώς και πληροφορίες για τις σχετικές πολιτικές, προγράμματα και πρωτοβουλίες σε εθνικό επίπεδο, θα πρέπει δε, όπου είναι δυνατόν, να περιλαμβάνει αναλυτικά δεδομένα, ανά φύλο και περιφέρεια, σύμφωνα με το ενωσιακό και το εθνικό δίκαιο.

Με βάση τις επανεξετάσεις της Επιτροπής και όπου αρμόζει, η Επιτροπή θα πρέπει να καταρτίσει μετά από διαβούλευση με τα κράτη μέλη, χρονοδιάγραμμα των μελλοντικών αναγκών συλλογής δεδομένων. Για την κατάρτιση του DESI, η Επιτροπή θα πρέπει να βασίζεται ως επί το πλείστον σε επίσημες στατιστικές που συλλέγονται σε διάφορες έρευνες της Ένωσης σχετικά με την κοινωνία της πληροφορίας στο πλαίσιο των κανονισμών (ΕΕ) 2019/1700 (13) και (ΕΕ) 2019/2152 (14) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου. Η Επιτροπή θα πρέπει να χρησιμοποιεί ειδικές μελέτες για τη συλλογή δεδομένων για τους σχετικούς δείκτες που δεν μετρώνται στις έρευνες της Ένωσης ή που συλλέγονται μέσω άλλων διαδικασιών υποβολής εκθέσεων, όπως στο πλαίσιο της στρατηγικής που εξαγγέλθηκε με την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 25ης Ιουνίου 2008, με τίτλο «Προτεραιότητα στις μικρές επιχειρήσεις - Μια «Small Business Act» για την Ευρώπη», περιλαμβανομένης της ετήσιας επισκόπησής της για τις επιδόσεις των ΜΜΕ. Οι ορισμοί που σχετίζονται με τους ψηφιακούς στόχους βάσει της παρούσας απόφασης δεν συνιστούν προηγούμενο για τους ΒΔΕ και σε καμία περίπτωση δεν εμποδίζουν την επικείμενη μέτρηση της προόδου όσον αφορά τους εν λόγω στόχους μέσω των ΒΔΕ.

(25)

Για να ενημερώνονται οι συννομοθέτες σχετικά με την πρόοδο του ψηφιακού μετασχηματισμού στην Ένωση, η Επιτροπή θα πρέπει να υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο ετήσια έκθεση για την Ψηφιακή Δεκαετία, η οποία θα περιλαμβάνει επισκόπηση και ανάλυση του ψηφιακού μετασχηματισμού της Ένωσης, καθώς και αξιολόγηση της προόδου που έχει σημειωθεί όσον αφορά τους γενικούς στόχους της παρούσας απόφασης και τους ψηφιακούς στόχους για την περίοδο έως το 2030. Η έκθεση για την Ψηφιακή Δεκαετία, ιδίως ο DESI, θα πρέπει να τροφοδοτούν με στοιχεία το Ευρωπαϊκό Εξάμηνο, περιλαμβανομένων πτυχών σχετικά με τον μηχανισμό ανάκαμψης και ανθεκτικότητας, ενώ οι πολιτικές, τα μέτρα και οι δράσεις που συνιστώνται και περιλαμβάνονται στην έκθεση για την Ψηφιακή Δεκαετία θα πρέπει να συμπληρώνουν τις ειδικές ανά χώρα συστάσεις.

(26)

Από το 2019, ο DESI συμπεριλαμβάνει τον πίνακα αποτελεσμάτων για τις γυναίκες στην ψηφιακή εποχή, με τον οποίο αξιολογούνται οι επιδόσεις των κρατών μελών στους τομείς της χρήσης του διαδικτύου, των δεξιοτήτων των χρηστών του διαδικτύου, καθώς και των εξειδικευμένων δεξιοτήτων και της απασχόλησης, με βάση 12 δείκτες. Η συμπερίληψη του πίνακα αποτελεσμάτων για τις γυναίκες στην ψηφιακή εποχή στην έκθεση για την Ψηφιακή Δεκαετία αναμένεται να καταστήσει δυνατή την παρακολούθηση του ψηφιακού χάσματος μεταξύ των φύλων.

(27)

Ειδικότερα, η Επιτροπή θα πρέπει, στην έκθεσή της για την Ψηφιακή Δεκαετία, να ασχοληθεί σχετικά με το πόσο αποτελεσματικά έχουν υλοποιηθεί οι γενικοί στόχοι της παρούσας απόφασης σε πολιτικές, μέτρα ή δράσεις, καθώς και σχετικά με την πρόοδο προς την επίτευξη των ψηφιακών στόχων, αναφέροντας λεπτομερώς τον βαθμό προόδου της Ένωσης σε σχέση με τις προβλεπόμενες πορείες για κάθε στόχο, την αξιολόγηση των προσπαθειών που απαιτούνται για την επίτευξη κάθε στόχου, περιλαμβανομένων τυχόν επενδυτικών κενών στις ψηφιακές ικανότητες και την καινοτομία, καθώς και την ευαισθητοποίηση σχετικά με τις δράσεις που απαιτούνται για την αύξηση της ψηφιακής κυριαρχίας με ανοικτό τρόπο. Η έκθεση θα πρέπει επίσης να περιλαμβάνει αξιολόγηση της εφαρμογής των σχετικών κανονιστικών προτάσεων και αξιολόγηση των δράσεων που αναλαμβάνονται σε επίπεδο Ένωσης και κρατών μελών.

(28)

Με βάση την αξιολόγηση της Επιτροπής, η έκθεση θα πρέπει να περιλαμβάνει συγκεκριμένες συνιστώμενες πολιτικές, μέτρα και δράσεις. Όταν συνιστά πολιτικές, μέτρα ή δράσεις στην έκθεση, η Επιτροπή θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη τα πλέον πρόσφατα διαθέσιμα στοιχεία, τις κοινές δεσμεύσεις που έχουν αναληφθεί, τις πολιτικές και τα μέτρα που έχουν καθοριστεί από τα κράτη μέλη, καθώς και την πρόοδο όσον αφορά τις συνιστώμενες δράσεις που έχουν προσδιοριστεί σε προηγούμενες εκθέσεις και έχουν εξεταστεί μέσω του μηχανισμού συνεργασίας. Επιπλέον, η Επιτροπή θα πρέπει να λάβει υπόψη τις διαφορές στις δυνατότητες των επιμέρους κρατών μελών να συμβάλουν στην επίτευξη των ψηφιακών στόχων, καθώς και τις πολιτικές, τα μέτρα και τις δράσεις που εφαρμόζονται ήδη και θεωρούνται κατάλληλα για την επίτευξη των εν λόγω στόχων, ακόμη και αν δεν έχουν παραγάγει ακόμη απτά αποτελέσματα.

(29)

Για να εξασφαλιστεί ότι επιτυγχάνονται οι γενικοί και οι ψηφιακοί στόχοι που ορίζονται στην παρούσα απόφαση, και ότι όλα τα κράτη μέλη συμβάλλουν αποτελεσματικά στον σκοπό αυτόν, ο σχεδιασμός και η εφαρμογή του μηχανισμού παρακολούθησης και συνεργασίας θα πρέπει να διασφαλίζουν την ανταλλαγή πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών μέσω ενός εποικοδομητικού και χωρίς αποκλεισμούς διαλόγου μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής. Η Επιτροπή θα πρέπει να εξασφαλίζει την έγκαιρη ενημέρωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με το αποτέλεσμα του διαλόγου.

(30)

Η Επιτροπή θα πρέπει, από κοινού με τα κράτη μέλη, να καθορίσει τις προβλεπόμενες πορείες της Ένωσης για την επίτευξη των ψηφιακών στόχων που καθορίζονται στην παρούσα απόφαση. Οι εν λόγω προβλεπόμενες πορείες θα πρέπει, όπου είναι δυνατόν, να μετατραπούν από τα κράτη μέλη σε εθνικές προβλεπόμενες πορείες και θα πρέπει, όπου αρμόζει, να λαμβάνουν δεόντως υπόψη την περιφερειακή διάσταση. Οι διαφορετικές δυνατότητες των επιμέρους κρατών μελών να συμβάλουν στην επίτευξη των ψηφιακών στόχων, καθώς και τα διαφορετικά σημεία εκκίνησής τους, θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη και να αντικατοπτρίζονται στις εθνικές προβλεπόμενες πορείες. Οι εθνικές προβλεπόμενες πορείες θα πρέπει να συμβάλουν στην αξιολόγηση της προόδου με την πάροδο του χρόνου σε ενωσιακό και εθνικό επίπεδο.

(31)

Για να διασφαλιστεί ότι η συνεργασία μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών είναι αποδοτική και αποτελεσματική, τα κράτη μέλη θα πρέπει να υποβάλλουν στην Επιτροπή εθνικούς στρατηγικούς χάρτες πορείας για την ψηφιακή δεκαετία που καλύπτουν την περίοδο έως το 2030 («εθνικοί χάρτες πορείας»), προτείνοντας, όταν είναι εφικτό και μετρήσιμο σε εθνικό επίπεδο, εθνικές προβλεπόμενες πορείες και περιγράφοντας όλα τα μέσα που έχουν σχεδιαστεί, εγκριθεί ή εφαρμοστεί με σκοπό τη συμβολή στην επίτευξη, σε ενωσιακό επίπεδο, των γενικών και των ψηφιακών στόχων που ορίζονται στην παρούσα απόφαση. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να είναι σε θέση να συμπεριλαμβάνουν στους οικείους εθνικούς χάρτες πορείας πληροφορίες σχετικά με τις πολιτικές, τα μέτρα και τις δράσεις που πρέπει να αναληφθούν σε περιφερειακό επίπεδο. Οι εθνικοί χάρτες πορείας θα πρέπει να καταρτίζονται κατόπιν διαβούλευσης με βασικά ενδιαφερόμενα μέρη, όπως επιχειρηματικές οργανώσεις, περιλαμβανομένων εκπροσώπων των ΜΜΕ, οι κοινωνικοί εταίροι και η κοινωνία των πολιτών, περιλαμβανομένων των ηλικιωμένων ατόμων και της νεολαίας, καθώς και οι εκπρόσωποι των τοπικών και των περιφερειακών αρχών, και θα πρέπει να αποτελέσουν βασικό εργαλείο για τον συντονισμό των πολιτικών των κρατών μελών και για τη διασφάλιση της προβλεψιμότητας για την αγορά. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τις σχετικές τομεακές πρωτοβουλίες, σε ενωσιακό και σε εθνικό επίπεδο, και να προάγουν τη συνοχή με αυτές. Η δέσμευση ενός κράτους μέλους να παράσχει εθνικό χάρτη πορείας για να συμβάλει στην επίτευξη των ψηφιακών στόχων σε επίπεδο Ένωσης δεν εμποδίζει το εν λόγω κράτος μέλος να σχεδιάσει και να εφαρμόσει στρατηγικές σε εθνικό ή περιφερειακό επίπεδο ή να εξειδικευθεί σε ορισμένους βιομηχανικούς ή ψηφιακούς τομείς.

(32)

Κατά τη διάρκεια των κύκλων συνεργασίας μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών, τα κράτη μέλη θα μπορούν να προτείνουν προσαρμογές των οικείων εθνικών χαρτών πορείας, ώστε να λαμβάνουν υπόψη την εξέλιξη του ψηφιακού μετασχηματισμού σε ενωσιακό και εθνικό επίπεδο και να ανταποκρίνονται, ειδικότερα, στις πολιτικές, τα μέτρα και τις δράσεις που συνιστά η Επιτροπή. Προκειμένου να προαχθεί μια συνεπής και συγκρίσιμη προσέγγιση σε όλα τα κράτη μέλη και να διευκολυνθεί η κατάρτιση των οικείων εθνικών χαρτών πορείας, η Επιτροπή θα πρέπει να παράσχει κατευθυντήριες γραμμές στις οποίες θα καθορίζονται λεπτομερέστερα τα βασικά στοιχεία της δομής ενός εθνικού χάρτη πορείας και, ιδίως, τα κοινά στοιχεία που θα πρέπει να περιλαμβάνουν όλοι οι εθνικοί χάρτες πορείας. Οι κατευθυντήριες γραμμές θα πρέπει επίσης να προβλέπουν μια γενική προσέγγιση, την οποία θα πρέπει να ακολουθούν τα κράτη μέλη κατά τη χάραξη των εθνικών προβλεπόμενων πορειών τους.

(33)

Ο μηχανισμός συνεργασίας και παρακολούθησης μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών θα πρέπει να ξεκινήσει με αξιολόγηση των οικείων εθνικών χαρτών πορείας και θα πρέπει να βασίζεται στα δεδομένα που παρέχονται και στην αξιολόγηση που πραγματοποιείται στην έκθεση σχετικά με την Ψηφιακή Δεκαετία, καθώς και στις παρατηρήσεις που λαμβάνονται από τα σχετικά ενδιαφερόμενα μέρη, όπως επιχειρηματικές οργανώσεις, περιλαμβανομένων εκπροσώπων των ΜΜΕ, οι κοινωνικοί εταίροι και η κοινωνία των πολιτών, καθώς και εκπρόσωποι των τοπικών και των περιφερειακών αρχών.

(34)

Το χρονοδιάγραμμα της συνεργασίας θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη την ανάγκη να αντικατοπτρίζονται τα αποτελέσματα προηγούμενων κύκλων συνεργασίας, καθώς και οι πολιτικές, τα μέτρα, οι δράσεις και οι πιθανές προσαρμογές στους εθνικούς χάρτες πορείας ανά διετία.

(35)

Για να σημειωθεί πρόοδος ως προς τους ψηφιακούς στόχους σύμφωνα με τις προβλεπόμενες πορείες, τα κράτη μέλη τα οποία, σύμφωνα με την έκθεση, έχουν σημειώσει ανεπαρκή πρόοδο σε έναν δεδομένο τομέα, θα πρέπει να προτείνουν προσαρμογή στις πολιτικές, τα μέτρα και τις δράσεις που σκοπεύουν να αναλάβουν για την προώθηση της προόδου στον συγκεκριμένο κρίσιμο τομέα. Επιπλέον, η Επιτροπή και τα κράτη μέλη θα πρέπει να εξετάζουν τον τρόπο με τον οποίο τα κράτη μέλη προσέγγισαν τις συνιστώμενες πολιτικές, τα μέτρα και τις δράσεις που διατυπώθηκαν στην έκθεση του προηγούμενου έτους τόσο σε συλλογικό όσο και σε μεμονωμένο επίπεδο. Ένα κράτος μέλος θα πρέπει να είναι σε θέση να ζητήσει την έναρξη διαδικασίας αξιολόγησης από ομοτίμους, ώστε να δοθεί στα άλλα κράτη μέλη η δυνατότητα να υποβάλουν παρατηρήσεις σχετικά με τις προτάσεις που προτίθεται το κράτος μέλος να συμπεριλάβει στον εθνικό χάρτη πορείας, ιδίως όσον αφορά την καταλληλότητά τους για την επίτευξη συγκεκριμένου στόχου. Η Επιτροπή θα πρέπει να διευκολύνει την ανταλλαγή εμπειριών και βέλτιστων πρακτικών μέσω της διαδικασίας αξιολόγησης από ομοτίμους.

(36)

Η Επιτροπή και ένα ή περισσότερα κράτη μέλη, ή τουλάχιστον δύο κράτη μέλη, θα πρέπει να δύνανται να αναλαμβάνουν κοινές δεσμεύσεις όσον αφορά συντονισμένες δράσεις που επιθυμούν να αναλάβουν ώστε να επιτύχουν τους ψηφιακούς στόχους, να δημιουργήσουν πολυκρατικά έργα και να συμφωνήσουν σχετικά με οποιεσδήποτε άλλες πολιτικές, μέτρα και δράσεις σε ενωσιακό και εθνικό επίπεδο με σκοπό την πρόοδο προς τους εν λόγω στόχους σύμφωνα με τις προβλεπόμενες πορείες. Κοινή δέσμευση είναι μια πρωτοβουλία συνεργασίας, ειδικότερα με σκοπό τη συμβολή στην επίτευξη των γενικών και των ψηφιακών στόχων που ορίζονται στην παρούσα απόφαση. Τα πολυκρατικά έργα και οι κοινοπραξίες ευρωπαϊκής ψηφιακής υποδομής (EDIC) θα πρέπει να περιλαμβάνουν τουλάχιστον τρία κράτη μέλη.

(37)

Κατά την παρακολούθηση της επίτευξης των γενικών και ψηφιακών στόχων που ορίζονται στην παρούσα απόφαση, η Επιτροπή και τα κράτη μέλη έχουν υποχρέωση να συνεργάζονται καλόπιστα σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Ως εκ τούτου, είναι αναγκαίο να ανταποκρίνονται δεόντως τα κράτη μέλη σε κάθε πρόσκληση της Επιτροπής για συνεργασία, ιδίως όταν υπάρχει σημαντική απόκλιση από την εθνική προβλεπόμενη πορεία κράτους μέλους ή όταν η απόκλιση αυτή δεν έχει αντιμετωπιστεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.

(38)

Η αποτελεσματική εφαρμογή των συνιστώμενων πολιτικών, μέτρων και δράσεων, καθώς και των εθνικών χαρτών πορείας και των προσαρμογών τους, είναι ζωτικής σημασίας για την επίτευξη των γενικών και των ψηφιακών στόχων που ορίζονται στην παρούσα απόφαση. Ο διαρθρωμένος διάλογος με τα επιμέρους κράτη μέλη έχει καίρια σημασία προκειμένου αυτά να λάβουν καθοδήγηση και στήριξη κατά τον καθορισμό και την εφαρμογή των κατάλληλων μέτρων ούτως ώστε να σημειώσουν πρόοδο στην οικεία εθνική προβλεπόμενη πορεία, ιδίως σε περίπτωση που τα κράτη μέλη κρίνουν απαραίτητο να προσαρμόσουν τους οικείους εθνικούς χάρτες πορείας με βάση τις πολιτικές, τα μέτρα ή τις δράσεις που συνιστά η Επιτροπή. Η Επιτροπή θα πρέπει να ενημερώνει κατάλληλα το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, ιδίως όσον αφορά τη διαδικασία και τα αποτελέσματα του διαρθρωμένου διαλόγου.

(39)

Για να διασφαλίζεται η διαφάνεια και η συμμετοχή του κοινού, η Επιτροπή θα πρέπει να συνεργάζεται με όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη. Για τον σκοπό αυτόν, η Επιτροπή θα πρέπει να συνεργάζεται στενά με τα ενδιαφερόμενα μέρη, περιλαμβανομένων της κοινωνίας των πολιτών, και ιδιωτικών και δημόσιων φορέων, όπως φορέων που διέπονται από το δημόσιο δίκαιο των τομέων της εκπαίδευσης και της κατάρτισης ή της υγείας, και θα πρέπει να διαβουλεύεται με αυτούς τους φορείς σχετικά με μέτρα για την επιτάχυνση του ψηφιακού μετασχηματισμού σε επίπεδο Ένωσης. Η Επιτροπή, κατά τη διαβούλευση με τα ενδιαφερόμενα μέρη, θα πρέπει να είναι όσο το δυνατόν πιο συμπεριληπτική και να περιλαμβάνει σε αυτήν φορείς που παίζουν καθοριστικό ρόλο στην προώθηση της συμμετοχής των κοριτσιών και των γυναικών στην ψηφιακή εκπαίδευση και στην προώθηση της επαγγελματικής τους σταδιοδρομίας, με στόχο την προώθηση μιας προσέγγισης που προάγει, στο μέτρο του δυνατού, την ισορροπία μεταξύ των φύλων κατά την εφαρμογή των εθνικών χαρτών πορείας από τα κράτη μέλη. Η συμμετοχή των ενδιαφερόμενων μερών είναι επίσης σημαντική και στο επίπεδο των κρατών μελών, ιδίως κατά την έγκριση των εθνικών χαρτών πορείας και των πιθανών προσαρμογών σε αυτούς. Τόσο σε ενωσιακό όσο και σε εθνικό επίπεδο, η Επιτροπή και τα κράτη μέλη θα πρέπει να εξασφαλίζουν την έγκαιρη συμμετοχή των επιχειρηματικών οργανώσεων, περιλαμβανομένων εκπροσώπων των ΜΜΕ, των κοινωνικών εταίρων και της κοινωνίας των πολιτών, ανάλογα με τους διαθέσιμους πόρους.

(40)

Τα πολυκρατικά έργα θα πρέπει να παρέχουν δυνατότητα για παρεμβάσεις μεγάλης κλίμακας σε βασικούς τομείς που είναι αναγκαίοι για την επίτευξη των ψηφιακών στόχων που ορίζονται στην παρούσα απόφαση, ιδίως με τη συγκέντρωση πόρων από την Ένωση, τα κράτη μέλη και, κατά περίπτωση, ιδιωτικές πηγές. Όπου απαιτείται για την επίτευξη των ψηφιακών στόχων, τα κράτη μέλη θα πρέπει να είναι σε θέση να εξασφαλίζουν τη συμμετοχή τρίτων χωρών που συνδέονται με ενωσιακό πρόγραμμα υπό άμεση διαχείριση το οποίο στηρίζει τον ψηφιακό μετασχηματισμό της Ένωσης. Τα πολυκρατικά έργα θα πρέπει να υλοποιούνται με συντονισμένο τρόπο, σε στενή συνεργασία μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών. Η Επιτροπή θα πρέπει να διαδραματίζει κεντρικό ρόλο στην επιτάχυνση της υλοποίησης πολυκρατικών έργων μέσω του εντοπισμού πολυκρατικών έργων έτοιμων προς υλοποίηση μεταξύ των κατηγοριών έργων που περιλαμβάνονται ενδεικτικά σε παράρτημα της παρούσας απόφασης, στην παροχή συμβουλών στα κράτη μέλη σχετικά με την επιλογή του καταλληλότερου υφιστάμενου μηχανισμού υλοποίησης, την επιλογή των πηγών χρηματοδότησης και τον συνδυασμό τους και άλλα στρατηγικά ζητήματα που σχετίζονται με την υλοποίηση των εν λόγω έργων. Κατά περίπτωση, η Επιτροπή θα πρέπει να παρέχει κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με τη σύσταση EDIC ως μηχανισμού υλοποίησης. Τα κράτη μέλη, εφόσον το επιθυμούν, μπορούν να συνεργάζονται ή να αναλαμβάνουν συντονισμένη δράση σε τομείς άλλους από εκείνους που ορίζονται στην παρούσα απόφαση.

(41)

Η δημόσια στήριξη στα πολυκρατικά έργα θα πρέπει να χρησιμοποιείται, κυρίως, για την αντιμετώπιση δυσλειτουργιών της αγοράς ή καταστάσεων μη ικανοποιητικών επενδυτικών συνθηκών, κατά τρόπο αναλογικό, χωρίς να στρεβλώνει τους ισότιμους όρους ανταγωνισμού ή να επικαλύπτει ή να παραγκωνίζει την ιδιωτική χρηματοδότηση. Τα πολυκρατικά έργα θα πρέπει να αποφέρουν σαφή ευρωπαϊκή προστιθέμενη αξία και να υλοποιούνται σύμφωνα με το εφαρμοστέο ενωσιακό δίκαιο και με το εθνικό δίκαιο που συνάδει με το ενωσιακό δίκαιο.

(42)

Τα πολυκρατικά έργα θα πρέπει να είναι σε θέση να προσελκύουν και να συνδυάζουν, με αποτελεσματικό τρόπο, διάφορες πηγές χρηματοδότησης από την Ένωση και τα κράτη μέλη και, κατά περίπτωση, χρηματοδότηση από τρίτες χώρες που συνδέονται με ενωσιακό πρόγραμμα υπό άμεση διαχείριση το οποίο στηρίζει τον ψηφιακό μετασχηματισμό της Ένωσης, εξασφαλίζοντας, όπου είναι δυνατόν, συνέργειες μεταξύ τους. Ειδικότερα, θα πρέπει να είναι δυνατός ο συνδυασμός κονδυλίων από ενωσιακό πρόγραμμα υπό κεντρική διαχείριση με πόρους που διατίθενται από τα κράτη μέλη, περιλαμβανομένων, υπό ορισμένες προϋποθέσεις, συνεισφορών από τον μηχανισμό ανάκαμψης και ανθεκτικότητας, όπως εξηγείται στο μέρος 3 των κατευθυντήριων γραμμών της Επιτροπής προς τα κράτη μέλη σχετικά με τα οικεία εθνικά σχέδια ανάκαμψης και ανθεκτικότητας, καθώς και συνεισφορών από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης και το Ταμείο Συνοχής. Όποτε δικαιολογείται από τη φύση ενός συγκεκριμένου πολυκρατικού έργου, θα πρέπει επίσης να επιτρέπονται συνεισφορές οντοτήτων διαφορετικών από την Ένωση και τα κράτη μέλη, περιλαμβανομένων ιδιωτικών συνεισφορών.

(43)

Η Επιτροπή, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη και ενεργώντας ως συντονίστρια πολυκρατικών έργων, θα πρέπει να συνδράμει τα κράτη μέλη στον προσδιορισμό των συμφερόντων τους σε πολυκρατικά έργα, να παρέχει μη δεσμευτική καθοδήγηση όσον αφορά την επιλογή των βέλτιστων μηχανισμών υλοποίησης και να παρέχει βοήθεια κατά την υλοποίηση, συμβάλλοντας στην ευρύτερη δυνατή συμμετοχή. Η Επιτροπή θα πρέπει να παρέχει την εν λόγω στήριξη, εκτός εάν τα κράτη μέλη που συμμετέχουν σε πολυκρατικό έργο διατυπώσουν αντιρρήσεις. Η Επιτροπή θα πρέπει να ενεργεί σε συνεργασία με τα συμμετέχοντα κράτη μέλη.

(44)

Η Επιτροπή θα πρέπει να είναι σε θέση να συστήσει, κατόπιν αίτησης των ενδιαφερόμενων κρατών μελών και μετά από αξιολόγηση της εν λόγω αίτησης, μια EDIC για την υλοποίηση ενός συγκεκριμένου πολυκρατικού έργου.

(45)

Το κράτος μέλος υποδοχής θα πρέπει να καθορίζει αν μια EDIC πληροί τις προϋποθέσεις αναγνώρισης ως διεθνούς οργανισμού όπως αναφέρεται στο άρθρο 143 στοιχείο ζ) και στο άρθρο 151 παράγραφος 1 στοιχείο β) της οδηγίας 2006/112/ΕΚ του Συμβουλίου (15) και ως διεθνούς οργανισμού όπως αναφέρεται στο άρθρου 12 παράγραφος 1 στοιχείο β) της οδηγίας 2008/118/ΕΚ του Συμβουλίου (16).

(46)

Προκειμένου να εξασφαλιστούν ενιαίες προϋποθέσεις για την εφαρμογή της παρούσας απόφασης, θα πρέπει να ανατεθούν στην Επιτροπή εκτελεστικές αρμοδιότητες όσον αφορά τους ΒΔΕ και τη σύσταση των EDIC. Οι εν λόγω αρμοδιότητες θα πρέπει να ασκούνται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (17).

(47)

Η παρούσα απόφαση δεν ισχύει για τα μέτρα που λαμβάνουν τα κράτη μέλη όσον αφορά την εθνική ασφάλεια, τη δημόσια ασφάλεια ή την άμυνα,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Αντικείμενο

1.   Με την παρούσα απόφαση θεσπίζεται το πρόγραμμα πολιτικής 2030 Ψηφιακή Δεκαετία και μηχανισμός παρακολούθησης και συνεργασίας για το εν λόγω πρόγραμμα, με προορισμό:

α)

τη δημιουργία περιβάλλοντος που ευνοεί την καινοτομία και τις επενδύσεις με τον καθορισμό σαφούς κατεύθυνσης για τον ψηφιακό μετασχηματισμό της Ένωσης και για την επίτευξη των ψηφιακών στόχων σε ενωσιακό επίπεδο έως το 2030, με βάση μετρήσιμους δείκτες

β)

τη διάρθρωση και την τόνωση της συνεργασίας μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου, της Επιτροπής και των κρατών μελών

γ)

την προαγωγή, από την Ένωση, της συνέπειας, της συγκρισιμότητας, της διαφάνειας και της πληρότητας της παρακολούθησης και της υποβολής εκθέσεων.

2.   Η παρούσα απόφαση θεσπίζει πλαίσιο για πολυκρατικά έργα.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

1)

«δείκτης ψηφιακής οικονομίας και κοινωνίας» ή «DESI»: ετήσιο σύνολο δεικτών αναλύσεων και μέτρησης βάσει των οποίων η Επιτροπή παρακολουθεί τις συνολικές ψηφιακές επιδόσεις της Ένωσης και των κρατών μελών σε διάφορες διαστάσεις πολιτικής, περιλαμβανομένης της προόδου τους προς την επίτευξη των ψηφιακών στόχων που καθορίζονται στο άρθρο 4·

2)

«πολυκρατικά έργα»: έργα μεγάλης κλίμακας που διευκολύνουν την επίτευξη των ψηφιακών στόχων που καθορίζονται στο άρθρο 4, περιλαμβανομένης της χρηματοδότησης της Ένωσης και των κρατών μελών, σύμφωνα με το άρθρο 10·

3)

«στατιστικές»: οι στατιστικές όπως ορίζονται στο άρθρο 3 σημείο 1) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 223/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (18)·

4)

«διαδικασία αξιολόγησης από ομοτίμους»: μηχανισμός με τον οποίο τα κράτη μέλη προβαίνουν σε ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών σχετικά με συγκεκριμένες πτυχές των πολιτικών, των μέτρων και των δράσεων που προτείνονται από ένα συγκεκριμένο κράτος μέλος, και ειδικότερα σχετικά με την αποτελεσματικότητα και την καταλληλότητά τους να συμβάλουν στην επίτευξη συγκεκριμένου στόχου εκ των ψηφιακών στόχων που καθορίζονται στο άρθρο 4, στο πλαίσιο της συνεργασίας δυνάμει του άρθρου 8·

5)

«προβλεπόμενη πορεία»: η προβλεπόμενη πορεία ανά ψηφιακό στόχο έως το 2030 για την επίτευξη των ψηφιακών στόχων που καθορίζονται στο άρθρο 4, με βάση ιστορικά δεδομένα, όταν είναι διαθέσιμα·

6)

«κόμβοι παρυφών»: ικανότητα κατανεμημένης επεξεργασίας δεδομένων που είναι συνδεδεμένη με το δίκτυο και βρίσκεται κοντά στο ή στο ίδιο το φυσικό τελικό σημείο όπου παράγονται τα δεδομένα, η οποία προσφέρει δυνατότητες κατανεμημένης πληροφορικής και αποθήκευσης για επεξεργασία δεδομένων με χαμηλή λανθάνουσα καθυστέρηση·

7)

«ψηφιακή ένταση»: η συνολική αξία που αποδίδεται σε μια επιχείρηση, με γνώμονα τον αριθμό των τεχνολογιών που χρησιμοποιεί, βάσει πίνακα αποτελεσμάτων διαφόρων τεχνολογιών, σύμφωνα με τον DESΙ·

8)

«βασικές δημόσιες υπηρεσίες»: ουσιώδους σημασίας υπηρεσίες που παρέχονται από δημόσιους φορείς σε φυσικά πρόσωπα κατά τη διάρκεια σημαντικών γεγονότων της ζωής τους και σε νομικά πρόσωπα κατά τον κύκλο της επαγγελματικής ζωής τους·

9)

«προηγμένες ψηφιακές δεξιότητες»: οι δεξιότητες και οι επαγγελματικές ικανότητες οι οποίες προϋποθέτουν γνώση και πείρα απαραίτητες για την κατανόηση, τον σχεδιασμό, την ανάπτυξη, τη διαχείριση, τον δοκιμαστικό έλεγχο, την εκδίπλωση, τη χρήση και τη διατήρηση ψηφιακών τεχνολογιών, προϊόντων και υπηρεσιών·

10)

«βασική ψηφιακή δεξιότητα»: η ικανότητα εκτέλεσης, με ψηφιακά μέσα, τουλάχιστον μίας δραστηριότητας που συνδέεται με τους ακόλουθους τομείς: πληροφόρηση, επικοινωνία και συνεργασία, δημιουργία περιεχομένου, ασφάλεια και δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα, και επίλυση προβλημάτων·

11)

«εταιρεία-μονόκερος»: είτε:

α)

επιχείρηση που ιδρύθηκε μετά τις 31 Δεκεμβρίου 1990 και είχε αρχική δημόσια προσφορά ή πώληση σε επενδυτή του κλάδου άνω του 1 δισεκατομμυρίου δολαρίων ΗΠΑ· είτε

β)

επιχείρηση της οποίας η εκτιμώμενη αξία υπερέβη το 1 δισεκατομμύριο δολάρια ΗΠΑ κατά τον τελευταίο της γύρο χρηματοδότησης με επιχειρηματικά κεφάλαια, περιλαμβανομένης της περίπτωσης κατά την οποία η εκτιμώμενη αξία δεν έχει επιβεβαιωθεί σε δευτερογενή συναλλαγή·

12)

«μικρομεσαία επιχείρηση» ή «ΜΜΕ»: πολύ μικρή, μικρή ή μεσαία επιχείρηση, όπως ορίζεται στο άρθρο 2 του παραρτήματος της σύστασης 2003/361/ΕΚ της Επιτροπής (19).

Άρθρο 3

Γενικοί στόχοι του προγράμματος πολιτικής 2030 Ψηφιακή Δεκαετία

1.   Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, η Επιτροπή και τα κράτη μέλη συνεργάζονται για την υποστήριξη και την επίτευξη των ακόλουθων γενικών στόχων σε επίπεδο Ένωσης («γενικοί στόχοι»):

α)

προώθηση ενός ανθρωποκεντρικού, βασιζόμενου στα θεμελιώδη δικαιώματα, συμπεριληπτικού, διαφανούς και ανοικτού ψηφιακού περιβάλλοντος στο οποίο οι ασφαλείς και διαλειτουργικές ψηφιακές τεχνολογίες και υπηρεσίες σέβονται και ενισχύουν τις αρχές, τα δικαιώματα και τις αξίες της Ένωσης και είναι προσβάσιμες σε όλους, παντού στην Ένωση·

β)

ενίσχυση της συλλογικής ανθεκτικότητας των κρατών μελών και γεφύρωση του ψηφιακού χάσματος, επίτευξη ισόρροπης εκπροσώπησης των φύλων και γεωγραφικής εξισορρόπησης με την προώθηση της διαρκούς παροχής προς όλους της δυνατότητας ανάπτυξης βασικών και προηγμένων ψηφιακών δεξιοτήτων και ικανοτήτων, μεταξύ άλλων μέσω της επαγγελματικής κατάρτισης και της διά βίου μάθησης, και την προώθηση της ανάπτυξης ψηφιακών ικανοτήτων υψηλών επιδόσεων στο πλαίσιο οριζόντιων συστημάτων εκπαίδευσης και κατάρτισης·

γ)

διασφάλιση της ψηφιακής κυριαρχίας της Ένωσης με ανοικτό τρόπο, ιδίως μέσω ασφαλών και προσβάσιμων ψηφιακών υποδομών και υποδομών δεδομένων με ικανότητα αποτελεσματικής αποθήκευσης, διαβίβασης και επεξεργασίας μεγάλων όγκων δεδομένων, οι οποίες καθιστούν δυνατές άλλες τεχνολογικές εξελίξεις, υποστηρίζοντας την ανταγωνιστικότητα και τη βιωσιμότητα της βιομηχανίας και της οικονομίας της Ένωσης, ιδίως των ΜΜΕ, και την ανθεκτικότητα των αλυσίδων αξίας της Ένωσης αλλά και προωθώντας το οικοσύστημα των νεοφυών επιχειρήσεων και την ομαλή λειτουργία των ευρωπαϊκών κόμβων ψηφιακής καινοτομίας·

δ)

προώθηση της ανάπτυξης και της χρήσης ψηφιακών δυνατοτήτων, με στόχο τη μείωση του γεωγραφικού ψηφιακού χάσματος και την παροχή πρόσβασης σε ψηφιακές τεχνολογίες και δεδομένα με ανοικτούς, προσβάσιμους και δίκαιους όρους, ώστε να επιτευχθεί υψηλό επίπεδο ψηφιακής έντασης και καινοτομίας στις ενωσιακές επιχειρήσεις, κυρίως στις νεοφυείς επιχειρήσεις και τις ΜΜΕ·

ε)

ανάπτυξη ενός ολοκληρωμένου και βιώσιμου οικοσυστήματος διαλειτουργικών ψηφιακών υποδομών, όπου η υπολογιστική υψηλών επιδόσεων, η υπολογιστική παρυφών και νέφους, η κβαντική υπολογιστική, η τεχνητή νοημοσύνη, η διαχείριση των δεδομένων και η συνδεσιμότητα δικτύου θα λειτουργούν σε σύγκλιση, με σκοπό την περαιτέρω υιοθέτησή τους από τις επιχειρήσεις στην Ένωση, και τη δημιουργία ευκαιριών μεγέθυνσης και απασχόλησης μέσω της έρευνας, της ανάπτυξης και της καινοτομίας· και εξασφάλιση ανταγωνιστικής, ασφαλούς και βιώσιμης υποδομής νέφους δεδομένων στην Ένωση, με υψηλά πρότυπα ασφάλειας και προστασίας της ιδιωτικής ζωής, σύμφωνα με τους ενωσιακούς κανόνες για την προστασία των δεδομένων·

στ)

προώθηση ενός ψηφιακού κανονιστικού περιβάλλοντος στην Ένωση που θα στηρίζει την ικανότητα των επιχειρήσεών της, ιδίως των ΜΜΕ, να ανταγωνίζονται δίκαια κατά μήκος των παγκόσμιων αλυσίδων αξίας·

ζ)

εξασφάλιση της δυνατότητας όλων να συμμετέχουν στον δημοκρατικό βίο μέσω του διαδικτύου, καθώς και της προσβασιμότητας, σε αξιόπιστο και ασφαλές διαδικτυακό περιβάλλον, των δημόσιων υπηρεσιών και των υπηρεσιών υγείας και περίθαλψης από όλους, κυρίως από τις μειονεκτούσες ομάδες, περιλαμβανομένων των ατόμων με αναπηρία, και στις αγροτικές και απομακρυσμένες περιοχές, με παροχή συμπεριληπτικών, αποτελεσματικών, διαλειτουργικών και εξατομικευμένων υπηρεσιών και εργαλείων με υψηλά πρότυπα ασφάλειας και προστασίας της ιδιωτικής ζωής·

η)

εξασφάλιση της αύξησης της βιωσιμότητας, της ανθεκτικότητας και της αποδοτικότητας, ως προς τη χρήση ενέργειας και πόρων, των ψηφιακών υποδομών και τεχνολογιών, περιλαμβανομένων των αλυσίδων εφοδιασμού τους, με ελαχιστοποίηση του αρνητικού τους αντίκτυπου στο περιβάλλον και την κοινωνία, καθώς και εξασφάλιση της συμβολής τους σε μια βιώσιμη κυκλική και κλιματικά ουδέτερη οικονομία και κοινωνία που συνάδει με την Ευρωπαϊκή Πράσινη Συμφωνία, μεταξύ άλλων με την προώθηση της έρευνας και της καινοτομίας που συντείνουν προς τον σκοπό αυτό και με την ανάπτυξη μεθοδολογιών για τη μέτρηση της αποδοτικότητας του ψηφιακού περιβάλλοντος ως προς τη χρήση ενέργειας και πόρων·

θ)

προώθηση δίκαιων συνθηκών χωρίς διακρίσεις για τους χρήστες κατά τη διάρκεια του ψηφιακού μετασχηματισμού σε ολόκληρη την Ένωση, με την ενίσχυση των συνεργειών μεταξύ ιδιωτικών και δημόσιων επενδύσεων και της χρήσης ενωσιακών και εθνικών κονδυλίων, και με την ανάπτυξη προβλέψιμων ρυθμιστικών και υποστηρικτικών προσεγγίσεων που περιλαμβάνουν επίσης το περιφερειακό και το τοπικό επίπεδο·

ι)

εξασφάλιση της συνεκτίμησης όλων των πολιτικών και των προγραμμάτων που σχετίζονται με την επίτευξη των ψηφιακών στόχων που καθορίζονται στο άρθρο 4, με συντονισμένο και συνεκτικό τρόπο, ώστε να συμβάλουν πλήρως στη πράσινη και ψηφιακή μετάβαση, με αποφυγή των επικαλύψεων και με ελαχιστοποίηση της διοικητικής επιβάρυνσης·

ια)

βελτίωση της ανθεκτικότητας σε κυβερνοεπιθέσεις, συμβολή στην αύξηση της ευαισθητοποίησης σχετικά με τους κινδύνους και των γνώσεων σχετικά με τις διαδικασίες κυβερνοασφάλειας, με αύξηση των προσπαθειών δημόσιων και ιδιωτικών οργανισμών για την επίτευξη τουλάχιστον βασικών επιπέδων κυβερνοασφάλειας.

2.   Κατά τη συνεργασία για την επίτευξη των γενικών στόχων που ορίζονται στο παρόν άρθρο, τα κράτη μέλη και η Επιτροπή λαμβάνουν υπόψη τις ψηφιακές αρχές και τα ψηφιακά δικαιώματα που περιλαμβάνονται στην ευρωπαϊκή διακήρυξη σχετικά με τα ψηφιακά δικαιώματα και τις ψηφιακές αρχές για την Ψηφιακή Δεκαετία.

Άρθρο 4

Ψηφιακοί στόχοι

1.   Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, η Επιτροπή και τα κράτη μέλη συνεργάζονται για την επίτευξη των ακόλουθων ψηφιακών στόχων στην Ένωση έως το 2030 («ψηφιακοί στόχοι»):

1)

πληθυσμός με ψηφιακές δεξιότητες και ψηφιακοί επαγγελματίες υψηλής ειδίκευσης με στόχο την ισόρροπη εκπροσώπηση των φύλων, όπου:

α)

τουλάχιστον το 80 % των ατόμων ηλικίας 16-74 ετών διαθέτει τουλάχιστον βασικές ψηφιακές δεξιότητες·

β)

τουλάχιστον 20 εκατομμύρια ειδικοί του τομέα ΤΠΕ απασχολούνται στην Ένωση, παράλληλα δε προάγεται η πρόσβαση των γυναικών στο πεδίο αυτό και αυξάνεται ο αριθμός των αποφοίτων του τομέα ΤΠΕ·

2)

ασφαλείς, ανθεκτικές, αποδοτικές και βιώσιμες ψηφιακές υποδομές, όπου:

α)

όλοι οι τελικοί χρήστες σε σταθερή θέση καλύπτονται από δίκτυο Gigabit έως το σημείο τερματισμού του δικτύου και όλες οι κατοικημένες περιοχές καλύπτονται από ασύρματα δίκτυα υψηλής ταχύτητας επόμενης γενιάς με επιδόσεις τουλάχιστον ισοδύναμες με εκείνες του 5G, σύμφωνα με την αρχή της τεχνολογικής ουδετερότητας·

β)

η παραγωγή, σύμφωνα με το ενωσιακό δίκαιο σχετικά με την περιβαλλοντική βιωσιμότητα, ημιαγωγών τεχνολογίας αιχμής στην Ένωση αντιστοιχεί τουλάχιστον το 20 % της παγκόσμιας παραγωγής σε αξία·

γ)

έχουν αναπτυχθεί τουλάχιστον 10 000 κλιματικά ουδέτεροι «κόμβοι παρυφών» υψηλής ασφάλειας, κατανεμημένοι κατά τρόπο που εγγυάται πρόσβαση σε υπηρεσίες δεδομένων με χαμηλή λανθάνουσα καθυστέρηση (ήτοι, λίγα χιλιοστά του δευτερολέπτου), όπου και αν βρίσκονται οι επιχειρήσεις·

δ)

η Ένωση έχει αποκτήσει, έως το 2025, τον πρώτο της υπολογιστή με κβαντική επιτάχυνση, ώστε να ανοίξει ο δρόμος για να βρεθεί η Ένωση στην αιχμή των κβαντικών δυνατοτήτων έως το 2030·

3)

ο ψηφιακός μετασχηματισμός των επιχειρήσεων, όπου:

α)

τουλάχιστον το 75 % των επιχειρήσεων της Ένωσης χρησιμοποιούν ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα, ανάλογα με τις επιχειρηματικές τους δραστηριότητες:

i)

υπηρεσίες υπολογιστικού νέφους·

ii)

μαζικά δεδομένα·

iii)

τεχνητή νοημοσύνη·

β)

περισσότερο από το 90 % των ενωσιακών ΜΜΕ έχει κατακτήσει τουλάχιστον ένα βασικό επίπεδο ψηφιακής έντασης·

γ)

η Ένωση διευκολύνει την ανάπτυξη των καινοτόμων αναπτυσσόμενων επιχειρήσεών της και βελτιώνει την πρόσβασή τους σε χρηματοδότηση, με αποτέλεσμα τον διπλασιασμό τουλάχιστον του αριθμού των εταιρειών-μονόκερων·

4)

η ψηφιοποίηση των δημόσιων υπηρεσιών, όπου:

α)

υπάρχει 100 % προσβάσιμη διαδικτυακή παροχή βασικών δημόσιων υπηρεσιών και, κατά περίπτωση, είναι δυνατό για τους πολίτες και τις επιχειρήσεις στην Ένωση να αλληλεπιδρούν διαδικτυακά με τις δημόσιες διοικήσεις·

β)

το 100 % των πολιτών της Ένωσης έχει πρόσβαση στα ηλεκτρονικά μητρώα υγείας τους·

γ)

το 100 % των πολιτών της Ένωσης έχει πρόσβαση σε ασφαλή μέσα ηλεκτρονικής ταυτοποίησης (eID) αναγνωρισμένα σε ολόκληρη την Ένωση, τα οποία τους επιτρέπουν να έχουν τον πλήρη έλεγχο των συναλλαγών που περιλαμβάνουν ταυτοποίηση και των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που κοινοποιούν.

2.   Η Επιτροπή, λαμβάνοντας ιδίως υπόψη τις πληροφορίες που υποβάλλουν τα κράτη μέλη σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 5 παράγραφος 2 και των άρθρων 7, 8 και 9, επανεξετάζει τους ψηφιακούς στόχους και τους σχετικούς ορισμούς έως τις 30 Ιουνίου 2026. Η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο σχετικά με το αποτέλεσμα της επανεξέτασης, και υποβάλλει νομοθετική πρόταση για την τροποποίηση των ψηφιακών στόχων όταν το κρίνει αναγκαίο για την προσαρμογή στις τεχνικές, οικονομικές ή κοινωνικές εξελίξεις με σκοπό τον επιτυχή ψηφιακό μετασχηματισμό της Ένωσης.

Άρθρο 5

Παρακολούθηση της προόδου

1.   Η Επιτροπή παρακολουθεί την πρόοδο της Ένωσης προς τους γενικούς στόχους και τους ψηφιακούς στόχους. Για τον εν λόγω σκοπό, η Επιτροπή βασίζεται στον DESI και καθορίζει μέσω εκτελεστικής πράξης τους ΒΔΕ για κάθε ψηφιακό στόχο. Η εν λόγω εκτελεστική πράξη εκδίδεται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 23 παράγραφος 2.

2.   Τα κράτη μέλη παρέχουν εγκαίρως στην Επιτροπή τις αναγκαίες στατιστικές και τα δεδομένα που απαιτούνται για την αποτελεσματική παρακολούθηση του ψηφιακού μετασχηματισμού και του βαθμού επίτευξης των ψηφιακών στόχων. Τα εν λόγω δεδομένα αναλύονται, όπου είναι δυνατό, κατά φύλο και κατά περιφέρεια, σύμφωνα με το ενωσιακό και το εθνικό δίκαιο. Όταν οι σχετικές στατιστικές από τα κράτη μέλη δεν είναι διαθέσιμες, η Επιτροπή μπορεί να χρησιμοποιεί εναλλακτική μεθοδολογία συλλογής δεδομένων, όπως μελέτες ή άμεση συλλογή δεδομένων από τα κράτη μέλη, σε διαβούλευση με τα κράτη μέλη, μεταξύ άλλων και προκειμένου να διασφαλιστεί η κατάλληλη τεκμηρίωση σε περιφερειακό επίπεδο. Η χρήση της εν λόγω εναλλακτικής μεθοδολογίας συλλογής δεδομένων δεν επηρεάζει τα καθήκοντα της Επιτροπής (Eurostat) όπως ορίζονται στην απόφαση 2012/504/ΕΕ της Επιτροπής (20).

3.   Η Επιτροπή, σε στενή συνεργασία με τα κράτη μέλη, καθορίζει σε επίπεδο Ένωσης τις προβλεπόμενες πορείες για καθέναν από τους ψηφιακούς στόχους. Οι εν λόγω προβλεπόμενες πορείες χρησιμεύουν ως βάση για την παρακολούθηση από την Επιτροπή που αναφέρεται στην παράγραφο 1 και τους εθνικούς στρατηγικούς χάρτες πορείας των κρατών μελών για την ψηφιακή δεκαετία («εθνικοί χάρτες πορείας»). Όπου απαιτείται, υπό το πρίσμα των τεχνικών, οικονομικών ή κοινωνικών εξελίξεων, η Επιτροπή, σε στενή συνεργασία με τα κράτη μέλη, επικαιροποιεί μία ή περισσότερες από αυτές τις προβλεπόμενες πορείες. Η Επιτροπή υποβάλλει εγκαίρως έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με τις προβλεπόμενες πορείες σε επίπεδο Ένωσης και τις επικαιροποιήσεις τους.

Άρθρο 6

Έκθεση για την πρόοδο της Ψηφιακής Δεκαετίας

1.   Η Επιτροπή υποβάλλει και παρουσιάζει ετησίως στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο ολοκληρωμένη έκθεση για την κατάσταση της Ψηφιακής Δεκαετίας («Έκθεση για την Ψηφιακή Δεκαετία». Η έκθεση για την Ψηφιακή Δεκαετία καλύπτει την πρόοδο όσον αφορά τον ψηφιακό μετασχηματισμό της Ένωσης και τον DESI.

Η Επιτροπή υποβάλλει την πρώτη έκθεσή της για την Ψηφιακή Δεκαετία έως τις 9 Ιανουαρίου 2024.

2.   Στην έκθεση για την Ψηφιακή Δεκαετία, η Επιτροπή παρέχει αξιολόγηση της προόδου του ψηφιακού μετασχηματισμού της Ένωσης προς τους ψηφιακούς στόχους, καθώς και αξιολόγηση της κατάστασης συμμόρφωσης με τους γενικούς στόχους. Η αξιολόγηση της επιτευχθείσας προόδου βασίζεται, κυρίως, στην ανάλυση και στους ΒΔΕ του DESI σε σύγκριση με τις προβλεπόμενες πορείες σε επίπεδο Ένωσης και τις εθνικές προβλεπόμενες πορείες, λαμβανομένης υπόψη, κατά περίπτωση και όπου είναι εφικτό, ανάλυσης της περιφερειακής διάστασης. Η αξιολόγηση της επιτευχθείσας προόδου βασίζεται επίσης, κατά περίπτωση, στη δημιουργία πολυκρατικών έργων και στην πρόοδό τους.

3.   Στην έκθεση για την Ψηφιακή Δεκαετία, η Επιτροπή εντοπίζει σημαντικά κενά και ελλείψεις και συστήνει πολιτικές, μέτρα ή δράσεις που πρέπει να αναλάβουν τα κράτη μέλη σε τομείς όπου η πρόοδος ήταν ανεπαρκής για την επίτευξη των γενικών στόχων και των ψηφιακών στόχων. Οι εν λόγω συνιστώμενες πολιτικές, μέτρα ή δράσεις μπορούν, ειδικότερα, να αφορούν:

α)

το επίπεδο φιλοδοξίας των συνεισφορών και των πρωτοβουλιών που προτείνονται από τα κράτη μέλη, με σκοπό την επίτευξη των γενικών στόχων και των ψηφιακών στόχων·

β)

τις πολιτικές, τα μέτρα και τις δράσεις σε επίπεδο κράτους μέλους, περιλαμβανομένης, κατά περίπτωση, της περιφερειακής διάστασης, καθώς και άλλες πολιτικές και μέτρα με ενδεχόμενο διασυνοριακό ενδιαφέρον·

γ)

τυχόν πρόσθετες πολιτικές, μέτρα ή δράσεις που ενδεχομένως απαιτούνται για την προσαρμογή των εθνικών χαρτών πορείας·

δ)

τις αλληλεπιδράσεις μεταξύ υφιστάμενων και προγραμματισμένων πολιτικών, μέτρων και δράσεων, καθώς και τη συνοχή τους.

4.   Η έκθεση για την Ψηφιακή Δεκαετία λαμβάνει υπόψη τις κοινές δεσμεύσεις που αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 4, καθώς και την εφαρμογή τους.

5.   Η έκθεση για την Ψηφιακή Δεκαετία περιλαμβάνει πληροφορίες σχετικά με την πρόοδο όσον αφορά τις συνιστώμενες πολιτικές, μέτρα ή δράσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου και τα από κοινού συμφωνηθέντα συμπεράσματα σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 7 και την εφαρμογή τους.

6.   Η έκθεση για την Ψηφιακή Δεκαετία αξιολογεί την ανάγκη για τυχόν πρόσθετες πολιτικές, μέτρα ή δράσεις που ενδέχεται να απαιτούνται σε επίπεδο Ένωσης.

Άρθρο 7

Εθνικοί στρατηγικοί χάρτες πορείας για την ψηφιακή δεκαετία

1.   Έως τις 9 Οκτωβρίου 2023, κάθε κράτος μέλος υποβάλλει στην Επιτροπή τον εθνικό χάρτη πορείας του. Οι εθνικοί χάρτες πορείας είναι συνεπείς με τους γενικούς στόχους και τους ψηφιακούς στόχους και συμβάλλουν στην επίτευξή τους σε επίπεδο Ένωσης. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν υπόψη τις σχετικές τομεακές πρωτοβουλίες και προάγουν τη συνέπεια με αυτές.

2.   Κάθε εθνικός χάρτης πορείας περιλαμβάνει τα ακόλουθα:

α)

τις κύριες προγραμματισμένες, εγκεκριμένες και εφαρμοζόμενες, πολιτικές, μέτρα και δράσεις που συμβάλλουν στους γενικούς στόχους και τους ψηφιακούς στόχους·

β)

τις εθνικές προβλεπόμενες πορείες οι οποίες συμβάλλουν στην επίτευξη σχετικών ψηφιακών στόχων οι οποίοι είναι μετρήσιμοι σε εθνικό επίπεδο, αντικατοπτρίζοντας ει δυνατόν την περιφερειακή διάσταση·

γ)

το χρονοδιάγραμμα και τον αναμενόμενο αντίκτυπο των προγραμματισμένων, εγκεκριμένων και εφαρμοζόμενων πολιτικών, μέτρων και δράσεων που αναφέρονται στο στοιχείο α) για την επίτευξη των γενικών στόχων και των ψηφιακών στόχων.

3.   Οι πολιτικές, τα μέτρα και οι δράσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2 αναφέρουν ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα:

α)

τη συναφή άμεσα εφαρμοστέα ενωσιακή ή εθνική νομοθεσία·

β)

μία ή περισσότερες αναληφθείσες δεσμεύσεις για την υιοθέτηση των εν λόγω πολιτικών, μέτρων ή δράσεων·

γ)

τους διατεθέντες δημόσιους χρηματοδοτικούς πόρους·

δ)

τους κινητοποιηθέντες ανθρώπινους πόρους·

ε)

τυχόν άλλους κρίσιμους παράγοντες που αυτές/αυτά συνιστούν, οι οποίοι συμβάλλουν στην επίτευξη των γενικών στόχων και των ψηφιακών στόχων.

4.   Τα κράτη μέλη παρέχουν στους οικείους εθνικούς χάρτες πορείας εκτίμηση των επενδύσεων και των πόρων που απαιτούνται για τη συμβολή στην επίτευξη των γενικών στόχων και των ψηφιακών στόχων, καθώς και γενική περιγραφή των πηγών των εν λόγω επενδύσεων, τόσο των ιδιωτικών όσο και των δημόσιων, περιλαμβανομένης, κατά περίπτωση, της σχεδιαζόμενης χρήσης προγραμμάτων και μέσων της Ένωσης. Στους εθνικούς χάρτες πορείας μπορεί επίσης να περιλαμβάνονται προτάσεις για πολυκρατικά έργα.

5.   Τα κράτη μέλη μπορούν να καταρτίζουν περιφερειακούς χάρτες πορείας. Τα κράτη μέλη καταβάλλουν προσπάθειες για την ευθυγράμμιση των εν λόγω περιφερειακών χαρτών πορείας με τους οικείους εθνικούς χάρτες πορείας και δύνανται να τους ενσωματώνουν σε αυτούς, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι οι γενικοί στόχοι και οι ψηφιακοί στόχοι επιδιώκονται σε ολόκληρη την επικράτειά τους.

6.   Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι εθνικοί χάρτες πορείας τους λαμβάνουν υπόψη τις πιο πρόσφατες ειδικές ανά χώρα συστάσεις που εκδίδονται στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου. Οι προσαρμογές των εθνικών χαρτών πορείας λαμβάνουν στον μέγιστο δυνατό βαθμό υπόψη τις συνιστώμενες πολιτικές, μέτρα και δράσεις δυνάμει του άρθρου 6 παράγραφος 3.

7.   Η Επιτροπή παρέχει καθοδήγηση και υποστήριξη στα κράτη μέλη κατά την κατάρτιση των εθνικών χαρτών πορείας, μεταξύ άλλων, όπου είναι δυνατό, σχετικά με τον τρόπο καθορισμού σε εθνικό επίπεδο, όπου είναι δυνατό λαμβάνοντας υπόψη την περιφερειακή διάσταση, κατάλληλων εθνικών προβλεπόμενων πορειών που μπορούν να συμβάλουν αποτελεσματικά στην επίτευξη των προβλεπόμενων πορειών σε ενωσιακό επίπεδο.

Άρθρο 8

Μηχανισμοί συνεργασίας μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών

1.   Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη συνεργάζονται στενά ώστε να προσδιορίσουν τρόπους αντιμετώπισης των ανεπαρκειών σε τομείς στους οποίους η πρόοδος για την επίτευξη ενός ή περισσότερων από τους ψηφιακούς στόχους θεωρείται ανεπαρκής από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη ή σε περίπτωση που έχουν εντοπιστεί σημαντικά κενά και ελλείψεις με βάση τα αποτελέσματα της έκθεσης για την Ψηφιακή Δεκαετία. Η εν λόγω ανάλυση λαμβάνει υπόψη, ειδικότερα, τις διάφορες ικανότητες των κρατών μελών να συμβάλουν στην επίτευξη ορισμένων από τους ψηφιακούς στόχους, καθώς και τον κίνδυνο οι καθυστερήσεις στην επίτευξη ορισμένων από τους εν λόγω στόχους να έχουν αρνητικές επιπτώσεις στην επίτευξη άλλων ψηφιακών στόχων.

2.   Εντός δύο μηνών από τη δημοσίευση της έκθεσης για την Ψηφιακή Δεκαετία, η Επιτροπή και τα κράτη μέλη προσπαθούν να συζητήσουν τις προκαταρκτικές παρατηρήσεις των κρατών μελών, ιδίως όσον αφορά τις πολιτικές, τα μέτρα και τις δράσεις που συνιστά η Επιτροπή στην έκθεσή της.

3.   Εντός πέντε μηνών από τη δημοσίευση της δεύτερης έκθεσης για την Ψηφιακή Δεκαετία και στη συνέχεια ανά δύο έτη, τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή προσαρμογές των εθνικών χαρτών πορείας τους, οι οποίοι περιλαμβάνουν πολιτικές, μέτρα και δράσεις που προτίθενται να αναλάβουν, περιλαμβανομένων, κατά περίπτωση, προτάσεων για πολυκρατικά έργα, ώστε να προωθήσουν την πρόοδο στην επίτευξη των γενικών στόχων και στους τομείς τους οποίους αφορούν οι ψηφιακοί στόχοι. Εάν ένα κράτος μέλος θεωρεί ότι δεν απαιτείται καμία δράση και ότι ο εθνικός χάρτης πορείας δεν απαιτεί επικαιροποίηση, αιτιολογεί την άποψή του στην Επιτροπή.

4.   Σε οποιαδήποτε στιγμή κατά τη συνεργασία δυνάμει του παρόντος άρθρου, η Επιτροπή και κράτη μέλη, ή τουλάχιστον δύο κράτη μέλη, μπορούν να αναλαμβάνουν κοινές δεσμεύσεις, να διαβουλεύονται με άλλα κράτη μέλη σχετικά με πολιτικές, μέτρα ή δράσεις, ή να δημιουργούν πολυκρατικά έργα. Οι εν λόγω κοινές δεσμεύσεις μπορούν να αναλαμβάνονται από την Επιτροπή και ένα ή περισσότερα κράτη μέλη ή από τουλάχιστον δύο κράτη μέλη. Τα εν λόγω πολυκρατικά έργα συνεπάγονται τη συμμετοχή τουλάχιστον τριών κρατών μελών, σύμφωνα με το άρθρο 10. Τα κράτη μέλη μπορούν επίσης να ζητήσουν την έναρξη διαδικασίας αξιολόγησης από ομοτίμους όσον αφορά συγκεκριμένες πτυχές των πολιτικών, των μέτρων ή των δράσεών τους, και ιδίως όσον αφορά την καταλληλότητα των εν λόγω πολιτικών, μέτρων ή δράσεων να συμβάλουν στην επίτευξη συγκεκριμένου ψηφιακού στόχου, καθώς και στην υλοποίηση των υποχρεώσεων και την εκτέλεση των καθηκόντων που ορίζονται στην παρούσα απόφαση. Το αποτέλεσμα της διαδικασίας αξιολόγησης από ομοτίμους μπορεί να συμπεριλαμβάνεται στην επόμενη έκθεση για την Ψηφιακή Δεκαετία, εφόσον συμφωνήσει το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος.

5.   Η Επιτροπή ενημερώνει τα κράτη μέλη σχετικά με τις συνιστώμενες πολιτικές, μέτρα και δράσεις που προτίθεται να συμπεριλάβει στην έκθεση για την Ψηφιακή Δεκαετία πριν από τη δημοσίευση της έκθεσης.

6.   Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη συνεργάζονται στενά μεταξύ τους προκειμένου να ανταποκριθούν στις υποχρεώσεις και να εκπληρώσουν τα καθήκοντα που ορίζονται στην παρούσα απόφαση. Για τον σκοπό αυτόν, κάθε κράτος μέλος δύναται να ξεκινά διάλογο, είτε με την Επιτροπή είτε με την Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη, για οποιοδήποτε θέμα σχετικό με την επίτευξη των γενικών στόχων και των ψηφιακών στόχων. Η Επιτροπή παρέχει όλη την κατάλληλη τεχνική βοήθεια, υπηρεσίες και εμπειρογνωσία, και οργανώνει συστηματική ανταλλαγή πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών, διευκολύνει δε τον συντονισμό.

7.   Σε περίπτωση σοβαρής ή διαρκούς απόκλισης από τις εθνικές προβλεπόμενες πορείες, η Επιτροπή ή το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος δύναται να ξεκινήσει διαρθρωμένο διάλογο με το άλλο μέρος.

Ο διαρθρωμένος διάλογος βασίζεται σε ειδική ανάλυση του τρόπου με τον οποίο μια τέτοια απόκλιση θα μπορούσε να επηρεάσει τη συλλογική επίτευξη των γενικών στόχων και των ψηφιακών στόχων, λαμβανομένων υπόψη των στοιχείων και των δεδομένων που περιέχονται στην έκθεση για την Ψηφιακή Δεκαετία. Στόχος του διαρθρωμένου διαλόγου είναι να καθοδηγήσει και να υποστηρίξει το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος κατά τον προσδιορισμό των κατάλληλων προσαρμογών στον εθνικό χάρτη πορείας του ή τυχόν άλλων αναγκαίων μέτρων. Ο διαρθρωμένος διάλογος καταλήγει σε αμοιβαία συμφωνηθέντα συμπεράσματα, τα οποία λαμβάνονται υπόψη στις επακόλουθες δράσεις που πρόκειται να αναληφθούν από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος. Η Επιτροπή ενημερώνει δεόντως το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με τη διαδικασία του διαρθρωμένου διαλόγου και τους υποβάλλει τα αμοιβαία συμφωνηθέντα συμπεράσματα.

Άρθρο 9

Διαβουλεύσεις με τα ενδιαφερόμενα μέρη

1.   Η Επιτροπή συνεργάζεται έγκαιρα, με διαφάνεια και σε τακτική βάση, με ιδιωτικά και δημόσια ενδιαφερόμενα μέρη, περιλαμβανομένων εκπροσώπων των ΜΜΕ, των κοινωνικών εταίρων και της κοινωνίας των πολιτών, για τη συλλογή πληροφοριών και την ανάπτυξη συνιστώμενων πολιτικών, μέτρων και δράσεων για τους σκοπούς της εφαρμογής της παρούσας απόφασης. Η Επιτροπή δημοσιεύει το αποτέλεσμα των διαβουλεύσεων που διεξάγονται δυνάμει του παρόντος άρθρου.

2.   Τα κράτη μέλη προβαίνουν σε διαβουλεύσεις, εγκαίρως και σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο, με ιδιωτικά και δημόσια ενδιαφερόμενα μέρη, περιλαμβανομένων εκπροσώπων των ΜΜΕ, των κοινωνικών εταίρων και της κοινωνίας των πολιτών, καθώς και εκπροσώπων των περιφερειακών και τοπικών αρχών, κατά την έγκριση των εθνικών χαρτών πορείας, καθώς και των προσαρμογών τους.

Άρθρο 10

Πολυκρατικά έργα

1.   Τα πολυκρατικά έργα διευκολύνουν την επίτευξη των γενικών στόχων και των ψηφιακών στόχων.

2.   Τα πολυκρατικά έργα αποσκοπούν στην επίτευξη ενός ή περισσότερων από τους ακόλουθους ειδικούς στόχους:

α)

βελτίωση της συνεργασίας μεταξύ της Ένωσης και των κρατών μελών και μεταξύ των κρατών μελών για την επίτευξη των γενικών στόχων·

β)

ενίσχυση της τεχνολογικής αριστείας, της ηγετικής θέσης, της καινοτομίας και της βιομηχανικής ανταγωνιστικότητας της Ένωσης σε κρίσιμες τεχνολογίες, συμπληρωματικούς τεχνολογικούς συνδυασμούς, και ψηφιακά προϊόντα, υποδομές και υπηρεσίες που έχουν ουσιαστική σημασία για την οικονομική ανάκαμψη και την ανάπτυξη και για την προστασία και την ασφάλεια των ατόμων·

γ)

αντιμετώπιση στρατηγικών τρωτών σημείων και εξαρτήσεων της Ένωσης στις ψηφιακές αλυσίδες εφοδιασμού, προκειμένου να ενισχυθεί η ανθεκτικότητά τους·

δ)

αύξηση της διαθεσιμότητας και προώθηση της βέλτιστης χρήσης ασφαλών ψηφιακών λύσεων σε τομείς δημόσιου συμφέροντος και στον ιδιωτικό τομέα, με παράλληλη τήρηση των αρχών της τεχνολογικής ουδετερότητας·

ε)

συμβολή σε έναν χωρίς αποκλεισμούς και βιώσιμο ψηφιακό μετασχηματισμό της οικονομίας και της κοινωνίας προς όφελος όλων των πολιτών και των επιχειρήσεων, ιδίως των ΜΜΕ, σε ολόκληρη την Ένωση·

στ)

προώθηση των ψηφιακών δεξιοτήτων των πολιτών μέσω της εκπαίδευσης, της κατάρτισης και της διά βίου μάθησης, με έμφαση στην προαγωγή της ισόρροπης συμμετοχής των φύλων στην εκπαίδευση και στις ευκαιρίες σταδιοδρομίας.

Στο παράρτημα παρατίθεται ενδεικτικός κατάλογος πιθανών τομέων δραστηριότητας στους οποίους θα μπορούσαν να δημιουργηθούν πολυκρατικά έργα για την επίτευξη των εν λόγω ειδικών στόχων.

3.   Ένα πολυκρατικό έργο περιλαμβάνει τη συμμετοχή τουλάχιστον τριών κρατών μελών.

4.   Όπου αρμόζει, κράτος μέλος που συμμετέχει σε πολυκρατικό έργο μπορεί να αναθέσει την υλοποίηση του μέρους που του αναλογεί στο εν λόγω έργο σε μια περιφέρεια, σύμφωνα με τον εθνικό χάρτη πορείας του.

5.   Η Επιτροπή, δυνάμει του άρθρου 6 παράγραφος 3 και του άρθρου 8 παράγραφος 4, μπορεί να συστήσει σε κράτη μέλη την υποβολή πρότασης για πολυκρατικό έργο ή τη συμμετοχή τους σε πολυκρατικό έργο που πληροί τις απαιτήσεις των παραγράφων 1, 2 και 3 του παρόντος άρθρου, λαμβάνοντας υπόψη την πρόοδο ως προς την υλοποίηση των σχετικών εθνικών χαρτών πορείας. Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη μπορούν επίσης να αναλάβουν να δημιουργήσουν ή να συμμετάσχουν σε ένα πολυκρατικό έργο ως κοινή δέσμευση.

Άρθρο 11

Επιλογή και υλοποίηση πολυκρατικών έργων

1.   Λαμβάνοντας υπόψη τις προτάσεις για πολυκρατικά έργα στους εθνικούς χάρτες πορείας και τις κοινές δεσμεύσεις, η Επιτροπή, σε στενή συνεργασία με τα κράτη μέλη, καταρτίζει και δημοσιεύει, ως παράρτημα της έκθεσης για την Ψηφιακή Δεκαετία, τις στρατηγικές αρχές και προτεραιότητες για την υλοποίηση των πολυκρατικών έργων και μια έκθεση προόδου σχετικά με τα πολυκρατικά έργα που επιλέχθηκαν για υλοποίηση κατά τον χρόνο δημοσίευσης της έκθεσης για την Ψηφιακή Δεκαετία.

2.   Όλα τα προγράμματα και τα επενδυτικά προγράμματα της Ένωσης μπορούν, αν το επιτρέπουν οι πράξεις για τη θέσπισή τους, να συμβάλλουν σε ένα πολυκρατικό έργο.

3.   Μια τρίτη χώρα μπορεί να συμμετέχει σε πολυκρατικό έργο εάν η εν λόγω χώρα συνδέεται με ενωσιακό πρόγραμμα υπό άμεση διαχείριση το οποίο στηρίζει τον ψηφιακό μετασχηματισμό της Ένωσης, και όταν η συμμετοχή της είναι αναγκαία για τη διευκόλυνση της επίτευξης των γενικών στόχων και των ψηφιακών στόχων όσον αφορά την Ένωση και τα κράτη μέλη. Μια τέτοια συνδεδεμένη τρίτη χώρα, μεταξύ άλλων στις χρηματοδοτικές συνεισφορές της, συμμορφώνεται με τους κανόνες που απορρέουν από τα προγράμματα και τα επενδυτικά προγράμματα της Ένωσης που συμβάλλουν στο πολυκρατικό έργο.

4.   Άλλες οντότητες, δημόσιες ή ιδιωτικές, μπορούν να συνεισφέρουν σε πολυκρατικά έργα, ανάλογα με την περίπτωση. Οι συμπληρωματικές ιδιωτικές συνεισφορές συμβάλλουν στην επίτευξη του σκοπού και των στόχων που ορίζονται στο άρθρο 10 παράγραφοι 1 και 2 και στηρίζουν, κατά περίπτωση, την ανοικτή πρόσβαση σε αποτελέσματα και την επαναχρησιμοποίησή τους προς το συμφέρον των πολιτών και των επιχειρήσεων στην Ένωση.

5.   Τα πολυκρατικά έργα μπορούν να υλοποιούνται με προσφυγή σε οποιονδήποτε από τους ακόλουθους μηχανισμούς:

α)

κοινές επιχειρήσεις·

β)

κοινοπραξίες ευρωπαϊκής ερευνητικής υποδομής·

γ)

οργανισμούς της Ένωσης·

δ)

ανεξάρτητα, από τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη·

ε)

για την προώθηση της εκτέλεσης σημαντικών σχεδίων κοινού ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος βάσει του άρθρου 107 παράγραφος 3 στοιχείο β) ΣΛΕΕ·

στ)

την κοινοπραξία ευρωπαϊκής ψηφιακής υποδομής σύμφωνα με τα άρθρα 13 έως 21·

ζ)

άλλο κατάλληλο μηχανισμό υλοποίησης.

Άρθρο 12

Επιταχυντής πολυκρατικών έργων

1.   Κατόπιν αιτήματος των συμμετεχόντων κρατών μελών, ή με δική της πρωτοβουλία και σε συμφωνία με τα συμμετέχοντα κράτη μέλη, η Επιτροπή συντονίζει την υλοποίηση ενός πολυκρατικού έργου, σύμφωνα με τις παραγράφους 2 έως 5, ενεργώντας ως επιταχυντής πολυκρατικού έργου.

2.   Ως πρώτο στάδιο συντονισμού, η Επιτροπή απευθύνει σε όλα τα κράτη μέλη πρόσκληση εκδήλωσης ενδιαφέροντος. Η πρόσκληση εκδήλωσης ενδιαφέροντος αποσκοπεί στο να διαπιστωθεί ποια κράτη μέλη προτίθενται να συμμετάσχουν στο πολυκρατικό έργο και ποια χρηματοδοτική ή μη χρηματοδοτική συνεισφορά προτείνουν να παράσχουν.

3.   Ως δεύτερο στάδιο συντονισμού, εάν τουλάχιστον τρία κράτη μέλη εκδηλώσουν ενδιαφέρον για ένα πολυκρατικό έργο και προτείνουν χρηματοδοτικές ή μη χρηματοοικονομικές δεσμεύσεις για το εν λόγω έργο, η Επιτροπή, έπειτα από διαβούλευση με όλα τα κράτη μέλη, παρέχει καθοδήγηση σχετικά με την επιλογή του κατάλληλου μηχανισμού υλοποίησης, τις πηγές χρηματοδότησης και τον συνδυασμό τους στο πλαίσιο του έργου, καθώς και άλλες στρατηγικές πτυχές που σχετίζονται με την υλοποίηση του εν λόγω έργου.

4.   Η Επιτροπή μπορεί να παρέχει στα κράτη μέλη καθοδήγηση σχετικά με τη σύσταση νέας κοινοπραξίας ευρωπαϊκής ψηφιακής υποδομής (EDIC) δυνάμει του άρθρου 14.

5.   Η Επιτροπή υποστηρίζει την υλοποίηση πολυκρατικών έργων παρέχοντας, κατά περίπτωση, τις υπηρεσίες και τους πόρους που αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 6.

Άρθρο 13

Στόχος και καθεστώς μιας EDIC

1.   Τα κράτη μέλη μπορούν να υλοποιήσουν πολυκρατικό έργο μέσω μιας EDIC.

2.   Οποιοδήποτε κράτος μέλος μπορεί, για την άσκηση των καθορισμένων δικαιωμάτων του και την εκπλήρωση των καθορισμένων υποχρεώσεών του ως μέλους μιας EDIC, να αντιπροσωπεύεται από μία ή περισσότερες δημόσιες οντότητες, περιλαμβανομένων περιφερειών, ή από ιδιωτικές οντότητες επιφορτισμένες με αποστολή δημόσιας υπηρεσίας.

3.   Οι EDIC έχουν νομική προσωπικότητα από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της σχετικής απόφασης της Επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 3 στοιχείο α).

4.   Σε κάθε κράτος μέλος οι EDIC έχουν την ευρύτερη δυνατή νομική ικανότητα που αναγνωρίζεται σε νομικά πρόσωπα με βάση το δίκαιο του οικείου κράτους μέλους. Ειδικότερα, μπορούν να αποκτούν, να κατέχουν και να διαθέτουν κινητή και ακίνητη περιουσία και δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας, καθώς και να συνάπτουν συμβάσεις και να παρίστανται ενώπιον δικαστηρίου.

5.   Οι EDIC έχουν καταστατική έδρα, η οποία βρίσκεται στο έδαφος κράτους μέλους που αποτελεί μέλος και παρέχει χρηματοδοτική ή μη χρηματοδοτική συνεισφορά όπως αναφέρεται στο άρθρο 15 παράγραφος 1.

Άρθρο 14

Σύσταση μιας EDIC

1.   Τα κράτη μέλη που υποβάλλουν αίτηση για τη σύσταση EDIC υποβάλλουν γραπτή αίτηση στην Επιτροπή. Η αίτηση περιλαμβάνει τα ακόλουθα:

α)

αίτημα προς την Επιτροπή για τη σύσταση της EDIC·

β)

το προτεινόμενο καταστατικό της EDIC·

γ)

τεχνική περιγραφή του πολυκρατικού έργου που θα υλοποιηθεί από την EDIC·

δ)

δήλωση του κράτους μέλους υποδοχής σχετικά με το αν αναγνωρίζει την EDIC ως διεθνή οργανισμό όπως αναφέρεται στο άρθρο 143 παράγραφος 1 στοιχείο ζ) και στο άρθρο 151 παράγραφος 1 στοιχείο β) της οδηγίας 2006/112/ΕΚ και ως διεθνή οργανισμό όπως αναφέρεται στο άρθρο 12 παράγραφος 1 στοιχείο β) της οδηγίας 2008/118/ΕΚ, από την ημερομηνία σύστασης της EDIC.

Τα όρια και οι προϋποθέσεις των εξαιρέσεων που προβλέπονται στις διατάξεις που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο στοιχείο δ) καθορίζονται σε συμφωνία μεταξύ των μελών της EDIC.

2.   Η Επιτροπή αξιολογεί την αίτηση με βάση τις προϋποθέσεις που ορίζονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου. Λαμβάνει υπόψη τους γενικούς στόχους, καθώς και τους σκοπούς και τους στόχους του πολυκρατικού έργου, βάσει του άρθρου 10 παράγραφοι 1 και 2, και τις πρακτικές παραμέτρους που σχετίζονται με την υλοποίηση του πολυκρατικού έργου που θα πραγματοποιήσει η EDIC.

3.   Η Επιτροπή, λαμβάνοντας υπόψη τα αποτελέσματα της αξιολόγησης που αναφέρεται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, εκδίδει μέσω εκτελεστικών πράξεων οποιοδήποτε από τα ακόλουθα:

α)

απόφαση σύστασης της EDIC αφού διαπιστώσει ότι πληρούνται οι απαιτήσεις των άρθρων 13 έως 21· ή

β)

απόφαση απόρριψης της αίτησης εάν συμπεράνει ότι δεν πληρούνται οι απαιτήσεις των άρθρων 13 έως 21, περιλαμβανομένης της απουσίας της δήλωσης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο δ) του παρόντος άρθρου.

Στην περίπτωση απόφασης απόρριψης της αίτησης δυνάμει του πρώτου εδαφίου στοιχείο β) της παρούσας παραγράφου, τα κράτη μέλη μπορούν να συστήσουν κοινοπραξία μέσω συμφωνίας. Η εν λόγω κοινοπραξία δεν θεωρείται EDIC ούτε επωφελείται από την εκτελεστική δομή που ορίζεται στα άρθρα 13 έως 21.

Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 23 παράγραφος 2.

4.   Οι αποφάσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 3 στοιχείο α) ή β) κοινοποιούνται στο αιτούν κράτος μέλος. Σε περίπτωση απόρριψης της αίτησης, η απόφαση επεξηγείται με σαφή και ακριβή τρόπο.

5.   Η Επιτροπή επισυνάπτει στην απόφαση σύστασης EDIC τα ουσιώδη στοιχεία του καταστατικού της EDIC που αναφέρονται στο άρθρο 17 παράγραφος 1 στοιχεία γ), δ), ε) και θ).

Οι αποφάσεις σύστασης της EDIC δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η Επιτροπή δημιουργεί προσβάσιμο από το κοινό κατάλογο των συστάσεων EDIC και τον επικαιροποιεί τακτικά και εγκαίρως.

Άρθρο 15

Σύνθεση μιας EDIC

1.   Στη σύνθεση μιας EDIC περιλαμβάνονται τουλάχιστον τρία κράτη μέλη.

Μόνο τα κράτη μέλη που παρέχουν χρηματοδοτική ή μη χρηματοδοτική συνεισφορά είναι επιλέξιμα για να γίνουν μέλη της EDIC. Τα εν λόγω κράτη μέλη έχουν δικαίωμα ψήφου.

2.   Μετά την έκδοση απόφασης για τη σύσταση EDIC, άλλα κράτη μέλη μπορούν να γίνουν μέλη ανά πάσα στιγμή υπό δίκαιους και εύλογους όρους που καθορίζονται στο καταστατικό της EDIC.

3.   Τα κράτη μέλη που δεν παρέχουν χρηματοδοτική ούτε μη χρηματοδοτική συνεισφορά μπορούν να συμμετέχουν σε EDIC ως παρατηρητές, ενημερώνοντας την EDIC. Τα εν λόγω κράτη μέλη δεν έχουν δικαίωμα ψήφου.

4.   Η συμμετοχή σε EDIC μπορεί να είναι ανοικτή σε οντότητες διαφορετικές από τα κράτη μέλη, στις οποίες μπορούν να περιλαμβάνονται τρίτες χώρες όπως αναφέρεται στο άρθρο 11 παράγραφος 3, διεθνείς οργανισμοί ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος και δημόσιες ή ιδιωτικές οντότητες, όπως καθορίζεται στο καταστατικό της EDIC. Όταν οντότητες διαφορετικές από τα κράτη μέλη είναι μέλη μιας EDIC, τα κράτη μέλη κατέχουν από κοινού την πλειοψηφία των δικαιωμάτων ψήφου στη συνέλευση των μελών, ανεξάρτητα από το ποσό των συνεισφορών από οντότητες διαφορετικές από τα κράτη μέλη.

Άρθρο 16

Διακυβέρνηση μιας EDIC

1.   Μια EDIC διαθέτει τουλάχιστον τα ακόλουθα δύο όργανα:

α)

συνέλευση των μελών που απαρτίζεται από τα κράτη μέλη, από άλλες οντότητες που αναφέρονται στο άρθρο 15 παράγραφος 4 και από την Επιτροπή, η οποία συνιστά το όργανο που διαθέτει πλήρεις εξουσίες λήψης αποφάσεων, περιλαμβανομένης της έγκρισης του προϋπολογισμού·

β)

διευθυντή, ο οποίος διορίζεται από τη συνέλευση των μελών, ως εκτελεστικό όργανο και νόμιμος εκπρόσωπος της EDIC.

2.   Η Επιτροπή συμμετέχει στις συζητήσεις της συνέλευσης των μελών χωρίς να έχει η ίδια δικαίωμα ψήφου. Ωστόσο, αν ένα πρόγραμμα της Ένωσης υπό κεντρική διαχείριση παρέχει χρηματοδοτική συνεισφορά σε πολυκρατικό έργο, η Επιτροπή έχει δικαίωμα αρνησικυρίας επί των αποφάσεων της συνέλευσης που συνδέονται αποκλειστικά με δράσεις χρηματοδοτούμενες από προγράμματα της Ένωσης υπό κεντρική διαχείριση.

Οι αποφάσεις της συνέλευσης δημοσιοποιούνται εντός 15 ημερών από την έγκρισή τους.

3.   Το καταστατικό της EDIC περιέχει ειδικές διατάξεις για τη διακυβέρνηση, σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 2.

Άρθρο 17

Καταστατικό μιας EDIC

1.   Το καταστατικό μιας EDIC περιέχει τουλάχιστον τα ακόλουθα:

α)

κατάλογο των μελών και των παρατηρητών και τη διαδικασία για αλλαγές στη σύνθεση και στην εκπροσώπηση, προβλέποντας το δικαίωμα μη συμμετεχόντων κρατών μελών να προσχωρήσουν στην EDIC·

β)

λεπτομερή περιγραφή του πολυκρατικού έργου, των καθηκόντων των μελών, κατά περίπτωση, και ενδεικτικό χρονοδιάγραμμα·

γ)

την καταστατική έδρα και την επωνυμία της EDIC·

δ)

τη διάρκεια της EDIC και τη διαδικασία εκκαθάρισής της, σύμφωνα με το άρθρο 20·

ε)

το καθεστώς ευθύνης της EDIC, σύμφωνα με το άρθρο 18·

στ)

τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των μελών, περιλαμβανομένης της υποχρέωσης καταβολής συνεισφορών στον προϋπολογισμό·

ζ)

τα δικαιώματα ψήφου των μελών·

η)

τους κανόνες σχετικά με την κυριότητα των υποδομών, των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, των κερδών και άλλων περιουσιακών στοιχείων, κατά περίπτωση·

θ)

πληροφορίες σχετικά με τη δήλωση του κράτους μέλους υποδοχής που αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 στοιχείο δ).

2.   Οι τροποποιήσεις των ουσιωδών στοιχείων του καταστατικού μιας EDIC όπως αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχεία γ), δ), ε) και θ) του παρόντος άρθρου υπόκεινται στη διαδικασία του άρθρου 14.

3.   Οι τροποποιήσεις άλλων στοιχείων του καταστατικού μιας EDIC από εκείνα που αναφέρονται στην παράγραφο 2 υποβάλλονται από την EDIC στην Επιτροπή εντός 10 ημερών από την έγκρισή τους.

4.   Η Επιτροπή μπορεί να διατυπώσει αντιρρήσεις σε τροποποιήσεις εντός 60 ημερών από την υποβολή τους δυνάμει της παραγράφου 3. Η Επιτροπή αιτιολογεί την εν λόγω αντίρρηση και διευκρινίζει γιατί οι τροποποιήσεις δεν πληρούν τις απαιτήσεις της παρούσας απόφασης.

5.   Οι τροποποιήσεις δεν παράγουν αποτελέσματα πριν από τη λήξη της προθεσμίας που αναφέρεται στην παράγραφο 4, την παραίτηση της Επιτροπής από το δικαίωμα της εν λόγω προθεσμίας, ή την ανάκληση της αντίρρησης της Επιτροπής.

6.   Η αίτηση έγκρισης τροποποίησης περιέχει τα ακόλουθα:

α)

το κείμενο της τροποποίησης όπως προτάθηκε ή εγκρίθηκε, περιλαμβανομένης της ημερομηνίας κατά την οποία αρχίζει ή άρχισε να ισχύει·

β)

επικαιροποιημένη ενοποιημένη έκδοση του καταστατικού της EDIC.

Άρθρο 18

Ευθύνη μιας EDIC

1.   Μια EDIC ευθύνεται για τα χρέη της.

2.   Η οικονομική ευθύνη των μελών για τα χρέη της EDIC περιορίζεται στις αντίστοιχες συνεισφορές τους που έχουν καταβάλει στην EDIC. Τα μέλη μπορούν να ορίσουν στο καταστατικό ότι θα αναλάβουν ευθύνη καταβολής καθορισμένου ποσού άνω της αντίστοιχης συνεισφοράς τους ή θα αναλάβουν απεριόριστη ευθύνη.

3.   Η Ένωση δεν ευθύνεται για οποιαδήποτε χρέη της EDIC.

Άρθρο 19

Εφαρμοστέο δίκαιο και δικαιοδοσία

1.   Η σύσταση και η εσωτερική λειτουργία μιας EDIC διέπονται από:

α)

το δίκαιο της Ένωσης και ειδικότερα από την παρούσα απόφαση·

β)

το δίκαιο του κράτους μέλους στο οποίο βρίσκεται η καταστατική έδρα της EDIC όταν πρόκειται για θέματα που δεν ρυθμίζονται ή ρυθμίζονται μόνο εν μέρει από το ενωσιακό δίκαιο και ειδικότερα από την παρούσα απόφαση·

γ)

το καταστατικό και τους κανόνες εφαρμογής του.

2.   Με την επιφύλαξη των περιπτώσεων στις οποίες το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης έχει δικαιοδοσία δυνάμει των Συνθηκών, το δίκαιο του κράτους μέλους στο οποίο έχει την καταστατική της έδρα μια EDIC καθορίζει την αρμόδια δικαιοδοσία για την επίλυση διαφορών μεταξύ των μελών σε σχέση με την EDIC, μεταξύ των μελών και της EDIC, καθώς και μεταξύ της EDIC και τρίτων.

Άρθρο 20

Εκκαθάριση μιας EDIC

1.   Το καταστατικό μιας EDIC καθορίζει τη διαδικασία που πρέπει να ακολουθείται για την εκκαθάρισή της έπειτα από απόφαση της συνέλευσης των μελών προς τούτο. Η εκκαθάριση μιας EDIC μπορεί να περιλαμβάνει τη μεταφορά των δραστηριοτήτων της σε άλλη νομική οντότητα.

2.   Οι κανόνες αφερεγγυότητας του κράτους μέλους στο οποίο έχει την καταστατική του έδρα μια EDIC εφαρμόζονται σε περίπτωση που μια EDIC αδυνατεί να εξοφλήσει τα χρέη της.

Άρθρο 21

Υποβολή εκθέσεων και έλεγχος μιας EDIC

1.   Η EDIC συντάσσει ετήσια έκθεση δραστηριοτήτων, η οποία περιλαμβάνει τεχνική περιγραφή των δραστηριοτήτων της και οικονομική έκθεση. Οι εκθέσεις εγκρίνονται από τη συνέλευση των μελών και διαβιβάζονται στην Επιτροπή. Οι εκθέσεις δημοσιοποιούνται.

2.   Η Επιτροπή μπορεί να παρέχει καθοδήγηση σχετικά με τα θέματα που πρέπει να καλύπτει η ετήσια έκθεση δραστηριοτήτων.

Άρθρο 22

Παροχή πληροφοριών από τα κράτη μέλη

Κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής, τα κράτη μέλη τής παρέχουν τις πληροφορίες που είναι αναγκαίες για την εκπλήρωση των καθηκόντων της στο πλαίσιο της παρούσας απόφασης, ιδίως όσον αφορά τις πληροφορίες που είναι αναγκαίες για την εφαρμογή των άρθρων 7 και 8. Οι ζητούμενες από την Επιτροπή πληροφορίες είναι ανάλογες προς την εκπλήρωση των καθηκόντων της. Όταν οι πληροφορίες που πρόκειται να παρασχεθούν περιέχουν δεδομένα τα οποία είχαν προηγουμένως παρασχεθεί από επιχειρήσεις κατόπιν αιτήματος κράτους μέλους, οι επιχειρήσεις αυτές ενημερώνονται σχετικά προτού τα κράτη μέλη παράσχουν τα δεδομένα στην Επιτροπή.

Άρθρο 23

Διαδικασία επιτροπής

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή. Η εν λόγω επιτροπή αποτελεί επιτροπή κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011.

2.   Όταν γίνεται παραπομπή στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζεται το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011.

Άρθρο 24

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Στρασβούργο, 14 Δεκεμβρίου 2022.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

H Πρόεδρος

R. METSOLA

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. BEK


(1)  ΕΕ C 194 της 12.5.2022, σ. 87.

(2)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2022 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 8ης Δεκεμβρίου 2022.

(3)  Κανονισμός (ΕΕ) 2021/241 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Φεβρουαρίου 2021, για τη θέσπιση του μηχανισμού ανάκαμψης και ανθεκτικότητας (ΕΕ L 57 της 18.2.2021, σ. 17).

(4)  ΕΕ L 282 της 19.10.2016, σ. 4.

(5)  Κανονισμός (ΕΕ) 2021/1058 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Ιουνίου 2021, για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης και το Ταμείο Συνοχής (ΕΕ L 231 της 30.6.2021, σ. 60).

(6)  Κανονισμός (ΕΕ) 2021/240 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Φεβρουαρίου 2021, για τη θέσπιση Μέσου Τεχνικής Υποστήριξης (ΕΕ L 57 της 18.2.2021, σ. 1).

(7)  Κανονισμός (ΕΕ) 2021/523 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Μαρτίου 2021, για τη θέσπιση του προγράμματος InvestEU και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) 2015/1017 (ΕΕ L 107 της 26.3.2021, σ. 30).

(8)  Κανονισμός (ΕΕ) 2021/690 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Απριλίου 2021, για τη θέσπιση προγράμματος για την εσωτερική αγορά, την ανταγωνιστικότητα των επιχειρήσεων, συμπεριλαμβανομένων των μικρομεσαίων, τον τομέα των φυτών, των ζώων, των τροφίμων και των ζωοτροφών, και τις ευρωπαϊκές στατιστικές (Πρόγραμμα για την ενιαία αγορά) και για την κατάργηση των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 99/2013, (ΕΕ) αριθ. 1287/2013, (ΕΕ) αριθ. 254/2014 και (ΕΕ) αριθ. 652/2014 (ΕΕ L 153 της 3.5.2021, σ. 1).

(9)  Κανονισμός (ΕΕ) 2021/694 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2021, για τη θέσπιση του προγράμματος Ψηφιακή Ευρώπη και την κατάργηση της απόφασης (ΕΕ) 2015/2240 (ΕΕ L 166 της 11.5.2021, σ. 1).

(10)  Κανονισμός (ΕΕ) 2021/695 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Απριλίου 2021, για τη θέσπιση του προγράμματος-πλαισίου έρευνας και καινοτομίας «Ορίζων Ευρώπη», τον καθορισμό των κανόνων συμμετοχής και διάδοσής του, και για την κατάργηση των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 1290/2013 και (ΕΕ) αριθ. 1291/2013 (ΕΕ L 170 της 12.5.2021, σ. 1).

(11)  Κανονισμός (EE) 2021/1153 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Ιουλίου 2021, για τη σύσταση του μηχανισμού «Συνδέοντας την Ευρώπη» και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 1316/2013 και (ΕΕ) αριθ. 283/2014 (ΕΕ L 249 της 14.7.2021, σ. 38).

(12)  Οδηγία (ΕΕ) 2018/1972 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2018, για τη θέσπιση του Ευρωπαϊκού Κώδικα Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών (ΕΕ L 321 της 17.12.2018, σ. 36).

(13)  Κανονισμός (ΕΕ) 2019/1700 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Οκτωβρίου 2019, για τη θέσπιση κοινού πλαισίου για τις ευρωπαϊκές στατιστικές σχετικά με τα άτομα και τα νοικοκυριά, με βάση στοιχεία που συλλέγονται από δείγματα σε ατομικό επίπεδο, για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 808/2004, (ΕΚ) αριθ. 452/2008 και (ΕΚ) αριθ. 1338/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1177/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 577/98 του Συμβουλίου (ΕΕ L 261 I της 14.10.2019, σ. 1).

(14)  Κανονισμός (ΕΕ) 2019/2152 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2019, σχετικά με τις ευρωπαϊκές στατιστικές για τις επιχειρήσεις και την κατάργηση 10 νομικών πράξεων στον τομέα των στατιστικών για τις επιχειρήσεις (ΕΕ L 327 της 17.12.2019, σ. 1).

(15)  Οδηγία 2006/112/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2006, σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας (ΕΕ L 347 της 11.12.2006, σ. 1).

(16)  Οδηγία 2008/118/ΕΚ του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, σχετικά με το γενικό καθεστώς των ειδικών φόρων κατανάλωσης και για την κατάργηση της οδηγίας 92/12/ΕΟΚ (ΕΕ L 9 της 14.1.2009, σ. 12).

(17)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2011, για τη θέσπιση κανόνων και γενικών αρχών σχετικά με τους τρόπους ελέγχου από τα κράτη μέλη της άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων από την Επιτροπή (ΕΕ L 55 της 28.2.2011, σ. 13).

(18)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 223/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2009, σχετικά με τις ευρωπαϊκές στατιστικές και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1101/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διαβίβαση στη Στατιστική Υπηρεσία των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων πληροφοριών που καλύπτονται από το στατιστικό απόρρητο, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 322/97 του Συμβουλίου σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές και της απόφασης 89/382/ΕΟΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου για τη σύσταση επιτροπής του στατιστικού προγράμματος των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (ΕΕ L 87 της 31.3.2009, σ. 164).

(19)  Σύσταση 2003/361/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Μαΐου 2003, σχετικά με τον ορισμό των πολύ μικρών, των μικρών και των μεσαίων επιχειρήσεων (ΕΕ L 124 της 20.5.2003, σ. 36).

(20)  Απόφαση 2012/504/ΕΕ της Επιτροπής, της 17ης Σεπτεμβρίου 2012, για την Eurostat (ΕΕ L 251 της 18.9.2012, σ. 49).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΤΟΜΕΙΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ

Μη εξαντλητικοί τομείς δραστηριότητας:

α)

ευρωπαϊκές κοινές υποδομές και υπηρεσίες δεδομένων·

β)

εφοδιασμός της Ένωσης με την επόμενη γενιά αξιόπιστων επεξεργαστών χαμηλής ισχύος·

γ)

υλοποίηση της πανευρωπαϊκής ανάπτυξης διαδρόμων 5G·

δ)

απόκτηση υπερυπολογιστών και κβαντικών υπολογιστών, συνδεδεμένων με την ευρωπαϊκή υπολογιστική υψηλών επιδόσεων (EuroHPC)·

ε)

ανάπτυξη και εγκατάσταση υπερασφαλούς υποδομής κβαντικών και διαστημικών επικοινωνιών·

στ)

ανάπτυξη δικτύου κέντρων επιχειρήσεων ασφαλείας

ζ)

συνδεδεμένη δημόσια διοίκηση·

η)

ευρωπαϊκή υποδομή για τις υπηρεσίες αλυσίδας συστοιχιών·

θ)

ευρωπαϊκοί κόμβοι ψηφιακής καινοτομίας (ΕΚΨΚ)·

ι)

υψηλής τεχνολογίας συνεργασίες για ψηφιακές δεξιότητες μέσω της πρωτοβουλίας «Συμφώνου για τις δεξιότητες» που δρομολογήθηκε με την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 1ης Ιουλίου 2020 με τίτλο «Ευρωπαϊκό Θεματολόγιο δεξιοτήτων για βιώσιμη ανταγωνιστικότητα, κοινωνική δικαιοσύνη και ανθεκτικότητα»·

ια)

δεξιότητες και κατάρτιση στον τομέα της κυβερνοασφάλειας·

ιβ)

άλλα έργα που πληρούν όλες τις απαιτήσεις που ορίζονται στο άρθρο 11 και που καθίστανται αναγκαία με την πάροδο του χρόνου για την επίτευξη των γενικών στόχων του προγράμματος πολιτικής 2030 Ψηφιακή Δεκαετία, λόγω των αναδυόμενων κοινωνικών, οικονομικών ή περιβαλλοντικών εξελίξεων.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

19.12.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 323/27


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2022/2482 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 12ης Δεκεμβρίου 2022

για την έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης ή προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης [«Comtés Rhodaniens» (ΠΓΕ)]

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 99,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η Επιτροπή εξέτασε την αίτηση για έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών της προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης «Comtés Rhodaniens» που διαβιβάστηκε από τη Γαλλία σύμφωνα με το άρθρο 105 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013.

(2)

Η Επιτροπή δημοσίευσε την αίτηση για έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών δυνάμει του άρθρου 97 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2).

(3)

Καμία δήλωση ένστασης δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή βάσει του άρθρου 98 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013.

(4)

Συνεπώς, είναι σκόπιμο να εγκριθεί η τροποποίηση των προδιαγραφών σύμφωνα με το άρθρο 99 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εγκρίνεται η τροποποίηση των προδιαγραφών που έχει δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αφορά την ονομασία «Comtés Rhodaniens» (ΠΓΕ).

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 12 Δεκεμβρίου 2022.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος της Προέδρου,

Janusz WOJCIECHOWSKI

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.

(2)  ΕΕ C 286 της 27.7.2022, σ. 41.


19.12.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 323/29


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2022/2483 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 12ης Δεκεμβρίου 2022

για την έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης ή προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης [«Saumur» (ΠΟΠ)]

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 99,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η Επιτροπή εξέτασε την αίτηση για έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών της προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης «Saumur» που διαβιβάστηκε από τη Γαλλία σύμφωνα με το άρθρο 105 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013.

(2)

Η Επιτροπή δημοσίευσε την αίτηση για έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών δυνάμει του άρθρου 97 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2).

(3)

Καμία δήλωση ένστασης δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή βάσει του άρθρου 98 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013.

(4)

Συνεπώς, είναι σκόπιμο να εγκριθεί η τροποποίηση των προδιαγραφών σύμφωνα με το άρθρο 99 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εγκρίνεται η τροποποίηση των προδιαγραφών η οποία έχει δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αφορά την ονομασία «Saumur» (ΠΟΠ).

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 12 Δεκεμβρίου 2022.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος της Προέδρου,

Janusz WOJCIECHOWSKI

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.

(2)  ΕΕ C 287 της 28.7.2022, σ. 85.


19.12.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 323/30


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2022/2484 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 12ης Δεκεμβρίου 2022

για την παροχή προστασίας δυνάμει του άρθρου 99 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την ονομασία «Rivierenland» (ΠΟΠ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 99,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 97 παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, η αίτηση καταχώρισης της ονομασίας «Rivierenland» που διαβίβασαν οι Κάτω Χώρες εξετάστηκε από την Επιτροπή και δημοσιεύτηκε στην Επίσημη εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2).

(2)

Καμία δήλωση ένστασης δεν έχει υποβληθεί στην Επιτροπή βάσει του άρθρου 98 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013.

(3)

Σύμφωνα με το άρθρο 99 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, η ονομασία «Rivierenland» θα πρέπει να προστατευτεί και να καταχωριστεί στο μητρώο που αναφέρεται στο άρθρο 104 του εν λόγω κανονισμού.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Προστατεύεται η ονομασία «Rivierenland» (ΠΟΠ).

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 12 Δεκεμβρίου 2022.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος της Προέδρου,

Janusz WOJCIECHOWSKI

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.

(2)  ΕΕ C 315 της 19.8.2022, σ. 7.


19.12.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 323/32


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2022/2485 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 12ης Δεκεμβρίου 2022

για την παροχή προστασίας δυνάμει του άρθρου 99 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την ονομασία «Rosalia» (ΠΟΠ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 99,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 97 παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, η αίτηση καταχώρισης της ονομασίας «Rosalia» που διαβίβασε η Αυστρία εξετάστηκε από την Επιτροπή και δημοσιεύτηκε στην Επίσημη εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2).

(2)

Καμία δήλωση ένστασης δεν έχει υποβληθεί στην Επιτροπή βάσει του άρθρου 98 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013.

(3)

Σύμφωνα με το άρθρο 99 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, η ονομασία «Rosalia» θα πρέπει να προστατευτεί και να καταχωριστεί στο μητρώο που αναφέρεται στο άρθρο 104 του εν λόγω κανονισμού.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Προστατεύεται η ονομασία «Rosalia» (ΠΟΠ).

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 12 Δεκεμβρίου 2022.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος της Προέδρου,

Janusz WOJCIECHOWSKI

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.

(2)  ΕΕ C 305 της 10.8.2022, σ. 18.


19.12.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 323/33


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2022/2486 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 16ης Δεκεμβρίου 2022

για την τροποποίηση του παραρτήματος I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605 για τη θέσπιση ειδικών μέτρων ελέγχου για την αντιμετώπιση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/429 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 2016, σχετικά με τις μεταδοτικές νόσους των ζώων και για την τροποποίηση και την κατάργηση ορισμένων πράξεων στον τομέα της υγείας των ζώων (στο εξής: νόμος για την υγεία των ζώων) (1), και ιδίως το άρθρο 71 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η αφρικανική πανώλη των χοίρων είναι λοιμώδης ιογενής νόσος δεσποζόμενων και άγριων χοιροειδών, η οποία μπορεί να επηρεάσει σοβαρά τον σχετικό ζωικό πληθυσμό και την κερδοφορία της κτηνοτροφίας, διαταράσσοντας τις μετακινήσεις φορτίων των εν λόγω ζώων και των προϊόντων τους εντός της Ένωσης και τις εξαγωγές προς τρίτες χώρες.

(2)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2021/605 της Επιτροπής (2) εκδόθηκε στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429 και θεσπίζει ειδικά μέτρα ελέγχου νόσων όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων, τα οποία πρέπει να εφαρμόζονται για περιορισμένη χρονική περίοδο από τα κράτη μέλη που παρατίθενται στο παράρτημα I του εν λόγω κανονισμού (στο εξής: οικεία κράτη μέλη) στις απαγορευμένες ζώνες I, II και III που περιλαμβάνονται στο εν λόγω παράρτημα.

(3)

Οι περιοχές που αναφέρονται ως απαγορευμένες ζώνες I, II και III στο παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605 βασίζονται στην επιδημιολογική κατάσταση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων στην Ένωση. Το παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605 τροποποιήθηκε την τελευταία φορά με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2022/2437 της Επιτροπής (3), κατόπιν αλλαγών στην επιδημιολογική κατάσταση όσον αφορά την εν λόγω νόσο στην Τσεχική Δημοκρατία. Από την ημερομηνία έκδοσης του εν λόγω εκτελεστικού κανονισμού, η επιδημιολογική κατάσταση όσον αφορά την εν λόγω νόσο σε ορισμένα από τα οικεία κράτη μέλη έχει εξελιχθεί.

(4)

Τυχόν τροποποιήσεις στις απαγορευμένες ζώνες I, II και III στο παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605 θα πρέπει να βασίζονται στην επιδημιολογική κατάσταση όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων στις περιοχές που πλήττονται από την εν λόγω νόσο και στη συνολική επιδημιολογική κατάσταση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων στο οικείο κράτος μέλος, στο επίπεδο κινδύνου για την περαιτέρω εξάπλωση της εν λόγω νόσου, καθώς και σε επιστημονικά τεκμηριωμένες αρχές και κριτήρια για τον γεωγραφικό καθορισμό ζωνών λόγω της αφρικανικής πανώλης των χοίρων, όπως επίσης και στις κατευθυντήριες γραμμές της Ένωσης που συμφωνήθηκαν με τα κράτη μέλη στο πλαίσιο της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών, και είναι διαθέσιμες στο κοινό στον ιστότοπο της Επιτροπής (4). Οι τροποποιήσεις αυτές θα πρέπει επίσης να λαμβάνουν υπόψη διεθνή πρότυπα, όπως ο κώδικας υγείας χερσαίων ζώων (5) του Παγκόσμιου Οργανισμού για την Υγεία των Ζώων (WOAH), και αιτιολογήσεις για τη διαίρεση σε ζώνες που παρέχονται από τις αρμόδιες αρχές των οικείων κρατών μελών.

(5)

Μετά την ημερομηνία έκδοσης του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2022/2437 εκδηλώθηκαν νέες εστίες αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε άγρια χοιροειδή στην Ιταλία και την Πολωνία, και η επιδημιολογική κατάσταση σε ορισμένες ζώνες που παρατίθενται ως απαγορευμένες ζώνες I, II και III στην Ιταλία και την Πολωνία έχει βελτιωθεί όσον αφορά τα δεσποζόμενα και τα άγρια χοιροειδή λόγω των μέτρων ελέγχου της νόσου που εφαρμόζουν τα εν λόγω κράτη μέλη σύμφωνα με την ενωσιακή νομοθεσία.

(6)

Τον Δεκέμβριο του 2022 εκδηλώθηκε εστία αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε άγρια χοιροειδή στην περιφέρεια Pomorskie της Πολωνίας, σε περιοχή που επί του παρόντος παρατίθενται ως απαγορευμένη ζώνη I στο παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605. Αυτή η νέα εστία αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε άγριο χοιροειδές συνιστά αυξημένο επίπεδο κινδύνου, κάτι το οποίο θα πρέπει να αποτυπωθεί στο εν λόγω παράρτημα. Ως εκ τούτου, η εν λόγω περιοχή της Πολωνίας, που επί του παρόντος περιλαμβάνεται ως απαγορευμένη ζώνη I στο εν λόγω παράρτημα και η οποία πλήττεται από την εν λόγω πρόσφατη εστία αφρικανικής πανώλης των χοίρων, θα πρέπει τώρα να περιληφθεί ως απαγορευμένη ζώνη II στο εν λόγω παράρτημα αντί ως απαγορευμένη ζώνη I, ενώ τα υφιστάμενα όρια της απαγορευμένης ζώνης I πρέπει επίσης να επαναπροσδιοριστούν, ώστε να λαμβάνουν υπόψη την πρόσφατη αυτή εστία.

(7)

Επίσης, τον Δεκέμβριο του 2022 εκδηλώθηκαν αρκετές εστίες αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε άγρια χοιροειδή στις περιφέρειες Wielkopolskie, Opolskie και Dolnośląskie της Πολωνίας, σε περιοχές που παρατίθενται επί του παρόντος ως απαγορευμένες ζώνες ΙΙ στο παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605 και οι οποίες βρίσκονται πολύ κοντά σε περιοχές που παρατίθενται επί του παρόντος ως απαγορευμένες ζώνες I στο εν λόγω παράρτημα. Αυτές οι νέες εστίες αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε άγρια χοιροειδή αντιπροσωπεύουν αυξημένο επίπεδο κινδύνου, κάτι το οποίο θα πρέπει να αποτυπωθεί στο παράρτημα Ι του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605. Ως εκ τούτου, τα υφιστάμενα όρια των απαγορευμένων ζωνών I και II θα πρέπει να τροποποιηθούν, ώστε να ληφθούν υπόψη οι πρόσφατες αυτές εστίες.

(8)

Επιπλέον, τον Δεκέμβριο του 2022, εκδηλώθηκε εστία αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε άγριο χοιροειδές στην περιφέρεια Πιεμόντε της Ιταλίας, σε περιοχή που παρατίθεται επί του παρόντος ως απαγορευμένη ζώνη ΙΙ στο παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605 και η οποία βρίσκεται πολύ κοντά σε περιοχή που παρατίθεται επί του παρόντος ως απαγορευμένη ζώνη I στο εν λόγω παράρτημα. Αυτή η νέα εστία αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε άγριο χοιροειδές αντιπροσωπεύει αυξημένο επίπεδο κινδύνου, κάτι το οποίο θα πρέπει να αποτυπωθεί στο παράρτημα Ι του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605. Ως εκ τούτου, τα υφιστάμενα όρια των απαγορευμένων ζωνών Ι και II θα πρέπει να τροποποιηθούν, ώστε να ληφθεί υπόψη η πρόσφατη αυτή εστία.

(9)

Μετά τις πρόσφατες αυτές εστίες αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε άγρια χοιροειδή στην Ιταλία και την Πολωνία και λαμβανομένης υπόψη της τρέχουσας επιδημιολογικής κατάστασης όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων στην Ένωση, επανεκτιμήθηκε και επικαιροποιήθηκε η διαίρεση σε ζώνες στα εν λόγω κράτη μέλη σύμφωνα με τα άρθρα 5, 6 και 7 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605. Επιπροσθέτως, επανεκτιμήθηκαν και επικαιροποιήθηκαν τα εφαρμοζόμενα μέτρα διαχείρισης του κινδύνου. Οι αλλαγές αυτές θα πρέπει να αποτυπωθούν στο παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605.

(10)

Επίσης, λαμβανομένης υπόψη της αποτελεσματικότητας των μέτρων ελέγχου νόσων για την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε δεσποζόμενα χοιροειδή στις απαγορευμένες ζώνες III που παρατίθενται στο παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605, τα οποία εφαρμόζονται στην Πολωνία σύμφωνα με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2020/687 της Επιτροπής, και ιδίως τα μέτρα που ορίζονται στα άρθρα 22, 25 και 40, και σύμφωνα με τα μέτρα μετριασμού του κινδύνου για την αφρικανική πανώλη των χοίρων που ορίζονται στον κώδικα WOAH, ορισμένες ζώνες στις περιφέρειες Podkarpackie, Dolnośląskie, Warmińsko – Mazurskie και Wielkopolskie της Πολωνίας, που επί του παρόντος παρατίθενται ως απαγορευμένες ζώνες ΙΙΙ στο παράρτημα Ι του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605, θα πρέπει πλέον να παρατίθενται ως απαγορευμένες ζώνες ΙΙ στο εν λόγω παράρτημα λόγω της απουσίας εστιών αφρικανικής πανώλης των χοίρων κατά τους δώδεκα τελευταίους μήνες σε δεσποζόμενα χοιροειδή στις εν λόγω απαγορευμένες ζώνες ΙΙΙ, ενώ η νόσος εξακολουθεί να υπάρχει σε άγρια χοιροειδή. Οι απαγορευμένες ζώνες III θα πρέπει πλέον να παρατίθενται ως απαγορευμένες ζώνες ΙΙ, λαμβανομένης υπόψη της υφιστάμενης επιδημιολογικής κατάστασης όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων.

(11)

Επιπλέον, λαμβανομένης υπόψη της αποτελεσματικότητας των μέτρων ελέγχου νόσων για την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε δεσποζόμενα χοιροειδή στις απαγορευμένες ζώνες III που παρατίθενται στο παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605, τα οποία εφαρμόζονται στην Πολωνία σύμφωνα με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2020/687 της Επιτροπής, και ιδίως τα μέτρα που ορίζονται στα άρθρα 22, 25 και 40, και σύμφωνα με τα μέτρα μετριασμού του κινδύνου για την αφρικανική πανώλη των χοίρων που ορίζονται στον κώδικα WOAH, ορισμένες ζώνες στην περιφέρεια Wielkopolskie της Πολωνίας, που επί του παρόντος παρατίθενται ως απαγορευμένες ζώνες ΙΙΙ στο παράρτημα Ι του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605, θα πρέπει πλέον να παρατίθενται ως απαγορευμένες ζώνες ΙΙ στο εν λόγω παράρτημα λόγω της απουσίας εστιών αφρικανικής πανώλης των χοίρων κατά τους τρεις τελευταίους μήνες σε δεσποζόμενα χοιροειδή στις εν λόγω απαγορευμένες ζώνες ΙΙΙ, ενώ η νόσος εξακολουθεί να υπάρχει σε άγρια χοιροειδή. Οι απαγορευμένες ζώνες III θα πρέπει πλέον να παρατίθενται ως απαγορευμένες ζώνες ΙΙ, λαμβανομένης υπόψη της υφιστάμενης επιδημιολογικής κατάστασης όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων.

(12)

Επιπλέον, λαμβανομένης υπόψη της αποτελεσματικότητας των μέτρων ελέγχου νόσων για την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε δεσποζόμενα χοιροειδή στις απαγορευμένες ζώνες III που παρατίθενται στο παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605, τα οποία εφαρμόζονται στην Πολωνία σύμφωνα με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2020/687 της Επιτροπής, και ιδίως τα μέτρα που ορίζονται στα άρθρα 22, 25 και 40, και σύμφωνα με τα μέτρα μετριασμού του κινδύνου για την αφρικανική πανώλη των χοίρων που ορίζονται στον κώδικα WOAH, ορισμένες ζώνες στις περιφέρειες Małopolskie και Świętokrzyskie της Πολωνίας, που επί του παρόντος περιλαμβάνονται ως απαγορευμένες ζώνες ΙΙΙ στο παράρτημα Ι του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605, θα πρέπει πλέον να συμπεριληφθούν ως απαγορευμένες ζώνες Ι στο εν λόγω παράρτημα λόγω της απουσίας εστιών αφρικανικής πανώλης των χοίρων κατά τους δώδεκα τελευταίους μήνες σε δεσποζόμενα και άγρια χοιροειδή στις εν λόγω απαγορευμένες ζώνες ΙΙΙ. Οι απαγορευμένες ζώνες III θα πρέπει πλέον να περιληφθούν ως απαγορευμένες ζώνες Ι, λαμβανομένης υπόψη της τρέχουσας επιδημιολογικής κατάστασης όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων.

(13)

Επιπλέον, λαμβανομένης υπόψη της αποτελεσματικότητας των μέτρων ελέγχου νόσων για την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε άγρια χοιροειδή στις απαγορευμένες ζώνες II που παρατίθενται στο παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605, τα οποία εφαρμόζονται στην Πολωνία σύμφωνα με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2020/687 της Επιτροπής, και ιδίως τα μέτρα που ορίζονται στα άρθρα 64, 65 και 67, και σύμφωνα με τα μέτρα μετριασμού του κινδύνου για την αφρικανική πανώλη των χοίρων που ορίζονται στον κώδικα WOAH, ορισμένες ζώνες στην περιφέρεια Podlaskie της Πολωνίας, που επί του παρόντος παρατίθενται ως απαγορευμένες ζώνες ΙΙ στο παράρτημα Ι του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605, θα πρέπει πλέον να παρατίθενται ως απαγορευμένες ζώνες Ι στο εν λόγω παράρτημα λόγω της απουσίας εστιών αφρικανικής πανώλης των χοίρων κατά τους δώδεκα τελευταίους μήνες σε δεσποζόμενα και άγρια χοιροειδή στις εν λόγω απαγορευμένες ζώνες ΙΙ. Οι απαγορευμένες ζώνες II θα πρέπει πλέον να περιληφθούν ως απαγορευμένες ζώνες Ι, λαμβανομένης υπόψη της τρέχουσας επιδημιολογικής κατάστασης όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων.

(14)

Επίσης, με βάση τις πληροφορίες και την αιτιολόγηση που παρείχε η πολωνική αρμόδια αρχή, λαμβανομένης υπόψη της αποτελεσματικότητας των μέτρων ελέγχου νόσων για την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε άγρια χοιροειδή σε ορισμένες απαγορευμένες ζώνες I, και στις απαγορευμένες ζώνες με τις οποίες συνορεύουν οι εν λόγω απαγορευμένες ζώνες Ι, οι οποίες παρατίθενται στο παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605, τα οποία μέτρα εφαρμόζονται στην Πολωνία σύμφωνα με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2020/687 της Επιτροπής, και ιδίως τα μέτρα που ορίζονται στα άρθρα 64, 65 και 67, και σύμφωνα με τα μέτρα μετριασμού του κινδύνου για την αφρικανική πανώλη των χοίρων που ορίζονται στον κώδικα WOAH, ορισμένες ζώνες στην περιφέρεια Wielkopolskie της Πολωνίας, που επί του παρόντος παρατίθενται ως απαγορευμένες ζώνες Ι στο παράρτημα Ι του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605, θα πρέπει πλέον να αφαιρεθούν από το εν λόγω παράρτημα λόγω της απουσίας εστιών αφρικανικής πανώλης των χοίρων κατά τους δώδεκα τελευταίους μήνες σε δεσποζόμενα και άγρια χοιροειδή στις εν λόγω απαγορευμένες ζώνες Ι και στις ζώνες με τις οποίες συνορεύουν οι εν λόγω απαγορευμένες ζώνες Ι.

(15)

Επιπλέον, με βάση τις πληροφορίες και την αιτιολόγηση που παρείχε η ιταλική αρμόδια αρχή και λαμβανομένης υπόψη της αποτελεσματικότητας των μέτρων ελέγχου νόσων για την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε δεσποζόμενα χοιροειδή στις απαγορευμένες ζώνες III που παρατίθενται στο παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605, τα οποία εφαρμόζονται στην περιφέρεια της Σαρδηνίας στην Ιταλία σύμφωνα με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2020/687 της Επιτροπής, και ιδίως τα μέτρα που ορίζονται στα άρθρα 22, 25 και 40, και σύμφωνα με τα μέτρα μετριασμού του κινδύνου για την αφρικανική πανώλη των χοίρων που ορίζονται στον κώδικα WOAH, ορισμένες ζώνες στην περιφέρεια της Σαρδηνίας στην Ιταλία, που επί του παρόντος παρατίθενται ως απαγορευμένες ζώνες ΙΙΙ στο παράρτημα Ι του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605, θα πρέπει πλέον να παρατίθενται ως απαγορευμένες ζώνες ΙΙ στο εν λόγω παράρτημα λόγω της απουσίας εστιών αφρικανικής πανώλης των χοίρων κατά τους δώδεκα τελευταίους μήνες σε δεσποζόμενα χοιροειδή στις εν λόγω απαγορευμένες ζώνες ΙΙΙ, ενώ η νόσος εξακολουθεί να υπάρχει σε άγρια χοιροειδή. Τα υφιστάμενα όρια των απαγορευμένων ζωνών III θα πρέπει να τροποποιηθούν ώστε να ληφθεί υπόψη η τρέχουσα επιδημιολογική κατάσταση όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων.

(16)

Επίσης, με βάση τις πληροφορίες και την αιτιολόγηση που παρείχε η ιταλική αρμόδια αρχή και λαμβανομένης υπόψη της αποτελεσματικότητας των μέτρων ελέγχου νόσων για την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε δεσποζόμενα και άγρια χοιροειδή στις απαγορευμένες ζώνες III που παρατίθενται στο παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605, τα οποία εφαρμόζονται στην Ιταλία σύμφωνα με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2020/687 της Επιτροπής, και ιδίως τα μέτρα που ορίζονται στα άρθρα 22, 25 και 40, και σύμφωνα με τα μέτρα μετριασμού του κινδύνου για την αφρικανική πανώλη των χοίρων που ορίζονται στον κώδικα WOAH, ορισμένες ζώνες στην περιφέρεια της Σαρδηνίας στην Ιταλία, που επί του παρόντος παρατίθενται ως απαγορευμένες ζώνες ΙΙΙ στο παράρτημα Ι του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605, οι οποίες συνορεύουν με τις απαγορευμένες ζώνες ΙΙ και ΙΙΙ στην περιφέρεια της Σαρδηνίας στην Ιταλία, όπως παρατίθενται στον παρόντα κανονισμό, θα πρέπει πλέον να παρατίθενται ως απαγορευμένες ζώνες Ι στο εν λόγω παράρτημα λόγω της απουσίας εστιών αφρικανικής πανώλης των χοίρων κατά τους δώδεκα τελευταίους μήνες σε δεσποζόμενα και άγρια χοιροειδή στις εν λόγω απαγορευμένες ζώνες ΙΙΙ, και εξαιτίας του γεγονότος ότι οι εν λόγω ζώνες συνορεύουν με τις απαγορευμένες ζώνες ΙΙ και ΙΙΙ στην περιφέρεια της Σαρδηνίας στην Ιταλία που παρατίθενται στον παρόντα κανονισμό.

(17)

Τέλος, με βάση τις πληροφορίες και την αιτιολόγηση που παρείχε η ιταλική αρμόδια αρχή και λαμβανομένης υπόψη της αποτελεσματικότητας των μέτρων ελέγχου νόσων για την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε δεσποζόμενα και άγρια χοιροειδή στις απαγορευμένες ζώνες III που παρατίθενται στο παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605, τα οποία εφαρμόζονται στην Ιταλία σύμφωνα με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2020/687 της Επιτροπής, και ιδίως τα μέτρα που ορίζονται στα άρθρα 22, 25 και 40, και σύμφωνα με τα μέτρα μετριασμού του κινδύνου για την αφρικανική πανώλη των χοίρων που ορίζονται στον κώδικα WOAH, ορισμένες ζώνες στην περιφέρεια της Σαρδηνίας στην Ιταλία, που επί του παρόντος παρατίθενται ως απαγορευμένες ζώνες ΙΙΙ στο παράρτημα Ι του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605, θα πρέπει πλέον να αφαιρεθούν από το εν λόγω παράρτημα λόγω της απουσίας εστιών αφρικανικής πανώλης των χοίρων κατά τους δώδεκα τελευταίους μήνες σε δεσποζόμενα και άγρια χοιροειδή στις εν λόγω απαγορευμένες ζώνες ΙΙΙ.

(18)

Προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι πρόσφατες εξελίξεις της επιδημιολογικής κατάστασης όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων στην Ένωση, και για να καταπολεμηθούν προδραστικά οι κίνδυνοι που συνδέονται με την εξάπλωση της εν λόγω νόσου, νέες απαγορευμένες ζώνες με επαρκή έκταση θα πρέπει να οριοθετηθούν στην Ιταλία και την Πολωνία, και να καταχωριστούν δεόντως ως απαγορευμένες ζώνες Ι, II και III, και ορισμένα τμήματα απαγορευμένων ζωνών Ι και ΙΙΙ όσον αφορά την Ιταλία και την Πολωνία θα πρέπει επίσης να αφαιρεθούν από το παράρτημα Ι του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605. Δεδομένου ότι η κατάσταση όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων είναι πολύ δυναμική στην Ένωση, κατά την οριοθέτηση των εν λόγω νέων απαγορευμένων ζωνών ελήφθη υπόψη η επιδημιολογική κατάσταση στις γύρω περιοχές.

(19)

Δεδομένου του επείγοντος χαρακτήρα της επιδημιολογικής κατάστασης στην Ένωση όσον αφορά την εξάπλωση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων, είναι σημαντικό οι τροποποιήσεις που γίνονται στο παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605 με τον παρόντα εκτελεστικό κανονισμό να τεθούν σε ισχύ το συντομότερο δυνατόν.

(20)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605 αντικαθίσταται από το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 16 Δεκεμβρίου 2022.

Για την Επιτροπή

Η Πρόεδρος

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ΕΕ L 84 της 31.3.2016, σ. 1.

(2)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2021/605 της Επιτροπής, της 7ης Απριλίου 2021, για τη θέσπιση ειδικών μέτρων ελέγχου για την αντιμετώπιση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων (ΕΕ L 129 της 15.4.2021, σ. 1).

(3)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2022/2437 της Επιτροπής, της 9ης Δεκεμβρίου 2022, για την τροποποίηση του παραρτήματος I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605 για τη θέσπιση ειδικών μέτρων ελέγχου για την αντιμετώπιση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων (ΕΕ L 319 της 13.12.2022, σ. 16).

(4)  Έγγραφο εργασίας SANTE/7112/2015/Rev. 3 «Principles and criteria for geographically defining ASF regionalisation» (Αρχές και κριτήρια για τη γεωγραφική περιφερειοποίηση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων). https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_el

(5)  Κώδικας υγείας χερσαίων ζώων του OIE, 29η έκδοση, 2021. Τόμοι I και II ISBN 978-92-95115-40-8· https://www.woah.org/en/what-we-do/standards/codes-and-manuals/terrestrial-code-online-access/


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΕΣ ΖΩΝΕΣ

ΜΕΡΟΣ I

1.   Γερμανία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες I στη Γερμανία:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Alt Zauche-Wußwerk,

Gemeinde Byhleguhre-Byhlen,

Gemeinde Märkische Heide, mit den Gemarkungen Alt Schadow, Neu Schadow, Pretschen, Plattkow, Wittmannsdorf, Schuhlen-Wiese, Bückchen, Kuschkow, Gröditsch, Groß Leuthen, Leibchel, Glietz, Groß Leine, Dollgen, Krugau, Dürrenhofe, Biebersdorf und Klein Leine,

Gemeinde Neu Zauche,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Groß Liebitz, Guhlen, Mochow und Siegadel,

Gemeinde Spreewaldheide,

Gemeinde Straupitz,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Müncheberg, Eggersdorf bei Müncheberg und Hoppegarten bei Müncheberg,

Gemeinde Bliesdorf mit den Gemarkungen Kunersdorf - westlich der B167 und Bliesdorf - westlich der B167

Gemeinde Märkische Höhe mit den Gemarkungen Reichenberg und Batzlow,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Haselberg, Frankenfelde, Schulzendorf, Lüdersdorf Biesdorf, Rathsdorf - westlich der B 167 und Wriezen - westlich der B167

Gemeinde Buckow (Märkische Schweiz),

Gemeinde Strausberg mit den Gemarkungen Hohenstein und Ruhlsdorf,

Gemeine Garzau-Garzin,

Gemeinde Waldsieversdorf,

Gemeinde Rehfelde mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Reichenow-Mögelin,

Gemeinde Prötzel mit den Gemarkungen Harnekop, Sternebeck und Prötzel östlich der B 168 und der L35,

Gemeinde Oberbarnim,

Gemeinde Bad Freienwalde mit der Gemarkung Sonnenburg,

Gemeinde Falkenberg mit den Gemarkungen Dannenberg, Falkenberg westlich der L 35, Gersdorf und Kruge,

Gemeinde Höhenland mit den Gemarkungen Steinbeck, Wollenberg und Wölsickendorf,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Joachimsthal östlich der L220 (Eberswalder Straße), östlich der L23 (Töpferstraße und Templiner Straße), östlich der L239 (Glambecker Straße) und Schorfheide (JO) östlich der L238,

Gemeinde Friedrichswalde mit der Gemarkung Glambeck östlich der L 239,

Gemeinde Althüttendorf,

Gemeinde Ziethen mit den Gemarkungen Groß Ziethen und Klein Ziethen westlich der B198,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Golzow, Senftenhütte, Buchholz, Schorfheide (Ch), Chorin westlich der L200 und Sandkrug nördlich der L200,

Gemeinde Britz,

Gemeinde Schorfheide mit den Gemarkungen Altenhof, Werbellin, Lichterfelde und Finowfurt,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit der Gemarkungen Finow und Spechthausen und der Gemarkung Eberswalde südlich der B167 und westlich der L200,

Gemeinde Breydin,

Gemeinde Melchow,

Gemeinde Sydower Fließ mit der Gemarkung Grüntal nördlich der K6006 (Landstraße nach Tuchen), östlich der Schönholzer Straße und östlich Am Postweg,

Hohenfinow südlich der B167,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Passow mit den Gemarkungen Briest, Passow und Schönow,

Gemeinde Mark Landin mit den Gemarkungen Landin nördlich der B2, Grünow und Schönermark,

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Frauenhagen, Mürow, Angermünde nördlich und nordwestlich der B2, Dobberzin nördlich der B2, Kerkow, Welsow, Bruchhagen, Greiffenberg, Günterberg, Biesenbrow, Görlsdorf, Wolletz und Altkünkendorf,

Gemeinde Zichow,

Gemeinde Casekow mit den Gemarkungen Blumberg, Wartin, Luckow-Petershagen und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow westlich der L272 und nördlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Hohenselchow nördlich der L27,

Gemeinde Tantow,

Gemeinde Mescherin mit der Gemarkung Radekow, der Gemarkung Rosow südlich der K 7311 und der Gemarkung Neurochlitz westlich der B2,

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Geesow westlich der B2 sowie den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf nördlich der L27 und der B2 bis zur Kastanienallee, dort links abbiegend dem Schülerweg folgend bis Höhe Bahnhof, von hier in östlicher Richtung den Salveybach kreuzend bis zum Tantower Weg, diesen in nördlicher Richtung bis zu Stettiner Straße, diese weiter folgend bis zur B2, dieser in nördlicher Richtung folgend,

Gemeinde Pinnow nördlich und westlich der B2,

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Storkow (Mark),

Gemeinde Spreenhagen mit den Gemarkungen Braunsdorf, Markgrafpieske, Lebbin und Spreenhagen,

Gemeinde Grünheide (Mark) mit den Gemarkungen Kagel, Kienbaum und Hangelsberg,

Gemeinde Fürstenwalde westlich der B 168 und nördlich der L 36,

Gemeinde Rauen,

Gemeinde Wendisch Rietz bis zur östlichen Uferzone des Scharmützelsees und von der südlichen Spitze des Scharmützelsees südlich der B246,

Gemeinde Reichenwalde,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Petersdorf und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow westlich der östlichen Uferzone des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze westlich der L35,

Gemeinde Tauche mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Jänickendorf, Schönfelde, Beerfelde, Gölsdorf, Buchholz, Tempelberg und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf westlich der L36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande nördlich der L36,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Turnow-Preilack mit der Gemarkung Turnow,

Gemeinde Drachhausen,

Gemeinde Schmogrow-Fehrow,

Gemeinde Drehnow,

Gemeinde Teichland mit den Gemarkungen Maust und Neuendorf,

Gemeinde Guhrow,

Gemeinde Werben,

Gemeinde Dissen-Striesow,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Kolkwitz mit den Gemarkungen Klein Gaglow, Hähnchen, Kolkwitz, Glinzig und Krieschow nördl. der BAB 15, Gulben, Papitz, Babow, Eichow, Limberg und Milkersdorf,

Gemeinde Burg (Spreewald)

Kreisfreie Stadt Cottbus außer den Gemarkungen Kahren, Gallinchen, Groß Gaglow und der Gemarkung Kiekebusch südlich der BAB,

Landkreis Oberspreewald-Lausitz:

Gemeinde Lauchhammer,

Gemeinde Schwarzheide,

Gemeinde Schipkau,

Gemeinde Senftenberg mit den Gemarkungen Brieske, Niemtsch, Senftenberg und Reppist,

die Gemeinde Schwarzbach mit der Gemarkung Biehlen,

Gemeinde Großräschen mit den Gemarkungen Wormlage, Saalhausen, Barzig, Freienhufen, Großräschen,

Gemeinde Vetschau/Spreewald mit den Gemarkungen: Naundorf, Fleißdorf, Suschow, Stradow, Göritz, Koßwig, Vetschau, Repten, Tornitz, Missen und Orgosen,

Gemeinde Calau mit den Gemarkungen: Kalkwitz, Mlode, Saßleben, Reuden, Bolschwitz, Säritz, Calau, Kemmen, Werchow und Gollmitz,

Gemeinde Luckaitztal,

Gemeinde Bronkow,

Gemeinde Altdöbern mit der Gemarkung Altdöbern westlich der Bahnlinie,

Gemeinde Tettau,

Landkreis Elbe-Elster:

Gemeinde Großthiemig,

Gemeinde Hirschfeld,

Gemeinde Gröden,

Gemeinde Schraden,

Gemeinde Merzdorf,

Gemeinde Röderland mit der Gemarkung Wainsdorf, Prösen, Stolzenhain a.d. Röder,

Gemeinde Plessa mit der Gemarkung Plessa,

Landkreis Prignitz:

Gemeinde Groß Pankow mit den Gemarkungen Baek, Tangendorf, Tacken, Hohenvier, Strigleben, Steinberg und Gulow,

Gemeinde Perleberg mit der Gemarkung Schönfeld,

Gemeinde Karstädt mit den Gemarkungen Postlin, Strehlen, Blüthen, Klockow, Premslin, Glövzin, Waterloo, Karstädt, Dargardt, Garlin und die Gemarkungen Groß Warnow, Klein Warnow, Reckenzin, Streesow und Dallmin westlich der Bahnstrecke Berlin/Spandau-Hamburg/Altona,

Gemeinde Gülitz-Reetz,

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Lockstädt, Mansfeld und Laaske,

Gemeinde Triglitz,

Gemeinde Marienfließ mit der Gemarkung Frehne,

Gemeinde Kümmernitztal mit der Gemarkungen Buckow, Preddöhl und Grabow,

Gemeinde Gerdshagen mit der Gemarkung Gerdshagen,

Gemeinde Meyenburg,

Gemeinde Pritzwalk mit der Gemarkung Steffenshagen,

Bundesland Sachsen:

Stadt Dresden:

Stadtgebiet, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Landkreis Meißen:

Gemeinde Diera-Zehren, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Glaubitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Hirschstein,

Gemeinde Käbschütztal,

Gemeinde Klipphausen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Niederau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Nünchritz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Röderaue, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Gröditz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Lommatzsch,

Gemeinde Stadt Meißen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Nossen,

Gemeinde Stadt Riesa,

Gemeinde Stadt Strehla,

Gemeinde Stauchitz,

Gemeinde Wülknitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Zeithain,

Landkreis Mittelsachsen:

Gemeinde Großweitzschen mit den Ortsteilen Döschütz, Gadewitz, Niederranschütz, Redemitz,

Gemeinde Ostrau mit den Ortsteilen Auerschütz, Beutig, Binnewitz, Clanzschwitz, Delmschütz, Döhlen, Jahna, Kattnitz, Kiebitz, Merschütz, Münchhof, Niederlützschera, Noschkowitz, Oberlützschera, Obersteina, Ostrau, Pulsitz, Rittmitz, Schlagwitz, Schmorren, Schrebitz, Sömnitz, Trebanitz, Zschochau,

Gemeinde Reinsberg,

Gemeinde Stadt Döbeln mit den Ortsteilen Beicha, Bormitz, Choren, Döbeln, Dreißig, Geleitshäuser, Gertitzsch, Gödelitz, Großsteinbach, Juchhöh, Kleinmockritz, Leschen, Lüttewitz, Maltitz, Markritz, Meila, Mochau, Nelkanitz, Oberranschütz, Petersberg, Präbschütz, Prüfern, Schallhausen, Schweimnitz, Simselwitz, Theeschütz, Zschackwitz, Zschäschütz,

Gemeinde Stadt Großschirma mit den Ortsteilen Obergruna, Siebenlehn,

Gemeinde Stadt Roßwein mit den Ortsteilen Gleisberg, Haßlau, Klinge, Naußlitz, Neuseifersdorf, Niederforst, Ossig, Roßwein, Seifersdorf, Wettersdorf, Wetterwitz,

Gemeinde Striegistal mit den Ortsteilen Gersdorf, Kummersheim, Marbach,

Gemeinde Zschaitz-Ottewig,

Landkreis Nordsachsen:

Gemeinde Arzberg mit den Ortsteilen Stehla, Tauschwitz,

Gemeinde Cavertitz mit den Ortsteilen Außig, Cavertitz, Klingenhain, Schirmenitz, Treptitz,

Gemeinde Liebschützberg mit den Ortsteilen Borna, Bornitz, Clanzschwitz, Ganzig, Kleinragewitz, Laas, Leckwitz, Liebschütz, Sahlassan, Schönnewitz, Terpitz östlich der Querung am Käferberg, Wadewitz, Zaußwitz,

Gemeinde Naundorf mit den Ortsteilen Casabra, Gastewitz, Haage, Hof, Hohenwussen, Kreina, Nasenberg, Raitzen, Reppen, Salbitz, Stennschütz, Zeicha,

Gemeinde Stadt Belgern-Schildau mit den Ortsteilen Ammelgoßwitz, Dröschkau, Liebersee östlich der B182, Oelzschau, Seydewitz, Staritz, Wohlau,

Gemeinde Stadt Mügeln mit den Ortsteilen Mahris, Schweta südlich der K8908, Zschannewitz,

Gemeinde Stadt Oschatz mit den Ortsteilen Lonnewitz östlich des Sandbaches und nördlich der B6, Oschatz östlich des Schmorkauer Wegs und nördlich der S28, Rechau, Schmorkau, Zöschau,

Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:

Gemeinde Bannewitz,

Gemeinde Dürrröhrsdorf-Dittersbach,

Gemeinde Kreischa,

Gemeinde Lohmen,

Gemeinde Müglitztal,

Gemeinde Stadt Dohna,

Gemeinde Stadt Freital,

Gemeinde Stadt Heidenau,

Gemeinde Stadt Hohnstein,

Gemeinde Stadt Neustadt i. Sa.,

Gemeinde Stadt Pirna,

Gemeinde Stadt Rabenau mit den Ortsteilen Lübau, Obernaundorf, Oelsa, Rabenau und Spechtritz,

Gemeinde Stadt Stolpen,

Gemeinde Stadt Tharandt mit den Ortsteilen Fördergersdorf, Großopitz, Kurort Hartha, Pohrsdorf und Spechtshausen,

Gemeinde Stadt Wilsdruff, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Vorpommern Greifswald

Gemeinde Penkun,

Gemeinde Nadrensee,

Gemeinde Krackow,

Gemeinde Glasow,

Gemeinde Grambow,

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Barkhagen mit den Ortsteilen und Ortslagen: Altenlinden, Kolonie Lalchow, Plauerhagen, Zarchlin, Barkow-Ausbau, Barkow,

Gemeinde Blievenstorf mit dem Ortsteil: Blievenstorf,

Gemeinde Brenz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Brenz, Alt Brenz,

Gemeinde Domsühl mit den Ortsteilen und Ortslagen: Severin, Bergrade Hof, Bergrade Dorf, Zieslübbe, Alt Dammerow, Schlieven, Domsühl, Domsühl-Ausbau, Neu Schlieven,

Gemeinde Gallin-Kuppentin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kuppentin, Kuppentin-Ausbau, Daschow, Zahren, Gallin, Penzlin,

Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dresenow, Dresenower Mühle, Twietfort, Ganzlin, Tönchow, Wendisch Priborn, Liebhof, Gnevsdorf,

Gemeinde Granzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lindenbeck, Greven, Beckendorf, Bahlenrade, Granzin,

Gemeinde Grabow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Fresenbrügge, Grabow, Griemoor, Heidehof, Kaltehof, Winkelmoor,

Gemeinde Groß Laasch mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Laasch,

Gemeinde Kremmin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Beckentin, Kremmin,

Gemeinde Kritzow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Schlemmin, Kritzow,

Gemeinde Lewitzrand mit dem Ortsteil und Ortslage: Matzlow-Garwitz (teilweise),

Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Bobzin, Broock, Broock Ausbau, Hof Gischow, Lübz, Lutheran, Lutheran Ausbau, Riederfelde, Ruthen, Wessentin, Wessentin Ausbau,

Gemeinde Neustadt-Glewe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Hohes Feld, Kiez, Klein Laasch, Liebs Siedlung, Neustadt-Glewe, Tuckhude, Wabel,

Gemeinde Obere Warnow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Grebbin und Wozinkel, Gemarkung Kossebade teilweise, Gemarkung Herzberg mit dem Waldgebiet Bahlenholz bis an die östliche Gemeindegrenze, Gemarkung Woeten unmittelbar östlich und westlich der L16,

Gemeinde Parchim mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dargelütz, Neuhof, Kiekindemark, Neu Klockow, Möderitz, Malchow, Damm, Parchim, Voigtsdorf, Neu Matzlow,

Gemeinde Passow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Unterbrüz, Brüz, Welzin, Neu Brüz, Weisin, Charlottenhof, Passow,

Gemeinde Plau am See mit den Ortsteilen und Ortslagen: Reppentin, Gaarz, Silbermühle, Appelburg, Seelust, Plau-Am See, Plötzenhöhe, Klebe, Lalchow, Quetzin, Heidekrug,

Gemeinde Rom mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lancken, Stralendorf, Rom, Darze, Paarsch,

Gemeinde Spornitz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dütschow, Primark, Steinbeck, Spornitz,

Gemeinde Werder mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Benthen, Benthen, Tannenhof, Werder.

2.   Εσθονία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες I στην Εσθονία:

Hiiu maakond.

3.   Ελλάδα

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες I στην Ελλάδα:

στην Περιφερειακή Ενότητα Δράμας:

οι τοπικές ή δημοτικές κοινότητες Σιδηρονέρου και Σκαλωτής, Λιβαδερού και Ξηροποτάμου (στον Δήμο Δράμας),

η τοπική κοινότητα Παρανεστίου (στον Δήμο Παρανεστίου),

οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Κοκκινογείων, Μικροπόλεως, Πανοράματος, Πύργων (στον Δήμο Προσοτσάνης),

οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Κάτω Νευροκοπίου, Χρυσοκεφάλου, Αχλαδέας, Βαθυτόπου, Βώλακος, Γρανίτου, Δασωτού, Εξοχής, Καταφύτου, Λευκογείων, Μικροκλεισούρας, Μικρομηλέας, Οχυρού, Παγονερίου, Περιθωρίου, Κάτω Βροντούς και Ποταμών (στον Δήμο Κάτω Νευροκοπίου),

στην Περιφερειακή Ενότητα Ξάνθης:

οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Κιμμερίων, Σταυρουπόλεως, Γέρακα, Δαφνώνος, Κομνηνών, Καρυοφύτου και Νεοχωρίου (στον Δήμο Ξάνθης),

οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Σατρών, Θερμών, Κοτύλης, Μύκης, Εχίνου και Ωραίου (στον Δήμο Μύκης),

η δημοτική κοινότητα Σελέρου και η τοπική κοινότητα Σουνίου (στον Δήμο Αβδήρων),

στην Περιφερειακή Ενότητα Ροδόπης:

οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Κομοτηνής, Ανθοχωρίου, Γρατίνης, Θρυλορίου, Κάλχαντος, Καρυδιάς, Κηκιδίου, Κοσμίου, Πανδρόσου, Αιγείρου, Καλλίστης, Μελέτης, Νέου Σιδηροχωρίου και Μεγάλου Δουκάτου (στον Δήμο Κομοτηνής),

οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Ηπίου, Αρριανών, Δαρμένης, Αρχοντικών, Φιλλύρας, Άνω Δροσίνης, Αράτου, Κέχρου και Οργάνης (στον Δήμο Αρριανών),

οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Ιάσμου, Σώστου, Ασωμάτων, Πολυάνθου, Αμβροσίας και Αμαξάδων (στον Δήμο Ιάσμου),

η δημοτική κοινότητα Αμαράντων (στον Δήμο Μαρωνείας – Σαπών),

στην Περιφερειακή Ενότητα Έβρου:

οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Κυριακής, Μάνδρας, Μαυροκκλησίου, Μικρού Δερείου, Πρωτοκκλησίου, Ρούσσας, Γονικού, Γέρικου, Σιδηροχωρίου, Μεγάλου Δερείου, Σιδηρώς, Γιαννούλης, Αγριάνης και Πετρολόφου (στον Δήμο Σουφλίου),

οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Δικαίων, Άρζου, Ελαίας, Θεραπειού, Κομάρων, Μαρασίων, Ορμενίου, Πενταλόφου, Πετρωτών, Πλάτης, Πτελέας, Κυπρίνου, Ζώνης, Φυλακίου, Σπηλαίου, Νέας Βύσσης, Καβύλης, Καστανεών, Ριζίων, Στέρνας, Αμπελακίων, Βάλτου, Μεγάλης Δοξιπάρας, Νεοχωρίου και Χανδρά (στον Δήμο Ορεστιάδας),

οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Ασβεστάδων, Ελληνοχωρίου, Καρωτής, Κουφοβούνου, Κυανής, Μάνης, Σιτοχωρίου, Αλεποχωρίου, Ασπρονερίου, Μεταξάδων, Βρυσικών, Δόξης, Ελαφοχωρίου, Λάδης, Παλιουρίου και Ποιμενικού (στον Δήμο Διδυμοτείχου),

στην Περιφερειακή Ενότητα Σερρών:

οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Κερκίνης, Λιβαδιάς, Μακρινίτσης, Νεοχωρίου, Πλατανακίων, Πετριτσίου, Ακριτοχωρίου, Βυρωνείας, Γονίμου, Μανδρακίου, Μεγαλοχωρίου, Ροδοπόλεως, Άνω Ποροΐων, Κάτω Ποροΐων, Σιδηροκάστρου, Βαμβακοφύτου, Προμαχώνος, Καμαρωτού, Στρυμονοχωρίου, Χαροπού, Καστανούσσης, Χορτερού, Αχλαδοχωρίου, Αγκίστρου και Καπνοφύτου (στον Δήμο Σιντικής),

οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Σερρών, Ελαιώνος, Οινούσσας, Ορεινής και Άνω Βροντούς (στον Δήμο Σερρών),

οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Δασοχωρίου, Ηρακλείας, Βαλτερού, Καρπερής, Κοιμήσεως, Λιθοτόπου, Λιμνοχωρίου, Ποντισμένου και Χρυσοχωράφων (στον Δήμο Ηρακλείας).

4.   Λετονία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες I στη Λετονία:

Dienvidkurzemes novada, Grobiņas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta,

Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes.

5.   Λιθουανία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες I στη Λιθουανία:

Kalvarijos savivaldybė,

Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos,

Marijampolės savivaldybė išskyrus Šumskų ir Sasnavos seniūnijos,

Palangos miesto savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Pajevonio, Virbalio, Vištyčio seniūnijos.

6.   Ουγγαρία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες I στην Ουγγαρία:

Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,

Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950,

406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

7.   Πολωνία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες I στην Πολωνία:

w województwie kujawsko - pomorskim:

powiat rypiński,

powiat brodnicki,

powiat grudziądzki,

powiat miejski Grudziądz,

powiat wąbrzeski,

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim,

w województwie podlaskim:

gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

powiat łomżyński,

powiat kolneński,

powiat zambrowski,

powiat miejski Łomża,

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki,

powiat miejski Ostrołęka,

gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Bulkowo, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno, Staroźreby i Stara Biała w powiecie płockim,

powiat miejski Płock,

powiat ciechanowski,

gminy Baboszewo, Dzierzążnia, Joniec, Nowe Miasto, Płońsk i miasto Płońsk, Raciąż i miasto Raciąż, Sochocin w powiecie płońskim,

powiat sierpecki,

gmina Bieżuń, Lutocin, Siemiątkowo i Żuromin w powiecie żuromińskim,

część powiatu ostrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Dzieżgowo, Lipowiec Kościelny, Mława, Radzanów, Strzegowo, Stupsk, Szreńsk, Szydłowo, Wiśniewo w powiecie mławskim,

powiat przasnyski,

powiat makowski,

powiat pułtuski,

część powiatu wyszkowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu węgrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu wołomińskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Mokobody i Suchożebry w powiecie siedleckim,

gminy Dobre, Jakubów, Kałuszyn, Stanisławów w powiecie mińskim,

gminy Bielany i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

powiat gostyniński,

w województwie podkarpackim:

gmina Krempna w powiecie jasielskim,

część powiatu ropczycko – sędziszowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Pruchnik, Rokietnica, Roźwienica, w powiecie jarosławskim,

gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Przemyśl, część gminy Orły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim,

powiat miejski Przemyśl,

gminy Gać, Jawornik Polski, Kańczuga, część gminy Zarzecze położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim,

powiat łańcucki,

gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski, część gminy Świlcza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 94 i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gmina Raniżów w powiecie kolbuszowskim,

część powiatu dębickiego niewymieniona w części II załącznika I,

w województwie świętokrzyskim:

powiat buski,

powiat kazimierski,

powiat skarżyski,

część powiatu opatowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu sandomierskiego niewymieniona w części II załącznika I,

powiat staszowski,

gminy Pawłów, Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

powiat ostrowiecki,

gminy Fałków, Ruda Maleniecka, Radoszyce, Smyków, Słupia Konecka, część gminy Końskie położona na zachód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na południe od linii kolejowej w powiecie koneckim,

gminy Bodzentyn, Bieliny, Chmielnik, Daleszyce, Łagów, Morawica, Nowa Słupia, Pierzchnica, Raków, część gminy Chęciny położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 762, część gminy Górno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy łączącą miejscowości Leszczyna – Cedzyna oraz na południe od linii wyznaczonej przez ul. Kielecką w miejscowości Cedzyna biegnącą do wschodniej granicy gminy w powiecie kieleckim,

powiat pińczowski,

gminy Imielno, Jędrzejów, Nagłowice, Sędziszów, Słupia, Sobków, Wodzisław w powiecie jędrzejowskim,

gminy Moskorzew, Radków, Secemin, część gminy Włoszczowa położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Konieczno i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Konieczno – Rogienice – Dąbie – Podłazie, część gminy Kluczewsko położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Krogulec – Nowiny - Komorniki do przecięcia z linią rzeki Czarna, następnie na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Czarna biegnącą do przecięcia z linią wyznaczoną przez drogę nr 742 i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od przecięcia z linią rzeki Czarna do południowej granicy gminy w powiecie włoszczowskim,

w województwie łódzkim:

gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim,

gminy Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka w powiecie rawskim,

gminy Bolimów, Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków, Nowy Kawęczyn, Skierniewice, Słupia w powiecie skierniewickim,

powiat miejski Skierniewice,

gminy Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim,

gminy Czerniewice, Inowłódz, Lubochnia, Rzeczyca, Tomaszów Mazowiecki z miastem Tomaszów Mazowiecki, Żelechlinek w powiecie tomaszowskim,

gmina Przedbórz w powiecie radomszczańskim,

w województwie pomorskim:

gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

gminy Lichnowy, Miłoradz, Malbork z miastem Malbork, część gminy Nowy Staw położna na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 w powiecie malborskim,

gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,

powiat gdański,

Miasto Gdańsk,

powiat tczewski,

część powiatu kwidzyńskiego niewymieniona w części II załącznika I,

w województwie lubuskim:

gmina Lubiszyn w powiecie gorzowskim,

gmina Dobiegniew w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

w województwie dolnośląskim:

gminy Międzybórz, Syców, Twardogóra, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim,

gminy Jordanów Śląski, Kobierzyce, Mietków, Sobótka, część gminy Żórawina położona na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4, część gminy Kąty Wrocławskie położona na południe od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

część gminy Domaniów położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

gmina Wiązów w powiecie strzelińskim,

część powiatu średzkiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Pielgrzymka, miasto Złotoryja, część gminy wiejskiej Złotoryja położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy w miejscowości Nowa Wieś Złotoryjska do granicy miasta Złotoryja oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od granicy miasta Złotoryja do wschodniej granicy gminy w powiecie złotoryjskim,

gminy Janowice Wielkie, Mysłakowice, Stara Kamienica, Szklarska Poręba w powiecie karkonoskim,

część powiatu miejskiego Jelenia Góra położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 366,

gminy Bolków, Mściwojów, Paszowice, miasto Jawor, część gminy Męcinka położona na południe od drogi nr 363 w powiecie jaworskim,

gminy Dobromierz, Jaworzyna Śląska, Marcinowice, Strzegom, Żarów w powiecie świdnickim,

gminy Dzierżoniów, Pieszyce, miasto Bielawa, miasto Dzierżoniów w powiecie dzierżoniowskim,

gminy Głuszyca, Mieroszów w powiecie wałbrzyskim,

gmina Nowa Ruda i miasto Nowa Ruda w powiecie kłodzkim,

gminy Kamienna Góra, Marciszów i miasto Kamienna Góra w powiecie kamiennogórskim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Koźmin Wielkopolski, Rozdrażew, miasto Sulmierzyce, część gminy Krotoszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,

gminy Brodnica, część gminy Dolsk położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 434 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 437, a nastęnie na wschód od drogi nr 437 biegnącej od skrzyżowania z drogąnr 434 do południowej granicy gminy, część gminy Śrem położóna na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 310 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Śrem, następnie na wschód od drogi nr 432 w miejscowości Śrem oraz na wschód od drogi nr 434 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 432 do południowej granicy gminy w powiecie śremskim,

gminy Borek Wielkopolski, Piaski, Pogorzela, w powiecie gostyńskim,

gmina Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gmina Czempiń w powiecie kościańskim,

gminy Kleszczewo, Kostrzyn, Kórnik, Pobiedziska, Mosina, miasto Puszczykowo w powiecie poznańskim,

gmina Kiszkowo i część gminy Kłecko położona na zachód od rzeki Mała Wełna w powiecie gnieźnieńskim,

powiat czarnkowsko-trzcianecki,

część gminy Wronki położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy w powiecie szamotulskim,

gmina Budzyń w powiecie chodzieskim,

gminy Mieścisko, Skoki i Wągrowiec z miastem Wągrowiec w powiecie wągrowieckim,

gmina Dobrzyca w powiecie pleszewskim,

gminy Odolanów, Przygodzice, Raszków, Sośnice, część gminy wiejskiej Ostrów Wielkopolski położona na zachód od miasta Ostrów Wielkopolski w powiecie ostrowskim,

gmina Kobyla Góra w powiecie ostrzeszowskim,

gminy Baranów, Bralin, Perzów, Rychtal, Trzcinica, Łęka Opatowska w powiecie kępińskim,

w województwie opolskim:

gmina Pokój w powiecie namysłowskim,

gminy Wołczyn, Kluczbork, Byczyna w powiecie kluczborskim,

gminy Praszka, Gorzów Śląski część gminy Rudniki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 43 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 43 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 42 w powiecie oleskim,

gmina Grodków w powiecie brzeskim,

gminy Komprachcice, Łubniany, Murów, Niemodlin, Tułowice w powiecie opolskim,

powiat miejski Opole,

w województwie zachodniopomorskim:

gminy Nowogródek Pomorski, Barlinek, Myślibórz, część gminy Dębno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na północ od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gmina Stare Czarnowo w powiecie gryfińskim,

gmina Bielice, Kozielice, Pyrzyce w powiecie pyrzyckim,

gminy Bierzwnik, Krzęcin, Pełczyce w powiecie choszczeńskim,

część powiatu miejskiego Szczecin położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Odra Zachodnia biegnącą od północnej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 10, następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 10 biegnącą od przecięcia z linią wyznaczoną przez rzekę Odra Zachodnia do wschodniej granicy gminy,

gminy Dobra (Szczecińska), Police w powiecie polickim,

w województwie małopolskim:

powiat brzeski,

powiat gorlicki,

powiat proszowicki,

część powiatu nowosądeckiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Czorsztyn, Krościenko nad Dunajcem, Ochotnica Dolna w powiecie nowotarskim,

powiat miejski Nowy Sącz,

powiat tarnowski,

powiat miejski Tarnów,

powiat dąbrowski.

8.   Σλοβακία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες I στη Σλοβακία:

in the district of Nové Zámky, Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Bruty, Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy,

in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky,

in the district of Levice, the municipalities of Keť, Čata, Pohronský Ruskov, Hronovce, Želiezovce, Zalaba, Malé Ludince, Šalov, Sikenica, Pastovce, Bielovce, Ipeľský Sokolec, Lontov, Kubáňovo, Sazdice, Demandice, Dolné Semerovce, Vyškovce nad Ipľom, Preseľany nad Ipľom, Hrkovce, Tupá, Horné Semerovce, Hokovce, Slatina, Horné Turovce, Veľké Turovce, Šahy, Tešmak, Plášťovce, Ipeľské Uľany, Bátovce, Pečenice, Jabloňovce, Bohunice, Pukanec, Uhliská,

in the district of Krupina, the municipalities of Dudince, Terany, Hontianske Moravce, Sudince, Súdovce, Lišov,

the whole district of Ružomberok,

in the region of Turčianske Teplice, municipalties of Turček, Horná Štubňa, Čremošné, Háj, Rakša, Mošovce,

in the district of Martin, municipalties of Blatnica, Folkušová, Necpaly,

in the district of Dolný Kubín, the municipalities of Kraľovany, Žaškov, Jasenová, Vyšný Kubín, Oravská Poruba, Leštiny, Osádka, Malatiná, Chlebnice, Krivá,

in the district of Tvrdošín, the municipalities of Oravský Biely Potok, Habovka, Zuberec,

in the district of Žarnovica, the municipalities of Rudno nad Hronom, Voznica, Hodruša-Hámre,

the whole district of Žiar nad Hronom, except municipalities included in zone II.

9.   Ιταλία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες I στην Ιταλία:

Piedmont Region:

in the province of Alessandria, the municipalities Alessandria, of Casalnoceto, Oviglio, Tortona, Viguzzolo, Frugarolo, Bergamasco, Castellar Guidobono, Berzano Di Tortona, Cerreto Grue, Carbonara Scrivia, Casasco, Carentino, Frascaro, Paderna, Montegioco, Spineto Scrivia, Villaromagnano, Pozzolo Formigaro, Momperone, Merana, Monleale, Terzo, Borgoratto Alessandrino, Casal Cermelli, Montemarzino, Bistagno, Castellazzo Bormida, Bosco Marengo, Castelspina, Volpeglino, Alice Bel Colle, Gamalero, Volpedo, Pozzol Groppo, Sarezzano,

in the province of Asti, the municipalities of Olmo Gentile, Nizza Monferrato, Incisa Scapaccino, Roccaverano, Castel Boglione, Mombaruzzo, Maranzana, Castel Rocchero, Rocchetta Palafea, Castelletto Molina, Castelnuovo Belbo, Montabone, Quaranti, Fontanile, Calamandrana, Bruno, Sessame, Monastero Bormida, Bubbio, Cassinasco, Serole, Loazzolo, Cessole, Vesime, San Giorgio Scarampi,

in the province of Cuneo, the municipalities of Bergolo, Pezzolo Valle Uzzone, Cortemilia, Levice, Castelletto Uzzone, Perletto,

Liguria Region:

in the province of Genova, the Municipalities of Rovegno, Rapallo, Portofino, Cicagna, Avegno, Montebruno, Santa Margherita Ligure, Favale Di Malvaro, Recco, Camogli, Moconesi, Tribogna, Fascia, Uscio, Gorreto, Fontanigorda, Neirone, Rondanina, Lorsica, Propata,

in the province of Savona, the municipalities of Cairo Montenotte, Quiliano, Dego, Altare, Piana Crixia, Giusvalla, Albissola Marina, Savona,

Emilia-Romagna Region:

in the province of Piacenza, the municipalities of Ottone, Zerba,

Lombardia Region:

in the province of Pavia, the municipalities of Rocca Susella, Montesegale, Menconico, Val Di Nizza, Bagnaria, Santa Margherita Di Staffora, Ponte Nizza, Brallo Di Pregola, Varzi, Godiasco, Cecima,

Lazio Region:

in the province of Rome,

North: the municipalities of Riano, Castelnuovo di Porto, Capena, Fiano Romano, Morlupo, Sacrofano, Magliano Romano, Formello, Campagnano di Roma, Anguillara,

West: the municipality of Fiumicino,

South: the municipality of Rome between the boundaries of the municipality of Fiumicino (West), the limits of Zone 3 (North), the Tiber river up to the intersection with the Grande Raccordo Anulare GRA Highway, the Grande Raccordo Anulare GRA Highway up to the intersection with A24 Highway, A24 Highway up to the intersection with Viale del Tecnopolo, viale del Tecnopolo up to the intersection with the boundaries of the municipality of Guidonia Montecelio,

East: the municipalities of Guidonia Montecelio, Montelibretti, Palombara Sabina, Monterotondo, Mentana, Sant’Angelo Romano, Fonte Nuova.

Sardinia Region

in South Sardinia Province the Municipalities of Ballao, Barumini, Escalaplano, Escolca Isola Amministrativa, Genuri, Gergei, Gesico, Guamaggiore, Las Plassas, Mandas, Orroli, Pauli Arbarei, Selegas, Setzu, Siddi, Siurgus Donigala, Suelli, Tuili, Turri, Ussaramanna, Villanovafranca, Villaputzu,

in Nuoro Province the Municipalities of Arzana Isola Amministrativa, Birori, Borore, Bortigali a ovest della Strada Statale 131, Dualchi, Gairo Isola Amministrativa, Galtelli, Irgoli, Jerzu Isola Amministrativa, Lanusei Isola Amministrativa, Loceri Isola Amministrativa, Loculi, Macomer at ovest della Strada Statale 131, Noragugume, Onifai, Orosei, Ortueri, Osini Isola Amministrativa, Perdasdefogu, Posada, Sindia Isola Amministrativa, Siniscola, Tertenia Isola Amministrativa,

in Oristano Province the Municipalities of Aidomaggiore, Albagiara, Ardauli, Assolo, Asuni, Baradili, Baressa, Bidonì, Boroneddu, Busachi, Ghilarza, Gonnosnò, Mogorella, Neoneli, Nureci, Ruinas, Samugheo, Sedilo, Senis, Sini, Soddi, Sorradile Isola Amministrativa, Tadasuni, Ulà Tirso, Usellus, Villa Sant'antonio,

in Sassari Province the Municipalities of Ardara, Berchidda, Bonnanaro, Bonorva a ovest della Strada Statale 131, Borutta, Cheremule, Cossoine, Giave, Loiri Porto San Paolo, Monti, Mores a nord della Strada Statale 128bis – Strada Provinciale 63, Olbia a sud della Strada Statale 127, Oschiri a nord della E 840, Ozieri a nord della Strada Provinciale 63 – Strada Provinciale 1 – Strada Statale 199, Semestene, Telti, Torralba, Tula.

10.   Τσεχική Δημοκρατία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες I στην Τσεχική Δημοκρατία:

Region of Liberec:

in the district of Liberec, the municipalities of Hrádek nad Nisou, Oldřichov v Hájích, Grabštejn, Václavice u Hrádku nad Nisou, Horní Vítkov, Dolní Vítkov, Bílý Kostel nad Nisou, Dolní Chrastava, Horní Chrastava, Chrastava I, Nová Ves u Chrastavy, Mlýnice, Albrechtice u Frýdlantu, Kristiánov, Heřmanice u Frýdlantu, Dětřichov u Frýdlantu, Mníšek u Liberce Oldřichov na Hranicích, Machnín, Svárov u Liberce, Desná I, Krásná Studánka, Stráž nad Nisou, Fojtka, Radčice u Krásné Studánky, Kateřinky u Liberce, Staré Pavlovice, Nové Pavlovice, Růžodol I, Františkov u Liberce, Liberec, Ruprechtice, Rudolfov, Horní Růžodol, Rochlice u Liberce, Starý Harcov, Vratislavice nad Nisou, Kunratice u Liberce, Proseč nad Nisou, Lukášov, Rýnovice, Jablonec nad Nisou, Jablonecké Paseky, Jindřichov nad Nisou, Mšeno nad Nisou, Lučany nad Nisou, Smržovka, Tanvald, Jiřetín pod Bukovou, Dolní Maxov, Antonínov, Horní Maxov, Karlov u Josefova Dolu, Loučná nad Nisou, Hraničná nad Nisou, Janov nad Nisou, Bedřichov u Jablonce nad Nisou, Josefův Důl u Jablonce nad Nisou, Albrechtice v Jizerských horách, Desná III, Polubný, Harrachov, Jizerka, Hejnice, Bílý Potok pod Smrkem.

ΜΕΡΟΣ ΙΙ

1.   Βουλγαρία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες IΙ στη Βουλγαρία:

the whole region of Haskovo,

the whole region of Yambol,

the whole region of Stara Zagora,

the whole region of Pernik,

the whole region of Kyustendil,

the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III,

the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III,

the whole region of Smolyan,

the whole region of Dobrich,

the whole region of Sofia city,

the whole region of Sofia Province,

the whole region of Blagoevgrad excluding the areas in Part III,

the whole region of Razgrad,

the whole region of Kardzhali,

the whole region of Burgas,

the whole region of Varna excluding the areas in Part III,

the whole region of Silistra,

the whole region of Ruse,

the whole region of Veliko Tarnovo,

the whole region of Pleven,

the whole region of Targovishte,

the whole region of Shumen,

the whole region of Sliven,

the whole region of Vidin,

the whole region of Gabrovo,

the whole region of Lovech,

the whole region of Montana,

the whole region of Vratza.

2.   Γερμανία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες II στη Γερμανία:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Grunow-Dammendorf,

Gemeinde Mixdorf

Gemeinde Schlaubetal,

Gemeinde Neuzelle,

Gemeinde Neißemünde,

Gemeinde Lawitz,

Gemeinde Eisenhüttenstadt,

Gemeinde Vogelsang,

Gemeinde Ziltendorf,

Gemeinde Wiesenau,

Gemeinde Friedland,

Gemeinde Siehdichum,

Gemeinde Müllrose,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Jacobsdorf

Gemeinde Groß Lindow,

Gemeinde Brieskow-Finkenheerd,

Gemeinde Ragow-Merz,

Gemeinde Beeskow,

Gemeinde Rietz-Neuendorf,

Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Stremmen, Ranzig, Trebatsch, Sabrodt, Sawall, Mitweide, Lindenberg, Falkenberg (T), Görsdorf (B), Wulfersdorf, Giesensdorf, Briescht, Kossenblatt und Tauche,

Gemeinde Langewahl,

Gemeinde Berkenbrück,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Arensdorf und Demitz und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf östlich der L 36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande südlich der L36,

Gemeinde Fürstenwalde östlich der B 168 und südlich der L36,

Gemeinde Diensdorf-Radlow,

Gemeinde Wendisch Rietz östlich des Scharmützelsees und nördlich der B 246,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Neu Golm und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow östlich des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze östlich der L35,

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Jamlitz,

Gemeinde Lieberose,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Goyatz, Jessern, Lamsfeld, Ressen, Speichrow und Zaue,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Schenkendöbern,

Gemeinde Guben,

Gemeinde Jänschwalde,

Gemeinde Tauer,

Gemeinde Peitz,

Gemeinde Kolkwitz mit den Gemarkungen Klein Gaglow, Hähnchen, Kolkwitz, Glinzig und Krieschow südlich der BAB 15,

Gemeinde Turnow-Preilack mit der Gemarkung Preilack,

Gemeinde Teichland mit der Gemarkung Bärenbrück,

Gemeinde Heinersbrück,

Gemeinde Forst,

Gemeinde Groß Schacksdorf-Simmersdorf,

Gemeinde Neiße-Malxetal,

Gemeinde Jämlitz-Klein Düben,

Gemeinde Tschernitz,

Gemeinde Döbern,

Gemeinde Felixsee,

Gemeinde Wiesengrund,

Gemeinde Spremberg,

Gemeinde Welzow,

Gemeinde Neuhausen/Spree,

Gemeinde Drebkau,

Kreisfreie Stadt Cottbus mit den Gemarkungen Kahren, Gallinchen, Groß Gaglow und der Gemarkung Kiekebusch südlich der BAB 15,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Bleyen-Genschmar,

Gemeinde Neuhardenberg

Gemeinde Golzow,

Gemeinde Küstriner Vorland,

Gemeinde Alt Tucheband,

Gemeinde Reitwein,

Gemeinde Podelzig,

Gemeinde Gusow-Platkow,

Gemeinde Seelow,

Gemeinde Vierlinden,

Gemeinde Lindendorf,

Gemeinde Fichtenhöhe,

Gemeinde Lietzen,

Gemeinde Falkenhagen (Mark),

Gemeinde Zeschdorf,

Gemeinde Treplin,

Gemeinde Lebus,

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Jahnsfelde, Trebnitz, Obersdorf, Münchehofe und Hermersdorf,

Gemeinde Märkische Höhe mit der Gemarkung Ringenwalde,

Gemeinde Bliesdorf mit der Gemarkung Metzdorf und Gemeinde Bliesdorf – östlich der B167 bis östlicher Teil, begrenzt aus Richtung Gemarkungsgrenze Neutrebbin südlich der Bahnlinie bis Straße „Sophienhof“ dieser westlich folgend bis „Ruesterchegraben“ weiter entlang Feldweg an den Windrädern Richtung „Herrnhof“, weiter entlang „Letschiner Hauptgraben“ nord-östlich bis Gemarkungsgrenze Alttrebbin und Kunersdorf – östlich der B167,

Gemeinde Bad Freienwalde mit den Gemarkungen Altglietzen, Altranft, Bad Freienwalde, Bralitz, Hohenwutzen, Schiffmühle, Hohensaaten und Neuenhagen,

Gemeinde Falkenberg mit der Gemarkung Falkenberg östlich der L35,

Gemeinde Oderaue,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Altwriezen, Jäckelsbruch, Neugaul, Beauregard, Eichwerder, Rathsdorf – östlich der B167 und Wriezen – östlich der B167,

Gemeinde Neulewin,

Gemeinde Neutrebbin,

Gemeinde Letschin,

Gemeinde Zechin,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Lunow-Stolzenhagen,

Gemeinde Parsteinsee,

Gemeinde Oderberg,

Gemeinde Liepe,

Gemeinde Hohenfinow (nördlich der B167),

Gemeinde Niederfinow,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit den Gemarkungen Eberswalde nördlich der B167 und östlich der L200, Sommerfelde und Tornow nördlich der B167,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Brodowin, Chorin östlich der L200, Serwest, Neuehütte, Sandkrug östlich der L200,

Gemeinde Ziethen mit der Gemarkung Klein Ziethen östlich der Serwester Dorfstraße und östlich der B198,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Crussow, Stolpe, Gellmersdorf, Neukünkendorf, Bölkendorf, Herzsprung, Schmargendorf und den Gemarkungen Angermünde südlich und südöstlich der B2 und Dobberzin südlich der B2,

Gemeinde Schwedt mit den Gemarkungen Criewen, Zützen, Schwedt, Stendell, Kummerow, Kunow, Vierraden, Blumenhagen, Oderbruchwiesen, Enkelsee, Gatow, Hohenfelde, Schöneberg, Flemsdorf und der Gemarkung Felchow östlich der B2,

Gemeinde Pinnow südlich und östlich der B2,

Gemeinde Berkholz-Meyenburg,

Gemeinde Mark Landin mit der Gemarkung Landin südlich der B2,

Gemeinde Casekow mit der Gemarkung Woltersdorf und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow östlich der L272 und südlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Groß Pinnow und der Gemarkung Hohenselchow südlich der L27,

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Friedrichsthal und den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf südlich der L27 und der B2 bis Kastanienallee, dort links abbiegend dem Schülerweg folgend bis Höhe Bahnhof, von hier in östlicher Richtung den Salveybach kreuzend bis zum Tantower Weg, diesen in nördlicher Richtung bis zu Stettiner Straße, diese weiter folgend bis zur B2, dieser in nördlicher Richtung folgend,

Gemeinde Mescherin mit der Gemarkung Mescherin, der Gemarkung Neurochlitz östlich der B2 und der Gemarkung Rosow nördlich der K 7311,

Gemeinde Passow mit der Gemarkung Jamikow,

Kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder),

Landkreis Prignitz:

Gemeinde Karstädt mit den Gemarkungen Neuhof und Kribbe und den Gemarkungen Groß Warnow, Klein Warnow, Reckenzin, Streesow und Dallmin östlich der Bahnstrecke Berlin/Spandau-Hamburg/Altona,

Gemeinde Berge,

Gemeinde Pirow mit den Gemarkungen Hülsebeck, Pirow, Bresch und Burow,

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Sagast, Nettelbeck, Porep, Lütkendorf, Putlitz, Weitgendorf und Telschow,

Gemeinde Marienfließ mit den Gemarkungen Jännersdorf, Stepenitz und Krempendorf,

Landkreis Oberspreewald-Lausitz:

Gemeinde Vetschau mit den Gemarkungen Wüstenhain und Laasow,

Gemeinde Altdöbern mit den Gemarkungen Reddern, Ranzow, Pritzen, Altdöbern östlich der Bahnstrecke Altdöbern –Großräschen,

Gemeinde Großräschen mit den Gemarkungen Woschkow, Dörrwalde, Allmosen,

Gemeinde Neu-Seeland,

Gemeinde Neupetershain,

Gemeinde Senftenberg mit der Gemarkungen Peickwitz, Sedlitz, Kleinkoschen, Großkoschen und Hosena,

Gemeinde Hohenbocka,

Gemeinde Grünewald,

Gemeinde Hermsdorf,

Gemeinde Kroppen,

Gemeinde Ortrand,

Gemeinde Großkmehlen,

Gemeinde Lindenau,

Gemeinde Frauendorf,

Gemeinde Ruhland,

Gemeinde Guteborn

Gemeinde Schwarzbach mit der Gemarkung Schwarzbach,

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen,

Stadt Dresden:

Stadtgebiet nördlich der BAB4 bis zum Verlauf westlich der Elbe, dann nördlich der B6,

Landkreis Görlitz,

Landkreis Meißen:

Gemeinde Diera-Zehren östlich der Elbe,

Gemeinde Ebersbach,

Gemeinde Glaubitz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Klipphausen östlich der S177,

Gemeinde Lampertswalde,

Gemeinde Moritzburg,

Gemeinde Niederau östlich der B101,

Gemeinde Nünchritz östlich der Elbe und südlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Priestewitz,

Gemeinde Röderaue östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Schönfeld,

Gemeinde Stadt Coswig,

Gemeinde Stadt Gröditz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Stadt Großenhain,

Gemeinde Stadt Meißen östlich des Straßenverlaufs der S177 bis zur B6, dann B6 bis zur B101, ab der B101 Elbtalbrücke Richtung Norden östlich der Elbe,

Gemeinde Stadt Radebeul,

Gemeinde Stadt Radeburg,

Gemeinde Thiendorf,

Gemeinde Weinböhla,

Gemeinde Wülknitz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:

Gemeinde Stadt Wilsdruff nördlich der BAB4 zwischen den Abfahren Wilsdruff und Dreieck Dresden-West,

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Balow mit dem Ortsteil: Balow,

Gemeinde Brunow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Bauerkuhl, Brunow (bei Ludwigslust), Klüß, Löcknitz (bei Parchim),

Gemeinde Dambeck mit dem Ortsteil und der Ortslage: Dambeck (bei Ludwigslust),

Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Barackendorf, Hof Retzow, Klein Damerow, Retzow, Wangelin,

Gemeinde Gehlsbach mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Darß, Darß, Hof Karbow, Karbow, Karbow-Ausbau, Quaßlin, Quaßlin Hof, Quaßliner Mühle, Vietlübbe, Wahlstorf

Gemeinde Groß Godems mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Godems, Klein Godems,

Gemeinde Karrenzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Herzfeld, Karrenzin, Karrenzin-Ausbau, Neu Herzfeld, Repzin, Wulfsahl,

Gemeinde Kreien mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Kreien, Hof Kreien, Kolonie Kreien, Kreien, Wilsen,

Gemeinde Kritzow mit dem Ortsteil und der Ortslage: Benzin,

Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Burow, Gischow, Meyerberg,

Gemeinde Möllenbeck mit den Ortsteilen und Ortslagen: Carlshof, Horst, Menzendorf, Möllenbeck,

Gemeinde Muchow mit dem Ortsteil und Ortslage: Muchow,

Gemeinde Parchim mit dem Ortsteil und Ortslage: Slate,

Gemeinde Prislich mit den Ortsteilen und Ortslagen: Marienhof, Neese, Prislich, Werle,

Gemeinde Rom mit dem Ortsteil und Ortslage: Klein Niendorf,

Gemeinde Ruhner Berge mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dorf Poltnitz, Drenkow, Griebow, Jarchow, Leppin, Malow, Malower Mühle, Marnitz, Mentin, Mooster, Poitendorf, Poltnitz, Suckow, Tessenow, Zachow,

Gemeinde Siggelkow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Pankow, Klein Pankow, Neuburg, Redlin, Siggelkow,

Gemeinde Stolpe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Barkow, Granzin, Stolpe Ausbau, Stolpe,

Gemeinde Ziegendorf mit den Ortsteilen und Ortslagen: Drefahl, Meierstorf, Neu Drefahl, Pampin, Platschow, Stresendorf, Ziegendorf,

Gemeinde Zierzow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kolbow, Zierzow.

3.   Εσθονία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες II στην Εσθονία:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Λετονία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες II στη Λετονία:

Aizkraukles novads,

Alūksnes novads,

Augšdaugavas novads,

Ādažu novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Cēsu novads,

Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas, Vērgales, Medzes pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta,

Dobeles novads,

Gulbenes novads,

Jelgavas novads,

Jēkabpils novads,

Krāslavas novads,

Kuldīgas novada Alsungas, Gudenieku, Kurmāles, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Ēdoles, Īvandes, Rumbas, Padures pagasts, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Kuldīgas pilsēta,

Ķekavas novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mārupes novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Preiļu novads,

Rēzeknes novads,

Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta,

Salaspils novads,

Saldus novads,

Saulkrastu novads,

Siguldas novads,

Smiltenes novads,

Talsu novads,

Tukuma novads,

Valkas novads,

Valmieras novads,

Varakļānu novads,

Ventspils novads,

Daugavpils valstspilsētas pašvaldība,

Jelgavas valstspilsētas pašvaldība,

Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība,

Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība.

5.   Λιθουανία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες II στη Λιθουανία:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė,

Birštono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Juodaičių, Seredžiaus, Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė,

Kazlų rūdos savivaldybė: Kazlų Rūdos seniūnija, išskyrus vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, Plutiškių seniūnija,

Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kražių, Liolių, Tytuvėnų, Tytuvėnų apylinkių, Pakražančio ir Vaiguvos seniūnijos,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Kretingos rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Mažeikių rajono savivaldybė,

Molėtų rajono savivaldybė: Alantos, Balninkų, Čiulėnų, Inturkės, Joniškio, Luokesos, Mindūnų, Suginčių ir Videniškių seniūnijos,

Pagėgių savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Rietavo savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Skuodo rajono savivaldybė,

Šakių rajono savivaldybė: Kriūkų, Lekėčių ir Lukšių seniūnijos,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė: Ginkūnų, Gruzdžių, Kairių, Kužių, Meškuičių, Raudėnų, Šakynos ir Šiaulių kaimiškosios seniūnijos,

Šilutės rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė: Čiobiškio, Gelvonų, Jauniūnų, Kernavės, Musninkų ir Širvintų seniūnijos,

Šilalės rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė: Deltuvos, Lyduokių, Pabaisko, Pivonijos, Siesikų, Šešuolių, Taujėnų, Ukmergės miesto, Veprių, Vidiškių ir Žemaitkiemo seniūnijos,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė: Avižienių, Bezdonių, Buivydžių, Dūkštų, Juodšilių, Kalvelių, Lavoriškių, Maišiagalos, Marijampolio, Medininkų, Mickūnų, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Nemėžio, Pagirių, Riešės, Rudaminos, Rukainių, Sudervės, Sužionių, Šatrininkų ir Zujūnų seniūnijos,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

6.   Ουγγαρία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες ΙI στην Ουγγαρία:

Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe.

7.   Πολωνία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες II στην Πολωνία:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

powiat elbląski,

powiat miejski Elbląg,

część powiatu gołdapskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat piski,

powiat bartoszycki,

część powiatu oleckiego niewymieniona w części III załącznika I,

część powiatu giżyckiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat braniewski,

powiat kętrzyński,

powiat lidzbarski,

gminy Dźwierzuty Jedwabno, Pasym, Świętajno, Szczytno i miasto Szczytno w powiecie szczycieńskim,

powiat mrągowski,

część powiatu węgorzewskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat olsztyński,

powiat miejski Olsztyn,

powiat nidzicki,

część powiatu ostródzkiego niewymieniona w części III załącznika I,

część powiatu nowomiejskiego niewymieniona w części III załącznika I,

część powiatu iławskiego niewymieniona w części III załącznika I,

część powiatu działdowskiego niewymieniona w części III załącznika I,

w województwie podlaskim:

powiat bielski,

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

powiat siemiatycki,

powiat hajnowski,

gminy Ciechanowiec, Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

powiat białostocki,

powiat suwalski,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok,

w województwie mazowieckim:

gminy Domanice, Korczew, Kotuń, Mordy, Paprotnia, Przesmyki, Siedlce, Skórzec, Wiśniew, Wodynie, Zbuczyn w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń w powiecie sokołowskim,

powiat łosicki,

powiat sochaczewski,

powiat zwoleński,

powiat kozienicki,

powiat lipski,

powiat radomski

powiat miejski Radom,

powiat szydłowiecki,

gminy Lubowidz i Kuczbork Osada w powiecie żuromińskim,

gmina Wieczfnia Kościelna w powicie mławskim,

gminy Bodzanów, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,

powiat nowodworski,

gminy Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Załuski w powiecie płońskim,

gminy: miasto Kobyłka, miasto Marki, miasto Ząbki, miasto Zielonka, część gminy Tłuszcz ograniczona liniami kolejowymi: na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Tłuszcz oraz na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy do miasta Tłuszcz, część gminy Jadów położona na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie wołomińskim,

powiat garwoliński,

gminy Boguty – Pianki, Brok, Zaręby Kościelne, Nur, Małkinia Górna, część gminy Wąsewo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 60, część gminy wiejskiej Ostrów Mazowiecka położona na południe od miasta Ostrów Mazowiecka i na południe od linii wyznaczonej przez drogę 60 biegnącą od zachodniej granicy miasta Ostrów Mazowiecka do zachodniej granicy gminy w powiecie ostrowskim,

część gminy Sadowne położona na północny- zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Łochów położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie węgrowskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, część gminy Zabrodzie położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie wyszkowskim,

gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Mińsk Mazowiecki i miasto Mińsk Mazowiecki, Mrozy, Siennica, miasto Sulejówek w powiecie mińskim,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

powiat grójecki,

powiat grodziski,

powiat żyrardowski,

powiat białobrzeski,

powiat przysuski,

powiat miejski Warszawa,

w województwie lubelskim:

powiat bialski,

powiat miejski Biała Podlaska,

powiat janowski,

powiat puławski,

powiat rycki,

powiat łukowski,

powiat lubelski,

powiat miejski Lublin,

powiat lubartowski,

powiat łęczyński,

powiat świdnicki,

powiat biłgorajski,

powiat hrubieszowski,

powiat krasnostawski,

powiat chełmski,

powiat miejski Chełm,

powiat tomaszowski,

powiat kraśnicki,

powiat opolski,

powiat parczewski,

powiat włodawski,

powiat radzyński,

powiat miejski Zamość,

powiat zamojski,

w województwie podkarpackim:

powiat stalowowolski,

powiat lubaczowski,

gminy Medyka, Stubno, część gminy Orły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim,

część powiatu jarosławskiego niewymieniona w części I załącznika I,

gmina Kamień w powiecie rzeszowskim,

gminy Cmolas, Dzikowiec, Kolbuszowa, Majdan Królewski i Niwiska powiecie kolbuszowskim,

powiat leżajski,

powiat niżański,

powiat tarnobrzeski,

gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, Przeworsk z miastem Przeworsk, Zarzecze w powiecie przeworskim,

gmina Ostrów, część gminy Sędziszów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4,

część gminy Czarna położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Żyraków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy wiejskiej Dębica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,

powiat mielecki,

w województwie małopolskim:

gminy Nawojowa, Piwniczna Zdrój, Rytro, Stary Sącz, część gminy Łącko położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Dunajec w powiecie nowosądeckim,

gmina Szczawnica w powiecie nowotarskim,

w województwie pomorskim:

gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim,

gmina Stare Pole, część gminy Nowy Staw położna na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 w powiecie malborskim,

gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

gmina Prabuty w powiecie kwidzyńskim,

w województwie świętokrzyskim:

gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od miejscowości Honorów do zachodniej granicy gminy w powiecie opatowskim,

część gminy Brody położona wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 i na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno – wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

gmina Gowarczów, część gminy Końskie położona na wschód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na północ od linii kolejowej w powiecie koneckim,

gminy Dwikozy i Zawichost w powiecie sandomierskim,

w województwie lubuskim:

gminy Bogdaniec, Deszczno, Kłodawa, Kostrzyn nad Odrą, Santok, Witnica w powiecie gorzowskim,

powiat miejski Gorzów Wielkopolski,

gminy Drezdenko, Strzelce Krajeńskie, Stare Kurowo, Zwierzyn w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

powiat żarski,

powiat słubicki,

gminy Brzeźnica, Iłowa, Gozdnica, Małomice Wymiarki, Żagań i miasto Żagań w powiecie żagańskim,

powiat krośnieński,

powiat zielonogórski

powiat miejski Zielona Góra,

powiat nowosolski,

powiat sulęciński,

powiat międzyrzecki,

powiat świebodziński,

powiat wschowski,

w województwie dolnośląskim:

powiat zgorzelecki,

część powiatu polkowickiego niewymieniona w częsci III załącznika I,

część powiatu wołowskiego niewymieniona w części III załącznika I,

gmina Jeżów Sudecki w powiecie karkonoskim,

gminy Rudna, Ścinawa, miasto Lubin i część gminy Lubin niewymieniona w części III załącznika I w powiecie lubińskim,

gmina Malczyce, Miękinia, Środa Śląska, część gminy Kostomłoty położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Udanin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie średzkim,

gmina Wądroże Wielkie, część gminy Męcinka położona na północ od drogi nr 363 w powiecie jaworskim,

gminy Kunice, Legnickie Pole, Prochowice, Ruja w powiecie legnickim,

gminy Wisznia Mała, Trzebnica, Zawonia, część gminy Oborniki Śląskie położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 340 w powiecie trzebnickim,

powiat lubański,

powiat miejski Wrocław,

gminy Czernica, Długołęka, Siechnice, część gminy Żórawina położona na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4, część gminy Kąty Wrocławskie położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

gminy Jelcz - Laskowice, Oława z miastem Oława i część gminy Domaniów położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

gmina Bierutów, Dziadowa Kłoda, miasto Oleśnica, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim,

powiat bolesławiecki,

powiat milicki,

powiat górowski,

powiat głogowski,

gmina Świerzawa, Wojcieszów, część gminy Zagrodno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Jadwisin – Modlikowice Zagrodno oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od miejscowości Zagrodno do południowej granicy gminy w powiecie złotoryjskim,

powiat lwówecki,

gminy Czarny Bór, Stare Bogaczowice, Walim, miasto Boguszów - Gorce, miasto Jedlina – Zdrój, miasto Szczawno – Zdrój w powiecie wałbrzyskim,

powiat miejski Wałbrzych,

gmina Świdnica, miasto Świdnica, miasto Świebodzice w powiecie świdnickim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Siedlec, Wolsztyn, część gminy Przemęt położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Borek – Kluczewo – Sączkowo – Przemęt – Błotnica – Starkowo – Boszkowo – Letnisko w powiecie wolsztyńskim,

gmina Wielichowo, Rakoniewice, Granowo, część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

powiat międzychodzki,

powiat nowotomyski,

powiat obornicki,

część gminy Połajewo na położona na południe od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo - ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim,

powiat miejski Poznań,

gminy Buk, Czerwonak, Dopiewo, Komorniki, Rokietnica, Stęszew, Swarzędz, Suchy Las, Tarnowo Podgórne, Murowana Goślina w powiecie poznańskim,

powiat rawicki,

część powiatu szamotulskiego niewymieniona w części I załącznika I,

część powiatu gostyńskiego niewymieniona w części I i III załącznika I,

gminy Kobylin, Zduny, część gminy Krotoszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,

gmina Wijewo w powiecie leszczyńskim,

w województwie łódzkim:

gminy Białaczów, Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim,

gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim,

gmina Kowiesy w powiecie skierniewickim,

w województwie zachodniopomorskim:

gmina Boleszkowice i część gminy Dębno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na południe od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gminy Cedynia, Gryfino, Mieszkowice, Moryń, część gminy Chojna położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 31 biegnącą od północnej granicy gminy i 124 biegnącą od południowej granicy gminy w powiecie gryfińskim,

gmina Kołbaskowo w powiecie polickim,

w województwie opolskim:

gminy Brzeg, Lubsza, Lewin Brzeski, Olszanka, Skarbimierz w powiecie brzeskim,

gminy Dąbrowa, Dobrzeń Wielki, Popielów w powiecie opolskim,

część powiatu namysłowskiego niewymieniona w części I załącznika I.

8.   Σλοβακία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες II στη Σλοβακία:

the whole district of Gelnica except municipalities included in zone III,

the whole district of Poprad

the whole district of Spišská Nová Ves,

the whole district of Levoča,

the whole district of Kežmarok

in the whole district of Michalovce except municipalities included in zone III,

the whole district of Košice-okolie,

the whole district of Rožnava,

the whole city of Košice,

in the district of Sobrance: Remetské Hámre, Vyšná Rybnica, Hlivištia, Ruská Bystrá, Podhoroď, Choňkovce, Ruský Hrabovec, Inovce, Beňatina, Koňuš,

the whole district of Vranov nad Topľou,

the whole district of Humenné except municipalities included in zone III,

the whole district of Snina,

the whole district of Prešov except municipalities included in zone III,

the whole district of Sabinov except municipalities included in zone III,

the whole district of Svidník, except municipalities included in zone III,

the whole district of Stropkov, except municipalities included in zone III,

the whole district of Bardejov,

the whole district of Stará Ľubovňa,

the whole district of Revúca,

the whole district of Rimavská Sobota,

in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I,

the whole district of Lučenec,

the whole district of Poltár,

the whole district of Zvolen, except municipalities included in zone III,

the whole district of Detva,

the whole district of Krupina, except municipalities included in zone I,

the whole district of Banska Stiavnica,

in the district of Žiar nad Hronom the municipalities of Hronská Dúbrava, Trnavá Hora,

the whole district of Banska Bystica, except municipalities included in zone III,

the whole district of Brezno,

the whole district of Liptovsky Mikuláš,

the whole district of Trebišov’.

9.   Ιταλία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες II στην Ιταλία:

Piedmont Region:

in the Province of Alessandria, the municipalities of Cavatore, Castelnuovo Bormida, Cabella Ligure, Carrega Ligure, Francavilla Bisio, Carpeneto, Costa Vescovato, Grognardo, Orsara Bormida, Pasturana, Melazzo, Mornese, Ovada, Predosa, Lerma, Fraconalto, Rivalta Bormida, Fresonara, Malvicino, Ponzone, San Cristoforo, Sezzadio, Rocca Grimalda, Garbagna, Tassarolo, Mongiardino Ligure, Morsasco, Montaldo Bormida, Prasco, Montaldeo, Belforte Monferrato, Albera Ligure, Bosio, Cantalupo Ligure, Castelletto D'orba, Cartosio, Acqui Terme, Arquata Scrivia, Parodi Ligure, Ricaldone, Gavi, Cremolino, Brignano-Frascata, Novi Ligure, Molare, Cassinelle, Morbello, Avolasca, Carezzano, Basaluzzo, Dernice, Trisobbio, Strevi, Sant'Agata Fossili, Pareto, Visone, Voltaggio, Tagliolo Monferrato, Casaleggio Boiro, Capriata D'orba, Castellania, Carrosio, Cassine, Vignole Borbera, Serravalle Scrivia, Silvano D'orba, Villalvernia, Roccaforte Ligure, Rocchetta Ligure, Sardigliano, Stazzano, Borghetto Di Borbera, Grondona, Cassano Spinola, Montacuto, Gremiasco, San Sebastiano Curone, Fabbrica Curone, Spigno Monferrato, Montechiaro d'Acqui, Castelletto d'Erro, Ponti, Denice, Pozzolo Formigaro,

in the province of Asti, the municipality of Mombaldone,

Liguria Region:

in the province of Genova, the municipalities of Bogliasco, Arenzano, Ceranesi, Ronco Scrivia, Mele, Isola Del Cantone, Lumarzo, Genova, Masone, Serra Riccò, Campo Ligure, Mignanego, Busalla, Bargagli, Savignone, Torriglia, Rossiglione, Sant'Olcese, Valbrevenna, Sori, Tiglieto, Campomorone, Cogoleto, Pieve Ligure, Davagna, Casella, Montoggio, Crocefieschi, Vobbia,

in the province of Savona, the municipalities of Albisola Superiore, Celle Ligure, Stella, Pontinvrea, Varazze, Urbe, Sassello, Mioglia,

Lazio Region:

the Area of the Municipality of Rome within the administrative boundaries of the Local Heatlh Unit “ASL RM1”,

Sardinia Region:

In South Sardinia Province the Municipalities of Escolca, Esterzili, Genoni, Gesturi, Isili, Nuragus, Nurallao, Nurri, Sadali, Serri, Seui, Seulo, Villanova Tulo,

In Nuoro Province the Municipalities of Atzara, Austis, Bari Sardo, Bitti, Bolotana, Bortigali a ovest della Strada Statale 131, Cardedu, Dorgali, Elini, Fonni, Gadoni, Gairo, Girasole, Ilbono, Jerzu, Lanusei, Lei, Loceri, Lodè, Lodine, Lotzorai, Lula, Macomer a ovest della Strada Statale 131, Meana Sardo, Nuoro, Oliena, Onani, Orune, Osidda, Osini, Ovodda, Silanus, Sorgono, Teti, Tiana, Torpè, Tortolì, Ulassai, Ussassai,

In Oristano Province the Municipalities of Laconi, Nughedu Santa Vittoria, Sorradile,

In Sassari Province the Municipalities of Alà dei Sardi, Anela, Benetutti, Bono, Bonorva East of SS 131, Bottidda, Buddusò, Budoni, Bultei, Burgos, Esporlatu, Illorai, Ittireddu, Mores a sud della Strada Statale 128bis – Strada Provinciale 63, Nughedu di San Nicolò, Nule, Olbia Isola Amministrativa (Berchiddeddu), Oschiri a sud della E 840, Ozieri a sud della Strada Provinciale 63 – Strada Provinciale 1 – Strada Statale 199, Padru, Pattada, San Teodoro.

10.   Τσεχική Δημοκρατία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες ΙI στην Τσεχική Δημοκρατία:

Region of Liberec:

in the district of Liberec, the municipalities of Arnoltice u Bulovky, Hajniště pod Smrkem, Nové Město pod Smrkem, Dětřichovec, Bulovka, Horní Řasnice, Dolní Pertoltice, Krásný Les u Frýdlantu, Jindřichovice pod Smrkem, Horní Pertoltice, Dolní Řasnice, Raspenava, Dolní Oldřiš, Ludvíkov pod Smrkem, Lázně Libverda, Háj u Habartic, Habartice u Frýdlantu, Kunratice u Frýdlantu, Víska u Frýdlantu, Poustka u Frýdlantu, Višňová u Frýdlantu, Předlánce, Černousy, Boleslav, Ves, Andělka, Frýdlant, Srbská.

PART III

1.   Βουλγαρία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες ΙIΙ στη Βουλγαρία:

in Blagoevgrad region:

the whole municipality of Sandanski

the whole municipality of Strumyani

the whole municipality of Petrich,

the Pazardzhik region:

the whole municipality of Pazardzhik,

the whole municipality of Panagyurishte,

the whole municipality of Lesichevo,

the whole municipality of Septemvri,

the whole municipality of Strelcha,

in Plovdiv region

the whole municipality of Hisar,

the whole municipality of Suedinenie,

the whole municipality of Maritsa

the whole municipality of Rodopi,

the whole municipality of Plovdiv,

in Varna region:

the whole municipality of Byala,

the whole municipality of Dolni Chiflik.

2.   Ιταλία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες III στην Ιταλία:

Sardinia Region:

in Nuoro Province the Municipalities of Aritzo, Arzana, Baunei, Belvi, Desulo, Gavoi, Mamoiada, Ollolai, Olzai, Oniferi, Orani, Orgosolo, Orotelli, Ottana, Sarule, Talana, Tonara, Triei, Urzulei, Villagrande Strisaili.

3.   Λετονία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες III στη Λετονία:

Dienvidkurzemes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296,

Kuldīgas novada Rudbāržu, Nīkrāces, Raņķu, Skrundas pagasts, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, Skrundas pilsēta.

4.   Λιθουανία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες III στη Λιθουανία:

Jurbarko rajono savivaldybė: Jurbarko miesto seniūnija, Girdžių, Jurbarkų Raudonės, Skirsnemunės, Veliuonos ir Šimkaičių seniūnijos,

Molėtų rajono savivaldybė: Dubingių ir Giedraičių seniūnijos,

Marijampolės savivaldybė: Sasnavos ir Šunskų seniūnijos,

Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Gelgaudiškio, Griškabūdžio, Kidulių, Kudirkos Naumiesčio, Sintautų, Slavikų, Sudargo, Šakių, Plokščių ir Žvirgždaičių seniūnijos.

Kazlų rūdos savivaldybė: Antanavos, Jankų ir Kazlų Rūdos seniūnijos: vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183,

Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės apylinkių, Kukečių, Šaukėnų ir Užvenčio seniūnijos,

Vilkaviškio rajono savivaldybė: Gižų, Kybartų, Klausučių, Pilviškių, Šeimenos ir Vilkaviškio miesto seniūnijos.

Širvintų rajono savivaldybė: Alionių ir Zibalų seniūnijos,

Šiaulių rajono savivaldybė: Bubių, Kuršėnų kaimiškoji ir Kuršėnų miesto seniūnijos,

Ukmergės rajono savivaldybė: Želvos seniūnija,

Vilniaus rajono savivaldybė: Paberžės seniūnija.

5.   Πολωνία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες III στην Πολωνία:

w województwie zachodniopomorskim:

gminy Banie, Trzcińsko – Zdrój, Widuchowa, część gminy Chojna położona na wschód linii wyznaczonej przez drogi nr 31 biegnącą od północnej granicy gminy i 124 biegnącą od południowej granicy gminy w powiecie gryfińskim,

w województwie warmińsko-mazurskim:

gmina Rybno, część gminy Działdowo położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 538, część gminy Płośnica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Burkat – Skurpie – Rutkowice – Płośnica – Turza Mała – Koty, część gminy Lidzbark położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 544 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 541 oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 541 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 544 w powiecie działdowskim,

część gminy Grodziczno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 541 w powiecie nowomiejskim,

część gminy Lubawa położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 537 biegnącą od wschodniej graniczy gminy do skrzyżowana z drogą nr 541, a następnie na wschód od liini wyznaczonej przez drogę nr 541 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 537 do południowej granicy gminy w powiecie iławskim,

gmina Dąbrówno, część gminy Grunwald położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 537 biegnącej od zachodniej granicy gminy do miejscowości Stębark, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od miejscowości Stębark do południowej granicy gminy i łączącej miejscowości Stębark – Łodwigowo w powiecie ostródzkim,

gmina Banie Mazurskie, część gminy Gołdap położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę bignącą od zachodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Pietraszki – Grygieliszki – Łobody - Bałupiany - Piękne Łąki do skrzyżowania z drogą nr 65, następnie od tego skrzyżowania na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 65 biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 650 i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 650 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 65 do miejscowości Wronki Wielkie i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Wronki Wielkie – Suczki – Pietrasze – Kamionki – Wilkasy biegnącą do południowej granicy gminy w powiecie gołdapskim,

część gminy Pozdezdrze położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od zachodniej do południowej granicy gminy i łączącą miejscowości Stręgiel – Gębałka – Kuty – Jakunówko – Jasieniec, część gminy Budry położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej do południowej granicy gminy i łączącą miejscowości Skalisze – Budzewo – Budry – Brzozówko w powiecie węgorzewskim,

część gminy Kruklanki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej do wschodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Jasieniec – Jeziorowskie – Podleśne w powiecie giżyckim,

część gminy Kowale Oleckie położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej do południowej granicy gminy i łączącą miejscowości Wierzbianki – Czerwony Dwór – Mazury w powiecie oleckim,

w województwie lubuskim:

gminy Niegosławice, Szprotawa w powiecie żagańskim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Krzemieniewo, Lipno, Osieczna, Rydzyna, Święciechowa, Włoszakowice w powiecie leszczyńskim,

powiat miejski Leszno,

gminy Kościan i miasto Kościan, Krzywiń, Śmigiel w powiecie kościańskim,

część gminy Dolsk położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 434 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 437, a następnie na zachód od drogi nr 437 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 434 do południowej granicy gminy, część gminy Śrem położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 310 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Śrem, następnie na zachód od drogi nr 432 w miejscowości Śrem oraz na zachód od drogi nr 434 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 432 do południowej granicy gminy w powiecie śremskim,

część gminy Gostyń położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie gostyńskim,

część gminy Przemęt położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Borek – Kluczewo – Sączkowo – Przemęt – Błotnica – Starkowo – Boszkowo – Letnisko w powiecie wolsztyńskim,

w województwie dolnośląskim:

część gminy Lubin położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 335 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Lubin oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 333 biegnącą od granicy miasta Lubin do południowej granicy gminy w powiecie lubińskim

gminy Prusice, Żmigród, część gminy Oborniki Śląskie położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 340 w powiecie trzebnickim,

część gminy Zagrodno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Jadwisin – Modlikowice - Zagrodno oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od miejscowości Zagrodno do południowej granicy gminy, część gminy wiejskiej Złotoryja położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy w miejscowości Nowa Wieś Złotoryjska do granicy miasta Złotoryja oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od granicy miasta Złotoryja do wschodniej granicy gminy w powiecie złotoryjskim,

część gminy Chocianów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 335 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Żabice, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Żabice – Trzebnice – Chocianowiec - Chocianów – Pasternik biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie polkowickim,

gminy Chojnów i miasto Chojnów, Krotoszyce, Miłkowice w powiecie legnickim,

powiat miejski Legnica,

część gminy Wołów położona na wschód od linii wyznaczonej przez lnię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy, część gminy Wińsko położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 36 biegnącą od północnej do zachodniej granicy gminy, część gminy Brzeg Dolny położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową od północnej do południowej granicy gminy w powiecie wołowskim,

w województwie świętokrzyskim:

gminy Masłów, Miedziana Góra, Mniów, Łopuszno, Piekoszów, Sitkówka-Nowiny, Strawczyn, Zagnańsk, część gminy Chęciny położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 762, część gminy Górno położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy łączącą miejscowości Leszczyna – Cedzyna oraz na północ od linii wyznczonej przez ul. Kielecką w miejscowości Cedzyna biegnącą do wschodniej granicy gminy w powiecie kieleckim,

powiat miejski Kielce,

gminy Krasocin, część gminy Włoszczowa położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Konieczno i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Konieczno – Rogienice – Dąbie – Podłazie, część gminy Kluczewsko położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Krogulec – Nowiny - Komorniki do przecięcia z linią rzeki Czarna, następnie na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Czarna biegnącą do przecięcia z linią wyznaczoną przez drogę nr 742 i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od przecięcia z linią rzeki Czarna do południowej granicy gminyw powiecie włoszczowskim,

gminy Małogoszcz, Oksa w powiecie jędrzejowskim.

6.   Ρουμανία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες III στη Ρουμανία:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Bistrița Năsăud,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Suceava

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Judeţul Mehedinţi,

Județul Gorj,

Județul Argeș,

Judeţul Olt,

Judeţul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani,

Județul Vâlcea,

Județul Iași,

Județul Hunedoara,

Județul Alba,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin,

Județul Neamț,

Județul Harghita,

Județul Mureș,

Județul Cluj,

Județul Maramureş.

7.   Σλοβακία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες III στη Σλοβακία:

The whole district of Vranov and Topľou,

In the district of Humenné: Lieskovec, Myslina, Humenné, Jasenov, Brekov, Závadka, Topoľovka, Hudcovce, Ptičie, Chlmec, Porúbka, Brestov, Gruzovce, Ohradzany, Slovenská Volová, Karná, Lackovce, Kochanovce, Hažín nad Cirochou, Závada, Nižná Sitnica, Vyšná Sitnica, Rohožník, Prituľany, Ruská Poruba, Ruská Kajňa,

In the district of Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petrovce nad Laborcom, Trnava pri Laborci, Vinné, Kaluža, Klokočov, Kusín, Jovsa, Poruba pod Vihorlatom, Hojné, Lúčky,Závadka, Hažín, Zalužice, Michalovce, Krásnovce, Šamudovce, Vŕbnica, Žbince, Lastomír, Zemplínska Široká, Čečehov, Jastrabie pri Michalovciach, Iňačovce, Senné, Palín, Sliepkovce, Hatalov, Budkovce, Stretava, Stretávka, Pavlovce nad Uhom, Vysoká nad Uhom, Bajany,

In the district of Gelnica: Hrišovce, Jaklovce, Kluknava, Margecany, Richnava,

In the district Of Sabinov: Daletice,

In the district of Prešov: Hrabkov, Krížovany, Žipov, Kvačany, Ondrašovce, Chminianske Jakubovany, Klenov, Bajerov, Bertotovce, Brežany, Bzenov, Fričovce, Hendrichovce, Hermanovce, Chmiňany, Chminianska Nová Ves, Janov, Jarovnice, Kojatice, Lažany, Mikušovce, Ovčie, Rokycany, Sedlice, Suchá Dolina, Svinia, Šindliar, Široké, Štefanovce, Víťaz, Župčany,

the whole district of Medzilaborce,

In the district of Stropkov: Havaj, Malá Poľana, Bystrá, Mikové, Varechovce, Vladiča, Staškovce, Makovce, Veľkrop, Solník, Korunková, Bukovce, Krišľovce, Jakušovce, Kolbovce,

In the district of Svidník: Pstruša,

In the district of Zvolen: Očová, Zvolen, Sliač, Veľká Lúka, Lukavica, Sielnica, Železná Breznica, Tŕnie, Turová, Kováčová, Budča, Hronská Breznica, Ostrá Lúka, Bacúrov, Breziny, Podzámčok, Michalková, Zvolenská Slatina, Lieskovec,

In the district of Banská Bystrica: Sebedín-Bečov, Čerín, Dúbravica, Oravce, Môlča, Horná Mičiná, Dolná Mičiná, Vlkanová, Hronsek, Badín, Horné Pršany, Malachov, Banská Bystrica,

The whole district of Sobrance except municipalities included in zone II.

»

19.12.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 323/75


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2022/2487 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 16ης Δεκεμβρίου 2022

για την τροποποίηση των παραρτημάτων V και XIV του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/404 όσον αφορά τις καταχωρίσεις για τον Καναδά, το Ηνωμένο Βασίλειο και τις Ηνωμένες Πολιτείες στους καταλόγους τρίτων χωρών από τις οποίες επιτρέπεται η είσοδος στην Ένωση φορτίων πουλερικών, ζωικού αναπαραγωγικού υλικού πουλερικών και νωπού κρέατος από πουλερικά και πτερωτά θηράματα

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/429 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 2016, σχετικά με τις μεταδοτικές νόσους των ζώων και για την τροποποίηση και την κατάργηση ορισμένων πράξεων στον τομέα της υγείας των ζώων («νόμος για την υγεία των ζώων») (1), και ιδίως το άρθρο 230 παράγραφος 1 και το άρθρο 232 παράγραφοι 1 και 3.

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) 2016/429 προβλέπει ότι τα φορτία ζώων, ζωικού αναπαραγωγικού υλικού και προϊόντων ζωικής προέλευσης πρέπει να προέρχονται από τρίτη χώρα ή έδαφος, ή ζώνη ή διαμέρισμα αυτών, που έχει καταγραφεί σε κατάλογο σύμφωνα με το άρθρο 230 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού, προκειμένου να εισέλθουν στην Ένωση.

(2)

Ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/692 της Επιτροπής (2) καθορίζει τις ζωοϋγειονομικές απαιτήσεις με τις οποίες πρέπει να συμμορφώνονται τα φορτία ορισμένων ειδών και κατηγοριών ζώων, ζωικού αναπαραγωγικού υλικού και προϊόντων ζωικής προέλευσης από τρίτες χώρες ή εδάφη ή ζώνες αυτών, ή διαμερίσματα αυτών στην περίπτωση ζώων υδατοκαλλιέργειας, προκειμένου να εισέλθουν στην Ένωση.

(3)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2021/404 της Επιτροπής (3) καθορίζει τους καταλόγους τρίτων χωρών, ή εδαφών ή ζωνών ή διαμερισμάτων αυτών από τις οποίες / τα οποία επιτρέπεται η είσοδος στην Ένωση των ειδών και κατηγοριών ζώων, ζωικού αναπαραγωγικού υλικού και προϊόντων ζωικής προέλευσης που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692.

(4)

Ειδικότερα, τα παραρτήματα V και XIV του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/404 περιλαμβάνουν τους καταλόγους τρίτων χωρών, εδαφών ή ζωνών τους από τις οποίες / τα οποία επιτρέπεται η είσοδος στην Ένωση, αντίστοιχα, φορτίων πουλερικών και ζωικού αναπαραγωγικού υλικού πουλερικών, αφενός, και νωπού κρέατος από πουλερικά και πτερωτά θηράματα, αφετέρου.

(5)

Ο Καναδάς κοινοποίησε στην Επιτροπή επτά εστίες υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών σε πουλερικά στις επαρχίες Alberta (1), British Columbia (4) και Ontario (2) στον Καναδά, οι οποίες επιβεβαιώθηκαν μεταξύ της 21ης Νοεμβρίου 2022 και της 28ης Νοεμβρίου 2022 με εργαστηριακή ανάλυση (RT-PCR).

(6)

Επιπλέον, το Ηνωμένο Βασίλειο κοινοποίησε στην Επιτροπή επτά εστίες υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών σε πουλερικά στις κομητείες Norfolk (1), Herefordshire (1) και Suffolk (3) στην Αγγλία, στο Ηνωμένο Βασίλειο, και Aberdeenshire (2) στη Σκωτία, στο Ηνωμένο Βασίλειο, οι οποίες επιβεβαιώθηκαν μεταξύ της 29ης Νοεμβρίου 2022 και της 13ης Δεκεμβρίου 2022 με εργαστηριακή ανάλυση (RT-PCR).

(7)

Επιπροσθέτως, οι Ηνωμένες Πολιτείες κοινοποίησαν στην Επιτροπή 31 εστίες υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών σε πουλερικά στις πολιτείες Colorado (1), Florida (1), Illinois (1), Iowa (7), Maryland (1), Minnesota (1), Missouri (2), Nebraska (1), South Dakota (15) και Utah (1) στις Ηνωμένες Πολιτείες, οι οποίες επιβεβαιώθηκαν μεταξύ της 16ης Νοεμβρίου 2022 και της 12ης Δεκεμβρίου 2022 με εργαστηριακή ανάλυση (RT-PCR).

(8)

Κατόπιν της εκδήλωσης αυτών των πρόσφατων εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών, οι κτηνιατρικές αρχές Καναδά, του Ηνωμένου Βασιλείου και των Ηνωμένων Πολιτειών καθόρισαν ζώνες ελέγχου ακτίνας τουλάχιστον 10 km γύρω από τις πληγείσες εγκαταστάσεις και εφάρμοσαν πολιτική εξολόθρευσης με σκοπό τον έλεγχο της παρουσίας της υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών και τον περιορισμό της εξάπλωσης της εν λόγω νόσου.

(9)

Ο Καναδάς, το Ηνωμένο Βασίλειο και οι Ηνωμένες Πολιτείες υπέβαλαν στην Επιτροπή πληροφορίες σχετικά με την επιδημιολογική κατάσταση στο έδαφός τους, καθώς και τα μέτρα που έλαβαν για την πρόληψη της περαιτέρω εξάπλωσης της υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών. Οι πληροφορίες αυτές αξιολογήθηκαν από την Επιτροπή. Με βάση την εν λόγω αξιολόγηση και προκειμένου να προστατευτεί το ζωοϋγειονομικό καθεστώς της Ένωσης, δεν θα πρέπει πλέον να επιτρέπεται η είσοδος στην Ένωση φορτίων πουλερικών, ζωικού αναπαραγωγικού υλικού πουλερικών και νωπού κρέατος από πουλερικά και πτερωτά θηράματα από τις περιοχές που υπόκεινται σε περιορισμούς οι οποίες οριοθετήθηκαν από τις κτηνιατρικές αρχές του Καναδά, του Ηνωμένου Βασιλείου και των Ηνωμένων Πολιτειών λόγω των πρόσφατων εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών.

(10)

Επιπροσθέτως, το Ηνωμένο Βασίλειο υπέβαλε επικαιροποιημένες πληροφορίες σχετικά με την επιδημιολογική κατάσταση στο έδαφός του σε σχέση με δύο εστίες υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών σε πτηνοτροφικές εκμεταλλεύσεις στην κομητεία Devon στην Αγγλία, στο Ηνωμένο Βασίλειο, και στην κομητεία Gwynedd στην Ουαλία, στο Ηνωμένο Βασίλειο, οι οποίες επιβεβαιώθηκαν μεταξύ της 2ας Σεπτεμβρίου και της 5ης Σεπτεμβρίου 2022.

(11)

Το Ηνωμένο Βασίλειο υπέβαλε επίσης πληροφορίες σχετικά με τα μέτρα που έλαβε για την πρόληψη της περαιτέρω εξάπλωσης της υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών. Ειδικότερα, μετά την εκδήλωση αυτών των εστιών της εν λόγω νόσου, το Ηνωμένο Βασίλειο εφάρμοσε πολιτική εξολόθρευσης με στόχο την αναχαίτιση και τον περιορισμό της εξάπλωσης της εν λόγω νόσου και ολοκλήρωσε επίσης τα αναγκαία μέτρα καθαρισμού και απολύμανσης μετά την εφαρμογή της πολιτικής εξολόθρευσης στις πληγείσες πτηνοτροφικές εκμεταλλεύσεις στο έδαφός του.

(12)

Η Επιτροπή αξιολόγησε τις πληροφορίες που υπέβαλε το Ηνωμένο Βασίλειο και συμπέρανε ότι οι εστίες υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών σε πτηνοτροφικές εκμεταλλεύσεις έχουν εκριζωθεί και ότι δεν υπάρχει πλέον κανένας κίνδυνος που να συνδέεται με την είσοδο στην Ένωση προϊόντων πουλερικών από τις ζώνες των Ηνωμένων Πολιτειών από τις οποίες είχε ανασταλεί η είσοδος προϊόντων πουλερικών λόγω των εν λόγω εστιών.

(13)

Συνεπώς, τα παραρτήματα V και XIV του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/404 θα πρέπει να τροποποιηθούν προκειμένου να ληφθεί υπόψη η τρέχουσα επιδημιολογική κατάσταση στον Καναδά, στο Ηνωμένο Βασίλειο και στις Ηνωμένες Πολιτείες όσον αφορά την υψηλής παθογονικότητας γρίπη των πτηνών.

(14)

Λαμβανομένης υπόψη της υφιστάμενης επιδημιολογικής κατάστασης στον Καναδά, στο Ηνωμένο Βασίλειο και στις Ηνωμένες Πολιτείες όσον αφορά την υψηλής παθογονικότητας γρίπη των πτηνών και τον σοβαρό κίνδυνο εισαγωγής της στην Ένωση, οι τροποποιήσεις που πρέπει να γίνουν στα παραρτήματα V και XIV του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/404 με τον παρόντα κανονισμό θα πρέπει να τεθούν σε ισχύ επειγόντως.

(15)

Με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2022/2361 (4) της Επιτροπής τροποποιήθηκε το παράρτημα V και το παράρτημα XIV του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/404 με την προσθήκη των σειρών GB-2.265 έως GB-2.267, οι οποίες ορίζουν τρεις επηρεαζόμενες ζώνες στις καταχωρίσεις για το Ηνωμένο Βασίλειο στο παράρτημα V και το παράρτημα XIV. Δεδομένου ότι εντοπίστηκε ένα σφάλμα όσον αφορά την ημερομηνία επιβεβαίωσης των σχετικών εστιών στο παράρτημα V, οι σειρές για τις ζώνες GB-2.265 έως GB-2.267 στο παράρτημα V θα πρέπει να διορθωθούν αναλόγως. Η διόρθωση αυτή θα πρέπει να τεθεί σε εφαρμογή από την ημερομηνία εφαρμογής του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2022/2361.

(16)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα παραρτήματα V και XIV του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/404 τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Διόρθωση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ)2021/404

Στο παράρτημα V μέρος 1 τμήμα Β, στην καταχώριση για το Ηνωμένο Βασίλειο, οι σειρές για τις ζώνες GB-2.265 έως GB-2.267 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«GB

Ηνωμένο Βασίλειο

GB-2.265

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

20.11.2022

 

GB-2.266

N, P1

 

21.11.2022

 

GB-2.267

N, P1

 

22.11.2022»·

 

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εντούτοις, το άρθρο 2 εφαρμόζεται από την 6η Δεκεμβρίου 2022.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 16 Δεκεμβρίου 2022.

Για την Επιτροπή

Η Πρόεδρος

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ΕΕ L 84 της 31.3.2016, σ. 1.

(2)  Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/692 της Επιτροπής, της 30ής Ιανουαρίου 2020, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τους κανόνες για την είσοδο στην Ένωση και για τις μετακινήσεις και τους χειρισμούς, μετά την είσοδο, των φορτίων ορισμένων ζώων, ζωικού αναπαραγωγικού υλικού και προϊόντων ζωικής προέλευσης (ΕΕ L 174 της 3.6.2020, σ. 379).

(3)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2021/404 της Επιτροπής, της 24ης Μαρτίου 2021, για τον καθορισμό των καταλόγων των τρίτων χωρών, περιοχών ή τμημάτων από τις οποίες επιτρέπεται η είσοδος στην Ένωση ζώων, ζωικού αναπαραγωγικού υλικού και προϊόντων ζωικής προέλευσης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/429 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 114 της 31.3.2021, σ. 1).

(4)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2022/2361 της Επιτροπής, της 1ης Δεκεμβρίου 2022, για την τροποποίηση των παραρτημάτων V και XIV του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/404 όσον αφορά τις καταχωρίσεις για τον Καναδά, το Ηνωμένο Βασίλειο και τις Ηνωμένες Πολιτείες στους καταλόγους τρίτων χωρών από τις οποίες επιτρέπεται η είσοδος στην Ένωση φορτίων πουλερικών, ζωικού αναπαραγωγικού υλικού πουλερικών και νωπού κρέατος από πουλερικά και πτερωτά θηράματα (ΕΕ L 312 της 5.12.2022, σ. 5).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Τα παραρτήματα V και XIV του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/404 τροποποιούνται ως εξής:

1)

το παράρτημα V τροποποιείται ως εξής:

α)

στο μέρος 1, το τμήμα Β τροποποιείται ως εξής:

i)

στην καταχώριση για τον Καναδά, μετά τις σειρές για τη ζώνη CA-2.153, προστίθενται οι ακόλουθες σειρές για τις ζώνες CA-2.154 έως CA-2.160:

«CA

Καναδάς

CA-2.154

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

21.11.2022

 

CA-2.155

N, P1

 

21.11.2022

 

CA-2.156

N, P1

 

22.11.2022

 

CA-2.157

N, P1

 

23.11.2022

 

CA-2.158

N, P1

 

25.11.2022

 

CA-2.159

N, P1

 

27.11.2022

 

CA-2.160

N, P1

 

28.11.2022»·

 

ii)

στην καταχώριση για το Ηνωμένο Βασίλειο, η σειρά για τη ζώνη GB-2.137 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«GB

Ηνωμένο Βασίλειο

GB-2.137

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2.9.2022

8.12.2022»·

iii)

στην καταχώριση για το Ηνωμένο Βασίλειο, η σειρά για τη ζώνη GB-2.139 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«GB

Ηνωμένο Βασίλειο

GB-2.139

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

5.9.2022

8.12.2022»·

iv)

στην καταχώριση για το Ηνωμένο Βασίλειο, μετά τις σειρές για τη ζώνη GB-2.269 προστίθενται οι ακόλουθες σειρές για τις ζώνες GB-2.270 έως GB-2.276:

«GB

Ηνωμένο Βασίλειο

GB-2.270

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

27.11.2022

 

GB-2.271

N, P1

 

28.11.2022

 

GB-2.272

N, P1

 

29.11.2022

 

GB-2.273

N, P1

 

7.12.2022

 

GB-2.274

N, P1

 

8.12.2022

 

GB-2.275

N, P1

 

11.12.2022

 

GB-2.276

N, P1

 

13.12.2022»·

 

v)

στην καταχώριση για τις Ηνωμένες Πολιτείες, μετά τις σειρές για τη ζώνη US-2.349 προστίθενται οι ακόλουθες σειρές για τις ζώνες US-2.350 έως US-2.380:

«US

Ηνωμένες Πολιτείες

US-2.350

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

16.11.2022

 

US-2.351

N, P1

 

21.11.2022

 

US-2.352

N, P1

 

22.11.2022

 

US-2.353

N, P1

 

22.11.2022

 

US-2.354

N, P1

 

23.11.2022

 

US-2.355

N, P1

 

23.11.2022

 

US-2.356

N, P1

 

25.11.2022

 

US-2.357

N, P1

 

25.11.2022

 

US-2.358

N, P1

 

25.11.2022

 

US-2.359

N, P1

 

25.11.2022

 

US-2.360

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

28.11.2022

 

US-2.361

N, P1

 

28.11.2022

 

US-2.362

N, P1

 

29.11.2022

 

US-2.363

N, P1

 

29.11.2022

 

US-2.364

N, P1

 

29.11.2022

 

US-2.365

N, P1

 

30.11.2022

 

US-2.366

N, P1

 

30.11.2022

 

US-2.367

N, P1

 

30.11.2022

 

US-2.368

N, P1

 

1.12.2022

 

US-2.369

N, P1

 

5.12.2022

 

US-2.370

N, P1

 

5.12.2022

 

US-2.371

N, P1

 

5.12.2022

 

US-2.372

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

7.12.2022

 

US-2.373

N, P1

 

7.12.2022

 

US-2.374

N, P1

 

8.12.2022

 

US-2.375

N, P1

 

9.12.2022

 

US-2.376

N, P1

 

12.12.2022

 

US-2.377

N, P1

 

12.12.2022

 

US-2.378

N, P1

 

12.12.2022

 

US-2.379

N, P1

 

12.12.2022

 

US-2.380

N, P1

 

12.12.2022»·

 

β)

το μέρος 2 τροποποιείται ως εξής:

i)

στην καταχώριση για τον Καναδά, μετά την περιγραφή της ζώνης CA-2.153, προστίθενται οι ακόλουθες περιγραφές των ζωνών CA-2.154 έως CA-2.160:

«Καναδάς

CA-2.154

British Columbia - Latitude 49.03, Longitude -122.26

The municipalities involved are:

3km PZ: Abbotsford

10 km SZ: Arnold and Kilgard

CA-2.155

Ontario - Latitude 42.99, Longitude -81.63

The municipalities involved are:

3km PZ: Wrightmans Corners, Mullifarry, Adelaide and Crathie.

10 km SZ: Sable, Bornish, Springbank, Keyser, Dejong, Fernhill, Hickory Corner, Napperton, Kerwood, Strathroy and Cairngorm.

CA-2.156

British Columbia - Latitude 49.32, Longitude -121.68

The municipalities involved are:

3km PZ: Agassiz.

10 km SZ: Harrison Hot Springs, Echo Island, Ruby Creek, Laidlaw, Cheam View and Agassiz.

CA-2.157

Alberta - Latitude 51.68, Longitude -113.81

The municipalities involved are:

3km PZ: Neapolis

10 km SZ: Neapolis

CA-2.158

British Columbia - Latitude 49.01, Longitude -122.39

The municipalities involved are:

3km PZ: Abbotsford

10 km SZ: Aberdeen and Abbotsford

CA-2.159

Ontario - Latitude 43.1, Longitude -81.59

The municipalities involved are:

3km PZ: Ailsa Craig and Nairn.

10 km SZ: Sable, Bornish, Ailsa Craig, Nairn, Bowood, Springbank, Keyser, Crathie, Fernhill, Duncrief, Lobo Township, Coldstream, Poplar Hill, Hickory Corner and Wrightmans Corners

CA-2.160

British Columbia - Latitude 49.12, Longitude -121.86

The municipalities involved are:

3km PZ: Chilliwack

10 km SZ: Rosedale, Chilliwack, South Sumas, Baker Trails, Siesse Park, Popkum and Bridal Falls.»·

ii)

στην καταχώριση για το Ηνωμένο Βασίλειο, μετά την περιγραφή της ζώνης GB-2.269 προστίθενται οι ακόλουθες περιγραφές των ζωνών GB-2.270 έως GB-2.276:

«Ηνωμένο Βασίλειο

GB-2.270

near Turiff, Aberdeenshire, Scotland, GB

The area contained with a circle of a radius of 3 km, centred on WGS84 dec, coordinates N57.57 and W2.49

GB-2.271

near Mileham, Breckland, Norfolk, England, GB

The area contained with a circle of a radius of 3 km, centred on WGS84 dec, coordinates N52.73 and E0.81

GB-2.272.

near Woodbridge, East Suffolk, Suffolk, England, GB

The area contained with a circle of a radius of 3 km, centred on WGS84 dec, coordinates N52.13 and E1.28

GB-2.273

near Banff, Aberdeenshire, Scotland, GB

The area contained with a circle of a radius of 10 km, centred on WGS84 dec, coordinates Lat: N57.62 and W2.52

GB-2.274

near Redgrave, Mid Suffolk, Suffolk, England, GB

The area contained with a circle of a radius of 10 km, centred on WGS84 dec, coordinates N52.37 and E0.98

GB-2.275

near Redgrave, Mid Suffolk, Suffolk, England, GB

The area contained with a circle of a radius of 10 km, centred on WGS84 dec, coordinates N52.36 and E0.98

GB-2.276

near Much Marcle, North Herefordshire, Herefordshire, England, GB

The area contained with a circle of a radius of 10 km, centred on WGS84 dec, coordinates N51.96 and W2.58»·

iii)

στην καταχώριση για τις Ηνωμένες Πολιτείες, μετά την περιγραφή της ζώνης US-2.349, προστίθενται οι ακόλουθες περιγραφές των ζωνών US-2.350 έως US-2.380:

«Ηνωμένες Πολιτείες

US-2.350

State of Florida-Seminole 02

Seminole County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 81.2344890°W 28.7237894°N)

US-2.351

State of South Dakota-Edmunds 05

Edmunds County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 99.0011969°W 45.4651880°N)

US-2.352

State of Missouri - Webster 01

Webster County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 92.6908792°W 37.1991767°N)

US-2.353

State of South Dakota-Beadle 06

Beadle County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 98.2049754°W 44.6550632°N)

US-2.354

State of Minnesota - Todd 08

Todd County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 94.7038327°W 45.9752495°N)

US-2.355

State of South Dakota-Faulk 02

Faulk County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 99.0490372°W 45.2130104°N)

US-2.356

State of Nebraska - Dixon 02

Dixon County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 96.8388496°W 42.3800816°N)

US-2.357

State of South Dakota - Beadle 07

Beadle County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 98.1435771°W 44.5768659°N)

US-2.358

State of South Dakota - Beadle 08

Beadle County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 97.9602797°W 44.7087578°N)

US-2.359

State of South Dakota - Spink 05

Spink County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 98.0528429°W 44.8284039°N)

US-2.360

State of Missouri - Webster 02

Webster County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 92.6839607°W 37.1974064°N)

US-2.361

State of Utah - Iron 01

Iron County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 113.7696852°W 37.8834630°N)

US-2.362

State of Maryland - Washington 01

Washington County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 77.7342371°W 39.7938581°N)

US-2.363

State of South Dakota - Hanson 03

Hanson County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 97.8822947°W 43.7635044°N)

US-2.364

State of South Dakota - Spink 06

Spink County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 98.2900442°W 44.8883074°N)

US-2.365

State of Illinois - Grundy 01

Grundy County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 88.5175523°W 41.4350778°N)

US-2.366

State of South Dakota - Charles Mix 05

Charles Mix County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 98.6484723°W 43.2816733°N).

US-2.367

State of South Dakota - Hamlin 03

Hamlin County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 96.9547919°W 44.8050121°N)

US-2.368

State of South Dakota - Lake 02

Lake County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 97.0904603°W 43.9606440°N).

US-2.369

State of Iowa - Buena Vista 05

Buena Vista County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 94.9970526°W 42.8230130°N)

US-2.370

State of South Dakota - Charles Mix 06

Charles Mix County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 98.4674689°W 43.3093378°N).

US-2.371

State of South Dakota - Clark 07

Lake County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 97.9110878°W 44.8586565°N).

US-2.372

State of Iowa - Cherokee 02

Cherokee County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 95.4186501°W 42.7255481°N).

US-2.373

State of Iowa - Sac 02

Sac County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 95.3168157°W 42.5598100°N).

US-2.374

State of South Dakota - Hamlin 04

Hamlin County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 96.8990933°W 44.7313639°N)

US-2.375

State of Colorado - Prowers 01

Prowers County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 102.6575442°W 38.3220891°N).

US-2.376

State of Iowa - Buena Vista 06

Buena Vista County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 95.2854496°W 42.8532952°N).

US-2.377

State of Iowa - Cherokee 03

Cherokee County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 95.4064019°W 42.8767556°N).

US-2.378

State of Iowa - Ida 01

Ida County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 95.3998775°W 42.5065514°N).

US-2.379

State of Iowa - Sac 03

Sac County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 95.2786538°W 42.6225787°N).

US-2.380

State of South Dakota - Hanson 04

Hanson County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 97.8451306°W 43.6727866°N)»·

2)

στο παράρτημα XIV, το μέρος 1 τμήμα Β τροποποιείται ως εξής:

i)

στην καταχώριση για τον Καναδά, μετά τις σειρές για τη ζώνη CA-2.153, προστίθενται οι ακόλουθες σειρές για τις ζώνες CA-2.154 έως CA-2.160:

«CA

Καναδάς

CA-2.154

POU, RAT

N, P1

 

21.11.2022

 

GBM

P1

 

21.11.2022

 

CA-2.155

POU, RAT

N, P1

 

21.11.2022

 

GBM

P1

 

21.11.2022

 

CA-2.156

POU, RAT

N, P1

 

22.11.2022

 

GBM

P1

 

22.11.2022

 

CA-2.157

POU, RAT

N, P1

 

23.11.2022

 

GBM

P1

 

23.11.2022

 

CA-2.158

POU, RAT

N, P1

 

25.11.2022

 

GBM

P1

 

25.11.2022

 

CA-2.159

POU, RAT

N, P1

 

27.11.2022

 

GBM

P1

 

27.11.2022

 

CA-2.160

POU, RAT

N, P1

 

28.11.2022

 

GBM

P1

 

28.11.2022»·

 

ii)

στην καταχώριση για το Ηνωμένο Βασίλειο, οι σειρές για τη ζώνη GB-2.137 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«GB

Ηνωμένο Βασίλειο

GB-2.137

POU, RAT

N, P1

 

2.9.2022

8.12.2022

GBM

P1

 

2.9.2022

8.12.2022»·

iii)

στην καταχώριση για το Ηνωμένο Βασίλειο, οι σειρές για τη ζώνη GB-2.139 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«GB

Ηνωμένο Βασίλειο

GB-2.139

POU, RAT

N, P1

 

5.9.2022

8.12.2022

GBM

P1

 

5.9.2022

8.12.2022»·

iv)

στην καταχώριση για το Ηνωμένο Βασίλειο, μετά τις σειρές για τη ζώνη GB-2.269 προστίθενται οι ακόλουθες σειρές για τις ζώνες GB-2.270 έως GB-2.276:

«GB

Ηνωμένο Βασίλειο

GB-2.270

POU, RAT

N, P1

 

27.11.2022

 

GBM

P1

 

27.11.2022

 

GB-2.271

POU, RAT

N, P1

 

28.11.2022

 

GBM

P1

 

28.11.2022

 

GB-2.272

POU, RAT

N, P1

 

29.11.2022

 

GBM

P1

 

29.11.2022

 

GB-2.273

POU, RAT

N, P1

 

7.12.2022

 

GBM

P1

 

7.12.2022

 

GB-2.274

POU, RAT

N, P1

 

8.12.2022

 

GBM

P1

 

8.12.2022

 

GB-2.275

POU, RAT

N, P1

 

11.12.2022

 

GBM

P1

 

11.12.2022

 

GB-2.276

POU, RAT

N, P1

 

13.12.2022

 

GBM

P1

 

13.12.2022»·

 

v)

στην καταχώριση για τις Ηνωμένες Πολιτείες, μετά τις σειρές για τη ζώνη US-2.349 προστίθενται οι ακόλουθες σειρές για τις ζώνες US-2.350 έως US-2.380:

«US

Ηνωμένες Πολιτείες

US-2.350

POU, RAT

N, P1

 

16.11.2022

 

GBM

P1

 

16.11.2022

 

US-2.351

POU, RAT

N, P1

 

21.11.2022

 

GBM

P1

 

21.11.2022

 

US-2.352

POU, RAT

N, P1

 

22.11.2022

 

GBM

P1

 

22.11.2022

 

US-2.353

POU, RAT

N, P1

 

22.11.2022

 

GBM

P1

 

22.11.2022

 

US-2.354

POU, RAT

N, P1

 

23.11.2022

 

GBM

P1

 

23.11.2022

 

US-2.355

POU, RAT

N, P1

 

23.11.2022

 

GBM

P1

 

23.11.2022

 

US-2.356

POU, RAT

N, P1

 

25.11.2022

 

GBM

P1

 

25.11.2022

 

US-2.357

POU, RAT

N, P1

 

25.11.2022

 

GBM

P1

 

25.11.2022

 

US-2.358

POU, RAT

N, P1

 

25.11.2022

 

GBM

P1

 

25.11.2022

 

US-2.359

POU, RAT

N, P1

 

25.11.2022

 

GBM

P1

 

25.11.2022

 

US-2.360

POU, RAT

N, P1

 

28.11.2022

 

GBM

P1

 

28.11.2022

 

US-2.361

POU, RAT

N, P1

 

28.11.2022

 

GBM

P1

 

28.11.2022

 

US-2.362

POU, RAT

N, P1

 

29.11.2022

 

GBM

P1

 

29.11.2022

 

US-2.363

POU, RAT

N, P1

 

29.11.2022

 

GBM

P1

 

29.11.2022

 

US-2.364

POU, RAT

N, P1

 

29.11.2022

 

GBM

P1

 

29.11.2022

 

US-2.365

POU, RAT

N, P1

 

30.11.2022

 

GBM

P1

 

30.11.2022

 

US-2.366

POU, RAT

N, P1

 

30.11.2022

 

GBM

P1

 

30.11.2022

 

US-2.367

POU, RAT

N, P1

 

30.11.2022

 

GBM

P1

 

30.11.2022

 

US-2.368

POU, RAT

N, P1

 

1.12.2022

 

GBM

P1

 

1.12.2022

 

US-2.369

POU, RAT

N, P1

 

5.12.2022

 

GBM

P1

 

5.12.2022

 

US-2.370

POU, RAT

N, P1

 

5.12.2022

 

GBM

P1

 

5.12.2022

 

US-2.371

POU, RAT

N, P1

 

5.12.2022

 

GBM

P1

 

5.12.2022

 

US-2.372

POU, RAT

N, P1

 

7.12.2022

 

GBM

P1

 

7.12.2022

 

US-2.373

POU, RAT

N, P1

 

7.12.2022

 

GBM

P1

 

7.12.2022

 

US-2.374

POU, RAT

N, P1

 

8.12.2022

 

GBM

P1

 

8.12.2022

 

US-2.375

POU, RAT

N, P1

 

9.12.2022

 

GBM

P1

 

9.12.2022

 

US-2.376

POU, RAT

N, P1

 

12.12.2022

 

GBM

P1

 

12.12.2022

 

US-2.377

POU, RAT

N, P1

 

12.12.2022

 

GBM

P1

 

12.12.2022

 

US-2.378

POU, RAT

N, P1

 

12.12.2022

 

GBM

P1

 

12.12.2022

 

US-2.379

POU, RAT

N, P1

 

12.12.2022

 

GBM

P1

 

12.12.2022

 

US-2.380

POU, RAT

N, P1

 

12.12.2022

 

GBM

P1

 

12.12.2022».

 


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

19.12.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 323/88


ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2022/2488 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 14ης Νοεμβρίου 2022

με την οποία καθορίζεται η θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πλαίσιο του Διεθνούς Συμβουλίου Ζάχαρης όσον αφορά την προσχώρηση του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας στη διεθνή συμφωνία του 1992 για τη ζάχαρη

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 207 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η διεθνής συμφωνία του 1992 για τη ζάχαρη («συμφωνία») συνήφθη από την Ένωση με την απόφαση 92/580/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1) και τέθηκε σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 1993.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 45 παράγραφος 2 της συμφωνίας, το Διεθνές Συμβούλιο Ζάχαρης δύναται να παρατείνει τη συμφωνία για διαδοχικές περιόδους, οι οποίες δεν υπερβαίνουν τα δύο έτη κάθε φορά. Από τη σύναψή της, η συμφωνία παρατείνεται τακτικά για επιπλέον περιόδους δύο ετών. Η συμφωνία παρατάθηκε τελευταία φορά στις 30 Νοεμβρίου 2021 και παραμένει σε ισχύ έως τις 31 Δεκεμβρίου 2023.

(3)

Στο άρθρο 41 της συμφωνίας δηλώνεται ότι οι κυβερνήσεις όλων των κρατών μπορούν να προσχωρήσουν στη συμφωνία υπό τους όρους που ορίζονται από το Διεθνές Συμβούλιο Ζάχαρης.

(4)

Η προσχώρηση νέου μέλους στη συμφωνία μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας απαιτεί την κατανομή των ψήφων του νέου μέλους στο πλαίσιο του Διεθνούς Συμβουλίου Ζάχαρης, καθώς και την προσαρμογή των ψήφων των υπολοίπων μελών, σύμφωνα με το άρθρο 25 της συμφωνίας.

(5)

Στις 16 Φεβρουαρίου 2021, η κυβέρνηση του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας υπέβαλε επίσημα αίτηση προσχώρησης στη συμφωνία. Το Διεθνές Συμβούλιο Ζάχαρης προορίζεται να καθορίσει, σε μελλοντική σύνοδό του ή στο πλαίσιο διαδικασίας έγκρισης αποφάσεων από το Διεθνές Συμβούλιο Ζάχαρης με ανταλλαγή επιστολών, τους όρους της προσχώρησης του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας στη συμφωνία.

(6)

Το Βασίλειο της Σαουδικής Αραβίας είναι σημαντικός παράγοντας στον τομέα της ζάχαρης σε παγκόσμιο επίπεδο και σημαντικός εμπορικός εταίρος της Ένωσης στον τομέα των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων, συμπεριλαμβανομένης της ζάχαρης. Η έγκριση της προσχώρησης του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας στη συμφωνία σύμφωνα με το άρθρο 25 της συμφωνίας είναι προς το συμφέρον της Ένωσης.

(7)

Ενδείκνυται να καθοριστεί η θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ένωσης στο πλαίσιο του Διεθνούς Συμβουλίου Ζάχαρης, για την προσχώρηση του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας στη διεθνή συμφωνία του 1992 για τη ζάχαρη,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ένωσης στο πλαίσιο του Διεθνούς Συμβουλίου Ζάχαρης, σε μελλοντική σύνοδό του ή στο πλαίσιο διαδικασίας έγκρισης αποφάσεων από το Διεθνές Συμβούλιο Ζάχαρης με ανταλλαγή επιστολών, είναι να εγκριθεί η προσχώρηση του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας στη διεθνή συμφωνία του 1992 για τη ζάχαρη και να διασφαλιστεί ότι ο αριθμός των ψήφων που θα διατεθούν στο Βασίλειο της Σαουδικής Αραβίας υπολογίζεται σύμφωνα με το άρθρο 25 παράγραφος 4 της συμφωνίας.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 14 Νοεμβρίου 2022.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Απόφαση 92/580/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 13ης Νοεμβρίου 1992, για την υπογραφή και τη σύναψη της διεθνούς συμφωνίας του 1992 για τη ζάχαρη (ΕΕ L 379 της 23.12.1992, σ. 15).


19.12.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 323/90


ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2022/2489 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 25ης Νοεμβρίου 2022

για τη θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην 42η σύνοδο της διαρκούς επιτροπής της σύμβασης για τη διατήρηση της άγριας ζωής και του φυσικού περιβάλλοντος της Ευρώπης (η «σύμβαση της Βέρνης»)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 192 παράγραφος 1, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η σύμβαση για τη διατήρηση της άγριας ζωής και του φυσικού περιβάλλοντος της Ευρώπης (1) (η «σύμβαση της Βέρνης») συνήφθη από την Ένωση με την απόφαση 82/72/ΕΟΚ του Συμβουλίου (2) και άρχισε να ισχύει την 1η Σεπτεμβρίου 1982.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 17 της σύμβασης της Βέρνης, η διαρκής επιτροπή που συστάθηκε με τη σύμβαση της Βέρνης (η «διαρκής επιτροπή») μπορεί να λάβει αποφάσεις για την τροποποίηση των παραρτημάτων της σύμβασης της Βέρνης.

(3)

Κατά την 42η συνεδρίασή της από τις 28 Νοεμβρίου έως τις 2 Δεκεμβρίου 2022, η διαρκής επιτροπή πρόκειται να λάβει απόφαση για την τροποποίηση των παραρτημάτων II και ΙΙΙ της σύμβασης της Βέρνης.

(4)

Δυνάμει του άρθρου 13 παράγραφος 6 της σύμβασης της Βέρνης, η διαρκής επιτροπή έχει καταρτίσει τον εσωτερικό κανονισμό λειτουργίας της (ο «εσωτερικός κανονισμός λειτουργίας»), και σύμφωνα με το άρθρο 21 του εν λόγω κανονισμού, η διαρκής επιτροπή μπορεί να τροποποιήσει τον εσωτερικό κανονισμό λειτουργίας.

(5)

Κατά την 42η συνεδρίασή της η διαρκής επιτροπή καλείται επίσης να εγκρίνει τροποποιήσεις του εσωτερικού κανονισμού λειτουργίας.

(6)

Ενδείκνυται να καθοριστεί η θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ένωσης στη διαρκή επιτροπή, καθώς και οι δύο αποφάσεις θα είναι δεσμευτικές για την Ένωση.

(7)

Η Ελβετία υπέβαλε πρόταση να μεταφερθεί ο λύκος (Canis lupus) από το παράρτημα II («Είδη πανίδας υπό αυστηρή προστασία») στο παράρτημα III («Είδη πανίδας υπό προστασία») της σύμβασης της Βέρνης.

(8)

Με βάση τα σημερινά δεδομένα, η μείωση της προστασίας όλων των πληθυσμών λύκων δεν δικαιολογείται ούτε από επιστημονική άποψη ούτε από άποψη διατήρησης των ειδών. Η κατάσταση διατήρησης του είδους εξακολουθεί να διαφέρει από το ένα άκρο της ηπείρου ως το άλλο, η δε αξιολόγηση της κατάστασης διατήρησης είναι ικανοποιητική μόνο σε 18 από τα 39 εθνικά τμήματα των βιογεωγραφικών περιοχών στην Ένωση. Αυτό επιβεβαιώνεται από τις πλέον πρόσφατες διαθέσιμες επιστημονικές πληροφορίες σχετικά με την κατάσταση διατήρησης του είδους, οι οποίες προκύπτουν από τις εκθέσεις που υποβάλλονται βάσει του άρθρου 17 της οδηγίας 92/43/ΕΟΚ του Συμβουλίου (3) και του ψηφίσματος αριθ. 8 του 2012 της σύμβασης της Βέρνης. Οι συνεχιζόμενες απειλές για τα είδος, συμπεριλαμβανομένων των αναδυόμενων απειλών, όπως οι φράχτες στα σύνορα και ο υβριδισμός λύκου-σκύλου, επίσης επιτάσσουν τη διατήρηση του αυστηρού καθεστώτος προστασίας.

(9)

Ως εκ τούτου, η Ένωση θα πρέπει να αντιταχθεί στην πρόταση της Ελβετίας.

(10)

Η Γραμματεία της σύμβασης της Βέρνης, σε συνεργασία με το προεδρείο της διαρκούς επιτροπής, πρότεινε διάφορες τροποποιήσεις του εσωτερικού κανονισμού λειτουργίας, με σκοπό ιδίως την προσαρμογή των μεθόδων εργασίας και των διαδικασιών της σύμβασης της Βέρνης στις νέες διαδικτυακές μεθόδους εργασίας και τα σχετικά εργαλεία.

(11)

Οι προτεινόμενες τροποποιήσεις του εσωτερικού κανονισμού λειτουργίας αφορούν πρακτικές που εφαρμόζονται ήδη σε άλλες πολυμερείς περιβαλλοντικές συμφωνίες ή υφιστάμενες πρακτικές στο πλαίσιο της σύμβασης της Βέρνης οι οποίες είναι ευρέως αποδεκτές.

(12)

Η Ένωση θα πρέπει επομένως να υποστηρίξει τις προτεινόμενες τροποποιήσεις του εσωτερικού κανονισμού λειτουργίας,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ένωσης, σχετικά με θέματα που εμπίπτουν στην αρμοδιότητά της, στην 42η σύνοδο της διαρκούς επιτροπής της σύμβασης για τη διατήρηση της άγριας ζωής και του φυσικού περιβάλλοντος της Ευρώπης (η «σύμβαση της Βέρνης»), είναι:

α)

να αντιταχθεί στην πρόταση να μεταφερθεί ο λύκος (Canis lupus) από το παράρτημα II («Είδη πανίδας υπό αυστηρή προστασία») στο παράρτημα III («Είδη πανίδας υπό προστασία») της σύμβασης της Βέρνης· και

β)

να υποστηρίξει τις προτεινόμενες τροποποιήσεις του εσωτερικού κανονισμού λειτουργίας της διαρκούς επιτροπής που περιέχονται στο έγγραφο TPVS/Inf(2022)29: «Προτεινόμενες τροποποιήσεις του εσωτερικού κανονισμού λειτουργίας της διαρκούς επιτροπής» της Γραμματείας της σύμβασης της Βέρνης.

Άρθρο 2

Ανάλογα με τις εξελίξεις κατά την 42η σύνοδο της διαρκούς επιτροπής, οι εκπρόσωποι της Ένωσης, σε διαβούλευση με τα κράτη μέλη, μπορούν να συμφωνήσουν βελτίωση της θέσης που αναφέρεται στο άρθρο 1 στοιχείο β) κατά τις επιτόπιες συνεδριάσεις συντονισμού, χωρίς περαιτέρω απόφαση του Συμβουλίου.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 25 Νοεμβρίου 2022.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. SÍKELA


(1)  ΕΕ L 38 της 10.2.1982, σ. 3.

(2)  Απόφαση 82/72/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 3ης Δεκεμβρίου 1981 για τη σύναψη σύμβασης περί της διατήρησης της άγριας ζωής και του φυσικού περιβάλλοντος της Ευρώπης (ΕΕ L 38 της 10.2.1982, σ. 1).

(3)  Οδηγία 92/43/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 21ης Μαΐου 1992 για τη διατήρηση των φυσικών οικοτόπων καθώς και της άγριας πανίδας και χλωρίδας (ΕΕ L 206 της 22.7.1992, σ. 7).


19.12.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 323/92


ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2022/2490 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 8ης Δεκεμβρίου 2022

με την οποία εξουσιοδοτούνται η Ευρωπαϊκή Επιτροπή και ο ύπατος εκπρόσωπος της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας να αρχίσουν διαπραγματεύσεις για συνολική συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας του Τατζικιστάν αφετέρου

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 91, το άρθρο 100 παράγραφος 2, το άρθρο 207 και το άρθρο 209, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφοι 3 και 4,

Έχοντας υπόψη την κοινή σύσταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και του ύπατου εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Θα πρέπει να αρχίσουν διαπραγματεύσεις για τη σύναψη συνολικής συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας του Τατζικιστάν, αφετέρου (η «συμφωνία»).

(2)

Η συμφωνία πρόκειται να αντικαταστήσει τη συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας για τη σύναψη εταιρικής σχέσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας του Τατζικιστάν αφετέρου (1),

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

1.   Η Επιτροπή και ο ύπατος εκπρόσωπος της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας («ύπατος εκπρόσωπος») εξουσιοδοτούνται να αρχίσουν διαπραγματεύσεις για συνολική συμφωνία μεταξύ της Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας του Τατζικιστάν αφετέρου («συμφωνία»).

2.   Οι διαπραγματεύσεις διεξάγονται βάσει των διαπραγματευτικών οδηγιών του Συμβουλίου οι οποίες εκτίθενται στο προσάρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η Επιτροπή τίθεται επικεφαλής της ομάδας διαπραγματεύσεων της Ένωσης.

Άρθρο 3

Οι διαπραγματεύσεις διεξάγονται σε συνεννόηση με την Ομάδα «Ανατολική Ευρώπη και Κεντρική Ασία» του Συμβουλίου.

Οι διαπραγματεύσεις σχετικά με τα μέρη της συμφωνίας που αφορούν το εμπόριο διεξάγονται σε συνεννόηση με την Επιτροπής Εμπορικής Πολιτικής.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Επιτροπή και τον ύπατο εκπρόσωπο.

Βρυξέλλες, 8 Δεκεμβρίου 2022.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

V. RAKUŠAN


(1)  ΕΕ L 350 της 29.12.2009, σ. 3.


19.12.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 323/94


ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2022/2491 ΤΩΝ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΩΝ ΤΩΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ, ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΩΝ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 8ης Δεκεμβρίου 2022

με την οποία εξουσιοδοτείται η Ευρωπαϊκή Επιτροπή να διαπραγματευτεί, εξ ονόματος των κρατών μελών, τις διατάξεις μιας συνολικής συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας του Τατζικιστάν αφετέρου, που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα των κρατών μελών

ΟΙ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΙ ΤΩΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΕΣ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα

(1)

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να διαπραγματευτεί, εξ ονόματος των κρατών μελών, τις διατάξεις μιας συνολικής συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας του Τατζικιστάν αφετέρου («η συμφωνία»), που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα των κρατών μελών.

(2)

Η συμφωνία πρόκειται να αντικαταστήσει τη συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας για τη σύναψη εταιρικής σχέσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας του Τατζικιστάν αφετέρου (1),

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

1.   Οι αντιπρόσωποι των κυβερνήσεων των κρατών μελών εξουσιοδοτούν την Επιτροπή να διαπραγματευτεί, εξ ονόματος των κρατών μελών, τις διατάξεις μιας συνολικής συμφωνίας μεταξύ της Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας του Τατζικιστάν αφετέρου, που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα των κρατών μελών.

2.   Οι διαπραγματεύσεις διεξάγονται, κατά περίπτωση, βάσει των διαπραγματευτικών οδηγιών του Συμβουλίου που εκτίθενται στο προσάρτημα της απόφασης (ΕΕ) 2022/2490 του Συμβουλίου (2).

Άρθρο 2

Το άρθρο 1 δεν θίγει μελλοντικές αποφάσεις των κρατών μελών σχετικά με τον διορισμό των αντιπροσώπων τους για θέματα που εμπίπτουν στην αρμοδιότητά των κρατών μελών.

Άρθρο 3

Οι διαπραγματεύσεις διεξάγονται σε συνεννόηση με τους αντιπροσώπους των κυβερνήσεων των κρατών μελών που συνέρχονται στο πλαίσιο της Ομάδας «Ανατολική Ευρώπη και Κεντρική Ασία» του Συμβουλίου και, εφόσον πρόκειται για μέρη της συμφωνίας σχετικά με το εμπόριο, στο πλαίσιο της Επιτροπής Εμπορικής Πολιτικής.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Επιτροπή.

Βρυξέλλες, 8 Δεκεμβρίου 2022.

Για τους αντιπροσώπους των κυβερνήσεων των κρατών μελών

Ο Πρόεδρος

V. RAKUŠAN


(1)  ΕΕ L 350 της 29.12.2009, σ. 3.

(2)  Απόφαση (ΕΕ) 2022/2490 του Συμβουλίου, της 8ης Δεκεμβρίου 2022, με την οποία εξουσιοδοτούνται η Ευρωπαϊκή Επιτροπή και ο ύπατος εκπρόσωπος της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας να αρχίσουν διαπραγματεύσεις για συνολική συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας του Τατζικιστάν αφετέρου (βλέπε σελίδα 92 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας).


19.12.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 323/96


ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2022/2492 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 12ης Δεκεμβρίου 2022

για τη υπογραφή, εξ ονόματος της Ένωσης, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας δυνάμει του άρθρου XXVIII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (ΓΣΔΕ) του 1994 σχετικά με την τροποποίηση των παραχωρήσεων για όλες τις δασμολογικές ποσοστώσεις που περιλαμβάνονται στον πίνακα CLXXV της ΕΕ ως συνέπεια της αποχώρησης του Ηνωμένου Βασιλείου από την Ευρωπαϊκή Ένωση

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 207 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 5,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 15 Ιουνίου 2018, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις δυνάμει του άρθρου XXVIII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (ΓΣΔΕ) του 1994 με την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Βραζιλίας για την τροποποίηση των παραχωρήσεων για όλες τις δασμολογικές ποσοστώσεις που περιλαμβάνονται στον πίνακα CLXXV της ΕΕ ως συνέπεια της αποχώρησης του Ηνωμένου Βασιλείου από την Ένωση.

(2)

Οι διαπραγματεύσεις με την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Βραζιλίας ολοκληρώθηκαν επιτυχώς και η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας δυνάμει του άρθρου XXVIII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (ΓΣΔΕ) του 1994 σχετικά με την τροποποίηση των παραχωρήσεων για όλες τις δασμολογικές ποσοστώσεις που περιλαμβάνονται στον πίνακα CLXXV της ΕΕ, ως συνέπεια της αποχώρησης του Ηνωμένου Βασιλείου από την Ευρωπαϊκή Ένωση («συμφωνία») μονογραφήθηκε στις 14 Σεπτεμβρίου 2022.

(3)

Θα πρέπει να υπογραφεί η συμφωνία,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Επιτρέπεται η υπογραφή, εξ ονόματος της Ένωσης, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων δυνάμει του άρθρου XXVIII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (ΓΣΔΕ) του 1994 για την τροποποίηση των παραχωρήσεων για όλες τις δασμολογικές ποσοστώσεις που περιλαμβάνονται στον πίνακα CLXXV της ΕΕ ως συνέπεια της αποχώρησης του Ηνωμένου Βασιλείου από την Ευρωπαϊκή Ένωση, υπό την επιφύλαξη της σύναψης της εν λόγω συμφωνίας (1).

Άρθρο 2

Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν τη συμφωνία εξ ονόματος της Ένωσης.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 12 Δεκεμβρίου 2022.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

Z. NEKULA


(1)  Το κείμενο της συμφωνίας θα δημοσιευθεί μαζί με την απόφαση για τη σύναψή της.


19.12.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 323/98


ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2022/2493 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 13ης Δεκεμβρίου 2022

για τον διορισμό ενός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 286 παράγραφος 2,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Δημοκρατίας της Εσθονίας,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η θητεία του κ. Juhan PARTS λήγει στις 31 Δεκεμβρίου 2022.

(2)

Θα πρέπει επομένως να διοριστεί ένα μέλος στο Ελεγκτικό Συνέδριο,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η κα Keit PENTUS-ROSIMANNUS διορίζεται μέλος του Ελεγκτικού Συνεδρίου για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2023 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2028.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 13 Δεκεμβρίου 2022.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. BEK


(1)  Γνώμη της 22ας Νοεμβρίου 2022 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).


19.12.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 323/99


ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2022/2494 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 9ης Δεκεμβρίου 2022

σχετικά με την έγκριση του αιτήματος που υπέβαλε η Λιθουανία για την αναθεώρηση των στόχων επιδόσεών της για την τρίτη περίοδο αναφοράς

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2022) 8985]

(Το κείμενο στη λιθουανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 549/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2004, για τη χάραξη του πλαισίου για τη δημιουργία του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Ουρανού («κανονισμός-πλαίσιο») (1), και ιδίως το άρθρο 11 παράγραφος 3 στοιχείο γ),

Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2019/317 της Επιτροπής, της 11ης Φεβρουαρίου 2019, σχετικά με την καθιέρωση μηχανισμού επιδόσεων και συστήματος χρέωσης τελών στον Ενιαίο Ευρωπαϊκό Ουρανό και με την κατάργηση των εκτελεστικών κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 390/2013 και (ΕΕ) αριθ. 391/2013 (2), και ιδίως το άρθρο 18 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 549/2004, πρέπει να θεσπιστεί σύστημα επιδόσεων των υπηρεσιών αεροναυτιλίας (στο εξής: ANS), συμπεριλαμβανομένων εθνικών σχεδίων επιδόσεων που καθορίζουν δεσμευτικούς στόχους επιδόσεων σύμφωνους με τους στόχους σε κλίμακα Ένωσης που έχει εγκρίνει η Επιτροπή για την οικεία περίοδο αναφοράς. Οι λεπτομερείς κανόνες σχετικά με τα εν λόγω σχέδια επιδόσεων καθορίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2019/317. Σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 3 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 549/2004, η Επιτροπή αξιολογεί τους στόχους επιδόσεων που έχουν καθοριστεί από τα κράτη μέλη για λόγους συνοχής με τους αντίστοιχους στόχους επιδόσεων σε κλίμακα Ένωσης.

(2)

Στις 13 Απριλίου 2022 η Επιτροπή εξέδωσε την απόφαση (ΕΕ) 2022/769 (3), στην οποία κατέληγε στο συμπέρασμα ότι οι στόχοι επιδόσεων που περιλαμβάνονται στο προσχέδιο του σχεδίου επιδόσεων για την τρίτη περίοδο αναφοράς που υπέβαλε η Δημοκρατία της Λιθουανίας (στο εξής: Λιθουανία) συνάδουν με τους στόχους επιδόσεων σε κλίμακα Ένωσης. Με βάση την απόφαση (ΕΕ) 2022/769, η Λιθουανία ενέκρινε επίσημα το οικείο σχέδιο επιδόσεων για την τρίτη περίοδο αναφοράς σύμφωνα με το άρθρο 16 στοιχείο α) του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/317.

(3)

Στις 26 Αυγούστου 2022 η Λιθουανία υπέβαλε στην Επιτροπή αίτημα για την αναθεώρηση των οικείων στόχων επιδόσεων χωρητικότητας και οικονομικής αποδοτικότητας κατά τη διαδρομή για τα ημερολογιακά έτη 2022, 2023 και 2024, με βάση το άρθρο 18 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο ii) του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/317.

(4)

Σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1 στοιχείο β) του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/317, η Επιτροπή επαλήθευσε αν το αίτημα αναθεώρησης που υπέβαλε η Λιθουανία είναι αναγκαίο και αναλογικό με βάση τις παρεχόμενες αιτιολογήσεις και αξιολόγησε τη συνοχή των προτεινόμενων αναθεωρημένων στόχων επιδόσεων με τους στόχους επιδόσεων σε κλίμακα Ένωσης, χρησιμοποιώντας τα κριτήρια αξιολόγησης που καθορίζονται στο παράρτημα IV του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/317.

(5)

Ο φορέας επανεξέτασης των επιδόσεων, ο οποίος επικουρεί την Επιτροπή στην εφαρμογή του συστήματος επιδόσεων σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 549/2004, υπέβαλε στην Επιτροπή έκθεση γνωμοδότησης σχετικά με την αξιολόγηση του αιτήματος αναθεώρησης που υπέβαλε η Λιθουανία.

ΛΟΓΟΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΑΘΕΩΡΗΣΗ ΤΩΝ ΣΤΟΧΩΝ ΕΠΙΔΟΣΕΩΝ

(6)

Η Λιθουανία θεωρεί ότι το αίτημα αναθεώρησης των στόχων επιδόσεών της για την τρίτη περίοδο αναφοράς δικαιολογείται από την εμφάνιση απρόβλεπτων περιστάσεων που απορρέουν από τον πόλεμο της Ρωσίας κατά της Ουκρανίας, ο οποίος ξεκίνησε στις 24 Φεβρουαρίου 2022.

(7)

Η Λιθουανία θεωρεί ότι οι αρχικές παραδοχές βάσει των οποίων καθορίστηκαν οι στόχοι επιδόσεων δεν ισχύουν πλέον λόγω της σημαντικής μείωσης του αριθμού των υπερπτήσεων στον εναέριο χώρο της Λιθουανίας, η οποία είναι συνέπεια του πολέμου της Ρωσίας κατά της Ουκρανίας, των επακόλουθων κυρώσεων που επέβαλε η Ένωση και των αντιμέτρων που έλαβε η Ρωσία. Η Λιθουανία διευκρινίζει ότι οι κινήσεις πτήσεων στον εναέριο χώρο της που εκτελούνται σύμφωνα με τους κανόνες πτήσης με όργανα (στο εξής: IFR) και ο αριθμός των μονάδων εξυπηρέτησης κατά τη διαδρομή που καταγράφονται για τις εν λόγω πτήσεις αναμένεται να μειωθούν σημαντικά σε σύγκριση με τις παραδοχές κυκλοφορίας που καθορίζονται στο σχέδιο επιδόσεων.

(8)

Οι κινήσεις πτήσεων IFR που προβλέπονται στο αίτημα αναθεώρησης της Λιθουανίας για τη ζώνη χρέωσης τελών κατά τη διαδρομή για τα ημερολογιακά έτη 2022, 2023 και 2024, σε σύγκριση με τα αριθμητικά στοιχεία που περιλαμβάνονται στο σχέδιο επιδόσεων, παρουσιάζονται στον ακόλουθο πίνακα:

Λιθουανία

Κινήσεις πτήσεων IFR ανά έτος

2022

2023

2024

Πρόβλεψη κυκλοφορίας που καθορίζεται στο σχέδιο επιδόσεων, εκφραζόμενη σε χιλιάδες κινήσεις πτήσεων IFR

220

255

291

Επικαιροποιημένη πρόβλεψη κυκλοφορίας, εκφραζόμενη σε χιλιάδες κινήσεις πτήσεων IFR

186

213

217

Διαφορά

–  15,5  %

–  16,5  %

–  25,4  %

(9)

Οι μονάδες εξυπηρέτησης που προβλέπονται από τη Λιθουανία για τη ζώνη χρέωσης τελών κατά τη διαδρομή για τα ημερολογιακά έτη 2022, 2023 και 2024, σε σύγκριση με τα αριθμητικά στοιχεία που περιλαμβάνονται στο σχέδιο επιδόσεων, παρουσιάζονται στον ακόλουθο πίνακα:

Λιθουανία

Μονάδες εξυπηρέτησης κατά τη διαδρομή ανά έτος

2022

2023

2024

Πρόβλεψη κυκλοφορίας που καθορίζεται στο σχέδιο επιδόσεων, εκφραζόμενη σε χιλιάδες μονάδες εξυπηρέτησης

506

611

673

Επικαιροποιημένη πρόβλεψη κυκλοφορίας, εκφραζόμενη σε χιλιάδες μονάδες εξυπηρέτησης κατά τη διαδρομή

372

416

435

Διαφορά

–  26,4  %

–  32,0  %

–  35,4  %

(10)

Η Επιτροπή επισημαίνει ότι, στο αίτημά της για αναθεώρηση, η Λιθουανία χρησιμοποίησε πρόβλεψη τοπικής κυκλοφορίας για τις κινήσεις πτήσεων IFR και τις μονάδες εξυπηρέτησης, η οποία είναι υψηλότερη από τις βασικές προβλέψεις κυκλοφορίας της Υπηρεσίας Στατιστικής και Προβλέψεων (στο εξής: STATFOR) του Eurocontrol που δημοσιεύθηκαν τον Ιούνιο του 2022. Οι προβλέψεις της Λιθουανίας για την τοπική κυκλοφορία είναι πιο αισιόδοξες από τις προβλέψεις της STATFOR. Η Λιθουανία εξηγεί ότι η διαφορά οφείλεται στη χρήση πιο πρόσφατων στοιχείων σχετικά με την εξέλιξη της κυκλοφορίας, τα οποία δείχνουν ότι οι μεγάλες απώλειες κυκλοφορίας που καταγράφηκαν τον Μάρτιο και τον Απρίλιο του 2022 έχουν εν μέρει αντιστραφεί τους επόμενους μήνες.

(11)

Σε σύγκριση με το σχέδιο επιδόσεων, οι ετήσιες μειώσεις του αριθμού των μονάδων εξυπηρέτησης για τα ημερολογιακά έτη 2022, 2023 και 2024 κυμαίνονται κατά προσέγγιση μεταξύ – 26 % και – 35 %. Ωστόσο, ο αριθμός των κινήσεων πτήσεων στον λιθουανικό εναέριο χώρο που εκτελούνται με κανόνες IFR δεν προβλέπεται να μειωθεί με τον ίδιο ρυθμό όπως οι μονάδες εξυπηρέτησης κατά τη διαδρομή. Η απόκλιση αυτή οφείλεται στη σημαντική μείωση των υπερπτήσεων, οι οποίες οδηγούν κατά μέσο όρο σε αναλογικά υψηλότερο αριθμό μονάδων εξυπηρέτησης κατά τη διαδρομή από τις πτήσεις που προσγειώνονται και αναχωρούν από αερολιμένες της Λιθουανίας. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή επισημαίνει ότι ο φόρτος εργασίας του φορέα παροχής υπηρεσιών αεροναυτιλίας (ANSP), ο οποίος οφείλεται στις ελεγχόμενες κινήσεις πτήσεων, δεν αναμένεται να μειωθεί σε συνδυασμό με τη μείωση των εσόδων που προκύπτει από τον χαμηλότερο αριθμό μονάδων εξυπηρέτησης κατά τη διαδρομή.

(12)

Η Λιθουανία εξηγεί ότι η απώλεια εσόδων από τα τέλη αεροναυτιλίας λόγω των χαμηλότερων επιπέδων κυκλοφορίας, σε συνδυασμό με τον υψηλό πληθωρισμό και την πίεση της αγοράς εργασίας στους μισθούς, επηρεάζει σοβαρά την ικανότητα του φορέα παροχής υπηρεσιών αεροναυτιλίας να ανταποκριθεί στις μελλοντικές οικονομικές υποχρεώσεις και να εφαρμόσει τις προγραμματισμένες επενδύσεις. Ως εκ τούτου, η Λιθουανία δηλώνει ότι η αναθεώρηση των στόχων επιδόσεων είναι απαραίτητη προκειμένου να διασφαλιστεί η οικονομική ισχύς του φορέα παροχής υπηρεσιών αεροναυτιλίας και επαρκείς πόροι για την εθνική εποπτική αρχή, η οποία χρηματοδοτείται μέσω των εσόδων από τα τέλη των υπηρεσιών αεροναυτιλίας.

(13)

Η Επιτροπή αναγνωρίζει ότι οι αρχικές παραδοχές στις οποίες στηρίζεται το σχέδιο επιδόσεων της Λιθουανίας δεν ισχύουν πλέον λόγω της σημαντικής μείωσης της εναέριας κυκλοφορίας που προκύπτει από τον πόλεμο της Ρωσίας κατά της Ουκρανίας. Επιπλέον, η Επιτροπή συμφωνεί ότι η αναθεώρηση των στόχων επιδόσεων είναι αναγκαία και αναλογική προκειμένου να διασφαλιστεί η επιχειρησιακή και οικονομική βιωσιμότητα του φορέα παροχής υπηρεσιών αεροναυτιλίας και να αντιμετωπιστεί η έλλειψη ρευστότητας που αντιμετωπίζει ως συνέπεια της αλλαγής των συνθηκών.

(14)

Ως εκ τούτου, η Επιτροπή θεωρεί ότι το αίτημα αναθεώρησης που υπέβαλε η Λιθουανία πληροί τις προϋποθέσεις για την αναθεώρηση των στόχων επιδόσεων σε τοπικό επίπεδο που προβλέπονται στο άρθρο 18 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο ii) του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/317.

ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΩΝ ΑΝΑΘΕΩΡΗΜΕΝΩΝ ΣΤΟΧΩΝ ΕΠΙΔΟΣΕΩΝ

Στόχοι επιδόσεων χωρητικότητας

(15)

Η Λιθουανία ζητεί αναθεώρηση των οικείων στόχων χωρητικότητας κατά τη διαδρομή για τα ημερολογιακά έτη 2022, 2023 και 2024 ως απάντηση στη μεταβολή των συνθηκών που περιγράφεται στις αιτιολογικές σκέψεις 6 έως 13, ιδίως στον μειωμένο αριθμό κινήσεων πτήσεων IFR που προβλέπεται για τα εν λόγω ημερολογιακά έτη και στον αντίκτυπό του στην παροχή χωρητικότητας.

(16)

Ο ακόλουθος πίνακας παρουσιάζει τους στόχους επιδόσεων χωρητικότητας κατά τη διαδρομή για την τρίτη περίοδο αναφοράς της Λιθουανίας, όπως περιλαμβάνονται στο σχέδιο επιδόσεων, και τους προβλεπόμενους αναθεωρημένους στόχους επιδόσεων που πρότεινε η Λιθουανία στο αίτημά της για αναθεώρηση. Στον πίνακα περιγράφονται επίσης οι αντίστοιχες τιμές αναφοράς του σχεδίου λειτουργιών δικτύου που ήταν διαθέσιμες στις 2 Ιουνίου 2021, ημερομηνία έγκρισης των αναθεωρημένων στόχων επιδόσεων σε κλίμακα Ένωσης για την τρίτη περίοδο αναφοράς, οι οποίες χρησιμοποιήθηκαν από την Επιτροπή για την αξιολόγηση της συνέπειας των τοπικών στόχων χωρητικότητας με τους στόχους επιδόσεων σε κλίμακα Ένωσης, με βάση το σημείο 1.3 του παραρτήματος IV του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/317.

Λιθουανία

2022

2023

2024

Στόχοι χωρητικότητας κατά τη διαδρομή που περιλαμβάνονται στο σχέδιο επιδόσεων, εκφραζόμενοι σε λεπτά καθυστέρησης της διαχείρισης της ροής της εναέριας κυκλοφορίας (στο εξής: ATFM) ανά πτήση

0,03

0,03

0,03

Προβλεπόμενοι αναθεωρημένοι στόχοι χωρητικότητας κατά τη διαδρομή, εκφραζόμενοι σε λεπτά καθυστέρησης ATFM ανά πτήση

0,02

0,02

0,02

Τιμές αναφοράς

0,03

0,03

0,03

(17)

Η Επιτροπή παρατηρεί ότι οι προβλεπόμενοι αναθεωρημένοι στόχοι χωρητικότητας που προτείνει η Λιθουανία είναι χαμηλότεροι και, ως εκ τούτου, πιο φιλόδοξοι από τις αντίστοιχες εθνικές τιμές αναφοράς για καθένα από τα ημερολογιακά έτη.

(18)

Η Επιτροπή επισημαίνει επίσης ότι η Λιθουανία έχει προσαρμόσει τα μέτρα που καθορίζονται στο σχέδιο επιδόσεων για την επίτευξη των στόχων χωρητικότητας κατά τη διαδρομή σε τοπικό επίπεδο, ώστε να ληφθεί υπόψη η μεταβολή των συνθηκών.

(19)

Ως εκ τούτου, υπό το πρίσμα των αιτιολογικών σκέψεων 16, 17 και 18, οι στόχοι χωρητικότητας κατά τη διαδρομή που προτείνονται από τη Λιθουανία στο αίτημα αναθεώρησης θα πρέπει να θεωρηθεί ότι συνάδουν με τους στόχους επιδόσεων σε κλίμακα Ένωσης.

Στόχοι επιδόσεων οικονομικής αποδοτικότητας

(20)

Η Λιθουανία ζητεί αναθεώρηση των οικείων στόχων οικονομικής αποδοτικότητας κατά τη διαδρομή για τα ημερολογιακά έτη 2022, 2023 και 2024 ως απάντηση στη μεταβολή των συνθηκών που περιγράφεται στις αιτιολογικές σκέψεις 6 έως 13, ιδίως στον μειωμένο αριθμό μονάδων εξυπηρέτησης που προβλέπεται για τα εν λόγω ημερολογιακά έτη και στον αντίκτυπό του στα έσοδα και στην οικονομική ισχύ του φορέα παροχής υπηρεσιών αεροναυτιλίας.

(21)

Ο ακόλουθος πίνακας καθορίζει τους στόχους επιδόσεων οικονομικής αποδοτικότητας κατά τη διαδρομή για την τρίτη περίοδο αναφοράς της ζώνης χρέωσης τελών της Λιθουανίας, όπως περιλαμβάνονται στο σχέδιο επιδόσεων, και τους προβλεπόμενους αναθεωρημένους στόχους επιδόσεων για τα ημερολογιακά έτη 2022, 2023 και 2024 που πρότεινε η Λιθουανία στο αίτημά της για αναθεώρηση. Οι βασικές τιμές για το 2014 και το 2019 και οι στόχοι επιδόσεων για το 2020 και το 2021 παραμένουν αμετάβλητες.

Ζώνη χρέωσης τελών κατά τη διαδρομή της Λιθουανίας

2022

2023

2024

Στόχοι οικονομικής αποδοτικότητας κατά τη διαδρομή που περιέχονται στο σχέδιο επιδόσεων, εκφραζόμενοι ως καθορισμένο κόστος μονάδας κατά τη διαδρομή (σε πραγματικούς όρους σε τιμές 2017)

44,40  EUR

41,02  EUR

37,52  EUR

Προβλεπόμενοι αναθεωρημένοι στόχοι οικονομικής αποδοτικότητας κατά τη διαδρομή, εκφραζόμενοι ως καθορισμένο κόστος μονάδας κατά τη διαδρομή (σε πραγματικούς όρους σε τιμές 2017)

48,87  EUR

46,90  EUR

45,96  EUR

(22)

Η Επιτροπή παρατηρεί ότι η προβλεπόμενη αναθεώρηση από τη Λιθουανία των στόχων οικονομικής αποδοτικότητας σε τοπικό επίπεδο για το 2022, το 2023 και το 2024 έχει ως αποτέλεσμα, σε σύγκριση με το σχέδιο επιδόσεων, συνολικό καθορισμένο κόστος μονάδας κατά 16,0 % υψηλότερο για τα εν λόγω τρία ημερολογιακά έτη και κατά 11,1 % υψηλότερο σε σχέση με την τρίτη περίοδο αναφοράς συνολικά. Οι εν λόγω αυξήσεις του καθορισμένου κόστους μονάδας οφείλονται εξολοκλήρου στη σημαντική επιδείνωση της πρόβλεψης για τις μονάδες εξυπηρέτησης που αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 9, η οποία είναι συνέπεια του πολέμου της Ρωσίας κατά της Ουκρανίας.

(23)

Ο χαμηλότερος αριθμός προβλεπόμενων μονάδων εξυπηρέτησης για τα ημερολογιακά έτη 2022, 2023 και 2024 αντισταθμίζεται εν μέρει από τη Λιθουανία μέσω της μείωσης του καθορισμένου κόστους. Η Επιτροπή επισημαίνει ότι η Λιθουανία προτείνει την προς τα κάτω αναθεώρηση του καθορισμένου κόστους σε πραγματικούς όρους σε τιμές του 2017 για καθένα από τα εν λόγω έτη, όπως ορίζεται στον ακόλουθο πίνακα:

Ζώνη χρέωσης τελών κατά τη διαδρομή της Λιθουανίας

2022

2023

2024

Αρχικό καθορισμένο κόστος σε πραγματικούς όρους σε τιμές 2017 (που περιλαμβάνεται στο σχέδιο επιδόσεων)

22,5 εκατ. EUR

25,1 εκατ. EUR

25,3 εκατ. EUR

Προβλεπόμενο αναθεωρημένο καθορισμένο κόστος σε πραγματικούς όρους σε τιμές 2017

18,2 εκατ. EUR

19,5 εκατ. EUR

20,0 εκατ. EUR

Διαφορά

–  19,0  %

–  22,2  %

–  20,8  %

(24)

Το αίτημα αναθεώρησης περιλαμβάνει επικαιροποιημένη πρόβλεψη για τον πληθωρισμό στη Λιθουανία για τα ημερολογιακά έτη 2022, 2023 και 2024, όπως περιγράφεται στον ακόλουθο πίνακα:

Ζώνη χρέωσης τελών κατά τη διαδρομή της Λιθουανίας

2022

2023

2024

Αρχικός δείκτης πληθωρισμού, με προβλεπόμενη ετήσια μεταβολή του πληθωρισμού σε παρένθεση (στοιχεία που περιέχονται στο σχέδιο επιδόσεων)

112,4

(2,8  %)

115,4

(2,7  %)

117,8

(2,1  %)

Αναθεωρημένος δείκτης πληθωρισμού, με ετήσια μεταβολή του πληθωρισμού σε παρένθεση

130,6

(17,9  %)

141,7

(8,5  %)

146,0

(3,0  %)

(25)

Ο ακόλουθος πίνακας παρουσιάζει το καθορισμένο κόστος σε ονομαστικούς όρους για τα ημερολογιακά έτη 2022, 2023 και 2024:

Ζώνη χρέωσης τελών κατά τη διαδρομή της Λιθουανίας

2022

2023

2024

Αρχικό καθορισμένο κόστος σε ονομαστικούς όρους (που περιλαμβάνεται στο σχέδιο επιδόσεων)

24,5 εκατ. EUR

27,9 εκατ. EUR

28,6 εκατ. EUR

Προβλεπόμενο αναθεωρημένο καθορισμένο κόστος σε ονομαστικούς όρους

21,9 εκατ. EUR

24,9 εκατ. EUR

26,1 εκατ. EUR

Διαφορά

–  10,4  %

–  10,9  %

– 8,9  %

(26)

Η Επιτροπή παρατηρεί ότι η Λιθουανία αναθεώρησε προς τα κάτω το ονομαστικό καθορισμένο κόστος για τα ημερολογιακά έτη 2022, 2023 και 2024, παρά την προς τα άνω αναθεώρηση των προβλέψεων για τον πληθωρισμό. Η Επιτροπή επισημαίνει ότι τα μέτρα περιορισμού του κόστους που θέσπισε η Λιθουανία όχι μόνο εξουδετερώνουν τις επιπτώσεις του προβλεπόμενου υψηλότερου πληθωρισμού στη βάση κόστους, αλλά οδηγούν επίσης σε σημαντική περαιτέρω μείωση του καθορισμένου κόστους που επιβαρύνονται οι χρήστες του εναέριου χώρου.

(27)

Η Επιτροπή αξιολόγησε τη συνοχή των προβλεπόμενων αναθεωρημένων στόχων οικονομικής αποδοτικότητας που προτείνει η Λιθουανία με βάση το σημείο 1.4 στοιχεία α), β) και γ) του παραρτήματος IV του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/317.

(28)

Όσον αφορά το σημείο 1.4 στοιχείο α) του παραρτήματος IV του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/317, η Επιτροπή παρατηρεί ότι η τάση του καθορισμένου κόστους μονάδας κατά τη διαδρομή σε επίπεδο ζώνης χρέωσης, ήτοι + 5,1 % για την τρίτη περίοδο αναφοράς, υπολείπεται της τάσης σε κλίμακα Ένωσης (+ 1,0 %) για την ίδια περίοδο.

(29)

Όσον αφορά το σημείο 1.4 στοιχείο β) του παραρτήματος IV του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/317, η Επιτροπή παρατηρεί ότι η μακροπρόθεσμη τάση του καθορισμένου κόστους μονάδας κατά τη διαδρομή σε επίπεδο ζώνης χρέωσης τελών για τη δεύτερη και την τρίτη περίοδο αναφοράς, ήτοι + 0,2 %, υπολείπεται της μακροπρόθεσμης τάσης σε κλίμακα Ένωσης (– 1,3 %) για την ίδια περίοδο.

(30)

Όπως επισημαίνεται στις αιτιολογικές σκέψεις 8 και 9, η Επιτροπή υπενθυμίζει ότι οι αλλαγές στην κυκλοφορία λόγω του πολέμου της Ρωσίας κατά της Ουκρανίας έχουν οδηγήσει σε σοβαρή επιδείνωση των προοπτικών κυκλοφορίας της Λιθουανίας για την τρίτη περίοδο αναφοράς, γεγονός που αποτυπώνεται σε σημαντικά μειωμένο αριθμό προβλεπόμενων μονάδων εξυπηρέτησης για τα ημερολογιακά έτη 2022, 2023 και 2024. Ως εκ τούτου, για τους σκοπούς των κριτηρίων αξιολόγησης που εξετάζονται στις αιτιολογικές σκέψεις 28 και 29, είναι αναγκαίο και σκόπιμο να εξεταστεί αν η Λιθουανία θα πληρούσε τις τάσεις οικονομικής αποδοτικότητας σε κλίμακα Ένωσης στην περίπτωση μη σοβαρής μείωσης της κυκλοφορίας για τα ημερολογιακά έτη 2022, 2023 και 2024, η οποία οφείλεται στη μεταβολή των συνθηκών.

(31)

Για τον σκοπό αυτό, η Επιτροπή υπολόγισε εκ νέου την τάση του καθορισμένου κόστους μονάδας της Λιθουανίας για την τρίτη περίοδο αναφοράς και τη μακροπρόθεσμη τάση του καθορισμένου κόστους μονάδας της Λιθουανίας για τη δεύτερη και την τρίτη περίοδο αναφοράς, χρησιμοποιώντας τις βασικές προβλέψεις κυκλοφορίας της STATFOR του Eurocontrol του Οκτωβρίου του 2021. Ο εν λόγω εκ νέου υπολογισμός οδήγησε σε προσαρμοσμένη τάση του καθορισμένου κόστους μονάδας για τη Λιθουανία κατά – 7,9 % για την τρίτη περίοδο αναφοράς και σε προσαρμοσμένη μακροπρόθεσμη τάση του καθορισμένου κόστους μονάδας κατά τη διαδρομή για τη Λιθουανία κατά – 5,5 % για τη δεύτερη και την τρίτη περίοδο αναφοράς. Και οι δύο αυτές προσαρμοσμένες τάσεις είναι σημαντικά χαμηλότερες από τις αντίστοιχες τάσεις του καθορισμένου κόστους μονάδας σε κλίμακα Ένωσης (+ 1,0 % και – 1,3 % αντίστοιχα). Ως εκ τούτου, ελλείψει αλλαγών στην κυκλοφορία που προκλήθηκαν από τον πόλεμο της Ρωσίας κατά της Ουκρανίας, η Λιθουανία πληροί τα κριτήρια αξιολόγησης που αναφέρονται στις αιτιολογικές σκέψεις 28 και 29.

(32)

Όσον αφορά το σημείο 1.4 στοιχείο γ) του παραρτήματος IV του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/317, η Επιτροπή παρατηρεί ότι η βασική τιμή 37,64 EUR του καθορισμένου κόστους μονάδας στο επίπεδο χρέωσης τελών της Λιθουανίας (εκφραζόμενη σε τιμές 2017), είναι κατά 46,4 % υψηλότερη από τη μέση βασική τιμή 25,71 EUR της σχετικής ομάδας σύγκρισης (εκφραζόμενη σε τιμές 2017).

(33)

Η Επιτροπή αναγνωρίζει ότι οι προβλεπόμενοι αναθεωρημένοι στόχοι οικονομικής αποδοτικότητας για τη ζώνη χρέωσης τελών της Λιθουανίας είναι υψηλότεροι από τους αρχικούς στόχους που περιλαμβάνονται στο σχέδιο επιδόσεων που εγκρίθηκε το 2022. Ωστόσο, η εν λόγω επιδείνωση οφείλεται εξολοκλήρου στις σημαντικά χαμηλότερες παραδοχές για την κυκλοφορία. Αν εξαιρεθούν οι αρνητικές επιπτώσεις των αλλαγών της κυκλοφορίας που οφείλονται στον πόλεμο της Ρωσίας κατά της Ουκρανίας, είναι σαφές ότι η Λιθουανία ανταποκρίνεται τόσο στη βραχυπρόθεσμη όσο και στη μακροπρόθεσμη τάση του καθορισμένου κόστους μονάδας σε κλίμακα Ένωσης. Ανεξάρτητα από τη διαφορά μεταξύ της βασικής τιμής της Λιθουανίας και του μέσου όρου της ομάδας σύγκρισης που αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 32, η Επιτροπή θεωρεί ότι υπάρχει επαρκής λόγος για να θεωρηθεί ότι οι προβλεπόμενοι αναθεωρημένοι στόχοι οικονομικής αποδοτικότητας της Λιθουανίας συνάδουν με τους στόχους επιδόσεων οικονομικής αποδοτικότητας σε κλίμακα Ένωσης για την τρίτη περίοδο αναφοράς.

(34)

Επιπλέον, υπό το πρίσμα των όσων αναφέρονται στις αιτιολογικές σκέψεις 23 έως 26, η Επιτροπή επισημαίνει ότι η Λιθουανία έχει λάβει μέτρα περιορισμού του κόστους για να μετριάσει τις εν λόγω εξαιρετικές περιστάσεις μειώνοντας σημαντικά το καθορισμένο κόστος της, τόσο σε πραγματικούς όσο και σε ονομαστικούς όρους, για το υπόλοιπο της τρίτης περιόδου αναφοράς. Τα σχετικά μέτρα που καθορίζονται στο αίτημα αναθεώρησης της Λιθουανίας περιλαμβάνουν την αναβολή προσλήψεων για ορισμένες κενές θέσεις και τη μείωση του προγραμματισμένου αριθμού ελεγκτών εναέριας κυκλοφορίας σε πτητικές λειτουργίες για το υπόλοιπο της τρίτης περιόδου αναφοράς. Η Επιτροπή θεωρεί ότι τα εν λόγω μέτρα περιορισμού του κόστους είναι, συνολικά, ανάλογα με τη μείωση των κινήσεων πτήσεων IFR που προβλέπεται για τα ημερολογιακά έτη 2022, 2023 και 2024, όπως περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 8.

(35)

Ως εκ τούτου, υπό το πρίσμα των όσων αναφέρονται στις αιτιολογικές σκέψεις 20 έως 34, οι αναθεωρημένοι στόχοι οικονομικής αποδοτικότητας κατά τη διαδρομή που προτείνονται από τη Λιθουανία στο αίτημα αναθεώρησής της θα πρέπει να θεωρηθεί ότι συνάδουν με τους στόχους επιδόσεων σε κλίμακα Ένωσης.

ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ

(36)

Ως εκ τούτου, υπό το πρίσμα των αιτιολογικών σκέψεων 6 έως 35, θα πρέπει να επιτραπεί στη Λιθουανία να αναθεωρήσει τους οικείους στόχους επιδόσεων χωρητικότητας και οικονομικής αποδοτικότητας για τα ημερολογιακά έτη 2022, 2023 και 2024, σύμφωνα με το αίτημα αναθεώρησης που υποβλήθηκε στις 26 Αυγούστου 2022,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Εγκρίνεται το αίτημα αναθεώρησης που υπέβαλε η Λιθουανία στις 26 Αυγούστου 2022 όσον αφορά τους στόχους επιδόσεών της για την τρίτη περίοδο αναφοράς στα κύρια πεδία επιδόσεων της χωρητικότητας και της οικονομικής αποδοτικότητας.

Επιτρέπεται στη Λιθουανία να εγκρίνει αναθεωρημένο σχέδιο επιδόσεων, το οποίο περιλαμβάνει τους προτεινόμενους στόχους επιδόσεων που παρατίθενται στο παράρτημα, οι οποίοι συνάδουν με τους στόχους επιδόσεων σε κλίμακα Ένωσης για την τρίτη περίοδο αναφοράς.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Δημοκρατία της Λιθουανίας.

Βρυξέλλες, 9 Δεκεμβρίου 2022.

Για την Επιτροπή

Adina-Ioana VĂLEAN

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 96 της 31.3.2004, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 56 της 25.2.2019, σ. 1.

(3)  Απόφαση (ΕΕ) 2022/769 της Επιτροπής, της 13ης Απριλίου 2022, σχετικά με τη συνοχή των στόχων επιδόσεων περιλαμβανόμενων στο προσχέδιο του σχεδίου επιδόσεων που υποβλήθηκε από τη Λιθουανία σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 549/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου με τους στόχους επιδόσεων σε κλίμακα Ένωσης για την τρίτη περίοδο αναφοράς (ΕΕ L 139 της 18.5.2022, σ. 116.)


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Στόχοι επιδόσεων που περιλαμβάνονται στο αίτημα που υπέβαλε η Λιθουανία για την αναθεώρηση των οικείων στόχων επιδόσεων για την τρίτη περίοδο αναφοράς, οι οποίοι κρίθηκε ότι συνάδουν με τους στόχους επιδόσεων σε κλίμακα Ένωσης

ΚΥΡΙΟ ΠΕΔΙΟ ΕΠΙΔΟΣΕΩΝ ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑΣ

Καθυστέρηση ATFM κατά τη διαδρομή σε λεπτά ανά πτήση

Λιθουανία

2022

2023

2024

Προβλεπόμενοι αναθεωρημένοι στόχοι χωρητικότητας κατά τη διαδρομή, εκφραζόμενοι σε λεπτά καθυστέρησης ATFM ανά πτήση

0,02

0,02

0,02

ΚΥΡΙΟ ΠΕΔΙΟ ΕΠΙΔΟΣΕΩΝ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΑΠΟΔΟΤΙΚΟΤΗΤΑΣ

Καθορισμένο κόστος μονάδας για υπηρεσίες αεροναυτιλίας κατά τη διαδρομή

Ζώνη χρέωσης τελών κατά τη διαδρομή της Λιθουανίας

2022

2023

2024

Προβλεπόμενοι αναθεωρημένοι στόχοι οικονομικής αποδοτικότητας κατά τη διαδρομή, εκφραζόμενοι ως καθορισμένο κόστος μονάδας κατά τη διαδρομή (σε πραγματικούς όρους σε τιμές 2017)

48,87  EUR

46,90  EUR

45,96  EUR


Διορθωτικά

19.12.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 323/106


Διορθωτικό στην εκτελεστική απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2021/1002 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 2021, για την εφαρμογή της απόφασης 2012/642/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα εν όψει της κατάστασης στη Λευκορωσία

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 219 I της 21ης Ιουνίου 2021 )

Στη σελίδα 84, στο παράρτημα, στο σημείο 1, καταχώριση 125, στήλη «Στοιχεία ταυτοποίησης»:

αντί:

«Ημερομηνία γέννησης: 09.05.1958»

διάβαζε:

«Ημερομηνία γέννησης: 09.03.1958».


19.12.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 323/107


Διορθωτικό στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2021/997 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 2021, για την εφαρμογή του άρθρου 8α παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2006 σχετικά με περιοριστικά μέτρα όσον αφορά τη Λευκορωσία

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 219 I της 21ης Ιουνίου 2021 )

Στη σελίδα 20, στο παράρτημα, στο σημείο 1, καταχώριση 125, στήλη «Στοιχεία ταυτοποίησης»:

αντί:

«Ημερομηνία γέννησης: 09.05.1958»

διάβαζε:

«Ημερομηνία γέννησης: 09.03.1958».