ISSN 1977-0669

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 236

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

64ό έτος
5 Ιουλίου 2021


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2021/1087 της Επιτροπής, της 7ης Απριλίου 2021, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1139 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά την επικαιροποίηση των παραπομπών στις διατάξεις της σύμβασης του Σικάγου ( 1 )

1

 

*

Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2021/1088 της Επιτροπής, της 7ης Απριλίου 2021, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 748/2012 όσον αφορά την επικαιροποίηση των παραπομπών στις απαιτήσεις περιβαλλοντικής προστασίας ( 1 )

3

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) 2021/1089 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2021, σχετικά με τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας πεσκαντρίτσας στα ύδατα των ζωνών 8c, 9 και 10, καθώς και στα ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1 από σκάφη που φέρουν σημαία Γαλλίας

7

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2021/1090 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 2021, για την τροποποίηση του παραρτήματος I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605 για τη θέσπιση ειδικών μέτρων ελέγχου για την αφρικανική πανώλη των χοίρων ( 1 )

10

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2021/1091 της Επιτροπής, της 2ης Ιουλίου 2021, για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/159 της Επιτροπής για την επιβολή οριστικού μέτρου διασφάλισης όσον αφορά τις εισαγωγές ορισμένων προϊόντων χάλυβα

47

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2021/1092 του Συμβουλίου, της 11ης Ιουνίου 2021, περί των κριτηρίων και της διαδικασίας κοινοποίησης των διαφορών αναφορικά με τα διεθνή πρότυπα που έχει εγκρίνει ο Διεθνής Οργανισμός Πολιτικής Αεροπορίας στον τομέα της ασφάλειας της αεροπορίας

51

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2021/1093 του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 2021, για τον καθορισμό διατάξεων εφαρμογής σχετικά με τον υπεύθυνο προστασίας δεδομένων του Συμβουλίου, την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και τους περιορισμούς των δικαιωμάτων των υποκειμένων των δεδομένων στο πλαίσιο της άσκησης των καθηκόντων του υπεύθυνου προστασίας δεδομένων του Συμβουλίου, και για την κατάργηση της απόφασης 2004/644/ΕΚ του Συμβουλίου

55

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2021/1094 του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 2021, για την τροποποίηση της απόφασης 2008/376/ΕΚ για την έγκριση του ερευνητικού προγράμματος του Ταμείου Έρευνας για τον Άνθρακα και τον Χάλυβα και σχετικά με τις τεχνικές κατευθυντήριες γραμμές πολυετούς διάρκειας για το πρόγραμμα

69

 

*

Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2021/1095 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 2021, σχετικά με τον καθορισμό της μεθοδολογίας για την κατανομή του κόστους που σχετίζεται με δανειοληπτικές πράξεις και πράξεις διαχείρισης χρέους στο πλαίσιο του NextGenerationEU

75

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

5.7.2021   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 236/1


ΚΑΤ’ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2021/1087 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 7ης Απριλίου 2021

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1139 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά την επικαιροποίηση των παραπομπών στις διατάξεις της σύμβασης του Σικάγου

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2018/1139 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Ιουλίου 2018, για τη θέσπιση κοινών κανόνων στον τομέα της πολιτικής αεροπορίας και την ίδρυση Οργανισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την Ασφάλεια της Αεροπορίας, και για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, (ΕΚ) αριθ. 1008/2008, (ΕΕ) αριθ. 996/2010, (ΕΕ) αριθ. 376/2014 και των οδηγιών 2014/30/ΕΕ και 2014/53/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, καθώς και για την κατάργηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 552/2004 και (ΕΚ) αριθ. 216/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3922/91 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 19 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Τα αεροσκάφη, πλην των μη επανδρωμένων αεροσκαφών, και οι κινητήρες, οι έλικες, τα εξαρτήματα και ο μη εγκατεστημένος εξοπλισμός τους θα πρέπει να συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις περιβαλλοντικής προστασίας. Ο κανονισμός (ΕΕ) 2018/1139 προβλέπει τις απαιτήσεις αυτές με παραπομπές σε συγκεκριμένες διατάξεις της σύμβασης του Σικάγου, οι οποίες περιλαμβάνουν τις εν λόγω απαιτήσεις.

(2)

Στις 11 Μαρτίου 2020, κατά την πέμπτη συνεδρίαση της 219ης συνόδου του, το Συμβούλιο του ΔΟΠΑ ενέκρινε την τροποποίηση 13 του τόμου I «Θόρυβος αεροσκαφών», την τροποποίηση 10 του τόμου II «Εκπομπές κινητήρων αεροσκαφών» και την τροποποίηση1 του τόμου III «Εκπομπές CO2 αεροσκαφών» του παραρτήματος 16 της σύμβασης του Σικάγου. Οι τροποποιήσεις αυτές άρχισαν να ισχύουν και κατέστησαν εφαρμοστέες σε όλα τα κράτη μέλη την 1η Ιανουαρίου 2021.

(3)

Συνεπώς, οι παραπομπές στις διατάξεις της σύμβασης του Σικάγου θα πρέπει να επικαιροποιηθούν και ο κανονισμός (ΕΕ) 2018/1139 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό βασίζονται στη γνώμη αριθ. 03/2020 που εξέδωσε ο Οργανισμός της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την Ασφάλεια της Αεροπορίας (EASA) σύμφωνα με το άρθρο 76 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1139,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Στο άρθρο 9 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1139, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Όσον αφορά τον θόρυβο και τις εκπομπές, τα ανωτέρω αεροσκάφη καθώς και οι κινητήρες, οι έλικες, τα εξαρτήματα και ο μη εγκατεστημένος εξοπλισμός τους πληρούν τις απαιτήσεις περιβαλλοντικής προστασίας που περιλαμβάνονται στην τροποποίηση 13 του τόμου I, στην τροποποίηση 10 του τόμου II και στην τροποποίηση 1 του τόμου III του παραρτήματος 16 της σύμβασης του Σικάγου, όπως εφαρμόζονται από την 1η Ιανουαρίου 2021.»

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 7 Απριλίου 2021.

Για την Επιτροπή

Η Πρόεδρος

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ΕΕ L 212 της 22.8.2018, σ. 1.


5.7.2021   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 236/3


ΚΑΤ’ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2021/1088 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 7ης Απριλίου 2021

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 748/2012 όσον αφορά την επικαιροποίηση των παραπομπών στις απαιτήσεις περιβαλλοντικής προστασίας

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2018/1139 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Ιουλίου 2018, για τη θέσπιση κοινών κανόνων στον τομέα της πολιτικής αεροπορίας και την ίδρυση Οργανισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την Ασφάλεια της Αεροπορίας, και για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, (ΕΚ) αριθ. 1008/2008, (ΕΕ) αριθ. 996/2010, (ΕΕ) αριθ. 376/2014 και των οδηγιών 2014/30/ΕΕ και 2014/53/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, καθώς και για την κατάργηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 552/2004 και (ΕΚ) αριθ. 216/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3922/91 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 19 παράγραφοι 1 και 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 7 Απριλίου 2021 η Επιτροπή εξέδωσε τον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό 2021/1087 (2) για την επικαιροποίηση των παραπομπών στις διατάξεις της σύμβασης του Σικάγου, οι οποίες περιλαμβάνουν τις απαιτήσεις περιβαλλοντικής προστασίας.

(2)

Από την 1η Ιανουαρίου 2021, τα αεροσκάφη, πλην των μη επανδρωμένων αεροσκαφών, και οι κινητήρες, οι έλικες, τα εξαρτήματα και ο μη εγκατεστημένος εξοπλισμός τους θα πρέπει να συμμορφώνονται με τις εν λόγω απαιτήσεις περιβαλλοντικής προστασίας.

(3)

Οι παραπομπές στις απαιτήσεις περιβαλλοντικής προστασίας στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 748/2012 της Επιτροπής (3) θα πρέπει να επικαιροποιηθούν.

(4)

Επομένως, ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 748/2012 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό βασίζονται στη γνώμη αριθ. 03/2020 που εξέδωσε ο Οργανισμός της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την Ασφάλεια της Αεροπορίας (EASA) σύμφωνα με το άρθρο 76 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1139,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 748/2012 τροποποιείται ως εξής:

1)

το άρθρο 9 παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, ο φορέας παραγωγής μπορεί να υποβάλει αίτηση στην αρμόδια αρχή για να εξαιρεθεί από τις απαιτήσεις περιβαλλοντικής προστασίας που αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1139.»

2)

Το παράρτημα I τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 7 Απριλίου 2021.

Για την Επιτροπή

Η Πρόεδρος

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ΕΕ L 212 της 22.8.2018, σ. 1.

(2)  Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός 2021/1087 της Επιτροπής, της 7ης Απριλίου 2021, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1139 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά την επικαιροποίηση των παραπομπών στις διατάξεις της σύμβασης του Σικάγου (βλ. σελίδα 1 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας).

(3)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 748/2012 της Επιτροπής, της 3ης Αυγούστου 2012, σχετικά με τον καθορισμό εκτελεστικών κανόνων για την πιστοποίηση αξιοπλοΐας και την περιβαλλοντική πιστοποίηση αεροσκαφών και των σχετικών προϊόντων, εξαρτημάτων και εξοπλισμού, καθώς και για την πιστοποίηση φορέων σχεδιασμού και παραγωγής (ΕΕ L 224 της 21.8.2012, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 748/2012 τροποποιείται ως εξής:

1)

στην 21.A.130 στοιχείο β), το σημείο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.

επιπλέον, στην περίπτωση απαιτήσεων περιβαλλοντικής προστασίας:

i)

δήλωση ότι ο ολοκληρωμένος κινητήρας ανταποκρίνεται στις ισχύουσες απαιτήσεις για τις εκπομπές καυσαερίων των κινητήρων την ημερομηνία κατασκευής του κινητήρα, και

ii)

δήλωση ότι το ολοκληρωμένο αεροπλάνο ανταποκρίνεται στις εφαρμοστέες απαιτήσεις για τις εκπομπές CO2 κατά την ημερομηνία έκδοσης του πρώτου πιστοποιητικού αξιοπλοΐας του.»

2)

στην 21.Α.145 στοιχείο β), η εισαγωγική φράση και το σημείο 1) αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«β)

όσον αφορά όλα τα απαιτούμενα δεδομένα σχετικά με την αξιοπλοΐα και τα δεδομένα περιβαλλοντικής προστασίας:

1.

ότι ο φορέας παραγωγής έχει παραλάβει τα εν λόγω δεδομένα από τον Οργανισμό, καθώς και από τον κάτοχο ή τον αιτούντα τη χορήγηση πιστοποιητικού τύπου, περιορισμένου πιστοποιητικού τύπου ή έγκρισης σχεδιασμού, συμπεριλαμβανομένης τυχόν απαλλαγής του από τις απαιτήσεις διακοπής της παραγωγής βάσει των απαιτήσεων περιβαλλοντικής προστασίας, ώστε να διαπιστώσει τη συμμόρφωση με τα ισχύοντα δεδομένα σχεδιασμού·»

3)

στην 21.A.147, το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)

Μετά την έκδοση έγκρισης φορέα παραγωγής, κάθε τροποποίηση στον εγκεκριμένο φορέα παραγωγής, η οποία είναι σημαντική για την απόδειξη της συμμόρφωσης ή για την αξιοπλοΐα και τα χαρακτηριστικά περιβαλλοντικής προστασίας του προϊόντος, του εξαρτήματος ή του εξοπλισμού, ειδικότερα δε οι τροποποιήσεις στο σύστημα ποιότητας, εγκρίνονται από την αρμόδια αρχή. Η αίτηση για χορήγηση έγκρισης υποβάλλεται γραπτώς προς την αρμόδια αρχή και ο φορέας αποδεικνύει στην αρμόδια αρχή, πριν από την εφαρμογή της τροποποίησης, ότι συμμορφώνεται προς τις απαιτήσεις του παρόντος τμήματος.»

4)

στην 21.A.801, το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)

Ο προσδιορισμός της ταυτότητας των προϊόντων περιλαμβάνει τουλάχιστον τις ακόλουθες πληροφορίες:

1.

το όνομα του κατασκευαστή,

2.

την ονομασία του προϊόντος,

3.

τον αριθμό σειράς του κατασκευαστή,

4.

το σήμα “EXEMPT” εάν πρόκειται για κινητήρα, όταν η αρμόδια αρχή έχει χορηγήσει εξαίρεση από τις απαιτήσεις περιβαλλοντικής προστασίας,

5.

κάθε άλλη πληροφορία που ο Οργανισμός θεωρεί κατάλληλη.»

5)

η 21.B.85 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«21.B.85   Καθορισμός των εφαρμοστέων απαιτήσεων περιβαλλοντικής προστασίας για πιστοποιητικό τύπου ή για περιορισμένο πιστοποιητικό τύπου

α)

Ο Οργανισμός καθορίζει και κοινοποιεί στον αιτούντα τις εφαρμοστέες απαιτήσεις περιβαλλοντικής προστασίας για πιστοποιητικό τύπου ή για περιορισμένο πιστοποιητικό τύπου αεροσκάφους ή για πιστοποιητικό τύπου κινητήρα. Ο καθορισμός και η κοινοποίηση περιλαμβάνουν:

1.

τις εφαρμοστέες απαιτήσεις θορύβου οι οποίες καθορίζονται:

i)

στο παράρτημα 16 τόμος I μέρος II κεφάλαιο 1 της σύμβασης του Σικάγου και:

A)

για τα υποηχητικά αεριωθούμενα αεροπλάνα, στα κεφάλαια 2, 3, 4 και 14·

B)

για τα ελικοφόρα αεροπλάνα, στα κεφάλαια 3, 4, 5, 6, 10 και 14·

Γ)

για τα ελικόπτερα, στα κεφάλαια 8 και 11·

Δ)

για τα υπερηχητικά αεροπλάνα, στο κεφάλαιο 12· και

Ε)

για τα αεροσκάφη κεκλιμένου στροφείου, στο κεφάλαιο 13.

ii)

στο παράρτημα 16 τόμος I της σύμβασης του Σικάγου και:

A)

στο προσάρτημα 1 για τα αεροπλάνα για τα οποία εφαρμόζονται τα κεφάλαια 2 και 12 του παραρτήματος 16 τόμος I μέρος II της σύμβασης του Σικάγου·

B)

στο προσάρτημα 2 για τα αεροπλάνα για τα οποία εφαρμόζονται τα κεφάλαια 3, 4, 5, 8, 13 και 14 του παραρτήματος 16 τόμος I μέρος II της σύμβασης του Σικάγου·

Γ)

στο προσάρτημα 3 για τα αεροπλάνα για τα οποία εφαρμόζεται το κεφάλαιο 6 του παραρτήματος 16 τόμος I μέρος II της σύμβασης του Σικάγου·

Δ)

στο προσάρτημα 4 για τα αεροπλάνα για τα οποία εφαρμόζεται το κεφάλαιο 11 του παραρτήματος 16 τόμος I μέρος II της σύμβασης του Σικάγου· και

Ε)

στο προσάρτημα 6 για τα αεροπλάνα για τα οποία εφαρμόζεται το κεφάλαιο 10 του παραρτήματος 16 τόμος I μέρος II της σύμβασης του Σικάγου·

2.

τις εφαρμοστέες απαιτήσεις για τις εκπομπές με σκοπό την αποτροπή της σκόπιμης απόρριψης καυσίμων αεροσκαφών οι οποίες καθορίζονται στο παράρτημα 16 τόμος II μέρος II κεφάλαια 1 και 2 της σύμβασης του Σικάγου·

3.

τις εφαρμοστέες απαιτήσεις για τις εκπομπές καπνού, αερίων και αιωρούμενων σωματιδίων από κινητήρες οι οποίες καθορίζονται:

i)

στο παράρτημα 16 τόμος II μέρος III κεφάλαιο 1 της σύμβασης του Σικάγου και:

A)

για τις εκπομπές καπνού και τις αέριες εκπομπές στροβιλοκινητήρων και στροβιλοκινητήρων με ανεμιστήρα πρόωσης μόνο σε υποηχητικές ταχύτητες, στο κεφάλαιο 2·

B)

για τις εκπομπές καπνού και τις αέριες εκπομπές στροβιλοκινητήρων και στροβιλοκινητήρων με ανεμιστήρα πρόωσης σε υπερηχητικές ταχύτητες, στο κεφάλαιο 3· και

Γ)

για τις εκπομπές σωματιδίων στροβιλοκινητήρων και στροβιλοκινητήρων με ανεμιστήρα πρόωσης μόνο σε υποηχητικές ταχύτητες, στο κεφάλαιο 4·

ii)

στο παράρτημα 16 τόμος II της σύμβασης του Σικάγου:

A)

στο προσάρτημα 1 για τη μέτρηση του λόγου πίεσης αναφοράς·

B)

στο προσάρτημα 2 για την αξιολόγηση εκπομπών καπνού·

Γ)

στο προσάρτημα 3 για τα όργανα και τις τεχνικές μέτρησης για τις αέριες εκπομπές·

Δ)

στο προσάρτημα 4 για τις προδιαγραφές των καυσίμων προς χρήση σε δοκιμές εκπομπών στροβιλοκινητήρων αεροσκαφών·

Ε)

στο προσάρτημα 5 για τα όργανα και τις τεχνικές μέτρησης για τις αέριες εκπομπές από αεριοστρόβιλους κινητήρες μετάκαυσης

Στ)

στο προσάρτημα 6 σχετικά με τη διαδικασία συμμόρφωσης για τις εκπομπές αερίων, καπνού και σωματιδίων· και

Ζ)

στο προσάρτημα 7 για τα όργανα και τις τεχνικές μέτρησης για τα μη πτητικά σωματίδια

4.

τις εφαρμοστέες απαιτήσεις για τις εκπομπές CO2 αεροπλάνων οι οποίες καθορίζονται:

i)

στο παράρτημα 16 τόμος III μέρος II κεφάλαιο 1 της σύμβασης του Σικάγου και:

A)

για τα υποηχητικά αεριωθούμενα αεροπλάνα, στο κεφάλαιο 2· και

B)

για τα υποηχητικά ελικοφόρα αεροπλάνα, στο κεφάλαιο 2·

ii)

στο παράρτημα 16 τόμος III, προσαρτήματα 1 και 2, της σύμβασης του Σικάγου για τα αεροπλάνα για τα οποία εφαρμόζεται το κεφάλαιο 2 του παραρτήματος 16 τόμος III μέρος II της σύμβασης του Σικάγου·

5.

για τους κινητήρες, οι εφαρμοστέες απαιτήσεις του παραρτήματος 16 τόμος II μέρος IV και προσάρτημα 8 της σύμβασης του Σικάγου σχετικά με την εκτίμηση των μη πτητικών σωματιδίων για σκοπούς απογραφής και μοντελοποίησης.

β)

(Ενδέχεται να συμπληρωθεί).».


5.7.2021   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 236/7


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2021/1089 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 30ής Ιουνίου 2021

σχετικά με τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας πεσκαντρίτσας στα ύδατα των ζωνών 8c, 9 και 10, καθώς και στα ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1 από σκάφη που φέρουν σημαία Γαλλίας

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως ενωσιακού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) 2021/92 του Συμβουλίου (2) καθορίζει ποσοστώσεις για το 2021.

(2)

Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος πεσκαντρίτσας στα ύδατα των ζωνών 8c, 9 και 10, στα ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1, από σκάφη που φέρουν σημαία Γαλλίας ή είναι νηολογημένα στη Γαλλία, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2021.

(3)

Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση ορισμένων αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα.

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εξάντληση ποσόστωσης

Η αλιευτική ποσόστωση που έχει χορηγηθεί στη Γαλλία για το απόθεμα πεσκαντρίτσας στα ύδατα των ζωνών 8c, 9 και 10, στα ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1 για το 2021, που αναφέρεται στο παράρτημα, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.

Άρθρο 2

Απαγορεύσεις

1.   Η αλιεία του αποθέματος που αναφέρεται στο άρθρο 1 από σκάφη που φέρουν σημαία Γαλλίας ή είναι νηολογημένα στη Γαλλία απαγορεύεται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο παράρτημα. Απαγορεύεται, ιδίως, η αναζήτηση ιχθύων, η ρίψη, η πόντιση ή η ανάσυρση αλιευτικών εργαλείων για τον σκοπό της αλιείας του εν λόγω αποθέματος.

2.   Η μεταφόρτωση, η διατήρηση επί του σκάφους, η μεταποίηση επί του σκάφους, η μεταβίβαση, ο εγκλωβισμός, η πάχυνση και η εκφόρτωση ιχθύων και αλιευτικών προϊόντων από το εν λόγω απόθεμα που έχουν αλιευθεί από τα εν λόγω σκάφη, εξακολουθεί να επιτρέπεται για αλιεύματα που έχουν αλιευθεί πριν από την εν λόγω ημερομηνία.

3.   Τα ανεπιθύμητα αλιεύματα ειδών από το εν λόγω απόθεμα που αλιεύονται από τα εν λόγω σκάφη μεταφέρονται και διατηρούνται επί των αλιευτικών σκαφών, καταγράφονται, εκφορτώνονται και καταλογίζονται στις ποσοστώσεις σύμφωνα με το άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3).

Άρθρο 3

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 30 Ιουνίου 2021.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος της Προέδρου,

Virginijus SINKEVIČIUS

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) 2021/92 του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2021, σχετικά με τον καθορισμό, για το 2021, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων στα ενωσιακά ύδατα και για τα ενωσιακά αλιευτικά σκάφη, σε ορισμένα μη ενωσιακά ύδατα (ΕΕ L 31 της 29.1.2021, σ. 31).

(3)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1380/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2013, σχετικά με την κοινή αλιευτική πολιτική, την τροποποίηση των κανονισμών του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 1954/2003 και (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 και την κατάργηση των κανονισμών του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 και (ΕΚ) αριθ. 639/2004 και της απόφασης 2004/585/ΕΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 354 της 28.12.2013, σ. 22).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αριθ.

08/TQ92

Κράτος μέλος

Γαλλία

Απόθεμα

ANF/8C3411

Είδος

Πεσκαντρίτσα (Lophiidae)

Ζώνη

8c, 9 και 10· ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1

Ημερομηνία απαγόρευσης

3.6.2021


5.7.2021   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 236/10


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2021/1090 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 2ας Ιουλίου 2021

για την τροποποίηση του παραρτήματος I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605 για τη θέσπιση ειδικών μέτρων ελέγχου για την αφρικανική πανώλη των χοίρων

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/429 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 2016, σχετικά με τις μεταδοτικές νόσους των ζώων και για την τροποποίηση και την κατάργηση ορισμένων πράξεων στον τομέα της υγείας των ζώων (« νόμος για την υγεία των ζώων») (1), και ιδίως το άρθρο 71 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η αφρικανική πανώλη των χοίρων είναι λοιμώδης ιογενής νόσος δεσποζόμενων και άγριων χοιροειδών, η οποία μπορεί να επηρεάσει σοβαρά τον σχετικό ζωικό πληθυσμό και την κερδοφορία της κτηνοτροφίας, διαταράσσοντας τις μετακινήσεις φορτίων των εν λόγω ζώων και των προϊόντων τους εντός της Ένωσης και τις εξαγωγές προς τρίτες χώρες.

(2)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2021/605 της Επιτροπής (2) εκδόθηκε στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429 και θεσπίζει ειδικά μέτρα ελέγχου νόσων όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων, τα οποία πρέπει να εφαρμόζονται για περιορισμένη χρονική περίοδο από τα κράτη μέλη που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι του εν λόγω κανονισμού (στο εξής: οικεία κράτη μέλη) στις απαγορευμένες ζώνες Ι, ΙΙ και ΙΙΙ που περιλαμβάνονται στο εν λόγω παράρτημα.

(3)

Οι περιοχές που αναφέρονται ως απαγορευμένες ζώνες I, II και III στο παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605 βασίζονται στην επιδημιολογική κατάσταση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων στην Ένωση. Το παράρτημα Ι του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605 τροποποιήθηκε τελευταία με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2021/994 της Επιτροπής (3), κατόπιν αλλαγών στην επιδημιολογική κατάσταση όσον αφορά την εν λόγω νόσο στην Πολωνία και στη Σλοβακία.

(4)

Τυχόν τροποποιήσεις στις απαγορευμένες ζώνες I, II και III στο παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605 θα πρέπει να βασίζονται στην επιδημιολογική κατάσταση όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων στις περιοχές που πλήττονται από την εν λόγω νόσο και στη συνολική επιδημιολογική κατάσταση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων στο οικείο κράτος μέλος, στο επίπεδο κινδύνου για την περαιτέρω εξάπλωση της εν λόγω νόσου, καθώς και σε επιστημονικά τεκμηριωμένες αρχές και κριτήρια για τον γεωγραφικό καθορισμό ζωνών λόγω της αφρικανικής πανώλης των χοίρων και στις κατευθυντήριες γραμμές της Ένωσης που συμφωνήθηκαν με τα κράτη μέλη στο πλαίσιο της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών και είναι διαθέσιμες στο κοινό στον δικτυακό τόπο της Επιτροπής (4). Οι τροποποιήσεις αυτές θα πρέπει επίσης να λαμβάνουν υπόψη διεθνή πρότυπα, όπως ο κώδικας υγείας χερσαίων ζώων του Παγκόσμιου Οργανισμού για την Υγεία των Ζώων (5), και αιτιολογήσεις για τη διαίρεση σε ζώνες που παρέχονται από τις αρμόδιες αρχές των οικείων κρατών μελών.

(5)

Μετά την ημερομηνία έκδοσης του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/994, εκδηλώθηκαν νέες εστίες αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε δεσποζόμενα χοιροειδή στην Πολωνία και τη Σλοβακία.

(6)

Τον Ιούνιο του 2021 εκδηλώθηκαν αρκετές εστίες αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε δεσποζόμενα χοιροειδή στις περιφέρειες kępiński, wieruszowski και łódzki wschodni της Πολωνίας, σε περιοχές που επί του παρόντος δεν περιλαμβάνονται στο παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605. Αυτές οι νέες εστίες αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε δεσποζόμενα χοιροειδή συνιστούν αυξημένο επίπεδο κινδύνου, το οποίο θα πρέπει να αποτυπωθεί στο εν λόγω παράρτημα. Συνεπώς, οι εν λόγω περιοχές της Πολωνίας που επί του παρόντος δεν περιλαμβάνονται στο εν λόγω παράρτημα και πλήττονται από τις πρόσφατες αυτές εστίες αφρικανικής πανώλης των χοίρων θα πρέπει πλέον να περιληφθούν ως απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ στο εν λόγω παράρτημα.

(7)

Επιπλέον, τον Ιούνιο του 2021 εκδηλώθηκε εστία αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε δεσποζόμενα χοιροειδή στην περιφέρεια mielecki της Πολωνίας, σε περιοχή που επί του παρόντος αναφέρεται ως απαγορευμένη ζώνη ΙI στο παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605. Αυτή η εστία αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε δεσποζόμενα χοιροειδή συνιστά αυξημένο επίπεδο κινδύνου, το οποίο θα πρέπει να αποτυπωθεί στο εν λόγω παράρτημα. Ως εκ τούτου, η εν λόγω περιοχή της Πολωνίας που επί του παρόντος αναφέρεται ως απαγορευμένη ζώνη ΙΙ στο εν λόγω παράρτημα, και η οποία πλήττεται από την πρόσφατη αυτή εστία αφρικανικής πανώλης των χοίρων, θα πρέπει τώρα να περιληφθεί ως απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ στο εν λόγω παράρτημα αντί ως απαγορευμένη ζώνη IΙ ενώ πρέπει επίσης να επαναπροσδιοριστούν και να διευρυνθούν τα υφιστάμενα όρια των απαγορευμένων ζωνών Ι και ΙΙ, ώστε να ληφθεί υπόψη η πρόσφατη αυτή εστία.

(8)

Επιπλέον, τον Ιούνιο του 2021 εκδηλώθηκε εστία αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε δεσποζόμενα χοιροειδή στην περιφέρεια Lučenec της Σλοβακίας, σε περιοχή που επί του παρόντος αναφέρεται ως απαγορευμένη ζώνη ΙI στο παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605. Αυτή η εστία αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε δεσποζόμενα χοιροειδή συνιστά αυξημένο επίπεδο κινδύνου, το οποίο θα πρέπει να αποτυπωθεί στο εν λόγω παράρτημα. Ως εκ τούτου, η εν λόγω περιοχή της Σλοβακίας που επί του παρόντος αναφέρεται ως απαγορευμένη ζώνη ΙΙ στο εν λόγω παράρτημα, και η οποία πλήττεται από την πρόσφατη αυτή εστία αφρικανικής πανώλης των χοίρων, θα πρέπει τώρα να περιληφθεί ως απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ στο εν λόγω παράρτημα αντί ως απαγορευμένη ζώνη IΙ ενώ πρέπει επίσης να επαναπροσδιοριστούν και να διευρυνθούν τα υφιστάμενα όρια των απαγορευμένων ζωνών Ι και ΙΙ, ώστε να ληφθεί υπόψη η πρόσφατη αυτή εστία.

(9)

Μετά τις πρόσφατες αυτές εστίες αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε δεσποζόμενα χοιροειδή στην Πολωνία και τη Σλοβακία και λαμβανομένης υπόψη της τρέχουσας επιδημιολογικής κατάστασης όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων στην Ένωση, επανεκτιμήθηκε και επικαιροποιήθηκε η διαίρεση σε ζώνες στα εν λόγω κράτη μέλη. Επιπροσθέτως, επανεκτιμήθηκαν και επικαιροποιήθηκαν επίσης τα εφαρμοζόμενα μέτρα διαχείρισης του κινδύνου. Οι αλλαγές αυτές θα πρέπει να αποτυπωθούν στο παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605.

(10)

Προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι πρόσφατες εξελίξεις της επιδημιολογικής κατάστασης όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων στην Ένωση, και για να καταπολεμηθούν προδραστικά οι κίνδυνοι που συνδέονται με την εξάπλωση της εν λόγω νόσου, νέες απαγορευμένες ζώνες με επαρκή έκταση θα πρέπει να οριοθετηθούν στην Πολωνία και τη Σλοβακία και να καταχωριστούν δεόντως ως απαγορευμένες ζώνες Ι, II και ΙΙΙ στο παράρτημα Ι του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605. Δεδομένου ότι η κατάσταση όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων είναι πολύ δυναμική στην Ένωση, κατά την οριοθέτηση των εν λόγω νέων απαγορευμένων ζωνών, ελήφθη υπόψη η κατάσταση στις γύρω περιοχές.

(11)

Δεδομένου του επείγοντος χαρακτήρα της επιδημιολογικής κατάστασης στην Ένωση όσον αφορά τη διασπορά της αφρικανικής πανώλης των χοίρων, είναι σημαντικό οι τροποποιήσεις που γίνονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2021/605 με τον παρόντα εκτελεστικό κανονισμό να τεθούν σε ισχύ το συντομότερο δυνατόν.

(12)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605 αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 2 Ιουλίου 2021.

Για την Επιτροπή

Η Πρόεδρος

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ΕΕ L 84 της 31.3.2016, σ. 1.

(2)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2021/605 της Επιτροπής, της 7ης Απριλίου 2021, για τη θέσπιση ειδικών μέτρων ελέγχου για την αντιμετώπιση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων (ΕΕ L 129 της 15.4.2021, σ. 1).

(3)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2021/994 της Επιτροπής, της 18ης Ιουνίου 2021, για την τροποποίηση του παραρτήματος I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605 για τη θέσπιση ειδικών μέτρων ελέγχου για την αφρικανική πανώλη των χοίρων (ΕΕ L 219 της 21.6.2021, σ. 1).

(4)  Έγγραφο εργασίας SANTE/7112/2015/Rev. 3 “Principles and criteria for geographically defining ASF regionalisation”. https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en

(5)  Κώδικας υγείας χερσαίων ζώων του OIE, 28η έκδοση, 2019. ISBN του τόμου I: 978-92-95108-85-1· ISBN του τόμου II: 978-92-95108-86-8. https://www.oie.int/standard-setting/terrestrial-code/access-online/


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605 αντικαθίσταται από το ακόλουθο:

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΕΣ ΖΩΝΕΣ

ΜΕΡΟΣ Ι

1.   Γερμανία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες I στη Γερμανία:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Alt Zauche-Wußwerk,

Gemeinde Byhleguhre-Byhlen,

Gemeinde Märkische Heide, mit den Gemarkungen Alt Schadow, Neu Schadow, Pretschen, Plattkow, Wittmannsdorf, Schuhlen-Wiese, Bückchen, Kuschkow, Gröditsch, Groß Leuthen, Leibchel, Glietz, Groß Leine, Dollgen, Krugau, Dürrenhofe, Biebersdorf und Klein Leine,

Gemeinde Neu Zauche,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Groß Liebitz, Guhlen, Mochow und Siegadel,

Gemeinde Spreewaldheide,

Gemeinde Straupitz,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Lietzen westlich der L 37,

Gemeinde Falkenhagen (Mark) westlich der L 37,

Gemeinde Zeschdorf westlich der L 37,

Gemeinde Lindendorf mit der Gemarkung Dolgelin – westlich der L 37,

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Müncheberg, Eggersdorf bei Müncheberg und Hoppegarten bei Müncheberg,

Gemeinde Neulewin,

Gemeinde Bliesdorf mit den Gemarkungen Kunersdorf und Bliesdorf,

Gemeinde Neutrebbin mit den Gemarkungen Neutrebbin und Alttrebbin westlich der L 34 und Altelewin westlich und nordöstlich der L 33,

Gemeinde Märkische Höhe mit den Gemarkungen Reichenberg und Batzlow,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Haselberg, Frankenfelde, Schulzendorf, Lüdersdorf, Biesdorf, Rathsdorf, Wriezen, Altwriezen, Beauregard, Eichwerder und Jäckelsbruch,

Gemeinde Oderaue mit den Gemarkungen Neuranft, Neuküstrinchen, Neurüdnitz, Altwustrow, Neuwustrow und Zäckericker Loose, Altreetz, Altmädewitz und Neumädewitz,

Gemeinde Buckow (Märkische Schweiz),

Gemeinde Strausberg mit den Gemarkungen Hohenstein und Ruhlsdorf,

Gemeine Garzau-Garzin,

Gemeinde Waldsieversdorf,

Gemeinde Rehfelde mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Reichenow-Mögelin,

Gemeinde Prötzel mit den Gemarkungen Harnekop, Sternebeck und Prötzel östlich der B 168 und der L35,

Gemeinde Oberbarnim.

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Storkow (Mark),

Gemeinde Wendisch Rietz,

Gemeinde Reichenwalde,

Gemeinde Diensdorf-Radlow,

Gemeinde Bad Saarow,

Gemeinde Rietz-Neuendorf mit den Gemarkungen Buckow, Glienicke, Behrensdorf, Ahrensdorf, Herzberg, Görzig, Pfaffendorf, Sauen, Wilmersdorf (G), Neubrück, Drahendorf, Alt Golm,

Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Briescht, Kossenblatt, Werder, Görsdorf (B), Giesendorf, Wulfersdorf, Falkenberg (T), Lindenberg,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Demnitz, Steinhöfel, Hasenfelde, Ahrensdorf, Heinersdorf, Tempelberg,

Gemeinde Langewahl,

Gemeinde Berkenbrück,

Gemeinde Briesen (Mark) mit den Gemarkungen Wilmersdorf, Falkenberg, Alt Madlitz, Madlitz Forst, Kersdorf, Briesen, Neubrück Forst,

Gemeinde Jacobsdorf mit den Gemarkungen Petersdorf und Jacobsdorf westlich der L 37,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Jänschwalde,

Gemeinde Peitz,

Gemeinde Tauer,

Gemeinde Turnow-Preilack,

Gemeinde Drachhausen,

Gemeinde Schmogrow-Fehrow,

Gemeinde Drehnow,

Gemeinde Guben mit der Gemarkung Schlagsdorf,

Gemeinde Schenkendöbern mit den Gemarkungen Grabko, Kerkwitz, Groß Gastrose,

Gemeinde Teichland,

Gemeinde Dissen-Striesow,

Gemeinde Heinersbrück,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Forst mit den Gemarkungen Briesníg, Weißagk, Bohrau, Naundorf, Mulknitz, Klein Jamno, Forst (Lausitz) und Groß Jamno,

Gemeinde Wiesengrund,

Gemeinde Groß Schacksdorf-Simmersdorf mit der Gemarkung Simmersdorf,

Gemeinde Neiße-Malxetal mit den Gemarkungen Jocksdorf, Klein Kölzig und Groß Kölzig,

Gemeinde Tschernitz mit der Gemarkung Wolfshain,

Gemeinde Felixsee,

Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen Lieskau, Schönheide, Graustein, Türkendorf, Groß Luja, Wadelsdorf, Hornow, Sellessen, Spremberg, Bühlow,

Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kathlow, Haasow, Sergen, Roggosen, Gablenz, Komptendorf, Laubsdorf, Koppatz, Neuhausen, Drieschnitz, Kahsel, Bagenz,

Stadt Cottbus mit den Gemarkungen Dissenchen, Döbbrick, Merzdorf, Saspow, Schmellwitz, Sielow, Willmersdorf.

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen

Gemeinde Großdubrau: Ortsteile Commerau, Göbeln, Jetscheba, Kauppa, Särchen, Spreewiese,

Gemeinde Hochkirch: Ortsteile Kohlwesa, Niethen, Rodewitz, Wawitz, Zschorna,

Gemeinde Königswartha: Ortsteil Oppitz,

Gemeinde Lohsa: Ortsteile Dreiweibern, Driewitz, Friedersdorf, Hermsdorf/Spree, Lippen, Litschen, Lohsa, Riegel, Tiegling, Weißkollm,

Gemeinde Malschwitz: Ortsteile Baruth, Brießnitz, Brösa, Buchwalde, Cannewitz, Dubrauke, Gleina, Guttau, Halbendorf/Spree, Kleinsaubernitz, Lieske, Lömischau, Neudorf/Spree, Preititz, Rackel, Ruhethal, Wartha,

Gemeinde Radibor: Ortsteile Droben, Lippitsch, Milkel, Teicha, Wessel,

Gemeinde Spreetal,

Gemeinde Weißenberg.

Landkreis Görlitz:

Gemeinde Boxberg/O.L., sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,

Gemeinde Görlitz südlich der Bundesautobahn A4 mit den Ortsteilen Biesnitz, Deutsch Ossig, Historische Altstadt, Innenstadt, Klein Neundorf, Klingewalde, Königshufen, Kunnerwitz, Ludwigsdorf, Nikolaivorstadt, Rauschwalde, Schlauroth, Südstadt, Weinhübel,

Gemeinde Groß Düben, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,

Gemeinde Hohendubrau, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,

Gemeinde Kodersdorf, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,

Gemeinde Königshain,

Gemeinde Löbau: Ortsteile Altcunnewitz, Bellwitz, Dolgowitz, Glossen, Kittlitz, Kleinradmeritz, Krappe, Lautitz, Mauschwitz, Neucunnewitz, Neukittlitz, Oppeln, Rosenhain,

Gemeinde Markersdorf: Ortsteile Holtendorf, Markersdorf, Pfaffendorf,

Gemeinde Mücka, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,

Gemeinde Reichenbach/O.L.: Ortsteile Biesig, Borda, Dittmannsdorf, Feldhäuser, Goßwitz, Krobnitz, Lehnhäuser, Löbensmüh, Mengelsdorf, Meuselwitz, Oehlisch, Stadt Reichenbach/O.L., Reißaus, Schöps, Zoblitz,

Gemeinde Schleife, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,

Gemeinde Schöpstal, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,

Gemeinde Trebendorf, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,

Gemeinde Vierkirchen, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,

Gemeinde Waldhufen, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,

Gemeinde Weißwasser/O.L., sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes.

2.   Εσθονία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες I στην Εσθονία:

Hiiu maakond.

3.   Ελλάδα

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες I στην Ελλάδα:

στην Περιφερειακή Ενότητα Δράμας:

στην Περιφερειακή Ενότητα Δράμαςοι τοπικές ή δημοτικές κοινότητες Σιδηρονέρου και Σκαλωτής, Λιβαδερού και Ξηροποτάμου (στον Δήμο Δράμας),

η τοπική κοινότητα Παρανεστίου (στον Δήμο Παρανεστίου),

οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Κοκκινογείων, Μικροπόλεως, Πανοράματος, Πύργων (στον Δήμο Προσοτσάνης),

οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Κάτω Νευροκοπίου, Χρυσοκεφάλου, Αχλαδέας, Βαθυτόπου, Βώλακος, Γρανίτου, Δασωτού, Εξοχής, Καταφύτου, Λευκογείων, Μικροκλεισούρας, Μικρομηλέας, Οχυρού, Παγονερίου, Περιθωρίου, Κάτω Βροντούς και Ποταμών (στον Δήμο Κάτω Νευροκοπίου),

στην Περιφερειακή Ενότητα Ξάνθης:

οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Κιμμερίων, Σταυρουπόλεως, Γέρακα, Δαφνώνος, Κομνηνών, Καρυοφύτου και Νεοχωρίου (στον Δήμο Ξάνθης),

οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Σατρών, Θερμών, Κοτύλης, Μύκης, Εχίνου και Ωραίου (στον Δήμο Μύκης),

η δημοτική κοινότητα Σελέρου και η τοπική κοινότητα Σουνίου (στον Δήμο Αβδήρων),

στην Περιφερειακή Ενότητα Ροδόπης:

οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Κομοτηνής, Ανθοχωρίου, Γρατίνης, Θρυλορίου, Κάλχαντος, Καρυδιάς, Κηκιδίου, Κοσμίου, Πανδρόσου, Αιγείρου, Καλλίστης, Μελέτης, Νέου Σιδηροχωρίου και Μεγάλου Δουκάτου (στον Δήμο Κομοτηνής),

οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Ηπίου, Αρριανών, Δαρμένης, Αρχοντικών, Φιλλύρας, Άνω Δροσίνης, Αράτου, Κέχρου και Οργάνης (στον Δήμο Αρριανών),

οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Ιάσμου, Σώστου, Ασωμάτων, Πολυάνθου, Αμβροσίας και Αμαξάδων (στον Δήμο Ιάσμου),

η δημοτική κοινότητα Αμαράντων (στον Δήμο Μαρωνείας – Σαπών),

στην Περιφερειακή Ενότητα Έβρου:

οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Κυριακής, Μάνδρας, Μαυροκκλησίου, Μικρού Δερείου, Πρωτοκκλησίου, Ρούσσας, Γονικού, Γέρικου, Σιδηροχωρίου, Μεγάλου Δερείου, Σιδηρώς, Γιαννούλης, Αγριάνης και Πετρολόφου (στον Δήμο Σουφλίου),

οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Δικαίων, Άρζου, Ελαίας, Θεραπειού, Κομάρων, Μαρασίων, Ορμενίου, Πενταλόφου, Πετρωτών, Πλάτης, Πτελέας, Κυπρίνου, Ζώνης, Φυλακίου, Σπηλαίου, Νέας Βύσσης, Καβύλης, Καστανεών, Ριζίων, Στέρνας, Αμπελακίων, Βάλτου, Μεγάλης Δοξιπάρας, Νεοχωρίου και Χανδρά (στον Δήμο Ορεστιάδας),

οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Ασβεστάδων, Ελληνοχωρίου, Καρωτής, Κουφοβούνου, Κυανής, Μάνης, Σιτοχωρίου, Αλεποχωρίου, Ασπρονερίου, Μεταξάδων, Βρυσικών, Δόξης, Ελαφοχωρίου, Λάδης, Παλιουρίου και Ποιμενικού (στον Δήμο Διδυμοτείχου),

στην Περιφερειακή Ενότητα Σερρών:

οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Κερκίνης, Λιβαδιάς, Μακρινίτσης, Νεοχωρίου, Πλατανακίων, Πετριτσίου, Ακριτοχωρίου, Βυρωνείας, Γονίμου, Μανδρακίου, Μεγαλοχωρίου, Ροδοπόλεως, Άνω Ποροΐων, Κάτω Ποροΐων, Σιδηροκάστρου, Βαμβακοφύτου, Προμαχώνος, Καμαρωτού, Στρυμονοχωρίου, Χαροπού, Καστανούσσης, Χορτερού, Αχλαδοχωρίου, Αγκίστρου και Καπνοφύτου (στον Δήμο Σιντικής),

οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Σερρών, Ελαιώνος, Οινούσσας, Ορεινής και Άνω Βροντούς (στον Δήμο Σερρών),

οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Δασοχωρίου, Ηρακλείας, Βαλτερού, Καρπερής, Κοιμήσεως, Λιθοτόπου, Λιμνοχωρίου, Ποντισμένου και Χρυσοχωράφων (στον Δήμο Ηρακλείας).

4.   Λετονία

The following restricted zones I in Latvia:

Pāvilostas novada Vērgales pagasts,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Grobiņas novada Medzes, Grobiņas un Gaviezes pagasts. Grobiņas pilsēta,

Rucavas novada Rucavas pagasts,

Nīcas novads.

5.   Λιθουανία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες I στη Λιθουανία:

Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos,

Palangos miesto savivaldybė.

6.   Ουγγαρία

The following restricted zones I in Hungary:

Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,

Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403250, 403350, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404570, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950,

406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

7.   Πολωνία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες I στην Πολωνία:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim,

gminy Janowiec Kościelny, Janowo i część gminy Kozłowo położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie nidzickim,

gminy Iłowo – Osada, Lidzbark, Płośnica, miasto Działdowo, część gminy Rybno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę kolejową, część gminy wiejskiej Działdowo położona na południe od linii wyznaczonej przez linie kolejowe biegnące od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie działdowskim,

gminy Kisielice, Susz i część gminy wiejskiej Iława położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 521 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Szymbark - Ząbrowo - Segnowy – Laseczno – Gulb, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Szymbark - Ząbrowo - Segnowy – Laseczno - Gulb biegnącą do południowej granicy gminy w powiecie iławskim,

gminy Biskupiec, Kurzętnik, część gminy wiejskiej Nowe Miasto Lubawskie położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Lekarty, a następnie na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Lekarty – Nowy Dwór Bratiański biegnącą do północnej granicy gminy miejskiej Nowe Miasto Lubawskie oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 538, część gminy Grodziczno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 538 w powiecie nowomiejskim.

w województwie podlaskim:

gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię koleją w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

gminy Szumowo, Zambrów z miastem Zambrów i część gminy Kołaki Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

gminy Grabowo, Kolno i miasto Kolno, Turośl w powiecie kolneńskim,

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki,

powiat miejski Ostrołęka,

gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Bulkowo, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno, Staroźreby i Stara Biała w powiecie płockim,

powiat miejski Płock,

powiat ciechanowski,

gminy Baboszewo, Dzierzążnia, Joniec, Nowe Miasto, Płońsk i miasto Płońsk, Raciąż i miasto Raciąż, Sochocin w powiecie płońskim,

powiat sierpecki,

powiat żuromiński,

gminy Andrzejewo, Brok, Stary Lubotyń, Szulborze Wielkie, Wąsewo, Ostrów Mazowiecka z miastem Ostrów Mazowiecka, część gminy Małkinia Górna położona na północ od rzeki Brok w powiecie ostrowskim,

powiat mławski,

powiat przasnyski,

powiat makowski,

powiat pułtuski,

powiat wyszkowski,

powiat węgrowski,

gminy Dąbrówka, Jadów, Klembów, Poświętne, Radzymin, Strachówka Wołomin i Tłuszcz w powiecie wołomińskim,

gminy Mokobody i Suchożebry w powiecie siedleckim,

gminy Dobre, Jakubów, Kałuszyn, Stanisławów w powiecie mińskim,

gminy Bielany i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

gminy Kowala, Wierzbica, część gminy Wolanów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie radomskim,

powiat miejski Radom,

gminy Jastrząb, Mirów, Orońsko w powiecie szydłowieckim,

powiat gostyniński,

w województwie podkarpackim:

gminy Pruchnik, Rokietnica, Roźwienica, w powiecie jarosławskim,

gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Medyka, Orły, Żurawica, Przemyśl w powiecie przemyskim,

powiat miejski Przemyśl,

gminy Gać, Jawornik Polski, Kańczuga, część gminy Zarzecze położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim,

powiat łańcucki,

gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski, część gminy Świlcza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 94 i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gmina Ropczyce, część gminy Ostrów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 986, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 986 biegnącą od tego skrzyżowania do miejscowości Osieka i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Osieka_- Blizna, część gminy Sędziszów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 94 w powiecie ropczycko – sędziszowskim,

gminy Czarna, Pilzno, miasto Dębica, część gminy wiejskiej Dębica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Żyraków położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,

gminy Dzikowiec, Kolbuszowa i Raniżów w powiecie kolbuszowskim,

gminy Borowa, Gawłuszowice, Padew Narodowa, Tuszów Narodowy, część gminy Czermin położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Olszyny – Czermin – Piaski – Jasieniec do granicy gminy, część gminy Radomyśl Wielki położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 984 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Radomyśl Wielki, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Radomyśl Wielki – Zdziarzec – Pole biegnącą od drogi nr 984 do południowej granicy gminy, część gminy Wadowice Górne położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Kawęczyn – Wampierzów- Wadowice Górne w powiecie mieleckim,

w województwie świętokrzyskim:

powiat opatowski,

powiat sandomierski,

gminy Bogoria, Łubnice, Oleśnica, Osiek, Połaniec, Rytwiany i Staszów w powiecie staszowskim,

gminy Bliżyn, Skarżysko – Kamienna, Suchedniów i Skarżysko Kościelne w powiecie skarżyskim,

gmina Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy oraz na północ od drogi nr 42 i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

powiat ostrowiecki,

gminy Fałków, Ruda Maleniecka, Radoszyce, Smyków, część gminy Końskie położona na zachód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na południe od linii kolejowej w powiecie koneckim,

gminy Mniów i Zagnańsk w powiecie kieleckim,

w województwie łódzkim:

gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim,

gminy Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka w powiecie rawskim,

gminy Bolimów, Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków, Nowy Kawęczyn, Skierniewice, Słupia w powiecie skierniewickim,

powiat miejski Skierniewice,

gminy Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim,

powiat tomaszowski,

powiat brzeziński,

powiat łaski,

powiat miejski Łódź,

gminy Andrespol, Koluszki, Nowosolna w powiecie łódzkim wschodnim,

gminy Dobroń, Ksawerów, Lutomiersk, miasto Konstantynów Łódzki, miasto Pabianice, część gminy wiejskiej Pabianice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dłutów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 485 w powiecie pabianickim,

gminy Aleksandrów Łódzki, Stryków, miasto Zgierz w powiecie zgierskim,

gminy Bełchatów z miastem Bełchatów, Drużbice, Kluki, Rusiec, Szczerców, Zelów w powiecie bełchatowskim,

gminy Osjaków, Konopnica, Pątnów, Wierzchlas, część gminy Mokrsko położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Krzyworzeka – Mokrsko - Zmyślona – Komorniki – Orzechowiec – Poręby, część gminy Wieluń położona na wschód od zachodniej granicy miejscowości Wieluń oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Wieluń – Turów – Chotów biegnącą do zachodniej granicy gminy, część gminy Ostrówek położona na wschód od linii wyznaczonej przez rzekę Pyszna w powiecie wieluńskim,

powiat sieradzki,

powiat zduńskowolski,

gminy Aleksandrów, Sulejów, Wola Krzysztoporska, Wolbórz, część gminy Moszczenica położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Moszczenica – Osiedle, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Moszczenica – Osiedle – Kosów do skrzyżowania z drogą nr 12 i dalej na wschód od drogi nr 12 biegnącej od tego skrzyżowania do południowej granicy gminy, część gminy Grabica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 473 biegnącej od zachodniej granicy gminy do miejscowości Wola Kamocka, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 473 i łączącą miejscowości Wola Kamocka – Papieże Kolonia – Papieże do wschodniej granicy gminy w powiecie piotrkowskim,,

powiat miejski Piotrków Trybunalski,

w województwie pomorskim:

gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

gminy Lichnowy, Miłoradz, Nowy Staw, Malbork z miastem Malbork w powiecie malborskim,

gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,

powiat gdański,

Miasto Gdańsk,

powiat tczewski,

powiat kwidzyński,

w województwie lubuskim:

gminy Przytoczna, Pszczew, Skwierzyna i część gminy Trzciel położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 w powiecie międzyrzeckim,

gminy Lubniewice i Krzeszyce w powiecie sulęcińskim,

część gminy Krzeszyce położona na północ od linii wyznaczonej przez kanał Postomski i kanał Bema w powiecie sulęcińskim,

powiat miejski Gorzów Wielkopolski,

gminy Bogdaniec, Lubiszyn, Santok, część gminy Witnica położona na północny - wschód od drogi biegnącej od zachodniej granicy gminy od miejscowości Krześnica, przez miejscowości Kamień Wielki - Mościce -Witnica - Kłopotowo do południowej granicy gminy, część gminy Deszczno położona na północny – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S3 oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Deszczno – Maszewo – Białobłocie – Krasowiec – Płonica do zachodniej granicy gminy w powiecie gorzowskim,

w województwie dolnośląskim:

gmina Warta Bolesławiecka, miasto Bolesławiec, część gminy wiejskiej Bolesławiec położona na południe od linii wyznaczonej prze drogi nr A18 i 18, część gminy Osiecznica położona na południe od drogi nr 18 w powiecie bolesławieckim,

gmina Chojnów w powiecie legnickim,

gmina Zagrodno w powiecie złototoryjskim,

gmina Węgliniec w powiecie zgorzeleckim,

gmina Chocianów w powiecie polkowickim,

część gminy Góra położona na północny -zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy, łączącą miejscowości Czernina – Kruszyniec – Góra do skrzyżowania z droga nr 324, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 324 biegnącą od tego skrzyżowania do zachodniej granicy gminy w powiecie górowskim,

gmina Prusice, część gminy Żmigród położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie trzebnickim,

gmina Wińsko w powiecie wołowskim,

gminy Ścinawa i Lubin z miastem Lubin w powiecie lubińskim,

gminy Dziadowa Kłoda, Międzybórz, Syców w powiecie oleśnickim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Krzemieniewo, Osieczna, Rydzyna, część gminy Lipno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5, część gminy Święciechowa położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie leszczyńskim,

powiat miejski Leszno,

gmina Międzychód, część gminy Sieraków położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od wschodniej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 133 w miejscowości Sieraków, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od przecięcia drogi nr 133 z rzeką Warta i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez ulicę Poznańską, a następnie drogę łączącą miejscowości Jaroszewo – Sprzeczno biegnącą do południowej granicy gminy, część gminy Kwilcz położona na zachód linii wyznaczonej przez drogę nr 186 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 24, następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 24 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 186 do skrzyżowania z drogą w miejscowości Pólko, i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od miejscowości Pólko przez miejscowość Wituchowo do południowej granicy gminy w powiecie międzychodzkim,

gminy Lwówek, Kuślin, Opalenica, część gminy Miedzichowo położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy Nowy Tomyśl położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 305 w powiecie nowotomyskim,

gminy Granowo, Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gminy Czempiń, Kościan i miasto Kościan, Krzywiń, część gminy Śmigiel położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie kościańskim,

powiat miejski Poznań,

gminy Buk, Dopiewo, Komorniki, Tarnowo Podgórne, Stęszew, Swarzędz, Pobiedziska, Czerwonak, Mosina, miasto Luboń, miasto Puszczykowo i część gminy Kórnik położona na zachód od linii wyznaczonych przez drogi: nr S11 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 434 i drogę nr 434 biegnącą od tego skrzyżowania do południowej granicy gminy, część gminy Rokietnica położona na południowy zachód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz oraz część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na południe od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim,

gmina Kiszkowo i część gminy Kłecko położona na zachód od rzeki Mała Wełna w powiecie gnieźnieńskim,

gminy Lubasz, Czarnków z miastem Czarnków, część gminy Połajewo na położona na północ od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo - ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Wieleń położona na południe od linii kolejowej biegnącej od wschodniej granicy gminy przez miasto Wieleń i miejscowość Herburtowo do zachodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim,

gmina Kaźmierz część gminy Duszniki położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Duszniki, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez ul. Niewierską oraz drogę biegnącą przez miejscowość Niewierz do zachodniej granicy gminy, część gminy Ostroróg położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 i 184 biegnące od granicy gminy do miejscowości Ostroróg, a następnie od miejscowości Ostroróg przez miejscowości Piaskowo – Rudki do południowej granicy gminy, część gminy Wronki położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy, miasto Szamotuły i część gminy Szamotuły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 i drogę łączącą miejscowości Lipnica - Ostroróg do linii wyznaczonej przez wschodnią granicę miasta Szamotuły i na południe od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły, do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na zachód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na zachód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,

część gminy Rawicz położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5, część gminy Bojanowo położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie rawickim,

gmina Budzyń w powiecie chodzieskim,

gminy Mieścisko, Skoki i Wągrowiec z miastem Wągrowiec w powiecie wągrowieckim,

powiat pleszewski,

gmina Zagórów w powiecie słupeckim,

gmina Pyzdry w powiecie wrzesińskim,

gminy Kotlin, Żerków i część gminy Jarocin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr S11 i 15 w powiecie jarocińskim,

gmina Rozdrażew, część gminy Koźmin Wielkopolski położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15, część gminy Krotoszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15 oraz na wschód od granic miasta Krotoszyn w powiecie krotoszyńskim,

powiat ostrowski,,

powiat miejski Kalisz,

gminy Blizanów, Żelazków, Godziesze Wielkie, Koźminek, Lisków, Opatówek, Szczytniki, część gminy Stawiszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zbiersk, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Zbiersk – Łyczyn – Petryki biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 do południowej granicy gminy, część gminy Ceków- Kolonia położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Młynisko – Morawin - Janków w powiecie kaliskim,

gminy Brudzew, Dobra, Kawęczyn, Przykona, Władysławów, Turek z miastem Turek część gminy Tuliszków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 72 biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Turek a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 72 w mieście Turek do zachodniej granicy gminy w powiecie tureckim,

gminy Rzgów, Grodziec, Krzymów, Stare Miasto, część gminy Rychwał położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Rychwał, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 w miejscowości Rychwał do wschodniej granicy gminy w powiecie konińskim,

część gminy Kępno położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie kępińskim,

powiat ostrzeszowski,

w województwie opolskim:

gminy Domaszowice, Wilków i część gminy Namysłów położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Głucha w powiecie namysłowskim,

gminy Wołczyn, Kluczbork, część gminy Byczyna położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 11 w powiecie kluczborskim,

część gminy Gorzów Śląski położona na południe od północnej granicy miasta Gorzów Śląski oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 45, część gminy Praszka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 45 w miejscowości Praszka oraz na południe od drogi łączącej miejscowości Praszka – Kowale, część gminy Rudniki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 43 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 43 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 42 w powiecie oleskim,

w województwie zachodniopomorskim:

część gminy Dębno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na północ od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gminy Trzcińsko – Zdrój, Widuchowa, część gminy Chojna położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 26 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Chojna, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 31 biegnącą od skrzyżowana z drogą nr 26 do południowej granicy gminy, w powiecie gryfińskim.

8.   Σλοβακία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες I στη Σλοβακία:

the whole district of Snina,

the whole district of Medzilaborce

the whole district of Stropkov

the whole district of Svidník, except municipalities included in part II,

the whole district of whole Kežmarok,

in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky,

in the district of Levice, the municipalities of Ipeľské Úľany, Plášťovce, Dolné Túrovce, Stredné Túrovce, Šahy, Tešmak,

the whole district of Krupina, except municipalities included in part II,

the whole district of Banska Bystrica, except municipalities included in part II,

In the district of Liptovsky Mikulas – municipalities of Pribylina, Jamník, Svatý Štefan, Konská, Jakubovany, Liptovský Ondrej, Beňadiková, Vavrišovo, Liptovská Kokava, Liptovský Peter, Dovalovo, Hybe, Liptovský Hrádok, Važec, Východná, Kráľova Lehota, Nižná Boca, Vyšná Boca, Malužiná, Liptovská Porúbka, Liptovský Ján, Uhorská Ves, Podtureň, Závažná Poruba, Liptovský Mikuláš, Pavčina Lehota, Demänovská Dolina, Gôtovany, Galovany, Svätý Kríž, Lazisko, Dúbrava, Malatíny, Liptovské Vlachy, Liptovské Kľačany, Partizánska Ľupča, Kráľovská Ľubeľa, Zemianska Ľubeľa,

In the district of Ružomberok, the municipalities of Liptovská Lužná, Liptovská Osada, Podsuchá, Ludrová, Štiavnička, Liptovská Štiavnica, Nižný Sliač, Liptovské Sliače,

the whole district of Banska Stiavnica,

the whole district of Žiar nad Hronom.

ΜΕΡΟΣ II

1.   Βουλγαρία

The following restricted zones II in Bulgaria:

the whole region of Haskovo,

the whole region of Yambol,

the whole region of Stara Zagora,

the whole region of Pernik,

the whole region of Kyustendil,

the whole region of Plovdiv,

the whole region of Pazardzhik,

the whole region of Smolyan,

the whole region of Dobrich,

the whole region of Sofia city,

the whole region of Sofia Province,

the whole region of Blagoevgrad,

the whole region of Razgrad,

the whole region of Kardzhali,

the whole region of Burgas excluding the areas in Part III,

the whole region of Varna excluding the areas in Part III,

the whole region of Silistra, excluding the areas in Part III,

the whole region of Ruse, excluding the areas in Part III,

the whole region of Veliko Tarnovo, excluding the areas in Part III,

the whole region of Pleven, excluding the areas in Part III,

the whole region of Targovishte, excluding the areas in Part III,

the whole region of Shumen, excluding the areas in Part III,

the whole region of Sliven, excluding the areas in Part III,

the whole region of Vidin, excluding the areas in Part III.

2.   Γερμανία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες IΙ στη Γερμανία:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Grunow-Dammendorf,

Gemeinde Mixdorf

Gemeinde Schlaubetal,

Gemeinde Neuzelle,

Gemeinde Neißemünde,

Gemeinde Lawitz,

Gemeinde Eisenhüttenstadt,

Gemeinde Vogelsang,

Gemeinde Ziltendorf,

Gemeinde Wiesenau,

Gemeinde Friedland,

Gemeinde Siehdichum

Gemeinde Müllrose,

Gemeinde Briesen mit der Gemarkung Biegen,

Gemeinde Jacobsdorf mit den Gemarkungen Pillgram, Sieversdorf, Jacobsdorf östlich der L 37 und Petersdorf östlich der L 37,

Gemeinde Groß Lindow,

Gemeinde Brieskow-Finkenheerd,

Gemeinde Ragow-Merz,

Gemeinde Beeskow,

Gemeinde Rietz-Neuendorf mit den Gemarkungen Groß Rietz und Birkholz,

Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Stremmen, Ranzig, Trebatsch, Sabrodt, Sawall, Mitweide und Tauche,

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Jamlitz,

Gemeinde Lieberose,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Goyatz, Jessern, Lamsfeld, Ressen, Speichrow und Zaue,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Schenkendöbern mit den Gemarkungen Stakow, Reicherskreuz, Groß Drewitz, Sembten, Lauschütz, Krayne, Lübbinchen, Grano, Pinnow, Bärenklau, Schenkendöbern und Atterwasch,

Gemeinde Guben mit den Gemarkungen Bresinchen, Guben und Deulowitz,

Gemeinde Forst (Lausitz) mit den Gemarkungen Groß Bademeusel und Klein Bademeusel,

Gemeinde Groß Schacksdorf-Simmersdorf mit der Gemarkung Groß Schacksdorf,

Gemeinde Neiße-Malxetal mit den Gemarkungen Preschen und Jerischke,

Gemeinde Döbern,

Gemeinde Jämlitz-Klein Düben,

Gemeinde Tschernitz mit der Gemarkung Tschernitz,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Zechin,

Gemeinde Bleyen-Genschmar,

Gemeinde Neuhardenberg,

Gemeinde Golzow,

Gemeinde Küstriner Vorland,

Gemeinde Alt Tucheband,

Gemeinde Reitwein,

Gemeinde Podelzig,

Gemeinde Letschin,

Gemeinde Gusow-Platkow,

Gemeinde Seelow,

Gemeinde Vierlinden,

Gemeinde Lindendorf mit den Gemarkungen Sachsendorf, Libbenichen, Neu Mahlisch und Dolgelin – östlich der L37,

Gemeinde Fichtenhöhe,

Gemeinde Lietzen östlich der L 37,

Gemeinde Falkenhagen (Mark) östlich der L 37,

Gemeinde Zeschdorf östlich der L 37,

Gemeinde Treplin,

Gemeinde Lebus,

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Jahnsfelde, Trebnitz, Obersdorf, Münchehofe und Hermersdorf,

Gemeinde Märkische Höhe mit der Gemarkung Ringenwalde,

Gemeinde Bliesdorf mit der Gemarkung Metzdorf,

Gemeinde Neutrebbin mit den Gemarkungen Wuschewier, Altbarnim, Neutrebbin, östlich der L 34, Alttrebbin östlich der L 34 und Altlewin östlich der L 34 und südwestlich der L 33,

kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder),

Bundesland Sachsen:

Landkreis Görlitz:

Gemeinde Bad Muskau,

Gemeinde Boxberg/O.L. östlich des Straßenverlaufes K8472 bis Kaschel – S121 – Jahmen –Dürrbacher Straße – K8472 – Eselsberg – S131 – Boxberg – K 8481,

Gemeinde Gablenz,

Gemeinde Görlitz nördlich der Bundesautobahn A4,

Gemeinde Groß Düben südlich des Straßenverlaufes S126 – Halbendorf – K8478,

Gemeinde Hähnichen,

Gemeinde Hohendubrau östlich des Straßenverlaufes der Verbindungsstraße Buchholz-Gebelzig – S55,

Gemeinde Horka

Gemeinde Kodersdorf nördlich der Bundesautobahn A4,

Gemeinde Krauschwitz i.d. O.L.,

Gemeinde Kreba-Neudorf,

Gemeinde Mücka östlich des Straßenverlaufes S55 - K8471 - Förstgen - K8472,

Gemeinde Neißeaue,

Gemeinde Niesky,

Gemeinde Quitzdorf am See,

Gemeinde Rietschen,

Gemeinde Rothenburg/ O.L.,

Gemeinde Schleife östlich des Straßenverlaufes S130 – S126,

Gemeinde Schöpstal nördlich der Bundesautobahn A4,

Gemeinde Trebendorf östlich der K8481,

Gemeinde Vierkirchen nördlich der Bundesautobahn A4 und östlich der Verbindungsstraße Buchholz-Gebelzig,

Gemeinde Waldhufen nördlich der Bundesautobahn A4,

Gemeinde Weißkeißel,

Gemeinde Weißwasser/O.L. östlich der K8481.

3.   Εσθονία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες ΙI στην Εσθονία:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Λετονία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες IΙ στη Λετονία:

Ādažu novads,

Aizputes novada Aizputes, Cīravas un Lažas pagasts, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes pilsēta,

Aglonas novads,

Aizkraukles novads,

Aknīstes novads,

Alojas novads,

Alsungas novads,

Alūksnes novads,

Amatas novads,

Apes novads,

Auces novads,

Babītes novads,

Baldones novads,

Baltinavas novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Beverīnas novads,

Brocēnu novads,

Burtnieku novads,

Carnikavas novads,

Cēsu novads

Cesvaines novads,

Ciblas novads,

Dagdas novads,

Daugavpils novads,

Dobeles novads,

Dundagas novads,

Durbes novads,

Engures novads,

Ērgļu novads,

Garkalnes novads,

Grobiņas novada Bārtas pagasts,

Gulbenes novads,

Iecavas novads,

Ikšķiles novads,

Ilūkstes novads,

Inčukalna novads,

Jaunjelgavas novads,

Jaunpiebalgas novads,

Jaunpils novads,

Jēkabpils novads,

Jelgavas novads,

Kandavas novads,

Kārsavas novads,

Ķeguma novads,

Ķekavas novads,

Kocēnu novads,

Kokneses novads,

Krāslavas novads,

Krimuldas novads,

Krustpils novads,

Kuldīgas novada, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Padures, Rumbas, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Ēdoles, Īvandes, Kurmāles, Turlavas, Gudenieku un Snēpeles pagasts, Kuldīgas pilsēta,

Lielvārdes novads,

Līgatnes novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Lubānas novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mālpils novads,

Mārupes novads,

Mazsalacas novads,

Mērsraga novads,

Naukšēnu novads,

Neretas novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Ozolnieku novads,

Pārgaujas novads,

Pāvilostas novada Sakas pagasts, Pāvilostas pilsēta,

Pļaviņu novads,

Preiļu novads,

Priekules novads,

Priekuļu novads,

Raunas novads,

republikas pilsēta Daugavpils,

republikas pilsēta Jelgava,

republikas pilsēta Jēkabpils,

republikas pilsēta Jūrmala,

republikas pilsēta Rēzekne,

republikas pilsēta Valmiera,

Rēzeknes novads,

Riebiņu novads,

Rojas novads,

Ropažu novads,

Rucavas novada Dunikas pagasts,

Rugāju novads,

Rundāles novads,

Rūjienas novads,

Salacgrīvas novads,

Salas novads,

Salaspils novads,

Saldus novads,

Saulkrastu novads,

Sējas novads,

Siguldas novads,

Skrīveru novads,

Skrundas novada Raņķu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes,

Smiltenes novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Strenču novads,

Talsu novads,

Tērvetes novads,

Tukuma novads,

Vaiņodes novada Vaiņodes pagasts un Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem autoceļa P116, P106,

Valkas novads,

Varakļānu novads,

Vārkavas novads,

Vecpiebalgas novads,

Vecumnieku novads,

Ventspils novads,

Viesītes novads,

Viļakas novads,

Viļānu novads,

Zilupes novads.

5.   Λιθουανία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες IΙ στη Λιθουανία:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė,

Birštono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Girdžių, Jurbarko miesto, Jurbarkų, Raudonės, Šimkaičių, Skirsnemunės, Smalininkų, Veliuonos ir Viešvilės seniūnijos,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Ežerėlio, Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Kulautuvos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Vandžiogalos, Užliedžių, Vilkijos, ir Zapyškio seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1, ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 1907,

Kazlų rūdos savivaldybė,

Kelmės rajono savivaldybė,

Kėdainių rajono savivaldybė: Dotnuvos, Gudžiūnų, Kėdainių miesto, Krakių, Pelėdnagių, Surviliškio, Šėtos, Truskavos, Vilainių ir Josvainių seniūnijos dalis į šiaurę ir rytus nuo kelio Nr. 229 ir Nr. 2032,

Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Kretingos rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė,

Mažeikių rajono savivaldybė,

Molėtų rajono savivaldybė,

Pagėgių savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Rietavo savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybė: Žlibinų, Stalgėnų, Nausodžio, Plungės miesto, Šateikių ir Kulių seniūnijos,

Raseinių rajono savivaldybė: Betygalos, Girkalnio, Kalnujų, Nemakščių, Pagojukų, Paliepių, Raseinių miesto, Raseinių, Šiluvos, Viduklės seniūnijos,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Skuodo rajono savivaldybės: Aleksandrijos, Ylakių, Lenkimų, Mosėdžio, Skuodo ir Skuodo miesto seniūnijos,

Šakių rajono savivaldybė,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė,

Šilalės rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

6.   Ουγγαρία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες IΙ στην Ουγγαρία:

Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Fejér megye 403150, 403160, 403260, 404250, 404550, 404560, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe.

7.   Πολωνία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες IΙ στην Πολωνία:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

powiat elbląski,

powiat miejski Elbląg,

powiat gołdapski,

powiat piski,

powiat bartoszycki,

gminy Biskupiec, Jeziorany, Kolno, część gminy Olsztynek położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S51 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Ameryka oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą S51 do północnej granicy gminy, łączącej miejscowości Mańki – Mycyny – Ameryka w powiecie olsztyńskim,

powiat ostródzki,

powiat olecki,

powiat giżycki,

powiat braniewski,

powiat kętrzyński,

gminy Lubomino i Orneta w powiecie lidzbarskim,

gmina Nidzica i część gminy Kozłowo położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie nidzickim,

gminy Dźwierzuty, Jedwabno, Pasym, Szczytno i miasto Szczytno i Świętajno w powiecie szczycieńskim,

powiat mrągowski,

gminy Lubawa, miasto Lubawa, Zalewo, miasto Iława i część gminy wiejskiej Iława położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 521 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Szymbark - Ząbrowo - Segnowy – Laseczno – Gulb, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Szymbark - Ząbrowo - Segnowy – Laseczno - Gulb biegnącą do południowej granicy gminy w powiecie iławskim,

część gminy wiejskiej Nowe Miasto Lubawskie położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Lekarty, a następnie na północny -wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Lekarty – Nowy Dwór Bratiański biegnącą do północnej granicy gminy miejskiej Nowe Miasto Lubawskie oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 538, część gminy Grodziczno położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 538 w powiecie nowomiejskim,

powiat węgorzewski,

część gminy Rybno położona na północ od linii kolejowej, część gminy wiejskiej Działdowo położona na północ od linii wyznaczonej przez linie kolejowe biegnące od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie działdowskim,

w województwie podlaskim:

powiat bielski,

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

powiat siemiatycki,

powiat hajnowski,

gminy Ciechanowiec, Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

gmina Rutki i część gminy Kołaki Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

gminy Mały Potok i Stawiski w powiecie kolneńskim,

powiat białostocki,

powiat suwalski,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok,

w województwie mazowieckim:

gminy Domanice, Korczew, Kotuń, Mordy, Paprotnia, Przesmyki, Siedlce, Skórzec, Wiśniew, Wodynie, Zbuczyn w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń w powiecie sokołowskim,

powiat łosicki,

powiat sochaczewski,

gminy Policzna, Przyłęk, Tczów i Zwoleń w powiecie zwoleńskim,

powiat kozienicki,

gminy Chotcza i Solec nad Wisłą w powiecie lipskim,

gminy Gózd, Jastrzębia, Jedlnia Letnisko, Pionki z miastem Pionki, Skaryszew, Jedlińsk, Przytyk, Zakrzew, część gminy Iłża położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9, część gminy Wolanów położona na północ od drogi nr 12 w powiecie radomskim,

gminy Bodzanów, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,

powiat nowodworski,

gminy Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Załuski w powiecie płońskim,

gminy: miasto Kobyłka, miasto Marki, miasto Ząbki, miasto Zielonka w powiecie wołomińskim,

gminy Borowie, Garwolin z miastem Garwolin, Miastków Kościelny, Parysów, Pilawa, część gminy Wilga położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia do rzeki Wisły, część gminy Górzno położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Łąki i Górzno biegnącą od wschodniej granicy gminy, następnie od miejscowości Górzno na północ od drogi nr 1328W biegnącej do drogi nr 17, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą

od drogi nr 17 do zachodniej granicy gminy przez miejscowości Józefów i Kobyla Wola w powiecie garwolińskim,

gminy Boguty – Pianki, Zaręby Kościelne, Nur i część gminy Małkinia Górna położona na południe od rzeki Brok w powiecie ostrowskim,

gminy Chlewiska i Szydłowiec w powiecie szydłowieckim,

gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Mińsk Mazowiecki i miasto Mińsk Mazowiecki, Mrozy, Siennica, miasto Sulejówek w powiecie mińskim,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

powiat grójecki,

powiat grodziski,

powiat żyrardowski,

powiat białobrzeski,

powiat przysuski,

powiat miejski Warszawa,

w województwie lubelskim:

powiat bialski,

powiat miejski Biała Podlaska,

gminy Batorz, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce i Potok Wielki w powiecie janowskim,

gminy Janowiec, Kazimierz Dolny, Końskowola, Kurów, Markuszów, Nałęczów, Puławy z miastem Puławy, Wąwolnica i Żyrzyn w powiecie puławskim,

gminy Nowodwór, miasto Dęblin i część gminy Ryki położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową powiecie ryckim,

gminy Adamów, Krzywda, Stoczek Łukowski z miastem Stoczek Łukowski, Wola Mysłowska, Trzebieszów, Stanin, Wojcieszków, gmina wiejska Łuków i miasto Łuków w powiecie łukowskim,

powiat lubelski,

powiat miejski Lublin,

gminy Niedźwiada, Ostrówek, Ostrów Lubelski, Serniki, Uścimów i Lubartów z miastem Lubartów w powiecie lubartowskim,

powiat łęczyński,

powiat świdnicki,

gminy Fajsławice, Gorzków, Izbica, Krasnystaw z miastem Krasnystaw, Kraśniczyn, Łopiennik Górny, Siennica Różana i część gminy Żółkiewka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 w powiecie krasnostawskim,

gminy Chełm, Ruda – Huta, Sawin, Rejowiec, Rejowiec Fabryczny z miastem Rejowiec Fabryczny, Siedliszcze, Wierzbica, Żmudź, Dorohusk, Dubienka, Kamień, Leśniowice, Wojsławice w powiecie chełmskim,

powiat miejski Chełm,

powiat kraśnicki,

powiat opolski,

powiat parczewski,

powiat włodawski,

powiat radzyński,

powiat miejski Zamość,

gminy Sitno, Skierbieszów, Stary Zamość, Zamość w powiecie zamojskim

w województwie podkarpackim:

powiat stalowowolski,

gminy Oleszyce, Lubaczów z miastem Lubaczów, Wielkie Oczy w powiecie lubaczowskim,

część gminy Kamień położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19, część gminy Sokołów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gminy Cmolas, Majdan Królewski i Niwiska powiecie kolbuszowskim,

część gminy Ostrów położona na północ od drogi linii wyznaczonej przez drogę nr A4 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 986, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 986 biegnącą od tego skrzyżowania do miejscowości Osieka i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Osieka_- Blizna w powiecie ropczycko – sędziszowskim,

część gminy wiejskiej Dębica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,

gminy część gminy Czermin położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Olszyny – Czermin – Piaski – Jasieniec do granicy gminy część gminy Wadowice Górne położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Kawęczyn – Wampierzów- Wadowice Górne oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Wychylówka – Borowina do skrzyżowania z drogami 1106 R oraz nr 984, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 984 biegnącą od miejscowości Borowina do południowej granicy gminy w powiecie mieleckim,

gminy Grodzisko Dolne, część gminy wiejskiej Leżajsk położona na południe od miasta Leżajsk oraz na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę San, w powiecie leżajskim,

gmina Jarocin, część gminy Harasiuki położona na północ od linii wyznaczona przez drogę nr 1048 R, część gminy Ulanów położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Tanew, część gminy Nisko położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 oraz na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 19, część gminy Jeżowe położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie niżańskim,

powiat tarnobrzeski,

część gminy wiejskiej Przeworsk położona na zachód od miasta Przeworsk i na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 biegnącą od granicy z gminą Tryńcza do granicy miasta Przeworsk, część gminy Zarzecze położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1594R biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zarzecze oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogi nr 1617R oraz 1619R biegnącą do południowej granicy gminy oraz na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim,

w województwie pomorskim:

gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim,

gmina Stare Pole w powiecie malborskim,

gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

w województwie świętokrzyskim:

gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie opatowskim,

część gminy Brody położona na zachód od linii kolejowej biegnącej od miejscowości Marcule i od północnej granicy gminy przez miejscowości Klepacze i Karczma Kunowska do południowej granicy gminy oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 i na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno – wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

gmina Gowarczów, część gminy Końskie położona na wschód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na północ od linii kolejowej w powiecie koneckim,

w województwie lubuskim:

powiat wschowski,

gmina Kostrzyn nad Odrą i część gminy Witnica położona na południowy zachód od drogi biegnącej od zachodniej granicy gminy od miejscowości Krześnica, przez miejscowości Kamień Wielki - Mościce - Witnica - Kłopotowo do południowej granicy gminy, część gminy Deszczno położona na południowy – zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S3 oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Deszczno – Maszewo – Białobłocie – Krasowiec – Płonica do zachodniej granicy gminy w powiecie gorzowskim,

gminy Gubin z miastem Gubin, Maszewo i część gminy Bytnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1157F w powiecie krośnieńskim,

powiat słubicki,

gminy Słońsk, Sulęcin, Lubniewice, część gminy Krzeszyce położona na południe od linii wyznaczonej przez kanał Postomski i kanał Bema w powiecie sulęcińskim i Torzym w powiecie sulęcińskim,

gminy Bledzew i Międzyrzecz w powiecie międzyrzeckim,

gminy Kolsko, część gminy Kożuchów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę 283 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 290 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 290 biegnącej od miasta Mirocin Dolny do zachodniej granicy gminy, część gminy Bytom Odrzański położona na północny zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 293 i 326, część gminy Nowe Miasteczko położona na zachód od linii wyznaczonych przez drogi 293 i 328, część gminy Siedlisko położona na północny zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od rzeki Odry przy południowe granicy gminy do drogi nr 326 łączącej się z drogą nr 325 biegnącą w kierunku miejscowości Różanówka do skrzyżowania z drogą nr 321 biegnącą od tego skrzyżowania w kierunku miejscowości Bielawy, a następnie przedłużoną przez drogę przeciwpożarową biegnącą od drogi nr 321 w miejscowości Bielawy do granicy gminy w powiecie nowosolskim,

gminy Nowogród Bobrzański, Trzebiechów, część gminy Bojadła położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 278 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 282 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 282 biegnącej od miasta Bojadła do zachodniej granicy gminy, część gminy Sulechów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S3 oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Kępsko - Buków biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Buków, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Buków – Miłkowo biegnącą od miejscowości Buków do północnej granicy gminy w powiecie zielonogórskim,

powiat żarski,

gminy Brzeźnica, Iłowa, Małomice, Szprotawa, Wymiarki, Żagań, miasto Żagań, miasto Gozdnica, część gminy Niegosławice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 328 w powiecie żagańskim,

gmina Łagów, część gminy Lubrza położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A2 i część gminy Świebodzin położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A2w powiecie świebodzińskim,

w województwie dolnośląskim:

gmina Pęcław, część gminy Kotla położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Krzycki Rów, część gminy wiejskiej Głogów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 12, 319 oraz 329, część miasta Głogów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie głogowskim,

gminy Grębocice, Polkowice, część gminy Przemków położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie polkowickim,

gmina Gromadka, część gminy wiejskiej Bolesławiec położona na północ od linii wyznaczonej przez drogi nr A18 i 18, część gminy Osiecznica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 18 w powiecie bolesławickim,

gmina Rudna w powiecie lubińskim,

gminy Jemielno, Niechlów, Wąsosz, część gminy Góra położona na południowy - wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy, łączącą miejscowości Czernina – Kruszyniec – Góra do skrzyżowania z droga nr 324, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 324 biegnącą od tego skrzyżowania do zachodniej granicy gminy w powiecie górowskim,

część gminy Żmigród położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie trzebnickim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Przemęt i Wolsztyn w powiecie wolsztyńskim,

gmina Wielichowo część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 i część gminy Rakoniewice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 305 w powiecie grodziskim,

gminy Wijewo, Włoszakowice, część gminy Lipno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 i część gminy Święciechowa położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie leszczyńskim,

część gminy Śmigiel położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5, w powiecie kościańskim,

powiat obornicki,

część gminy Połajewo na położona na południe od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo - ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim

gmina Suchy Las, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na północ od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Rokietnica położona na północ i na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz w powiecie poznańskim,

część gminy Szamotuły położona na wschód od wschodniej granicy miasta Szamotuły i na północ od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na wschód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na wschód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,

część gminy Rawicz położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5, część gminy Bojanowo położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie rawickim,

gmina Malanów, część gminy Tuliszków położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 72 biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Turek, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 72 w mieście Turek do zachodniej granicy gminy w powiecie tureckim,

część gminy Rychwał położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Rychwał, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogę nr 25 w miejscowości Rychwał do wschodniej granicy gminy w powiecie konińskim,

gmina Mycielin, część gminy Stawiszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zbiersk, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Zbiersk – Łyczyn – Petryki biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 do południowej granicy gminy, część gminy Ceków- Kolonia położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Młynisko – Morawin - Janków w powiecie kaliskim,

w województwie łódzkim:

gminy Białaczów, Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim,

gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim,

gmina Kowiesy w powiecie skierniewickim,

w województwie zachodniopomorskim:

gmina Boleszkowice i część gminy Dębno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na południe od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gminy Cedynia, Mieszkowice, Moryń, część gminy Chojna położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 26 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Chojna, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 31 biegnącą od skrzyżowana z drogą nr 26 do południowej granicy gminy w powiecie gryfińskim.

8.   Σλοβακία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες IΙ στη Σλοβακία:

the whole district of Gelnica,

the whole district of Poprad

the whole district of Spišská Nová Ves,

the whole district of Levoča,

in the whole district of Michalovce,

the whole district of Košice-okolie,

the whole district of Rožnava,

the whole city of Košice,

the whole district of Sobrance,

the whole district of Vranov nad Topľou,

the whole district of Humenné,

the whole district of Prešov,

in the whole district of Sabinov,

in the district of Svidník, the whole municipalities of Dukovce, Želmanovce, Kuková, Kalnište, Lužany pri Ondave, Lúčka, Giraltovce, Kračúnovce, Železník, Kobylince, Mičakovce,

the whole district of Bardejov,

the whole district of Stará Ľubovňa,

the whole district of Revúca,

the whole district of Rimavská Sobota,

in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I

the whole district of Lučenec,

the whole district of Poltár

the whole district of Zvolen,

the whole district of Detva,

in the district of Krupina the whole municipalities of Senohrad, Horné Mladonice, Dolné Mladonice, Čekovce, Lackov,

In the district of Banska Bystica, the whole municipalites of Kremnička, Malachov, Badín, Vlkanová, Hronsek, Horná Mičiná, Dolná Mičiná, Môlča Oravce, Čačín, Čerín, Bečov, Sebedín, Dúbravica, Hrochoť, Poniky, Strelníky, Povrazník, Ľubietová, Brusno, Banská Bystrica,

the whole district of Brezno.

ΜΕΡΟΣ ΙΙΙ

1.   Βουλγαρία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες IΙΙ στη Βουλγαρία:

the whole region of Gabrovo,

the whole region of Lovech,

the whole region of Montana,

the Pleven region:

the whole municipality of Belene

the whole municipality of Gulyantzi

the whole municipality of Dolna Mitropolia

the whole municipality of Dolni Dabnik

the whole municipality of Iskar

the whole municipality of Knezha

the whole municipality of Nikopol

the whole municipality of Pordim

the whole municipality of Cherven bryag,

the Ruse region:

the whole municipality of Dve mogili,

the Shumen region:

the whole municipality of Veliki Preslav,

the whole municipality of Venetz,

the whole municipality of Varbitza,

the whole municipality of Kaolinovo,

the whole municipality of Novi pazar,

the whole municipality of Smyadovo,

the whole municipality of Hitrino,

the Silistra region:

the whole municipality of Alfatar,

the whole municipality of Glavinitsa,

the whole municipality of Dulovo

the whole municipality of Kaynardzha,

the whole municipality of Tutrakan,

the Sliven region:

the whole municipality of Kotel,

the whole municipality of Nova Zagora,

the whole municipality of Tvarditza,

the Targovishte region:

the whole municipality of Antonovo,

the whole municipality of Omurtag,

the whole municipality of Opaka,

the Vidin region,

the whole municipality of Belogradchik,

the whole municipality of Boynitza,

the whole municipality of Bregovo,

the whole municipality of Gramada,

the whole municipality of Dimovo,

the whole municipality of Kula,

the whole municipality of Makresh,

the whole municipality of Novo selo,

the whole municipality of Ruzhintzi,

the whole municipality of Chuprene,

the Veliko Tarnovo region:

the whole municipality of Veliko Tarnovo,

the whole municipality of Gorna Oryahovitza,

the whole municipality of Elena,

the whole municipality of Zlataritza,

the whole municipality of Lyaskovetz,

the whole municipality of Pavlikeni,

the whole municipality of Polski Trambesh,

the whole municipality of Strazhitza,

the whole municipality of Suhindol,

the whole region of Vratza,

in Varna region:

the whole municipality of Avren,

the whole municipality of Beloslav,

the whole municipality of Byala,

the whole municipality of Dolni Chiflik,

the whole municipality of Devnya,

the whole municipality of Dalgopol,

the whole municipality of Provadia,

the whole municipality of Suvorovo,

the whole municipality of Varna,

the whole municipality of Vetrino,

in Burgas region:

the whole municipality of Burgas,

the whole municipality of Kameno,

the whole municipality of Malko Tarnovo,

the whole municipality of Primorsko,

the whole municipality of Sozopol,

the whole municipality of Sredets,

the whole municipality of Tsarevo,

the whole municipality of Sungurlare,

the whole municipality of Ruen,

the whole municipality of Aytos.

2.   Ιταλία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες IΙΙ στην Ιταλία:

tutto il territorio della Sardegna.

3.   Λετονία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες IΙΙ στη Λετονία:

Aizputes novada Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296,

Kuldīgas novada, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296,

Skrundas novada Rudbāržu, Nīkrāces pagasts, Raņķu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasts (izņemot pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes), Skrundas pilsēta,

Vaiņodes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106.

4.   Λιθουανία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες IΙΙ στη Λιθουανία:

Jurbarko rajono savivaldybė: Seredžiaus ir Juodaičių seniūnijos,

Kauno rajono savivaldybė: Čekiškės seniūnija, Babtų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 1907,

Kėdainių rajono savivaldybė: Pernaravos seniūnija ir Josvainių seniūnijos pietvakarinė dalis tarp kelio Nr. 229 ir Nr. 2032,

Plungės rajono savivaldybė: Alsėdžių, Babrungo, Paukštakių, Platelių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos,

Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos ir Ariogalos miesto seniūnijos,

Skuodo rajono savivaldybės: Barstyčių, Notėnų ir Šačių seniūnijos.

5.   Πολωνία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες IΙΙ στην Πολωνία:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kiwity i Lidzbark Warmiński z miastem Lidzbark Warmiński w powiecie lidzbarskim,

gminy Barczewo, Gietrzwałd, Jonkowo, Dywity, Dobre Miasto, Purda, Stawiguda, Świątki, część gminy Olsztynek położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S51 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Ameryka oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą S51 do północnej granicy gminy, łączącej miejscowości Mańki – Mycyny – Ameryka w powiecie olsztyńskim,

powiat miejski Olsztyn,

w województwie mazowieckim:

gminy Łaskarzew z miastem Łaskarzew, Maciejowice, Sobolew, Trojanów, Żelechów, część gminy Wilga położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia do rzeki Wisły, część gminy Górzno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Łąki i Górzno biegnącą od wschodniej granicy gminy, następnie od miejscowości Górzno na południe od drogi nr 1328W biegnącej do drogi nr 17, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od drogi nr 17 do zachodniej granicy gminy przez miejscowości Józefów i Kobyla Wola w powiecie garwolińskim,

część gminy Iłża położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 w powiecie radomskim,

gmina Kazanów w powiecie zwoleńskim,

gminy Ciepielów, Lipsko, Rzeczniów i Sienno w powiecie lipskim,

w województwie lubelskim:

powiat tomaszowski,

gmina Białopole w powiecie chełmskim,

gmina Rudnik i część gminy Żółkiewka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 w powiecie krasnostawskim,

gminy Adamów, Grabowiec, Komarów – Osada, Krasnobród, Łabunie, Miączyn, Nielisz, Radecznica, Sułów, Szczebrzeszyn, Zwierzyniec w powiecie zamojskim,

powiat biłgorajski,

powiat hrubieszowski,

gminy Dzwola i Chrzanów w powiecie janowskim,

gmina Serokomla w powiecie łukowskim,

gminy Abramów, Kamionka, Michów, Firlej, Jeziorzany, Kock w powiecie lubartowskim,

gminy Kłoczew, Stężyca, Ułęż i część gminy Ryki położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie ryckim,

gmina Baranów w powiecie puławskim,

w województwie podkarpackim:

gminy Cieszanów, Horyniec – Zdrój, Narol i Stary Dzików w powiecie lubaczowskim,

gminy Kuryłówka, Nowa Sarzyna, miasto Leżajsk, część gminy wiejskiej Leżajsk położona na północ od miasta Leżajsk oraz część gminy wiejskiej Leżajsk położona na wschód od linii wyznaczonej przez rzekę San, w powiecie leżajskim,

gminy Krzeszów, Rudnik nad Sanem, część gminy Harasiuki położona na południe od linii wyznaczona przez drogę nr 1048 R, część gminy Ulanów położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Tanew, część gminy Nisko położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 oraz na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 19, część gminy Jeżowe położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie niżańskim,

gminy Chłopice, Jarosław z miastem Jarosław, Laszki, Wiązownica, Pawłosiów, Radymno z miastem Radymno, w powiecie jarosławskim,

gmina Stubno w powiecie przemyskim,

część gminy Kamień położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie rzeszowskim,

gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, miasto Przeworsk, część gminy wiejskiej Przeworsk położona na wschód od miasta Przeworsk i na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 biegnącą od granicy z gminą Tryńcza do granicy miasta Przeworsk, część gminy Zarzecze położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1594R biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zarzecze oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogi nr 1617R oraz 1619R biegnącą do południowej granicy gminy w powiecie przeworskim,

część gminy Żyraków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,

gminy Przecław, Mielec z miastem Mielec, część gminy Radomyśl Wielki położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 984 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Radomyśl Wielki, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Radomyśl Wielki – Zdziarzec – Pole biegnącą od drogi nr 984 do południowej granicy gminy, część gminy Wadowice Górne położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Wychylówka – Borowina do skrzyżowania z drogami 1106 R oraz nr 984, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 984 biegnącą od miejscowości Borowina do południowej granicy gminy w powiecie mieleckim,

w województwie lubuskim:

gminy Nowa Sól i miasto Nowa Sól, Otyń oraz część gminy Kożuchów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 283 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 290 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 290 biegnącej od miasta Mirocin Dolny do zachodniej granicy gminy, część gminy Bytom Odrzański położona na południowy wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 293 i 326, część gminy Nowe Miasteczko położona na wschód od linii wyznaczonych przez drogi 293 i 328, część gminy Siedlisko położona na południowy wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od rzeki Odry przy południowe granicy gminy do drogi nr 326 łączącej się z drogą nr 325 biegnącą w kierunku miejscowości Różanówka do skrzyżowania z drogą nr 321 biegnącą od tego skrzyżowania w kierunku miejscowości Bielawy, a następnie przedłużoną przez drogę przeciwpożarową biegnącą od drogi nr 321 w miejscowości Bielawy do granicy gminy w powiecie nowosolskim,

gminy Babimost, Czerwieńsk, Kargowa, Świdnica, Zabór, część gminy Bojadła położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 278 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 282 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 282 biegnącej od miasta Bojadła do zachodniej granicy gminy i część gminy Sulechów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S3 oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Kępsko - Buków biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Buków, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Buków – Miłkowo biegnącą od miejscowości Buków do północnej granicy gminy w powiecie zielonogórskim,

część gminy Niegosławice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 328 w powiecie żagańskim,

powiat miejski Zielona Góra,

gminy Skąpe, Szczaniec, Zbąszynek, część gminy Lubrza położona na południe od linii wyznaczonej przez autostradę A2 i część gminy Świebodzin położona na południe od linii wyznaczonej przez autostradę A2 w powiecie świebodzińskim,

gminy Bobrowice, Dąbie, Krosno Odrzańskie i część gminy Bytnica położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1157F w powiecie krośnieńskim,

część gminy Trzciel położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 w powiecie międzyrzeckim,

w województwie wielkopolskim:

gmina Zbąszyń, część gminy Miedzichowo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy Nowy Tomyśl położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 305 w powiecie nowotomyskim,

gmina Siedlec w powiecie wolsztyńskim,

część gminy Rakoniewice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 305 w powiecie grodziskim,

gmina Chrzypsko Wielkie, część gminy Sieraków położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od wschodniej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 133 w miejscowości Sieraków, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od przecięcia drogi nr 133 z rzeką Warta i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez ulicę Poznańską, a następnie drogę łączącą miejscowości Jaroszewo – Sprzeczno biegnącą do południowej granicy gminy, część gminy Kwilcz położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 24, następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 24 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 186 do skrzyżowania z drogą w miejscowości Pólko, i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od miejscowości Pólko przez miejscowość Wituchowo do południowej granicy gminy w powiecie międzychodzkim,

gmina Pniewy, część gminy Duszniki położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Duszniki, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez ul. Niewierską oraz drogę biegnącą przez miejscowość Niewierz do zachodniej granicy gminy, część gminy Ostroróg położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 i 184 biegnące od granicy gminy do miejscowości Ostroróg, a następnie od miejscowości Ostroróg przez miejscowości Piaskowo – Rudki do południowej granicy gminy, część gminy Wronki położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy, część gminy Szamotuły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 i drogę łączącą miejscowości Lipnica - Ostroróg w powiecie szamotulskim,

gminy Baranów, Bralin, Perzów, Łęka Opatowska, Rychtal, Trzcinica, część gminy Kępno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie kępińskim,

część gminy Namysłów położona na wschód od linii wyznaczonej przez rzekę Głucha w powiecie namysłowskim, w województwie dolnośląskim:

gminy Jerzmanowa, Żukowice, część gminy Kotla położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Krzycki Rów, część gminy wiejskiej Głogów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 12, 319 oraz 329, część miasta Głogów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie głogowskim,

gminy Gaworzyce, Radwanice i część gminy Przemków położona na północ od linii wyznaczonej prze drogę nr 12 w powiecie polkowickim,

w województwie świętokrzyskim:

część gminy Brody położona na wschód od linii kolejowej biegnącej od miejscowości Marcule i od północnej granicy gminy przez miejscowości Klepacze i Karczma Kunowska do południowej granicy gminy w powiecie starachowickim,

w województwie łódzkim:

gmina Czarnocin, część gminy Moszczenica położona na zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Moszczenica – Osiedle, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Moszczenica – Osiedle – Kosów do skrzyżowania z drogą nr 12 i dalej na zachód od drogi nr 12 biegnącej od tego skrzyżowania do południowej granicy gminy, część gminy Grabica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 473 biegnącej od zachodniej granicy gminy do miejscowości Wola Kamocka, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 473 i łączącą miejscowości Wola Kamocka – Papieże Kolonia – Papieże do wschodniej granicy gminy w powiecie piotrkowskim,

gmina Brójce, Tuszyn, Rzgów w powiecie łódzkim wschodnim,

część gminy wiejskiej Pabianice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dłutów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 485 w powiecie pabianickim,

gminy Bolesławiec, Czastary, Lututów, Łubnice, część gminy Sokolniki położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 482, część gminy Galewice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Przybyłów – Ostrówek – Dąbrówka – Zmyślona w powiecie wieruszowskim,

gminy Biała, Czarnożyły, Skomlin, część gminy Mokrsko położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Krzyworzeka – Mokrsko - Zmyślona – Komorniki – Orzechowiec – Poręby, część gminy Wieluń położona na zachód od miejscowości Wieluń oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Wieluń – Turów – Chotów biegnącą do zachodniej granicy gminy, część gminy Ostrówek położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Pyszna w powiecie wieluńskim,

część gminy Złoczew położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 482 biegnącą od zachodniej granicy gminy w miejscowości Uników do miejscowości Złoczew, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 477 biegnącą od miejscowości Złoczew do południowej granicy gminy, część gminy Klonowa położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy, łączącą miejscowości Owieczki - Klonowa – Górka Klonowska - Przybyłów w powiecie sieradzkim,

w województwie opolskim:

część gminy Gorzów Śląski położona na północ od miasta Gorzów Śląski oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 45, część gminy Praszka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 45 w miejscowości Praszka oraz na północ od drogi łączącej miejscowości Praszka - Kowale w powiecie oleskim,

część gminy Byczyna położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 11 w powiecie kluczborskim

6.   Ρουμανία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες IΙΙ στη Ρουμανία:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Bistrița Năsăud,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Suceava

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Judeţul Mehedinţi,

Județul Gorj,

Județul Argeș,

Judeţul Olt,

Judeţul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani,

Județul Vâlcea,

Județul Iași,

Județul Hunedoara,

Județul Alba,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin,

Județul Neamț,

Județul Harghita,

Județul Mureș,

Județul Cluj,

Județul Maramureş.

7.   Σλοβακία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες III στη Σλοβακία:

In the district of Lučenec: Lučenec a jeho časti, Panické Dravce, Mikušovce, Pinciná, Holiša, Vidiná, Boľkovce, Trebeľovce, Halič, Stará Halič, Tomášovce, Trenč, Veľká nad Ipľom, Buzitka, Prša, Nitra nad Ipľom, Mašková, Lehôtka, Kalonda, Jelšovec, Ľuboreč, Fiľakovské Kováče, Lipovany, Mučín, Rapovce, Lupoč, Gregorova Vieska, Praha,

In the district of Poltár: Kalinovo, Veľká Ves,

the whole district of Trebišov

».

5.7.2021   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 236/47


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2021/1091 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 2ης Ιουλίου 2021

για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/159 της Επιτροπής για την επιβολή οριστικού μέτρου διασφάλισης όσον αφορά τις εισαγωγές ορισμένων προϊόντων χάλυβα

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2015/478 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2015, περί κοινού καθεστώτος εισαγωγών (1), και ιδίως το άρθρο 16,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (EE) 2015/755 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2015, περί κοινού καθεστώτος εισαγωγών από ορισμένες τρίτες χώρες (2), και ιδίως το άρθρο 13,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2021/1029 της Επιτροπής (3), η Επιτροπή παρέτεινε το μέτρο διασφάλισης που επιβλήθηκε στις εισαγωγές ορισμένων προϊόντων χάλυβα σύμφωνα με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2019/159 της Επιτροπής (4).

(2)

Το παράρτημα του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/1029 της Επιτροπής περιείχε λάθος εκ παραδρομής. Ενώ οι συνολικές δασμολογικές ποσοστώσεις (στο εξής: ΔΠ) για την κατηγορία 4 ήταν σωστές, οι υποδιαιρέσεις μεταξύ των κατηγοριών 4Α και 4Β, καθώς και μεταξύ των ειδικών ανά χώρα δασμολογικών ποσοστώσεων και των υπολειπόμενων δασμολογικών ποσοστώσεων δεν ήταν σωστές.

(3)

Η Επιτροπή θεωρεί ότι το σφάλμα αυτό πρέπει να διορθωθεί προκειμένου να καταστεί δυνατή η ορθή κατανομή των ΔΠ και με ισχύ από την 1η Ιουλίου 2021,

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διασφαλίσεων που συστάθηκε δυνάμει του άρθρου 3 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) 2015/478 και του άρθρου 22 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) 2015/755, αντίστοιχα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το μέρος του πίνακα IV.1 με τίτλο «Όγκοι δασμολογικών ποσοστώσεων» που αφορά τις κατηγορίες προϊόντων 4Α και 4Β στο παράρτημα IV του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/159 της Επιτροπής αντικαθίσταται από τον πίνακα του παραρτήματος I.

Άρθρο 2

Το μέρος του πίνακα IV.2 με τίτλο «Όγκοι συνολικών δασμολογικών ποσοστώσεων ανά τρίμηνο» που αφορά τις κατηγορίες προϊόντων 4Α και 4Β στο παράρτημα IV του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/159 της Επιτροπής αντικαθίσταται από τον πίνακα του παραρτήματος ΙI.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 2021.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 2ης Ιουλίου 2021

Για την Επιτροπή

Η Πρόεδρος

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ΕΕ L83 της 27.3.2015, σ. 16.

(2)   ΕΕ L123 της 19.5.2015, σ. 33.

(3)  Εκτελεστικός κανονισμός (EΕ) 2021/1029 της Επιτροπής, της 24ης Ιουνίου 2021, για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/159 της Επιτροπής για την παράταση του μέτρου διασφάλισης όσον αφορά τις εισαγωγές ορισμένων προϊόντων χάλυβα. ΕΕ L 225I της 25.6.2021, σ. 1.

(4)   ΕΕ L31 της 1.2.2019, σ. 27.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

«4.A

Φύλλα με μεταλλική επικάλυψη

Κωδικοί TARIC: 7210 41 00 20 , 7210 41 00 30 , 7210 49 00 20 , 7210 49 00 30 , 7210 61 00 20 , 7210 61 00 30 , 7210 69 00 20 , 7210 69 00 30 , 7212 30 00 20 , 7212 30 00 30 , 7212 50 61 20 , 7212 50 61 30 , 7212 50 69 20 , 7212 50 69 30 , 7225 92 00 20 , 7225 92 00 30 , 7225 99 00 11 , 7225 99 00 22 , 7225 99 00 23 , 7225 99 00 41 , 7225 99 00 45 , 7225 99 00 91 , 7225 99 00 92 , 7225 99 00 93 , 7226 99 30 10 , 7226 99 30 30 , 7226 99 70 11 , 7226 99 70 13 , 7226 99 70 91 , 7226 99 70 93 , 7226 99 70 94

Δημοκρατία της Κορέας

34 726,32

34 726,32

33 971,40

34 348,86

35 768,11

35 768,11

34 990,54

35 379,32

36 841,15

36 841,15

36 040,26

36 440,70

25 %

09,8816

Ινδία

49 638,36

49 638,36

48 559,27

49 098,82

51 127,51

51 127,51

50 016,05

50 571,78

52 661,34

52 661,34

51 516,53

52 088,93

25 %

09,8817

Ηνωμένο Βασίλειο

32 719,56

32 719,56

32 008,27

32 363,92

33 701,15

33 701,15

32 968,52

33 334,83

34 712,19

34 712,19

33 957,57

34 334,88

25 %

09,8979

Άλλες χώρες

439 629,02

439 629,02

430 071,87

434 850,45

452 817,89

452 817,89

442 974,02

447 895,96

466 402,42

466 402,42

456 263,24

461 332,84

25 %

 ((5))

4.B

Κωδικοί ΣΟ: 7210 20 00 , 7210 30 00 , 7210 90 80 , 7212 20 00 , 7212 50 20 , 7212 50 30 , 7212 50 40 , 7212 50 90 , 7225 91 00 , 7226 99 10 κωδικοί TARIC: 7210 41 00 80 , 7210 49 00 80 , 7210 61 00 80 , 7210 69 00 80 , 7212 30 00 80 , 7212 50 61 80 , 7212 50 69 80 , 7225 92 00 80 , 7225 99 00 25 , 7225 99 00 95 , 7226 99 30 90 , 7226 99 70 19 , 7226 99 70 96

Κίνα

118 662,79

118 662,79

116 083,16

117 372,98

122 222,67

122 222,67

119 565,66

120 894,17

125 889,35

125 889,35

123 152,63

124 520,99

25 %

09,8821

Δημοκρατία της Κορέας

154 003,68

154 003,68

150 655,77

152 329,73

158 623,79

158 623,79

155 175,45

156 899,62

163 382,50

163 382,50

159 830,71

161 606,61

25 %

09,8822

Ινδία

70 874,00

70 874,00

69 333,27

70 103,64

73 000,22

73 000,22

71 413,26

72 206,74

75 190,23

75 190,23

73 555,66

74 372,95

25 %

09,8823

Ηνωμένο Βασίλειο

32 719,56

32 719,56

32 008,27

32 363,92

33 701,15

33 701,15

32 968,52

33 334,83

34 712,19

34 712,19

33 957,57

34 334,88

25 %

09,8980

Άλλες χώρες

99 301,05

99 301,05

97 142,33

98 221,69

102 280,08

102 280,08

100 056,60

101 168,34

105 348,48

105 348,48

103 058,30

104 203,39

25 %

 ((6))


((5))  Από 1.7 έως 31.3: 09,8609

από 1.4 έως 30.6: 09,8610

από 1.4 έως 30.6: Για την Ινδία*, τη Δημοκρατία της Κορέας* και το Ηνωμένο Βασίλειο*: 09,8570 *Σε περίπτωση εξάντλησης των ειδικών ποσοστώσεών τους σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 5.

((6))  Από 1.7 έως 31.3: 09,8611

από 1.4 έως 30.6: 09,8612

από 1.4 έως 30.6: Για την Κίνα*: 09.8581, για την Κορέα (Δημοκρατία της)*: 09.8582, για την Ινδία*: 09.8583, για το Ηνωμένο Βασίλειο*: 09,8584 *Σε περίπτωση εξάντλησης των ειδικών ποσοστώσεών τους σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 5.»


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

«4A

Άλλες χώρες

439 629,02

439 629,02

430 071,87

434 850,45

452 817,89

452 817,89

442 974,02

447 895,96

466 402,42

466 402,42

456 263,24

461 332,84

4B

Άλλες χώρες

99 301,05

99 301,05

97 142,33

98 221,69

102 280,08

102 280,08

100 056,60

101 168,34

105 348,48

105 348,48

103 058,30

104 203,39 »


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

5.7.2021   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 236/51


ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2021/1092 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 11ης Ιουνίου 2021

περί των κριτηρίων και της διαδικασίας κοινοποίησης των διαφορών αναφορικά με τα διεθνή πρότυπα που έχει εγκρίνει ο Διεθνής Οργανισμός Πολιτικής Αεροπορίας στον τομέα της ασφάλειας της αεροπορίας

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 100 παράγραφος 2, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η σύμβαση για την Διεθνή Πολιτική Αεροπορία, η οποία υπεγράφη στο Σικάγο στις 7 Δεκεμβρίου 1944 και ρυθμίζει τις διεθνείς αεροπορικές μεταφορές («σύμβαση του Σικάγου»), τέθηκε σε ισχύ στις 4 Απριλίου 1947. Με αυτήν ιδρύθηκε ο Διεθνής Οργανισμός Πολιτικής Αεροπορίας («ΔΟΠΑ»).

(2)

Τα κράτη μέλη της Ένωσης είναι συμβαλλόμενα μέρη της σύμβασης του Σικάγου και συμβαλλόμενα κράτη του ΔΟΠΑ, ενώ η Ένωση έχει την ιδιότητα του παρατηρητή σε ορισμένα όργανα του ΔΟΠΑ.

(3)

Σύμφωνα με το άρθρο 54 της σύμβασης του Σικάγου, το Συμβούλιο του ΔΟΠΑ μπορεί να εγκρίνει διεθνή πρότυπα («πρότυπα») και συνιστώμενες πρακτικές για την αεροπορία και να τα χαρακτηρίσει ως παραρτήματα της σύμβασης του Σικάγου («παραρτήματα ΔΟΠΑ»), ιδίως όσον αφορά την ασφάλεια της πολιτικής αεροπορίας.

(4)

Δυνάμει του άρθρου 90 της σύμβασης του Σικάγου, κάθε παράρτημα του ΔΟΠΑ ή κάθε τροποποίηση παραρτήματος του ΔΟΠΑ αρχίζει να ισχύει εντός τριών μηνών από την υποβολή τους στα συμβαλλόμενα κράτη του ΔΟΠΑ, ή κατά τη λήξη τυχόν μεγαλύτερης προθεσμίας που ορίζει το Συμβούλιο του ΔΟΠΑ, εκτός εάν η πλειονότητα των συμβαλλομένων κρατών του ΔΟΠΑ κοινοποιήσει εν τω μεταξύ ότι τα απορρίπτει.

(5)

Μόλις εγκριθούν και τεθούν σε ισχύ, τα πρότυπα θα είναι δεσμευτικά για όλα τα συμβαλλόμενα κράτη του ΔΟΠΑ, περιλαμβανομένων όλων των κρατών μελών της Ένωσης, σύμφωνα με τη σύμβαση του Σικάγου και εντός των ορίων που τέθηκαν σε αυτή.

(6)

Σύμφωνα με το άρθρο 38 της σύμβασης του Σικάγου, κάθε συμβαλλόμενο κράτος του ΔΟΠΑ το οποίο κρίνει ανέφικτο να συμμορφωθεί, από κάθε άποψη, με οιοδήποτε πρότυπο ή να εναρμονίσει πλήρως τους οικείους κανονισμούς ή τις οικείες πρακτικές με οιοδήποτε ανωτέρω πρότυπο μετά την τροποποίηση του τελευταίου, ή κρίνει απαραίτητο να θεσπίσει κανονισμούς ή πρακτικές που διαφέρουν, από οιαδήποτε άποψη, από τους κανονισμούς ή τις πρακτικές που έχουν θεσπιστεί από πρότυπο, κοινοποιεί αμελλητί στον ΔΟΠΑ τις διαφορές μεταξύ των οικείων κανονισμών ή πρακτικών και αυτών που έχουν θεσπιστεί από το πρότυπο. Σε περίπτωση τροποποιήσεων προτύπων, κάθε κράτος που δεν επιφέρει τις κατάλληλες τροποποιήσεις στους δικούς του κανονισμούς ή πρακτικές ενημερώνει το Συμβούλιο του ΔΟΠΑ εντός εξήντα ημερών από την έγκριση της τροποποίησης του προτύπου ή αναφέρει τα μέτρα που προτίθεται να λάβει.

(7)

Οι εσωτερικοί κανόνες του ΔΟΠΑ, ιδίως οι προθεσμίες που ορίζει ο ΔΟΠΑ για συμβαλλόμενα κράτη του ΔΟΠΑ για την κοινοποίηση των διαφορών αναφορικά με τα πρότυπα, καθώς και ο αριθμός των διαφορών στον τομέα της αεροπορικής ασφάλειας που πρέπει να κοινοποιούνται ετησίως, δυσχεραίνουν τον καθορισμό θέσης που πρέπει να ληφθεί εγκαίρως εξ ονόματος της Ένωσης με απόφαση του Συμβουλίου βάσει του άρθρου 218 παράγραφος 9 της Συνθήκης για την κοινοποίηση κάθε διαφοράς. Επιπλέον, τα πρότυπα που ενέκρινε το Συμβούλιο του ΔΟΠΑ στον τομέα της ασφάλειας της αεροπορίας αφορούν σε μεγάλο βαθμό θέματα αποκλειστικής αρμοδιότητας της Ένωσης. Ως εκ τούτου, είναι αποδοτικό και προσήκον να καθοριστεί πλαίσιο για τα κριτήρια και τη διαδικασία που πρέπει να ακολουθούνται για την κοινοποίηση των διαφορών αναφορικά με τα πρότυπα στον τομέα της ασφάλειας της αεροπορίας που εμπίπτουν στην αποκλειστική αρμοδιότητα της Ένωσης, με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων και των υποχρεώσεων των κρατών μελών βάσει της σύμβασης του Σικάγου.

(8)

Δεδομένης της ιδιαιτερότητας του τομέα της ασφάλειας της αεροπορίας σε σύγκριση με άλλους τομείς με τους οποίους ασχολείται ο ΔΟΠΑ, ιδίως του μεγάλου αριθμού προτύπων που έχουν εγκριθεί στον εν λόγω τομέα από το Συμβούλιο του ΔΟΠΑ και του αριθμού των διαφορών που πρέπει να κοινοποιούνται κάθε χρόνο, η παρούσα απόφαση προορίζεται αποκλειστικώς για τον τομέα της ασφάλειας της αεροπορίας με σκοπό τον εξορθολογισμό των διαδικασιών και την αποτελεσματική διεκπεραίωση πολυάριθμων κοινοποιήσεων. Σε επίπεδο ΔΟΠΑ, τα πρότυπα ασφάλειας της αεροπορίας περιλαμβάνονται κυρίως στα παραρτήματα 1, 6, 8, 14, 18 και 19 του ΔΟΠΑ. Στο επίπεδο της Ένωσης, οι απαιτήσεις που περιέχονται στα εν λόγω πρότυπα αντικατοπτρίζονται κυρίως στον κανονισμό (ΕΕ) 2018/1139 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1) και στις εκτελεστικές και κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις που εκδίδονται βάσει αυτού, ιδίως στους κανονισμούς (ΕΕ) αριθ. 1178/2011 (2), (ΕΕ) αριθ. 748/2012 (3), (ΕΕ) αριθ. 965/2012 (4), (ΕΕ) αριθ. 139/2014 (5), (ΕΕ) αριθ. 452/2014 (6), (ΕΕ) αριθ. 1321/2014 (7), και (ΕΕ) 2015/640 (8), καθώς και στους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 2111/2005 (9) και (ΕΕ) αριθ. 376/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (10).

(9)

Η παρούσα απόφαση θα πρέπει επίσης να περιορίζεται στις θέσεις που πρέπει να λαμβάνονται εξ ονόματος της Ένωσης στο πλαίσιο του ΔΟΠΑ σε τομείς αποκλειστικής αρμοδιότητας της Ένωσης.

(10)

Οι διαφορές στα πρότυπα που έχει εγκρίνει το Συμβούλιο του ΔΟΠΑ ενδέχεται να απορρέουν από το δίκαιο της Ένωσης λόγω της έκδοσης νέου ή τροποποιημένου προτύπου από το εν λόγω Συμβούλιο ή λόγω τροποποίησης του δικαίου της Ένωσης. Σχετικά με τις διαφορές αυτές, η θέση που πρέπει να λαμβάνεται εξ ονόματος της Ένωσης θα πρέπει να βασίζεται σε έγγραφο που θα υποβάλλει εγκαίρως η Επιτροπή στο Συμβούλιο προς συζήτηση και έγκριση.

(11)

Διαφορές στα πρότυπα που έχει εγκρίνει το Συμβούλιο του ΔΟΠΑ στον τομέα της ασφάλειας της αεροπορίας μπορεί επίσης να απορρέουν από εθνικά μέτρα που έχουν θεσπιστεί σύμφωνα με το άρθρο 71 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1139 σε περίπτωση έκτακτων απρόβλεπτων περιστάσεων, εφόσον τα εν λόγω μέτρα διαφέρουν από τα πρότυπα και, ως εκ τούτου, απαιτούν την κοινοποίηση των διαφορών στον ΔΟΠΑ σύμφωνα με το άρθρο 38 της σύμβασης του Σικάγου. Ως εκ τούτου, είναι επίσης σκόπιμο να καθοριστεί στην παρούσα απόφαση η διαδικασία που πρέπει να ακολουθείται για τον ορισμό των εν λόγω διαφορών. Η διαδικασία αυτή θα πρέπει να εξαρτάται από το πεδίο εφαρμογής και τη διάρκεια ισχύος των εθνικών μέτρων που θεσπίζονται, σύμφωνα με τις αρχές της επικουρικότητας και της αναλογικότητας, και θα πρέπει να επιτρέπει στα κράτη μέλη να συμμορφώνονται χωρίς καθυστέρηση προς τις διεθνείς υποχρεώσεις τους δυνάμει του άρθρου 38 της σύμβασης του Σικάγου. Η διαδικασία αυτή δεν θα πρέπει να θίγει τους όρους και τη διαδικασία που προβλέπονται στο άρθρο 71 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1139.

(12)

Οι διαφορές που πρέπει να κοινοποιούνται στον ΔΟΠΑ θα πρέπει να βασίζονται ιδίως στις πληροφορίες που παρέχει ο Οργανισμός της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την Ασφάλεια της Αεροπορίας σύμφωνα με το άρθρο 90 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1139, κατά περίπτωση. Οι διαφορές θα πρέπει να ακολουθούν το μορφότυπο που ορίζεται από τον ΔΟΠΑ στο έντυπο κοινοποίησης της συμμόρφωσης ή διαφορές ή στο σύστημα ηλεκτρονικής υποβολής διαφορών (Electronic Filing of Differences), όπου απαιτείται από τον ΔΟΠΑ. Όταν, σύμφωνα με την παρούσα απόφαση, η θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ένωσης καθορίζεται σε έγγραφο που υποβάλλει η Επιτροπή στο Συμβούλιο προς συζήτηση και έγκριση, το έγγραφο αυτό θα πρέπει, όπου απαιτείται και κατά περίπτωση, να αναφέρει εάν θα πρέπει να παρέχεται ευελιξία στα κράτη μέλη για την κοινοποίηση των εν λόγω διαφορών. Επιπλέον, η Επιτροπή είναι σκόπιμο να καταβάλει προσπάθειες για την εκπόνηση του εν λόγω εγγράφου το συντομότερο δυνατόν, ώστε να υπάρχει επαρκής χρόνος για τη σχετική προετοιμασία, συμπεριλαμβανομένης τυχόν κατάλληλης διαβούλευσης που θα διεξαχθεί σε επίπεδο εμπειρογνωμόνων.

(13)

Η εφαρμογή της παρούσας απόφασης δεν θα πρέπει να συνεπάγεται παραβίαση των υποχρεώσεων των κρατών μελών δυνάμει του ενωσιακού δικαίου ή των διεθνών υποχρεώσεών τους βάσει της σύμβασης του Σικάγου, ιδίως όσον αφορά τη συμμόρφωση με την προθεσμία για την κοινοποίηση των διαφορών στον ΔΟΠΑ.

(14)

Η παρούσα απόφαση θα πρέπει να εφαρμοστεί για περιορισμένο χρονικό διάστημα, ήτοι έως το τέλος της συνόδου του Συμβουλίου του ΔΟΠΑ μετά την προσεχή συνέλευση του ΔΟΠΑ, ώστε να μπορέσει το Συμβούλιο να αξιολογήσει την αποτελεσματικότητα της παρούσας απόφασης και να αποφασίσει, βάσει πρότασης της Επιτροπής, εάν θα παρατείνει την ισχύ της ή εάν θα την αναθεωρήσει,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ένωσης στο πλαίσιο του Διεθνούς Οργανισμού Πολιτικής Αεροπορίας («ΔΟΠΑ») όσον αφορά την κοινοποίηση διαφορών αναφορικά με τα πρότυπα που περιέχονται στα παραρτήματα 1, 6, 8, 14, 18 και 19 της σύμβασης για τη διεθνή πολιτική αεροπορία («σύμβαση του Σικάγου») στον τομέα της ασφάλειας της αεροπορίας, εφόσον τα εν λόγω πρότυπα εμπίπτουν στην αποκλειστική αρμοδιότητα της Ένωσης, καθορίζεται σύμφωνα με τα κριτήρια και τη διαδικασία των άρθρων 2 και 3 της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Όταν το δίκαιο της Ένωσης διαφέρει των προτύπων του άρθρου 1 της παρούσας απόφασης και, ως εκ τούτου, απαιτείται κοινοποίηση των διαφορών στον ΔΟΠΑ σύμφωνα με το άρθρο 38 της σύμβασης του Σικάγου, η Επιτροπή υποβάλλει στο Συμβούλιο, τουλάχιστον δύο μήνες πριν από οποιαδήποτε προθεσμία που ορίζει ο ΔΟΠΑ για την κοινοποίηση των διαφορών, προς συζήτηση και έγκριση, έγγραφο, το οποίο βασίζεται ιδίως στις πληροφορίες που παρέχει ο Οργανισμός της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την Ασφάλεια της Αεροπορίας (EASA) σύμφωνα με το άρθρο 90 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1139, κατά περίπτωση, στο οποίο καθορίζονται οι λεπτομερείς διαφορές που πρέπει να κοινοποιηθούν στον ΔΟΠΑ.

Άρθρο 3

1.   Όταν ένα κράτος μέλος θεσπίσει, σύμφωνα με το άρθρο 71 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1139, εθνικά μέτρα για τη χορήγηση εξαιρέσεων όσον αφορά μεμονωμένα φυσικά ή νομικά πρόσωπα ή με συνολική διάρκεια που δεν υπερβαίνει τους οκτώ μήνες, και όταν τα εν λόγω εθνικά μέτρα διαφέρουν από τα πρότυπα που αναφέρονται στο άρθρο 1 της παρούσας απόφασης και απαιτούν την κοινοποίηση των διαφορών σε σχέση με τα εν λόγω πρότυπα σύμφωνα με το άρθρο 38 της σύμβασης του Σικάγου, το εν λόγω κράτος μέλος ενημερώνει αμέσως την Επιτροπή για τυχόν κοινοποιηθείσα διαφορά.

2.   Όταν οι εξαιρέσεις που χορηγούνται σύμφωνα με το άρθρο 71 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1139 είναι γενικής εφαρμογής και η συνολική διάρκειά τους υπερβαίνει τους οκτώ μήνες, η Επιτροπή, το αργότερο δύο εβδομάδες αφότου το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος του κοινοποίησε τις εν λόγω εξαιρέσεις σύμφωνα με το άρθρο 71 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1139, υποβάλλει στο Συμβούλιο, προς συζήτηση και έγκριση, έγγραφο, το οποίο βασίζεται ιδίως στις πληροφορίες που παρέχει ο EASA σύμφωνα με το άρθρο 90 παράγραφος 4 του εν λόγω κανονισμού, καθώς και στις πληροφορίες που παρέχουν τα κράτη μέλη δυνάμει του άρθρου 71 του εν λόγω κανονισμού, στο οποίο καθορίζονται οι λεπτομερείς διαφορές που πρέπει να κοινοποιηθούν στον ΔΟΠΑ.

Άρθρο 4

Η εφαρμογή της παρούσας απόφασης δεν συνεπάγεται παραβίαση των υποχρεώσεων των κρατών μελών δυνάμει του ενωσιακού δικαίου ή των διεθνών υποχρεώσεών τους δυνάμει του άρθρου 38 της σύμβασης του Σικάγου.

Άρθρο 5

Η θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ένωσης στο πλαίσιο του ΔΟΠΑ εκφράζεται από τα κράτη μέλη.

Άρθρο 6

Η παρούσα απόφαση ισχύει μέχρι την 30ή Νοεμβρίου 2022. Μετά από πρόταση της Επιτροπής, το Συμβούλιο μπορεί να παρατείνει την εφαρμογή της ή να την τροποποιήσει με άλλο τρόπο.

Άρθρο 7

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Λουξεμβούργο, 11 Ιουνίου 2021.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

J. P. MATOS FERNANDES


(1)  Κανονισμός (ΕΕ) 2018/1139 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Ιουλίου 2018, για τη θέσπιση κοινών κανόνων στον τομέα της πολιτικής αεροπορίας και την ίδρυση Οργανισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την Αεροπορική Ασφάλεια, και για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, (ΕΚ) αριθ. 1008/2008, (ΕΕ) αριθ. 996/2010, (ΕΕ) αριθ. 376/2014 και των οδηγιών 2014/30/ΕΕ και 2014/53/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, καθώς και για την κατάργηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 552/2004 και (ΕΚ) αριθ. 216/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3922/91 του Συμβουλίου (ΕΕ L 212 της 22.8.2018, σ. 1).

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1178/2011 της Επιτροπής, της 3ης Νοεμβρίου 2011, για τον καθορισμό τεχνικών απαιτήσεων και διοικητικών διαδικασιών όσον αφορά το ιπτάμενο προσωπικό πολιτικής αεροπορίας δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 311 της 25.11.2011, σ. 1).

(3)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 748/2012 της Επιτροπής, της 3ης Αυγούστου 2012, σχετικά με τον καθορισμό εκτελεστικών κανόνων για την πιστοποίηση αξιοπλοΐας και την περιβαλλοντική πιστοποίηση αεροσκαφών και των σχετικών προϊόντων, εξαρτημάτων και εξοπλισμού, καθώς και για την πιστοποίηση φορέων σχεδιασμού και παραγωγής (ΕΕ L 224 της 21.8.2012, σ. 1).

(4)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 965/2012 της Επιτροπής, της 5ης Οκτωβρίου 2012, για καθορισμό τεχνικών απαιτήσεων και διοικητικών διαδικασιών όσον αφορά τις πτητικές λειτουργίες δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 296 της 25.10.2012, σ. 1).

(5)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 139/2014 της Επιτροπής, της 12ης Φεβρουαρίου 2014, για καθορισμό απαιτήσεων και διοικητικών διαδικασιών όσον αφορά τα αεροδρόμια δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 44 της 14.2.2014, σ. 1).

(6)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 452/2014 της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2014, για τον καθορισμό των τεχνικών απαιτήσεων και των διοικητικών διαδικασιών που αφορούν τις πτητικές λειτουργίες αερομεταφορέων τρίτων χωρών σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 216/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 133 της 6.5.2014, σ. 12).

(7)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1321/2014 της Επιτροπής, της 26ης Νοεμβρίου 2014, για τη διαρκή αξιοπλοΐα του αεροσκάφους και των αεροναυτικών προϊόντων, εξαρτημάτων και εξοπλισμού και για την έγκριση των φορέων και του προσωπικού που είναι αρμόδιοι για τα εν λόγω καθήκοντα (ΕΕ L 362 της 17.12.2014, σ. 1).

(8)  Κανονισμός (ΕΕ) 2015/640 της Επιτροπής, της 23ης Απριλίου 2015, σχετικά με πρόσθετες προδιαγραφές αξιοπλοΐας για συγκεκριμένο τύπο πτητικών λειτουργιών και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 965/2012 (ΕΕ L 106 της 24.4.2015, σ. 18).

(9)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2111/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Δεκεμβρίου 2005, για τη σύσταση κοινοτικού καταλόγου αερομεταφορέων των οποίων απαγορεύεται η λειτουργία στην Κοινότητα και την ενημέρωση των επιβατών αεροπορικών μεταφορών σχετικά με την ταυτότητα του πραγματικού αερομεταφορέα, καθώς και για την κατάργηση του άρθρου 9 της οδηγίας 2004/36/ΕΚ (ΕΕ L 344 της 27.12.2005, σ. 15).

(10)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 376/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Απριλίου 2014, για την αναφορά, ανάλυση και παρακολούθηση περιστατικών στην πολιτική αεροπορία, την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 996/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και την κατάργηση της οδηγίας 2003/42/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και των κανονισμών της Επιτροπής (ΕΚ) αριθ. 1321/2007 και (ΕΚ) αριθ. 1330/2007 (ΕΕ L 122 της 24.4.2014, σ. 18).


5.7.2021   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 236/55


ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2021/1093 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 28ης Ιουνίου 2021

για τον καθορισμό διατάξεων εφαρμογής σχετικά με τον υπεύθυνο προστασίας δεδομένων του Συμβουλίου, την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και τους περιορισμούς των δικαιωμάτων των υποκειμένων των δεδομένων στο πλαίσιο της άσκησης των καθηκόντων του υπεύθυνου προστασίας δεδομένων του Συμβουλίου, και για την κατάργηση της απόφασης 2004/644/ΕΚ του Συμβουλίου

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως το άρθρο 240 παράγραφος 3,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2018/1725 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2018, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα θεσμικά και λοιπά όργανα και τους οργανισμούς της Ένωσης και την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών, και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 και της απόφασης αριθ. 1247/2002/ΕΚ (1) και ιδίως το άρθρο 45 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) 2018/1725 θεσπίζει αρχές και κανόνες που εφαρμόζονται σε όλα τα θεσμικά όργανα και οργανισμούς της Ένωσης και προβλέπει τον διορισμό υπεύθυνου προστασίας δεδομένων από κάθε θεσμικό όργανο ή οργανισμό της Ένωσης.

(2)

Το άρθρο 45 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725 απαιτεί τη θέσπιση διατάξεων εφαρμογής σχετικά με τον υπεύθυνο προστασίας δεδομένων από κάθε θεσμικό όργανο ή οργανισμό της Ένωσης («διατάξεις εφαρμογής»). Οι διατάξεις εφαρμογής θα πρέπει να αφορούν ιδίως τα καθήκοντα, τις αρμοδιότητες και τις εξουσίες του υπεύθυνου προστασίας δεδομένων του Συμβουλίου και της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου («ΥΠΔ»).

(3)

Οι διατάξεις εφαρμογής θα πρέπει επίσης να καθορίζουν τις διαδικασίες για την άσκηση των δικαιωμάτων των υποκειμένων των δεδομένων και για την εκπλήρωση των υποχρεώσεων όλων των αρμοδίων εντός του Συμβουλίου και της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου («ΓΓΣ») όσον αφορά την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα.

(4)

Ο κανονισμός (ΕΕ) 2018/1725 προβλέπει σαφείς αρμοδιότητες των υπεύθυνων επεξεργασίας δεδομένων, ιδίως όσον αφορά τα δικαιώματα των υποκειμένων των δεδομένων. Οι διατάξεις εφαρμογής θα πρέπει να διασφαλίζουν ότι το Συμβούλιο και η ΓΓΣ ασκούν τις αρμοδιότητές τους ως υπεύθυνος επεξεργασίας με ομοιόμορφο και διαφανή τρόπο. Θα πρέπει να θεσπιστούν κανόνες προκειμένου να προσδιορίζεται ποιος είναι αρμόδιος για πράξη επεξεργασίας που διενεργείται εξ ονόματος του Συμβουλίου ή της ΓΓΣ. Εν προκειμένω, είναι σκόπιμο να εισαχθεί η έννοια «εξουσιοδοτημένου υπεύθυνου επεξεργασίας», προκειμένου να προσδιοριστούν επακριβώς οι αρμοδιότητες των μονάδων της ΓΓΣ, ιδίως σε σχέση με ατομικές αποφάσεις που αφορούν τα δικαιώματα των υποκειμένων των δεδομένων. Επιπλέον, είναι σκόπιμο να εισαχθεί η έννοια «επιχειρησιακού υπεύθυνου επεξεργασίας» ο οποίος ορίζεται, υπό την ευθύνη του εξουσιοδοτημένου υπεύθυνου επεξεργασίας, για τη διασφάλιση της συμμόρφωσης στην πράξη, καθώς και για την επεξεργασία των αιτημάτων των υποκειμένων των δεδομένων όσον αφορά μια πράξη επεξεργασίας. Προκειμένου να προσδιοριστούν επακριβώς οι αρμοδιότητες της ΓΓΣ για κάθε δραστηριότητα επεξεργασίας, ο επιχειρησιακός υπεύθυνος επεξεργασίας θα πρέπει να αναφέρεται επακριβώς στο αρχείο καταγραφής που τηρείται στο μητρώο. Ο διορισμός επιχειρησιακού υπεύθυνου επεξεργασίας δεν εμποδίζει τη χρήση σημείου επικοινωνίας στην πράξη, για παράδειγμα με τη μορφή υπηρεσιακής ηλεκτρονικής θυρίδας που καθίσταται διαθέσιμη για τα αιτήματα των υποκειμένων των δεδομένων.

(5)

Σε ορισμένες περιπτώσεις, διάφορες Γενικές Διευθύνσεις ή υπηρεσίες της ΓΓΣ διενεργούν από κοινού πράξη επεξεργασίας προκειμένου να εκπληρώσουν την αποστολή τους. Στις περιπτώσεις αυτές, θα πρέπει να μεριμνούν για τη θέσπιση εσωτερικών ρυθμίσεων, ώστε να καθορίζονται με διαφανή τρόπο οι αντίστοιχες αρμοδιότητές τους σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) 2018/1725, ιδίως όσον αφορά τα δικαιώματα των υποκειμένων των δεδομένων, τη γνωστοποίηση προς τον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων («ΕΕΠΔ») και την τήρηση αρχείων καταγραφής.

(6)

Προκειμένου να διευκολυνθεί η άσκηση των αρμοδιοτήτων των εξουσιοδοτημένων υπεύθυνων επεξεργασίας, κάθε Γενική Διεύθυνση ή άλλη υπηρεσία της ΓΓΣ θα πρέπει να διορίσει συντονιστή προστασίας δεδομένων. Οι συντονιστές προστασίας δεδομένων θα πρέπει να επικουρούν τη Γενική Διεύθυνση ή άλλη υπηρεσία της ΓΓΣ σε όλα τα θέματα που άπτονται της προστασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και συμμετέχουν στο δίκτυο συντονιστών προστασίας δεδομένων της ΓΓΣ, προκειμένου να διασφαλίζεται η συνεκτική εφαρμογή και ερμηνεία του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725.

(7)

Δυνάμει του άρθρου 45 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725, ο ΥΠΔ δύναται να εκδίδει πρόσθετες οδηγίες σχετικά με τα καθήκοντα του συντονιστή προστασίας δεδομένων.

(8)

Το άρθρο 25 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725 παρέχει σε κάθε θεσμικό όργανο ή οργανισμό της Ένωσης τη δυνατότητα να περιορίζουν την εφαρμογή των άρθρων 14 έως 17, 19, 20 και 35 του εν λόγω κανονισμού, καθώς και την αρχή της διαφάνειας που καθορίζεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) αυτού, εφόσον οι διατάξεις του αντιστοιχούν στα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που προβλέπονται στα άρθρα 14 έως 17, 19 και 20 του εν λόγω κανονισμού.

(9)

Σε ορισμένες περιπτώσεις, ο ΥΠΔ ενδέχεται να χρειαστεί να περιορίσει τα δικαιώματα των υποκειμένων των δεδομένων προκειμένου να εκτελεί τα καθήκοντα παρακολούθησης, έρευνας, ελέγχου ή διαβούλευσης που προβλέπονται στο άρθρο 45 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725, τηρώντας παράλληλα τα πρότυπα προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα δυνάμει του εν λόγω κανονισμού. Είναι αναγκαίο να θεσπιστούν εσωτερικοί κανόνες βάσει των οποίων ο ΥΠΔ δύναται να περιορίζει τα δικαιώματα των υποκειμένων των δεδομένων σύμφωνα με το άρθρο 25 αυτού («εσωτερικοί κανόνες»).

(10)

Οι εσωτερικοί κανόνες θα πρέπει να εφαρμόζονται σε όλες τις πράξεις επεξεργασίας δεδομένων που διενεργούν το Συμβούλιο και η ΓΓΣ κατά την εκτέλεση των καθηκόντων παρακολούθησης, έρευνας, ελέγχου ή διαβούλευσης του ΥΠΔ. Οι εσωτερικοί κανόνες θα πρέπει επίσης να εφαρμόζονται σε πράξεις επεξεργασίας οι οποίες αποτελούν μέρος των καθηκόντων που συνδέονται με τα καθήκοντα έρευνας ή ελέγχου του ΥΠΔ, όπως οι διαδικασίες καταγγελιών που διεξάγονται από τον ΥΠΔ. Οι εσωτερικοί κανόνες θα πρέπει επίσης να εφαρμόζονται στις δραστηριότητες παρακολούθησης του ΥΠΔ και στις διαβουλεύσεις του ΥΠΔ, όταν ο ΥΠΔ παρέχει συνδρομή και συνεργασία στις Γενικές Διευθύνσεις και τις υπηρεσίες της ΓΓΣ εκτός οικείων διοικητικών ερευνών και ελέγχων.

(11)

Το Συμβούλιο και η ΓΓΣ ενδέχεται να χρειαστεί να εφαρμόσουν περιορισμούς βάσει των λόγων που αναφέρονται στο άρθρο 25 παράγραφος 1 στοιχεία γ), ζ) και η) του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725 σε πράξεις επεξεργασίας δεδομένων που διενεργούνται στο πλαίσιο των καθηκόντων παρακολούθησης, έρευνας, ελέγχου ή διαβούλευσης του ΥΠΔ, όταν αυτό είναι αναγκαίο για την προστασία των καθηκόντων του ΥΠΔ, των σχετικών ερευνών και διαδικασιών, των εργαλείων και μεθόδων ερευνών και ελέγχων του ΥΠΔ, καθώς και των δικαιωμάτων άλλων προσώπων που σχετίζονται με τα καθήκοντα του ΥΠΔ.

(12)

Με σκοπό τη διατήρηση της αποτελεσματικής συνεργασίας, το Συμβούλιο και η ΓΓΣ ενδέχεται να χρειαστεί να εφαρμόσουν περιορισμούς στα δικαιώματα των υποκειμένων των δεδομένων για την προστασία των πληροφοριών που περιέχουν δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα και προέρχονται από άλλες Γενικές Διευθύνσεις και υπηρεσίες της ΓΓΣ, θεσμικά όργανα ή οργανισμούς της Ένωσης. Για τον σκοπό αυτόν, ο ΥΠΔ θα πρέπει να διαβουλεύεται με τις εν λόγω Γενικές Διευθύνσεις και υπηρεσίες, ή άλλα θεσμικά όργανα ή οργανισμούς όσον αφορά τους σχετικούς λόγους των εν λόγω περιορισμών, καθώς και την αναγκαιότητα και την αναλογικότητά τους.

(13)

Ο ΥΠΔ και, κατά περίπτωση, οι Γενικές Διευθύνσεις και υπηρεσίες της ΓΓΣ θα πρέπει να χειρίζονται όλους τους περιορισμούς με διαφανή τρόπο και να καταχωρίζουν κάθε εφαρμογή περιορισμών στο αντίστοιχο σύστημα καταγραφής.

(14)

Σύμφωνα με το άρθρο 25 παράγραφος 8 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725, οι υπεύθυνοι επεξεργασίας μπορούν να αναβάλλουν ή να μην παρέχουν την ενημέρωση σχετικά με τους λόγους εφαρμογής ενός περιορισμού στο υποκείμενο των δεδομένων, εάν η εν λόγω ενημέρωση θα έθετε σε κίνδυνο με οποιονδήποτε τρόπο τον σκοπό του περιορισμού. Ειδικότερα, όταν εφαρμόζεται περιορισμός των δικαιωμάτων που προβλέπονται στα άρθρα 16 και 35 του εν λόγω κανονισμού, η γνωστοποίηση ενός τέτοιου περιορισμού θα έθετε σε κίνδυνο τον σκοπό του περιορισμού. Ο ΥΠΔ ή η Γενική Διεύθυνση ή η υπηρεσία της ΓΓΣ που εφαρμόζουν τον περιορισμό θα πρέπει να επανεξετάζουν τακτικά τη θέση τους, ώστε να διασφαλίζεται ότι το δικαίωμα του υποκειμένου των δεδομένων να ενημερώνεται σύμφωνα με τα εν λόγω άρθρα 16 και 35 περιορίζεται μόνο για όσο διάστημα ισχύουν οι λόγοι αναβολής της ενημέρωσης.

(15)

Σε περίπτωση περιορισμού άλλων δικαιωμάτων των υποκειμένων των δεδομένων, ο ΥΠΔ θα πρέπει να εξετάζει, κατά περίπτωση, αν η ανακοίνωση του περιορισμού θα έθετε σε κίνδυνο τον σκοπό του.

(16)

Ο ΥΠΔ θα πρέπει να διενεργεί ανεξάρτητο έλεγχο όσον αφορά την εφαρμογή περιορισμών, βάσει της παρούσας απόφασης, από άλλες Γενικές Διευθύνσεις ή υπηρεσίες της ΓΓΣ, με στόχο τη διασφάλιση της συμμόρφωσης με την παρούσα απόφαση.

(17)

Κάθε περιορισμός που εφαρμόζεται βάσει της παρούσας απόφασης θα πρέπει να είναι αναγκαίος και αναλογικός σε μια δημοκρατική κοινωνία.

(18)

Ο ΕΕΠΔ ενημερώθηκε και κλήθηκε να γνωμοδοτήσει σύμφωνα με το άρθρο 41 παράγραφοι 1 και 2 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725, εξέδωσε δε γνωμοδότηση (2).

(19)

Οι διατάξεις εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725 ισχύουν υπό την επιφύλαξη του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3), της απόφασης 2004/338/ΕΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου (4), και ιδίως του παραρτήματος II αυτής, της απόφασης 2013/488/ΕΕ του Συμβουλίου (5), και ιδίως του τμήματος VI του μέρους II του παραρτήματος αυτής, καθώς και της απόφασης του γενικού γραμματέα του Συμβουλίου/Ύπατου Εκπροσώπου για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας της 25ης Ιουνίου 2001 (6).

(20)

Με την απόφαση 2004/644/ΕΚ του Συμβουλίου (7) καθορίζονται διατάξεις για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 45/2001 καταργήθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) 2018/1725 με ισχύ από τις 11 Δεκεμβρίου 2019. Προκειμένου να διασφαλιστεί ότι ισχύει ένα και μόνο σύνολο διατάξεων εφαρμογής, θα πρέπει επίσης να καταργηθεί η απόφαση 2004/644/ΕΚ,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

ΤΜΗΜΑ 1

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 1

Αντικείμενο και πεδίο εφαρμογής

1.   Η παρούσα απόφαση καθορίζει κανόνες και διαδικασίες για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725 από το Συμβούλιο και τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου (ΓΓΣ) και προβλέπει περαιτέρω διατάξεις εφαρμογής όσον αφορά τον υπεύθυνο προστασίας δεδομένων του Συμβουλίου (ΥΠΔ).

2.   Η παρούσα απόφαση καθορίζει τους κανόνες που πρέπει να τηρεί το Συμβούλιο και η ΓΓΣ όσον αφορά τα καθήκοντα παρακολούθησης, έρευνας, ελέγχου ή διαβούλευσης του ΥΠΔ, κατά την ενημέρωση των υποκειμένων των δεδομένων σχετικά με την επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που τα αφορούν σύμφωνα με τα άρθρα 14, 15 και 16 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725.

3.   Η παρούσα απόφαση καθορίζει τις προϋποθέσεις υπό τις οποίες το Συμβούλιο και η ΓΓΣ μπορούν να περιορίζουν, όσον αφορά τις δραστηριότητες παρακολούθησης, έρευνας, ελέγχου ή διαβούλευσης του ΥΠΔ, την εφαρμογή των άρθρων 4, 14 έως 17, 19, 20 και 35 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725, σύμφωνα με το άρθρο 25 παράγραφος 1 στοιχεία γ), ζ) και η) του εν λόγω κανονισμού.

4.   Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται στην επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από το Συμβούλιο και τη ΓΓΣ για τους σκοπούς ή στο πλαίσιο των καθηκόντων του ΥΠΔ που αναφέρονται στο άρθρο 45 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725.

Άρθρο 2

Ευθύνη επεξεργασίας

Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης, το Συμβούλιο και η ΓΓΣ θεωρούνται ότι είναι ο υπεύθυνος επεξεργασίας κατά την έννοια του άρθρου 3 σημείο 8 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725.

Άρθρο 3

Ορισμοί

Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

1)

«υπεύθυνος προστασίας δεδομένων» (ΥΠΔ): το πρόσωπο που έχει ορίσει ο γενικός γραμματέας του Συμβουλίου σύμφωνα με το άρθρο 43 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725·

2)

«καθήκοντα ΥΠΔ»: τα καθήκοντα που αναφέρονται στο άρθρο 45 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725·

3)

«προσωπικό της ΓΓΣ»: όλοι οι υπάλληλοι της ΓΓΣ και οποιοδήποτε άλλο πρόσωπο που καλύπτεται από τον κανονισμό υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το καθεστώς που εφαρμόζεται στο λοιπό προσωπικό της Ένωσης, όπως καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ, Ευρατόμ, ΕΚΑΧ) αριθ. 259/68 του Συμβουλίου (8) («κανονισμός υπηρεσιακής κατάστασης»), ή εργάζεται στη ΓΓΣ βάσει σύμβασης (ήτοι ασκούμενοι, σύμβουλοι, ανάδοχοι, υπάλληλοι αποσπασμένοι από τα κράτη μέλη)·

4)

«εξουσιοδοτημένος υπεύθυνος επεξεργασίας»: ο προϊστάμενος της Γενικής Διεύθυνσης ή υπηρεσίας της ΓΓΣ, ο οποίος μόνος ή από κοινού με άλλους καθορίζει τους σκοπούς και τα μέσα της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα εξ ονόματος του Συμβουλίου και της ΓΓΣ προς εκπλήρωση της αποστολής της εν λόγω Γενικής Διεύθυνσης ή υπηρεσίας·

5)

«επιχειρησιακός υπεύθυνος επεξεργασίας»: υπάλληλος της ΓΓΣ με θέση μεσαίου ή ανώτερου διοικητικού στελέχους που ορίζεται από τον εξουσιοδοτημένο υπεύθυνο επεξεργασίας προκειμένου να τον επικουρεί για τη διασφάλιση της συμμόρφωσης με τον κανονισμό (ΕΕ) 2018/1725 όσον αφορά τις πράξεις επεξεργασίας για τις οποίες είναι αρμόδιος, και να λειτουργεί ως το πρωταρχικό σημείο επικοινωνίας για τα υποκείμενα των δεδομένων·

6)

«συντονιστής προστασίας δεδομένων»: υπάλληλος της ΓΓΣ που έχει οριστεί σε κάθε Γενική Διεύθυνση ή άλλη υπηρεσία της ΓΓΣ σε διαβούλευση με τον ΥΠΔ για να επικουρεί την εν λόγω Γενική Διεύθυνση ή υπηρεσία σε όλα τα θέματα που άπτονται της προστασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και να χειρίζεται ως εκπρόσωπός του ζητήματα προστασίας δεδομένων σε στενή συνεργασία με τον ΥΠΔ.

ΤΜΗΜΑ 2

ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ

Άρθρο 4

Διορισμός και καθεστώς του ΥΠΔ

1.   Ο γενικός γραμματέας του Συμβουλίου διορίζει τον ΥΠΔ μεταξύ των μελών του προσωπικού της ΓΓΣ και γνωστοποιεί το όνομά του στον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων («ΕΕΠΔ»), σύμφωνα με το άρθρο 43 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725.

2.   Ο ΥΠΔ επιλέγεται βάσει επαγγελματικών προσόντων και ιδίως βάσει της εμπειρογνωσίας που διαθέτει στον τομέα του δικαίου και των πρακτικών περί προστασίας δεδομένων, καθώς και βάσει της ικανότητας εκπλήρωσης των καθηκόντων που αναφέρονται στο άρθρο 45 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725. Ο ΥΠΔ έχει επίσης άρτια γνώση της ΓΓΣ, της δομής της και των διοικητικών κανόνων και διαδικασιών της. Για τους σκοπούς της εκτέλεσης των καθηκόντων του, ο ΥΠΔ απαλλάσσεται από κάθε άλλο καθήκον εντός της ΓΓΣ.

3.   Ο ΥΠΔ ορίζεται για πενταετή θητεία με δυνατότητα ανανέωσης.

4.   Ο ΥΠΔ και το προσωπικό του υπάγονται απευθείας στον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου και λογοδοτούν απευθείας σε αυτόν.

5.   Κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του, ο ΥΠΔ ενεργεί με ανεξάρτητο τρόπο και δεν λαμβάνει οδηγίες από τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου, τους εξουσιοδοτημένους υπεύθυνους επεξεργασίας ή τους επιχειρησιακούς υπεύθυνους επεξεργασίας ή από οποιονδήποτε άλλον όσον αφορά την εσωτερική εφαρμογή των διατάξεων του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725 ή τη συνεργασία του με τον ΕΕΠΔ.

6.   Το Συμβούλιο και η ΓΓΣ στηρίζουν τον ΥΠΔ στην άσκηση των καθηκόντων που αναφέρονται στο άρθρο 45 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725, παρέχοντας τους απαραίτητους πόρους για την άσκηση των εν λόγω καθηκόντων και παρέχοντας πρόσβαση σε δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα και σε πράξεις επεξεργασίας, καθώς και για τη διατήρηση της εμπειρογνωσίας του.

7.   Ο ΥΠΔ δεν απαλλάσσεται από τα καθήκοντά του ούτε υφίσταται κυρώσεις επειδή επιτέλεσε τα καθήκοντά του. Ο ΥΠΔ μπορεί να απαλλαχθεί από τα καθήκοντά του μόνο σύμφωνα με το άρθρο 44 παράγραφος 8 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725. Προκειμένου να εξασφαλιστεί η συγκατάθεση του ΕΕΠΔ για την εν λόγω απαλλαγή σύμφωνα με το εν λόγω άρθρο, ζητείται γραπτώς η γνώμη του ΕΕΠΔ. Αντίγραφο της συγκατάθεσης αυτής αποστέλλεται στον ΥΠΔ.

8.   Η ΓΓΣ, ιδίως οι εξουσιοδοτημένοι υπεύθυνοι επεξεργασίας και οι επιχειρησιακοί υπεύθυνοι επεξεργασίας, διασφαλίζουν ότι ο ΥΠΔ συμμετέχει, δεόντως και εγκαίρως, σε όλα τα ζητήματα που άπτονται της προστασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα.

Άρθρο 5

Καθήκοντα και αρμοδιότητες

1.   Ο ΥΠΔ ασκεί όλα τα καθήκοντα που προβλέπονται στο άρθρο 45 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725, ιδίως:

α)

διασφαλίζει τη θέση σε ισχύ και την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725 από το Συμβούλιο και τη ΓΓΣ και παρακολουθεί τη συμμόρφωση με τον εν λόγω κανονισμό και το εφαρμοστέο νομικό πλαίσιο για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα·

β)

συμβουλεύει τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου, τους εξουσιοδοτημένους υπεύθυνους επεξεργασίας και τους επιχειρησιακούς υπεύθυνους επεξεργασίας για θέματα που αφορούν την εφαρμογή των διατάξεων περί προστασίας των δεδομένων·

γ)

συμβουλεύει και επικουρεί τους εξουσιοδοτημένους υπεύθυνους επεξεργασίας και τους επιχειρησιακούς υπεύθυνους επεξεργασίας κατά τη διενέργεια εκτίμησης αντικτύπου σχετικά με την προστασία των δεδομένων σύμφωνα με τα άρθρα 39 και 40 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725·

δ)

διασφαλίζει ότι οι πράξεις επεξεργασίας δεν θίγουν τα δικαιώματα και τις ελευθερίες των υποκειμένων των δεδομένων·

ε)

ενισχύει την ευαισθητοποίηση σχετικά με το εφαρμοστέο νομικό πλαίσιο για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και συμβάλλει στη δημιουργία μιας νοοτροπίας προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα εντός της ΓΓΣ.

Ο γενικός γραμματέας του Συμβουλίου, οι αρμόδιοι υπεύθυνοι επεξεργασίας, η Επιτροπή Προσωπικού και οποιοδήποτε πρόσωπο μπορούν να συμβουλεύονται τον ΥΠΔ, χωρίς να ακολουθούν την επίσημη οδό, για κάθε θέμα που αφορά τη θέση σε ισχύ ή την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725.

2.   Ο ΥΠΔ τηρεί μητρώο με τα αρχεία καταγραφής των δραστηριοτήτων επεξεργασίας και το καθιστά διαθέσιμο στο κοινό, σύμφωνα με το άρθρο 12.

3.   Ο ΥΠΔ τηρεί εσωτερικό μητρώο παραβιάσεων δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα κατά την έννοια του άρθρου 3 σημείο 16 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725.

4.   Ο ΥΠΔ συμβουλεύει τον εξουσιοδοτημένο υπεύθυνο επεξεργασίας, εφόσον του ζητηθεί, σχετικά με την εφαρμογή περιορισμού της εφαρμογής των άρθρων 14 έως 22, 35 και 36, καθώς και του άρθρου 4 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725.

5.   Ο ΥΠΔ αναλαμβάνει τη διοργάνωση και την προεδρία των τακτικών συνεδριάσεων των συντονιστών προστασίας δεδομένων.

6.   Ο ΥΠΔ υποβάλλει στον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου ετήσια έκθεση δραστηριοτήτων, την οποία καθιστά διαθέσιμη στο προσωπικό της ΓΓΣ.

7.   Ο ΥΠΔ συνεργάζεται με τους υπεύθυνους προστασίας δεδομένων που ορίζονται από τα άλλα θεσμικά όργανα και οργανισμούς της Ένωσης και παρίσταται τακτικά στις συνεδριάσεις που συγκαλεί ο ΕΕΠΔ ή οι υπεύθυνοι προστασίας δεδομένων των άλλων θεσμικών οργάνων και οργανισμών της Ένωσης με σκοπό τη διευκόλυνση της καλής συνεργασίας, ιδίως με την ανταλλαγή εμπειριών και βέλτιστων πρακτικών.

8.   Ο ΥΠΔ θεωρείται ο εξουσιοδοτημένος υπεύθυνος επεξεργασίας για τις πράξεις επεξεργασίας που εκτελούνται κατά την άσκηση των καθηκόντων του.

Άρθρο 6

Εξουσίες

Κατά την άσκηση των καθηκόντων και των αρμοδιοτήτων του, ο ΥΠΔ:

α)

έχει πρόσβαση, ανά πάσα στιγμή, στα δεδομένα που υποβάλλονται σε επεξεργασία, σε όλους τους χώρους, τις εγκαταστάσεις επεξεργασίας δεδομένων και τα μέσα αποθήκευσης·

β)

μπορεί να ζητεί γνωμοδοτήσεις από τη Νομική Υπηρεσία του Συμβουλίου·

γ)

μπορεί να ζητεί βοήθεια από τις αρμόδιες Γενικές Διευθύνσεις και υπηρεσίες της ΓΓΣ·

δ)

μπορεί να αναθέτει φακέλους στις οικείες Γενικές Διευθύνσεις και υπηρεσίες της ΓΓΣ για να δοθεί η δέουσα συνέχεια·

ε)

μπορεί να διενεργεί έρευνες κατόπιν αιτήματος, ή κατόπιν ιδίας πρωτοβουλίας, σχετικά με θέματα και περιστατικά που σχετίζονται άμεσα με τα καθήκοντα του ΥΠΔ σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 14·

στ)

μπορεί να προτείνει στον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου διοικητικά μέτρα και να εκδίδει γενικές συστάσεις για την ορθή εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725·

ζ)

μπορεί να διατυπώνει συστάσεις για την πρακτική βελτίωση της εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725 προς τη ΓΓΣ, τους εξουσιοδοτημένους υπεύθυνους επεξεργασίας και τους επιχειρησιακούς υπεύθυνους επεξεργασίας, μεταξύ άλλων:

i)

να καλεί τον εξουσιοδοτημένο υπεύθυνο επεξεργασίας ή τον εκτελούντα την επεξεργασία να συμμορφωθεί με αίτημα του υποκειμένου των δεδομένων για την άσκηση των δικαιωμάτων του σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) 2018/1725·

ii)

να εκδίδει προειδοποιήσεις προς τον εξουσιοδοτημένο υπεύθυνο επεξεργασίας ή τον εκτελούντα την επεξεργασία όταν μια πράξη επεξεργασίας παραβιάζει τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725, καθώς και να τους καλεί να διασφαλίσουν τη συμμόρφωση των πράξεων επεξεργασίας, κατά περίπτωση, με καθορισμένο τρόπο και εντός καθορισμένης προθεσμίας·

iii)

να καλεί τον εξουσιοδοτημένο υπεύθυνο επεξεργασίας ή τον εκτελούντα την επεξεργασία να αναστείλει τη ροή δεδομένων σε αποδέκτη σε κράτος μέλος, σε τρίτη χώρα ή σε διεθνή οργανισμό·

iv)

να ζητεί από τον εξουσιοδοτημένο υπεύθυνο επεξεργασίας ή τον εκτελούντα την επεξεργασία να υποβάλει στον ΥΠΔ, εντός ορισμένης προθεσμίας, έκθεση σχετικά με τη συνέχεια που δόθηκε στις συστάσεις ή τις συμβουλές του ΥΠΔ·

η)

μπορεί να ζητήσει υπηρεσίες εξωτερικών εμπειρογνωμόνων στον τομέα των τεχνολογιών των πληροφοριών και των επικοινωνιών κατόπιν προηγούμενης συμφωνίας του διατάκτη σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) 2018/1046 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (9)·

θ)

προσκαλείται στα αρμόδια διοικητικά συμβούλια και επιτροπές της ΓΓΣ όποτε συζητούνται θέματα που αφορούν την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και μπορεί να προτείνει σχετικά σημεία στην ημερήσια διάταξη των εν λόγω συμβουλίων και επιτροπών·

ι)

μπορεί να επισημαίνει στην αρμόδια για τους διορισμούς αρχή της ΓΓΣ οιαδήποτε μη συμμόρφωση υπαλλήλου της ΓΓΣ με τις υποχρεώσεις δυνάμει του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725 και να εισηγείται την έναρξη διοικητικής έρευνας με σκοπό την ενδεχόμενη εφαρμογή των κυρώσεων του άρθρου 69 του εν λόγω κανονισμού·

ια)

είναι αρμόδιος για τις αρχικές αποφάσεις σχετικά με τα αιτήματα πρόσβασης σε έγγραφα τα οποία βρίσκονται στην κατοχή του γραφείου του σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 κατόπιν διαβούλευσης με τις οικείες υπηρεσίες της ΓΓΣ.

ΤΜΗΜΑ 3

ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΚΑΙ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΠΑΡΑΓΟΝΤΩΝ ΤΟΥ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ

Άρθρο 7

Διαβούλευση με τον ΥΠΔ και παροχή ενημέρωσης στον ΥΠΔ

1.   Οι υπεύθυνοι επεξεργασίας μεριμνούν για τη συμμετοχή του ΥΠΔ κατά τον σχεδιασμό και τη συζήτηση μιας δραστηριότητας που περιλαμβάνει επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα. Ο ΥΠΔ ενημερώνεται για κάθε πράξη επεξεργασίας καθώς και για κάθε ουσιαστική μεταβολή υφιστάμενης πράξης επεξεργασίας.

2.   Ο ΥΠΔ ενημερώνεται σχετικά με τα σχέδια εσωτερικών σημειωμάτων και αποφάσεων της ΓΓΣ που αφορούν άμεσα την εσωτερική εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725.

3.   Ο ΥΠΔ ενημερώνεται για όλες τις επαφές με εξωτερικούς φορείς σχετικά με την εσωτερική εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725 και για κάθε αλληλεπίδραση με τον ΕΕΠΔ, ιδίως όταν πραγματοποιείται διαβούλευση με τον ΕΕΠΔ ή όταν ενημερώνεται ο ΕΕΠΔ σύμφωνα με τα άρθρα 40 και 41 του εν λόγω κανονισμού.

4.   Ζητείται η γνώμη του ΥΠΔ σχετικά με σχέδια ρυθμίσεων μεταξύ από κοινού υπεύθυνων επεξεργασίας και σχετικά με σχέδια συμβατικών ρητρών προστασίας δεδομένων ή άλλων νομικών πράξεων όταν τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα υποβάλλονται σε επεξεργασία από εκτελούντα την επεξεργασία.

Άρθρο 8

Εξουσιοδοτημένοι υπεύθυνοι επεξεργασίας

1.   Οι εξουσιοδοτημένοι υπεύθυνοι επεξεργασίας μεριμνούν ώστε όλες οι πράξεις επεξεργασίας υπό τον έλεγχό τους να είναι σύμφωνες με τον κανονισμό (ΕΕ) 2018/1725.

2.   Ειδικότερα, οι εξουσιοδοτημένοι υπεύθυνοι επεξεργασίας:

α)

ορίζουν έναν επιχειρησιακό υπεύθυνο επεξεργασίας για να επικουρεί τον εξουσιοδοτημένο υπεύθυνο επεξεργασίας στη διασφάλιση της συμμόρφωσης με τον κανονισμό (ΕΕ) 2018/1725, ιδίως έναντι των υποκειμένων των δεδομένων·

β)

τηρούν τα αρχεία καταγραφής των δραστηριοτήτων επεξεργασίας υπό την αρμοδιότητά τους και διασφαλίζουν ότι το αρχείο καταγραφής και η σχετική δήλωση περί απορρήτου υποβάλλονται από τον επιχειρησιακό υπεύθυνο επεξεργασίας στον ΥΠΔ για να εγγραφούν στο μητρώο που αναφέρεται στο άρθρο 12.

γ)

είναι υπεύθυνοι για τις δραστηριότητες των εκτελούντων την επεξεργασία και των υπεργολάβων επεξεργασίας που επεξεργάζονται δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα για λογαριασμό τους και διασφαλίζουν ότι η επεξεργασία διέπεται από σύμβαση ή άλλη νομική πράξη σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725.

3.   Οι εξουσιοδοτημένοι υπεύθυνοι επεξεργασίας διασφαλίζουν την έγκαιρη συμμετοχή του ΥΠΔ σε όλα τα ζητήματα που σχετίζονται με τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα και θεσπίζουν κατάλληλες ρυθμίσεις, προκειμένου να διασφαλίζεται ότι ο συντονιστής προστασίας δεδομένων συμμετέχει δεόντως σε όλα τα ζητήματα που σχετίζονται με την προστασία των δεδομένων στην οικεία Γενική Διεύθυνση ή άλλη υπηρεσία της ΓΓΣ.

4.   Οι εξουσιοδοτημένοι υπεύθυνοι επεξεργασίας διασφαλίζουν ότι εφαρμόζονται κατάλληλα τεχνικά και οργανωτικά μέτρα για να αποδεικνύεται ότι οι δραστηριότητες επεξεργασίας συμμορφώνονται με τον κανονισμό (ΕΕ) 2018/1725 και παρέχουν επαρκείς οδηγίες στο προσωπικό της ΓΓΣ, ώστε να εξασφαλίζεται τόσο ο εμπιστευτικός χαρακτήρας της επεξεργασίας όσο και ένα επίπεδο ασφάλειας κατάλληλο για τους κινδύνους που ενέχει η επεξεργασία. Μπορούν να συμβουλεύονται τον ΥΠΔ για την επιλογή των μέτρων αυτών.

5.   Οι εξουσιοδοτημένοι υπεύθυνοι επεξεργασίας υποβάλλουν αναφορά στον ΥΠΔ σχετικά με τον χειρισμό κάθε αιτήματος που έλαβαν από υποκείμενο των δεδομένων όσον αφορά την άσκηση των δικαιωμάτων του και επικουρούν τον ΥΠΔ και τον ΕΕΠΔ κατά την εκτέλεση των αντίστοιχων καθηκόντων τους, ιδίως παρέχοντας πληροφορίες σε συνέχεια των αιτημάτων τους εντός 30 ημερών.

6.   Οι εξουσιοδοτημένοι υπεύθυνοι επεξεργασίας είναι αρμόδιοι για την εφαρμογή περιορισμού της εφαρμογής των άρθρων 14 έως 22, 35 και 36 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725, καθώς και του άρθρου 4 του εν λόγω κανονισμού, σύμφωνα με τους σχετικούς εσωτερικούς κανόνες. Οι εξουσιοδοτημένοι υπεύθυνοι επεξεργασίας ενημερώνουν τον ΥΠΔ καθ’ όλη τη διάρκεια της διαδικασίας όταν εφαρμόζουν τον εν λόγω περιορισμού.

7.   Οι εξουσιοδοτημένοι υπεύθυνοι επεξεργασίας μεριμνούν για τη θέσπιση εσωτερικών ρυθμίσεων με άλλες Γενικές Διευθύνσεις ή υπηρεσίες της ΓΓΣ, όταν ο εξουσιοδοτημένος υπεύθυνος επεξεργασίας εκτελεί πράξεις επεξεργασίας από κοινού με τις εν λόγω Γενικές Διευθύνσεις ή υπηρεσίες της ΓΓΣ ή όταν οι εν λόγω Γενικές Διευθύνσεις ή υπηρεσίες εκτελούν μέρος της πράξης επεξεργασίας του εξουσιοδοτημένου υπεύθυνου επεξεργασίας.

Οι ρυθμίσεις που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο καθορίζουν τις αντίστοιχες αρμοδιότητες των εξουσιοδοτημένων υπεύθυνων επεξεργασίας και των άλλων Γενικών Διευθύνσεων ή υπηρεσιών της ΓΓΣ για τη συμμόρφωση με τις υποχρεώσεις τους όσον αφορά την προστασία των δεδομένων. Ειδικότερα, στις εν λόγω ρυθμίσεις περιλαμβάνεται ο προσδιορισμός του εξουσιοδοτημένου υπεύθυνου επεξεργασίας που καθορίζει τα μέσα και τους σκοπούς της πράξης επεξεργασίας, καθώς και του επιχειρησιακού υπεύθυνου επεξεργασίας για την πράξη επεξεργασίας και, κατά περίπτωση, των προσώπων ή φορέων που επικουρούν τον επιχειρησιακό υπεύθυνο επεξεργασίας, μεταξύ άλλων, με την παροχή πληροφοριών σε περίπτωση παραβιάσεων δεδομένων ή για την κάλυψη των δικαιωμάτων των υποκειμένων των δεδομένων.

Άρθρο 9

Επιχειρησιακοί υπεύθυνοι επεξεργασίας

1.   Οι επιχειρησιακοί υπεύθυνοι επεξεργασίας επικουρούν τον εξουσιοδοτημένο υπεύθυνο επεξεργασίας στη διασφάλιση της συμμόρφωσης με τον κανονισμό (ΕΕ) 2018/1725 όσον αφορά τις πράξεις επεξεργασίας για τις οποίες είναι αρμόδιος, και λειτουργούν ως το πρωταρχικό σημείο επικοινωνίας για τα υποκείμενα των δεδομένων.

2.   Ειδικότερα, οι επιχειρησιακοί υπεύθυνοι επεξεργασίας:

α)

παραλαμβάνουν και διεκπεραιώνουν όλα τα αιτήματα που υποβάλλονται από υποκείμενα των δεδομένων·

β)

καταρτίζουν τα αρχεία καταγραφής των δραστηριοτήτων επεξεργασίας υπό την αρμοδιότητά τους και τη συναφή δήλωση περί απορρήτου σε συνεννόηση με τον συντονιστή προστασίας δεδομένων·

γ)

διασφαλίζουν ότι οι συμβάσεις ή άλλες νομικές πράξεις που διέπουν την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από εκτελούντα την επεξεργασία συμμορφώνονται με τον κανονισμό (ΕΕ) 2018/1725 και συμβουλεύονται τον ΥΠΔ σχετικά με το σχέδιο συμβατικών ρητρών για την προστασία των δεδομένων·

δ)

διασφαλίζουν ότι διατίθεται τεκμηρίωση για την απόδειξη της συμμόρφωσης με τον κανονισμό (ΕΕ) 2018/1725.

3.   Οι επιχειρησιακοί υπεύθυνοι επεξεργασίας ενημερώνουν αμελλητί τον ΥΠΔ σε περίπτωση παραβίασης δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και του παρέχουν όλες τις απαραίτητες πληροφορίες ώστε να έχει τη δυνατότητα να διασφαλίζει ότι το Συμβούλιο συμμορφώνεται με τις υποχρεώσεις που αφορούν παραβιάσεις δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα δυνάμει των άρθρων 34 και 35 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725.

4.   Σε συντονισμό με τον εξουσιοδοτημένο υπεύθυνο επεξεργασίας και τον ΥΠΔ, οι επιχειρησιακοί υπεύθυνοι επεξεργασίας γνωστοποιούν τυχόν παραβιάσεις δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα στον ΕΕΠΔ. Ενημερώνουν επίσης τα υποκείμενα των δεδομένων, κατά περίπτωση.

5.   Οι επιχειρησιακοί υπεύθυνοι επεξεργασίας διασφαλίζουν ότι ο συντονιστής προστασίας δεδομένων ενημερώνεται για όλα τα θέματα που αφορούν την προστασία των δεδομένων.

6.   Οι επιχειρησιακοί υπεύθυνοι επεξεργασίας αξιολογούν τον κίνδυνο για τα δικαιώματα και τις ελευθερίες του υποκειμένου των δεδομένων που σχετίζονται με τις πράξεις επεξεργασίας για τις οποίες είναι αρμόδιοι και, κατά περίπτωση, διενεργούν εκτίμηση αντικτύπου σχετικά με την προστασία των δεδομένων. Οι επιχειρησιακοί υπεύθυνοι επεξεργασίας ζητούν τη συμβουλή του ΥΠΔ κατά τη διενέργεια των εν λόγω εκτιμήσεων αντικτύπου και σχετικά με την ανάγκη προηγούμενης διαβούλευσης σύμφωνα με τα άρθρα 39 και 40 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725.

7.   Οι επιχειρησιακοί υπεύθυνοι επεξεργασίας εκτελούν οποιοδήποτε άλλο καθήκον το οποίο εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας απόφασης κατόπιν αιτήματος του εξουσιοδοτημένου υπεύθυνου επεξεργασίας.

Άρθρο 10

Συντονιστές προστασίας δεδομένων

1.   Κάθε Γενική Διεύθυνση ή άλλη υπηρεσία της ΓΓΣ διορίζει, κατόπιν διαβούλευσης με τον ΥΠΔ, έναν ή περισσότερους συντονιστές προστασίας δεδομένων, οι οποίοι επικουρούν τον εξουσιοδοτημένο υπεύθυνο επεξεργασίας και τους επιχειρησιακούς υπεύθυνους επεξεργασίας στην οικεία Γενική Διεύθυνση ή άλλη υπηρεσία της ΓΓΣ σε όλα τα θέματα προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα.

2.   Οι συντονιστές προστασίας δεδομένων επιλέγονται με βάση τις γνώσεις και την πείρα τους όσον αφορά τη λειτουργία της αντίστοιχης Γενικής Διεύθυνσης ή άλλης υπηρεσίας της ΓΓΣ, την καταλληλότητά τους για την άσκηση των καθηκόντων, τις ικανότητες που σχετίζονται με την προστασία των δεδομένων, τη γνώση των αρχών των συστημάτων πληροφοριών και τις επικοινωνιακές τους δεξιότητες. Εντός έξι μηνών από τον διορισμό τους, οι νεοδιορισθέντες συντονιστές προστασίας δεδομένων ολοκληρώνουν σχετική κατάρτιση για την απόκτηση των απαιτούμενων ικανοτήτων στο πλαίσιο του ρόλου τους. Ο συντονιστής προστασίας δεδομένων που είχε προηγουμένως εργαστεί ως σημείο επικοινωνίας σε άλλη Γενική Διεύθυνση ή υπηρεσία της ΓΓΣ εντός των δύο ετών που προηγούνται του διορισμού του απαλλάσσεται από την εν λόγω απαίτηση κατάρτισης.

3.   Τα καθήκοντα του συντονιστή προστασίας δεδομένων περιλαμβάνονται στην περιγραφή της θέσης κάθε μέλους του προσωπικού της ΓΓΣ που διορίζεται ως σημείο επικοινωνίας. Στην ετήσια έκθεση αξιολόγησης γίνεται ειδική αναφορά στις αρμοδιότητες και στα επιτεύγματά τους.

4.   Οι συντονιστές προστασίας δεδομένων συμμετέχουν δεόντως και εγκαίρως σε όλα τα ζητήματα που σχετίζονται με την προστασία των δεδομένων στην οικεία Γενική Διεύθυνση ή άλλη υπηρεσία της ΓΓΣ και ασκούν τις αρμοδιότητές τους σε στενή συνεργασία με τον ΥΠΔ.

5.   Οι συντονιστές προστασίας δεδομένων δικαιούνται να λαμβάνουν από τους υπεύθυνους επεξεργασίας και από το προσωπικό τα κατάλληλα και αναγκαία πληροφοριακά στοιχεία για την εκτέλεση των καθηκόντων τους στο πλαίσιο της οικείας Γενικής Διεύθυνσης ή άλλης υπηρεσίας της ΓΓΣ. Αυτό δεν περιλαμβάνει την πρόσβαση σε δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που υποβάλλονται σε επεξεργασία υπό την αρμοδιότητα του εξουσιοδοτημένου υπεύθυνου επεξεργασίας. Οι συντονιστές προστασίας δεδομένων έχουν πρόσβαση σε δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα, μόνο εφόσον απαιτείται για την εκτέλεση των καθηκόντων τους.

6.   Οι συντονιστές προστασίας δεδομένων ενισχύουν την ευαισθητοποίηση σε θέματα προστασίας δεδομένων και βοηθούν τους εξουσιοδοτημένους υπεύθυνους επεξεργασίας εντός της οικείας Γενικής Διεύθυνσης ή άλλης υπηρεσίας της ΓΓΣ να τηρούν τις υποχρεώσεις τους, ιδίως όσον αφορά:

α)

την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725·

β)

τον προσδιορισμό των επιχειρησιακών υπεύθυνων επεξεργασίας και την κατάρτιση αρχείων καταγραφής των πράξεων επεξεργασίας και των δηλώσεων περί απορρήτου πριν από την υποβολή τους στον ΥΠΔ·

γ)

την κατάρτιση καταλόγου όλων των υφιστάμενων πράξεων επεξεργασίας της Γενικής Διεύθυνσης ή άλλης υπηρεσίας της ΓΓΣ.

7.   Οι συντονιστές προστασίας δεδομένων βοηθούν τους επιχειρησιακούς υπεύθυνους επεξεργασίας εντός της οικείας Γενικής Διεύθυνσης ή άλλης υπηρεσίας της ΓΓΣ να τηρούν τις υποχρεώσεις τους, ιδίως όσον αφορά:

α)

την κατάρτιση αρχείων καταγραφής των πράξεων επεξεργασίας και των δηλώσεων περί απορρήτου πριν από την υποβολή τους στον ΥΠΔ·

β)

την τεκμηρίωση της επεξεργασίας·

γ)

την επεξεργασία των αιτημάτων των υποκειμένων των δεδομένων·

δ)

τον χειρισμό των παραβιάσεων δεδομένων.

Άρθρο 11

Προσωπικό της ΓΓΣ

Το προσωπικό της ΓΓΣ συμβάλλει στη διασφάλιση της θέσης σε ισχύ και της εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725. Το προσωπικό της ΓΓΣ δεν έχει πρόσβαση σε δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα ούτε επεξεργάζεται τα εν λόγω δεδομένα παρά μόνο κατ’ εντολή του εξουσιοδοτημένου υπεύθυνου επεξεργασίας ή του επιχειρησιακού υπεύθυνου επεξεργασίας, εκτός εάν αυτό απαιτείται από το δίκαιο της Ένωσης ή το δίκαιο κράτους μέλους.

ΤΜΗΜΑ 4

ΑΛΛΕΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ

Άρθρο 12

Μητρώο

1.   Ο ΥΠΔ τηρεί μητρώο των πράξεων επεξεργασίας και διασφαλίζει ότι είναι προσβάσιμο μέσω του δικτυακού τόπου του ΥΠΔ στο εσωτερικό δίκτυο (intranet) της ΓΓΣ και μέσω του δικτυακού τόπου του Συμβουλίου.

2.   Ο επιχειρησιακός υπεύθυνος επεξεργασίας γνωστοποιεί στον ΥΠΔ κάθε πράξη επεξεργασίας και υποβάλλει τα αρχεία καταγραφής των δραστηριοτήτων επεξεργασίας και τη συναφή δήλωση περί απορρήτου βάσει εντύπου που διατίθεται στο εσωτερικό δίκτυο (intranet) της ΓΓΣ (υπό την ένδειξη «Data Protection»). Η γνωστοποίηση διαβιβάζεται ηλεκτρονικά στον ΥΠΔ. Μετά από διαβούλευση με τον ΥΠΔ, ο εξουσιοδοτημένος υπεύθυνος επεξεργασίας επιβεβαιώνει το αρχείο καταγραφής και τη σχετική δήλωση περί απορρήτου και ο ΥΠΔ τα δημοσιεύει στο μητρώο.

3.   Το αρχείο καταγραφής περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες που προβλέπονται στο άρθρο 31 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 2018/1725. Ωστόσο, τα πληροφοριακά στοιχεία που εισάγονται στο μητρώο από τον ΥΠΔ μπορούν, κατ’ εξαίρεση, να περιορίζονται σε ό,τι είναι απαραίτητο προκειμένου να προστατευθεί η ασφάλεια συγκεκριμένης πράξης επεξεργασίας. Οποιαδήποτε μεταβολή που επηρεάζει τις εν λόγω πληροφορίες κοινοποιείται αμέσως από τον επιχειρησιακό υπεύθυνο επεξεργασίας στον ΥΠΔ.

Άρθρο 13

Παραβιάσεις δεδομένων

1.   Σε περίπτωση παραβίασης δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, ο εξουσιοδοτημένος ή ο επιχειρησιακός υπεύθυνος επεξεργασίας ζητεί τη συνδρομή του συντονιστή προστασίας δεδομένων και ενημερώνει τον ΥΠΔ σχετικά με το συμβάν χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση και του παρέχει όλες τις απαραίτητες πληροφορίες ώστε να διασφαλίζει ότι το Συμβούλιο συμμορφώνεται με την υποχρέωση γνωστοποίησης και ανακοίνωσης παραβιάσεων δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα δυνάμει των άρθρων 34 και 35 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725.

2.   Ο ΥΠΔ καταρτίζει και τηρεί εσωτερικό μητρώο παραβιάσεων δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα. Οι εξουσιοδοτημένοι και οι επιχειρησιακοί υπεύθυνοι επεξεργασίας παρέχουν τις απαραίτητες πληροφορίες προς καταχώριση στο μητρώο.

3.   Οι εξουσιοδοτημένοι και οι επιχειρησιακοί υπεύθυνοι επεξεργασίας καταρτίζουν τη γνωστοποίηση προς τον ΕΕΠΔ σε διαβούλευση με τον ΥΠΔ, εκτός εάν η παραβίαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα δεν είναι πιθανό να επιφέρει κίνδυνο για τα δικαιώματα και τις ελευθερίες των φυσικών προσώπων.

Άρθρο 14

Έρευνες

1.   Ο ΥΠΔ μπορεί να προβαίνει, είτε με δική του πρωτοβουλία είτε κατόπιν αιτήματος του εξουσιοδοτημένου υπεύθυνου επεξεργασίας, του επιχειρησιακού υπεύθυνου επεξεργασίας, του εκτελούντος την επεξεργασία, της Επιτροπής Προσωπικού ή οποιουδήποτε φυσικού προσώπου, στη διερεύνηση ζητημάτων και περιστατικών που σχετίζονται με τα καθήκοντά του και να ενημερώνει το πρόσωπο το οποίο ζήτησε την έρευνα ή τον εξουσιοδοτημένο υπεύθυνο επεξεργασίας ή τον επιχειρησιακό υπεύθυνο επεξεργασίας.

2.   Τα αιτήματα για τη διενέργεια έρευνας υποβάλλονται γραπτώς στον ΥΠΔ. Στην περίπτωση εμφανούς κατάχρησης του δικαιώματος υποβολής αιτήματος διενέργειας έρευνας, παραδείγματος χάριν όταν το ίδιο φυσικό πρόσωπο υπέβαλε ταυτόσημο αίτημα πρόσφατα, ο ΥΠΔ δεν υποχρεούται να απαντήσει στον αιτούντα.

3.   Εντός 15 ημερών από την παραλαβή αιτήματος για τη διενέργεια έρευνας, ο ΥΠΔ αποστέλλει απόδειξη παραλαβής στον αιτούντα και εξακριβώνει κατά πόσον το αίτημα πρέπει να αντιμετωπισθεί ως εμπιστευτικό.

4.   Ο ΥΠΔ ζητεί την υποβολή αναφοράς σχετικά με το θέμα από τον εξουσιοδοτημένο υπεύθυνο επεξεργασίας ο οποίος είναι αρμόδιος για την επεξεργασία δεδομένων που συνιστά το αντικείμενο του αιτήματος για τη διενέργεια έρευνας. Ο εξουσιοδοτημένος υπεύθυνος επεξεργασίας απαντά στον ΥΠΔ εντός 15 ημερών. Ο ΥΠΔ δύναται να ζητήσει συμπληρωματικές πληροφορίες από τον εξουσιοδοτημένο υπεύθυνο επεξεργασίας, τον επιχειρησιακό υπεύθυνο επεξεργασίας, τον εκτελούντα την επεξεργασία ή άλλες αρμόδιες υπηρεσίες της ΓΓΣ. Εφόσον απαιτείται, μπορεί να ζητήσει σχετική γνωμοδότηση από τη Νομική Υπηρεσία του Συμβουλίου. Οι αιτηθείσες πληροφορίες ή η αιτηθείσα γνωμοδότηση παρέχονται στον ΥΠΔ εντός 30 ημερών.

5.   Ο ΥΠΔ υποβάλλει αναφορά στο πρόσωπο το οποίο υπέβαλε το αίτημα για τη διενέργεια έρευνας το αργότερο εντός τριών μηνών από την παραλαβή του αιτήματος. Η προθεσμία αυτή αναστέλλεται έως ότου ο ΥΠΔ λάβει όλες τις απαραίτητες πληροφορίες τις οποίες ενδεχομένως ζήτησε.

6.   Ουδείς επιτρέπεται να υποστεί ζημία για ζήτημα που τίθεται υπ’ όψιν του ΥΠΔ σχετικά με ισχυρισμό για παράβαση του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725.

Άρθρο 15

Γενικοί κανόνες για την άσκηση των δικαιωμάτων των υποκειμένων των δεδομένων

1.   Τα δικαιώματα των υποκειμένων των δεδομένων, όπως καθορίζονται στα άρθρα 14 έως 24 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725, μπορούν να ασκούνται μόνο από το υποκείμενο των δεδομένων ή από τον δεόντως εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό του.

2.   Το υποκείμενο των δεδομένων απευθύνει γραπτά αιτήματα στον επιχειρησιακό υπεύθυνο επεξεργασίας αποστέλλοντας αντίγραφο στον ΥΠΔ. Εφόσον απαιτείται, ο ΥΠΔ επικουρεί το υποκείμενο των δεδομένων στον προσδιορισμό του επιχειρησιακού υπεύθυνου επεξεργασίας. Το αίτημα μπορεί να υποβάλλεται σε ηλεκτρονική μορφή και περιέχει:

α)

το επώνυμο, το όνομα και τα στοιχεία επικοινωνίας του υποκειμένου των δεδομένων και την ημερομηνία του αιτήματος·

β)

μνεία του προς άσκηση δικαιώματος και, κατά περίπτωση, δικαιολογητικά έγγραφα σχετικά με το αίτημα·

γ)

την ή τις σχετικές κατηγορίες δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα.

3.   Ο επιχειρησιακός υπεύθυνος επεξεργασίας αποστέλλει στο υποκείμενο των δεδομένων απόδειξη παραλαβής εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την καταχώριση του αιτήματος. Εάν το αίτημα είναι ασαφές ή ελλιπές, ο επιχειρησιακός υπεύθυνος επεξεργασίας ζητεί τις αναγκαίες διευκρινίσεις. Η ισχύουσες προθεσμίες βάσει του άρθρου 14 παράγραφοι 3 και 4 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725 δεν αρχίζουν να υπολογίζονται έως ότου παρασχεθούν όλες οι αναγκαίες διευκρινίσεις.

4.   Ο επιχειρησιακός υπεύθυνος επεξεργασίας επαληθεύει την ταυτότητα του υποκειμένου των δεδομένων σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725. Κατά την επαλήθευση της ταυτότητας, δεν αρχίζουν να υπολογίζονται οι ισχύουσες προθεσμίες βάσει του άρθρου 14 παράγραφοι 3 και 4 του εν λόγω κανονισμού.

5.   Ο επιχειρησιακός υπεύθυνος επεξεργασίας είτε ικανοποιεί το αίτημα του υποκειμένου των δεδομένων είτε αναφέρει γραπτώς τους λόγους της ολικής ή μερικής άρνησης, εντός των προθεσμιών του άρθρου 14 παράγραφοι 3 και 4 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725.

6.   Σε περίπτωση εξαιρετικά περίπλοκου αιτήματος, παρατυπιών ή πρόδηλης κατάχρησης από το υποκείμενο των δεδομένων κατά την άσκηση των δικαιωμάτων του, όταν η επεξεργασία ενός αιτήματος είναι πιθανόν να προκαλέσει κίνδυνο για τα δικαιώματα και τις ελευθερίες άλλων υποκειμένων των δεδομένων ή εάν η επεξεργασία θεωρείται παράνομη από το υποκείμενο των δεδομένων, ο επιχειρησιακός υπεύθυνος επεξεργασίας συμβουλεύεται τον ΥΠΔ.

Άρθρο 16

Καταγγελίες βάσει του άρθρου 90

Σε περίπτωση καταγγελίας κατά την έννοια του άρθρου 90 του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης («καταγγελία βάσει του άρθρου 90») σχετικά με θέμα που αφορά την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, η αρμόδια για τους διορισμούς αρχή συμβουλεύεται τον ΥΠΔ. Χωρίς να θίγεται το παραδεκτό της καταγγελίας βάσει του άρθρου 90, ο υπάλληλος της ΓΓΣ αναφέρει στην καταγγελία βάσει του άρθρου 90 αν έχει υποβληθεί παράλληλα καταγγελία στον ΕΕΠΔ. Ο ΥΠΔ γνωμοδοτεί γραπτώς το αργότερο εντός 15 εργάσιμων ημερών από την παραλαβή του αιτήματος της αρμόδιας για τους διορισμούς αρχής. Εάν, μετά το τέλος της περιόδου αυτής, ο ΥΠΔ δεν έχει διατυπώσει τη γνώμη του, αυτή πλέον δεν απαιτείται. Η αρμόδια για τους διορισμούς αρχή δεν δεσμεύεται από τη γνώμη του ΥΠΔ.

ΤΜΗΜΑ 5

ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΤΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΩΝ ΤΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΑΣΚΗΣΗΣ ΤΩΝ ΚΑΘΗΚΟΝΤΩΝ ΤΟΥ ΥΠΔ

Άρθρο 17

Εξαιρέσεις και περιορισμοί

1.   Όταν το Συμβούλιο ή η ΓΓΣ ασκεί τις οικείες αρμοδιότητες όσον αφορά τα δικαιώματα των υποκειμένων των δεδομένων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) 2018/1725, εξετάζει αν εφαρμόζεται οποιαδήποτε από τις εξαιρέσεις που προβλέπονται στον εν λόγω κανονισμό.

2.   Με την επιφύλαξη των άρθρων 18 έως 22 της παρούσας απόφασης, το Συμβούλιο ή η ΓΓΣ μπορεί να περιορίζει βάσει του άρθρου 25 παράγραφος 1, σημεία γ), ζ) και η), του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725 την εφαρμογή των άρθρων 14 έως 17, 19, 20 και 35 του εν λόγω κανονισμού, καθώς και της αρχής της διαφάνειας, όπως καθορίζεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) του εν λόγω κανονισμού, στον βαθμό που οι διατάξεις του αντιστοιχούν στα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που προβλέπονται στα άρθρα 14 έως 17, 19 και 20 του εν λόγω κανονισμού, στις περιπτώσεις που η άσκηση των εν λόγω δικαιωμάτων και υποχρεώσεων θα έθετε σε κίνδυνο την άσκηση των καθηκόντων του ΥΠΔ, μεταξύ άλλων αποκαλύπτοντας τα εργαλεία και τις μεθόδους έρευνας και ελέγχου που χρησιμοποιεί, ή θα έθιγε τα δικαιώματα και τις ελευθερίες άλλων υποκειμένων των δεδομένων.

3.   Με την επιφύλαξη των άρθρων 18 έως 22 της παρούσας απόφασης, το Συμβούλιο ή η ΓΓΣ μπορεί να περιορίζει τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου σε σχέση με τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που λαμβάνει ο ΥΠΔ από Γενικές Διευθύνσεις ή υπηρεσίες της ΓΓΣ ή άλλα θεσμικά όργανα ή οργανισμούς της Ένωσης. Το Συμβούλιο ή η ΓΓΣ δύναται να το πράττει αυτό όταν η άσκηση των εν λόγω δικαιωμάτων και υποχρεώσεων θα μπορούσε να περιοριστεί από τις εν λόγω Γενικές Διευθύνσεις ή υπηρεσίες της ΓΓΣ ή άλλα θεσμικά όργανα ή οργανισμούς βάσει άλλων πράξεων που προβλέπονται στο άρθρο 25 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725 ή σύμφωνα με το κεφάλαιο IX του εν λόγω κανονισμού ή σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/794 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (10) ή τον κανονισμό (ΕΕ) 2017/1939 του Συμβουλίου (11).

Πριν από την εφαρμογή περιορισμών στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο, το Συμβούλιο ή η ΓΓΣ διαβουλεύεται με το σχετικό θεσμικό όργανο ή οργανισμό της Ένωσης, εκτός εάν είναι σαφές ότι η εφαρμογή περιορισμού προβλέπεται σε μία από τις πράξεις που αναφέρονται στο εν λόγω εδάφιο.

4.   Κάθε περιορισμός των δικαιωμάτων και των υποχρεώσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 2 είναι αναγκαίος και αναλογικός, λαμβανομένων υπόψη των κινδύνων για τα δικαιώματα και τις ελευθερίες των υποκειμένων των δεδομένων.

Άρθρο 18

Παροχή πληροφοριών σε υποκείμενα των δεδομένων

1.   Η ΓΓΣ δημοσιεύει στον δικτυακό τόπο του Συμβουλίου δηλώσεις προστασίας δεδομένων με τις οποίες ενημερώνει τα υποκείμενα των δεδομένων σχετικά με τα καθήκοντα του ΥΠΔ που περιλαμβάνουν την επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που τα αφορούν.

2.   Η ΓΓΣ ενημερώνει ατομικά, υπό την κατάλληλη μορφή, κάθε φυσικό πρόσωπο το οποίο θεωρεί ότι αφορούν τα καθήκοντα του ΥΠΔ.

3.   Όταν η ΓΓΣ περιορίζει, εν όλω ή εν μέρει, την παροχή πληροφοριών στα υποκείμενα των δεδομένων που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, καταγράφει και καταχωρίζει τους λόγους για τον περιορισμό, σύμφωνα με το άρθρο 21.

Άρθρο 19

Δικαίωμα πρόσβασης των υποκειμένων των δεδομένων, δικαίωμα διαγραφής και δικαίωμα περιορισμού της επεξεργασίας

1.   Όταν η το Συμβούλιο ή η ΓΓΣ περιορίζει, εν όλω ή εν μέρει, το δικαίωμα πρόσβασης στα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα του υποκειμένου των δεδομένων, το δικαίωμα διαγραφής ή το δικαίωμα περιορισμού της επεξεργασίας που αναφέρονται στα άρθρα 17, 19 και 20 αντίστοιχα του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725, ενημερώνει το σχετικό υποκείμενο των δεδομένων, στην απάντηση σε αίτημα πρόσβασης, διαγραφής ή περιορισμού της επεξεργασίας, για τον εφαρμοζόμενο περιορισμό και τους ουσιώδεις λόγους αυτού, καθώς και για τη δυνατότητά του να υποβάλει καταγγελία στον ΕΕΠΔ ή να ασκήσει δικαστική προσφυγή ενώπιον του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

2.   Η παροχή πληροφοριών σχετικά με τους λόγους του περιορισμού που αναφέρεται στην παράγραφο 1 μπορεί να αναβληθεί, να παραλειφθεί ή να απορριφθεί για όσο χρονικό διάστημα θα υπονόμευε τον σκοπό του περιορισμού. Το Συμβούλιο παρέχει τις πληροφορίες στο υποκείμενο των δεδομένων μόλις διαπιστωθεί ότι οι εν λόγω πληροφορίες δεν υπονομεύουν τον σκοπό αυτό.

3.   Η ΓΓΣ καταγράφει και καταχωρίζει τους λόγους του περιορισμού σύμφωνα με το άρθρο 21.

Άρθρο 20

Ανακοίνωση παραβίασης δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα στο υποκείμενο των δεδομένων

Όταν το Συμβούλιο ή η ΓΓΣ περιορίζει την ανακοίνωση παραβίασης δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα στο υποκείμενο των δεδομένων, όπως αναφέρεται στο άρθρο 35 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725, η ΓΓΣ καταγράφει και καταχωρίζει τους λόγους του περιορισμού σύμφωνα με το άρθρο 21 της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 21

Καταγραφή και καταχώριση περιορισμών

1.   Η ΓΓΣ καταγράφει τους λόγους κάθε περιορισμού που εφαρμόζεται σύμφωνα με την παρούσα απόφαση, συμπεριλαμβανομένης της κατά περίπτωση αξιολόγησης της αναγκαιότητας και της αναλογικότητας του περιορισμού, λαμβανομένων υπόψη των σχετικών στοιχείων του άρθρου 25 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725.

Για τον σκοπό αυτόν, στο αρχείο καταγραφής αναφέρεται ο τρόπος με τον οποίο η άσκηση δικαιωμάτων αναφερομένων στα άρθρα 14 έως 17, 19, 20 και 35 του εν λόγω κανονισμού, ή της αρχής της διαφάνειας του άρθρου 4 παράγραφος 1, στοιχείο α) αυτού, θα έθετε σε κίνδυνο τις δραστηριότητες του ΥΠΔ δυνάμει της παρούσας απόφασης, ή τους περιορισμούς που εφαρμόζονται σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 2 ή 3 της παρούσας απόφασης, ή θα έθιγε τα δικαιώματα και τις ελευθερίες άλλων υποκειμένων των δεδομένων.

2.   Το αρχείο καταγραφής και, κατά περίπτωση, τα έγγραφα που περιέχουν υποκείμενα πραγματικά και νομικά στοιχεία καταχωρίζονται. Όλα αυτά τίθενται, κατόπιν αιτήματος, στη διάθεση του ΕΕΠΔ.

Άρθρο 22

Διάρκεια των περιορισμών

1.   Οι περιορισμοί που αναφέρονται στα άρθρα 18, 19 και 20 εξακολουθούν να εφαρμόζονται για όσο χρονικό διάστημα εξακολουθούν να συντρέχουν οι λόγοι που τους αιτιολογούν.

2.   Όταν δεν συντρέχουν πλέον οι λόγοι περιορισμού που αναφέρονται στα άρθρα 18 και 20, η ΓΓΣ αίρει τον περιορισμό και γνωστοποιεί τους λόγους του περιορισμού στο υποκείμενο των δεδομένων. Παράλληλα, η ΓΓΣ ενημερώνει το υποκείμενο των δεδομένων σχετικά με τη δυνατότητά του να υποβάλει ανά πάσα στιγμή καταγγελία στον ΕΕΠΔ ή να ασκήσει δικαστική προσφυγή ενώπιον του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

3.   Η ΓΓΣ επανεξετάζει την εφαρμογή των περιορισμών που αναφέρονται στα άρθρα 18 και 20 κάθε έξι μήνες μετά την έγκρισή τους και, σε κάθε περίπτωση, κατά την περάτωση του σχετικού καθήκοντος του ΥΠΔ. Μετά την περάτωση, η ΓΓΣ παρακολουθεί την ανάγκη διατήρησης οποιουδήποτε περιορισμού ή αναβολής σε ετήσια βάση.

Άρθρο 23

Επανεξέταση από τον ΥΠΔ

1.   Όταν άλλες Γενικές Διευθύνσεις ή υπηρεσίες της ΓΓΣ καταλήγουν στο συμπέρασμα ότι τα δικαιώματα του υποκειμένου των δεδομένων θα πρέπει να περιοριστούν σύμφωνα με την παρούσα απόφαση, ενημερώνουν σχετικά τον ΥΠΔ. Επίσης, παρέχουν στον ΥΠΔ πρόσβαση στο αρχείο καταγραφής και σε οποιαδήποτε έγγραφα που περιλαμβάνουν υποκείμενα πραγματικά και νομικά στοιχεία. Η συμμετοχή του ΥΠΔ στην εφαρμογή των περιορισμών τεκμηριώνεται λεπτομερώς.

2.   Ο ΥΠΔ μπορεί να ζητήσει από τον εξουσιοδοτημένο υπεύθυνο επεξεργασίας να επανεξετάσει την εφαρμογή των περιορισμών. Ο εξουσιοδοτημένος υπεύθυνος επεξεργασίας ενημερώνει εγγράφως τον ΥΠΔ σχετικά με το αποτέλεσμα της ζητηθείσας επανεξέτασης.

ΤΜΗΜΑ 6

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 24

Κατάργηση

Η απόφαση 2004/644/ΕΚ καταργείται.

Άρθρο 25

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Λουξεμβούργο, 28 Ιουνίου 2021.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

M. do C. ANTUNES


(1)   ΕΕ L 295 της 21.11.2018, σ. 39.

(2)  Γνωμοδότηση της 6ης Απριλίου 2021 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).

(3)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Μαΐου 2001, για την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (ΕΕ L 145 της 31.5.2001, σ. 43).

(4)  Απόφαση 2004/338/ΕΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 2004, για την έγκριση του εσωτερικού κανονισμού του Συμβουλίου (ΕΕ L 106 της 15.4.2004, σ. 22).

(5)  Απόφαση 2013/488/ΕΕ του Συμβουλίου, της 23ης Σεπτεμβρίου 2013, σχετικά με τους κανόνες ασφαλείας για την προστασία των διαβαθμισμένων πληροφοριών της ΕΕ (ΕΕ L 274 της 15.10.2013, σ. 1).

(6)  Απόφαση του γενικού γραμματέα του Συμβουλίου/Ύπατου Εκπροσώπου για την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφαλείας της 25ης Ιουνίου 2001 σχετικά με κώδικα ορθής διοικητικής συμπεριφοράς για τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το προσωπικό της στις υπηρεσιακές τους επαφές με το κοινό (ΕΕ C 189 της 5.7.2001, σ. 1).

(7)  Απόφαση του Συμβουλίου, της 13ης Σεπτεμβρίου 2004, περί θεσπίσεως διατάξεων για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (ΕΕ L 296 της 21.9.2004, σ. 16).

(8)   ΕΕ L 56 της 4.3.1968, σ. 1.

(9)  Κανονισμός (ΕΕ, Ευρατόμ) 2018/1046 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Ιουλίου 2018, σχετικά με τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης, την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 1296/2013, (ΕΕ) αριθ. 1301/2013, (ΕΕ) αριθ. 1303/2013, (ΕΕ) αριθ. 1304/2013, (ΕΕ) αριθ. 1309/2013, (ΕΕ) αριθ. 1316/2013, (ΕΕ) αριθ. 223/2014, (ΕΕ) αριθ. 283/2014 και της απόφασης αριθ. 541/2014/ΕΕ και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 (ΕΕ L 193 της 30.7.2018, σ. 1).

(10)  Κανονισμός (ΕΕ) 2016/794 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαΐου 2016, για τον Οργανισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη Συνεργασία στον Τομέα της Επιβολής του Νόμου (Ευρωπόλ) και την αντικατάσταση και κατάργηση των αποφάσεων του Συμβουλίου 2009/371/ΔΕΥ, 2009/934/ΔΕΥ, 2009/935/ΔΕΥ, 2009/936/ΔΕΥ και 2009/968/ΔΕΥ (ΕΕ L 135 της 24.5.2016, σ. 53).

(11)  Κανονισμός (ΕΕ) 2017/1939 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 2017, σχετικά με την εφαρμογή ενισχυμένης συνεργασίας για τη σύσταση της Ευρωπαϊκής Εισαγγελίας (ΕΕ L 283 της 31.10.2017, σ. 1).


5.7.2021   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 236/69


ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2021/1094 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 28ης Ιουνίου 2021

για την τροποποίηση της απόφασης 2008/376/ΕΚ για την έγκριση του ερευνητικού προγράμματος του Ταμείου Έρευνας για τον Άνθρακα και τον Χάλυβα και σχετικά με τις τεχνικές κατευθυντήριες γραμμές πολυετούς διάρκειας για το πρόγραμμα

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη το πρωτόκολλο αριθ. 37 σχετικά με τις δημοσιονομικές συνέπειες από τη λήξη της Συνθήκης ΕΚΑΧ και με το Ταμείο Έρευνας για τον Άνθρακα και τον Χάλυβα, το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 2 δεύτερο εδάφιο,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 5 Οκτωβρίου 2016, η Ένωση επικύρωσε τη συμφωνία των Παρισίων που εγκρίθηκε βάσει της σύμβασης-πλαισίου των Ηνωμένων Εθνών για την κλιματική αλλαγή (εφεξής «η συμφωνία των Παρισίων»). Η συμφωνία των Παρισίων καλεί τα συμβαλλόμενα μέρη που την έχουν επικυρώσει να ενισχύσουν την παγκόσμια αντιμετώπιση της απειλής της κλιματικής αλλαγής, θέτοντας με στόχο τον περιορισμό της αύξησης της θερμοκρασίας του πλανήτη αρκετά κάτω από τους 2 °C.

(2)

Με γνώμονα τη συμφωνία των Παρισίων, στις 11 Δεκεμβρίου 2019 η Επιτροπή δημοσίευσε ανακοίνωση προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών για την Ευρωπαϊκή Πράσινη Συμφωνία, με την οποία δεσμεύεται «για την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής και των προκλήσεων που σχετίζονται με το περιβάλλον» και «τον μετασχηματισμό της Ένωσης σε μια δίκαιη και ευημερούσα κοινωνία που διαθέτει μια οικονομία σύγχρονη, ανταγωνιστική και αποδοτική ως προς τη χρήση των πόρων, στην οποία έως το 2050 έχουν μηδενιστεί οι καθαρές εκπομπές αερίων θερμοκηπίου και όπου η οικονομική ανάπτυξη έχει αποσυνδεθεί από τη χρήση των πόρων». Η ανακοίνωση για την Ευρωπαϊκή Πράσινη Συμφωνία, η οποία καθορίζει μια νέα αναπτυξιακή στρατηγική, αναφέρεται στην ανάγκη παροχής στήριξης σε ρηξικέλευθες τεχνολογίες για καθαρό χάλυβα, ώστε να αναπτυχθεί μια διαδικασία παραγωγής χάλυβα με μηδενικές ανθρακούχες εκπομπές έως το 2030, και να διερευνηθεί κατά πόσο μπορεί να αξιοποιηθεί μέρος της χρηματοδότησης που ρευστοποιείται στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα. Η ανακοίνωση αναφέρει επίσης ότι όλες οι ενωσιακές δράσεις και πολιτικές θα πρέπει να συντονιστούν για να βοηθήσουν την Ένωση στην επίτευξη μιας επιτυχούς και δίκαιης μετάβασης προς ένα βιώσιμο μέλλον». Σε συμφωνία με την αρχή του «μη βλάπτειν», που αναφέρεται στην ανακοίνωση, αναθεωρούνται οι στόχοι του ερευνητικού προγράμματος του Ταμείου Έρευνας για τον Άνθρακα και τον Χάλυβα, προκειμένου να μην καλύπτουν πλέον δραστηριότητες οι οποίες έχουν ως αποτέλεσμα τη διαιώνιση της εξόρυξης, της κατεργασίας και της αμείωτης χρήσης άνθρακα.

(3)

Η Ένωση έχει ακολουθήσει φιλόδοξη πολιτική στον τομέα της δράσης για το κλίμα και έχει θέσει σε εφαρμογή κανονιστικό πλαίσιο για την επίτευξη του στόχου της για μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου έως το 2030. Ειδικότερα, ο κανονισμός (ΕΕ) 2018/1999 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2) θέτει τη νομοθετική βάση για αξιόπιστη, περιεκτική, οικονομικά αποδοτική, διαφανή και προβλέψιμη διακυβέρνηση της Ενεργειακής Ένωσης και της δράσης για το κλίμα, η οποία διασφαλίζει την επίτευξη των μακροπρόθεσμων στόχων και των επιδιώξεων της Ενεργειακής Ένωσης για το 2030, σύμφωνα με τη συμφωνία των Παρισίων.

(4)

Στην ανακοίνωσή της προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών σχετικά με το «Επενδυτικό σχέδιο «Βιώσιμη Ευρώπη και το Επενδυτικό σχέδιο της Ευρωπαϊκής Πράσινης Συμφωνίας», η Επιτροπή εξήγγειλε την πρόθεσή της να προτείνει την αναθεώρηση της απόφασης 2008/376/ΕΚ του Συμβουλίου (3), με στόχο να καταστεί δυνατή η χρηματοδότηση μεγάλων πρωτοποριακών έργων έρευνας και καινοτομίας για καθαρή χαλυβουργία καθώς και ερευνητικών δραστηριοτήτων στον τομέα του άνθρακα σύμφωνα με τις αρχές του Μηχανισμού Δίκαιης Μετάβασης.

(5)

Επιπλέον, η έκθεση παρακολούθησης και αξιολόγησης του ερευνητικού προγράμματος του Ταμείου Έρευνας για τον Άνθρακα και τον Χάλυβα («ερευνητικό πρόγραμμα») περιλαμβάνει συστάσεις για την τροποποίηση των ερευνητικών στόχων για τον άνθρακα και τον χάλυβα που περιέχονται στο κεφάλαιο II τμήματα 3 και 4 της απόφασης 2008/376/ΕΚ και τη στήριξη ρηξικέλευθων ερευνών στον τομέα του χάλυβα και εμβληματικών έργων στον τομέα του άνθρακα.

(6)

Ως εκ τούτου, είναι απαραίτητο να εναρμονιστούν οι στόχοι του ερευνητικού προγράμματος του Ταμείου Έρευνας για τον Άνθρακα και τον Χάλυβα με τις διεθνείς συμφωνίες, όπως η συμφωνία των Παρισίων, καθώς επίσης και με τους επιστημονικούς, τεχνολογικούς και πολιτικούς στόχους της Ένωσης για κλιματική ουδετερότητα έως το 2050.

(7)

Οι συμπράξεις κοινού προγραμματισμού έχουν αποδειχθεί αποτελεσματικές για τη συγκέντρωση πόρων στο πλαίσιο ενός κοινού ευρωπαϊκού ερευνητικού στόχου. Για να υπάρξει συμβολή στην επίτευξη μιας κλιματικά ουδέτερης οικονομίας έως το 2050, είναι αναγκαίο να προβλεφθεί η δυνατότητα παροχής στήριξης μέσω ευρωπαϊκών συμπράξεων κοινού προγραμματισμού, σε συνέργεια και συνέπεια με άλλα προγράμματα. Οι ευρωπαϊκές συμπράξεις θα μπορούσαν να αποτελέσουν ιδανικό μέσο για τη συγκέντρωση πόρων με στόχο τη στήριξη της έρευνας σχετικά με ρηξικέλευθες τεχνολογίες για τη μείωση των εκπομπών CO2 στον τομέα της χαλυβουργίας.

(8)

Επομένως, η απόφαση 2008/376/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η απόφαση 2008/376/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 2, η δεύτερη παράγραφος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Το ερευνητικό πρόγραμμα παρέχει στήριξη στη συνεργατική έρευνα στους τομείς του άνθρακα και του χάλυβα. Επίσης, το ερευνητικό πρόγραμμα στηρίζει ρηξικέλευθες τεχνολογίες για καθαρό χάλυβα, ώστε να αναπτυχθεί η παραγωγή χάλυβα με σχεδόν μηδενικές ανθρακούχες εκπομπές, και ερευνητικά έργα για τη διαχείριση της δίκαιης μετάβασης σε πρώην ενεργά ανθρακωρυχεία ή ανθρακωρυχεία σε διαδικασία παύσης λειτουργίας, καθώς και σε σχετικές υποδομές σύμφωνα με τον Μηχανισμό Δίκαιης Μετάβασης και σε συμμόρφωση με το άρθρο 4 παράγραφος 2 της απόφασης 2003/76/ΕΚ. Το ερευνητικό πρόγραμμα ευθυγραμμίζεται με τους πολιτικούς, επιστημονικούς και τεχνολογικούς στόχους της Ένωσης και συμπληρώνει τις δραστηριότητες που αναπτύσσονται στα κράτη μέλη αλλά και τις δραστηριότητες που υπάγονται στο υφιστάμενο πρόγραμμα-πλαίσιο της Ένωσης για τις δραστηριότητες έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης (“πρόγραμμα-πλαίσιο έρευνας”).».

2)

Τα άρθρα 4 έως 6 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 4

Στήριξη της δίκαιης μετάβασης στον τομέα του άνθρακα και στις περιφέρειες εξόρυξης άνθρακα

1.   Τα ερευνητικά έργα στηρίζουν τη μετάβαση προς μια κλιματικά ουδέτερη ενωσιακή οικονομία έως το 2050, με στόχο τη συμβολή στη σταδιακή κατάργηση της χρήσης ορυκτών καυσίμων, την ανάπτυξη εναλλακτικών δραστηριοτήτων σε πρώην περιοχές εξόρυξης και την αποφυγή ή την αποκατάσταση των περιβαλλοντικών ζημιών από ανθρακωρυχεία σε διαδικασία παύσης λειτουργίας, πρώην ενεργά ανθρακωρυχεία και τους περιβάλλοντες χώρους τους. Τα έργα επικεντρώνονται ιδίως στους ακόλουθους τομείς:

α)

την ανάπτυξη και δοκιμή τεχνολογιών δέσμευσης, χρήσης και αποθήκευσης διοξειδίου του άνθρακα·

β)

τη χρήση γεωθερμικής ενέργειας σε πρώην περιοχές εξόρυξης άνθρακα·

γ)

μη ενεργειακές χρήσεις και παραγωγή πρώτων υλών από απόβλητα εξόρυξης και κατάλοιπα πρώην ενεργών ανθρακωρυχείων ή ανθρακωρυχείων σε διαδικασία παύσης λειτουργίας, ενώ παράλληλα διασφαλίζεται δεόντως ότι ο αντίκτυπος στο κλίμα, στο περιβάλλον και στην υγεία ελαχιστοποιείται και είναι μικρότερος σε σύγκριση με άλλες εναλλακτικές λύσεις·

δ)

την αναπροσαρμογή της χρήσης πρώην ανθρακωρυχείων και λιγνιτωρυχείων καθώς και υποδομών για την εξόρυξη άνθρακα, συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών εφοδιασμού με ενέργεια, με γνώμονα την κλιματικά ουδέτερη και φιλική προς το περιβάλλον μετάβαση·

ε)

την προώθηση της ανάπτυξης προγραμμάτων επανειδίκευσης και αναβάθμισης δεξιοτήτων για τους εργαζόμενους που έχουν πληγεί από τη σταδιακή κατάργηση της παραγωγής άνθρακα, μεταξύ άλλων με έρευνα σχετικά με την κατάρτιση και την επανειδίκευση των εργαζόμενων που εργάζεται ή εργαζόταν προηγουμένως στον τομέα του άνθρακα.

2.   Ιδιαίτερη έμφαση δίνεται στην ενίσχυση του ηγετικού ρόλου της Ευρώπης στη διαχείριση της μετάβασης σε πρώην ενεργά ανθρακωρυχεία και σχετικές με την εξόρυξη άνθρακα υποδομές, μέσω τεχνολογικών και μη τεχνολογικών λύσεων, με παράλληλη στήριξη της μεταφοράς τεχνολογίας και μη τεχνολογικών διαδικασιών. Οι ερευνητικές δραστηριότητες που προσανατολίζονται στους εν λόγω στόχους παρουσιάζουν απτά κλιματικά και περιβαλλοντικά οφέλη, που συμβαδίζουν με τον στόχο για κλιματική ουδετερότητα έως το 2050.

Άρθρο 5

Βελτίωση της υγείας και της ασφάλειας

1.   Στο πλαίσιο έργων τα οποία αφορούν τις δραστηριότητες που αναφέρονται στα άρθρα 4 και 6, λαμβάνονται υπόψη ζητήματα σχετικά με την ασφάλεια σε ανθρακωρυχεία που τελούν σε διαδικασία παύσης λειτουργίας και πρώην ενεργά ανθρακωρυχεία, με στόχο τη βελτίωση των συνθηκών εργασίας, της υγείας και της ασφάλειας στον τόπο εργασίας, καθώς επίσης και περιβαλλοντικά ζητήματα με επιβλαβείς επιπτώσεις στην υγεία.

2.   Τα ερευνητικά έργα επικεντρώνονται σε ασθένειες που σχετίζονται με δραστηριότητες εξόρυξης, με στόχο τη βελτίωση της υγείας των ατόμων που διαβιούν σε περιφέρειες με ανθρακωρυχεία σε μεταβατικό στάδιο. Στο πλαίσιο των ερευνητικών έργων διασφαλίζεται επίσης η λήψη μέτρων προστασίας κατά το κλείσιμο ανθρακωρυχείων και σε πρώην ενεργά ανθρακωρυχεία.

Άρθρο 6

Ελαχιστοποίηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων από ανθρακωρυχεία σε μεταβατικό στάδιο

1.   Τα ερευνητικά έργα επιδιώκουν την ελαχιστοποίηση των επιπτώσεων από ανθρακωρυχεία σε διαδικασία παύσης λειτουργίας και πρώην ενεργά ανθρακωρυχεία στην ατμόσφαιρα, στα ύδατα και στο έδαφος. Η έρευνα προσανατολίζεται στη διατήρηση και την αποκατάσταση των φυσικών πόρων για τις μελλοντικές γενεές και στην ελαχιστοποίηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων που προκαλούν ανθρακωρυχεία σε διαδικασία παύσης λειτουργίας και πρώην ενεργά ανθρακωρυχεία.

2.   Προτεραιότητα έχουν έργα που αποσκοπούν σε ένα τουλάχιστον από τα ακόλουθα:

α)

νέες και βελτιωμένες τεχνολογίες για την αποτροπή της ρύπανσης του περιβάλλοντος, συμπεριλαμβανομένης της διαρροής μεθανίου, από ανθρακωρυχεία σε διαδικασία παύσης λειτουργίας, πρώην ενεργά ανθρακωρυχεία και τους περιβάλλοντες χώρους τους (μεταξύ άλλων της ατμόσφαιρας, των γαιών, του εδάφους και των υδάτων)·

β)

δέσμευση, αποτροπή και ελαχιστοποίηση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου, ιδίως μεθανίου, από κοιτάσματα άνθρακα στα οποία σταματούν οι δραστηριότητες·

γ)

διαχείριση και επαναχρησιμοποίηση αποβλήτων εξόρυξης, ιπτάμενης τέφρας και προϊόντων της αποθείωσης από ανθρακωρυχεία σε διαδικασία παύσης λειτουργίας και πρώην ενεργά ανθρακωρυχεία, συμπεριλαμβανομένων, καθώς και άλλων μορφών αποβλήτων, κατά περίπτωση·

δ)

βελτίωση των αποβλήτων και βιομηχανική χρήση καταλοίπων της παραγωγής και κατανάλωσης άνθρακα σε περιφέρειες με ανθρακωρυχεία σε μεταβατικό στάδιο·

ε)

προστασία του υδροφόρου ορίζοντα και καθαρισμός των υδάτων αποστράγγισης που προέρχονται από ανθρακωρυχεία·

στ)

αποκατάσταση του περιβάλλοντος σε πρώην εγκαταστάσεις ή εγκαταστάσεις σε διαδικασία παύσης λειτουργίας που χρησιμοποιούσαν άνθρακα και στους περιβάλλοντες χώρους τους, ιδίως των υδάτων, των γαιών, του εδάφους και της βιοποικιλότητας·

ζ)

προστασία επιφανειακών υποδομών από τις επιπτώσεις λόγω καθιζήσεων και μετακινήσεων του εδάφους, βραχυπρόθεσμα και μακροπρόθεσμα.».

3)

Το άρθρο 7 διαγράφεται.

4)

Τα άρθρα 8 έως 10 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 8

Νέες, βιώσιμες και χαμηλών ανθρακούχων εκπομπών διαδικασίες παραγωγής και τελικής επεξεργασίας χάλυβα

H έρευνα και τεχνολογική ανάπτυξη αποβλέπει στην ανάπτυξη, την επίδειξη και τη βελτίωση των διαδικασιών παραγωγής χάλυβα με σχεδόν μηδενικές ανθρακούχες εκπομπές, ώστε να αναβαθμιστεί η ποιότητα του προϊόντος και να αυξηθεί η παραγωγικότητα. Η σημαντική μείωση των εκπομπών, της κατανάλωσης ενέργειας, του αποτυπώματος άνθρακα και άλλων περιβαλλοντικών επιπτώσεων, καθώς και η διατήρηση των πόρων, συνιστούν αναπόσπαστο μέρος των επιδιωκόμενων δραστηριοτήτων. Τα ερευνητικά έργα αφορούν ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα πεδία:

α)

νέες και βελτιωμένες ρηξικέλευθες διαδικασίες και δραστηριότητες παραγωγής σιδήρου και χάλυβα σχεδόν μηδενικών ανθρακούχων εκπομπών, με ιδιαίτερη έμφαση στην αποφυγή άμεσων ανθρακούχων εκπομπών και στην έξυπνη χρήση άνθρακα, ή και στα δύο·

β)

βελτιστοποίηση των διαδικασιών και της αλυσίδας διαδικασιών στον τομέα της χαλυβουργίας (μεταξύ άλλων, της αναγωγής και προαναγωγής σιδηρομεταλλεύματος, της παραγωγής σιδήρου και χάλυβα, των διαδικασιών που βασίζονται στην τήξη απορριμμάτων μετάλλων (σκραπ), της δευτερογενούς μεταλλουργίας, των εργασιών χύτευσης, έλασης, τελικής επεξεργασίας και επένδυσης) μέσω ενοργάνωσης, ανίχνευσης των ιδιοτήτων των ενδιάμεσων και τελικών προϊόντων, μοντελοποίησης, ελέγχου και αυτοματοποίησης, συμπεριλαμβανομένων της ψηφιοποίησης, της εφαρμογής μαζικών δεδομένων, της τεχνητής νοημοσύνης, καθώς και κάθε άλλης προηγμένης τεχνολογίας·

γ)

ενοποίηση και αποδοτικότητα των διαδικασιών χαλυβουργίας στην παραγωγή χάλυβα με σχεδόν μηδενικές ανθρακούχες εκπομπές·

δ)

συντήρηση και αξιοπιστία των μέσων παραγωγής χάλυβα·

ε)

τεχνικές για την αύξηση της ανακυκλωσιμότητας, της ανακύκλωσης και της επαναχρησιμοποίησης χάλυβα και για την ανάπτυξη μιας κυκλικής οικονομίας·

στ)

τεχνικές για την αύξηση της ενεργειακής απόδοσης στην παραγωγή χάλυβα, μέσω ανάκτησης της απορριπτόμενης θερμότητας, αποτροπής των ενεργειακών απωλειών, υβριδικών τεχνικών θέρμανσης και λύσεων διαχείρισης της ενέργειας·

ζ)

καινοτόμες τεχνολογίες και λύσεις στις διαδικασίες παραγωγής σιδήρου και χάλυβα, που προάγουν τις διατομεακές δραστηριότητες, έργα επίδειξης που ενσωματώνουν παραγωγή ενέργειας μηδενικών ανθρακούχων εκπομπών ή συμβάλλουν σε μια οικονομία καθαρού υδρογόνου.

Άρθρο 9

Προηγμένες ποιότητες και εφαρμογές του χάλυβα

H έρευνα και τεχνολογική ανάπτυξη επικεντρώνεται στην ικανοποίηση των απαιτήσεων των χρηστών προϊόντων χάλυβα για ανάπτυξη προϊόντων με σχεδόν μηδενικές ανθρακούχες εκπομπές και στη δημιουργία νέων ευκαιριών στην αγορά, με παράλληλη μείωση των εκπομπών και των περιβαλλοντικών επιπτώσεων. Στο πλαίσιο των τεχνολογιών που αναφέρονται στο άρθρο 8, τα ερευνητικά έργα αφορούν ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα πεδία, με στόχο την επίτευξη βιώσιμων διαδικασιών παραγωγής χάλυβα με σχεδόν μηδενικές ανθρακούχες εκπομπές στην Ένωση:

α)

νέες προηγμένες ποιότητες χάλυβα·

β)

βελτίωση των ιδιοτήτων του χάλυβα, όπως των μηχανικών και φυσικών ιδιοτήτων, της καταλληλότητας για περαιτέρω επεξεργασία, της καταλληλότητας για διάφορες εφαρμογές και διάφορες συνθήκες εργασίας·

γ)

παράταση ζωής, ιδίως με βελτίωση της αντοχής του χάλυβα και των κατασκευών από χάλυβα στη θερμότητα και τη διάβρωση, στη μηχανική και θερμική κόπωση και σε άλλες φθοροποιές επιδράσεις·

δ)

προβλεπτικά μοντέλα προσομοίωσης μικροδομών, μηχανικών ιδιοτήτων και παραγωγικών διαδικασιών·

ε)

τεχνολογίες σχετικές με τη μορφοποίηση, συγκόλληση και σύνδεση χάλυβα και άλλων υλικών·

στ)

τυποποίηση μεθόδων δοκιμής και αξιολόγησης·

ζ)

χάλυβας υψηλών επιδόσεων για εφαρμογές αντίστοιχες της κινητικότητας, που ενσωματώνουν τη βιωσιμότητα, τις μεθόδους οικολογικού σχεδιασμού, τη μετασκευή, την ελαφρά σχεδίαση και λύσεις ασφάλειας.

Άρθρο 10

Διατήρηση των πόρων, προστασία του περιβάλλοντος και κυκλική οικονομία

Τόσο στην παραγωγή όσο και στη χρησιμοποίηση του χάλυβα, η διατήρηση των πόρων και των οικοσυστημάτων, η μετάβαση στην κυκλική οικονομία και τα ζητήματα ασφάλειας αποτελούν αναπόσπαστο μέρος των εργασιών έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης. Τα ερευνητικά έργα αφορούν ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα πεδία:

α)

τεχνικές ανακύκλωσης αχρηστευμένου χάλυβα και υποπροϊόντων από διάφορες πηγές και βελτίωση της ποιότητας των απορριμμάτων χάλυβα·

β)

επεξεργασία των αποβλήτων και ανάκτηση πολύτιμων δευτερογενών πρώτων υλών, συμπεριλαμβανομένης της σκωρίας, εντός και εκτός της χαλυβουργικής μονάδας·

γ)

έλεγχος της ρύπανσης και προστασία του περιβάλλοντος στον τόπο εργασίας και γύρω από αυτόν και στη χαλυβουργική μονάδα: (αέριες, στερεές ή υγρές εκπομπές, διαχείριση των υδάτων, θόρυβος, οσμές, σκόνη κ.λπ.)·

δ)

σχεδιασμός ποιοτήτων χάλυβα και συναρμολογημένων κατασκευών, που διευκολύνουν την ανάκτηση χάλυβα για σκοπούς ανακύκλωσης ή επαναχρησιμοποίησης·

ε)

χρήση αερίων διεργασιών και εξάλειψη των εκπομπών απαερίων στην παραγωγή χάλυβα·

στ)

αξιολόγηση και ανάλυση του κύκλου ζωής της παραγωγής και χρήσης χάλυβα.».

5)

Στο κεφάλαιο II τμήμα 4 προστίθεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 10α

Διαχείριση του εργατικού δυναμικού και συνθήκες εργασίας

Τα ερευνητικά έργα αφορούν ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα πεδία:

α)

ανάπτυξη και διάδοση ικανοτήτων που συμβαδίζουν με τις διαδικασίες παραγωγής χάλυβα με σχεδόν μηδενικές ανθρακούχες εκπομπές, όπως η ψηφιοποίηση, και ανταποκρίνονται στην αρχή της διά βίου μάθησης·

β)

βελτίωση των συνθηκών εργασίας, συμπεριλαμβανομένων της υγείας, της ασφάλειας, της εργονομίας, εντός του χώρου εργασίας και γύρω από αυτόν.».

6)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 17α

Ευρωπαϊκές συμπράξεις

1.   Μέρος του ερευνητικού προγράμματος, ιδίως η έρευνα σχετικά με ρηξικέλευθες τεχνολογίες για τη μείωση των εκπομπών CO2 στον τομέα της χαλυβουργίας, μπορεί να υλοποιείται μέσω ευρωπαϊκών συμπράξεων κοινού προγραμματισμού, οι οποίες συστήνονται σύμφωνα με τους κανόνες του άρθρου 10 και του παραρτήματος III του κανονισμού (ΕΕ) 2021/695 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (*1).

2.   Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, ως ευρωπαϊκές συμπράξεις κοινού προγραμματισμού ορίζονται οι πρωτοβουλίες που σχεδιάζονται με συμμετοχή των κρατών μελών σε πρώιμο στάδιο, στο πλαίσιο των οποίων η Ένωση, από κοινού με εταίρους του ιδιωτικού ή/και του δημόσιου τομέα (όπως η βιομηχανία, πανεπιστήμια, ερευνητικοί οργανισμοί, φορείς με αποστολή παροχής δημόσιας υπηρεσίας σε τοπικό, περιφερειακό, εθνικό ή διεθνές επίπεδο και οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών, συμπεριλαμβανομένων ιδρυμάτων και ΜΚΟ), δεσμεύονται να στηρίξουν από κοινού την ανάπτυξη και την υλοποίηση ενός προγράμματος ερευνητικών δραστηριοτήτων. Οι ευρωπαϊκές συμπράξεις κοινού προγραμματισμού συγκροτούνται βάσει μνημονίων συμφωνίας ή συμβατικών διευθετήσεων μεταξύ της Επιτροπής και των εν λόγω εταίρων του ιδιωτικού ή/και του δημόσιου τομέα, στις οποίες προσδιορίζονται οι στόχοι της σύμπραξης, οι σχετικές δεσμεύσεις των εταίρων για συνεισφορές σε χρήμα ή/και σε είδος, οι κύριοι δείκτες επιδόσεων και επιπτώσεων και τα παραδοτέα αποτελέσματα. Περιλαμβάνουν επίσης τον προσδιορισμό συμπληρωματικών ερευνητικών δραστηριοτήτων που υλοποιούνται από τους εταίρους και μέσω του ερευνητικού προγράμματος.

3.   Στο πλαίσιο ευρωπαϊκών συμπράξεων κοινού προγραμματισμού, το ερευνητικό πρόγραμμα μπορεί να χορηγεί χρηματοδότηση σε επιλέξιμες δραστηριότητες δυνάμει του παρόντος τμήματος, με τη μορφή που προβλέπεται στο άρθρο 30. Επιπλέον, μπορεί να χορηγεί χρηματοδότηση με τη μορφή βραβείων.

4.   Η χρηματοδότηση των δραστηριοτήτων στο πλαίσιο του παρόντος τμήματος θα έπεται των ειδικών προσκλήσεων υποβολής προτάσεων που αναφέρονται στο άρθρο 25 παράγραφοι 2 και 3.

(*1)  Κανονισμός (ΕΕ) 2021/695 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Απριλίου 2021, για τη θέσπιση του προγράμματος-πλαισίου έρευνας και καινοτομίας “Ορίζων Ευρώπη”, τον καθορισμό των κανόνων συμμετοχής και διάδοσής του, και για την κατάργηση των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 1290/2013 και (ΕΕ) αριθ. 1291/2013 (ΕΕ L 170 της 12.5.2021, σ. 1).»."

7)

Το άρθρο 39 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 39

Διορισμός ανεξάρτητων εμπειρογνωμόνων υψηλού επιπέδου

Για τους διορισμούς ανεξάρτητων εμπειρογνωμόνων υψηλού επιπέδου που προβλέπονται στο άρθρο 18, στο άρθρο 28 παράγραφος 2 και στο άρθρο 38, εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 237 του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) 2018/1046 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (*2).

(*2)  Κανονισμός (ΕΕ, Ευρατόμ) 2018/1046 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Ιουλίου 2018, σχετικά με τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης, την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 1296/2013, (ΕΕ) αριθ. 1301/2013, (ΕΕ) αριθ. 1303/2013, (ΕΕ) αριθ. 1304/2013, (ΕΕ) αριθ. 1309/2013, (ΕΕ) αριθ. 1316/2013, (ΕΕ) αριθ. 223/2014, (ΕΕ) αριθ. 283/2014 και της απόφασης αριθ. 541/2014/ΕΕ και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 (ΕΕ L 193 της 30.7.2018, σ. 1).»."

8)

Στο άρθρο 41, το στοιχείο γ) διαγράφεται.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Λουεμβούργο, 28 Ιουνίου 2021.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

M. do C. ANTUNES


(1)  Γνώμη της 19ης Μαΐου 2021 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) 2018/1999 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2018, για τη διακυβέρνηση της Ενεργειακής Ένωσης και της Δράσης για το Κλίμα, για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 663/2009 και (ΕΚ) αριθ. 715/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, των οδηγιών 94/22/ΕΚ, 98/70/ΕΚ, 2009/31/ΕΚ, 2009/73/ΕΚ, 2010/31/ΕΕ, 2012/27/ΕΕ και 2013/30/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, των οδηγιών 2009/119/ΕΚ και (ΕΕ) 2015/652 του Συμβουλίου και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 525/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 328 της 21.12.2018, σ. 1).

(3)  Απόφαση 2008/376/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2008, για την έγκριση του ερευνητικού προγράμματος του Ταμείου Έρευνας για τον Άνθρακα και τον Χάλυβα και σχετικά με τις τεχνικές κατευθυντήριες γραμμές πολυετούς διάρκειας για το πρόγραμμα (ΕΕ L 130 της 20.5.2008, σ. 7).


5.7.2021   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 236/75


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2021/1095 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 2ας Ιουλίου 2021

σχετικά με τον καθορισμό της μεθοδολογίας για την κατανομή του κόστους που σχετίζεται με δανειοληπτικές πράξεις και πράξεις διαχείρισης χρέους στο πλαίσιο του NextGenerationEU

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2021/241 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Φεβρουαρίου 2021, για τη θέσπιση του μηχανισμού ανάκαμψης και ανθεκτικότητας (1), και ιδίως το άρθρο 15 παράγραφος 4,

Έχοντας υπόψη την απόφαση (ΕΕ, Ευρατόμ) 2020/2053 του Συμβουλίου, της 14ης Δεκεμβρίου 2020, για το σύστημα των ιδίων πόρων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και για την κατάργηση της απόφασης 2014/335/ΕΕ, Ευρατόμ (2), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στο πλαίσιο της αντιμετώπισης της κρίσης της νόσου COVID-19, εγκρίθηκε η δέσμη μέτρων ανάκαμψης NextGenerationEU (στο εξής: NGEU) με σκοπό τη χρηματοδότηση πρωτοβουλιών για την ανάκαμψη, διευκολύνοντας παράλληλα την πράσινη και ψηφιακή μετάβαση της οικονομίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Εν προκειμένω, τα προγράμματα NGEU είναι εκείνα που χρηματοδοτούνται βάσει του άρθρου 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) 2020/2094 του Συμβουλίου (3), στον βαθμό που υλοποιούν τα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Βάσει του άρθρου 5 παράγραφος 1 της απόφασης (ΕΕ, Ευρατόμ) 2020/2053, η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να δανείζεται κεφάλαια από τις κεφαλαιαγορές, εξ ονόματος της Ένωσης, έως 750 000 εκατ. EUR σε τιμές του 2018, εκ των οποίων έως 360 000 εκατ. EUR σε τιμές του 2018 μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη χορήγηση δανείων και έως 390 000 εκατ. EUR σε τιμές του 2018 μπορούν να χρησιμοποιηθούν για δαπάνες.

(3)

Βάσει του άρθρου 5 παράγραφος 2 της απόφασης (ΕΕ, Ευρατόμ) 2020/2053, η αποπληρωμή του κεφαλαίου των δανειακών κεφαλαίων που χρησιμοποιούνται για τις δαπάνες και οι σχετικοί οφειλόμενοι τόκοι βαρύνουν τον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης.

(4)

Σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) 2021/241 και το άρθρο 220 παράγραφος 5 στοιχείο ε) του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) 2018/1046 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4), οι δαπάνες που σχετίζονται με τον δανεισμό κεφαλαίων για τα δάνεια που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΕ) 2021/241 βαρύνουν το δικαιούχο κράτος μέλος.

(5)

Με την εφαρμογή της διαφοροποιημένης στρατηγικής χρηματοδότησης της Επιτροπής, για την υλοποίηση δανειοληπτικών πράξεων NGEU και δανειοληπτικών πράξεων διαχείρισης χρέους NGEU, η άντληση κεφαλαίων δεν πραγματοποιείται πλέον για κάθε πράξη χωριστά. Σύμφωνα με το μοντέλο αυτό, οι δαπάνες χρηματοδότησης ήταν σαφώς ταυτοποιήσιμες και συνδέονταν με συγκεκριμένη δανειοληπτική πράξη και οι σχετικές δαπάνες μπορούσαν να μεταφερθούν στον δικαιούχο του δανείου μαζί με τα έσοδα της δανειοληπτικής πράξης. Αντιθέτως, με τη διαφοροποιημένη στρατηγική χρηματοδότησης του NGEU, οι εκταμιεύσεις στο πλαίσιο του NGEU πρόκειται να χρηματοδοτούνται μέσω της προσφυγής σε ενιαία δεξαμενή χρηματοδότησης, αποτελούμενη από βραχυπρόθεσμα και μακροπρόθεσμα χρηματοδοτικά μέσα, από την οποία αντλούνται πόροι όταν χρειάζεται να πραγματοποιηθούν εκταμιεύσεις στους δικαιούχους. Η διαφοροποιημένη στρατηγική χρηματοδότησης εξασφαλίζει τους πλέον ευνοϊκούς όρους κατά τον δανεισμό σημαντικών ποσών κεφαλαίων με διαφορετικές ληκτότητες. Κατά συνέπεια, χρειάζεται προσαρμοσμένη προσέγγιση για τον υπολογισμό και την κατανομή των επιμερισμένων δαπανών που συνδέονται με κάθε εκταμίευση σε δίκαιη, ισότιμη και διαφανή βάση.

(6)

Για να διασφαλιστεί αυτή η δίκαιη, δίκαιη και διαφανής προσέγγιση, η Επιτροπή θα πρέπει να εφαρμόσει κοινή και ενιαία μεθοδολογία για το κόστος, η οποία θα εφαρμόζεται τόσο στις εκταμιεύσεις που σχετίζονται με δάνεια όσο και στις εκταμιεύσεις που αφορούν εξωτερικά έσοδα ειδικού προορισμού βάσει του άρθρου 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) 2020/2094.

(7)

Θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί νέα μεθοδολογία για την κατανομή του κόστους, η οποία να διασφαλίζει ότι δεν υπάρχει διεπιδότηση του κόστους από μια κατηγορία δικαιούχων προς άλλη. Το κόστος των δανειοληπτικών πράξεων που αποδίδεται σε δάνεια θα πρέπει να καταλογίζεται εξ ολοκλήρου στα κράτη μέλη που επωφελούνται από δάνεια βάσει του κανονισμού (ΕΕ) 2021/241. Το κόστος των δανειοληπτικών πράξεων που αποδίδεται σε εξωτερικά έσοδα ειδικού προορισμού, βάσει του άρθρου 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) 2020/2094, καταλογίζεται εξ ολοκλήρου στον προϋπολογισμό της Ένωσης, βάσει των πραγματικών δαπανών που πραγματοποιούνται για την άντληση και την εκταμίευση του αντίστοιχου μεριδίου των εισπραχθέντων εσόδων στους διάφορους δικαιούχους. Η μεθοδολογία θα πρέπει να καλύπτει όλες τις δαπάνες που πραγματοποιεί η Επιτροπή για τον δανεισμό στο πλαίσιο του NGEU, συμπεριλαμβανομένων όλων των διοικητικών δαπανών, και να διασφαλίζει τον υπολογισμό των διαφόρων κατηγοριών δαπανών για κάθε εκταμίευση.

(8)

Στο πλαίσιο της εν λόγω μεθοδολογίας υπολογισμού και κατανομής δαπανών, θα πρέπει να γίνεται διάκριση μεταξύ τριών κατηγοριών κόστους. Πρώτον είναι το κόστος χρηματοδότησης, που προκύπτει από τους τόκους και τις λοιπές επιβαρύνσεις που πρέπει να καταβάλλει η Επιτροπή για τα διάφορα μέσα που εκδίδονται με σκοπό τη χρηματοδότηση των εν λόγω εκταμιεύσεων. Δεύτερον είναι το κόστος διαχείρισης ρευστότητας, που είναι το κόστος που προκύπτει από τα ποσά που διακρατούνται προσωρινά σε λογαριασμούς ρευστότητας ως αποθέματα για την κάλυψη των επικείμενων πληρωμών. Τρίτον είναι οι διοικητικές δαπάνες για τη δημιουργία και τη διατήρηση της τεχνικής και επιχειρησιακής ικανότητας για την εφαρμογή διαφοροποιημένης στρατηγικής χρηματοδότησης.

(9)

Ο υπολογισμός του κόστους χρηματοδότησης από δανειοληπτικές πράξεις, που προκύπτει από μακροπρόθεσμες δανειοληπτικές πράξεις, θα πρέπει να προκύπτει από το κόστος που απορρέει από το σύνολο των δανειοληπτικών πράξεων που πραγματοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια της εξάμηνης χρονικής περιόδου εντός της οποίας, κατά κανόνα, εμπίπτει η ημερομηνία εκταμίευσης. Η τμηματοποίηση σε εξάμηνες περιόδους δικαιολογείται από την ανάγκη να εξασφαλιστεί ότι το κόστος χρηματοδότησης που καταλογίζεται στην εκταμίευση συνδέεται στενά με τα επικρατούντα επιτόκια στην αγορά κατά τον χρόνο πραγματοποίησής του, και δεν βασίζεται στο κόστος χρηματοδότησης που προκύπτει σε κάποια απομακρυσμένη χρονική περίοδο. Με τον τρόπο αυτόν, τα χρηματοδοτικά μέσα, και το συναφές κόστος, κατανέμονται στα σχετικά τμήματα. Το ακριβές σύνολο (δεξαμενή) χρηματοδοτικών μέσων καθορίζεται μόνο κατά το κλείσιμο του εξαμηνιαίου χρονικού τμήματος. Αυτό αναμένεται να επιτρέπει την εφαρμογή του ίδιου κόστους χρηματοδότησης σε κάθε ταυτόχρονη εκταμίευση που αποδίδεται στο ίδιο χρονικό τμήμα και αναμένεται να εξασφαλίζει δίκαιη, ισότιμη και διαφανή προσέγγιση ιδίως μεταξύ των κρατών μελών. Τα κράτη μέλη και ο προϋπολογισμός της ΕΕ για τα εξωτερικά έσοδα ειδικού προορισμού βάσει του άρθρου 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) 2020/2094 θα πρέπει να καταβάλλουν το αντίστοιχο μερίδιό τους. Με τον τρόπο αυτόν αποφεύγεται ο αυθαίρετος ή τυχαίος χαρακτήρας που χαρακτήριζε το παραδοσιακό αλληλοδιάδοχο σύστημα («back-to-back»), όπου το κόστος για κάθε συγκεκριμένο δικαιούχο ήταν οι όροι που μπορούσαν να επιτευχθούν τη συγκεκριμένη ημέρα κατά την οποία πραγματοποιούνταν ο δανεισμός. Εκτός από το πρώτο χρονικό τμήμα, το οποίο πρόκειται να καλύπτει την περίοδο από την 1η Ιουνίου 2021 έως την 31η Δεκεμβρίου 2021, κάθε χρονικό τμήμα θα πρέπει να καλύπτει περίοδο έξι μηνών, αρχής γενομένης από την 1η Ιανουαρίου ή την 1η Ιουλίου. Η τελευταία ενεργή περίοδος χρονικού τμήματος θα πρέπει να λήξει την 31η Δεκεμβρίου 2026, με αποτέλεσμα έντεκα χρονικά τμήματα. Τα χρονικά τμήματα θα πρέπει να παύσουν να υφίστανται μόλις επιτευχθεί η πλήρης αποπληρωμή των χρηματοδοτούμενων εκταμιεύσεων.

(10)

Ενώ τα επιτόκια που θα εφαρμόζονται στους δικαιούχους των δανείων θα είναι σταθερά, θα πραγματοποιείται περιοδικός και οριακός εκ νέου υπολογισμός των επιτοκίων, όταν χρειάζεται να αντικατασταθούν τα μέσα της δεξαμενής χρηματοδότησης που λήγουν. Η Επιτροπή θα αναπτύξει την ικανότητά της να χρησιμοποιεί παράγωγα, όπως οι συμφωνίες ανταλλαγής, για τη διαχείριση τυχόν υπολειπόμενου κινδύνου επιτοκίου, και να παρέχει στα κράτη μέλη τη δυνατότητα επιλογής δανείων σταθερού επιτοκίου. Το κόστος αυτής της διευκόλυνσης σταθερού επιτοκίου θα πρέπει να βαρύνει εξ ολοκλήρου και αποκλειστικά τα κράτη μέλη που κάνουν χρήση αυτής της δυνατότητας.

(11)

Τα ποσά των εκταμιεύσεων σε ένα χρονικό τμήμα θα πρέπει να ισούνται με το ποσό των μακροπρόθεσμων χρηματοδοτικών μέσων που αποδίδονται σε αυτό το χρονικό τμήμα. Στις περισσότερες περιπτώσεις, η εκταμίευση των εσόδων θα πραγματοποιείται και θα αποδίδεται στο ίδιο χρονικό τμήμα με την έκδοση των μακροπρόθεσμων χρηματοδοτικών μέσων που χρησιμοποιούνται για την άντληση των εσόδων. Ωστόσο, απρόβλεπτες καθυστερήσεις κατά τις εκταμιεύσεις μπορεί να οδηγήσουν σε καταστάσεις όπου έχουν συγκεντρωθεί τα έσοδα από τη μακροπρόθεσμη χρηματοδότηση, αλλά δεν μπορούν να εκταμιευθούν όπως είχε αρχικά προγραμματιστεί. Στην περίπτωση αυτή, η εκταμίευση μπορεί να καθυστερήσει και να πραγματοποιηθεί κατά την περίοδο του επόμενου χρονικού τμήματος. Πάντως, εάν τα κεφάλαια για τις συγκεκριμένες ανάγκες χρηματοδότησης έχουν ήδη συγκεντρωθεί και αποδοθεί στο προηγούμενο χρονικό τμήμα, δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν για άλλες ανάγκες σε αυτό το χρονικό τμήμα. Υπό αυτές τις συνθήκες, θα πρέπει να είναι δυνατή η κατανομή των σχετικών εκταμιεύσεων στο χρονικό τμήμα στο οποίο έχουν αποδοθεί τα χρηματοδοτικά μέσα. Θα πρέπει, επίσης, να είναι δυνατή η κατανομή των μακροπρόθεσμων χρηματοδοτικών μέσων του επόμενου χρονικού τμήματος στο προηγούμενο χρονικό τμήμα, σε περίπτωση που το ποσό των μακροπρόθεσμων χρηματοδοτικών μέσων του εν λόγω χρονικού τμήματος δεν επαρκεί για την κάλυψη του ποσού των εκταμιεύσεων.

(12)

Η Επιτροπή θα χρειαστεί επίσης να προβλέπει, κατά το προηγούμενο χρονικό τμήμα, τις ανάγκες εκταμίευσης που προκύπτουν στα αρχικά στάδια του επόμενου χρονικού τμήματος. Προκειμένου να αντιμετωπιστούν αυτές οι καταστάσεις και να διασφαλιστεί ότι η Επιτροπή διαθέτει τους πόρους με ευνοϊκούς όρους για τις εκταμιεύσεις που πραγματοποιούνται κοντά στο χρονικό σημείο μετάβασης μεταξύ των χρονικών τμημάτων, η Επιτροπή θα πρέπει να έχει τη δυνατότητα να αποδίδει τα μακροπρόθεσμα χρηματοδοτικά μέσα στο επόμενο χρονικό τμήμα.

(13)

Η ικανότητα διαχείρισης της ρευστότητας των πράξεων χρηματοδότησης μέσω της πρόσβασης σε βραχυπρόθεσμο δανεισμό και της διατήρησης προληπτικών ταμειακών διαθεσίμων αποτελεί κεντρικό και καθοριστικό στοιχείο της διαφοροποιημένης στρατηγικής χρηματοδότησης. Αυτή η διαχείριση της ρευστότητας θα παράσχει στην Επιτροπή τη δυνατότητα να ανταποκριθεί σε όλες τις ανάγκες πληρωμών και να προσαρμόσει την έκδοση στις συνθήκες της αγοράς. Η ικανότητα αυτή έχει ως αποτέλεσμα την άντληση εσόδων μέσω της έκδοσης βραχυπρόθεσμων τίτλων, και τη διατήρηση ορισμένων εσόδων σε προσωρινή βάση σε λογαριασμό ρευστότητας, προκειμένου να διασφαλίζεται η ικανότητα πραγματοποίησης όλων των πληρωμών σε πρώτη ζήτηση. Η παρούσα απόφαση θα πρέπει να καθορίσει τη βάση για τον υπολογισμό των εν λόγω δαπανών ρευστότητας και την επιβολή τους σε δίκαιη και ισότιμη βάση σε όλους τους σχετικούς δικαιούχους των εσόδων κατά τη διάρκεια του εκάστοτε έτους.

(14)

Οι μεγαλύτερες ανάγκες εκταμίευσης από το ποσό των μακροπρόθεσμων χρηματοδοτικών μέσων που κατανέμονται στο αντίστοιχο χρονικό τμήμα, ή πληρωμές τόκων, μπορεί να οδηγήσουν σε έλλειμμα ρευστότητας ενός χρονικού τμήματος. Ανάγκες εκταμίευσης χαμηλότερες από το ποσό των μακροπρόθεσμων χρηματοδοτικών μέσων που αποδίδονται στο αντίστοιχο χρονικό τμήμα, ή πληρωμές εξόφλησης που εισπράττει το NGEU σε σχέση με τις εκκρεμείς εκταμιεύσεις που κατανέμονται στο τμήμα, μπορεί να οδηγήσουν σε πλεόνασμα ρευστότητας. Η αντιστάθμιση αυτών των πλεονασμάτων ή ελλειμμάτων ρευστότητας αποτελεί αναπόφευκτη απαίτηση για την εφαρμογή της στρατηγικής χρηματοδότησης του NGEU. Το κόστος αυτό δεν θα πρέπει να βαρύνει τα αντίστοιχα χρονικά τμήματα, αλλά θα πρέπει να απομονώνεται και να αποτελεί αντικείμενο διαχείρισης στο πλαίσιο χωριστού κόστους διαχείρισης ρευστότητας. Είναι αναγκαίο να καθιερωθεί μηχανισμός για τον διαχωρισμό του κόστους που προκύπτει από ελλείμματα ή πλεονάσματα ρευστότητας, ώστε να μπορεί να απορροφηθεί από το ευρύτερο πρόγραμμα χρηματοδότησης με τη μορφή κόστους διαχείρισης ρευστότητας. Η Επιτροπή θα πρέπει να χρησιμοποιεί το τμήμα διαχείρισης ρευστότητας για να ισοσταθμίζει τυχόν θετικά ή αρνητικά ταμειακά υπόλοιπα στα χρονικά τμήματα με το συνολικό ποσό των εκταμιεύσεων.

(15)

Η εφαρμογή της διαφοροποιημένης στρατηγικής χρηματοδότησης προϋποθέτει την απόκτηση νέων ικανοτήτων που απαιτούνται για την εξασφάλιση της πλέον συμφέρουσας πρόσβασης στις κεφαλαιαγορές και τη διασφάλιση της διατήρησης των υποδομών αυτών με συνεχή και αποτελεσματικό τρόπο. Αυτό περιλαμβάνει το κόστος που απαιτείται για τη διατήρηση λογαριασμών ρευστότητας, για την απόκτηση ικανότητας διεξαγωγής δημοπρασιών για γραμμάτια της ΕΕ και ομόλογα, καθώς και για την εφαρμογή νέων εσωτερικών ικανοτήτων επεξεργασίας δεδομένων. Οι δαπάνες αυτές που προκύπτουν άμεσα από την υλοποίηση των δανειοληπτικών πράξεων και πράξεων εκταμίευσης στο πλαίσιο του NGEU θα πρέπει να αντιμετωπίζονται ως γενικά έξοδα, στο πλαίσιο των οποίων γίνεται διάκριση των δαπανών που σχετίζονται με τη σύσταση και τη διατήρηση της δανειοληπτικής υποδομής και της υποδομής πληρωμών του NGEU. Οι δαπάνες αυτές θα πρέπει να αποτυπώνονται στο κόστος υπηρεσιών για γενικά διοικητικά έξοδα.

(16)

Στο κόστος υπηρεσιών για τα γενικά διοικητικά έξοδα συνδυάζονται όλες οι διοικητικές δαπάνες που προκύπτουν άμεσα κατά την υλοποίηση του NGEU. Οι δαπάνες αυτές θα πρέπει να πραγματοποιούνται είτε ως κόστος σύστασης, σε σχέση με εφάπαξ δαπάνες για τη δημιουργία ορισμένων επιχειρησιακών ικανοτήτων, είτε ως επαναλαμβανόμενες δαπάνες που αποτελούν αναπόφευκτες δαπάνες οι οποίες καταλογίζονται άμεσα σε πράξεις του NGEU και πραγματοποιούνται συν τω χρόνω.

(17)

Ενώ οι επαναλαμβανόμενες δαπάνες αναμένεται να αποτελούν το κύριο μέρος των τακτικών ετήσιων δαπανών που καταλογίζονται στις εκταμιεύσεις οι οποίες πραγματοποιούνται σε ένα δεδομένο έτος, το κόστος σύστασης θα πρέπει να καταλογίζεται ως εφάπαξ χρέωση.

(18)

Οι διοικητικές δαπάνες που περιλαμβάνονται στο κόστος υπηρεσιών για τα γενικά διοικητικά έξοδα θα πρέπει να περιορίζονται σε κλειστό κατάλογο δαπανών, συνδεόμενων άμεσα με το NGEU. Το συνολικό κόστος υπηρεσιών για τα γενικά διοικητικά έξοδα αντιπροσωπεύει πολύ περιορισμένο μερίδιο του συνολικού κόστους των πράξεων στο πλαίσιο του NGEU. Η Επιτροπή θα διεξαγάγει κατάλληλες διαβουλεύσεις, μεταξύ άλλων με εμπειρογνώμονες των κρατών μελών, πριν από την επέκταση του καταλόγου των διοικητικών δαπανών, σε περίπτωση που προκύψει δικαιολογημένη ανάγκη στο μέλλον. Η διαβούλευση αυτή θα πραγματοποιείται επίσης πριν από την τροποποίηση άλλων πτυχών της εν λόγω μεθοδολογίας που θα επηρεάσουν το κόστος που βαρύνει τον προϋπολογισμό της Ένωσης ή τα κράτη μέλη.

(19)

Η διαδικασία εκ των υστέρων τιμολόγησης θα πρέπει να σχεδιαστεί έτσι ώστε να διασφαλίζεται η ανάκτηση των δαπανών από το 2022 και μέχρι τη στιγμή που δεν δημιουργούνται πλέον δαπάνες από δανειοληπτικές πράξεις και πράξεις διαχείρισης χρέους στο πλαίσιο του NGEU.

(20)

Η Επιτροπή θα πρέπει να εκδίδει ειδοποίηση επιβεβαίωσης για κάθε εκταμίευση, είτε πρόκειται για εξωτερικά έσοδα ειδικού προορισμού, βάσει του άρθρου 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) 2020/2094, είτε για δάνεια που χορηγούνται στα κράτη μέλη, βάσει του κανονισμού (ΕΕ) 2021/241 («δάνεια ΜΑΑ»).

(21)

Τα δάνεια βάσει του κανονισμού (ΕΕ) 2021/241 θα πρέπει να υλοποιούνται με τους συνήθεις χρηματοδοτικούς όρους (διάρκεια ληκτότητας και χρονοδιάγραμμα εξόφλησης) για κάθε εκταμίευση προς τα κράτη μέλη. Όσον αφορά τις εκταμιεύσεις για εξωτερικά έσοδα ειδικού προορισμού βάσει του άρθρου 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) 2020/2094, η ειδοποίηση επιβεβαίωσης θα πρέπει να αποτελεί το κύριο υποστηρικτικό στοιχείο για τον καθορισμό των εν λόγω δημοσιονομικών όρων για τον προϋπολογισμό της ΕΕ. Η ειδοποίηση επιβεβαίωσης θα πρέπει να καθορίζει την αίτηση επιστροφής δαπανών με βάση τους χρηματοδοτικούς όρους της. Οι όροι αυτοί θα πρέπει να περιλαμβάνουν την ημερομηνία εκταμίευσης, το ποσό της χρηματοδοτικής στήριξης, την ημερομηνία καταβολής του κόστους χρηματοδότησης των εξωτερικών εσόδων ειδικού προορισμού βάσει του άρθρου 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) 2020/2094.

(22)

Οι κατάλληλες αναφορές στις δανειακές συμβάσεις που θα συνάπτουν τα κράτη μέλη θα διευκρινίζουν ότι το κόστος των εκταμιεύσεων προσδιορίζεται με την εφαρμογή της μεθοδολογίας που καθορίζεται στην παρούσα απόφαση.

(23)

Η μεθοδολογία κατανομής του κόστους καθορίζει τη μέθοδο υπολογισμού του κόστους δανεισμού που βαρύνει τόσο τον προϋπολογισμό, σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο της απόφασης (ΕΕ, Ευρατόμ) 2020/2053, όσο και τα κράτη μέλη, σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) 2021/241. Κατά συνέπεια, συνιστά ρύθμιση για τη διαχείριση των δανειοληπτικών και δανειοδοτικών πράξεων κατά την έννοια του άρθρου 5 παράγραφος 3 της απόφασης (ΕΕ, Ευρατόμ) 2020/2053 και του άρθρου 15 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) 2021/241.

(24)

Προκειμένου να διασφαλιστεί η ομοιόμορφη κατανομή του κόστους στο πλαίσιο της δέσμης μέτρων ανάκαμψης NGEU, η παρούσα απόφαση θα πρέπει να εφαρμοστεί από την 1η Ιουνίου 2021. Δεδομένου ότι η παρούσα απόφαση θα πρέπει να εφαρμόζεται σε δανειοληπτικές πράξεις και εκταμιεύσεις στο πλαίσιο του προγράμματος NGEU που πραγματοποιήθηκαν πριν από την έναρξη ισχύος της, θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η εφαρμογή της παρούσας απόφασης στα δάνεια βάσει του κανονισμού (ΕΕ) 2021/241 με τα κράτη μέλη θα πρέπει να πραγματοποιείται κατά την έναρξη ισχύος των σχετικών δανειακών συμβάσεων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

ΤΜΗΜΑ 1

ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ, ΟΡΙΣΜΟΙ ΚΑΙ ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ

Άρθρο 1

Αντικείμενο και κατευθυντήριες αρχές

1.   Η παρούσα απόφαση καθορίζει ενιαία και ενοποιημένη μεθοδολογία για την κατανομή του κόστους χρηματοδότησης, διαχείρισης ρευστότητας και υπηρεσιών για γενικά διοικητικά έξοδα, που προκύπτει από δανειοληπτικές πράξεις και πράξεις διαχείρισης χρέους οι οποίες διενεργούνται στο πλαίσιο των προγραμμάτων που χρηματοδοτούνται βάσει του άρθρου 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) 2020/2094, στον βαθμό που υλοποιούν τα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού.

2.   Η εφαρμογή της μεθοδολογίας κατανομής του κόστους διέπεται από τις αρχές της δικαιοσύνης και της ίσης μεταχείρισης, διασφαλίζοντας ότι οι δαπάνες κατανέμονται με βάση το σχετικό μερίδιο της ληφθείσας στήριξης.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

1)

«χρηματοδοτικά μέσα»: ομόλογα, γραμμάτια, εμπορικά χρεόγραφα, έντοκα γραμμάτια ή άλλες κατάλληλες βραχυπρόθεσμες και/ή μακροπρόθεσμες χρηματοπιστωτικές πράξεις που εκδίδονται στο πλαίσιο της διαφοροποιημένης στρατηγικής χρηματοδότησης της Επιτροπής για την υλοποίηση πράξεων δανειοληψίας και διαχείρισης χρέους NGEU·

2)

«δανειακή σύμβαση ΜΑΑ»: σύμβαση μεταξύ της Επιτροπής και κράτους μέλους σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) 2021/241·

3)

«εκταμίευση»: κάθε εκταμίευση σε κράτος μέλος βάσει δανειακής σύμβασης ΜΑΑ, βάσει του άρθρου 2 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΕ) 2020/2094, ή ως εξωτερικά έσοδα ειδικού προορισμού, βάσει του άρθρου 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) 2020/2094·

4)

«περίοδος επιτοκίου»: περίοδος δώδεκα (12) μηνών, ή άλλη ανάλογη περίοδος που μπορεί να προσδιορίζεται στην ειδοποίηση επιβεβαίωσης, η οποία αρχίζει κατά την ημερομηνία εκταμίευσης ή την προηγούμενη ημερομηνία καταβολής τόκων·

5)

«διαχείριση ρευστότητας»: διαχείριση των ταμειακών ροών που σχετίζονται με τα χρηματοδοτικά μέσα και τις εκταμιεύσεις·

6)

«δανειοληπτικές πράξεις NGEU»: πράξεις στις αγορές, ιδίως εκδόσεις τίτλων χρέους, για τον δανεισμό ποσού έως 750 000 εκατ. EUR σε τιμές του 2018, σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 1 της απόφασης (ΕΕ, Ευρατόμ) 2020/2053, συμπεριλαμβανομένης της αναχρηματοδότησης του δανεισμού·

7)

«πράξεις διαχείρισης χρέους NGEU»: πράξεις της αγοράς που σχετίζονται με το χρέος που προκύπτει από τις δανειοληπτικές πράξεις NGEU με σκοπό τη βελτιστοποίηση της διάρθρωσης του εκκρεμούς χρέους και τον μετριασμό του κινδύνου επιτοκίου, του κινδύνου ρευστότητας και άλλων χρηματοοικονομικών κινδύνων·

8)

«βραχυπρόθεσμο χρηματοδοτικό μέσο»: η χρηματοδότηση από δανειοληπτικές πράξεις NGEU διάρκειας το πολύ ενός έτους·

9)

«μακροπρόθεσμο χρηματοδοτικό μέσο»: η χρηματοδότηση από δανειοληπτικές πράξεις NGEU διάρκειας μεγαλύτερης του ενός έτους.

ΤΜΗΜΑ 2

ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΚΟΣΤΟΥΣ

Άρθρο 3

Χρονικά τμήματα

1.   Ένα χρονικό τμήμα είναι ενεργό για περίοδο έξι μηνών, που αρχίζει την 1η Ιανουαρίου ή την 1η Ιουλίου. Ωστόσο, το πρώτο χρονικό τμήμα καλύπτει την περίοδο από την 1η Ιουνίου 2021 έως την 31η Δεκεμβρίου 2021. Η τελευταία περίοδος δραστηριοτήτων χρονικού τμήματος λήγει την 31η Δεκεμβρίου 2026.

2.   Το χρονικό τμήμα αποτελείται από τις εκταμιεύσεις που πραγματοποιούνται κατά τη διάρκεια της ενεργού περιόδου του και τα σχετικά χρηματοδοτικά μέσα που κατανέμονται σε αυτό. Κάθε εκταμίευση αποδίδεται στο χρονικό τμήμα που είναι ενεργό κατά την ημερομηνία της εν λόγω εκταμίευσης.

Κατά παρέκκλιση από το πρώτο εδάφιο, σε περίπτωση που το ποσό των εσόδων από τα μακροπρόθεσμα χρηματοδοτικά μέσα που αποδίδονται στο προηγούμενο χρονικό τμήμα υπερβαίνει το ποσό των εκταμιεύσεων που αποδίδονται στο εν λόγω προηγούμενο τμήμα σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο, οι εκταμιεύσεις κατανέμονται στο εν λόγω προηγούμενο χρονικό τμήμα έως ότου το συνολικό ποσό των εκταμιεύσεων αυτού του προηγούμενου τμήματος ανέλθει στο ποσό των εσόδων από το μακροπρόθεσμο χρηματοδοτικό μέσο που έχει αποδοθεί σε αυτό.

3.   Τα μακροπρόθεσμα χρηματοδοτικά μέσα, πλην εκείνων που αναφέρονται στην παράγραφο 4, αποδίδονται στο χρονικό τμήμα που είναι ενεργό κατά τον χρόνο σύναψης της δανειοληπτικής πράξης NGEU που τα παράγει.

Κατά παρέκκλιση από το πρώτο εδάφιο:

α)

τα χρηματοδοτικά μέσα που συγκεντρώνονται με σκοπό τη χρηματοδότηση εκταμίευσης στο επόμενο χρονικό τμήμα μπορούν να αποδοθούν στο εν λόγω χρονικό τμήμα·

β)

σε περίπτωση που το ποσό των εκταμιεύσεων στο τέλος του ενεργού χρονικού τμήματος υπερβαίνει το ποσό των εσόδων από τα μακροπρόθεσμα χρηματοδοτικά μέσα, τα μακροπρόθεσμα χρηματοδοτικά μέσα που προκύπτουν από τις δανειοληπτικές πράξεις NGEU που ολοκληρώνονται μετά τη λήξη της ενεργού περιόδου του χρονικού τμήματος αποδίδονται στο εν λόγω χρονικό τμήμα, έως ότου το ποσό των εσόδων από τα μακροπρόθεσμα χρηματοδοτικά μέσα ανέλθει στο ποσό των εκταμιεύσεων του εν λόγω χρονικού τμήματος.

4.   Τα μακροπρόθεσμα χρηματοδοτικά μέσα που αντικαθιστούν τα μακροπρόθεσμα χρηματοδοτικά μέσα που λήγουν αποδίδονται στο ίδιο χρονικό τμήμα.

Άρθρο 4

Τμήμα διαχείρισης ρευστότητας

1.   Το τμήμα διαχείρισης ρευστότητας ισχύει έως ότου αποπληρωθούν πλήρως τα κεφάλαια που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 της απόφασης (ΕΕ, Ευρατόμ) 2020/2053.

2.   Το τμήμα διαχείρισης ρευστότητας αποτελείται από βραχυπρόθεσμα χρηματοδοτικά μέσα.

Άρθρο 5

Υπολογισμός του κόστους

Το κόστος χρηματοδότησης, το κόστος διαχείρισης ρευστότητας και το κόστος υπηρεσιών για γενικά διοικητικά έξοδα υπολογίζονται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.

ΤΜΗΜΑ 3

ΤΙΜΟΛΟΓΗΣΗ

Άρθρο 6

Ειδοποίηση επιβεβαίωσης

1.   Όσον αφορά κάθε εκταμίευση, η Επιτροπή εκδίδει ειδοποίηση επιβεβαίωσης στην οποία καθορίζονται οι όροι της αίτησης επιστροφής δαπανών.

2.   Η ειδοποίηση επιβεβαίωσης καθορίζει τους όρους πληρωμής του κόστους χρηματοδότησης και της αποπληρωμής του κεφαλαίου σε σχέση με κάθε εκταμίευση.

3.   Η ειδοποίηση επιβεβαίωσης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 περιέχει ιδίως τα ακόλουθα στοιχεία:

α)

το ποσό της εκταμίευσης·

β)

τη ληκτότητα·

γ)

το χρονοδιάγραμμα εξόφλησης·

δ)

τον καταλογισμό της εκταμίευσης σε χρονικό τμήμα·

ε)

την περίοδο των τόκων και την ενδεδειγμένη ημερομηνία πληρωμής του κόστους χρηματοδότησης.

4.   Η ειδοποίηση επιβεβαίωσης για τα δάνεια περιλαμβάνει επίσης πρόσθετα στοιχεία που αναφέρονται στις δανειακές συμβάσεις ΜΑΑ.

Άρθρο 7

Τιμολόγηση του κόστους χρηματοδότησης

Η Επιτροπή τιμολογεί το κόστος χρηματοδότησης στο τέλος της περιόδου επιτοκίου που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 4. Όσον αφορά τις εκταμιεύσεις ως εξωτερικά έσοδα ειδικού προορισμού σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) 2020/2094, τα τιμολόγια μπορούν να ομαδοποιούνται ανά τρίμηνο του ημερολογιακού έτους.

Άρθρο 8

Τιμολόγηση του κόστους διαχείρισης ρευστότητας

Η Επιτροπή τιμολογεί το κόστος διαχείρισης ρευστότητας στην αρχή κάθε ημερολογιακού έτους για τις δαπάνες που πραγματοποιήθηκαν κατά το προηγούμενο ημερολογιακό έτος.

Άρθρο 9

Τιμολόγηση του κόστους υπηρεσιών για γενικά διοικητικά έξοδα

Η Επιτροπή τιμολογεί στα κράτη μέλη που λαμβάνουν δάνεια ΜΑΑ το κόστος υπηρεσιών για τα γενικά διοικητικά έξοδα που προέκυψαν κατά τη διάρκεια του προηγούμενου ημερολογιακού έτους.

ΤΜΗΜΑ 4

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 10

Έναρξη ισχύος και εφαρμογή

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιουνίου 2021.

Βρυξέλλες, 2 Ιουλίου 2021.

Για την Επιτροπή

Η Πρόεδρος

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ΕΕ L 57 της 18.2.2021, σ. 17.

(2)   ΕΕ L 424 της 15.12.2020, σ. 1.

(3)  Κανονισμός (ΕΕ) 2020/2094 του Συμβουλίου, της 14ης Δεκεμβρίου, 2020 σχετικά με τη θέσπιση Μέσου Ανάκαμψης της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη στήριξη της ανάκαμψης μετά την κρίση της νόσου COVID-19 (ΕΕ L 433I της 22.12.2020, σ. 23).

(4)  Κανονισμός (ΕΕ, Ευρατόμ) 2018/1046 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Ιουλίου 2018, σχετικά με τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης, την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 1296/2013, (ΕΕ) αριθ. 1301/2013, (ΕΕ) αριθ. 1303/2013, (ΕΕ) αριθ. 1304/2013, (ΕΕ) αριθ. 1309/2013, (ΕΕ) αριθ. 1316/2013, (ΕΕ) αριθ. 223/2014, (ΕΕ) αριθ. 283/2014 και της απόφασης αριθ. 541/2014/ΕΕ και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012, ΕΕ L 193 της 30.7.2018, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

1.   Υπολογισμός του κόστους χρηματοδότησης

Το κόστος χρηματοδότησης (CoF) υπολογίζεται σύμφωνα με τα ακόλουθα βήματα:

 

Βήμα 1: Υπολογισμός του ημερήσιου συνολικού κόστους ενός επιμέρους χρηματοδοτικού μέσου σε ένα χρονικό τμήμα ή στο τμήμα διαχείρισης ρευστότητας

Τα ημερήσια δεδουλευμένα έξοδα υπολογίζονται ως εξής:

 

Image 1

Για κάθε χρηματοδοτικό μέσο, το agio/disagio κατανέμεται γραμμικά καθ’ όλη τη διάρκεια ζωής του μέσου:

 

Image 2

όπου Τιμή έκδοσης = Συνολική τιμή (συμπεριλαμβανομένων των τραπεζικών προμηθειών)

Για κάθε χρηματοδοτικό μέσο, το ημερήσιο συνολικό κόστος υπολογίζεται ως εξής:

 

Image 3

 

Βήμα 2: Υπολογισμός του ημερήσιου συνολικού κόστους χρηματοδότησης

Για κάθε χρονικό τμήμα (TC1-TC11), το ημερήσιο συνολικό κόστος για το τμήμα πριν από την ισοστάθμιση των υπολοίπων ρευστότητας είναι το άθροισμα όλων των ημερήσιων συνολικών δαπανών κάθε χρηματοδοτικού μέσου που αποδίδεται στο χρονικό τμήμα:

 

Image 4

Για το τμήμα διαχείρισης ρευστότητας (LMC), το ημερήσιο κόστος χρηματοδότησης είναι:

Image 5

 

Βήμα 3: Υπολογισμός του ημερήσιου υπολοίπου ρευστότητας στα χρονικά τμήματα

Το επίπεδο του ημερήσιου υπολοίπου ρευστότητας σε ένα χρονικό τμήμα υπολογίζεται σε καθημερινή βάση ως εξής:

 

Image 6

 

Βήμα 4: Υπολογισμός του ημερήσιου κόστους του μεριδίου των χρηματοδοτικών μέσων ως πλεονάσματος ρευστότητας ενός χρονικού τμήματος

Το ημερήσιο κόστος χρηματοδότησης που σχετίζεται με το μερίδιο των χρηματοδοτικών μέσων με θετικό αποτέλεσμα του βήματος 3 («πλεόνασμα ρευστότητας») υπολογίζεται ως εξής:

 

Image 7

 

Βήμα 5: Υπολογισμός του κόστους χρηματοδότησης ενός χρονικού τμήματος και του κόστους του τμήματος διαχείρισης ρευστότητας σε περίπτωση χρονικού τμήματος με πλεόνασμα ρευστότητας

Το πλεόνασμα ρευστότητας μεταφέρεται από το αντίστοιχο χρονικό τμήμα στο τμήμα διαχείρισης ρευστότητας.

Το κόστος χρηματοδότησης αυτού του χρονικού τμήματος από το οποίο μεταφέρεται το πλεόνασμα ρευστότητας υπολογίζεται ως εξής:

 

Image 8

Το κόστος του τμήματος διαχείρισης ρευστότητας το οποίο λαμβάνει το πλεόνασμα ρευστότητας υπολογίζεται ως εξής:

Image 9

 

Βήμα 6: Υπολογισμός του κόστους χρηματοδότησης του χρονικού τμήματος με έλλειμμα ρευστότητας

Το αρνητικό αποτέλεσμα του βήματος 3 («έλλειμμα ρευστότητας») σε ένα χρονικό τμήμα ισοσταθμίζεται με τη μεταφορά ρευστότητας από το τμήμα διαχείρισης ρευστότητας στο ημερήσιο κόστος χρηματοδότησης (βήμα 5).

Image 10

 

Βήμα 7: Υπολογισμός του ημερήσιου κόστους χρηματοδότησης μιας εκταμίευσης

Το ημερήσιο κόστος χρηματοδότησης της εκταμίευσης είναι το γινόμενο του ημερήσιου κόστους χρηματοδότησης του τμήματος μετά την ισοστάθμιση επί το σχετικό μερίδιο της εκταμίευσης σε σχέση με το χρονικό τμήμα στο οποίο κατανέμεται.

Image 11

2.   Υπολογισμός του κόστους διαχείρισης ρευστότητας

Το κόστος διαχείρισης ρευστότητας (LIQM) υπολογίζεται ανά τρίμηνο του ημερολογιακού έτους ως εξής:

Image 12

Κατά παρέκκλιση από το πρώτο εδάφιο, το κόστος διαχείρισης ρευστότητας κατά την περίοδο από την 1η Ιουνίου 2021 έως την 31η Δεκεμβρίου 2021 υπολογίζεται για ολόκληρη την περίοδο ως εξής:

Image 13

Το LIQM ανά τρίμηνο αποδίδεται σε κάθε εκταμίευση ως εξής:

 

Image 14

3.   Υπολογισμός του κόστους υπηρεσιών για γενικά διοικητικά έξοδα

Το κόστος υπηρεσιών για τα γενικά διοικητικά έξοδα περιλαμβάνει τις επαναλαμβανόμενες διοικητικές δαπάνες και το κόστος σύστασης για τα δάνεια ΜΑΑ.

3.1.   Υπολογισμός των επαναλαμβανόμενων διοικητικών δαπανών

Οι επαναλαμβανόμενες διοικητικές δαπάνες περιλαμβάνουν όλες τις δαπάνες στις οποίες υποβάλλεται η Επιτροπή κατά την εκτέλεση των δανειοληπτικών πράξεων και των πράξεων διαχείρισης χρέους του NGEU, οι οποίες περιλαμβάνουν τα ακόλουθα είδη:

α)

νομικές αμοιβές, συμπεριλαμβανομένων των αμοιβών για νομικές γνωμοδοτήσεις·

β)

επαναλαμβανόμενες δαπάνες διαχείρισης λογαριασμών·

γ)

δαπάνες εξωτερικού ελέγχου

δ)

τέλη συντήρησης του χώρου δημοπρασιών

ε)

τέλη των οργανισμών αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας·

στ)

τέλη εισαγωγής στο χρηματιστήριο, φόρων, καταχώρισης, δημοσίευσης και διακανονισμού·

ζ)

τέλη πληροφορικής·

η)

δαπάνες σχετικές με έρευνα αγοράς.

Στον βαθμό που οι δαπάνες αυτές είναι κοινές για τις δανειοληπτικές πράξεις του NGEU που εκτελούνται στο πλαίσιο άλλων προγραμμάτων χρηματοδοτικής συνδρομής, οι δαπάνες που περιλαμβάνονται στον υπολογισμό υπολογίζονται ως το αναλογικό μερίδιο που αποδίδεται στις δανειοληπτικές πράξεις του NGEU και στις πράξεις διαχείρισης χρέους του NGEU κατά το αντίστοιχο ημερολογιακό έτος. Οι δαπάνες αυτές δεν οφείλονται όσον αφορά τα δάνεια ΜΑΑ για το έτος 2021.

Οι επαναλαμβανόμενες διοικητικές δαπάνες υπολογίζονται ως εξής:

 

Image 15

Οι επαναλαμβανόμενες διοικητικές δαπάνες κατανέμονται ως εξής:

Image 16

3.2.   Υπολογισμός και κατανομή του κόστους σύστασης

Το κόστος σύστασης περιλαμβάνει όλες τις δαπάνες στις οποίες υποβάλλεται η Επιτροπή κατά τη διενέργεια των δανειοληπτικών πράξεων και των πράξεων διαχείρισης χρέους του NGEU ή ως τεχνική βοήθεια σε σχέση με τις εν λόγω πράξεις, συμπεριλαμβανομένων των δαπανών που σχετίζονται με:

α)

την κατάρτιση λογαριασμών του NGEU·

β)

τη δημιουργία χώρου δημοπρασιών·

γ)

τη δημιουργία εργαλείου διαχείρισης επενδυτών·

δ)

άλλες δαπάνες πληροφορικής·

ε)

την έρευνα αγοράς·

στ)

αμοιβές συμβούλων.

Το κόστος σύστασης ανά δικαιούχο δανείων ΜΑΑ υπολογίζεται σύμφωνα με τα ακόλουθα βήματα:

i.

Το κόστος σύστασης για τα δάνεια ΜΑΑ υπολογίζεται ως εξής:

 

Image 17

ii.

Το κόστος σύστασης για δάνεια ΜΑΑ κατανέμεται για τα έτη 2021, 2022 και 2023 σε κάθε κράτος μέλος που έχει υπογράψει δανειακή σύμβαση ΜΑΑ, κατά το έτος της υπογραφής της, ως εξής:

 

Image 18

iii.

Από την 1η Ιανουαρίου 2024, το τυχόν μη κατανεμηθέν κόστος σύστασης υπολογίζεται ως εξής:

 

Image 19

Kατανέμεται ως πρόσθετο κόστος σύστασης σε εκταμιεύσεις προς τα κράτη μέλη στο πλαίσιο δανειακής σύμβασης ΜΑΑ ως εξής:

Image 20

3.3.   Υπολογισμός του κόστους υπηρεσιών ανά δικαιούχο

Image 21

4.   Γλωσσάριο αρκτικόλεξων

ACCημερησίως

Έξοδα δεδουλευμένων τόκων κάθε χρηματοδοτικού μέσου κατανεμημένα ανά ημέρα

ADMIN CoSΕτήσιες

άθροισμα διοικητικών δαπανών κατά τη διάρκεια του ημερολογιακού έτους

agio/disagioημερησίως

agio ή disagio (διαφορά επί το πλείστον ή το έλαττον) με βάση τη συνολική τιμή έκδοσης, με κατανομή ανά ημέρα

Δικαιούχος

Κράτη μέλη που λαμβάνουν εκταμίευση για δάνεια ΜΑΑ και ο προϋπολογισμός της Ένωσης που λαμβάνει εκταμίευση ως εξωτερικά έσοδα ειδικού προορισμού σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) 2020/2094

CoF ατομικής αξίωσης σε TC(x)

CoF αξίωσης στο χρονικό τμήμα X

CoFημερησίως ανά μέσο

CoF ανά ημέρα και ανά χρηματοδοτικό μέσο

CoFημερησίωςLMCμετά την ισοστάθμιση

CoF ανά ημέρα για το LMC μετά την ισοστάθμιση

CoFημερησίωςLMCπρο ισοστάθμισης

CoF ανά ημέρα για το LMC πριν από την ισοστάθμιση

CoFημερησίωςTC(έλλειμμα)μετά την ισοστάθμιση

CoF ανά ημέρα μετά την ισοστάθμιση για τα τμήματα με αρχικό έλλειμμα ρευστότητας

CoFημερησίωςTC(πλεόνασμα)μετά την ισοστάθμιση

CoF ανά ημέρα μετά την ισοστάθμιση για τα τμήματα με αρχικό πλεόνασμα ρευστότητας

CoFημερησίωςTC(x)προ ισοστάθμισης

CoF ανά ημέρα πριν από την ισοστάθμιση του τμήματος X

CoFημερησίωςΠλεόνασμα ρευστότηταςTC(πλεόνασμα)

CoF ανά ημέρα που σχετίζεται με το πλεόνασμα ρευστότητας στο χρονικό τμήμα

CoFημερησίωςΜεταφορά ρευστότητας από LMC

CoF ανά ημέρα που σχετίζεται με τη ρευστότητα που μεταφέρεται στο LMC

Τοκομερίδιο

Τόκοι που καταβάλλονται από τον εκδότη επί του ομολόγου

ΡευστότηταTC(x)

Ποσό ρευστότητας στο χρονικό τμήμα X

LMC

Τμήμα διαχείρισης ρευστότητας

LIQMτρίμηνο

Κόστος διαχείρισης ρευστότητας σε ένα τρίμηνο

ονομαστικό

Ονομαστικό ποσό

RoI των διακρατήσεων ρευστότηταςτρίμηνο

Απόδοση επένδυσης των διακρατήσεων ρευστότητας σε ένα τρίμηνο

TC(x)

Συνολικό άθροισμα απαιτήσεων και ρευστότητας του χρονικού τμήματος X