ISSN 1977-0669

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 149

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

64ό έτος
30 Απριλίου 2021


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

 

*

Ανακοίνωση προς τον αναγνώστη

1

 

*

Απόφαση (EE) 2021/689 του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2021, για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ένωσης, της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφενός, και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας, αφετέρου, και της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας σχετικά με διαδικασίες ασφαλείας για την ανταλλαγή και την προστασία διαβαθμισμένων πληροφοριών

2

 

*

Συμφωνία Εμπορίου και Συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφενός, και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας, αφετέρου

10

 

*

Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας σχετικά με διαδικασίες ασφάλειας για την ανταλλαγή και την προστασία διαβαθμισμένων πληροφοριών

2540

 

*

Δηλώσεις που αναφέρονται στην απόφαση του Συμβουλίου για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ένωσης, της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας και της συμφωνίας σχετικά με διαδικασίες ασφάλειας για την ανταλλαγή και την προστασία διαβαθμισμένων πληροφοριών

2549

 

*

Ανακοίνωση σχετικά με τη θέση σε ισχύ της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφενός, και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας, αφετέρου, και της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας σχετικά με διαδικασίες ασφαλείας για την ανταλλαγή και την προστασία διαβαθμισμένων πληροφοριών

2560

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

30.4.2021   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 149/1


Ανακοίνωση προς τον αναγνώστη

Λόγω της πολύ καθυστερημένης ολοκλήρωσης των διαπραγματεύσεων για τη συμφωνία εμπορίου και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφενός, και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας, αφετέρου, για τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας σχετικά με διαδικασίες ασφαλείας για την ανταλλαγή και την προστασία διαβαθμισμένων πληροφοριών, και για τη συμφωνία μεταξύ του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας σχετικά με τη συνεργασία για τις ασφαλείς και ειρηνικές χρήσεις της πυρηνικής ενέργειας («οι συμφωνίες»), δεν κατέστη δυνατόν να πραγματοποιηθεί η οριστική διατύπωση των κειμένων των συμφωνιών από τους γλωσσομαθείς νομικούς πριν από την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή τους. Ως εκ τούτου, τα κείμενα των συμφωνιών που δημοσιεύθηκαν στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις 31 Δεκεμβρίου 2020  (1) ενδέχεται να περιείχαν τεχνικά σφάλματα και ανακρίβειες.

Όπως προβλέπεται στο άρθρο 780 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας, στο άρθρο 21 της συμφωνίας σχετικά με διαδικασίες ασφαλείας για την ανταλλαγή και την προστασία διαβαθμισμένων πληροφοριών και στο άρθρο 25 της συμφωνίας σχετικά με τη συνεργασία για τις ασφαλείς και ειρηνικές χρήσεις της πυρηνικής ενέργειας, αμέσως μετά την υπογραφή των συμφωνιών, τα μέρη προέβησαν στην οριστική διατύπωση από τους γλωσσομαθείς νομικούς των κειμένων των συμφωνιών στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ιρλανδική, ισπανική, ιταλική, κροατική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα.

Η οριστική διατύπωση των κειμένων από τους γλωσσομαθείς νομικούς ολοκληρώθηκε και τα μέρη κήρυξαν με ανταλλαγή διπλωματικών διακοινώσεων της 21ης Απριλίου 2021 αυτήν τη διατύπωση σε όλες τις γλώσσες, αυθεντική και οριστική. Τα εν λόγω αυθεντικά και οριστικά κείμενα αντικαθιστούν ab initio τις υπογεγραμμένες εκδόσεις των συμφωνιών που δημοσιεύθηκαν στην Επίσημη Εφημερίδα στις 31 Δεκεμβρίου 2020.


(1)   ΕΕ L 444 της 31.12.2020, σ. 2.


30.4.2021   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 149/2


ΑΠΟΦΑΣΗ (EE) 2021/689 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 29ης Απριλίου 2021

για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ένωσης, της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφενός, και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας, αφετέρου, και της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας σχετικά με διαδικασίες ασφαλείας για την ανταλλαγή και την προστασία διαβαθμισμένων πληροφοριών

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως το άρθρο 217 σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 6 και το άρθρο 218 παράγραφος 8 δεύτερο εδάφιο,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Έχοντας υπόψη την έγκριση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 29 Δεκεμβρίου 2020 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση (ΕΕ) 2020/2252 (2) για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ένωσης, και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφενός, και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας, αφετέρου, («συμφωνία εμπορίου και συνεργασίας») και της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας σχετικά με διαδικασίες ασφαλείας για την ανταλλαγή και την προστασία διαβαθμισμένων πληροφοριών («συμφωνία ασφαλείας πληροφοριών») .Οι συμφωνίες αυτές υπεγράφησαν στις 30 Δεκεμβρίου 2020 με την επιφύλαξη της σύναψής τους σε μεταγενέστερη ημερομηνία.

(2)

Η συμφωνία εμπορίου και συνεργασίας θεσπίζει τη βάση για μια ευρεία σχέση μεταξύ της Ένωσης και του Ηνωμένου Βασιλείου, η οποία συνεπάγεται αμοιβαία δικαιώματα και υποχρεώσεις, κοινές δράσεις και ειδικές διαδικασίες. Η συμφωνία ασφαλείας πληροφοριών αποτελεί συμφωνία συμπληρωματική της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας και συνδέεται άρρηκτα με αυτήν ιδίως όσον αφορά τις ημερομηνίες έναρξης ισχύος και καταγγελίας. Η απόφαση για τη σύναψη των συμφωνιών θα πρέπει συνεπώς να βασιστεί στη νομική βάση που προβλέπει την καθιέρωση σύνδεσης επιτρέποντας στην Ένωση να αναλάβει δεσμεύσεις σε όλους τους τομείς που καλύπτουν οι Συνθήκες.

(3)

Λόγω του εξαιρετικού και μοναδικού χαρακτήρα της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας, η οποία αποτελεί συνολική συμφωνία με χώρα η οποία αποχώρησε από την Ένωση, το Συμβούλιο αποφασίζει με την παρούσα να κάνει χρήση της δυνατότητας της Ένωσης να ασκήσει την εξωτερική της αρμοδιότητα έναντι του Ηνωμένου Βασιλείου.

(4)

Ενδείκνυται να καθοριστούν οι ρυθμίσεις για την αντιπροσώπευση της Ένωσης στο συμβούλιο εταιρικής σχέσης και στις επιτροπές που συστήνονται με τη συμφωνία εμπορίου και συνεργασίας. Η Επιτροπή, όπως προβλέπεται στο άρθρο 17 παράγραφος 1 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ), εκπροσωπεί την Ένωση και εκφράζει τις θέσεις της Ένωσης όπως καθορίζονται από το Συμβούλιο σύμφωνα με τις Συνθήκες. Το Συμβούλιο θα ασκεί τα καθήκοντα χάραξης πολιτικών και συντονισμού κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 16 παράγραφος 1 της ΣΕΕ, καθορίζοντας τις θέσεις που πρέπει να λαμβάνονται εξ ονόματος της Ένωσης στο συμβούλιο εταιρικής σχέσης και στις επιτροπές που συστήνονται με τη συμφωνία εμπορίου και συνεργασίας. Επιπλέον, όταν το συμβούλιο εταιρικής σχέσης ή οι επιτροπές που συστήνονται με τη συμφωνία εμπορίου και συνεργασίας καλούνται να θεσπίζουν πράξεις που παράγουν έννομα αποτελέσματα, οι θέσεις που πρέπει να λαμβάνονται εξ ονόματος της Ένωσης στα εν λόγω όργανα θα πρέπει να καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 218 παράγραφος 9 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ). Ομοίως, αν η Επιτροπή κάνει ετήσιες διαβουλεύσεις για την αλιεία, θα πρέπει να βασιστεί στις θέσεις που θα ληφθούν εξ ονόματος της Ενωσης, οι οποίες θα αποφασιστούν από το Συμβούλιο σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις της Συνθήκης.

(5)

Κάθε κράτος μέλος θα πρέπει να έχει τη δυνατότητα αποστολής ενός εκπροσώπου που θα συνοδεύει τον εκπρόσωπο της Επιτροπής, ως μέλος της αντιπροσωπείας της Ένωσης, σε συνεδριάσεις του συμβουλίου εταιρικής σχέσης και άλλων κοινών οργάνων που συστήνονται με τη συμφωνία εμπορίου και συνεργασίας.

(6)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πρέπει να ενημερώνεται αμέσως και πλήρως, όπως προβλέπεται στο άρθρο 218 παράγραφος 10 ΣΛΕΕ, ώστε να μπορεί να ασκεί πλήρως τα προνόμιά του σύμφωνα με τις Συνθήκες.

(7)

Για να μπορεί η Ένωση να αναλαμβάνει ταχεία και αποτελεσματική δράση για την προστασία των συμφερόντων της δυνάμει της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας και έως ότου θεσπιστεί και τεθεί σε ισχύ στην Ένωση ειδική νομοθετική πράξη που θα ρυθμίζει τη λήψη διορθωτικών μέτρων βάσει της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας, η Επιτροπή θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να λαμβάνει διορθωτικά μέτρα, όπως η αναστολή υποχρεώσεων βάσει της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας ή οποιασδήποτε συμπληρωματικής συμφωνίας, σε περιπτώσεις παραβίασης ορισμένων διατάξεων της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας ή μη τήρησης ορισμένων όρων, ιδίως όσον αφορά το εμπόριο αγαθών, τους ισότιμους όρους ανταγωνισμού, τις οδικές μεταφορές, την ασφάλεια στις αεροπορικές μεταφορές, την αλιεία και προγράμματα της Ένωσης, όπως ορίζεται στη συμφωνία εμπορίου και συνεργασίας, καθώς και να λαμβάνει διορθωτικά μέτρα, εξισορροπητικά μέτρα και αντίμετρα. Η Επιτροπή θα πρέπει να γνωστοποιεί διεξοδικώς και εγκαίρως στο Συμβούλιο την πρόθεσή της να λάβει τέτοια μέτρα, αποσκοπώντας σε ουσιαστική ανταλλαγή απόψεων στο Συμβούλιο. Η Επιτροπή λαμβάνει σοβαρότατα υπόψη τις εκφραζόμενες απόψεις. Ένα ή περισσότερα κράτη μέλη δύνανται να ζητούν από την Επιτροπή να λαμβάνει μέτρα αυτού του είδους. Εάν η Επιτροπή δεν ανταποκριθεί θετικά σε ένα τέτοιο αίτημα, θα πρέπει να γνωστοποιεί εγκαίρως στο Συμβούλιο τους λόγους της.

(8)

Προκειμένου η Ένωση να μπορεί να αντιδρά εγκαίρως όταν οι σχετικοί όροι δεν πληρούνται πλέον, η Επιτροπή θα πρέπει να εξουσιοδοτείται να λαμβάνει ορισμένες αποφάσεις που θα αναστέλλουν τα πλεονεκτήματα που έχουν παραχωρηθεί στο Ηνωμένο Βασίλειο δυνάμει του παραρτήματος για τα βιολογικά προϊόντα και του παραρτήματος για τα φαρμακευτικά προϊόντα της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας. Η Επιτροπή θα πρέπει να γνωστοποιεί διεξοδικώς και εγκαίρως στο Συμβούλιο την πρόθεσή της να λάβει τέτοια μέτρα, αποσκοπώντας σε ουσιαστική ανταλλαγή απόψεων στο Συμβούλιο. Η Επιτροπή λαμβάνει σοβαρότατα υπόψη τις εκφραζόμενες απόψεις. Ένα ή περισσότερα κράτη μέλη δύνανται να ζητούν από την Επιτροπή να λαμβάνει μέτρα αυτού του είδους. Εάν η Επιτροπή δεν ανταποκριθεί θετικά σε ένα τέτοιο αίτημα, θα πρέπει να γνωστοποιεί εγκαίρως στο Συμβούλιο τους λόγους της.

(9)

Όταν η Ένωση οφείλει να προβαίνει σε ενέργειες με σκοπό τη συμμόρφωση με τις συμφωνίες, προβαίνει στις εν λόγω ενέργειες σύμφωνα με τις Συνθήκες, με παράλληλο σεβασμό προς τα όρια των αρμοδιοτήτων που ανατίθενται σε κάθε ενωσιακό θεσμικό όργανο. Ως εκ τούτου, εναπόκειται στην Επιτροπή να παρέχει στο Ηνωμένο Βασίλειο τις πληροφορίες ή τις γνωστοποιήσεις που απαιτούνται βάσει των συμφωνιών, εκτός αν οι συμφωνίες αναφέρονται σε άλλα συγκεκριμένα θεσμικά ή άλλα όργανα ή οργανισμούς της Ένωσης, και να διαβουλεύεται με το Ηνωμένο Βασίλειο για συγκεκριμένα ζητήματα. Εναπόκειται επίσης στην Επιτροπή η εκπροσώπηση της Ένωσης ενώπιον του διαιτητικού δικαστηρίου, όταν μια διαφορά έχει υποβληθεί σε διαιτησία σύμφωνα με τη συμφωνία εμπορίου και συνεργασίας. Σε συμμόρφωση με την υποχρέωση της καλόπιστης συνεργασίας που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 της ΣΕΕ, η Επιτροπή συμβουλεύεται προηγουμένως το Συμβούλιο, για παράδειγμα υποβάλλοντας προς αυτό τα βασικά σημεία των σχεδιαζόμενων εισηγήσεων της Ένωσης προς το διαιτητικό δικαστήριο και λαμβάνοντας ιδιαιτέρως υπόψη τις παρατηρήσεις του Συμβουλίου.

(10)

Η συμφωνία εμπορίου και συνεργασίας δεν αποκλείει τη δυνατότητα των κρατών μελών να συνάπτουν διμερείς διακανονισμούς ή συμφωνίες με το Ηνωμένο Βασίλειο για ειδικά θέματα που καλύπτει η συμφωνία εμπορίου και συνεργασίας στους τομείς των αεροπορικών μεταφορών, της διοικητικής συνεργασίας για θέματα τελωνείων και ΦΠΑ και της κοινωνικής ασφάλισης υπό ορισμένες προϋποθέσεις.

(11)

Είναι συνεπώς αναγκαίο να οριοθετηθεί ένα πλαίσιο που θα ακολουθούν τα κράτη μέλη τα οποία αποφασίζουν να συνάψουν διμερείς διακανονισμούς ή συμφωνίες με το Ηνωμένο Βασίλειο στους τομείς των αεροπορικών μεταφορών, της διοικητικής συνεργασίας για θέματα τελωνείων και ΦΠΑ και της κοινωνικής ασφάλισης, συμπεριλαμβανομένων των όρων και της διαδικασίας για τη διαπραγμάτευση και τη σύναψη τέτοιων διμερών διακανονισμών ή συμφωνιών από τα κράτη μέλη, κατά τρόπον ώστε να διασφαλίζεται ότι οι συμφωνίες αυτές συνάδουν με τον σκοπό της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας και με το ενωσιακό δίκαιο και λαμβάνουν υπόψη την εσωτερική αγορά και τα ευρύτερα συμφέροντα της Ένωσης. Επιπλέον, τα κράτη μέλη που προτίθενται να διαπραγματευτούν και να συνάψουν διμερείς συμφωνίες με το Ηνωμένο Βασίλειο σε τομείς που δεν καλύπτονται από τη συμφωνία εμπορίου και συνεργασίας θα πρέπει, σεβόμενα πλήρως την αρχή της ειλικρινούς συνεργασίας, να ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά με τις προθέσεις τους και με την πρόοδο των διαπραγματεύσεων.

(12)

Υπενθυμίζεται ότι, σύμφωνα με το άρθρο 774 παράγραφος 3 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας, και με βάση τη δήλωση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής σχετικά με το εδαφικό πεδίο εφαρμογής των μελλοντικών συμφωνιών που περιλαμβάνεται στα πρακτικά της συνόδου του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 25ης Νοεμβρίου 2018, η συμφωνία εμπορίου και συνεργασίας ούτε εφαρμόζεται στο Γιβραλτάρ, ούτε έχει οποιαδήποτε συνέπεια στο εν λόγω έδαφος. Όπως προβλέπεται στην εν λόγω δήλωση, «αυτό δεν αποκλείει το ενδεχόμενο σύναψης χωριστών συμφωνιών μεταξύ της Ένωσης και του Ηνωμένου Βασιλείου όσον αφορά το Γιβραλτάρ» και, «με την επιφύλαξη των αρμοδιοτήτων της Ένωσης και με πλήρη σεβασμό της εδαφικής ακεραιότητας των κρατών μελών της όπως κατοχυρώνεται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, οι εν λόγω χωριστές συμφωνίες θα προϋποθέτουν την πρότερη συμφωνία του Βασιλείου της Ισπανίας».

(13)

Η άσκηση της αρμοδιότητας της Ένωσης μέσω της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας δεν θίγει τις αντίστοιχες αρμοδιότητες της Ένωσης και των κρατών μελών σε σχέση με οιεσδήποτε υπό εξέλιξη ή μελλοντικές διαπραγματεύσεις ή υπογραφή ή σύναψη διεθνών συμφωνιών με οποιαδήποτε άλλη τρίτη χώρα, ή σε σχέση με τυχόν μελλοντικές διαπραγματεύσεις ή υπογραφή ή σύναψη οποιωνδήποτε συμπληρωματικών συμφωνιών που αναφέρονται στο άρθρο 2 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας.

(14)

Λόγω της πολύ καθυστερημένης ολοκλήρωσης των διαπραγματεύσεων για τις συμφωνίες, δεν κατέστη δυνατόν να πραγματοποιηθεί η οριστική διατύπωση των κειμένων των συμφωνιών από τους γλωσσομαθείς νομικούς πριν από την υπογραφή τους. Ως εκ τούτου, αμέσως μετά την υπογραφή των συμφωνιών, τα μέρη ξεκίνησαν την οριστική διατύπωση των κειμένων των συμφωνιών από τους γλωσσομαθείς νομικούς και στις 24 αυθεντικές γλώσσες. Η οριστική διατύπωση των κειμένων από τους γλωσσομαθείς νομικούς ολοκληρώθηκε και τα μέρη κήρυξαν με ανταλλαγή διπλωματικών διακοινώσεων αυτήν τη διατύπωση σε όλες τις γλώσσες, αυθεντική και οριστική. Τα εν λόγω αναθεωρημένα και οριστικά κείμενα αντικατέστησαν ab initio τις υπογραφείσες εκδόσεις των συμφωνιών και επισυνάπτονται στην παρούσα απόφαση.

(15)

Η σύναψη της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας, σε ό,τι αφορά θέματα αρμοδιότητας της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας («συνθήκη Ευρατόμ»), υπόκειται σε χωριστή διαδικασία.

(16)

Οι συμφωνίες πρέπει να εγκριθούν,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

1.   Η συμφωνία εμπορίου και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφενός, και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας, αφετέρου, εγκρίνεται εξ ονόματος της Ένωσης σε ό,τι αφορά θέματα που δεν υπάγονται στη συνθήκη Ευρατόμ (3).

2.   Η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας σχετικά με διαδικασίες ασφαλείας για την ανταλλαγή και την προστασία διαβαθμισμένων πληροφοριών εγκρίνεται εξ ονόματος της Ένωσης (4).

3.   Τα αυθεντικά και οριστικά κείμενα των συμφωνιών που αντικατέστησαν ab initio τις υπογραφείσες εκδόσεις των συμφωνιών επισυνάπτονται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

1.   Η Επιτροπή αντιπροσωπεύει την Ένωση στο συμβούλιο εταιρικής σχέσης, στην επιτροπή εμπορικής εταιρικής σχέσης, στις ειδικές εμπορικές επιτροπές και στις ειδικές επιτροπές που συστήνονται βάσει των άρθρων 7 και 8 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας, καθώς και σε κάθε επιπρόσθετη ειδική εμπορική επιτροπή ή ειδική επιτροπή που συστήνεται σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 4 στοιχείο ζ) ή το άρθρο 8 παράγραφος 2 στοιχείο ζ) της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας.

Κάθε κράτος μέλος έχει τη δυνατότητα αποστολής ενός εκπροσώπου που θα συνοδεύει τον εκπρόσωπο της Επιτροπής, ως μέλος της αντιπροσωπείας της Ένωσης, σε συνεδριάσεις του συμβουλίου εταιρικής σχέσης άλλων κοινών οργάνων που συστήνονται με τη συμφωνία εμπορίου και συνεργασίας.

2.   Προκειμένου το Συμβούλιο να είναι σε θέση να ασκεί πλήρως τα καθήκοντά του για χάραξη πολιτικών, συντονισμό και λήψη αποφάσεων σύμφωνα με τις Συνθήκες, ιδίως καθορίζοντας τις θέσεις που πρέπει να ληφθούν εξ ονόματος της Ένωσης στο συμβούλιο εταιρικής σχέσης, την επιτροπή εμπορικής εταιρικής σχέσης, σε ειδικές εμπορικές επιτροπές και ειδικές επιτροπές, η Επιτροπή μεριμνά ώστε το Συμβούλιο να λαμβάνει κάθε πληροφορία και έγγραφο που σχετίζεται με οποιαδήποτε συνεδρίαση των κοινών αυτών οργάνων ή με οποιεσδήποτε πράξεις πρόκειται να εγκριθούν με γραπτή διαδικασία αρκετά πριν από αυτή τη συνεδρίαση ή τη χρήση αυτής της γραπτής διαδικασίας και, σε κάθε περίπτωση το αργότερο οκτώ εργάσιμες ημέρες πριν από τη συγκεκριμένη συνεδρίαση ή χρήση της γραπτής διαδικασίας.

Το Συμβούλιο ενημερώνεται επίσης εγκαίρως σχετικά με τις συζητήσεις και το αποτέλεσμα των συνεδριάσεων του συμβουλίου εταιρικής σχέσης, της επιτροπής εμπορικής εταιρικής σχέσης, των ειδικών εμπορικών επιτροπών και των ειδικών επιτροπών καθώς και της χρήσης γραπτής διαδικασίας και λαμβάνει σχέδια πρακτικών και όλα τα έγγραφα που σχετίζονται με τις εν λόγω συνεδριάσεις ή τη χρήση της εν λόγω διαδικασίας.

3.   Δίνεται η δυνατότητα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο να ασκεί πλήρως τα θεσμικά του προνόμια καθ’ όλη τη διάρκεια της διαδικασίας σύμφωνα με τις Συνθήκες.

4.   Για περίοδο πέντε ετών από την 1η Ιανουαρίου 2021, η Επιτροπή υποβάλλει ετησίως έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο σχετικά με την υλοποίηση και την εφαρμογή της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας. Η εν λόγω ετήσια έκθεση αναφέρει, κατά περίπτωση, τυχόν σημαντικές αλλαγές στην νομοθεσία του Ηνωμένου Βασιλείου σε τομείς ελέγχου επιδοτήσεων και φορολογίας, που καλύπτονται από τον τίτλο ΧΙ του πρώτου τομέα του δευτέρου μέρους της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας, καθώς και τυχόν σημαντικές αλλαγές στα επίπεδα προστασίας των εργασιακών και κοινωνικών προτύπων, του περιβάλλοντος και του κλίματος, που καλύπτονται από τον εν λόγω τίτλο. Μετά την αρχική πενταετία, η Επιτροπή αναφέρει τακτικά και τουλάχιστον ανά διετία στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο.

Άρθρο 3

1.   Μέχρι να τεθεί σε ισχύ στην Ένωση συγκεκριμένη νομοθετική πράξη που να ρυθμίζει την έγκριση των μέτρων που αναφέρονται στα στοιχεία α) έως ια) της παρούσας παραγράφου, οποιαδήποτε απόφαση της Ένωσης για τη λήψη τέτοιων μέτρων λαμβάνεται από την Επιτροπή, σύμφωνα με τις προϋποθέσεις που ορίζονται στις αντίστοιχες διατάξεις της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας, όσον αφορά:

α)

την αναστολή της σχετικής προτιμησιακής μεταχείρισης του οικείου προϊόντος ή των οικείων προϊόντων κατά τα προβλεπόμενα στο άρθρο 34 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας·

β)

την εφαρμογή διορθωτικών μέτρων και την αναστολή των υποχρεώσεων κατά τα προβλεπόμενα στο άρθρο 374 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας·

γ)

την εφαρμογή εξισορροπητικών μέτρων και αντιμέτρων κατά τα προβλεπόμενα στο άρθρο 411 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας·

δ)

την εφαρμογή διορθωτικών μέτρων κατά τα προβλεπόμενα στο άρθρο 469 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας·

ε)

αντισταθμιστικά μέτρα και αναστολή υποχρεώσεων κατά τα προβλεπόμενα στο άρθρο 501 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας·

στ)

την εφαρμογή διορθωτικών μέτρων και την αναστολή υποχρεώσεων κατά τα προβλεπόμενα στο άρθρο 506 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας·

ζ)

την αναστολή ή τη διακοπή της συμμετοχής του Ηνωμένου Βασιλείου σε προγράμματα της Ένωσης κατά τα προβλεπόμενα στα άρθρα 718 και 719 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας·

η)

προσφορά ή αποδοχή προσωρινής αποζημίωσης ή αναστολή υποχρεώσεων στο πλαίσιο της συμμόρφωσης μετά από διαδικασία διαιτησίας ή ομάδας εμπειρογνωμόνων κατά τα προβλεπόμενα στο άρθρο 749 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας, πλην των προβλεπομένων στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 654/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5)·

θ)

τα μέτρα διασφάλισης και τα μέτρα επανεξισορρόπησης κατά τα προβλεπόμενα στο άρθρο 773 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας·

ι)

τα μέτρα διασφάλισης κατά τα προβλεπόμενα στο άρθρο 448 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας·

ια)

την αναστολή των υποχρεώσεων αποδοχής κατά τα προβλεπόμενα στο άρθρο 457 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας.

2.   Η Επιτροπή γνωστοποιεί διεξοδικώς και εγκαίρως στο Συμβούλιο την πρόθεσή της να λάβει μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1, αποσκοπώντας σε ουσιαστική ανταλλαγή απόψεων στο Συμβούλιο. Η Επιτροπή λαμβάνει σοβαρότατα υπόψη τις εκφραζόμενες απόψεις. Η Επιτροπή ενημερώνει επίσης δεόντως το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

3.   Όταν ένα ή περισσότερα κράτη μέλη εκφράσουν συγκεκριμένες ανησυχίες, το ή τα εν λόγω κράτη μέλη μπορούν να ζητήσουν από την Επιτροπή να λάβει μέτρα εν των αναφερομένων στην παράγραφο 1. Εάν η Επιτροπή δεν ανταποκριθεί θετικά σε ένα τέτοιο αίτημα, γνωστοποιεί εγκαίρως στο Συμβούλιο τους λόγους της.

4.   Η Επιτροπή μπορεί επίσης να λαμβάνει μέτρα για την αποκατάσταση των δικαιωμάτων και υποχρεώσεων βάσει της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας, ως είχαν πριν από τη λήψη των μέτρων που αναφέρονται στην παράγραφο 1. Οι παράγραφοι 2 και 3 εφαρμόζονται κατ’ αναλογία.

5.   Εάν, λόγω επιμόνων και σημαντικών αποκλίσεων, τα μέτρα επανεξισορρόπησης που αναφέρονται στην παράγραφο 1 σημείο γ) υπερβούν το ένα έτος, ένα ή περισσότερα κράτη μέλη μπορούν να ζητήσουν από την Επιτροπή να ενεργοποιήσει τη ρήτρα αναθεώρησης που προβλέπεται στο άρθρο 411 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας. Η Επιτροπή εξετάζει το αίτημα αυτό εγκαίρως και εξετάζει το ενδεχόμενο να επιληφθεί του θέματος αυτού, κατά περίπτωση, το συμβούλιο εταιρικής σχέσης, σύμφωνα με τις διατάξεις της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας. Εάν η Επιτροπή δεν ανταποκριθεί θετικά σε ένα τέτοιο αίτημα, γνωστοποιεί εγκαίρως στο Συμβούλιο τους λόγους της.

6.   Πριν από τη θέσπιση ειδικής νομοθετικής πράξης που θα ρυθμίζει τη λήψη των μέτρων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, και οπωσδήποτε πριν από την 1η Ιανουαρίου 2022, το Συμβούλιο επανεξετάζει τις ρυθμίσεις του παρόντος άρθρου.

Άρθρο 4

Όταν ένα ή περισσότερα κράτη μέλη εγείρουν σημαντική δυσκολία που προκύπτει από την εφαρμογή της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την αλιεία, η Επιτροπή εξετάζει το αίτημα κατά προτεραιότητα και καταφεύγει δεόντως για το εν λόγω ζήτημα στο συμβούλιο εταιρικής σχέσης, σύμφωνα με τις διατάξεις της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας. Όταν δεν βρίσκεται ικανοποιητική λύση, το εν λόγω ζήτημα εξετάζεται το συντομότερο δυνατόν, στο πλαίσιο των επανεξετάσεων που προβλέπονται στο πλαίσιο της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας. Εάν η δυσκολία παραμένει, λαμβάνονται τα αναγκαία μέτρα ώστε να γίνει διαπραγμάτευση και να συναφθεί συμφωνία που θα επιφέρει τις αναγκαίες τροποποιήσεις στη συμφωνία εμπορίου και συνεργασίας.

Άρθρο 5

1.   Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να λαμβάνει, εξ ονόματος της Ένωσης, αποφάσεις ώστε να:

α)

επιβεβαιώνει ή να αναστέλλει την αναγνώριση της ισοτιμίας μετά την επανεκτίμηση της ισοτιμίας που θα πραγματοποιηθεί έως τις 31 Δεκεμβρίου 2023 σύμφωνα με το παράρτημα 14 άρθρο 3 παράγραφος 3 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας·

β)

αναστέλλει την αναγνώριση της ισοτιμίας σύμφωνα με το παράρτημα 14 άρθρο 3 παράγραφος 5 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας·

γ)

αποδέχεται επίσημα έγγραφα ορθής παρασκευαστικής πρακτικής που εκδίδονται από αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου για εγκαταστάσεις παραγωγής που βρίσκονται εκτός του εδάφους της αρχής έκδοσης και να καθορίζει τους όρους και τις προϋποθέσεις υπό τις οποίες η Ένωση αποδέχεται αυτά τα επίσημα έγγραφα ορθής παρασκευαστικής πρακτικής σύμφωνα με το παράρτημα 12 άρθρο 5 παράγραφοι 3 και 4 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας·

δ)

θεσπίζει ενδεχόμενες αναγκαίες εκτελεστικές ρυθμίσεις για την ανταλλαγή επίσημων εγγράφων ορθής παρασκευαστικής πρακτικής με αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου σύμφωνα με το παράρτημα 12 άρθρο 6 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας και για την ανταλλαγή πληροφοριών με αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου σχετικά με τις επιθεωρήσεις εγκαταστάσεων παραγωγής σύμφωνα με το άρθρο 7 του εν λόγω παραρτήματος·

ε)

αναστέλλει την αναγνώριση επιθεωρήσεων ή την αποδοχή επίσημων εγγράφων ορθής παρασκευαστικής πρακτικής που έχει εκδώσει το Ηνωμένο Βασίλειο και να γνωστοποιεί στο Ηνωμένο Βασίλειο την πρόθεσή της να εφαρμόσει το παράρτημα 12 άρθρο 9 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας και να ξεκινά διαβουλεύσεις με το Ηνωμένο Βασίλειο σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 3 του εν λόγω παραρτήματος·

στ)

αναστέλλει, πλήρως ή εν μέρει, για το σύνολο ή για μέρος των προϊόντων που αναφέρονται στο παράρτημα 12 προσάρτημα Γ της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας, την αναγνώριση των επιθεωρήσεων ή την αποδοχή επίσημων εγγράφων ορθής παρασκευαστικής πρακτικής του άλλου μέρους σύμφωνα με την το άρθρο 9 παράγραφος 1 του εν λόγω παραρτήματος.

2.   Εφαρμόζονται οι παράγραφοι 2, 3 και 4 του άρθρου 3.

Άρθρο 6

1.   Τα κράτη μέλη έχουν το δικαίωμα να διαπραγματευθούν, να υπογράψουν και να συνάψουν τους διακανονισμούς που προβλέπονται στο άρθρο 419 παράγραφος 4 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας, υπό τους ακόλουθους όρους:

α)

Οι εν λόγω διακανονισμοί συνάπτονται αποκλειστικά για τον σκοπό του άρθρου 419 παράγραφος 4 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας και σύμφωνα με τους οικείους όρους και δεν διέπουν άλλα θέματα είτε αυτά εμπίπτουν είτε όχι στο πεδίο εφαρμογής του τίτλου Ι του δεύτερου τομέα του δεύτερου μέρους της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας·

β)

οι εν λόγω διακανονισμοί δεν προκαλούν διακρίσεις μεταξύ των αερομεταφορέων της Ένωσης.

Εφαρμόζεται η διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 8 της παρούσας απόφασης.

2.   Τα κράτη μέλη έχουν το δικαίωμα να χορηγήσουν τις άδειες εκμετάλλευσης που προβλέπονται στο άρθρο 419 παράγραφος 9 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας με την επιφύλαξη των οικείων όρων και σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις του ενωσιακού και του εθνικού δικαίου. Κατά τη χορήγηση των εν λόγω αδειών εκμετάλλευσης, τα κράτη μέλη δεν προκαλούν διακρίσεις μεταξύ των αερομεταφορέων της Ένωσης.

3.   Τα κράτη μέλη έχουν το δικαίωμα να διαπραγματευθούν, να υπογράψουν και να συνάψουν τους διακανονισμούς που προβλέπονται στο άρθρο 419 παράγραφος 9 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας, υπό τους ακόλουθους όρους:

α)

Οι εν λόγω διακανονισμοί συνάπτονται αποκλειστικά για τον σκοπό του άρθρου 419 παράγραφος 9 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας και σύμφωνα με τους οικείους όρους και δεν διέπουν άλλα θέματα είτε αυτά εμπίπτουν είτε όχι στο πεδίο εφαρμογής του τίτλου Ι του δεύτερου τομέα του δεύτερου μέρους της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας·

β)

οι εν λόγω διακανονισμοί δεν προκαλούν διακρίσεις μεταξύ των αερομεταφορέων της Ένωσης.

Εφαρμόζεται η διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 8 της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 7

Τα κράτη μέλη έχουν την εξουσία να διαπραγματεύονται, να υπογράφουν και να συνάπτουν διμερείς συμφωνίες με το Ηνωμένο Βασίλειο σύμφωνα με το άρθρο 41 του πρωτοκόλλου για τη διοικητική συνεργασία και την καταπολέμηση της απάτης σε θέματα Φόρου Προστιθέμενης Αξίας και για την αμοιβαία συνδρομή όσον αφορά την είσπραξη απαιτήσεων σχετικών με φόρους και δασμούς ή στον τομέα του συντονισμού της κοινωνικής ασφάλισης σε θέματα που δεν καλύπτει το πρωτόκολλο για τον συντονισμό της κοινωνικής ασφάλισης, υπό τους ακόλουθους όρους:

α)

η συμφωνία είναι συμβατή και δεν υπονομεύει τη λειτουργία της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας ή της εσωτερικής αγοράς·

β)

η συμφωνία είναι συμβατή με το δίκαιο της Ένωσης, δεν θέτει σε κίνδυνο την επίτευξη στόχων της εξωτερικής δράσης της Ένωσης στον συγκεκριμένο τομέα και δεν βλάπτει με άλλον τρόπο τα συμφέροντα της Ένωσης·

γ)

η συμφωνία συνάδει προς την αρχή της μη διάκρισης λόγω ιθαγένειας που κατοχυρώνεται στη ΣΛΕΕ.

Εφαρμόζεται η διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 8 της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 8

1.   Κάθε κράτος μέλος που προτίθεται να διαπραγματευθεί διμερή διακανονισμό κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 6 παράγραφοι 1 και 3 ή διμερή συμφωνία κατά το άρθρο 7, τηρεί ενήμερη την Επιτροπή για τις διαπραγματεύσεις με το Ηνωμένο Βασίλειο σχετικά με τους διακανονισμούς ή τις συμφωνίες αυτές και, κατά περίπτωση, καλεί την Επιτροπή να συμμετάσχει στις διαπραγματεύσεις ως παρατηρητής.

2.   Με την ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος υποβάλλει το προκύπτον σχέδιο διακανονισμού ή συμφωνίας στην Επιτροπή. Η Επιτροπή ενημερώνει σχετικά και χωρίς καθυστέρηση το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο.

3.   Το αργότερο τρεις μήνες από την παραλαβή του σχεδίου διακανονισμού ή συμφωνίας, η Επιτροπή λαμβάνει απόφαση σχετικά με το αν πληρούνται οι όροι που εκτίθενται στο πρώτο εδάφιο του άρθρου 6 παράγραφοι 1 ή 3 ή του άρθρου 7. Εάν η Επιτροπή αποφασίσει ότι οι συγκεκριμένοι όροι πληρούνται, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος μπορεί να υπογράψει και να συνάψει τον συγκεκριμένο διακανονισμό ή τη συγκεκριμένη συμφωνία.

4.   Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος υποβάλλει στην Επιτροπή αντίγραφο του διακανονισμού ή της συμφωνίας εντός ενός μηνός από την έναρξη της ισχύος του/της ή, εάν ο διακανονισμός ή η συμφωνία προβλέπεται να έχει προσωρινή εφαρμογή, εντός ενός μηνός από την έναρξη της προσωρινής εφαρμογής.

Άρθρο 9

Τα κράτη μέλη που προτίθενται να διαπραγματευτούν και να συνάψουν διμερείς συμφωνίες με το Ηνωμένο Βασίλειο σε τομείς που δεν καλύπτονται από τη συμφωνία εμπορίου και συνεργασίας, σεβόμενα πλήρως την αρχή της ειλικρινούς συνεργασίας, ενημερώνουν εγκαίρως την Επιτροπή σχετικά με τις προθέσεις τους και με την πρόοδο των διαπραγματεύσεων.

Άρθρο 10

Η άσκηση της αρμοδιότητας της Ένωσης μέσω της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας δεν θα θίγει τις αντίστοιχες αρμοδιότητες της Ένωσης και των κρατών μελών όσον αφορά οιεσδήποτε υπό εξέλιξη ή μελλοντικές διαπραγματεύσεις ή υπογραφή ή σύναψη διεθνών συμφωνιών με οποιαδήποτε άλλη τρίτη χώρα, ή σε σχέση με τυχόν μελλοντικές διαπραγματεύσεις ή υπογραφή ή σύναψη οποιωνδήποτε συμπληρωματικών συμφωνιών που αναφέρονται στο άρθρο 2 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας.

Άρθρο 11

Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου προβαίνει, εξ ονόματος της Ένωσης, στην ή στις γνωστοποιήσεις που ορίζονται στη συμφωνία εμπορίου και συνεργασίας, συμπεριλαμβανομένης της γνωστοποίησης σχετικά με την ολοκλήρωση των εσωτερικών απαιτήσεων και διαδικασιών για να διατυπωθεί η συγκατάθεση προς δέσμευση, και στο άρθρο 19 παράγραφος 1 της συμφωνίας ασφαλείας πληροφοριών.

Άρθρο 12

Οι δηλώσεις που επισυνάπτονται στην παρούσα απόφαση εγκρίνονται εξ ονόματος της Ένωσης.

Άρθρο 13

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 29 Απριλίου 2021.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

A. P. ZACARIAS


(1)  Έγκριση της 27ης Απριλίου 2021 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα).

(2)  Απόφαση (ΕΕ) 2020/2252 του Συμβουλίου, της 29ης Δεκεμβρίου 2020, για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ένωσης, και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφενός, και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας, αφετέρου, και της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας σχετικά με διαδικασίες ασφαλείας για την ανταλλαγή και την προστασία διαβαθμισμένων πληροφοριών (ΕΕ L 444 της 31.12.2020, σ. 2).

(3)  Βλέπε σελίδα 10 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.

(4)  Βλέπε σελίδα 2540 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας

(5)  Κανονισμός (EE) αριθ. 654/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαΐου 2014, περί ασκήσεως των δικαιωμάτων της Ένωσης για την εφαρμογή και την επιβολή των διεθνών εμπορικών κανόνων και τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3286/94 του Συμβουλίου που καθορίζει κοινοτικές διαδικασίες στον τομέα της κοινής εμπορικής πολιτικής για να διασφαλιστεί η άσκηση των δικαιωμάτων της Κοινότητας στο πλαίσιο των κανόνων του διεθνούς εμπορίου, ιδίως αυτών που έχουν θεσπιστεί στο πλαίσιο του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΕΕ L 189 της 27.6.2014, σ. 50).


30.4.2021   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 149/10


Συμφωνία ΕΜΠΟΡΙΟΥ ΚΑΙ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ

μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφενός, και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας, αφετέρου

ΠΡΟΟΙΜΙΟ

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ ΚΑΙ Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ

ΚΑΙ

ΤΟ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΒΟΡΕΙΑΣ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,

1.

ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ την προσήλωσή τους στις δημοκρατικές αρχές, στο κράτος δικαίου, στα ανθρώπινα δικαιώματα και στην καταπολέμηση της διάδοσης των όπλων μαζικής καταστροφής, καθώς και στην καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής, τα οποία αποτελούν ουσιώδη στοιχεία της παρούσας συμφωνίας και των συμπληρωματικών συμφωνιών,

2.

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τη σημασία της συνολικής συνεργασίας για την αντιμετώπιση ζητημάτων κοινού ενδιαφέροντος,

3.

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τη σημασία της διαφάνειας στο διεθνές εμπόριο και τις επενδύσεις προς όφελος όλων των ενδιαφερόμενων μερών,

4.

ΕΠΙΔΙΩΚΟΝΤΑΣ τη θέσπιση σαφών και αμοιβαία επωφελών κανόνων που να διέπουν τις εμπορικές συναλλαγές και τις επενδύσεις μεταξύ των Μερών,

5.

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι, για να εξασφαλιστούν η αποτελεσματική διαχείριση και η ορθή ερμηνεία και εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας και οποιασδήποτε συμπληρωματικής συμφωνίας, καθώς και η συμμόρφωση με τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τις συμφωνίες αυτές, είναι εξαιρετικά σημαντικό να θεσπιστούν διατάξεις οι οποίες να εγγυώνται τη συνολική διακυβέρνηση, και ιδίως κανόνες επίλυσης διαφορών και επιβολής της νομοθεσίας οι οποίοι να σέβονται πλήρως την αυτονομία της έννομης τάξης τόσο της Ένωσης όσο και του Ηνωμένου Βασιλείου, καθώς και το καθεστώς του Ηνωμένου Βασιλείου ως χώρα εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

6.

ΜΕ ΒΑΣΗ τα αντίστοιχα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που υπέχουν δυνάμει της συμφωνίας του Μαρακές για την ίδρυση του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου που συνάφθηκε στις 15 Απριλίου 1994 και άλλων πολυμερών και διμερών μέσων συνεργασίας,

7.

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ την αντίστοιχη αυτονομία και το δικαίωμα των Μερών να θεσπίζουν ρυθμίσεις στις επικράτειές τους ώστε να επιτυγχάνουν θεμιτούς στόχους δημόσιας πολιτικής, όπως η προστασία και προαγωγή της δημόσιας υγείας, οι κοινωνικές υπηρεσίες, η δημόσια παιδεία, η ασφάλεια, το περιβάλλον, συμπεριλαμβανομένης της κλιματικής αλλαγής, τα χρηστά ήθη, η κοινωνική προστασία ή η προστασία των καταναλωτών, η καλή μεταχείριση των ζώων, η προστασία της ιδιωτικής ζωής και των δεδομένων και η προώθηση και προστασία της πολιτιστικής πολυμορφίας, επιδιώκοντας ταυτόχρονα τη βελτίωση των αντίστοιχων επιπέδων τους προστασίας,

8.

ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΑΣ στα οφέλη ενός προβλέψιμου εμπορικού περιβάλλοντος που προωθεί τις εμπορικές συναλλαγές και επενδύσεις μεταξύ των Μερών και αποτρέπει τη στρέβλωση του εμπορίου και τα αθέμιτα ανταγωνιστικά πλεονεκτήματα, κατά τρόπο που ευνοεί τη βιώσιμη ανάπτυξη στην οικονομική, κοινωνική και περιβαλλοντική της διάσταση,

9.

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ την ανάγκη για μια φιλόδοξη, ευρεία και ισορροπημένη οικονομική εταιρική σχέση που θα υποστηρίζεται από ισότιμους όρους ανταγωνισμού και βιώσιμης ανάπτυξης, μέσω αποτελεσματικών και εύρωστων πλαισίων για τις επιδοτήσεις και τον ανταγωνισμό και με τη δέσμευση να διατηρηθεί το αντίστοιχο υψηλό επίπεδο προστασίας τους στους τομείς των εργασιακών και κοινωνικών προτύπων, του περιβάλλοντος, της καταπολέμησης της κλιματικής αλλαγής και της φορολογίας,

10.

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ την ανάγκη να εξασφαλιστεί μια ανοικτή και ασφαλής αγορά για τις επιχειρήσεις, συμπεριλαμβανομένων των μικρών και των μεσαίων επιχειρήσεων, και τα αγαθά και τις υπηρεσίες τους, μέσω της αντιμετώπισης των αδικαιολόγητων φραγμών στο εμπόριο και τις επενδύσεις,

11.

ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ τη σημασία της διευκόλυνσης νέων ευκαιριών για τις επιχειρήσεις και τους καταναλωτές μέσω του ψηφιακού εμπορίου και της αντιμετώπισης των αδικαιολόγητων φραγμών στις ροές δεδομένων και στο εμπόριο που καθίστανται δυνατές με ηλεκτρονικά μέσα, με παράλληλη τήρηση των κανόνων των μερών για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα,

12.

ΘΕΩΡΩΝΤΑΣ ΕΥΚΤΑΙΑ τη συμβολή της παρούσας συμφωνίας στην ευημερία των καταναλωτών μέσω πολιτικών που διασφαλίζουν υψηλό επίπεδο προστασίας των καταναλωτών και οικονομικής ευημερίας, καθώς και στην ενθάρρυνση της συνεργασίας μεταξύ των αρμόδιων αρχών,

13.

ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη σημασία της διασυνοριακής αεροπορικής, οδικής και θαλάσσιας συνδεσιμότητας για επιβάτες και εμπορεύματα, και την ανάγκη για εξασφάλιση υψηλών προτύπων στην παροχή υπηρεσιών μεταφορών μεταξύ των Μερών,

14.

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τα οφέλη του εμπορίου και των επενδύσεων σε ενέργεια και πρώτες ύλες και τη σημασία της στήριξης της παροχής οικονομικά αποδοτικού, καθαρού και ασφαλούς ενεργειακού εφοδιασμού στην Ένωση και το Ηνωμένο Βασίλειο,

15.

ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ το ενδιαφέρον των Μερών για τη θέσπιση πλαισίου για τη διευκόλυνση της τεχνικής συνεργασίας και την ανάπτυξη νέων εμπορικών ρυθμίσεων για τις γραμμές διασύνδεσης με τις οποίες επιτυγχάνονται αξιόπιστα και θετικά αποτελέσματα σε όλα τα χρονικά πλαίσια,

16.

ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι η συνεργασία και οι εμπορικές ανταλλαγές μεταξύ των Μερών σε αυτούς τους τομείς θα πρέπει να βασίζονται στον θεμιτό ανταγωνισμό στις αγορές ενέργειας και στη χωρίς διακρίσεις πρόσβαση στα δίκτυα,

17.

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τα οφέλη της βιώσιμης ενέργειας, της ανανεώσιμης ενέργειας, ιδίως της υπεράκτιας παραγωγής στη Βόρεια Θάλασσα, καθώς και της ενεργειακής απόδοσης,

18.

ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να προωθήσουν την ειρηνική χρήση των παρακείμενων στις ακτές τους υδάτων και τη βέλτιστη και ισότιμη χρήση των έμβιων θαλάσσιων πόρων στα εν λόγω ύδατα, συμπεριλαμβανομένης της συνεχούς βιώσιμης διαχείρισης κοινών αποθεμάτων·

19.

ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι το Ηνωμένο Βασίλειο αποχώρησε από την Ευρωπαϊκή Ένωση και ότι, από την 1η Ιανουαρίου 2021, το Ηνωμένο Βασίλειο είναι ανεξάρτητο παράκτιο κράτος με αντίστοιχα δικαιώματα και υποχρεώσεις βάσει του εθνικού δικαίου,

20.

ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ ότι τα κυριαρχικά δικαιώματα των παράκτιων κρατών τα οποία ασκούν τα Μέρη με σκοπό την εξερεύνηση, την εκμετάλλευση, τη διατήρηση και τη διαχείριση των έμβιων πόρων στα ύδατά τους θα πρέπει να ασκούνται με βάση και σύμφωνα με τις αρχές του διεθνούς δικαίου, συμπεριλαμβανομένης της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το δίκαιο της θάλασσας, που έγινε στο Montego Bay στις 10 Δεκεμβρίου 1982 (Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το δίκαιο της θάλασσας),

21.

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τη σημασία του συντονισμού των δικαιωμάτων κοινωνικής ασφάλισης των οποίων απολαύουν τα άτομα που μετακινούνται μεταξύ των Μερών με σκοπό να εργαστούν, να παραμείνουν προσωρινά ή να διαμείνουν, καθώς και των δικαιωμάτων των μελών των οικογενειών τους και των επιζώντων τους,

22.

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η συνεργασία σε τομείς κοινού ενδιαφέροντος, όπως η επιστήμη, η έρευνα και η καινοτομία, η πυρηνική έρευνα και το διάστημα, με τη μορφή της συμμετοχής του Ηνωμένου Βασιλείου στα αντίστοιχα προγράμματα της Ένωσης υπό δίκαιους και κατάλληλους όρους θα αποφέρει οφέλη για αμφότερα τα Μέρη,

23.

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η συνεργασία μεταξύ του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ένωσης όσον αφορά την πρόληψη, τη διερεύνηση, την ανίχνευση ή τη δίωξη ποινικών αδικημάτων και την εκτέλεση ποινικών κυρώσεων, συμπεριλαμβανομένης της προστασίας από απειλές κατά της δημόσιας ασφάλειας και της αποτροπής τους, θα επιτρέψει την ενίσχυση της ασφάλειας του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ένωσης.

24.

ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ τη σύναψη συμφωνίας μεταξύ του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ένωσης η οποία θα παρέχει νομική βάση για τη συνεργασία αυτή,

25.

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι τα Μέρη μπορούν να συμπληρώσουν την παρούσα συμφωνία με άλλες συμφωνίες που αποτελούν αναπόσπαστο μέρος των συνολικών διμερών σχέσεών τους, όπως διέπονται από την παρούσα συμφωνία, και ότι η συμφωνία σχετικά με τις διαδικασίες ασφαλείας για την ανταλλαγή και την προστασία διαβαθμισμένων πληροφοριών έχει συναφθεί ως τέτοια συμπληρωματική συμφωνία και επιτρέπει την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών μεταξύ των Μερών βάσει της παρούσας συμφωνίας ή οποιασδήποτε άλλης συμπληρωματικής συμφωνίας,

ΣΥΜΦΩΝΟΥΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:

ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ

ΚΟΙΝΕΣ ΚΑΙ ΘΕΣΜΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

ΤΙΤΛΟΣ I

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Αρθρο 1

Σκοπός

Η παρούσα συμφωνία θέτει τη βάση για μια ευρεία σχέση μεταξύ των Μερών, σε ένα πλαίσιο ευημερίας και καλής γειτονίας που χαρακτηρίζεται από στενές ειρηνικές σχέσεις βασιζόμενες στη συνεργασία, με σεβασμό στην αυτονομία και την κυριαρχία των Μερών.

Αρθρο 2

Συμπληρωματικές συμφωνίες

1.   Σε περίπτωση που η Ένωση και το Ηνωμένο Βασίλειο συνάψουν άλλες διμερείς συμφωνίες μεταξύ τους, οι συμφωνίες αυτές συνιστούν συμπληρωματικές συμφωνίες στην παρούσα συμφωνία, εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά στις εν λόγω συμφωνίες. Οι εν λόγω συμπληρωματικές συμφωνίες αποτελούν αναπόσπαστο μέρος των συνολικών διμερών σχέσεων που διέπονται από την παρούσα συμφωνία και συνιστούν τμήμα του συνολικού πλαισίου.

2.   Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται επίσης:

α)

στις συμφωνίες μεταξύ της Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και του Ηνωμένου Βασιλείου, αφετέρου· και

β)

στις συμφωνίες μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφενός, και του Ηνωμένου Βασιλείου, αφετέρου.

Αρθρο 3

Καλή πίστη

1.   Τα Μέρη παρέχουν το ένα στο άλλο, σε πλαίσιο πλήρως αμοιβαίου σεβασμού και καλής πίστης, αμοιβαία συνδρομή για την εκτέλεση των καθηκόντων που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία και από οποιαδήποτε συμπληρωματική συμφωνία.

2.   Λαμβάνουν όλα τα κατάλληλα μέτρα, γενικής ή ειδικής φύσης, για να εξασφαλίσουν την εκπλήρωση των υποχρεώσεων που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία και από οποιαδήποτε συμπληρωματική συμφωνία και απέχουν από τη λήψη κάθε μέτρου ικανού να διακυβεύσει την επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας ή οποιασδήποτε συμπληρωματικής συμφωνίας.

ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ

ΑΡΧΕΣ ΕΡΜΗΝΕΙΑΣ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΟΙ

Αρθρο 4

Δημόσιο διεθνές δίκαιο

1.   Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας και κάθε συμπληρωματικής συμφωνίας ερμηνεύονται καλή τη πίστει σύμφωνα με τη συνήθη τους έννοια στο πλαίσιό τους και λαμβανομένου υπόψη του σκοπού και του αντικειμένου της συμφωνίας σύμφωνα με τους εθιμικούς κανόνες για την ερμηνεία του δημόσιου διεθνούς δικαίου, συμπεριλαμβανομένων των κωδικοποιημένων κανόνων που περιλαμβάνονται στη σύμβαση της Βιέννης περί του δικαίου των συνθηκών που έγινε στη Βιέννη στις 23 Μαΐου 1969.

2.   Προς αποφυγή αμφιβολιών, ούτε η παρούσα συμφωνία ούτε οποιαδήποτε συμπληρωματική συμφωνία θεσπίζουν υποχρέωση ερμηνείας των διατάξεών τους σύμφωνα με το εσωτερικό δίκαιο οποιουδήποτε εκ των Μερών.

3.   Προς αποφυγή αμφιβολιών, τυχόν ερμηνεία της παρούσας συμφωνίας ή οποιασδήποτε συμπληρωματικής συμφωνίας από τα δικαστήρια οποιουδήποτε εκ των Μερών δεν είναι δεσμευτική για τα δικαστήρια του άλλου Μέρους.

Αρθρο 5

Ιδιωτικά δικαιώματα

1.   Με την επιφύλαξη του άρθρου SSC.67 του πρωτοκόλλου για τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης και εξαιρουμένου, όσον αφορά την Ένωση, του τρίτου μέρους της παρούσας συμφωνίας, καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας ή οποιασδήποτε συμπληρωματικής συμφωνίας δεν θεωρείται ότι παρέχει δικαιώματα ή να επιβάλλει υποχρεώσεις σε πρόσωπα, πλην εκείνων που δημιουργούνται μεταξύ των Μερών βάσει του δημόσιου διεθνούς δικαίου, ούτε ότι επιτρέπει την άμεση επίκληση της παρούσας συμφωνίας ή οποιασδήποτε συμπληρωματικής συμφωνίας στην εγχώρια έννομη τάξη των Μερών.

2.   Κανένα Μέρος δεν προβλέπει στο δίκαιό του δικαίωμα προσφυγής κατά του άλλου Μέρους με την αιτιολογία ότι το άλλο Μέρος ενήργησε κατά παράβαση της παρούσας συμφωνίας ή οποιασδήποτε συμπληρωματικής συμφωνίας.

Αρθρο 6

Ορισμοί

1.   Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας και κάθε συμπληρωματικής συμφωνίας, και εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά, εφαρμόζονται οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«υποκείμενο των δεδομένων»: ταυτοποιημένο ή ταυτοποιήσιμο φυσικό πρόσωπο. ταυτοποιήσιμο είναι το πρόσωπο που μπορεί να ταυτοποιηθεί, άμεσα ή έμμεσα, ιδίως μέσω αναφοράς σε αναγνωριστικό ταυτότητας όπως όνομα, αριθμό ταυτότητας, δεδομένα θέσης, επιγραμμικό αναγνωριστικό ταυτότητας, ή σε έναν ή περισσότερους παράγοντες που προσιδιάζουν στη σωματική, φυσιολογική, γενετική, πνευματική, οικονομική, πολιτιστική ή κοινωνική ταυτότητα του εν λόγω φυσικού προσώπου·

β)

«ημέρα»: η ημερολογιακή ημέρα·

γ)

«κράτος μέλος»: κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

δ)

«δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα»: κάθε είδους πληροφορίες που αφορούν ένα υποκείμενο των δεδομένων·

ε)

«κράτος»: κράτος μέλος ή το Ηνωμένο Βασίλειο, ανάλογα με την περίπτωση·

στ)

«έδαφος» ενός Μέρους: όσον αφορά κάθε Μέρος, τα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η παρούσα συμφωνία σύμφωνα με το άρθρο 774·

ζ)

«μεταβατική περίοδος»: η μεταβατική περίοδος που προβλέπεται στο άρθρο 126 της συμφωνίας αποχώρησης· και

η)

«συμφωνία αποχώρησης»: συμφωνία για την αποχώρηση του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας από την Ευρωπαϊκή Ένωση και την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας, συμπεριλαμβανομένων των πρωτοκόλλων αυτής.

2.   Κάθε αναφορά στην «Ένωση», στο «Μέρος» ή στα «Μέρη» στην παρούσα συμφωνία ή σε οποιαδήποτε συμπληρωματική συμφωνία θεωρείται ότι δεν περιλαμβάνει την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας, εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά ή όταν το πλαίσιο το απαιτεί διαφορετικά.

ΤΙΤΛΟΣ III

ΘΕΣΜΙΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟ

Αρθρο 7

Συμβούλιο εταιρικής σχέσης

1.   Συγκροτείται διά του παρόντος συμβούλιο εταιρικής σχέσης. Απαρτίζεται από εκπροσώπους της Ένωσης και του Ηνωμένου Βασιλείου. Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης μπορεί να συνέρχεται υπό διάφορες συνθέσεις ανάλογα με τα θέματα προς συζήτηση.

2.   Στο συμβούλιο εταιρικής σχέσης συμπροεδρεύουν ένα μέλος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και ένας εκπρόσωπος της κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου σε υπουργικό επίπεδο. Συνέρχεται κατόπιν αιτήματος της Ένωσης ή του Ηνωμένου Βασιλείου, αλλά σε κάθε περίπτωση τουλάχιστον μία φορά ετησίως, ενώ το πρόγραμμα των συνεδριάσεων και η ημερήσια διάταξή του ορίζονται με κοινή συναίνεση.

3.   Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης εποπτεύει την επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας και οποιασδήποτε συμπληρωματικής συμφωνίας. Επιβλέπει και διευκολύνει την υλοποίηση και την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας και οποιασδήποτε συμπληρωματικής συμφωνίας. Το κάθε Μέρος δύναται να παραπέμπει στο συμβούλιο εταιρικής σχέσης κάθε ζήτημα που αφορά την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ερμηνεία της παρούσας συμφωνίας ή οποιασδήποτε συμπληρωματικής συμφωνίας.

4.   Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης έχει τις ακόλουθες εξουσίες:

α)

να εκδίδει αποφάσεις για κάθε ζήτημα στις περιπτώσεις όπου προβλέπεται από την παρούσα συμφωνία ή οποιαδήποτε συμπληρωματική συμφωνία·

β)

να διατυπώνει συστάσεις προς τα Μέρη όσον αφορά την υλοποίηση και την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας ή οποιασδήποτε συμπληρωματικής συμφωνίας·

γ)

να εγκρίνει με απόφασή του τροποποιήσεις της παρούσας συμφωνίας ή οποιασδήποτε συμπληρωματικής συμφωνίας στις περιπτώσεις που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία ή σε οποιαδήποτε συμπληρωματική συμφωνία·

δ)

με εξαίρεση την περίπτωση του τίτλου ΙΙΙ του πρώτου μέρους, έως το τέλος του τέταρτου έτους μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, να εκδίδει αποφάσεις για την τροποποίηση της παρούσας συμφωνίας ή οποιασδήποτε συμπληρωματικής συμφωνίας, υπό την προϋπόθεση ότι οι εν λόγω τροποποιήσεις είναι αναγκαίες για τη διόρθωση σφαλμάτων ή την αντιμετώπιση παραλείψεων ή άλλων ελαττωμάτων·

ε)

να συζητά οποιοδήποτε θέμα αφορά τους τομείς που καλύπτει η παρούσα συμφωνία ή οποιαδήποτε συμπληρωματική συμφωνία·

στ)

να μεταβιβάζει ορισμένες από τις εξουσίες του στην επιτροπή εμπορικής εταιρικής σχέσης ή σε ειδική επιτροπή εκτός από τις εξουσίες και τις αρμοδιότητες που αναφέρονται στο στοιχείο ζ) της παρούσας παραγράφου·

ζ)

με απόφασή του, να συγκροτεί ειδικές επιτροπές σε θέματα εμπορίου και ειδικές επιτροπές εκτός από εκείνες που αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 1, να προβαίνει σε λύση οποιασδήποτε ειδικής επιτροπής σε θέματα εμπορίου ή ειδικής επιτροπής ή να τροποποιεί τα καθήκοντά που τους ανατίθενται· και

η)

να διατυπώνει συστάσεις προς τα Μέρη όσον αφορά τη διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα σε συγκεκριμένους τομείς που καλύπτει η παρούσα συμφωνία ή οποιαδήποτε συμπληρωματική συμφωνία.

5.   Οι εργασίες του συμβουλίου εταιρικής σχέσης διέπονται από τον εσωτερικό κανονισμό που καθορίζεται στο παράρτημα 1. Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης δύναται να τροποποιεί το εν λόγω παράρτημα.

Αρθρο 8

Επιτροπές

1.   Με την παρούσα συγκροτούνται οι ακόλουθες επιτροπές:

α)

η επιτροπή εμπορικής εταιρικής σχέσης, η οποία εξετάζει ζητήματα που καλύπτονται από τους τίτλους I έως VII, τον τίτλο VIII κεφάλαιο 4, το δεύτερο μέρος πρώτος τομέας τίτλοι IX έως ΧΙΙ, το δεύτερο μέρος έκτος τομέας, και το παράρτημα 27·

β)

η ειδική σε θέματα εμπορίου επιτροπή για τα εμπορεύματα, η οποία εξετάζει ζητήματα που καλύπτονται από το δεύτερο μέρος πρώτος τομέας τίτλος I κεφάλαιο 1 και το δεύτερο μέρος πρώτος τομέας τίτλος VIII κεφάλαιο τέσσερα·

γ)

η ειδική σε θέματα εμπορίου επιτροπή για την τελωνειακή συνεργασία και τους κανόνες καταγωγής, η οποία εξετάζει ζητήματα που καλύπτονται από το δεύτερο μέρος πρώτος τομέας τίτλος I κεφάλαια 2 και 5, το πρωτόκολλο για την αμοιβαία διοικητική συνδρομή σε τελωνειακά ζητήματα και τις διατάξεις για την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας από τα τελωνεία, τα τέλη και τις επιβαρύνσεις, τη δασμολογητέα αξία και τα επισκευασθέντα εμπορεύματα·

δ)

η ειδική σε θέματα εμπορίου επιτροπή υγειονομικών και φυτοϋγειονομικών μέτρων η οποία εξετάζει ζητήματα που καλύπτονται από το δεύτερο μέρος πρώτος τομέας τίτλος Ι κεφάλαιο 3·

ε)

η ειδική σε θέματα εμπορίου επιτροπή τεχνικών εμποδίων στο εμπόριο, η οποία εξετάζει ζητήματα που καλύπτονται από το δεύτερο μέρος πρώτος τομέας τίτλος Ι κεφάλαιο 4 και από το άρθρο 323·

στ)

η ειδική σε θέματα εμπορίου επιτροπή για τις υπηρεσίες, τις επενδύσεις και το ψηφιακό εμπόριο, η οποία εξετάζει ζητήματα που καλύπτονται από το δεύτερο μέρος πρώτος τομέας τίτλοι II έως IV και το δεύτερο μέρος πρώτος τομέας τίτλος VIII κεφάλαιο 4·

ζ)

η ειδική σε θέματα εμπορίου επιτροπή διανοητικής ιδιοκτησίας, η οποία εξετάζει ζητήματα που καλύπτονται από το δεύτερο μέρος πρώτος τομέας τίτλος V·

η)

η ειδική σε θέματα εμπορίου επιτροπή δημοσίων συμβάσεων, η οποία εξετάζει ζητήματα που καλύπτονται από το δεύτερο μέρος πρώτος τομέας τίτλος VI·

θ)

η ειδική σε θέματα εμπορίου επιτροπή ρυθμιστικής συνεργασίας η οποία εξετάζει ζητήματα που καλύπτονται από το δεύτερο μέρος πρώτος τομέας τίτλος X·

ι)

η ειδική επιτροπή σε θέματα εμπορίου για τους ισότιμους όρους ανταγωνισμού για ανοικτό και θεμιτό ανταγωνισμό και βιώσιμη ανάπτυξη, η οποία εξετάζει ζητήματα που καλύπτονται από το δεύτερο μέρος, πρώτος τομέας, τίτλος XI και το παράρτημα 27·

ια)

η ειδική σε θέματα εμπορίου επιτροπή διοικητικής συνεργασίας σε θέματα ΦΠΑ και είσπραξης φόρων και δασμών, η οποία εξετάζει ζητήματα που καλύπτονται από το πρωτόκολλο για τη διοικητική συνεργασία και την καταπολέμηση της απάτης στον τομέα του φόρου προστιθέμενης αξίας και για την αμοιβαία συνδρομή για την είσπραξη απαιτήσεων σχετικών με φόρους και δασμούς·

ιβ)

η ειδική επιτροπή ενέργειας,

i)

η οποία εξετάζει ζητήματα που καλύπτονται από το δεύτερο μέρος πρώτος τομέας τίτλος VIII, με εξαίρεση το κεφάλαιο 4, το άρθρο 3232 και το παράρτημα 27, και

ii)

η οποία μπορεί να συζητά και να παρέχει εμπειρογνωσία στην αρμόδια ειδική σε θέματα εμπορίου επιτροπή σχετικά με ζητήματα που αφορούν το κεφάλαιο τέσσερα και το άρθρο 323·

ιγ)

η ειδική επιτροπή αεροπορικών μεταφορών, η οποία εξετάζει ζητήματα που καλύπτονται από το δεύτερο μέρος δεύτερος τομέας τίτλος I·

ιδ)

η ειδική επιτροπή αεροπορικής ασφάλειας, η οποία εξετάζει ζητήματα που καλύπτονται από το δεύτερο μέρος δεύτερος τομέας τίτλος ΙI·

ιε)

η ειδική επιτροπή οδικών μεταφορών η οποία εξετάζει ζητήματα που καλύπτονται από το δεύτερο μέρος τρίτος τομέας·

ιστ)

η ειδική επιτροπή για τον συντονισμό της κοινωνικής ασφάλισης, η οποία εξετάζει ζητήματα που καλύπτονται από το δεύτερο μέρος τέταρτος τομέας και το πρωτόκολλο σχετικά με τον συντονισμό της κοινωνικής ασφάλισης·

ιζ)

η ειδική επιτροπή αλιείας, η οποία εξετάζει ζητήματα που καλύπτονται από το δεύτερο μέρος πέμπτος τομέας·

ιη)

η ειδική επιτροπή για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και για τη δικαστική συνεργασία, η οποία εξετάζει ζητήματα που καλύπτονται από το τρίτο μέρος· και

ιθ)

η ειδική επιτροπή για τη συμμετοχή σε προγράμματα της Ένωσης, η οποία εξετάζει ζητήματα που καλύπτονται από το πέμπτο μέρος.

2.   Όσον αφορά τα θέματα που σχετίζονται με τους τίτλους Ι έως VII, τον τίτλο VIII κεφάλαιο 4, το δεύτερο μέρος πρώτος τομέας τίτλοι IX έως XII, το δεύτερο μέρος έκτος τομέας και το παράρτημα 27, η επιτροπή εμπορικής εταιρικής σχέσης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου έχει τις ακόλουθες εξουσίες:

α)

να επικουρεί το συμβούλιο εταιρικής σχέσης κατά την άσκηση των καθηκόντων του, και ειδικότερα, να υποβάλλει αναφορές στο συμβούλιο εταιρικής σχέσης και να ασκεί οποιοδήποτε καθήκον της ανατίθεται από αυτό·

β)

να επιβλέπει την υλοποίηση της παρούσας συμφωνίας ή οποιασδήποτε συμπληρωματικής συμφωνίας·

γ)

να εκδίδει αποφάσεις ή να διατυπώνει συστάσεις, όπως προβλέπεται από την παρούσα συμφωνία ή οποιαδήποτε συμπληρωματική συμφωνία ή όταν της έχει ανατεθεί η σχετική αρμοδιότητα από το συμβούλιο εταιρικής σχέσης·

δ)

να εποπτεύει τις εργασίες των ειδικών επιτροπών σε θέματα εμπορίου που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου·

ε)

να αναζητά τον πλέον κατάλληλο τρόπο για την πρόληψη ή την επίλυση οποιασδήποτε δυσκολίας που μπορεί να προκύψει σε σχέση με την ερμηνεία και την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας ή οποιαδήποτε συμπληρωματικής συμφωνίας, με την επιφύλαξη του έκτου μέρους τίτλος I·

στ)

να ασκεί τις εξουσίες που του ανατίθενται από το συμβούλιο εταιρικής σχέσης σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 4 στοιχείο στ)·

ζ)

με απόφασή του, να συγκροτεί ειδικές επιτροπές σε θέματα εμπορίου εκτός από εκείνες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, να προβαίνει σε λύση οποιασδήποτε ειδικής επιτροπής σε θέματα εμπορίου ή να τροποποιεί τα καθήκοντά που τους ανατίθενται· και

η)

να συγκροτεί, να προβαίνει σε λύση, να εποπτεύει και να συντονίζει ομάδες εργασίας, ή να αναθέτει την εποπτεία τους σε ειδική επιτροπή σε θέματα εμπορίου.

3.   Όσον αφορά τα θέματα που άπτονται των αρμοδιοτήτων τους, οι ειδικές επιτροπές σε θέματα εμπορίου έχουν τις ακόλουθες εξουσίες:

α)

παρακολουθούν και επανεξετάζουν την εφαρμογή και μεριμνούν για την ορθή λειτουργία της παρούσας συμφωνίας ή οποιασδήποτε συμπληρωματικής συμφωνίας·

β)

επικουρούν την επιτροπή εμπορικής εταιρικής σχέσης κατά την άσκηση των καθηκόντων της, και ειδικότερα, υποβάλλουν αναφορές στην επιτροπή εμπορικής εταιρικής σχέσης και ασκούν οποιοδήποτε καθήκον τους ανατίθεται από αυτή·

γ)

διεξάγουν τις προπαρασκευαστικές τεχνικές εργασίες που είναι απαραίτητες για την υποστήριξη των λειτουργιών του συμβουλίου εταιρικής σχέσης και της επιτροπής εμπορικής εταιρικής σχέσης, μεταξύ άλλων όταν αυτοί οι φορείς πρέπει να εκδώσουν αποφάσεις ή να διατυπώσουν συστάσεις·

δ)

εκδίδουν αποφάσεις για κάθε ζήτημα στις περιπτώσεις όπου προβλέπεται από την παρούσα συμφωνία ή οποιαδήποτε συμπληρωματική συμφωνία·

ε)

συζητούν θέματα που προκύπτουν από την υλοποίηση της συμφωνίας ή οποιασδήποτε συμπληρωματικής συμφωνίας, με την επιφύλαξη του έκτου μέρους τίτλος I· και

στ)

παρέχουν ένα φόρουμ όπου τα Μέρη ανταλλάσσουν πληροφορίες, συζητούν βέλτιστες πρακτικές και μοιράζονται τις εμπειρίες τους σε θέματα υλοποίησης.

4.   Όσον αφορά τα θέματα που άπτονται των αρμοδιοτήτων τους, οι ειδικές επιτροπές έχουν τις ακόλουθες εξουσίες:

α)

παρακολουθούν και επανεξετάζουν την εφαρμογή και μεριμνούν για την ορθή λειτουργία της παρούσας συμφωνίας ή οποιασδήποτε συμπληρωματικής συμφωνίας·

β)

επικουρούν το συμβούλιο εταιρικής σχέσης κατά την άσκηση των καθηκόντων του, και ειδικότερα, υποβάλλουν αναφορές στο συμβούλιο εταιρικής σχέσης και ασκούν οποιοδήποτε καθήκον τους ανατίθεται από αυτό·

γ)

εκδίδουν αποφάσεις, συμπεριλαμβανομένων τροποποιήσεων, και συστάσεις που αφορούν όλα τα θέματα που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία ή σε οποιαδήποτε συμπληρωματική συμφωνία ή για τα οποία το συμβούλιο εταιρικής σχέσης έχει αναθέσει τις αρμοδιότητές του σε ειδική επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 4 στοιχείο στ)·

δ)

συζητούν τεχνικά ζητήματα που προκύπτουν από την υλοποίηση της συμφωνίας ή οποιασδήποτε συμπληρωματικής συμφωνίας·

ε)

παρέχουν ένα φόρουμ όπου τα Μέρη ανταλλάσσουν πληροφορίες, συζητούν βέλτιστες πρακτικές και μοιράζονται τις εμπειρίες τους σε θέματα υλοποίησης·

στ)

συγκροτούν, προβαίνουν σε λύση, συντονίζουν και εποπτεύουν ομάδες εργασίας· και

ζ)

παρέχουν ένα φόρουμ διαβούλευσης σύμφωνα με το άρθρο 738 παράγραφος 7.

5.   Οι επιτροπές απαρτίζονται από εκπροσώπους του κάθε Μέρους. Το κάθε Μέρος μεριμνά ώστε οι εκπρόσωποί του στις επιτροπές να διαθέτουν τη δέουσα εμπειρογνωμοσύνη όσον αφορά τα υπό συζήτηση θέματα.

6.   Στην επιτροπή εμπορικής εταιρικής σχέσης συμπροεδρεύουν ένας εκπρόσωπος της Ένωσης και ένας εκπρόσωπος του Ηνωμένου Βασιλείου με αρμοδιότητα σε εμπορικά ζητήματα ή οι εντολοδόχοι τους. Συνέρχεται κατόπιν αιτήματος της Ένωσης ή του Ηνωμένου Βασιλείου, αλλά σε κάθε περίπτωση τουλάχιστον μία φορά ετησίως, ενώ το πρόγραμμα των συνεδριάσεων και η ημερήσια διάταξή του ορίζονται με κοινή συναίνεση.

7.   Στις ειδικές επιτροπές σε θέματα εμπορίου και στις ειδικές επιτροπές συμπροεδρεύουν ένας εκπρόσωπος της Ένωσης και ένας εκπρόσωπος του Ηνωμένου Βασιλείου. Εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά στην παρούσα συμφωνία, ή εκτός εάν οι συμπρόεδροι αποφασίσουν διαφορετικά, οι ειδικές επιτροπές συνεδριάζουν τουλάχιστον μία φορά ανά έτος.

8.   Οι επιτροπές καθορίζουν το χρονοδιάγραμμα και την ημερήσια διάταξη των συνεδριάσεών τους με κοινή συναίνεση.

9.   Οι εργασίες των επιτροπών διέπονται από τον εσωτερικό κανονισμό που καθορίζεται στο παράρτημα Ι.

10.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 9, οι επιτροπές δύνανται να εγκρίνουν και στη συνέχεια να τροποποιούν τον δικό τους εσωτερικό κανονισμό που διέπει τις εργασίες τους.

Αρθρο 9

Ομάδες εργασίας

1.   Με την παρούσα συγκροτούνται οι ακόλουθες ομάδες εργασίας:

α)

η ομάδα εργασίας για τα βιολογικά προϊόντα, υπό την εποπτεία της ειδικής επιτροπής τεχνικών εμποδίων στο εμπόριο·

β)

η ομάδα εργασίας για τα μηχανοκίνητα οχήματα και τα ανταλλακτικά, υπό την εποπτεία της ειδικής σε θέματα εμπορίου επιτροπής τεχνικών εμποδίων στο εμπόριο·

γ)

η ομάδα εργασίας για τα φάρμακα, υπό την εποπτεία της ειδικής σε θέματα εμπορίου επιτροπής τεχνικών εμποδίων στο εμπόριο·

δ)

η ομάδα εργασίας για τον συντονισμό της κοινωνικής ασφάλισης, υπό την εποπτεία της ειδικής επιτροπής για τον συντονισμό της κοινωνικής ασφάλισης.

2.   Οι ομάδες εργασίας, υπό την εποπτεία των επιτροπών, επικουρούν τις επιτροπές στην εκτέλεση των καθηκόντων τους και συγκεκριμένα, προετοιμάζουν το έργο των επιτροπών και εκτελούν οποιοδήποτε καθήκον τους ανατίθεται από αυτές.

3.   Στις ομάδες εργασίας συμμετέχουν εκπρόσωποι της Ένωσης και του Ηνωμένου Βασιλείου και συμπροεδρεύουν ένας εκπρόσωπος της Ένωσης και ένας εκπρόσωπος του Ηνωμένου Βασιλείου.

4.   Οι ομάδες εργασίας καθορίζουν τον δικό τους εσωτερικό κανονισμό, το χρονοδιάγραμμα και την ημερήσια διάταξη των συνεδριάσεών τους, με κοινή συναίνεση.

Αρθρο 10

Αποφάσεις και συστάσεις

1.   Οι αποφάσεις που εκδίδει το συμβούλιο εταιρικής σχέσης, ή κατά περίπτωση, κάποια από τις επιτροπές, είναι δεσμευτικές για τα Μέρη και για κάθε όργανο που συγκροτείται βάσει της παρούσας συμφωνίας και οποιασδήποτε συμπληρωματικής συμφωνίας, συμπεριλαμβανομένου του διαιτητικού δικαστηρίου που αναφέρεται στον τίτλο Ι του έκτου μέρους. Οι συστάσεις δεν έχουν δεσμευτική ισχύ.

2.   Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης ή, κατά περίπτωση, κάποια από τις επιτροπές, εκδίδει αποφάσεις και διατυπώνει συστάσεις με κοινή συναίνεση.

Αρθρο 11

Κοινοβουλευτική Εργασία

1.   Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Κοινοβούλιο του Ηνωμένου Βασιλείου δύνανται να συστήσουν κοινοβουλευτική συνέλευση εταιρικής σχέσης, η οποία θα απαρτίζεται από μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και μέλη του Κοινοβουλίου του Ηνωμένου Βασιλείου, ως φόρουμ για την ανταλλαγή απόψεων σχετικά με την εταιρική σχέση.

2.   Μετά τη σύστασή της η κοινοβουλευτική συνέλευση εταιρικής σχέσης:

α)

δύναται να ζητεί σχετικές πληροφορίες όσον αφορά την υλοποίηση της παρούσας συμφωνίας και οποιασδήποτε συμπληρωματικής συμφωνίας από το συμβούλιο εταιρικής σχέσης, το οποίο στη συνέχεια παρέχει στη συνέλευση τις πληροφορίες που έχουν ζητηθεί·

β)

τηρείται ενήμερη για τις αποφάσεις και τις συστάσεις που εκδίδει το συμβούλιο εταιρικής σχέσης· και

γ)

δύναται να υποβάλλει συστάσεις στο συμβούλιο εταιρικής σχέσης.

Αρθρο 12

Συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών

Τα Μέρη διαβουλεύονται με την κοινωνία των πολιτών σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας και οποιασδήποτε συμπληρωματικής συμφωνίας, ιδίως μέσω της αλληλεπίδρασης με τις εσωτερικές συμβουλευτικές ομάδες και το φόρουμ της κοινωνίας των πολιτών που αναφέρονται στα άρθρα 13 και 14.

Αρθρο 13

Εσωτερικές συμβουλευτικές ομάδες

1.   Κάθε Μέρος διαβουλεύεται για θέματα που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία και οποιαδήποτε συμπληρωματική συμφωνία που έχει συνάψει η νεοσυσταθείσα ή η υφιστάμενη εσωτερική συμβουλευτική ομάδα ή ομάδες που περιλαμβάνουν εκπροσώπηση ανεξάρτητων οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών, συμπεριλαμβανομένων μη κυβερνητικών οργανώσεων, οργανώσεων επιχειρήσεων και εργοδοτών, καθώς και συνδικαλιστικών οργανώσεων, που δραστηριοποιούνται σε θέματα οικονομίας, βιώσιμης ανάπτυξης, ανθρωπίνων δικαιωμάτων, και σε κοινωνικά, περιβαλλοντικά και άλλα θέματα. Κάθε Μέρος μπορεί να συγκαλεί την εσωτερική συμβουλευτική ομάδα ή ομάδες του υπό διαφορετικές συνθέσεις για να συζητά την εφαρμογή διαφόρων διατάξεων της παρούσας συμφωνίας ή οποιασδήποτε συμπληρωματικής συμφωνίας.

2.   Κάθε Μέρος εξετάζει τις απόψεις ή τις συστάσεις που υποβάλλει από την οικεία εσωτερική συμβουλευτική ομάδα. Οι εκπρόσωποι κάθε Μέρους επιδιώκουν να διαβουλεύονται με την αντίστοιχη εσωτερική συμβουλευτική ομάδα ή ομάδες τουλάχιστον μία φορά ετησίως. Οι συνεδριάσεις μπορούν να πραγματοποιούνται με εικονικά μέσα.

3.   Για την προώθηση της ευαισθητοποίησης του κοινού σχετικά με τις εσωτερικές συμβουλευτικές ομάδες, κάθε Μέρος επιδιώκει να δημοσιεύσει τον κατάλογο με τους οργανισμούς που συμμετέχουν στην εσωτερική συμβουλευτική ομάδα ή ομάδες, καθώς και το σημείο επαφής για τις εν λόγω ομάδες.

4.   Τα Μέρη προωθούν την αλληλεπίδραση μεταξύ των αντίστοιχων εσωτερικών συμβουλευτικών ομάδων τους, μεταξύ άλλων ανταλλάσσοντας, όπου είναι δυνατόν, τα στοιχεία επικοινωνίας των μελών των εσωτερικών συμβουλευτικών ομάδων τους.

Αρθρο 14

Φόρουμ της κοινωνίας των πολιτών

1.   Τα Μέρη διευκολύνουν την οργάνωση ενός φόρουμ της κοινωνίας των πολιτών για τη διεξαγωγή διαλόγου σχετικά με την υλοποίηση του δεύτερου μέρους. Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης εκδίδει επιχειρησιακές κατευθυντήριες γραμμές για τη διεξαγωγή του φόρουμ.

2.   Το φόρουμ της κοινωνίας των πολιτών συνεδριάζει τουλάχιστον μία φορά ανά έτος, εκτός εάν συμφωνηθεί διαφορετικά από τα Μέρη. Το φόρουμ της κοινωνίας των πολιτών δύναται να συνεδριάζει με εικονικά μέσα.

3.   Το φόρουμ της κοινωνίας των πολιτών είναι ανοικτό για τη συμμετοχή ανεξάρτητων οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών που είναι εγκατεστημένες στο έδαφος των Μερών, συμπεριλαμβανομένων μελών των εσωτερικών συμβουλευτικών ομάδων που αναφέρονται στο άρθρο 13. Το κάθε Μέρος προάγει την ίση εκπροσώπηση, συμπεριλαμβανομένων μη κυβερνητικών οργανώσεων, επιχειρηματικών οργανώσεων και οργανώσεων εργοδοτών, καθώς και συνδικαλιστικών οργανώσεων που δραστηριοποιούνται σε θέματα οικονομίας, κοινωνίας, βιώσιμης ανάπτυξης, ανθρωπίνων δικαιωμάτων, περιβάλλοντος και άλλα θέματα.

ΜΕΡΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ

ΕΜΠΟΡΙΟ, ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ, ΑΛΙΕΙΑ ΚΑΙ ΑΛΛΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ

ΠΡΩΤΟΣ ΤΟΜΕΑΣ

ΕΜΠΟΡΙΟ

ΤΙΤΛΟΣ I

ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΙΚΕΣ ΣΥΝΑΛΛΑΓΕΣ

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1

ΕΘΝΙΚΗ ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΤΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ ΣΤΗΝ ΑΓΟΡΑ (ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΜΕΤΡΩΝ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΤΟΥ ΕΜΠΟΡΙΟΥ)

Αρθρο 15

Στόχος

Στόχος του παρόντος κεφαλαίου είναι η διευκόλυνση των εμπορευματικών συναλλαγών μεταξύ των Μερών και η σταδιακή απελευθέρωση των εμπορευματικών συναλλαγών σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας.

Αρθρο 16

Πεδίο εφαρμογής

Εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά, το παρόν κεφάλαιο εφαρμόζεται στις εμπορευματικές συναλλαγές ενός Μέρους.

Αρθρο 17

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«προξενικές διατυπώσεις»: η διαδικασία για τη λήψη από πρόξενο του Μέρους εισαγωγής στο έδαφος του Μέρους εξαγωγής ή τρίτου μέρους προξενικού τιμολογίου ή προξενικής θεώρησης για εμπορικό τιμολόγιο, πιστοποιητικό καταγωγής, δηλωτικό, δήλωση εξαγωγής του φορτωτή ή οποιοδήποτε άλλο τελωνειακό έγγραφο που συνδέεται με την εισαγωγή του εμπορεύματος·

β)

«συμφωνία για τη δασμολογητέα αξία»: η συμφωνία για την εφαρμογή του άρθρου VII της GATT 1994·

γ)

«διαδικασία έκδοσης αδειών εξαγωγής»: διοικητική διαδικασία, είτε αναφέρεται ως έκδοση αδειών είτε όχι, η οποία χρησιμοποιείται από ένα Μέρος για τη λειτουργία των συστημάτων αδειών εξαγωγής βάσει των οποίων απαιτείται η υποβολή αίτησης ή άλλων εγγράφων, εκτός από τα έγγραφα που απαιτούνται γενικά για τους σκοπούς εκτελωνισμού, στην αρμόδια διοικητική αρχή ως προϋπόθεση για την εξαγωγή από το εν λόγω Μέρος·

δ)

«διαδικασία έκδοσης αδειών εισαγωγής»: διοικητική διαδικασία, είτε αναφέρεται ως έκδοση αδειών είτε όχι, η οποία χρησιμοποιείται από ένα Μέρος για τη λειτουργία των συστημάτων αδειών εισαγωγής βάσει των οποίων απαιτείται η υποβολή αίτησης ή άλλων εγγράφων, εκτός από τα έγγραφα που απαιτούνται γενικά για τους σκοπούς του εκτελωνισμού, στην αρμόδια διοικητική αρχή ως προϋπόθεση για την εισαγωγή από το έδαφος του Μέρους εισαγωγής·

ε)

«καταγόμενα εμπορεύματα»: εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά, εμπορεύματα που πληρούν τους κανόνες καταγωγής του κεφαλαίου 2 του παρόντος τίτλου·

στ)

«απαίτηση επιδόσεων»: απαίτηση η οποία επιβάλλει:

i)

την εξαγωγή συγκεκριμένης ποσότητας, αξίας ή ποσοστού εμπορευμάτων·

ii)

την αντικατάσταση εμπορευμάτων του Μέρους που χορηγεί την άδεια εισαγωγής από εισαγόμενα εμπορεύματα·

iii)

την αγορά άλλων εμπορευμάτων στο έδαφος του Μέρους που χορηγεί την άδεια εισαγωγής, ή την προνομιακή μεταχείριση σε εγχωρίως παραγόμενα εμπορεύματα, από πρόσωπο που διαθέτει άδεια εισαγωγής·

iv)

την παραγωγή εμπορευμάτων στο έδαφος του Μέρους που χορηγεί την άδεια εισαγωγής, σε συγκεκριμένη ποσότητα, αξία ή ποσοστό εγχώριου περιεχομένου, από πρόσωπο που διαθέτει άδεια εισαγωγής· ή

v)

τη συσχέτιση, με οποιονδήποτε τρόπο, του όγκου ή της αξίας των εισαγωγών με τον όγκο ή την αξία των εξαγωγών ή με το ύψος των ροών συναλλάγματος·

ζ)

«ανακατασκευασμένο εμπόρευμα»: εμπόρευμα που κατατάσσεται στα κεφάλαια 32, 40, 84 έως 90, 94 ή 95 του εναρμονισμένου συστήματος, το οποίο:

i)

αποτελείται εξολοκλήρου ή εν μέρει από μέρη προερχόμενα από μεταχειρισμένα εμπορεύματα·

ii)

έχει παρόμοια αναμενόμενη διάρκεια ζωής και παρόμοιες επιδόσεις σε σύγκριση με τα εμπορεύματα αυτά όταν είναι νέα· και

iii)

του απονέμεται ισοδύναμη εγγύηση με αυτήν που ισχύει για τα εμπορεύματα αυτά όταν είναι νέα. και

η)

«επισκευή»: κάθε εργασία τελειοποίησης που πραγματοποιείται σε εμπόρευμα για την επανόρθωση λειτουργικών ελαττωμάτων ή υλικών φθορών, και η οποία συνεπάγεται την επαναφορά του εμπορεύματος στην αρχική του λειτουργία, ή για τη διασφάλιση της συμμόρφωσής του με τις τεχνικές απαιτήσεις όσον αφορά τη χρήση του. Η επισκευή εμπορεύματος περιλαμβάνει την αποκατάσταση και τη συντήρηση, με ενδεχόμενη αύξηση της αξίας του εμπορεύματος λόγω της αποκατάστασης της αρχικής λειτουργίας του εν λόγω εμπορεύματος, αλλά δεν περιλαμβάνει εργασία ή διαδικασία η οποία:

i)

καταστρέφει τα βασικά χαρακτηριστικά ενός εμπορεύματος ή δημιουργεί νέο ή διαφορετικό από εμπορική άποψη εμπόρευμα·

ii)

μετατρέπουν ημιτελές εμπόρευμα σε τελικό· ή

iii)

χρησιμοποιείται για τη βελτίωση ή την αναβάθμιση της τεχνικής επίδοσης ενός εμπορεύματος.

Αρθρο 18

Κατάταξη των εμπορευμάτων

Η κατάταξη των εμπορευμάτων κατά τις συναλλαγές μεταξύ των Μερών βάσει της παρούσας συμφωνίας καθορίζεται στην αντίστοιχη δασμολογική ονοματολογία κάθε Μέρους σύμφωνα με το εναρμονισμένο σύστημα.

Αρθρο 19

Εθνική μεταχείριση όσον αφορά την εσωτερική φορολογία και ρυθμίσεις

Κάθε Μέρος παρέχει εθνική μεταχείριση στα εμπορεύματα του άλλου Μέρους σύμφωνα με το άρθρο III της GATT 1994, συμπεριλαμβανομένων των σημειώσεων και των συμπληρωματικών διατάξεων αυτού. Προς τον σκοπό αυτό, το άρθρο III της GATT 1994 και οι σημειώσεις και συμπληρωματικές διατάξεις αυτού ενσωματώνονται στην παρούσα συμφωνία και καθίστανται μέρος της, τηρουμένων των αναλογιών.

Αρθρο 20

Ελευθερία διαμετακόμισης

Κάθε Μέρος παρέχει ελεύθερη διαμετακόμιση μέσα από το έδαφός του, μέσω των πλέον κατάλληλων διαδρομών για τη διεθνή διαμετακόμιση, για την κυκλοφορία εμπορευμάτων υπό διαμετακόμιση προς ή από το έδαφος του άλλου Μέρους ή οποιασδήποτε άλλης τρίτης χώρας. Προς τον σκοπό αυτό, το άρθρο V της GATT 1994 και οι σημειώσεις και συμπληρωματικές διατάξεις αυτού ενσωματώνονται στην παρούσα συμφωνία και καθίστανται μέρος της, τηρουμένων των αναλογιών. Τα Μέρη θεωρούν ότι το άρθρο V της GATT 1994 περιλαμβάνει την κυκλοφορία ενεργειακών προϊόντων, μεταξύ άλλων, μέσω αγωγών ή δικτύων ηλεκτρικής ενέργειας.

Αρθρο 21

Απαγόρευση τελωνειακών δασμών

Εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά στην παρούσα συμφωνία, απαγορεύεται η επιβολή τελωνειακών δασμών σε όλα τα εμπορεύματα καταγωγής του άλλου Μέρους.

Αρθρο 22

Εξαγωγικοί δασμοί, φόροι ή άλλες επιβαρύνσεις

1.   Κανένα Μέρος δεν επιτρέπεται να θεσπίζει ή να διατηρεί δασμούς, φόρους ή άλλες επιβαρύνσεις κάθε είδους που επιβάλλονται στην εξαγωγή ενός εμπορεύματος στο άλλο Μέρος ή σε σχέση με αυτήν· ούτε εσωτερικούς φόρους ή άλλες επιβαρύνσεις σε εμπορεύματα που εξάγονται στο άλλο Μέρος, πέραν εκείνων που θα επιβάλλονταν σε ομοειδή εμπορεύματα που προορίζονται για εσωτερική πώληση.

2.   Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, στις «άλλες επιβαρύνσεις κάθε είδους» δεν περιλαμβάνονται τα τέλη ή οι άλλες επιβαρύνσεις που επιτρέπονται βάσει του άρθρου 23.

Αρθρο 23

Τέλη και διατυπώσεις

1.   Τέλη και άλλες επιβαρύνσεις που επιβάλλονται από ένα Μέρος στην εισαγωγή ή την εξαγωγή εμπορεύματος του άλλου Μέρους ή σε σχέση με αυτήν περιορίζονται ως προς το ποσό στο κατά προσέγγιση κόστος των παρεχόμενων υπηρεσιών και δεν συνιστούν έμμεση προστασία των εγχώριων προϊόντων ή επιβάρυνση των εισαγωγών ή των εξαγωγών για φορολογικούς σκοπούς. Κανένα Μέρος δεν επιβάλλει τέλη ή άλλες επιβαρύνσεις στην εισαγωγή ή την εξαγωγή ή σε σχέση με αυτήν κατ’ αξία.

2.   Κάθε Μέρος δύναται να επιβάλλει ή να ανακτά το κόστος μόνο στην περίπτωση που παρέχονται συγκεκριμένες υπηρεσίες, ειδικότερα, ενδεικτικά, στις ακόλουθες περιπτώσεις:

α)

παρουσία, κατόπιν αίτησης, προσωπικού των τελωνείων εκτός των επίσημων ωρών λειτουργίας των τελωνείων ή σε εγκαταστάσεις άλλες από το τελωνειακό κατάστημα·

β)

αναλύσεις ή εκθέσεις εμπειρογνωμόνων σχετικά με εμπορεύματα και ταχυδρομικά τέλη για την επιστροφή εμπορευμάτων σε έναν αιτούντα, ιδίως σε σχέση με αποφάσεις που αφορούν δεσμευτικές πληροφορίες ή την παροχή πληροφοριών σχετικά με την εφαρμογή των τελωνειακών νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεων·

γ)

εξέταση ή δειγματοληψία εμπορευμάτων για λόγους επαλήθευσης, ή καταστροφή εμπορευμάτων, εφόσον υπεισέρχονται άλλα έξοδα εκτός από αυτά που προκύπτουν από τη χρησιμοποίηση του τελωνειακού προσωπικού· και

δ)

έκτακτα μέτρα ελέγχου, εφόσον είναι απαραίτητα λόγω της φύσης των εμπορευμάτων ή λόγω πιθανού κινδύνου.

3.   Κάθε Μέρος δημοσιεύει αμελλητί, σε επίσημο ιστότοπο, όλα τα τέλη και τις επιβαρύνσεις που επιβάλλει σε σχέση με την εισαγωγή ή την εξαγωγή κατά τρόπο που να παρέχει στις κυβερνήσεις, τους εμπόρους και άλλα ενδιαφερόμενα μέρη τη δυνατότητα να λάβουν γνώση αυτών. Οι πληροφορίες αυτές περιλαμβάνουν αιτιολόγηση του τέλους ή της επιβάρυνσης για την παρασχεθείσα υπηρεσία, την αρμόδια αρχή, τα τέλη και τις επιβαρύνσεις που θα εφαρμοστούν, την προθεσμία και τον τρόπο της πληρωμής. Δεν επιβάλλονται νέα ή τροποποιημένα τέλη και επιβαρύνσεις πριν από τη δημοσίευση των πληροφοριών σύμφωνα με την παρούσα παράγραφο και πριν δοθεί δυνατότητα πρόσβασης στις πληροφορίες.

4.   Κανένα Μέρος δεν απαιτεί προξενικές διατυπώσεις, συμπεριλαμβανομένων συναφών τελών και επιβαρύνσεων, σε σχέση με την εισαγωγή οποιουδήποτε εμπορεύματος από το άλλο Μέρος.

Αρθρο 24

Επισκευασθέντα εμπορεύματα

1.   Κανένα Μέρος δεν επιβάλλει δασμούς σε εμπορεύματα, ανεξάρτητα από την καταγωγή τους, τα οποία εισέρχονται εκ νέου στο έδαφος του Μέρους αφού τα εμπορεύματα έχουν προσωρινά εξαχθεί από το έδαφός του στο έδαφος του άλλου Μέρους για επισκευή.

2.   Η παράγραφος 1 δεν ισχύει σε σχέση με εμπορεύματα που εισάγονται με εγγύηση, σε ζώνες ελεύθερων συναλλαγών ή σε παρόμοια κατάσταση, και τα οποία εξάγονται στη συνέχεια για επισκευή και δεν επανεισάγονται με εγγύηση, σε ζώνες ελεύθερου εμπορίου ή σε παρόμοια κατάσταση.

3.   Κανένα Μέρος δεν εφαρμόζει δασμούς για εμπορεύματα, ανεξάρτητα από την καταγωγή τους, τα οποία εισάγονται προσωρινά από το έδαφος του άλλου Μέρους με σκοπό την επισκευή.

Αρθρο 25

Ανακατασκευασμένα εμπορεύματα

1.   Κανένα Μέρος δεν επιφυλάσσει στα ανακατασκευασμένη εμπορεύματα του άλλου Μέρους μεταχείριση λιγότερο ευνοϊκή από τη μεταχείριση που επιφυλάσσει σε ισοδύναμα νέα εμπορεύματα.

2.   Το άρθρο 26 εφαρμόζεται στις απαγορεύσεις εισαγωγών και εξαγωγών ή στους περιορισμούς όσον αφορά τα ανακατασκευασμένα εμπορεύματα. Εάν ένα Μέρος θεσπίζει ή διατηρεί απαγορεύσεις εισαγωγών και εξαγωγών ή περιορισμούς όσον αφορά τα μεταχειρισμένα προϊόντα, δεν εφαρμόζει τα εν λόγω μέτρα σε ανακατασκευασμένα εμπορεύματα.

3.   Ένα Μέρος μπορεί να απαιτήσει τα ανακατασκευασμένα εμπορεύματα να φέρουν σχετική ένδειξη για διανομή ή πώληση στο έδαφός του και να πληρούν όλες τις εφαρμοστέες τεχνικές προδιαγραφές που ισχύουν για ισοδύναμα νέα εμπορεύματα.

Αρθρο 26

Περιορισμοί εισαγωγών και εξαγωγών

1.   Κανένα Μέρος δεν θεσπίζει ούτε διατηρεί οποιαδήποτε απαγόρευση ή περιορισμό επί της εισαγωγής οποιουδήποτε εμπορεύματος του άλλου Μέρους, καθώς και επί της εξαγωγής ή πώλησης με σκοπό την εξαγωγή οποιουδήποτε εμπορεύματος το οποίο προορίζεται για το έδαφος του άλλου Μέρους, παρά μόνο σύμφωνα με το άρθρο XI της GATT 1994, συμπεριλαμβανομένων των σημειώσεων και των συμπληρωματικών διατάξεων αυτού. Προς τον σκοπό αυτό, το άρθρο III της GATT 1994 και οι σημειώσεις και συμπληρωματικές διατάξεις αυτού ενσωματώνονται στην παρούσα συμφωνία και καθίστανται μέρος της, τηρουμένων των αναλογιών.

2.   Κανένα Μέρος δεν θεσπίζει ή διατηρεί:

α)

απαιτήσεις ως προς τις τιμές κατά την εξαγωγή και την εισαγωγή, πέραν εκείνων που επιτρέπονται κατά την εκτέλεση υποχρεώσεων και διαταγών επιβολής αντισταθμιστικών δασμών και δασμών αντιντάμπινγκ· ή

β)

διαδικασίες έκδοσης αδειών εισαγωγής που υπόκεινται στην προϋπόθεση εκπλήρωσης απαιτήσεων επιδόσεων·

Αρθρο 27

Μονοπώλια εισαγωγών και εξαγωγών

Κανένα Μέρος δεν ορίζει ή διατηρεί μονοπώλιο εισαγωγών ή εξαγωγών. Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, ως μονοπώλιο εισαγωγών ή εξαγωγών νοείται το αποκλειστικό δικαίωμα ή η χορήγηση άδειας από ένα Μέρος σε μία οντότητα για την εισαγωγή εμπορευμάτων από το άλλο Μέρος ή την εξαγωγή εμπορευμάτων προς το άλλο Μέρος.

Αρθρο 28

Διαδικασίες έκδοσης αδειών εισαγωγής

1.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι όλες οι διαδικασίες έκδοσης αδειών εισαγωγής που εφαρμόζονται στις εμπορευματικές συναλλαγές μεταξύ των Μερών είναι ουδέτερες ως προς την εφαρμογή τους και υλοποιούνται με θεμιτό, δίκαιο, αμερόληπτο και διαφανή τρόπο.

2.   Ένα Μέρος θεσπίζει ή διατηρεί διαδικασίες έκδοσης αδειών ως προϋπόθεση για την εισαγωγή στο έδαφός του από το έδαφος του άλλου Μέρους, μόνο όταν δεν υπάρχει εύλογη δυνατότητα για άλλες κατάλληλες διαδικασίες προκειμένου να επιτευχθεί ένας διοικητικός σκοπός.

3.   Κανένα Μέρος δεν θεσπίζει ούτε διατηρεί μη αυτοματοποιημένες διαδικασίες έκδοσης αδειών εισαγωγής, παρά μόνο εάν αυτό είναι αναγκαίο για την υλοποίηση ενός μέτρου που συνάδει με την παρούσα συμφωνία. Όταν ένα Μέρος θεσπίζει μη αυτοματοποιημένες διαδικασίες έκδοσης αδειών εισαγωγής αναφέρει σαφώς το μέτρο που εφαρμόζεται μέσω της εν λόγω διαδικασίας.

4.   Κάθε Μέρος καθιερώνει και διαχειρίζεται κάθε διαδικασία έκδοσης αδειών εισαγωγής σύμφωνα με τα άρθρα 1 έως 3 της συμφωνίας του ΠΟΕ για την έκδοση αδειών εισαγωγής («συμφωνία για την έκδοση αδειών εισαγωγής»). Προς τον σκοπό αυτόν, τα άρθρα 1 έως 3 της συμφωνίας για την έκδοση αδειών εισαγωγής ενσωματώνονται στην παρούσα συμφωνία και καθίστανται μέρος της, τηρουμένων των αναλογιών.

5.   Κάθε Μέρος που θεσπίζει ή τροποποιεί οποιαδήποτε διαδικασία έκδοσης αδειών εισαγωγής δημοσιοποιεί όλες τις σχετικές πληροφορίες σε επίσημο ιστότοπο στο διαδίκτυο. Οι πληροφορίες αυτές διατίθενται, όποτε είναι εφικτό, τουλάχιστον 21 ημέρες πριν από την ημερομηνία εφαρμογής της νέας ή της τροποποιημένης διαδικασίας έκδοσης αδειών και, σε κάθε περίπτωση, το αργότερο μέχρι την ημερομηνία εφαρμογής. Οι πληροφορίες αυτές περιέχουν τα στοιχεία που απαιτούνται δυνάμει του άρθρου 5 της συμφωνίας για την έκδοση αδειών εισαγωγής.

6.   Μετά από αίτημα του άλλου Μέρους, το Μέρος παρέχει αμελλητί κάθε σχετική πληροφορία που αφορά διαδικασίες έκδοσης αδειών τις οποίες προτίθεται να θεσπίσει ή να διατηρήσει, συμπεριλαμβανομένων των πληροφοριών που αναφέρονται στα άρθρα 1 έως 3 της συμφωνίας για την έκδοση αδειών εισαγωγής.

7.   Προς αποφυγή αμφιβολιών, διευκρινίζεται ότι καμία διάταξη του παρόντος άρθρου δεν απαιτεί από ένα Μέρος να χορηγεί άδεια εισαγωγής ούτε εμποδίζει το Μέρος από την εφαρμογή των υποχρεώσεων ή δεσμεύσεων που υπέχει βάσει των αποφάσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, καθώς και βάσει πολυμερών καθεστώτων μη διάδοσης και ρυθμίσεων ελέγχου των εισαγωγών.

Αρθρο 29

Διαδικασίες έκδοσης αδειών εξαγωγής

1.   Κάθε Μέρος δημοσιεύει κάθε νέα διαδικασία έκδοσης αδειών εξαγωγής, ή κάθε τροποποίηση υφιστάμενης διαδικασίας έκδοσης αδειών εξαγωγής, κατά τρόπο που να παρέχει τη δυνατότητα σε κυβερνήσεις, εμπόρους και άλλα ενδιαφερόμενα μέρη να λάβουν γνώση αυτών. Η δημοσίευση αυτή πραγματοποιείται, όποτε είναι εφικτό, 45 ημέρες πριν από την έναρξη ισχύος της διαδικασίας ή της τροποποίησης και, σε κάθε περίπτωση, το αργότερο μέχρι την ημερομηνία έναρξης ισχύος της διαδικασίας ή της τροποποίησης και, κατά περίπτωση, σε κάθε σχετικό κρατικό ιστότοπο.

2.   Η δημοσίευση των διαδικασιών έκδοσης αδειών εξαγωγής περιλαμβάνει τις ακόλουθες πληροφορίες:

α)

τα κείμενα των διαδικασιών του Μέρους για την έκδοση αδειών εξαγωγής ή τυχόν τροποποιήσεις αυτών των διαδικασιών υπό του Μέρους αυτού·

β)

τα εμπορεύματα που υπόκεινται στην κάθε διαδικασία έκδοσης άδειας εξαγωγής·

γ)

για κάθε διαδικασία, περιγραφή της διαδικασίας υποβολής αίτησης για άδεια και τυχόν κριτηρίων που πρέπει να πληροί ο αιτών για να μπορεί να υποβάλει αίτηση για άδεια, όπως κατοχή άδειας δραστηριότητας, δημιουργία ή διατήρηση επένδυσης ή λειτουργία μέσω συγκεκριμένης μορφής εγκατάστασης στο έδαφος ενός Μέρους·

δ)

το σημείο ή τα σημεία επαφής από τα οποία οι ενδιαφερόμενοι μπορούν να λάβουν περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις προϋποθέσεις απόκτησης άδειας εξαγωγής·

ε)

τη διοικητική αρχή ή αρχές στις οποίες πρέπει να υποβάλλεται η αίτηση ή άλλη σχετική τεκμηρίωση·

στ)

περιγραφή τυχόν μέτρου ή μέτρων που εφαρμόζονται μέσω της διαδικασίας έκδοσης αδειών εξαγωγής·

ζ)

την περίοδο κατά την οποία θα είναι ανοιχτή κάθε διαδικασία έκδοσης άδειας εξαγωγής, εκτός εάν η διαδικασία παραμείνει ανοιχτή έως ότου ανακληθεί ή αναθεωρηθεί σε νέα έκδοση·

η)

εάν το Μέρος προτίθεται να χρησιμοποιήσει διαδικασία έκδοσης αδειών για τον καθορισμό εξαγωγικής ποσόστωσης, τη συνολική ποσότητα και, όπου αυτό είναι δυνατόν, την αξία της ποσόστωσης, καθώς και τις ημερομηνίες έναρξης και λήξης της ποσόστωσης· και

θ)

τυχόν απαλλαγές ή εξαιρέσεις που αντικαθιστούν την απαίτηση απόκτησης άδειας εξαγωγής, τον τρόπο υποβολής αίτησης ή χρήσης αυτών των απαλλαγών ή εξαιρέσεων και τα κριτήρια χορήγησής τους.

3.   Εντός 45 ημερών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, κάθε Μέρος κοινοποιεί στο άλλο Μέρος τις οικείες υφιστάμενες διαδικασίες έκδοσης αδειών εξαγωγής. Κάθε Μέρος κοινοποιεί στο άλλο Μέρος τυχόν νέες διαδικασίες έκδοσης αδειών εξαγωγής και τυχόν τροποποιήσεις υφιστάμενων διαδικασιών έκδοσης αδειών εξαγωγής εντός 60 ημερών από τη δημοσίευση. Η κοινοποίηση περιλαμβάνει αναφορά στις πηγές όπου δημοσιεύονται οι πληροφορίες που απαιτούνται στην παράγραφο 2 και, κατά περίπτωση, τη διεύθυνση των σχετικών κρατικών ιστοτόπων.

4.   Προς αποφυγή αμφιβολιών, διευκρινίζεται ότι καμία διάταξη του παρόντος άρθρου δεν απαιτεί από τα Μέρη να χορηγούν άδεια εξαγωγής ή εμποδίζει τα Μέρη από την εφαρμογή των δεσμεύσεων που υπέχουν βάσει των αποφάσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, καθώς και βάσει πολυμερών καθεστώτων μη διάδοσης και ρυθμίσεων ελέγχου των εξαγωγών, συμπεριλαμβανομένων του Διακανονισμού του Wassenaar σχετικά με τους ελέγχους των εξαγωγών των συμβατικών όπλων και των αγαθών και τεχνολογιών διπλής χρήσης, της Ομάδας της Αυστραλίας, της Ομάδας Πυρηνικών Προμηθευτών και του καθεστώτος ελέγχου της τεχνολογίας πυραύλων, ή από τη θέσπιση, διατήρηση ή εφαρμογή ανεξάρτητων συστημάτων κυρώσεων.

Αρθρο 30

Δασμολογητέα αξία

Κάθε Μέρος καθορίζει τη δασμολογητέα αξία των εμπορευμάτων του άλλου Μέρους που εισάγονται στο έδαφός του σύμφωνα με το άρθρο VII της GATT 1994 και τη συμφωνία για τη δασμολογητέα αξία. Προς τον σκοπό αυτόν, το άρθρο VII της GATT 1994, συμπεριλαμβανομένων των σημειώσεων και των συμπληρωματικών διατάξεων αυτού, και τα άρθρα 1 έως 17 της συμφωνίας για τη δασμολογητέα αξία, καθώς και οι ερμηνευτικές σημειώσεις αυτής, ενσωματώνονται στην παρούσα συμφωνία και καθίστανται μέρος της, τηρουμένων των αναλογιών.

Αρθρο 31

Χρησιμοποίηση προτιμήσεων

1.   Για τους σκοπούς της παρακολούθησης της λειτουργίας της παρούσας συμφωνίας και του υπολογισμού των ποσοστών χρησιμοποίησης προτιμήσεων, τα Μέρη ανταλλάσσουν, σε ετήσια βάση, στατιστικά στοιχεία σχετικά με τις εισαγωγές για χρονικό διάστημα 10 ετών το οποίο αρχίζει ένα έτος από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας. Εκτός εάν η επιτροπή εμπορικής εταιρικής σχέσης αποφασίσει διαφορετικά, το διάστημα αυτό παρατείνεται αυτόματα για μία πενταετία, και ακολούθως η επιτροπή εμπορικής σχέσης μπορεί να αποφασίσει να το παρατείνει περαιτέρω.

2.   Η ανταλλαγή στατιστικών στοιχείων σχετικά με τις εισαγωγές καλύπτει τα δεδομένα που αφορούν το πλέον πρόσφατο διαθέσιμο έτος, συμπεριλαμβανομένων της αξίας και, κατά περίπτωση, του όγκου, στο επίπεδο δασμολογικής κλάσης για τις εισαγωγές εμπορευμάτων από το άλλο Μέρος οι οποίες υπόκεινται σε προτιμησιακή δασμολογική μεταχείριση βάσει της παρούσας συμφωνίας και για εκείνες που υπόκεινται σε μη προτιμησιακή μεταχείριση.

Αρθρο 32

Μέτρα αποκατάστασης του εμπορίου

1.   Τα Μέρη επιβεβαιώνουν τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις τους που απορρέουν από το άρθρο VI της GATT 1994, τη συμφωνία αντιντάμπινγκ, τη συμφωνία ΕΑΜ, το άρθρο XIX της GATT 1994, τη συμφωνία για τα μέτρα διασφάλισης και το άρθρο 5 της συμφωνίας για τη γεωργία.

2.   Το κεφάλαιο 2 του παρόντος τίτλου δεν εφαρμόζεται στις έρευνες και τα μέτρα αντιντάμπινγκ, αντιστάθμισης και διασφάλισης.

3.   Κάθε Μέρος εφαρμόζει μέτρα αντιντάμπινγκ και αντισταθμιστικά μέτρα σύμφωνα με τις απαιτήσεις της συμφωνίας αντιντάμπινγκ και της συμφωνίας ΕΑΜ και σύμφωνα με δίκαιη και διαφανή διαδικασία.

4.   Υπό την προϋπόθεση ότι δεν επιβραδύνεται άσκοπα η διεξαγωγή της έρευνας, σε κάθε ενδιαφερόμενο μέρος σε μια έρευνα για την επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ ή αντισταθμιστικών μέτρων (1) παραχωρείται πλήρης δυνατότητα να υπερασπιστεί τα συμφέροντά του.

5.   H αρμόδια για την έρευνα αρχή κάθε Μέρους μπορεί, σύμφωνα με τη νομοθεσία του οικείου Μέρους, να εξετάσει κατά πόσον του ποσό του δασμού αντιντάμπινγκ που πρόκειται να επιβληθεί ισούται προς το πλήρες περιθώριο ντάμπινγκ ή μικρότερο ποσό.

6.   Η αρμόδια για την έρευνα αρχή κάθε μέρους εξετάζει, σύμφωνα με τη νομοθεσία του οικείου Μέρους, τις πληροφορίες που παρέχονται σχετικά με το κατά πόσον η επιβολή δασμού αντιντάμπινγκ ή αντισταθμιστικού δασμού αντίκειται στο δημόσιο συμφέρον.

7.   Κανένα Μέρος δεν εφαρμόζει ούτε διατηρεί ταυτόχρονα, για το ίδιο εμπόρευμα:

α)

μέτρο δυνάμει του άρθρου 5 της συμφωνίας για τη γεωργία· και

β)

μέτρο δυνάμει του άρθρου XIX της GATT 1994 και της συμφωνίας για τα μέτρα διασφάλισης.

8.   Το έκτο μέρος τίτλος Ι δεν εφαρμόζεται στις παραγράφους 1 έως 6 του παρόντος άρθρου.

Αρθρο 33

Χρήση υφιστάμενων δασμολογικών ποσοστώσεων του ΠΟΕ

1.   Προϊόντα καταγωγής ενός Μέρους δεν μπορούν να εισάγονται στο άλλο Μέρος στο πλαίσιο των υφιστάμενων δασμολογικών ποσοστώσεων («TRQ») του ΠΟΕ όπως ορίζονται στην παράγραφο 2. Περιλαμβάνονται οι δασμολογικές κλάσεις όπως κατανέμονται μεταξύ των Μερών σύμφωνα με τις διαπραγματεύσεις δυνάμει του άρθρου XXVIII της GATT μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο έγγραφο του ΠΟΕ G/SECRET/42/Add.2 και του Ηνωμένου Βασιλείου στο έγγραφο του ΠΟΕ G/SECRET/44 και όπως καθορίζονται στη αντίστοιχη εθνική νομοθεσία κάθε Μέρους. Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, ο χαρακτήρας καταγωγής των προϊόντων καθορίζεται με βάση τους μη προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής που εφαρμόζονται στο Μέρος εισαγωγής.

2.   Για τους σκοπούς της παραγράφου 1, ως «υφιστάμενες δασμολογικές ποσοστώσεις του ΠΟΕ» νοούνται οι δασμολογικές ποσοστώσεις που είναι παραχωρήσεις ΠΟΕ της Ευρωπαϊκής Ένωσης οι οποίες περιλαμβάνονται στο σχέδιο πίνακα παραχωρήσεων και υποχρεώσεων της ΕΕ28 στο πλαίσιο της GATT 1994 το οποίο υποβλήθηκε στον ΠΟΕ στο έγγραφο G/MA/TAR/RS/506 όπως τροποποιήθηκε με τα έγγραφα G/MA/TAR/RS/506/Add.1 και G/MA/TAR/RS/506/Add.2.

Αρθρο 34

Μέτρα σε περίπτωση παραβίασης ή καταστρατήγησης της τελωνειακής νομοθεσίας

1.   Τα Μέρη συνεργάζονται για την πρόληψη, τον εντοπισμό και την καταπολέμηση των περιπτώσεων παραβίασης ή καταστρατήγησης της τελωνειακής νομοθεσίας σύμφωνα με τις υποχρεώσεις τους δυνάμει του κεφαλαίου 2 του παρόντος τίτλου και του πρωτοκόλλου για την αμοιβαία διοικητική συνδρομή σε τελωνειακά ζητήματα. Κάθε Μέρος λαμβάνει κατάλληλα και συγκρίσιμα μέτρα για την προστασία των οικονομικών συμφερόντων, καθώς και των οικονομικών συμφερόντων του άλλου Μέρους, όσον αφορά την επιβολή δασμών στα εμπορεύματα που εισέρχονται στο τελωνειακό έδαφος του Ηνωμένου Βασιλείου ή της Ένωσης.

2.   Με την επιφύλαξη της δυνατότητας απαλλαγής για τους συμμορφούμενους εμπόρους δυνάμει της παραγράφου 7, ένα Μέρος μπορεί να αναστείλει προσωρινά τη σχετική προτιμησιακή μεταχείριση του οικείου προϊόντος ή προϊόντων, σύμφωνα με τις παραγράφους 3 και 4, εφόσον:

α)

το Μέρος έχει διαπιστώσει, βάσει αντικειμενικών, πειστικών και επαληθεύσιμων πληροφοριών, ότι έχουν διαπραχθεί συστηματικές και μεγάλης κλίμακας παραβιάσεις ή καταστρατηγήσεις της τελωνειακής νομοθεσίας, και·

β)

το άλλο Μέρος αρνείται επανειλημμένα και αδικαιολόγητα τις υποχρεώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 ή με άλλον τρόπο δεν συμμορφώνεται με αυτές.

3.   Το Μέρος το οποίο προέβη στη διαπίστωση που αναφέρεται στην παράγραφο 2 την κοινοποιεί στην επιτροπή εμπορικής εταιρικής σχέσης και προβαίνει σε διαβουλεύσεις με το άλλο Μέρος στο πλαίσιο της επιτροπής εμπορικής εταιρικής σχέσης με σκοπό την επίτευξη αμοιβαία αποδεκτής λύσης.

4.   Εάν τα Μέρη δεν συμφωνήσουν σε αμοιβαία αποδεκτή λύση εντός τριών μηνών από την ημερομηνία κοινοποίησης, το Μέρος το οποίο προέβη στη διαπίστωση μπορεί να αποφασίσει να αναστείλει προσωρινά τη σχετική προτιμησιακή μεταχείριση του οικείου προϊόντος ή προϊόντων. Στην περίπτωση αυτή, το Μέρος που προέβη στη διαπίστωση κοινοποιεί αμέσως στην επιτροπή εμπορικής εταιρικής σχέσης την προσωρινή αναστολή, καθώς και το χρονικό διάστημα για το οποίο προτίθεται να εφαρμόσει την προσωρινή αναστολή.

5.   Η προσωρινή αναστολή ισχύει μόνο για το χρονικό διάστημα που είναι απαραίτητο για την αντιμετώπιση των περιπτώσεων παραβίασης ή καταστρατήγησης και την προστασία των οικονομικών συμφερόντων του οικείου Μέρους και σε κάθε περίπτωση για διάστημα που δεν υπερβαίνει τους έξι μήνες. Το οικείο Μέρος παρακολουθεί την κατάσταση και, εάν αποφασίσει ότι η προσωρινή αναστολή δεν είναι πλέον αναγκαία, αίρει την προσωρινή αναστολή πριν από τη λήξη της περιόδου που κοινοποιήθηκε στην επιτροπή εμπορικής εταιρικής σχέσης. Όταν οι συνθήκες που προκάλεσαν την αναστολή συνεχίζονται κατά τη λήξη της περιόδου που κοινοποιήθηκε στην επιτροπή εμπορικής εταιρικής σχέσης, το οικείο Μέρος μπορεί να αποφασίσει να ανανεώσει την αναστολή. Όλες οι αναστολές αποτελούν αντικείμενο περιοδικών διαβουλεύσεων στο πλαίσιο της επιτροπής εμπορικής εταιρικής σχέσης.

6.   Κάθε Μέρος δημοσιεύει, σύμφωνα με τις εσωτερικές διαδικασίες του, ανακοινώσεις προς τους εισαγωγείς σχετικά με κάθε απόφαση που αφορά την προσωρινή αναστολή που αναφέρεται στις παραγράφους 4 και 5.

7.   Παρά την παράγραφο 4, εάν ένας εισαγωγέας είναι σε θέση να πείσει την τελωνειακή αρχή εισαγωγής ότι τα προϊόντα αυτά συμμορφώνονται πλήρως με την τελωνειακή νομοθεσία του Μέρους εισαγωγής, τις απαιτήσεις της παρούσας συμφωνίας και κάθε άλλου σχετικού όρου που αφορά την προσωρινή αναστολή την οποία θεσπίζει το Μέρος εισαγωγής σύμφωνα με τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις του, το Μέρος εισαγωγής επιτρέπει στον εισαγωγέα να υποβάλει αίτηση για προτιμησιακή μεταχείριση και να ανακτήσει τυχόν δασμούς που καταβλήθηκαν καθ’ υπέρβαση των εφαρμοστέων προτιμησιακών δασμών κατά την εισαγωγή των προϊόντων.

Αρθρο 35

Διαχείριση διοικητικών σφαλμάτων

Στην περίπτωση συστηματικών σφαλμάτων των αρμόδιων αρχών ή ζητημάτων που αφορούν την ορθή διαχείριση του προτιμησιακού συστήματος κατά την εξαγωγή, ιδίως αναφορικά με την εφαρμογή των διατάξεων του κεφαλαίου 2 του παρόντος τίτλου ή την εφαρμογή του πρωτοκόλλου για την αμοιβαία διοικητική συνδρομή σε τελωνειακά ζητήματα, και εφόσον αυτά τα σφάλματα ή ζητήματα έχουν επιπτώσεις στους εισαγωγικούς δασμούς, το Μέρος που υφίσταται τις επιπτώσεις αυτές μπορεί να ζητήσει από την επιτροπή εμπορικής εταιρικής σχέσης να εξετάσει τη δυνατότητα έκδοσης αποφάσεων, ανάλογα με την περίπτωση, με σκοπό τη διόρθωση της κατάστασης.

Αρθρο 36

Πολιτιστικά αγαθά

1.   Τα Μέρη συνεργάζονται για τη διευκόλυνση της επιστροφής των πολιτιστικών αγαθών τα οποία έχουν απομακρυνθεί παράνομα από το έδαφος ενός Μέρους, λαμβανομένων υπόψη των αρχών που κατοχυρώνονται στη Σύμβαση «αφορώσα εις τα ληφθησόμενα μέτρα διά την απαγόρευσιν και παρεμπόδισιν της παρανόμου εισαγωγής, εξαγωγής και μεταβιβάσεως κυριότητος των πολιτιστικών αγαθών» η οποία υπεγράφη στο Παρίσι στις 17 Νοεμβρίου 1970.

2.   Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«πολιτιστικά αγαθά»: αγαθά τα οποία έχουν χαρακτηριστεί ή οριστεί ως εθνικός θησαυρός καλλιτεχνικής, ιστορικής ή αρχαιολογικής αξίας σύμφωνα με τους αντίστοιχους κανόνες και διαδικασίες κάθε Μέρους· και

β)

«παράνομα απομακρυνθέντα από το έδαφος Μέρους»:

i)

απομακρυνθέντα από το έδαφος Μέρους την 1η Ιανουαρίου 1993 ή μετά την ημερομηνία αυτήν κατά παράβαση των κανόνων του περί προστασίας των εθνικών θησαυρών ή κατά παράβαση των κανόνων του περί εξαγωγής πολιτιστικών αγαθών· ή

ii)

μη επιστραφέντα μετά την παρέλευση της προθεσμίας που προβλέπεται για μια νόμιμη προσωρινή απομάκρυνση ή κατά παράβαση ενός από τους άλλους όρους της προσωρινής αυτής απομάκρυνσης, την 1η Ιανουαρίου 1993 ή μετά την ημερομηνία αυτήν.

3.   Οι αρμόδιες αρχές των Μερών συνεργάζονται μεταξύ τους ιδίως με τους εξής τρόπους:

α)

κοινοποιώντας στο άλλο Μέρος τις περιπτώσεις που βρέθηκαν πολιτιστικά αγαθά στο έδαφός του και υπάρχουν εύλογες υπόνοιες ότι απομακρύνθηκαν παράνομα από το έδαφος του άλλου Μέρους·

β)

διεκπεραιώνοντας τα αιτήματα του άλλου Μέρους για την επιστροφή πολιτιστικών αγαθών τα οποία απομακρύνθηκαν παράνομα από το έδαφος του Μέρους αυτού·

γ)

αποτρέποντας, μέσω αναγκαίων προσωρινών μέτρων, κάθε ενέργεια που έχει σκοπό την αποφυγή της επιστροφής των εν λόγω πολιτιστικών αγαθών· και

δ)

λαμβάνοντας κάθε αναγκαίο μέτρο για την υλική συντήρηση των πολιτιστικών αγαθών τα οποία απομακρύνθηκαν παράνομα από το έδαφος του άλλου Μέρους.

4.   Κάθε Μέρος προσδιορίζει ένα σημείο επαφής το οποίο θα είναι αρμόδιο για την επικοινωνία με το σημείο επαφής του άλλου Μέρους για οποιοδήποτε ζήτημα προκύψει στο πλαίσιο του παρόντος άρθρου, μεταξύ άλλων, όσον αφορά τις κοινοποιήσεις και τα αιτήματα που αναφέρονται στην παράγραφο 3 στοιχεία α) και β).

5.   Στην προβλεπόμενη συνεργασία μεταξύ των Μερών συμμετέχουν, όταν είναι σκόπιμο και αναγκαίο, οι τελωνειακές αρχές των Μερών που είναι υπεύθυνες για τη διαχείριση των διαδικασιών εξαγωγής των πολιτιστικών αγαθών.

6.   Το έκτο μέρος τίτλος Ι δεν εφαρμόζεται στο παρόν άρθρο.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2

ΚΑΝΟΝΕΣ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ

ΤΜΗΜΑ 1

ΚΑΝΟΝΕΣ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ

Αρθρο 37

Στόχος

Στόχος του παρόντος κεφαλαίου είναι να θεσπίσει τις διατάξεις που διέπουν την καταγωγή των εμπορευμάτων για τους σκοπούς της εφαρμογής προτιμησιακής δασμολογικής μεταχείρισης στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, και να καθορίσει τις σχετικές διαδικασίες καταγωγής.

Αρθρο 38

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«κατάταξη»: η κατάταξη προϊόντος ή ύλης σε ένα συγκεκριμένο κεφάλαιο, κλάση ή διάκριση του εναρμονισμένου συστήματος·

β)

«αποστολή»: τα προϊόντα που είτε αποστέλλονται ταυτόχρονα από κάποιον εξαγωγέα σε κάποιον παραλήπτη ή καλύπτονται από ένα μόνο έγγραφο μεταφοράς το οποίο καλύπτει τη μεταφορά τους από τον εξαγωγέα στον παραλήπτη ή, όταν δεν υπάρχει τέτοιο έγγραφο, από ένα μόνο τιμολόγιο·

γ)

«εξαγωγέας»: το πρόσωπο που εδρεύει σε ένα Μέρος, το οποίο, σύμφωνα με τις απαιτήσεις που ορίζονται στις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις του εν λόγω Μέρους, εξάγει ή παράγει το καταγόμενο προϊόν και εκδίδει βεβαίωση καταγωγής·

δ)

«εισαγωγέας»: το πρόσωπο που εισάγει το καταγόμενο προϊόν και ζητεί προτιμησιακή δασμολογική μεταχείριση για το εν λόγω προϊόν·

ε)

«υλικό»: κάθε ουσία που χρησιμοποιείται στην παραγωγή ενός προϊόντος, συμπεριλαμβανομένου κάθε κατασκευαστικού στοιχείου, συστατικού, πρώτης ύλης ή εξαρτήματος·

στ)

«μη καταγόμενη ύλη»: η ύλη που δεν πληροί τις προϋποθέσεις για να χαρακτηριστεί καταγόμενη δυνάμει του παρόντος κεφαλαίου, συμπεριλαμβανομένων των υλών των οποίων δεν μπορεί να προσδιοριστεί ο χαρακτήρας καταγωγής·

ζ)

«προϊόν»: το αποτέλεσμα της παραγωγής, ακόμη και αν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί ως υλικό για την παραγωγή άλλου προϊόντος·

η)

«παραγωγή»: κάθε μορφή επεξεργασίας ή μεταποίησης, συμπεριλαμβανομένης της συναρμολόγησης.

Αρθρο 39

Γενικές απαιτήσεις

1.   Για τους σκοπούς της εφαρμογής της προτιμησιακής δασμολογικής μεταχείρισης από ένα Μέρος σε καταγόμενο εμπόρευμα του άλλου Μέρους σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία, υπό την προϋπόθεση ότι τα προϊόντα πληρούν όλες τις άλλες εφαρμοστέες απαιτήσεις του παρόντος κεφαλαίου, τα ακόλουθα προϊόντα θεωρούνται καταγόμενα στο άλλο Μέρος:

α)

τα προϊόντα που έχουν παραχθεί εξ ολοκλήρου στο εν λόγω Μέρος κατά την έννοια του άρθρου 41·

β)

τα προϊόντα που παράγονται στο εν λόγω Μέρος αποκλειστικά από καταγόμενα υλικά στο εν λόγω Μέρος· και

γ)

τα προϊόντα που παράγονται στο εν λόγω Μέρος τα οποία περιέχουν μη καταγόμενες ύλες, με την προϋπόθεση ότι ικανοποιούν τις απαιτήσεις που καθορίζονται στο παράρτημα 3.

2.   Αν ένα προϊόν έχει λάβει χαρακτήρα καταγόμενου, οι μη καταγόμενες ύλες που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή του προϊόντος αυτού δεν θεωρούνται μη καταγόμενες, όταν το προϊόν ενσωματώνεται ως ύλη σε άλλο προϊόν.

3.   Η απόκτηση του χαρακτήρα καταγωγής πληρούται ανελλιπώς στο Ηνωμένο Βασίλειο ή στην Ένωση.

Αρθρο 40

Σώρευση καταγωγής

1.   Ένα προϊόν καταγωγής ενός Μέρους θεωρείται καταγόμενο στο άλλο Μέρος όταν το εν λόγω προϊόν χρησιμοποιείται ως υλικό για την παραγωγή άλλου προϊόντος στο εν λόγω άλλο Μέρος.

2.   Η παραγωγή που πραγματοποιείται σε ένα Μέρος επί μη καταγόμενης ύλης μπορεί να λαμβάνεται υπόψη για τον προσδιορισμό του κατά πόσον ένα προϊόν είναι καταγωγής του άλλου Μέρους.

3.   Οι παράγραφοι 1 και 2 δεν εφαρμόζονται εάν η παραγωγή που πραγματοποιείται στο άλλο Μέρος δεν εκτείνεται πέραν των εργασιών που αναφέρονται στο άρθρο 43.

4.   Για να συμπληρώσει ο εξαγωγέας τη βεβαίωση καταγωγής που αναφέρεται στο άρθρο 54 παράγραφος 2 στοιχείο α) για προϊόν που αναφέρεται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, ο εξαγωγέας λαμβάνει από τον προμηθευτή του δήλωση προμηθευτή όπως προβλέπεται στο παράρτημα 6 ή ισοδύναμο έγγραφο που περιέχει τις ίδιες πληροφορίες που περιγράφουν τις σχετικές μη καταγόμενες ύλες με επαρκείς λεπτομέρειες ώστε να είναι δυνατή η ταυτοποίησή τους.

Αρθρο 41

Εξ ολοκλήρου παραγόμενα προϊόντα

1.   Τα ακόλουθα προϊόντα θεωρούνται εξ ολοκλήρου παραγόμενα σε ένα Μέρος:

α)

ορυκτά προϊόντα που εξορύσσονται ή λαμβάνονται από το έδαφός του ή από τον θαλάσσιο πυθμένα του·

β)

φυτά και λαχανικά που καλλιεργούνται ή συλλέγονται στο εν λόγω Μέρος·

γ)

ζώντα ζώα που γεννιούνται και εκτρέφονται στο εν λόγω Μέρος·

δ)

προϊόντα που προέρχονται από ζώντα ζώα τα οποία εκτρέφονται στο εν λόγω Μέρος·

ε)

προϊόντα που λαμβάνονται με τη σφαγή ζώων τα οποία έχουν γεννηθεί και εκτραφεί στο εν λόγω Μέρος·

στ)

προϊόντα που θηρεύονται ή αλιεύονται στο εν λόγω Μέρος·

ζ)

«υδατοκαλλιέργεια»: η καλλιέργεια υδρόβιων οργανισμών, στους οποίους περιλαμβάνονται ψάρια, μαλάκια, μαλακόστρακα, άλλα ασπόνδυλα υδρόβια και υδρόβια φυτά, από γόνους όπως αυγά, σπέρματα, γόνους, ιχθύδια, προνύμφες, νεαρά ή άλλα ανώριμα ψάρια μετά το προνυμφικό στάδιο, με παρέμβαση στις διαδικασίες εκτροφής ή ανάπτυξης για τη βελτίωση της παραγωγής, όπως η συστηματική δημιουργία αποθεμάτων, η παροχή τροφής ή η προστασία από αρπακτικά ζώα·

η)

προϊόντα θαλάσσιας αλιείας και άλλα προϊόντα που έχουν αλιευθεί από πλοίο Μέρους εκτός των χωρικών υδάτων·

θ)

προϊόντα που έχουν παραχθεί επί του πλοίου-εργοστασίου ενός Μέρους αποκλειστικά από προϊόντα που εμπίπτουν στο στοιχείο η)·

ι)

προϊόντα που αλιεύονται από τον θαλάσσιο βυθό ή το υπέδαφος πέραν των χωρικών υδάτων, με την προϋπόθεση ότι έχει το δικαίωμα εκμετάλλευσης ή χρησιμοποίησης του συγκεκριμένου θαλάσσιου βυθού ή υπεδάφους·

ια)

απορρίμματα ή υπολείμματα προερχόμενα από εργασίες παραγωγής που πραγματοποιούνται στο εν λόγω Μέρος·

ιβ)

απορρίμματα ή υπολείμματα που προέρχονται από χρησιμοποιημένα προϊόντα τα οποία συλλέγονται στο εν λόγω Μέρος, με την προϋπόθεση ότι τα προϊόντα αυτά είναι κατάλληλα μόνο για την ανάκτηση πρώτων υλών·

ιγ)

προϊόντα που παράγονται στο εν λόγω Μέρος αποκλειστικά από προϊόντα που αναφέρονται στα στοιχεία α) έως ιβ).

2.   Ως «πλοίο Μέρους» και «πλοίο-εργοστάσιο Μέρους» στην παράγραφο 1 στοιχείο η) και στοιχείο θ) νοούνται πλοίο και πλοίο-εργοστάσιο τα οποία:

α)

είναι νηολογημένα σε κράτος μέλος ή στο Ηνωμένο Βασίλειο·

β)

φέρουν σημαία κράτους μέλους ή του Ηνωμένου Βασιλείου· και

γ)

πληρούν έναν από τους εξής όρους:

i)

ανήκουν τουλάχιστον κατά 50 % στην κυριότητα υπηκόων ενός κράτους μέλους ή του Ηνωμένου Βασιλείου· ή

ii)

ανήκουν σε νομικά πρόσωπα τα οποία:

Α)

έχουν την έδρα και την κύρια εγκατάστασή τους στην Ένωση ή στο Ηνωμένο Βασίλειο· και

Β)

ανήκουν τουλάχιστον κατά 50 % στην κυριότητα δημόσιων φορέων, υπηκόων ή νομικών προσώπων ενός κράτους μέλους ή του Ηνωμένου Βασιλείου.

Αρθρο 42

Όρια ανοχής

1.   Εάν ένα προϊόν δεν πληροί τις απαιτήσεις του παραρτήματος 3 λόγω της χρήσης μη καταγόμενης ύλης στην παραγωγή, το προϊόν θεωρείται καταγόμενο σε ένα Μέρος με την προϋπόθεση ότι:

α)

το συνολικό βάρος των μη καταγόμενων υλών που χρησιμοποιούνται στην παραγωγή προϊόντων που κατατάσσονται στα κεφάλαια 2 και 4 έως 24 του εναρμονισμένου συστήματος, εκτός των μεταποιημένων αλιευτικών προϊόντων που κατατάσσονται στο κεφάλαιο 16, δεν υπερβαίνει το 15 % του βάρους του προϊόντος·

β)

η συνολική αξία μη καταγόμενων υλών για όλα τα άλλα προϊόντα, με εξαίρεση τα προϊόντα που υπάγονται στα κεφάλαια 50 έως 63 του εναρμονισμένου συστήματος, δεν υπερβαίνει το 10 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος· ή

γ)

για προϊόν που κατατάσσεται στα κεφάλαια 50 έως 63 του εναρμονισμένου συστήματος, ισχύουν τα όρια ανοχής που καθορίζονται στις σημειώσεις 7 και 8 του παραρτήματος 2

2.   Η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται αν η αξία ή το βάρος των μη καταγόμενων υλών που χρησιμοποιούνται στην παραγωγή ενός προϊόντος υπερβαίνει τα ποσοστά της μέγιστης αξίας ή του μέγιστου βάρους μη καταγόμενων υλών όπως ορίζονται στις απαιτήσεις του παραρτήματος 3.

3.   Η παράγραφος 1 του παρόντος άρθρου δεν εφαρμόζεται στα προϊόντα που είναι εξ ολοκλήρου παραγόμενα σε Μέρος κατά την έννοια του άρθρου 41. Αν από το παράρτημα 3 απαιτείται τα υλικά που χρησιμοποιούνται στην παραγωγή ενός προϊόντος να είναι εξ ολοκλήρου παραγόμενα, εφαρμόζονται οι παράγραφοι 1 και 2 του παρόντος άρθρου.

Αρθρο 43

Ανεπαρκείς εργασίες παραγωγής

1.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 39 παράγραφος 1 στοιχείο γ), ένα προϊόν δεν θεωρείται καταγόμενο σε ένα Μέρος, εάν κατά την παραγωγή του προϊόντος στο εν λόγω Μέρος πραγματοποιούνται μόνο μία ή περισσότερες από τις ακόλουθες εργασίες σε μη καταγόμενες ύλες:

α)

εργασίες διατήρησης, όπως ξήρανση, κατάψυξη, φύλαξη σε άλμη και άλλες παρόμοιες εργασίες, όταν αποσκοπούν αποκλειστικά στο να εξασφαλιστεί ότι τα προϊόντα παραμένουν σε καλή κατάσταση κατά τη μεταφορά και την αποθήκευση (2)·

β)

διαιρέσεις ή συνενώσεις δεμάτων·

γ)

πλύσιμο, καθάρισμα· αφαίρεση σκόνης, οξειδίων, ελαίων, χρωμάτων ή άλλων επικαλύψεων·

δ)

σιδέρωμα ή πρεσάρισμα υφασμάτων και ειδών κλωστοϋφαντουργίας·

ε)

απλές εργασίες βαφής και στίλβωσης·

στ)

αποφλοίωση και μερική ή ολική άλεση ρυζιού· γυάλισμα και λείανση δημητριακών και ρυζιού· λεύκανση ρυζιού·

ζ)

εργασίες για την προσθήκη χρωστικών ή αρωματικών ουσιών σε ζάχαρη ή για την παρασκευή κύβων ζάχαρης· μερική ή ολική άλεση ζάχαρης σε στερεά μορφή·

η)

αφαίρεση του φλοιού, των πυρήνων και του κελύφους φρούτων, καρπών και λαχανικών·

θ)

ακόνισμα, απλή λείανση ή απλός τεμαχισμός·

ι)

κοσκίνισμα, διαλογή, ταξινόμηση, κατάταξη, διαβάθμιση, συνδυασμός, συμπεριλαμβανομένης της σύνθεσης συνδυασμού ειδών·

ια)

απλή τοποθέτηση σε φιάλες, κονσέρβες, φιαλίδια, σάκους, θήκες, κουτιά, στερέωση σε σανίδες ή πλάκες και κάθε άλλη απλή εργασία συσκευασίας·

ιβ)

επίθεση ή εκτύπωση σημάτων, ετικετών, λογοτύπων και άλλων παρόμοιων διακριτικών σημείων στα προϊόντα ή τη συσκευασία τους·

ιγ)

απλή ανάμειξη προϊόντων, έστω και διαφορετικού είδους· ανάμειξη της ζάχαρης με οποιαδήποτε άλλη ύλη·

ιδ)

απλή προσθήκη νερού ή αραίωση με νερό ή άλλη ουσία που δεν μεταβάλλει ουσιαστικά τα χαρακτηριστικά του προϊόντος ή αφυδάτωση ή μετουσίωση προϊόντων·

ιε)

απλή συνένωση μερών ειδών για την κατασκευή πλήρους προϊόντος ή αποσυναρμολόγηση προϊόντων στα μέρη τους·

ιστ)

σφαγή ζώων.

2.   Για τους σκοπούς της παραγράφου 1, οι εργασίες θεωρούνται απλές όταν για την εκτέλεσή τους δεν απαιτούνται ούτε ειδικές δεξιότητες ούτε μηχανές, συσκευές ή εργαλεία που κατασκευάζονται ή εγκαθίστανται ειδικά για τις εργασίες αυτές.

Αρθρο 44

Μονάδα χαρακτηρισμού

1.   Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, η μονάδα χαρακτηρισμού είναι το συγκεκριμένο προϊόν το οποίο θεωρείται η βασική μονάδα κατάταξης του προϊόντος στο εναρμονισμένο σύστημα.

2.   Όταν μια αποστολή αποτελείται από ορισμένα πανομοιότυπα προϊόντα που κατατάσσονται στην ίδια κλάση του εναρμονισμένου συστήματος, κάθε μεμονωμένο προϊόν λαμβάνεται υπόψη χωριστά κατά την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος κεφαλαίου.

Αρθρο 45

Υλικά συσκευασίας και εμπορευματοκιβώτια μεταφοράς

Υλικά συσκευασίας και εμπορευματοκιβώτια μεταφοράς που χρησιμοποιούνται για την προστασία του προϊόντος κατά τη μεταφορά δεν λαμβάνονται υπόψη για να καθοριστεί ο χαρακτήρας καταγωγής του προϊόντος.

Αρθρο 46

Υλικά συσκευασίας και εμπορευματοκιβώτια για πωλήσεις λιανικής

Υλικά συσκευασίας και εμπορευματοκιβώτια στα οποία συσκευάζεται το προϊόν για λιανική πώληση, αν κατατάσσονται μαζί με το προϊόν, δεν λαμβάνονται υπόψη για να καθοριστεί η καταγωγή του προϊόντος, παρά μόνο για τον υπολογισμό της αξίας των μη καταγόμενων υλών αν το προϊόν υπόκειται σε μέγιστη αξία μη καταγόμενων υλών σύμφωνα με το παράρτημα 3.

Αρθρο 47

Εξαρτήματα, ανταλλακτικά και εργαλεία

1.   Εξαρτήματα, ανταλλακτικά, εργαλεία και οδηγίες ή άλλο ενημερωτικό υλικό θεωρούνται ενιαίο προϊόν με το εν λόγω μηχάνημα, μηχανή, συσκευή ή όχημα εάν:

α)

κατατάσσονται και παραδίδονται από κοινού με το προϊόν, αλλά δεν τιμολογούνται χωριστά από το προϊόν· και

β)

οι τύποι, οι ποσότητες και η αξία τους είναι συνήθεις για το εν λόγω προϊόν.

2.   Εξαρτήματα, ανταλλακτικά, εργαλεία και οδηγίες ή άλλο ενημερωτικό υλικό που αναφέρονται στην παράγραφο 1 δεν λαμβάνονται υπόψη για να καθοριστεί η καταγωγή του προϊόντος, παρά μόνο για τον υπολογισμό της μέγιστης αξίας των μη καταγόμενων υλών αν το προϊόν υπόκειται σε μέγιστη αξία μη καταγόμενων υλών σύμφωνα με το παράρτημα 3.

Αρθρο 48

Συνδυασμοί εμπορευμάτων

Κατά την έννοια του γενικού κανόνα 3 του εναρμονισμένου συστήματος, οι συνδυασμοί εμπορευμάτων θεωρούνται καταγόμενοι σε ένα Μέρος, αν όλα τα συστατικά μέρη τους είναι καταγόμενα. Αν ένας συνδυασμός εμπορευμάτων αποτελείται από καταγόμενα και μη καταγόμενα συστατικά μέρη, ο συνδυασμός θεωρείται στο σύνολό του καταγόμενος σε ένα Μέρος, εάν η αξία των μη καταγόμενων στοιχείων δεν υπερβαίνει το 15 % της τιμής εκ του εργοστασίου του συνδυασμού εμπορευμάτων.

Αρθρο 49

Ουδέτερα στοιχεία

Για να προσδιοριστεί κατά πόσον ένα προϊόν είναι καταγόμενο σε ένα Μέρος, δεν είναι αναγκαίο να καθορίζεται η καταγωγή των κατωτέρω στοιχείων που ενδέχεται να χρησιμοποιήθηκαν στην κατασκευή του:

α)

καυσίμου, ενέργειας, καταλυτών και διαλυτών·

β)

μηχανημάτων, εξοπλισμού, ανταλλακτικών και υλικών που χρησιμοποιούνται για τη συντήρηση εξοπλισμού και κτιρίων·

γ)

μηχανημάτων, εργαλείων, βαφών και μητρών·

δ)

λιπαντικών, γράσων, σύνθετων υλικών και άλλων υλικών που χρησιμοποιούνται στην παραγωγή ή στη λειτουργία εξοπλισμού και κτιρίων·

ε)

γαντιών, γυαλιών, υποδημάτων, ενδυμάτων, εξοπλισμού ασφαλείας και προμηθειών·

στ)

εξοπλισμού, συσκευών και προμηθειών που χρησιμοποιούνται για τη διεξαγωγή δοκιμών ή την επιθεώρηση του προϊόντος· και

ζ)

κάθε άλλου υλικού που χρησιμοποιείται στην παραγωγή και δεν ενσωματώνεται στο προϊόν ούτε προορίζεται προς ενσωμάτωση στην τελική σύνθεση του προϊόντος.

Αρθρο 50

Λογιστικός διαχωρισμός

1.   Καταγόμενες και μη καταγόμενες ανταλλάξιμες ύλες ή «ανταλλάξιμα προϊόντα» τηρούνται χωριστά κατά την αποθήκευση, ώστε να διατηρούν τον χαρακτηρισμό τους ως καταγόμενες ή μη καταγόμενες.

2.   Για τους σκοπούς της παραγράφου 1, ως «ανταλλάξιμες ύλες» ή «ανταλλάξιμα προϊόντα» νοούνται οι ύλες ή τα προϊόντα του ίδιου είδους και της ίδιας εμπορικής ποιότητας, με τα ίδια τεχνικά και φυσικά χαρακτηριστικά, μεταξύ των οποίων δεν μπορεί να γίνει διάκριση για λόγους καταγωγής.

3.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, καταγόμενες και μη καταγόμενες ανταλλάξιμες ύλες μπορούν να χρησιμοποιούνται στην παραγωγή ενός προϊόντος χωρίς να τηρούνται χωριστά κατά την αποθήκευση, εφόσον χρησιμοποιείται μέθοδος λογιστικού διαχωρισμού.

4.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, καταγόμενα και μη καταγόμενα ανταλλάξιμα προϊόντα τα οποία κατατάσσονται στα κεφάλαια 10, 15, 27, 28, 29, κλάσεις 32.01 έως 32.07 ή κλάσεις 39.01 έως 39.14 του εναρμονισμένου συστήματος μπορούν να αποθηκεύονται σε ένα Μέρος πριν από την εξαγωγή στο άλλο Μέρος χωρίς να είναι φυσικά διαχωρισμένα υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιείται μέθοδος λογιστικού διαχωρισμού.

5.   Η μέθοδος λογιστικού διαχωρισμού που αναφέρεται στις παραγράφους 3 και 4 εφαρμόζεται σύμφωνα με τη μέθοδο διαχείρισης αποθεμάτων στο πλαίσιο αρχών λογιστικής που είναι γενικά αποδεκτές στο Μέρος.

6.   Η μέθοδος λογιστικού διαχωρισμού είναι κάθε μέθοδος που εξασφαλίζει ότι, ανά πάσα στιγμή, δεν αποκτούν χαρακτήρα καταγωγής περισσότερες ύλες ή προϊόντα από όσες θα αποκτούσαν χαρακτήρα καταγωγής εάν οι ύλες ή τα προϊόντα τηρούνταν χωριστά.

7.   Ένα Μέρος μπορεί να απαιτεί, υπό τους όρους που ορίζουν οι νομοθετικές ή κανονιστικές διατάξεις του, η χρήση μεθόδου λογιστικού διαχωρισμού να υπόκειται σε προηγούμενη έγκριση από την τελωνειακή αρχή του εν λόγω Μέρους. Οι τελωνειακές αρχές του Μέρους παρακολουθούν τη χρήση των εν λόγω εγκρίσεων και μπορούν να ανακαλέσουν μια έγκριση αν ο κάτοχος κάνει κακή χρήση της μεθόδου λογιστικού διαχωρισμού ή αν δεν πληροί κάποιον από τους όρους που ορίζονται στο παρόν κεφάλαιο.

Αρθρο 51

Επανεισαγόμενα προϊόντα

Αν ένα προϊόν καταγωγής ενός Μέρους, το οποίο έχει εξαχθεί από το εν λόγω Μέρος σε τρίτη χώρα, επανεισαχθεί στο εν λόγω Μέρος, θεωρείται μη καταγόμενο προϊόν, εκτός εάν μπορεί να αποδειχθεί κατά τρόπο ικανοποιητικό για την τελωνειακή αρχή του εν λόγω Μέρους ότι το επανεισαγόμενο προϊόν:

α)

είναι το ίδιο με εκείνο που είχε εξαχθεί· και

β)

δεν έχει υποβληθεί σε εργασίες, εκτός αυτών που είναι αναγκαίες για να διατηρηθεί σε καλή κατάσταση, ενώ βρισκόταν στην εν λόγω τρίτη χώρα ή κατά την εξαγωγή του.

Αρθρο 52

Μη τροποποίηση

1.   Ένα καταγόμενο προϊόν που έχει δηλωθεί για εγχώρια χρήση στο Μέρος εισαγωγής, μετά την εξαγωγή και πριν δηλωθεί για εγχώρια χρήση, δεν τροποποιείται, μετατρέπεται με οποιονδήποτε τρόπο ούτε υποβάλλεται σε εργασίες εκτός από εκείνες που είναι αναγκαίες για να διατηρηθεί σε καλή κατάσταση ή σε εργασίες εκτός από την προσθήκη ή την επίθεση σημάτων, ετικετών, σφραγίδων ή οποιασδήποτε τεκμηρίωσης για τη διασφάλιση της συμμόρφωσης με ειδικές εγχώριες απαιτήσεις του Μέρους εισαγωγής.

2.   Η αποθήκευση ή η έκθεση ενός προϊόντος μπορεί να πραγματοποιείται σε τρίτη χώρα, με την προϋπόθεση ότι το προϊόν παραμένει υπό τελωνειακή επιτήρηση στην εν λόγω τρίτη χώρα.

3.   Ο διαχωρισμός των αποστολών μπορεί να γίνεται σε τρίτη χώρα, αν πραγματοποιείται από τον εξαγωγέα ή υπ’ ευθύνη του εξαγωγέα και με την προϋπόθεση ότι οι αποστολές παραμένουν υπό τελωνειακή επιτήρηση στην εν λόγω τρίτη χώρα.

4.   Σε περίπτωση αμφιβολίας όσον αφορά τη συμμόρφωση με τις απαιτήσεις που προβλέπονται στις παραγράφους 1 έως 3, η τελωνειακή αρχή του Μέρους εισαγωγής μπορεί να απαιτήσει από τον εισαγωγέα να αποδείξει τη συμμόρφωση με τις απαιτήσεις αυτές, χρησιμοποιώντας οποιοδήποτε μέσο, συμπεριλαμβανομένων των εγγράφων των συμβάσεων μεταφοράς, όπως φορτωτικές, ή πραγματικά ή απτά αποδεικτικά στοιχεία που βασίζονται στη σήμανση ή την αρίθμηση συσκευασιών ή κάθε αποδεικτικό στοιχείο που συνδέεται με το προϊόν καθαυτό.

Αρθρο 53

Επανεξέταση της επιστροφής τελωνειακών δασμών ή της απαλλαγής από τελωνειακούς δασμούς

Το νωρίτερο δύο έτη από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, κατόπιν αιτήματος ενός εκ των Μερών, η ειδική σε θέματα εμπορίου επιτροπή για την τελωνειακή συνεργασία και τους κανόνες καταγωγής επανεξετάζει τα αντίστοιχα συστήματα επιστροφής δασμών και τελειοποίησης προς επανεξαγωγή των Μερών. Προς τον σκοπό αυτό, κατόπιν αιτήματος ενός Μέρους, το αργότερο εντός 60 ημερών από το εν λόγω αίτημα, το άλλο Μέρος παρέχει στο αιτούν Μέρος διαθέσιμες πληροφορίες και λεπτομερή στατιστικά στοιχεία που καλύπτουν την περίοδο από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, ή τα προηγούμενα πέντε έτη, εάν αυτή η περίοδος είναι η συντομότερη, σχετικά με τη λειτουργία του οικείου συστήματος επιστροφής δασμών και τελειοποίησης προς επανεξαγωγή. Υπό το πρίσμα της επανεξέτασης αυτής, η ειδική σε θέματα εμπορίου επιτροπή για την τελωνειακή συνεργασία και τους κανόνες καταγωγής μπορεί να απευθύνει συστάσεις στο συμβούλιο εταιρικής σχέσης για την τροποποίηση των διατάξεων του παρόντος κεφαλαίου και των παραρτημάτων του, με σκοπό τη θέσπιση ορίων ή περιορισμών όσον αφορά την επιστροφή τελωνειακών δασμών ή την απαλλαγή από τελωνειακούς δασμούς.

ΤΜΗΜΑ 2

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ

Αρθρο 54

Αίτηση για προτιμησιακή δασμολογική μεταχείριση

1.   Το Μέρος εισαγωγής χορηγεί, κατά την εισαγωγή, προτιμησιακή δασμολογική μεταχείριση σε προϊόν καταγωγής του άλλου Μέρους κατά την έννοια του παρόντος κεφαλαίου ύστερα από αίτηση προτιμησιακής δασμολογικής μεταχείρισης του εισαγωγέα. Ο εισαγωγέας είναι υπεύθυνος για την ορθότητα της αίτησης προτιμησιακής δασμολογικής μεταχείρισης και για τη συμμόρφωση με τις απαιτήσεις του παρόντος κεφαλαίου.

2.   Η αίτηση προτιμησιακής δασμολογικής μεταχείρισης βασίζεται στα εξής:

α)

βεβαίωση καταγωγής ότι το προϊόν είναι καταγόμενο, που συντάσσει ο εξαγωγέας· ή

β)

γνώση του εισαγωγέα ότι το προϊόν είναι καταγόμενο.

3.   Ο εισαγωγέας που υποβάλλει αίτηση προτιμησιακής δασμολογικής μεταχείρισης βάσει βεβαίωσης καταγωγής που αναφέρεται στην παράγραφο 2 στοιχείο α) τηρεί τη βεβαίωση καταγωγής και, εφόσον του ζητηθεί από την τελωνειακή αρχή του Μέρους εισαγωγής, παρέχει αντίγραφό της στην εν λόγω τελωνειακή αρχή.

Αρθρο 55

Χρόνος υποβολής της αίτησης για προτιμησιακή δασμολογική μεταχείριση

1.   Η αίτηση για προτιμησιακή δασμολογική μεταχείριση και η βάση αυτής της αίτησης όπως αναφέρεται στο άρθρο 54 παράγραφος 2 περιλαμβάνονται στην τελωνειακή διασάφηση εισαγωγής σύμφωνα με τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις του Μέρους εισαγωγής.

2.   Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, αν ο εισαγωγέας δεν υπέβαλε αίτηση για προτιμησιακή δασμολογική μεταχείριση κατά την εισαγωγή, το Μέρος εισαγωγής χορηγεί προτιμησιακή δασμολογική μεταχείριση και επιστρέφει ή διαγράφει κάθε καθ’ υπέρβαση δασμό που καταβλήθηκε, με την προϋπόθεση ότι:

α)

η αίτηση για προτιμησιακή δασμολογική μεταχείριση υποβάλλεται το αργότερο εντός τριετίας από την ημερομηνία εισαγωγής ή εντός μεγαλύτερου χρονικού διαστήματος όπως καθορίζεται από τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις του Μέρους εισαγωγής·

β)

ο εισαγωγέας παρέχει τη βάση της αίτησης όπως αναφέρεται στο άρθρο 54 παράγραφος 2· και

γ)

το προϊόν θα θεωρηθεί καταγόμενο και θα πληροί όλες τις άλλες εφαρμοστέες απαιτήσεις κατά την έννοια του τμήματος 1 του παρόντος κεφαλαίου, εάν υποβλήθηκε σχετική αίτηση από τον εισαγωγέα κατά την εισαγωγή.

Οι άλλες υποχρεώσεις που ισχύουν για τον εισαγωγέα σύμφωνα με το άρθρο 54 παραμένουν αμετάβλητες.

Αρθρο 56

Βεβαίωση καταγωγής

1.   Η βεβαίωση καταγωγής συντάσσεται από τον εξαγωγέα ενός προϊόντος βάσει στοιχείων που αποδεικνύουν ότι το προϊόν είναι καταγόμενο, συμπεριλαμβανομένων πληροφοριών σχετικά με τον χαρακτήρα καταγωγής των υλών που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή του προϊόντος. Ο εξαγωγέας είναι υπεύθυνος για την ορθότητα της βεβαίωσης καταγωγής και των παρεχόμενων στοιχείων.

2.   Η βεβαίωση καταγωγής συντάσσεται με τη χρήση μιας εκ των γλωσσικών εκδόσεων που περιέχονται στο παράρτημα 7 στο τιμολόγιο ή κάθε άλλο έγγραφο που περιγράφει το καταγόμενο προϊόν επαρκώς αναλυτικά για την ταυτοποίησή του. Ο εξαγωγέας είναι υπεύθυνος για την παροχή επαρκώς λεπτομερών στοιχείων ώστε να καθίσταται δυνατή η ταυτοποίηση του καταγόμενου προϊόντος. Το Μέρος εισαγωγής δεν απαιτεί από τον εισαγωγέα την υποβολή μετάφρασης της βεβαίωσης καταγωγής.

3.   Η βεβαίωση καταγωγής ισχύει για 12 μήνες από την ημερομηνία σύνταξής της ή για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα που καθορίζει το Μέρος εισαγωγής, με ανώτατο όριο τους 24 μήνες.

4.   Η βεβαίωση καταγωγής μπορεί να ισχύει:

α)

για μία αποστολή ενός ή περισσότερων προϊόντων που εισάγονται σε ένα Μέρος· ή

β)

για πολλαπλές αποστολές πανομοιότυπων προϊόντων που εισάγονται σε ένα Μέρος εντός οποιασδήποτε χρονικής περιόδου ορίζεται στη βεβαίωση καταγωγής, η οποία δεν υπερβαίνει τους 12 μήνες.

5.   Αν, ύστερα από αίτημα του εισαγωγέα, αποσυναρμολογημένα ή μη συναρμολογημένα προϊόντα κατά την έννοια του γενικού κανόνα 2 στοιχείο α) για την ερμηνεία του εναρμονισμένου συστήματος, τα οποία υπάγονται στα τμήματα XV έως XΧI του εναρμονισμένου συστήματος, εισάγονται με τμηματικές αποστολές, μπορεί να υποβάλλεται μία και μόνη βεβαίωση καταγωγής για τα προϊόντα αυτά, σύμφωνα με τις απαιτήσεις που ορίζονται από την τελωνειακή αρχή του Μέρους εισαγωγής.

Αρθρο 57

Διαφορές

Η τελωνειακή αρχή του Μέρους εισαγωγής δεν απορρίπτει αίτηση προτιμησιακής δασμολογικής μεταχείρισης λόγω σφαλμάτων ή ανακολουθιών ήσσονος σημασίας στη βεβαίωση καταγωγής ή για τον λόγο και μόνον ότι το τιμολόγιο εκδόθηκε σε τρίτη χώρα.

Αρθρο 58

Γνώση του εισαγωγέα

1.   Για τους σκοπούς της υποβολής αίτησης για προτιμησιακή δασμολογική μεταχείριση βάσει του άρθρου 54 παράγραφος 2 στοιχείο β), η γνώση του εισαγωγέα ότι ένα προϊόν είναι καταγόμενο στο Μέρος εξαγωγής βασίζεται σε στοιχεία που αποδεικνύουν ότι το προϊόν είναι καταγόμενο και πληροί τις απαιτήσεις του παρόντος κεφαλαίου.

2.   Πριν από την υποβολή αίτησης για προτιμησιακή μεταχείριση, σε περίπτωση που ο εισαγωγέας αδυνατεί να συγκεντρώσει τα στοιχεία που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου επειδή ο εξαγωγέας κρίνει ότι οι πληροφορίες συνιστούν πληροφορίες εμπιστευτικού χαρακτήρα ή για οποιονδήποτε άλλο λόγο, ο εξαγωγέας μπορεί να προσκομίσει βεβαίωση καταγωγής ώστε ο εισαγωγέας να είναι σε θέση να υποβάλει αίτηση για προτιμησιακή δασμολογική μεταχείριση βάσει του άρθρου 54 παράγραφος 2 στοιχείο α).

Αρθρο 59

Απαιτήσεις τήρησης αρχείων

1.   Ο εισαγωγέας που υποβάλλει αίτηση προτιμησιακής δασμολογικής μεταχείρισης για προϊόν που εισάγεται στο Μέρος εισαγωγής τηρεί, για ελάχιστο χρονικό διάστημα τριών ετών από την ημερομηνία εισαγωγής του προϊόντος:

α)

τη βεβαίωση καταγωγής που συνέταξε ο εξαγωγέας, αν η αίτηση βασίζεται σε βεβαίωση καταγωγής· ή

β)

όλα τα αρχεία που αποδεικνύουν ότι το προϊόν πληροί τις απαιτήσεις για την απόκτηση χαρακτήρα καταγόμενου, αν η αίτηση βασίζεται στη γνώση του εισαγωγέα.

2.   Ο εξαγωγέας που συντάσσει τη βεβαίωση καταγωγής τηρεί, για ελάχιστο χρονικό διάστημα τεσσάρων ετών από τη σύνταξη της εν λόγω βεβαίωσης καταγωγής, αντίγραφο της βεβαίωσης καταγωγής και όλα τα άλλα αρχεία που αποδεικνύουν ότι το προϊόν πληροί τις απαιτήσεις απόκτησης χαρακτήρα καταγόμενου.

3.   Τα αρχεία που πρέπει να τηρούνται σύμφωνα με το παρόν άρθρο μπορούν να είναι σε ηλεκτρονική μορφή.

Αρθρο 60

Μικρές αποστολές

1.   Κατά παρέκκλιση από τα άρθρα 54 έως 58, υπό τον όρο ότι το προϊόν έχει δηλωθεί ως προϊόν που πληροί τις απαιτήσεις του παρόντος κεφαλαίου και η τελωνειακή αρχή του Μέρους εισαγωγής δεν έχει αμφιβολίες ως προς την ειλικρίνεια της εν λόγω δήλωσης, το Μέρος εισαγωγής χορηγεί προτιμησιακή δασμολογική μεταχείριση:

α)

σε προϊόν που αποστέλλεται ως μικρό δέμα από ιδιώτες σε ιδιώτες·

β)

σε προϊόν που αποτελεί μέρος των προσωπικών αποσκευών ταξιδιώτη· και

γ)

για το Ηνωμένο Βασίλειο, πέραν των προϊόντων των στοιχείων α) και β) του παρόντος άρθρου, σε αποστολές μικρής αξίας.

2.   Τα ακόλουθα προϊόντα εξαιρούνται από το πεδίο εφαρμογής της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου:

α)

προϊόντα των οποίων η εισαγωγή συνιστά μέρος μιας σειράς εισαγωγών για τις οποίες μπορεί εύλογα να θεωρηθεί ότι πραγματοποιήθηκαν χωριστά με σκοπό να παρακαμφθούν οι απαιτήσεις του άρθρου 54·

β)

για την Ένωση:

i)

προϊόντα που εισάγονται στο πλαίσιο εμπορικών συναλλαγών· Περιστασιακές εισαγωγές και εισαγωγές αποτελούμενες αποκλειστικά από προϊόντα για προσωπική χρήση των παραληπτών ή των ταξιδιωτών ή των οικογενειών τους δεν θεωρούνται ως εισαγωγές στο πλαίσιο εμπορικών συναλλαγών, εάν είναι προφανές, λόγω της φύσης και της ποσότητας των προϊόντων, ότι δεν επιδιώκεται εμπορικός σκοπός· και

ii)

προϊόντα, των οποίων η συνολική αξία υπερβαίνει τα 500 EUR στην περίπτωση προϊόντων που αποστέλλονται ως μικρά δέματα ή τα 1 200 EUR στην περίπτωση προϊόντων που περιέχονται στις προσωπικές αποσκευές ταξιδιωτών. Τα ποσά που χρησιμοποιούνται σε συγκεκριμένο εθνικό νόμισμα είναι ισοδύναμα σε αυτό το νόμισμα με τα ποσά που εκφράζονται σε ευρώ την πρώτη εργάσιμη ημέρα του Οκτωβρίου. Τα ποσά της συναλλαγματικής ισοτιμίας είναι αυτά που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα την εν λόγω ημέρα, εκτός αν ανακοινωθεί στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή διαφορετικό ποσό έως τις 15 Οκτωβρίου, με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου του επόμενου έτους. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή κοινοποιεί στο Ηνωμένο Βασίλειο τα σχετικά ποσά. Η Ένωση μπορεί να θεσπίσει άλλα όρια τα οποία θα κοινοποιήσει στο Ηνωμένο Βασίλειο· και

γ)

για το Ηνωμένο Βασίλειο, προϊόντα των οποίων η συνολική αξία υπερβαίνει τα όρια που καθορίζονται από το εσωτερικό δίκαιο του Ηνωμένου Βασιλείου. Το Ηνωμένο Βασίλειο θα κοινοποιήσει τα όρια αυτά στην Ένωση.

3.   Ο εισαγωγέας είναι υπεύθυνος για την ορθότητα της δήλωσης και για τη συμμόρφωση με τις απαιτήσεις του παρόντος κεφαλαίου. Οι απαιτήσεις τήρησης αρχείων που ορίζονται στο άρθρο 59 δεν εφαρμόζονται στον εισαγωγέα βάσει του παρόντος άρθρου.

Αρθρο 61

Επαλήθευση

1.   Για να επαληθεύσει αν ένα προϊόν είναι καταγόμενο ή αν πληρούνται οι άλλες απαιτήσεις του παρόντος κεφαλαίου, η τελωνειακή αρχή του Μέρους εισαγωγής μπορεί να διενεργήσει επαλήθευση βάσει μεθόδων εκτίμησης κινδύνου, οι οποίες μπορούν να περιλαμβάνουν τυχαία επιλογή. Οι εν λόγω επαληθεύσεις μπορούν να διενεργηθούν μέσω αιτήματος υποβολής στοιχείων από τον εισαγωγέα ο οποίος υπέβαλε την αίτηση που αναφέρεται στο άρθρο 54, κατά τη χρονική στιγμή της τελωνειακής διασάφησης εισαγωγής, πριν ή μετά τη θέση των προϊόντων σε ελεύθερη κυκλοφορία.

2.   Τα στοιχεία που απαιτούνται σύμφωνα με την παράγραφο 1 καλύπτουν μόνο τα ακόλουθα:

α)

τη βεβαίωση καταγωγής, αν η βάση για την αίτηση είναι η βεβαίωση καταγωγής· και

β)

τα στοιχεία που αφορούν την εκπλήρωση των κριτηρίων καταγωγής, δηλαδή:

i)

όταν το κριτήριο καταγωγής είναι «εξ ολοκλήρου παραγόμενο», την εφαρμοστέα κατηγορία (όπως συγκομιδή, εξόρυξη, αλιεία) και τον τόπο παραγωγής·

ii)

όταν το κριτήριο καταγωγής βασίζεται σε αλλαγές της δασμολογικής κατάταξης, κατάλογο όλων των μη καταγόμενων υλών, συμπεριλαμβανομένης της δασμολογικής τους κατάταξης (σε διψήφια, τετραψήφια ή εξαψήφια μορφή ανάλογα με το κριτήριο καταγωγής)·

iii)

όταν το κριτήριο καταγωγής βασίζεται σε μέθοδο με γνώμονα την αξία, την αξία του τελικού προϊόντος, καθώς και την αξία του συνόλου των μη καταγόμενων υλών που χρησιμοποιήθηκαν στην παραγωγή·

iv)

όταν το κριτήριο καταγωγής βασίζεται στο βάρος, το βάρος του τελικού προϊόντος καθώς και το βάρος των σχετικών μη καταγόμενων υλών που χρησιμοποιήθηκαν στο τελικό προϊόν·

v)

όταν το κριτήριο καταγωγής βασίζεται σε ειδική διαδικασία παραγωγής, περιγραφή της ειδικής αυτής διαδικασίας.

3.   Κατά την υποβολή των ζητούμενων στοιχείων, ο εισαγωγέας μπορεί να προσθέσει κάθε άλλο στοιχείο που θεωρεί σχετικό για τους σκοπούς της επαλήθευσης.

4.   Αν η αίτηση προτιμησιακής δασμολογικής μεταχείρισης βασίζεται σε βεβαίωση καταγωγής, ο εισαγωγέας παρέχει την εν λόγω βεβαίωση καταγωγής αλλά μπορεί να απαντήσει στην τελωνειακή αρχή του Μέρους εισαγωγής ότι δεν είναι σε θέση να παράσχει τα στοιχεία που αναφέρονται στην παράγραφο 2 στοιχείο β).

5.   Αν η αίτηση για προτιμησιακή δασμολογική μεταχείριση βασίζεται στη γνώση του εισαγωγέα, αφού προηγουμένως έχουν ζητηθεί στοιχεία σύμφωνα με την παράγραφο 1, η τελωνειακή αρχή του Μέρους εισαγωγής που διενεργεί την επαλήθευση μπορεί να ζητήσει από τον εισαγωγέα να παράσχει πρόσθετα στοιχεία, εφόσον η εν λόγω τελωνειακή αρχή κρίνει ότι απαιτούνται πρόσθετα στοιχεία για την επαλήθευση του χαρακτήρα καταγωγής του προϊόντος ή αν πληρούνται οι άλλες απαιτήσεις του παρόντος κεφαλαίου. Η τελωνειακή αρχή του Μέρους εισαγωγής μπορεί να ζητήσει από τον εισαγωγέα συγκεκριμένα έγγραφα και στοιχεία, εφόσον χρειαστεί.

6.   Αν η τελωνειακή αρχή του Μέρους εισαγωγής αποφασίσει να αναστείλει τη χορήγηση προτιμησιακής δασμολογικής μεταχείρισης για το οικείο προϊόν, εν αναμονή των αποτελεσμάτων της επαλήθευσης, επιτρέπει στον εισαγωγέα να θέσει τα προϊόντα σε ελεύθερη κυκλοφορία με την προϋπόθεση εφαρμογής κατάλληλων προληπτικών μέτρων, συμπεριλαμβανομένων εγγυήσεων. Τυχόν αναστολή της προτιμησιακής δασμολογικής μεταχείρισης λήγει το ταχύτερο δυνατό μετά τη βεβαίωση από την τελωνειακή αρχή του Μέρους εισαγωγής του χαρακτήρα του οικείου προϊόντος ως καταγόμενου ή την ικανοποίηση των άλλων απαιτήσεων του παρόντος κεφαλαίου.

Αρθρο 62

Διοικητική συνεργασία

1.   Για να εξασφαλιστεί η ορθή εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου, τα Μέρη συνεργάζονται, μέσω των τελωνειακών αρχών κάθε Μέρους, για την επαλήθευση του κατά πόσο ένα προϊόν είναι καταγόμενο και πληροί τις άλλες απαιτήσεις του παρόντος κεφαλαίου.

2.   Αν η αίτηση για προτιμησιακή δασμολογική μεταχείριση βασίζεται σε βεβαίωση καταγωγής, κατά περίπτωση, αφού προηγουμένως έχουν ζητηθεί στοιχεία σύμφωνα με το άρθρο 61 παράγραφος 1 και με βάση την απάντηση του εισαγωγέα, η τελωνειακή αρχή του Μέρους εισαγωγής που διενεργεί την επαλήθευση μπορεί επίσης να ζητήσει στοιχεία από την τελωνειακή αρχή του Μέρους εξαγωγής εντός περιόδου δύο ετών μετά την εισαγωγή των προϊόντων, ή από τη στιγμή που υποβλήθηκε η αίτηση σύμφωνα με το άρθρο 55 παράγραφος 2 στοιχείο α), αν η τελωνειακή αρχή του Μέρους εισαγωγής που διενεργεί την επαλήθευση κρίνει ότι απαιτούνται πρόσθετα στοιχεία για την επαλήθευση του χαρακτήρα καταγωγής του προϊόντος ή του αν πληρούνται οι άλλες απαιτήσεις του παρόντος κεφαλαίου. Το αίτημα υποβολής στοιχείων περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία:

α)

τη βεβαίωση καταγωγής·

β)

τα στοιχεία της τελωνειακής αρχής που εξέδωσε το αίτημα·

γ)

την επωνυμία του εξαγωγέα·

δ)

το αντικείμενο και το πεδίο εφαρμογής του ελέγχου· και

ε)

κάθε άλλο σχετικό έγγραφο.

Επιπλέον, η τελωνειακή αρχή του Μέρους εισαγωγής μπορεί να ζητήσει από την τελωνειακή αρχή του Μέρους εξαγωγής συγκεκριμένα έγγραφα και στοιχεία, εφόσον χρειαστεί.

3.   Η τελωνειακή αρχή του Μέρους εξαγωγής μπορεί, σύμφωνα με τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις της, να ζητήσει τεκμηρίωση ή εξέταση, ζητώντας αποδεικτικά στοιχεία ή επισκεπτόμενη τις εγκαταστάσεις του εξαγωγέα με σκοπό να ελέγξει τα αρχεία και τις εγκαταστάσεις που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή του προϊόντος.

4.   Με την επιφύλαξη της παραγράφου 5, η τελωνειακή αρχή του Μέρους εξαγωγής που λαμβάνει το αίτημα που αναφέρεται στην παράγραφο 2 παρέχει στην τελωνειακή αρχή του Μέρους εισαγωγής τα ακόλουθα στοιχεία:

α)

τη ζητούμενη τεκμηρίωση, εφόσον είναι διαθέσιμη·

β)

γνώμη σχετικά με τον χαρακτήρα καταγωγής του προϊόντος·

γ)

την περιγραφή του προϊόντος που υποβλήθηκε σε εξέταση και τη δασμολογική κατάταξη που αφορά την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου·

δ)

περιγραφή και επεξήγηση της διαδικασίας παραγωγής που να είναι επαρκείς για την τεκμηρίωση του χαρακτήρα καταγωγής του προϊόντος·

ε)

στοιχεία σχετικά με τον τρόπο διενέργειας της εξέτασης· και

στ)

δικαιολογητικά έγγραφα, κατά περίπτωση.

5.   Η τελωνειακή αρχή του Μέρους εξαγωγής δεν υποβάλλει στην τελωνειακή αρχή του Μέρους εισαγωγής τα στοιχεία που αναφέρονται στην παράγραφο 4 στοιχεία α), δ) και στ), αν ο εξαγωγέας κρίνει ότι τα στοιχεία είναι εμπιστευτικού χαρακτήρα.

6.   Κάθε Μέρος κοινοποιεί στο άλλο Μέρος τα στοιχεία των τελωνειακών αρχών, καθώς και κάθε αλλαγή σχετικά με τα στοιχεία αυτά εντός 30 ημερών από την ημερομηνία της αλλαγής.

Αρθρο 63

Απόρριψη της χορήγησης προτιμησιακής δασμολογικής μεταχείρισης

1.   Με την επιφύλαξη της παραγράφου 3, η τελωνειακή αρχή του Μέρους εισαγωγής μπορεί να απορρίψει τη χορήγηση προτιμησιακής δασμολογικής μεταχείρισης αν:

α)

εντός τριών μηνών από την ημερομηνία του αιτήματος υποβολής στοιχείων σύμφωνα με το άρθρο 61 παράγραφος 1:

i)

δεν έχει δοθεί απάντηση από τον εισαγωγέα·

ii)

δεν έχει παρασχεθεί η βεβαίωση καταγωγής, αν η αίτηση προτιμησιακής δασμολογικής μεταχείρισης βασίζεται στη βεβαίωση καταγωγής· ή

iii)

τα στοιχεία που υποβάλλονται από τον εισαγωγέα είναι ανεπαρκή για να επιβεβαιωθεί ότι το προϊόν είναι καταγόμενο, όταν η αίτηση προτιμησιακής δασμολογικής μεταχείρισης βασίζεται στη γνώση του εισαγωγέα·

β)

εντός τριών μηνών από την ημερομηνία του αιτήματος υποβολής πρόσθετων στοιχείων σύμφωνα με το άρθρο 61 παράγραφος 5:

i)

δεν έχει δοθεί απάντηση από τον εισαγωγέα· ή

ii)

τα στοιχεία που υποβάλλονται από τον εισαγωγέα είναι ανεπαρκή για να επιβεβαιωθεί ότι το προϊόν είναι καταγόμενο·

γ)

εντός 10 μηνών (3) από την ημερομηνία του αιτήματος υποβολής στοιχείων σύμφωνα με το άρθρο 62 παράγραφος 2:

i)

δεν έχει δοθεί απάντηση από την τελωνειακή αρχή του Μέρους εξαγωγής· ή

ii)

τα στοιχεία που υποβάλλονται από την τελωνειακή αρχή του Μέρους εξαγωγής είναι ανεπαρκή για να επιβεβαιωθεί ότι το προϊόν είναι καταγόμενο.

2.   Η τελωνειακή αρχή του Μέρους εισαγωγής μπορεί να απορρίψει τη χορήγηση προτιμησιακής δασμολογικής μεταχείρισης ενός προϊόντος για το οποίο ο εισαγωγέας έχει αιτηθεί προτιμησιακή δασμολογική μεταχείριση, όταν ο εισαγωγέας δεν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις του παρόντος κεφαλαίου, πέραν αυτών που αφορούν τον χαρακτήρα καταγωγής των προϊόντων.

3.   Αν η τελωνειακή αρχή του Μέρους εισαγωγής διαθέτει επαρκή αιτιολόγηση για την απόρριψη της χορήγησης προτιμησιακής δασμολογικής μεταχείρισης δυνάμει της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, σε περιπτώσεις που η τελωνειακή αρχή του Μέρους εξαγωγής έχει υποβάλει γνώμη σύμφωνα με το άρθρο 62 παράγραφος 4 στοιχείο β), με την οποία επιβεβαιώνει τον χαρακτήρα καταγωγής των προϊόντων, η τελωνειακή αρχή του Μέρους εισαγωγής κοινοποιεί στην τελωνειακή αρχή του Μέρους εξαγωγής την πρόθεσή της να απορρίψει τη χορήγηση προτιμησιακής δασμολογικής μεταχείρισης, εντός δύο μηνών από την ημερομηνία παραλαβής της εν λόγω γνώμης.

Μετά την κοινοποίηση και εντός τριών μηνών από την ημερομηνία της κοινοποίησης διεξάγονται διαβουλεύσεις κατόπιν αιτήματος ενός από τα Μέρη. Η περίοδος διαβούλευσης μπορεί να παραταθεί κατά περίπτωση κατόπιν αμοιβαίας συμφωνίας μεταξύ τελωνειακών αρχών των Μερών. Η διαβούλευση μπορεί να διεξαχθεί σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζει η ειδική σε θέματα εμπορίου επιτροπή για την τελωνειακή συνεργασία και τους κανόνες καταγωγής.

Μετά το πέρας της περιόδου διαβούλευσης, εάν η τελωνειακή αρχή του Μέρους εισαγωγής δεν μπορεί να επιβεβαιώσει ότι ένα προϊόν είναι καταγόμενο, μπορεί να απορρίψει τη χορήγηση προτιμησιακής δασμολογικής μεταχείρισης επί τη βάσει επαρκούς αιτιολόγησης και αφού έχει παραχωρήσει στον εισαγωγέα το δικαίωμα ακρόασης. Ωστόσο, όταν η τελωνειακή αρχή του Μέρους εξαγωγής επιβεβαιώνει τον χαρακτήρα καταγωγής των προϊόντων και αιτιολογεί το συμπέρασμά της, η τελωνειακή αρχή του Μέρους εισαγωγής δεν μπορεί να απορρίψει τη χορήγηση προτιμησιακής δασμολογικής μεταχείρισης σε προϊόν αποκλειστικά και μόνο λόγω της εφαρμογής του άρθρου 62 παράγραφος 5.

4.   Σε κάθε περίπτωση, οι διαφορές μεταξύ του εισαγωγέα και της τελωνειακής αρχής του μέρους εισαγωγής διευθετούνται βάσει της νομοθεσίας του μέρους εισαγωγής.

Αρθρο 64

Εμπιστευτικότητα

1.   Κάθε Μέρος τηρεί, σύμφωνα με τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις του, τον εμπιστευτικό χαρακτήρα όλων των στοιχείων που του υποβάλλει το άλλο Μέρος δυνάμει του παρόντος κεφαλαίου και προστατεύει τα εν λόγω στοιχεία από τυχόν κοινοποίηση.

2.   Όπου, κατά παρέκκλιση από το άρθρο 62 παράγραφος 5, η τελωνειακή αρχή του Μέρους εξαγωγής ή του Μέρους εισαγωγής λαμβάνει επιχειρηματικά στοιχεία εμπιστευτικού χαρακτήρα από τον εξαγωγέα, κατ’ εφαρμογή των άρθρων 61 και 62, τα εν λόγω στοιχεία δεν κοινοποιούνται.

3.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι πληροφορίες εμπιστευτικού χαρακτήρα που συλλέγονται δυνάμει του παρόντος κεφαλαίου δεν χρησιμοποιούνται για άλλους σκοπούς πέραν της εφαρμογής και της επιβολής αποφάσεων και του προσδιορισμού καταγωγής και τελωνειακών θεμάτων, εκτός εάν έχει χορηγηθεί σχετική έγκριση από το πρόσωπο ή το Μέρος το οποίο παρείχε τις πληροφορίες εμπιστευτικού χαρακτήρα.

4.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 3, τα Μέρη δύνανται να επιτρέπουν τη χρήση πληροφοριών που συλλέγονται δυνάμει του παρόντος κεφαλαίου στο πλαίσιο τυχόν διοικητικών, δικαστικών ή οιονεί δικαστικών διαδικασιών οι οποίες κινούνται για λόγους μη συμμόρφωσης προς την τελωνειακή νομοθεσία για την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου. Τα μέρη ενημερώνουν εκ των προτέρων το πρόσωπο ή το μέρος που παρείχε τις πληροφορίες σχετικά με τη χρήση αυτή.

Αρθρο 65

Διοικητικά μέτρα και κυρώσεις

Κάθε Μέρος μεριμνά για την αποτελεσματική εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου. Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι αρμόδιες αρχές είναι σε θέση να επιβάλλουν διοικητικά μέτρα και, όπου ενδείκνυται, κυρώσεις, σύμφωνα με τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις του, σε κάθε πρόσωπο το οποίο συντάσσει αυτοπροσώπως ή μέσω αντιπροσώπου έγγραφο το οποίο περιέχει εσφαλμένες πληροφορίες τις οποίες παρείχε με σκοπό να επιτύχει την υπαγωγή σε καθεστώς προτιμησιακής δασμολογικής μεταχείρισης ενός προϊόντος που δεν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις του άρθρου 59 ή σε κάθε πρόσωπο που δεν παρέχει αποδεικτικά στοιχεία ή αρνείται να υποβληθεί σε επίσκεψη σύμφωνα με το άρθρο 62 παράγραφος 3.

ΤΜΗΜΑ 3

ΛΟΙΠΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Αρθρο 66

Θέουτα και Μελίγια

1.   Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, στην περίπτωση της Ένωσης, ο όρος «Μέρος» δεν περιλαμβάνει τη Θέουτα και τη Μελίγια.

2.   Τα προϊόντα καταγωγής Ηνωμένου Βασιλείου, όταν εισάγονται στη Θέουτα και στη Μελίγια, υπάγονται από κάθε άποψη στην ίδια τελωνειακή μεταχείριση, βάσει της παρούσας συμφωνίας, που εφαρμόζεται στα προϊόντα καταγωγής του τελωνειακού εδάφους της Ένωσης βάσει του πρωτοκόλλου 2 της πράξης προσχώρησης του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Το Ηνωμένο Βασίλειο παρέχει στις εισαγωγές προϊόντων που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία και είναι καταγωγής Θέουτας και Μελίγιας την ίδια τελωνειακή μεταχείριση με αυτή που παρέχεται στα προϊόντα που εισάγονται και κατάγονται από την Ένωση.

3.   Οι κανόνες καταγωγής και οι διαδικασίες καταγωγής σύμφωνα με το παρόν κεφάλαιο εφαρμόζονται αναλογικά στα προϊόντα που εξάγονται από το Ηνωμένο Βασίλειο στη Θέουτα και τη Μελίγια και στα προϊόντα που εξάγονται από τη Θέουτα και τη Μελίγια στο Ηνωμένο Βασίλειο.

4.   Η Θέουτα και η Μελίγια θεωρούνται ενιαίο έδαφος.

5.   Το άρθρο 40 εφαρμόζεται στις εισαγωγές και εξαγωγές προϊόντων μεταξύ της Ένωσης, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Θέουτα και της Μελίγια.

6.   Οι εξαγωγείς εισάγουν «Ηνωμένο Βασίλειο» ή «Θέουτα και Μελίγια» στο πεδίο 3 του κειμένου της βεβαίωσης καταγωγής, ανάλογα με την καταγωγή του προϊόντος.

7.   Η τελωνειακή αρχή του Βασιλείου της Ισπανίας είναι υπεύθυνη για την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου στη Θέουτα και στη Μελίγια.

Αρθρο 67

Μεταβατικές διατάξεις για τα προϊόντα υπό διαμετακόμιση ή υπό αποθήκευση

Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας μπορούν να εφαρμόζονται σε προϊόντα τα οποία συμμορφώνονται με τις διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου και τα οποία, κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, βρίσκονται είτε υπό διαμετακόμιση από το Μέρος εξαγωγής προς το Μέρος εισαγωγής είτε υπό τελωνειακό έλεγχο στο Μέρος εισαγωγής χωρίς την καταβολή εισαγωγικών δασμών και φόρων, υπό την προϋπόθεση της υποβολής αίτησης προτιμησιακής δασμολογικής μεταχείρισης που αναφέρεται στο άρθρο 54 προς την τελωνειακή αρχή του Μέρους εισαγωγής, εντός 12 μηνών από την εν λόγω ημερομηνία.

Αρθρο 68

Τροποποίηση του παρόντος κεφαλαίου και των παραρτημάτων του

Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης μπορεί να τροποποιήσει το παρόν κεφάλαιο και τα παραρτήματά του.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3

ΥΓΕΙΟΝΟΜΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΤΟΫΓΕΙΟΝΟΜΙΚΑ ΜΕΤΡΑ

Αρθρο 69

Στόχοι

Οι στόχοι του παρόντος κεφαλαίου είναι:

α)

η προστασία της ζωής και της υγείας των ανθρώπων, των ζώων ή των φυτών στα εδάφη των Μερών και, παράλληλα, η διευκόλυνση των εμπορικών συναλλαγών μεταξύ των Μερών·

β)

η περαιτέρω εφαρμογή της συμφωνίας ΥΦΠ·

γ)

η διασφάλιση ότι τα μέτρα υγειονομικής και φυτοϋγειονομικής προστασίας («ΥΦΠ») των Μερών δεν δημιουργούν αδικαιολόγητα εμπόδια για το εμπόριο·

δ)

η προώθηση της ενίσχυσης της διαφάνειας και της κατανόησης σχετικά με την εφαρμογή των μέτρων ΥΦΠ κάθε Μέρους·

ε)

η ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των Μερών στην καταπολέμηση της μικροβιακής αντοχής, στην προώθηση βιώσιμων συστημάτων τροφίμων, στην προστασία της καλής μεταχείρισης των ζώων και στην ηλεκτρονική πιστοποίηση·

στ)

η ενίσχυση της συνεργασίας στο πλαίσιο των σχετικών διεθνών οργανισμών για την ανάπτυξη διεθνών προτύπων, κατευθυντήριων γραμμών και συστάσεων για την υγεία των ζώων, την ασφάλεια των τροφίμων και την υγεία των φυτών· και

ζ)

η προώθηση της εφαρμογής των διεθνών προτύπων, κατευθυντήριων γραμμών και συστάσεων από κάθε Μέρος.

Αρθρο 70

Πεδίο εφαρμογής

1.   Το παρόν κεφάλαιο αφορά όλα τα μέτρα ΥΦΠ ενός Μέρους τα οποία μπορούν να επηρεάσουν, άμεσα ή έμμεσα, τις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ των Μερών.

2.   Το παρόν κεφάλαιο θεσπίζει επίσης χωριστές διατάξεις όσον αφορά τη συνεργασία για την καλή μεταχείριση των ζώων, τη μικροβιακή αντοχή και τα βιώσιμα συστήματα τροφίμων.

Αρθρο 71

Ορισμοί

1.   Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

οι ορισμοί που περιέχονται στο παράρτημα Α της συμφωνίας ΥΦΠ·

β)

οι ορισμοί που έχουν εγκριθεί υπό την αιγίδα της επιτροπής του Codex Alimentarius («Codex»)·

γ)

οι ορισμοί που έχουν εγκριθεί υπό την αιγίδα του Παγκόσμιου Οργανισμού για την Υγεία των Ζώων («OIE»)· και

δ)

οι ορισμοί που έχουν εγκριθεί υπό την αιγίδα της Διεθνούς Σύμβασης για την προστασία των φυτών («IPPC»).

2.   Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«όροι εισαγωγής»: κάθε μέτρο ΥΦΠ του οποίου οι όροι πρέπει να πληρούνται για την εισαγωγή προϊόντων· και

β)

«προστατευόμενη ζώνη» για συγκεκριμένο ρυθμιζόμενο επιβλαβή για τα φυτά οργανισμό: μια επίσημα οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή στην οποία ο εν λόγω επιβλαβής οργανισμός δεν είναι εγκατεστημένος, παρά τις ευνοϊκές συνθήκες για την εγκατάστασή του και παρά την παρουσία του σε άλλα μέρη του εδάφους του Μέρους και στην οποία δεν επιτρέπεται η εισαγωγή του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού.

3.   η ειδική σε θέματα εμπορίου επιτροπή υγειονομικών και φυτοϋγειονομικών μέτρων μπορεί να θεσπίσει και άλλους ορισμούς για την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου λαμβάνοντας υπόψη τα γλωσσάρια και τους ορισμούς που έχουν αναπτυχθεί από σχετικούς διεθνείς οργανισμούς, όπως η Codex, ο OIE και η IPPC.

4.   Σε περίπτωση ασυμφωνίας μεταξύ των ορισμών που εγκρίνονται από την ειδική σε θέματα εμπορίου επιτροπή υγειονομικών και φυτοϋγειονομικών μέτρων ή των ορισμών που εγκρίνονται υπό την αιγίδα της Codex, του OIE και της IPPC και των ορισμών που παρατίθενται στη συμφωνία ΥΦΠ, υπερισχύουν οι ορισμοί της συμφωνίας ΥΦΠ. Σε περίπτωση ασυμφωνίας μεταξύ των ορισμών που εγκρίνονται από την ειδική σε θέματα εμπορίου επιτροπή υγειονομικών και φυτοϋγειονομικών μέτρων και των ορισμών που παρατίθενται στην Codex, τον OIE ή την IPPC, υπερισχύουν οι ορισμοί της Codex, του OIE και της IPPC.

Αρθρο 72

Δικαιώματα και υποχρεώσεις

Τα Μέρη επαναβεβαιώνουν τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις τους δυνάμει της συμφωνίας ΥΦΠ. Τούτο περιλαμβάνει το δικαίωμα θέσπισης μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 7 της συμφωνίας ΥΦΠ.

Αρθρο 73

Γενικές αρχές

1.   Τα Μέρη θέτουν σε εφαρμογή μέτρα ΥΦΠ για την επίτευξη κατάλληλου επιπέδου προστασίας, τα οποία βασίζονται εκτιμήσεις κινδύνων σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις, συμπεριλαμβανομένου του άρθρου 5 της συμφωνίας ΥΦΠ.

2.   Τα Μέρη δεν χρησιμοποιούν τα μέτρα ΥΦΠ για να δημιουργήσουν αδικαιολόγητα εμπόδια στο εμπόριο.

3.   Όσον αφορά τις εμπορικές πτυχές των διαδικασιών και των εγκρίσεων ΥΦΠ που θεσπίζονται στο πλαίσιο του παρόντος κεφαλαίου, κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι εν λόγω διαδικασίες και τα σχετικά μέτρα ΥΦΠ:

α)

λαμβάνονται και ολοκληρώνονται χωρίς άσκοπη καθυστέρηση·

β)

δεν περιλαμβάνουν άσκοπα, επιστημονικώς και τεχνικώς αδικαιολόγητα ή υπερβολικά επαχθή αιτήματα παροχής πληροφοριών που ενδέχεται να καθυστερήσουν την πρόσβαση στην αγορά του άλλου Μέρους·

γ)

δεν εφαρμόζονται κατά τρόπο που θα συνιστούσε αυθαίρετη ή αδικαιολόγητη διακριτική μεταχείριση εις βάρος του συνολικού εδάφους του άλλου Μέρους ή τμημάτων του εδάφους του άλλου Μέρους όταν υφίστανται πανομοιότυπες ή παρεμφερείς συνθήκες ΥΦΠ· και

δ)

είναι αναλογικά προς τους κινδύνους που έχουν εντοπιστεί και δεν περιορίζουν το εμπόριο περισσότερο από όσο είναι αναγκαίο για την επίτευξη κατάλληλου επιπέδου προστασίας στο Μέρος εισαγωγής.

4.   Τα Μέρη δεν χρησιμοποιούν τις διαδικασίες που αναφέρονται στην παράγραφο 3 ούτε τυχόν αιτήσεις παροχής συμπληρωματικών πληροφοριών προκειμένου να καθυστερήσουν την πρόσβαση στις αγορές τους, χωρίς επιστημονική και τεχνική αιτιολόγηση.

5.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι καμία διοικητική διαδικασία την οποία απαιτεί όσον αφορά τους όρους εισαγωγής για την ασφάλεια των τροφίμων και την υγεία των ζώων ή των φυτών δεν είναι περισσότερο επαχθής ή περιοριστική για το εμπόριο από όσο είναι αναγκαίο ώστε να έχει το Μέρος εισαγωγής τη δέουσα βεβαιότητα ότι πληρούνται οι εν λόγω όροι. Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι αρνητικές επιπτώσεις κάθε διοικητικής διαδικασίας στο εμπόριο περιορίζονται στο ελάχιστο και ότι οι διαδικασίες εκτελωνισμού παραμένουν απλές και ταχείες και, παράλληλα, πληρούνται οι όροι του Μέρους εισαγωγής.

6.   Το Μέρος εισαγωγής δεν θέτει σε εφαρμογή κανένα πρόσθετο διοικητικό σύστημα ή διαδικασία που παρεμποδίζει αδικαιολόγητα το εμπόριο.

Αρθρο 74

Επίσημη πιστοποίηση

1.   Όταν το Μέρος εισαγωγής απαιτεί επίσημα πιστοποιητικά, τα υποδείγματα πιστοποιητικών:

α)

συντάσσονται σύμφωνα με τις αρχές που ορίζονται στα διεθνή πρότυπα της Codex, της IPPC και του OIE· και

β)

ισχύουν για τις εισαγωγές από όλα τα μέρη του εδάφους του Μέρους εξαγωγής.

2.   Η ειδική σε θέματα εμπορίου επιτροπή υγειονομικών και φυτοϋγειονομικών μέτρων μπορεί να συμφωνήσει συγκεκριμένες περιπτώσεις στις οποίες καταρτίζονται υποδείγματα πιστοποιητικών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 για μέρος ή μέρη του εδάφους του Μέρους εξαγωγής. Τα Μέρη προωθούν την εφαρμογή της ηλεκτρονικής πιστοποίησης και άλλων τεχνολογιών για τη διευκόλυνση του εμπορίου.

Αρθρο 75

Όροι και διαδικασίες εισαγωγής

1.   Χωρίς να θίγονται τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις κάθε Μέρους δυνάμει της συμφωνίας ΥΦΠ και του παρόντος κεφαλαίου, οι όροι εισαγωγής του Μέρους εισαγωγής εφαρμόζονται στο σύνολο του εδάφους του Μέρους εξαγωγής με συνεκτικό τρόπο.

2.   Το Μέρος εξαγωγής διασφαλίζει ότι τα προϊόντα που εξάγονται στο άλλο Μέρος, όπως ζώα και ζωικά προϊόντα, φυτά και φυτικά προϊόντα, ή άλλα σχετικά εμπορεύματα, πληρούν τις απαιτήσεις ΥΦΠ του Μέρους εισαγωγής.

3.   Το Μέρος εισαγωγής μπορεί να ζητήσει να υπόκεινται οι εισαγωγές συγκεκριμένων προϊόντων σε άδεια. Η άδεια αυτή χορηγείται εφόσον υποβληθεί αίτηση από τη σχετική αρμόδια αρχή του Μέρους εξαγωγής, και εφόσον αυτή αποδείξει αντικειμενικά, κατά τρόπο ικανοποιητικό κατά την κρίση του Μέρους εισαγωγής, ότι πληρούνται οι απαιτήσεις του Μέρους εισαγωγής για τη χορήγηση της άδειας. Η σχετική αρμόδια αρχή του Μέρους εξαγωγής μπορεί να υποβάλει αίτηση για τη χορήγηση άδειας για το σύνολο του εδάφους του Μέρους εξαγωγής. Το Μέρος εισαγωγής κάνει δεκτές τις αιτήσεις που υποβάλλονται σε αυτή τη βάση, εφόσον πληρούν τις απαιτήσεις του Μέρους εισαγωγής για τη χορήγηση άδειας όπως αυτές καθορίζονται στην παρούσα παράγραφο.

4.   Το Μέρος εισαγωγής δεν θεσπίζει απαιτήσεις για τη χορήγηση άδειας πέραν αυτών που ισχύουν κατά τη λήξη της μεταβατικής περιόδου, εκτός εάν η εφαρμογή πρόσθετων απαιτήσεων σε σχέση με περισσότερα προϊόντα δικαιολογείται από τον σκοπό του μετριασμού σημαντικού κινδύνου για την υγεία του ανθρώπου, των ζώων ή των φυτών.

5.   Το Μέρος εισαγωγής καθορίζει και κοινοποιεί στο άλλο Μέρος τους όρους εισαγωγής για όλα τα προϊόντα. Το Μέρος εισαγωγής διασφαλίζει ότι οι οικείοι όροι εισαγωγής εφαρμόζονται με αναλογικό και αμερόληπτο τρόπο.

6.   Με την επιφύλαξη των προσωρινών μέτρων του άρθρου 5 παράγραφος (7) της συμφωνίας ΥΦΠ, για προϊόντα ή άλλα σχετικά εμπορεύματα για τα οποία υφίστανται ανησυχίες φυτοϋγειονομικού χαρακτήρα, οι όροι εισαγωγής περιορίζονται σε μέτρα προστασίας έναντι ρυθμιζόμενων επιβλαβών οργανισμών και εφαρμόζονται στο σύνολο του εδάφους του Μέρους εξαγωγής.

7.   Παρά τις παραγράφους 1 και 3, σε περίπτωση αιτήματος χορήγησης άδειας εισαγωγής για συγκεκριμένο προϊόν, όταν το Μέρος εξαγωγής έχει ζητήσει εξέταση μόνο για ένα μέρος ή ορισμένα μέρη του εδάφους του (στην περίπτωση της Ένωσης, μεμονωμένα κράτη μέλη), το Μέρος εισαγωγής προβαίνει αμελλητί στην εξέταση και έγκριση του εν λόγω αιτήματος. Όταν το Μέρος εισαγωγής λαμβάνει αιτήματα σε σχέση με συγκεκριμένο προϊόν από περισσότερα του ενός μέρη του εδάφους του Μέρους εξαγωγής ή όταν λαμβάνει περαιτέρω αιτήματα σε σχέση με προϊόν για το οποίο το Μέρος εισαγωγής έχει ήδη χορηγήσει άδεια, επισπεύδει την ολοκλήρωση της διαδικασίας χορήγησης άδειας, λαμβάνοντας υπόψη το πανομοιότυπο ή παρόμοιο καθεστώς ΥΦΠ που εφαρμόζεται σε διάφορα μέρη του εδάφους του Μέρους εξαγωγής.

8.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι όλες οι διαδικασίες ελέγχου, επιθεώρησης και έγκρισης ΥΦΠ κινούνται και ολοκληρώνονται χωρίς άσκοπη καθυστέρηση. Οι απαιτήσεις παροχής πληροφοριών περιορίζονται σε ό,τι είναι αναγκαίο για τη διαδικασία έγκρισης ώστε να ληφθούν υπόψη πληροφορίες που είναι ήδη διαθέσιμες στο Μέρος εισαγωγής, όπως πληροφορίες σχετικά με το νομοθετικό πλαίσιο και τις εκθέσεις ελέγχου του Μέρους εξαγωγής.

9.   Εκτός από δεόντως δικαιολογημένες περιπτώσεις που συνδέονται με το επίπεδο προστασίας του, κάθε Μέρος προβλέπει μεταβατική περίοδο ανάμεσα στη δημοσίευση τυχόν αλλαγών στις οικείες διαδικασίες έγκρισης και στην εφαρμογή τους ώστε να επιτρέψει στο άλλο Μέρος να εξοικειωθεί και να προσαρμοστεί στις αλλαγές αυτές. Κάθε Μέρος δεν παρατείνει ασκόπως τη διαδικασία έγκρισης για τις αιτήσεις που υποβλήθηκαν πριν από τη δημοσίευση των αλλαγών.

10.   Σε σχέση με τη διαδικασία που ορίζεται στις παραγράφους 3 έως 8, αναλαμβάνονται οι ακόλουθες ενέργειες:

α)

μόλις το Μέρος εισαγωγής ολοκληρώσει θετικά την αξιολόγησή του, λαμβάνει αμέσως όλα τα αναγκαία νομοθετικά και διοικητικά μέτρα για να επιτρέψει τη διεξαγωγή των εμπορικών συναλλαγών χωρίς άσκοπη καθυστέρηση·

β)

το Μέρος εξαγωγής:

i)

παρέχει όλες τις σχετικές πληροφορίες που απαιτεί το Μέρος εισαγωγής· και

ii)

παρέχει στο Μέρος εισαγωγής εύλογη πρόσβαση για έλεγχο και άλλες σχετικές διαδικασίες.

γ)

το Μέρος εισαγωγής καταρτίζει κατάλογο ρυθμιζόμενων επιβλαβών οργανισμών για προϊόντα ή άλλα σχετικά εμπορεύματα για τα οποία υφίστανται ανησυχίες φυτοϋγειονομικού χαρακτήρα. Αυτός ο κατάλογος περιλαμβάνει:

i)

τους επιβλαβείς οργανισμούς που δεν είναι γνωστό ότι είναι παρόντες σε οποιοδήποτε μέρος του εδάφους του·

ii)

τους επιβλαβείς οργανισμούς που είναι γνωστό ότι είναι παρόντες στο έδαφός του και τελούν υπό επίσημο έλεγχο·

iii)

τους επιβλαβείς οργανισμούς που είναι γνωστό ότι είναι παρόντες σε μέρη του εδάφους του και για τους οποίους καθορίζονται απαλλαγμένες από επιβλαβείς οργανισμούς περιοχές ή προστατευόμενες ζώνες· και

iv)

τους επιβλαβείς οργανισμούς που δεν υπόκεινται σε καραντίνα και που είναι γνωστό ότι είναι παρόντες στο έδαφός του και τελούν υπό επίσημο έλεγχο για συγκεκριμένο υλικό φύτευσης.

11.   Το Μέρος εισαγωγής δέχεται αποστολές χωρίς να απαιτείται από το Μέρος εισαγωγής να επαληθεύει τη συμμόρφωση των αποστολών αυτών πριν από την αποχώρησή τους στο έδαφος του Μέρους εξαγωγής.

12.   Ένα Μέρος μπορεί να εισπράττει τέλη για το κόστος της διεξαγωγής ειδικών ελέγχων ΥΦΠ στα σύνορα, τα οποία δεν θα πρέπει να υπερβαίνουν το ποσό που απαιτείται για την κάλυψη του κόστους.

13.   Το Μέρος εισαγωγής έχει το δικαίωμα να διεξάγει ελέγχους εισαγωγών στα προϊόντα που εισάγονται από το Μέρος εξαγωγής προκειμένου να διασφαλίσει τη συμμόρφωση με τις οικείες απαιτήσεις ΥΦΠ για τις εισαγωγές.

14.   Οι έλεγχοι εισαγωγών που διενεργούνται στα προϊόντα που εισάγονται από το Μέρος εξαγωγής βασίζονται στον κίνδυνο ΥΦΠ που συνδέεται με τις εν λόγω εισαγωγές. Έλεγχοι εισαγωγών πραγματοποιούνται μόνο στον βαθμό που είναι αναγκαίο για την προστασία της ζωής και της υγείας του ανθρώπου, των ζώων ή των φυτών, χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση και με την ελάχιστη επίπτωση στο εμπόριο μεταξύ των Μερών.

15.   Πληροφορίες σχετικά με την αναλογία των προϊόντων από το Μέρος εξαγωγής τα οποία ελέγχονται κατά την εισαγωγή τίθενται στη διάθεση του Μέρους εισαγωγής ύστερα από αίτημα του Μέρους εξαγωγής.

16.   Εάν οι έλεγχοι εισαγωγών δείξουν μη συμμόρφωση με τους σχετικούς όρους εισαγωγής, τα μέτρα που θα λάβει το Μέρος εισαγωγής πρέπει να βασίζονται σε εκτίμηση του κινδύνου που ενέχει αυτή η μη συμμόρφωση και δεν πρέπει να περιορίζουν το εμπόριο περισσότερο απ’ όσο απαιτείται για να επιτευχθεί το ενδεδειγμένο επίπεδο προστασίας ΥΦΠ του εν λόγω Μέρους.

Αρθρο 76

Κατάλογοι εγκεκριμένων εγκαταστάσεων

1.   Όταν δικαιολογείται, το Μέρος εισαγωγής μπορεί να τηρεί κατάλογο των εγκεκριμένων εγκαταστάσεων που πληρούν τις οικείες απαιτήσεις εισαγωγής ως προϋπόθεση για να επιτρέπει τις εισαγωγές ζωικών προϊόντων από αυτές τις εγκαταστάσεις.

2.   Εκτός εάν δικαιολογείται από τον σκοπό του μετριασμού σημαντικού κινδύνου για την υγεία των ανθρώπων ή των ζώων, κατάλογοι εγκεκριμένων εγκαταστάσεων απαιτούνται μόνο για τις κατηγορίες προϊόντων για τις οποίες απαιτούνταν κατάλογοι κατά τη λήξη της μεταβατικής περιόδου.

3.   Το Μέρος εξαγωγής ενημερώνει το Μέρος εισαγωγής για τον οικείο κατάλογο εγκαταστάσεων που πληρούν τους όρους του Μέρους εισαγωγής και βασίζονται σε εγγυήσεις που παρέχει το Μέρος εξαγωγής.

4.   Κατόπιν αιτήματος του Μέρους εξαγωγής, το Μέρος εισαγωγής εγκρίνει τις εγκαταστάσεις που βρίσκονται στο έδαφος του Μέρους εξαγωγής με βάση τις εγγυήσεις που παρέχει το Μέρος εξαγωγής, χωρίς προηγούμενη επιθεώρηση των μεμονωμένων εγκαταστάσεων.

5.   Εκτός εάν το Μέρος εισαγωγής ζητήσει συμπληρωματικές πληροφορίες και υπό την προϋπόθεση της παροχής εγγυήσεων από το Μέρος εξαγωγής, το Μέρος εισαγωγής λαμβάνει τα αναγκαία νομοθετικά ή διοικητικά μέτρα, σύμφωνα με τις εφαρμοστέες νομικές διαδικασίες του, για να επιτρέψει τις εισαγωγές από αυτές τις εγκαταστάσεις χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση.

6.   Ο κατάλογος εγκεκριμένων εγκαταστάσεων δημοσιοποιείται από το Μέρος εισαγωγής.

7.   Όταν το Μέρος εισαγωγής αποφασίζει να απορρίψει το αίτημα του Μέρους εξαγωγής για την αποδοχή της προσθήκης μιας εγκατάστασης στον κατάλογο εγκεκριμένων εγκαταστάσεων, ενημερώνει αμέσως το Μέρος εξαγωγής και υποβάλλει απάντηση, συμπεριλαμβανομένων πληροφοριών σχετικά με τα ζητήματα μη συμμόρφωσης που οδήγησαν στην απόρριψη της έγκρισης της εγκατάστασης.

Αρθρο 77

Διαφάνεια και ανταλλαγή πληροφοριών

1.   Κάθε Μέρος επιδιώκει τη διαφάνεια σε σχέση με τα μέτρα ΥΦΠ που εφαρμόζονται στις εμπορικές συναλλαγές και, για τον σκοπό αυτόν, λαμβάνει τα ακόλουθα μέτρα:

α)

κοινοποιεί αμέσως στο άλλο Μέρος οποιαδήποτε αλλαγή των οικείων μέτρων ΥΦΠ και των σχετικών διαδικασιών έγκρισης, συμπεριλαμβανομένων αλλαγών που ενδέχεται να επηρεάσουν την ικανότητά του να εκπληρώσει τις απαιτήσεις ΥΦΠ για τις εισαγωγές του άλλου Μέρους για ορισμένα προϊόντα·

β)

προάγει την αμοιβαία κατανόηση των οικείων μέτρων ΥΦΠ και της εφαρμογής τους·

γ)

ανταλλάσσει πληροφορίες με το άλλο Μέρος για θέματα που αφορούν την ανάπτυξη και την εφαρμογή μέτρων ΥΦΠ, συμπεριλαμβανομένης της προόδου όσον αφορά τα νέα διαθέσιμα επιστημονικά στοιχεία, τα οποία επηρεάζουν ή ενδέχεται να επηρεάσουν τις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ των Μερών, με σκοπό να ελαχιστοποιηθούν οι αρνητικές συνέπειες για το εμπόριο·

δ)

κοινοποιεί, κατόπιν αιτήματος του άλλου Μέρους, τους όρους που εφαρμόζονται στις εισαγωγές συγκεκριμένων προϊόντων εντός 20 εργάσιμων ημερών·

ε)

κοινοποιεί, κατόπιν αιτήματος του άλλου Μέρους, το στάδιο στο οποίο βρίσκεται η διαδικασία έγκρισης συγκεκριμένων προϊόντων εντός 20 εργάσιμων ημερών·

στ)

κοινοποιεί στο άλλο Μέρος κάθε σημαντική αλλαγή στη δομή ή την οργάνωση της οικείας αρμόδιας αρχής·

ζ)

κατόπιν αιτήματος, κοινοποιεί τα αποτελέσματα του επισήμου ελέγχου που διενήργησε, καθώς και έκθεση που αφορά τα αποτελέσματα του διενεργηθέντος ελέγχου·

η)

κατόπιν αιτήματος, κοινοποιεί τα αποτελέσματα ελέγχου εισαγωγών που προβλέπεται σε περίπτωση απορριφθείσας ή μη συμμορφούμενης αποστολής· και

θ)

κατόπιν αιτήματος, κοινοποιεί, χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση, εκτίμηση κινδύνου ή επιστημονική γνώμη που καταρτίστηκε από το Μέρος και είναι συναφής με το παρόν κεφάλαιο.

2.   Όταν ένα Μέρος έχει καταστήσει διαθέσιμες τις πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 μέσω κοινοποίησης στο κεντρικό μητρώο γνωστοποιήσεων του ΠΟΕ ή στον σχετικό διεθνή φορέα τυποποίησης, σύμφωνα με τους οικείους σχετικούς κανόνες, πληρούνται οι απαιτήσεις της παραγράφου 1, όπως εφαρμόζονται στις εν λόγω πληροφορίες.

Αρθρο 78

Προσαρμογή στις περιφερειακές συνθήκες

1.   Τα Μέρη αναγνωρίζουν την έννοια της ζώνωσης, η οποία περιλαμβάνει απαλλαγμένες από νόσους ή επιβλαβείς οργανισμούς περιοχές, προστατευόμενες ζώνες και περιοχές χαμηλού επιπολασμού νόσων ή επιβλαβών οργανισμών και συμφωνούν να την εφαρμόζουν στις μεταξύ τους εμπορικές συναλλαγές, σύμφωνα με τη συμφωνία ΥΦΠ, συμπεριλαμβανομένων των κατευθυντήριων γραμμών για την προώθηση της πρακτικής εφαρμογής του άρθρου 6 της συμφωνίας ΥΦΠ (απόφαση ΠΟΕ / Επιτροπής ΥΦΠ G/SPS/48) και των σχετικών συστάσεων, προτύπων και κατευθυντήριων γραμμών του OIE και της IPPC. Η ειδική σε θέματα εμπορίου επιτροπή υγειονομικών και φυτοϋγειονομικών μέτρων μπορεί να καθορίσει περαιτέρω λεπτομέρειες για τις διαδικασίες αυτές, λαμβάνοντας υπόψη όλα τα σχετικά πρότυπα, κατευθυντήριες γραμμές ή συστάσεις της συμφωνίας ΥΦΠ, του OIE ή της IPPC.

2.   Τα Μέρη μπορούν επίσης να συμφωνήσουν να συνεργαστούν όσον αφορά την έννοια της διαμερισματοποίησης όπως αναφέρεται στα κεφάλαια 4.4 και 4.5. του κώδικα υγείας χερσαίων ζώων του OIE και στα κεφάλαια 4.1 και 4.2 του κώδικα υγείας υδρόβιων οργανισμών του OIE.

3.   Κατά τον καθορισμό ή τη διατήρηση των ζωνών που αναφέρονται στην παράγραφο 1, τα Μέρη λαμβάνουν υπόψη παράγοντες όπως η γεωγραφική θέση, τα οικοσυστήματα, η επιδημιολογική επιτήρηση και η αποτελεσματικότητα των ελέγχων ΥΦΠ.

4.   Όσον αφορά τα ζώα και τα ζωικά προϊόντα, το Μέρος εισαγωγής, όταν θεσπίζει ή διατηρεί όρους εισαγωγής κατόπιν αιτήματος του Μέρους εξαγωγής, αναγνωρίζει τις απαλλαγμένες από νόσους ζώνες που έχει καθορίσει το Μέρος εξαγωγής ως βάση της εξέτασης για να αποφασίσει αν θα επιτρέψει ή θα διατηρήσει την εισαγωγή, με την επιφύλαξη των παραγράφων 8 και 9.

5.   Το Μέρος εξαγωγής προσδιορίζει τα μέρη του εδάφους του που αναφέρονται στην παράγραφο 4 και, εάν του ζητηθεί, παρέχει πλήρεις εξηγήσεις και συμπληρωματικά στοιχεία βάσει των προτύπων του OIE ή με άλλους τρόπους που καθορίζονται από την ειδική σε θέματα εμπορίου επιτροπή υγειονομικών και φυτοϋγειονομικών μέτρων με βάση τις εμπειρικές γνώσεις που έχουν αποκτήσει οι αρμόδιες αρχές του Μέρους εξαγωγής.

6.   Όσον αφορά τα φυτά, τα φυτικά προϊόντα και άλλα σχετικά εμπορεύματα, το Μέρος εισαγωγής, όταν θεσπίζει ή διατηρεί φυτοϋγειονομικούς όρους εισαγωγής κατόπιν αιτήματος του Μέρους εξαγωγής, αναγνωρίζει τις απαλλαγμένες από επιβλαβείς οργανισμούς περιοχές, τους απαλλαγμένους από επιβλαβείς οργανισμούς τόπους παραγωγής, τις απαλλαγμένες από επιβλαβείς οργανισμούς εγκαταστάσεις παραγωγής, τις περιοχές χαμηλού επιπολασμού επιβλαβών οργανισμών και τις προστατευόμενες ζώνες που έχει καθορίσει το Μέρος εξαγωγής ως βάση της εξέτασης για να αποφασίσει αν θα επιτρέψει ή θα διατηρήσει την εισαγωγή, με την επιφύλαξη των παραγράφων 8 και 9.

7.   Το Μέρος εξαγωγής προσδιορίζει τις απαλλαγμένες από επιβλαβείς οργανισμούς περιοχές του, τους απαλλαγμένους από επιβλαβείς οργανισμούς τόπους παραγωγής του, τις απαλλαγμένες από επιβλαβείς οργανισμούς εγκαταστάσεις παραγωγής του και τις περιοχές χαμηλού επιπολασμού επιβλαβών οργανισμών ή τις προστατευόμενες ζώνες του. Κατόπιν αιτήματος του Μέρους εισαγωγής, το Μέρος εξαγωγής παρέχει πλήρεις εξηγήσεις και συμπληρωματικά στοιχεία με βάση τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα, τα οποία καταρτίστηκαν στο πλαίσιο της IPPC, ή με άλλους τρόπους που καθορίζονται από την ειδική επιτροπή υγειονομικών και φυτοϋγειονομικών μέτρων, με βάση τις εμπειρικές γνώσεις που έχουν αποκτήσει οι αρμόδιες φυτοϋγειονομικές αρχές του Μέρους εξαγωγής.

8.   Τα Μέρη αναγνωρίζουν τις απαλλαγμένες από νόσους περιοχές και τις προστατευόμενες ζώνες όπως έχουν καθοριστεί κατά τη λήξη της μεταβατικής περιόδου.

9.   H παράγραφος 8 εφαρμόζεται επίσης στις μετέπειτα προσαρμογές των απαλλαγμένων από νόσους περιοχών και των προστατευόμενων ζωνών (στην περίπτωση του Ηνωμένου Βασιλείου, των απαλλαγμένων από επιβλαβείς οργανισμούς) εκτός των περιπτώσεων σημαντικών αλλαγών ως προς την κατάσταση όσον αφορά τις νόσους ή τους επιβλαβείς οργανισμούς.

10.   Τα Μέρη μπορούν να διενεργούν ελέγχους και επαληθεύσεις σύμφωνα με το άρθρο 79 για την εφαρμογή των παραγράφων 4 έως 9 του παρόντος άρθρου.

11.   Τα Μέρη αναπτύσσουν στενή συνεργασία με στόχο τη διατήρηση της εμπιστοσύνης στις διαδικασίες που εφαρμόζονται σε σχέση με την οριοθέτηση απαλλαγμένων από νόσους ή επιβλαβείς οργανισμούς περιοχών, απαλλαγμένων από επιβλαβείς οργανισμούς τόπων παραγωγής, απαλλαγμένων από επιβλαβείς οργανισμούς εγκαταστάσεων παραγωγής και περιοχών χαμηλού επιπολασμού επιβλαβών οργανισμών ή νόσων, καθώς και προστατευόμενων ζωνών, με στόχο την ελαχιστοποίηση της διαταραχής των εμπορικών συναλλαγών.

12.   Το Μέρος εισαγωγής θεμελιώνει την απόφασή του σχετικά με τον καθορισμό της κατάστασης της υγείας των ζώων ή των φυτών του Μέρους εξαγωγής ή μερών του εδάφους του στις πληροφορίες που του παρέχει το Μέρος εξαγωγής, σύμφωνα με τα πρότυπα της συμφωνίας ΥΦΠ, του OIE και της IPPC, ενώ συνεκτιμά τυχόν καθορισμό που έχει πραγματοποιήσει το Μέρος εξαγωγής.

13.   Όταν το Μέρος εισαγωγής δεν δέχεται τον καθορισμό στον οποίον προέβη το Μέρος εξαγωγής όπως αναφέρεται στην παράγραφο 12 του παρόντος άρθρου, το Μέρος εισαγωγής αιτιολογεί αντικειμενικά και εξηγεί στο Μέρος εξαγωγής τους λόγους της εν λόγω απόρριψης και, κατόπιν αιτήματος, διεξάγει διαβουλεύσεις σύμφωνα με το άρθρο 80 παράγραφος 2.

14.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι υποχρεώσεις που καθορίζονται στις παραγράφους 4 έως 9, 12 και 13 εκτελούνται χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση. Το Μέρος εισαγωγής επισπεύδει την αναγνώριση του καθεστώτος όσον αφορά νόσους ή επιβλαβείς οργανισμούς όταν το καθεστώς έχει αποκατασταθεί μετά από έξαρση.

15.   Όταν ένα Μέρος θεωρεί ότι σε μια συγκεκριμένη περιοχή υπάρχει ειδικό καθεστώς όσον αφορά μια συγκεκριμένη νόσο, η οποία πληροί τα κριτήρια που καθορίζονται στο κεφάλαιο 1.2 του κώδικα υγείας χερσαίων ζώων του OIE ή στο κεφάλαιο 1.2 του κώδικα υγείας υδρόβιων οργανισμών του OIE, μπορεί να ζητήσει την αναγνώριση του εν λόγω καθεστώτος. Το Μέρος εισαγωγής μπορεί να ζητήσει πρόσθετες εγγυήσεις σε ό,τι αφορά τις εισαγωγές ζώντων ζώων και ζωικών προϊόντων που είναι οι ενδεικνυόμενες για το συμφωνηθέν καθεστώς.

Αρθρο 79

Έλεγχος και επαληθεύσεις

1.   Το Μέρος εισαγωγής μπορεί να διενεργεί ελέγχους και επαληθεύσεις στα ακόλουθα συστήματα:

α)

στο σύνολο ή σε μέρος του συστήματος επιθεώρησης και πιστοποίησης των αρχών του άλλου Μέρους·

β)

στα αποτελέσματα των ελέγχων που έχουν διενεργηθεί σύμφωνα με το σύστημα επιθεώρησης και πιστοποίησης του Μέρους εξαγωγής.

2.   Τα Μέρη διενεργούν αυτούς τους ελέγχους και αυτές τις επαληθεύσεις σύμφωνα με τις διατάξεις της συμφωνίας ΥΦΠ, λαμβάνοντας υπόψη τα σχετικά διεθνή πρότυπα, τις κατευθυντήριες γραμμές και τις συστάσεις της Codex, του OIE ή της IPPC.

3.   Για τους σκοπούς της διενέργειας αυτών των ελέγχων και επαληθεύσεων, το Μέρος εισαγωγής μπορεί να διενεργεί ελέγχους και επαληθεύσεις μέσω αιτημάτων παροχής πληροφοριών από το Μέρος εξαγωγής ή μέσω επισκέψεων ελέγχου και επαλήθευσης στο Μέρος εξαγωγής, που μπορεί να περιλαμβάνουν:

α)

αξιολόγηση του συνόλου ή μέρους του συνολικού προγράμματος ελέγχου των αρμοδίων αρχών, συμπεριλαμβανομένων, κατά περίπτωση, επισκοπήσεων των δραστηριοτήτων ρυθμιστικού ελέγχου και επιθεώρησης·

β)

επιτόπιους ελέγχους· και

γ)

συλλογή πληροφοριών και δεδομένων για την εκτίμηση των αιτίων επαναλαμβανόμενων ή αναδυόμενων προβλημάτων σε σχέση με τις εξαγωγές προϊόντων.

4.   Το Μέρος εισαγωγής κοινοποιεί στο Μέρος εξαγωγής τα αποτελέσματα και τα συμπεράσματα των ελέγχων και των επαληθεύσεων που διενεργούνται σύμφωνα με την παράγραφο 1. Το Μέρος εισαγωγής μπορεί να θέτει τα αποτελέσματα αυτά στη διάθεση του κοινού.

5.   Πριν από την έναρξη του ελέγχου ή της επαλήθευσης τα Μέρη συζητούν τους στόχους και το πεδίο του ελέγχου ή της επαλήθευσης, τα κριτήρια ή τις απαιτήσεις με βάση τα οποία θα αξιολογηθεί το Μέρος εξαγωγής, και το πρόγραμμα και τις διαδικασίες για τη διενέργεια του ελέγχου ή της επαλήθευσης οι οποίες καθορίζονται σε σχέδιο του ελέγχου ή της επαλήθευσης. Εκτός αν συμφωνηθεί διαφορετικά από τα Μέρη, το Μέρος εισαγωγής υποβάλλει στο Μέρος εξαγωγής σχέδιο ελέγχου ή επαλήθευσης τουλάχιστον 30 ημέρες πριν από την έναρξη του ελέγχου ή της επαλήθευσης.

6.   Το Μέρος εισαγωγής παρέχει στο Μέρος εξαγωγής τη δυνατότητα να υποβάλει παρατηρήσεις σχετικά με την έκθεση του ελέγχου ή της επαλήθευσης. Το Μέρος εισαγωγής υποβάλλει στο Μέρος εξαγωγής τελική γραπτή έκθεση, κανονικά εντός δύο μηνών από την ημερομηνία παραλαβής αυτών των παρατηρήσεων.

7.   Κάθε Μέρος βαρύνεται με τα έξοδα που συνεπάγεται γι’ αυτό η διενέργεια αυτού του ελέγχου ή της επαλήθευσης.

Αρθρο 80

Κοινοποίηση και διαβουλεύσεις

1.   Κάθε Μέρος κοινοποιεί χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση στο άλλο Μέρος τα ακόλουθα:

α)

σημαντική αλλαγή της κατάστασης όσον αφορά νόσους ή επιβλαβείς οργανισμούς·

β)

την εμφάνιση νέας ζωονόσου·

γ)

εύρημα επιδημιολογικής σημασίας όσον αφορά μια ζωονόσο·

δ)

σημαντικό ζήτημα ασφάλειας των τροφίμων που έχει εντοπιστεί από ένα Μέρος·

ε)

τυχόν πρόσθετα μέτρα πέραν των βασικών απαιτήσεων σε σχέση με τα μέτρα ΥΦΠ που λαμβάνουν αντίστοιχα για τον έλεγχο ή την εκρίζωση ζωονόσων ή για την προστασία της ανθρώπινης υγείας και οποιεσδήποτε μεταβολές στις πολιτικές πρόληψης, συμπεριλαμβανομένων των πολιτικών εμβολιασμού·

στ)

κατόπιν αιτήματος, τα αποτελέσματα του επισήμου ελέγχου που διενήργησε, καθώς και έκθεση που αφορά τα αποτελέσματα του διενεργηθέντος ελέγχου· και

ζ)

τυχόν σημαντικές αλλαγές στις λειτουργίες ενός συστήματος ή μιας βάσης δεδομένων.

2.   Εάν ένα Μέρος έχει σοβαρές ανησυχίες όσον αφορά την ασφάλεια των τροφίμων, την υγεία των φυτών ή των ζώων ή ένα μέτρο ΥΦΠ που έχει προτείνει ή θέσει σε εφαρμογή το άλλο Μέρος, το εν λόγω Μέρος μπορεί να ζητήσει τη διεξαγωγή τεχνικών διαβουλεύσεων με το άλλο Μέρος. Το Μέρος στο οποίο απευθύνεται το αίτημα θα πρέπει να απαντήσει στο αίτημα χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση. Κάθε Μέρος καταβάλλει προσπάθεια να παράσχει τις αναγκαίες πληροφορίες ώστε να αποφευχθούν οι διαταραχές στο εμπόριο και, ανάλογα με την περίπτωση, να βρεθεί αμοιβαία αποδεκτή λύση.

3.   Οι διαβουλεύσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2 είναι δυνατό να πραγματοποιηθούν μέσω τηλεφωνικής διάσκεψης, βιντεοδιάσκεψης ή με οποιοδήποτε άλλο μέσο επικοινωνίας το οποίο έχει συμφωνηθεί από κοινού από τα Μέρη.

Αρθρο 81

Μέτρα έκτακτης ανάγκης

1.   Εάν το Μέρος εισαγωγής θεωρεί ότι υπάρχει σοβαρός κίνδυνος για τη ζωή και την υγεία του ανθρώπου, των ζώων ή των φυτών, μπορεί να λάβει, χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση, τα απαραίτητα μέτρα για την προστασία της ζωής και της υγείας του ανθρώπου, των ζώων ή των φυτών. Όσον αφορά τις αποστολές που βρίσκονται υπό διαμετακόμιση μεταξύ των Μερών, το Μέρος εισαγωγής εξετάζει την καταλληλότερη και αναλογικότερη λύση προκειμένου να αποφευχθούν περιττές διαταραχές στο εμπόριο.

2.   Το Μέρος που λαμβάνει τα μέτρα κοινοποιεί στο άλλο Μέρος το μέτρο ΥΦΠ έκτακτης ανάγκης το συντομότερο δυνατό μετά την απόφασή του να εφαρμόσει το μέτρο και το αργότερο εντός 24 ωρών από τη λήψη της απόφασης. Εάν ένα Μέρος ζητήσει τη διεξαγωγή τεχνικών διαβουλεύσεων προκειμένου να εξεταστεί το μέτρο ΥΦΠ έκτακτης ανάγκης, οι εν λόγω τεχνικές διαβουλεύσεις πρέπει να διενεργούνται εντός 10 ημερών από την κοινοποίηση του μέτρου ΥΦΠ έκτακτης ανάγκης. Τα Μέρη εξετάζουν κάθε πληροφορία που παρέχεται μέσω των τεχνικών διαβουλεύσεων. Σκοπός αυτών των διαβουλεύσεων είναι η αποφυγή περιττών διαταραχών στο εμπόριο. Τα Μέρη μπορούν να εξετάζουν εναλλακτικές δυνατότητες για τη διευκόλυνση της εφαρμογής ή της αντικατάστασης των μέτρων.

3.   Το Μέρος εισαγωγής εξετάζει εγκαίρως τις πληροφορίες που παρασχέθηκαν από το Μέρος εξαγωγής, όταν λαμβάνει την απόφασή του σχετικά με τις αποστολές οι οποίες, κατά τον χρόνο θέσπισης του μέτρου ΥΦΠ έκτακτης ανάγκης, βρίσκονται υπό μεταφορά μεταξύ των Μερών, προκειμένου να αποφευχθούν περιττές διαταραχές στο εμπόριο.

4.   Το Μέρος εισαγωγής διασφαλίζει ότι κανένα μέτρο έκτακτης ανάγκης που ελήφθη για τους λόγους που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου δεν διατηρείται χωρίς επιστημονικά τεκμήρια ή, σε περιπτώσεις όπου τα επιστημονικά τεκμήρια είναι ανεπαρκή, ότι το μέτρο έχει θεσπιστεί σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 7 της συμφωνίας ΥΦΠ.

Αρθρο 82

Πολυμερή διεθνή φόρουμ

Τα Μέρη συμφωνούν να συνεργάζονται στο πλαίσιο πολυμερών διεθνών φόρουμ για την ανάπτυξη διεθνών προτύπων, κατευθυντήριων γραμμών και συστάσεων στους τομείς που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κεφαλαίου.

Αρθρο 83

Εφαρμογή και αρμόδιες αρχές

1.   Για τους σκοπούς της εφαρμογής του παρόντος κεφαλαίου, κάθε Μέρος λαμβάνει υπόψη όλα τα ακόλουθα:

α)

τις αποφάσεις της επιτροπής ΥΦΠ του ΠΟΕ·

β)

τις εργασίες των σχετικών διεθνών φορέων τυποποίησης·

γ)

τυχόν γνώσεις και προηγούμενη πείρα που έχει στον τομέα του εμπορίου με το Μέρος εξαγωγής· και

δ)

πληροφορίες που έχει παράσχει το άλλο Μέρος.

2.   Καθένα από τα Μέρη παρέχει στο άλλο, χωρίς καθυστέρηση, περιγραφή των αρμόδιων αρχών των Μερών για την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου. Τα Μέρη ενημερώνουν το ένα το άλλο όσον αφορά κάθε σημαντική μεταβολή των εν λόγω αρμόδιων αρχών.

3.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι αρμόδιες αρχές του διαθέτουν τους απαραίτητους πόρους για την αποτελεσματική εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου.

Αρθρο 84

Συνεργασία για την καλή μεταχείριση των ζώων

1.   Τα Μέρη αναγνωρίζουν ότι τα ζώα είναι ευαίσθητα όντα. Αναγνωρίζουν επίσης τη σχέση μεταξύ καλύτερης μεταχείρισης των ζώων και βιώσιμων συστημάτων παραγωγής τροφίμων.

2.   Τα Μέρη δεσμεύονται να συνεργάζονται στο πλαίσιο διεθνών φόρουμ για την προώθηση της ανάπτυξης των καλύτερων δυνατών πρακτικών καλής μεταχείρισης των ζώων και της εφαρμογής τους. Ειδικότερα, τα Μέρη συνεργάζονται για την ενίσχυση και τη διεύρυνση του πεδίου εφαρμογής των προτύπων καλής μεταχείρισης των ζώων του OIE, καθώς και την εφαρμογή τους, με έμφαση στα ζώα που εκτρέφονται σε αγροκτήματα.

3.   Τα Μέρη ανταλλάσσουν πληροφορίες, εμπειρογνωσία και εμπειρίες στον τομέα της καλής μεταχείρισης των ζώων, ιδίως όσον αφορά την εκτροφή, την εκμετάλλευση, τη μεταχείριση, τη μεταφορά και τη σφαγή τροφοπαραγωγικών ζώων.

4.   Τα Μέρη ενισχύουν τη συνεργασία τους για την έρευνα στον τομέα της καλής μεταχείρισης των ζώων σε σχέση με την εκτροφή και τη μεταχείριση των ζώων σε αγροκτήματα, κατά τη μεταφορά και τη σφαγή.

Αρθρο 85

Συνεργασία στον τομέα της μικροβιακής αντοχής

1.   Τα Μέρη παρέχουν ένα πλαίσιο διαλόγου και συνεργασίας προκειμένου να ενισχυθεί η καταπολέμηση της ανάπτυξης μικροβιακής αντοχής.

2.   Τα Μέρη αναγνωρίζουν ότι η μικροβιακή αντοχή αποτελεί σοβαρή απειλή για την υγεία του ανθρώπου και των ζώων. Η κατάχρηση αντιμικροβιακών στη ζωική παραγωγή, συμπεριλαμβανομένης της μη θεραπευτική χρήσης, μπορεί να συμβάλει στη μικροβιακή αντοχή η οποία μπορεί να συνιστά κίνδυνο για την ανθρώπινη ζωή. Τα Μέρη αναγνωρίζουν ότι, λόγω της φύσης της απειλής, απαιτείται διεθνική προσέγγιση «Μία υγεία».

3.   Προκειμένου να καταπολεμηθεί η μικροβιακή αντοχή, τα Μέρη καταβάλλουν προσπάθειες για διεθνή συνεργασία με περιφερειακά ή πολυμερή προγράμματα εργασίας για τη μείωση της περιττής χρήσης αντιβιοτικών στη ζωική παραγωγή και την παύση της χρήσης τους σε διεθνές επίπεδο ως αυξητικών παραγόντων με στόχο την καταπολέμηση της μικροβιακής αντοχής σύμφωνα με την προσέγγιση «Μία υγεία» και με το Παγκόσμιο Σχέδιο Δράσης.

4.   Τα Μέρη συνεργάζονται για την ανάπτυξη διεθνών κατευθυντήριων γραμμών, προτύπων, συστάσεων και δράσεων στο πλαίσιο των σχετικών διεθνών οργανισμών με στόχο την προώθηση της συνετής και υπεύθυνης χρήσης των αντιβιοτικών στις ζωοτεχνικές και κτηνιατρικές πρακτικές.

5.   Ο διάλογος που αναφέρεται στην παράγραφο 1 περιλαμβάνει μεταξύ άλλων:

α)

τη συνεργασία για την παρακολούθηση των υφιστάμενων και μελλοντικών κατευθυντήριων γραμμών, προτύπων, συστάσεων και δράσεων που αναπτύσσονται στο πλαίσιο των σχετικών διεθνών οργανισμών, καθώς και των υφιστάμενων και μελλοντικών πρωτοβουλιών και των εθνικών σχεδίων που αποσκοπούν στην προώθηση της συνετής και υπεύθυνης χρήσης των αντιβιοτικών σε σχέση με τις πρακτικές ζωικής παραγωγής και τις κτηνιατρικές πρακτικές·

β)

τη συνεργασία για την εφαρμογή των συστάσεων του OIE, του ΠΟΥ και της Codex, ιδίως τη σύσταση CAC-RCP61/2005·

γ)

την ανταλλαγή πληροφοριών για τις ορθές γεωργικές πρακτικές·

δ)

την προώθηση της έρευνας, της καινοτομίας και της ανάπτυξης·

ε)

την προώθηση πολυεπιστημονικών προσεγγίσεων για την καταπολέμηση της μικροβιακής αντοχής, συμπεριλαμβανομένης της προσέγγισης «Μία υγεία» του ΠΟΥ, του OIE και της Codex.

Αρθρο 86

Βιώσιμα συστήματα τροφίμων

Κάθε Μέρος ενθαρρύνει τις οικείες υπηρεσίες ασφάλειας τροφίμων και υγείας των ζώων και των φυτών να συνεργάζονται με τις αντίστοιχες υπηρεσίες του άλλου Μέρους με σκοπό την προώθηση βιώσιμων μεθόδων παραγωγής τροφίμων και συστημάτων τροφίμων.

Αρθρο 87

Ειδική σε θέματα εμπορίου επιτροπή υγειονομικών και φυτοϋγειονομικών μέτρων

Η ειδική σε θέματα εμπορίου επιτροπή υγειονομικών και φυτοϋγειονομικών μέτρων εποπτεύει την εφαρμογή και τη λειτουργία του παρόντος κεφαλαίου και έχει τις ακόλουθες αρμοδιότητες:

α)

να αποσαφηνίζει και να αντιμετωπίζει αμέσως, στο μέτρο του δυνατού, κάθε ζήτημα που εγείρει ένα Μέρος σε σχέση με την εκπόνηση, τη θέσπιση ή την εφαρμογή υγειονομικών και φυτοϋγειονομικών απαιτήσεων, προτύπων και συστάσεων βάσει του παρόντος κεφαλαίου ή της συμφωνίας ΥΦΠ·

β)

να συζητά σχετικά με τις τρέχουσες διαδικασίες και την ανάπτυξη νέων κανονισμών·

γ)

να συζητά, όσο το δυνατόν ταχύτερα, τις ανησυχίες που εξέφρασε ένα Μέρος όσον αφορά τους όρους εισαγωγής και τις διαδικασίες ΥΦΠ που εφαρμόζει το άλλο Μέρος·

δ)

να επανεξετάζει τακτικά τα μέτρα ΥΦΠ των Μερών, συμπεριλαμβανομένων των απαιτήσεων πιστοποίησης και των διαδικασιών εκτελωνισμού στα σύνορα, καθώς και της εφαρμογής των εν λόγω απαιτήσεων, με σκοπό τη διευκόλυνση του εμπορίου μεταξύ των Μερών, σύμφωνα με τις αρχές, τους στόχους και τις διαδικασίες που καθορίζονται στο άρθρο 5 της συμφωνίας ΥΦΠ. Κάθε Μέρος προσδιορίζει κάθε κατάλληλο μέτρο που θα λάβει, μεταξύ άλλων και σε σχέση με τη συχνότητα των ελέγχων ταυτότητας και των φυσικών ελέγχων, λαμβάνοντας υπόψη τα αποτελέσματα της εν λόγω επανεξέτασης και με βάση τα κριτήρια που ορίζονται στο παράρτημα 10 της παρούσας συμφωνίας·

ε)

ανταλλαγή απόψεων, πληροφοριών και εμπειριών όσον αφορά τις δραστηριότητες συνεργασίας για την προστασία της καλής διαβίωσης των ζώων και την καταπολέμηση της μικροβιακής αντοχής δυνάμει των άρθρων 84 και 85·

στ)

να εξετάζει, κατόπιν αιτήματος ενός Μέρους, τι συνιστά σημαντική αλλαγή της κατάστασης όσον αφορά νόσους ή επιβλαβείς οργανισμούς σύμφωνα με το άρθρο 78 παράγραφος 9·

ζ)

να εκδίδει αποφάσεις με σκοπό:

i)

την προσθήκη ορισμών σύμφωνα με το άρθρο 71·

ii)

τον καθορισμό των συγκεκριμένων περιπτώσεων που αναφέρονται στο άρθρο 74 παράγραφος 2·

iii)

τον καθορισμό των λεπτομερειών για τις διαδικασίες που αναφέρονται στο άρθρο 78 παράγραφος 1·

iv)

τον καθορισμό άλλων τρόπων για τη στήριξη των εξηγήσεων σύμφωνα με το άρθρο 78 παράγραφοι 5 και 7.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4

ΤΕΧΝΙΚΑ ΕΜΠΟΔΙΑ ΣΤΟ ΕΜΠΟΡΙΟ

Αρθρο 88

Στόχος

Στόχος του παρόντος κεφαλαίου είναι η διευκόλυνση των εμπορευματικών συναλλαγών μεταξύ των Μερών με την πρόληψη, τον εντοπισμό και την εξάλειψη των περιττών τεχνικών εμποδίων στο εμπόριο.

Αρθρο 89

Πεδίο εφαρμογής

1.   Το παρόν κεφάλαιο ισχύει σε σχέση με την εκπόνηση, την έγκριση και την εφαρμογή όλων των προτύπων, τεχνικών κανονισμών και μεθόδων αξιολόγησης της συμμόρφωσης που ενδέχεται να επηρεάσουν τις εμπορευματικές συναλλαγές μεταξύ των Μερών.

2.   Το παρόν κεφάλαιο δεν εφαρμόζεται:

α)

στις προδιαγραφές προμηθειών που έχουν καταρτιστεί από κρατικούς φορείς για τις απαιτήσεις παραγωγής ή κατανάλωσης των εν λόγω φορέων· ή

β)

Μέτρα ΥΦΠ που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κεφαλαίου 3 του παρόντος τίτλου.

3.   Τα παραρτήματα του παρόντος κεφαλαίου εφαρμόζονται, επιπλέον του παρόντος κεφαλαίου όσον αφορά τα προϊόντα που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής τους. Οποιαδήποτε διάταξη παραρτήματος του παρόντος κεφαλαίου, σύμφωνα με την οποία ένα διεθνές πρότυπο ή φορέας ή οργανισμός πρέπει να θεωρείται ή να αναγνωρίζεται ως συναφές, δεν εμποδίζει ένα πρότυπο που έχει αναπτυχθεί από οποιονδήποτε άλλο φορέα ή οργανισμό να θεωρείται σχετικό διεθνές πρότυπο σύμφωνα με το άρθρο 91 παράγραφοι 4 και 5.

Αρθρο 90

Σχέση με τη συμφωνία ΤΕΕ

1.   Τα άρθρα 2 έως 9 και τα παραρτήματα 1 και 3 της συμφωνίας ΤΕΕ ενσωματώνονται στην παρούσα συμφωνία και καθίστανται μέρος της, τηρουμένων των αναλογιών.

2.   Οι όροι που αναφέρονται στο παρόν κεφάλαιο και στα παραρτήματα του παρόντος κεφαλαίου έχουν την ίδια σημασία με τους όρους της συμφωνίας ΤΕΕ.

Αρθρο 91

Τεχνικοί κανονισμοί

1.   Κάθε Μέρος διενεργεί, σύμφωνα με τους οικείους αντίστοιχους κανόνες και διαδικασίες, εκτιμήσεις επιπτώσεων των σχεδιαζόμενων τεχνικών κανονισμών και διαδικασιών. Οι κανόνες και οι διαδικασίες που αναφέρονται στην παρούσα παράγραφο και στην παράγραφο 8 μπορούν να προβλέπουν εξαιρέσεις.

2.   Κάθε Μέρος αξιολογεί τις διαθέσιμες κανονιστικές και μη κανονιστικές εναλλακτικές επιλογές ως προς τον προτεινόμενο τεχνικό κανονισμό που μπορεί να εκπληρώνουν τους θεμιτούς στόχους του Μέρους, σύμφωνα με το άρθρο 2.2 της συμφωνίας ΤΕΕ.

3.   Κάθε Μέρος χρησιμοποιεί τα σχετικά διεθνή πρότυπα ως βάση για τους τεχνικούς κανονισμούς του, εκτός από τις περιπτώσεις που μπορεί να αποδείξει ότι τα εν λόγω διεθνή πρότυπα θα ήταν αναποτελεσματικό ή ακατάλληλο μέσο για την επίτευξη των επιδιωκόμενων θεμιτών στόχων.

4.   Τα διεθνή πρότυπα που αναπτύσσονται από τον Διεθνή Οργανισμό Τυποποίησης (ISO), τη Διεθνή Ηλεκτροτεχνική Επιτροπή (IEC), τη Διεθνή Ένωση Τηλεπικοινωνιών (ITU) και την Επιτροπή του Codex Alimentarius (Codex) είναι τα σχετικά διεθνή πρότυπα κατά την έννοια του άρθρου 2, του άρθρου 5 και του παραρτήματος 3 της συμφωνίας ΤΕΕ.

5.   Ένα πρότυπο που έχει αναπτυχθεί από άλλους διεθνείς οργανισμούς θα μπορούσε επίσης να θεωρηθεί σχετικό διεθνές πρότυπο κατά την έννοια του άρθρου 2, του άρθρου 5 και του παραρτήματος 3 της συμφωνίας ΤΕΕ, υπό την προϋπόθεση ότι:

α)

έχει αναπτυχθεί από όργανο με δραστηριότητα τυποποίησης, το οποίο επιδιώκει την επίτευξη συναίνεσης είτε:

i)

μεταξύ των εθνικών αντιπροσωπειών των συμμετεχόντων μελών του ΠΟΕ που εκπροσωπούν όλους τους εθνικούς οργανισμούς τυποποίησης στην επικράτειά τους οι οποίοι έχουν εγκρίνει ή αναμένεται να εγκρίνουν πρότυπα για το αντικείμενο με το οποίο σχετίζεται η διεθνής δραστηριότητα τυποποίησης, ή

ii)

μεταξύ κυβερνητικών οργάνων των συμμετεχόντων μελών του ΠΟΕ, και

β)

έχει αναπτυχθεί σύμφωνα με την απόφαση της επιτροπής τεχνικών εμποδίων στο εμπόριο του ΠΟΕ σχετικά με τις αρχές για την ανάπτυξη διεθνών προτύπων, οδηγών και συστάσεων σε σχέση με τα άρθρα 2, 5 και το παράρτημα 3 της συμφωνίας ΤΕΕ (4).

6.   Όταν ένα Μέρος δεν χρησιμοποιεί διεθνή πρότυπα ως βάση για τεχνικό κανονισμό, το εν λόγω Μέρος, κατόπιν αιτήματος του άλλου Μέρους, προσδιορίζει κάθε ουσιαστική απόκλιση από το σχετικό διεθνές πρότυπο, εξηγεί τους λόγους για τους οποίους τα εν λόγω πρότυπα κρίθηκαν αναποτελεσματικά ή ακατάλληλα για την εκπλήρωση του επιδιωκόμενου στόχου και του παρέχει τα επιστημονικά ή τεχνικά στοιχεία στα οποία στηρίχθηκε η εκτίμηση αυτή.

7.   Κάθε Μέρος επανεξετάζει τους τεχνικούς κανονισμούς του προκειμένου να αυξηθεί η σύγκλισή τους με τα οικεία διεθνή πρότυπα, λαμβάνοντας υπόψη, μεταξύ άλλων, τυχόν νέες εξελίξεις όσον αφορά τα οικεία διεθνή πρότυπα ή τυχόν αλλαγές των περιστάσεων που προκάλεσαν απόκλιση από οποιοδήποτε οικείο διεθνές πρότυπο.

8.   Σύμφωνα με τους οικείους αντίστοιχους κανόνες και διαδικασίες και με την επιφύλαξη του τίτλου X του παρόντος τομέα, κάθε Μέρος, όταν εκπονεί σημαντικό τεχνικό κανονισμό ο οποίος ενδέχεται να έχει σημαντικές επιπτώσεις στο εμπόριο, διασφαλίζει ότι υφίστανται διαδικασίες που επιτρέπουν στα πρόσωπα να εκφράζουν την άποψή τους στο πλαίσιο δημόσιας διαβούλευσης, εκτός αν υφίστανται ή υπάρχει κίνδυνος να προκύψουν επείγοντα προβλήματα ασφάλειας, υγείας, προστασίας του περιβάλλοντος ή εθνικής ασφάλειας. Κάθε Μέρος επιτρέπει σε πρόσωπα του άλλου Μέρους να συμμετέχουν στις εν λόγω διαβουλεύσεις υπό όρους όχι λιγότερο ευνοϊκούς από εκείνους που παρέχει στους υπηκόους του και δημοσιοποιεί τα αποτελέσματα των εν λόγω διαβουλεύσεων.

Αρθρο 92

Πρότυπα

1.   Κάθε Μέρος ενθαρρύνει τους οργανισμούς τυποποίησης που είναι εγκατεστημένοι στο έδαφός του, καθώς και τους περιφερειακούς οργανισμούς τυποποίησης στους οποίους είναι μέλος ένα Μέρος ή είναι μέλη οι οργανισμοί τυποποίησης που είναι εγκατεστημένοι στο έδαφός του:

α)

να συμμετέχουν, εντός των ορίων των πόρων τους, στην εκπόνηση διεθνών προτύπων από τους αρμόδιους διεθνείς οργανισμούς τυποποίησης·

β)

να χρησιμοποιούν τα σχετικά διεθνή πρότυπα ως βάση για τα πρότυπα που εκπονούν, εκτός αν τα διεθνή πρότυπα θα ήταν αναποτελεσματικά ή ακατάλληλα, για παράδειγμα λόγω ανεπαρκούς επιπέδου προστασίας ή θεμελιωδών κλιματικών ή γεωγραφικών παραγόντων ή βασικών τεχνολογικών προβλημάτων·

γ)

να αποφεύγουν την επανάληψη των εργασιών ή την αλληλεπικάλυψη με τις εργασίες των διεθνών οργανισμών τυποποίησης·

δ)

να επανεξετάζουν τα εθνικά και περιφερειακά πρότυπά τους τα οποία δεν βασίζονται στα σχετικά διεθνή πρότυπα, σε τακτά χρονικά διαστήματα, με σκοπό την αύξηση της σύγκλισης αυτών των προτύπων με τα σχετικά διεθνή πρότυπα·

ε)

να συνεργάζονται με τους σχετικούς οργανισμούς τυποποίησης του άλλου Μέρους στο πλαίσιο διεθνών δραστηριοτήτων τυποποίησης, μεταξύ άλλων μέσω της συνεργασίας στο πλαίσιο διεθνών οργανισμών τυποποίησης ή σε περιφερειακό επίπεδο·

στ)

να προωθούν τη διμερή συνεργασία με τους οργανισμούς τυποποίησης του άλλου Μέρους· και

ζ)

για την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των οργανισμών τυποποίησης.

2.   Τα Μέρη ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με:

α)

την αντίστοιχη εκ μέρους τους χρήση των προτύπων σε σχέση με τους τεχνικούς κανονισμούς· και

β)

τις αντίστοιχες διαδικασίες τυποποίησής τους και τον βαθμό στον οποίο χρησιμοποιούν τα διεθνή, περιφερειακά ή υποπεριφερειακά πρότυπα ως βάση για τα εθνικά τους πρότυπα.

3.   Όταν πρότυπα καθίστανται υποχρεωτικά, μέσω ενσωμάτωσης ή παραπομπής, σε σχέδιο τεχνικού κανονισμού ή διαδικασία αξιολόγησης της συμμόρφωσης, ισχύουν οι υποχρεώσεις διαφάνειας που αναφέρονται στο άρθρο 94 και στα άρθρα 2 ή 5 της συμφωνίας ΤΕΕ.

Αρθρο 93

Αξιολόγηση της συμμόρφωσης

1.   Το άρθρο 91 σχετικά με την εκπόνηση, θέσπιση και εφαρμογή τεχνικών κανονισμών εφαρμόζεται επίσης στις διαδικασίες αξιολόγησης της συμμόρφωσης, τηρουμένων των αναλογιών.

2.   Όταν απαιτεί αξιολόγηση της συμμόρφωσης ως θετική διαβεβαίωση ότι ένα προϊόν συμμορφώνεται με έναν τεχνικό κανονισμό, ένα Μέρος:

α)

επιλέγει διαδικασίες αξιολόγησης της συμμόρφωσης αναλογικές προς τους συνεπαγόμενους κινδύνους όπως καθορίζονται βάσει εκτίμησης κινδύνου·

β)

θεωρεί ως απόδειξη συμμόρφωσης με τους τεχνικούς κανονισμούς τη χρήση δήλωσης συμμόρφωσης του προμηθευτή, δηλαδή δήλωσης συμμόρφωσης που εκδίδεται από τον κατασκευαστή με αποκλειστική του ευθύνη και χωρίς υποχρεωτική αξιολόγηση από τρίτο μέρος, ως διαβεβαίωση της συμμόρφωσης μεταξύ των επιλογών που αποδεικνύουν τη συμμόρφωση με τους τεχνικούς κανονισμούς·

γ)

παρέχει, κατόπιν αιτήματος του άλλου Μέρους, πληροφορίες σχετικά με τα κριτήρια που χρησιμοποιούνται για την επιλογή διαδικασιών αξιολόγησης της συμμόρφωσης για συγκεκριμένα προϊόντα.

3.   Όταν απαιτεί αξιολόγηση της συμμόρφωσης από τρίτο μέρος ως θετική διαβεβαίωση ότι ένα προϊόν συμμορφώνεται με τεχνικό κανονισμό και δεν έχει αναθέσει αυτό το καθήκον αποκλειστικά σε κρατική αρχή όπως διευκρινίζεται στην παράγραφο 4, ένα Μέρος:

α)

χρησιμοποιεί τη διαπίστευση, ανάλογα με την περίπτωση, ως μέσο απόδειξης της τεχνικής επάρκειας για την επιλογή οργανισμών αξιολόγησης της συμμόρφωσης. Με την επιφύλαξη του δικαιώματός του να θεσπίζει απαιτήσεις για τους οργανισμούς αξιολόγησης της συμμόρφωσης, κάθε Μέρος αναγνωρίζει τον πολύτιμο ρόλο που μπορεί να διαδραματίσει στην επιλογή οργανισμών αξιολόγησης της συμμόρφωσης η διενέργεια της διαπίστευσης ως άσκηση κρατικής εξουσίας και σε μη εμπορική βάση·

β)

χρησιμοποιεί τα σχετικά διεθνή πρότυπα για διαπίστευση και αξιολόγηση της συμμόρφωσης·

γ)

ενθαρρύνει τους οργανισμούς διαπίστευσης και τους οργανισμούς αξιολόγησης της συμμόρφωσης που είναι εγκατεστημένοι στο έδαφός του να προσχωρήσουν σε κάθε σχετική εν ισχύ διεθνή συμφωνία ή ρύθμιση για την εναρμόνιση ή τη διευκόλυνση της αποδοχής των αποτελεσμάτων αξιολόγησης της συμμόρφωσης·

δ)

σε περίπτωση που ένα Μέρος έχει εξουσιοδοτήσει δύο ή περισσότερους οργανισμούς αξιολόγησης της συμμόρφωσης να διεξαγάγουν τις διαδικασίες αξιολόγησης της συμμόρφωσης που απαιτούνται για τη διάθεση ενός προϊόντος στην αγορά, διασφαλίζει ότι οι οικονομικούς φορείς μπορούν να επιλέγουν μεταξύ των οργανισμών αξιολόγησης της συμμόρφωσης που έχουν ορίσει οι αρχές ενός Μέρους για ένα συγκεκριμένο προϊόν ή συνδυασμό προϊόντων·

ε)

διασφαλίζει ότι οι οργανισμοί αξιολόγησης της συμμόρφωσης είναι ανεξάρτητοι έναντι κατασκευαστών, εισαγωγέων και οικονομικών φορέων εν γένει και ότι δεν υφίστανται συγκρούσεις συμφερόντων μεταξύ οργανισμών διαπίστευσης και οργανισμών αξιολόγησης της συμμόρφωσης·

στ)

επιτρέπει στους οργανισμούς αξιολόγησης της συμμόρφωσης να χρησιμοποιούν υπεργολάβους για τη διεξαγωγή δοκιμών ή επιθεωρήσεων σε σχέση με την αξιολόγηση της συμμόρφωσης, συμπεριλαμβανομένων υπεργολάβων εγκατεστημένων στο έδαφος του άλλου Μέρους, και μπορεί να απαιτήσει από τους υπεργολάβους να πληρούν τις ίδιες απαιτήσεις που πρέπει να πληροί ο οργανισμός αξιολόγησης της συμμόρφωσης για να πραγματοποιεί ο ίδιος αυτούς τους ελέγχους ή τις επιθεωρήσεις· και

ζ)

δημοσιεύει σε ενιαίο ιστότοπο κατάλογο των οργανισμών τους οποίους έχει ορίσει για τη διεξαγωγή αυτής της αξιολόγησης της συμμόρφωσης και τις σχετικές πληροφορίες που αφορούν το πεδίο εφαρμογής του ορισμού κάθε οικείου οργανισμού.

4.   Καμία διάταξη του παρόντος άρθρου δεν εμποδίζει τη δυνατότητα ενός Μέρους να απαιτεί τη διεξαγωγή αξιολόγησης της συμμόρφωσης σε σχέση με συγκεκριμένα προϊόντα από τις ορισθείσες κρατικές αρχές. Εάν ένα Μέρος απαιτεί τη διεξαγωγή αξιολόγησης της συμμόρφωσης από τις ορισθείσες κρατικές αρχές του, το Μέρος αυτό:

α)

περιορίζει τα τέλη αξιολόγησης της συμμόρφωσης στο κατά προσέγγιση κόστος των παρεχόμενων υπηρεσιών και, αφού το ζητήσει ο αιτών αξιολόγηση της συμμόρφωσης, εξηγεί με ποιον τρόπο τα τέλη που επιβάλλει για αυτή την αξιολόγηση της συμμόρφωσης περιορίζονται στο κατά προσέγγιση κόστος των παρεχόμενων υπηρεσιών· και

β)

δημοσιοποιεί τα τέλη αξιολόγησης της συμμόρφωσης.

5.   Κατά παρέκκλιση από τις παραγράφους 2 έως 4, κάθε Μέρος αποδέχεται τη δήλωση συμμόρφωσης ενός προμηθευτή ως απόδειξη της συμμόρφωσης με τους τεχνικούς του κανονισμούς στους τομείς προϊόντων που το πράττει κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

6.   Κάθε Μέρος δημοσιεύει και τηρεί κατάλογο των τομέων προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 5 σε συνδυασμό με τις παραπομπές στους ισχύοντες τεχνικούς κανονισμούς.

7.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 5, οποιοδήποτε εκ των Μερών μπορεί να θεσπίσει απαιτήσεις για την υποχρεωτική δοκιμή ή πιστοποίηση από τρίτο μέρος των τομέων προϊόντων που αναφέρονται στην εν λόγω παράγραφο, με την προϋπόθεση ότι οι εν λόγω απαιτήσεις υπαγορεύονται από λόγους επιδίωξης θεμιτών στόχων και ότι είναι αναλογικές προς τον σκοπό της παροχής στο Μέρος εισαγωγής επαρκούς βεβαιότητας ότι τα προϊόντα συμμορφώνονται με τους ισχύοντες τεχνικούς κανονισμούς ή πρότυπα, λαμβανομένων υπόψη των συνεπαγόμενων κινδύνων μη συμμόρφωσης.

8.   Το Μέρος που προτείνει τη θέσπιση διαδικασιών αξιολόγησης της συμμόρφωσης που αναφέρονται στην παράγραφο 7 κοινοποιεί εγκαίρως στο άλλο Μέρος και λαμβάνει υπόψη τις παρατηρήσεις του άλλου Μέρους κατά την ανάπτυξη κάθε ανάλογης διαδικασίας αξιολόγησης της συμμόρφωσης.

Αρθρο 94

Διαφάνεια

1.   Εκτός εάν υφίστανται ή υπάρχει κίνδυνος να προκύψουν επείγοντα προβλήματα ασφάλειας, υγείας, προστασίας του περιβάλλοντος ή εθνικής ασφάλειας, κάθε Μέρος επιτρέπει στο άλλο Μέρος να υποβάλει γραπτές παρατηρήσεις σε σχέση με τους κοινοποιηθέντες προτεινόμενους τεχνικούς κανονισμούς και διαδικασίες αξιολόγησης της συμμόρφωσης εντός περιόδου τουλάχιστον 60 ημερών από την ημερομηνία διαβίβασης της κοινοποίησης αυτών των κανονισμών ή διαδικασιών στο κεντρικό μητρώο γνωστοποιήσεων του ΠΟΕ. Τα Μέρη εξετάζουν θετικά κάθε εύλογο αίτημα για παράταση της εν λόγω προθεσμίας υποβολής παρατηρήσεων.

2.   Κάθε Μέρος παρέχει την ηλεκτρονική έκδοση ολόκληρου του κοινοποιηθέντος κειμένου μαζί με την κοινοποίηση. Το κοινοποιούν Μέρος παρέχει, σε περίπτωση που το κοινοποιηθέν κείμενο δεν έχει συνταχθεί σε μία από τις επίσημες γλώσσες του ΠΟΕ, λεπτομερή και πλήρη περιγραφή του περιεχομένου του μέτρου στο μορφότυπο κοινοποίησης του ΠΟΕ.

3.   Εάν ένα Μέρος λάβει γραπτές παρατηρήσεις σχετικά με τον οικείο προτεινόμενο τεχνικό κανονισμό ή διαδικασία αξιολόγησης της συμμόρφωσης από το άλλο Μέρος:

α)

συζητά, εάν του ζητηθεί από το άλλο Μέρος, τις γραπτές παρατηρήσεις με τη συμμετοχή της αρμόδιας ρυθμιστικής αρχής του, σε χρονική περίοδο κατά την οποία μπορούν να ληφθούν υπόψη· και

β)

απαντά γραπτώς στις παρατηρήσεις το αργότερο μέχρι την ημερομηνία δημοσίευσης του τεχνικού κανονισμού ή της διαδικασίας αξιολόγησης της συμμόρφωσης.

4.   Κάθε Μέρος καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια ώστε να δημοσιεύει σε ιστότοπο τις απαντήσεις του στις παρατηρήσεις που λαμβάνει μετά την κοινοποίηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 το αργότερο μέχρι την ημερομηνία δημοσίευσης του τεχνικού κανονισμού ή της διαδικασίας αξιολόγησης της συμμόρφωσης που εγκρίνει.

5.   Κάθε Μέρος παρέχει, κατόπιν αιτήματος του άλλου Μέρους, πληροφορίες σχετικά με τους στόχους, τη νομική βάση και το σκεπτικό κάθε τεχνικού κανονισμού ή διαδικασίας αξιολόγησης της συμμόρφωσης που έχει εγκρίνει ή προτίθεται να εγκρίνει.

6.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι τεχνικοί κανονισμοί και οι διαδικασίες αξιολόγησης της συμμόρφωσης που έχει εγκρίνει δημοσιεύονται σε ιστότοπο που είναι προσβάσιμος δωρεάν.

7.   Κάθε Μέρος παρέχει πληροφορίες σχετικά με την έγκριση και την έναρξη ισχύος των τεχνικών κανονισμών ή των διαδικασιών αξιολόγησης της συμμόρφωσης, καθώς και σχετικά με τα εγκριθέντα τελικά κείμενα με προσθήκη στην αρχική κοινοποίηση προς τον ΠΟΕ.

8.   Κάθε Μέρος προβλέπει εύλογο χρονικό διάστημα μεταξύ της δημοσίευσης των τεχνικών κανονισμών και της έναρξης ισχύος τους, ώστε να δώσει τον χρόνο στους οικονομικούς φορείς του άλλου Μέρους να προσαρμοστούν. Ως «εύλογο χρονικό διάστημα» νοείται περίοδος όχι μικρότερη των έξι μηνών, εκτός αν αυτή δεν θα ήταν αποτελεσματική για την επίτευξη των επιδιωκόμενων θεμιτών στόχων.

9.   Ένα Μέρος εξετάζει θετικά κάθε εύλογο αίτημα από το άλλο Μέρος, το οποίο ελήφθη πριν από τη λήξη της προθεσμίας υποβολής παρατηρήσεων που ορίζεται στην παράγραφο 1, για παράταση της χρονικής περιόδου μεταξύ της έγκρισης του τεχνικού κανονισμού και της έναρξης ισχύος του, εκτός εάν η καθυστέρηση θα ήταν αναποτελεσματική για την επίτευξη των επιδιωκόμενων θεμιτών στόχων.

10.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι το κέντρο πληροφόρησης που έχει δημιουργηθεί σύμφωνα με το άρθρο 10 της συμφωνίας ΤΕΕ παρέχει πληροφορίες και απαντήσεις σε μία από τις επίσημες γλώσσες του ΠΟΕ σε εύλογα ερωτήματα που υποβάλλονται από το άλλο Μέρος ή από ενδιαφερόμενα πρόσωπα του άλλου Μέρους επί των εγκεκριμένων τεχνικών κανονισμών και διαδικασιών αξιολόγησης της συμμόρφωσης.

Αρθρο 95

Σήμανση και τοποθέτηση ετικέτας

1.   Οι τεχνικοί κανονισμοί ενός Μέρους μπορούν να περιλαμβάνουν ή να αφορούν αποκλειστικά υποχρεωτικές απαιτήσεις σήμανσης ή τοποθέτησης ετικέτας. Στις περιπτώσεις αυτές, στους εν λόγω τεχνικούς κανονισμούς εφαρμόζονται οι αρχές του άρθρου 2.2 της συμφωνίας ΤΕΕ.

2.   Όταν ένα Μέρος απαιτεί την υποχρεωτική σήμανση ή τοποθέτηση ετικέτας σε προϊόντα, εφαρμόζονται όλες οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

απαιτεί μόνο πληροφορίες που είναι χρήσιμες για τους καταναλωτές ή τους χρήστες του προϊόντος ή πληροφορίες που επισημαίνουν τη συμμόρφωση του προϊόντος με τις υποχρεωτικές τεχνικές απαιτήσεις·

β)

δεν απαιτεί οποιαδήποτε προηγούμενη έγκριση, καταχώριση ή πιστοποίηση των ετικετών ή των σημάνσεων προϊόντων, ούτε καταβολή τελών, ως προϋπόθεση για τη διάθεση στην αγορά προϊόντων τα οποία, κατά τα άλλα, συμμορφώνονται με τις υποχρεωτικές τεχνικές προδιαγραφές του, εκτός αν αυτό είναι αναγκαίο για την επίτευξη θεμιτών στόχων·

γ)

όταν το Μέρος απαιτεί τη χρήση ενιαίου αριθμού ταυτοποίησης από τους οικονομικούς φορείς, χορηγεί τον αριθμό αυτόν στους οικονομικούς φορείς του άλλου Μέρους χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση και χωρίς διακρίσεις·

δ)

εκτός εάν οι πληροφορίες που παρατίθενται κατωτέρω στο σημείο i), ii) ή iii) προκαλούν παρανόηση, αντίφαση ή σύγχυση σε σχέση με τις πληροφορίες που το Μέρος εισαγωγής απαιτεί σε σχέση με τα προϊόντα, το Μέρος εισαγωγής επιτρέπει:

i)

την παροχή πληροφοριών σε άλλες γλώσσες επιπλέον της γλώσσας που απαιτείται στο Μέρος εισαγωγής των εμπορευμάτων·

ii)

τη χρήση διεθνώς αποδεκτών ονοματολογιών, εικονογραμμάτων, συμβόλων ή γραφημάτων· και

iii)

την παροχή πρόσθετων πληροφοριών επιπλέον εκείνων που απαιτούνται στο Μέρος εισαγωγής των εμπορευμάτων·

ε)

αποδέχεται τη διεξαγωγή των εργασιών τοποθέτησης ετικέτας, συμπεριλαμβανομένων των εργασιών τοποθέτησης συμπληρωματικής ετικέτας και/ή διορθώσεων της ετικέτας στις αποθήκες τελωνειακής αποταμίευσης ή σε άλλες καθορισμένες περιοχές στη χώρα εισαγωγής εναλλακτικά προς τη διεξαγωγή τους στη χώρα καταγωγής, εκτός αν απαιτείται να διεξάγονται οι εν λόγω εργασίες τοποθέτησης ετικέτας από πρόσωπα στα οποία έχει χορηγηθεί άδεια για λόγους δημόσιας υγείας ή ασφάλειας· και

στ)

εκτός εάν θεωρεί ότι μπορεί να υπονομεύονται θεμιτοί στόχοι, καταβάλλει προσπάθειες ώστε να αποδέχεται τη χρήση μη μόνιμων ή αποσπώμενων ετικετών, ή τη σήμανση ή τοποθέτηση της ετικέτας στο συνοδευτικό έγγραφο αντί να απαιτεί την επικόλληση ετικετών ή σήμανσης επί του προϊόντος.

Αρθρο 96

Συνεργασία για την εποπτεία της αγοράς και για την ασφάλεια και τη συμμόρφωση των μη εδώδιμων προϊόντων

1.   Τα Μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία της συνεργασίας για την εποπτεία της αγοράς και για τη συμμόρφωση και την ασφάλεια των μη εδώδιμων προϊόντων με σκοπό τη διευκόλυνση του εμπορίου και την προστασία των καταναλωτών και άλλων χρηστών, καθώς και τη σημασία της οικοδόμησης αμοιβαίας εμπιστοσύνης μέσω της ανταλλαγής πληροφοριών.

2.   Για να διασφαλίσουν την ανεξάρτητη και αμερόληπτη λειτουργία της εποπτείας της αγοράς, τα Μέρη μεριμνούν:

α)

για τον διαχωρισμό των καθηκόντων εποπτείας της αγοράς από τα καθήκοντα αξιολόγησης της συμμόρφωσης· και

β)

για την απουσία κάθε συμφέροντος που θα μπορούσε να επηρεάσει την αμεροληψία των αρχών εποπτείας της αγοράς κατά την εκτέλεση των καθηκόντων ελέγχου ή εποπτείας των οικονομικών φορέων.

3.   Τα Μέρη συνεργάζονται και ανταλλάσσουν πληροφορίες στον τομέα της ασφάλειας και της συμμόρφωσης των μη εδώδιμων προϊόντων, όπου μπορεί να περιλαμβάνονται ειδικότερα τα ακόλουθα:

α)

δραστηριότητες και μέτρα εποπτείας της αγοράς και επιβολής της νομοθεσίας·

β)

μέθοδοι εκτίμησης κινδύνου και δοκιμές προϊόντων·

γ)

συντονισμένες ανακλήσεις προϊόντων ή άλλες παρόμοιες ενέργειες·

δ)

επιστημονικά, τεχνικά και ρυθμιστικά ζητήματα, με σκοπό τη βελτίωση της ασφάλειας και της συμμόρφωσης των μη εδώδιμων προϊόντων·

ε)

αναδυόμενα ζητήματα ιδιαίτερης σημασίας για την υγεία και την ασφάλεια·

στ)

δραστηριότητες σχετικές με την τυποποίηση·

ζ)

οι ανταλλαγές υπαλλήλων.

4.   Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια για να θεσπίσει στο παράρτημα 16, το συντομότερο δυνατόν και κατά προτίμηση εντός έξι μηνών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, ρύθμιση για την τακτική ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ του συστήματος ταχείας ανταλλαγής πληροφοριών για τα μη εδώδιμα προϊόντα (RAPEX) ή του διαδόχου συστήματός του, και της βάσης δεδομένων σχετικά με την εποπτεία της αγοράς και την ασφάλεια των προϊόντων η οποία δημιουργήθηκε δυνάμει των γενικών κανονισμών για την ασφάλεια των προϊόντων του 2005, ή του διάδοχου κανονισμού τους, σχετικά με την ασφάλεια των μη εδώδιμων προϊόντων και τη λήψη προληπτικών, περιοριστικών και διορθωτικών μέτρων.

Η ρύθμιση καθορίζει τους όρους υπό τους οποίους:

α)

η Ένωση θα παρέχει στο Ηνωμένο Βασίλειο επιλεγμένες πληροφορίες από το οικείο σύστημα έγκαιρης προειδοποίησης RAPEX, ή από το διάδοχο σύστημα αυτού, όπως αναφέρεται στην οδηγία 2001/95/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Δεκεμβρίου 2001, για τη γενική ασφάλεια των προϊόντων ή στη διάδοχό της·

β)

το Ηνωμένο Βασίλειο θα παρέχει στην Ένωση επιλεγμένες πληροφορίες από την οικεία βάση δεδομένων του σχετικά με την εποπτεία της αγοράς και την ασφάλεια των προϊόντων που δημιουργήθηκε δυνάμει των γενικών κανονισμών για την ασφάλεια των προϊόντων του 2005 ή του διάδοχου κανονισμού τους· και

γ)

κάθε Μέρος θα ενημερώνει το άλλο σχετικά με κάθε επακόλουθη δράση και μέτρο που ελήφθη βάσει των πληροφοριών που ανταλλάχθηκαν.

5.   Το συμβούλιο εταιρικής μπορεί να θεσπίσει στο παράρτημα 17 ρύθμιση για την τακτική ανταλλαγή πληροφοριών, μεταξύ άλλων και την ανταλλαγή πληροφοριών με ηλεκτρονικά μέσα, σχετικά με τη λήψη μέτρων για τα μη συμμορφούμενα μη εδώδιμα προϊόντα, εκτός εκείνων που καλύπτονται από την παράγραφο 4.

6.   Κάθε Μέρος χρησιμοποιεί τις πληροφορίες που αποκτά σύμφωνα με τις παραγράφους 3, 4 και 5 με αποκλειστικό σκοπό την προστασία των καταναλωτών, της υγείας, της ασφάλειας ή του περιβάλλοντος.

7.   Κάθε Μέρος χειρίζεται τις πληροφορίες που αποκτά σύμφωνα με τις παραγράφους 3, 4 και 5 ως εμπιστευτικές.

8.   Στις ρυθμίσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 4 και 5 προσδιορίζονται το είδος των πληροφοριών που θα ανταλλάσσονται, οι λεπτομέρειες της ανταλλαγής και οι τρόποι εφαρμογής των κανόνων εμπιστευτικότητας και προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα. Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης έχει την εξουσία να εκδίδει αποφάσεις για τον προσδιορισμό ή την τροποποίηση των ρυθμίσεων που καθορίζονται στα παραρτήματα 16 και 17.

9.   Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, ως «εποπτεία της αγοράς» νοούνται οι δραστηριότητες που διεξάγονται και τα μέτρα που λαμβάνονται από τις αρχές εποπτείας της αγοράς και επιβολής της νομοθεσίας, συμπεριλαμβανομένων των δραστηριοτήτων που διεξάγονται και των μέτρων που λαμβάνονται σε συνεργασία με οικονομικούς φορείς, βάσει των διαδικασιών ενός Μέρους προκειμένου να δοθεί η δυνατότητα στο εν λόγω Μέρος να παρακολουθεί ή να αντιμετωπίζει τη συμμόρφωση ή την ασφάλεια των προϊόντων με τις απαιτήσεις που καθορίζονται στις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις του.

10.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι κάθε μέτρο που λαμβάνεται από τις οικείες αρχές εποπτείας της αγοράς ή επιβολής της νομοθεσίας για την απόσυρση ή την ανάκληση προϊόντος που εισάγεται από το έδαφος του άλλου Μέρους από την οικεία αγορά ή την απαγόρευση ή περιορισμό της διάθεσής του στην οικεία αγορά, για λόγους που σχετίζονται με τη μη συμμόρφωση με την εφαρμοστέα νομοθεσία, είναι αναλογικό, αναφέρει τους ακριβείς λόγους επί τους οποίους βασίζεται, και κοινοποιείται αμέσως στον σχετικό οικονομικό φορέα.

Αρθρο 97

Τεχνικές συζητήσεις

1.   Εάν ένα Μέρος θεωρεί ότι το σχέδιο ή η πρόταση τεχνικού κανονισμού ή διαδικασίας αξιολόγησης της συμμόρφωσης του άλλου Μέρους ενδέχεται να έχει σημαντικές επιπτώσεις στο εμπόριο μεταξύ των Μερών, μπορεί να ζητήσει τη διενέργεια τεχνικών συζητήσεων επί του θέματος. Το αίτημα υποβάλλεται στο άλλο Μέρος γραπτώς και προσδιορίζει:

α)

το επίμαχο μέτρο·

β)

τις διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου ή ενός παραρτήματος του παρόντος κεφαλαίου με τις οποίες συνδέονται οι ανησυχίες· και

γ)

τους λόγους υποβολής του αιτήματος, συμπεριλαμβανομένης περιγραφής των ανησυχιών του Μέρους που υποβάλλει το αίτημα σχετικά με το μέτρο.

2.   Κάθε Μέρος υποβάλλει το αίτημά του στο σημείο επαφής του άλλου Μέρους το οποίο έχει οριστεί σύμφωνα με το άρθρο 99.

3.   Κατόπιν αιτήματος οποιουδήποτε εκ των Μερών, τα Μέρη συνέρχονται για να συζητήσουν τις ανησυχίες που διατυπώθηκαν στο αίτημα, αυτοπροσώπως ή μέσω βιντεοδιάσκεψης ή τηλεφωνικής διάσκεψης, εντός 60 ημερών από την ημερομηνία υποβολής του αιτήματος και καταβάλλουν προσπάθειες για την επίλυση του ζητήματος το ταχύτερο δυνατό. Εάν το Μέρος που υποβάλλει το αίτημα εκτιμά ότι το ζήτημα είναι επείγον, μπορεί να ζητήσει τη διεξαγωγή της συνεδρίασης εντός συντομότερου χρονικού διαστήματος. Στις περιπτώσεις αυτές, το Μέρος που απαντά εξετάζει θετικά το εν λόγω αίτημα.

Αρθρο 98

Συνεργασία

1.   Τα Μέρη συνεργάζονται στον τομέα των τεχνικών κανονισμών, προτύπων και διαδικασιών αξιολόγησης της συμμόρφωσης, όταν είναι προς το αμοιβαίο συμφέρον τους, και με την επιφύλαξη της αυτονομίας της αντίστοιχης διαδικασίας λήψης αποφάσεων και της αντίστοιχης έννομης τάξης τους. Η ειδική σε θέματα εμπορίου επιτροπή τεχνικών εμποδίων στο εμπόριο μπορεί να ανταλλάσσει απόψεις σχετικά με τις δραστηριότητες συνεργασίας που διεξάγονται στο πλαίσιο του παρόντος άρθρου ή των παραρτημάτων του παρόντος κεφαλαίου.

2.   Για τους σκοπούς της παραγράφου 1, τα Μέρη επιδιώκουν τον προσδιορισμό, την ανάπτυξη και την προώθηση δραστηριοτήτων συνεργασίας αμοιβαίου ενδιαφέροντος. Οι δραστηριότητες αυτές αφορούν ειδικότερα:

α)

την ανταλλαγή πληροφοριών, πείρας και δεδομένων σχετικά με τεχνικούς κανονισμούς, πρότυπα και διαδικασίες αξιολόγησης της συμμόρφωσης·

β)

η διασφάλιση της αποτελεσματικής αλληλεπίδρασης και συνεργασίας των εκατέρωθεν ρυθμιστικών αρχών σε διεθνές, περιφερειακό ή εθνικό επίπεδο·

γ)

την ανταλλαγή πληροφοριών, στο μέτρο του δυνατού, σχετικά με διεθνείς συμφωνίες και ρυθμίσεις που αφορούν τα τεχνικά εμπόδια στο εμπόριο και των οποίων είναι συμβαλλόμενο μέρος ένα ή αμφότερα τα Μέρη· και

δ)

τη θέσπιση ή τη συμμετοχή σε πρωτοβουλίες διευκόλυνσης του εμπορίου.

3.   Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου και των διατάξεων περί συνεργασίας βάσει των παραρτημάτων του παρόντος κεφαλαίου, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ενεργεί εξ ονόματος της Ένωσης.

Αρθρο 99

Σημεία επαφής

1.   Κατά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, κάθε Μέρος ορίζει ένα σημείο επαφής για την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου και κοινοποιεί στο άλλο Μέρος τα στοιχεία επικοινωνίας του σημείου επαφής, συμπεριλαμβανομένων πληροφοριών σχετικά με τους αρμόδιους υπαλλήλους. Τα Μέρη ενημερώνουν αμέσως το ένα το άλλο όσον αφορά κάθε μεταβολή των εν λόγω στοιχείων επικοινωνίας.

2.   Το σημείο επαφής παρέχει κάθε πληροφορία ή επεξήγηση που ζητείται από το σημείο επαφής του άλλου Μέρους σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου, εντός εύλογου χρονικού διαστήματος και, εάν είναι δυνατόν, εντός 60 ημερών από την ημερομηνία παραλαβής του αιτήματος.

Αρθρο 100

Ειδική σε θέματα εμπορίου επιτροπή τεχνικών εμποδίων στο εμπόριο

Η ειδική σε θέματα εμπορίου επιτροπή τεχνικών εμποδίων στο εμπόριο εποπτεύει την εφαρμογή και τη λειτουργία του παρόντος κεφαλαίου και των παραρτημάτων του και διευκρινίζει και αντιμετωπίζει αμέσως, όποτε είναι δυνατό, κάθε ζήτημα που εγείρει ένα Μέρος σχετικά με την εκπόνηση, την έγκριση ή την εφαρμογή τεχνικών κανονισμών, προτύπων και διαδικασιών αξιολόγησης της συμμόρφωσης δυνάμει του παρόντος κεφαλαίου ή της συμφωνίας ΤΕΕ.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5

ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΚΑΙ ΔΙΕΥΚΟΛΥΝΣΗ ΤΩΝ ΕΜΠΟΡΙΚΩΝ ΣΥΝΑΛΛΑΓΩΝ

Αρθρο 101

Στόχος

Οι στόχοι του παρόντος κεφαλαίου είναι οι εξής:

α)

η ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των Μερών στον τομέα της διευκόλυνσης των τελωνειακών διαδικασιών και των εμπορικών συναλλαγών και η στήριξη ή διατήρηση, κατά περίπτωση, κατάλληλων επιπέδων συμβατότητας των τελωνειακών νομοθεσιών και πρακτικών τους προκειμένου να διασφαλίζεται ότι οι σχετικές νομοθετικές διατάξεις και οι διαδικασίες, καθώς και η διοικητική ικανότητα των σχετικών διοικήσεων, πληρούν τους στόχους της προώθησης της διευκόλυνσης των εμπορικών συναλλαγών και, παράλληλα, να διασφαλίζονται οι αποτελεσματικοί τελωνειακοί έλεγχοι και η αποτελεσματική επιβολή της τελωνειακής νομοθεσίας και των σχετικών με το εμπόριο νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεων, η κατάλληλη προστασία της ασφάλειας των πολιτών, και ο σεβασμός των απαγορεύσεων και των περιορισμών και η προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Μερών·

β)

η ενίσχυση της διοικητικής συνεργασίας μεταξύ των Μερών στον τομέα του ΦΠΑ και της αμοιβαίας συνδρομής για την είσπραξη απαιτήσεων σχετικών με φόρους και δασμούς·

γ)

η διασφάλιση ότι η νομοθεσία κάθε Μέρους δεν εισάγει διακρίσεις και ότι τα τελωνειακά καθεστώτα βασίζονται στη χρήση σύγχρονων μεθόδων και αποτελεσματικών ελέγχων για την καταπολέμηση της απάτης και την προώθηση του νόμιμου εμπορίου· και

δ)

η διασφάλιση ότι οι θεμιτοί στόχοι δημόσιας πολιτικής, συμπεριλαμβανομένων αυτών που συνδέονται με την ασφάλεια, την προστασία και την καταπολέμηση της απάτης, δεν διακυβεύονται με κανέναν τρόπο.

Αρθρο 102

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου και του παραρτήματος 18 και του πρωτοκόλλου για την αμοιβαία διοικητική συνδρομή σε τελωνειακά θέματα και του πρωτοκόλλου για τη διοικητική συνεργασία και την καταπολέμηση της απάτης στον τομέα του φόρου προστιθέμενης αξίας και για την αμοιβαία συνδρομή για την είσπραξη απαιτήσεων σχετικών με φόρους και δασμούς, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«Συμφωνία για τον έλεγχο πριν από την αποστολή»: η συμφωνία για τον έλεγχο πριν από την αποστολή η οποία περιέχεται στο παράρτημα 1Α της συμφωνίας ΠΟΕ·

β)

«Σύμβαση ΑTA και σύμβαση της Κωνσταντινούπολης»: η Τελωνειακή Σύμβαση «επί του δελτίου ΑΤΑ διά την προσωρινήν εισδοχήν εμπορευμάτων» η οποία έγινε στις Βρυξέλλες στις 6 Δεκεμβρίου 1961 και η Σύμβαση της Κωνσταντινούπολης για την προσωρινή εισαγωγή η οποία έγινε στις 26 Ιουνίου 1990·

γ)

«Σύμβαση περί κοινού καθεστώτος διαμετακόμισης»: η Σύμβαση της 20ης Μαΐου 1987 περί κοινού καθεστώτος διαμετακόμισης·

δ)

«Υπόδειγμα για τα τελωνειακά δεδομένα του ΠΟΤ»: η βιβλιοθήκη στοιχείων δεδομένων και ηλεκτρονικών υποδειγμάτων για την ανταλλαγή επιχειρηματικών δεδομένων και τη συλλογή διεθνών προτύπων σχετικά με τα δεδομένα και τις πληροφορίες που χρησιμοποιούνται στην εφαρμογή ρυθμιστικής διευκόλυνσης και ελέγχων στις παγκόσμιες συναλλαγές, όπως δημοσιεύεται περιοδικά από την ομάδα έργου μοντέλων δεδομένων του ΠΟΤ·

ε)

«τελωνειακή νομοθεσία»: όλες οι νομοθετικές ή κανονιστικές διατάξεις που εφαρμόζονται στα εδάφη των Μερών και οι οποίες διέπουν την είσοδο ή την εισαγωγή εμπορευμάτων, την έξοδο ή την εξαγωγή εμπορευμάτων και τη διαμετακόμιση εμπορευμάτων, καθώς και την υπαγωγή των εμπορευμάτων σε οποιοδήποτε άλλο τελωνειακό καθεστώς ή διαδικασία, συμπεριλαμβανομένων των μέτρων απαγόρευσης, περιορισμού και ελέγχου·

στ)

«πληροφορία»: όλα τα δεδομένα, έγγραφα, εικόνες, εκθέσεις, κοινοποιήσεις ή επικυρωμένα αντίγραφα σε οποιαδήποτε μορφή, συμπεριλαμβανομένης της ηλεκτρονικής, είτε αποτελούν αντικείμενο επεξεργασίας ή ανάλυσης είτε όχι·

ζ)

«πρόσωπο»: κάθε πρόσωπο που ορίζεται στο άρθρο 512 στοιχείο ιβ) (5)·

η)

«Πλαίσιο SAFE»: το πλαίσιο προτύπων για την ασφάλεια και τη διευκόλυνση του παγκόσμιου εμπορίου (SAFE) το οποίο εγκρίθηκε στη σύνοδο Παγκόσμιου Οργανισμού Τελωνείων τον Ιούνιο του 2005 στις Βρυξέλλες και όπως επικαιροποιείται κατά διαστήματα· και

θ)

«Συμφωνία του ΠΟΕ για τη διευκόλυνση του εμπορίου»: η συμφωνία για τη διευκόλυνση του εμπορίου η οποία προσαρτάται στο πρωτόκολλο για την τροποποίηση της Συμφωνίας για την ίδρυση του ΠOE (απόφαση της 27ης Νοεμβρίου 2014).

Αρθρο 103

Τελωνειακή συνεργασία

1.   Οι αρμόδιες αρχές των Μερών συνεργάζονται σε τελωνειακά θέματα, για τη στήριξη των στόχων που ορίζονται στο άρθρο 101, λαμβάνοντας υπόψη τους πόρους των αντίστοιχων αρμόδιων αρχών τους. Για τους σκοπούς του παρόντος Τίτλου, εφαρμόζεται η Σύμβαση της 20ής Μαΐου 1987 για την απλούστευση των διατυπώσεων κατά τις εμπορευματικές συναλλαγές.

2.   Τα Μέρη αναπτύσσουν συνεργασία, μεταξύ άλλων, στους ακόλουθους τομείς:

α)

ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με την τελωνειακή νομοθεσία, την εφαρμογή της, καθώς και τα τελωνειακά καθεστώτα· ιδιαίτερα στους ακόλουθους τομείς:

i)

την απλούστευση και τον εκσυγχρονισμό των τελωνειακών διαδικασιών·

ii)

τη διευκόλυνση των πράξεων διαμετακόμισης και της μεταφόρτωσης·

iii)

Σχέσεις με την επιχειρηματική κοινότητα· και

iv)

ασφάλεια της αλυσίδας εφοδιασμού και διαχείριση κινδύνου.

β)

συνεργασία σε σχετικές με τα τελωνεία πτυχές της διασφάλισης και της διευκόλυνσης της αλυσίδας εφοδιασμού του διεθνούς εμπορίου σύμφωνα με το πλαίσιο SAFE·

γ)

εξέταση της ανάπτυξης κοινών πρωτοβουλιών σχετικά με τις διαδικασίες εισαγωγής, εξαγωγής και άλλες τελωνειακές διαδικασίες, συμπεριλαμβανομένης της τεχνικής βοήθειας, καθώς και για την εξασφάλιση, μεταξύ άλλων, της αποτελεσματικής εξυπηρέτησης της επιχειρηματικής κοινότητας·

δ)

ενίσχυση της συνεργασίας στον τομέα των τελωνείων στο πλαίσιο διεθνών οργανισμών, όπως ο ΠΟΕ και ο ΠΟΤ, και ανταλλαγή πληροφοριών ή διεξαγωγή συζητήσεων με σκοπό τη διαμόρφωση, όπου είναι δυνατό, κοινών θέσεων στους εν λόγω διεθνείς οργανισμούς και στη Διάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για το εμπόριο και την ανάπτυξη και στην Οικονομική Επιτροπή των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη·

ε)

επιδίωξη της εναρμόνισης των οικείων απαιτήσεων δεδομένων για τις διαδικασίες εισαγωγής, εξαγωγής και άλλες τελωνειακές διαδικασίες με την εφαρμογή κοινών προτύπων και στοιχείων δεδομένων σύμφωνα με το υπόδειγμα για τα τελωνειακά δεδομένα του ΠΟΤ·

στ)

ενίσχυση της συνεργασίας τους σε τεχνικές διαχείρισης κινδύνων, μεταξύ άλλων μέσω ανταλλαγής βέλτιστων πρακτικών και, κατά περίπτωση, πληροφοριών σχετικά με τους κινδύνους και αποτελεσμάτων των ελέγχων. Όπου αρμόζει και ενδείκνυται, τα Μέρη μπορούν επίσης να εξετάζουν το ενδεχόμενο αμοιβαίας αναγνώρισης των τεχνικών διαχείρισης κινδύνων, των προτύπων κινδύνου και των ελέγχων κινδύνου, καθώς και των τελωνειακών μέτρων ασφάλειας. τα Μέρη μπορούν επίσης να εξετάζουν, όπου αρμόζει και ενδείκνυται, το ενδεχόμενο ανάπτυξης συμβατών κριτηρίων κινδύνου και προτύπων, μέτρων ελέγχου και τομέων ελέγχου προτεραιότητας·

ζ)

καθιέρωση αμοιβαίας αναγνώρισης των προγραμμάτων εγκεκριμένων οικονομικών φορέων για την ασφάλεια και τη διευκόλυνση του εμπορίου·

η)

προώθηση της συνεργασίας μεταξύ των τελωνειακών και άλλων κρατικών αρχών ή υπηρεσιών σχετικά με προγράμματα εγκεκριμένων οικονομικών φορέων, η οποία μπορεί να επιτευχθεί, μεταξύ άλλων, με την από κοινού αποδοχή υψηλότερων προτύπων, τη διευκόλυνση της πρόσβασης σε οφέλη και την ελαχιστοποίηση των περιττών αλληλεπικαλύψεων·

θ)

επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας από τις τελωνειακές αρχές, συμπεριλαμβανομένης της ανταλλαγής πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών στο πλαίσιο των τελωνειακών εργασιών με ιδιαίτερη έμφαση στην επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας·

ι)

διατήρηση συμβατών τελωνειακών διαδικασιών, όπου αυτό είναι σκόπιμο και εφικτό, συμπεριλαμβανομένης της εφαρμογής ενιαίου διοικητικού εγγράφου τελωνειακής διασάφησης· και

ια)

ανταλλαγή, όπου αρμόζει και ενδείκνυται, και σύμφωνα με ρυθμίσεις που πρόκειται να συμφωνηθούν, ορισμένων κατηγοριών σχετικών με τα τελωνεία πληροφοριών μεταξύ των τελωνειακών αρχών των Μερών, μέσω διαρθρωμένης και επαναλαμβανόμενης επικοινωνίας, για τους σκοπούς της βελτίωσης της διαχείρισης κινδύνων και της αποτελεσματικότητας των τελωνειακών ελέγχων, της στόχευσης εμπορευμάτων σε κίνδυνο από πλευράς είσπραξης εσόδων ή ασφάλειας και προστασίας και της διευκόλυνσης του νόμιμου εμπορίου· οι ανταλλαγές αυτές μπορούν να περιλαμβάνουν δεδομένα τελωνειακών διασαφήσεων εξαγωγής και εισαγωγής σχετικά με το εμπόριο μεταξύ των Μερών, ενώ θα υπάρχει η δυνατότητα διερεύνησης, μέσω πιλοτικών πρωτοβουλιών, της ανάπτυξης διαλειτουργικών μηχανισμών για την αποφυγή αλληλεπικαλύψεων στο πλαίσιο της υποβολής των εν λόγω πληροφοριών. Οι ανταλλαγές σύμφωνα με το παρόν σημείο δεν θίγουν τις ανταλλαγές πληροφοριών που ενδέχεται να πραγματοποιούνται μεταξύ των Μερών σύμφωνα με το πρωτόκολλο για την αμοιβαία διοικητική συνδρομή σε τελωνειακά ζητήματα.

3.   Με την επιφύλαξη άλλων μορφών συνεργασίας που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία, οι τελωνειακές αρχές των Μερών παρέχουν αμοιβαία διοικητική συνδρομή σε ζητήματα που καλύπτονται από το παρόν κεφάλαιο σύμφωνα με το πρωτόκολλο για την αμοιβαία διοικητική συνδρομή σε τελωνειακά ζητήματα.

4.   Κάθε ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των Μερών στο πλαίσιο του παρόντος κεφαλαίου υπόκειται στον εμπιστευτικό χαρακτήρα και την προστασία των πληροφοριών που ορίζονται στο άρθρο 12 του πρωτοκόλλου σχετικά με την αμοιβαία διοικητική συνδρομή σε τελωνειακά θέματα, τηρουμένων των αναλογιών, καθώς και σε τυχόν απαιτήσεις εμπιστευτικότητας που καθορίζονται στη νομοθεσία των Μερών.

Αρθρο 104

Τελωνειακή και άλλη σχετική με το εμπόριο νομοθεσία και διαδικασίες

1.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι οικείες τελωνειακές διατάξεις και διαδικασίες:

α)

συνάδουν με τις διεθνείς πράξεις και τα διεθνή πρότυπα που εφαρμόζονται στον τομέα των τελωνείων και του εμπορίου, συμπεριλαμβανομένων της Συμφωνίας του ΠΟΕ για τη διευκόλυνση του εμπορίου, των κύριων στοιχείων της αναθεωρημένης σύμβασης του Κιότο για την απλούστευση και εναρμόνιση των τελωνειακών διαδικασιών, της διεθνούς σύμβασης για το εναρμονισμένο σύστημα περιγραφής και κωδικοποίησης των εμπορευμάτων, καθώς και του πλαισίου SAFE και του υποδείγματος για τα τελωνειακά δεδομένα του ΠΟΤ·

β)

προστατεύουν και διευκολύνουν το νόμιμο εμπόριο λαμβανομένης υπόψη της εξέλιξης των εμπορικών πρακτικών μέσω της αποτελεσματικής εφαρμογής, μεταξύ άλλων σε περίπτωση παραβίασης των νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεών τους, διαφυγής δασμών και λαθρεμπορίου, και μέσω της διασφάλισης της τήρησης των νομοθετικών απαιτήσεων·

γ)

βασίζονται σε νομοθεσία που είναι αναλογική και δεν εισάγει διακρίσεις, αποφεύγει τη δημιουργία περιττών επιβαρύνσεων στους οικονομικούς φορείς, προβλέπει την περαιτέρω διευκόλυνση για τους φορείς με υψηλά επίπεδα συμμόρφωσης, συμπεριλαμβανομένης ευνοϊκής μεταχείρισης όσον αφορά τους τελωνειακούς ελέγχους πριν από τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων, και εξασφαλίζει την παροχή διασφαλίσεων έναντι της απάτης και των παράνομων ή ζημιογόνων δραστηριοτήτων, ενώ παράλληλα διασφαλίζει υψηλό επίπεδο προστασίας της ασφάλειας των πολιτών, και τον σεβασμό των απαγορεύσεων και των περιορισμών και των οικονομικών συμφερόντων των Μερών· και

δ)

περιλαμβάνουν κανόνες με τους οποίους διασφαλίζεται ότι οποιαδήποτε κύρωση επιβάλλεται για παραβιάσεις των τελωνειακών κανονισμών ή των διαδικαστικών απαιτήσεων είναι ανάλογη της παραβίασης και δεν συνεπάγεται διακριτική μεταχείριση και ότι η επιβολή αυτών των κυρώσεων δεν προκαλεί αδικαιολόγητες καθυστερήσεις.

Κάθε Μέρος επανεξετάζει περιοδικά τη νομοθεσία και τα τελωνειακά καθεστώτα του. Τα τελωνειακά καθεστώτα θα πρέπει επίσης να εφαρμόζονται κατά τρόπο προβλέψιμο, συνεπή και διαφανή.

2.   Για να βελτιωθούν οι μέθοδοι εργασίας και για να εξασφαλιστούν η μη διακριτική μεταχείριση, η διαφάνεια, η αποτελεσματικότητα, η ακεραιότητα και η πλήρης απόδοση ευθυνών για τις διάφορες πράξεις, κάθε Μέρος:

α)

απλουστεύει και επανεξετάζει τις απαιτήσεις και τις διατυπώσεις, εφόσον είναι δυνατόν, με σκοπό τη διασφάλιση της ταχείας θέσης σε κυκλοφορία και διασάφησης των εμπορευμάτων·

β)

καταβάλλουν προσπάθειες για την περαιτέρω απλούστευση και τυποποίηση των δεδομένων και των εγγράφων που ζητούν οι τελωνειακές και άλλες υπηρεσίες· και

γ)

προωθούν τον συντονισμό μεταξύ όλων των συνοριακών αρχών, τόσο σε εθνικό όσο και σε διασυνοριακό επίπεδο, με σκοπό τη διευκόλυνση των διαδικασιών διέλευσης των συνόρων και την ενίσχυση των ελέγχων, λαμβάνοντας υπόψη τους κοινούς συνοριακούς ελέγχους, όπου αυτό είναι εφικτό και σκόπιμο.

Αρθρο 105

Θέση των εμπορευμάτων σε ελεύθερη κυκλοφορία

1.   Κάθε Μέρος θεσπίζει ή διατηρεί τελωνειακές διαδικασίες οι οποίες:

α)

προβλέπουν την άμεση θέση των εμπορευμάτων σε ελεύθερη κυκλοφορία εντός χρονικού διαστήματος που δεν υπερβαίνει το απαιτούμενο για την εξασφάλιση της συμμόρφωσης προς τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις του·

β)

προβλέπουν την εκ των προτέρων ηλεκτρονική υποβολή και επεξεργασία των εγγράφων και κάθε άλλης απαιτούμενης πληροφορίας πριν από την άφιξη των εμπορευμάτων, προκειμένου να καταστεί δυνατή η θέση των εμπορευμάτων σε ελεύθερη κυκλοφορία, αμέσως μετά την άφιξή τους, εφόσον δεν έχει εντοπιστεί κίνδυνος μέσω ανάλυσης κινδύνων ή εάν δεν πρόκειται να διενεργηθούν δειγματοληπτικοί ή άλλοι έλεγχοι·

γ)

προβλέπουν τη δυνατότητα, κατά περίπτωση και εφόσον πληρούνται οι αναγκαίες προϋποθέσεις, θέσης των εμπορευμάτων σε ελεύθερη κυκλοφορία στο πρώτο σημείο άφιξης· και

δ)

επιτρέπουν τη θέση των εμπορευμάτων σε ελεύθερη κυκλοφορία πριν από τον τελικό καθορισμό των δασμών, φόρων, τελών και επιβαρύνσεων, εάν αυτός ο καθορισμός δεν έχει πραγματοποιηθεί πριν από την άφιξη ή ταυτόχρονα με αυτήν, ή το ταχύτερο δυνατό μετά την άφιξη και υπό την προϋπόθεση ότι πληρούνται όλες οι άλλες κανονιστικές απαιτήσεις.

2.   Ως προϋπόθεση της εν λόγω θέσης των εμπορευμάτων σε ελεύθερη κυκλοφορία, κάθε Μέρος μπορεί να απαιτήσει εγγύηση για κάθε ποσό που δεν έχει ακόμη καθοριστεί υπό μορφή ασφάλειας, κατάθεσης ή άλλου κατάλληλου μέσου που προβλέπεται στις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις του. Η εγγύηση αυτή δεν είναι μεγαλύτερη από το ποσό που το Μέρος απαιτεί για να διασφαλίσει την πληρωμή των δασμών, φόρων, τελών και επιβαρύνσεων που οφείλονται τελικά για τα εμπορεύματα που καλύπτονται από την εγγύηση. Η εγγύηση αποδεσμεύεται όταν δεν είναι πλέον απαραίτητη.

3.   Τα Μέρη εξασφαλίζουν ότι οι τελωνειακές και άλλες αρχές οι οποίες είναι αρμόδιες για τους συνοριακούς ελέγχους και τις διαδικασίες σχετικά με την εισαγωγή, την εξαγωγή και τη διαμετακόμιση εμπορευμάτων συνεργάζονται μεταξύ τους και συντονίζουν τις δραστηριότητές τους, ώστε να διευκολύνουν τις συναλλαγές και να επιταχύνουν τη θέση των εμπορευμάτων σε ελεύθερη κυκλοφορία.

Αρθρο 106

Απλουστευμένα τελωνειακά καθεστώτα

1.   Κάθε Μέρος καταβάλλει προσπάθειες προς την κατεύθυνση της απλούστευσης των απαιτήσεων και των διατυπώσεών του για τελωνειακές διαδικασίες, ώστε να μειωθεί ο χρόνος και το κόστος για τους εμπόρους ή τους οικονομικούς φορείς, συμπεριλαμβανομένων των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων.

2.   Κάθε Μέρος θεσπίζει ή διατηρεί σε ισχύ μέτρα τα οποία επιτρέπουν στους εμπόρους ή οικονομικούς φορείς που πληρούν τα κριτήρια τα οποία καθορίζονται στις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις του να επωφεληθούν από περαιτέρω απλούστευση των τελωνειακών διαδικασιών. Τα μέτρα αυτά είναι δυνατόν να περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων:

α)

τελωνειακές διασαφήσεις που περιέχουν μειωμένο σύνολο δεδομένων ή δικαιολογητικών εγγράφων·

β)

περιοδικές τελωνειακές διασαφήσεις για τον καθορισμό και την πληρωμή των δασμών και φόρων που καλύπτουν πολλαπλές εισαγωγές εντός συγκεκριμένης περιόδου, μετά τη θέση των εν λόγω εισαγόμενων εμπορευμάτων σε ελεύθερη κυκλοφορία·

γ)

την αυτοαξιολόγηση και την αναβολή πληρωμής των τελωνειακών δασμών και φόρων μέχρι τη θέση των εν λόγω εισαγόμενων εμπορευμάτων σε ελεύθερη κυκλοφορία· και

δ)

τη χρήση εγγύησης μειωμένου ποσού ή την απαλλαγή από την υποχρέωση σύστασης εγγύησης.

3.   Σε περίπτωση που ένα Μέρος επιλέξει να θεσπίσει ένα από τα εν λόγω μέτρα, παρέχει, εφόσον κρίνεται σκόπιμο και εφικτό από το εν λόγω Μέρος και σύμφωνα με τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις του, τις εν λόγω απλουστεύσεις σε όλους τους εμπόρους που πληρούν τα σχετικά κριτήρια.

Αρθρο 107

Διαμετακόμιση και μεταφόρτωση

1.   Για τους σκοπούς του άρθρου 20, εφαρμόζεται η σύμβαση περί κοινού καθεστώτος διαμετακόμισης.

2.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει την απλούστευση και τον αποτελεσματικό έλεγχο των μεταφορτώσεων και των πράξεων διαμετακόμισης που πραγματοποιούνται μέσα από τα αντίστοιχα εδάφη τους.

3.   Κάθε Μέρος προωθεί και εφαρμόζει περιφερειακές ρυθμίσεις διαμετακόμισης με σκοπό τη διευκόλυνση του εμπορίου σύμφωνα με τη σύμβαση περί κοινού καθεστώτος διαμετακόμισης.

4.   Κάθε Μέρος εξασφαλίζει τη συνεργασία και τον συντονισμό μεταξύ όλων των οικείων αρχών και υπηρεσιών που βρίσκονται στα αντίστοιχα εδάφη τους με σκοπό τη διευκόλυνση της διαμετακόμισης.

5.   Κάθε Μέρος επιτρέπει τη μεταφορά των εμπορευμάτων που προορίζονται για εισαγωγή εντός του εδάφους του υπό τελωνειακό έλεγχο από τελωνείο εισόδου σε άλλο τελωνείο στο έδαφός του από το οποίο τα εμπορεύματα θα τεθούν σε ελεύθερη κυκλοφορία ή θα εκτελωνιστούν.

Αρθρο 108

Διαχείριση κινδύνων

1.   Κάθε Μέρος θεσπίζει ή διατηρεί σύστημα διαχείρισης κινδύνων για τους τελωνειακούς ελέγχους με σκοπό τη μείωση της πιθανότητας και των επιπτώσεων ενός συμβάντος το οποίο θα εμπόδιζε την ορθή εφαρμογή της τελωνειακής νομοθεσίας, θα διακύβευε τα οικονομικά συμφέροντα των Μερών ή θα συνιστούσε απειλή για την ασφάλεια και την προστασία των Μερών και των κατοίκων τους, την υγεία του ανθρώπου, των ζώων ή των φυτών, το περιβάλλον ή τους καταναλωτές.

2.   Οι τελωνειακοί έλεγχοι, εκτός από τους δειγματοληπτικούς, βασίζονται κυρίως σε ανάλυση κινδύνου με τη χρήση ηλεκτρονικών τεχνικών επεξεργασίας δεδομένων.

3.   Κάθε Μέρος σχεδιάζει και εφαρμόζει διαχείριση κινδύνων κατά τέτοιον τρόπο ώστε να αποφεύγονται αυθαίρετες ή αδικαιολόγητες διακρίσεις ή συγκεκαλυμμένοι περιορισμοί του διεθνούς εμπορίου.

4.   Κάθε Μέρος επικεντρώνει τους τελωνειακούς ελέγχους και άλλους σχετικούς συνοριακούς ελέγχους στις αποστολές υψηλού κινδύνου και επιταχύνει τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία των αποστολών χαμηλού κινδύνου. Κάθε Μέρος μπορεί επίσης να επιλέγει αποστολές για ελέγχους αυτού του είδους σε τυχαία βάση στο πλαίσιο της οικείας διαχείρισης κινδύνων.

5.   Κάθε Μέρος βασίζει τη διαχείριση κινδύνων στην εκτίμηση κινδύνου, μέσω κατάλληλων κριτηρίων επιλεκτικότητας.

Αρθρο 109

Έλεγχος μετά τον εκτελωνισμό

1.   Με σκοπό να επιταχυνθεί η θέση των εμπορευμάτων σε ελεύθερη κυκλοφορία, κάθε Μέρος θεσπίζει ή διατηρεί ελέγχους μετά τον εκτελωνισμό, για να διασφαλίζεται η συμμόρφωση με τις τελωνειακές και άλλες συναφείς νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις.

2.   Κάθε Μέρος επιλέγει πρόσωπα και αποστολές για ελέγχους μετά τον εκτελωνισμό με βάση την επικινδυνότητά τους, η οποία μπορεί να αξιολογείται με τη χρήση κατάλληλων κριτηρίων επιλεκτικότητας. Κάθε Μέρος διενεργεί ελέγχους μετά τον εκτελωνισμό με διαφανή τρόπο. Όταν στη διαδικασία ελέγχου μετέχει πρόσωπο και προκύψουν αξιοποιήσιμα αποτελέσματα, το Μέρος ενημερώνει αμελλητί το πρόσωπο του οποίου το μητρώο ελέγχεται σχετικά με τα αποτελέσματα, τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις του και τους λόγους που οδήγησαν στα αποτελέσματα.

3.   Οι πληροφορίες που συγκεντρώνονται κατά τους ελέγχους μετά τον εκτελωνισμό μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε περαιτέρω διοικητικές ή δικαστικές διαδικασίες.

4.   Τα Μέρη χρησιμοποιούν, όπου είναι δυνατόν, τα αποτελέσματα του ελέγχου μετά τον εκτελωνισμό για σκοπούς διαχείρισης κινδύνων.

Αρθρο 110

Εγκεκριμένοι οικονομικοί φορείς

1.   Κάθε Μέρος διατηρεί πρόγραμμα εταιρικής σχέσης για τους φορείς που πληρούν τα κριτήρια που καθορίζονται στο παράρτημα 18.

2.   Τα Μέρη αναγνωρίζουν τα αντίστοιχα προγράμματά τους για τους εγκεκριμένους οικονομικούς φορείς σύμφωνα με το παράρτημα 18.

Αρθρο 111

Δημοσίευση και διαθεσιμότητα πληροφοριών

1.   Κάθε Μέρος εξασφαλίζει ότι η τελωνειακή του νομοθεσία και οι λοιπές σχετικές με το εμπόριο νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις του, καθώς και οι γενικές διοικητικές διαδικασίες του και οι σχετικές πληροφορίες γενικής εφαρμογής που σχετίζονται με το εμπόριο δημοσιεύονται και είναι διαθέσιμες σε κάθε ενδιαφερόμενο σε ευπρόσιτη μορφή, καθώς και, ανάλογα με την περίπτωση, μέσω του διαδικτύου.

2.   Κάθε Μέρος δημοσιεύει αμελλητί τις νέες νομοθετικές διατάξεις και τις γενικές διαδικασίες που σχετίζονται με θέματα διευκόλυνσης των τελωνειακών διαδικασιών και των εμπορικών συναλλαγών το ταχύτερο δυνατό πριν από την έναρξη ισχύος αυτών των νομοθετικών διατάξεων ή των διαδικασιών, και δημοσιεύει αμελλητί τυχόν τροποποιήσεις και ερμηνείες αυτών των νομοθετικών διατάξεων και διαδικασιών. Στη δημοσίευση αυτή περιλαμβάνονται:

α)

σχετικές ανακοινώσεις διοικητικής φύσης·

β)

διαδικασίες εισαγωγής, εξαγωγής και διαμετακόμισης (συμπεριλαμβανομένων των διαδικασιών που αφορούν λιμένες, αερολιμένες και άλλα σημεία εισόδου) και απαιτούμενα έντυπα και έγγραφα·

γ)

εφαρμοζόμενοι συντελεστές δασμών και φόρων κάθε είδους που επιβάλλονται κατά ή συνδέονται με την εισαγωγή ή την εξαγωγή·

δ)

τέλη και επιβαρύνσεις που επιβάλλονται από κρατικές υπηρεσίες ή για αυτές κατά την εισαγωγή, την εξαγωγή ή τη διαμετακόμιση ή σε συνδυασμό με αυτές·

ε)

κανόνες για την κατάταξη ή την αποτίμηση προϊόντων για τελωνειακούς σκοπούς·

στ)

νόμοι, κανονισμοί και διοικητικές αποφάσεις γενικής εφαρμογής που έχουν σχέση με κανόνες καταγωγής·

ζ)

περιορισμοί ή απαγορεύσεις εισαγωγής, εξαγωγής ή διαμετακόμισης·

η)

διατάξεις για την εφαρμογή κυρώσεων σε περίπτωση παράβασης των διατυπώσεων εισαγωγής, εξαγωγής ή διαμετακόμισης·

θ)

διαδικασίες προσφυγής·

ι)

συμφωνίες ή μέρη αυτών με οποιαδήποτε χώρα ή χώρες σχετικά με την εισαγωγή, την εξαγωγή ή τη διαμετακόμιση·

ια)

διαδικασίες που αφορούν τη διαχείριση δασμολογικών ποσοστώσεων·

ιβ)

ώρες και διαδικασίες λειτουργίας των τελωνειακών υπηρεσιών στους λιμένες και στα σημεία διέλευσης των συνόρων· και

ιγ)

σημεία επαφής που είναι αρμόδια για την παροχή πληροφοριών.

3.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι μεσολαβεί εύλογο χρονικό διάστημα μεταξύ της δημοσίευσης των νέων ή τροποποιημένων νομοθετικών διατάξεων, διαδικασιών και τελών ή επιβαρύνσεων και της έναρξης ισχύος τους.

4.   Κάθε Μέρος καθιστά διαθέσιμα τα ακόλουθα μέσω του διαδικτύου:

α)

περιγραφή των οικείων διαδικασιών εισαγωγής, εξαγωγής και διαμετακόμισης, συμπεριλαμβανομένων των διαδικασιών προσφυγής, στην οποία γνωστοποιούνται τα πρακτικά στάδια που απαιτούνται για την εισαγωγή και την εξαγωγή, καθώς και για τη διαμετακόμιση·

β)

τα έντυπα και τα έγγραφα που απαιτούνται για την εισαγωγή, την εξαγωγή ή τη διαμετακόμιση μέσω του εδάφους του εν λόγω Μέρους· και

γ)

στοιχεία επικοινωνίας των κέντρων πληροφόρησης.

Κάθε Μέρος μεριμνά για την επικαιροποίηση των περιγραφών, εντύπων, εγγράφων και πληροφοριών που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο στοιχεία α), β) και γ).

5.   Κάθε Μέρος δημιουργεί ή διατηρεί ένα ή περισσότερα κέντρα πληροφόρησης τα οποία απαντούν σε αιτήσεις παροχής πληροφοριών εκ μέρους κυβερνήσεων, εμπόρων και άλλων ενδιαφερόμενων μερών όσον αφορά τελωνειακά και άλλα σχετικά με το εμπόριο θέματα εντός εύλογου χρονικού διαστήματος. Τα Μέρη δεν απαιτούν την καταβολή τέλους για απαντήσεις στις αιτήσεις παροχής πληροφοριών.

Αρθρο 112

Εκ των προτέρων αποφάσεις

1.   Κάθε Μέρος εκδίδει, μέσω των τελωνειακών αρχών του, εκ των προτέρων αποφάσεις κατόπιν αίτησης οικονομικών φορέων, με τις οποίες καθορίζεται η μεταχείριση που προβλέπεται για τα οικεία εμπορεύματα. Οι αποφάσεις αυτές εκδίδονται γραπτώς ή σε ηλεκτρονική μορφή εντός χρονικά προσδιορισμένου διαστήματος και περιέχουν όλες τις αναγκαίες πληροφορίες σύμφωνα με τη νομοθεσία του Μέρους που τις εκδίδει.

2.   Οι εκ των προτέρων αποφάσεις ισχύουν για περίοδο τουλάχιστον τριών ετών από την ημερομηνία έναρξης της ισχύος τους, εκτός εάν η απόφαση δεν συμμορφώνεται πλέον με τη νομοθεσία ή εάν έχουν μεταβληθεί τα πραγματικά περιστατικά ή οι περιστάσεις επί των οποίων βασίζεται η αρχική απόφαση.

3.   Ένα Μέρος μπορεί να αρνηθεί να εκδώσει εκ των προτέρων απόφαση, εάν το ζήτημα που εγείρεται στην αίτηση αποτελεί αντικείμενο διοικητικής ή δικαστικής επανεξέτασης ή εάν η αίτηση δεν σχετίζεται με οποιαδήποτε προβλεπόμενη χρήση της εκ των προτέρων απόφασης ή με οποιαδήποτε προβλεπόμενη χρήση τελωνειακού καθεστώτος. Εάν ένα Μέρος αρνείται να εκδώσει εκ των προτέρων απόφαση, ενημερώνει αμέσως τον αιτούντα εγγράφως, παραθέτοντας τα πραγματικά περιστατικά και τη βάση για την απόφασή του.

4.   Κάθε Μέρος δημοσιεύει τουλάχιστον τα εξής:

α)

τις απαιτήσεις για την αίτηση έκδοσης εκ των προτέρων απόφασης, συμπεριλαμβανομένων των πληροφοριών που πρέπει να παρέχονται και τον μορφότυπο·

β)

τη χρονική περίοδο εντός της οποίας θα εκδώσει εκ των προτέρων απόφαση· και

γ)

το χρονικό διάστημα ισχύος της εκ των προτέρων απόφασης.

5.   Εάν ένα Μέρος ανακαλέσει, τροποποιήσει, κηρύξει ανίσχυρη ή ακυρώσει την εκ των προτέρων απόφαση, ενημερώνει γραπτώς τον αιτούντα και παραθέτει τα σχετικά πραγματικά περιστατικά και τη βάση για την απόφασή του. Ένα Μέρος ανακαλεί, τροποποιεί, κηρύσσει ανίσχυρη ή ακυρώνει μια εκ των προτέρων απόφαση με αναδρομική ισχύ μόνον εάν η απόφαση έχει στηριχθεί σε ελλιπείς, ανακριβείς, ψευδείς ή παραπλανητικές πληροφορίες.

6.   Εκ των προτέρων απόφαση που εκδόθηκε από ένα Μέρος είναι δεσμευτική για το εν λόγω Μέρος έναντι του αιτούντος που τη ζήτησε. Το Μέρος μπορεί να προβλέψει ότι η εκ των προτέρων απόφαση είναι δεσμευτική για τον αιτούντα.

7.   Κάθε Μέρος προβαίνει, κατόπιν γραπτού αιτήματος του αιτούντος, στην επανεξέταση της εκ των προτέρων απόφασης ή της απόφασης ανάκλησης, τροποποίησης ή ακύρωσης της εκ των προτέρων απόφασης.

8.   Κάθε Μέρος δημοσιοποιεί τις διαθέσιμες πληροφορίες σχετικά με εκ των προτέρων αποφάσεις, λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη προστασίας των προσωπικών πληροφοριών και των εμπιστευτικών πληροφοριών εμπορικού χαρακτήρα.

9.   Εκ των προτέρων αποφάσεις εκδίδονται σε σχέση με:

α)

τη δασμολογική κατάταξη εμπορευμάτων·

β)

την καταγωγή των εμπορευμάτων· και

γ)

κάθε άλλο ζήτημα στο οποίο ενδέχεται να συμφωνήσουν τα Μέρη.

Αρθρο 113

Εκτελωνιστές

Οι τελωνειακές διατάξεις και διαδικασίες ενός Μέρους δεν απαιτούν την υποχρεωτική χρήση εκτελωνιστών ή άλλων υπαλλήλων. Κάθε Μέρος δημοσιεύει τα οικεία μέτρα σχετικά με τη χρήση εκτελωνιστών. Κάθε Μέρος εφαρμόζει διαφανείς, μη διακριτικούς και αναλογικούς κανόνες εάν και όταν χορηγεί άδειες σε εκτελωνιστές.

Αρθρο 114

Έλεγχοι πριν από την αποστολή

Κανένα Μέρος δεν απαιτεί την υποχρεωτική διενέργεια ελέγχων πριν από την αποστολή, όπως ορίζεται στη συμφωνία του ΠΟΕ για τον έλεγχο πριν από την αποστολή, ή οποιασδήποτε άλλης δραστηριότητας ελέγχου στον προορισμό, από ιδιωτικές εταιρείες, πριν από τον εκτελωνισμό.

Αρθρο 115

Έλεγχος και προσφυγή

1.   Κάθε Μέρος παρέχει αποτελεσματικές, άμεσες, μη διακριτικές και εύκολα προσβάσιμες διαδικασίες για την κατοχύρωση του δικαιώματος προσφυγής κατά των διοικητικών ενεργειών και αποφάσεων των τελωνειακών ή άλλων αρμόδιων αρχών που επηρεάζουν την εισαγωγή ή την εξαγωγή ή τη διαμετακόμιση εμπορευμάτων.

2.   Οι διαδικασίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 περιλαμβάνουν:

α)

διοικητική προσφυγή ή επανεξέταση από διοικητική αρχή η οποία είναι ανώτερη ή ανεξάρτητη από τον υπάλληλο ή την υπηρεσία που εξέδωσε την απόφαση· και

β)

δικαστική προσφυγή ή επανεξέταση της απόφασης.

3.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι, σε περίπτωση που η απόφαση προσφυγής ή επανεξέτασης δυνάμει της παραγράφου 2 στοιχείο α) δεν εκδίδεται εντός της χρονικής περιόδου που προβλέπεται από τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις του ή δεν εκδίδεται χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση, ο προσφεύγων έχει το δικαίωμα περαιτέρω διοικητικής ή δικαστικής προσφυγής ή επανεξέτασης ή κάθε άλλης προσφυγής σε δικαστική αρχή σύμφωνα με τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις του εν λόγω Μέρους.

4.   Κάθε Μέρος εξασφαλίζει ότι οι λόγοι έκδοσης της διοικητικής απόφασης γνωστοποιούνται στον προσφεύγοντα, ώστε να είναι σε θέση να προσφύγει σε διαδικασίες προσφυγής ή επανεξέτασης, εφόσον απαιτείται.

Αρθρο 116

Σχέσεις με την επιχειρηματική κοινότητα

1.   Κάθε Μέρος διεξάγει έγκαιρες και τακτικές διαβουλεύσεις με εκπροσώπους του εμπορικού κλάδου σχετικά με νομοθετικές προτάσεις και γενικές διαδικασίες που αφορούν θέματα διευκόλυνσης των τελωνειακών διαδικασιών και των εμπορικών συναλλαγών. Για τον σκοπό αυτόν, κάθε Μέρος διατηρεί κατάλληλες διαδικασίες διαβούλευσης μεταξύ των διοικήσεων και της επιχειρηματικής κοινότητας.

2.   Κάθε Μέρος εξασφαλίζει ότι οι τελωνειακές και συναφείς απαιτήσεις και διαδικασίες του εξακολουθούν να ανταποκρίνονται στις ανάγκες της εμπορικής κοινότητας, ακολουθούν βέλτιστες πρακτικές και περιορίζουν το εμπόριο στον ελάχιστο δυνατό βαθμό.

Αρθρο 117

Προσωρινή εισαγωγή

1.   Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, με τον όρο «προσωρινή εισαγωγή» νοείται το τελωνειακό καθεστώς στο πλαίσιο του οποίου ορισμένα εμπορεύματα, συμπεριλαμβανομένων των μεταφορικών μέσων, μπορούν να εισαχθούν σε τελωνειακό έδαφος με υπό όρους απαλλαγή από την καταβολή εισαγωγικών δασμών και φόρων και χωρίς την εφαρμογή απαγορεύσεων ή περιορισμών οικονομικού χαρακτήρα κατά την εισαγωγή, υπό την προϋπόθεση ότι τα εμπορεύματα εισάγονται για συγκεκριμένο σκοπό και προορίζονται για επανεξαγωγή εντός καθορισμένης περιόδου χωρίς να έχουν υποστεί καμία μεταβολή εκτός από τη συνήθη μείωση της αξίας τους λόγω της χρήσης των εν λόγω εμπορευμάτων.

2.   Κάθε Μέρος εγκρίνει την προσωρινή εισαγωγή, με πλήρη υπό όρους απαλλαγή από εισαγωγικούς δασμούς και φόρους και χωρίς εφαρμογή περιορισμών ή απαγορεύσεων οικονομικού χαρακτήρα κατά την εισαγωγή, όπως προβλέπεται στις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις του, για τα ακόλουθα είδη εμπορευμάτων:

α)

εμπορεύματα που προορίζονται για παρουσίαση ή χρήση σε εκθέσεις, εμπορικές εκθέσεις, συνέδρια ή παρόμοιες εκδηλώσεις (εμπορεύματα που προορίζονται για παρουσίαση ή επίδειξη σε εκδήλωση· εμπορεύματα που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν για τις ανάγκες της παρουσίασης αλλοδαπών προϊόντων σε μια εκδήλωση· υλικό που προορίζεται να χρησιμοποιηθεί σε συνόδους, διασκέψεις και διεθνή συνέδρια, συμπεριλαμβανομένων των συσκευών διερμηνείας, των συσκευών εγγραφής ήχου και βίντεο και των ταινιών εκπαιδευτικού, επιστημονικού ή μορφωτικού χαρακτήρα· προϊόντα που παράγονται ευκαιριακά κατά τη διάρκεια της εκδήλωσης από προϊόντα που έχουν εισαχθεί προσωρινά, επ’ ευκαιρία της επίδειξης εκτιθέμενων μηχανών ή συσκευών·

β)

επαγγελματικό εξοπλισμό [εξοπλισμό για τον Τύπο, για ραδιοφωνικές ή τηλεοπτικές εκπομπές που είναι απαραίτητος για ανταποκριτές του Τύπου και ραδιοτηλεοπτικών οργανισμών που μεταβαίνουν στο έδαφος άλλης χώρας για την πραγματοποίηση ρεπορτάζ, εγγραφών ή εκπομπών στο πλαίσιο συγκεκριμένων προγραμμάτων· κινηματογραφικό εξοπλισμό απαραίτητο για πρόσωπο που μεταβαίνει στο έδαφος άλλης χώρας με σκοπό την παραγωγή μιας ή περισσοτέρων συγκεκριμένων ταινιών· κάθε άλλο εξοπλισμό απαραίτητο για την άσκηση επιτηδεύματος ή επαγγέλματος από πρόσωπο που μεταβαίνει στο έδαφος άλλης χώρας για την εκτέλεση συγκεκριμένου έργου, εφόσον δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για τη βιομηχανική παραγωγή ή τη συσκευασία εμπορευμάτων ή (με την εξαίρεση των εργαλείων χειρός) για την εκμετάλλευση φυσικών πόρων, για την κατασκευή, επισκευή ή συντήρηση κτιρίων ή για την εκτέλεση χωματουργικών και παρόμοιων έργων· βοηθητικές συσκευές για τον προαναφερόμενο εξοπλισμό και εξαρτήματα αυτών]· μεμονωμένα τεμάχια που εισάγονται για την επισκευή επαγγελματικού εξοπλισμού που έχει υπαχθεί σε καθεστώς προσωρινής εισαγωγής·

γ)

εμπορεύματα που εισάγονται στο πλαίσιο εμπορικής πράξης, χωρίς η ίδια η εισαγωγή τους να συνιστά εμπορική πράξη (συσκευασίες που εισάγονται πλήρεις για να επανεξαχθούν κενές ή πλήρεις, ή εισάγονται κενές για να επανεξαχθούν πλήρεις· εμπορευματοκιβώτια που φέρουν ή όχι εμπορεύματα, καθώς και τα εξαρτήματα και οι εξοπλισμοί εμπορευματοκιβωτίων που έχουν εισαχθεί προσωρινά και οι οποίοι είτε έχουν εισαχθεί μαζί με κάποιο εμπορευματοκιβώτιο για να επανεξαχθούν μεμονωμένα ή με κάποιο άλλο εμπορευματοκιβώτιο, είτε έχουν εισαχθεί μεμονωμένα για να επανεξαχθούν με κάποιο εμπορευματοκιβώτιο, και μεμονωμένα τεμάχια που προορίζονται για την επισκευή εμπορευματοκιβωτίων που έχουν υπαχθεί στο καθεστώς προσωρινής εισαγωγής· παλέτες· δείγματα· διαφημιστικές ταινίες· άλλα εμπορεύματα που εισάγονται στο πλαίσιο εμπορικής πράξης)·

δ)

εμπορεύματα που εισάγονται στο πλαίσιο παραγωγικής δραστηριότητας [μήτρες, τυπογραφικά αποτυπώματα (κλισέ), τύποι, εικόνες, σχέδια μοντέλα και άλλα παρόμοια είδη· όργανα μέτρησης, ελέγχου, επαλήθευσης και άλλα παρόμοια είδη· ειδικά εργαλεία και όργανα, που εισάγονται για να χρησιμοποιηθούν στη διαδικασία κατασκευής εμπορευμάτων]· παραγωγικά μέσα αντικατάστασης (όργανα, συσκευές και μηχανές που, εν αναμονή της παράδοσης ή της επισκευής παρόμοιων εμπορευμάτων, τίθενται στη διάθεση πελάτη εκ μέρους του προμηθευτή ή του ατόμου που πραγματοποιεί την επισκευή)·

ε)

εμπορεύματα που εισάγονται αποκλειστικά για εκπαιδευτικό, επιστημονικό ή μορφωτικό σκοπό (επιστημονικό και παιδαγωγικό υλικό, υλικό ευημερίας που προορίζεται για τους ναυτικούς, καθώς και κάθε άλλο εμπόρευμα που εισάγεται στο πλαίσιο εκπαιδευτικής, επιστημονικής ή μορφωτικής δραστηριότητας)· ανταλλακτικά που προορίζονται για το επιστημονικό και παιδαγωγικό υλικό που έχει υπαχθεί σε καθεστώς προσωρινής εισαγωγής· εργαλεία που έχουν σχεδιαστεί ειδικά για τη συντήρηση, τον έλεγχο, τη βαθμονόμηση ή την επισκευή του εν λόγω υλικού·

στ)

προσωπικά είδη (όλα τα είδη, καινούργια ή μεταχειρισμένα, τα οποία λογικά μπορεί να χρειάζεται ο ταξιδιώτης για προσωπική χρήση κατά τη διάρκεια του ταξιδιού του, λαμβανομένων υπόψη όλων των συνθηκών του ταξιδιού αυτού, με εξαίρεση τα εμπορεύματα που εισάγονται για εμπορικούς σκοπούς)· εμπορεύματα που εισάγονται για αθλητικούς σκοπούς (αθλητικά είδη και άλλα υλικά που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν από ταξιδιώτες κατά τη διάρκεια αθλητικών αγώνων ή επιδείξεων ή για προπονήσεις που διενεργούνται στο έδαφος προσωρινής εισαγωγής)·

ζ)

υλικό τουριστικής διαφήμισης (εμπορεύματα που εισάγονται με σκοπό να παρακινήσουν το κοινό να επισκεφθεί μια ξένη χώρα, ιδίως να συμμετάσχει εκεί σε συναντήσεις ή εκδηλώσεις μορφωτικού, θρησκευτικού, τουριστικού, αθλητικού ή επαγγελματικού χαρακτήρα)·

η)

εμπορεύματα που εισάγονται για ανθρωπιστικούς σκοπούς (ιατρικό, χειρουργικό και εργαστηριακό υλικό, καθώς και αποστολές βοήθειας, όπως οχήματα και άλλα μεταφορικά μέσα, κλινοσκεπάσματα, σκηνές, προκατασκευασμένες οικίες ή άλλα εμπορεύματα πρώτης ανάγκης, που αποστέλλονται ως βοήθεια σε θύματα φυσικών καταστροφών ή αναλόγων θεομηνιών)· και

θ)

ζώα που εισάγονται για συγκεκριμένους σκοπούς [άσκηση, εκπαίδευση, αναπαραγωγή, πετάλωμα ή ζύγισμα, κτηνιατρική θεραπεία, δοκιμές (για παράδειγμα, ενόψει αγοράς), συμμετοχή σε εκδηλώσεις, εκθέσεις, διαγωνισμούς, αγώνες ή επιδείξεις, θεάματα (ζώα τσίρκου κ.λπ.), τουριστικές μετακινήσεις (συμπεριλαμβανομένων των κατοικίδιων ζώων των ταξιδιωτών), άσκηση δραστηριότητας (αστυνομικά σκυλιά ή άλογα· σκυλιά ανίχνευσης, σκυλιά για τυφλούς, κ.λπ.), επιχειρήσεις διάσωσης, εποχιακή μετακίνηση ή βοσκή, εκτέλεση εργασίας ή μεταφοράς, ιατρική χρήση (παραγωγή ιών, κ.λπ.)].

3.   Για την προσωρινή εισαγωγή των εμπορευμάτων που αναφέρονται στην παράγραφο 2 και ανεξαρτήτως της καταγωγής τους, κάθε Μέρος αποδέχεται δελτίο, όπως προβλέπεται για τους σκοπούς της σύμβασης για τα δελτία προσωρινής εισδοχής (ATA) και της σύμβασης της Κωνσταντινούπολης, το οποίο έχει εκδοθεί στο άλλο Μέρος, φέρει θεώρηση και καλύπτεται από εγγύηση οργανισμού ο οποίος ανήκει σε διεθνή εγγυοδοτικό όμιλο, έχει πιστοποιηθεί από τις αρμόδιες αρχές και ισχύει στο τελωνειακό έδαφος του Μέρους εισαγωγής.

Αρθρο 118

Ενιαία θυρίδα

Κάθε Μέρος καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια για τη δημιουργία ενιαίας θυρίδας, η οποία θα επιτρέπει στους εμπόρους να υποβάλλουν έγγραφα και/ή δεδομένα που απαιτούνται για την εισαγωγή, την εξαγωγή ή τη διαμετακόμιση εμπορευμάτων μέσω ενός ενιαίου σημείου εισόδου στις συμμετέχουσες αρχές ή υπηρεσίες.

Αρθρο 119

Διευκόλυνση της κυκλοφορίας «roll-on/roll-off»

1.   Αναγνωρίζοντας τον μεγάλο όγκο των θαλάσσιων διελεύσεων και, ιδίως, τον μεγάλο όγκο κυκλοφορίας «roll-on/roll-off» μεταξύ των αντίστοιχων τελωνειακών εδαφών τους, τα Μέρη συμφωνούν να συνεργαστούν για να διευκολύνουν την εν λόγω κυκλοφορία καθώς και άλλους εναλλακτικούς τρόπους κυκλοφορίας.

2.   Τα Μέρη αναγνωρίζουν:

α)

το δικαίωμα κάθε Μέρους να θεσπίζει τελωνειακές διατυπώσεις και διαδικασίες που διευκολύνουν τις εμπορικές συναλλαγές για την κυκλοφορία μεταξύ των Μερών εντός των αντίστοιχων νομικών πλαισίων τους· και

β)

το δικαίωμα των λιμένων, των λιμενικών αρχών και των φορέων να ενεργούν, στο πλαίσιο της έννομης τάξης των αντίστοιχων Μερών τους, σύμφωνα με τους κανόνες τους και τα λειτουργικά και επιχειρησιακά τους μοντέλα.

3.   Για τον σκοπό αυτόν, τα Μέρη:

α)

θεσπίζουν ή διατηρούν διαδικασίες που επιτρέπουν την υποβολή εγγράφων εισαγωγής και άλλων απαιτούμενων πληροφοριών, συμπεριλαμβανομένων των δηλωτικών, ώστε να ξεκινήσει η επεξεργασία πριν από την άφιξη των εμπορευμάτων, με σκοπό να επιταχυνθεί η παράδοση των εμπορευμάτων κατά την άφιξη· και

β)

αναλαμβάνουν τη δέσμευση να διευκολύνουν τη χρήση του καθεστώτος διαμετακόμισης από τους οικονομικούς φορείς, συμπεριλαμβανομένων των απλουστεύσεων του καθεστώτος διαμετακόμισης, όπως προβλέπονται σύμφωνα με τη σύμβαση περί κοινού καθεστώτος διαμετακόμισης.

4.   Τα Μέρη συμφωνούν να ενθαρρύνουν τη συνεργασία μεταξύ των αντίστοιχων τελωνειακών αρχών τους σε διμερείς θαλάσσιες διελεύσεις και να ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργία των λιμένων που διαχειρίζονται την κυκλοφορία μεταξύ τους και σχετικά με τους εφαρμοστέους κανόνες και διαδικασίες. Θα δημοσιοποιούν πληροφορίες, και θα προάγουν τη γνώση των πληροφοριών αυτών από τους φορείς, σχετικά με τα μέτρα τα οποία εφαρμόζουν και τις διαδικασίες που θεσπίζουν οι λιμένες για τη διευκόλυνση της εν λόγω κυκλοφορίας.

Αρθρο 120

Διοικητική συνεργασία στον τομέα του ΦΠΑ και αμοιβαία συνδρομή για την είσπραξη φόρων και δασμών

Οι αρμόδιες αρχές των Μερών συνεργάζονται για τη διασφάλιση της συμμόρφωσης με τη νομοθεσία για τον ΦΠΑ και την είσπραξη απαιτήσεων σχετικών με φόρους και δασμούς σύμφωνα με το πρωτόκολλο για τη διοικητική συνεργασία και την καταπολέμηση της απάτης στον τομέα του φόρου προστιθέμενης αξίας και για την αμοιβαία συνδρομή για την είσπραξη απαιτήσεων σχετικών με φόρους και δασμούς.

Αρθρο 121

Ειδική σε θέματα εμπορίου επιτροπή για την τελωνειακή συνεργασία και τους κανόνες καταγωγής

1.   Η ειδική σε θέματα εμπορίου επιτροπή για την τελωνειακή συνεργασία και τους κανόνες καταγωγής:

α)

πραγματοποιεί τακτικές διαβουλεύσεις· και

β)

όσον αφορά την επανεξέταση των διατάξεων του παραρτήματος 18:

i)

επικυρώνει από κοινού τα μέλη του προγράμματος για τον εντοπισμό των δυνατών σημείων και των αδυναμιών κατά την εφαρμογή του παραρτήματος 18· και

ii)

ανταλλάσσει απόψεις σχετικά με τα δεδομένα που κοινοποιούνται και τη μεταχείριση των φορέων.

2.   Η ειδική σε θέματα εμπορίου επιτροπή για την τελωνειακή συνεργασία και τους κανόνες καταγωγής μπορεί να εκδίδει αποφάσεις ή συστάσεις:

α)

για την ανταλλαγή τελωνειακών πληροφοριών, για την αμοιβαία αναγνώριση των τεχνικών διαχείρισης κινδύνων, των προτύπων κινδύνου και των ελέγχων κινδύνου, καθώς και των τελωνειακών μέτρων ασφάλειας, για τις προηγμένες αποφάσεις, για τις κοινές προσεγγίσεις όσον αφορά τη δασμολογητέα αξία και για άλλα θέματα που σχετίζονται με την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου·

β)

για τις ρυθμίσεις που αφορούν την αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών όπως αναφέρεται στο άρθρο 10 του πρωτοκόλλου για την αμοιβαία διοικητική συνδρομή σε τελωνειακά ζητήματα και για άλλα θέματα σχετικά με την εφαρμογή του εν λόγω πρωτοκόλλου·

γ)

για κάθε θέμα σχετικό με την εφαρμογή του παραρτήματος 18· και

δ)

σχετικά με τις διαδικασίες διαβούλευσης που προβλέπονται στο άρθρο 63 για κάθε τεχνικό ή διοικητικό θέμα που αφορά την εφαρμογή του κεφαλαίου 2 του παρόντος τίτλου, συμπεριλαμβανομένων των ερμηνευτικών σημειώσεων που αποσκοπούν στη διασφάλιση της ομοιόμορφης διαχείρισης των κανόνων καταγωγής.

Αρθρο 122

Τροποποιήσεις

1.   Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης μπορεί να τροποποιεί:

α)

το παράρτημα 18, το πρωτόκολλο για την αμοιβαία διοικητική συνδρομή σε τελωνειακά ζητήματα και τον κατάλογο εμπορευμάτων που παρατίθεται στο άρθρο 117 παράγραφος 2· και

β)

το πρωτόκολλο για τη διοικητική συνεργασία και την καταπολέμηση της απάτης στον τομέα του φόρου προστιθέμενης αξίας και για την αμοιβαία συνδρομή για την είσπραξη απαιτήσεων σχετικών με φόρους και δασμούς.

2.   Η ειδική σε θέματα εμπορίου επιτροπή διοικητικής συνεργασίας σε θέματα ΦΠΑ και είσπραξης φόρων και δασμών μπορεί να τροποποιεί την αξία που αναφέρεται στο άρθρο 33 παράγραφος 4 του πρωτοκόλλου για τη διοικητική συνεργασία και την καταπολέμηση της απάτης στον τομέα του φόρου προστιθέμενης αξίας και για την αμοιβαία συνδρομή για την είσπραξη απαιτήσεων σχετικών με φόρους και δασμούς.

ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΚΑΙ ΕΠΕΝΔΥΣΕΙΣ

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Αρθρο 123

Στόχος και πεδίο εφαρμογής

1.   Τα Μέρη επιβεβαιώνουν τη δέσμευσή τους ως προς τη διαμόρφωση ενός ευνοϊκού κλίματος για την ανάπτυξη του εμπορίου και τις επενδύσεις μεταξύ τους.

2.   Τα Μέρη επιβεβαιώνουν εκ νέου το δικαίωμα να θεσπίζουν ρυθμίσεις στο έδαφός τους ώστε να επιτυγχάνουν θεμιτούς στόχους πολιτικής, όπως: την προστασία της δημόσιας υγείας· τις κοινωνικές υπηρεσίες· τη δημόσια εκπαίδευση· την ασφάλεια· το περιβάλλον, συμπεριλαμβανομένης της κλιματικής αλλαγής· τα χρηστά ήθη· την κοινωνική προστασία ή την προστασία των καταναλωτών· την προστασία της ιδιωτικής ζωής και των δεδομένων ή την προώθηση και την προστασία της πολιτιστικής πολυμορφίας.

3.   Ο παρών τίτλος δεν εφαρμόζεται σε μέτρα που αφορούν φυσικά πρόσωπα κάποιου Μέρους, τα οποία επιζητούν πρόσβαση στην αγορά εργασίας του άλλου Μέρους ή σε μέτρα που αφορούν θέματα σχετικά με την ιθαγένεια ή την υπηκοότητα, τη διαμονή ή την απασχόληση σε μόνιμη βάση.

4.   Ο παρών τίτλος δεν απαγορεύει στα Μέρη να εφαρμόζουν μέτρα για τη ρύθμιση της εισόδου ή της προσωρινής διαμονής φυσικών προσώπων στο έδαφός τους, συμπεριλαμβανομένων των μέτρων που είναι αναγκαία για την προστασία της ακεραιότητας των συνόρων τους και την εξασφάλιση της ομαλής κυκλοφορίας φυσικών προσώπων μεταξύ των Μερών, υπό την προϋπόθεση ότι τα εν λόγω μέτρα δεν εφαρμόζονται κατά τρόπο ώστε να ακυρώνουν ή να αποδυναμώνουν τα οφέλη που απορρέουν για το άλλο Μέρος από τους όρους του παρόντος τίτλου. Το γεγονός και μόνον ότι απαιτείται θεώρηση για τα φυσικά πρόσωπα ορισμένων χωρών και όχι για τα φυσικά πρόσωπα άλλων χωρών δεν θεωρείται ότι ακυρώνει ή αποδυναμώνει τα οφέλη που απορρέουν από τους όρους του παρόντος τίτλου.

5.   Ο παρών τίτλος δεν εφαρμόζεται σε:

α)

αεροπορικές υπηρεσίες ή συναφείς υπηρεσίες για τη στήριξη των αεροπορικών υπηρεσιών (6), εκτός από τις ακόλουθες:

i)

υπηρεσίες επισκευής και συντήρησης αεροσκαφών·

ii)

υπηρεσίες ηλεκτρονικού συστήματος κρατήσεων·

iii)

υπηρεσίες επίγειας εξυπηρέτησης·

iv)

τις ακόλουθες υπηρεσίες που παρέχονται με επανδρωμένο αεροσκάφος, με την επιφύλαξη της συμμόρφωσης με τις αντίστοιχες νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις των Μερών οι οποίες διέπουν την είσοδο, την αναχώρηση και τη λειτουργία αεροσκαφών από και στο έδαφός τους: πυρόσβεση με εναέρια μέσα· πτητική εκπαίδευση· αεροψεκασμό· εναέρια αποτύπωση· εναέρια χαρτογράφηση· αεροφωτογραφία· και άλλες εναέριες γεωργικές και βιομηχανικές υπηρεσίες και υπηρεσίες επιθεώρησης· και

v)

την πώληση και εμπορική προώθηση υπηρεσιών αερομεταφοράς·

β)

οπτικοακουστικές υπηρεσίες·

γ)

εθνικές θαλάσσιες ενδομεταφορές (7)· και

δ)

εσωτερικές πλωτές μεταφορές.

6.   Ο παρών τίτλος δεν εφαρμόζεται σε οποιοδήποτε μέτρο που λαμβάνεται από Μέρος σε σχέση με δημόσιες συμβάσεις αγαθών ή υπηρεσιών που αγοράζονται για να χρησιμοποιηθούν από τις δημόσιες αρχές και όχι για να μεταπωληθούν στο εμπορικό κύκλωμα ή για να χρησιμοποιηθούν στην παροχή αγαθών ή υπηρεσιών που προορίζονται για εμπορική πώληση, ανεξαρτήτως εάν οι εν λόγω συμβάσεις αποτελούν «καλυπτόμενες συμβάσεις» κατά την έννοια του άρθρου 277.

7.   Εκτός από το άρθρο 132, ο παρών τίτλος δεν εφαρμόζεται σε επιδοτήσεις ή επιχορηγήσεις που παρέχονται από τα Μέρη, συμπεριλαμβανομένων των δανείων, εγγυήσεων και ασφαλίσεων με τη στήριξη του δημοσίου.

Αρθρο 124

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος τίτλου ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«δραστηριότητες που εκτελούνται κατά την άσκηση κρατικής εξουσίας»: δραστηριότητες που δεν εκτελούνται, συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών που δεν παρέχονται, ούτε σε εμπορική βάση ούτε σε ανταγωνισμό με έναν ή περισσότερους οικονομικούς φορείς· (8)

β)

«υπηρεσίες επισκευής και συντήρησης αεροσκαφών»: οι δραστηριότητες που εκτελούνται σε αεροσκάφος ή τμήμα αυτού το οποίο έχει αποσυρθεί από τη γραμμή και δεν περιλαμβάνουν τις λεγόμενες εργασίες συντήρησης γραμμής πτήσεων·

γ)

«υπηρεσίες ηλεκτρονικού συστήματος κρατήσεων»: υπηρεσίες που παρέχονται μέσω μηχανογραφικών συστημάτων τα οποία περιέχουν πληροφορίες σχετικές με τα προγραμματισμένα δρομολόγια των αερομεταφορέων, τη διαθεσιμότητα αυτών, τους ναύλους και τους κανόνες που ισχύουν για τους ναύλους και βάσει των οποίων είναι δυνατόν να γίνονται κρατήσεις και να εκδίδονται εισιτήρια·

δ)

«καλυπτόμενη επιχείρηση»: επιχείρηση στο έδαφος ενός Μέρους η οποία είναι εγκατεστημένη σύμφωνα με το στοιχείο η) από επενδυτή του άλλου Μέρους, σύμφωνα με το εφαρμοστέο δίκαιο, και η οποία υφίσταται κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας ή εγκαθίσταται μετά την ημερομηνία αυτή·

ε)

«διασυνοριακές συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών»: παροχή υπηρεσίας:

i)

από το έδαφος ενός Μέρους στο έδαφος του άλλου Μέρους· ή

ii)

στο έδαφος ενός Μέρους για τους καταναλωτές υπηρεσιών του άλλου Μέρους·

στ)

«οικονομική δραστηριότητα»: οποιαδήποτε δραστηριότητα βιομηχανικού, εμπορικού ή επαγγελματικού χαρακτήρα, καθώς και βιοτεχνικές δραστηριότητες, συμπεριλαμβανομένης της παροχής υπηρεσιών, με εξαίρεση δραστηριότητες που εκτελούνται κατά την άσκηση κρατικής εξουσίας·

ζ)

«επιχείρηση»: νομικό πρόσωπο ή υποκατάστημα ή γραφείο αντιπροσωπείας του νομικού προσώπου·

η)

«εγκατάσταση»: η σύσταση ή απόκτηση νομικού προσώπου, μεταξύ άλλων μέσω κεφαλαιακής συμμετοχής, ή η ίδρυση υποκαταστήματος ή γραφείου αντιπροσωπείας στο έδαφος ενός Μέρους, με σκοπό τη δημιουργία ή τη διατήρηση σταθερών οικονομικών δεσμών·

θ)

«υπηρεσίες επίγειας εξυπηρέτησης»: η παροχή των ακόλουθων υπηρεσιών σε αερολιμένα, έναντι αμοιβής ή βάσει σύμβασης: αντιπροσώπευση αερομεταφορέων, διοίκηση και εποπτεία, εξυπηρέτηση επιβατών, διαχείριση αποσκευών, υπηρεσίες στον διάδρομο, υπηρεσίες τροφοδοσίας, διαχείριση αεροπορικού φορτίου ή αεροπορικού ταχυδρομείου, εφοδιασμός αεροσκάφους με καύσιμα, συντήρηση και καθαρισμός αεροσκάφους, επίγειες μεταφορές, και υπηρεσίες κατά την πτήση, διοίκηση πληρωμάτων και σχεδιασμός πτήσεων· στις υπηρεσίες επίγειας εξυπηρέτησης δεν περιλαμβάνονται: η αυτοεξυπηρέτηση, η ασφάλεια, οι υπηρεσίες επισκευής και συντήρησης αεροσκαφών, ή η λειτουργία ή διαχείριση βασικών κεντρικών υποδομών αερολιμένα, όπως ο εξοπλισμός αποπάγωσης, τα συστήματα διανομής καυσίμων, τα συστήματα διαχείρισης αποσκευών και τα σταθερά συστήματα μεταφοράς εντός του αερολιμένα·

ι)

«επενδυτής Μέρους»: φυσικό ή νομικό πρόσωπο ενός Μέρους που ενδιαφέρεται να εγκαταστήσει, εγκαθιστά ή έχει εγκαταστήσει επιχείρηση σύμφωνα με το στοιχείο η) στο έδαφος του άλλου Μέρους·

ια)

«νομικό πρόσωπο Μέρους» (9):

i)

για την Ένωση:

Α)

νομικό πρόσωπο που έχει συσταθεί ή οργανωθεί σύμφωνα με τη νομοθεσία της Ένωσης ή τουλάχιστον ενός κράτους μέλους της και ασκεί ουσιαστικές επιχειρηματικές δραστηριότητες στο έδαφος της Ένωσης, οι οποίες ερμηνεύονται από την Ένωση, σύμφωνα με την κοινοποίηση της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στον ΠΟΕ (WT/REG39/1), ως ισοδύναμες με την έννοια της «ουσιαστικής και διαρκούς σχέσης» με την οικονομία ενός κράτους μέλους που κατοχυρώνεται στο άρθρο 54 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ)· και

Β)

ναυτιλιακές εταιρείες που είναι εγκατεστημένες εκτός της Ένωσης και ελέγχονται από φυσικά πρόσωπα κράτους μέλους, των οποίων τα σκάφη έχουν νηολογηθεί σε κράτος μέλος και φέρουν τη σημαία του·

ii)

για το Ηνωμένο Βασίλειο:

Α)

νομικό πρόσωπο που έχει συσταθεί ή οργανωθεί σύμφωνα με την νομοθεσία του Ηνωμένου Βασιλείου και ασκεί ουσιαστικές επιχειρηματικές δραστηριότητες στο έδαφος του Ηνωμένου Βασιλείου· και

Β)

ναυτιλιακές εταιρείες που είναι εγκατεστημένες εκτός του Ηνωμένου Βασιλείου και ελέγχονται από φυσικά πρόσωπα του Ηνωμένου Βασιλείου, των οποίων τα σκάφη έχουν νηολογηθεί στο Ηνωμένο Βασίλειο και φέρουν τη σημαία του·

ιβ)

«λειτουργία»: η διοίκηση, διαχείριση, διατήρηση, χρήση, αξιοποίηση ή πώληση ή άλλου είδους διάθεση μιας επιχείρησης·

ιγ)

«επαγγελματικά προσόντα»: προσόντα που βεβαιώνονται με τίτλο εκπαίδευσης, επαγγελματική πείρα ή άλλη βεβαίωση επάρκειας·

ιδ)

«πώληση και διάθεση στο εμπόριο υπηρεσιών αερομεταφορών»: δυνατότητα του ενδιαφερόμενου αερομεταφορέα να πωλεί και να διαθέτει στο εμπόριο υπηρεσίες αερομεταφορών, στην οποία περιλαμβάνονται όλα τα θέματα που άπτονται της διάθεσης στο εμπόριο, όπως έρευνα αγοράς, διαφήμιση και διανομή, αλλά δεν περιλαμβάνονται η τιμολόγηση των υπηρεσιών αερομεταφορών ούτε οι ισχύοντες όροι·

ιε)

«υπηρεσία»: κάθε υπηρεσία σε οποιονδήποτε τομέα, με εξαίρεση τις υπηρεσίες που παρέχονται κατά την άσκηση κρατικής εξουσίας·

ιστ)

«υπηρεσίες που παρέχονται κατά την άσκηση κρατικής εξουσίας»: κάθε υπηρεσία που δεν παρέχεται σε εμπορική βάση ούτε σε ανταγωνισμό με έναν ή περισσότερους παρόχους υπηρεσιών·

ιζ)

«πάροχος υπηρεσιών»: κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο που επιθυμεί να παράσχει ή που παρέχει υπηρεσία·

ιη)

«πάροχος υπηρεσιών ενός Μέρους»: φυσικό ή νομικό πρόσωπο ενός Μέρους που επιθυμεί να παράσχει ή που παρέχει υπηρεσία.

Αρθρο 125

Άρνηση χορήγησης των οφελών

1.   Ένα Μέρος μπορεί να αρνηθεί τη χορήγηση των οφελών που προβλέπονται στον παρόντα τίτλο και στον τίτλο IV του παρόντος τομέα σε επενδυτή ή πάροχο υπηρεσιών του άλλου Μέρους ή σε καλυπτόμενη επιχείρηση, εάν το Μέρος το οποίο προβάλλει την άρνηση θεσπίσει ή διατηρεί μέτρα με σκοπό τη διατήρηση της διεθνούς ειρήνης και ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένης της προστασίας των ανθρώπινων δικαιωμάτων, τα οποία:

α)

απαγορεύουν συναλλαγές με τον εν λόγω επενδυτή, τον πάροχο υπηρεσιών ή την καλυπτόμενη επιχείρηση· ή

β)

θα παραβιαστούν ή θα καταστρατηγηθούν σε περίπτωση που τα οφέλη που προβλέπονται στον παρόντα τίτλο και στον τίτλο IV του παρόντος τομέα παραχωρούνταν στον εν λόγω επενδυτή, πάροχο υπηρεσιών ή καλυπτόμενη επιχείρηση, μεταξύ άλλων όταν τα μέτρα απαγορεύουν συναλλαγές με φυσικό ή νομικό πρόσωπο το οποίο κατέχει ή ελέγχει οποιοδήποτε εξ αυτών.

2.   Για λόγους σαφήνειας, διευκρινίζεται ότι η παράγραφος 1 εφαρμόζεται στον τίτλο ΙV του παρόντος τομέα στον βαθμό που σχετίζεται με υπηρεσίες ή επενδύσεις για τις οποίες ένα Μέρος έχει αρνηθεί τη χορήγηση των οφελών που προβλέπονται στον παρόντα τίτλο.

Αρθρο 126

Επανεξέταση

1.   Με σκοπό την εισαγωγή πιθανών βελτιώσεων στις διατάξεις του παρόντος τίτλου και σύμφωνα με τις δεσμεύσεις που έχουν αναλάβει βάσει διεθνών συμφωνιών, τα Μέρη επανεξετάζουν το νομικό τους πλαίσιο σε σχέση με τις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών και των επενδύσεων, συμπεριλαμβανομένης της παρούσας συμφωνίας, σύμφωνα με το άρθρο 776.

2.   Τα Μέρη καταβάλλουν προσπάθειες, κατά περίπτωση, για την επανεξέταση των μη συμμορφούμενων μέτρων και των επιφυλάξεων που ορίζονται στα παραρτήματα 19, 20, 21 και 22 και για τις δραστηριότητες για βραχυπρόθεσμους επιχειρηματικούς επισκέπτες που καθορίζονται στο παράρτημα 21, με σκοπό να συμφωνήσουν σχετικά με πιθανές βελτιώσεις προς το αμοιβαίο συμφέρον τους.

3.   Το παρόν άρθρο δεν εφαρμόζεται στις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2

ΕΛΕΥΘΕΡΩΣΗ ΤΩΝ ΕΠΕΝΔΥΣΕΩΝ

Αρθρο 127

Πεδίο εφαρμογής

Το παρόν κεφάλαιο ισχύει για μέτρα που λαμβάνονται από Μέρος και επηρεάζουν την εγκατάσταση μιας επιχείρησης ως προς την εκτέλεση δραστηριοτήτων και τη λειτουργία της εν λόγω επιχείρησης από:

α)

επενδυτές του άλλου Μέρους·

β)

καλυπτόμενες επιχειρήσεις· και

γ)

για τους σκοπούς του άρθρου 132, κάθε επιχείρηση στο έδαφος του Μέρους το οποίο θεσπίζει ή διατηρεί το μέτρο.

Αρθρο 128

Πρόσβαση στην αγορά

Κανένα Μέρος δεν θεσπίζει ούτε διατηρεί, όσον αφορά την εγκατάσταση επιχείρησης από επενδυτή του άλλου Μέρους ή από καλυπτόμενη επιχείρηση, ή τη λειτουργία καλυπτόμενης επιχείρησης, στο έδαφός του συνολικά ή σε εδαφικές υποδιαιρέσεις του, μέτρα τα οποία:

α)

επιβάλλουν περιορισμούς ως προς:

i)

τον αριθμό των επιχειρήσεων που μπορούν να ασκούν συγκεκριμένη οικονομική δραστηριότητα, με τη μορφή αριθμητικών ποσοστώσεων, μονοπωλίων, αποκλειστικών δικαιωμάτων ή της απαίτησης για εξέταση των οικονομικών αναγκών,

ii)

τη συνολική αξία των συναλλαγών ή των στοιχείων ενεργητικού, με τη μορφή αριθμητικών ποσοστώσεων ή της απαίτησης για εξέταση των οικονομικών αναγκών·

iii)

τον συνολικό αριθμό εργασιών ή τη συνολική ποσότητα παραγωγής η οποία εκφράζεται σε καθορισμένες αριθμητικές μονάδες, με τη μορφή ποσοστώσεων ή της απαίτησης για εξέταση των οικονομικών αναγκών· (10) (11)

iv)

τη συμμετοχή ξένου κεφαλαίου υπό μορφή ανώτατων ποσοστιαίων περιορισμών στις μετοχές που κατέχουν αλλοδαποί ή τη συνολική αξία μεμονωμένων ή συνολικών ξένων επενδύσεων· ή

v)

τον συνολικό αριθμό φυσικών προσώπων που μπορούν να απασχοληθούν σε συγκεκριμένο τομέα ή από συγκεκριμένη επιχείρηση και τα οποία είναι αναγκαία για την άσκηση οικονομικής δραστηριότητας και συνδέονται άμεσα με αυτή, με τη μορφή αριθμητικών ποσοστώσεων ή της απαίτησης για εξέταση των οικονομικών αναγκών· ή

β)

επιβάλλουν περιορισμούς ή απαιτούν ειδικές μορφές νομικού προσώπου ή κοινής επιχείρησης μέσω των οποίων ένας επενδυτής του άλλου Μέρους μπορεί να ασκήσει οικονομική δραστηριότητα.

Αρθρο 129

Εθνική μεταχείριση

1.   Κάθε Μέρος παρέχει σε επενδυτές του άλλου Μέρους και σε καλυπτόμενες επιχειρήσεις εξίσου ευνοϊκή μεταχείριση με εκείνη που παρέχει, σε παρόμοιες καταστάσεις, στους δικούς του επενδυτές και στις επιχειρήσεις τους όσον αφορά την εγκατάσταση και τη λειτουργία τους στο έδαφός του.

2.   Η μεταχείριση που παρέχει ένα Μέρος σύμφωνα με την παράγραφο 1 σημαίνει ότι:

α)

όσον αφορά περιφερειακή ή τοπική διοικητική αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου, η μεταχείριση είναι εξίσου ευνοϊκή με την πλέον ευνοϊκή μεταχείριση που παρέχεται, σε παρόμοιες καταστάσεις, από την εν λόγω διοικητική αρχή στους επενδυτές του Ηνωμένου Βασιλείου και στις επιχειρήσεις τους στο έδαφός του· και

β)

όσον αφορά κυβέρνηση κράτους μέλους ή σε κράτος μέλος, η μεταχείριση είναι εξίσου ευνοϊκή με την πλέον ευνοϊκή μεταχείριση που παρέχεται, σε παρόμοιες καταστάσεις, από την εν λόγω κυβέρνηση στους επενδυτές του εν λόγω κράτους μέλους και στις επιχειρήσεις τους στο έδαφός του.

Αρθρο 130

Μεταχείριση του μάλλον ευνοουμένου κράτους

1.   Κάθε Μέρος παρέχει σε επενδυτές του άλλου Μέρους και σε καλυπτόμενες επιχειρήσεις εξίσου ευνοϊκή μεταχείριση με εκείνη που παρέχει, σε παρόμοιες καταστάσεις, στους επενδυτές τρίτης χώρας και στις επιχειρήσεις τους όσον αφορά την εγκατάσταση στο έδαφός του.

2.   Κάθε Μέρος παρέχει σε επενδυτές του άλλου Μέρους και σε καλυπτόμενες επιχειρήσεις εξίσου ευνοϊκή μεταχείριση με εκείνη που παρέχει, σε παρόμοιες καταστάσεις, στους επενδυτές τρίτης χώρας και στις επιχειρήσεις τους όσον αφορά τη λειτουργία στο έδαφός του.

3.   Οι παράγραφοι 1 και 2 δεν ερμηνεύονται κατά τρόπο που να υποχρεώνει ένα Μέρος να επεκτείνει στους επενδυτές του άλλου Μέρους ή σε καλυπτόμενες επιχειρήσεις τα οφέλη οποιασδήποτε μεταχείρισης που προκύπτει από:

α)

διεθνή συμφωνία για την αποφυγή της διπλής φορολογίας ή άλλη διεθνή συμφωνία ή διακανονισμό που αφορά συνολικά ή κατά κύριο λόγο τη φορολογία· ή

β)

μέτρα που προβλέπουν αναγνώριση, συμπεριλαμβανομένης της αναγνώρισης των προτύπων ή κριτηρίων για την έγκριση, αδειοδότηση ή πιστοποίηση φυσικού προσώπου ή επιχείρησης όσον αφορά την άσκηση οικονομικής δραστηριότητας, ή της αναγνώρισης μέτρων προληπτικής εποπτείας που αναφέρονται στην παράγραφο 3 του παραρτήματος για τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες της GATS.

4.   Για λόγους σαφήνειας, διευκρινίζεται ότι στη «μεταχείριση» που αναφέρεται στις παραγράφους 1 και 2 δεν περιλαμβάνονται οι διαδικασίες επίλυσης διαφορών μεταξύ επενδυτών και κρατών που προβλέπονται σε άλλες διεθνείς συμφωνίες.

5.   Για λόγους σαφήνειας, διευκρινίζεται ότι η ύπαρξη ουσιαστικών διατάξεων σε άλλες διεθνείς συμφωνίες που συνάπτονται από ένα Μέρος με τρίτη χώρα ή η απλή επίσημη μεταφορά των διατάξεων αυτών στο εσωτερικό δίκαιο, στον βαθμό που απαιτείται για την ενσωμάτωσή τους στην εσωτερική έννομη τάξη, δεν συνιστά από μόνη της «μεταχείριση» όπως αναφέρεται στις παραγράφους 1 και 2. Τα μέτρα που λαμβάνονται από Μέρος δυνάμει των εν λόγω διατάξεων μπορεί να συνιστούν τέτοια μεταχείριση και, ως εκ τούτου, να αποτελέσουν αιτία παραβίασης του παρόντος άρθρου.

Αρθρο 131

Ανώτερα διοικητικά στελέχη και διοικητικά συμβούλια

Κανένα Μέρος δεν επιτρέπεται να απαιτεί από καλυπτόμενη επιχείρηση να διορίζει άτομα συγκεκριμένης ιθαγένειας ως στελέχη, διευθυντές ή μέλη του διοικητικού συμβουλίου.

Αρθρο 132

Απαιτήσεις επιδόσεων

1.   Κανένα Μέρος δεν ορίζει ή επιβάλλει οποιαδήποτε απαίτηση ούτε επιβάλλει οποιαδήποτε δέσμευση ή υποχρέωση όσον αφορά την εγκατάσταση ή τη λειτουργία οποιασδήποτε επιχείρησης στο έδαφός του με σκοπό:

α)

την εξαγωγή συγκεκριμένου επιπέδου ή ποσοστού εμπορευμάτων ή υπηρεσιών·

β)

την επίτευξη συγκεκριμένου επιπέδου ή ποσοστού τοπικού περιεχομένου·

γ)

την αγορά, χρήση ή προνομιακή μεταχείριση εμπορευμάτων που παράγονται στο έδαφός του ή υπηρεσιών που παρέχονται στο έδαφός του ή αγορά εμπορευμάτων ή υπηρεσιών από φυσικά ή νομικά πρόσωπα ή οποιαδήποτε άλλη οντότητα στο έδαφός του·

δ)

τη συσχέτιση, με οποιονδήποτε τρόπο, του όγκου ή της αξίας των εισαγωγών με τον όγκο ή την αξία των εξαγωγών ή με το ύψος της εισροής συναλλάγματος που συνδέεται με την εν λόγω επιχείρηση·

ε)

τον περιορισμό των πωλήσεων, στο έδαφός του, εμπορευμάτων ή υπηρεσιών που παράγει ή παρέχει η εν λόγω επιχείρηση μέσω της συσχέτισης, με οποιονδήποτε τρόπο, των πωλήσεων αυτών με τον όγκο ή την αξία των εξαγωγών του ή της εισροής συναλλάγματος·

στ)

τη μεταφορά τεχνολογίας, διαδικασίας παραγωγής ή άλλων αποκλειστικών γνώσεων σε φυσικό ή νομικό πρόσωπο ή οποιαδήποτε άλλη οντότητα στο έδαφός του (12)·

ζ)

την αποκλειστική παροχή από το έδαφος του εν λόγω Μέρους εμπορεύματος που παράγει ή υπηρεσίας που παρέχει η επιχείρηση σε συγκεκριμένη περιφερειακή ή διεθνή αγορά·

η)

την εγκατάσταση της έδρας για μια συγκεκριμένη περιοχή του κόσμου, η οποία είναι ευρύτερη από το έδαφος του Μέρους ή την παγκόσμια αγορά στο έδαφός του·

θ)

την απασχόληση συγκεκριμένου αριθμού ή ποσοστού φυσικών προσώπων του εν λόγω Μέρους·

ι)

την επίτευξη συγκεκριμένου επιπέδου ή αξίας έρευνας και ανάπτυξης στο έδαφός του·

ια)

τον περιορισμό των εξαγωγών ή των πωλήσεων για εξαγωγές· ή

ιβ)

για οποιαδήποτε σύμβαση παραχώρησης άδειας που υφίσταται κατά τον χρόνο ορισμού ή επιβολής της απαίτησης ή επιβολής οποιασδήποτε δέσμευσης ή υποχρέωσης, ή για οποιαδήποτε μελλοντική σύμβαση παραχώρησης άδειας που θα συναφθεί ελεύθερα μεταξύ της επιχείρησης και φυσικού ή νομικού προσώπου ή οποιασδήποτε άλλης οντότητας στο έδαφός του, σε περίπτωση που η απαίτηση ορίζεται ή επιβάλλεται ή η δέσμευση ή η υποχρέωση επιβάλλεται κατά τρόπο που συνιστά άμεση επέμβαση στη σύμβαση παραχώρησης άδειας από την άσκηση μη δικαστικής κρατικής εξουσίας ενός Μέρους, τη θέσπιση:

i)

ποσοστού ή ποσού δικαιώματος χρήσης κάτω από ένα ορισμένο επίπεδο· ή

ii)

συγκεκριμένης χρονικής διάρκειας για σύμβαση παραχώρησης άδειας.

Το παρόν στοιχείο δεν εφαρμόζεται όταν η σύμβαση παραχώρησης άδειας συνάπτεται μεταξύ της επιχείρησης και του Μέρους. Για τους σκοπούς του παρόντος στοιχείου, ως «σύμβαση παραχώρησης άδειας» νοείται κάθε σύμβαση που αφορά παραχώρηση άδειας εκμετάλλευσης τεχνολογίας, διαδικασίας παραγωγής ή άλλων αποκλειστικών γνώσεων.

2.   Κανένα Μέρος δεν θέτει ως προϋπόθεση για τη χορήγηση ή τη συνέχιση χορήγησης πλεονεκτήματος, όσον αφορά την εγκατάσταση ή τη λειτουργία μιας επιχείρησης στο έδαφός του, τη συμμόρφωση με οποιαδήποτε από τις ακόλουθες απαιτήσεις:

α)

την επίτευξη συγκεκριμένου επιπέδου ή ποσοστού τοπικού περιεχομένου·

β)

την αγορά, χρήση ή προνομιακή μεταχείριση εμπορευμάτων που παράγονται στο έδαφός του ή υπηρεσιών που παρέχονται στο έδαφός του, ή την αγορά εμπορευμάτων ή υπηρεσιών από φυσικά ή νομικά πρόσωπα ή οποιαδήποτε άλλη οντότητα στο έδαφός του·

γ)

τη συσχέτιση, με οποιονδήποτε τρόπο, του όγκου ή της αξίας των εισαγωγών με τον όγκο ή την αξία των εξαγωγών ή με το ύψος της εισροής συναλλάγματος που συνδέεται με την εν λόγω επιχείρηση·

δ)

τον περιορισμό των πωλήσεων, στο έδαφός του, εμπορευμάτων ή υπηρεσιών που παράγει ή παρέχει η εν λόγω επιχείρηση μέσω της συσχέτισης, με οποιονδήποτε τρόπο, των πωλήσεων αυτών με τον όγκο ή την αξία των εξαγωγών του ή της εισροής συναλλάγματος· ή

ε)

τον περιορισμό των εξαγωγών ή των πωλήσεων για εξαγωγές.

3.   Η παράγραφος 2 δεν ερμηνεύεται κατά τρόπο που να απαγορεύει σε Μέρος να θέτει ως προϋπόθεση για τη χορήγηση ή τη συνέχιση χορήγησης πλεονεκτήματος, όσον αφορά την εγκατάσταση ή τη λειτουργία οποιασδήποτε επιχείρησης στο έδαφός του, τη συμμόρφωση με απαίτηση για εγκατάσταση παραγωγής, παροχή υπηρεσίας, κατάρτιση ή απασχόληση εργαζομένων, κατασκευή ή επέκταση ειδικών εγκαταστάσεων ή διεξαγωγή δραστηριοτήτων έρευνας και ανάπτυξης στο έδαφός του.

4.   Η παράγραφος 1 στοιχεία στ) και ιβ) του παρόντος άρθρου δεν εφαρμόζεται όταν:

α)

η απαίτηση ορίζεται ή επιβάλλεται ή η δέσμευση ή η υποχρέωση επιβάλλεται από τακτικό δικαστήριο ή διοικητικό δικαστήριο ή από αρμόδια αρχή σύμφωνα με τη νομοθεσία περί ανταγωνισμού ενός Μέρους για την πρόληψη ή την αντιμετώπιση περιορισμού ή στρέβλωσης του ανταγωνισμού· ή

β)

ένα Μέρος επιτρέπει τη χρήση δικαιώματος διανοητικής ιδιοκτησίας σύμφωνα με το άρθρο 31 ή 31α της συμφωνίας TRIPS ή θεσπίζει ή διατηρεί μέτρα που απαιτούν την αποκάλυψη στοιχείων ή αποκλειστικών πληροφοριών που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής και συνάδουν με τις διατάξεις του άρθρου 39 παράγραφος 3 της συμφωνίας TRIPS.

5.   Η παράγραφος 1 στοιχεία α) έως γ) και η παράγραφος 2 στοιχεία α) και β) δεν εφαρμόζονται σε απαιτήσεις αναγνώρισης προσόντων για εμπορεύματα ή υπηρεσίες σε σχέση με τη συμμετοχή σε προγράμματα προώθησης των εξαγωγών και εξωτερικής βοήθειας.

6.   Για λόγους σαφήνειας, διευκρινίζεται ότι το παρόν άρθρο δεν αποκλείει την επιβολή από τις αρμόδιες αρχές ενός Μέρους οποιασδήποτε δέσμευσης ή υποχρέωσης που έχει αναληφθεί μεταξύ προσώπων πλην των Μερών, η οποία δεν επιβλήθηκε ούτε απαιτήθηκε άμεσα ή έμμεσα από το εν λόγω Μέρος.

7.   Για λόγους σαφήνειας, διευκρινίζεται ότι η παράγραφος 2 στοιχεία α) και β) δεν εφαρμόζεται σε απαιτήσεις που επιβάλλει το Μέρος εισαγωγής επί του περιεχομένου εμπορευμάτων, η τήρηση των οποίων είναι αναγκαία για τη χορήγηση προτιμησιακών δασμών ή προτιμησιακών ποσοστώσεων.

8.   Η παράγραφος 1 στοιχείο ιβ) δεν εφαρμόζεται εάν η απαίτηση ορίζεται ή επιβάλλεται ή η δέσμευση ή υποχρέωση επιβάλλεται από δικαστήριο ως εύλογη αμοιβή βάσει της νομοθεσίας του Μέρους για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας.

9.   Κανένα Μέρος δεν ορίζει ούτε επιβάλλει οποιοδήποτε μέτρο το οποίο δεν συνάδει με τις υποχρεώσεις του βάσει της συμφωνίας για τα επενδυτικά μέτρα στον τομέα του εμπορίου (TRIMS), ακόμη και αν το μέτρο αυτό έχει συμπεριληφθεί από το εν λόγω Μέρος στο παράρτημα 19 ή στο παράρτημα 20.

10.   Για λόγους σαφήνειας, διευκρινίζεται ότι το παρόν άρθρο δεν ερμηνεύεται υπό την έννοια ότι απαιτεί από ένα Μέρος να επιτρέπει την παροχή συγκεκριμένης υπηρεσίας σε διασυνοριακή βάση όταν το εν λόγω Μέρος θεσπίζει ή διατηρεί περιορισμούς ή απαγορεύσεις για την εν λόγω παροχή υπηρεσιών που συνάδουν με τις επιφυλάξεις, τις προϋποθέσεις ή τα προσόντα που καθορίζονται σε σχέση με τομέα, υποτομέα ή δραστηριότητα που παρατίθεται στο παράρτημα 19 ή στο παράρτημα 20.

11.   Η ύπαρξη προϋπόθεσης για τη χορήγηση ή τη συνέχιση της χορήγησης πλεονεκτήματος που αναφέρεται στην παράγραφο 2 δεν συνιστά απαίτηση ούτε δέσμευση ούτε υποχρέωση για τους σκοπούς της παραγράφου 1.

Αρθρο 133

Μη συμμορφούμενα μέτρα και εξαιρέσεις

1.   Τα άρθρα 128, 129, 130, 131 και 132 δεν εφαρμόζονται σε:

α)

κάθε υφιστάμενο μη συμμορφούμενο μέτρο ενός Μέρους σε επίπεδο:

i)

για την Ένωση:

Α)

Ένωσης, όπως ορίζεται στον πίνακα της Ένωσης στο παράρτημα 19·

Β)

κεντρικής κυβέρνησης κράτους μέλους, όπως ορίζεται στον πίνακα της Ένωσης στο παράρτημα 19·

Γ)

περιφερειακής κυβέρνησης κράτους μέλους, όπως ορίζεται στον πίνακα της Ένωσης στο παράρτημα 19· ή

Δ)

τοπικής διοικητικής αρχής πέραν αυτής που αναφέρεται στο στοιχείο Γ)· και

ii)

για το Ηνωμένο Βασίλειο:

Α)

κεντρικής κυβέρνησης, όπως ορίζεται στον πίνακα του Ηνωμένου Βασιλείου στο παράρτημα 19·

Β)

περιφερειακής κυβέρνησης, όπως ορίζεται στον πίνακα του Ηνωμένου Βασιλείου στο παράρτημα 19·

ή

Γ)

τοπικής διοικητικής αρχής·

β)

συνέχιση ή άμεση ανανέωση οποιουδήποτε μη συμμορφούμενου μέτρου που αναφέρεται στο στοιχείο α) της παρούσας παραγράφου· ή

γ)

τροποποίηση κάθε μη συμμορφούμενου μέτρου που αναφέρεται στα στοιχεία α) και β) της παρούσας παραγράφου, στον βαθμό που δεν περιορίζει τη συμμόρφωση του μέτρου, όπως αυτή ίσχυε ακριβώς πριν από την τροποποίηση, με το άρθρο 128, 129, 130, 131 ή 132.

2.   Τα άρθρα 128, 129, 130, 131 και 132 δεν εφαρμόζονται σε μέτρο που λαμβάνεται από Μέρος το οποίο συνάδει με τις επιφυλάξεις, τις προϋποθέσεις ή τα προσόντα που καθορίζονται σε σχέση με τομέα, υποτομέα ή δραστηριότητα που παρατίθεται στο παράρτημα 20.

3.   Τα άρθρα 129 και 130 της παρούσας συμφωνίας δεν εφαρμόζονται σε οποιοδήποτε μέτρο συνιστά εξαίρεση ή παρέκκλιση από τα άρθρο 3 ή 4 της συμφωνίας TRIPS, όπως προβλέπεται ειδικότερα στα άρθρα 3 έως 5 της εν λόγω συμφωνίας.

4.   Για λόγους σαφήνειας, τα άρθρα 129 και 130 δεν ερμηνεύονται κατά τρόπο που να απαγορεύουν σε Μέρος να προβλέπει απαιτήσεις παροχής πληροφοριών, μεταξύ άλλων για στατιστικούς λόγους, σε σχέση με την εγκατάσταση ή τη λειτουργία επενδυτών του άλλου Μέρους ή καλυπτόμενων επιχειρήσεων, υπό την προϋπόθεση ότι αυτό δεν συνιστά μέσο παράκαμψης των υποχρεώσεων του εν λόγω Μέρους σύμφωνα με τα άρθρα αυτά.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3

ΔΙΑΣΥΝΟΡΙΑΚΕΣ ΣΥΝΑΛΛΑΓΕΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ

Αρθρο 134

Πεδίο εφαρμογής

Το παρόν κεφάλαιο εφαρμόζεται σε μέτρα που λαμβάνονται από Μέρος και επηρεάζουν τις διασυνοριακές συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών, τις οποίες πραγματοποιούν πάροχοι υπηρεσιών του άλλου Μέρους.

Αρθρο 135

Πρόσβαση στην αγορά

Τα Μέρη δεν επιτρέπεται να θεσπίζουν ή να διατηρούν, στο έδαφός τους συνολικά ή σε εδαφικές υποδιαιρέσεις τους, μέτρα τα οποία:

α)

επιβάλλουν περιορισμούς ως προς:

i)

τον αριθμό των παρόχων υπηρεσίας που μπορούν να παρέχουν συγκεκριμένη υπηρεσία, με τη μορφή αριθμητικών ποσοστώσεων, μονοπωλίων, καθορισμού αποκλειστικών παρόχων υπηρεσιών ή της απαίτησης για εξέταση των οικονομικών αναγκών·

ii)

τη συνολική αξία των συναλλαγών ή των στοιχείων του ενεργητικού στον τομέα των υπηρεσιών, με τη μορφή αριθμητικών ποσοστώσεων ή της απαίτησης για εξέταση των οικονομικών αναγκών· ή

iii)

τον συνολικό αριθμό των συναλλαγών στον τομέα των υπηρεσιών ή τη συνολική ποσότητα των παραγόμενων υπηρεσιών, η οποία εκφράζεται σε καθορισμένες αριθμητικές μονάδες υπό μορφή ποσοστώσεων ή της απαίτησης για εξέταση των οικονομικών αναγκών (13)· ή

β)

επιβάλλουν περιορισμούς ή απαιτήσεις όσον αφορά την ύπαρξη συγκεκριμένης μορφής νομικών οντοτήτων ή κοινών επιχειρήσεων, μέσω των οποίων ένας πάροχος υπηρεσιών δύναται να παρέχει μια υπηρεσία.

Αρθρο 136

Τοπική παρουσία

Κανένα Μέρος δεν απαιτεί από πάροχο υπηρεσιών του άλλου Μέρους να εγκαταστήσει ή να διατηρεί επιχείρηση ή να είναι κάτοικος στο έδαφός του ως προϋπόθεση για τη διασυνοριακή παροχή υπηρεσίας.

Αρθρο 137

Εθνική μεταχείριση

1.   Κάθε Μέρος παρέχει στους παρόχους υπηρεσιών και στις υπηρεσίες του άλλου Μέρους εξίσου ευνοϊκή μεταχείριση με εκείνη που παρέχει, σε παρόμοιες καταστάσεις, στις δικές του υπηρεσίες και παρόχους υπηρεσίας.

2.   Κάθε Μέρος μπορεί να πληροί την απαίτηση της παραγράφου 1 παρέχοντας στις υπηρεσίες και στους παρόχους υπηρεσιών του άλλου Μέρους είτε τυπικά πανομοιότυπη μεταχείριση με αυτή που παρέχει στις δικές του υπηρεσίες και παρόχους υπηρεσιών, είτε τυπικά διαφορετική μεταχείριση.

3.   Η τυπικά πανομοιότυπη ή η τυπικά διαφορετική μεταχείριση θεωρείται ότι είναι λιγότερο ευνοϊκή όταν τροποποιεί τους όρους ανταγωνισμού υπέρ των υπηρεσιών ή υπέρ των παρόχων υπηρεσιών του Μέρους σε σύγκριση με υπηρεσίες ή παρόχους υπηρεσιών του άλλου Μέρους.

4.   Καμία διάταξη του παρόντος άρθρου δεν ερμηνεύεται κατά τρόπο που να επιβάλλει σε οποιοδήποτε Μέρος την υποχρέωση να αντισταθμίσει εγγενή ανταγωνιστικά μειονεκτήματα που απορρέουν από τον εξωγενή χαρακτήρα των σχετικών υπηρεσιών ή παρόχων υπηρεσίας.

Αρθρο 138

Μεταχείριση του μάλλον ευνοουμένου κράτους

1.   Κάθε Μέρος παρέχει στις υπηρεσίες και στους παρόχους υπηρεσιών του άλλου Μέρους εξίσου ευνοϊκή μεταχείριση με εκείνη που παρέχει, σε παρόμοιες καταστάσεις, στις υπηρεσίες και στους παρόχους υπηρεσιών τρίτης χώρας.

2.   Η παράγραφος 1 δεν ερμηνεύεται κατά τρόπο που να υποχρεώνει ένα Μέρος να επεκτείνει στις υπηρεσίες και στους παρόχους υπηρεσιών του άλλου Μέρους τα οφέλη οποιασδήποτε μεταχείρισης που προκύπτει από:

α)

διεθνή συμφωνία για την αποφυγή της διπλής φορολογίας ή άλλη διεθνή συμφωνία ή διακανονισμό που αφορά συνολικά ή κατά κύριο λόγο τη φορολογία· ή

β)

μέτρα που προβλέπουν αναγνώριση, συμπεριλαμβανομένων των προτύπων ή κριτηρίων για την έγκριση, αδειοδότηση ή πιστοποίηση φυσικού προσώπου ή επιχείρησης όσον αφορά την άσκηση οικονομικής δραστηριότητας ή μέτρων προληπτικής εποπτείας που αναφέρονται στην παράγραφο 3 του παραρτήματος για τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες της GATS.

3.   Για λόγους σαφήνειας, διευκρινίζεται ότι η ύπαρξη ουσιαστικών διατάξεων σε άλλες διεθνείς συμφωνίες που συνάπτονται από ένα Μέρος με τρίτη χώρα ή η απλή επίσημη μεταφορά των διατάξεων αυτών στο εσωτερικό δίκαιο, στον βαθμό που απαιτείται για την ενσωμάτωσή τους στην εσωτερική έννομη τάξη, δεν συνιστά από μόνη της «μεταχείριση» όπως αναφέρεται στην παράγραφο 1. Τα μέτρα που λαμβάνονται από Μέρος δυνάμει των εν λόγω διατάξεων μπορεί να συνιστούν τέτοια μεταχείριση και, ως εκ τούτου, να αποτελέσουν αιτία παραβίασης του παρόντος άρθρου.

Αρθρο 139

Μη συμμορφούμενα μέτρα

1.   Τα άρθρα 135, 136, 137 και 138 δεν εφαρμόζονται σε:

α)

κάθε υφιστάμενο μη συμμορφούμενο μέτρο σε επίπεδο:

i)

για την Ένωση:

Α)

Ένωσης, όπως ορίζεται στον πίνακα της Ένωσης στο παράρτημα 19·

Β)

κεντρικής κυβέρνησης κράτους μέλους, όπως ορίζεται στον πίνακα της Ένωσης στο παράρτημα 19·

Γ)

περιφερειακής κυβέρνησης κράτους μέλους, όπως ορίζεται στον πίνακα της Ένωσης στο παράρτημα 19· ή

Δ)

τοπικής διοικητικής αρχής πέραν αυτής που αναφέρεται στο στοιχείο Γ)· και

ii)

για το Ηνωμένο Βασίλειο:

Α)

κεντρικής κυβέρνησης, όπως ορίζεται στον πίνακα του Ηνωμένου Βασιλείου στο παράρτημα 19·

Β)

περιφερειακής κυβέρνησης, όπως ορίζεται στον πίνακα του Ηνωμένου Βασιλείου στο παράρτημα 19· ή

Γ)

τοπικής διοικητικής αρχής·

β)

συνέχιση ή άμεση ανανέωση οποιουδήποτε μη συμμορφούμενου μέτρου που αναφέρεται στο στοιχείο α) της παρούσας παραγράφου· ή

γ)

τροποποίηση σε κάθε μη συμμορφούμενο μέτρο που αναφέρεται στα στοιχεία α) και β) της παρούσας παραγράφου, στον βαθμό που δεν περιορίζει τη συμμόρφωση του μέτρου, όπως αυτή ίσχυε ακριβώς πριν από την τροποποίηση, με τα άρθρα 135, 136, 137, και 138.

2.   Τα άρθρα 135, 136, 137 και 138 δεν εφαρμόζονται σε κανένα μέτρο που λαμβάνεται από Μέρος το οποίο συνάδει με τις επιφυλάξεις, τις προϋποθέσεις ή τα προσόντα που καθορίζονται σε σχέση με τομέα, υποτομέα ή δραστηριότητα που παρατίθεται στο παράρτημα 20.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4

ΕΙΣΟΔΟΣ ΚΑΙ ΠΡΟΣΩΡΙΝΗ ΔΙΑΜΟΝΗ ΦΥΣΙΚΩΝ ΠΡΟΣΩΠΩΝ ΓΙΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΟΥΣ ΣΚΟΠΟΥΣ

Αρθρο 140

Πεδίο εφαρμογής και ορισμοί

1.   Το παρόν κεφάλαιο εφαρμόζεται σε μέτρα που λαμβάνονται από Μέρος και επηρεάζουν την άσκηση οικονομικών δραστηριοτήτων μέσω της εισόδου και της προσωρινής διαμονής στο έδαφός του φυσικών προσώπων του άλλου Μέρους, τα οποία είναι επιχειρηματικοί επισκέπτες για σκοπούς εγκατάστασης, πάροχοι υπηρεσιών επί συμβάσει, ανεξάρτητοι επαγγελματίες, ενδοεταιρικώς μετατιθεμένοι και βραχυπρόθεσμοι επιχειρηματικοί επισκέπτες.

2.   Στον βαθμό που στο παρόν κεφάλαιο δεν αναλαμβάνονται δεσμεύσεις, εξακολουθούν να εφαρμόζονται όλες οι απαιτήσεις οι οποίες προβλέπονται στη νομοθεσία Μέρους σχετικά με την είσοδο και την προσωρινή διαμονή φυσικών προσώπων, συμπεριλαμβανομένων των νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεων που αφορούν την περίοδο διαμονής.

3.   Παρά τις διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου, εξακολουθούν να εφαρμόζονται όλες οι απαιτήσεις οι οποίες προβλέπονται στη νομοθεσία Μέρους σχετικά με τα εργασιακά μέτρα και τα μέτρα κοινωνικής ασφάλισης, καθώς και οι νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις που αφορούν τους ελάχιστους μισθούς και τις συλλογικές συμβάσεις εργασίας.

4.   Οι υποχρεώσεις για την είσοδο και την προσωρινή διαμονή φυσικών προσώπων για σκοπούς επιχειρηματικής δραστηριότητας δεν εφαρμόζονται σε περιπτώσεις, στις οποίες ο σκοπός ή η συνέπεια της εισόδου και προσωρινής διαμονής είναι η επέμβαση ή η με άλλο τρόπο επίδραση στην έκβαση διαφορών ή διαπραγματεύσεων μεταξύ εργαζομένων και εργοδοσίας, ή στην απασχόληση φυσικών προσώπων που εμπλέκονται στις εν λόγω διαφορές.

5.   Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«επιχειρηματικοί επισκέπτες για σκοπούς εγκατάστασης»: τα φυσικά πρόσωπα που απασχολούνται από νομικό πρόσωπο Μέρους και κατέχουν ανώτερες θέσεις, τα οποία:

i)

είναι αρμόδια για τη σύσταση επιχείρησης του εν λόγω νομικού προσώπου στο έδαφος του άλλου Μέρους·

ii)

δεν προσφέρουν ούτε παρέχουν υπηρεσίες ούτε συμμετέχουν σε οποιαδήποτε οικονομική δραστηριότητα πέραν αυτής που απαιτείται για τους σκοπούς της εγκατάστασης της εν λόγω επιχείρησης· και

iii)

δεν λαμβάνουν αμοιβή από πηγή που βρίσκεται στην επικράτεια του άλλου Μέρους·

β)

«πάροχοι υπηρεσιών επί συμβάσει»: φυσικά πρόσωπα που απασχολούνται από νομικό πρόσωπο Μέρους (πλην όσων απασχολούνται μέσω γραφείων που προσφέρουν υπηρεσίες τοποθέτησης και παροχής προσωπικού), τα οποία δεν είναι εγκατεστημένα στο έδαφος του άλλου Μέρους και έχουν συνάψει σύμβαση καλή τη πίστει, που δεν υπερβαίνει τους 12 μήνες, με σκοπό την παροχή υπηρεσιών σε τελικό καταναλωτή στο άλλο Μέρος, για την οποία απαιτείται η προσωρινή παρουσία των υπαλλήλων του, οι οποίοι:

i)

έχουν προσφέρει την ίδια μορφή υπηρεσιών με τους υπαλλήλους του νομικού προσώπου για περίοδο τουλάχιστον ενός έτους πριν την ημερομηνία της αίτησής τους για είσοδο και προσωρινή διαμονή·

ii)

κατέχουν, κατά την ημερομηνία αυτή, τουλάχιστον τρία έτη επαγγελματικής πείρας, την οποία απέκτησαν μετά τη συμπλήρωση του έτους ενηλικίωσης, στον τομέα δραστηριότητας που αποτελεί αντικείμενο της σύμβασης, πανεπιστημιακό πτυχίο ή τίτλο από τα οποία πιστοποιούνται γνώσεις ισοδύναμου επιπέδου και τα επαγγελματικά προσόντα που απαιτούνται εκ του νόμου για την άσκηση της εν λόγω δραστηριότητας στο άλλο Μέρος (14)· και

iii)

δεν λαμβάνουν αμοιβή από πηγή που βρίσκεται στην επικράτεια του άλλου Μέρους·

γ)

«ανεξάρτητοι επαγγελματίες»: φυσικά πρόσωπα που ασχολούνται με την παροχή υπηρεσιών και είναι εγκατεστημένα ως αυτοαπασχολούμενοι στο έδαφος ενός Μέρους, τα οποία:

i)

δεν είναι εγκατεστημένα στο έδαφος του άλλου Μέρους·

ii)

έχουν συνάψει σύμβαση καλή τη πίστει (πλην όσων απασχολούνται μέσω γραφείων τοποθέτησης και παροχής προσωπικού με σκοπό την παροχή υπηρεσιών) που δεν υπερβαίνει τους 12 μήνες, με σκοπό την παροχή υπηρεσιών με τελικό καταναλωτή στο άλλο Μέρος, για τις οποίες απαιτείται η παρουσία τους σε προσωρινή βάση· και

iii)

κατέχουν, κατά την ημερομηνία της αίτησής τους για είσοδο και προσωρινή διαμονή, τουλάχιστον έξι έτη επαγγελματικής πείρας στη σχετική δραστηριότητα, πανεπιστημιακό πτυχίο ή τίτλο από τα οποία πιστοποιούνται γνώσεις ισοδύναμου επιπέδου και τα επαγγελματικά προσόντα που απαιτούνται εκ του νόμου για την άσκηση της εν λόγω δραστηριότητας στο άλλο Μέρος (15)·

δ)

«ενδοεταιρικώς μετατιθεμένοι»: φυσικά πρόσωπα, τα οποία:

i)

έχουν απασχοληθεί από νομικό πρόσωπο ενός Μέρους ή έχουν διατελέσει εταίροι σε αυτό, αμέσως πριν την ημερομηνία της ενδοεταιρικής μετάθεσης για περίοδο μικρότερη του ενός έτους όσον αφορά διευθυντικά στελέχη και ειδικούς, και τουλάχιστον έξι μηνών όσον αφορά ασκούμενους υπαλλήλους·

ii)

κατά την υποβολή της αίτησης διαμένουν εκτός του εδάφους του άλλου Μέρους·

iii)

μετατίθενται προσωρινά σε επιχείρηση του νομικού προσώπου στο έδαφος του άλλου Μέρους που είναι μέλος του ίδιου ομίλου με το νομικό πρόσωπο από το οποίο προέρχονται, συμπεριλαμβανομένου του γραφείου αντιπροσωπείας, της θυγατρικής, του υποκαταστήματος ή της μητρικής εταιρείας (16)· και

iv)

ανήκουν σε μία από τις ακόλουθες κατηγορίες:

Α)

διευθυντικά στελέχη (17)·

Β)

ειδικοί· ή

Γ)

ασκούμενοι υπάλληλοι·

ε)

«διευθυντικό στέλεχος»: φυσικό πρόσωπο το οποίο κατέχει ανώτερη θέση, ασχολείται κυρίως με τη διοίκηση της επιχείρησης του άλλου Μέρους και τελεί υπό τη γενική εποπτεία ή λαμβάνει οδηγίες πρωτίστως από το διοικητικό συμβούλιο ή από τους μετόχους της επιχείρησης ή από άλλον ισότιμο παράγοντα και ασκεί, μεταξύ άλλων, τα ακόλουθα καθήκοντα:

i)

τη διοίκηση της επιχείρησης ή τμήματος ή υποδιαίρεσης αυτής·

ii)

την επίβλεψη και έλεγχο των εργασιών άλλων υπαλλήλων με εποπτικές, επαγγελματικές ή διοικητικές αρμοδιότητες· και

iii)

την αρμοδιότητα να προτείνουν προσλήψεις, απολύσεις ή άλλες ενέργειες που αφορούν το προσωπικό·

στ)

«ειδικός»: φυσικό πρόσωπο το οποίο διαθέτει εξειδικευμένες γνώσεις καίριας σημασίας για τους τομείς δραστηριοτήτων, τις τεχνικές ή τη διεύθυνση της επιχείρησης, οι οποίες αξιολογούνται λαμβανομένων υπόψη όχι μόνο των γνώσεων που αφορούν ειδικά την επιχείρηση, αλλά και του κατά πόσον το εν λόγω πρόσωπο διαθέτει υψηλού επιπέδου προσόντα, συμπεριλαμβανομένης της κατάλληλης επαγγελματικής πείρας σε συνάρτηση με ένα είδος εργασίας ή δραστηριότητας που απαιτεί ειδικές τεχνικές γνώσεις, καθώς και της πιθανής ιδιότητας μέλους αναγνωρισμένου επαγγέλματος· και

ζ)

«ασκούμενος υπάλληλος»: φυσικό πρόσωπο το οποίο διαθέτει πανεπιστημιακό τίτλο και μετατίθεται προσωρινά για λόγους επαγγελματικής εξέλιξης ή για την απόκτηση κατάρτισης σε επιχειρηματικές τεχνικές ή μεθόδους και αμείβεται κατά τη διάρκεια της εν λόγω περιόδου μετάθεσης (18).

6.   Η σύμβαση παροχής υπηρεσιών που αναφέρεται στην παράγραφο 5 στοιχεία β) και γ) συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις που ορίζει η νομοθεσία του Μέρους στο οποίο εκτελείται η σύμβαση.

Αρθρο 141

Ενδοεταιρικώς μετατιθεμένοι και επιχειρηματικοί επισκέπτες για σκοπούς εγκατάστασης

1.   Με την επιφύλαξη των σχετικών προϋποθέσεων και προσόντων που καθορίζονται στο παράρτημα 21:

α)

κάθε Μέρος επιτρέπει:

i)

την είσοδο και την προσωρινή διαμονή ενδοεταιρικώς μετατιθέμενων·

ii)

την είσοδο και προσωρινή διαμονή επιχειρηματικών επισκεπτών για σκοπούς εγκατάστασης χωρίς να απαιτείται άδεια εργασίας ή άλλη διαδικασία προηγούμενης έγκρισης με παρόμοιο σκοπό· και

iii)

την απασχόληση στο έδαφός του ενδοεταιρικώς μετατιθέμενων του άλλου Μέρους·

β)

κανένα Μέρος δεν διατηρεί ούτε θεσπίζει περιορισμούς με τη μορφή αριθμητικών ποσοστώσεων ή εξέτασης των οικονομικών αναγκών, σχετικά με τον συνολικό αριθμό φυσικών προσώπων στα οποία επιτρέπεται η είσοδος ως επιχειρηματικών επισκεπτών για σκοπούς εγκατάστασης, σε συγκεκριμένο τομέα, ή τα οποία ένας επενδυτής του άλλου Μέρους μπορεί να απασχολεί ως ενδοεταιρικώς μετατιθέμενους, σε εδαφικές υποδιαιρέσεις του ή στο έδαφός του συνολικά· και

γ)

κάθε Μέρος παρέχει σε ενδοεταιρικώς μετατιθέμενους και επιχειρηματικούς επισκέπτες για σκοπούς εγκατάστασης του άλλου Μέρους, κατά τη διάρκεια της προσωρινής διαμονής τους στο έδαφός του, εξίσου ευνοϊκή μεταχείριση με εκείνη που παρέχει, σε παρόμοιες καταστάσεις, σε δικά του φυσικά πρόσωπα.

2.   Η επιτρεπόμενη διάρκεια διαμονής ανέρχεται σε περίοδο έως τριών ετών για διευθυντικά στελέχη και ειδικούς, έως ενός έτους για ασκούμενους υπαλλήλους και έως 90 ημερών εντός κάθε εξάμηνης περιόδου για επιχειρηματικούς επισκέπτες για σκοπούς εγκατάστασης.

Αρθρο 142

Βραχυπρόθεσμοι επιχειρηματικοί επισκέπτες

1.   Με την επιφύλαξη των σχετικών προϋποθέσεων και προσόντων που καθορίζονται στο παράρτημα 21 του παρόντος τίτλου, ένα Μέρος επιτρέπει την είσοδο και την προσωρινή διαμονή βραχυπρόθεσμων επιχειρηματικών επισκεπτών του άλλου Μέρους για τους σκοπούς της εκτέλεσης των δραστηριοτήτων που παρατίθενται στο παράρτημα 21, υπό τους ακόλουθους όρους:

α)

οι βραχυπρόθεσμοι επιχειρηματικοί επισκέπτες δεν ασχολούνται με την πώληση των εμπορευμάτων τους ή την παροχή των υπηρεσιών τους στο ευρύ κοινό·

β)

οι βραχυπρόθεσμοι επιχειρηματικοί επισκέπτες δεν εισπράττουν για ίδιο λογαριασμό αμοιβή από το εσωτερικό του Μέρους όπου διαμένουν προσωρινά· και

γ)

οι βραχυπρόθεσμοι επιχειρηματικοί επισκέπτες δεν ασχολούνται με την παροχή υπηρεσίας στο πλαίσιο σύμβασης που έχει συναφθεί μεταξύ νομικού προσώπου το οποίο δεν είναι εγκατεστημένο στο έδαφος του Μέρους όπου διαμένουν προσωρινά, και καταναλωτή που βρίσκεται εκεί, πλην των περιπτώσεων που προβλέπονται στο παράρτημα 21.

2.   Εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά στο παράρτημα 21, ένα Μέρος επιτρέπει την είσοδο βραχυπρόθεσμων επιχειρηματικών επισκεπτών χωρίς να απαιτεί άδεια εργασίας, εξέταση των οικονομικών αναγκών ή άλλες διαδικασίες προηγούμενης έγκρισης με παρόμοιο σκοπό.

3.   Εάν βραχυπρόθεσμοι επιχειρηματικοί επισκέπτες ενός Μέρους ασχολούνται με την παροχή υπηρεσίας σε καταναλωτή στο έδαφος του Μέρους στο οποίο διαμένουν προσωρινά σύμφωνα με το παράρτημα 21, το εν λόγω Μέρος τους παρέχει, όσον αφορά την παροχή της εν λόγω υπηρεσίας, εξίσου ευνοϊκή μεταχείριση με εκείνη που παρέχει, σε παρόμοιες καταστάσεις, στους δικούς του παρόχους υπηρεσιών.

4.   Η επιτρεπόμενη διάρκεια διαμονής ανέρχεται σε περίοδο έως 90 ημερών σε οποιαδήποτε εξάμηνη περίοδο.

Αρθρο 143

Πάροχοι υπηρεσιών επί συμβάσει και ανεξάρτητοι επαγγελματίες

1.   Στους τομείς, στους υποτομείς και στις δραστηριότητες που ορίζονται στο παράρτημα 22 και με την επιφύλαξη των σχετικών προϋποθέσεων και προσόντων που καθορίζονται σε αυτό:

α)

ένα Μέρος επιτρέπει την είσοδο και προσωρινή διαμονή παρόχων υπηρεσιών επί συμβάσει και ανεξάρτητων επαγγελματιών στο έδαφός του·

β)

κανένα Μέρος δεν θεσπίζει ούτε διατηρεί περιορισμούς ως προς τον συνολικό αριθμό των παρόχων υπηρεσιών επί συμβάσει και ανεξάρτητων επαγγελματιών του άλλου Μέρους στους οποίους επιτρέπεται η είσοδος και προσωρινή διαμονή, με τη μορφή αριθμητικών ποσοστώσεων ή εξέτασης των οικονομικών αναγκών· και

γ)

κάθε Μέρος παρέχει στους παρόχους υπηρεσιών επί συμβάσει και στους ανεξάρτητους επαγγελματίες του άλλου Μέρους, όσον αφορά την παροχή των υπηρεσιών τους στο έδαφός του, εξίσου ευνοϊκή μεταχείριση με αυτήν που παρέχει, σε παρόμοιες καταστάσεις, στους δικούς του παρόχους υπηρεσιών.

2.   Η πρόσβαση που παρέχεται βάσει του παρόντος άρθρου αφορά μόνο την υπηρεσία που αποτελεί αντικείμενο της σύμβασης και δεν παρέχει δικαίωμα χρήσης του επαγγελματικού τίτλου του Μέρους στο οποίο παρέχεται η υπηρεσία.

3.   Ο αριθμός των ατόμων που καλύπτονται από τη σύμβαση παροχής υπηρεσιών δεν υπερβαίνει τον αριθμό των ατόμων που είναι απαραίτητοι για την εκτέλεση της σύμβασης, όπως μπορεί να απαιτείται από τη νομοθεσία του Μέρους στο οποίο παρέχεται η υπηρεσία.

4.   Η συνολική επιτρεπόμενη διάρκεια διαμονής ανέρχεται σε περίοδο έως 12 μηνών ή στη διάρκεια της σύμβασης, αναλόγως ποια είναι η μικρότερη.

Αρθρο 144

Μη συμμορφούμενα μέτρα

Στον βαθμό που το σχετικό μέτρο επηρεάζει την προσωρινή διαμονή φυσικών προσώπων για επιχειρηματικούς σκοπούς, το άρθρο 141 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ), το άρθρο 142 παράγραφος 3 και το άρθρο 143 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ) δεν εφαρμόζονται σε:

α)

κάθε υφιστάμενο μη συμμορφούμενο μέτρο σε επίπεδο:

i)

για την Ένωση:

Α)

Ένωσης, όπως ορίζεται στον πίνακα της Ένωσης στο παράρτημα 19·

Β)

κεντρικής κυβέρνησης κράτους μέλους, όπως ορίζεται στον πίνακα της Ένωσης στο παράρτημα 19·

Γ)

περιφερειακής κυβέρνησης κράτους μέλους, όπως ορίζεται στον πίνακα της Ένωσης στο παράρτημα 19· ή

Δ)

τοπικής διοικητικής αρχής πέραν αυτής που αναφέρεται στο στοιχείο Γ)· και

ii)

για το Ηνωμένο Βασίλειο:

Α)

κεντρικής κυβέρνησης, όπως ορίζεται στον πίνακα του Ηνωμένου Βασιλείου στο παράρτημα 19·

Β)

περιφερειακής υποδιαίρεσης, όπως ορίζεται στον πίνακα του Ηνωμένου Βασιλείου στο παράρτημα 19· ή

Γ)

τοπικής διοικητικής αρχής·

β)

συνέχιση ή άμεση ανανέωση οποιουδήποτε μη συμμορφούμενου μέτρου που αναφέρεται στο στοιχείο α) του παρόντος άρθρου·

γ)

τροποποίηση σε κάθε μη συμμορφούμενο μέτρο που αναφέρεται στα στοιχεία α) και β) του παρόντος άρθρου, στον βαθμό που δεν περιορίζει τη συμμόρφωση του μέτρου, όπως αυτή ίσχυε ακριβώς πριν από την τροποποίηση, με το άρθρο 141 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ), το άρθρο 142 παράγραφος 3 και το άρθρο 143 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ)· ή

δ)

κάθε μέτρο που λαμβάνεται από Μέρος το οποίο συνάδει με προϋπόθεση ή προσόν που καθορίζεται στο παράρτημα 20.

Αρθρο 145

Διαφάνεια

1.   Κάθε Μέρος δημοσιοποιεί τις πληροφορίες για τα σχετικά μέτρα που αφορούν την είσοδο και την προσωρινή διαμονή φυσικών προσώπων του άλλου Μέρους, όπως αναφέρεται στο άρθρο 140 παράγραφος 1.

2.   Οι πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 περιλαμβάνουν, στο μέτρο του δυνατού, τις ακόλουθες πληροφορίες που αφορούν την είσοδο και την προσωρινή διαμονή φυσικών προσώπων:

α)

κατηγορίες θεωρήσεων, άδειες ή οποιοδήποτε παρεμφερές είδος έγκρισης της εισόδου και της προσωρινής διαμονής·

β)

έγγραφα που απαιτούνται και προϋποθέσεις που πρέπει να πληρούνται·

γ)

τον τρόπο κατάθεσης της αίτησης και εναλλακτικές επιλογές για την κατάθεση, όπως προξενικά γραφεία ή διαδικτυακά·

δ)

τέλη για την αίτηση και ενδεικτικό χρονικό πλαίσιο για την εξέταση της αίτησης·

ε)

τη μέγιστη διάρκεια διαμονής για κάθε είδος έγκρισης που περιγράφεται στο στοιχείο α)·

στ)

προϋποθέσεις για κάθε δυνατότητα παράτασης ή ανανέωσης·

ζ)

κανόνες για τα εξαρτώμενα άτομα που συνοδεύουν τα φυσικά πρόσωπα·

η)

διαθέσιμες διαδικασίες επανεξέτασης ή προσφυγής· και

θ)

οικείες νομοθετικές διατάξεις γενικής εφαρμογής που διέπουν την είσοδο και την προσωρινή διαμονή φυσικών προσώπων για επιχειρηματικούς σκοπούς.

3.   Όσον αφορά τις πληροφορίες που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2, κάθε Μέρος προσπαθεί να ενημερώνει αμελλητί το άλλο Μέρος για τη θέσπιση τυχόν νέων απαιτήσεων και διαδικασιών ή για τυχόν αλλαγές σε απαιτήσεις και διαδικασίες που επηρεάζουν την αποτελεσματική κατάθεση αίτησης για χορήγηση άδειας εισόδου, προσωρινής διαμονής και, κατά περίπτωση, άδειας εργασίας στο πρώτο Μέρος.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5

ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟ

ΤΜΗΜΑ 1

ΕΣΩΤΕΡΙΚΕΣ ΚΑΝΟΝΙΣΤΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ

Αρθρο 146

Πεδίο εφαρμογής και ορισμοί

1.   Το παρόν τμήμα εφαρμόζεται σε μέτρα που λαμβάνονται από τα Μέρη όσον αφορά τις απαιτήσεις και τις διαδικασίες αδειοδότησης, καθώς και τις απαιτήσεις και τις διαδικασίες αναγνώρισης προσόντων, τις διατυπώσεις και τα τεχνικά πρότυπα που επηρεάζουν:

α)

διασυνοριακές συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών·

β)

την εγκατάσταση ή λειτουργία· ή

γ)

την παροχή υπηρεσίας μέσω της παρουσίας φυσικού προσώπου ενός Μέρους στο έδαφος του άλλου Μέρους όπως ορίζεται στο άρθρο 140.

Όσον αφορά τα μέτρα που αφορούν τεχνικά πρότυπα, το παρόν τμήμα εφαρμόζεται μόνο σε μέτρα που επηρεάζουν τις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών. Για τους σκοπούς του παρόντος τμήματος, ο όρος «τεχνικά πρότυπα» δεν περιλαμβάνει ρυθμιστικά ή εκτελεστικά τεχνικά πρότυπα για τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες.

2.   Το παρόν τμήμα δεν εφαρμόζεται στις απαιτήσεις και διαδικασίες αδειοδότησης, στις απαιτήσεις και διαδικασίες αναγνώρισης προσόντων, στις διατυπώσεις και στα τεχνικά πρότυπα με βάση μέτρο το οποίο:

α)

δεν συμμορφώνεται με τα άρθρα 128 ή 129 και αναφέρεται στο άρθρο 133 παράγραφος 1 στοιχεία α) έως γ), ή με το άρθρο 135, 136 ή 137 και αναφέρεται στο άρθρο 139 παράγραφος 1 στοιχεία α) έως γ), ή με το άρθρο 141 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ), ή με το άρθρο 142 παράγραφος 3, ή με το άρθρο 143 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ) και αναφέρεται στο άρθρο 144· ή

β)

αναφέρεται στο άρθρο 133 παράγραφος 2 ή στο άρθρο 139 παράγραφος 2.

3.   Για τους σκοπούς του παρόντος τμήματος ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«έγκριση»: η άδεια άσκησης οποιασδήποτε από τις δραστηριότητες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχεία α) έως γ) που προκύπτει από τη διαδικασία που πρέπει να τηρήσει ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο προκειμένου να αποδείξει τη συμμόρφωση με τις απαιτήσεις αδειοδότησης, τις απαιτήσεις προσόντων, τα τεχνικά πρότυπα ή τις διατυπώσεις για την απόκτηση, τη διατήρηση ή την ανανέωση της εν λόγω άδειας· και

β)

«αρμόδια αρχή»: κεντρική, περιφερειακή ή τοπική διοίκηση ή αρχή ή μη κυβερνητικός φορέας κατά την άσκηση των εξουσιών που μεταβιβάζονται από κεντρικές, περιφερειακές ή τοπικές διοικήσεις ή αρχές, που έχει δικαίωμα να λαμβάνει απόφαση σχετικά με την έγκριση που αναφέρεται στο στοιχείο α).

Αρθρο 147

Υποβολή αιτήσεων

Κάθε Μέρος αποφεύγει, στο μέτρο του δυνατού, να ζητήσει από τον αιτούντα να απευθυνθεί σε περισσότερες από μία αρμόδιες αρχές για κάθε αίτηση χορήγησης έγκρισης. Όταν η δραστηριότητα για την οποία ζητείται η έγκριση εμπίπτει στη δικαιοδοσία περισσότερων αρμόδιων αρχών, ενδέχεται να απαιτούνται περισσότερες αιτήσεις για χορήγηση έγκρισης.

Αρθρο 148

Προθεσμίες υποβολής αιτήσεων

Όταν ένα Μέρος ζητεί έγκριση, διασφαλίζει ότι οι αρμόδιες αρχές του επιτρέπουν, στο μέτρο του δυνατού, την υποβολή αίτησης ανά πάσα στιγμή καθ’ όλη τη διάρκεια του έτους. Όταν υφίσταται συγκεκριμένη χρονική περίοδος για την υποβολή αίτησης για χορήγηση έγκρισης, το Μέρος διασφαλίζει ότι οι αρμόδιες αρχές παρέχουν εύλογο χρονικό διάστημα για την υποβολή της αίτησης.

Αρθρο 149

Ηλεκτρονικές αιτήσεις και αποδοχή αντιγράφων

Όταν ένα Μέρος ζητεί έγκριση, διασφαλίζει ότι οι αρμόδιες αρχές του:

α)

στο μέτρο του δυνατού, προβλέπει ότι οι αιτήσεις συμπληρώνονται με ηλεκτρονικά μέσα, μεταξύ άλλων και από το έδαφος του άλλου Μέρους· και

β)

αποδέχονται αντίγραφα εγγράφων, τα οποία είναι επικυρωμένα σύμφωνα με το εσωτερικό δίκαιο του Μέρους, αντί των πρωτότυπων εγγράφων, εκτός εάν οι αρμόδιες αρχές απαιτούν πρωτότυπα έγγραφα για την προστασία της ακεραιότητας της διαδικασίας έγκρισης.

Αρθρο 150

Εξέταση των αιτήσεων

1.   Όταν ένα Μέρος ζητεί έγκριση, διασφαλίζει ότι οι αρμόδιες αρχές του:

α)

εξετάζουν αιτήσεις καθ’ όλη τη διάρκεια του έτους. Όταν αυτό δεν είναι δυνατόν, οι πληροφορίες αυτές θα πρέπει να δημοσιοποιούνται εκ των προτέρων, στο μέτρο του δυνατού·

β)

παρέχουν, στο μέτρο του δυνατού, ενδεικτικό χρονικό πλαίσιο για την εξέταση της αίτησης. Το εν λόγω χρονικό πλαίσιο είναι εύλογο στο μέτρο του δυνατού·

γ)

κατόπιν αιτήματος του αιτούντα, παρέχουν πληροφορίες σχετικά με την κατάσταση της αίτησης, χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση·

δ)

στο μέτρο του δυνατού, εξακριβώνουν χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση την πληρότητα της αίτησης για επεξεργασία σύμφωνα με τις εσωτερικές νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις του Μέρους·

ε)

όταν κρίνουν ότι μια αίτηση είναι πλήρης για σκοπούς επεξεργασίας σύμφωνα με τις εσωτερικές νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις του Μέρους (19), εντός εύλογου χρονικού διαστήματος μετά την υποβολή της αίτησης, διασφαλίζουν ότι:

i)

η επεξεργασία της αίτησης έχει ολοκληρωθεί· και

ii)

ο αιτών έχει ενημερωθεί σχετικά με την απόφαση που αφορά την αίτηση, κατά το δυνατόν εγγράφως· (20)

στ)

όταν κρίνουν ότι μια αίτηση είναι ελλιπής για σκοπούς επεξεργασίας σύμφωνα με τις εσωτερικές νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις του Μέρους, εντός εύλογου χρονικού διαστήματος και στο μέτρο του δυνατού:

i)

ενημερώνουν τον αιτούντα ότι η αίτηση είναι ελλιπής·

ii)

κατόπιν αιτήματος του αιτούντα, προσδιορίζουν τα συμπληρωματικά στοιχεία που απαιτούνται για τη συμπλήρωση της αίτησης ή παρέχουν άλλως οδηγίες σχετικά με τον λόγω για τον οποίο θεωρήθηκε ελλιπής η αίτηση· και

iii)

παρέχουν στον αιτούντα τη δυνατότητα να παράσχει τα συμπληρωματικά στοιχεία που απαιτούνται για τη συμπλήρωση της αίτησης· (21)

ωστόσο, εάν καμμία από τις δράσεις που αναφέρονται στα σημεία i), ii) και iii) δεν είναι εφικτή και η αίτηση απορριφθεί λόγω ελλείψεων, οι αρμόδιες αρχές μεριμνούν ώστε να ενημερώσουν τον αιτούντα εντός εύλογου χρονικού διαστήματος· και

ζ)

σε περίπτωση απόρριψης μιας αίτησης, είτε με δική τους πρωτοβουλία είτε κατόπιν αιτήματος του αιτούντος, ενημερώνουν τον αιτούντα σχετικά με τους λόγους απόρριψης και το χρονικό περιθώριο για την προσφυγή κατά της εν λόγω απόφασης και, κατά περίπτωση, τις διαδικασίες εκ νέου υποβολής αίτησης· ο αιτών δεν απαγορεύεται να υποβάλει άλλη αίτηση αποκλειστικά βάσει προηγούμενης απορριφθείσας αίτησης.

2.   Τα Μέρη διασφαλίζουν ότι οι αρμόδιες αρχές τους χορηγούν έγκριση μόλις αποδειχθεί, βάσει κατάλληλης εξέτασης, ότι ο αιτών πληροί τις προϋποθέσεις για την απόκτησή της.

3.   Τα Μέρη διασφαλίζουν ότι η έγκριση, εφόσον χορηγηθεί, αρχίζει να ισχύει χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση, σύμφωνα με τους ισχύοντες όρους και προϋποθέσεις (22).

Αρθρο 151

Τέλη

1.   Για όλες τις οικονομικές δραστηριότητες πλην των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι τα τέλη έγκρισης που χρεώνουν οι αρμόδιες αρχές του είναι εύλογα και διαφανή και δεν περιορίζουν από μόνα τους την παροχή της σχετικής υπηρεσίας ή την άσκηση κάθε άλλης οικονομικής δραστηριότητας. Λαμβανομένου υπόψη του κόστους και του διοικητικού φόρτου, κάθε Μέρος ενθαρρύνεται να αποδέχεται την πληρωμή των τελών έγκρισης με ηλεκτρονικά μέσα.

2.   Όσον αφορά τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι αρμόδιες αρχές του, όσον αφορά τα τέλη έγκρισης που χρεώνουν, παρέχουν στους αιτούντες έναν κατάλογο τελών ή πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο καθορισμού των ποσών των τελών και δεν χρησιμοποιούν τα τέλη ως μέσο αποφυγής των δεσμεύσεων ή των υποχρεώσεων του Μέρους.

3.   Στα τέλη έγκρισης δεν περιλαμβάνονται τα τέλη για τη χρήση φυσικών πόρων, οι πληρωμές για δημοπρασίες, διαγωνισμούς ή άλλα μέσα ανάθεσης συμβάσεων που δεν εισάγουν διακρίσεις, ούτε οι υποχρεωτικές εισφορές για την παροχή καθολικής υπηρεσίας.

Αρθρο 152

Αξιολόγηση προσόντων

Όταν ένα Μέρος ζητεί εξέταση για να αξιολογηθούν τα προσόντα ενός αιτούντος για τη χορήγηση έγκρισης, διασφαλίζει ότι οι αρμόδιες αρχές του προγραμματίζουν την εν λόγω εξέταση σε ευλόγως συχνά χρονικά διαστήματα και παρέχουν εύλογο χρονικό διάστημα που επιτρέπει στους αιτούντες να ζητήσουν συμμετοχή στην εξέταση. Στον βαθμό που είναι πρακτικά εφικτό, κάθε Μέρος αποδέχεται αιτήματα σε ηλεκτρονική μορφή για τη διεξαγωγή τέτοιων εξετάσεων και εξετάζει το ενδεχόμενο χρήσης ηλεκτρονικών μέσων σε άλλες πτυχές των διαδικασιών εξέτασης.

Αρθρο 153

Δημοσίευση και διαθέσιμες πληροφορίες

1.   Όταν ένα Μέρος ζητεί έγκριση, δημοσιεύει αμελλητί τις απαραίτητες πληροφορίες για τα πρόσωπα που ασκούν ή επιδιώκουν να ασκήσουν τις δραστηριότητες που αναφέρονται στο άρθρο 146 παράγραφος 1 για τις οποίες η έγκριση πρέπει να συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις, τις διατυπώσεις, τα τεχνικά πρότυπα και τις διαδικασίες για τη λήψη, τη διατήρηση, την τροποποίηση και την ανανέωση της εν λόγω έγκρισης. Οι πληροφορίες αυτές περιλαμβάνουν, εφόσον διατίθενται:

α)

απαιτήσεις αδειοδότησης και αναγνώρισης προσόντων καθώς και σχετικές διαδικασίες και διατυπώσεις·

β)

στοιχεία επικοινωνίας των σχετικών αρμόδιων αρχών·

γ)

τέλη έγκρισης·

δ)

ισχύοντα τεχνικά πρότυπα·

ε)

διαδικασίες προσφυγής ή επανεξέτασης των αποφάσεων που αφορούν αιτήσεις·

στ)

διαδικασίες παρακολούθησης ή επιβολής της συμμόρφωσης με τους όρους και τις προϋποθέσεις των αδειών ή των προσόντων·

ζ)

δυνατότητες συμμετοχής του δημοσίου, μεταξύ άλλων μέσω ακροάσεων ή σχολιασμού· και

η)

ενδεικτικά χρονικά περιθώρια για την επεξεργασία μιας αίτησης.

Για τους σκοπούς του παρόντος τμήματος, «δημοσιεύεται» νοείται να περιλαμβάνεται σε επίσημη δημοσίευση, όπως επίσημη εφημερίδα ή σε επίσημο ιστότοπο. Τα Μέρη ενοποιούν τις ηλεκτρονικές δημοσιεύσεις σε ενιαία διαδικτυακή πύλη ή διασφαλίζουν με άλλον τρόπο ότι οι αρμόδιες αρχές τις καθιστούν εύκολα προσβάσιμες με εναλλακτικά ηλεκτρονικά μέσα.

2.   Κάθε Μέρος απαιτεί από όλες τις αρμόδιες αρχές του να απαντούν σε οποιοδήποτε αίτημα παροχής πληροφοριών ή συνδρομής, στο μέτρο του δυνατού.

Αρθρο 154

Τεχνικά πρότυπα

Κάθε Μέρος παροτρύνει τις αρμόδιες αρχές του, κατά τη θέσπιση τεχνικών προτύπων, να θεσπίζουν τεχνικά πρότυπα που αναπτύσσονται μέσω ανοικτών και διαφανών διαδικασιών και παροτρύνει κάθε φορέα, συμπεριλαμβανομένων των σχετικών διεθνών οργανισμών, που έχει οριστεί για να αναπτύσσει τεχνικά πρότυπα, να τα αναπτύσσει μέσω ανοικτών και διαφανών διαδικασιών.

Αρθρο 155

Προϋποθέσεις χορήγησης έγκρισης

1.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι τα μέτρα που αφορούν τη χορήγηση έγκρισης βασίζονται σε κριτήρια τα οποία δεν επιτρέπουν στις αρμόδιες αρχές να ασκούν αυθαίρετα την εξουσία αξιολόγησης που διαθέτουν και μπορούν να περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, την ικανότητα και τη δυνατότητα παροχής μιας υπηρεσίας ή οποιασδήποτε άλλης οικονομικής δραστηριότητας, συμπεριλαμβανομένης της συμμόρφωσης με τις κανονιστικές απαιτήσεις του Μέρους, όπως οι υγειονομικές και περιβαλλοντικές απαιτήσεις. Προς αποφυγή αμφιβολιών, τα Μέρη θεωρούν ότι κατά τη λήψη αποφάσεων η αρμόδια αρχή μπορεί να σταθμίζει τα κριτήρια.

2.   Τα κριτήρια που αναφέρονται στην παράγραφο 1 είναι:

α)

σαφή και μονοσήμαντα·

β)

αντικειμενικά και διαφανή·

γ)

προκαθορισμένα·

δ)

δημοσιοποιημένα εκ των προτέρων·

ε)

αμερόληπτα· και

στ)

εύκολα προσβάσιμα.

3.   Όταν ένα Μέρος θεσπίζει ή διατηρεί μέτρο που αφορά τη χορήγηση έγκρισης, διασφαλίζει ότι:

α)

η οικεία αρμόδια αρχή επεξεργάζεται τις αιτήσεις, και λαμβάνει και διαχειρίζεται τις αποφάσεις της, αντικειμενικά και αμερόληπτα και κατά τρόπο ανεξάρτητο από την αδικαιολόγητη επιρροή οποιουδήποτε προσώπου ασκεί την οικονομική δραστηριότητα για την οποία ζητείται η έγκριση· και

β)

οι διαδικασίες αυτές καθαυτές δεν εμποδίζουν την εκπλήρωση των απαιτήσεων.

Αρθρο 156

Περιορισμένος αριθμός αδειών

Σε περίπτωση που ο αριθμός των διαθέσιμων αδειών για συγκεκριμένη δραστηριότητα είναι περιορισμένος λόγω της σπανιότητας των διαθέσιμων φυσικών πόρων ή τεχνικών δυνατοτήτων, το Μέρος εφαρμόζει διαδικασία επιλογής μεταξύ των δυνητικών υποψηφίων, η οποία παρέχει πλήρεις εγγυήσεις αμεροληψίας, αντικειμενικότητας και διαφάνειας, ιδίως όσον αφορά την κατάλληλη δημοσιοποίηση της έναρξης, της διεξαγωγής και της ολοκλήρωσης της διαδικασίας. Κατά τη θέσπιση κανόνων για τη διαδικασία επιλογής, το Μέρος μπορεί να λαμβάνει υπόψη θεμιτούς στόχους πολιτικής, συμπεριλαμβανομένων των θεμάτων που αφορούν την υγεία, την ασφάλεια, την προστασία του περιβάλλοντος και τη διαφύλαξη της πολιτιστικής κληρονομιάς.

ΤΜΗΜΑ 2

ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΕΝΙΚΗΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ

Αρθρο 157

Διαδικασίες επανεξέτασης διοικητικών αποφάσεων

Κάθε Μέρος διατηρεί τακτικά, διαιτητικά ή διοικητικά δικαστήρια ή διαδικασίες που προβλέπουν, κατόπιν αιτήματος ενός θιγόμενου επενδυτή ή παρόχου υπηρεσιών του άλλου Μέρους, την έγκαιρη επανεξέταση και, εάν συντρέχει λόγος, κατάλληλα μέσα έννομης προστασίας έναντι διοικητικών αποφάσεων που θίγουν την εγκατάσταση ή τη λειτουργία, τις διασυνοριακές συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών ή την παροχή υπηρεσιών λόγω της παρουσίας φυσικού προσώπου ενός Μέρους στο έδαφος του άλλου Μέρους. Για τους σκοπούς του παρόντος τμήματος, ως «διοικητική απόφαση» νοείται απόφαση ή ενέργεια με νομική ισχύ η οποία εφαρμόζεται σε συγκεκριμένο πρόσωπο, εμπόρευμα ή υπηρεσία σε μεμονωμένη περίπτωση και καλύπτει τη μη έκδοση διοικητικής απόφασης ή τη μη ανάληψη ανάλογης ενέργειας όταν τούτο απαιτείται από το δίκαιο ενός Μέρους. Στις περιπτώσεις που οι εν λόγω διαδικασίες δεν είναι ανεξάρτητες από την αρμόδια αρχή στην οποία έχει ανατεθεί η σχετική διοικητική απόφαση, το Μέρος εξασφαλίζει ότι οι εν λόγω διαδικασίες όντως παρέχουν δυνατότητα αντικειμενικής και αμερόληπτης επανεξέτασης.

Αρθρο 158

Επαγγελματικά προσόντα

1.   Καμία διάταξη του παρόντος άρθρου δεν εμποδίζει ένα Μέρος να απαιτεί από τα φυσικά πρόσωπα να διαθέτουν τα αναγκαία επαγγελματικά προσόντα που καθορίζονται στο έδαφος στο οποίο ασκείται η δραστηριότητα, για τον συγκεκριμένο τομέα δραστηριότητας (23).

2.   Οι επαγγελματικοί φορείς ή αρχές που είναι συναφείς με τον σχετικό τομέα δραστηριότητας στο αντίστοιχο έδαφός τους, μπορούν να εκπονούν και να παρέχουν κοινές συστάσεις σχετικά με την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων στο συμβούλιο εταιρικής σχέσης. Οι κοινές αυτές συστάσεις τεκμηριώνονται με εκτίμηση βασισμένη σε στοιχεία σχετικά με:

α)

την οικονομική αξία μιας προβλεπόμενης ρύθμισης σχετικά με την αναγνώριση επαγγελματικών προσόντων· και

β)

τη συμβατότητα των αντίστοιχων συστημάτων, δηλαδή τον βαθμό στον οποίο οι απαιτήσεις που εφαρμόζονται από κάθε Μέρος για την έγκριση, την αδειοδότηση, τη λειτουργία και την πιστοποίηση είναι συμβατές μεταξύ τους.

3.   Μόλις λάβει κοινή σύσταση, το συμβούλιο εταιρικής σχέσης ελέγχει κατά πόσον συνάδει με τον παρόντα τίτλο εντός εύλογου χρονικού διαστήματος. Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης μπορεί, μετά τον εν λόγω έλεγχο, να καταρτίσει και να εγκρίνει ρύθμιση σχετικά με τις προϋποθέσεις αναγνώρισης των επαγγελματικών προσόντων με απόφαση ως παράρτημα της παρούσας συμφωνίας, η οποία θεωρείται ότι αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του παρόντος τίτλου (24).

4.   Η ρύθμιση που αναφέρεται στην παράγραφο 3 προβλέπει τις προϋποθέσεις για την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων που αποκτώνται στην Ένωση και των επαγγελματικών προσόντων που αποκτώνται στο Ηνωμένο Βασίλειο σχετικά με δραστηριότητα που καλύπτεται από τον παρόντα τίτλο και τον τίτλο III του παρόντος τομέα.

5.   Οι κατευθυντήριες γραμμές για τις ρυθμίσεις σχετικά με την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων που παρατίθενται στο παράρτημα 24 λαμβάνονται υπόψη κατά την εκπόνηση των κοινών συστάσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 2 και από το συμβούλιο εταιρικής σχέσης κατά την αξιολόγηση του ενδεχομένου θέσπισης τέτοιου είδους ρύθμισης, όπως αναφέρεται στην παράγραφο 3.

ΤΜΗΜΑ 3

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΠΑΡΑΔΟΣΗΣ

Αρθρο 159

Πεδίο εφαρμογής και ορισμοί

1.   Το παρόν τμήμα εφαρμόζεται σε μέτρα που λαμβάνονται από Μέρος και επηρεάζουν την παροχή υπηρεσιών παράδοσης επιπλέον των κεφαλαίων 1, 2, 3 και 4 του παρόντος τίτλου και των τμημάτων 1 και 2 του παρόντος κεφαλαίου.

2.   Για τους σκοπούς του παρόντος τμήματος ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«υπηρεσίες παράδοσης»: υπηρεσίες ταχυδρομείου, ταχυμεταφορών, κατεπείγουσας παράδοσης ή κατεπείγοντος ταχυδρομείου, στις οποίες περιλαμβάνονται οι ακόλουθες δραστηριότητες: η συλλογή, διαλογή, μεταφορά και παράδοση ταχυδρομικών αντικειμένων·

β)

«υπηρεσίες κατεπείγουσας παράδοσης»: η συλλογή, διαλογή, μεταφορά και παράδοση ταχυδρομικών αντικειμένων με μεγαλύτερη ταχύτητα και αξιοπιστία, στις οποίες ενδέχεται να περιλαμβάνονται στοιχεία προστιθέμενης αξίας, όπως παραλαβή από τον χώρο του αποστολέα, παράδοση αυτοπροσώπως στον παραλήπτη, παρακολούθηση, δυνατότητα αλλαγής προορισμού και παραλήπτη στην πορεία ή επιβεβαίωση παραλαβής·

γ)

«υπηρεσίες κατεπείγοντος ταχυδρομείου»: διεθνείς υπηρεσίες κατεπείγουσας παράδοσης που παρέχονται μέσω της EMS Cooperative, η οποία είναι η εθελοντική ένωση αναγνωρισμένων φορέων εκμετάλλευσης ταχυδρομικών υπηρεσιών στο πλαίσιο της Παγκόσμιας Ταχυδρομικής Ένωσης (UPU)·

δ)

«άδεια»: έγκριση την οποία μπορεί να ζητήσει μια ρυθμιστική αρχή Μέρους από μεμονωμένο πάροχο προκειμένου ο εν λόγω πάροχος να μπορεί να προσφέρει υπηρεσίες ταχυδρομείου ή ταχυμεταφορών·

ε)

«ταχυδρομικό αντικείμενο»: αντικείμενο βάρους έως 31,5 kg, αποστελλόμενο υπό την τελική του μορφή από κάθε είδος παρόχου υπηρεσιών παράδοσης, δημόσιου ή ιδιωτικού, και το οποίο μπορεί να περιλαμβάνει αντικείμενα, όπως επιστολή, δέμα, εφημερίδα ή κατάλογο·

στ)

«μονοπώλιο ταχυδρομικών υπηρεσιών»: το αποκλειστικό δικαίωμα παροχής συγκεκριμένων υπηρεσιών παράδοσης εντός του εδάφους ενός Μέρους ή σε εδαφικές υποδιαιρέσεις του σύμφωνα με την νομοθεσία του εν λόγω Μέρους· και

ζ)

«καθολική υπηρεσία»: η μόνιμη παροχή υπηρεσίας παράδοσης καθορισμένης ποιότητας σε όλα τα σημεία του εδάφους ενός Μέρους ή σε εδαφικές υποδιαιρέσεις του σε τιμές προσιτές για όλους τους χρήστες.

Αρθρο 160

Καθολική υπηρεσία

1.   Κάθε Μέρος έχει δικαίωμα να καθορίζει το είδος της υποχρέωσης παροχής καθολικής υπηρεσίας που επιθυμεί να διατηρήσει και να αποφασίζει σχετικά με το εύρος και την εφαρμογή της. Κάθε υποχρέωση παροχής καθολικής υπηρεσίας εκπληρώνεται κατά τρόπο διαφανή, μη διακριτικό και ουδέτερο όσον αφορά όλους τους παρόχους που υπόκεινται στην υποχρέωση.

2.   Όταν ένα Μέρος επιβάλλει την υποχρέωση οι υπηρεσίες εισερχόμενου κατεπείγοντος ταχυδρομείου να παρέχονται σε βάση καθολικής υπηρεσίας, δεν παρέχει προνομιακή μεταχείριση στις εν λόγω υπηρεσίες έναντι άλλων διεθνών υπηρεσιών κατεπείγουσας παράδοσης.

Αρθρο 161

Χρηματοδότηση καθολικής υπηρεσίας

Τα Μέρη δεν επιβάλλουν τέλη ή άλλες χρεώσεις για την παροχή υπηρεσίας παράδοσης η οποία δεν αποτελεί καθολική υπηρεσία για τους σκοπούς της χρηματοδότησης της παροχής καθολικής υπηρεσίας. Το παρόν άρθρο δεν εφαρμόζεται σε γενικά εφαρμοστέα φορολογικά μέτρα ή διοικητικά τέλη.

Αρθρο 162

Πρόληψη πρακτικών στρέβλωσης της αγοράς

Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι πάροχοι υπηρεσιών παράδοσης οι οποίοι υποχρεούνται σε παροχή καθολικής υπηρεσίας ή κατέχουν μονοπώλιο ταχυδρομικών υπηρεσιών δεν προβαίνουν σε πρακτικές στρέβλωσης της αγοράς, όπως:

α)

η χρήση εσόδων που προέρχονται από την παροχή της υπηρεσίας που υπόκειται σε υποχρέωση παροχής καθολικής υπηρεσίας ή από μονοπώλιο ταχυδρομικών υπηρεσιών με σκοπό τη διεπιδότηση της παροχής υπηρεσίας κατεπείγουσας παράδοσης ή οποιασδήποτε υπηρεσίας παράδοσης η οποία δεν υπόκειται σε υποχρέωση παροχής καθολικής υπηρεσίας· ή

β)

αδικαιολόγητη διαφορετική μεταχείριση μεταξύ των καταναλωτών όσον αφορά τους δασμούς ή άλλους όρους και προϋποθέσεις για την παροχή υπηρεσίας που υπόκειται σε υποχρέωση παροχής καθολικής υπηρεσίας ή μονοπώλιο ταχυδρομικών υπηρεσιών.

Αρθρο 163

Άδειες

1.   Όταν ένα Μέρος απαιτεί άδεια για την παροχή υπηρεσιών παράδοσης, το εν λόγω Μέρος δημοσιοποιεί:

α)

όλες τις απαιτήσεις αδειοδότησης και τη χρονική περίοδο που απαιτείται κανονικά για την έκδοση απόφασης σχετικά με αίτηση για τη χορήγηση άδειας· και

β)

τους όρους και τις προϋποθέσεις των αδειών.

2.   Οι διαδικασίες, οι υποχρεώσεις και οι απαιτήσεις της χορήγησης άδειας είναι διαφανείς, δεν εισάγουν διακρίσεις και βασίζονται σε αντικειμενικά κριτήρια.

3.   Σε περίπτωση που η αρμόδια αρχή απορρίψει την αίτηση για τη χορήγηση άδειας, ενημερώνει εγγράφως τον αιτούντα για τους λόγους της απόρριψης. Κάθε Μέρος καθιερώνει διαδικασία προσφυγής σε ανεξάρτητο όργανο, για τους αιτούντες των οποίων η χορήγηση άδειας απορρίφθηκε. Το όργανο αυτό μπορεί να είναι δικαστήριο.

Αρθρο 164

Ανεξαρτησία του ρυθμιστικού φορέα

1.   Κάθε Μέρος θεσπίζει ή διατηρεί ρυθμιστικό φορέα ο οποίος θα είναι νομικά διακριτός και λειτουργικά ανεξάρτητος από κάθε πάροχο υπηρεσιών παράδοσης. Εάν ένα Μέρος διατηρεί την κυριότητα ή τον έλεγχο παρόχου υπηρεσιών παράδοσης, διασφαλίζει τον αποτελεσματικό διαρθρωτικό διαχωρισμό της ρυθμιστικής λειτουργίας από τις δραστηριότητες που συνδέονται με την κυριότητα ή τον έλεγχο.

2.   Οι ρυθμιστικοί φορείς εκτελούν τα καθήκοντά τους κατά τρόπο διαφανή και έγκαιρο και διαθέτουν τους κατάλληλους οικονομικούς και ανθρώπινους πόρους για την εκτέλεση των καθηκόντων που τους ανατίθενται. Οι αποφάσεις τους είναι αμερόληπτες έναντι όλων των συμμετεχόντων στην αγορά.

ΤΜΗΜΑ 4

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΤΗΛΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ

Αρθρο 165

Πεδίο εφαρμογής

Το παρόν τμήμα εφαρμόζεται σε μέτρα που λαμβάνονται από Μέρος και επηρεάζουν την παροχή υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών επιπλέον των κεφαλαίων 1, 2, 3 και 4 του παρόντος τίτλου και των τμημάτων 1 και 2 του παρόντος κεφαλαίου.

Αρθρο 166

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος τμήματος ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«συναφείς εγκαταστάσεις»: συναφείς υπηρεσίες, φυσικές υποδομές και άλλες ευκολίες ή στοιχεία που σχετίζονται με δίκτυο ή υπηρεσία τηλεπικοινωνιών και καθιστούν δυνατή ή υποστηρίζουν την παροχή υπηρεσιών μέσω του εν λόγω δικτύου ή της υπηρεσίας ή διαθέτουν τη δυνατότητα αυτή·

β)

«τελικός χρήστης»: ο τελικός καταναλωτής ή συνδρομητής μιας δημόσιας υπηρεσίας τηλεπικοινωνιών, συμπεριλαμβανομένων των παρόχων υπηρεσιών εκτός από τους παρόχους υπηρεσιών δημόσιων υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών·

γ)

«βασικές εγκαταστάσεις»: οι εγκαταστάσεις δημόσιου δικτύου τηλεπικοινωνιών ή δημόσιας υπηρεσίας τηλεπικοινωνιών που:

i)

παρέχονται αποκλειστικά ή κυρίως από έναν και μόνο πάροχο ή από περιορισμένο αριθμό παρόχων· και

ii)

δεν είναι εφικτό να αντικατασταθούν από οικονομική ή τεχνική άποψη με σκοπό την παροχή υπηρεσίας·

δ)

«διασύνδεση»: η σύνδεση δημόσιων δικτύων τηλεπικοινωνιών που χρησιμοποιούνται από τους ίδιους ή διαφορετικούς παρόχους δικτύων ή υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών, ώστε να επιτρέπεται στους χρήστες ενός παρόχου να επικοινωνούν με χρήστες του ίδιου ή άλλου παρόχου ή να έχουν πρόσβαση σε υπηρεσίες που παρέχει άλλος πάροχος, ανεξαρτήτως εάν οι εν λόγω υπηρεσίες παρέχονται από τους εμπλεκόμενους παρόχους ή από οποιονδήποτε άλλο πάροχο που έχει πρόσβαση στο δίκτυο·

ε)

«υπηρεσία διεθνούς περιαγωγής στην κινητή τηλεφωνία»: εμπορική υπηρεσία κινητής τηλεφωνίας που παρέχεται βάσει εμπορικής συμφωνίας μεταξύ παρόχων δημόσιων υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών, η οποία δίνει τη δυνατότητα στον τελικό χρήστη να χρησιμοποιεί το κινητό τηλέφωνο που έχει στη χώρα του ή άλλη συσκευή για φωνητικές υπηρεσίες, υπηρεσίες ανταλλαγής δεδομένων ή μηνυμάτων ενώ βρίσκεται εκτός του εδάφους στο οποίο βρίσκεται το δημόσιο δίκτυο τηλεπικοινωνιών της χώρας του τελικού χρήστη·

στ)

«υπηρεσία πρόσβασης στο διαδίκτυο»: δημόσια υπηρεσία τηλεπικοινωνιών που παρέχει πρόσβαση στο διαδίκτυο και, ως εκ τούτου, συνδεσιμότητα σε όλα ουσιαστικά τα τερματικά σημεία του διαδικτύου, ανεξάρτητα από την τεχνολογία δικτύου και τον τερματικό εξοπλισμό που χρησιμοποιείται·

ζ)

«μισθωμένο κύκλωμα»: υπηρεσίες ή εγκαταστάσεις τηλεπικοινωνιών, συμπεριλαμβανομένων των εικονικών, που κρατούν χωρητικότητα για την αποκλειστική χρήση ή τη διαθεσιμότητα σε χρήστη μεταξύ δύο ή περισσότερων καθορισμένων σημείων·

η)

«κύριος πάροχος»: πάροχος δικτύων ή υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών, ο οποίος έχει την ικανότητα να επηρεάζει σε σημαντικό βαθμό τους όρους συμμετοχής, όσον αφορά την τιμή και την προσφορά, σε σχετική αγορά δικτύων ή υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών ως αποτέλεσμα του ελέγχου βασικών εγκαταστάσεων ή της χρησιμοποίησης της θέσης του στην εν λόγω αγορά·

θ)

«στοιχείο δικτύου»: εγκατάσταση ή εξοπλισμός που χρησιμοποιείται για την παροχή υπηρεσίας τηλεπικοινωνιών, συμπεριλαμβανομένων των χαρακτηριστικών, των λειτουργιών και των ικανοτήτων που παρέχονται μέσω της εν λόγω εγκατάστασης ή του εξοπλισμού·

ι)

«φορητότητα αριθμού»: η ικανότητα των συνδρομητών οι οποίοι επιθυμούν να διατηρούν τους ίδιους αριθμούς τηλεφώνου, στην ίδια τοποθεσία σε περίπτωση σταθερής γραμμής, χωρίς να υποβαθμίζεται η ποιότητα, η αξιοπιστία ή η ευκολία χρήσης όταν αλλάζουν πάροχο εντός της ίδιας κατηγορίας παρόχων δημόσιων τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών·

ια)

«δημόσιο δίκτυο τηλεπικοινωνιών»: κάθε δίκτυο τηλεπικοινωνιών, το οποίο χρησιμοποιείται, εξ ολοκλήρου ή κυρίως, για την παροχή δημόσιων υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών που υποστηρίζει τη μεταφορά πληροφοριών μεταξύ σημείων τερματισμού δικτύου·

ιβ)

«δημόσια υπηρεσία τηλεπικοινωνιών»: κάθε υπηρεσία τηλεπικοινωνιών που παρέχεται γενικά στο κοινό·

ιγ)

«συνδρομητής»: κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, το οποίο έχει συνάψει συμβόλαιο με πάροχο δημόσιων υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών για την παροχή των υπηρεσιών αυτών·

ιδ)

«τηλεπικοινωνίες»: η μετάδοση και λήψη σημάτων με ηλεκτρομαγνητικά μέσα·

ιε)

«δίκτυο τηλεπικοινωνιών»: σύστημα μετάδοσης και, ανάλογα με την περίπτωση, εξοπλισμός μεταγωγής ή δρομολόγησης και άλλοι πόροι, συμπεριλαμβανομένων μη ενεργών στοιχείων δικτύου, που επιτρέπουν τη μετάδοση και λήψη σημάτων με τη χρήση καλωδίου, ραδιοσημάτων, οπτικού ή άλλου ηλεκτρομαγνητικού μέσου·

ιστ)

«ρυθμιστική αρχή τηλεπικοινωνιών»: ο φορέας ή οι φορείς που είναι επιφορτισμένοι από το Μέρος με τη ρύθμιση των δικτύων και των υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών που καλύπτει το παρόν τμήμα

ιζ)

«υπηρεσία τηλεπικοινωνιών»: υπηρεσία η οποία συνίσταται, εν όλω ή εν μέρει, στη μετάδοση και λήψη σημάτων, συμπεριλαμβανομένης της εκπομπής σημάτων, σε δίκτυα τηλεπικοινωνιών, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που χρησιμοποιούνται για ραδιοτηλεοπτικές υπηρεσίες, με εξαίρεση υπηρεσία που παρέχει περιεχόμενο μεταδιδόμενο με χρήση δικτύων και υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών ή που ασκεί έλεγχο επί του περιεχομένου αυτού·

ιη)

«καθολική υπηρεσία»: το ελάχιστο σύνολο των υπηρεσιών καθορισμένης ποιότητας που πρέπει να καθίσταται διαθέσιμο σε όλους τους χρήστες ή σε ομάδα χρηστών, στο έδαφος του Μέρους ή σε υποδιαίρεσή του, ανεξάρτητα από τη γεωγραφική τους θέση και σε προσιτή τιμή· και

ιθ)

«χρήστης»: κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο που χρησιμοποιεί δημόσια υπηρεσία τηλεπικοινωνιών.

Αρθρο 167

Ρυθμιστική αρχή τηλεπικοινωνιών

1.   Κάθε Μέρος θεσπίζει ή διατηρεί ρυθμιστική αρχή τηλεπικοινωνιών, η οποία:

α)

είναι νομικά διακριτή και λειτουργικά ανεξάρτητη από κάθε πάροχο δικτύων τηλεπικοινωνιών, υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών ή εξοπλισμού τηλεπικοινωνιών·

β)

χρησιμοποιεί διαδικασίες και εκδίδει αποφάσεις που είναι αμερόληπτες έναντι όλων των συμμετεχόντων στην αγορά·

γ)

ενεργεί ανεξάρτητα και δεν ζητεί ούτε λαμβάνει οδηγίες από κανέναν άλλο φορέα σε σχέση με την άσκηση των καθηκόντων που της έχουν ανατεθεί από τον νόμο για την τήρηση των υποχρεώσεων που ορίζονται στα άρθρα 169, 170, 171, 173 και 174·

δ)

διαθέτει τη ρυθμιστική εξουσία, καθώς και επαρκείς οικονομικούς και ανθρώπινους πόρους, ώστε να εκτελεί τα καθήκοντα που αναφέρονται στο στοιχείο γ) του παρόντος άρθρου·

ε)

έχει την εξουσία να διασφαλίζει ότι οι πάροχοι δικτύων και υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών τής παρέχουν αμέσως, κατόπιν αιτήματος, όλες τις πληροφορίες (25), συμπεριλαμβανομένων των χρηματοοικονομικών πληροφοριών, οι οποίες είναι απαραίτητες προκειμένου να ασκεί τα καθήκοντα που αναφέρονται στο στοιχείο γ) του παρόντος άρθρου· και

στ)

ασκεί τις εξουσίες της με διαφάνεια και εγκαίρως.

2.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι τα καθήκοντα που ανατίθενται στη ρυθμιστική αρχή τηλεπικοινωνιών δημοσιοποιούνται σε εύκολα προσβάσιμη και σαφή μορφή, ιδίως όταν τα εν λόγω καθήκοντα ανατίθενται σε περισσότερους από έναν φορείς.

3.   Μέρος το οποίο διατηρεί την κυριότητα ή τον έλεγχο παρόχων δικτύων ή υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών διασφαλίζει τον αποτελεσματικό διαρθρωτικό διαχωρισμό της ρυθμιστικής λειτουργίας από τις δραστηριότητες που συνδέονται με την κυριότητα ή τον έλεγχο.

4.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι ο χρήστης ή πάροχος δικτύων ή υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών που θίγεται από απόφαση της ρυθμιστικής αρχής τηλεπικοινωνιών έχει δικαίωμα προσφυγής ενώπιον οργάνου προσφυγής το οποίο είναι ανεξάρτητο από τη ρυθμιστική αρχή και άλλα εμπλεκόμενα Μέρη. Έως την ολοκλήρωση της προσφυγής ισχύει η απόφαση, εκτός εάν ληφθούν προσωρινά μέτρα σύμφωνα με το δίκαιο του Μέρους.

Αρθρο 168

Έγκριση παροχής δικτύων ή υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών

1.   Κάθε Μέρος επιτρέπει την παροχή δικτύων ή υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών χωρίς προηγούμενη επίσημη έγκριση.

2.   Κάθε Μέρος δημοσιοποιεί όλα τα κριτήρια, τις εφαρμοστέες διαδικασίες και τους όρους και προϋποθέσεις υπό τις οποίες επιτρέπει σε παρόχους να παρέχουν δίκτυα ή υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών.

3.   Τα κριτήρια έγκρισης και οι εφαρμοστέες διαδικασίες πρέπει να είναι όσο το δυνατόν απλούστερα, αντικειμενικά, διαφανή, μη διακριτικά και αναλογικά. Τυχόν υποχρεώσεις και προϋποθέσεις που επιβάλλονται ή συνδέονται με την έγκριση δεν εισάγουν διακρίσεις και είναι διαφανείς, αναλογικές και συναφείς με τις παρεχόμενες υπηρεσίες ή δίκτυα.

4.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι ο αιτών την έγκριση λαμβάνει εγγράφως τους λόγους τυχόν άρνησης ή ανάκλησης έγκρισης ή της επιβολής όρων που αφορούν ειδικά τον πάροχο. Σε τέτοιες περιπτώσεις, ο αιτών έχει δικαίωμα προσφυγής ενώπιον οργάνου προσφυγής.

5.   Τα διοικητικά τέλη που επιβάλλονται στους παρόχους πρέπει να είναι αντικειμενικά, διαφανή, μη διακριτικά και ανάλογα με τις διοικητικές δαπάνες που προκύπτουν εύλογα κατά τη διαχείριση, τον έλεγχο και την επιβολή των υποχρεώσεων που ορίζονται στο παρόν τμήμα (26).

Αρθρο 169

Διασύνδεση

Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι ένας πάροχος δημόσιων δικτύων ή υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών έχει το δικαίωμα και, όταν του ζητηθεί από άλλον πάροχο δημόσιων δικτύων ή υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών, την υποχρέωση διαπραγμάτευσης της διασύνδεσης με σκοπό την παροχή δημόσιων δικτύων ή υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών.

Αρθρο 170

Πρόσβαση και χρήση

1.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι σε κάθε καλυπτόμενη επιχείρηση ή πάροχο υπηρεσιών του άλλου Μέρους παρέχεται πρόσβαση και χρήση δημόσιων δικτύων ή υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών με λογικούς και μη διακριτικούς (27) όρους και προϋποθέσεις. Η παρούσα υποχρέωση εφαρμόζεται, μεταξύ άλλων, στις παραγράφους 2 έως 5.

2.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι καλυπτόμενες επιχειρήσεις ή οι πάροχοι υπηρεσιών του άλλου Μέρους έχουν πρόσβαση και χρησιμοποιούν κάθε δημόσιο δίκτυο ή υπηρεσία τηλεπικοινωνιών που προσφέρεται εντός ή πέραν των συνόρων του, συμπεριλαμβανομένων των ιδιωτικών μισθωμένων κυκλωμάτων, και προς τον σκοπό αυτόν διασφαλίζει, με την επιφύλαξη της παραγράφου 5, ότι επιτρέπεται στις εν λόγω επιχειρήσεις και στους εν λόγω παρόχους:

α)

να αγοράζουν ή να μισθώνουν και να προσαρτούν τερματικό ή άλλο εξοπλισμό που διασυνδέεται με το δίκτυο και είναι αναγκαίος για τη διεξαγωγή των εργασιών τους·

β)

να διασυνδέουν ιδιωτικά μισθωμένα ή ιδιόκτητα κυκλώματα με δημόσια δίκτυα τηλεπικοινωνιών ή με μισθωμένα ή ιδιόκτητα κυκλώματα άλλης καλυπτόμενης επιχείρησης ή παρόχου υπηρεσιών· και

γ)

να χρησιμοποιούν τα πρωτόκολλα λειτουργίας της επιλογής τους στις εργασίες τους, εκτός αυτών που είναι αναγκαία για να εξασφαλίζεται η εν γένει διαθεσιμότητα υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών στο κοινό.

3.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι καλυπτόμενες επιχειρήσεις ή οι πάροχοι υπηρεσιών του άλλου Μέρους έχουν τη δυνατότητα να χρησιμοποιούν δημόσια δίκτυα και υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών για τη μεταφορά πληροφοριών εντός και εκτός των συνόρων, συμπεριλαμβανομένων των ενδοεταιρικών επικοινωνιών τους, και για την πρόσβαση σε πληροφορίες που περιέχονται σε βάσεις δεδομένων ή αποθηκεύεται με άλλον τρόπο σε μηχαναγνώσιμη μορφή στο έδαφος κάθε Μέρους.

4.   Παρά την παράγραφο 3, ένα Μέρος μπορεί να λάβει τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίσει την ασφάλεια και την εμπιστευτικότητα των επικοινωνιών, υπό την προϋπόθεση ότι τα μέτρα αυτά δεν εφαρμόζονται κατά τρόπο που να συνιστά συγκεκαλυμμένο περιορισμό στις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών ή μέσο αυθαίρετης ή αδικαιολόγητης διάκρισης ή ακύρωσης ή υποβάθμισης των οφελών που απορρέουν από τον παρόντα τίτλο.

5.   Κάθε Μέρος εξασφαλίζει ότι δεν επιβάλλεται κανένας όρος όσον αφορά την πρόσβαση και τη χρήση δημόσιων δικτύων ή υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών εκτός αυτών που είναι αναγκαίοι για:

α)

τη διαφύλαξη των καθηκόντων παροχής δημόσιας υπηρεσίας των παρόχων δημόσιων δικτύων ή υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών, και ειδικότερα της δυνατότητάς τους να καθιστούν διαθέσιμα τα δίκτυα και τις υπηρεσίες τους στο κοινό γενικά· ή

β)

την προστασία της τεχνικής αρτιότητας των δημόσιων δικτύων ή υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών.

Αρθρο 171

Επίλυση διαφορών στον τομέα των τηλεπικοινωνιών

1.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι, σε περίπτωση διαφοράς μεταξύ παρόχων δικτύων ή υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών σε σχέση με δικαιώματα και υποχρεώσεις που απορρέουν από το παρόν τμήμα, και κατόπιν αιτήσεως οποιουδήποτε Μέρους το οποίο εμπλέκεται στη διαφορά, η ρυθμιστική αρχή τηλεπικοινωνιών εκδίδει δεσμευτική απόφαση εντός εύλογου χρονικού διαστήματος για την επίλυση της διαφοράς.

2.   Η απόφαση της ρυθμιστικής αρχής τηλεπικοινωνιών δημοσιοποιείται, τηρουμένων των απαιτήσεων περί επιχειρηματικού απορρήτου. Στα εμπλεκόμενα μέρη παρέχεται λεπτομερής δήλωση των λόγων στους οποίους βασίζεται η εν λόγω απόφαση, ενώ επίσης έχουν το δικαίωμα προσφυγής που αναφέρεται στο άρθρο 167 παράγραφος 4.

3.   Η διαδικασία που αναφέρεται στις παραγράφους 1 και 2 δεν εμποδίζει κανένα από τα εμπλεκόμενα Μέρη να ασκήσει αγωγή ενώπιον δικαστικής αρχής.

Αρθρο 172

Ανταγωνιστικές διασφαλίσεις σε κύριους παρόχους

Κάθε Μέρος θεσπίζει ή διατηρεί κατάλληλα μέτρα με σκοπό να αποτρέψει τους παρόχους δικτύων ή υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών που, μόνοι τους ή από κοινού, αποτελούν κύριους παρόχους, από τη συμμετοχή σε αντιανταγωνιστικές πρακτικές ή τη συνέχιση τέτοιων πρακτικών. Οι εν λόγω αντιανταγωνιστικές πρακτικές περιλαμβάνουν κυρίως:

α)

τη συμμετοχή σε αντιανταγωνιστικές δραστηριότητες διεπιδότησης·

β)

τη χρήση πληροφοριών που λαμβάνονται από ανταγωνιστές με αντιανταγωνιστικά αποτελέσματα· και

γ)

τη μη έγκαιρη διάθεση σε άλλους παρόχους υπηρεσίας πληροφοριών τεχνικού χαρακτήρα για βασικές εγκαταστάσεις και πληροφοριών εμπορικού χαρακτήρα που είναι απαραίτητες για την παροχή των υπηρεσιών τους.

Αρθρο 173

Διασύνδεση με κύριους παρόχους

1.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι κύριοι πάροχοι δημόσιων δικτύων ή υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών παρέχουν διασύνδεση σε οποιοδήποτε τεχνικά εφικτό σημείο του δικτύου. Η διασύνδεση αυτή πραγματοποιείται:

α)

υπό όρους και προϋποθέσεις (μεταξύ άλλων όσον αφορά τις τιμές, τα τεχνικά πρότυπα, τις προδιαγραφές, την ποιότητα και τη συντήρηση) που δεν εισάγουν διακρίσεις, και με ποιότητα όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτήν που προβλέπεται για τις ομοειδείς υπηρεσίες του εν λόγω κύριου παρόχου ή για ομοειδείς υπηρεσίες των θυγατρικών του ή άλλων συνδεδεμένων εταιρειών·

β)

εγκαίρως, υπό όρους και προϋποθέσεις (μεταξύ άλλων όσον αφορά τις τιμές, τα τεχνικά πρότυπα, τις προδιαγραφές, την ποιότητα και τη συντήρηση) που είναι διαφανείς, εύλογες, σχετικές με την οικονομική σκοπιμότητα, και επαρκώς διαχωρισμένες ανά στοιχείο, ώστε ο πάροχος να μην χρειάζεται να πληρώσει για στοιχεία δικτύου ή εγκαταστάσεις που δεν απαιτούνται για την υπηρεσία που πρόκειται να παρασχεθεί· και

γ)

κατόπιν αιτήματος, σε σημεία επιπλέον των σημείων απόληξης του δικτύου στα οποία έχει πρόσβαση η πλειονότητα των χρηστών, έναντι τιμών που αντανακλούν το κόστος κατασκευής των αναγκαίων συμπληρωματικών εγκαταστάσεων.

2.   Οι διαδικασίες που εφαρμόζονται για τη διασύνδεση με κύριο πάροχο δημοσιοποιούνται.

3.   Οι κύριοι πάροχοι δημοσιοποιούν είτε τις συμφωνίες διασύνδεσής τους είτε τις προσφορές διασύνδεσης αναφοράς τους, όπου αυτό κρίνεται σκόπιμο.

Αρθρο 174

Πρόσβαση σε βασικές εγκαταστάσεις κύριων παρόχων

Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι κύριοι πάροχοι στο έδαφός του διαθέτουν τις βασικές τους εγκαταστάσεις σε παρόχους δικτύων ή υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών με εύλογους, διαφανείς και μη διακριτικούς όρους και προϋποθέσεις με σκοπό την παροχή δημόσιων υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών, εκτός εάν κάτι τέτοιο δεν είναι αναγκαίο για την επίτευξη αποτελεσματικού ανταγωνισμού βάσει των στοιχείων που συλλέγονται και της αξιολόγησης της αγοράς που διενεργείται από τη ρυθμιστική αρχή τηλεπικοινωνιών. Στις βασικές εγκαταστάσεις του κύριου παρόχου μπορεί να περιλαμβάνονται στοιχεία δικτύου, υπηρεσίες μίσθωσης κυκλωμάτων και συναφείς εγκαταστάσεις.

Αρθρο 175

Ανεπαρκείς πόροι

1.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι η κατανομή και η χορήγηση δικαιωμάτων χρήσης ανεπαρκών πόρων, συμπεριλαμβανομένων του ραδιοφάσματος, των αριθμών και των δικαιωμάτων διέλευσης, πραγματοποιούνται με τρόπο ανοικτό, αντικειμενικό, έγκαιρο, διαφανή, αναλογικό και χωρίς διακρίσεις και λαμβανομένων υπόψη των στόχων γενικού συμφέροντος. Οι διαδικασίες, καθώς και οι προϋποθέσεις και οι υποχρεώσεις που συνοδεύουν τα δικαιώματα χρήσης, βασίζονται σε αντικειμενικά, διαφανή και αναλογικά κριτήρια που δεν εισάγουν διακρίσεις.

2.   Η τρέχουσα χρήση των εκχωρηθεισών ζωνών συχνοτήτων δημοσιοποιείται, αλλά δεν απαιτείται λεπτομερής προσδιορισμός του ραδιοφάσματος που έχει εκχωρηθεί για ειδική χρήση από το κράτος.

3.   Τα Μέρη μπορούν να στηρίζονται σε προσεγγίσεις που βασίζονται στην αγορά, όπως διαδικασίες υποβολής προσφορών, για την εκχώρηση φάσματος για εμπορική χρήση.

4.   Τα Μέρη θεωρούν ότι αυτά καθαυτά τα μέτρα που λαμβάνονται από Μέρος για την κατανομή και την εκχώρηση φάσματος και τη διαχείριση συχνοτήτων δεν είναι από μόνα τους ασυμβίβαστα με τα άρθρα 128 και 135. Κάθε Μέρος διατηρεί το δικαίωμα να θεσπίζει και να εφαρμόζει μέτρα διαχείρισης φάσματος και συχνοτήτων τα οποία ενδέχεται να έχουν ως αποτέλεσμα τον περιορισμό του αριθμού των παρόχων υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών, υπό τον όρο ότι το πράττει κατά τρόπο που συνάδει με την παρούσα συμφωνία. Αυτό περιλαμβάνει τη δυνατότητα κατανομής ζωνών συχνοτήτων λαμβανομένων υπόψη των τρεχουσών και μελλοντικών αναγκών και της διαθεσιμότητας φάσματος.

Αρθρο 176

Καθολική υπηρεσία

1.   Κάθε Μέρος έχει το δικαίωμα να ορίζει το είδος των υποχρεώσεων παροχής καθολικής υπηρεσίας που επιθυμεί να διατηρήσει και να αποφασίζει σχετικά με το εύρος και την εφαρμογή τους.

2.   Κάθε Μέρος διαχειρίζεται τις υποχρεώσεις παροχής καθολικής υπηρεσίας κατά τρόπο αναλογικό, διαφανή, αντικειμενικό και μη διακριτικό, ο οποίος είναι ουδέτερος σε ό,τι αφορά τον ανταγωνισμό και δεν είναι περισσότερο επαχθής από όσο απαιτείται για το είδος της καθολικής υπηρεσίας που ορίζει το Μέρος.

3.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι διαδικασίες για τον καθορισμό παρόχων καθολικής υπηρεσίας είναι ανοικτές σε όλους τους παρόχους δημόσιων δικτύων ή υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών. Ο εν λόγω καθορισμός γίνεται μέσω αποδοτικού, διαφανούς μηχανισμού που δεν εισάγει διακρίσεις.

4.   Σε περίπτωση που κάποιο Μέρος αποφασίσει να αποζημιώσει τους παρόχους καθολικής υπηρεσίας, διασφαλίζει ότι η αποζημίωση αυτή δεν υπερβαίνει το καθαρό κόστος που προκύπτει από την υποχρέωση παροχής καθολικής υπηρεσίας.

Αρθρο 177

Φορητότητα αριθμού

Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι πάροχοι δημόσιων υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών παρέχουν φορητότητα αριθμού υπό εύλογους όρους και προϋποθέσεις.

Αρθρο 178

Πρόσβαση στο ανοικτό διαδίκτυο

1.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι, με την επιφύλαξη των νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεών του, οι πάροχοι υπηρεσιών πρόσβασης στο διαδίκτυο παρέχουν στους χρήστες των υπηρεσιών αυτών τη δυνατότητα:

α)

πρόσβασης και διανομής πληροφοριών και περιεχομένου, χρήσης και παροχής εφαρμογών και υπηρεσιών της επιλογής τους, με την επιφύλαξη μη διακριτικής, εύλογης, διαφανούς και αναλογικής διαχείρισης δικτύου· και

β)

χρήσης συσκευών της επιλογής τους, υπό την προϋπόθεση ότι οι συσκευές αυτές δεν βλάπτουν την ασφάλεια άλλων συσκευών, του δικτύου ή των υπηρεσιών που παρέχονται μέσω του δικτύου.

2.   Για λόγους σαφήνειας, διευκρινίζεται ότι καμία διάταξη του παρόντος άρθρου δεν εμποδίζει τα Μέρη να θεσπίζουν μέτρα με στόχο την προστασία της δημόσιας ασφάλειας όσον αφορά τους χρήστες στο διαδίκτυο.

Αρθρο 179

Εμπιστευτικότητα των πληροφοριών

1.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι πάροχοι που αποκτούν πληροφορίες από άλλον πάροχο κατά τη διαδικασία διαπραγμάτευσης των ρυθμίσεων σύμφωνα με τα άρθρα 169, 170, 173 και 174 χρησιμοποιούν τις πληροφορίες αυτές αποκλειστικά για τον σκοπό για τον οποίο παρασχέθηκαν και τηρούν πάντοτε τον εμπιστευτικό χαρακτήρα των πληροφοριών που διαβιβάζονται ή αποθηκεύονται.

2.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει την εμπιστευτικότητα των επικοινωνιών και της σχετικής κίνησης δεδομένων που διαβιβάζονται κατά τη χρήση δημόσιων δικτύων ή υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών, υπό την προϋπόθεση ότι τα μέτρα που εφαρμόζονται προς τον σκοπό αυτόν δεν συνιστούν μέσο αυθαίρετης ή αδικαιολόγητης διάκρισης ή συγκεκαλυμμένο περιορισμό στις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών.

Αρθρο 180

Μετοχικό κεφάλαιο αλλοδαπών εταιρειών

Όσον αφορά την παροχή δικτύων ή υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών μέσω εγκατάστασης και παρά το άρθρο 133, κανένα Μέρος δεν επιβάλλει απαιτήσεις περί σύστασης κοινών επιχειρήσεων ούτε περιορίζει τη συμμετοχή ξένου κεφαλαίου υπό μορφή ανώτατων ποσοστιαίων περιορισμών στο μετοχικό κεφάλαιο αλλοδαπών εταιρειών ή τη συνολική αξία μεμονωμένων ή συνολικών ξένων επενδύσεων.

Αρθρο 181

Διεθνής περιαγωγή στην κινητή τηλεφωνία (28)

1.   Τα Μέρη προσπαθούν να συνεργαστούν για την προώθηση διαφανών και λογικών τιμών για τις υπηρεσίες διεθνούς περιαγωγής στην κινητή τηλεφωνία με τρόπους που μπορούν να συμβάλουν στην προώθηση της αύξησης των συναλλαγών μεταξύ των Μερών και στη βελτίωση της ευημερίας των καταναλωτών.

2.   Τα Μέρη μπορούν να επιλέξουν να προβούν σε ενέργειες για την ενίσχυση της διαφάνειας και του ανταγωνισμού σε σχέση με τις διεθνείς τιμές περιαγωγής στην κινητή τηλεφωνία και για την εξεύρεση τεχνολογικών εναλλακτικών λύσεων για την περιαγωγή, όπως:

α)

να εξασφαλίσουν ότι οι πληροφορίες που αφορούν τις λιανικές τιμές είναι εύκολα προσβάσιμες για τους καταναλωτές· και

β)

να ελαχιστοποιήσουν τα εμπόδια για τη χρήση τεχνολογικών εναλλακτικών λύσεων αντί της περιαγωγής, δίνοντας τη δυνατότητα στους τελικούς χρήστες, όταν επισκέπτονται το έδαφος Μέρους από το έδαφος του άλλου Μέρους, να έχουν πρόσβαση σε υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών χρησιμοποιώντας τη συσκευή της επιλογής τους.

3.   Κάθε Μέρος ενθαρρύνει τους παρόχους δημόσιων υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών στο έδαφός του να δημοσιοποιούν τις διαθέσιμες πληροφορίες σχετικά με τις λιανικές τιμές για τις υπηρεσίες διεθνούς περιαγωγής στην κινητή τηλεφωνία για φωνητικά μηνύματα, δεδομένα και μηνύματα κειμένου οι οποίες προσφέρονται στους τελικούς χρήστες όταν επισκέπτονται το έδαφος του άλλου Μέρους.

4.   Καμία διάταξη του παρόντος άρθρου δεν απαιτεί από Μέρος να ρυθμίσει τις τιμές ή τους όρους παροχής υπηρεσιών διεθνούς περιαγωγής στην κινητή τηλεφωνία.

ΤΜΗΜΑ 5

ΧΡΗΜΑΤΟΠΙΣΤΩΤΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ

Αρθρο 182

Πεδίο εφαρμογής

1.   Το παρόν τμήμα εφαρμόζεται σε μέτρα που λαμβάνονται από Μέρος και επηρεάζουν την παροχή χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών επιπλέον των κεφαλαίων 1, 2, 3 και 4 του παρόντος τίτλου και των τμημάτων 1 και 2 του παρόντος κεφαλαίου.

2.   Για τους σκοπούς του παρόντος τμήματος, ως «δραστηριότητες που εκτελούνται κατά την άσκηση κρατικής εξουσίας» όπως αναφέρονται στο άρθρο 124 στοιχείο στ), νοούνται οι ακόλουθες (29):

α)

οι δραστηριότητες που ασκούνται από κεντρική τράπεζα ή νομισματική αρχή ή από οποιοδήποτε άλλο δημόσιο φορέα κατά την εφαρμογή νομισματικών ή συναλλαγματικών πολιτικών·

β)

οι δραστηριότητες που εντάσσονται σε θεσμοθετημένο σύστημα κοινωνικής ασφάλισης ή στο πλαίσιο προγραμμάτων συνταξιοδότησης του δημοσίου· και

γ)

άλλες δραστηριότητες που διεξάγονται από δημόσιο φορέα για λογαριασμό ή με την εγγύηση ή με τη χρήση χρηματοδοτικών πόρων του Μέρους ή των δημόσιων φορέων του.

3.   Για τους σκοπούς της εφαρμογής του άρθρου 124 στοιχείο στ) στο παρόν τμήμα, εάν ένα Μέρος επιτρέπει την εκτέλεση οποιασδήποτε από τις δραστηριότητες που αναφέρονται στην παράγραφο 2 στοιχείο β) ή γ) αυτού του άρθρου από τους παρόχους χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών του σε ανταγωνισμό με δημόσιο φορέα ή πάροχο χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, οι δραστηριότητες αυτές δεν συγκαταλέγονται στις «δραστηριότητες που εκτελούνται κατά την άσκηση κρατικής εξουσίας».

4.   Το στοιχείο α) του άρθρου 124 δεν εφαρμόζεται σε υπηρεσίες που καλύπτονται από το παρόν τμήμα.

Αρθρο 183

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος τίτλου ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«χρηματοπιστωτική υπηρεσία»: κάθε υπηρεσία χρηματοπιστωτικού χαρακτήρα που προσφέρεται από πάροχο χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών ενός Μέρους και περιλαμβάνει τις ακόλουθες δραστηριότητες:

i)

ασφαλιστικές και συναφείς με ασφαλίσεις υπηρεσίες:

Α)

πρωτασφάλιση (συμπεριλαμβανομένης της συνασφάλισης):

αα)

ζωής·

ββ)

ζημιών·

Β)

αντασφάλιση και επανεκχώρηση·

Γ)

ασφαλιστική διαμεσολάβηση, όπως μεσιτεία και πρακτόρευση· και

Δ)

επικουρικές ασφαλιστικές υπηρεσίες, όπως παροχή συμβουλών, αναλογιστικές μελέτες, εκτίμηση κινδύνου και διακανονισμός αποζημιώσεων·

ii)

τραπεζικές και λοιπές χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες (εκτός των ασφαλίσεων):

Α)

αποδοχή καταθέσεων και άλλων επιστρεπτέων κεφαλαίων από το κοινό·

Β)

κάθε μορφής δανειοδότηση, συμπεριλαμβανομένης της καταναλωτικής πίστης, των ενυπόθηκων πιστώσεων, της πρακτόρευσης επιχειρηματικών απαιτήσεων και της χρηματοδότησης εμπορικών συναλλαγών·

Γ)

χρηματοδοτική μίσθωση·

Δ)

όλες οι υπηρεσίες πληρωμής και μεταβίβασης χρημάτων, συμπεριλαμβανομένων των πιστωτικών και χρεωστικών καρτών, καθώς και των ταξιδιωτικών και τραπεζικών επιταγών·

Ε)

εγγυήσεις και αναλήψεις υποχρεώσεων·

ΣΤ)

συναλλαγές για ίδιο λογαριασμό ή για λογαριασμό πελατών, είτε στο χρηματιστήριο ή σε εξωχρηματιστηριακές αγορές είτε με άλλο τρόπο επί:

αα)

μέσων χρηματαγοράς (συμπεριλαμβανομένων των επιταγών, των συναλλαγματικών, των πιστοποιητικών καταθέσεων)·

ββ)

συναλλάγματος·

γγ)

παράγωγων προϊόντων συμπεριλαμβανομένων, ενδεικτικά, των προθεσμιακών συμβολαίων και των δικαιωμάτων προαίρεσης·

δδ)

μέσων συναλλαγματικών ισοτιμιών και επιτοκίου, συμπεριλαμβανομένων προϊόντων όπως συμφωνίες ανταλλαγής και προθεσμιακές συμφωνίες επιτοκίου·

εε)

κινητών αξιών· και

στστ)

άλλων διαπραγματεύσιμων μέσων και χρηματοοικονομικών περιουσιακών στοιχείων, συμπεριλαμβανομένων ράβδων χρυσού ή αργύρου·

Ζ)

συμμετοχή σε εκδόσεις κάθε μορφής τίτλων, συμπεριλαμβανομένης της αναδοχής και της διάθεσης (δημόσια ή ιδιωτικά) υπό την ιδιότητα μεσίτη και της παροχής υπηρεσιών που συνδέονται με τις σχετικές εκδόσεις·

Η)

υπηρεσίες χρηματομεσιτείας·

Θ)

διαχείριση περιουσιακών στοιχείων, όπως διαχείριση ρευστών διαθεσίμων ή χαρτοφυλακίου, διαχείριση συλλογικών επενδύσεων κάθε είδους, διαχείριση συνταξιοδοτικών ταμείων, υπηρεσίες φύλαξης, θεματοφύλακα και καταπιστευματοδόχου·

Ι)

υπηρεσίες διακανονισμού και συμψηφισμού χρηματοοικονομικών περιουσιακών στοιχείων, συμπεριλαμβανομένων των τίτλων, παράγωγων προϊόντων και άλλων διαπραγματεύσιμων μέσων·

ΙΑ)

παροχή και μεταφορά χρηματοοικονομικών πληροφοριών και λογισμικού επεξεργασίας χρηματοοικονομικών δεδομένων και συναφούς λογισμικού· και

ΙΒ)

υπηρεσίες παροχής συμβουλών, διαμεσολάβησης και άλλες επικουρικές χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες σχετικές με το σύνολο των δραστηριοτήτων που απαριθμούνται στα στοιχεία A) έως ΙΑ), συμπεριλαμβανομένων της αξιολόγησης και της ανάλυσης της πιστοληπτικής ικανότητας, της έρευνας και της παροχής συμβουλών για επενδύσεις και συγκρότηση χαρτοφυλακίων, της παροχής συμβουλών για εξαγορές, καθώς και για αναδιάρθρωση και στρατηγική επιχειρήσεων·

β)

«πάροχος χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών»: κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο ενός Μέρους που επιδιώκει να παρέχει ή που παρέχει χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, μη συμπεριλαμβανομένων των δημόσιων φορέων·

γ)

«νέες χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες»: οι υπηρεσίες χρηματοπιστωτικού χαρακτήρα, συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών που έχουν σχέση με υφιστάμενα και νέα προϊόντα ή με τον τρόπο παράδοσης ενός προϊόντος, οι οποίες δεν παρέχονται από κανέναν πάροχο χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών στο έδαφος ενός Μέρους, παρέχονται όμως στο έδαφος του άλλου Μέρους·

δ)

«δημόσιος φορέας»:

i)

κυβέρνηση, κεντρική τράπεζα ή νομισματική αρχή Μέρους, ή φορέας που ανήκει σε Μέρος ή ελέγχεται από αυτό, ο οποίος έχει επιφορτιστεί κυρίως με την εκτέλεση κυβερνητικών λειτουργιών ή δραστηριοτήτων προς εξυπηρέτηση σκοπών του δημοσίου, μη συμπεριλαμβανομένων των φορέων που ασχολούνται κυρίως με την παροχή χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών εμπορικού χαρακτήρα· ή

ii)

ιδιωτικός φορέας επιφορτισμένος με λειτουργίες οι οποίες κανονικά εκτελούνται από κεντρική τράπεζα ή νομισματική αρχή, όταν ασκεί αυτές τις λειτουργίες·

ε)

«αυτορρυθμιζόμενος οργανισμός»: κάθε μη κυβερνητικός φορέας, συμπεριλαμβανομένων των χρηματιστηρίων και των αγορών κινητών αξιών και προθεσμιακών συμβολαίων, οργανισμοί συμψηφισμού τίτλων και άλλοι οργανισμοί ή ενώσεις, οι οποίοι ασκούν ρυθμιστικά ή εποπτικά καθήκοντα επί των παρόχων χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών βάσει νόμου ή μέσω αντιπροσωπείας για λογαριασμό κεντρικών, περιφερειακών ή τοπικών διοικήσεων ή αρχών, κατά περίπτωση.

Αρθρο 184

Μέτρα προληπτικής εποπτείας

1.   Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν εμποδίζει ένα Μέρος να θεσπίζει ή να διατηρεί μέτρα για λόγους προληπτικής εποπτείας (30), όπως:

α)

την προστασία των επενδυτών, των καταθετών, των κατόχων ασφαλιστήριων συμβολαίων ή των προσώπων τα οποία έχουν καταπιστευματική αξίωση έναντι παρόχου χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών· ή

β)

τη διαφύλαξη της ακεραιότητας και της σταθερότητας του χρηματοπιστωτικού συστήματος ενός Μέρους.

2.   Όταν τα εν λόγω μέτρα δεν συνάδουν με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, δεν χρησιμοποιούνται ως μέσο αποφυγής των δεσμεύσεων ή υποχρεώσεων που έχει αναλάβει το Μέρος βάσει της παρούσας συμφωνίας.

Αρθρο 185

Εμπιστευτικές πληροφορίες

Με την επιφύλαξη του τρίτου μέρους, καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν ερμηνεύεται κατά τρόπο που να επιβάλλει σε Μέρος την υποχρέωση να γνωστοποιεί πληροφορίες σχετικές με τις υποθέσεις και τους λογαριασμούς μεμονωμένων καταναλωτών ή πληροφορίες εμπιστευτικού ή αποκλειστικού χαρακτήρα που έχουν στην κατοχή τους δημόσιοι φορείς.

Αρθρο 186

Διεθνή πρότυπα

Τα Μέρη καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια ώστε να διασφαλίζουν ότι τηρούνται και εφαρμόζονται στο έδαφός τους τα διεθνώς συμφωνημένα πρότυπα στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών όσον αφορά τη ρύθμιση και την εποπτεία, την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας και την καταπολέμηση της φοροδιαφυγής και της φοροαποφυγής. Τα εν λόγω διεθνώς συμφωνημένα πρότυπα είναι, μεταξύ άλλων, εκείνα που εγκρίνονται από: την G20· το Συμβούλιο Χρηματοπιστωτικής Σταθερότητας· την Επιτροπή της Βασιλείας για την Τραπεζική Εποπτεία, ιδίως τη «Βασική αρχή για αποτελεσματική τραπεζική εποπτεία»· τη Διεθνή Ένωση Ασφαλιστικών Εποπτών, ιδίως τις «Βασικές αρχές στον τομέα των ασφαλίσεων»· τον Διεθνή Οργανισμό Επιτροπών Εποπτείας Χρηματιστηρίων, ιδίως τους «Στόχους και αρχές της ρύθμισης των κινητών αξιών»· την ομάδα χρηματοοικονομικής δράσης· και το παγκόσμιο φόρουμ για τη διαφάνεια και την ανταλλαγή πληροφοριών για φορολογικούς λόγους του Οργανισμού Οικονομικής Συνεργασίας και Ανάπτυξης.

Αρθρο 187

Νέες χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες που παρέχονται στο έδαφος ενός Μέρους

1.   Κάθε Μέρος επιτρέπει στους παρόχους χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών του άλλου Μέρους που είναι εγκατεστημένοι στο έδαφός του να παρέχουν κάθε νέα χρηματοπιστωτική υπηρεσία, την παροχή της οποίας θα επέτρεπε, σε παρόμοιες καταστάσεις, στους δικούς του παρόχους χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών σύμφωνα με τη νομοθεσία του, υπό τον όρο ότι για την καθιέρωση της νέας χρηματοπιστωτικής υπηρεσίας δεν απαιτείται η θέσπιση νέου νόμου ή η τροποποίηση ισχύοντος νόμου. Τούτο δεν ισχύει για υποκαταστήματα του άλλου Μέρους εγκατεστημένα στο έδαφος ενός Μέρους.

2.   Ένα Μέρος μπορεί να καθορίζει τη θεσμική και νομική μορφή υπό την οποία μπορεί να παρασχεθεί η υπηρεσία και να απαιτεί έγκριση για την παροχή της υπηρεσίας. Όταν απαιτείται τέτοια έγκριση, λαμβάνεται απόφαση εντός εύλογου χρονικού διαστήματος και η έγκριση μπορεί να απορριφθεί μόνο για προληπτικούς λόγους.

Αρθρο 188

Αυτορρυθμιζόμενοι οργανισμοί

Σε περίπτωση που ένα Μέρος απαιτεί την εγγραφή, συμμετοχή ή πρόσβαση σε κάποιον αυτορρυθμιζόμενο οργανισμό για την παροχή, στο έδαφός του, χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών από παρόχους χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών του άλλου Μέρους, το πρώτο Μέρος διασφαλίζει την τήρηση, από τον εν λόγω αυτορρυθμιζόμενο οργανισμό, των υποχρεώσεων που προβλέπονται στα άρθρα 129, 130, 137 και 138.

Αρθρο 189

Συστήματα συμψηφισμού και πληρωμών

Υπό τους όρους και τις προϋποθέσεις στις οποίες υπόκειται η χορήγηση εθνικής μεταχείρισης, κάθε Μέρος παρέχει στους παρόχους χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών του άλλου Μέρους που είναι εγκατεστημένοι στο έδαφός του πρόσβαση στα συστήματα πληρωμών και συμψηφισμού που διαχειρίζονται δημόσιοι φορείς, και στα επίσημα μέσα χρηματοδότησης και αναχρηματοδότησης που είναι διαθέσιμα στο πλαίσιο των συνήθων εμπορικών πράξεων. Το παρόν άρθρο δεν παρέχει πρόσβαση στις δυνατότητες δανεισμού έσχατης ανάγκης του Μέρους.

ΤΜΗΜΑ 6

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΔΙΕΘΝΩΝ ΘΑΛΑΣΣΙΩΝ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ

Αρθρο 190

Πεδίο εφαρμογής και ορισμοί

1.   Το παρόν τμήμα εφαρμόζεται σε μέτρα που λαμβάνονται από Μέρος και επηρεάζουν την παροχή υπηρεσιών διεθνών θαλάσσιων μεταφορών επιπλέον των κεφαλαίων 1, 2, 3, 4 και του τμήματος 1 του παρόντος κεφαλαίου.

2.   Για τους σκοπούς του παρόντος τμήματος και των κεφαλαίων 1, 2, 3 και 4 του παρόντος τίτλου, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«υπηρεσίες διεθνών θαλάσσιων μεταφορών»: η μεταφορά επιβατών ή φορτίου από ποντοπόρα σκάφη ανάμεσα σε λιμένα ενός Μέρους και λιμένα του άλλου Μέρους ή τρίτης χώρας, ή ανάμεσα σε λιμένες διαφορετικών κρατών μελών, συμπεριλαμβανομένης της απευθείας σύναψης συμβάσεων με παρόχους άλλων υπηρεσιών μεταφορών με στόχο την κάλυψη μεταφορών από πόρτα σε πόρτα ή συνδυασμένων μεταφορών βάσει ενιαίου εγγράφου μεταφοράς, αλλά μη συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματος παροχής των εν λόγω άλλων υπηρεσιών μεταφορών·

β)

«μεταφορά από πόρτα σε πόρτα ή συνδυασμένη μεταφορά»: μεταφορά διεθνούς φορτίου, βάσει ενιαίου εγγράφου μεταφοράς, κατά την οποία χρησιμοποιούνται περισσότεροι από ένας τρόποι μεταφοράς, και η οποία περιλαμβάνει ένα σκέλος διεθνών θαλάσσιων μεταφορών·

γ)

«διεθνές φορτίο»: φορτίο που μεταφέρεται ανάμεσα σε λιμένα ενός Μέρους και λιμένα του άλλου Μέρους ή τρίτης χώρας, ή ανάμεσα σε λιμένες διαφορετικών κρατών μελών·

δ)

«επικουρικές υπηρεσίες θαλάσσιων μεταφορών»: υπηρεσίες χειρισμού θαλάσσιων φορτίων, υπηρεσίες εκτελωνισμού, υπηρεσίες σταθμού εμπορευματοκιβωτίων και εναπόθεσης, υπηρεσίες ναυτιλιακού πρακτορείου, υπηρεσίες προώθησης φορτίων διά θαλάσσης και υπηρεσίες φύλαξης και αποθήκευσης·

ε)

«υπηρεσίες χειρισμού θαλάσσιων φορτίων»: οι δραστηριότητες που ασκούνται από επιχειρήσεις στοιβασίας, συμπεριλαμβανομένων των φορέων εκμετάλλευσης τερματικών σταθμών, αλλά μη συμπεριλαμβανομένων των άμεσων δραστηριοτήτων των λιμενεργατών, όταν το εν λόγω εργατικό δυναμικό οργανώνεται ανεξάρτητα από τις επιχειρήσεις στοιβασίας ή τις επιχειρήσεις εκμετάλλευσης τερματικών σταθμών· οι δραστηριότητες που καλύπτονται περιλαμβάνουν την οργάνωση και την επίβλεψη των ακόλουθων εργασιών:

i)

φόρτωση ή εκφόρτωση φορτίου σε ή από πλοίο·

ii)

πρόσδεση ή ελευθέρωση φορτίου· και

iii)

παραλαβή ή παράδοση και φύλαξη φορτίου πριν από την αποστολή ή μετά την εκφόρτωση·

στ)

«υπηρεσίες εκτελωνισμού»: οι δραστηριότητες που συνίστανται στη διεκπεραίωση, εξ ονόματος άλλου Μέρους, τελωνειακών διατυπώσεων σχετικά με τις εισαγωγές, εξαγωγές ή μεταφορές φορτίων, ανεξαρτήτως εάν οι εν λόγω υπηρεσίες αποτελούν την κύρια δραστηριότητα του παρόχου της υπηρεσίας ή σύνηθες συμπλήρωμα της κύριας δραστηριότητάς του·

ζ)

«υπηρεσίες σταθμού εμπορευματοκιβωτίων και εναπόθεσης»: δραστηριότητες που συνίστανται στην αποθήκευση, φόρτωση, εκφόρτωση ή επισκευή εμπορευματοκιβωτίων και στην προετοιμασία τους για αποστολή, είτε σε λιμενικές περιοχές είτε στην ενδοχώρα·

η)

«υπηρεσίες ναυτιλιακού πρακτορείου»: δραστηριότητες που συνίστανται στην εκπροσώπηση σε δεδομένη γεωγραφική περιοχή, υπό την ιδιότητα του πράκτορα, των επιχειρηματικών συμφερόντων μίας ή περισσότερων ναυτιλιακών γραμμών ή ναυτιλιακών εταιρειών για τους ακόλουθους σκοπούς:

i)

την εμπορία και πώληση υπηρεσιών θαλάσσιων μεταφορών και συναφών υπηρεσιών, από την προσφορά τιμής μέχρι την τιμολόγηση, την έκδοση της φορτωτικής εξ ονόματος των γραμμών ή των εταιρειών, την αγορά και μεταπώληση των απαραίτητων συναφών υπηρεσιών, την κατάρτιση των σχετικών εγγράφων και την παροχή επιχειρηματικών πληροφοριών· και

ii)

την εκπροσώπηση των γραμμών ή των εταιρειών όσον αφορά την οργάνωση του ελλιμενισμού του πλοίου ή, εφόσον απαιτείται, την ανάληψη φορτίων·

θ)

«υπηρεσίες τροφοδότησης»: με την επιφύλαξη του πεδίου δραστηριοτήτων οι οποίες ενδέχεται να θεωρηθούν ενδομεταφορές βάσει της σχετικής εθνικής νομοθεσίας, η προετοιμασία της μεταφοράς και η περαιτέρω μεταφορά διεθνών φορτίων διά θαλάσσης, συμπεριλαμβανομένων φορτίων σε εμπορευματοκιβώτια, φορτίων χύδην εντός συσκευασίας και ξηρών ή υγρών φορτίων χύδην, μεταξύ λιμένων που βρίσκονται στο έδαφος ενός Μέρους, υπό την προϋπόθεση ότι τα εν λόγω διεθνή φορτία βρίσκονται εν πλω, δηλαδή κατευθύνονται προς προορισμό ή προέρχονται από λιμένα αποστολής, εκτός του εδάφους του εν λόγω Μέρους·

ι)

«υπηρεσίες προώθησης φορτίων διά θαλάσσης»: η δραστηριότητα που συνίσταται στην οργάνωση και παρακολούθηση αποστολών για λογαριασμό αποστολέων, μέσω της ρύθμισης της μεταφοράς και συναφών υπηρεσιών, στην κατάρτιση των σχετικών εγγράφων και στην παροχή επιχειρηματικών πληροφοριών·

ια)

«λιμενικές υπηρεσίες»: υπηρεσίες που παρέχονται εντός θαλάσσιας περιοχής λιμένα ή στην πλωτή πρόσβαση σε αυτήν την περιοχή από τον φορέα διαχείρισης ενός λιμένα, τους υπεργολάβους του ή άλλους παρόχους υπηρεσιών για την υποστήριξη της μεταφοράς φορτίου ή επιβατών· και

ιβ)

«υπηρεσίες φύλαξης και αποθήκευσης»: υπηρεσίες αποθήκευσης κατεψυγμένων ή διατηρημένων με απλή ψύξη εμπορευμάτων, υπηρεσίες αποθήκευσης χύδην υγρών ή αερίων, και άλλες υπηρεσίες φύλαξης ή αποθήκευσης.

Αρθρο 191

Υποχρεώσεις

1.   Με την επιφύλαξη των μη συμμορφούμενων μέτρων ή άλλων μέτρων που αναφέρονται στα άρθρα 133 και 139, κάθε Μέρος εφαρμόζει την αρχή της απρόσκοπτης πρόσβασης στις διεθνείς θαλάσσιες αγορές και συναλλαγές στο πλαίσιο εμπορικών όρων και χωρίς διακρίσεις:

α)

παρέχοντας σε πλοία που φέρουν τη σημαία του άλλου Μέρους ή τα οποία εκμεταλλεύονται πάροχοι υπηρεσιών του άλλου Μέρους, εξίσου ευνοϊκή μεταχείριση με εκείνη που παρέχεται στα δικά του πλοία, όσον αφορά, μεταξύ άλλων:

i)

την πρόσβαση στους λιμένες·

ii)

τη χρήση λιμενικών υποδομών·

iii)

τη χρήση επικουρικών υπηρεσιών θαλάσσιων μεταφορών· και

iv)

τελωνειακές εγκαταστάσεις και την παραχώρηση σταθμών αγκυροβόλησης και εγκαταστάσεων για φόρτωση και εκφόρτωση· συμπεριλαμβανομένων των σχετικών τελών και χρεώσεων·

β)

διαθέτοντας σε παρόχους υπηρεσιών διεθνών θαλάσσιων μεταφορών του άλλου Μέρους, υπό όρους και προϋποθέσεις που είναι και εύλογες και εξίσου ευνοϊκές με εκείνες που ισχύουν για τους δικούς του παρόχους ή σκάφη ή για σκάφη ή παρόχους τρίτης χώρας (συμπεριλαμβανομένων των τελών και χρεώσεων, των προδιαγραφών και της ποιότητας της παρεχόμενης υπηρεσίας), τις ακόλουθες λιμενικές υπηρεσίες: πλοήγηση, ρυμούλκηση και παροχή βοήθειας με ρυμουλκά, προμήθειες, ανεφοδιασμό σε καύσιμα και νερό, συλλογή αποβλήτων και διάθεση έρματος, υπηρεσίες λιμενάρχη, βοηθήματα ναυσιπλοΐας, μέσα επείγουσας επισκευής, αγκυροβόλιο, θέση πρόσδεσης, υπηρεσίες πρόσδεσης και απόδεσης, καθώς και υπηρεσίες απαραίτητες για τη λειτουργία των πλοίων που παρέχονται από παράκτιους σταθμούς, συμπεριλαμβανομένων των επικοινωνιών, της υδροδότησης και της ηλεκτροδότησης·

γ)

επιτρέποντας στους παρόχους υπηρεσιών διεθνών θαλάσσιων μεταφορών του άλλου Μέρους, με την επιφύλαξη της χορήγησης έγκρισης από την αρμόδια αρχή, κατά περίπτωση, να επανατοποθετούν τα ιδιόκτητα ή μισθωμένα κενά εμπορευματοκιβώτιά τους, τα οποία δεν μεταφέρονται ως φορτίο έναντι πληρωμής, μεταξύ λιμένων του Ηνωμένου Βασιλείου ή λιμένων ενός κράτους μέλους· και

δ)

επιτρέποντας στους παρόχους υπηρεσιών διεθνών θαλάσσιων μεταφορών του άλλου Μέρους να παρέχουν υπηρεσίες τροφοδότησης μεταξύ λιμένων του Ηνωμένου Βασιλείου ή μεταξύ λιμένων κράτους μέλους, με την επιφύλαξη της χορήγησης έγκρισης από την αρμόδια αρχή, κατά περίπτωση.

2.   Κατά την εφαρμογή της αρχής που αναφέρεται στην παράγραφο 1, κάθε Μέρος:

α)

δεν εισάγει ρήτρες κατανομής φορτίου σε μελλοντικές συμφωνίες με τρίτες χώρες σχετικά με τις υπηρεσίες διεθνών θαλάσσιων μεταφορών, συμπεριλαμβανομένων του εμπορίου ξηρού και υγρού χύδην φορτίου καθώς και των τακτικών γραμμών, και καταργεί, εντός εύλογου χρονικού διαστήματος, αυτές τις ρήτρες κατανομής φορτίου σε περίπτωση που υπάρχουν σε προηγούμενες συμφωνίες·

β)

δεν θεσπίζει ούτε διατηρεί μέτρο σύμφωνα με το οποίο η μεταφορά του συνόλου ή μέρους οποιουδήποτε διεθνούς φορτίου πρέπει να γίνεται αποκλειστικά από σκάφη που είναι νηολογημένα στο εν λόγω Μέρος ή τα οποία ανήκουν σε φυσικά πρόσωπα του εν λόγω Μέρους ή ελέγχονται από αυτά·

γ)

καταργεί και απέχει από τη θέσπιση τυχόν μονομερών μέτρων ή διοικητικών, τεχνικών και άλλων εμποδίων που θα μπορούσαν να αποτελέσουν συγκεκαλυμμένο περιορισμό ή να εισαγάγουν διακρίσεις στην ελεύθερη παροχή υπηρεσιών διεθνών θαλάσσιων μεταφορών· και

δ)

δεν εμποδίζει τους παρόχους υπηρεσιών διεθνών θαλάσσιων μεταφορών του άλλου Μέρους να συνάπτουν απευθείας συμβάσεις με άλλους παρόχους υπηρεσιών μεταφορών για την εκτέλεση μεταφορών από πόρτα σε πόρτα ή συνδυασμένων μεταφορών.

ΤΜΗΜΑ 7

ΝΟΜΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ

Αρθρο 192

Πεδίο εφαρμογής

1.   Το παρόν τμήμα εφαρμόζεται σε μέτρα που λαμβάνονται από Μέρος και επηρεάζουν την παροχή καθορισμένων νομικών υπηρεσιών επιπλέον των κεφαλαίων 1, 2, 3 και 4 του παρόντος τίτλου και των τμημάτων 1 και 2 του παρόντος κεφαλαίου.

2.   Καμία διάταξη του παρόντος τμήματος δεν θίγει το δικαίωμα ενός Μέρους να ρυθμίζει και να εποπτεύει την παροχή καθορισμένων νομικών υπηρεσιών στο έδαφός του κατά τρόπο που δεν εισάγει διακρίσεις.

Αρθρο 193

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος τμήματος ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«καθορισμένες νομικές υπηρεσίες»: νομικές υπηρεσίες σε σχέση με το δίκαιο της χώρας καταγωγής και το δημόσιο διεθνές δίκαιο, εξαιρουμένου ενωσιακού δικαίου·

β)

«χώρα καταγωγής»: η δικαιοδοσία (ή τμήμα της δικαιοδοσίας) του κράτους μέλους ή του Ηνωμένου Βασιλείου στο οποίο ένας δικηγόρος απέκτησε τον επαγγελματικό τίτλο της χώρας καταγωγής του ή, στην περίπτωση δικηγόρου που έχει αποκτήσει επαγγελματικό τίτλο της χώρας καταγωγής σε περισσότερες από μία δικαιοδοσίες, οποιαδήποτε από τις εν λόγω δικαιοδοσίες·

γ)

«δίκαιο της χώρας καταγωγής»: το δίκαιο της χώρας καταγωγής του δικηγόρου (31)·

δ)

«επαγγελματικός τίτλος της χώρας καταγωγής»:

i)

για δικηγόρο της Ένωσης, επαγγελματικός τίτλος που έχει αποκτηθεί σε κράτος μέλος και επιτρέπει την παροχή νομικών υπηρεσιών στο εν λόγω κράτος μέλος· ή

ii)

για δικηγόρο του Ηνωμένου Βασιλείου, ο τίτλος του «advocate», του «barrister» ή του «solicitor», που επιτρέπει την παροχή νομικών υπηρεσιών σε οποιοδήποτε τμήμα της δικαιοδοσίας του Ηνωμένου Βασιλείου·

ε)

«δικηγόρος»:

i)

φυσικό πρόσωπο της Ένωσης που έχει λάβει άδεια σε κράτος μέλος για την παροχή νομικών υπηρεσιών βάσει επαγγελματικού τίτλου της χώρας καταγωγής· ή

ii)

φυσικό πρόσωπο του Ηνωμένου Βασιλείου που έχει λάβει άδεια σε οποιοδήποτε τμήμα της δικαιοδοσίας του Ηνωμένου Βασιλείου να παρέχει νομικές υπηρεσίες βάσει επαγγελματικού τίτλου της χώρας καταγωγής·

στ)

«δικηγόρος του άλλου Μέρους»:

i)

όταν «το άλλο Μέρος» είναι η Ένωση, δικηγόρος που αναφέρεται στο στοιχείο ε) σημείο i)· ή

ii)

όταν «το άλλο Μέρος» είναι το Ηνωμένο Βασίλειο, δικηγόρος που αναφέρεται στο στοιχείο ε) σημείο ii)· και

ζ)

«νομικές υπηρεσίες»: οι ακόλουθες υπηρεσίες:

i)

υπηρεσίες παροχής νομικών συμβουλών· και

ii)

υπηρεσίες διαιτησίας, συμβιβασμού και διαμεσολάβησης (εξαιρουμένων, όμως, των υπηρεσιών αυτών όταν παρέχονται από φυσικά πρόσωπα όπως ορίζονται στο άρθρο 140) (32).

Στις «νομικές υπηρεσίες» δεν περιλαμβάνονται η νομική εκπροσώπηση ενώπιον διοικητικών υπηρεσιών, δικαστηρίων και άλλων δεόντως συσταθέντων επίσημων δικαιοδοτικών οργάνων ενός Μέρους, οι υπηρεσίες παροχής νομικών συμβουλών και υπηρεσιών άδειας, τεκμηρίωσης και πιστοποίησης που παρέχονται από επαγγελματίες νομικούς στους οποίους έχουν εκχωρηθεί δημόσια αξιώματα στην απονομή της δικαιοσύνης, όπως οι συμβολαιογράφοι, οι «huissiers de justice» ή άλλοι «officiers publics et ministériels», καθώς και υπηρεσίες που παρέχονται από δικαστικούς επιμελητές οι οποίοι διορίζονται μέσω επίσημης πράξης της κυβέρνησης.

Αρθρο 194

Υποχρεώσεις

1.   Κάθε Μέρος επιτρέπει σε δικηγόρο του άλλου Μέρους να παρέχει στο έδαφός του καθορισμένες νομικές υπηρεσίες υπό τον επαγγελματικό τίτλο της χώρας καταγωγής του εν λόγω δικηγόρου σύμφωνα με τα άρθρα 128, 129, 135, 137 και 143.

2.   Όταν ένα Μέρος («χώρα υποδοχής») απαιτεί την καταχώριση στο έδαφός του ως προϋπόθεση για την παροχή καθορισμένων νομικών υπηρεσιών από δικηγόρο του άλλου Μέρους σύμφωνα με την παράγραφο 1, οι απαιτήσεις και η διαδικασία για την καταχώριση αυτή δεν:

α)

είναι λιγότερο ευνοϊκές από εκείνες που ισχύουν για φυσικό πρόσωπο τρίτης χώρας το οποίο παρέχει νομικές υπηρεσίες σε σχέση με το δίκαιο τρίτης χώρας ή το δημόσιο διεθνές δίκαιο βάσει του επαγγελματικού τίτλου τρίτης χώρας του εν λόγω προσώπου στο έδαφος της χώρας υποδοχής· και

β)

αντιστοιχεί ή ισοδυναμεί με απαίτηση για απόκτηση νέων προσόντων για την άσκηση ή για την είσοδο στο δικηγορικό επάγγελμα της χώρας υποδοχής.

3.   Η παράγραφος 4 εφαρμόζεται στην παροχή καθορισμένων νομικών υπηρεσιών σύμφωνα με την παράγραφο 1 μέσω εγκατάστασης.

4.   Κάθε Μέρος επιτρέπει σε νομικό πρόσωπο του άλλου Μέρους να εγκαταστήσει υποκατάστημα στο έδαφός του μέσω του οποίου παρέχονται καθορισμένες νομικές (33) υπηρεσίες δυνάμει της παραγράφου 1, σύμφωνα με και υπό τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στο κεφάλαιο 2 του παρόντος τίτλου. Αυτό ισχύει με την επιφύλαξη των απαιτήσεων σύμφωνα με τις οποίες ορισμένο ποσοστό των μετόχων, των ιδιοκτητών, των εταίρων ή των μελών του διοικητικού συμβουλίου νομικού προσώπου πρέπει να έχουν ειδικά προσόντα ή να ασκούν συγκεκριμένο επάγγελμα, όπως δικηγόροι ή λογιστές.

Αρθρο 195

Μη συμμορφούμενα μέτρα

1.   Το άρθρο 194 δεν ισχύει σε σχέση με:

α)

κάθε υφιστάμενο μη συμμορφούμενο μέτρο που λαμβάνεται από Μέρος σε επίπεδο:

i)

για την Ένωση:

Α)

Ένωσης, όπως ορίζεται στον πίνακα της Ένωσης στο παράρτημα 19·

Β)

κεντρικής κυβέρνησης κράτους μέλους, όπως ορίζεται στον πίνακα της Ένωσης στο παράρτημα 19·

Γ)

περιφερειακής κυβέρνησης κράτους μέλους, όπως ορίζεται στον πίνακα της Ένωσης στο παράρτημα 19· ή

Δ)

τοπικής διοικητικής αρχής πέραν αυτής που αναφέρεται στο στοιχείο Γ)· και

ii)

για το Ηνωμένο Βασίλειο:

Α)

κεντρικής κυβέρνησης, όπως ορίζεται στον πίνακα του Ηνωμένου Βασιλείου στο παράρτημα 19·

Β)

περιφερειακής κυβέρνησης, όπως ορίζεται στον πίνακα του Ηνωμένου Βασιλείου στο παράρτημα 19· ή

Γ)

τοπικής διοικητικής αρχής·

β)

συνέχιση ή άμεση ανανέωση οποιουδήποτε μη συμμορφούμενου μέτρου που αναφέρεται στο στοιχείο α) της παρούσας παραγράφου· ή

γ)

τροποποίηση κάθε μη συμμορφούμενου μέτρου που αναφέρεται στα στοιχεία α) και β) της παρούσας παραγράφου, στον βαθμό που δεν περιορίζει τη συμμόρφωση του μέτρου, όπως αυτή ίσχυε ακριβώς πριν από την τροποποίηση με το άρθρο 194.

2.   Το άρθρο 194 δεν εφαρμόζεται σε κανένα μέτρο που λαμβάνεται από Μέρος το οποίο συνάδει με τις επιφυλάξεις, τις προϋποθέσεις ή τα προσόντα που καθορίζονται σε σχέση με τομέα, υποτομέα ή δραστηριότητα που παρατίθεται στο παράρτημα 20.

3.   Το παρόν μέρος εφαρμόζεται με την επιφύλαξη του παραρτήματος 22.

ΤΙΤΛΟΣ III

ΨΗΦΙΑΚΟ ΕΜΠΟΡΙΟ

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Αρθρο 196

Στόχος

Ο στόχος του παρόντος τίτλου είναι να διευκολύνει το ψηφιακό εμπόριο, να αντιμετωπίσει αδικαιολόγητους φραγμούς στις συναλλαγές με ηλεκτρονικά μέσα και να διασφαλίσει ανοικτό, ασφαλές και αξιόπιστο επιγραμμικό περιβάλλον για τις επιχειρήσεις και τους καταναλωτές.

Αρθρο 197

Πεδίο εφαρμογής

1.   Ο παρών τίτλος εφαρμόζεται σε μέτρα που λαμβάνονται από Μέρος τα οποία θίγουν τις συναλλαγές με ηλεκτρονικά μέσα.

2.   Ο παρών τίτλος δεν εφαρμόζεται στις οπτικοακουστικές υπηρεσίες.

Αρθρο 198

Δικαίωμα ρύθμισης

Τα Μέρη επιβεβαιώνουν εκ νέου το δικαίωμα να θεσπίζουν ρυθμίσεις στο έδαφός τους ώστε να επιτυγχάνουν θεμιτούς στόχους πολιτικής, όπως η προστασία της δημόσιας υγείας, οι κοινωνικές υπηρεσίες, η δημόσια παιδεία, η ασφάλεια, το περιβάλλον, συμπεριλαμβανομένης της αλλαγής του κλίματος, τα χρηστά ήθη, η κοινωνική προστασία ή η προστασία των καταναλωτών, η προστασία της ιδιωτικής ζωής και των δεδομένων ή η προώθηση και προστασία της πολιτιστικής πολυμορφίας.

Αρθρο 199

Εξαιρέσεις

Για λόγους σαφήνειας, διευκρινίζεται ότι καμία διάταξη του παρόντος τίτλου δεν εμποδίζει τα Μέρη να θεσπίζουν ή να διατηρούν μέτρα σύμφωνα με τα άρθρα 184, 412 και 415 για τους λόγους δημόσιου συμφέροντος που ορίζονται στα άρθρα αυτά.

Αρθρο 200

Ορισμοί

1.   Στον παρόντα τίτλο ισχύουν οι ορισμοί του άρθρου 124.

2.   Για τους σκοπούς του παρόντος τίτλου ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«καταναλωτής»: κάθε φυσικό πρόσωπο το οποίο χρησιμοποιεί δημόσια υπηρεσία τηλεπικοινωνιών για μη επαγγελματικούς λόγους·

β)

«επικοινωνία με σκοπό την άμεση εμπορική προώθηση»: κάθε μορφή εμπορικής διαφήμισης, με την οποία ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο επικοινωνεί μηνύματα εμπορικής προώθησης άμεσα σε χρήστη μέσω δημόσιας υπηρεσίας τηλεπικοινωνιών και καλύπτει τουλάχιστον το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο και τα μηνύματα κειμένου και πολυμέσων (SMS και MMS)·

γ)

«ηλεκτρονική επαλήθευση ταυτότητας»: ηλεκτρονική διαδικασία που καθιστά δυνατή την επιβεβαίωση:

i)

της ηλεκτρονικής ταυτότητας φυσικού ή νομικού προσώπου, ή

ii)

της προέλευσης και της ακεραιότητας των δεδομένων σε ηλεκτρονική μορφή·

δ)

«ηλεκτρονική υπηρεσία συστημένης παράδοσης»: υπηρεσία η οποία καθιστά δυνατή τη διαβίβαση δεδομένων μεταξύ τρίτων μερών με ηλεκτρονικά μέσα και παρέχει τεκμήρια σχετικά με τον χειρισμό των διαβιβαζόμενων δεδομένων, περιλαμβανομένης απόδειξης της αποστολής και της παραλαβής των δεδομένων, και η οποία προστατεύει τα διαβιβαζόμενα δεδομένα από τον κίνδυνο απώλειας, κλοπής, βλάβης ή τροποποίησής τους χωρίς άδεια·

ε)

«ηλεκτρονική σφραγίδα»: δεδομένα σε ηλεκτρονική μορφή τα οποία χρησιμοποιούνται από νομικό πρόσωπο και είναι συνημμένα σε άλλα ηλεκτρονικά δεδομένα ή συσχετίζονται λογικά με άλλα δεδομένα σε ηλεκτρονική μορφή, με σκοπό τη διασφάλιση της προέλευσης και της ακεραιότητάς τους·

στ)

«ηλεκτρονική υπογραφή»: δεδομένα σε ηλεκτρονική μορφή τα οποία είναι συνημμένα σε άλλα ηλεκτρονικά δεδομένα ή συσχετίζονται λογικά με άλλα δεδομένα σε ηλεκτρονική μορφή, τα οποία:

i)

χρησιμοποιούνται από φυσικό πρόσωπο για τη συμφωνία σχετικά με τα δεδομένα σε ηλεκτρονική μορφή στα οποία αναφέρεται· και

ii)

συνδέεται με τα δεδομένα σε ηλεκτρονική μορφή στα οποία αναφέρεται κατά τρόπο ώστε να μπορεί να εντοπιστεί οποιαδήποτε επακόλουθη αλλοίωση των εν λόγω δεδομένων·

ζ)

«ηλεκτρονική χρονοσφραγίδα»: δεδομένα σε ηλεκτρονική μορφή τα οποία συνδέουν άλλα δεδομένα σε ηλεκτρονική μορφή με ένα συγκεκριμένο χρονικό σημείο, τεκμηριώνοντας ότι τα εν λόγω δεδομένα υπήρχαν κατά το χρονικό σημείο εκείνο·

η)

«ηλεκτρονική υπηρεσία εμπιστοσύνης»: ηλεκτρονική υπηρεσία, η οποία συνίσταται:

i)

στη δημιουργία, εξακρίβωση και επικύρωση ηλεκτρονικών υπογραφών, ηλεκτρονικών σφραγίδων, ηλεκτρονικών χρονοσφραγίδων, ηλεκτρονικών υπηρεσιών συστημένης παράδοσης και πιστοποιητικών που σχετίζονται με τις υπηρεσίες αυτές·

ii)

στη δημιουργία, εξακρίβωση και επικύρωση πιστοποιητικών για επαλήθευση της ταυτότητας ιστοτόπων· ή

iii)

στη διαφύλαξη ηλεκτρονικών υπογραφών, σφραγίδων ή πιστοποιητικών που σχετίζονται με τις υπηρεσίες αυτές·

θ)

«δεδομένα του δημόσιου τομέα»: δεδομένα που ανήκουν ή τηρούνται από οποιοδήποτε επίπεδο διακυβέρνησης και από μη κυβερνητικούς φορείς κατά την άσκηση των εξουσιών που τους έχουν ανατεθεί από οποιοδήποτε επίπεδο διακυβέρνησης·

ι)

«δημόσια υπηρεσία τηλεπικοινωνιών»: κάθε υπηρεσία τηλεπικοινωνιών που παρέχεται γενικά στο κοινό·

ια)

«χρήστης»: κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο που χρησιμοποιεί δημόσια υπηρεσία τηλεπικοινωνιών.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2

ΡΟΕΣ ΔΕΔΟΜΈΝΩΝ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ

Αρθρο 201

Διασυνοριακές ροές δεδομένων

1.   Τα Μέρη δεσμεύονται να εξασφαλίζουν διασυνοριακές ροές δεδομένων για τη διευκόλυνση του εμπορίου στην ψηφιακή οικονομία. Για τον σκοπό αυτόν, κανένα Μέρος δεν περιορίζει τις διασυνοριακές ροές δεδομένων μεταξύ των Μερών:

α)

απαιτώντας τη χρήση υπολογιστικών εγκαταστάσεων ή στοιχείων δικτύου στο έδαφος του Μέρους για την επεξεργασία, μεταξύ άλλων με την επιβολή της χρήσης υπολογιστικών εγκαταστάσεων ή στοιχείων δικτύου που έχουν πιστοποιηθεί ή εγκριθεί στο έδαφος του Μέρους·

β)

απαιτώντας την τοπικοποίηση των δεδομένων στο έδαφος του Μέρους για την αποθήκευση ή την επεξεργασία·

γ)

απαγορεύοντας την αποθήκευση ή την επεξεργασία στο έδαφος του άλλου Μέρους· ή

δ)

θέτοντας ως προϋποθέσεις για τη διασυνοριακή διαβίβαση δεδομένων τη χρήση υπολογιστικών εγκαταστάσεων ή στοιχείων δικτύου στο έδαφος των Μερών ή απαιτήσεις τοπικοποίησης στο έδαφος των Μερών.

2.   Τα Μέρη μεριμνούν ώστε η εφαρμογή της παρούσας διάταξης να τελεί υπό επανεξέταση και αξιολογούν τη λειτουργία της εντός τριών ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. Κάθε Μέρος μπορεί ανά πάσα στιγμή να προτείνει στο άλλο Μέρος την επανεξέταση του καταλόγου των περιορισμών που παρατίθενται στην παράγραφο 1. Το εν λόγω αίτημα εξετάζεται ευνοϊκά.

Αρθρο 202

Προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και της ιδιωτικής ζωής

1.   Κάθε Μέρος αναγνωρίζει ότι τα φυσικά πρόσωπα έχουν δικαίωμα στην προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και της ιδιωτικής ζωής και ότι τα υψηλά πρότυπα εν προκειμένω συμβάλλουν στην εμπιστοσύνη στην ψηφιακή οικονομία και στην ανάπτυξη του εμπορίου.

2.   Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν εμποδίζει ένα Μέρος να θεσπίζει ή να διατηρεί μέτρα για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και της ιδιωτικής ζωής, μεταξύ άλλων όσον αφορά τις διασυνοριακές διαβιβάσεις δεδομένων, υπό τον όρο ότι η νομοθεσία του Μέρους προβλέπει μέσα που επιτρέπουν τις διαβιβάσεις υπό προϋποθέσεις γενικής εφαρμογής (34) για την προστασία των διαβιβαζόμενων δεδομένων.

3.   Κάθε Μέρος ενημερώνει το άλλο Μέρος για κάθε μέτρο που αναφέρεται στην παράγραφο 2 το οποίο θεσπίζει ή διατηρεί.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3

ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Αρθρο 203

Τελωνειακοί δασμοί στις ηλεκτρονικές διαβιβάσεις

1.   Οι ηλεκτρονικές διαβιβάσεις θεωρούνται παροχή υπηρεσιών κατά την έννοια του τίτλου II του παρόντος τομέα.

2.   Τα Μέρη δεν επιβάλλουν τελωνειακούς δασμούς στις ηλεκτρονικές διαβιβάσεις.

Αρθρο 204

Μη απαίτηση προηγούμενης έγκρισης

1.   Κανένα Μέρος δεν απαιτεί προηγούμενη έγκριση της παροχής υπηρεσίας με ηλεκτρονικά μέσα αποκλειστικά με την αιτιολογία ότι η υπηρεσία παρέχεται επιγραμμικά, ούτε θεσπίζει ή διατηρεί οποιαδήποτε άλλη απαίτηση ισοδυνάμου αποτελέσματος.

Μια υπηρεσία παρέχεται επιγραμμικά όταν παρέχεται με ηλεκτρονικά μέσα και χωρίς την ταυτόχρονη παρουσία των Μερών.

2.   Η παράγραφος 1 δεν ισχύει για υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών, ραδιοτηλεοπτικές υπηρεσίες, υπηρεσίες τυχερών παιχνιδιών, υπηρεσίες νομικής εκπροσώπησης ή για τις υπηρεσίες συμβολαιογράφων ή ισοδύναμων επαγγελμάτων στον βαθμό που συνεπάγονται άμεση και ειδική σύνδεση με την άσκηση δημόσιας εξουσίας.

Αρθρο 205

Σύναψη συμβάσεων με ηλεκτρονικά μέσα

1.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι μπορούν να συνάπτονται συμβάσεις με ηλεκτρονικά μέσα και ότι η νομοθεσία του δεν δημιουργεί φραγμούς στη χρήση ηλεκτρονικών συμβάσεων ούτε έχει ως αποτέλεσμα η σύμβαση να στερείται νομικής ισχύος και εγκυρότητας αποκλειστικά με την αιτιολογία ότι η σύμβαση έχει συναφθεί με ηλεκτρονικά μέσα.

2.   Η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται στα ακόλουθα:

α)

ραδιοτηλεοπτικές υπηρεσίες·

β)

υπηρεσίες τυχερών παιχνιδιών·

γ)

υπηρεσίες νομικής εκπροσώπησης·

δ)

υπηρεσίες συμβολαιογράφων ή ισοδύναμων επαγγελμάτων που συνεπάγονται άμεση και ειδική σύνδεση με την άσκηση δημόσιας εξουσίας·

ε)

συμβάσεις οι οποίες απαιτούν αυτοπρόσωπη παρουσία·

στ)

συμβάσεις οι οποίες θεσπίζουν ή μεταβιβάζουν δικαιώματα επί ακίνητης περιουσίας·

ζ)

συμβάσεις οι οποίες απαιτούν εκ του νόμου την προσφυγή σε δικαστήρια, δημόσιες αρχές ή επαγγέλματα που ασκούν δημόσια εξουσία·

η)

συμβάσεις εγγυοδοσίας και εμπράγματης ασφαλείας από πρόσωπα που επιδιώκουν στόχους μη εντασσόμενους στο πλαίσιο της εμπορικής, επιχειρηματικής ή επαγγελματικής τους δραστηριότητας· ή

θ)

συμβάσεις οι οποίες εμπίπτουν στο οικογενειακό ή κληρονομικό δίκαιο.

Αρθρο 206

Ηλεκτρονική επαλήθευση ταυτότητας και ηλεκτρονικές υπηρεσίες εμπιστοσύνης

1.   Κανένα Μέρος δεν αρνείται τη νομική ισχύ και το παραδεκτό ηλεκτρονικού εγγράφου, ηλεκτρονικής υπογραφής, ηλεκτρονικής σφραγίδας ή ηλεκτρονικής χρονοσφραγίδας ή δεδομένων που αποστέλλονται και λαμβάνονται μέσω ηλεκτρονικής υπηρεσίας συστημένης παράδοσης ως αποδεικτικών στοιχείων σε νομικές διαδικασίες αποκλειστικά με την αιτιολογία ότι είναι σε ηλεκτρονική μορφή.

2.   Κανένα Μέρος δεν θεσπίζει ή διατηρεί μέτρα τα οποία:

α)

απαγορεύουν στα μέρη μιας ηλεκτρονικής συναλλαγής να προσδιορίσουν αμοιβαία τις κατάλληλες ηλεκτρονικές μεθόδους επαλήθευσης ταυτότητας για τη συναλλαγή τους· ή

β)

εμποδίζουν τη δυνατότητα των μερών μιας ηλεκτρονικής συναλλαγής να αποδείξουν σε δικαστικές και διοικητικές αρχές ότι η χρήση ηλεκτρονικής επαλήθευσης ταυτότητας ή ηλεκτρονικής υπηρεσίας εμπιστοσύνης στην εν λόγω συναλλαγή συμμορφώνεται με τις εφαρμοστέες νομικές απαιτήσεις.

3.   Παρά την παράγραφο 2, ένα Μέρος μπορεί να απαιτήσει, για συγκεκριμένη κατηγορία συναλλαγών, η μέθοδος της ηλεκτρονικής επαλήθευσης ταυτότητας ή υπηρεσίας εμπιστοσύνης να πιστοποιείται από αρχή διαπιστευμένη σύμφωνα με τη νομοθεσία του ή να πληροί ορισμένα πρότυπα επιδόσεων τα οποία πρέπει να είναι αντικειμενικά, διαφανή και να μην εισάγουν διακρίσεις, και να αφορούν μόνο τα ειδικά χαρακτηριστικά της οικείας κατηγορίας συναλλαγών.

Αρθρο 207

Μεταφορά και πρόσβαση σε πηγαίο κώδικα

1.   Κανένα Μέρος δεν απαιτεί τη μεταφορά ή την πρόσβαση στον πηγαίο κώδικα του λογισμικού που ανήκει σε φυσικό ή νομικό πρόσωπο του άλλου Μέρους.

2.   Για λόγους σαφήνειας, διευκρινίζεται ότι:

α)

οι γενικές εξαιρέσεις, οι εξαιρέσεις για λόγους ασφάλειας και τα μέτρα προληπτικής εποπτείας που αναφέρονται στο άρθρο 199 εφαρμόζονται σε μέτρα που λαμβάνονται από Μέρος τα οποία θεσπίζονται ή διατηρούνται στο πλαίσιο διαδικασίας πιστοποίησης· και

β)

Η παράγραφος 1 του παρόντος άρθρου δεν ισχύει για την εθελοντική μεταφορά ή την παροχή πρόσβασης στον πηγαίο κώδικα σε εμπορική βάση από φυσικό ή νομικό πρόσωπο του άλλου Μέρους, όπως στο πλαίσιο συναλλαγής δημόσιων συμβάσεων ή σύμβασης που είναι αποτέλεσμα ελεύθερης διαπραγμάτευσης.

3.   Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν θίγουν:

α)

τυχόν απαίτηση τακτικού δικαστηρίου ή διοικητικού δικαστηρίου, ή απαίτηση αρχής ανταγωνισμού σύμφωνα με τη νομοθεσία περί ανταγωνισμού ενός Μέρους για την πρόληψη ή την αντιμετώπιση περιορισμού ή στρέβλωσης του ανταγωνισμού·

β)

τυχόν απαίτηση ρυθμιστικού φορέα σύμφωνα με τις νομοθετικές ή κανονιστικές διατάξεις ενός Μέρους σχετικά με την προστασία της δημόσιας ασφάλειας έναντι των χρηστών στο διαδίκτυο, με την επιφύλαξη εγγυήσεων έναντι μη εξουσιοδοτημένης γνωστοποίησης·

γ)

την προστασία και την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας· και

δ)

το δικαίωμα ενός Μέρους να λάβει μέτρα σύμφωνα με το άρθρο III της ΣΔΣ, όπως ενσωματώνεται με το άρθρο 277 της παρούσας συμφωνίας.

Αρθρο 208

Εμπιστοσύνη των καταναλωτών στις ηλεκτρονικές συναλλαγές

1.   Αναγνωρίζοντας τη σημασία της ενίσχυσης της εμπιστοσύνης των καταναλωτών στο ψηφιακό εμπόριο, κάθε Μέρος θεσπίζει ή διατηρεί μέτρα με σκοπό να διασφαλίσει την αποτελεσματική προστασία των καταναλωτών που συμμετέχουν σε συναλλαγές ηλεκτρονικού εμπορίου, συμπεριλαμβανομένων, ενδεικτικά, μέτρων τα οποία:

α)

απαγορεύουν δόλιες και παραπλανητικές εμπορικές πρακτικές·

β)

επιβάλλουν σε παρόχους εμπορευμάτων και υπηρεσιών να ενεργούν καλόπιστα και να συμμορφώνονται με θεμιτές εμπορικές πρακτικές, απαγορεύοντας μεταξύ άλλων τη χρέωση των καταναλωτών για μη παραγγελθέντα εμπορεύματα και υπηρεσίες·

γ)

επιβάλλουν σε παρόχους αγαθών ή υπηρεσιών να παρέχουν στους καταναλωτές σαφείς και διεξοδικές πληροφορίες, μεταξύ άλλων όταν ενεργούν μέσω ενδιάμεσων παρόχων υπηρεσιών, σχετικά με την ταυτότητα και τα στοιχεία επικοινωνίας τους, την οικεία συναλλαγή, συμπεριλαμβανομένων των βασικών χαρακτηριστικών των αγαθών ή των υπηρεσιών και την πλήρη τιμή συμπεριλαμβανομένων όλων των ισχυουσών χρεώσεων και τα ισχύοντα δικαιώματα των καταναλωτών (στην περίπτωση ενδιάμεσων παρόχων υπηρεσιών, αυτό περιλαμβάνει τη δυνατότητα παροχής των πληροφοριών αυτών από τον πάροχο αγαθών ή υπηρεσιών)· και

δ)

παραχωρούν στους καταναλωτές πρόσβαση σε διαδικασίες προσφυγής για παραβιάσεις των δικαιωμάτων τους, συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματος έννομης προστασίας σε περίπτωση που τα εμπορεύματα ή οι υπηρεσίες πληρώθηκαν και δεν παραδόθηκαν ή παρασχέθηκαν όπως συμφωνήθηκε.

2.   Τα Μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία να αναθέτουν την προστασία των καταναλωτών τους σε οργανισμούς ή άλλους σχετικούς φορείς με επαρκείς εξουσίες επιβολής, καθώς και τη σημασία συνεργασίας μεταξύ των οργανισμών με σκοπό την προστασία των καταναλωτών και την ενίσχυση της εμπιστοσύνης των καταναλωτών στις ηλεκτρονικές συναλλαγές.

Αρθρο 209

Μη ζητηθείσα επικοινωνία με σκοπό την άμεση εμπορική προώθηση

1.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι χρήστες προστατεύονται επαρκώς έναντι της μη ζητηθείσας επικοινωνίας με σκοπό την άμεση εμπορική προώθηση.

2.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι δεν πραγματοποιείται επικοινωνία με σκοπό την άμεση εμπορική προώθηση σε χρήστες οι οποίοι είναι φυσικά πρόσωπα, εκτός εάν έχουν παραχωρήσει την συγκατάθεσή τους σύμφωνα με τις νομοθετικές διατάξεις κάθε Μέρους για τη λήψη τέτοιων επικοινωνιών.

3.   Παρά την παράγραφο 2, ένα Μέρος επιτρέπει σε φυσικά ή νομικά πρόσωπα που έχουν συλλέξει, σύμφωνα με τις προϋποθέσεις που ορίζει η νομοθεσία του εν λόγω Μέρους, τα στοιχεία επικοινωνίας ενός χρήστη στο πλαίσιο της παροχής εμπορευμάτων ή υπηρεσιών, να αποστέλλουν επικοινωνίες με σκοπό την άμεση εμπορική προώθηση στον εν λόγω χρήστη για δικά τους παρόμοια εμπορεύματα ή υπηρεσίες.

4.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι επικοινωνίες με σκοπό την άμεση εμπορική προώθηση μπορούν σαφώς να αναγνωριστούν ως τέτοιες, γνωστοποιούν με ευδιάκριτο τρόπο το πρόσωπο για λογαριασμό του οποίου πραγματοποιούνται και περιέχουν τις πληροφορίες που απαιτούνται ώστε να μπορούν οι χρήστες να ζητήσουν διακοπή χωρίς επιβάρυνση, ανά πάσα στιγμή.

5.   Κάθε Μέρος παρέχει στους χρήστες πρόσβαση σε διαδικασίες προσφυγής έναντι των παρόχων των επικοινωνιών για σκοπούς άμεσης εμπορικής προώθησης που δεν συμμορφώνονται με τα μέτρα που θεσπίζονται ή διατηρούνται σύμφωνα με τις παραγράφους 1 έως 4.

Αρθρο 210

Ανοικτά δεδομένα του δημόσιου τομέα

1.   Τα Μέρη αναγνωρίζουν ότι η διευκόλυνση της πρόσβασης του κοινού σε δεδομένα του δημόσιου τομέα, καθώς και της χρήσης τους, συμβάλλει στην τόνωση της οικονομικής και κοινωνικής ανάπτυξης, της ανταγωνιστικότητας, της παραγωγικότητας και της καινοτομίας.

2.   Στον βαθμό που ένα Μέρος επιλέγει να καταστήσει προσβάσιμα στο κοινό δεδομένα του δημόσιου τομέα, προσπαθεί να διασφαλίσει, στο μέτρο του δυνατού, ότι τα δεδομένα:

α)

είναι σε μορφή που επιτρέπει την εύκολη αναζήτηση, ανάκτηση, χρήση, περαιτέρω χρήση και αναδιανομή τους·

β)

είναι σε μηχαναγνώσιμο μορφότυπο με χωρικές δυνατότητες·

γ)

περιέχουν περιγραφικά μεταδεδομένα, τα οποία είναι όσο το δυνατόν περισσότερο τυποποιημένα·

δ)

διατίθενται μέσω αξιόπιστων, φιλικών προς τον χρήστη και ελεύθερα διαθέσιμων διασυνδέσεων προγραμματισμού εφαρμογών·

ε)

επικαιροποιούνται τακτικά·

στ)

δεν υπόκεινται σε όρους χρήσης που εισάγουν διακρίσεις ή περιορίζουν αδικαιολόγητα την περαιτέρω χρήση· και

ζ)

καθίστανται διαθέσιμα για περαιτέρω χρήση σε πλήρη συμμόρφωση με τους αντίστοιχους κανόνες των Μερών για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα.

3.   Τα Μέρη προσπαθούν να συνεργαστούν για την εξεύρεση τρόπων με τους οποίους κάθε Μέρος μπορεί να επεκτείνει την πρόσβαση και τη χρήση των δεδομένων του δημόσιου τομέα τα οποία έχει δημοσιοποιήσει το Μέρος, με σκοπό την ενίσχυση και τη δημιουργία επιχειρηματικών ευκαιριών, πέραν της χρήσης τους από τον δημόσιο τομέα.

Αρθρο 211

Συνεργασία σε ρυθμιστικά ζητήματα σχετικά με το ψηφιακό εμπόριο

1.   Τα Μέρη ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με ρυθμιστικά θέματα στο πλαίσιο του ψηφιακού εμπορίου, οι οποίες αφορούν τα ακόλουθα:

α)

την αναγνώριση και τη διευκόλυνση διαλειτουργικών ηλεκτρονικών υπηρεσιών επαλήθευσης ταυτότητας και ηλεκτρονικής εμπιστοσύνης ·

β)

τη μεταχείριση των επικοινωνιών με σκοπό την άμεση εμπορική προώθηση·

γ)

την προστασία των καταναλωτών· και

δ)

κάθε άλλο θέμα σχετικό με την ανάπτυξη του ψηφιακού εμπορίου, συμπεριλαμβανομένων των αναδυόμενων τεχνολογιών.

2.   Η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται στους κανόνες και στις εγγυήσεις ενός Μέρους για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και της ιδιωτικής ζωής, συμπεριλαμβανομένων των διασυνοριακών διαβιβάσεων δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα.

Αρθρο 212

Συμφωνία σχετικά με τις υπηρεσίες υπολογιστών

1.   Τα Μέρη συμφωνούν ότι, για τον σκοπό της ελευθέρωσης των συναλλαγών στον τομέα των υπηρεσιών και των επενδύσεων σύμφωνα με τον τίτλο II του παρόντος τομέα, οι ακόλουθες υπηρεσίες θεωρούνται υπηρεσίες υπολογιστών και συναφείς υπηρεσίες, ανεξάρτητα από το αν παρέχονται μέσω δικτύου, συμπεριλαμβανομένου του διαδικτύου:

α)

συμβουλές, προσαρμογή, στρατηγική, ανάλυση, σχεδιασμός, εξειδίκευση, μελέτη, ανάπτυξη, εγκατάσταση, εφαρμογή, ολοκλήρωση, δοκιμή, διόρθωση σφαλμάτων, ενημέρωση, υποστήριξη, τεχνική βοήθεια ή διαχείριση υπολογιστών ή συστημάτων υπολογιστών·

β)

προγράμματα πληροφορικής που ορίζονται ως τα σύνολα των εντολών που απαιτούνται για να λειτουργούν και να επικοινωνούν οι υπολογιστές (στο εσωτερικό τους και μεταξύ τους), καθώς και συμβουλές, στρατηγική, ανάλυση, σχεδιασμός, ειδίκευση, μελέτη, ανάπτυξη, εγκατάσταση, εφαρμογή, ολοκλήρωση, δοκιμή, διόρθωση σφαλμάτων, ενημέρωση, αναπροσαρμογή, συντήρηση, υποστήριξη, τεχνική βοήθεια, διαχείριση ή χρήση προγραμμάτων υπολογιστών ή για υπολογιστές·

γ)

επεξεργασία δεδομένων, αποθήκευση δεδομένων, φιλοξενία δεδομένων ή υπηρεσίες βάσης δεδομένων·

δ)

υπηρεσίες συντήρησης και επισκευής μηχανημάτων και εξοπλισμού γραφείου, συμπεριλαμβανομένων των ηλεκτρονικών υπολογιστών· και

ε)

υπηρεσίες κατάρτισης για το προσωπικό πελατών, σε σχέση με προγράμματα υπολογιστών, υπολογιστές ή συστήματα υπολογιστών και υπηρεσίες που δεν κατατάσσονται κάπου αλλού.

2.   Για λόγους σαφήνειας, οι υπηρεσίες που παρέχονται μέσω υπηρεσιών υπολογιστών και συναφών υπηρεσιών, πέραν αυτών που απαριθμούνται στην παράγραφο 1, δεν θεωρούνται οι ίδιες υπηρεσίες υπολογιστών και συναφείς υπηρεσίες.

ΤΙΤΛΟΣ IV

ΚΙΝΗΣΕΙΣ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ, ΠΛΗΡΩΜΕΣ, ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΣΩΡΙΝΑ ΜΕΤΡΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗΣ

Αρθρο 213

Στόχοι

Στόχος του παρόντος τίτλου είναι να καταστήσει δυνατή τη ελεύθερη κίνηση κεφαλαίων και πληρωμών που σχετίζονται με απελευθερωμένες συναλλαγές στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας.

Αρθρο 214

Ισοζύγιο τρεχουσών συναλλαγών

Κάθε Μέρος επιτρέπει, σε ελεύθερα μετατρέψιμο νόμισμα, και σύμφωνα με τα άρθρα της Συμφωνίας του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου, τυχόν πληρωμές και μεταφορές σε σχέση με τις συναλλαγές που αφορούν το ισοζύγιο τρεχουσών συναλλαγών, οι οποίες εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας.

Αρθρο 215

Κινήσεις κεφαλαίων

1.   Κάθε Μέρος επιτρέπει, ως προς τις συναλλαγές στον λογαριασμό κεφαλαίων και χρηματοοικονομικών πράξεων του ισοζυγίου πληρωμών, την ελεύθερη κίνηση κεφαλαίων για τον σκοπό της ελευθέρωσης των επενδύσεων και άλλων συναλλαγών, όπως προβλέπεται στον τίτλο II του παρόντος τομέα.

2.   Τα Μέρη διαβουλεύονται μεταξύ τους στο πλαίσιο της ειδικής σε θέματα εμπορίου επιτροπής για τις υπηρεσίες, τις επενδύσεις και το ψηφιακό εμπόριο ώστε να διευκολύνουν τη μεταξύ τους κίνηση κεφαλαίων με σκοπό την προαγωγή του εμπορίου και των επενδύσεων.

Αρθρο 216

Μέτρα που επηρεάζουν τις κινήσεις κεφαλαίων, τις πληρωμές ή τις μεταφορές

1.   Τα άρθρα 214 και 215 δεν ερμηνεύονται κατά τρόπο που να εμποδίζουν ένα Μέρος να εφαρμόσει τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις του σχετικά με:

α)

την πτώχευση, την αφερεγγυότητα ή την προστασία των δικαιωμάτων των πιστωτών·

β)

την έκδοση, την εμπορία ή τη διαπραγμάτευση τίτλων ή συμβολαίων μελλοντικής εκπλήρωσης, δικαιωμάτων προαίρεσης και άλλων χρηματοπιστωτικών μέσων·

γ)

τη χρηματοοικονομική πληροφόρηση ή την τήρηση αρχείων των κινήσεων κεφαλαίων, των πληρωμών ή των διαβιβάσεων, όταν αυτό είναι αναγκαίο για τη συνδρομή στις αρχές επιβολής του νόμου ή στις χρηματοπιστωτικές ρυθμιστικές αρχές·

δ)

τις εγκληματικές ή αξιόποινες πράξεις, τις παραπλανητικές πρακτικές ή τις πρακτικές που συνιστούν απάτη·

ε)

την εξασφάλιση της συμμόρφωσης με εντολές ή δικαστικές αποφάσεις σε δικαστικές ή διοικητικές διαδικασίες· ή

στ)

προγράμματα κοινωνικής ασφάλισης, συνταξιοδοτικά προγράμματα του δημοσίου ή υποχρεωτικά προγράμματα αποταμίευσης.

2.   Οι νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 δεν εφαρμόζονται με αυθαίρετο ή διακριτικό τρόπο ούτε συνιστούν με οποιοδήποτε τρόπο συγκεκαλυμμένο περιορισμό των κινήσεων κεφαλαίων, των πληρωμών ή των μεταφορών.

Αρθρο 217

Προσωρινά μέτρα διασφάλισης

1.   Σε εξαιρετικές περιστάσεις όπου υπάρχουν σοβαρές δυσχέρειες ως προς τη λειτουργία της Οικονομικής και Νομισματικής Ένωσης της Ένωσης ή όταν αυτή απειλείται, η Ένωση μπορεί να θεσπίσει ή να διατηρήσει μέτρα διασφάλισης ως προς τις κινήσεις κεφαλαίων, τις πληρωμές ή τις διαβιβάσεις για περίοδο που δεν υπερβαίνει τους έξι μήνες.

2.   Τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 περιορίζονται στον βαθμό που είναι απολύτως αναγκαίος.

Αρθρο 218

Περιορισμοί σε περίπτωση δυσχερειών σχετικά με το ισοζύγιο πληρωμών και την εξωτερική χρηματοδότηση

1.   Όταν ένα Μέρος αντιμετωπίζει ή κινδυνεύει να αντιμετωπίσει σοβαρές δυσχέρειες ως προς το ισοζύγιο πληρωμών ή την εξωτερική χρηματοδότησή του, μπορεί να θεσπίζει ή να διατηρεί μέτρα διασφάλισης σε σχέση με τις κινήσεις κεφαλαίων, τις πληρωμές ή τις μεταφορές (35).

2.   Τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1:

α)

συνάδουν με τα άρθρα της Συμφωνίας του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου·

β)

δεν υπερβαίνουν τα αναγκαία για την αντιμετώπιση των περιστάσεων που περιγράφονται στην παράγραφο 1·

γ)

είναι προσωρινά και καταργούνται σταδιακά καθώς βελτιώνεται η κατάσταση που προσδιορίζεται στην παράγραφο 1·

δ)

δεν επιφέρουν αδικαιολόγητη βλάβη στα εμπορικά, οικονομικά και χρηματοπιστωτικά συμφέροντα του άλλου Μέρους· και

ε)

δεν εισάγουν διακρίσεις σε σύγκριση με τρίτες χώρες σε παρεμφερείς καταστάσεις.

3.   Στην περίπτωση των εμπορικών συναλλαγών στον τομέα των εμπορευμάτων, κάθε Μέρος μπορεί να θεσπίζει ή να διατηρεί περιοριστικά μέτρα με σκοπό την προστασία της εξωτερικής χρηματοπιστωτικής θέσης του ή του ισοζυγίου πληρωμών του. Τα εν λόγω μέτρα συνάδουν με τη GATT 1994 και το μνημόνιο συμφωνίας για τις διατάξεις της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου του 1994 που αφορούν το ισοζύγιο πληρωμών.

4.   Στην περίπτωση των συναλλαγών στον τομέα των υπηρεσιών, κάθε Μέρος μπορεί να θεσπίζει ή να διατηρεί περιοριστικά μέτρα με σκοπό την προστασία της εξωτερικής χρηματοπιστωτικής θέσης του ή του ισοζυγίου πληρωμών του. Τα εν λόγω μέτρα συνάδουν με το άρθρο XII της GATS.

5.   Το Μέρος που διατηρεί ή έχει θεσπίσει μέτρα που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 τα κοινοποιεί αμελλητί στο άλλο Μέρος.

6.   Σε περίπτωση που ένα Μέρος θεσπίζει ή διατηρεί περιορισμούς βάσει του παρόντος άρθρου, τα Μέρη διεξάγουν αμέσως διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της ειδικής σε θέματα εμπορίου επιτροπής για τις υπηρεσίες, τις επενδύσεις και το ψηφιακό εμπόριο, εκτός εάν διεξάγονται διαβουλεύσεις σε άλλα φόρουμ. Η εν λόγω επιτροπή αξιολογεί τις δυσχέρειες ως προς το ισοζύγιο πληρωμών ή την εξωτερική χρηματοδότηση που οδήγησαν στη λήψη των σχετικών μέτρων, λαμβάνοντας υπόψη παράγοντες όπως:

α)

η φύση και η έκταση των δυσχερειών·

β)

το εξωτερικό οικονομικό και εμπορικό περιβάλλον· και

γ)

τα εναλλακτικά διορθωτικά μέτρα που μπορούν να ληφθούν.

7.   Κατά τις διαβουλεύσεις που πραγματοποιούνται σύμφωνα με την παράγραφο 6 εξετάζεται η συμμόρφωση κάθε περιοριστικού μέτρου με τις παραγράφους 1 και 2. Όλα τα σχετικά πορίσματα στατιστικής ή πραγματολογικής φύσης που παρουσιάζονται από το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο, εφόσον είναι διαθέσιμα, γίνονται δεκτά και στα συμπεράσματα λαμβάνεται υπόψη η αξιολόγηση του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου για την κατάσταση του ισοζυγίου πληρωμών και της εξωτερικής χρηματοδότησης του οικείου Μέρους.

ΤΙΤΛΟΣ V

ΔΙΑΝΟΗΤΙΚΗ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Αρθρο 219

Στόχοι

Οι στόχοι του παρόντος τίτλου είναι:

α)

να διευκολύνει την παραγωγή, την παροχή και τη διάθεση στο εμπόριο καινοτόμων και δημιουργικών προϊόντων και υπηρεσιών μεταξύ των Μερών, μειώνοντας τις στρεβλώσεις και τα εμπόδια στο εμπόριο αυτό, κατά τρόπο που θα συμβάλει σε μια περισσότερο βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς οικονομία· και

β)

να διασφαλίσει επαρκές και αποτελεσματικό επίπεδο προστασίας και επιβολής των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας.

Αρθρο 220

Πεδίο εφαρμογής

1.   Στον παρόντα τίτλο συμπληρώνονται και διευκρινίζονται περαιτέρω τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις κάθε Μέρους βάσει της συμφωνίας TRIPS και άλλων διεθνών συνθηκών στον τομέα της διανοητικής ιδιοκτησίας, στις οποίες συμμετέχουν ως συμβαλλόμενα μέρη.

2.   Ο παρών τίτλος δεν εμποδίζει κανένα Μέρος να καθιερώσει εκτενέστερη προστασία και επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας από αυτήν που απαιτείται βάσει του παρόντος τίτλου, υπό την προϋπόθεση ότι η εν λόγω προστασία και επιβολή των δικαιωμάτων δεν συνιστά παράβαση του παρόντος τίτλου.

Αρθρο 221

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος τίτλου ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«σύμβαση των Παρισίων»: η Σύμβαση των Παρισίων για την προστασία της βιομηχανικής ιδιοκτησίας της 20ής Μαρτίου 1883, όπως αναθεωρήθηκε στη Στοκχόλμη την 14η Ιουλίου 1967·

β)

«σύμβαση της Βέρνης»: η σύμβαση της Βέρνης για την προστασία των λογοτεχνικών και καλλιτεχνικών έργων της 9ης Σεπτεμβρίου 1886, όπως αναθεωρήθηκε στο Παρίσι την 24η Ιουλίου 1971 και τροποποιήθηκε την 28η Σεπτεμβρίου 1979·

γ)

«σύμβαση της Ρώμης»: η Διεθνής Σύμβαση περί της προστασίας των ερμηνευτών ή εκτελεστών καλλιτεχνών, των παραγωγών φωνογραφημάτων και των οργανισμών ραδιοτηλεόρασης, η οποία έγινε στη Ρώμη στις 26 Οκτωβρίου 1961·

δ)

«ΠΟΔΙ»: ο Παγκόσμιος Οργανισμός Διανοητικής Ιδιοκτησίας·

ε)

«δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας»: όλες οι κατηγορίες διανοητικής ιδιοκτησίας που καλύπτονται από τα άρθρα 225 έως 255 της παρούσας συμφωνίας ή τα τμήματα 1 έως 7 του μέρους II της συμφωνίας TRIPS. Η προστασία της διανοητικής ιδιοκτησίας περιλαμβάνει την προστασία από τον αθέμιτο ανταγωνισμό, όπως αναφέρεται στο άρθρο 10 δις της Σύμβασης των Παρισίων·

στ)

«υπήκοος»: όσον αφορά το σχετικό δικαίωμα διανοητικής ιδιοκτησίας, πρόσωπο ενός Μέρους το οποίο πληροί τα κριτήρια επιλεξιμότητας για προστασία που προβλέπονται στη συμφωνία TRIPS και σε πολυμερείς συμφωνίες που συνάπτονται και τίθενται σε διαχείριση υπό την αιγίδα του ΠΟΔΙ, στις οποίες ένα Μέρος συμμετέχει ως συμβαλλόμενο μέρος.

Αρθρο 222

Διεθνείς συμφωνίες

1.   Τα Μέρη επιβεβαιώνουν τη δέσμευσή τους να συμμορφώνονται με τις διεθνείς συμφωνίες στις οποίες είναι συμβαλλόμενα μέρη:

α)

τη συμφωνία TRIPS·

β)

τη σύμβαση της Ρώμης·

γ)

τη σύμβαση της Βέρνης·

δ)

της συνθήκης του Παγκόσμιου Οργανισμού Διανοητικής Ιδιοκτησίας για την πνευματική ιδιοκτησία, που υιοθετήθηκε στη Γενεύη στις 20 Δεκεμβρίου 1996·

ε)

της συνθήκης του Παγκόσμιου Οργανισμού Διανοητικής Ιδιοκτησίας για τις εκτελέσεις και τα φωνογραφήματα, που υιοθετήθηκε στη Γενεύη στις 20 Δεκεμβρίου 1996·

στ)

το πρωτόκολλο που αφορά τη συμφωνία της Μαδρίτης σχετικά με τη διεθνή καταχώριση σημάτων, που εγκρίθηκε στη Μαδρίτη στις 27 Ιουνίου 1989, όπως τροποποιήθηκε τελευταία στις 12 Νοεμβρίου 2007·

ζ)

τη συνθήκη για το δίκαιο των σημάτων, που υιοθετήθηκε στη Γενεύη στις 27 Οκτωβρίου 1994·

η)

τη συνθήκη του Μαρακές για τη διευκόλυνση της πρόσβασης σε δημοσιευμένα έργα προς όφελος των τυφλών, των αμβλυώπων και των ατόμων με άλλα προβλήματα ανάγνωσης εντύπων, που υιοθετήθηκε στο Μαρακές στις 27 Ιουνίου 2013·

θ)

την πράξη της Γενεύης του διακανονισμού της Χάγης για τη διεθνή καταχώριση των βιομηχανικών σχεδίων και υποδειγμάτων, που υιοθετήθηκε στη Γενεύη στις 2 Ιουλίου 1999.

2.   Κάθε Μέρος καταβάλλει κάθε εύλογη προσπάθεια για να κυρώσει ή να προσχωρήσει στις ακόλουθες διεθνείς συμφωνίες:

α)

τη συνθήκη του Πεκίνου σχετικά με τις ερμηνείες και τις εκτελέσεις οπτικοακουστικών έργων, που υιοθετήθηκε στο Πεκίνο στις 24 Ιουνίου 2012·

β)

τη συνθήκη της Σινγκαπούρης για το δίκαιο των σημάτων, που υιοθετήθηκε στη Σινγκαπούρη στις 27 Μαρτίου 2006.

Αρθρο 223

Ανάλωση δικαιωμάτων

Ο παρών τίτλος δεν θίγει την ελευθερία των Μερών να καθορίζουν αν, και υπό ποιες προϋποθέσεις, ισχύει η εξάντληση των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας.

Αρθρο 224

Εθνική μεταχείριση

1.   Σε σχέση με όλα τα είδη διανοητικής ιδιοκτησίας που καλύπτονται από τον παρόντα τίτλο, κάθε Μέρος παρέχει στους υπηκόους του άλλου Μέρους μεταχείριση εξίσου ευνοϊκή με τη μεταχείριση που παρέχει στους δικούς του υπηκόους ως προς την προστασία της διανοητικής ιδιοκτησίας, με την επιφύλαξη, κατά περίπτωση, των εξαιρέσεων που ήδη προβλέπονται βάσει, αντιστοίχως, της σύμβασης των Παρισίων, της σύμβασης της Βέρνης, της σύμβασης της Ρώμης και της συνθήκης για την πνευματική ιδιοκτησία στον τομέα των ολοκληρωμένων κυκλωμάτων, που έγινε στην Ουάσινγκτον στις 26 Μαΐου 1989. Ως προς τους ερμηνευτές ή εκτελεστές καλλιτέχνες, τους παραγωγούς φωνογραφημάτων και τους οργανισμούς ραδιοτηλεόρασης, η υποχρέωση αυτή υφίσταται μόνο για τα δικαιώματα που προβλέπει η παρούσα Συμφωνία.

2.   Για τους σκοπούς της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, η «προστασία» περιλαμβάνει θέματα που επηρεάζουν τη διαθεσιμότητα, την απόκτηση, το πεδίο εφαρμογής, τη διατήρηση και την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, καθώς και θέματα που επηρεάζουν τη χρήση των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας που εξετάζονται συγκεκριμένα στον παρόντα τίτλο, συμπεριλαμβανομένων μέτρων για την αποτροπή της καταστρατήγησης αποτελεσματικών τεχνολογικών μέτρων όπως αναφέρονται στο άρθρο 234 και μέτρων που αφορούν πληροφορίες σχετικά με τη διαχείριση δικαιωμάτων όπως αναφέρονται στο άρθρο 235.

3.   Ένα Μέρος μπορεί να κάνει χρήση των εξαιρέσεων που επιτρέπονται σύμφωνα με την παράγραφο 1 σε σχέση με τις δικαστικές και διοικητικές διαδικασίες του, συμπεριλαμβανομένης της επιβολής υποχρέωσης σε υπήκοο του άλλου Μέρους να καθορίσει τόπο επίδοσης στο έδαφός του ή να ορίσει αντίκλητο στο έδαφός του, εφόσον οι εν λόγω εξαιρέσεις:

α)

είναι αναγκαίες για την εξασφάλιση της συμμόρφωσης με τις νομοθετικές ή κανονιστικές διατάξεις του Μέρους που δεν αντιβαίνουν στις διατάξεις του παρόντος τίτλου· ή

β)

δεν εφαρμόζονται κατά τρόπο που να αποτελεί συγκεκαλυμμένο περιορισμό των εμπορικών συναλλαγών.

4.   Η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται σε διαδικασίες που προβλέπονται σε πολυμερείς συμφωνίες οι οποίες συνάπτονται υπό την αιγίδα του ΠΟΔΙ και αφορούν την απόκτηση ή τη διατήρηση δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2

ΠΡΟΤΥΠΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΔΙΑΝΟΗΤΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ

ΤΜΗΜΑ 1

ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ ΚΑΙ ΣΥΓΓΕΝΙΚΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ

Αρθρο 225

Δημιουργοί

Κάθε Μέρος παρέχει στους δημιουργούς το αποκλειστικό δικαίωμα να επιτρέπουν ή να απαγορεύουν:

α)

την άμεση ή έμμεση, προσωρινή ή μόνιμη αναπαραγωγή των έργων τους με κάθε μέσο και σε κάθε μορφή, εν όλω ή εν μέρει·

β)

οποιαδήποτε μορφή διανομής στο κοινό, μέσω πώλησης ή άλλως, του πρωτοτύπου ή αντιγράφων των έργων τους·

γ)

κάθε παρουσίαση στο κοινό των έργων τους, με ενσύρματα ή ασύρματα μέσα, συμπεριλαμβανομένης της διάθεσης των έργων τους στο κοινό κατά τρόπον ώστε οποιοσδήποτε να έχει πρόσβαση σε αυτά όπου και όταν επιλέγει ο ίδιος·

δ)

την εμπορική ενοικίαση στο κοινό των πρωτοτύπων ή αντιγράφων των έργων τους· κάθε Μέρος μπορεί να προβλέπει ότι το παρόν στοιχείο δεν εφαρμόζεται σε κτίρια ή έργα εφαρμοσμένης τέχνης.

Αρθρο 226

Ερμηνευτές ή εκτελεστές καλλιτέχνες

Κάθε Μέρος παρέχει στους ερμηνευτές ή εκτελεστές καλλιτέχνες το αποκλειστικό δικαίωμα να επιτρέπουν ή να απαγορεύουν:

α)

την εγγραφή των ερμηνειών ή εκτελέσεών τους·

β)

την άμεση ή έμμεση, προσωρινή ή διαρκή αναπαραγωγή των εγγεγραμμένων ερμηνειών ή εκτελέσεών τους με κάθε μέσο και μορφή, εν όλω ή εν μέρει·

γ)

τη διανομή στο κοινό, μέσω πώλησης ή άλλως, εγγραφών των ερμηνειών ή εκτελέσεών τους·

δ)

τη διάθεση στο κοινό, με ενσύρματα ή ασύρματα μέσα, των εγγραφών των ερμηνειών ή εκτελέσεών τους κατά τρόπο ώστε οποιοσδήποτε να έχει πρόσβαση στις εγγραφές αυτές όπου και όταν επιλέγει ο ίδιος·

ε)

την ασύρματη ραδιοτηλεοπτική μετάδοση και την παρουσίαση στο κοινό των ερμηνειών ή εκτελέσεών τους, εκτός από τις περιπτώσεις στις οποίες η ερμηνεία ή η εκτέλεση αποτελεί ήδη μέρος ραδιοτηλεοπτικής εκπομπής ή γίνεται από εγγραφή·

στ)

την εμπορική ενοικίαση στο κοινό των εγγραφών των ερμηνειών ή εκτελέσεών τους.

Αρθρο 227

Παραγωγοί φωνογραφημάτων

Κάθε Μέρος παρέχει στους παραγωγούς φωνογραφημάτων το αποκλειστικό δικαίωμα να επιτρέπουν ή να απαγορεύουν:

α)

την άμεση ή έμμεση, προσωρινή ή διαρκή αναπαραγωγή των φωνογραφημάτων τους με κάθε μέσο και μορφή, εν όλω ή εν μέρει·

β)

τη διανομή στο κοινό, μέσω πώλησης ή άλλως, των φωνογραφημάτων τους, συμπεριλαμβανομένων των αντιγράφων τους·

γ)

τη διάθεση στο κοινό, με ενσύρματα ή ασύρματα μέσα, των φωνογραφημάτων τους κατά τρόπο ώστε οποιοσδήποτε να έχει πρόσβαση στα φωνογραφήματα αυτά όπου και όταν επιλέγει ο ίδιος·

δ)

την εμπορική ενοικίαση στο κοινό των φωνογραφημάτων τους.

Αρθρο 228

Ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί

Κάθε Μέρος παρέχει στους ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς το αποκλειστικό δικαίωμα να επιτρέπουν ή να απαγορεύουν:

α)

την εγγραφή των εκπομπών τους, ανεξαρτήτως εάν οι εν λόγω εκπομπές μεταδίδονται με ενσύρματα ή ασύρματα μέσα, συμπεριλαμβανομένης της καλωδιακής ή δορυφορικής μετάδοσης·

β)

την άμεση ή έμμεση, προσωρινή ή μόνιμη, αναπαραγωγή εγγραφών των εκπομπών τους, με κάθε μέσο και μορφή, εν όλω ή εν μέρει, ανεξαρτήτως εάν οι εν λόγω εκπομπές μεταδίδονται με ενσύρματα ή ασύρματα μέσα, συμπεριλαμβανομένης της καλωδιακής ή δορυφορικής μετάδοσης·

γ)

τη διάθεση στο κοινό, με ενσύρματα ή ασύρματα μέσα, των εγγραφών των εκπομπών τους, ανεξαρτήτως εάν οι εν λόγω εκπομπές μεταδίδονται ενσύρματα ή ασύρματα, συμπεριλαμβανομένης της καλωδιακής ή δορυφορικής μετάδοσης, κατά τρόπο ώστε οποιοσδήποτε να έχει πρόσβαση σε αυτά όπου και όταν επιλέγει ο ίδιος·

δ)

τη διανομή στο κοινό, μέσω πώλησης ή άλλως, των εγγραφών των εκπομπών τους, συμπεριλαμβανομένων των αντιγράφων τους, ανεξαρτήτως εάν οι εν λόγω εκπομπές μεταδίδονται με ενσύρματα ή ασύρματα μέσα, συμπεριλαμβανομένης της καλωδιακής ή δορυφορικής μετάδοσης·

ε)

την ασύρματη ραδιοτηλεοπτική αναμετάδοση των εκπομπών τους, καθώς και την παρουσίαση των εκπομπών τους στο κοινό, εάν η παρουσίαση αυτή γίνεται σε μέρη όπου η είσοδος επιτρέπεται στο κοινό έναντι καταβολής αντιτίμου.

Αρθρο 229

Ραδιοτηλεοπτικές εκπομπές και παρουσίαση στο κοινό φωνογραφημάτων που εκδίδονται για εμπορικούς σκοπούς

1.   Κάθε Μέρος προβλέπει την παροχή δικαιώματος προκειμένου να διασφαλίζεται ότι ο χρήστης καταβάλλει ενιαία και εύλογη αμοιβή στους ερμηνευτές ή εκτελεστές καλλιτέχνες και στους παραγωγούς φωνογραφημάτων, εάν ένα φωνογράφημα, ή αναπαραγωγή του, που εκδίδεται για εμπορικούς σκοπούς, χρησιμοποιείται για ραδιοτηλεοπτική μετάδοση ή παρουσίαση στο κοινό.

2.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι η ενιαία και εύλογη αμοιβή κατανέμεται μεταξύ των σχετικών ερμηνευτών ή εκτελεστών καλλιτεχνών και παραγωγών των φωνογραφημάτων. Κάθε Μέρος μπορεί να θεσπίζει νομοθετικές διατάξεις οι οποίες, ελλείψει συμφωνίας μεταξύ των ερμηνευτών ή εκτελεστών καλλιτεχνών και των παραγωγών φωνογραφημάτων, προβλέπουν τους όρους σύμφωνα με τους οποίους η ενιαία και εύλογη αμοιβή κατανέμεται μεταξύ των ερμηνευτών ή εκτελεστών καλλιτεχνών και των παραγωγών φωνογραφημάτων.

3.   Κάθε Μέρος μπορεί να παραχωρεί σε ερμηνευτές ή εκτελεστές καλλιτέχνες και παραγωγούς φωνογραφημάτων εκτενέστερα δικαιώματα, όσον αφορά τη ραδιοτηλεοπτική μετάδοση και την παρουσίαση στο κοινό των φωνογραφημάτων που εκδίδονται για εμπορικούς σκοπούς.

Αρθρο 230

Διάρκεια της προστασίας

1.   Τα δικαιώματα του δημιουργού ενός έργου προστατεύονται καθ’ όλη τη διάρκεια της ζωής του δημιουργού και για 70 έτη μετά τον θάνατο του δημιουργού, ανεξάρτητα από την ημερομηνία κατά την οποία το έργο κατέστη νομίμως διαθέσιμο στο κοινό.

2.   Για τους σκοπούς της εφαρμογής της παραγράφου 1, κάθε Μέρος μπορεί να προβλέπει ειδικούς κανόνες για τον υπολογισμό της διάρκειας της προστασίας της μουσικής σύνθεσης με στίχους, των έργων κοινής δημιουργίας, καθώς και των κινηματογραφικών ή οπτικοακουστικών έργων. Κάθε Μέρος μπορεί να προβλέπει ειδικούς κανόνες για τον υπολογισμό της διάρκειας της προστασίας των ανώνυμων ή ψευδώνυμων έργων.

3.   Τα δικαιώματα των ραδιοτηλεοπτικών οργανισμών λήγουν 50 έτη μετά την πρώτη μετάδοση μιας εκπομπής, είτε αυτή μεταδίδεται με ενσύρματα είτε ασύρματα μέσα, συμπεριλαμβανομένης της καλωδιακής ή δορυφορικής μετάδοσης.

4.   Τα δικαιώματα των ερμηνευτών ή εκτελεστών καλλιτεχνών για τις εκτελέσεις τους εκτός αυτών που έχουν ενσωματωθεί σε φωνογραφήματα λήγουν 50 έτη μετά την ημερομηνία της υλικής ενσωμάτωσης της ερμηνείας ή εκτέλεσης ή, εάν έχουν εκδοθεί νομίμως ή έχουν παρουσιαστεί νομίμως στο κοινό κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, 50 έτη από την πρώτη έκδοση ή παρουσίαση στο κοινό, ανάλογα με το ποια ημερομηνία είναι προγενέστερη.

5.   Τα δικαιώματα των ερμηνευτών ή εκτελεστών καλλιτεχνών για τις εκτελέσεις τους που έχουν ενσωματωθεί σε φωνογραφήματα λήγουν 50 έτη μετά την ημερομηνία της υλικής ενσωμάτωσης της ερμηνείας ή εκτέλεσης ή, εάν έχουν εκδοθεί νομίμως ή έχουν παρουσιαστεί νομίμως στο κοινό κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, 70 έτη από την εν λόγω πράξη, ανάλογα με το ποια ημερομηνία είναι προγενέστερη.

6.   Τα δικαιώματα των παραγωγών φωνογραφημάτων λήγουν 50 έτη μετά την υλική ενσωμάτωση ή, εάν έχουν εκδοθεί νομίμως στο κοινό κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, 70 έτη μετά την εν λόγω έκδοση. Ελλείψει νόμιμης έκδοσης, εάν το φωνογράφημα έχει παρουσιαστεί νομίμως στο κοινό κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, η διάρκεια της προστασίας είναι 70 έτη από την εν λόγω πράξη παρουσίασης. Κάθε Μέρος μπορεί να προβλέπει αποτελεσματικά μέτρα ώστε να διασφαλίζεται ότι τα κέρδη που παράγονται κατά τα 20 έτη προστασίας που έπονται των 50 ετών κατανέμονται δίκαια μεταξύ των ερμηνευτών ή εκτελεστών καλλιτεχνών και των παραγωγών φωνογραφημάτων.

7.   Οι διάρκειες που καθορίζονται στο παρόν άρθρο υπολογίζονται από την 1η Ιανουαρίου του έτους που έπεται του γενεσιουργού γεγονότος.

8.   Κάθε Μέρος μπορεί να παρέχει μεγαλύτερες διάρκειες προστασίας από αυτές που προβλέπονται στο παρόν άρθρο.

Αρθρο 231

Δικαίωμα παρακολούθησης

1.   Τα Μέρη προβλέπουν υπέρ του δημιουργού πρωτότυπου έργου γραφικής ή εικαστικής τέχνης δικαίωμα παρακολούθησης το οποίο ορίζεται ως το αναπαλλοτρίωτο δικαίωμα, από το οποίο δεν χωρεί παραίτηση ούτε εκ των προτέρων, είσπραξης ποσοστού επί του τιμήματος κάθε μεταπώλησης του εν λόγω έργου, μετά την πρώτη μεταβίβασή του εκ μέρους του δημιουργού.

2.   Το δικαίωμα που αναφέρεται στην παράγραφο 1 εφαρμόζεται σε όλες τις μεταπωλήσεις στις οποίες συμμετέχουν, ως πωλητές, αγοραστές ή διαμεσολαβητές, επαγγελματίες της αγοράς έργων τέχνης, όπως οίκοι δημοπρασιών, γκαλερί έργων τέχνης και γενικά οποιοσδήποτε έμπορος έργων τέχνης.

3.   Κάθε Μέρος μπορεί να προβλέπει ότι το δικαίωμα που αναφέρεται στην παράγραφο 1 δεν εφαρμόζεται στις μεταπωλήσεις στις οποίες ο πωλητής απέκτησε το έργο απευθείας από τον δημιουργό λιγότερο από τρία έτη πριν από τη μεταπώληση και εφόσον η τιμή μεταπώλησης δεν υπερβαίνει ένα ορισμένο ελάχιστο ποσό.

4.   Η διαδικασία για την είσπραξη της αμοιβής και τα ποσά αυτής καθορίζονται από τη νομοθεσία κάθε Μέρους.

Αρθρο 232

Συλλογική διαχείριση δικαιωμάτων

1.   Τα Μέρη προαγάγουν τη συνεργασία μεταξύ των αντίστοιχων οργανισμών συλλογικής διαχείρισης, με σκοπό την ενίσχυση της διαθεσιμότητας έργων και άλλων προστατευόμενων αντικειμένων στο αντίστοιχο έδαφός τους και τη μεταβίβαση εσόδων από δικαιώματα μεταξύ των αντίστοιχων οργανισμών συλλογικής διαχείρισης για τη χρήση των εν λόγω έργων ή άλλων προστατευόμενων αντικειμένων.

2.   Τα Μέρη προάγουν τη διαφάνεια των οργανισμών συλλογικής διαχείρισης, ιδίως όσον αφορά τα έσοδα από δικαιώματα που εισπράττουν, τις μειώσεις που εφαρμόζουν στα έσοδα από τα δικαιώματα που εισπράττουν, τη χρήση των εσόδων από δικαιώματα που εισπράττουν, την πολιτική διανομής και το ρεπερτόριό τους.

3.   Τα Μέρη καταβάλλουν προσπάθειες για τη διευκόλυνση των ρυθμίσεων μεταξύ των αντίστοιχων οργανισμών συλλογικής διαχείρισης σχετικά με τη μη διακριτική μεταχείριση των δικαιούχων των οποίων τα δικαιώματα διαχειρίζονται οι εν λόγω οργανισμοί βάσει συμφωνιών εκπροσώπησης.

4.   Τα Μέρη συνεργάζονται για να στηρίζουν τους οργανισμούς συλλογικής διαχείρισης που είναι εγκατεστημένοι στο έδαφός τους και εκπροσωπούν άλλον οργανισμό συλλογικής διαχείρισης που είναι εγκατεστημένος στο έδαφος του άλλου Μέρους μέσω συμφωνίας εκπροσώπησης, με στόχο να διασφαλιστεί ότι καταβάλλουν με ακρίβεια, τακτικά και επιμελώς τα ποσά που οφείλονται στους εκπροσωπούμενους οργανισμούς συλλογικής διαχείρισης και ότι παρέχουν στον εκπροσωπούμενο οργανισμό συλλογικής διαχείρισης τις πληροφορίες σχετικά με το ποσό των εσόδων από δικαιώματα που εισέπραξαν για λογαριασμό του και τυχόν μειώσεις που εφαρμόστηκαν στα εν λόγω έσοδα από δικαιώματα.

Αρθρο 233

Εξαιρέσεις και περιορισμοί

Κάθε Μέρος θέτει εξαιρέσεις ή περιορισμούς στα δικαιώματα που ορίζονται στα άρθρα 225 έως 229 σε ορισμένες ειδικές περιπτώσεις που δεν αντίκεινται στην κανονική εκμετάλλευση του έργου ή άλλου προστατευόμενου αντικειμένου και δεν θίγουν αδικαιολογήτως τα νόμιμα συμφέροντα των δικαιούχων.

Αρθρο 234

Προστασία τεχνολογικών μέτρων

1.   Τα Μέρη παρέχουν την κατάλληλη έννομη προστασία κατά της καταστρατήγησης κάθε αποτελεσματικού τεχνολογικού μέτρου την οποία πραγματοποιεί το εμπλεκόμενο πρόσωπο εν γνώσει του ή έχοντας βάσιμους λόγους που του επιτρέπουν να γνωρίζει ότι επιδιώκει τον συγκεκριμένο σκοπό. Κάθε Μέρος μπορεί να προβλέπει ειδικό καθεστώς νομικής προστασίας των τεχνολογικών μέτρων που χρησιμοποιούνται για την προστασία των προγραμμάτων ηλεκτρονικών υπολογιστών.

2.   Τα Μέρη παρέχουν κατάλληλη έννομη προστασία κατά της κατασκευής, εισαγωγής, διανομής, πώλησης, ενοικίασης, διαφήμισης για πώληση ή ενοικίαση, ή κατοχής για εμπορικούς σκοπούς, συσκευών, προϊόντων η εξαρτημάτων, ή της παροχής υπηρεσιών οι οποίες:

α)

αποτελούν αντικείμενο προώθησης, διαφήμισης ή εμπορίας, με σκοπό την καταστρατήγηση της προστασίας·

β)

πέραν της καταστρατήγησης της προστασίας, έχουν εμπορικό σκοπό ή χρήση περιορισμένης σημασίας· ή

γ)

έχουν πρωτίστως σχεδιαστεί, παραχθεί, προσαρμοστεί ή πραγματοποιηθεί για να επιτρέψουν ή να διευκολύνουν την καταστρατήγηση κάθε αποτελεσματικού τεχνολογικού μέτρου.

3.   Για τους σκοπούς του παρόντος τμήματος, με τη φράση «τεχνολογικό μέτρο» νοείται κάθε τεχνολογία, συσκευή ή συστατικό στοιχείο που, κατά τον συνήθη τρόπο λειτουργίας του, αποσκοπεί να εμποδίσει ή να περιορίσει πράξεις, σε σχέση με έργα ή άλλα προστατευόμενα αντικείμενα, μη επιτρεπόμενες από τον δικαιούχο οποιουδήποτε δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας ή συγγενούς δικαιώματος που καλύπτεται από το παρόν τμήμα. Τα τεχνολογικά μέτρα θεωρούνται «αποτελεσματικά» όταν η χρήση του προστατευόμενου έργου ή άλλου προστατευόμενου αντικειμένου ελέγχεται από τους δικαιούχους μέσω της εφαρμογής διαδικασίας ελέγχου της πρόσβασης ή προστασίας, όπως κρυπτογράφησης, διατάραξης της μετάδοσης ή άλλης μετατροπής του έργου ή άλλου προστατευομένου αντικειμένου, ή προστατευτικού μηχανισμού ελέγχου της αντιγραφής, ο οποίος επιτυγχάνει το στόχο της προστασίας.

4.   Παρά την έννομη προστασία που προβλέπεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, κάθε Μέρος μπορεί να λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα, εφόσον κρίνεται αναγκαίο, για να εξασφαλίσει ότι η επαρκής έννομη προστασία κατά της καταστρατήγησης αποτελεσματικών τεχνολογικών μέτρων που προβλέπονται σύμφωνα με το παρόν άρθρο δεν εμποδίζει τους δικαιούχους εξαιρέσεων ή περιορισμών που προβλέπονται σύμφωνα με το άρθρο 233 να απολαύουν των εν λόγω εξαιρέσεων και περιορισμών.

Αρθρο 235

Υποχρεώσεις σχετικά με τις πληροφορίες για τη διαχείριση των δικαιωμάτων

1.   Τα Μέρη παρέχουν κατάλληλη έννομη προστασία κατά οποιουδήποτε προσώπου το οποίο προβαίνει εν γνώσει του και χωρίς άδεια σε οποιαδήποτε από τις ακόλουθες ενέργειες:

α)

αφαίρεση ή αλλοίωση οποιασδήποτε πληροφορίας με ηλεκτρονική μορφή σχετικά με τη διαχείριση των δικαιωμάτων·

β)

διανομή, εισαγωγή προς διανομή, ραδιοτηλεοπτική μετάδοση, παρουσίαση στο κοινό ή διάθεση στο κοινό έργων ή άλλου αντικειμένου που προστατεύονται δυνάμει του παρόντος τμήματος, από τα οποία έχουν αφαιρεθεί ή αλλοιωθεί χωρίς άδεια οι πληροφορίες σε ηλεκτρονική μορφή σχετικά με τη διαχείριση των δικαιωμάτων·

εάν το πρόσωπο αυτό γνωρίζει ή έχει βάσιμο λόγο να γνωρίζει ότι με την ενέργεια αυτή προτρέπει, επιτρέπει, διευκολύνει ή συγκαλύπτει την παραβίαση δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας ή άλλων συγγενικών δικαιωμάτων, όπως προβλέπονται από τη νομοθεσία κάθε Μέρους.

2.   Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, ως «πληροφορίες σχετικά με τη διαχείριση των δικαιωμάτων» νοούνται οι παρεχόμενες από τους δικαιούχους πληροφορίες οι οποίες προσδιορίζουν το έργο ή άλλο προστατευόμενο αντικείμενο που αναφέρεται στο παρόν άρθρο, τον δημιουργό ή κάθε άλλο δικαιούχο, ή πληροφορίες σχετικές με τους όρους και τις προϋποθέσεις χρήσης του έργου ή άλλου προστατευόμενου αντικειμένου, καθώς και κάθε αριθμός ή κωδικός που αντιπροσωπεύει τις πληροφορίες αυτές.

3.   Η παράγραφος 2 εφαρμόζεται εάν οποιαδήποτε από τις πληροφορίες αυτές συνοδεύει αντίγραφο ή εμφανίζεται σε συνδυασμό με την παρουσίαση στο κοινό ενός έργου ή άλλου προστατευόμενου αντικειμένου που αναφέρεται στο παρόν άρθρο.

ΤΜΗΜΑ 2

ΣΗΜΑΤΑ

Αρθρο 236

Ταξινόμηση σημάτων

Κάθε Μέρος διατηρεί ένα σύστημα ταξινόμησης σημάτων το οποίο συνάδει με τη συμφωνία της Νίκαιας που αφορά τη διεθνή ταξινόμηση προϊόντων και υπηρεσιών με σκοπό την καταχώριση σημάτων της 15ης Ιουνίου 1957, όπως τροποποιήθηκε και αναθεωρήθηκε.

Αρθρο 237

Σημεία συστατικά του σήματος

Το σήμα μπορεί να αποτελείται από οποιαδήποτε σημεία, ιδίως δε από λέξεις, συμπεριλαμβανομένου του ονόματος προσώπων, ή από σχέδια, γράμματα, αριθμούς, χρώματα, το σχήμα του προϊόντος ή τη συσκευασία του προϊόντος, ή από ήχους, υπό την προϋπόθεση ότι τα σημεία αυτά:

α)

είναι ικανά να διακρίνουν τα προϊόντα ή τις υπηρεσίες μιας επιχείρησης από τα προϊόντα ή τις υπηρεσίες άλλων επιχειρήσεων· και

β)

αναπαρίστανται στο αντίστοιχο μητρώο σημάτων κάθε Μέρους κατά τρόπο που επιτρέπει στις αρμόδιες αρχές και στο κοινό να προσδιορίζουν σαφώς το ακριβές αντικείμενο της προστασίας που παρέχεται στον δικαιούχο του σήματος.

Αρθρο 238

Δικαιώματα που παρέχει το σήμα

1.   Κάθε Μέρος προβλέπει ότι η καταχώριση σήματος παρέχει στον δικαιούχο του σήματος αποκλειστικά δικαιώματα σε αυτό. Ο δικαιούχος δύναται να απαγορεύει σε κάθε τρίτο, να χρησιμοποιεί στο πλαίσιο της εμπορικής του δραστηριότητας, χωρίς τη συγκατάθεση του δικαιούχου:

α)

κάθε πανομοιότυπο σημείο με το καταχωρισμένο σήμα για προϊόντα ή υπηρεσίες που είναι πανομοιότυπες με εκείνες για τις οποίες έχει καταχωριστεί το σήμα·

β)

κάθε σημείο για το οποίο, λόγω της ταυτότητας ή της ομοιότητάς του με το καταχωρισμένο σήμα και της ταυτότητας ή της ομοιότητας των προϊόντων ή των υπηρεσιών που καλύπτονται από το εν λόγω σήμα και το σημείο, υπάρχει πιθανότητα σύγχυσης του κοινού, συμπεριλαμβανομένης της πιθανότητας συσχέτισης του σημείου με το καταχωρισμένο σήμα.

2.   Ο δικαιούχος καταχωρισμένου σήματος δικαιούται επίσης να εμποδίζει κάθε τρίτο να εισάγει προϊόντα, στο πλαίσιο εμπορικής δραστηριότητας, στο Μέρος όπου είναι καταχωρισμένο το σήμα, χωρίς να έχουν τεθεί σε ελεύθερη κυκλοφορία εκεί, όταν τα προϊόντα αυτά, συμπεριλαμβανομένης της συσκευασίας, προέρχονται από άλλες χώρες ή από το άλλο Μέρος και φέρουν, χωρίς σχετική άδεια, σήμα το οποίο είναι πανομοιότυπο με το καταχωρισμένο σήμα για τα εν λόγω προϊόντα ή το οποίο δεν δύναται να διακριθεί ως προς τα ουσιώδη χαρακτηριστικά του από το εν λόγω σήμα.

3.   Το δικαίωμα του δικαιούχου σήματος σύμφωνα με την παράγραφο 2 παύει να υφίσταται σε περίπτωση που, στο πλαίσιο της διαδικασίας η οποία κινείται προκειμένου να διαπιστωθεί αν το καταχωρισμένο σήμα έχει προσβληθεί, ο διασαφιστής ή ο κάτοχος των προϊόντων παράσχει στοιχεία που αποδεικνύουν ότι ο δικαιούχος του καταχωρισμένου σήματος δεν δικαιούται να απαγορεύει τη διάθεση των προϊόντων στην αγορά της χώρας τελικού προορισμού.

Αρθρο 239

Διαδικασία καταχώρισης

1.   Κάθε Μέρος προβλέπει σύστημα καταχώρισης σημάτων, σύμφωνα με το οποίο κάθε τελική αρνητική απόφαση που λαμβάνεται από την αρμόδια για τα σήματα διοικητική αρχή, συμπεριλαμβανομένης της μερικής απόρριψης της αίτησης καταχώρισης, κοινοποιείται εγγράφως στο σχετικό μέρος, αιτιολογείται δεόντως και υπόκειται σε προσφυγή.

2.   Κάθε Μέρος προβλέπει τη δυνατότητα τρίτων να προβάλλουν αντιρρήσεις για αιτήσεις σημάτων ή, όταν κρίνεται σκόπιμο, τις καταχωρίσεις σημάτων. Η εν λόγω διαδικασία εναντίωσης διεξάγεται κατ’ αντιπαράθεση.

3.   Τα Μέρη παρέχουν στο κοινό πρόσβαση σε ηλεκτρονική βάση δεδομένων που περιλαμβάνει τις αιτήσεις και τις καταχωρίσεις σημάτων.

4.   Κάθε Μέρος καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια για την παροχή συστήματος ηλεκτρονικής αίτησης και επεξεργασίας, καταχώρισης και διατήρησης εμπορικών σημάτων.

Αρθρο 240

Παγκοίνως γνωστά σήματα

Για την εφαρμογή της προστασίας των γνωστών σημάτων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 6α της σύμβασης των Παρισίων και στο άρθρο 16 παράγραφοι 2 και 3 της συμφωνίας TRIPS, κάθε Μέρος λαμβάνει υπόψη την κοινή σύσταση σχετικά με τις διατάξεις περί προστασίας των παγκοίνως γνωστών σημάτων, που εξέδωσαν η Συνέλευση της Ένωσης του Παρισιού για την Προστασία της Βιομηχανικής Ιδιοκτησίας και η Γενική Συνέλευση του Παγκόσμιου Οργανισμού Διανοητικής Ιδιοκτησίας κατά την τριακοστή τέταρτη σειρά συνεδριάσεων των συνελεύσεων των κρατών μελών του ΠΟΔΙ κατά το διάστημα από 20 έως 29 Σεπτεμβρίου 1999.

Αρθρο 241

Εξαιρέσεις στα δικαιώματα που απορρέουν από σήμα

1.   Κάθε Μέρος προβλέπει περιορισμένης έκτασης εξαιρέσεις στα δικαιώματα που απορρέουν από σήμα, όπως είναι η θεμιτή χρήση περιγραφικών όρων, συμπεριλαμβανομένης της γεωγραφικής ένδειξης, και μπορεί να προβλέπει περαιτέρω περιορισμένης έκτασης εξαιρέσεις, υπό την προϋπόθεση ότι οι εν λόγω εξαιρέσεις λαμβάνουν υπόψη τα έννομα συμφέροντα του δικαιούχου του σήματος και των τρίτων ενδιαφερομένων.

2.   Το δικαίωμα που παρέχει το σήμα δεν επιτρέπει στον δικαιούχο του να απαγορεύει στους τρίτους να χρησιμοποιούν, στο πλαίσιο της εμπορικής τους δραστηριότητας:

α)

το όνομα ή τη διεύθυνση του τρίτου προσώπου, όταν το τρίτο πρόσωπο είναι φυσικό πρόσωπο·

β)

σημεία ή ενδείξεις σχετικά με το είδος, την ποιότητα, την ποσότητα, τον προορισμό, την αξία, τη γεωγραφική προέλευση, τον χρόνο παραγωγής του προϊόντος ή της παροχής της υπηρεσίας ή άλλα χαρακτηριστικά των προϊόντων ή υπηρεσιών· ή

γ)

το σήμα για τον προσδιορισμό ή την αναφορά σε προϊόντα ή υπηρεσίες όπως εκείνα του δικαιούχου του εν λόγω σήματος, ιδίως όταν η χρήση του εν λόγω σήματος είναι αναγκαία προκειμένου να δηλωθεί ο προορισμός προϊόντος ή υπηρεσίας, και ιδίως όταν πρόκειται για εξαρτήματα ή ανταλλακτικά·

εφόσον η χρήση αυτή γίνεται από τρίτο σύμφωνα με τα χρηστά συναλλακτικά ήθη που ισχύουν στη βιομηχανία ή το εμπόριο.

3.   Το δικαίωμα που παρέχει το σήμα δεν επιτρέπει στον δικαιούχο του να απαγορεύει στους τρίτους να χρησιμοποιούν, στο πλαίσιο της εμπορικής τους δραστηριότητας, ένα προγενέστερο δικαίωμα συγκεκριμένης τοπικής ισχύος εάν το δικαίωμα αυτό αναγνωρίζεται από τη νομοθεσία του οικείου Μέρους και η χρήση του γίνεται εντός των εδαφικών ορίων στα οποία αναγνωρίζεται.

Αρθρο 242

Λόγοι έκπτωσης

1.   Κάθε Μέρος προβλέπει ότι ο δικαιούχος σήματος είναι δυνατόν να κηρυχθεί έκπτωτος εάν, επί μια συνεχή πενταετία, δεν έχει γίνει ουσιαστική χρήση του σήματος στο οικείο έδαφος του Μέρους από τον δικαιούχο ή με τη συγκατάθεση του δικαιούχου για τα προϊόντα ή τις υπηρεσίες για τις οποίες έχει καταχωριστεί και δεν συντρέχουν βάσιμοι λόγοι για τη μη χρήση.

2.   Κάθε Μέρος προβλέπει επίσης ότι ο δικαιούχος σήματος είναι δυνατόν να κηρυχθεί έκπτωτος εάν, εντός περιόδου πέντε ετών από την ημερομηνία ολοκλήρωσης της διαδικασίας καταχώρισης, δεν έχει γίνει ουσιαστική χρήση του σήματος στο οικείο έδαφος από τον δικαιούχο ή με τη συγκατάθεση του δικαιούχου για τα προϊόντα ή τις υπηρεσίες για τις οποίες έχει καταχωριστεί και δεν συντρέχουν βάσιμοι λόγοι για τη μη χρήση.

3.   Κανείς δεν μπορεί, ωστόσο, να επικαλεστεί την έκπτωση του δικαιούχου από τα δικαιώματα που παρέχει το σήμα εάν, κατά το διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ της λήξης αυτής της πενταετούς περιόδου και της υποβολής της αίτησης έκπτωσης, υπήρξε έναρξη ή επανάληψη της ουσιαστικής χρήσης του σήματος. Ωστόσο, η έναρξη ή επανάληψη της χρήσης εντός περιόδου τριών μηνών πριν από την υποβολή της αίτησης ανάκλησης, η οποία δεν αρχίζει να τρέχει νωρίτερα από τη συμπλήρωση της συνεχούς πενταετίας μη χρήσης, δεν λαμβάνεται υπόψη, στην περίπτωση κατά την οποία οι προπαρασκευαστικές ενέργειες για την έναρξη ή την επανάληψη της χρήσης συνέβησαν μόνον αφού ο δικαιούχος έλαβε γνώση της πιθανότητας να υποβληθεί η αίτηση έκπτωσης.

4.   Ο δικαιούχος του σήματος είναι επίσης δυνατόν να κηρυχθεί έκπτωτος των δικαιωμάτων του εάν, μετά την ημερομηνία καταχώρισης, το σήμα:

α)

συνεπεία πράξεων ή αδράνειας του δικαιούχου, έχει καταστεί συνήθης εμπορική ονομασία προϊόντος ή υπηρεσίας για το οποίο/την οποία έχει καταχωριστεί·

β)

λόγω της χρήσης του σήματος από τον δικαιούχο ή με τη συγκατάθεση του δικαιούχου για τα προϊόντα ή τις υπηρεσίες για τα οποία/τις οποίες έχει καταχωριστεί, ενδέχεται να παραπλανηθεί το κοινό ιδίως ως προς τη φύση, την ποιότητα ή τη γεωγραφική προέλευση αυτών των προϊόντων ή υπηρεσιών.

Αρθρο 243

Το δικαίωμα απαγόρευσης προπαρασκευαστικών πράξεων σε συνάρτηση με τη χρήση συσκευασίας ή άλλων μέσων

Όταν υπάρχει κίνδυνος να χρησιμοποιηθούν η συσκευασία, οι ετικέτες, οι πινακίδες, τα χαρακτηριστικά ασφαλείας, οι διατάξεις γνησιότητας ή οποιαδήποτε άλλα μέσα επί των οποίων δύναται να τοποθετηθεί το σήμα για προϊόντα ή υπηρεσίες, η δε εν λόγω χρήση θα συνιστούσε παραβίαση των δικαιωμάτων του δικαιούχου του σήματος, ο δικαιούχος έχει το δικαίωμα να απαγορεύει τις ακόλουθες πράξεις εάν διενεργούνται στο πλαίσιο εμπορικών συναλλαγών:

α)

επίθεση σημείου ταυτόσημου ή παρόμοιου με το σήμα στη συσκευασία, τις ετικέτες, τις πινακίδες, τα χαρακτηριστικά ασφαλείας, τις διατάξεις γνησιότητας ή οποιαδήποτε άλλα μέσα επί των οποίων δύναται να τοποθετηθεί το σήμα· ή

β)

προσφορά ή εμπορία, ή κατοχή προς εμπορία, ή εισαγωγή ή εξαγωγή συσκευασίας, ετικετών, πινακίδων, χαρακτηριστικών ασφαλείας, διατάξεων γνησιότητας ή οποιωνδήποτε άλλων μέσων επί των οποίων τοποθετείται το σήμα.

Αρθρο 244

Αιτήσεις που υποβάλλονται κακόπιστα

Ένα σήμα είναι δυνατόν να κηρυχθεί άκυρο, εάν η αίτηση καταχώρισης του σήματος έγινε κακόπιστα από τον αιτούντα. Κάθε Μέρος προβλέπει ότι το σήμα αυτό δεν θα καταχωρίζεται.

ΤΜΗΜΑ 3

ΣΧΕΔΙΑ ΚΑΙ ΥΠΟΔΕΙΓΜΑΤΑ

Αρθρο 245

Προστασία καταχωρισμένων σχεδίων και υποδειγμάτων

1.   Τα Μέρη θεσπίζουν ρυθμίσεις για την προστασία νέων και πρωτότυπων σχεδίων και υποδειγμάτων που έχουν δημιουργηθεί κατά τρόπο ανεξάρτητο. Η προστασία αυτή εξασφαλίζεται με την καταχώριση και παρέχει στους δικαιούχους των σχεδίων και υποδειγμάτων αποκλειστικά δικαιώματα σύμφωνα με το παρόν τμήμα.

Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, τα Μέρη μπορούν να θεωρούν ότι ένα σχέδιο ή υπόδειγμα που διαθέτει ατομικό χαρακτήρα είναι πρωτότυπο.

2.   Ο δικαιούχος καταχωρισμένου σχεδίου ή υποδείγματος έχει το δικαίωμα να εμποδίζει τρίτους να προβαίνουν, χωρίς τη συγκατάθεσή του, τουλάχιστον στην παραγωγή, την προσφορά προς πώληση, την πώληση, την εισαγωγή, την εξαγωγή ή την αποθήκευση προϊόντων που φέρουν ή ενσωματώνουν το προστατευόμενο σχέδιο ή υπόδειγμα, ή στη χρήση αντικειμένων που φέρουν ή ενσωματώνουν το προστατευόμενο σχέδιο ή υπόδειγμα, όταν οι εν λόγω πράξεις επιχειρούνται για εμπορικούς σκοπούς.

3.   Το σχέδιο ή υπόδειγμα που εφαρμόζεται ή ενσωματώνεται σε ένα προϊόν το οποίο αποτελεί συστατικό σύνθετου προϊόντος λογίζεται ότι είναι νέο και πρωτότυπο:

α)

εάν το συστατικό, αφού ενσωματωθεί στο σύνθετο προϊόν, παραμένει ορατό κατά τη συνήθη χρήση του προϊόντος· και

β)

στον βαθμό που τα ορατά χαρακτηριστικά του συστατικού πληρούν, αυτά καθαυτά, τις προϋποθέσεις ως προς τον νεωτερισμό και την πρωτοτυπία.

4.   Για τους σκοπούς της παραγράφου 3 στοιχείο α), ως «συνήθης χρήση» νοείται η χρήση από τον τελικό καταναλωτή, εκτός από τις εργασίες συντήρησης, εξυπηρέτησης ή επισκευής.

Αρθρο 246

Διάρκεια της προστασίας

Η διάρκεια της προστασίας που παρέχεται για καταχωρισμένα σχέδια ή υποδείγματα, συμπεριλαμβανομένων των ανανεώσεων καταχωρισμένων σχεδίων ή υποδειγμάτων, ανέρχεται σε συνολική διάρκεια 25 ετών από την ημερομηνία κατάθεσης της αίτησης (36).

Αρθρο 247

Προστασία μη καταχωρισμένων σχεδίων και υποδειγμάτων

1.   Τα Μέρη παρέχουν στους δικαιούχους μη καταχωρισμένου σχεδίου ή υποδείγματος το δικαίωμα να αποτρέψουν τη χρήση του μη καταχωρισμένου σχεδίου ή υποδείγματος από οποιοδήποτε τρίτο μέρος που δεν έχει τη συγκατάθεσή του μόνο εάν η αμφισβητούμενη χρήση προκύπτει από αντιγραφή του μη καταχωρισμένου σχεδίου ή υποδείγματος στο αντίστοιχο έδαφός τους (37). Η εν λόγω χρήση καλύπτει τουλάχιστον την προσφορά προς πώληση, τη διάθεση στην αγορά, την εισαγωγή ή την εξαγωγή του προϊόντος.

2.   Η διάρκεια της προστασίας που παρέχεται για τα μη καταχωρισμένα σχέδια και υποδείγματα ανέρχεται σε τουλάχιστον μία τριετία από την ημερομηνία κατά την οποία το σχετικό σχέδιο ή υπόδειγμα διατέθηκε για πρώτη φορά στο κοινό στο έδαφος του αντίστοιχου Μέρους.

Αρθρο 248

Εξαιρέσεις και αποκλεισμοί

1.   Κάθε Μέρος δύναται να προβλέπει περιορισμένης έκτασης εξαιρέσεις όσον αφορά την προστασία των σχεδίων ή υποδειγμάτων, συμπεριλαμβανομένων των μη καταχωρισμένων σχεδίων ή υποδειγμάτων, υπό τον όρο ότι οι εξαιρέσεις αυτές δεν συνεπάγονται υπέρμετρους περιορισμούς όσον αφορά την κανονική εκμετάλλευση των προστατευόμενων σχεδίων ή υποδειγμάτων και δεν θίγουν αδικαιολόγητα τα έννομα συμφέροντα του δικαιούχου του σχεδίου ή υποδείγματος, λαμβανομένων υπόψη των εννόμων συμφερόντων τρίτων.

2.   Η προστασία δεν επεκτείνεται σε σχέδια ή υποδείγματα τα οποία είναι αποκλειστικά απόρροια τεχνικών ή λειτουργικών παραμέτρων. Η καταχώριση σχεδίου ή υποδείγματος δεν παρέχει δικαιώματα επί των χαρακτηριστικών της εμφάνισης ενός προϊόντος, τα οποία πρέπει υποχρεωτικώς να αναπαραχθούν με την ακριβή μορφή και τις διαστάσεις τους, ώστε το προϊόν στο οποίο ενσωματώνεται ή εφαρμόζεται το σχέδιο ή υπόδειγμα να μπορεί να συνδεθεί μηχανικά με άλλο προϊόν ή να τοποθετηθεί μέσα, γύρω ή επάνω σε άλλο προϊόν, ώστε καθένα από τα προϊόντα αυτά να μπορεί να επιτελεί τη λειτουργία του.

3.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 2του παρόντος άρθρου, ένα σχέδιο ή υπόδειγμα παρέχει δικαιώματα επί σχεδίου ή υποδείγματος σύμφωνα με τις προϋποθέσεις του άρθρου 245 παράγραφος 1, το οποίο καθιστά δυνατή την πολλαπλή συναρμολόγηση ή σύνδεση αμοιβαίως υποκαταστάσιμων προϊόντων σε ένα σύστημα δομοστοιχείων.

Αρθρο 249

Σχέση με το δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας

Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι τα σχέδια ή υποδείγματα, συμπεριλαμβανομένων των μη καταχωρισμένων σχεδίων ή υποδειγμάτων, δύνανται επίσης να τύχουν προστασίας βάσει της νομοθεσίας περί δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας του εν λόγω Μέρους, αρχής γενομένης από την ημερομηνία κατά την οποία το σχέδιο ή το υπόδειγμα δημιουργήθηκε ή αποτυπώθηκε με οποιαδήποτε μορφή. Η έκταση και οι προϋποθέσεις παροχής της προστασίας, καθώς και ο απαιτούμενος βαθμός πρωτοτυπίας, καθορίζονται από έκαστο Μέρος.

ΤΜΗΜΑ 4

ΔΙΠΛΩΜΑΤΑ ΕΥΡΕΣΙΤΕΧΝΙΑΣ

Αρθρο 250

Διπλώματα ευρεσιτεχνίας και δημόσια υγεία

1.   Τα Μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία της δήλωσης σχετικά με τη συμφωνία TRIPS και τη δημόσια υγεία, η οποία εγκρίθηκε στις 14 Νοεμβρίου 2001 από την υπουργική διάσκεψη του ΠΟΕ στη Ντόχα («δήλωση της Ντόχα»). Κατά την ερμηνεία και εφαρμογή των δικαιωμάτων και υποχρεώσεων δυνάμει του παρόντος τμήματος, τα Μέρη εξασφαλίζουν τη συνάφεια με τη δήλωση της Ντόχα.

2.   Κάθε Μέρος εφαρμόζει το άρθρο 31α της συμφωνίας TRIPS, καθώς και το παράρτημα της συμφωνία TRIPS και το σχετικό προσάρτημα του παραρτήματος της συμφωνίας TRIPS.

Αρθρο 251

Παράταση της διάρκειας προστασίας που παρέχουν τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας φαρμάκων και φυτοπροστατευτικών προϊόντων

1.   Τα Μέρη αναγνωρίζουν ότι τα φάρμακα και τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα (38) τα οποία προστατεύονται από δίπλωμα ευρεσιτεχνίας στα αντίστοιχα εδάφη τους ενδέχεται να υπόκεινται σε διαδικασία διοικητικής έγκρισης πριν διατεθούν στις αντίστοιχες αγορές τους. Τα Μέρη αναγνωρίζουν ότι το χρονικό διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ της κατάθεσης της αίτησης διπλώματος ευρεσιτεχνίας και της πρώτης άδειας κυκλοφορίας του προϊόντος, όπως ορίζεται προς τον σκοπό αυτόν στην οικεία νομοθεσία, ενδέχεται να συντομεύει την περίοδο πραγματικής προστασίας που παρέχει το δίπλωμα ευρεσιτεχνίας.

2.   Κάθε Μέρος προβλέπει περαιτέρω προστασία, σύμφωνα με τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις του, για ένα προϊόν το οποίο προστατεύεται από δίπλωμα ευρεσιτεχνίας και το οποίο έχει υποβληθεί σε διαδικασία διοικητικής έγκρισης που αναφέρεται στην παράγραφο 1, με σκοπό να αποζημιώσει τον κάτοχο διπλώματος ευρεσιτεχνίας για τη μείωση της πραγματικής προστασίας που παρέχει το δίπλωμα ευρεσιτεχνίας. Οι όροι και οι προϋποθέσεις για την παροχή της εν λόγω περαιτέρω προστασίας, συμπεριλαμβανομένης της διάρκειάς της, καθορίζονται σύμφωνα με τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις των Μερών.

3.   Για τους σκοπούς του παρόντος τίτλου, ως «φάρμακο» νοείται:

α)

κάθε ουσία ή συνδυασμός ουσιών που χαρακτηρίζεται ως έχουσα θεραπευτικές ή προληπτικές ιδιότητες έναντι ασθενειών ανθρώπων ή ζώων· ή

β)

κάθε ουσία ή συνδυασμός ουσιών δυναμένη να χρησιμοποιηθεί ή να χορηγηθεί σε άνθρωπο ή ζώο, με σκοπό είτε να αποκατασταθούν, να διορθωθούν ή να τροποποιηθούν φυσιολογικές λειτουργίες με την άσκηση φαρμακολογικής, ανοσολογικής ή μεταβολικής δράσης, είτε να γίνει ιατρική διάγνωση.

ΤΜΗΜΑ 5

ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΜΗ ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ

Αρθρο 252

Προστασία των εμπορικών απορρήτων

1.   Τα Μέρη προβλέπουν κατάλληλες δικαστικές διαδικασίες και μέτρα αποκατάστασης αστικού δικαίου ώστε κάθε κάτοχος εμπορικού απορρήτου να μπορεί να εμποδίζει, και να εξασφαλίζει αποκατάσταση για, την απόκτηση, τη χρήση ή τη γνωστοποίηση εμπορικού απορρήτου, όταν οι εν λόγω πράξεις εκτελούνται κατά τρόπο που αντίκειται στα χρηστά συναλλακτικά ήθη.

2.   Για τους σκοπούς του παρόντος τμήματος ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«εμπορικό απόρρητο»: πληροφορίες οι οποίες πληρούν όλες τις ακόλουθες προϋποθέσεις:

i)

είναι απόρρητες, υπό την έννοια ότι, είτε ως σύνολο είτε από την άποψη του ακριβούς περιεχομένου και της διάταξης των συνιστωσών τους, δεν είναι ευρέως γνωστές σε πρόσωπα ανήκοντα στους κύκλους που ασχολούνται συνήθως με αυτό το είδος πληροφοριών ούτε άμεσα προσβάσιμες στα πρόσωπα αυτά·

ii)

έχουν εμπορική αξία απορρέουσα από τον απόρρητο χαρακτήρα τους· και

iii)

το πρόσωπο που έχει αποκτήσει νομίμως τον έλεγχο επί των εν λόγω πληροφοριών έχει καταβάλει εύλογες προσπάθειες, λαμβανομένων υπόψη των περιστάσεων, για την προστασία του απόρρητου χαρακτήρα τους·

β)

«κάτοχος εμπορικού απορρήτου»: κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο που ελέγχει νομίμως εμπορικό απόρρητο.

3.   Για τους σκοπούς του παρόντος τμήματος, θεωρείται ότι αντίκεινται στα χρηστά συναλλακτικά ήθη τουλάχιστον οι ακόλουθες συμπεριφορές:

α)

η απόκτηση εμπορικού απορρήτου χωρίς τη συγκατάθεση του κατόχου του εμπορικού απορρήτου, όποτε αποκτάται με μη εξουσιοδοτημένη πρόσβαση σε έγγραφα, αντικείμενα, υλικά, ουσίες ή ηλεκτρονικά αρχεία, ή μέσω ιδιοποίησης ή αντιγραφής εγγράφων, αντικειμένων, υλικών, ουσιών ή ηλεκτρονικών αρχείων, τα οποία βρίσκονται νομίμως υπό τον έλεγχο του κατόχου του εμπορικού απορρήτου και τα οποία περιέχουν το εμπορικό απόρρητο ή από τα οποία μπορεί να συναχθεί το εμπορικό απόρρητο·

β)

η χρήση ή η γνωστοποίηση εμπορικού απορρήτου, όποτε διενεργείται χωρίς τη συγκατάθεση του κατόχου του εμπορικού απορρήτου από πρόσωπο που αποδεδειγμένα πληροί οποιαδήποτε από τις ακόλουθες προϋποθέσεις:

i)

απέκτησε το εμπορικό απόρρητο κατά τρόπο που αναφέρεται στο στοιχείο α)·

ii)

αθέτησε συμφωνία εμπιστευτικότητας ή οποιαδήποτε άλλη υποχρέωση μη αποκάλυψης του εμπορικού απορρήτου· ή

iii)

αθέτησε συμβατική ή οποιαδήποτε άλλη υποχρέωση να περιορίζει τη χρήση του εμπορικού απορρήτου·

γ)

η απόκτηση, η χρήση ή η γνωστοποίηση εμπορικού απορρήτου, όποτε διενεργείται από πρόσωπο το οποίο, κατά τη στιγμή της απόκτησης, της χρήσης ή της γνωστοποίησης, γνώριζε ή όφειλε, υπό τις περιστάσεις, να γνωρίζει ότι το εμπορικό απόρρητο αποκτήθηκε άμεσα ή έμμεσα από άλλο πρόσωπο το οποίο χρησιμοποιούσε ή γνωστοποιούσε το εμπορικό απόρρητο παρανόμως, κατά την έννοια του στοιχείου β).

4.   Καμία διάταξη του παρόντος τμήματος δεν έχει την έννοια ότι υποχρεώνει οποιοδήποτε Μέρος να θεωρεί ότι οποιαδήποτε από τις ακόλουθες συμπεριφορές αντίκειται στα χρηστά συναλλακτικά ήθη:

α)

ανεξάρτητη ανακάλυψη ή δημιουργία·

β)

ανάδρομη τεχνική έρευνα προϊόντος που έχει διατεθεί στο κοινό ή που είναι νομίμως στην κατοχή του προσώπου που αποκτά τις πληροφορίες, όταν το πρόσωπο που αποκτά τις πληροφορίες απαλλάσσεται από τυχόν νομικά έγκυρη υποχρέωση περιορισμού της απόκτησης του εμπορικού απορρήτου·

γ)

απόκτηση, χρήση ή γνωστοποίηση εμπορικού απορρήτου που απαιτείται ή επιτρέπεται από τη νομοθεσία κάθε Μέρους·

δ)

άσκηση του δικαιώματος των εργαζομένων ή των εκπροσώπων τους στην ενημέρωση και τη διαβούλευση, σύμφωνα με τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις του εν λόγω Μέρους.

5.   Καμία διάταξη του παρόντος τμήματος δεν έχει την έννοια ότι θίγει την άσκηση της ελευθερίας έκφρασης και πληροφόρησης, συμπεριλαμβανομένης της ελευθερίας και της πολυφωνίας των μέσων ενημέρωσης, όπως προστατεύεται σε κάθε Μέρος, ότι περιορίζει την κινητικότητα των εργαζομένων ή ότι θίγει την αυτονομία των κοινωνικών εταίρων και το δικαίωμά τους να συνάπτουν συλλογικές συμβάσεις, σύμφωνα με τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις των Μερών.

Αρθρο 253

Προστασία των δεδομένων που υποβάλλονται με σκοπό τη λήψη άδειας κυκλοφορίας φαρμάκου

1.   Κάθε Μέρος προστατεύει εμπιστευτικές πληροφορίες εμπορικού χαρακτήρα που υποβάλλονται για τη λήψη άδειας κυκλοφορίας φαρμάκων («άδεια κυκλοφορίας») από τη γνωστοποίηση σε τρίτους, εκτός εάν ληφθούν μέτρα ώστε να διασφαλιστεί ότι τα δεδομένα προστατεύονται από αθέμιτη εμπορική χρήση ή εκτός εάν η γνωστοποίηση είναι απαραίτητη για λόγους υπέρτερου δημόσιου συμφέροντος.

2.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι, για περιορισμένο χρονικό διάστημα που καθορίζεται από το εσωτερικό του δίκαιο και σύμφωνα με τυχόν προϋποθέσεις που καθορίζονται στο εσωτερικό του δίκαιο, η αρχή που είναι αρμόδια για τη χορήγηση άδειας κυκλοφορίας δεν αποδέχεται καμία μεταγενέστερη αίτηση για άδεια κυκλοφορίας που βασίζεται στα αποτελέσματα προκλινικών ή κλινικών δοκιμών που έχουν υποβληθεί στην αίτηση προς την εν λόγω αρχή για την πρώτη άδεια κυκλοφορίας, χωρίς τη ρητή συγκατάθεση του κατόχου της πρώτης άδειας κυκλοφορίας, εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά σε διεθνείς συμφωνίες στις οποίες αμφότερα τα Μέρη είναι συμβαλλόμενα μέρη.

3.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει επίσης ότι, για περιορισμένο χρονικό διάστημα που καθορίζεται από το εσωτερικό του δίκαιο και σύμφωνα με τυχόν προϋποθέσεις που καθορίζονται στο εσωτερικό του δίκαιο, ένα φάρμακο για το οποίο χορηγήθηκε σε μεταγενέστερο χρόνο άδεια κυκλοφορίας από την εν λόγω αρχή βάσει των αποτελεσμάτων προκλινικών και κλινικών δοκιμών που αναφέρονται στην παράγραφο 2 δεν διατίθεται στην αγορά χωρίς τη ρητή συγκατάθεση του κατόχου της πρώτης άδειας κυκλοφορίας, εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά σε διεθνείς συμφωνίες στις οποίες αμφότερα τα Μέρη είναι συμβαλλόμενα μέρη.

4.   Το παρόν άρθρο ισχύει με την επιφύλαξη πρόσθετων περιόδων προστασίας που μπορεί να προβλέπει κάθε Μέρος στη νομοθεσία του.

Αρθρο 254

Προστασία δεδομένων που υποβάλλονται με σκοπό τη λήψη άδειας κυκλοφορίας για φυτοπροστατευτικά προϊόντα ή βιοκτόνα

1.   Κάθε Μέρος αναγνωρίζει προσωρινό δικαίωμα στον κάτοχο έκθεσης δοκιμής ή μελέτης που υποβάλλεται για πρώτη φορά με σκοπό τη λήψη άδειας κυκλοφορίας σχετικά με την ασφάλεια και την αποτελεσματικότητα δραστικής ουσίας, φυτοπροστατευτικού προϊόντος ή βιοκτόνου. Κατά τη διάρκεια της περιόδου αυτής, η έκθεση δοκιμής ή μελέτης δεν χρησιμοποιείται προς όφελος οποιουδήποτε άλλου προσώπου που επιδιώκει τη λήψη άδειας κυκλοφορίας για δραστική ουσία, φυτοπροστατευτικό προϊόν ή βιοκτόνο, εκτός εάν έχει αποδειχθεί η ρητή συγκατάθεση του πρώτου κατόχου. Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, το δικαίωμα αυτό αναφέρεται ως προστασία δεδομένων.

2.   Η έκθεση δοκιμής ή μελέτης που υποβάλλεται για τη χορήγηση άδειας κυκλοφορίας μιας δραστικής ουσίας ή ενός φυτοπροστατευτικού προϊόντος πρέπει να πληροί τις ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

είναι απαραίτητη για την άδεια ή την τροποποίηση άδειας, προκειμένου να επιτραπεί η χρήση σε άλλες καλλιέργειες· και

β)

έχει πιστοποιηθεί ως σύμφωνη προς τις αρχές ορθής εργαστηριακής πρακτικής ή ορθής πειραματικής πρακτικής.

3.   Η περίοδος προστασίας των δεδομένων είναι τουλάχιστον 10 έτη από την πρώτη άδεια κυκλοφορίας που χορήγησε η αρμόδια αρχή στο έδαφος του Μέρους.

4.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι δημόσιοι φορείς που είναι υπεύθυνοι για τη χορήγηση άδειας κυκλοφορίας δεν θα χρησιμοποιούν τις πληροφορίες που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 προς όφελος μεταγενέστερου αιτούντος για οποιαδήποτε διαδοχική άδεια κυκλοφορίας, ανεξαρτήτως εάν έχουν δημοσιοποιηθεί ή όχι.

5.   Κάθε Μέρος θεσπίζει κανόνες για να αποφεύγεται η επανάληψη δοκιμών σε σπονδυλωτά ζώα.

ΤΜΗΜΑ 6

ΦΥΤΙΚΕΣ ΠΟΙΚΙΛΙΕΣ

Αρθρο 255

Προστασία δικαιωμάτων επί φυτικών ποικιλιών

Κάθε Μέρος προστατεύει τα δικαιώματα επί φυτικών ποικιλιών σύμφωνα με τη Διεθνή Σύμβαση για την προστασία των νέων ποικιλιών φυτών (σύμβαση UPOV), όπως αναθεωρήθηκε τελευταία στη Γενεύη στις 19 Μαρτίου 1991. Τα Μέρη συνεργάζονται για την προώθηση και επιβολή των δικαιωμάτων αυτών.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3

ΕΠΙΒΟΛΗ ΤΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΔΙΑΝΟΗΤΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ

ΤΜΗΜΑ 1

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Αρθρο 256

Γενικές υποχρεώσεις

1.   Κάθε Μέρος προβλέπει τα μέτρα, τις διαδικασίες και τα μέσα έννομης προστασίας που είναι αναγκαία για τη διασφάλιση της επιβολής των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, σύμφωνα με την αντίστοιχη νομοθεσία του.

Για τους σκοπούς των τμημάτων 1, 2 και 4 του παρόντος κεφαλαίου, ο όρος «δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας» δεν περιλαμβάνει δικαιώματα που καλύπτονται από το τμήμα 5 του κεφαλαίου 2.

2.   Τα μέτρα, οι διαδικασίες και τα μέσα έννομης προστασίας που αναφέρονται στην παράγραφο 1:

α)

είναι θεμιτά και δίκαια·

β)

δεν είναι περίπλοκα και δαπανηρά άνευ λόγου και δεν προβλέπουν ανέφικτες προθεσμίες ούτε συνεπάγονται αδικαιολόγητες καθυστερήσεις·

γ)

είναι αποτελεσματικά, αναλογικά και αποτρεπτικά·

δ)

εφαρμόζονται κατά τρόπο ώστε να αποτρέπεται η δημιουργία εμποδίων στο νόμιμο εμπόριο και να προβλέπονται εγγυήσεις κατά της κατάχρησής τους.

Αρθρο 257

Πρόσωπα που νομιμοποιούνται να ζητούν την εφαρμογή των μέτρων, διαδικασιών και μέσων έννομης προστασίας

Κάθε Μέρος αναγνωρίζει ως πρόσωπα που νομιμοποιούνται να ζητούν την εφαρμογή των μέτρων, των διαδικασιών και των μέσων έννομης προστασίας που αναφέρονται στα τμήματα 2 και 4 του παρόντος κεφαλαίου:

α)

τους δικαιούχους δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, σύμφωνα με τις διατάξεις της νομοθεσίας ενός Μέρους·

β)

κάθε άλλο πρόσωπο που έχει εξουσιοδοτηθεί να χρησιμοποιεί τα εν λόγω δικαιώματα, ιδίως τους κατόχους άδειας εκμετάλλευσης, εφόσον το επιτρέπουν οι διατάξεις της νομοθεσίας ενός Μέρους και σύμφωνα με αυτές· και

γ)

ομοσπονδίες και ενώσεις (39), εφόσον το επιτρέπουν οι διατάξεις της νομοθεσίας ενός Μέρους και σύμφωνα με αυτές.

ΤΜΗΜΑ 2

ΕΠΙΒΟΛΗ ΤΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΣΕ ΑΣΤΙΚΕΣ ΚΑΙ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ

Αρθρο 258

Μέτρα προστασίας των αποδεικτικών στοιχείων

1.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι, ακόμη και πριν από την έναρξη της διαδικασίας επί της ουσίας, οι αρμόδιες δικαστικές αρχές δύνανται, κατόπιν αίτησης από διάδικο ο οποίος έχει προσκομίσει ευλόγως διαθέσιμα αποδεικτικά στοιχεία προς επίρρωση των ισχυρισμών του περί προσβολής ή επικείμενης προσβολής του δικαιώματός του διανοητικής ιδιοκτησίας, να διατάσσουν την άμεση και αποτελεσματική λήψη προσωρινών μέτρων για την προστασία των σχετικών αποδεικτικών στοιχείων που αφορούν την εικαζόμενη προσβολή, με την επιφύλαξη ότι διασφαλίζονται κατάλληλες εγγυήσεις και η προστασία των εμπιστευτικών πληροφοριών.

2.   Τα εν λόγω μέτρα μπορούν να περιλαμβάνουν τη λεπτομερή περιγραφή, με ή χωρίς λήψη δειγμάτων, ή την πραγματική κατάσχεση των παράνομων, κατά τους ισχυρισμούς, εμπορευμάτων και, εφόσον ενδείκνυται, των υλικών και εργαλείων που χρησιμοποιήθηκαν για την παραγωγή και/ή τη διανομή των εμπορευμάτων αυτών, καθώς και των σχετικών εγγράφων.

Αρθρο 259

Αποδεικτικά στοιχεία

1.   Κάθε Μέρος λαμβάνει τα απαραίτητα μέτρα ώστε να διασφαλίζει ότι, κατόπιν αίτησης από διάδικο ο οποίος έχει προσκομίσει ευλόγως διαθέσιμα αποδεικτικά στοιχεία προς επίρρωση των ισχυρισμών του και το οποίο, τεκμηριώνοντας τους ισχυρισμούς του, έχει προσδιορίσει αποδεικτικά στοιχεία που βρίσκονται υπό τον έλεγχο του αντιδίκου, οι αρμόδιες δικαστικές αρχές μπορούν να διατάζουν την προσκόμιση των εν λόγω αποδεικτικών στοιχείων από τον αντίδικο, με την επιφύλαξη της προστασίας των εμπιστευτικών πληροφοριών.

2.   Κάθε Μέρος λαμβάνει επίσης τα απαραίτητα μέτρα ώστε να διασφαλίζει ότι οι αρμόδιες δικαστικές αρχές μπορούν να διατάζουν, όπου ενδείκνυται, σε περιπτώσεις προσβολής δικαιώματος διανοητικής ιδιοκτησίας που διαπράττεται σε εμπορική κλίμακα, υπό τους ίδιους όρους με αυτούς που ορίζονται στην παράγραφο 1, την κοινοποίηση τραπεζικών, χρηματοοικονομικών ή εμπορικών εγγράφων που βρίσκονται υπό τον έλεγχο του αντιδίκου, με την επιφύλαξη της προστασίας των εμπιστευτικών πληροφοριών.

Αρθρο 260

Δικαίωμα πληροφόρησης

1.   Τα Μέρη διασφαλίζουν ότι, στο πλαίσιο αστικών υποθέσεων προσβολής δικαιώματος διανοητικής ιδιοκτησίας και κατόπιν αιτιολογημένου και αναλογικού αιτήματος του προσφεύγοντος, οι αρμόδιες δικαστικές αρχές δύνανται να διατάσσουν τον παραβάτη ή οποιοδήποτε άλλο πρόσωπο να παράσχει πληροφορίες σχετικά με την καταγωγή και τα δίκτυα διανομής των εμπορευμάτων ή των υπηρεσιών που προσβάλλουν το δικαίωμα διανοητικής ιδιοκτησίας.

2.   Για τους σκοπούς της παραγράφου 1, ως «κάθε άλλο πρόσωπο» νοείται το πρόσωπο το οποίο:

α)

διαπιστώθηκε ότι κατέχει τα παράνομα εμπορεύματα σε εμπορική κλίμακα·

β)

διαπιστώθηκε ότι χρησιμοποιεί τις παράνομες υπηρεσίες σε εμπορική κλίμακα·

γ)

διαπιστώθηκε ότι παρείχε, σε εμπορική κλίμακα, υπηρεσίες χρησιμοποιούμενες για την προσβολή δικαιώματος· ή

δ)

υποδείχθηκε, από το πρόσωπο που αναφέρεται στο στοιχείο α), β) ή γ), ως εμπλεκόμενο στην παραγωγή, κατασκευή ή διανομή των εμπορευμάτων ή στην παροχή των υπηρεσιών.

3.   Οι πληροφορίες της παραγράφου 1 περιλαμβάνουν, εφόσον ενδείκνυται:

α)

τα ονοματεπώνυμα και τις διευθύνσεις των παραγωγών, κατασκευαστών, διανομέων, παρόχων και άλλων προηγούμενων κατόχων των εμπορευμάτων ή υπηρεσιών, καθώς και των χονδρεμπόρων και των εμπόρων λιανικής για τους οποίους προορίζονταν·

β)

τις πληροφορίες όσον αφορά τις ποσότητες που παρήχθησαν, κατασκευάστηκαν, παραδόθηκαν, παραλήφθηκαν ή παραγγέλθηκαν, καθώς και για το τίμημα που εισπράχθηκε για τα εν λόγω εμπορεύματα ή υπηρεσίες.

4.   Οι παράγραφοι 1 και 2 ισχύουν με την επιφύλαξη άλλων νομοθετικών διατάξεων κάθε Μέρους, οι οποίες:

α)

παρέχουν στον δικαιούχο δικαιώματα πληρέστερης ενημέρωσης·

β)

διέπουν τη χρήση, στο πλαίσιο αστικής διαδικασίας, των πληροφοριών που γνωστοποιούνται βάσει του παρόντος άρθρου·

γ)

διέπουν την ευθύνη για καταχρηστική άσκηση του δικαιώματος ενημέρωσης·

δ)

παρέχουν τη δυνατότητα άρνησης της παροχής πληροφοριών που θα υποχρέωναν το πρόσωπο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 να παραδεχθεί τη συμμετοχή του ιδίου ή στενών συγγενών του σε προσβολή δικαιώματος διανοητικής ιδιοκτησίας·

ε)

διέπουν την προστασία του εμπιστευτικού χαρακτήρα των πηγών πληροφοριών ή την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα.

Αρθρο 261

Προσωρινά και προληπτικά μέτρα

1.   Τα Μέρη μεριμνούν ώστε οι δικαστικές αρχές τους να μπορούν, κατόπιν αιτήματος του προσφεύγοντος, να εκδίδουν προσωρινή διαταγή κατά του φερόμενου ως παραβάτη, με σκοπό να προλάβουν κάθε επικείμενη προσβολή δικαιώματος διανοητικής ιδιοκτησίας ή να απαγορεύσουν, προσωρινά και εφόσον απαιτείται υπό την προϋπόθεση επαναληπτικής καταβολής προστίμου, στις περιπτώσεις που προβλέπεται από τη νομοθεσία του εν λόγω Μέρους, τη συνέχιση των προσβολών του εν λόγω δικαιώματος ή να εξαρτήσουν τη συνέχιση της εν λόγω προσβολής από την παροχή εγγύησης με σκοπό να διασφαλιστεί η αποζημίωση του δικαιούχου. Μπορεί επίσης να εκδίδεται προσωρινή διαταγή υπό τους ιδίους όρους κατά διαμεσολαβητή, οι υπηρεσίες του οποίου χρησιμοποιούνται από τρίτο για την προσβολή δικαιώματος διανοητικής ιδιοκτησίας.

2.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ώστε οι δικαστικές αρχές του μπορούν, κατόπιν αιτήματος του προσφεύγοντος, να διατάσσουν την κατάσχεση ή άλλη παράδοση εμπορευμάτων, για τα οποία υπάρχουν υπόνοιες ότι παραβιάζουν δικαίωμα διανοητικής ιδιοκτησίας, ώστε να αποτρέψουν την είσοδο ή την κυκλοφορία τους στους εμπορικούς διαύλους.

3.   Σε περίπτωση εικαζόμενης προσβολής που διαπράττεται σε εμπορική κλίμακα, τα Μέρη μεριμνούν ώστε οι αρμόδιες δικαστικές αρχές να μπορούν να διατάσσουν, εφόσον ο προσφεύγων αποδεικνύει την ύπαρξη περιστάσεων που είναι δυνατόν να θέσουν σε κίνδυνο την καταβολή της αποζημίωσης, την προληπτική κατάσχεση των κινητών και ακίνητων περιουσιακών στοιχείων του φερόμενου ως παραβάτη, συμπεριλαμβανομένης της δέσμευσης των τραπεζικών του λογαριασμών και των λοιπών περιουσιακών του στοιχείων. Προς τούτο, οι αρμόδιες αρχές δύνανται να ζητούν την κοινοποίηση τραπεζικών, χρηματοοικονομικών ή εμπορικών εγγράφων ή την προσήκουσα πρόσβαση στις σχετικές πληροφορίες.

4.   Τα Μέρη μεριμνούν ώστε οι δικαστικές αρχές τους να έχουν, ως προς τα μέτρα που αναφέρονται στις παραγράφους 1, 2 και 3, την εξουσία να απαιτούν από τον προσφεύγοντα να προσκομίσει κάθε ευλόγως διαθέσιμο αποδεικτικό στοιχείο για να σχηματίσουν με επαρκή βεβαιότητα την πεποίθηση ότι είναι ο δικαιούχος του δικαιώματος και ότι το δικαίωμά του προσβάλλεται ή ότι επίκειται προσβολή.

Αρθρο 262

Διορθωτικά μέτρα

1.   Τα Μέρη μεριμνούν ώστε οι δικαστικές τους αρχές να μπορούν να διατάσσουν, κατόπιν αιτήματος του προσφεύγοντος και με την επιφύλαξη της αποζημίωσης που οφείλεται στον δικαιούχο λόγω της προσβολής, και χωρίς οποιαδήποτε αποζημίωση, την καταστροφή των εμπορευμάτων για τα οποία διαπιστώθηκε ότι προσβάλλουν δικαίωμα διανοητικής ιδιοκτησίας ή τουλάχιστον την οριστική απόσυρση των εμπορευμάτων αυτών από τα δίκτυα εμπορίας. Κατά περίπτωση και υπό τους ίδιους όρους, οι δικαστικές αρχές δύνανται επίσης να διατάσσουν την καταστροφή των υλικών και των εργαλείων που χρησιμοποιήθηκαν κυρίως για τη δημιουργία ή την κατασκευή των εν λόγω εμπορευμάτων.

2.   Οι δικαστικές αρχές κάθε Μέρους έχουν την εξουσία να διατάσσουν την εκτέλεση των εν λόγω μέτρων με δαπάνες του παραβάτη, εκτός εάν ειδικοί λόγοι συνηγορούν για το αντίθετο.

Αρθρο 263

Δικαστικές εντολές

Τα Μέρη μεριμνούν ώστε, όταν έχει εκδοθεί δικαστική απόφαση με την οποία διαπιστώνεται παραβίαση δικαιώματος διανοητικής ιδιοκτησίας, οι δικαστικές αρχές να μπορούν να εκδίδουν διαταγή απαγόρευσης της συνέχισης της εν λόγω παραβίασης από τον παραβάτη στο μέλλον. Κάθε Μέρος διασφαλίζει επίσης ότι οι δικαστικές αρχές μπορούν να εκδίδουν διαταγή εναντίον διαμεσολαβητών των οποίων οι υπηρεσίες χρησιμοποιούνται από τρίτους για παραβίαση δικαιώματος διανοητικής ιδιοκτησίας.

Αρθρο 264

Εναλλακτικά μέτρα

Κάθε Μέρος δύναται να προβλέπει ότι, εφόσον ενδείκνυται και κατόπιν αίτησης του προσώπου έναντι του οποίου ενδέχεται να ληφθούν τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 262 ή στο άρθρο 263, οι δικαστικές αρχές μπορούν, αντί της εφαρμογής των μέτρων που προβλέπονται στα εν λόγω δύο άρθρα, να διατάσσουν την καταβολή χρηματικής αποζημίωσης στον ζημιωθέντα, εάν το εν λόγω πρόσωπο ενήργησε χωρίς δόλο ή αμέλεια, εφόσον η εκτέλεση των εν λόγω μέτρων θα του προκαλούσε δυσανάλογη ζημία και εφόσον η καταβολή χρηματικής αποζημίωσης στο ζημιωθέν μέρος κρίνεται επαρκώς ικανοποιητική.

Αρθρο 265

ΖΗΜΙΕΣ

1.   Τα Μέρη μεριμνούν ώστε οι δικαστικές αρχές τους, κατόπιν αίτησης του ζημιωθέντος, να καταδικάζουν τον παραβάτη ο οποίος προέβη σε παραβίαση του δικαιώματος εν γνώσει του ή είχε βάσιμους λόγους να το γνωρίζει, να καταβάλει στον δικαιούχο του δικαιώματος αποζημίωση αντίστοιχη προς την πραγματική ζημία που υπέστη ο δικαιούχος εξαιτίας της παραβίασης.

2.   Τα Μέρη διασφαλίζουν ότι όταν οι δικαστικές αρχές τους καθορίζουν την αποζημίωση:

α)

λαμβάνουν υπόψη όλα τα συναφή ζητήματα, όπως οι αρνητικές οικονομικές συνέπειες, συμπεριλαμβανομένων των διαφυγόντων κερδών, τις οποίες υπέστη ο ζημιωθείς και τα τυχόν αθέμιτα κέρδη που αποκόμισε ο παραβάτης και, εφόσον ενδείκνυται, άλλα στοιχεία, πέραν των οικονομικών παραγόντων, όπως η ηθική βλάβη που προκάλεσε στον δικαιούχο η παραβίαση του δικαιώματος· ή

β)

εναλλακτικά προς το στοιχείο α), μπορούν, εφόσον ενδείκνυται, να καθορίζουν την αποζημίωση ως κατ’ αποκοπήν ποσό βάσει στοιχείων όπως τουλάχιστον το ύψος των δικαιωμάτων ή λοιπών αμοιβών που θα οφείλονταν αν ο παραβάτης είχε ζητήσει την άδεια να χρησιμοποιεί το επίμαχο δικαίωμα διανοητικής ιδιοκτησίας.

3.   Σε περιπτώσεις κατά τις οποίες ο παραβάτης προέβη στην παραβίαση δικαιώματος διανοητικής ιδιοκτησίας εν αγνοία του ή ενώ δεν υπήρχαν βάσιμοι λόγοι να το γνωρίζει, τα Μέρη μπορούν να προβλέπουν τη δυνατότητα των δικαστικών αρχών να διατάσσουν την ανάκτηση των κερδών ή την καταβολή αποζημίωσης, η οποία μπορεί να είναι προκαθορισμένη.

Αρθρο 266

Δικαστικά έξοδα

Τα μέρη μεριμνούν ώστε τα εύλογα και αναλογικά δικαστικά έξοδα και οι λοιπές δαπάνες στις οποίες υπεβλήθη ο νικήσας διάδικος να βαρύνουν κατά κανόνα τον ηττηθέντα διάδικο, εκτός εάν λόγοι επιείκειας επιβάλλουν άλλως.

Αρθρο 267

Δημοσίευση των δικαστικών αποφάσεων

Τα Μέρη μεριμνούν ώστε στις δικαστικές προσφυγές που ασκούνται για παραβίαση δικαιώματος διανοητικής ιδιοκτησίας, οι δικαστικές αρχές να μπορούν να διατάσσουν, κατόπιν αίτησης του προσφεύγοντος και με δαπάνες του παραβάτη, ενδεδειγμένα μέτρα για τη διάδοση των πληροφοριών σχετικά με την απόφαση, συμπεριλαμβανομένης της ανάρτησης της απόφασης καθώς και της πλήρους ή της μερικής δημοσίευσής της.

Αρθρο 268

Τεκμήριο διανοητικής ιδιοκτησίας ή κατοχής συγγενών δικαιωμάτων

Για τους σκοπούς της εφαρμογής των μέτρων, των διαδικασιών και των μέτρων έννομης προστασίας που προβλέπονται στο κεφάλαιο 3:

α)

για να θεωρείται ο δημιουργός λογοτεχνικού ή καλλιτεχνικού έργου ως δημιουργός, ελλείψει αποδείξεων περί του αντιθέτου, και για να έχει κατά συνέπεια το δικαίωμα προσφυγής κατά των παραβατών, αρκεί να εμφανίζεται το όνομά του επί του έργου κατά τον συνήθη τρόπο· και

β)

το στοιχείο α) εφαρμόζεται κατ’ αναλογίαν στους δικαιούχους συγγενικών προς το δικαίωμα του δημιουργού δικαιωμάτων ως προς το προστατευόμενο αντικείμενό τους.

Αρθρο 269

Διοικητικές διαδικασίες

Στο μέτρο που είναι δυνατό να διαταχθεί οποιοδήποτε μέτρο αποκατάστασης αστικού δικαίου στο πλαίσιο της εφαρμογής διοικητικών διαδικασιών όσον αφορά την εξέταση της υπόθεσης επί της ουσίας, οι εν λόγω διαδικασίες πρέπει να διέπονται από αρχές ανάλογες κατ’ ουσίαν προς αυτές που ορίζονται στο παρόν τμήμα.

ΤΜΗΜΑ 3

ΔΙΚΑΣΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΚΑΙ ΜΕΤΡΑ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΑΣΤΙΚΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ ΓΙΑ ΤΟ ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΑΠΟΡΡΗΤΟ

Αρθρο 270

Δικαστικές διαδικασίες και μέτρα αποκατάστασης αστικού δικαίου για το εμπορικό απόρρητο

1.   Τα Μέρη διασφαλίζουν ότι κάθε πρόσωπο το οποίο συμμετέχει στις δικαστικές διαδικασίες αστικού δικαίου που αναφέρονται στο άρθρο 252 παράγραφος 1 ή το οποίο έχει πρόσβαση σε έγγραφα τα οποία σχετίζονται με τις εν λόγω διαδικασίες δεν δικαιούται να χρησιμοποιεί ή να γνωστοποιεί οποιοδήποτε εμπορικό απόρρητο ή εικαζόμενο εμπορικό απόρρητο το οποίο οι αρμόδιες δικαστικές αρχές έχουν, απαντώντας σε δεόντως αιτιολογημένη αίτηση ενδιαφερομένου, χαρακτηρίσει εμπιστευτικό και του οποίου λαμβάνει γνώση ως αποτέλεσμα της ως άνω συμμετοχής ή πρόσβασης.

2.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι η υποχρέωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 παραμένει σε ισχύ μετά τη λήξη των δικαστικών διαδικασιών αστικού δικαίου, για όσο διάστημα κρίνεται σκόπιμο.

3.   Στις δικαστικές διαδικασίες αστικού δικαίου που αναφέρονται στο άρθρο 252 παράγραφος 1, κάθε Μέρος μεριμνά ώστε οι δικαστικές αρχές του να έχουν τουλάχιστον την εξουσία:

α)

να διατάσσουν τη λήψη προσωρινών μέτρων, σύμφωνα με τις αντίστοιχες νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις τους, για την παύση και απαγόρευση της χρήσης ή της γνωστοποίησης του εμπορικού απορρήτου κατά τρόπο που αντίκειται στα χρηστά συναλλακτικά ήθη·

β)

να διατάσσουν τη λήψη μέτρων, σύμφωνα με τις αντίστοιχες νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις τους, διατάσσοντας την παύση ή, κατά περίπτωση, την απαγόρευση της χρήσης ή της γνωστοποίησης του εμπορικού απορρήτου κατά τρόπο που αντίκειται στα χρηστά συναλλακτικά ήθη·

γ)

να διατάσσουν, σύμφωνα με τις αντίστοιχες νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις τους, κάθε πρόσωπο που έχει αποκτήσει, χρησιμοποιήσει ή γνωστοποιήσει εμπορικό απόρρητο κατά τρόπο που αντίκειται στα χρηστά συναλλακτικά ήθη και το οποίο γνώριζε ή όφειλε να γνωρίζει ότι αποκτά, χρησιμοποιεί ή γνωστοποιεί εμπορικό απόρρητο κατά τρόπο που αντίκειται στα χρηστά συναλλακτικά ήθη, να καταβάλει στον κάτοχο του εμπορικού απορρήτου αποζημίωση αντίστοιχη προς την πραγματική ζημία που αυτός υπέστη ως αποτέλεσμα της εν λόγω απόκτησης, χρήσης ή γνωστοποίησης του εμπορικού απορρήτου·

δ)

να λαμβάνουν ειδικά μέτρα που είναι απαραίτητα για τη διαφύλαξη της εμπιστευτικότητας κάθε εμπορικού απορρήτου ή εικαζόμενου εμπορικού απορρήτου που χρησιμοποιείται ή αναφέρεται σε διαδικασίες που ορίζονται στο άρθρο 252 παράγραφος 1. Τα εν λόγω ειδικά μέτρα μπορεί να περιλαμβάνουν, σύμφωνα με τις αντίστοιχες νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις κάθε Μέρους, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων υπεράσπισης, τη δυνατότητα περιορισμού της πρόσβασης σε ορισμένα έγγραφα εν όλω ή εν μέρει· τη δυνατότητα περιορισμού της πρόσβασης σε συνεδριάσεις και στα αντίστοιχα αρχεία ή πρακτικά τους· και τη δυνατότητα διάθεσης μη εμπιστευτικής εκδοχής δικαστικής απόφασης, από την οποία έχουν αφαιρεθεί ή διαγραφεί τα αποσπάσματα που περιέχουν εμπορικά απόρρητα.

ε)

να επιβάλλουν κυρώσεις σε οποιοδήποτε πρόσωπο συμμετέχει στις νομικές διαδικασίες, το οποίο δεν συμμορφώνεται ή αρνείται να συμμορφωθεί με τις δικαστικές διαταγές που αφορούν την προστασία του εμπορικού απορρήτου ή του εικαζόμενου εμπορικού απορρήτου.

4.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι απορρίπτεται αίτηση για το μέτρο, τις διαδικασίες ή τα μέσα έννομης προστασίας που προβλέπονται στο παρόν άρθρο όταν η εικαζόμενη απόκτηση, χρήση ή γνωστοποίηση εμπορικού απορρήτου που αντίκειται στα χρηστά συναλλακτικά ήθη, σύμφωνα με τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις του, πραγματοποιήθηκε με σκοπό:

α)

να αποκαλύψει παραπτώματα, αδικήματα ή παράνομες δραστηριότητες με σκοπό την προστασία του γενικού δημόσιου συμφέροντος·

β)

τη γνωστοποίηση από υπαλλήλους στους εκπροσώπους τους στο πλαίσιο της νόμιμης άσκησης των καθηκόντων τους από τους εν λόγω εκπροσώπους, η οποία είναι απαραίτητη για την άσκηση των καθηκόντων τους·

γ)

να προστατεύσει έννομο συμφέρον που αναγνωρίζεται από τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις του εν λόγω Μέρους.

ΤΜΗΜΑ 4

ΕΠΙΒΟΛΗ ΣΤΑ ΣΥΝΟΡΑ

Αρθρο 271

Συνοριακά μέτρα

1.   Όσον αφορά τα εμπορεύματα που υπόκεινται σε τελωνειακό έλεγχο, κάθε Μέρος θεσπίζει ή διατηρεί διαδικασίες βάσει των οποίων δικαιούχος μπορεί να ζητήσει, με αίτησή του, από την αρμόδια αρχή (40) να αναστείλει τη θέση σε κυκλοφορία ή να δεσμεύσει ύποπτα εμπορεύματα. Για τους σκοπούς του παρόντος τμήματος, ως «ύποπτα εμπορεύματα» νοούνται τα εμπορεύματα για τα οποία υπάρχουν υπόνοιες ότι προσβάλλουν εμπορικά σήματα, δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας και συγγενικά δικαιώματα, γεωγραφικές ενδείξεις, διπλώματα ευρεσιτεχνίας, υποδείγματα χρησιμότητας, βιομηχανικά σχέδια, τοπογραφίες ολοκληρωμένων κυκλωμάτων και δικαιώματα φυτικών ποικιλιών.

2.   Κάθε Μέρος διαθέτει ηλεκτρονικά συστήματα για τη διαχείριση από το τελωνείο των αιτήσεων που έγιναν δεκτές ή καταγράφηκαν.

3.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι αρμόδιες αρχές του δεν επιβάλλουν τέλη για την κάλυψη των διοικητικών δαπανών που προκύπτουν από την επεξεργασία μιας αίτησης ή καταγραφής.

4.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι αρμόδιες αρχές του αποφασίζουν σχετικά με την αποδοχή ή την καταγραφή των αιτήσεων εντός εύλογου χρονικού διαστήματος.

5.   Κάθε Μέρος προβλέπει ότι οι αιτήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 μπορεί να αφορούν πολλαπλές αποστολές.

6.   Όσον αφορά τα εμπορεύματα που υπόκεινται σε τελωνειακό έλεγχο, κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι τελωνειακές αρχές του μπορούν να ενεργούν με δική τους πρωτοβουλία για να αναστείλουν τη θέση σε κυκλοφορία ή να δεσμεύσουν ύποπτα εμπορεύματα.

7.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι τελωνειακές αρχές του χρησιμοποιούν ανάλυση κινδύνου για τον εντοπισμό ύποπτων εμπορευμάτων.

8.   Κάθε Μέρος μπορεί να επιτρέπει στην τελωνειακή αρχή του να παρέχει σε δικαιούχο, κατόπιν αιτήματός του, πληροφορίες σχετικά με εμπορεύματα των οποίων έχει ανασταλεί η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία ή τα οποία έχουν δεσμευτεί, συμπεριλαμβανομένων περιγραφής των εμπορευμάτων και αναφοράς των πραγματικών ή εκτιμώμενων ποσοτήτων τους, και, αν είναι γνωστά, του ονόματος και της διεύθυνσης του αποστολέα, του εισαγωγέα, του εξαγωγέα ή του παραλήπτη, καθώς και της χώρας καταγωγής ή προέλευσης των εμπορευμάτων.

9.   Κάθε Μέρος εφαρμόζει διαδικασίες που επιτρέπουν την καταστροφή ύποπτων εμπορευμάτων, χωρίς να απαιτείται προηγούμενη διοικητική ή δικαστική διαδικασία για τον επίσημο προσδιορισμό των παραβιάσεων, όταν τα ενδιαφερόμενα πρόσωπα συγκατατίθενται ή δεν αντιτίθενται στην καταστροφή. Σε περίπτωση μη καταστροφής ύποπτων εμπορευμάτων, κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι, εκτός εξαιρετικών περιστάσεων, τα εμπορεύματα αυτά αποσύρονται από τα δίκτυα εμπορίας, κατά τρόπο που να αποτρέπεται η πρόκληση βλάβης στον δικαιούχο.

10.   Κάθε Μέρος εφαρμόζει διαδικασίες που επιτρέπουν την ταχεία καταστροφή σημάτων που αποτελούν προϊόν παραποίησης ή απομίμησης και πειρατικών εμπορευμάτων που αποστέλλονται σε αποστολές ταχυδρομικών ή ταχυμεταφορών κατεπείγουσας παράδοσης.

11.   Κάθε Μέρος προβλέπει ότι, όταν ζητείται από τις τελωνειακές αρχές, ο κάτοχος της αίτησης που έχει γίνει αποδεκτή ή έχει καταγραφεί οφείλει να επιστρέφει τα έξοδα τα οποία βαρύνουν τις τελωνειακές αρχές ή τρίτους που ενεργούν εξ ονόματος των τελωνειακών αρχών, από τη στιγμή της δέσμευσης ή της αναστολής της θέσης των εμπορευμάτων σε κυκλοφορία, συμπεριλαμβανομένων των εξόδων αποθήκευσης, διαχείρισης και οποιωνδήποτε εξόδων που σχετίζονται με την καταστροφή ή τη διάθεση των εμπορευμάτων.

12.   Κάθε Μέρος δύναται να αποφασίσει τη μη εφαρμογή του παρόντος άρθρου στις εισαγωγές εμπορευμάτων που έχουν διατεθεί στην αγορά άλλης χώρας από τους δικαιούχους ή με τη συγκατάθεσή τους. Ένα Μέρος μπορεί να αποκλείσει από την εφαρμογή του παρόντος άρθρου εμπορεύματα μη εμπορικού χαρακτήρα που περιέχονται στις προσωπικές αποσκευές ταξιδιωτών.

13.   Κάθε Μέρος επιτρέπει στις τελωνειακές αρχές του να διατηρούν τακτικό διάλογο και να προωθούν τη συνεργασία με τα ενδιαφερόμενα μέρη και με άλλες αρχές που συμμετέχουν στην επιβολή δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας.

14.   Τα Μέρη συνεργάζονται για θέματα που αφορούν το διεθνές εμπόριο ύποπτων εμπορευμάτων. Ειδικότερα, τα Μέρη ανταλλάσσουν, στο μέτρο του δυνατού, πληροφορίες σχετικά με το εμπόριο υπόπτων εμπορευμάτων που επηρεάζει το άλλο Μέρος.

15.   Με την επιφύλαξη άλλων μορφών συνεργασίας, το πρωτόκολλο για την αμοιβαία διοικητική συνδρομή σε τελωνειακά θέματα εφαρμόζεται σε περίπτωση παραβίασης της νομοθεσίας σχετικά με τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας, για την επιβολή της οποίας είναι αρμόδιες οι τελωνειακές αρχές ενός Μέρους σύμφωνα με το παρόν άρθρο.

Αρθρο 272

Συνοχή με τη GATT 1994 και τη συμφωνία TRIPS

Κατά την εφαρμογή συνοριακών μέτρων για την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας από τις τελωνειακές αρχές, είτε καλύπτονται από το παρόν τμήμα είτε όχι, τα Μέρη εξασφαλίζουν τη συνοχή με τις υποχρεώσεις που υπέχουν βάσει της GATT 1994 και της συμφωνίας TRIPS, και ιδίως με το άρθρο V της GATT 1994, καθώς και με το άρθρο 41 και το τμήμα 4 του μέρους III της συμφωνίας TRIPS.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4

ΛΟΙΠΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Αρθρο 273

Συνεργασία

1.   Τα Μέρη συνεργάζονται με στόχο την υποστήριξη της εφαρμογής των δεσμεύσεων και των υποχρεώσεων που αναλαμβάνουν δυνάμει του παρόντος τίτλου.

2.   Στους τομείς συνεργασίας περιλαμβάνονται ενδεικτικά οι ακόλουθες δραστηριότητες:

α)

η ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με το νομικό πλαίσιο που αφορά τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας και τους σχετικούς κανόνες προστασίας και επιβολής·

β)

η ανταλλαγή εμπειριών σχετικά με τη νομοθετική πρόοδο, την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας και την επιβολή σε κεντρικό και τοπικό επίπεδο από τελωνειακούς, αστυνομικούς, διοικητικούς και δικαστικούς φορείς·

γ)

ο συντονισμός με σκοπό την πρόληψη των εξαγωγών εμπορευμάτων που αποτελούν προϊόν παραποίησης ή απομίμησης, τόσο μεταξύ τους όσο και με άλλες χώρες·

δ)

η τεχνική βοήθεια, η ανάπτυξη ικανοτήτων, η ανταλλαγή και εκπαίδευση του προσωπικού·

ε)

η προστασία και υπεράσπιση των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας και η διάδοση πληροφοριών στο πλαίσιο αυτό, μεταξύ άλλων, στους επιχειρηματικούς κύκλους και την κοινωνία των πολιτών·

στ)

η ευαισθητοποίηση των καταναλωτών και των δικαιούχων·

ζ)

η ενίσχυση της θεσμικής συνεργασίας, ιδίως μεταξύ των υπηρεσιών διανοητικής ιδιοκτησίας των Μερών·

η)

η εκπαίδευση και η προώθηση της ευαισθητοποίησης του ευρύτερου κοινού σχετικά με τις πολιτικές που αφορούν την προστασία και την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας·

θ)

η προώθηση της προστασίας και της επιβολής των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας με συνεργασία δημόσιου-ιδιωτικού τομέα που περιλαμβάνει τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις·

ι)

η διαμόρφωση αποτελεσματικών στρατηγικών για τον εντοπισμό των ακροατηρίων και την κατάρτιση ενημερωτικών προγραμμάτων για την περαιτέρω ευαισθητοποίηση των καταναλωτών και των μέσων ενημέρωσης σχετικά με τις επιπτώσεις των παραβιάσεων των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, στις οποίες περιλαμβάνονται ο κίνδυνος για την υγεία και την ασφάλεια και η σύνδεση με το οργανωμένο έγκλημα.

3.   Τα Μέρη, είτε άμεσα είτε μέσω της ειδικής σε θέματα εμπορίου επιτροπής διανοητικής ιδιοκτησίας, διατηρούν επαφή για όλα τα θέματα που σχετίζονται με την εφαρμογή και τη λειτουργία του παρόντος τίτλου.

Αρθρο 274

Εθελοντικές πρωτοβουλίες ενδιαφερομένων

Κάθε Μέρος επιδιώκει να διευκολύνει τις εθελοντικές πρωτοβουλίες των ενδιαφερομένων για τη μείωση των παραβιάσεων των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, συμπεριλαμβανομένων των επιγραμμικών και άλλων αγορών που εστιάζουν σε συγκεκριμένα προβλήματα και αναζητούν πρακτικές λύσεις που είναι ρεαλιστικές, ισορροπημένες, αναλογικές και δίκαιες για όλους τους ενδιαφερόμενους, συμπεριλαμβανομένων των ακόλουθων τρόπων:

α)

κάθε Μέρος επιδιώκει να συγκαλεί ενδιαφερόμενα μέρη στο έδαφός του για να διευκολύνει εθελοντικές πρωτοβουλίες με σκοπό την εξεύρεση λύσεων και την επίλυση διαφορών σχετικά με την προστασία και την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας και τη μείωση των παραβιάσεων·

β)

τα Μέρη επιδιώκουν να ανταλλάσσουν πληροφορίες μεταξύ τους σχετικά με τις προσπάθειες διευκόλυνσης των εθελοντικών πρωτοβουλιών ενδιαφερομένων στα αντίστοιχα εδάφη τους· και

γ)

τα Μέρη επιδιώκουν να προωθούν τον ανοιχτό διάλογο και τη συνεργασία μεταξύ των ενδιαφερόμενων μερών των Μερών και να ενθαρρύνουν τα ενδιαφερόμενα μέρη των Μερών να αναζητούν από κοινού λύσεις και να επιλύουν διαφορές όσον αφορά την προστασία και την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας και τη μείωση των παραβιάσεων.

Αρθρο 275

Επανεξέταση σε σχέση με τις γεωγραφικές ενδείξεις

Σημειώνοντας τις σχετικές διατάξεις οποιασδήποτε προγενέστερης διμερούς συμφωνίας μεταξύ του Ηνωμένου Βασιλείου, αφενός, και της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφετέρου, τα Μέρη μπορούν να καταβάλλουν από κοινού εύλογες προσπάθειες για να συμφωνήσουν κανόνες για την προστασία και την αποτελεσματική εγχώρια επιβολή των γεωγραφικών τους ενδείξεων.

ΤΙΤΛΟΣ VI

ΔΗΜΟΣΙΕΣ ΣΥΜΒΑΣΕΙΣ

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1

ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΉΣ

Αρθρο 276

Στόχος

Στόχος του παρόντος τίτλου είναι να διασφαλιστεί η πρόσβαση των προμηθευτών κάθε Μέρους σε αυξημένες ευκαιρίες συμμετοχής σε διαδικασίες σύναψης δημόσιων συμβάσεων και να ενισχυθεί η διαφάνεια των διαδικασιών σύναψης δημόσιων συμβάσεων.

Αρθρο 277

Ενσωμάτωση ορισμένων διατάξεων της ΣΔΣ και καλυπτόμενες συμβάσεις

1.   Οι διατάξεις της ΣΔΣ που ορίζονται στο παράρτημα 25 τμήμα Α, συμπεριλαμβανομένων των παραρτημάτων κάθε Μέρους στο προσάρτημα I της ΣΔΣ, ενσωματώνονται στον παρόντα τίτλο.

2.   Για τους σκοπούς του παρόντος τίτλου, ως «καλυπτόμενες συμβάσεις» νοούνται οι δημόσιες συμβάσεις στις οποίες εφαρμόζεται το άρθρο II της ΣΔΣ και, επιπλέον, οι δημόσιες συμβάσεις που αναφέρονται στο παράρτημα 25 τμήμα Β.

3.   Όσον αφορά τις καλυπτόμενες συμβάσεις, κάθε Μέρος εφαρμόζει, τηρουμένων των αναλογιών, τις διατάξεις της ΣΔΣ που ορίζονται στο παράρτημα 25 τμήμα Α σε προμηθευτές, εμπορεύματα ή υπηρεσίες του άλλου Μέρους.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2

ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΚΑΛΥΠΤΟΜΕΝΕΣ ΔΗΜΟΣΙΕΣ ΣΥΜΒΑΣΕΙΣ

Αρθρο 278

Χρήση ηλεκτρονικών μέσων στη σύναψη δημόσιων συμβάσεων

1.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι αναθέτοντες φορείς του συνάπτουν καλυπτόμενες δημόσιες συμβάσεις με ηλεκτρονικά μέσα στον μέγιστο δυνατό βαθμό.

2.   Ο αναθέτων φορέας θεωρείται ότι συνάπτει καλυπτόμενες δημόσιες συμβάσεις με ηλεκτρονικά μέσα, όταν ο φορέας χρησιμοποιεί ηλεκτρονικά μέσα πληροφοριών και επικοινωνιών για:

α)

τη δημοσίευση προκηρύξεων και τευχών δημοπράτησης σε διαδικασίες σύναψης δημόσιων συμβάσεων· και

β)

την υποβολή αιτήσεων συμμετοχής και προσφορών.

3.   Πλην συγκεκριμένων καταστάσεων, τα εν λόγω ηλεκτρονικά μέσα πληροφοριών και επικοινωνιών δεν επιφέρουν διακρίσεις, είναι γενικά διαθέσιμα και διαλειτουργικά με τα γενικώς χρησιμοποιούμενα προϊόντα τεχνολογίας πληροφοριών και επικοινωνιών και δεν περιορίζουν την πρόσβαση στη διαδικασία σύναψης δημόσιων συμβάσεων.

4.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι αναθέτοντες φορείς του λαμβάνουν και επεξεργάζονται ηλεκτρονικά τιμολόγια σύμφωνα με τη νομοθεσία του.

Αρθρο 279

Ηλεκτρονικές εκδόσεις

Όσον αφορά τις καλυπτόμενες συμβάσεις, όλες οι προκηρύξεις συμβάσεων, συμπεριλαμβανομένων των προκηρύξεων για τις προβλεπόμενες συμβάσεις, οι περιλήψεις προκηρύξεων, οι προκηρύξεις προγραμματιζόμενης σύμβασης και οι προκηρύξεις ανάθεσης συμβάσεων είναι άμεσα προσβάσιμες με ηλεκτρονικά μέσα, δωρεάν, μέσω ενιαίου σημείου πρόσβασης στο διαδίκτυο.

Αρθρο 280

Αποδεικτικά στοιχεία

Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι, κατά τον χρόνο υποβολής αιτήσεων συμμετοχής ή κατά τον χρόνο υποβολής προσφορών, οι αναθέτοντες φορείς δεν απαιτούν από τους προμηθευτές να υποβάλλουν το σύνολο ή μέρος των στοιχείων που αποδεικνύουν ότι δεν βρίσκονται σε μία από τις καταστάσεις που θα συνεπαγόταν τον αποκλεισμό του προμηθευτή και ότι πληρούν τις προϋποθέσεις συμμετοχής, εκτός αν τούτο είναι απαραίτητο προκειμένου να διασφαλιστεί η ορθή διεξαγωγή της διαδικασίας σύναψης δημόσιων συμβάσεων.

Αρθρο 281

Προϋποθέσεις συμμετοχής

Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι σε περίπτωση που οι αναθέτοντες φορείς του επιβάλλουν σε προμηθευτή, ως προϋπόθεση για τη συμμετοχή σε καλυπτόμενη σύμβαση, να αποδείξει προηγούμενη πείρα, δεν απαιτεί ότι ο προμηθευτής έχει τέτοια πείρα στο έδαφος του εν λόγω Μέρους.

Αρθρο 282

Συστήματα εγγραφής και διαδικασίες πρόκρισης

Ένα Μέρος που διατηρεί σύστημα εγγραφής διασφαλίζει ότι ο ενδιαφερόμενοι προμηθευτές μπορούν να ζητήσουν την εγγραφή ανά πάσα στιγμή. Κάθε ενδιαφερόμενος προμηθευτής που έχει υποβάλει αίτημα ενημερώνεται εντός εύλογου χρονικού διαστήματος για την απόφαση αποδοχής ή απόρριψης του εν λόγω αιτήματος.

Αρθρο 283

Επιλεκτική διαδικασία προκήρυξης

Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι, όταν ο αναθέτων φορέας εφαρμόζει επιλεκτική διαδικασία προκήρυξης, ο εν λόγω φορέας απευθύνει προσκλήσεις υποβολής προσφορών σε αριθμό προμηθευτών επαρκή ώστε να διασφαλίζεται ο πραγματικός ανταγωνισμός χωρίς να θίγεται η επιχειρησιακή απόδοση του συστήματος σύναψης δημόσιων συμβάσεων.

Αρθρο 284

Αφύσικα χαμηλές τιμές

Συμπληρωματικά προς το άρθρο XV παράγραφος 6 της ΣΔΣ, αν ένας αναθέτων φορέας λάβει προσφορά με τιμή που είναι αφύσικα χαμηλότερη από τις τιμές στις άλλες υποβληθείσες προσφορές, μπορεί επίσης να εξακριβώσει μέσω του προμηθευτή αν η τιμή λαμβάνει υπόψη τη χορήγηση επιδοτήσεων.

Αρθρο 285

Περιβαλλοντικά, κοινωνικά και εργασιακά ζητήματα

Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι οικείοι αναθέτοντες φορείς μπορούν να λαμβάνουν υπόψη περιβαλλοντικά, κοινωνικά και εργασιακά ζητήματα καθ’ όλη τη διάρκεια της διαδικασίας σύναψης δημόσιων συμβάσεων, υπό τον όρο ότι τα ζητήματα αυτά είναι συμβατά με τους κανόνες που θεσπίζονται στα κεφάλαια 1 και 2 και προσδιορίζονται στην προκήρυξη προβλεπόμενης σύμβασης ή σε άλλη προκήρυξη που χρησιμοποιείται ως προκήρυξη προβλεπόμενης σύμβασης ή στα τεύχη δημοπράτησης.

Αρθρο 286

Εγχώριες διαδικασίες προσφυγής

1.   Σε περίπτωση που ένα Μέρος έχει ορίσει αμερόληπτη διοικητική αρχή δυνάμει του άρθρου XVIII παράγραφος 4 της ΣΔΣ, το εν λόγω Μέρος εξασφαλίζει ότι:

α)

τα μέλη της ορισθείσας αρχής είναι ανεξάρτητα, αμερόληπτα και απαλλαγμένα από εξωτερική επιρροή στη διάρκεια της θητείας τους·

β)

τα μέλη της ορισθείσας αρχής δεν απολύονται ενάντια στη θέλησή τους ενόσω διαρκεί η θητεία τους, εκτός αν η απόλυσή τους απαιτείται βάσει των διατάξεων που διέπουν την ορισθείσα αρχή· και

γ)

ο πρόεδρος ή τουλάχιστον ένα άλλο μέλος της ορισθείσας αρχής έχει νομικά και επαγγελματικά προσόντα ισοδύναμα με αυτά που απαιτούνται για δικαστές, δικηγόρους ή άλλους νομικούς εμπειρογνώμονες που έχουν αποκτήσει τα προσόντα βάσει των νομοθετικών και των κανονιστικών διατάξεων του Μέρους.

2.   Κάθε Μέρος θεσπίζει ή τηρεί διαδικασίες οι οποίες προβλέπουν άμεσα προσωρινά μέτρα με τα οποία εξασφαλίζεται η δυνατότητα του προμηθευτή να συμμετάσχει στη διαδικασία σύναψης σύμβασης. Τέτοιου είδους προσωρινά μέτρα, που προβλέπονται στο άρθρο XVIII παράγραφος 7 στοιχείο α) της ΣΔΣ, μπορεί να έχουν ως αποτέλεσμα τη διακοπή της διαδικασίας σύναψης της σύμβασης ή, αν μια σύμβαση έχει συναφθεί από τον αναθέτοντα φορέα και αν ένα Μέρος το έχει προβλέψει, σε διακοπή της εκτέλεσης της σύμβασης. Οι διαδικασίες μπορεί να προβλέπουν ότι, όταν πρέπει να αποφασιστεί η σκοπιμότητα εφαρμογής αυτών των μέτρων, θα μπορούν να λαμβάνονται υπόψη οι κυριότερες αρνητικές συνέπειες για τα εν λόγω συμφέροντα, συμπεριλαμβανομένου του δημόσιου συμφέροντος. Η μη λήψη μέτρων αιτιολογείται εγγράφως.

3.   Σε περίπτωση που ένας ενδιαφερόμενος ή συμμετέχων προμηθευτής έχει υποβάλει προσφυγή ενώπιον της ορισθείσας αρχής που αναφέρεται στην παράγραφο 1, κάθε Μέρος διασφαλίζει, κατ’ αρχήν, ότι ο αναθέτων φορέας δεν συνάπτει τη σύμβαση έως ότου η εν λόγω αρχή εκδώσει απόφαση ή σύσταση για την προσφυγή όσον αφορά τα προσωρινά μέτρα, τα διορθωτικά μέτρα ή τη χορήγηση αποζημίωσης για την απώλεια ή τις ζημίες που υπέστη όπως αναφέρονται στις παραγράφους 2, 5 και 6 σύμφωνα με τους κανόνες, τους κανονισμούς και τις διαδικασίες της. Κάθε Μέρος μπορεί να προβλέψει ότι σε αναπόφευκτες και δεόντως αιτιολογημένες περιστάσεις, η σύμβαση θα είναι δυνατόν να συναφθεί.

4.   Κάθε Μέρος μπορεί να προβλέψει:

α)

περίοδο αναμονής μεταξύ της απόφασης για την ανάθεση της σύμβασης και τη σύναψη μιας σύμβασης, ώστε οι αποτυχόντες πάροχοι να διαθέτουν επαρκές χρονικό διάστημα για να αξιολογήσουν αν είναι σκόπιμο να κινήσουν διαδικασία επανεξέτασης· ή

β)

επαρκή χρονική περίοδο, ώστε ο ενδιαφερόμενος πάροχος να υποβάλει προσφυγή, η οποία μπορεί να αποτελέσει λόγο για τη διακοπή της εκτέλεσης της σύμβασης.

5.   Στα διορθωτικά μέτρα του άρθρου XVIII παράγραφος 7 στοιχείο β) της ΣΔΣ μπορεί να περιλαμβάνονται ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα:

α)

η αφαίρεση από την πρόσκληση υποβολής προσφορών, από τα έγγραφα της σύμβασης ή από οποιοδήποτε άλλο έγγραφο σχετικό με τη διαδικασία δημοπράτησης των τεχνικών, οικονομικών ή χρηματοπιστωτικών προδιαγραφών που συνιστούν διακριτική μεταχείριση και η διεξαγωγή νέων διαδικασιών συμβάσεων·

β)

η επανάληψη της διαδικασίας σύναψης σύμβασης χωρίς αλλαγή των όρων·

γ)

η αναβολή της απόφασης για την ανάθεση της σύμβασης και η λήψη νέας απόφασης για την ανάθεση της σύμβασης·

δ)

η καταγγελία μιας σύμβασης ή η κήρυξή της ως άκυρης· ή

ε)

η λήψη άλλων μέτρων με σκοπό την αποκατάσταση παραβίασης των κεφαλαίων 1 και 2, για παράδειγμα για την καταβολή ειδικού ποσού έως ότου αποκατασταθεί η παραβίαση.

6.   Σύμφωνα με το άρθρο ΧVIII παράγραφος 7 στοιχείο β) της ΣΔΣ, κάθε Μέρος μπορεί να προβλέψει τη χορήγηση αποζημίωσης για τις απώλειες ή τις ζημίες που υπέστη. Ως προς αυτό, αν το όργανο προσφυγής του Μέρους δεν είναι δικαστήριο και ο προμηθευτής πιστεύει ότι υπήρξε παραβίαση των εγχώριων νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεων που αφορούν την εκτέλεση των υποχρεώσεων δυνάμει των κεφαλαίων 1 και 2 του παρόντος τίτλου, ο προμηθευτής μπορεί να προσφύγει ενώπιον δικαστηρίου, μεταξύ άλλων και για να ζητήσει αποζημίωση, σύμφωνα με τις δικαστικές διαδικασίες του Μέρους.

7.   Κάθε Μέρος θεσπίζει ή διατηρεί τις διαδικασίες που είναι αναγκαίες για την αποτελεσματική εφαρμογή των αποφάσεων ή συστάσεων των οργάνων προσφυγής ή για την αποτελεσματική επιβολή των αποφάσεων των δικαστηρίων προσφυγής.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3

ΕΘΝΙΚΗ ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗ ΠΕΡΑΝ ΤΩΝ ΚΑΛΥΠΤΟΜΕΝΩΝ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ

Αρθρο 287

Ορισμοί

1.   Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, η μεταχείριση που παρέχεται από ένα Μέρος δυνάμει του παρόντος κεφαλαίου σημαίνει:

α)

όσον αφορά το Ηνωμένο Βασίλειο, μεταχείριση εξίσου ευνοϊκή με την πλέον ευνοϊκή μεταχείριση που παρέχεται, σε παρόμοιες καταστάσεις, σε προμηθευτές του Ηνωμένου Βασιλείου· και

β)

όσον αφορά κράτος μέλος, μεταχείριση εξίσου ευνοϊκή με την πλέον ευνοϊκή μεταχείριση που παρέχεται, σε παρόμοιες καταστάσεις, εντός του οικείου κράτους μέλους σε προμηθευτές του εν λόγω κράτους μέλους.

2.   Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, προμηθευτής ενός Μέρους, ο οποίος είναι νομικό πρόσωπο σημαίνει:

α)

για την Ένωση, νομικό πρόσωπο που έχει συσταθεί ή οργανωθεί σύμφωνα με το δίκαιο της Ένωσης ή τουλάχιστον ενός κράτους μέλους της και ασκεί ουσιαστικές επιχειρηματικές δραστηριότητες, στο έδαφος της Ένωσης, οι οποίες ερμηνεύονται από την Ένωση, σύμφωνα με την κοινοποίηση της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στον ΠΟΕ (WT/REG39/1), ως ισοδύναμες με την έννοια της «ουσιαστικής και διαρκούς σχέσης» με την οικονομία ενός κράτους μέλους που κατοχυρώνεται στο άρθρο 54 ΣΛΕΕ · και

β)

για το Ηνωμένο Βασίλειο, νομικό πρόσωπο που έχει συσταθεί ή οργανωθεί σύμφωνα με το δίκαιο του Ηνωμένου Βασιλείου και ασκεί ουσιαστικές επιχειρηματικές δραστηριότητες στο έδαφος του Ηνωμένου Βασιλείου.

Αρθρο 288

Εθνική μεταχείριση τοπικά εγκατεστημένων προμηθευτών

1.   Στο πλαίσιο οποιασδήποτε δημόσιας σύμβασης, μέτρο που λαμβάνει ένα Μέρος δεν έχει ως αποτέλεσμα τη λιγότερο ευνοϊκή μεταχείριση των προμηθευτών του άλλου Μέρους που είναι εγκατεστημένοι στο έδαφός του, μέσω της σύστασης, αγοράς ή διατήρησης νομικού προσώπου, σε σχέση με τη μεταχείριση που επιφυλάσσει το εν λόγω Μέρος στους δικούς του παρεμφερείς προμηθευτές (41).

2.   Η εφαρμογή της υποχρέωσης εθνικής μεταχείρισης που προβλέπεται στο παρόν άρθρο εξακολουθεί να υπόκειται σε εξαιρέσεις για λόγους ασφάλειας και γενικές εξαιρέσεις όπως ορίζονται στο άρθρο ΙΙΙ της ΣΔΣ, ακόμη και όταν η σύμβαση δεν αποτελεί καλυπτόμενη σύμβαση σύμφωνα με τον παρόντα τίτλο.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4

ΛΟΙΠΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Αρθρο 289

Τροποποιήσεις και διορθώσεις των δεσμεύσεων όσον αφορά την πρόσβαση στην αγορά

Κάθε Μέρος μπορεί να τροποποιήσει ή να διορθώσει τις δεσμεύσεις του όσον αφορά την πρόσβαση στην αγορά στο αντίστοιχο υποτμήμα του στο παράρτημα 25 τμήμα Β σύμφωνα με τις διαδικασίες που ορίζονται στα άρθρα 290 έως 293.

Αρθρο 290

Τροποποιήσεις

1.   Ένα Μέρος που επιθυμεί να τροποποιήσει ένα υποτμήμα στο παράρτημα 25 τμήμα Β:

α)

προβαίνει εγγράφως σε σχετική κοινοποίηση προς το άλλο Μέρος· και

β)

περιλαμβάνει στην κοινοποίηση πρόταση προς το άλλο Μέρος σχετικά με κατάλληλες αντισταθμιστικές προσαρμογές για τη διατήρηση συγκρίσιμου επιπέδου δεσμεύσεων όσον αφορά την πρόσβαση στην αγορά, με εκείνο που υπήρχε πριν την τροποποίηση.

2.   Παρά την παράγραφο 1 στοιχείο β), ένα Μέρος δεν υποχρεούται να παρέχει αντισταθμιστικές προσαρμογές στο άλλο Μέρος αν η προτεινόμενη τροποποίηση καλύπτει έναν αναθέτοντα φορέα επί του οποίου το Μέρος ουσιαστικά δεν ασκεί πλέον έλεγχο ή επιρροή όσον αφορά καλυπτόμενη σύμβαση.

Ο έλεγχος ή η επιρροή ενός Μέρους στις καλυπτόμενες συμβάσεις αναθετόντων φορέων τεκμαίρεται ότι ουσιαστικά δεν ασκείται πλέον όταν ο αναθέτων φορέας εκτίθεται σε ανταγωνισμό σε αγορές στις οποίες δεν περιορίζεται η πρόσβαση.

3.   Το άλλο Μέρος μπορεί να προβάλει ενστάσεις ως προς την τροποποίηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο α), αν αμφισβητεί ότι:

α)

μια αντισταθμιστική προσαρμογή που προτείνεται σύμφωνα με την παράγραφο 1 στοιχείο β) είναι επαρκής για τη διατήρηση συγκρίσιμου επιπέδου αμοιβαία αποδεκτών δεσμεύσεων όσον αφορά την πρόσβαση στην αγορά· ή

β)

η τροποποίηση καλύπτει αναθέτοντα φορέα επί του οποίου το Μέρος ουσιαστικά δεν ασκεί πλέον έλεγχο ή επιρροή δυνάμει της παραγράφου 2.

Το άλλο Μέρος πρέπει να προβάλει τις ενστάσεις του εγγράφως εντός 45 ημερών από τη λήψη της κοινοποίησης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο α), ειδάλλως θεωρείται ότι συμφωνεί με την αντισταθμιστική προσαρμογή ή την τροποποίηση, μεταξύ άλλων, για τους σκοπούς του έκτου μέρους τίτλος I.

Αρθρο 291

Διορθώσεις

1.   Ένα Μέρος που επιθυμεί να διορθώσει ένα υποτμήμα στο παράρτημα 25 τμήμα Β προβαίνει εγγράφως σε σχετική κοινοποίηση προς το άλλο Μέρος.

Οι ακόλουθες αλλαγές σε υποτμήμα στο παράρτημα 25 τμήμα Β θεωρούνται διόρθωση, υπό την προϋπόθεση ότι δεν επηρεάζουν τις αμοιβαία αποδεκτές δεσμεύσεις όσον αφορά την πρόσβαση στην αγορά που προβλέπονται στον παρόντα τίτλο:

α)

αλλαγή της ονομασίας αναθέτοντος φορέα·

β)

συγχώνευση δύο ή περισσοτέρων αναθετόντων φορέων που παρατίθενται στο εν λόγω υποτμήμα· και

γ)

διαχωρισμός ενός αναθέτοντος φορέα που παρατίθεται στο εν λόγω υποτμήμα σε δύο ή περισσότερους αναθέτοντες φορείς οι οποίοι προστίθενται στους αναθέτοντες φορείς που παρατίθενται στο ίδιο υποτμήμα.

2.   Κάθε Μέρος μπορεί να κοινοποιήσει στο άλλο Μέρος ένσταση κατά προτεινόμενης διόρθωσης εντός 45 ημερών από την ημερομηνία παραλαβής της κοινοποίησης. Ένα Μέρος που υποβάλλει ένσταση παραθέτει τους λόγους για τους οποίους θεωρεί ότι η προτεινόμενη διόρθωση δεν συνιστά τροποποίηση κατά την έννοια της παραγράφου 1 και περιγράφει τις επιπτώσεις της προτεινόμενης διόρθωσης στις αμοιβαία αποδεκτές δεσμεύσεις όσον αφορά την πρόσβαση στην αγορά που προβλέπονται στον παρόντα τίτλο. Εάν δεν υποβληθεί εγγράφως ένσταση εντός 45 ημερών από την ημερομηνία παραλαβής της κοινοποίησης, θεωρείται ότι το Μέρος συμφωνεί με την προτεινόμενη διόρθωση.

Αρθρο 292

Διαβουλεύσεις και επίλυση διαφορών

Αν ένα Μέρος προβάλει ενστάσεις ως προς την προτεινόμενη τροποποίηση ή τις προτεινόμενες αντισταθμιστικές προσαρμογές που αναφέρονται στο άρθρο 290 ή στην προτεινόμενη διόρθωση που αναφέρεται στο άρθρο 291, τα Μέρη επιδιώκουν να επιλύσουν το ζήτημα μέσω διαβουλεύσεων. Εάν δεν καταλήξουν σε συμφωνία εντός 60 ημερών από την παραλαβή της ένστασης, το Μέρος που επιδιώκει να τροποποιήσει ή να διορθώσει το υποτμήμα στο παράρτημα 25 τμήμα Β μπορεί να παραπέμψει το ζήτημα σε επίλυση διαφορών σύμφωνα με το έκτο μέρος τίτλος I της παρούσας συμφωνίας, ώστε να κριθεί αν η ένσταση είναι δικαιολογημένη.

Αρθρο 293

Τροποποίηση στο παράρτημα 25 τμήμα Β

Εάν ένα Μέρος δεν προβάλει ενστάσεις ως προς την τροποποίηση σύμφωνα με το άρθρο 290 παράγραφος 3 ή σε διόρθωση σύμφωνα με το άρθρο 291 παράγραφος 2 ή εάν οι τροποποιήσεις ή διορθώσεις συμφωνηθούν μεταξύ των Μερών μέσω των διαβουλεύσεων που αναφέρονται στο άρθρο 292, ή εάν υπάρξει οριστική επίλυση του ζητήματος σύμφωνα με το έκτο μέρος τίτλος I, το συμβούλιο εταιρικής σχέσης τροποποιεί το σχετικό υποτμήμα στο παράρτημα 25 τμήμα Β για να αποδώσει τις αντίστοιχες τροποποιήσεις ή διορθώσεις ή τις αντισταθμιστικές προσαρμογές.

Αρθρο 294

Συνεργασία

1.   Τα Μέρη αναγνωρίζουν τα οφέλη που μπορεί να προκύψουν από τη συνεργασία στη διεθνή προώθηση της αμοιβαίας ελευθέρωσης των αγορών δημόσιων συμβάσεων.

2.   Κάθε Μέρος διαθέτει στο άλλο ετήσια στατιστικά στοιχεία σχετικά με τις καλυπτόμενες συμβάσεις με την επιφύλαξη της τεχνικής διαθεσιμότητας.

Τίτλος VII

ΜΙΚΡΟΜΕΣΑΙΕΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ

Αρθρο 295

Στόχος

Στόχος του παρόντος τίτλου είναι να ενισχυθεί η ικανότητα των μικρομεσαίων επιχειρήσεων να επωφεληθούν από τον παρόντα τομέα.

Αρθρο 296

Ανταλλαγή πληροφοριών

1.   Κάθε Μέρος δημιουργεί ή διατηρεί τον οικείο δημοσίως προσβάσιμο ιστότοπο για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις, ο οποίος περιέχει πληροφορίες σχετικά με τον παρόντα τομέα, στις οποίες περιλαμβάνονται τα εξής:

α)

περίληψη του παρόντος τομέα

β)

περιγραφή των διατάξεων του παρόντος τομέα τις οποίες κάθε Μέρος θεωρεί σημαντικές για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις και των δύο Μερών· και

γ)

κάθε πρόσθετη πληροφορία την οποία κάθε Μέρος θεωρεί χρήσιμη για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις που ενδιαφέρονται να επωφεληθούν από τον παρόντα τομέα.

2.   Κάθε Μέρος περιλαμβάνει στον ιστότοπο που προβλέπεται στην παράγραφο 1 σύνδεσμο προς:

α)

το κείμενο του παρόντος τομέα·

β)

αντίστοιχο ιστότοπο του άλλου Μέρους· και

γ)

ιστοτόπους δικών του αρχών για τους οποίους το Μέρος θεωρεί ότι παρέχουν χρήσιμες πληροφορίες σε πρόσωπα που ενδιαφέρονται για την άσκηση εμπορικής και επιχειρηματικής δραστηριότητας στο έδαφός του.

3.   Κάθε Μέρος περιλαμβάνει στον ιστότοπο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 σύνδεσμο προς ιστοτόπους δικών του αρχών οι οποίοι περιέχουν πληροφορίες σχετικά με τα εξής:

α)

τελωνειακές νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις, διαδικασίες για την εισαγωγή, την εξαγωγή και τη διαμετακόμιση, καθώς και σχετικά έντυπα, έγγραφα και άλλες απαιτούμενες πληροφορίες·

β)

νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις, καθώς και διαδικασίες, που αφορούν τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας, συμπεριλαμβανομένων των γεωγραφικών ενδείξεων·

γ)

τεχνικές νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις, συμπεριλαμβανομένων, κατά περίπτωση, υποχρεωτικών διαδικασιών αξιολόγησης της συμμόρφωσης και συνδέσμων προς καταλόγους φορέων αξιολόγησης της συμμόρφωσης, σε περιπτώσεις στις οποίες είναι υποχρεωτική η αξιολόγηση της συμμόρφωσης από τρίτο, όπως προβλέπεται στον τίτλο I κεφάλαιο 4·

δ)

νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις σχετικά με τα υγειονομικά και φυτοϋγειονομικά μέτρα που σχετίζονται με τις εισαγωγές και τις εξαγωγές όπως προβλέπονται στον τίτλο I κεφάλαιο 3·

ε)

νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις σχετικά με τις δημόσιες συμβάσεις, το ενιαίο σημείο πρόσβασης στο διαδίκτυο σε προκηρύξεις δημόσιων συμβάσεων όπως προβλέπεται στον τίτλο IV και άλλες σχετικές διατάξεις που περιέχονται στον εν λόγω τίτλο·

στ)

διαδικασίες καταχώρισης εταιρειών· και

ζ)

άλλες πληροφορίες τις οποίες το Μέρος θεωρεί χρήσιμες για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις.

4.   Κάθε Μέρος περιλαμβάνει στον ιστότοπο που προβλέπεται στην παράγραφο 1 σύνδεσμο προς βάση δεδομένων με ηλεκτρονική δυνατότητα αναζήτησης ανά κωδικό δασμολογικής ονοματολογίας, η οποία περιλαμβάνει τις ακόλουθες πληροφορίες σε σχέση με την πρόσβαση στην αγορά του:

α)

όσον αφορά δασμολογικά μέτρα και δασμολογικές πληροφορίες:

i)

τους συντελεστές των τελωνειακών δασμών και ποσοστώσεων, συμπεριλαμβανομένου του συντελεστή του μάλλον ευνοουμένου κράτους, τους συντελεστές που αφορούν χώρες που δεν τυγχάνουν της μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους, τους προτιμησιακούς δασμούς και τις δασμολογικές ποσοστώσεις·

ii)

τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης·

iii)

τους φόρους (φόρος προστιθέμενης αξίας/φόρος πωλήσεων)·

iv)

τα τελωνειακά ή άλλα τέλη, συμπεριλαμβανομένων άλλων ειδικών ανά προϊόν τελών·

v)

τους κανόνες καταγωγής όπως προβλέπονται στον τίτλο I κεφάλαιο 2·

vi)

την επιστροφή ή την αναστολή των δασμών ή άλλου είδους ευνοϊκό μέτρο που οδηγεί σε μείωση, επιστροφή ή απαλλαγή από τους τελωνειακούς δασμούς·

vii)

τα κριτήρια που χρησιμοποιούνται για τον καθορισμό της δασμολογητέας αξίας των εμπορευμάτων· και

viii)

άλλα δασμολογικά μέτρα·

β)

όσον αφορά μη δασμολογικά μέτρα που σχετίζονται με τη δασμολογική ονοματολογία:

i)

απαιτούμενες πληροφορίες για τις διαδικασίες εισαγωγής· και

ii)

πληροφορίες σχετικά με μη δασμολογικά μέτρα.

5.   Κάθε Μέρος ανά τακτά χρονικά διαστήματα, ή όταν το ζητήσει το άλλο Μέρος, επικαιροποιεί τις πληροφορίες και τους συνδέσμους που αναφέρονται στις παραγράφους 1 έως 4 και τις οποίες τηρεί στον ιστότοπό του, ώστε να εξασφαλίζεται ότι αυτές οι πληροφορίες και οι σύνδεσμοι είναι ενημερωμένοι και ακριβείς.

6.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι πληροφορίες και οι σύνδεσμοι που αναφέρονται στις παραγράφους 1 έως 4 παρουσιάζονται κατά τρόπο ώστε να είναι εύχρηστες για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις. Κάθε Μέρος καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια ώστε οι πληροφορίες να είναι διαθέσιμες στην αγγλική γλώσσα.

7.   Κανένα τέλος δεν επιβάλλεται σε οποιοδήποτε πρόσωπο ενός εκ των Μερών για πρόσβαση στις πληροφορίες που παρέχονται σύμφωνα με τις παραγράφους 1 έως 4.

Αρθρο 297

Σημεία επαφής για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις

1.   Κατά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, κάθε Μέρος ορίζει ένα σημείο επαφής για την εκτέλεση των καθηκόντων που παρατίθενται στο παρόν άρθρο και κοινοποιεί στο άλλο Μέρος τα στοιχεία επικοινωνίας του. Τα Μέρη ενημερώνουν αμέσως το ένα το άλλο όσον αφορά κάθε μεταβολή των εν λόγω στοιχείων επικοινωνίας.

2.   Τα σημεία επαφής των Μερών για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις:

α)

επιδιώκουν να εξασφαλίσουν ότι οι ανάγκες των μικρομεσαίων επιχειρήσεων λαμβάνονται υπόψη κατά την εφαρμογή του παρόντος τομέα και ότι οι μικρομεσαίες επιχειρήσεις και των δύο Μερών μπορούν να επωφεληθούν από τον παρόντα τομέα·

β)

εξετάζουν τρόπους για την ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των Μερών σε ζητήματα που παρουσιάζουν ενδιαφέρον για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις με στόχο την αύξηση των εμπορικών και επενδυτικών ευκαιριών για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις·

γ)

διασφαλίζουν ότι οι πληροφορίες που αναφέρονται στο άρθρο 296 είναι επικαιροποιημένες, ακριβείς και συναφείς για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις. Κάθε Μέρος μπορεί, μέσω του σημείου επαφής για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις, να προτείνει πρόσθετες πληροφορίες τις οποίες το άλλο Μέρος μπορεί να συμπεριλάβει στους ιστοτόπους του που θα τηρούνται σύμφωνα με το άρθρο 296·

δ)

εξετάζουν κάθε άλλο ζήτημα που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις σε σχέση με την εφαρμογή του παρόντος τομέα, μεταξύ άλλων με τους εξής τρόπους:

i)

ανταλλαγή πληροφοριών με στόχο την παροχή συνδρομής στο συμβούλιο εταιρικής σχέσης στην παρακολούθηση και την εφαρμογή των πτυχών του παρόντος τομέα που αφορούν τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις·

ii)

παροχή συνδρομής σε ειδικές επιτροπές, κοινές ομάδες εργασίας και σημεία επαφής που συγκροτούνται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, όσον αφορά την εξέταση ζητημάτων που παρουσιάζουν ενδιαφέρον για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις·

ε)

υποβολή τακτικών εκθέσεων σχετικά με τις δραστηριότητές τους, από κοινού ή μεμονωμένα, στο συμβούλιο εταιρικής σχέσης προς εξέταση· και

στ)

εξέταση κάθε άλλου ζητήματος που προκύπτει από την παρούσα Συμφωνία και αφορά τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις όπως μπορεί να συμφωνηθεί από τα Μέρη.

3.   Τα σημεία επαφής των Μερών για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις εκτελούν τις εργασίες τους μέσω των διαύλων επικοινωνίας που αποφασίζονται από τα Μέρη, οι οποίοι μπορεί να περιλαμβάνουν ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, βιντεοδιάσκεψη ή άλλα μέσα. Μπορούν επίσης να συνεδριάζουν όποτε κρίνεται σκόπιμο.

4.   Τα σημεία επαφής για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις μπορούν να επιδιώκουν τη συνεργασία με εμπειρογνώμονες και εξωτερικούς οργανισμούς, ανάλογα με την περίπτωση, κατά την άσκηση των δραστηριοτήτων τους.

Αρθρο 298

Σχέση με το έκτο μέρος

Το έκτο μέρος τίτλος Ι δεν εφαρμόζεται στον παρόντα τίτλο.

ΤΙΤΛΟΣ VIII

ΕΝΈΡΓΕΙΑ

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Αρθρο 299

Στόχοι

Στόχος του παρόντος τίτλου είναι η διευκόλυνση του εμπορίου και των επενδύσεων μεταξύ των Μερών στους τομείς της ενέργειας και των πρώτων υλών και η στήριξη της ασφάλειας του εφοδιασμού και της περιβαλλοντικής βιωσιμότητας, ιδίως όσον αφορά τη συμβολή στην καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής στους εν λόγω τομείς.

Αρθρο 300

Ορισμοί

1.   Για τους σκοπούς του παρόντος τίτλου ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«Οργανισμός Συνεργασίας των Ρυθμιστικών Αρχών Ενέργειας»: ο οργανισμός που συστάθηκε δυνάμει του κανονισμού (ΕΕ) 2019/942 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (42)·

β)

«έγκριση»: η άδεια, η άδεια χρήσης, η παραχώρηση ή παρόμοια διοικητική ή συμβατική πράξη με την οποία η αρμόδια αρχή ενός Μέρους παρέχει σε έναν φορέα το δικαίωμα να ασκεί ορισμένη οικονομική δραστηριότητα στο έδαφός του·

γ)

«εξισορρόπηση»:

i)

για συστήματα ηλεκτρικής ενέργειας, όλες οι ενέργειες και διαδικασίες, σε όλα τα χρονοδιαγράμματα, μέσω των οποίων οι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς ηλεκτρικής ενέργειας διασφαλίζουν, με τρόπο συνεχή, τη διατήρηση της συχνότητας του συστήματος εντός προκαθορισμένου εύρους σταθερότητας, καθώς και τη συμμόρφωση με το μέγεθος εφεδρειών που χρειάζεται όσον αφορά την απαιτούμενη ποιότητα·

ii)

για συστήματα φυσικού αερίου, οι ενέργειες που εκτελούν οι διαχειριστές του συστήματος μεταφοράς φυσικού αερίου για τη μεταβολή των ροών φυσικού αερίου προς ή από το δίκτυο μεταφοράς, εξαιρουμένων των πράξεων που αφορούν αέριο το οποίο δεν καταγράφεται ως απόληψη από το σύστημα και αέριο που χρησιμοποιείται από τον διαχειριστή του συστήματος μεταφοράς για τη λειτουργία του συστήματος·

δ)

«διανομή»:

i)

σε σχέση με την ηλεκτρική ενέργεια, η μεταφορά ηλεκτρικής ενέργειας μέσω συστημάτων διανομής υψηλής, μέσης και χαμηλής τάσης με σκοπό την παράδοσή της σε πελάτες, μη συμπεριλαμβανομένης όμως της προμήθειας·

ii)

σε σχέση με το αέριο, η μεταφορά φυσικού αερίου μέσω τοπικών ή περιφερειακών δικτύων αγωγών με σκοπό την παράδοσή του σε πελάτες, μη συμπεριλαμβανομένης όμως της προμήθειας·

ε)

«διαχειριστής συστήματος διανομής»: κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο το οποίο είναι υπεύθυνο για τη λειτουργία, τη συντήρηση και, αν είναι αναγκαίο, την ανάπτυξη του συστήματος διανομής ηλεκτρικής ενέργειας ή φυσικού αερίου σε μία δεδομένη περιοχή και, κατά περίπτωση, των διασυνδέσεών του με άλλα συστήματα, και για τη διασφάλιση της μακροπρόθεσμης ικανότητας του συστήματος να ανταποκρίνεται στην εύλογη ζήτηση διανομής ηλεκτρικής ενέργειας ή φυσικού αερίου·

στ)

«γραμμή διασύνδεσης ηλεκτρικής ενέργειας»: γραμμή μεταφοράς:

i)

μεταξύ των Μερών, εξαιρουμένης κάθε τέτοιας γραμμής που βρίσκεται εξ ολοκλήρου εντός της ενιαίας αγοράς ηλεκτρικής ενέργειας στην Ιρλανδία και τη Βόρεια Ιρλανδία·

ii)

μεταξύ της Μεγάλης Βρετανίας και της ενιαίας αγοράς ηλεκτρικής ενέργειας στην Ιρλανδία και τη Βόρεια Ιρλανδία η οποία δεν εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του σημείου i)·

ζ)

«ενεργειακά αγαθά»: τα προϊόντα από τα οποία παράγεται ενέργεια, που απαριθμούνται στον αντίστοιχο κωδικό εναρμονισμένου συστήματος (ΕΣ) στο παράρτημα 26·

η)

«οντότητα»: αναφέρεται σε οποιοδήποτε φυσικό πρόσωπο, νομικό πρόσωπο ή επιχείρηση ή ομάδα αυτών·

θ)

«αγωγός διασύνδεσης φυσικού αερίου»: αγωγός μεταφοράς ο οποίος διασχίζει ή γεφυρώνει σύνορο μεταξύ των Μερών·

ι)

«παραγωγή»: η παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας·

ια)

«υδρογονάνθρακες»: τα αγαθά που απαριθμούνται με τον αντίστοιχο κωδικό ΕΣ στο παράρτημα 26·

ιβ)

«σημείο διασύνδεσης»: σε σχέση με το φυσικό αέριο, πραγματικό ή εικονικό σημείο που συνδέει τα συστήματα εισόδου-εξόδου της Ένωσης και του Ηνωμένου Βασιλείου ή συνδέει ένα σύστημα εισόδου-εξόδου με γραμμή διασύνδεσης, στο μέτρο που τα σημεία αυτά αποτελούν αντικείμενο διαδικασιών δέσμευσης από τους χρήστες του δικτύου·

ιγ)

«πρώτες ύλες»: τα αγαθά που απαριθμούνται με τον αντίστοιχο κωδικό ΕΣ στο παράρτημα 26·

ιδ)

«ενέργεια από ανανεώσιμες πηγές»: αναφέρεται σε τύπο ενέργειας, συμπεριλαμβανομένης της ηλεκτρικής ενέργειας, που παράγεται από ανανεώσιμες μη ορυκτές πηγές·

ιε)

«τυποποιημένο προϊόν δυναμικότητας»: σε σχέση με το φυσικό αέριο, συγκεκριμένη ποσότητα δυναμικότητας μεταφοράς στη διάρκεια δεδομένου χρονικού διαστήματος σε συγκεκριμένο σημείο διασύνδεσης·

ιστ)

«μεταφορά»:

i)

σε σχέση με την ηλεκτρική ενέργεια, η μεταφορά ηλεκτρικής ενέργειας μέσω συστήματος υπερυψηλής και υψηλής τάσης με σκοπό την παροχή σε πελάτες ή σε διανομείς, μη συμπεριλαμβανομένης όμως της προμήθειας·

ii)

σε σχέση με το φυσικό αέριο, η μεταφορά φυσικού αερίου μέσω δικτύου που αποτελείται κυρίως από αγωγούς υψηλής πίεσης, πλην δικτύου αγωγών προς τα ανάντη και πλην δικτύου στο οποίο το τμήμα των αγωγών υψηλής πίεσης χρησιμοποιείται κυρίως στο πλαίσιο τοπικής διανομής φυσικού αερίου, με σκοπό την παροχή σε πελάτες, μη συμπεριλαμβανομένης όμως της προμήθειας·

ιζ)

«διαχειριστής συστήματος μεταφοράς»: κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο το οποίο διεκπεραιώνει το έργο της μεταφοράς ή είναι υπεύθυνο για τη λειτουργία, τη συντήρηση και, αν χρειάζεται, την ανάπτυξη του συστήματος μεταφοράς ηλεκτρικής ενέργειας ή φυσικού αερίου σε μία δεδομένη περιοχή και, κατά περίπτωση, των διασυνδέσεών του με άλλα συστήματα, και για τη διασφάλιση της μακροπρόθεσμης ικανότητας του συστήματος να ανταποκρίνεται στην εύλογη ζήτηση μεταφοράς φυσικού αερίου ή ηλεκτρικής ενέργειας, κατά περίπτωση·

ιη)

«προς τα ανάντη δίκτυο αγωγών»: κάθε αγωγός ή δίκτυο αγωγών που λειτουργεί ή κατασκευάζεται ως μέρος ενός έργου παραγωγής πετρελαίου ή φυσικού αερίου, ή χρησιμοποιείται για την παροχέτευση φυσικού αερίου από ένα ή περισσότερα τέτοια έργα προς ένα εργοστάσιο ή τερματικό σταθμό επεξεργασίας ή τελικό παράκτιο σταθμό εκφόρτωσης.

2.   Για τους σκοπούς του παρόντος τίτλου, οι αναφορές στους όρους «εισάγει/-ουν διακρίσεις» και «απαγόρευση των διακρίσεων» σημαίνουν μεταχείριση του μάλλον ευνοούμενου κράτους όπως ορίζεται στα άρθρα 129 και 137, καθώς και μεταχείριση, σύμφωνα με τους σχετικούς όρους και προϋποθέσεις, όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτήν που επιφυλάσσεται σε οποιαδήποτε άλλη οντότητα σε παρόμοιες καταστάσεις.

Αρθρο 301

Σχέση με άλλους τίτλους

1.   Ο τίτλος ΙI κεφάλαια 2 και 3 του παρόντος τομέα εφαρμόζεται για την ενέργεια και τις πρώτες ύλες. Σε περίπτωση ασυμφωνίας μεταξύ του παρόντος τίτλου και του τίτλου II του παρόντος τομέα και των παραρτημάτων 19 έως 24, υπερισχύουν ο τίτλος ΙΙ και τα παραρτήματα 19 έως 24.

2.   Για τους σκοπούς του άρθρου 20, όταν ένα Μέρος διατηρεί ή θέτει σε εφαρμογή σύστημα εικονικού εμπορίου φυσικού αερίου ή ηλεκτρικής ενέργειας το οποίο χρησιμοποιεί αγωγούς ή δίκτυα ηλεκτρικής ενέργειας, δηλαδή σύστημα που δεν απαιτεί τη φυσική ταυτοποίηση του υπό διαμετακόμιση φυσικού αερίου ή ηλεκτρικής ενέργειας, αλλά βασίζεται σε σύστημα συμψηφισμού εισροών και εκροών, οι διαδρομές που είναι οι πλέον κατάλληλες για τη διεθνή διαμετακόμιση όπως αναφέρονται στο εν λόγω άρθρο θεωρείται ότι περιλαμβάνουν το εν λόγω εικονικό εμπόριο.

3.   Κατά την εφαρμογή του κεφαλαίου 3 του τίτλου XI, εφαρμόζεται και το παράρτημα 27. Το κεφάλαιο 3 του τίτλου XI του παρόντος τομέα εφαρμόζεται στο παράρτημα 27. Το άρθρο 375 εφαρμόζεται σε διαφορές που ανακύπτουν μεταξύ των Μερών σχετικά με την ερμηνεία και την εφαρμογή του παραρτήματος 27.

Αρθρο 302

Αρχές

Κάθε μέρος διατηρεί το δικαίωμα να θεσπίζει, να διατηρεί και να επιβάλει τα μέτρα που είναι αναγκαία για την επιδίωξη θεμιτών στόχων δημόσιας πολιτικής, όπως η διασφάλιση του εφοδιασμού με ενεργειακά αγαθά και πρώτες ύλες, η προστασία της κοινωνίας, του περιβάλλοντος, συμπεριλαμβανομένης της καταπολέμησης της κλιματικής αλλαγής, της δημόσιας υγείας και των καταναλωτών και η προώθηση της ασφάλειας και της προστασίας, σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2

ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΕΝΈΡΓΕΙΑ ΚΑΙ ΦΥΣΙΚΟ ΑΕΡΙΟ

ΤΜΗΜΑ 1

ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΣΤΙΣ ΑΓΟΡΕΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΦΥΣΙΚΟΥ ΑΕΡΙΟΥ

Αρθρο 303

Ανταγωνισμός στις αγορές και απαγόρευση των διακρίσεων

1.   Με σκοπό τη διασφάλιση του θεμιτού ανταγωνισμού, κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι το ρυθμιστικό του πλαίσιο για την παραγωγή, τη μεταφορά, τη διανομή ή την παροχή ηλεκτρικής ενέργειας ή φυσικού αερίου δεν εισάγει διακρίσεις όσον αφορά τους κανόνες, τα τέλη και τη μεταχείριση.

2.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι πελάτες είναι ελεύθεροι να επιλέγουν ή να μεταστρέφονται στον προμηθευτή ηλεκτρικής ενέργειας ή φυσικού αερίου της επιλογής τους στις αντίστοιχες αγορές λιανικής τους, σύμφωνα με τις ισχύουσες νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις.

3.   Με την επιφύλαξη του δικαιώματος κάθε Μέρους να καθορίζει απαιτήσεις ποιότητας, οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου οι οποίες αφορούν το φυσικό αέριο εφαρμόζονται επίσης στο βιοαέριο και στο αέριο που παράγεται από βιομάζα ή άλλα είδη αερίου, εφόσον τα αέρια αυτά είναι τεχνικώς δυνατό να διοχετεύονται με ασφάλεια στο σύστημα φυσικού αερίου και να μεταφέρονται μέσω αυτού.

4.   Το παρόν άρθρο δεν εφαρμόζεται στο διασυνοριακό εμπόριο και δεν θίγει το δικαίωμα κάθε Μέρους να θεσπίζει ρυθμίσεις για την επίτευξη θεμιτών στόχων δημόσιας πολιτικής που βασίζονται σε αντικειμενικά κριτήρια που δεν εισάγουν διακρίσεις.

Αρθρο 304

Διατάξεις σχετικά με τις αγορές χονδρικής πώλησης ηλεκτρικής ενέργειας και φυσικού αερίου

1.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι τιμές χονδρικής πώλησης ηλεκτρικής ενέργειας και φυσικού αερίου αντικατοπτρίζουν την πραγματική προσφορά και ζήτηση. Προς τον σκοπό αυτόν, κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι κανόνες της χονδρικής αγοράς πώλησης ηλεκτρικής ενέργειας και φυσικού αερίου:

α)

ενθαρρύνουν την ελεύθερη διαμόρφωση των τιμών·

β)

δεν θέτουν τεχνικά όρια στην τιμολόγηση που περιορίζουν το εμπόριο·

γ)

καθιστούν δυνατή την αποδοτική κατανομή φορτίου σε εγκαταστάσεις παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας, αποθήκευσης ενέργειας και απόκρισης της ζήτησης, καθώς και την αποδοτική χρήση του συστήματος ηλεκτρικής ενέργειας·

δ)

επιτρέπουν την αποδοτική χρήση του συστήματος φυσικού αερίου· και

ε)

καθιστούν δυνατή την ενσωμάτωση της ηλεκτρικής ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές και διασφαλίζουν την αποδοτική και ασφαλή λειτουργία και ανάπτυξη του συστήματος ηλεκτρικής ενέργειας.

2.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι αγορές εξισορρόπησης είναι οργανωμένες κατά τρόπο ώστε να διασφαλίζονται:

α)

η απαγόρευση των διακρίσεων μεταξύ των συμμετεχόντων και η πρόσβαση στους συμμετέχοντες κατά τρόπο που δεν εισάγει διακρίσεις·

β)

ο διαφανής ορισμός των υπηρεσιών·

γ)

η διαφανής, βασισμένη στην αγορά παροχή υπηρεσιών, λαμβανομένης υπόψη της εμφάνισης νέων τεχνολογιών· και

δ)

η πρόβλεψη για τους παραγωγούς ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές εύλογων όρων και προϋποθέσεων που δεν εισάγουν διακρίσεις κατά την παροχή προϊόντων και υπηρεσιών.

Τα Μέρη μπορούν να αποφασίσουν να μην εφαρμόσουν το στοιχείο γ), σε περίπτωση έλλειψης ανταγωνισμού στην αγορά υπηρεσιών εξισορρόπησης.

3.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι κάθε μηχανισμός δυναμικότητας στις αγορές ηλεκτρικής ενέργειας είναι σαφώς καθορισμένος, διαφανής, αναλογικός και αμερόληπτος. Κανένα Μέρος δεν υποχρεούται να επιτρέπει τη συμμετοχή δυναμικότητας εγκατεστημένης στο έδαφος του άλλου Μέρους σε οποιονδήποτε μηχανισμό δυναμικότητας στις οικείες αγορές ηλεκτρικής ενέργειας.

4.   Κάθε Μέρος αξιολογεί τις αναγκαίες ενέργειες για να διευκολύνει την ενσωμάτωση του φυσικού αερίου από ανανεώσιμες πηγές.

5.   Το παρόν άρθρο δεν θίγει το δικαίωμα κάθε Μέρους να θεσπίζει ρυθμίσεις για την επίτευξη θεμιτών στόχων δημόσιας πολιτικής που βασίζονται σε αντικειμενικά κριτήρια που δεν εισάγουν διακρίσεις.

Αρθρο 305

Απαγόρευση καταχρηστικών πρακτικών στην χονδρική αγορά ενέργειας ηλεκτρισμού και φυσικού αερίου

1.   Κάθε Μέρος απαγορεύει τη χειραγώγηση της αγοράς και τις πράξεις κατόχων εμπιστευτικών πληροφοριών στις αγορές χονδρικής πώλησης ηλεκτρικής ενέργειας και φυσικού αερίου, συμπεριλαμβανομένων των εξωχρηματιστηριακών αγορών, στα χρηματιστήρια ηλεκτρικής ενέργειας και φυσικού αερίου και στις αγορές για συναλλαγές ηλεκτρικής ενέργειας και φυσικού αερίου, δυναμικότητας, εξισορρόπησης και επικουρικών υπηρεσιών σε όλα τα χρονικά πλαίσια, συμπεριλαμβανομένων των προθεσμιακών αγορών, των ημερήσιων αγορών και των ενδοημερήσιων αγορών.

2.   Κάθε Μέρος παρακολουθεί τη συναλλακτική δραστηριότητα στις εν λόγω αγορές με σκοπό τον εντοπισμό και την πρόληψη των συναλλαγών που βασίζονται σε εμπιστευτικές πληροφορίες και σε χειραγώγηση της αγοράς.

3.   Τα Μέρη συνεργάζονται, μεταξύ άλλων σύμφωνα με το άρθρο 318, με σκοπό τον εντοπισμό και την πρόληψη συναλλαγών που βασίζονται σε εμπιστευτικές πληροφορίες και σε χειραγώγηση της αγοράς και, κατά περίπτωση, μπορούν να ανταλλάσσουν πληροφορίες για θέματα που καλύπτουν, μεταξύ άλλων, την παρακολούθηση της αγοράς και τις δραστηριότητες επιβολής.

Αρθρο 306

Πρόσβαση τρίτων στα δίκτυα μεταφοράς και διανομής

1.   Κάθε Μέρος εξασφαλίζει την εφαρμογή συστήματος πρόσβασης τρίτων στα οικεία δίκτυα μεταφοράς και διανομής βάσει δημοσιευμένων τιμολογίων, που εφαρμόζονται αντικειμενικά και κατά τρόπο που δεν εισάγει διακρίσεις.

2.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 302, κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς και διανομής στο έδαφός του παρέχουν πρόσβαση στα οικεία συστήματα μεταφοράς ή διανομής σε οντότητες στην αγορά του εν λόγω Μέρους εντός εύλογου χρονικού διαστήματος από την ημερομηνία υποβολής του αιτήματος πρόσβασης.

Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς μεταχειρίζονται τους παραγωγούς ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές με εύλογους όρους που δεν εισάγουν διακρίσεις όσον αφορά τη σύνδεση και τη χρήση του δικτύου ηλεκτρικής ενέργειας.

Ο διαχειριστής του συστήματος μεταφοράς ή διανομής μπορεί να αρνηθεί την πρόσβαση όταν στερείται την αναγκαία δυναμικότητα. Κάθε άρνηση αιτιολογείται δεόντως.

3.   Με την επιφύλαξη των θεμιτών στόχων δημόσιας πολιτικής, κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι επιβαρύνσεις που επιβάλλονται στις οντότητες που δραστηριοποιούνται στην αγορά του εν λόγω Μέρους από τους διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς και διανομής για πρόσβαση, σύνδεση ή χρήση των δικτύων και, κατά περίπτωση, οι επιβαρύνσεις για ενίσχυση των δικτύων αντικατοπτρίζουν σωστά το κόστος και είναι διαφανείς. Κάθε Μέρος διασφαλίζει τη δημοσίευση των όρων, προϋποθέσεων, τιμολογίων και όλων των πληροφοριών αυτού του είδους που ενδέχεται να είναι αναγκαίες για την αποτελεσματική άσκηση του δικαιώματος πρόσβασης και χρήσης των συστημάτων μεταφοράς και διανομής.

4.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι τα τιμολόγια και οι επιβαρύνσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 3 εφαρμόζονται με τρόπο που δεν εισάγει διακρίσεις έναντι οντοτήτων στην αγορά του εν λόγω Μέρους.

Αρθρο 307

Λειτουργία του συστήματος και διαχωρισμός των διαχειριστών δικτύων μεταφοράς

1.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς εκτελούν τα καθήκοντά τους με τρόπο διαφανή που δεν εισάγει διακρίσεις.

2.   Κάθε Μέρος εφαρμόζει ρυθμίσεις για τους διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς οι οποίες είναι αποτελεσματικές ως προς την άρση κάθε σύγκρουσης συμφερόντων που προκύπτει από το γεγονός ότι το ίδιο πρόσωπο ασκεί έλεγχο σε διαχειριστή συστήματος μεταφοράς και σε παραγωγό ή προμηθευτή.

Αρθρο 308

Στόχοι δημόσιας πολιτικής για τον διαχωρισμό της πρόσβασης τρίτων και της ιδιοκτησίας

1.   Όταν είναι αναγκαίο για την εκπλήρωση θεμιτού στόχου δημόσιας πολιτικής και βάσει αντικειμενικών κριτηρίων, ένα Μέρος μπορεί να αποφασίσει να μην εφαρμόσει τα άρθρα 306 και 307 στα ακόλουθα:

α)

αναδυόμενες ή απομονωμένες αγορές ή συστήματα·

β)

υποδομή που πληροί τους όρους που καθορίζονται στο παράρτημα 28.

2.   Όταν είναι αναγκαίο για την εκπλήρωση θεμιτού στόχου δημόσιας πολιτικής και βάσει αντικειμενικών κριτηρίων, ένα Μέρος μπορεί να αποφασίσει να μην εφαρμόσει τα άρθρα 303 και 304 σε:

α)

μικρές ή απομονωμένες αγορές ή συστήματα ηλεκτρικής ενέργειας·

β)

μικρές, αναδυόμενες ή απομονωμένες αγορές ή συστήματα φυσικού αερίου.

Αρθρο 309

Υφιστάμενες απαλλαγές για τις γραμμές διασύνδεσης

Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι απαλλαγές που χορηγούνται στις διασυνδέσεις μεταξύ της Ένωσης και του Ηνωμένου Βασιλείου δυνάμει του άρθρου 63 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 2019/943 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (43) και δυνάμει του νόμου για τη μεταφορά του άρθρου 36 της οδηγίας 2009/73/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (44) στις αντίστοιχες δικαιοδοσίες τους εξακολουθούν να ισχύουν σύμφωνα με το δίκαιο που ισχύει στις αντίστοιχες δικαιοδοσίες τους και με τους ισχύοντες όρους.

Αρθρο 310

Ανεξάρτητη ρυθμιστική αρχή

1.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει τον ορισμό και τη διατήρηση λειτουργικά ανεξάρτητης ρυθμιστικής αρχής ή αρχών για την ηλεκτρική ενέργεια και το φυσικό αέριο με τις ακόλουθες αρμοδιότητες και καθήκοντα:

α)

να καθορίζει ή να εγκρίνει τα τιμολόγια, τα τέλη και τους όρους πρόσβασης στα δίκτυα που αναφέρονται στο άρθρο 306 ή τις μεθοδολογίες που τα διέπουν·

β)

να διασφαλίζει τη συμμόρφωση με τις ρυθμίσεις που αναφέρονται στα άρθρα 307 και 308·

γ)

να εκδίδει δεσμευτικές αποφάσεις τουλάχιστον σε σχέση με τα στοιχεία α) και β)·

δ)

να επιβάλλει αποτελεσματικά διορθωτικά μέτρα.

2.   Κατά την εκτέλεση αυτών των καθηκόντων και την άσκηση αυτών των αρμοδιοτήτων, οι ανεξάρτητες ρυθμιστικές αρχές ενεργούν αμερόληπτα και με διαφάνεια.

ΤΜΗΜΑ 2

ΣΥΝΑΛΛΑΓΕΣ ΜΕΣΩ ΓΡΑΜΜΩΝ ΔΙΑΣΥΝΔΕΣΗΣ

Αρθρο 311

Αποδοτική χρήση των γραμμών διασύνδεσης ηλεκτρικής ενέργειας

1.   Με σκοπό τη διασφάλιση της αποδοτικής χρήσης των γραμμών διασύνδεσης ηλεκτρικής ενέργειας και τη μείωση των εμποδίων στο εμπόριο μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ηνωμένου Βασιλείου, κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι:

α)

η κατανομή της δυναμικότητας και η διαχείριση της συμφόρησης στις γραμμές διασύνδεσης ηλεκτρικής ενέργειας βασίζονται στην αγορά, είναι διαφανείς και δεν εισάγουν διακρίσεις·

β)

καθίσταται διαθέσιμο το μέγιστο επίπεδο δυναμικότητας των γραμμών διασύνδεσης ηλεκτρικής ενέργειας, λαμβανομένων υπόψη:

i)

της ανάγκης να διασφαλίζεται η ασφαλής λειτουργία του συστήματος· και

ii)

της πλέον αποδοτικής χρήσης των συστημάτων·

γ)

η δυναμικότητα των γραμμών διασύνδεσης ηλεκτρικής ενέργειας μπορεί να υφίσταται περικοπή μόνο σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης και κάθε τέτοια περικοπή πραγματοποιείται με τρόπο που δεν εισάγει διακρίσεις·

δ)

δημοσιεύονται πληροφορίες σχετικά με τον υπολογισμό της δυναμικότητας για τη στήριξη των στόχων του παρόντος άρθρου·

ε)

δεν επιβάλλονται τέλη δικτύου στις μεμονωμένες συναλλαγές και δεν καθορίζονται οριακές τιμές για τη χρήση των γραμμών διασύνδεσης ηλεκτρικής ενέργειας·

στ)

η κατανομή της δυναμικότητας και η διαχείριση της συμφόρησης στις γραμμές διασύνδεσης συντονίζονται μεταξύ των εμπλεκόμενων διαχειριστών συστημάτων μεταφοράς της Ένωσης και των διαχειριστών συστημάτων μεταφοράς του Ηνωμένου Βασιλείου· ο εν λόγω συντονισμός περιλαμβάνει την ανάπτυξη ρυθμίσεων για την επίτευξη ισχυρών και αποδοτικών αποτελεσμάτων για όλα τα σχετικά χρονικά πλαίσια, προθεσμιακό, επόμενης ημέρας, ενδοημερήσιο και εξισορρόπησης· και

ζ)

οι ρυθμίσεις για την κατανομή της δυναμικότητας και τη διαχείριση της συμφόρησης συμβάλλουν στη δημιουργία ευνοϊκών συνθηκών για την ανάπτυξη και τις επενδύσεις οικονομικά αποδοτικών διασυνδέσεων ηλεκτρικής ενέργειας.

2.   Ο συντονισμός και οι ρυθμίσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο στ) δεν συνεπάγονται ούτε υπονοούν συμμετοχή των διαχειριστών συστημάτων μεταφοράς του Ηνωμένου Βασιλείου στις ενωσιακές διαδικασίες για την κατανομή δυναμικότητας και τη διαχείριση της συμφόρησης.

3.   Κάθε Μέρος λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίσει τη σύναψη, το συντομότερο δυνατό, πολυμερούς συμφωνίας σχετικά με την αντιστάθμιση του κόστους που προκύπτει από τις διασυνοριακές ροές διαμετακόμισης ηλεκτρικής ενέργειας μεταξύ:

α)

διαχειριστών συστημάτων μεταφοράς που συμμετέχουν στον μηχανισμό αντιστάθμισης μεταξύ διαχειριστών συστημάτων μεταφοράς ο οποίος θεσπίστηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 838/2010 της Επιτροπής (45)· και

β)

διαχειριστών συστημάτων μεταφοράς του Ηνωμένου Βασιλείου.

4.   Στόχος της πολυμερούς συμφωνίας που αναφέρεται στην παράγραφο 3 είναι να διασφαλιστεί ότι:

α)

οι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς του Ηνωμένου Βασιλείου τυγχάνουν ισότιμης μεταχείρισης σε σχέση με διαχειριστή συστήματος μεταφοράς σε χώρα που συμμετέχει στον μηχανισμό αντιστάθμισης μεταξύ διαχειριστών συστημάτων μεταφοράς· και

β)

η μεταχείριση των διαχειριστών συστημάτων μεταφοράς του Ηνωμένου Βασιλείου δεν είναι περισσότερο ευνοϊκή σε σύγκριση με τη μεταχείριση που επιφυλάσσεται σε διαχειριστή συστήματος μεταφοράς που συμμετέχει στον μηχανισμό αντιστάθμισης μεταξύ διαχειριστών συστημάτων μεταφοράς.

5.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1 στοιχείο ε), μέχρι τη σύναψη της πολυμερούς συμφωνίας που αναφέρεται στην παράγραφο 3, είναι δυνατό να επιβληθεί τέλος χρήσης του συστήματος μεταφοράς σε προγραμματισμένες εισαγωγές και εξαγωγές μεταξύ της Ένωσης και του Ηνωμένου Βασιλείου.

Αρθρο 312

Ρυθμίσεις για τις συναλλαγές ηλεκτρικής ενέργειας σε όλα τα χρονικά πλαίσια

1.   Όσον αφορά την κατανομή της δυναμικότητας και τη διαχείριση της συμφόρησης στο στάδιο επόμενης ημέρας, η ειδική επιτροπή ενέργειας λαμβάνει, κατά προτεραιότητα, όλα τα αναγκαία μέτρα σύμφωνα με το άρθρο 317 προκειμένου να διασφαλίσει ότι οι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς αναπτύσσουν ρυθμίσεις στις οποίες καθορίζονται οι τεχνικές διαδικασίες σύμφωνα με το παράρτημα 29 εντός συγκεκριμένου χρονικού διαστήματος.

2.   Αν η ειδική επιτροπή ενέργειας δεν συστήσει την εφαρμογή αυτών των τεχνικών διαδικασιών από τα Μέρη σύμφωνα με το άρθρο317 παράγραφος 4, λαμβάνει αποφάσεις και διατυπώνει συστάσεις, εφόσον απαιτείται, για την κατανομή της δυναμικότητας γραμμών διασύνδεσης ηλεκτρικής ενέργειας στο χρονικό πλαίσιο της αγοράς επόμενης ημέρας σύμφωνα με το παράρτημα 29.

3.   Η ειδική επιτροπή ενέργειας επανεξετάζει τις ρυθμίσεις για όλα τα χρονικά πλαίσια, και ιδίως για το χρονικό πλαίσιο εξισορρόπησης και το ενδοημερήσιο χρονικό πλαίσιο, και μπορεί να συστήσει σε κάθε Μέρος να ζητήσει από τους οικείους διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς να καταρτίσουν τεχνικές διαδικασίες σύμφωνα με το άρθρο 317 με σκοπό τη βελτίωση των ρυθμίσεων για ένα συγκεκριμένο χρονικό πλαίσιο.

4.   Η ειδική επιτροπή ενέργειας επανεξετάζει αν οι τεχνικές διαδικασίες που καταρτίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 1 συνεχίζουν να πληρούν τις απαιτήσεις του παραρτήματος 29, και αντιμετωπίζει πάραυτα κάθε ζήτημα που εντοπίζεται.

Αρθρο 313

Αποδοτική χρήση των αγωγών διασύνδεσης φυσικού αερίου

1.   Με σκοπό τη διασφάλιση της αποδοτικής χρήσης των αγωγών διασύνδεσης φυσικού αερίου και τη μείωση των εμποδίων στο εμπόριο μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ηνωμένου Βασιλείου, κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι:

α)

καθίσταται διαθέσιμο το μέγιστο επίπεδο δυναμικότητας των αγωγών διασύνδεσης φυσικού αερίου, τηρουμένης της αρχή της απαγόρευσης των διακρίσεων και λαμβανομένων υπόψη:

i)

της ανάγκης να διασφαλίζεται η ασφαλής λειτουργία του συστήματος· και

ii)

της πλέον αποδοτικής χρήσης των συστημάτων·

β)

οι μηχανισμοί κατανομής δυναμικότητας και οι διαδικασίες διαχείρισης της συμφόρησης για τους αγωγούς διασύνδεσης φυσικού αερίου βασίζονται στην αγορά, είναι διαφανείς και δεν εισάγουν διακρίσεις, και ότι η κατανομή δυναμικότητας στα σημεία διασύνδεσης πραγματοποιείται εν γένει με δημοπρασία.

2.   Κάθε Μέρος λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίσει ότι:

α)

οι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς καταβάλλουν κάθε προσπάθεια για την από κοινού προσφορά τυποποιημένων προϊόντων δυναμικότητας τα οποία αποτελούνται από αντίστοιχη δυναμικότητα εισόδου και εξόδου και στις δύο πλευρές ενός σημείου διασύνδεσης·

β)

οι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς συντονίζουν τις διαδικασίες που αφορούν τη χρήση των αγωγών διασύνδεσης φυσικού αερίου μεταξύ των εμπλεκόμενων διαχειριστών συστημάτων μεταφοράς της Ένωσης και των διαχειριστών συστημάτων μεταφοράς του Ηνωμένου Βασιλείου.

3.   Ο συντονισμός που αναφέρεται στην παράγραφο 2 στοιχείο β) δεν συνεπάγεται ούτε υπονοεί συμμετοχή των διαχειριστών συστημάτων μεταφοράς του Ηνωμένου Βασιλείου στις ενωσιακές διαδικασίες σχετικά με τη χρήση αγωγών διασύνδεσης φυσικού αερίου.

ΤΜΗΜΑ 3

ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΔΙΚΤΥΩΝ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΕΦΟΔΙΑΣΜΟΥ

Αρθρο 314

Ανάπτυξη δικτύων

1.   Τα Μέρη συνεργάζονται για να διευκολύνουν την έγκαιρη ανάπτυξη και διαλειτουργικότητα των ενεργειακών υποδομών που συνδέουν τα εδάφη τους.

2.   Κάθε Μέρος εξασφαλίζει ότι καταρτίζονται, δημοσιεύονται και επικαιροποιούνται τακτικά τα προγράμματα ανάπτυξης δικτύων για τα συστήματα μεταφοράς ηλεκτρικής ενέργειας και φυσικού αερίου.

Αρθρο 315

Συνεργασία για την ασφάλεια του εφοδιασμού

1.   Τα Μέρη συνεργάζονται για την ασφάλεια του εφοδιασμού με ηλεκτρική ενέργεια και φυσικό αέριο.

2.   Τα Μέρη ανταλλάσσουν εγκαίρως πληροφορίες σχετικά με τυχόν κινδύνους που εντοπίζονται σύμφωνα με το άρθρο 316.

3.   Τα Μέρη ανταλλάσσουν τα σχέδια που αναφέρονται στο άρθρο 316. Για την Ένωση, τα σχέδια αυτά είναι δυνατό να υλοποιούνται σε επίπεδο κρατών μελών ή σε περιφερειακό επίπεδο.

4.   Τα Μέρη αλληλοενημερώνονται χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση όταν υπάρχουν αξιόπιστες πληροφορίες ότι μπορεί να προκύψει διαταραχή ή άλλη κρίση σχετικά με τον εφοδιασμό με ηλεκτρική ενέργεια ή φυσικό αέριο και σχετικά με τα μέτρα που σχεδιάζονται ή λαμβάνονται.

5.   Τα Μέρη αλληλοενημερώνονται αμέσως σε περίπτωση πραγματικής διαταραχής ή άλλης κρίσης ενόψει πιθανών συντονισμένων μέτρων μετριασμού και αποκατάστασης.

6.   Τα Μέρη ανταλλάσσουν βέλτιστες πρακτικές όσον αφορά τις εκτιμήσεις βραχυπρόθεσμης και εποχικής επάρκειας.

7.   Τα Μέρη αναπτύσσουν κατάλληλα πλαίσια συνεργασίας για την ασφάλεια του εφοδιασμού με ηλεκτρική ενέργεια και φυσικό αέριο.

Αρθρο 316

Ετοιμότητα αντιμετώπισης κινδύνων και σχέδια έκτακτης ανάγκης

1.   Κάθε Μέρος αξιολογεί τους κινδύνους που επηρεάζουν την ασφάλεια εφοδιασμού με ηλεκτρική ενέργεια ή φυσικό αέριο, συμπεριλαμβανομένων της πιθανότητας και των επιπτώσεων των εν λόγω κινδύνων, και συμπεριλαμβανομένων των διασυνοριακών κινδύνων.

2.   Κάθε Μέρος καταρτίζει και επικαιροποιεί τακτικά τα σχέδια για την αντιμετώπιση των κινδύνων που έχουν εντοπιστεί και επηρεάζουν την ασφάλεια του εφοδιασμού με ηλεκτρική ενέργεια ή φυσικό αέριο. Τα εν λόγω σχέδια περιλαμβάνουν τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εξάλειψη ή τον μετριασμό της πιθανότητας και των επιπτώσεων οποιουδήποτε κινδύνου που προσδιορίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 1, καθώς και τα μέτρα που είναι αναγκαία για την προετοιμασία και τον μετριασμό των επιπτώσεων μιας κρίσης ηλεκτρικής ενέργειας ή φυσικού αερίου.

3.   Τα μέτρα που περιλαμβάνονται στα σχέδια που αναφέρονται στην παράγραφο 2:

α)

ορίζονται σαφώς, είναι διαφανή, αναλογικά, δεν εισάγουν διακρίσεις και είναι επαληθεύσιμα·

β)

δεν προκαλούν σημαντική στρέβλωση του εμπορίου μεταξύ των Μερών· και

γ)

δεν θέτουν σε κίνδυνο την ασφάλεια του εφοδιασμού με ηλεκτρική ενέργεια ή φυσικό αέριο του άλλου Μέρους.

Σε περίπτωση κρίσης, τα Μέρη ενεργοποιούν μόνο ως έσχατη λύση μέτρα που δεν βασίζονται στην αγορά.

ΤΜΗΜΑ 4

ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ

Αρθρο 317

Συνεργασία μεταξύ διαχειριστών συστημάτων μεταφοράς

1.   Κάθε μέρος διασφαλίζει ότι οι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς αναπτύσσουν αποτελεσματικές και συμμετοχικές ρυθμίσεις εργασίας για την υποστήριξη των καθηκόντων σχεδιασμού και λειτουργίας που συνδέονται με την επίτευξη των στόχων του παρόντος τίτλου, συμπεριλαμβανομένης, όταν συνιστάται από την ειδική επιτροπή ενέργειας, της κατάρτισης τεχνικών διαδικασιών για την αποτελεσματική εφαρμογή των διατάξεων των άρθρων 311 έως 315.

Οι ρυθμίσεις εργασίας που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο περιλαμβάνουν πλαίσια συνεργασίας μεταξύ, αφενός, του Ευρωπαϊκού Δικτύου Διαχειριστών Συστημάτων Μεταφοράς Ηλεκτρικής Ενέργειας που συγκροτήθηκε σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) 2019/943 («ΕΔΔΣΜ-ηλ») και του Ευρωπαϊκού Δικτύου Διαχειριστών Συστημάτων Μεταφοράς Αερίου, το οποίο συστάθηκε σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 715/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (46) («ΕΔΔΣΜ αερίου»), και, αφετέρου, των διαχειριστών συστημάτων μεταφοράς ηλεκτρικής ενέργειας και φυσικού αερίου στο Ηνωμένο Βασίλειο. Τα εν λόγω πλαίσια καλύπτουν τουλάχιστον τους ακόλουθους τομείς:

α)

τις αγορές ηλεκτρικής ενέργειας και φυσικού αερίου·

β)

την πρόσβαση στα δίκτυα·

γ)

την ασφάλεια του εφοδιασμού με ηλεκτρική ενέργεια και φυσικό αέριο·

δ)

την υπεράκτια ενέργεια·

ε)

τον σχεδιασμό υποδομών·

στ)

την αποδοτική χρήση των γραμμών διασύνδεσης ηλεκτρικής ενέργειας και των αγωγών διασύνδεσης φυσικού αερίου· και

ζ)

την απανθρακοποίηση του αερίου και την ποιότητα του αερίου.

Η ειδική επιτροπή ενέργειας συμφωνεί στην κατάρτιση οδηγιών σχετικά με τις ρυθμίσεις εργασίας και τα πλαίσια συνεργασίας οι οποίες θα διατεθούν στους διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς το συντομότερο δυνατό.

Τα πλαίσια συνεργασίας που αναφέρονται στο δεύτερο εδάφιο δεν συνεπάγονται ούτε αποδίδουν καθεστώς συγκρίσιμο με συμμετοχή διαχειριστών συστημάτων μεταφοράς του Ηνωμένου Βασιλείου στο ΕΔΔΣΜ-ηλ ή στο ΕΔΔΣΜ αερίου.

2.   Η ειδική επιτροπή ενέργειας μπορεί να συστήσει σε κάθε Μέρος να ζητήσει από τους οικείους διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς να καταρτίσουν τις τεχνικές διαδικασίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 πρώτο εδάφιο.

3.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι οικείοι αντίστοιχοι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς ζητούν τις γνωμοδοτήσεις του Οργανισμού Συνεργασίας των Ρυθμιστικών Αρχών Ενέργειας και της ρυθμιστικής αρχής που ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 310 στο Ηνωμένο Βασίλειο αντίστοιχα σχετικά με τις τεχνικές διαδικασίες, σε περίπτωση διαφωνίας και σε κάθε περίπτωση πριν από την οριστικοποίηση των εν λόγω τεχνικών διαδικασιών. Οι αντίστοιχοι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς των Μερών υποβάλλουν τις γνωμοδοτήσεις αυτές μαζί με το σχέδιο τεχνικών διαδικασιών στην ειδική επιτροπή ενέργειας.

4.   Η ειδική επιτροπή ενέργειας επανεξετάζει το σχέδιο τεχνικών διαδικασιών και μπορεί να συστήσει στα Μέρη να εφαρμόσουν τις διαδικασίες αυτές στις αντίστοιχες εσωτερικές ρυθμίσεις τους, αφού λάβουν δεόντως υπόψη τις γνωμοδοτήσεις του Οργανισμού Συνεργασίας των Ρυθμιστικών Αρχών Ενέργειας και της ρυθμιστικής αρχής του Ηνωμένου Βασιλείου που ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 310. Η ειδική επιτροπή ενέργειας παρακολουθεί την αποτελεσματική λειτουργία αυτών των τεχνικών διαδικασιών και μπορεί να συστήσει την επικαιροποίησή τους.

Αρθρο 318

Συνεργασία μεταξύ ρυθμιστικών αρχών

1.   Τα Μέρη εξασφαλίζουν ότι ο Οργανισμός Συνεργασίας των Ρυθμιστικών Αρχών Ενέργειας και η ρυθμιστική αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου που ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 310 αναπτύσσουν επαφές και συνάπτουν διοικητικές ρυθμίσεις το συντομότερο δυνατό προκειμένου να διευκολύνουν την επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας. Οι επαφές και οι διοικητικές ρυθμίσεις καλύπτουν τουλάχιστον τους ακόλουθους τομείς:

α)

τις αγορές ηλεκτρικής ενέργειας και φυσικού αερίου·

β)

την πρόσβαση στα δίκτυα·

γ)

την αποτροπή κατάχρησης της αγοράς στις αγορές χονδρικής πώλησης ηλεκτρικής ενέργειας και φυσικού αερίου·

δ)

την ασφάλεια του εφοδιασμού με ηλεκτρική ενέργεια και φυσικό αέριο·

ε)

τον σχεδιασμό υποδομών·

στ)

την υπεράκτια ενέργεια·

ζ)

την αποδοτική χρήση των γραμμών διασύνδεσης ηλεκτρικής ενέργειας και των αγωγών διασύνδεσης φυσικού αερίου·

η)

τη συνεργασία μεταξύ διαχειριστών συστημάτων μεταφοράς· και

θ)

την απανθρακοποίηση του αερίου και την ποιότητα του αερίου.

Η ειδική επιτροπή ενέργειας συμφωνεί στην κατάρτιση οδηγιών σχετικά με τις διοικητικές ρυθμίσεις για τη συνεργασία αυτή, οι οποίες θα διατεθούν στις ρυθμιστικές αρχές το συντομότερο δυνατό.

2.   Οι διοικητικές ρυθμίσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 δεν συνεπάγονται ούτε αποδίδουν καθεστώς συγκρίσιμο με συμμετοχή της ρυθμιστικής αρχής του Ηνωμένου Βασιλείου στον Οργανισμό Συνεργασίας των Ρυθμιστικών Αρχών Ενέργειας που ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 310.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3

ΑΣΦΑΛΗΣ ΚΑΙ ΒΙΩΣΙΜΗ ΕΝΈΡΓΕΙΑ

Αρθρο 319

Ανανεώσιμες πηγές ενέργειας και ενεργειακή απόδοση

1.   Κάθε Μέρος προωθεί την ενεργειακή απόδοση και τη χρήση ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές.

Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι οικείοι κανόνες σχετικά την αδειοδότηση ή ισοδύναμα μέτρα που εφαρμόζονται στην ενέργεια από ανανεώσιμες πηγές είναι αναγκαίοι και αναλογικοί.

2.   Η Ένωση επαναβεβαιώνει τον στόχο για το μερίδιο της ακαθάριστης τελικής κατανάλωσης ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές το 2030, όπως ορίζεται στην οδηγία (ΕΕ) 2018/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (47).

Η Ένωση επαναβεβαιώνει τους οικείους στόχους ενεργειακής απόδοσης για το 2030, όπως ορίζονται στην οδηγία 2012/27/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (48).

3.   Το Ηνωμένο Βασίλειο επαναβεβαιώνει:

α)

τη φιλοδοξία του όσον αφορά το μερίδιο ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές στην ακαθάριστη τελική κατανάλωση ενέργειας το 2030, όπως ορίζεται στο οικείο εθνικό σχέδιο για την ενέργεια και το κλίμα·

β)

τη φιλοδοξία του όσον αφορά το απόλυτο επίπεδο κατανάλωσης πρωτογενούς και τελικής ενέργειας το 2030, όπως ορίζεται στο οικείο εθνικό σχέδιο για την ενέργεια και το κλίμα.

4.   Τα μέρη αλληλοενημερώνονται σε σχέση με τα ζητήματα που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 3.

Αρθρο 320

Στήριξη της ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές

1.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι η στήριξη της ηλεκτρικής ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές διευκολύνει την ενσωμάτωση της ηλεκτρικής ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές στην αγορά ηλεκτρικής ενέργειας.

2.   Παρέχεται στήριξη στα βιοκαύσιμα, στα βιορευστά και στη βιομάζα ως ενέργεια από ανανεώσιμες πηγές μόνο αν πληρούν αυστηρά κριτήρια όσον αφορά τη βιωσιμότητα και τη μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου, κριτήρια που υπόκεινται σε επαλήθευση.

3.   Κάθε Μέρος ορίζει με σαφήνεια τις τεχνικές προδιαγραφές που πρέπει να πληρούν ο εξοπλισμός και τα συστήματα ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές για να μπορούν να επωφεληθούν από καθεστώτα στήριξης. Οι εν λόγω τεχνικές προδιαγραφές λαμβάνουν υπόψη τη συνεργασία που αναπτύσσεται σύμφωνα με τα άρθρα 91, 92 και 323.

Αρθρο 321

Συνεργασία για την ανάπτυξη υπεράκτιας ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές

1.   Τα Μέρη συνεργάζονται για την ανάπτυξη της υπεράκτιας ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές με την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών και, κατά περίπτωση, με τη διευκόλυνση της ανάπτυξης ειδικών έργων.

2.   Βασιζόμενα στην Ενεργειακή Συνεργασία των Βορείων Θαλασσών, τα Μέρη καθιστούν δυνατή τη δημιουργία ειδικού φόρουμ τεχνικών συζητήσεων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, των υπουργείων και των δημοσίων αρχών των κρατών μελών, των υπουργείων και των δημοσίων αρχών του Ηνωμένου Βασιλείου, των διαχειριστών συστημάτων μεταφοράς και του κλάδου υπεράκτιας ενέργειας, καθώς και των ενδιαφερόμενων μερών σε ευρύτερο πλαίσιο, σε σχέση με την ανάπτυξη υπεράκτιων δικτύων και το σημαντικό δυναμικό ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές της περιοχής των Βορείων Θαλασσών. Η συνεργασία αυτή περιλαμβάνει τουλάχιστον τους ακόλουθους τομείς:

α)

υβριδικά και κοινά έργα·

β)

τον θαλάσσιο χωροταξικό σχεδιασμό·

γ)

το πλαίσιο στήριξης και τη χρηματοδότηση·

δ)

τις βέλτιστες πρακτικές για τον αντίστοιχο σχεδιασμό χερσαίων και υπεράκτιων δικτύων·

ε)

την ανταλλαγή πληροφοριών για νέες τεχνολογίες· και

στ)

την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών σε σχέση με τους συναφείς κανόνες, κανονισμούς και τεχνικά πρότυπα.

Αρθρο 322

Κίνδυνος και ασφάλεια υπεράκτιων δραστηριοτήτων

1.   Τα Μέρη συνεργάζονται και ανταλλάσσουν πληροφορίες με σκοπό τη διατήρηση υψηλών επιπέδων ασφάλειας και περιβαλλοντικής προστασίας για όλες τις υπεράκτιες δραστηριότητες εκμετάλλευσης πετρελαίου και φυσικού αερίου.

2.   Τα Μέρη λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα για την πρόληψη σοβαρών ατυχημάτων από υπεράκτιες δραστηριότητες εκμετάλλευσης πετρελαίου και φυσικού αερίου και για τον περιορισμό των συνεπειών των ατυχημάτων αυτών.

3.   Τα Μέρη προωθούν την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών μεταξύ των αρχών τους που είναι αρμόδιες για την ασφάλεια και την προστασία του περιβάλλοντος στις υπεράκτιες δραστηριότητες εκμετάλλευσης πετρελαίου και φυσικού αερίου. Η ρύθμιση της ασφάλειας και της περιβαλλοντικής προστασίας για τις υπεράκτιες δραστηριότητες εκμετάλλευσης πετρελαίου και φυσικού αερίου είναι ανεξάρτητη από κάθε δραστηριότητα που σχετίζεται με την αδειοδότηση υπεράκτιων δραστηριοτήτων εκμετάλλευσης πετρελαίου και φυσικού αερίου.

Αρθρο 323

Συνεργασία για την κατάρτιση προτύπων

Σύμφωνα με τα άρθρα 92 και 98, τα Μέρη προωθούν τη συνεργασία μεταξύ των ρυθμιστικών αρχών και των φορέων τυποποίησης που βρίσκονται στο αντίστοιχο έδαφός τους προκειμένου να διευκολύνουν την ανάπτυξη διεθνών προτύπων σε σχέση με την ενεργειακή απόδοση και τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, με σκοπό να συμβάλουν στη βιώσιμη πολιτική για την ενέργεια και το κλίμα.

Αρθρο 324

Έρευνα, ανάπτυξη και καινοτομία

Τα Μέρη προωθούν την έρευνα, την ανάπτυξη και την καινοτομία στους τομείς της ενεργειακής απόδοσης και των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4

ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΑ ΑΓΑΘΑ ΚΑΙ ΠΡΩΤΕΣ ΥΛΕΣ

Αρθρο 325

Τιμολόγηση εξαγωγών

Ένα Μέρος δεν επιβάλλει στο άλλο Μέρος υψηλότερη τιμή για τις εξαγωγές ενεργειακών αγαθών ή πρώτων υλών από την τιμή που χρεώνεται για τα εν λόγω ενεργειακά αγαθά ή πρώτες ύλες όταν προορίζονται για την εγχώρια αγορά, μέσω μέτρων όπως άδειες χρήσης ή απαιτήσεις ελάχιστης τιμής.

Αρθρο 326

Ρυθμιζόμενες τιμές

Αν ένα Μέρος αποφασίσει να ρυθμίσει την τιμή της εγχώριας προσφοράς για τους καταναλωτές ηλεκτρικής ενέργειας ή φυσικού αερίου, μπορεί να το πράξει αποκλειστικά και μόνο για την επίτευξη στόχου δημόσιας πολιτικής και μόνο με την επιβολή ρυθμιζόμενης τιμής η οποία ορίζεται με σαφήνεια, είναι διαφανής, δεν εισάγει διακρίσεις και είναι αναλογική.

Αρθρο 327

Άδεια εξερεύνησης και παραγωγής υδρογονανθράκων και παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας

1.   Αν ένα Μέρος ζητήσει άδεια εξερεύνησης ή παραγωγής υδρογονανθράκων ή παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας, το εν λόγω Μέρος χορηγεί την άδεια αυτή με βάση αντικειμενικά κριτήρια που δεν εισάγουν διακρίσεις και τα οποία καταρτίζονται και δημοσιεύονται πριν από την έναρξη της περιόδου υποβολής αιτήσεων σύμφωνα με τον τίτλο ΙΙ κεφάλαιο 5 τμήμα 1 της παρούσας κλάσης.

2.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου και το άρθρο 301, κάθε Μέρος μπορεί να χορηγεί άδειες για εξερεύνηση ή παραγωγή υδρογονανθράκων χωρίς να τηρούνται οι προϋποθέσεις και οι διαδικασίες που αφορούν τη δημοσίευση όπως ορίζονται στο άρθρο 153 βάσει δεόντως αιτιολογημένων εξαιρέσεων όπως προβλέπεται στην εφαρμοστέα νομοθεσία.

3.   Οι χρηματοδοτικές συνεισφορές ή οι συνεισφορές σε είδος που απαιτούνται από οντότητες στις οποίες χορηγείται άδεια δεν επηρεάζουν τη διαδικασία διαχείρισης και λήψης αποφάσεων αυτών των οντοτήτων.

4.   Κάθε Μέρος προβλέπει ότι ο αιτών άδεια έχει το δικαίωμα προσφυγής κατά οποιασδήποτε απόφασης η οποία αφορά τη χορήγηση άδειας ενώπιον αρχής ανώτερης ή ανεξάρτητης από την αρχή που εξέδωσε την απόφαση ή το δικαίωμα να ζητήσει από την εν λόγω ανώτερη ή ανεξάρτητη αρχή την επανεξέταση της απόφασης αυτής. Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι παρέχονται στον αιτούντα οι λόγοι της διοικητικής απόφασης, ώστε να μπορεί ο αιτών να προσφύγει στις διαδικασίες προσφυγής ή επανεξέτασης, εφόσον απαιτείται. Οι κανόνες που ισχύουν για την προσφυγή ή την επανεξέταση δημοσιεύονται.

Αρθρο 328

Ασφάλεια και ακεραιότητα του ενεργειακού εξοπλισμού και των ενεργειακών υποδομών

Ο παρών τίτλος δεν ερμηνεύεται κατά τρόπο που να εμποδίζει ένα Μέρος να θεσπίζει προσωρινά μέτρα αναγκαία για την προστασία της ασφάλειας και τη διαφύλαξη της ακεραιότητας του ενεργειακού εξοπλισμού ή της ενεργειακής υποδομής, υπό την προϋπόθεση ότι τα εν λόγω μέτρα δεν εφαρμόζονται κατά τρόπο που θα συνιστούσε συγκεκαλυμμένο περιορισμό του εμπορίου ή των επενδύσεων μεταξύ των Μερών.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Αρθρο 329

Αποτελεσματική εφαρμογή και τροποποιήσεις

1.   Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης μπορεί να τροποποιεί το παράρτημα 26 και το παράρτημα 28. Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης μπορεί να επικαιροποιεί το παράρτημα 27, ανάλογα με τις ανάγκες, ώστε να διασφαλίζεται η λειτουργία του εν λόγω παραρτήματος με την πάροδο του χρόνου.

2.   Η ειδική επιτροπή ενέργειας μπορεί να τροποποιεί το παράρτημα 29.

3.   Η ειδική επιτροπή ενέργειας διατυπώνει συστάσεις, εφόσον απαιτείται, για να διασφαλίζει την αποτελεσματική εφαρμογή των κεφαλαίων του παρόντος τίτλου για τα οποία είναι υπεύθυνη.

Αρθρο 330

Διάλογος

Τα Μέρη καθιερώνουν τακτικό διάλογο για να διευκολύνουν την επίτευξη των στόχων του παρόντος τίτλου.

Αρθρο 331

Καταγγελία του παρόντος τίτλου

1.   Ο παρών τίτλος παύει να ισχύει στις 30 Ιουνίου 2026.

2.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, μεταξύ της 1ης Ιουλίου 2026 και της 31ης Δεκεμβρίου 2026, το συμβούλιο εταιρικής σχέσης μπορεί να αποφασίσει ότι ο παρών τίτλος θα εφαρμόζεται έως τις 31 Μαρτίου 2027. Μεταξύ της 1ης Απριλίου 2027 και της 31ης Δεκεμβρίου 2027, καθώς και σε οποιαδήποτε χρονική στιγμή οποιουδήποτε επόμενου έτους, το συμβούλιο εταιρικής σχέσης μπορεί να αποφασίσει ότι ο παρών τίτλος θα εφαρμόζεται έως τις 31 Μαρτίου του επόμενου έτους.

3.   Το παρόν άρθρο δεν θίγει τα άρθρα 509, 521 και 779.

ΤΙΤΛΟΣ IX

ΔΙΑΦΑΝΕΙΑ

Αρθρο 332

Στόχος

1.   Αναγνωρίζοντας τον αντίκτυπο που μπορεί να έχει το αντίστοιχο κανονιστικό περιβάλλον τους στις μεταξύ τους συναλλαγές και επενδύσεις, τα Μέρη επιδιώκουν να παρέχουν προβλέψιμο κανονιστικό περιβάλλον και αποτελεσματικές διαδικασίες για τους οικονομικούς φορείς, ιδίως τις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις.

2.   Τα Μέρη επιβεβαιώνουν τις δεσμεύσεις που έχουν αναλάβει σε σχέση με τη διαφάνεια στο πλαίσιο της συμφωνίας για τον ΠΟΕ και αναπτύσσουν περαιτέρω αυτές τις δεσμεύσεις στις διατάξεις του παρόντος τίτλου.

Αρθρο 333

Ορισμός

Για τους σκοπούς του παρόντος τίτλου, ως «διοικητική απόφαση» νοείται η απόφαση ή η ενέργεια με νομική ισχύ η οποία εφαρμόζεται σε συγκεκριμένο πρόσωπο, εμπόρευμα ή υπηρεσία σε μεμονωμένη περίπτωση και καλύπτει τη μη έκδοση απόφασης ή τη μη ανάληψη ανάλογης ενέργειας όταν τούτο απαιτείται από το δίκαιο ενός Μέρους.

Αρθρο 334

Πεδίο εφαρμογής

Ο παρών τίτλος εφαρμόζεται όσον αφορά τους τίτλους I έως VIII και τους τίτλους X έως XII του παρόντος τομέα και τον έκτο τομέα.

Αρθρο 335

Δημοσίευση

1.   Κάθε Μέρος εξασφαλίζει ότι οι οικείες νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις, διαδικασίες και διοικητικές αποφάσεις γενικής εφαρμογής δημοσιεύονται αμελλητί σε επισήμως ορισθέν μέσο και, όπου είναι εφικτό, σε ηλεκτρονικά μέσα ή δημοσιοποιούνται με άλλον τρόπο έτσι ώστε να παρέχεται η δυνατότητα σε κάθε ενδιαφερόμενο να λαμβάνει γνώση αυτών.

2.   Στον βαθμό που κρίνεται σκόπιμο, κάθε Μέρος παρέχει αιτιολόγηση του στόχου των μέτρων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, και το σκεπτικό βάσει του οποίου ελήφθησαν τα μέτρα αυτά.

3.   Κάθε Μέρος προβλέπει εύλογο χρονικό διάστημα μεταξύ του χρόνου δημοσίευσης και του χρόνου έναρξης ισχύος των οικείων νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεων, εκτός από τις περιπτώσεις που αυτό δεν είναι δυνατό για λόγους επείγουσας ανάγκης.

Αρθρο 336

Αιτήματα

1.   Κάθε Μέρος θεσπίζει ή διατηρεί κατάλληλους και αναλογικούς μηχανισμούς παροχής απαντήσεων στα ερωτήματα που υποβάλλονται από ένα πρόσωπο σχετικά με οποιαδήποτε νομοθετική ή κανονιστική διάταξη.

2.   Κάθε Μέρος παρέχει αμέσως πληροφορίες και απαντήσεις στα ερωτήματα του άλλου Μέρους που αφορούν οποιαδήποτε ισχύουσα ή σχεδιαζόμενη νομοθετική ή κανονιστική διάταξη, εκτός εάν θεσπίζεται ειδικός μηχανισμός βάσει άλλης διάταξης της παρούσας συμφωνίας.

Αρθρο 337

Διαχείριση μέτρων γενικής εφαρμογής

1.   Κάθε Μέρος διαχειρίζεται τις οικείες νομοθετικές και κανονιστικές, αποφάσεις, διαδικασίες και διοικητικές αποφάσεις γενικής εφαρμογής με αντικειμενικό, αμερόληπτο και εύλογο τρόπο.

2.   Όταν κινούνται διοικητικές διαδικασίες σε σχέση με πρόσωπα, εμπορεύματα ή υπηρεσίες του άλλου Μέρους όσον αφορά την εφαρμογή νομοθετικών ή κανονιστικών διατάξεων, κάθε Μέρος:

α)

καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια ώστε τα πρόσωπα που επηρεάζονται άμεσα από τη διοικητική διαδικασία να ενημερώνονται εγκαίρως, σύμφωνα με τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις του, κατά την κίνηση της διαδικασίας, και η ενημέρωση να περιλαμβάνει περιγραφή της φύσης της διαδικασίας, δήλωση της νομικής αρχής στη δικαιοδοσία της οποίας υπάγεται η διαδικασία που κινείται και γενική περιγραφή τυχόν επίμαχων ζητημάτων· και

β)

παρέχει στα εν λόγω πρόσωπα την εύλογη δυνατότητα να υποβάλουν στοιχεία για τα πραγματικά περιστατικά και τα επιχειρήματά τους προς στήριξη των θέσεών τους πριν από οποιαδήποτε οριστική διοικητική απόφαση, εφόσον το επιτρέπουν ο χρόνος, η φύση της διαδικασίας και το δημόσιο συμφέρον.

Αρθρο 338

Έλεγχος και προσφυγή

1.   Κάθε Μέρος θεσπίζει ή διατηρεί τακτικά, διαιτητικά ή διοικητικά δικαστήρια και διαδικασίες με σκοπό τον άμεσο έλεγχο και, αν συντρέχει λόγος, τη διόρθωση διοικητικών αποφάσεων. Κάθε Μέρος εξασφαλίζει ότι τα δικαστήριά του εφαρμόζουν τις διαδικασίες ελέγχου ή προσφυγής κατά τρόπο αμερόληπτο που δεν εισάγει διακρίσεις. Τα εν λόγω δικαστήρια είναι αμερόληπτα και ανεξάρτητα από την αρχή στην οποία έχει ανατεθεί η διοικητική επιβολή.

2.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι παρέχεται στους διαδίκους στις διαδικασίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 εύλογη δυνατότητα να υποστηρίξουν ή να υπερασπιστούν τις αντίστοιχες θέσεις τους.

3.   Σύμφωνα με το οικείο δίκαιο, κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι κάθε απόφαση που εκδίδεται στο πλαίσιο των διαδικασιών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 βασίζεται στις αποδείξεις και τα στοιχεία που κατατέθηκαν ή, κατά περίπτωση, στον φάκελο που συνέταξε η αρμόδια διοικητική αρχή.

4.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι αποφάσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 3 εφαρμόζονται από την αρχή στην οποία έχει ανατεθεί η διοικητική επιβολή, με την επιφύλαξη ελέγχου ή περαιτέρω προσφυγής όπως προβλέπεται στο οικείο δίκαιο.

Αρθρο 339

Σχέση με άλλους τίτλους

Οι διατάξεις του παρόντος τίτλου συμπληρώνουν τις ειδικές διατάξεις σχετικά με τη διαφάνεια οι οποίες περιλαμβάνονται στους τίτλους του παρόντος μέρους σε σχέση με τις οποίες εφαρμόζεται ο παρών τίτλος.

ΤΙΤΛΟΣ X

ΟΡΘΕΣ ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΕΣ ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ

Αρθρο 340

Γενικές αρχές

1.   Κάθε Μέρος καθορίζει ελεύθερα την προσέγγισή του όσον αφορά τις ορθές ρυθμιστικές πρακτικές δυνάμει της παρούσας συμφωνίας κατά τρόπο συνεπή προς το νομικό του πλαίσιο, την πρακτική, τις διαδικασίες και τις θεμελιώδεις αρχές (49) στα οποία βασίζεται το ρυθμιστικό του σύστημα.

2.   Καμία διάταξη του παρόντος τίτλου δεν ερμηνεύεται κατά τρόπο που να επιβάλλει σε οποιοδήποτε Μέρος την υποχρέωση:

α)

να παρεκκλίνει από τις οικείες εγχώριες διαδικασίες προετοιμασίας και θέσπισης ρυθμιστικών μέτρων·

β)

να αναλαμβάνει δράσεις που υπονομεύουν ή εμποδίζουν την έγκαιρη θέσπιση ρυθμιστικών μέτρων με στόχο την επίτευξη των στόχων δημόσιας πολιτικής του· ή

γ)

να επιτυγχάνει οποιοδήποτε συγκεκριμένο ρυθμιστικό αποτέλεσμα.

3.   Καμία διάταξη του παρόντος τίτλου δεν θίγει το δικαίωμα ενός Μέρους να καθορίζει ή να ρυθμίζει τα δικά του επίπεδα προστασίας κατά την επιδίωξη ή την προώθηση των στόχων του δημόσιας πολιτικής σε τομείς όπως:

α)

η δημόσια υγεία·

β)

η ζωή και η υγεία του ανθρώπου, των ζώων ή των φυτών, και η καλή μεταχείριση των ζώων·

γ)

η υγεία και η ασφάλεια στην εργασία·

δ)

οι συνθήκες απασχόλησης·

ε)

το περιβάλλον, συμπεριλαμβανομένης της κλιματικής αλλαγής·

στ)

η προστασία των καταναλωτών·

ζ)

η κοινωνική προστασία και η κοινωνική ασφάλεια·

η)

η προστασία των δεδομένων και η κυβερνοασφάλεια·

θ)

η πολιτιστική πολυμορφία·

ι)

η ακεραιότητα και η σταθερότητα του χρηματοπιστωτικού συστήματος και η προστασία των επενδυτών·

ια)

η ενεργειακή ασφάλεια· και

ιβ)

η καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες.

Προς αποφυγή αμφιβολιών, διευκρινίζεται ότι, για τους σκοπούς ειδικότερα των στοιχείων γ) και δ) του πρώτου εδαφίου, τα διάφορα μοντέλα εργασιακών σχέσεων, συμπεριλαμβανομένων του ρόλου και της αυτονομίας των κοινωνικών εταίρων, όπως προβλέπονται στο δίκαιο ή τις εθνικές πρακτικές ενός Μέρους, συνεχίζουν να ισχύουν, συμπεριλαμβανομένων των νόμων και πρακτικών που αφορούν τις συλλογικές διαπραγματεύσεις και την επιβολή των συλλογικών συμβάσεων.

4.   Τα ρυθμιστικά μέτρα δεν συνιστούν συγκεκαλυμμένο εμπόδιο στο εμπόριο.

Αρθρο 341

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος τίτλου ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«ρυθμιστική αρχή»:

i)

για την Ένωση, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή· και

ii)

για το Ηνωμένο Βασίλειο, η κυβέρνηση της Αυτής Μεγαλειότητας του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας, και οι αποκεντρωμένες διοικήσεις του Ηνωμένου Βασιλείου.

β)

«ρυθμιστικά μέτρα»:

i)

για την Ένωση:

Α)

κανονισμοί και οδηγίες, όπως προβλέπεται στο άρθρο 288 ΣΛΕΕ· και

Β)

εκτελεστικές και κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, όπως προβλέπεται στα άρθρα 290 και 291 ΣΛΕΕ, αντίστοιχα· και

ii)

για το Ηνωμένο Βασίλειο:

Α)

πρωτογενές δίκαιο· και

Β)

παράγωγο δίκαιο.

Αρθρο 342

Πεδίο εφαρμογής

1.   O παρών τίτλος εφαρμόζεται στα ρυθμιστικά μέτρα που προτείνονται ή θεσπίζονται, κατά περίπτωση, από τη ρυθμιστική αρχή κάθε Μέρους όσον αφορά οποιοδήποτε ζήτημα που καλύπτεται από τους τίτλους Ι έως ΙX, τον τίτλο ΧΙ και τον τίτλο ΧΙΙ του παρόντος τομέα και τον έκτο τομέα.

2.   Τα άρθρα 351 και 352 εφαρμόζονται επίσης ως προς άλλα μέτρα γενικής εφαρμογής που θεσπίζονται ή προτείνονται από τη ρυθμιστική αρχή ενός Μέρους όσον αφορά οποιοδήποτε ζήτημα που καλύπτεται από τους τίτλους οι οποίοι αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου και αφορούν δραστηριότητες ρυθμιστικής συνεργασίας, όπως κατευθυντήριες γραμμές, έγγραφα πολιτικής ή συστάσεις.

3.   Ο παρών τίτλος δεν εφαρμόζεται σε ρυθμιστικές αρχές και ρυθμιστικά μέτρα, ρυθμιστικές πρακτικές ή προσεγγίσεις των κρατών μελών.

4.   Τυχόν ειδικές διατάξεις των τίτλων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου υπερισχύουν των διατάξεων του παρόντος τίτλου στον βαθμό που είναι αναγκαίο για την εφαρμογή των ειδικών διατάξεων.

Αρθρο 343

Εσωτερικός συντονισμός

Κάθε Μέρος εφαρμόζει διαδικασίες ή μηχανισμούς εσωτερικού συντονισμού ή επανεξέτασης σε σχέση με ρυθμιστικά μέτρα που προετοιμάζει η ρυθμιστική αρχή του. Στόχος των εν λόγω διαδικασιών ή μηχανισμών είναι, μεταξύ άλλων:

α)

η προώθηση ορθών ρυθμιστικών πρακτικών, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που προβλέπονται στον παρόντα τίτλο·

β)

ο προσδιορισμός και η αποφυγή των άσκοπων αλληλεπικαλύψεων και των ασυνεπών απαιτήσεων μεταξύ των ρυθμιστικών μέτρων του Μέρους·

γ)

η διασφάλιση της συμμόρφωσης προς τις υποχρεώσεις που υπέχει το Μέρος όσον αφορά το διεθνές εμπόριο και τις επενδύσεις· και

δ)

η προώθηση της εξέτασης των επιπτώσεων των υπό προετοιμασία ρυθμιστικών μέτρων, συμπεριλαμβανομένων των επιπτώσεων στις μικρομεσαίες επιχειρήσεις (50), σύμφωνα με τους αντίστοιχους οικείους κανόνες και διαδικασίες.

Αρθρο 344

Περιγραφή διαδικασιών και μηχανισμών

Κάθε Μέρος δημοσιοποιεί περιγραφές των διαδικασιών ή των μηχανισμών που χρησιμοποιεί η ρυθμιστική του αρχή για την προετοιμασία, αξιολόγηση ή επανεξέταση ρυθμιστικών μέτρων. Οι εν λόγω περιγραφές αφορούν σχετικούς κανόνες, κατευθυντήριες γραμμές ή διαδικασίες, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που αφορούν δυνατότητες που παρέχονται στο κοινό να διατυπώσει παρατηρήσεις.

Αρθρο 345

Έγκαιρες πληροφορίες όσον αφορά τα σχεδιαζόμενα ρυθμιστικά μέτρα

1.   Κάθε Μέρος δημοσιοποιεί, σύμφωνα με τους αντίστοιχους οικείους κανόνες και διαδικασίες και τουλάχιστον σε ετήσια βάση, κατάλογο των σχεδιαζόμενων ρυθμιστικών μέτρων μείζονος σημασίας (51) που αναμένει ευλόγως να προτείνει ή να εγκρίνει η ρυθμιστική του αρχή εντός ενός έτους. Η ρυθμιστική αρχή κάθε Μέρους μπορεί να ορίσει τι συνιστά ρυθμιστικό μέτρο μείζονος σημασίας για την εκπλήρωση των υποχρεώσεων που υπέχει βάσει του παρόντος τίτλου.

2.   Όσον αφορά κάθε ρυθμιστικό μέτρο μείζονος σημασίας το οποίο περιλαμβάνεται στον κατάλογο που αναφέρεται στην παράγραφο 1, κάθε Μέρος θα πρέπει επίσης να δημοσιοποιεί, το συντομότερο δυνατόν:

α)

συνοπτική περιγραφή του πεδίου εφαρμογής και των στόχων του· και

β)

εάν είναι διαθέσιμο, το εκτιμώμενο χρονοδιάγραμμα της θέσπισής του, συμπεριλαμβανομένων τυχόν δυνατοτήτων δημόσιας διαβούλευσης.

Αρθρο 346

Δημόσια διαβούλευση

1.   Κατά την προετοιμασία ρυθμιστικών μέτρων μείζονος σημασίας, κάθε Μέρος διασφαλίζει, σύμφωνα με τους οικείους αντίστοιχους κανόνες και διαδικασίες, ότι η ρυθμιστική του αρχή:

α)

δημοσιεύει είτε το σχέδιο ρυθμιστικών μέτρων είτε έγγραφα διαβούλευσης που παρέχουν επαρκείς λεπτομέρειες σχετικά με το ρυθμιστικό μέτρο που βρίσκεται στο στάδιο της προετοιμασίας, ώστε να δώσει σε κάθε ενδιαφερόμενο τη δυνατότητα να αξιολογήσει κατά πόσο και με ποιον τρόπο θα μπορούσαν να επηρεαστούν σημαντικά τα συμφέροντά του·

β)

προσφέρει, σε ισότιμη βάση, εύλογες ευκαιρίες σε οποιοδήποτε πρόσωπο να υποβάλει παρατηρήσεις· και

γ)

λαμβάνει υπόψη τις παρατηρήσεις που της υποβάλλονται.

2.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι η ρυθμιστική του αρχή χρησιμοποιεί ηλεκτρονικά μέσα επικοινωνίας και επιδιώκει τη διατήρηση επιγραμμικών υπηρεσιών που διατίθενται στο κοινό δωρεάν για τους σκοπούς της δημοσίευσης των σχετικών ρυθμιστικών μέτρων ή εγγράφων του είδους που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο α) και της λήψης παρατηρήσεων σχετικά με τις δημόσιες διαβουλεύσεις.

3.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι η ρυθμιστική του αρχή δημοσιοποιεί, σύμφωνα με τους οικείους κανόνες και διαδικασίες, περίληψη των αποτελεσμάτων των δημοσίων διαβουλεύσεων που αναφέρονται στο παρόν άρθρο.

Αρθρο 347

Εκτίμηση επιπτώσεων

1.   Κάθε Μέρος επιβεβαιώνει την πρόθεσή του να διασφαλίζει ότι η ρυθμιστική του αρχή διενεργεί, σύμφωνα με τους οικείους αντίστοιχους κανόνες και διαδικασίες, εκτιμήσεις επιπτώσεων κάθε ρυθμιστικού μέτρου μείζονος σημασίας που προετοιμάζει. Οι εν λόγω κανόνες και διαδικασίες μπορούν να προβλέπουν εξαιρέσεις.

2.   Κατά τη διενέργεια εκτίμησης επιπτώσεων, κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι η ρυθμιστική αρχή του διαθέτει διαδικασίες και μηχανισμούς που προωθούν τη συνεκτίμηση των ακόλουθων παραγόντων:

α)

της ανάγκης για το ρυθμιστικό μέτρο, συμπεριλαμβανομένων της φύσης και της σημασίας του προβλήματος που προτίθεται να αντιμετωπίσει το ρυθμιστικό μέτρο·

β)

ενδεχόμενης εφικτής και κατάλληλης ρυθμιστικής ή μη ρυθμιστικής εναλλακτικής λύσης, καθώς και της εναλλακτικής δυνατότητας μη θέσπισης ρύθμισης, που θα καθιστούσε δυνατή την επίτευξη των στόχων δημόσιας πολιτικής του Μέρους·

γ)

στον βαθμό που είναι εφικτό και ενδεδειγμένο, των πιθανών κοινωνικών, οικονομικών και περιβαλλοντικών επιπτώσεων των εναλλακτικών αυτών λύσεων, συμπεριλαμβανομένων των επιπτώσεων στο διεθνές εμπόριο και στις επενδύσεις και, σύμφωνα με τους οικείους αντίστοιχους κανόνες και διαδικασίες, των επιπτώσεων στις μικρομεσαίες επιχειρήσεις· και

δ)

κατά περίπτωση, του τρόπου με τον οποίον οι εναλλακτικές λύσεις που εξετάζονται αφορούν τα σχετικά διεθνή πρότυπα, συμπεριλαμβανομένων των λόγων για οποιαδήποτε απόκλιση.

3.   Όσον αφορά την εκτίμηση επιπτώσεων που έχει διενεργήσει μια ρυθμιστική αρχή για ένα ρυθμιστικό μέτρο, κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι η ρυθμιστική του αρχή συντάσσει τελική έκθεση στην οποία περιγράφονται λεπτομερώς οι παράγοντες τους οποίους έλαβε υπόψη στην εκτίμησή της και τα σχετικά πορίσματά της. Στο μέτρο του δυνατού, κάθε Μέρος δημοσιοποιεί αυτές τις εκθέσεις το αργότερο έως τη δημοσιοποίηση της πρότασης ρυθμιστικού μέτρου όπως αναφέρεται στο άρθρο 341 στοιχείο β) σημείο i) στοιχείο Α) ή σημείο ii) στοιχείο Α) ή ρυθμιστικού μέτρου όπως αναφέρεται στο εν λόγω άρθρο στοιχείο β) σημείο i) στοιχείο Β) ή στοιχείο β) σημείο ii) στοιχείο Β).

Αρθρο 348

Αναδρομική αξιολόγηση

1.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι η ρυθμιστική του αρχή διαθέτει διαδικασίες ή μηχανισμούς για τους σκοπούς της διενέργειας περιοδικών αναδρομικών αξιολογήσεων των ρυθμιστικών μέτρων που είναι σε ισχύ, κατά περίπτωση.

2.   Κατά τη διενέργεια περιοδικής αναδρομικής αξιολόγησης, κάθε Μέρος καταβάλλει προσπάθειες για να εξετάζει κατά πόσον υφίστανται δυνατότητες αποτελεσματικότερης επίτευξης των οικείων στόχων δημόσιας πολιτικής και μείωσης των περιττών ρυθμιστικών επιβαρύνσεων, μεταξύ άλλων για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις.

3.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι η ρυθμιστική αρχή του δημοσιοποιεί τυχόν υφιστάμενα σχέδια και τα αποτελέσματα των εν λόγω αναδρομικών αξιολογήσεων.

Αρθρο 349

Ρυθμιστικό μητρώο

Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι τα ισχύοντα ρυθμιστικά μέτρα δημοσιεύονται σε ειδικό μητρώο στο οποίο προσδιορίζονται τα ρυθμιστικά μέτρα και το οποίο είναι διαθέσιμο για το κοινό στο διαδίκτυο δωρεάν. Το μητρώο θα πρέπει να επιτρέπει την αναζήτηση ρυθμιστικών μέτρων με τη χρήση παραθεμάτων ή λέξεων. Κάθε Μέρος επικαιροποιεί περιοδικά το μητρώο του.

Αρθρο 350

Ανταλλαγή πληροφοριών για τις ορθές ρυθμιστικές πρακτικές

Τα Μέρη επιδιώκουν την ανταλλαγή πληροφοριών, μεταξύ άλλων στο πλαίσιο της ειδικής σε θέματα εμπορίου επιτροπής ρυθμιστικής συνεργασίας, σχετικά με τις ορθές ρυθμιστικές πρακτικές τους όπως αναφέρεται στον παρόντα τίτλο.

Αρθρο 351

Δραστηριότητες ρυθμιστικής συνεργασίας

1.   Τα Μέρη μπορούν να αναλαμβάνουν δραστηριότητες ρυθμιστικής συνεργασίας σε εθελοντική βάση, με την επιφύλαξη της αυτονομίας της δικής τους διαδικασίας λήψης αποφάσεων και της αντίστοιχης έννομης τάξης τους. Ένα Μέρος μπορεί να αρνηθεί να συνεργαστεί ή μπορεί να αποσυρθεί από δραστηριότητες ρυθμιστικής συνεργασίας. Ένα Μέρος που αρνείται να συνεργαστεί ή που αποσύρεται από δραστηριότητες ρυθμιστικής συνεργασίας θα πρέπει να εξηγήσει τους λόγους της απόφασής του στο άλλο Μέρος.

2.   Κάθε Μέρος μπορεί να προτείνει δραστηριότητα ρυθμιστικής συνεργασίας προς το άλλο Μέρος. Υποβάλλει την πρότασή του μέσω του σημείου επαφής που έχει οριστεί σύμφωνα με το άρθρο 353. Το άλλο Μέρος εξετάζει την πρόταση αυτή εντός εύλογου χρονικού διαστήματος και ενημερώνει σχετικά το Μέρος που υπέβαλε την πρόταση αν φρονεί ότι η προτεινόμενη δραστηριότητα είναι κατάλληλη για ρυθμιστική συνεργασία.

3.   Προκειμένου να εντοπιστούν κατάλληλες δραστηριότητες ρυθμιστικής συνεργασίας, τα Μέρη εξετάζουν:

α)

τον κατάλογο που προβλέπεται στο άρθρο 345 παράγραφος 1· και

β)

προτάσεις για δραστηριότητες ρυθμιστικής συνεργασίας που υποβάλλονται από πρόσωπα ενός Μέρους και οι οποίες είναι αιτιολογημένες και συνοδεύονται από σχετικές πληροφορίες.

4.   Εάν τα Μέρη αποφασίσουν να αναλάβουν δραστηριότητα ρυθμιστικής συνεργασίας, η ρυθμιστική αρχή καθενός από τα Μέρη επιδιώκει, κατά περίπτωση:

α)

να ενημερώνει τη ρυθμιστική αρχή του άλλου Μέρους σχετικά με την ανάπτυξη νέων ή την αναθεώρηση υφιστάμενων ρυθμιστικών μέτρων και άλλων μέτρων γενικής εφαρμογής που αναφέρονται στο άρθρο 342 παράγραφος 2 τα οποία είναι συναφή για τη δραστηριότητα ρυθμιστικής συνεργασίας·

β)

κατόπιν σχετικού αιτήματος, να παρέχει πληροφορίες και να συζητά ρυθμιστικά μέτρα και άλλα μέτρα γενικής εφαρμογής που αναφέρονται στο άρθρο 342 παράγραφος 2 τα οποία είναι συναφή για τη δραστηριότητα ρυθμιστικής συνεργασίας· και

γ)

κατά την ανάπτυξη νέων ή την αναθεώρηση υφιστάμενων ρυθμιστικών μέτρων ή άλλων μέτρων γενικής εφαρμογής που αναφέρονται στο άρθρο 342 παράγραφος 2, να εξετάζει, στο μέτρο του δυνατού, οποιαδήποτε ρυθμιστική προσέγγιση του άλλου Μέρους όσον αφορά το ίδιο ή συναφές ζήτημα.

Αρθρο 352

Ειδική σε θέματα εμπορίου επιτροπή ρυθμιστικής συνεργασίας

1.   Η ειδική σε θέματα εμπορίου επιτροπή ρυθμιστικής συνεργασίας έχει τις ακόλουθες αρμοδιότητες:

α)

ενίσχυση και προώθηση ορθών ρυθμιστικών πρακτικών και ρυθμιστικής συνεργασίας μεταξύ των Μερών·

β)

ανταλλαγή απόψεων σχετικά με τις δραστηριότητες συνεργασίας που προτείνονται ή διεξάγονται στο πλαίσιο του άρθρου 351·

γ)

ενθάρρυνση της ρυθμιστικής συνεργασίας και του ρυθμιστικού συντονισμού σε διεθνή φόρουμ, συμπεριλαμβανομένων, κατά περίπτωση, περιοδικών διμερών ανταλλαγών πληροφοριών σχετικά με συναφείς διεξαγόμενες ή σχεδιαζόμενες δραστηριότητες.

2.   Η ειδική σε θέματα εμπορίου επιτροπή ρυθμιστικής συνεργασίας μπορεί να καλέσει ενδιαφερόμενα πρόσωπα να συμμετάσχουν στις συνεδριάσεις της.

Αρθρο 353

Σημεία επαφής

Εντός μηνός από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, κάθε Μέρος ορίζει ένα σημείο επαφής για τη διευκόλυνση της ανταλλαγής πληροφοριών μεταξύ των Μερών.

Αρθρο 354

Μη εφαρμογή της επίλυσης διαφορών

Ο τίτλος I του έκτου μέρους δεν εφαρμόζεται στις διαφορές που αφορούν την ερμηνεία και την εφαρμογή του παρόντος τίτλου.

ΤΙΤΛΟΣ ΧΙ

ΙΣΟΤΙΜΟΙ ΟΡΟΙ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ ΓΙΑ ΑΝΟΙΚΤΟ ΚΑΙ ΘΕΜΙΤΟ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟ ΚΑΙ ΒΙΩΣΙΜΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Αρθρο 355

Αρχές και στόχοι

1.   Τα Μέρη αναγνωρίζουν ότι για τη διεξαγωγή εμπορικών συναλλαγών και την πραγματοποίηση επενδύσεων μεταξύ της Ένωσης και του Ηνωμένου Βασιλείου υπό τους όρους που καθορίζονται στην παρούσα συμφωνία απαιτούνται συνθήκες που εξασφαλίζουν ισότιμους όρους ανταγωνισμού για ανοικτό και θεμιτό ανταγωνισμό μεταξύ των Μερών κατά τρόπο που προάγει τη βιώσιμη ανάπτυξη.

2.   Τα Μέρη αναγνωρίζουν ότι η βιώσιμη ανάπτυξη περιλαμβάνει την οικονομική ανάπτυξη, την κοινωνική ανάπτυξη και την προστασία του περιβάλλοντος, τρεις συνιστώσες αλληλεξαρτώμενες και αλληλοενισχυόμενες, και επιβεβαιώνουν τη δέσμευσή τους για την προώθηση της ανάπτυξης του διεθνούς εμπορίου και των επενδύσεων κατά τρόπο που να συμβάλλει στον στόχο της βιώσιμης ανάπτυξης.

3.   Κάθε Μέρος επιβεβαιώνει την οικεία φιλοδοξία επίτευξης κλιματικής ουδετερότητας στο σύνολο της οικονομίας έως το 2050.

4.   Τα Μέρη επιβεβαιώνουν τη συναντίληψή τους ότι η οικονομική εταιρική σχέση τους μπορεί να αποφέρει οφέλη κατά αμοιβαία ικανοποιητικό τρόπο, μόνο αν οι δεσμεύσεις που σχετίζονται με τους ισότιμους όρους ανταγωνισμού για ανοικτό και θεμιτό ανταγωνισμό αντέχουν στον χρόνο, με την αποτροπή των στρεβλώσεων του εμπορίου ή των επενδύσεων, και τη συμβολή στη βιώσιμη ανάπτυξη. Ωστόσο, τα Μέρη αναγνωρίζουν ότι στόχος του παρόντος Τίτλου δεν είναι η εναρμόνιση των προτύπων των Μερών. Τα Μέρη είναι αποφασισμένα να διατηρήσουν και να βελτιώσουν τα αντίστοιχα υψηλά πρότυπά τους στους τομείς που καλύπτονται από τον παρόντα τίτλο.

Αρθρο 356

Δικαίωμα ρύθμισης, προληπτική προσέγγιση (52) και επιστημονική και τεχνική πληροφόρηση

1.   Τα Μέρη επιβεβαιώνουν το δικαίωμα κάθε Μέρους να καθορίζει τις πολιτικές και τις προτεραιότητές του στους τομείς που καλύπτονται από τον παρόντα τίτλο, να καθορίζει τα επίπεδα προστασίας που θεωρεί κατάλληλα και να θεσπίζει ή να τροποποιεί τη νομοθεσία και τις πολιτικές του κατά τρόπο συνεπή προς τις διεθνείς δεσμεύσεις κάθε Μέρους, συμπεριλαμβανομένων των δεσμεύσεων που προβλέπονται στον παρόντα τίτλο.

2.   Τα Μέρη αναγνωρίζουν ότι, σύμφωνα με την προληπτική προσέγγιση, όταν υπάρχουν βάσιμοι λόγοι ανησυχίας για δυνητικές απειλές σοβαρής ή μη αντιστρέψιμης ζημίας στο περιβάλλον ή στην ανθρώπινη υγεία, η έλλειψη πλήρους επιστημονικής βεβαιότητας δεν χρησιμοποιείται ως λόγος για να εμποδιστεί ένα Μέρος να λάβει κατάλληλα μέτρα για την αποτροπή αυτής της ζημίας.

3.   Κατά την προετοιμασία ή την εφαρμογή μέτρων που στοχεύουν στην προστασία του περιβάλλοντος ή των συνθηκών εργασίας και τα οποία ενδέχεται να επηρεάσουν τις εμπορικές συναλλαγές ή τις επενδύσεις, κάθε Μέρος λαμβάνει υπόψη τις σχετικές διαθέσιμες επιστημονικές και τεχνικές πληροφορίες, τα διεθνή πρότυπα, τις κατευθυντήριες γραμμές και συστάσεις.

Αρθρο 357

Επίλυση διαφορών

Το έκτο μέρος τίτλος Ι δεν εφαρμόζεται στο παρόν κεφάλαιο, εκτός από το άρθρο 356 παράγραφος 2. Τα άρθρα 408 και 409 εφαρμόζονται στο άρθρο 355 παράγραφος 3.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2

ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ

Αρθρο 358

Αρχές και ορισμοί

1.   Τα Μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία του ελεύθερου και ανόθευτου ανταγωνισμού για τις εμπορικές και επενδυτικές σχέσεις τους. Τα Μέρη αναγνωρίζουν ότι οι αντιανταγωνιστικές επιχειρηματικές πρακτικές μπορούν να στρεβλώσουν την εύρυθμη λειτουργία των αγορών και να υπονομεύσουν τα οφέλη που προκύπτουν από την ελευθέρωση του εμπορίου.

2.   Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, ως «οικονομικός παράγοντας» νοείται η οντότητα ή ο όμιλος οντοτήτων που συνιστά ενιαία οικονομική οντότητα, ανεξάρτητα από το νομικό καθεστώς της, η οποία ασκεί οικονομική δραστηριότητα προσφέροντας εμπορεύματα ή υπηρεσίες στην αγορά.

Αρθρο 359

Νομοθεσία για τον ανταγωνισμό

1.   Αναγνωρίζοντας τις αρχές που ορίζονται στο άρθρο 358, κάθε Μέρος διατηρεί νομοθεσία για τον ανταγωνισμό που αντιμετωπίζει αποτελεσματικά τις ακόλουθες αντιανταγωνιστικές επιχειρηματικές πρακτικές:

α)

συμφωνίες μεταξύ οικονομικών παραγόντων, αποφάσεις ενώσεων οικονομικών παραγόντων και εναρμονισμένες πρακτικές που έχουν ως αντικείμενο ή ως αποτέλεσμα την παρεμπόδιση, τον περιορισμό ή τη στρέβλωση του ανταγωνισμού·

β)

κατάχρηση δεσπόζουσας θέσης από έναν ή περισσότερους οικονομικούς παράγοντες· και

γ)

για το Ηνωμένο Βασίλειο, συγχωνεύσεις ή εξαγορές και, για την Ένωση, συγκεντρώσεις μεταξύ οικονομικών παραγόντων που ενδέχεται να έχουν σημαντικές αντιανταγωνιστικές επιπτώσεις.

2.   Η νομοθεσία για τον ανταγωνισμό που αναφέρεται στην παράγραφο 1 εφαρμόζεται σε όλους τους οικονομικούς παράγοντες ανεξάρτητα από την εθνικότητα ή το ιδιοκτησιακό καθεστώς τους.

3.   Κάθε Μέρος μπορεί να προβλέπει εξαιρέσεις από τη νομοθεσία του για τον ανταγωνισμό κατά την επιδίωξη θεμιτών στόχων δημόσιας πολιτικής, με την προϋπόθεση ότι οι εξαιρέσεις αυτές είναι διαφανείς και αναλογικές προς τους εν λόγω στόχους.

Αρθρο 360

Επιβολή

1.   Κάθε Μέρος λαμβάνει κατάλληλα μέτρα για να επιβάλει τη νομοθεσία του για τον ανταγωνισμό στο έδαφός του.

2.   Κάθε Μέρος διατηρεί λειτουργικά ανεξάρτητη αρχή ή αρχές που είναι αρμόδιες για την αποτελεσματική επιβολή της νομοθεσίας του για τον ανταγωνισμό.

3.   Κάθε Μέρος εφαρμόζει την οικεία νομοθεσία για τον ανταγωνισμό με τρόπο διαφανή που δεν εισάγει διακρίσεις, τηρώντας τις αρχές του δίκαιου χαρακτήρα των διαδικασιών, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων υπεράσπισης των οικείων οικονομικών παραγόντων, ανεξάρτητα από την εθνικότητα ή το ιδιοκτησιακό καθεστώς τους.

Αρθρο 361

Συνεργασία

1.   Για την επίτευξη των στόχων του παρόντος κεφαλαίου και την ενίσχυση της αποτελεσματικής επιβολής της αντίστοιχης νομοθεσίας τους για τον ανταγωνισμό, τα Μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία της συνεργασίας μεταξύ των οικείων αντίστοιχων αρχών ανταγωνισμού ως προς τις εξελίξεις στην πολιτική για τον ανταγωνισμό και τις δραστηριότητες επιβολής της νομοθεσίας.

2.   Για τους σκοπούς της παραγράφου 1, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ή οι αρχές ανταγωνισμού των κρατών μελών, αφενός, και η αρχή ή οι αρχές ανταγωνισμού του Ηνωμένου Βασιλείου, αφετέρου, καταβάλλουν κάθε προσπάθεια συνεργασίας και συντονισμού των οικείων δραστηριοτήτων επιβολής σε σχέση με την ίδια ή συναφή συμπεριφορά ή συναλλαγή, όταν αυτό είναι δυνατό και ενδεδειγμένο.

3.   Για τη διευκόλυνση της συνεργασίας και του συντονισμού που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή και οι αρχές ανταγωνισμού των κρατών μελών, αφενός, και η αρχή ή οι αρχές ανταγωνισμού του Ηνωμένου Βασιλείου, αφετέρου, μπορούν να ανταλλάσσουν πληροφορίες στον βαθμό που επιτρέπεται από το δίκαιο κάθε Μέρους.

4.   Για την επίτευξη των στόχων του παρόντος άρθρου, τα Μέρη μπορούν να συνάψουν χωριστή συμφωνία συνεργασίας και συντονισμού μεταξύ της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, των αρχών ανταγωνισμού των κρατών μελών και της αρχής ή των αρχών ανταγωνισμού του Ηνωμένου Βασιλείου, η οποία μπορεί να περιλαμβάνει τους όρους ανταλλαγής και χρήσης εμπιστευτικών πληροφοριών.

Αρθρο 362

Επίλυση διαφορών

Το παρόν κεφάλαιο δεν υπόκειται σε επίλυση διαφορών δυνάμει του τίτλου I του έκτου μέρους.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3

ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΠΙΔΟΤΗΣΕΩΝ

Αρθρο 363

Ορισμοί

1.   Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«οικονομικός παράγοντας»: η οντότητα ή ο όμιλος οντοτήτων που συνιστά ενιαία οικονομική οντότητα, ανεξάρτητα από το νομικό καθεστώς της, η οποία ασκεί οικονομική δραστηριότητα προσφέροντας εμπορεύματα ή υπηρεσίες στην αγορά·

β)

«επιδότηση»: η χρηματοδοτική συνδρομή η οποία:

i)

προέρχεται από τους πόρους των Μερών, συμπεριλαμβανομένων:

Α)

άμεσης ή υπό όρους μεταφοράς κεφαλαίων, όπως άμεσες επιχορηγήσεις, δάνεια ή δανειακές εγγυήσεις·

Β)

παραίτησης από έσοδα που κανονικά οφείλονται· ή

Γ)

της παροχής εμπορευμάτων ή υπηρεσιών, ή της αγοράς εμπορευμάτων ή υπηρεσιών·

ii)

παρέχει οικονομικό πλεονέκτημα σε έναν ή περισσότερους οικονομικούς παράγοντες·

iii)

είναι ειδική στο μέτρο που ωφελεί, πραγματικά ή νομικά, ορισμένους οικονομικούς παράγοντες έναντι άλλων σε σχέση με την παραγωγή ορισμένων εμπορευμάτων ή την παροχή ορισμένων υπηρεσιών· και

iv)

έχει ή θα μπορούσε να έχει επιπτώσεις στο εμπόριο ή τις επενδύσεις μεταξύ των Μερών.

2.   Για τους σκοπούς της παραγράφου 1 στοιχείο β) σημείο iii):

α)

ένα φορολογικό μέτρο δεν θεωρείται ειδικό εκτός αν:

i)

ορισμένοι οικονομικοί παράγοντες επιτυγχάνουν μείωση της φορολογικής οφειλής με την οποία ούτως ή άλλως θα επιβαρύνονταν στο πλαίσιο του κοινού φορολογικού καθεστώτος· και

ii)

οι εν λόγω οικονομικοί παράγοντες τυγχάνουν ευνοϊκότερης μεταχείρισης σε σχέση με άλλους που βρίσκονται σε συγκρίσιμη κατάσταση στο πλαίσιο του κοινού φορολογικού καθεστώτος· για τους σκοπούς του παρόντος σημείου, το κοινό φορολογικό καθεστώς καθορίζεται από τον εσωτερικό του στόχο, τα χαρακτηριστικά του (όπως η φορολογητέα βάση, το υποκείμενο στον φόρο πρόσωπο, η γενεσιουργός αιτία του φόρου ή ο φορολογικός συντελεστής) και από μια αρχή η οποία είναι αυτόνομη σε θεσμικό, διαδικαστικό, οικονομικό και δημοσιονομικό επίπεδο και έχει την αρμοδιότητα να σχεδιάζει τα χαρακτηριστικά του φορολογικού καθεστώτος·

β)

κατά παρέκκλιση από το στοιχείο α), μια επιδότηση δεν θεωρείται ειδική αν αιτιολογείται από αρχές εγγενείς στον σχεδιασμό του γενικού συστήματος· στην περίπτωση φορολογικών μέτρων, παραδείγματα τέτοιων εγγενών αρχών είναι η ανάγκη καταπολέμησης της απάτης ή της φοροδιαφυγής, η διοικητική διαχείριση, η αποφυγή της διπλής φορολόγησης, η αρχή της φορολογικής ουδετερότητας, ο προοδευτικός χαρακτήρας του φόρου εισοδήματος και ο αναδιανεμητικός του σκοπός, ή η ανάγκη σεβασμού της ικανότητας πληρωμής των φορολογουμένων·

γ)

κατά παρέκκλιση από το στοιχείο α), οι εισφορές ειδικού σκοπού δεν θεωρούνται ειδικές, αν ο σχεδιασμός τους απαιτείται από μη οικονομικούς στόχους δημόσιας πολιτικής, όπως η ανάγκη περιορισμού των αρνητικών επιπτώσεων ορισμένων δραστηριοτήτων ή προϊόντων στο περιβάλλον ή την υγεία του ανθρώπου, στο μέτρο που στον βαθμό που οι στόχοι δημόσιας πολιτικής δεν εισάγουν διακρίσεις (53).

Αρθρο 364

Πεδίο εφαρμογής και εξαιρέσεις

1.   Τα άρθρα 366, 367 και 374 δεν εφαρμόζονται σε επιδοτήσεις που χορηγούνται για την αποκατάσταση ζημιών που προκαλούνται από φυσικές καταστροφές ή άλλες έκτακτες μη οικονομικές περιστάσεις.

2.   Καμία διάταξη του παρόντος κεφαλαίου δεν εμποδίζει τα Μέρη να χορηγούν επιδοτήσεις κοινωνικού χαρακτήρα που απευθύνονται στους τελικούς καταναλωτές.

3.   Οι επιδοτήσεις που χορηγούνται σε προσωρινή βάση για την αντιμετώπιση εθνικής ή παγκόσμιας οικονομικής κατάστασης έκτακτης ανάγκης είναι στοχευμένες, αναλογικές και αποτελεσματικές ώστε να αντιμετωπίζεται η εκάστοτε κατάσταση έκτακτης ανάγκης. Τα άρθρα 367 και 374 εφαρμόζονται στις εν λόγω επιδοτήσεις.

4.   Το παρόν κεφάλαιο δεν εφαρμόζεται σε επιδοτήσεις στο πλαίσιο των οποίων το συνολικό ποσό που χορηγείται σε έναν μόνο οικονομικό παράγοντα είναι χαμηλότερο από 325 000 ειδικά τραβηκτικά δικαιώματα για οποιαδήποτε περίοδο τριών οικονομικών ετών. Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης δύναται να τροποποιεί το παρόν όριο.

5.   Το παρόν κεφάλαιο δεν εφαρμόζεται στις επιδοτήσεις που στις διατάξεις του μέρους IV ή του παραρτήματος 2 της συμφωνίας του ΠΟΕ για τη γεωργία και στις επιδοτήσεις που σχετίζονται με το εμπόριο ιχθύων και αλιευτικών προϊόντων.

6.   Το παρόν κεφάλαιο δεν εφαρμόζεται στις επιδοτήσεις που σχετίζονται με τον οπτικοακουστικό τομέα.

7.   Το άρθρο 371 δεν εφαρμόζεται στις επιδοτήσεις που χρηματοδοτούνται από πόρους ενός Μέρους σε υπερεθνικό επίπεδο.

8.   Προς τους σκοπούς των επιδοτήσεων αερομεταφορέων, κάθε αναφορά στις «επιπτώσεις στο εμπόριο ή τις επενδύσεις μεταξύ των Μερών» στο παρόν κεφάλαιο, νοείται ως «επιπτώσεις στον ανταγωνισμό μεταξύ αερομεταφορέων των Μερών κατά την παροχή υπηρεσιών αεροπορικών μεταφορών», συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών αεροπορικών μεταφορών που δεν καλύπτονται από τον τίτλο Ι του δεύτερου τομέα.

Αρθρο 365

Υπηρεσίες γενικού οικονομικού συμφέροντος

1.   Οι επιδοτήσεις που χορηγούνται σε οικονομικούς παράγοντες στους οποίους έχουν ανατεθεί συγκεκριμένα καθήκοντα δημοσίου συμφέροντος, συμπεριλαμβανομένων υποχρεώσεων παροχής δημόσιας υπηρεσίας, υπόκεινται στο άρθρο 366 στον βαθμό που η εφαρμογή των αρχών που ορίζονται στο εν λόγω άρθρο δεν παρακωλύει την εκτέλεση, εκ του νόμου ή εκ των πραγμάτων, του συγκεκριμένου καθήκοντος που έχει ανατεθεί στον οικείο οικονομικό παράγοντα. Το καθήκον ανατίθεται εκ των προτέρων και με διαφανή τρόπο.

2.   Τα Μέρη διασφαλίζουν ότι το ποσό της αντιστάθμισης που χορηγείται σε έναν οικονομικό παράγοντα επιφορτισμένο με καθήκον δημοσίου συμφέροντος περιορίζεται στο αναγκαίο για την κάλυψη του συνόλου ή μέρους των δαπανών που πραγματοποιούνται για την εκπλήρωση του εν λόγω καθήκοντος, λαμβανομένων υπόψη των σχετικών εσόδων και ενός εύλογου κέρδους από την εκπλήρωση του εν λόγω καθήκοντος. Τα Μέρη διασφαλίζουν ότι η αντιστάθμιση που χορηγείται δεν χρησιμοποιείται για τη διεπιδότηση δραστηριοτήτων που δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του καθήκοντος που έχει ανατεθεί. Η αντιστάθμιση που δεν υπερβαίνει τα 15 εκατομμύρια ειδικά τραβηκτικά δικαιώματα ανά καθήκον δεν υπόκειται στις υποχρεώσεις του άρθρου 369. Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης δύναται να τροποποιεί το εν λόγω όριο.

3.   Το παρόν κεφάλαιο δεν εφαρμόζεται όταν η συνολική αντιστάθμιση ανά οικονομικό παράγοντα που εκτελεί καθήκοντα δημοσίου συμφέροντος δεν υπερβαίνει τα 750 000 ειδικά τραβηκτικά δικαιώματα για οποιαδήποτε περίοδο τριών οικονομικών ετών. Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης δύναται να τροποποιεί το εν λόγω όριο.

Αρθρο 366

Αρχές

1.   Προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν χορηγούνται επιδοτήσεις σε περιπτώσεις στις οποίες οι επιδοτήσεις αυτές έχουν ή θα μπορούσαν να έχουν σημαντικές επιπτώσεις στο εμπόριο ή τις επενδύσεις μεταξύ των Μερών, κάθε Μέρος εφαρμόζει και διατηρεί αποτελεσματικό σύστημα ελέγχου των επιδοτήσεων το οποίο διασφαλίζει ότι η χορήγηση της επιδότησης συνάδει με τις ακόλουθες αρχές:

α)

οι επιδοτήσεις επιδιώκουν συγκεκριμένο στόχο δημόσιας πολιτικής για την επανόρθωση ανεπάρκειας της αγοράς που έχει εντοπιστεί ή την αντιμετώπιση λογικής της δικαιοσύνης όπως κοινωνικές δυσχέρειες ή ζητήματα κατανομής («στόχος»)·

β)

οι επιδοτήσεις είναι αναλογικές και περιορίζονται σε όσα είναι αναγκαία για την επίτευξη του στόχου·

γ)

οι επιδοτήσεις έχουν σχεδιαστεί ώστε να οδηγούν στην αλλαγή της οικονομικής συμπεριφοράς του δικαιούχου κατά τρόπο που να συμβάλλει στην επίτευξη του στόχου και η οποία, ελλείψει επιδοτήσεων, δεν θα είχε επιτευχθεί·

δ)

οι επιδοτήσεις δεν θα πρέπει κανονικά να αντισταθμίζουν τις δαπάνες που θα είχε χρηματοδοτήσει ο δικαιούχος ελλείψει οποιασδήποτε επιδότησης·

ε)

οι επιδοτήσεις αποτελούν κατάλληλο μέσο πολιτικής για την επίτευξη στόχου δημόσιας πολιτικής, ο οποίος δεν μπορεί να επιτευχθεί με άλλα μέσα που προκαλούν μικρότερες στρεβλώσεις·

στ)

η θετική συμβολή των επιδοτήσεων στην επίτευξη του στόχου υπερτερεί τυχόν αρνητικών επιπτώσεων, ιδίως των αρνητικών επιπτώσεων στο εμπόριο ή τις επενδύσεις μεταξύ των Μερών.

2.   Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, κάθε Μέρος εφαρμόζει τους όρους που καθορίζονται στο άρθρο 367, κατά περίπτωση, εάν οι εν λόγω επιδοτήσεις έχουν ή θα μπορούσαν να έχουν σημαντικές επιπτώσεις στο εμπόριο ή τις επενδύσεις μεταξύ των Μερών.

3.   Εναπόκειται σε κάθε Μέρος να καθορίσει τον τρόπο με τον οποίο οι υποχρεώσεις του βάσει των παραγράφων 1 και 2 εφαρμόζονται κατά τον σχεδιασμό του οικείου συστήματος ελέγχου των επιδοτήσεων στο εσωτερικό του δίκαιο, υπό την προϋπόθεση ότι κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι υποχρεώσεις των παραγράφων 1 και 2 εφαρμόζονται στο δίκαιό του κατά τρόπο ώστε η νομιμότητα μιας μεμονωμένης επιδότησης να καθορίζεται από τις αρχές.

Αρθρο 367

Απαγορευόμενες επιδοτήσεις και επιδοτήσεις υπό όρους

1.   Οι κατηγορίες των επιδοτήσεων που αναφέρονται στο άρθρο 366 παράγραφος 2 και οι όροι που πρέπει να εφαρμόζονται σε αυτές είναι οι εξής: Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης μπορεί να επικαιροποιεί τις εν λόγω διατάξεις, ανάλογα με τις ανάγκες, ώστε να διασφαλίζεται η λειτουργία του παρόντος άρθρου με την πάροδο του χρόνου.

Επιδοτήσεις με τη μορφή απεριόριστων εγγυήσεων

2.   Απαγορεύονται οι επιδοτήσεις υπό μορφή εγγύησης δανείων ή υποχρεώσεων ενός οικονομικού παράγοντα χωρίς κανέναν περιορισμό ως προς το ποσό αυτών των δανείων και υποχρεώσεων ή τη διάρκεια της εγγύησης αυτής.

Διάσωση και αναδιάρθρωση

3.   Απαγορεύονται οι επιδοτήσεις για την αναδιάρθρωση ενός προβληματικού ή αφερέγγυου οικονομικού παράγοντα, όταν ο οικονομικός παράγοντας δεν έχει καταρτίσει αξιόπιστο σχέδιο αναδιάρθρωσης. Το σχέδιο αναδιάρθρωσης βασίζεται σε ρεαλιστικές παραδοχές με σκοπό να εξασφαλιστεί η επιστροφή στη μακροπρόθεσμη βιωσιμότητα του προβληματικού ή αφερέγγυου οικονομικού παράγοντα εντός εύλογου χρονικού διαστήματος. Κατά την κατάρτιση του σχεδίου αναδιάρθρωσης, ο οικονομικός παράγοντας μπορεί να λάβει προσωρινή στήριξη ρευστότητας υπό μορφή δανείων ή εγγυήσεων δανείων. Με την εξαίρεση των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων, ένας οικονομικός παράγοντας ή οι ιδιοκτήτες, πιστωτές ή νέοι επενδυτές της συμβάλλουν με σημαντικά κεφάλαια ή περιουσιακά στοιχεία στο κόστος της αναδιάρθρωσης. Για τους σκοπούς της παρούσας παραγράφου, προβληματικός ή αφερέγγυος οικονομικός παράγοντας είναι ο παράγοντας ο οποίος, χωρίς την επιδότηση, θα αναγκαζόταν αναμφίβολα να σταματήσει την επιχειρηματική του δραστηριότητα βραχυμεσοπρόθεσμα.

4.   Πλην εξαιρετικών περιπτώσεων, επιδοτήσεις για τη διάσωση και την αναδιάρθρωση αφερέγγυων ή προβληματικών οικονομικών παραγόντων θα πρέπει να επιτρέπονται μόνο αν συμβάλλουν στην επίτευξη στόχου δημόσιου συμφέροντος με την αποφυγή της δημιουργίας σοβαρών κοινωνικών δυσχερειών ή την αποτροπή σοβαρής ανεπάρκειας της αγοράς, ιδίως όσον αφορά την απώλεια θέσεων εργασίας ή τη διατάραξη της παροχής σημαντικής υπηρεσίας που είναι δύσκολο να αντικατασταθεί. Πλην απρόβλεπτων περιστάσεων που δεν προκαλούνται από τον δικαιούχο, δεν πρέπει να χορηγούνται περισσότερες από μία φορές σε οποιαδήποτε περίοδο πέντε ετών.

5.   Οι παράγραφοι 3 και 4 δεν εφαρμόζονται στις επιδοτήσεις σε προβληματικές ή αφερέγγυες τράπεζες, πιστωτικά ιδρύματα και ασφαλιστικές εταιρείες.

Τράπεζες, πιστωτικά ιδρύματα και ασφαλιστικές εταιρείες

6.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 184, επιδοτήσεις για την αναδιάρθρωση τραπεζών, πιστωτικών ιδρυμάτων και ασφαλιστικών εταιρειών επιτρέπεται να χορηγούνται μόνο βάσει αξιόπιστου σχεδίου αναδιάρθρωσης που αποκαθιστά τη μακροπρόθεσμη βιωσιμότητα. Εάν δεν είναι δυνατή η αξιόπιστη τεκμηρίωση της επιστροφής στη μακροπρόθεσμη βιωσιμότητα, οποιαδήποτε επιδότηση σε τράπεζες, πιστωτικά ιδρύματα και ασφαλιστικές εταιρείες περιορίζεται σε ό,τι είναι αναγκαίο προκειμένου να διασφαλιστούν η εύτακτη εκκαθάριση και έξοδός τους από την αγορά, ενώ παράλληλα ελαχιστοποιούνται το ποσό της επιδότηση και οι αρνητικές επιπτώσεις της στο εμπόριο ή τις επενδύσεις μεταξύ των Μερών.

7.   Διασφαλίζεται ότι η χορηγούσα αρχή αμείβεται δεόντως για την επιδότηση αναδιάρθρωσης και ότι ο δικαιούχος, οι μέτοχοί του, οι πιστωτές του ή ο επιχειρηματικός όμιλος στον οποίο ανήκει ο δικαιούχος συνεισφέρουν σημαντικά στο κόστος αναδιάρθρωσης ή εκκαθάρισης με δικούς τους πόρους. Οι επιδοτήσεις ρευστότητας είναι προσωρινές, δεν χρησιμοποιούνται για την απορρόφηση ζημιών και δεν καθίστανται κεφαλαιακή στήριξη. Η κατάλληλη αμοιβή καταβάλλεται στην χορηγούσα αρχή για τις επιδοτήσεις που χορηγούνται για τη στήριξη των προβλέψεων ρευστότητας.

Εξαγωγικές επιδοτήσεις

8.   Απαγορεύονται οι επιδοτήσεις που εξαρτώνται νομικά ή πραγματικά (54), είτε από τη μόνη είτε από την παράλληλη προϋπόθεση της επίτευξης εξαγωγικής επίδοσης όσον αφορά αγαθά ή υπηρεσίες, εκτός εάν πρόκειται για:

α)

βραχυπρόθεσμες εξαγωγικές πιστώσεις για μη εμπορεύσιμους κινδύνους· ή

β)

εξαγωγικές πιστώσεις και προγράμματα εγγύησης ή ασφάλισης εξαγωγικών πιστώσεων που επιτρέπονται σύμφωνα με τη συμφωνία ΕΑΜ, με τις τυχόν προσαρμογές που είναι αναγκαίες για σαφήνεια.

9.   Για τους σκοπούς της παραγράφου 8 στοιχείο α), ως «εμπορεύσιμοι κίνδυνοι» νοούνται οι εμπορικοί και πολιτικοί κίνδυνοι με μέγιστη περίοδο κινδύνου μικρότερη των δύο ετών, για κρατικούς και μη κρατικούς αγοραστές σε χώρες με εμπορεύσιμους κινδύνους (55). Μια χώρα μπορεί να αφαιρεθεί προσωρινά από την ομάδα των χωρών με εμπορεύσιμους κινδύνους, σε περίπτωση ανεπάρκειας ιδιωτικής ικανότητας αγοράς λόγω:

α)

σημαντικής συρρίκνωσης της ιδιωτικής ικανότητας ασφάλισης πιστώσεων·

β)

σημαντικής επιδείνωσης των αξιολογήσεων δημοσίου χρέους· ή

γ)

σημαντικής επιδείνωσης των επιδόσεων του τομέα των επιχειρήσεων.

10.   Η προσωρινή αυτή αφαίρεση μιας χώρας με εμπορεύσιμους κινδύνους αρχίζει να ισχύει, όσον αφορά ένα Μέρος, σύμφωνα με απόφαση του εν λόγω Μέρους βάσει των κριτηρίων της παραγράφου 9, και μόνον εφόσον το εν λόγω Μέρος λάβει σχετική απόφαση. Η δημοσίευση της εν λόγω απόφασης θεωρείται ότι συνιστά ειδοποίηση στο άλλο Μέρος της εν λόγω προσωρινής αφαίρεσης όσον αφορά το πρώτο Μέρος.

11.   Εάν ένας επιδοτούμενος ασφαλιστής παρέχει ασφάλιση εξαγωγικών πιστώσεων, κάθε ασφάλιση για εμπορεύσιμους κινδύνους παρέχεται σε εμπορική βάση. Στην περίπτωση αυτή, ο ασφαλιστής δεν επωφελείται άμεσα ή έμμεσα από επιδοτήσεις για την παροχή ασφάλισης για εμπορεύσιμους κινδύνους.

Επιδοτήσεις χορηγούμενες υπό τον όρο της χρήσης εγχώριου περιεχομένου

12.   Με την επιφύλαξη των άρθρων 132 και 133, απαγορεύονται οι επιδοτήσεις που εξαρτώνται, είτε από τη μόνη είτε από την παράλληλη προϋπόθεση της χρήσης εγχώριων αντί εισαγόμενων αγαθών ή υπηρεσιών.

Μεγάλα έργα διασυνοριακής ή διεθνούς συνεργασίας

13.   Μπορούν να χορηγούνται επιδοτήσεις στο πλαίσιο μεγάλων έργων διασυνοριακής ή διεθνούς συνεργασίας, όπως τα έργα στους τομείς των μεταφορών, της ενέργειας, του περιβάλλοντος, της έρευνας και ανάπτυξης, και έργων πρώτης εφαρμογής για την παροχή κινήτρων για την ανάδυση και την εξάπλωση νέων τεχνολογιών (εξαιρουμένης της μεταποίησης). Τα οφέλη των εν λόγω έργων διασυνοριακής ή διεθνούς συνεργασίας δεν πρέπει να περιορίζονται στους οικονομικούς παράγοντες ή στον τομέα ή στα συμμετέχοντα κράτη, αλλά πρέπει να έχουν ευρύτερο όφελος και σημασία μέσω δευτερογενούς αντικτύπου που δεν ωφελούν αποκλειστικά το κράτος που χορηγεί την επιδότηση, τον σχετικό τομέα και τον δικαιούχο.

Ενέργεια και περιβάλλον

14.   Τα Μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία ενός ασφαλούς, οικονομικά προσιτού και βιώσιμου ενεργειακού συστήματος και της περιβαλλοντικής βιωσιμότητας, ιδίως σε σχέση με την καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής η οποία συνιστά υπαρξιακή απειλή για την ανθρωπότητα. Ως εκ τούτου, με την επιφύλαξη του άρθρου 366, επιδοτήσεις σε σχέση με την ενέργεια και το περιβάλλον στοχεύουν, και παρέχουν σχετικά κίνητρα στον δικαιούχο, στην επίτευξη ασφαλούς, οικονομικά προσιτού και βιώσιμου ενεργειακού συστήματος και εύρυθμης και ανταγωνιστικής αγοράς ενέργειας ή στην αύξηση του επιπέδου περιβαλλοντικής προστασίας σε σύγκριση με το επίπεδο που θα επιτυγχανόταν χωρίς την επιδότηση. Οι επιδοτήσεις αυτές δεν απαλλάσσουν τον δικαιούχο από τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τις ευθύνες του ως ρυπαίνων βάσει του δικαίου του οικείου Μέρους.

Επιδοτήσεις προς τους αερομεταφορείς για την εκμετάλλευση γραμμών

15.   Δεν χορηγούνται επιδοτήσεις σε αερομεταφορέα (56) για την εκμετάλλευση γραμμών, εκτός από:

α)

όταν υπάρχει υποχρέωση παροχής δημόσιας υπηρεσίας, σύμφωνα με το άρθρο 365·

β)

σε ειδικές περιπτώσεις στις οποίες η χρηματοδότηση αυτή παρέχει οφέλη στην κοινωνία γενικότερα· ή

γ)

ως επιδοτήσεις εκκίνησης για την έναρξη νέων δρομολογίων προς περιφερειακούς αερολιμένες, υπό την προϋπόθεση ότι οι επιδοτήσεις αυτές αυξάνουν την κινητικότητα των πολιτών και τονώνουν την περιφερειακή ανάπτυξη.

Αρθρο 368

Χρήση των επιδοτήσεων

Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι οικονομικοί παράγοντες χρησιμοποιούν τις επιδοτήσεις μόνο για τον ειδικό στόχο για τον οποίο χορηγούνται.

Αρθρο 369

Διαφάνεια

1.   Όσον αφορά οποιαδήποτε επιδότηση η οποία χορηγείται ή διατηρείται εντός του εδάφους του, κάθε Μέρος δημοσιοποιεί, εντός έξι μηνών από τη χορήγηση της επιδότησης, σε επίσημο ιστότοπο ή σε δημόσια βάση δεδομένων, τις ακόλουθες πληροφορίες:

α)

τη νομική βάση και τον στόχο πολιτικής ή τον σκοπό της επιδότησης·

β)

το όνομα του αποδέκτη της επιδότησης, όταν είναι διαθέσιμο·

γ)

την ημερομηνία χορήγησης της επιδότησης, τη διάρκεια χορήγησης της επιδότησης και τυχόν άλλους χρονικούς περιορισμούς που ισχύουν σε σχέση με την επιδότηση· και

δ)

το ποσό της επιδότησης ή το ποσό που έχει προϋπολογιστεί για την επιδότηση.

2.   Όσον αφορά τις επιδοτήσεις υπό μορφή φορολογικών μέτρων, πληροφορίες δημοσιοποιούνται εντός ενός έτους από την ημερομηνία λήξης της προθεσμίας υποβολής φορολογικής δήλωσης. Οι υποχρεώσεις διαφάνειας για τις επιδοτήσεις υπό μορφή φορολογικών μέτρων αφορούν τις ίδιες πληροφορίες που απαριθμούνται στην παράγραφο 1, με την εξαίρεση των πληροφοριών που απαιτούνται δυνάμει της παραγράφου 1 στοιχείο δ), οι οποίες μπορούν να εμφανίζονται ως εύρος.

3.   Εκτός από την υποχρέωση που ορίζεται στην παράγραφο 1, τα μέρη παρέχουν πληροφορίες σχετικά με τις επιδοτήσεις σύμφωνα με την παράγραφο 4 ή την παράγραφο 5.

4.   Για την Ένωση, η συμμόρφωση με την παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου σημαίνει ότι, όσον αφορά κάθε επιδότηση που χορηγείται ή διατηρείται στο έδαφός της, εντός έξι μηνών από τη χορήγησή της, οι πληροφορίες δημοσιοποιούνται, σε επίσημο δικτυακό τόπο ή δημόσια βάση δεδομένων, που επιτρέπει στα ενδιαφερόμενα μέρη να αξιολογούν τη συμμόρφωση με τις αρχές που ορίζονται στο άρθρο 366.

5.   Για το Ηνωμένο Βασίλειο, η συμμόρφωση με την παράγραφο 3 σημαίνει ότι το Ηνωμένο Βασίλειο διασφαλίζει ότι:

α)

εάν ένα ενδιαφερόμενο μέρος γνωστοποιήσει στην αρχή χορήγησης ότι μπορεί να υποβάλει αίτηση για επανεξέταση από δικαστήριο:

i)

της χορήγησης της επιδότησης από χορηγούσα αρχή ή

ii)

οποιασδήποτε σχετικής απόφασης της χορηγούσας αρχής ή του ανεξάρτητου οργάνου ή αρχής·

β)

έπειτα, εντός 28 ημερών από την υποβολή του αιτήματος γραπτώς, η χορηγούσα αρχή, ο ανεξάρτητος φορέας ή η αρχή παρέχει στο εν λόγω ενδιαφερόμενο μέρος τις πληροφορίες που επιτρέπουν στο ενδιαφερόμενο μέρος να αξιολογήσει την εφαρμογή των αρχών που ορίζονται στο άρθρο 366, με την επιφύλαξη τυχόν αναλογικών περιορισμών που επιδιώκουν θεμιτό σκοπό, όπως εμπορική ευαισθησία, εμπιστευτικότητα ή νομικό προνόμιο.

Οι πληροφορίες που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο στοιχείο β) παρέχονται στο ενδιαφερόμενο μέρος με σκοπό να του δοθεί η δυνατότητα να λάβει τεκμηριωμένη απόφαση σχετικά με το κατά πόσον θα προβάλει αξίωση ή θα κατανοήσει και θα εντοπίσει δεόντως τα επίμαχα ζητήματα του προτεινόμενου ισχυρισμού.

6.   Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου και των άρθρων 372 και 373, ως «ενδιαφερόμενο μέρος» νοείται κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οικονομικός παράγοντας ή ένωση οικονομικών παραγόντων το συμφέρον των οποίων ενδέχεται να θιγεί από τη χορήγηση επιδότησης, ιδίως ο δικαιούχος, οι οικονομικοί παράγοντες που ανταγωνίζονται τον δικαιούχο ή οι σχετικές εμπορικές ενώσεις.

7.   Οι υποχρεώσεις του παρόντος άρθρου δεν θίγουν τις υποχρεώσεις των μερών δυνάμει της αντίστοιχης νομοθεσίας τους σχετικά με την ελευθερία της πληροφόρησης ή την πρόσβαση στα έγγραφα.

Αρθρο 370

Διαβουλεύσεις για τον έλεγχο των επιδοτήσεων

1.   Εάν ένα Μέρος θεωρεί ότι έχει χορηγηθεί επιδότηση από το άλλο Μέρος ή ότι υπάρχουν σαφείς αποδείξεις ότι το άλλο Μέρος προτίθεται να χορηγήσει επιδότηση και ότι η χορήγηση της επιδότησης έχει ή θα μπορούσε να έχει αρνητικές επιπτώσεις στο εμπόριο ή τις επενδύσεις μεταξύ των Μερών, μπορεί να ζητήσει από το άλλο Μέρος να παράσχει εξηγήσεις σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο τηρήθηκαν οι αρχές που ορίζονται στο άρθρο 366 όσον αφορά την εν λόγω επιδότηση.

2.   Ένα Μέρος μπορεί επίσης να ζητήσει τις πληροφορίες που απαριθμούνται στο άρθρο 369 παράγραφος 1 εφόσον δεν έχουν ακόμη δημοσιοποιηθεί σε επίσημο ιστότοπο ή σε δημόσια βάση δεδομένων δυνάμει του άρθρου 369 παράγραφος 1 ή δεν έχουν διατεθεί με εύκολα και άμεσα προσβάσιμο τρόπο.

3.   Το άλλο Μέρος παρέχει τις ζητούμενες πληροφορίες γραπτώς το αργότερο εντός 60 ημερών από την ημερομηνία παραλαβής του αιτήματος. Εάν δεν είναι δυνατό να παρασχεθούν οι ζητούμενες πληροφορίες, το εν λόγω Μέρος εξηγεί τους λόγους απουσίας των πληροφοριών αυτών στη γραπτή απάντησή του.

4.   Εάν, μετά την παραλαβή των ζητούμενων πληροφοριών, το αιτούν Μέρος εξακολουθεί να θεωρεί ότι η επιδότηση που έχει χορηγηθεί ή πρόκειται να χορηγηθεί από το άλλο Μέρος έχει ή θα μπορούσε να έχει αρνητικές επιπτώσεις στο εμπόριο ή τις επενδύσεις μεταξύ των Μερών, το αιτούν Μέρος μπορεί να ζητήσει διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της ειδικής σε θέματα εμπορίου επιτροπής ισότιμων όρων ανταγωνισμού για δίκαιο και θεμιτό ανταγωνισμό και βιώσιμη ανάπτυξη. Το αίτημα υποβάλλεται γραπτώς και να περιλαμβάνει εξήγηση των λόγων για τους οποίους το αιτούν Μέρος ζήτησε τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων.

5.   Η ειδική σε θέματα εμπορίου επιτροπή ισότιμων όρων ανταγωνισμού για ανοικτό και θεμιτό ανταγωνισμό και βιώσιμη ανάπτυξη καταβάλλει κάθε προσπάθεια για να καταλήξει σε αμοιβαία αποδεκτή λύση στο ζήτημα. Πραγματοποιεί την πρώτη της συνεδρίαση εντός 30 ημερών από την υποβολή του αιτήματος για διαβουλεύσεις.

6.   Τα χρονικά όρια των διαβουλεύσεων που αναφέρονται στις παραγράφους 3 και 5 ανωτέρω μπορούν να παραταθούν με συμφωνία μεταξύ των Μερών.

Αρθρο 371

Ανεξάρτητη αρχή ή φορέας και συνεργασία

1.   Κάθε Μέρος συγκροτεί ή διατηρεί λειτουργικά ανεξάρτητη αρχή ή φορέα με κατάλληλο ρόλο στο οικείο καθεστώς ελέγχου των επιδοτήσεων. Η εν λόγω ανεξάρτητη αρχή ή φορέας διαθέτει τις αναγκαίες εγγυήσεις ανεξαρτησίας κατά την άσκηση των επιχειρησιακών καθηκόντων του και ενεργεί αμερόληπτα.

2.   Τα Μέρη ενθαρρύνουν τις οικείες αντίστοιχες ανεξάρτητες αρχές ή φορείς να συνεργάζονται μεταξύ τους σε θέματα κοινού ενδιαφέροντος στο πλαίσιο των αντίστοιχων καθηκόντων τους, συμπεριλαμβανομένης της εφαρμογής των άρθρων 363 έως 369 κατά περίπτωση, εντός των ορίων που έχουν θεσπιστεί από τα αντίστοιχα νομικά πλαίσιά τους. Τα Μέρη ή οι αντίστοιχες ανεξάρτητες αρχές ή φορείς τους μπορούν να συμφωνήσουν σε χωριστό πλαίσιο όσον αφορά τη συνεργασία μεταξύ αυτών των ανεξάρτητων αρχών.

Αρθρο 372

Δικαστήρια και άλλα δικαιοδοτικά όργανα

1.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει, σύμφωνα με το οικείο γενικό και συνταγματικό δίκαιο και διαδικασίες, ότι τα δικαστήρια ή άλλα δικαιοδοτικά του όργανα είναι αρμόδια να:

α)

επανεξετάζουν τις αποφάσεις περί επιδοτήσεων που έλαβε μια χορηγούσα αρχή ή, κατά περίπτωση, ο ανεξάρτητος φορέας όσον αφορά τη συμμόρφωση με τον νόμο του εν λόγω κράτους μέλους για την εφαρμογή του άρθρου 366·

β)

επανεξετάζουν κάθε άλλη σχετική απόφαση της ανεξάρτητης αρχής ή φορέα και κάθε σχετική παράλειψη·

γ)

επιβάλλουν διορθωτικά μέτρα τα οποία είναι αποτελεσματικά σε σχέση με το στοιχείο α) και β) ανωτέρω, συμπεριλαμβανομένων της αναστολής, απαγόρευσης ή απαίτησης ανάληψης δράσης από τη χορηγούσα αρχή, της παροχής αποζημίωσης και της ανάκτησης επιδότησης από τον δικαιούχο της εάν και στο βαθμό που τα εν λόγω διορθωτικά μέτρα είναι διαθέσιμα σύμφωνα με τις αντίστοιχες νομοθεσίες όταν τεθεί σε ισχύ η παρούσα συμφωνία·

δ)

επιλαμβάνονται αξιώσεων των ενδιαφερόμενων μερών σε σχέση με επιδοτήσεις που υπόκεινται στο παρόν κεφάλαιο· όταν ένα ενδιαφερόμενο μέρος νομιμοποιείται να προβάλει αξίωση σε σχέση με επιδότηση δυνάμει του δικαίου του εν λόγω Μέρους.

2.   Κάθε Μέρος έχει το δικαίωμα να παρεμβαίνει με την άδεια (όπου απαιτείται) του οικείου δικαστηρίου ή άλλου δικαιοδοτικού οργάνου, σύμφωνα με τις γενικές νομοθετικές διατάξεις και διαδικασίες του άλλου Μέρους στις περιπτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1.

3.   Με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων διατήρησης ή, κατά περίπτωση, δημιουργίας των αρμοδιοτήτων, των μέσων έννομης προστασίας και των δικαιωμάτων παρέμβασης που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 του παρόντος άρθρου και στο άρθρο 373, καμία διάταξη του παρόντος άρθρου δεν απαιτεί από τα Μέρη να δημιουργήσουν δικαιώματα προσφυγής, ένδικα μέσα, διαδικασίες ή να διευρύνουν το πεδίο εφαρμογής ή τους λόγους επανεξέτασης των αποφάσεων των αντίστοιχων δημόσιων αρχών τους, πέραν εκείνων που προβλέπονται από τη νομοθεσία τους κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

4.   Καμία διάταξη του παρόντος άρθρου δεν απαιτεί από τα Μέρη να διευρύνουν το πεδίο εφαρμογής ή τους λόγους επανεξέτασης από τα δικαστήρια και άλλα δικαιοδοτικά όργανά του των νόμων του Κοινοβουλίου του Ηνωμένου Βασιλείου, των πράξεων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή των πράξεων του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης πέραν εκείνων που προβλέπει η νομοθεσία του κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας (57).

Αρθρο 373

Είσπραξη

1.   Κάθε Μέρος διαθέτει αποτελεσματικό μηχανισμό ανάκτησης των επιδοτήσεων σύμφωνα με τις ακόλουθες διατάξεις, με την επιφύλαξη άλλων διορθωτικών μέτρων που προβλέπονται στο δίκαιο του εν λόγω Μέρους (58).

2.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι, υπό την προϋπόθεση ότι ο ενδιαφερόμενος, όπως ορίζεται στο άρθρο 369, έχει προσβάλει απόφαση χορήγησης επιδότησης ενώπιον δικαστηρίου ή άλλου δικαιοδοτικού οργάνου εντός της καθορισμένης προθεσμίας, όπως ορίζεται στην παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου, μπορεί να διαταχθεί η ανάκτηση, εάν δικαστήριο ή δικαιοδοτικό όργανο ενός Μέρους διαπιστώσει ουσιώδη πλάνη περί το δίκαιο, ως προς το ότι:

α)

ένα μέτρο που συνιστά επιδότηση δεν αντιμετωπίστηκε από τον αναθέτοντα ως επιδότηση·

β)

ο χορηγός επιδότησης δεν εφάρμοσε τις αρχές που ορίζονται στο άρθρο 366, όπως εφαρμόζονται στο δίκαιο του εν λόγω Μέρους, ή τις εφάρμοσε κατά τρόπο που υπολείπεται του προτύπου επανεξέτασης που εφαρμόζεται στο δίκαιο του εν λόγω Μέρους· ή

γ)

ο χορηγός επιδότησης, αποφασίζοντας να χορηγήσει την εν λόγω επιδότηση, ενήργησε εκτός του πεδίου των εξουσιών του ή ενήργησε κατά κατάχρηση των εξουσιών του σε σχέση με τις αρχές που ορίζονται στο άρθρο 366, όπως εφαρμόζονται στο δίκαιο του εν λόγω Μέρους.

3.   Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, η συγκεκριμένη χρονική περίοδος καθορίζεται ως εξής:

α)

όσον αφορά την Ένωση, αρχίζει την ημερομηνία κατά την οποία οι πληροφορίες που ορίζονται στο άρθρο 369 παράγραφοι 1, 2 και 4 κατέστησαν διαθέσιμες στον επίσημο δικτυακό τόπο ή στη δημόσια βάση δεδομένων και δεν είναι μικρότερες του ενός μηνός.

β)

όσον αφορά το Ηνωμένο Βασίλειο:

i)

αρχίζει από την ημερομηνία κατά την οποία οι πληροφορίες που ορίζονται στο άρθρο 369 παράγραφοι 1 και 2 κατέστησαν διαθέσιμες στον επίσημο δικτυακό τόπο ή στη δημόσια βάση δεδομένων·

ii)

λήγει ένα μήνα αργότερα, εκτός εάν, πριν από την ημερομηνία αυτή, το ενδιαφερόμενο μέρος έχει ζητήσει πληροφορίες στο πλαίσιο της διαδικασίας που ορίζεται στο άρθρο 369 παράγραφος 5·

iii)

μόλις το ενδιαφερόμενο μέρος λάβει τις πληροφορίες που προσδιορίζονται στο άρθρο 369 παράγραφος 5 στοιχείο β) επαρκείς για τους σκοπούς που προσδιορίζονται στο άρθρο 369 παράγραφος 5, προβλέπεται επιπλέον προθεσμία ενός μηνός στο τέλος της οποίας λήγει η συγκεκριμένη χρονική περίοδος·

iv)

η ημερομηνία παραλαβής των πληροφοριών που αναφέρονται στο σημείο iii) θα είναι η ημερομηνία κατά την οποία η χορηγούσα αρχή πιστοποιεί ότι έχει παράσχει τις πληροφορίες που προσδιορίζονται στο άρθρο 369 παράγραφος 5 στοιχείο β) επαρκείς για τους σκοπούς αυτούς, ανεξάρτητα από περαιτέρω ή διευκρινιστική αλληλογραφία μετά την εν λόγω ημερομηνία·

v)

οι χρονικές περίοδοι που προσδιορίζονται στα σημεία i), ii) και iii) μπορούν να αυξηθούν διά νόμου.

4.   Για τους σκοπούς της παραγράφου 3 στοιχείο β), σε σχέση με τα καθεστώτα, η καθορισμένη χρονική περίοδος αρχίζει όταν δημοσιεύονται οι πληροφορίες που αναφέρονται στο στοιχείο β) της παρούσας παραγράφου και όχι όταν πραγματοποιούνται μεταγενέστερες πληρωμές, όπου:

α)

μια επιδότηση χορηγείται φαινομενικά σύμφωνα με τους όρους ενός καθεστώτος·

β)

ο κατασκευαστής του καθεστώτος έχει δημοσιοποιήσει τις πληροφορίες που απαιτείται να δημοσιεύονται βάσει του άρθρου 369 παράγραφοι 1 και 2 όσον αφορά το καθεστώς· και

γ)

οι πληροφορίες που παρέχονται σχετικά με το καθεστώς βάσει του στοιχείου β) της παρούσας παραγράφου περιέχουν πληροφορίες σχετικά με την επιδότηση, οι οποίες θα επέτρεπαν σε ένα ενδιαφερόμενο μέρος να προσδιορίσει κατά πόσον ενδέχεται να επηρεαστεί από το καθεστώς, το οποίο θα καλύπτει τουλάχιστον τον σκοπό της επιδότησης, τις κατηγορίες δικαιούχων, τους όρους και τις προϋποθέσεις επιλεξιμότητας για επιδότηση και τη βάση υπολογισμού της επιδότησης (συμπεριλαμβανομένων τυχόν σχετικών όρων σχετικά με τους συντελεστές ή τα ποσά επιδότησης).

5.   Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, δεν απαιτείται ανάκτηση επιδότησης όταν η επιδότηση χορηγείται βάσει πράξης του Κοινοβουλίου του Ηνωμένου Βασιλείου, πράξης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή πράξης του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

6.   Καμία διάταξη του παρόντος άρθρου δεν εμποδίζει ένα Μέρος να επιλέξει να προβλέψει πρόσθετες καταστάσεις στις οποίες η ανάκτηση αποτελεί μέσο προσφυγής, πέραν των οριζόμενων στο παρόν άρθρο, σύμφωνα με το δίκαιό του.

7.   Τα μέρη αναγνωρίζουν ότι η ανάκτηση αποτελεί σημαντικό διορθωτικό εργαλείο σε κάθε σύστημα ελέγχου των επιδοτήσεων. Κατόπιν αιτήματος ενός εκ των μερών, τα Μέρη, στο πλαίσιο του συμβουλίου εταιρικής σχέσης, εξετάζουν πρόσθετους ή εναλλακτικούς μηχανισμούς ανάκτησης, καθώς και αντίστοιχες τροποποιήσεις του παρόντος άρθρου. Στο πλαίσιο του συμβουλίου εταιρικής σχέσης, κάθε Μέρος μπορεί να προτείνει τροποποιήσεις που επιτρέπουν διαφορετικές ρυθμίσεις για τους αντίστοιχους μηχανισμούς ανάκτησης. Κάθε Μέρος εξετάζει μια πρόταση που υποβάλλεται από το άλλο Μέρος καλή τη πίστει και να συμφωνεί με αυτήν, υπό την προϋπόθεση ότι το εν λόγω Μέρος θεωρεί ότι περιλαμβάνει ρυθμίσεις που αντιπροσωπεύουν τουλάχιστον εξίσου αποτελεσματικό μέσο για την εξασφάλιση της ανάκτησης με τους υφιστάμενους μηχανισμούς του άλλου Μέρους. Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης μπορεί τότε να επιφέρει αντίστοιχες τροποποιήσεις στο παρόν άρθρο (59).

Αρθρο 374

Διορθωτικά μέτρα

1.   Ένα Μέρος μπορεί να υποβάλει στο άλλο Μέρος γραπτό αίτημα για πληροφορίες και διαβουλεύσεις σχετικά με επιδότηση που θεωρεί ότι προκαλεί, ή υπάρχει σοβαρός κίνδυνος να προκαλέσει, σημαντικές αρνητικές επιπτώσεις στο εμπόριο ή τις επενδύσεις μεταξύ των Μερών. Το αιτούν Μέρος θα πρέπει να παρέχει στο εν λόγω αίτημα όλες τις σχετικές πληροφορίες που θα επιτρέψουν στα Μέρη να εξεύρουν αμοιβαία αποδεκτή λύση, συμπεριλαμβανομένης της περιγραφής της επιδότησης και των ανησυχιών του αιτούντος μέρους όσον αφορά τις επιπτώσεις της στο εμπόριο ή τις επενδύσεις.

2.   Το αργότερο εντός 30 ημερών από την ημερομηνία παράδοσης της αίτησης, το Μέρος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση διαβιβάζει γραπτή απάντηση με την οποία παρέχει τις ζητούμενες πληροφορίες στο αιτούν Μέρος, και τα Μέρη αρχίζουν διαβουλεύσεις, οι οποίες θεωρείται ότι ολοκληρώνονται 60 ημέρες από την ημερομηνία διαβίβασης του εν λόγω αιτήματος, εκτός εάν τα Μέρη συμφωνήσουν διαφορετικά. Οι διαβουλεύσεις αυτές, και ειδικότερα όλες οι πληροφορίες που χαρακτηρίζονται εμπιστευτικές και οι θέσεις που υποστηρίζονται από τα Μέρη κατά τη διάρκεια των διαβουλεύσεων, είναι εμπιστευτικού χαρακτήρα και δεν θίγουν τα δικαιώματα κανενός εκ των Μερών σε περαιτέρω διαδικασίες.

3.   Το νωρίτερο 60 ημέρες από την ημερομηνία παράδοσης της αίτησης που αναφέρεται στην παράγραφο 1, το αιτούν Μέρος μπορεί να λάβει μονομερώς τα κατάλληλα διορθωτικά μέτρα, εάν υπάρχουν στοιχεία που αποδεικνύουν ότι επιδότηση του Μέρους στο οποίο υποβάλλεται η αίτηση προκαλεί, ή υπάρχει σοβαρός κίνδυνος, ότι θα έχει σημαντικές αρνητικές επιπτώσεις στο εμπόριο ή τις επενδύσεις μεταξύ των Μερών.

4.   Το νωρίτερο 45 ημέρες από την ημερομηνία παράδοσης της αίτησης που αναφέρεται στην παράγραφο 1, το αιτούν Μέρος κοινοποιεί στο Μέρος στο οποίο απευθύνεται η αίτηση τα διορθωτικά μέτρα που προτίθεται να λάβει σύμφωνα με την παράγραφο 3. Το αιτούν Μέρος παρέχει όλες τις σχετικές πληροφορίες σχετικά με τα μέτρα που προτίθεται να λάβει ώστε τα Μέρη να μπορέσουν να εξεύρουν αμοιβαία αποδεκτή λύση. Το αιτούν Μέρος δεν μπορεί να λάβει τα εν λόγω διορθωτικά μέτρα πριν από την παρέλευση 15 ημερών από την ημερομηνία παράδοσης της κοινοποίησης των εν λόγω μέτρων στο Μέρος στο οποίο απευθύνεται η αίτηση.

5.   Η εκτίμηση ενός Μέρους σχετικά με την ύπαρξη κινδύνου σημαντικής αρνητικής επίπτωσης στηρίζεται σε πραγματικά δεδομένα και όχι απλώς σε ισχυρισμούς, εικασίες ή μακρινές πιθανότητες. Η μεταβολή των περιστάσεων η οποία θα οδηγούσε σε κατάσταση κατά την οποία η επιδότηση θα δημιουργούσε τέτοια σημαντική αρνητική επίπτωση πρέπει να είναι σαφώς προβλέψιμη.

6.   Η εκτίμηση ενός Μέρους σχετικά με την ύπαρξη επιδότησης ή τη σημαντική αρνητική επίπτωση στο εμπόριο ή την επένδυση μεταξύ των Μερών που επιφέρει η επιδότηση βασίζεται σε αξιόπιστα αποδεικτικά στοιχεία και όχι μόνο σε εικασίες ή σε απομακρυσμένες πιθανότητες, και αφορά αναγνωρίσιμα αγαθά, παρόχους υπηρεσιών ή άλλους οικονομικούς παράγοντες, μεταξύ άλλων, κατά περίπτωση, στην περίπτωση καθεστώτων επιδοτήσεων.

7.   Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης μπορεί να τηρεί ενδεικτικό κατάλογο του τι θα συνιστούσε σημαντική αρνητική επίπτωση στο εμπόριο ή τις επενδύσεις μεταξύ των Μερών κατά την έννοια του παρόντος άρθρου. Τούτο δεν θίγει το δικαίωμα των Μερών να λαμβάνουν διορθωτικά μέτρα.

8.   Τα διορθωτικά μέτρα, τα οποία λαμβάνονται σύμφωνα με την παράγραφο 3, περιορίζονται σε όσα είναι απολύτως αναγκαία και αναλογικά για την αποκατάσταση της σημαντικής αρνητικής επίπτωσης που προκλήθηκε ή την αντιμετώπιση του σοβαρού κινδύνου τέτοιας επίπτωσης. Δίνεται προτεραιότητα σε μέτρα που θίγουν λιγότερο τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας.

9.   Εντός πέντε ημερών από την ημερομηνία κατά την οποία τίθενται σε ισχύ τα διορθωτικά μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 3 και χωρίς προηγούμενη προσφυγή σε διαβουλεύσεις σύμφωνα με το άρθρο 738, το Μέρος προς το οποίο απευθύνεται η κοινοποίηση μπορεί να ζητήσει, σύμφωνα με το άρθρο 739 παράγραφος 2, τη σύσταση διαιτητικού δικαστηρίου μέσω γραπτού αιτήματος που υποβάλλεται στο αιτούν Μέρος προκειμένου το διαιτητικό δικαστήριο να αποφασίσει εάν:

α)

διορθωτικό μέτρο που λαμβάνεται από το αιτούν Μέρος δεν συνάδει με την παράγραφο 3 ή 8·

β)

το αιτούν Μέρος δεν συμμετείχε στις διαβουλεύσεις αφού το Μέρος στο οποίο απευθύνεται η αίτηση παρέσχε τις ζητούμενες πληροφορίες και συμφώνησε στη διεξαγωγή των εν λόγω διαβουλεύσεων· ή

γ)

δεν ελήφθη ή δεν κοινοποιήθηκε διορθωτικό μέτρο σύμφωνα με τις προθεσμίες που αναφέρονται στην παράγραφο 3 ή στην παράγραφο 4 αντίστοιχα.

Το εν λόγω αίτημα δεν έχει ανασταλτικό αποτέλεσμα επί των διορθωτικών μέτρων. Επιπλέον, το διαιτητικό δικαστήριο δεν αξιολογεί την εφαρμογή από τα Μέρη των άρθρων 366 και 367.

10.   Το διαιτητικό δικαστήριο που συγκροτείται κατόπιν του αιτήματος που αναφέρεται στην παράγραφο 9 του παρόντος άρθρου διεξάγει τη διαδικασία του σύμφωνα με το άρθρο 760 και εκδίδει την τελική του απόφαση εντός 30 ημερών από τη σύστασή του.

11.   Σε περίπτωση απόφασης κατά του καθ’ ου Μέρους, το καθ’ ου Μέρος κοινοποιεί, το αργότερο εντός 30 ημερών από την ημερομηνία έκδοσης της απόφασης του διαιτητικού δικαστηρίου, στο προσφεύγον Μέρος κάθε μέτρο που έχει λάβει για τη συμμόρφωση με την εν λόγω απόφαση.

12.   Μετά την απόφαση κατά του καθ’ ου Μέρους στο πλαίσιο της διαδικασίας που αναφέρεται στην παράγραφο 10 του παρόντος άρθρου, το προσφεύγον Μέρος μπορεί να ζητήσει από το διαιτητικό δικαστήριο, εντός 30 ημερών από την έκδοση της απόφασής του, να καθορίσει επίπεδο αναστολής των υποχρεώσεων που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία ή συμπληρωματική συμφωνία που δεν υπερβαίνει το επίπεδο που ισοδυναμεί με την ολική ή μερική αναίρεση λόγω της εφαρμογής των διορθωτικών μέτρων, εάν διαπιστώσει ότι η ανακολουθία των διορθωτικών μέτρων με την παράγραφο 3 ή 8 του παρόντος άρθρου είναι σημαντική. Το αίτημα προτείνει επίπεδο αναστολής των υποχρεώσεων σύμφωνα με τις αρχές που ορίζονται στο άρθρο 761. Το προσφεύγον Μέρος μπορεί να αναστείλει υποχρεώσεις βάσει της παρούσας συμφωνίας ή συμπληρωματικής συμφωνίας σύμφωνα με το επίπεδο αναστολής των υποχρεώσεων που καθορίζεται από το διαιτητικό δικαστήριο. Η αναστολή αυτή δεν εφαρμόζεται νωρίτερα από 15 ημέρες μετά την έκδοση της εν λόγω απόφασης.

13.   Ένα Μέρος δεν επικαλείται τη συμφωνία ΠΟΕ ή οποιαδήποτε άλλη διεθνή συμφωνία για να εμποδίσει το άλλο Μέρος να λάβει μέτρα σύμφωνα με το παρόν άρθρο, ακόμη και όταν τα εν λόγω μέτρα συνίστανται στην αναστολή των υποχρεώσεων που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία ή συμπληρωματική συμφωνία.

14.   Για τους σκοπούς της αξιολόγησης του κατά πόσον η επιβολή ή η διατήρηση διορθωτικών μέτρων στις εισαγωγές του ίδιου προϊόντος περιορίζεται στα απολύτως αναγκαία ή αναλογικά για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, ένα Μέρος:

α)

λαμβάνει υπόψη τα αντισταθμιστικά μέτρα που εφαρμόζονται ή διατηρούνται σύμφωνα με το άρθρο 32 παράγραφος 3· και

β)

μπορούν να λαμβάνουν υπόψη τα μέτρα αντιντάμπινγκ που εφαρμόζονται ή διατηρούνται σύμφωνα με το άρθρο 32 παράγραφος 3.

15.   Κανένα Μέρος δεν εφαρμόζει ταυτόχρονα διορθωτικό μέτρο δυνάμει του παρόντος άρθρου και μέτρο επανεξισορρόπησης βάσει του άρθρου 411 για την αποκατάσταση των επιπτώσεων στο εμπόριο ή τις επενδύσεις που προκαλούνται άμεσα από την ίδια επιδότηση.

16.   Εάν το Μέρος κατά του οποίου ελήφθησαν διορθωτικά μέτρα δεν υποβάλει αίτημα σύμφωνα με την παράγραφο 9 του παρόντος άρθρου εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην εν λόγω παράγραφο, το εν λόγω Μέρος μπορεί να κινήσει τη διαδικασία διαιτησίας που αναφέρεται στο άρθρο 739 για να αμφισβητήσει διορθωτικό μέτρο για τους λόγους που αναφέρονται στην παράγραφο 9 του παρόντος άρθρου χωρίς να έχει προηγουμένως προσφύγει σε διαβουλεύσεις σύμφωνα με το άρθρο 738. Το διαιτητικό δικαστήριο αντιμετωπίζει το ζήτημα ως επείγουσα υπόθεση για τους σκοπούς του άρθρου 744.

17.   Για τους σκοπούς της διαδικασίας των παραγράφων 9 και 16, κατά την αξιολόγηση του κατά πόσον ένα επανορθωτικό μέτρο είναι απολύτως αναγκαίο ή αναλογικό, το διαιτητικό δικαστήριο λαμβάνει δεόντως υπόψη τις αρχές που ορίζονται στις παραγράφους 5 και 6, καθώς και στις παραγράφους 13, 14 και 15.

Αρθρο 375

Επίλυση διαφορών

1.   Με την επιφύλαξη των παραγράφων 2 και 3 του παρόντος άρθρου, ο τίτλος I του έκτου μέρους εφαρμόζεται σε διαφορές μεταξύ των Μερών σχετικά με την ερμηνεία και την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου, με εξαίρεση τα άρθρα 371 και 372.

2.   Το διαιτητικό δικαστήριο δεν έχει δικαιοδοσία όσον αφορά:

α)

μεμονωμένη επιδότηση, συμπεριλαμβανομένου του κατά πόσον η εν λόγω επιδότηση έχει τηρήσει τις αρχές που ορίζονται στο άρθρο 366 παράγραφος 1, εκτός από ό,τι αφορά τους όρους που καθορίζονται στο άρθρο 367 παράγραφος 2, στο άρθρο 367 παράγραφοι 3, 4 και 5, στο άρθρο 367 παράγραφοι 8 έως 11 και στο άρθρο 367· και

β)

αν το επανορθωτικό μέτρο ανάκτησης κατά την έννοια του άρθρο 373 εφαρμόστηκε ορθά σε κάθε μεμονωμένη περίπτωση.

3.   Ο τίτλος I του έκτου μέρους εφαρμόζεται στο άρθρο 374 σύμφωνα με το εν λόγω άρθρο και το άρθρο 760.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4

ΚΡΑΤΙΚΕΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ, ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΣΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΧΟΡΗΓΟΥΝΤΑΙ ΕΙΔΙΚΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ Ή ΠΡΟΝΟΜΙΑ ΚΑΙ ΟΡΙΣΘΕΝΤΑ ΜΟΝΟΠΩΛΙΑ

Αρθρο 376

Ορισμοί

1.   Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«ρύθμιση»: η ρύθμιση σχετικά με τις εξαγωγικές πιστώσεις που τυγχάνουν δημόσιας στήριξης, η οποία συντάχθηκε στο πλαίσιο του Οργανισμού για την Οικονομική Συνεργασία και Ανάπτυξη (ΟΟΣΑ) ή διάδοχος συμφωνία, είτε εκπονήθηκε εντός είτε εκτός του πλαισίου του ΟΟΣΑ, η οποία εγκρίθηκε από τουλάχιστον 12 αρχικά μέλη του ΠΟΕ που συμμετείχαν στη ρύθμιση από την 1η Ιανουαρίου 1979·

β)

«εμπορικές δραστηριότητες»: δραστηριότητες των οποίων το τελικό αποτέλεσμα είναι η παραγωγή ενός εμπορεύματος ή η παροχή μιας υπηρεσίας που θα πωληθεί στη σχετική αγορά σε ποσότητες και τιμές που καθορίζονται από την επιχείρηση με βάση τις συνθήκες προσφοράς και ζήτησης και οι οποίες εκτελούνται με σκοπό το κέρδος· οι δραστηριότητες που ασκεί μια επιχείρηση για μη κερδοσκοπικούς σκοπούς ή με σκοπό την ανάκτηση του κόστους δεν είναι δραστηριότητες που ασκούνται με σκοπό το κέρδος·

γ)

«εμπορικά κριτήρια»: η τιμή, η ποιότητα, η διαθεσιμότητα, η εμπορευσιμότητα, η μεταφορά και άλλοι όροι και προϋποθέσεις αγοράς ή πώλησης, ή άλλοι παράγοντες που λαμβάνονται συνήθως υπόψη κατά τη λήψη εμπορικών αποφάσεων από μια ιδιωτική επιχείρηση η οποία λειτουργεί σύμφωνα με τις αρχές της οικονομίας της αγοράς στον σχετικό επιχειρηματικό ή βιομηχανικό κλάδο·

δ)

«καλυπτόμενος φορέας»:

i)

ορισθέν μονοπώλιο·

ii)

επιχείρηση στην οποία έχουν χορηγηθεί ειδικά δικαιώματα ή προνόμια· ή

iii)

κρατική επιχείρηση·

ε)

«ορισθέν μονοπώλιο»: οντότητα, συμπεριλαμβανομένου ενός ομίλου ή κρατικού φορέα, η οποία σε μια δεδομένη αγορά στο έδαφος ενός από τα Μέρη ορίζεται ως ο μοναδικός προμηθευτής ή αγοραστής ενός αγαθού ή μιας υπηρεσίας, αλλά δεν περιλαμβάνει οντότητα στην οποία έχει εκχωρηθεί αποκλειστικό δικαίωμα διανοητικής ιδιοκτησίας απλώς και μόνο λόγω της συγκεκριμένης εκχώρησης· στο πλαίσιο αυτό, ως «ορισμός» νοείται η δημιουργία ή έγκριση μονοπωλίου, ή η επέκταση του πεδίου εφαρμογής ενός μονοπωλίου ώστε να καλύπτει ένα πρόσθετο εμπόρευμα ή υπηρεσία·

στ)

«επιχείρηση»: η επιχείρηση όπως ορίζεται στο άρθρο 124 στοιχείο ζ)·

ζ)

«επιχείρηση στην οποία χορηγούνται ειδικά δικαιώματα ή προνόμια»: κάθε επιχείρηση, δημόσια ή ιδιωτική, στην οποία ένα από τα Μέρη έχει χορηγήσει ειδικά δικαιώματα ή προνόμια, de jure ή de facto·

η)

«υπηρεσία που παρέχεται κατά την άσκηση κρατικής εξουσίας»: υπηρεσία παρεχόμενη κατά την άσκηση κρατικής εξουσίας όπως ορίζεται στη GATS·

θ)

«ειδικά δικαιώματα ή προνόμια»: δικαιώματα ή προνόμια με τα οποία ένα Μέρος ορίζει ή περιορίζει σε δύο ή περισσότερες τις επιχειρήσεις στις οποίες επιτρέπεται να παρέχουν ένα προϊόν ή μια υπηρεσία, χωρίς να τηρούνται αντικειμενικά, αναλογικά και αμερόληπτα κριτήρια, με αποτέλεσμα να επηρεάζεται ουσιωδώς η ικανότητα οποιασδήποτε άλλης επιχείρησης να παρέχει το ίδιο αγαθό ή την ίδια υπηρεσία στην ίδια γεωγραφική περιοχή ή στην ίδια αγορά προϊόντων υπό ουσιαστικά ισοδύναμους όρους·

ι)

«κρατική επιχείρηση»: επιχείρηση στην οποία ένα Μέρος:

i)

κατέχει άμεσα μερίδιο άνω του 50 % των δικαιωμάτων ψήφου·

ii)

ελέγχει, άμεσα ή έμμεσα, την άσκηση των δικαιωμάτων ψήφου σε ποσοστό άνω του 50 %·

iii)

διατηρεί την εξουσία να διορίζει την πλειονότητα των μελών του διοικητικού συμβουλίου ή οποιουδήποτε άλλου ισοδύναμου διοικητικού οργάνου· ή

iv)

έχει την εξουσία να ασκεί έλεγχο επί της επιχείρησης. Για τη διαπίστωση του ελέγχου, λαμβάνονται υπόψη, κατά περίπτωση, όλα τα σχετικά νομικά και πραγματικά στοιχεία.

Αρθρο 377

Πεδίο εφαρμογής

1.   Το παρόν κεφάλαιο εφαρμόζεται στους καλυπτόμενους φορείς, σε όλες τις βαθμίδες της κυβέρνησης, οι οποίοι ασκούν εμπορικές δραστηριότητες. Σε περίπτωση που ένας καλυπτόμενος φορέας συνδυάζει τόσο εμπορικές όσο και μη εμπορικές δραστηριότητες, το παρόν κεφάλαιο καλύπτει μόνο τις εμπορικές δραστηριότητες.

2.   Το παρόν κεφάλαιο δεν εφαρμόζεται:

α)

στους καλυπτόμενους φορείς όταν λειτουργούν ως αναθέτοντες φορείς, όπως ορίζονται στα παραρτήματα 1 έως 3 κάθε Μέρους στο προσάρτημα 1 της ΣΔΣ και στην παράγραφο 1 κάθε Μέρους στα αντίστοιχα υποτμήματα στο τμήμα B2 του παραρτήματος 25, συνάπτοντας καλυπτόμενες δημόσιες συμβάσεις όπως ορίζονται στο άρθρο 277 παράγραφος 2·

β)

σε οποιεσδήποτε υπηρεσίες που παρέχονται κατά την άσκηση κρατικής εξουσίας.

3.   Το παρόν κεφάλαιο δεν εφαρμόζεται σε καλυπτόμενο φορέα, αν σε κάποιο από τα τρία προηγούμενα διαδοχικά οικονομικά έτη τα ετήσια έσοδα από τις εμπορικές δραστηριότητες της επιχείρησης ή το σχετικό μονοπώλιο ήταν λιγότερα από 100 εκατ. ειδικά τραβηκτικά δικαιώματα.

4.   Το άρθρο 380 δεν εφαρμόζεται στην παροχή χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών από καλυπτόμενο φορέα δυνάμει κρατικής εντολής, αν η εν λόγω παροχή χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών:

α)

ενισχύει τις εξαγωγές ή τις εισαγωγές, με την προϋπόθεση ότι οι εν λόγω υπηρεσίες:

i)

δεν έχουν σκοπό να εκτοπίσουν την εμπορική χρηματοδότηση· ή

ii)

προσφέρονται υπό όρους που δεν είναι λιγότερο ευνοϊκοί από εκείνους που θα μπορούσαν να υπάρξουν για συγκρίσιμες χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες στην εμπορική αγορά· ή

β)

υποστηρίζει τις ιδιωτικές επενδύσεις εκτός της επικράτειας του Μέρους, με την προϋπόθεση ότι οι υπηρεσίες αυτές:

i)

δεν έχουν σκοπό να εκτοπίσουν την εμπορική χρηματοδότηση· ή

ii)

προσφέρονται υπό όρους που δεν είναι λιγότερο ευνοϊκοί από εκείνους που θα μπορούσαν να υπάρξουν για συγκρίσιμες χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες στην εμπορική αγορά· ή

γ)

προσφέρεται με όρους συνεπείς προς τη ρύθμιση, με την προϋπόθεση ότι η παροχή αυτών των υπηρεσιών εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της ρύθμισης.

5.   Με την επιφύλαξη της παραγράφου 3 του παρόντος άρθρου, το άρθρο 380 δεν εφαρμόζεται στους ακόλουθους τομείς: οπτικοακουστικές υπηρεσίες· εθνικές θαλάσσιες ενδομεταφορές (60)· και εσωτερικές πλωτές μεταφορές, όπως ορίζονται στο άρθρο 123 παράγραφος 5.

6.   Το άρθρο 380 δεν εφαρμόζεται στον βαθμό που καλυπτόμενος φορέας ενός Μέρους πραγματοποιεί αγορές ή πωλήσεις προϊόντων ή υπηρεσιών δυνάμει:

α)

τυχόν υπάρχοντος μη συμμορφούμενου μέτρου που το Μέρος διατηρεί, συνεχίζει, ανανεώνει ή τροποποιεί σύμφωνα με το άρθρο 133 παράγραφος 1 ή το άρθρο 139 παράγραφος 1 όπως προβλέπεται στους οικείους πίνακες των παραρτημάτων 19 και 20, κατά περίπτωση· ή

β)

τυχόν μη συμμορφούμενου μέτρου που το Μέρος θεσπίζει ή διατηρεί ως προς τους τομείς, υποτομείς ή δραστηριότητες σύμφωνα με το άρθρο 133 παράγραφος 2 ή το άρθρο 139 παράγραφος 2 όπως προβλέπεται στους οικείους πίνακες των παραρτημάτων 19 και 20, κατά περίπτωση.

Αρθρο 378

Σχέση με τη συμφωνία για τον ΠΟΕ

Τα Μέρη επιβεβαιώνουν τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις τους σύμφωνα με το άρθρο XVII παράγραφοι 1 έως 3 της GATT του 1994, το μνημόνιο συμφωνίας για την ερμηνεία του άρθρου XVII της GATT του 1994, καθώς και με το άρθρο VIII παράγραφοι 1, 2 και 5 της GATS.

Αρθρο 379

Γενικές διατάξεις

1.   Με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων και των υποχρεώσεων κάθε Μέρους δυνάμει του παρόντος κεφαλαίου, καμία διάταξη του παρόντος κεφαλαίου δεν εμποδίζει ένα Μέρος να συστήσει ή να διατηρήσει καλυπτόμενο φορέα.

2.   Κανένα μέρος δεν υποχρεώνει ούτε ενθαρρύνει έναν καλυπτόμενο φορέα να ενεργεί κατά τρόπο που δεν συνάδει με το παρόν κεφάλαιο.

Αρθρο 380

Μεταχείριση χωρίς διακρίσεις και εμπορικά κριτήρια

1.   Κάθε Μέρος εξασφαλίζει ότι καθένας από τους καλυπτόμενους φορείς του, όταν ασκεί εμπορικές δραστηριότητες:

α)

ενεργεί με εμπορικά κριτήρια κατά την αγορά ή την πώληση αγαθού ή υπηρεσίας, εκτός από τις περιπτώσεις όπου ικανοποιεί τυχόν όρους της εντολής που του/της έχει δοθεί για παροχή δημόσιας υπηρεσίας, οι οποίοι δεν είναι ασύμβατοι με τα στοιχεία β) ή γ)·

β)

κατά την αγορά αγαθού ή υπηρεσίας:

i)

επιφυλάσσει σε αγαθό ή υπηρεσία που παρέχεται από επιχείρηση του άλλου Μέρους μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτή που επιφυλάσσει σε παρεμφερές αγαθό ή υπηρεσία που παρέχεται από επιχειρήσεις του οικείου Μέρους· και

ii)

επιφυλάσσει σε εμπόρευμα ή υπηρεσία που παρέχεται από καλυπτόμενο φορέα στο έδαφος του οικείου Μέρους μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτή που επιφυλάσσει σε ομοειδές εμπόρευμα ή υπηρεσία που παρέχεται από επιχειρήσεις του Μέρους στη σχετική αγορά στο έδαφος του οικείου Μέρους· και

γ)

κατά την πώληση αγαθού ή υπηρεσίας:

i)

επιφυλάσσει σε επιχείρηση του άλλου Μέρους μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από τη μεταχείριση που επιφυλάσσει σε επιχειρήσεις του οικείου μέρους· και

ii)

επιφυλάσσει σε καλυπτόμενο φορέα στο έδαφος του οικείου Μέρους μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτή που επιφυλάσσει σε επιχειρήσεις του Μέρους στη σχετική αγορά στο έδαφος του οικείου Μέρους (61).

2.   Τα στοιχεία β) και γ) της παραγράφου 1 δεν απαγορεύουν σε καλυπτόμενο φορέα:

α)

να αγοράζει ή να παρέχει αγαθά ή υπηρεσίες υπό διαφορετικούς όρους ή προϋποθέσεις, συμπεριλαμβανομένων των όρων και προϋποθέσεων που αφορούν την τιμή, υπό την προϋπόθεση ότι οι εν λόγω διαφορετικοί όροι ή προϋποθέσεις συνάδουν με εμπορικά κριτήρια· ή

β)

να αρνηθεί να αγοράσει ή να προμηθεύσει αγαθά ή υπηρεσίες, με την προϋπόθεση ότι η εν λόγω άρνηση βασίζεται σε εμπορικά κριτήρια.

Αρθρο 381

Ρυθμιστικό πλαίσιο

1.   Κάθε Μέρος τηρεί και αξιοποιεί με τον καλύτερο τρόπο τα σχετικά διεθνή πρότυπα, συμπεριλαμβανομένων των κατευθυντήριων γραμμών του ΟΟΣΑ για την εταιρική διακυβέρνηση των κρατικών επιχειρήσεων.

2.   Κάθε Μέρος εξασφαλίζει ότι οποιοσδήποτε ρυθμιστικός φορέας και άλλος φορέας στον οποίο έχουν ανατεθεί ρυθμιστικές αρμοδιότητες και τον οποίο έχει συστήσει ή διατηρεί το εν λόγω Μέρος:

α)

είναι ανεξάρτητος και δεν είναι υπόλογος σε καμία από τις επιχειρήσεις που ρυθμίζει ο φορέας αυτός· και

β)

υπό παρόμοιες συνθήκες, ενεργεί αμερόληπτα έναντι όλων των επιχειρήσεων που ρυθμίζει ο εν λόγω φορέας, συμπεριλαμβανομένων των καλυπτόμενων φορέων· η αμεροληψία του φορέα κατά την άσκηση των ρυθμιστικών καθηκόντων του πρέπει να αξιολογείται με βάση τη γενικότερη στάση ή πρακτική του εν λόγω φορέα.

Στους τομείς για τους οποίους τα Μέρη έχουν συμφωνήσει σε ειδικές υποχρεώσεις όσον αφορά τον εν λόγω φορέα στην παρούσα συμφωνία, υπερισχύουν οι σχετικές διατάξεις της παρούσας συμφωνίας.

3.   Κάθε Μέρος εφαρμόζει τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις του στους καλυπτόμενους φορείς κατά τρόπο συνεπή και αμερόληπτο.

Αρθρο 382

Ανταλλαγή πληροφοριών

1.   Ένα Μέρος που έχει λόγους να πιστεύει ότι τα συμφέροντά του δυνάμει του παρόντος κεφαλαίου επηρεάζονται δυσμενώς από τις εμπορικές δραστηριότητες φορέα του άλλου Μέρους μπορεί να ζητήσει εγγράφως από το άλλο Μέρος να παράσχει πληροφορίες σχετικά με τις εμπορικές δραστηριότητες του εν λόγω φορέα όσον αφορά την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος κεφαλαίου σύμφωνα με την παράγραφο 2.

2.   Υπό την προϋπόθεση ότι το αίτημα που αναφέρεται στην παράγραφο 1 περιλαμβάνει εξήγηση σχετικά με τον τρόπο που οι δραστηριότητες της οντότητας μπορούν να επηρεάζουν τα συμφέροντα του αιτούντος Μέρους δυνάμει του παρόντος κεφαλαίου και αναφέρει ποιες από τις ακόλουθες κατηγορίες πληροφοριών θα παρασχεθούν, το Μέρος από το οποίο ζητήθηκαν οι πληροφορίες παρέχει τις ζητούμενες πληροφορίες:

α)

το καθεστώς ιδιοκτησίας και η διάρθρωση των δικαιωμάτων ψήφου του φορέα, με ένδειξη του σωρευτικού ποσοστού των μετοχών και του ποσοστού των δικαιωμάτων ψήφου που κατέχουν σωρευτικά το Μέρος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση και οι καλυπτόμενοι φορείς του·

β)

περιγραφή τυχόν ειδικών μετοχών ή ειδικών δικαιωμάτων ψήφου ή άλλων δικαιωμάτων που κατέχει το Μέρος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση ή οι καλυπτόμενοι φορείς του, στον βαθμό που τα εν λόγω δικαιώματα διαφοροποιούνται από τα δικαιώματα που συνδέονται με τις γενικές κοινές μετοχές του φορέα·

γ)

περιγραφή της οργανωτικής δομής του φορέα και της σύνθεσης του διοικητικού του συμβουλίου ή οποιοδήποτε άλλου ισοδύναμου οργάνου·

δ)

περιγραφή των κρατικών διευθύνσεων ή δημόσιων φορέων που ρυθμίζουν ή παρακολουθούν τον φορέα, περιγραφή των απαιτήσεων υποβολής εκθέσεων που του έχουν επιβληθεί από τις εν λόγω διευθύνσεις ή δημόσιους φορείς, καθώς και περιγραφή των δικαιωμάτων και των πρακτικών των εν λόγω διευθύνσεων ή δημόσιων φορέων σε σχέση με τον διορισμό, την απόλυση ή τις αμοιβές των ανώτατων στελεχών και μελών του διοικητικού του συμβουλίου ή οποιουδήποτε άλλου ισοδύναμου οργάνου·

ε)

τα ετήσια έσοδα και τα συνολικά περιουσιακά στοιχεία του φορέα για τα πιο πρόσφατα τρία έτη για τα οποία είναι διαθέσιμες πληροφορίες·

στ)

τυχόν εξαιρέσεις, ασυλίες και συναφή μέτρα από τα οποία η οντότητα επωφελείται δυνάμει των νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεων του Μέρους από το οποίο ζητούνται οι πληροφορίες·

ζ)

τυχόν πρόσθετες πληροφορίες σχετικές με την οντότητα οι οποίες είναι δημοσιοποιημένες, συμπεριλαμβανομένων των ετήσιων οικονομικών εκθέσεων και ελέγχων από τρίτα μέρη.

3.   Οι παράγραφοι 1 και 2 δεν υποχρεώνουν τα Μέρη να γνωστοποιούν εμπιστευτικές πληροφορίες η γνωστοποίηση των οποίων θα αντίκειτο στις οικείες νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις, θα παρεμπόδιζε την επιβολή του νόμου, θα ήταν με άλλον τρόπο αντίθετη στο δημόσιο συμφέρον ή θα έβλαπτε τα νόμιμα εμπορικά συμφέροντα συγκεκριμένων επιχειρήσεων.

4.   Εάν οι ζητούμενες πληροφορίες δεν είναι διαθέσιμες, το Μέρος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση γνωστοποιεί εγγράφως στο αιτούν μέρος τους λόγους για τους οποίους οι εν λόγω πληροφορίες δεν είναι διαθέσιμες.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5

ΦΟΡΟΛΟΓΙΑ

Αρθρο 383

Χρηστή διακυβέρνηση

Τα Μέρη αναγνωρίζουν και δεσμεύονται να εφαρμόζουν τις αρχές της χρηστής διακυβέρνησης στον τομέα της φορολογίας, ειδικότερα τα διεθνή πρότυπα διαφάνειας, ανταλλαγής πληροφοριών και θεμιτού φορολογικού ανταγωνισμού. Τα Μέρη επαναλαμβάνουν την υποστήριξή τους στο σχέδιο δράσης του ΟΟΣΑ κατά της διάβρωσης της φορολογικής βάσης και της μετατόπισης των κερδών (BEPS) και επιβεβαιώνουν τη δέσμευσή τους να εφαρμόσουν τα ελάχιστα πρότυπα του ΟΟΣΑ κατά της BEPS. Τα Μέρη θα προωθούν τη χρηστή διακυβέρνηση στον φορολογικό τομέα, βελτιώνουν τη διεθνή συνεργασία σε φορολογικά θέματα και διευκολύνουν την είσπραξη φορολογικών εσόδων.

Αρθρο 384

Φορολογικά πρότυπα

1.   Τα μέρη δεν αποδυναμώνουν ούτε μειώνουν το επίπεδο προστασίας που προβλέπεται στη νομοθεσία τους κατά τη λήξη της μεταβατικής περιόδου κάτω από το επίπεδο που προβλέπουν τα πρότυπα και οι κανόνες που έχουν συμφωνηθεί στο πλαίσιο του ΟΟΣΑ κατά τη λήξη της μεταβατικής περιόδου, σε σχέση με:

α)

την ανταλλαγή πληροφοριών κατόπιν αιτήματος, αυθόρμητα ή αυτόματα, σχετικά με τους χρηματοοικονομικούς λογαριασμούς, τις διασυνοριακές φορολογικές αποφάσεις, τις εκθέσεις ανά χώρα μεταξύ φορολογικών διοικήσεων και τις δυνητικές διασυνοριακές ρυθμίσεις φορολογικού σχεδιασμού

β)

κανόνες για τον περιορισμό των τόκων, τις ελεγχόμενες αλλοδαπές επιχειρήσεις και τις ασυμφωνίες στη μεταχείριση υβριδικών μέσων.

2.   Τα μέρη δεν αποδυναμώνουν ούτε μειώνουν το επίπεδο προστασίας που προβλέπεται στη νομοθεσία τους κατά τη λήξη της μεταβατικής περιόδου, όσον αφορά την υποβολή δημόσιων εκθέσεων ανά χώρα από πιστωτικά ιδρύματα και εταιρείες επενδύσεων, με εξαίρεση τις μικρές και μη διασυνδεδεμένες εταιρείες επενδύσεων.

Αρθρο 385

Επίλυση διαφορών

Το παρόν κεφάλαιο δεν υπόκειται σε επίλυση διαφορών δυνάμει του τίτλου I του έκτου μέρους.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 6

ΕΡΓΑΣΙΑΚΑ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΑ ΠΡΟΤΥΠΑ

Αρθρο 386

Ορισμός

1.   Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, ως «εργασιακά και κοινωνικά επίπεδα προστασίας» νοούνται τα επίπεδα προστασίας που προβλέπονται συνολικά στη νομοθεσία και τα πρότυπα (62), σε καθέναν από τους ακόλουθους τομείς:

α)

θεμελιώδη δικαιώματα στην εργασία·

β)

πρότυπα επαγγελματικής υγείας και ασφάλειας·

γ)

δίκαιες συνθήκες εργασίας και πρότυπα απασχόλησης·

δ)

δικαιώματα ενημέρωσης και διαβούλευσης σε επίπεδο εταιρείας· ή

ε)

αναδιάρθρωση επιχειρήσεων.

2.   Για την Ένωση, ως «εργασιακά και κοινωνικά επίπεδα προστασίας» νοούνται τα εργασιακά και κοινωνικά επίπεδα προστασίας που ισχύουν για όλα τα κράτη μέλη, καθώς και εντός αυτών, και είναι κοινά σε αυτά.

Αρθρο 387

Μη υποβάθμιση των επιπέδων προστασίας

1.   Τα Μέρη επιβεβαιώνουν το δικαίωμα κάθε Μέρους να καθορίζει τις πολιτικές και τις προτεραιότητές του στους τομείς που καλύπτονται από το παρόν κεφάλαιο, να καθορίζει τα εργασιακά και κοινωνικά επίπεδα προστασίας που θεωρεί κατάλληλα και να θεσπίζει ή να τροποποιεί τη νομοθεσία και τις πολιτικές του κατά τρόπο συνεπή προς τις διεθνείς δεσμεύσεις κάθε Μέρους, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που προβλέπονται στο παρόν κεφάλαιο.

2.   Τα Μέρη δεν αποδυναμώνουν ούτε μειώνουν, κατά τρόπο που επηρεάζει το εμπόριο ή τις επενδύσεις μεταξύ των Μερών, τα εργασιακά και κοινωνικά επίπεδα προστασίας κάτω από τα επίπεδα που ίσχυαν κατά τη λήξη της μεταβατικής περιόδου, μεταξύ άλλων με την αδυναμία αποτελεσματικής επιβολής της νομοθεσίας και των προτύπων τους.

3.   Τα Μέρη αναγνωρίζουν ότι κάθε Μέρος διατηρεί το δικαίωμα να ασκεί εύλογη διακριτική ευχέρεια και να λαμβάνει καλόπιστα αποφάσεις σχετικά με την κατανομή των πόρων για την επιβολή του εργατικού δυναμικού σε σχέση με άλλη εργατική νομοθεσία, η οποία κρίνεται ότι έχει υψηλότερη προτεραιότητα, υπό την προϋπόθεση ότι η άσκηση της εν λόγω διακριτικής ευχέρειας και οι εν λόγω αποφάσεις δεν είναι ασύμβατες με τις υποχρεώσεις που υπέχει δυνάμει του παρόντος κεφαλαίου.

4.   Τα Μέρη συνεχίζουν να καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για να αυξήσουν τα αντίστοιχα εργασιακά και κοινωνικά επίπεδα προστασίας που αναφέρονται στο παρόν κεφάλαιο.

Αρθρο 388

Επιβολή

Για τους σκοπούς της επιβολής όπως αναφέρεται στο άρθρο 387, κάθε Μέρος θεσπίζει και διατηρεί σύστημα αποτελεσματικής επιβολής σε εγχώριο επίπεδο και, ειδικότερα, αποτελεσματικό σύστημα επιθεωρήσεων εργασίας σύμφωνα με τις διεθνείς δεσμεύσεις του όσον αφορά τις συνθήκες εργασίας και την προστασία των εργαζομένων· διασφαλίζει ότι υπάρχουν διαθέσιμες διοικητικές και δικαστικές διαδικασίες οι οποίες επιτρέπουν στις δημόσιες αρχές και στους πολίτες να ασκούν εγκαίρως προσφυγή κατά παραβιάσεων του εργατικού δικαίου και των κοινωνικών προτύπων· και προβλέπει κατάλληλα και αποτελεσματικά μέσα έννομης προστασίας, συμπεριλαμβανομένων προσωρινών μέτρων, καθώς και αναλογικές και αποτρεπτικές κυρώσεις. Κατά την εγχώρια εφαρμογή και επιβολή των διατάξεων του άρθρου 387, κάθε Μέρος σέβεται τον ρόλο και την αυτονομία των κοινωνικών εταίρων σε εθνικό επίπεδο, κατά περίπτωση, σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία και πρακτική.

Αρθρο 389

Επίλυση διαφορών

1.   Τα Μέρη καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια, μέσω διαλόγου, διαβούλευσης, ανταλλαγής πληροφοριών και συνεργασίας, για να αντιμετωπίσουν κάθε διαφωνία όσον αφορά την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου.

2.   Κατά παρέκκλιση από το έκτο μέρος τίτλος Ι, σε περίπτωση διαφοράς μεταξύ των Μερών όσον αφορά την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου, τα Μέρη προσφεύγουν αποκλειστικά στις διαδικασίες που θεσπίζονται βάσει των άρθρων 408, 409 και 410.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 7

ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΚΑΙ ΚΛΙΜΑ

Αρθρο 390

Ορισμοί

1.   Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, ως «επίπεδα προστασίας του περιβάλλοντος» νοούνται τα επίπεδα προστασίας που προβλέπονται συνολικά από τη νομοθεσία ενός Μέρους και έχουν ως στόχο την προστασία του περιβάλλοντος, συμπεριλαμβανομένης της πρόληψης κινδύνου για την ανθρώπινη ζωή ή την υγεία από περιβαλλοντικές επιπτώσεις, μεταξύ άλλων σε καθέναν από τους ακόλουθους τομείς:

α)

βιομηχανικές εκπομπές·

β)

ατμοσφαιρικές εκπομπές και ποιότητα του ατμοσφαιρικού αέρα·

γ)

διατήρηση της φύσης και της βιοποικιλότητας·

δ)

διαχείριση αποβλήτων·

ε)

προστασία και διατήρηση του υδάτινου περιβάλλοντος·

στ)

προστασία και διατήρηση του θαλάσσιου περιβάλλοντος·

ζ)

πρόληψη, μείωση και εξάλειψη των κινδύνων για την υγεία του ανθρώπου και το περιβάλλον τους οποίους ενέχουν η παραγωγή, χρήση, έκλυση ή διάθεση χημικών ουσιών· ή

η)

διαχείριση των επιπτώσεων της γεωργικής παραγωγής ή της παραγωγής στο περιβάλλον, ιδίως μέσω της χρήσης αντιβιοτικών και απολυμαντικών.

2.   Για την Ένωση, ως «επίπεδα προστασίας του περιβάλλοντος» νοούνται τα επίπεδα προστασίας του περιβάλλοντος που ισχύουν για όλα τα κράτη μέλη, καθώς και εντός αυτών, και είναι κοινά σε αυτά.

3.   Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, ως «επίπεδο προστασίας του κλίματος» νοείται το επίπεδο προστασίας όσον αφορά τις εκπομπές και τις απορροφήσεις αερίων θερμοκηπίου και τη σταδιακή εξάλειψη των ουσιών που καταστρέφουν τη στιβάδα του όζοντος. Όσον αφορά τα αέρια του θερμοκηπίου, αυτό σημαίνει:

α)

για την Ένωση, τον στόχο του 40 % για το σύνολο της οικονομίας έως το 2030, συμπεριλαμβανομένου του ενωσιακού συστήματος τιμολόγησης του άνθρακα·

β)

για το Ηνωμένο Βασίλειο, το αντίστοιχο μερίδιο του Ηνωμένου Βασιλείου στο σύνολο της οικονομίας έως το 2030, συμπεριλαμβανομένου του συστήματος τιμολόγησης του άνθρακα του Ηνωμένου Βασιλείου.

Αρθρο 391

Μη υποβάθμιση των επιπέδων προστασίας

1.   Τα Μέρη επιβεβαιώνουν το δικαίωμα κάθε Μέρους να καθορίζει τις πολιτικές και τις προτεραιότητές του στους τομείς που καλύπτονται από το παρόν κεφάλαιο, να καθορίζει τα επίπεδα προστασίας του περιβάλλοντος και του κλίματος που κρίνει κατάλληλα και να θεσπίζει ή να τροποποιεί τη νομοθεσία και τις πολιτικές του κατά τρόπο συνεπή προς τις διεθνείς δεσμεύσεις κάθε Μέρους, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που προβλέπονται στο παρόν κεφάλαιο.

2.   Τα Μέρη δεν αποδυναμώνουν ούτε μειώνουν, κατά τρόπο που επηρεάζει το εμπόριο ή τις επενδύσεις μεταξύ των Μερών, τα επίπεδα προστασίας του περιβάλλοντος ή το επίπεδο προστασίας του κλίματος κάτω από τα επίπεδα που ίσχυαν κατά τη λήξη της μεταβατικής περιόδου, μεταξύ άλλων με την αδυναμία αποτελεσματικής επιβολής της περιβαλλοντικής νομοθεσίας ή του επιπέδου προστασίας του κλίματος.

3.   Τα Μέρη αναγνωρίζουν ότι κάθε Μέρος διατηρεί το δικαίωμα να ασκεί εύλογη διακριτική ευχέρεια και να λαμβάνει καλόπιστα αποφάσεις σχετικά με την κατανομή των πόρων για την επιβολή της περιβαλλοντικής νομοθεσίας σε σχέση με άλλη περιβαλλοντική νομοθεσία και κλιματικές πολιτικές, οι οποίες κρίνεται ότι έχουν υψηλότερες προτεραιότητες, υπό την προϋπόθεση ότι η άσκηση της εν λόγω διακριτικής ευχέρειας και οι εν λόγω αποφάσεις δεν είναι ασύμβατες με τις υποχρεώσεις που υπέχει δυνάμει του παρόντος κεφαλαίου.

4.   Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, εφόσον προβλέπονται στόχοι στην περιβαλλοντική νομοθεσία ενός Μέρους στους τομείς που απαριθμούνται στο άρθρο 390, περιλαμβάνονται στα επίπεδα προστασίας του περιβάλλοντος ενός Μέρους κατά τη λήξη της μεταβατικής περιόδου. Οι στόχοι αυτοί περιλαμβάνουν εκείνους των οποίων η επίτευξη προβλέπεται για ημερομηνία μεταγενέστερη της λήξης της μεταβατικής περιόδου. Η παρούσα παράγραφος εφαρμόζεται επίσης στις ουσίες που καταστρέφουν τη στιβάδα του όζοντος.

5.   Τα Μέρη εξακολουθούν να καταβάλλουν προσπάθειες για την αύξηση των αντίστοιχων επιπέδων προστασίας του περιβάλλοντος ή των αντίστοιχων επιπέδων προστασίας του κλίματος που αναφέρονται στο παρόν κεφάλαιο.

Αρθρο 392

Τιμολόγηση του άνθρακα

1.   Το κάθε Μέρος εφαρμόζει αποτελεσματικό σύστημα τιμολόγησης του άνθρακα από την 1η Ιανουαρίου 2021.

2.   Κάθε σύστημα καλύπτει τις εκπομπές αερίων θερμοκηπίου από την παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας, την παραγωγή θερμότητας, τη βιομηχανία και την αεροπορία.

3.   Η αποτελεσματικότητα των αντίστοιχων συστημάτων τιμολόγησης άνθρακα των Μερών διατηρεί το επίπεδο προστασίας που προβλέπεται από το άρθρο 391.

4.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 2, οι αεροπορικές μεταφορές περιλαμβάνονται εντός δύο ετών το αργότερο, εάν δεν περιλαμβάνονται ήδη. Το πεδίο εφαρμογής του ενωσιακού συστήματος τιμολόγησης του άνθρακα καλύπτει τις πτήσεις που αναχωρούν από τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο προς το Ηνωμένο Βασίλειο.

5.   Το κάθε Μέρος διατηρεί το δικό του σύστημα τιμολόγησης του άνθρακα στον βαθμό που αυτό αποτελεί αποτελεσματικό εργαλείο για κάθε Μέρος στην καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής και σε κάθε περίπτωση διατηρεί το επίπεδο προστασίας που προβλέπεται από το άρθρο 391.

6.   Τα Μέρη συνεργάζονται όσον αφορά την τιμολόγηση του άνθρακα. Εξετάζουν σοβαρά τη σύνδεση των αντίστοιχων συστημάτων τους για την τιμολόγηση του άνθρακα με τρόπο που να διαφυλάσσει την ακεραιότητα των συστημάτων αυτών και να προβλέπει τη δυνατότητα αύξησης της αποτελεσματικότητάς τους.

Αρθρο 393

Περιβαλλοντικές και κλιματικές αρχές

1.   Λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι η Ένωση και το Ηνωμένο Βασίλειο μοιράζονται κοινή βιόσφαιρα όσον αφορά τη διασυνοριακή ρύπανση, το κάθε Μέρος δεσμεύεται να τηρεί τις διεθνώς αναγνωρισμένες περιβαλλοντικές αρχές στις οποίες έχει δεσμευτεί, όπως της Διακήρυξης του Ρίο για το περιβάλλον και την ανάπτυξη, η οποία εγκρίθηκε στο Ρίο ντε Τζανέιρο στις 14 Ιουνίου 1992 («Διακήρυξη του Ρίο του 1992 για το περιβάλλον και την ανάπτυξη»), καθώς και των πολυμερών περιβαλλοντικών συμφωνιών, όπως της σύμβασης-πλαισίου των Ηνωμένων Εθνών για την κλιματική αλλαγή, η οποία έγινε στη Νέα Υόρκη στις 9 Μαΐου 1992 («UNFCCC»), και της σύμβασης για τη βιολογική ποικιλότητα, που έγινε στο Ρίο ντε Τζανέιρο στις 5 Ιουνίου 1992 («σύμβαση για τη βιολογική ποικιλότητα»), και ιδίως:

α)

την αρχή ότι η προστασία του περιβάλλοντος θα πρέπει να ενσωματωθεί στη χάραξη των πολιτικών, μεταξύ άλλων μέσω εκτιμήσεων επιπτώσεων·

β)

την αρχή της προληπτικής δράσης για την αποτροπή της περιβαλλοντικής ζημίας·

γ)

την προληπτική προσέγγιση που αναφέρεται στο άρθρο 356 παράγραφος 2:

δ)

την αρχή της επανόρθωσης των καταστροφών του περιβάλλοντος, κατά προτεραιότητα στην πηγή· και

ε)

την αρχή «ο ρυπαίνων πληρώνει».

2.   Τα Μέρη επιβεβαιώνουν εκ νέου τις αντίστοιχες δεσμεύσεις τους όσον αφορά τις διαδικασίες αξιολόγησης των πιθανών επιπτώσεων μιας προτεινόμενης δραστηριότητας στο περιβάλλον, και όταν συγκεκριμένα έργα, σχέδια και προγράμματα ενδέχεται να έχουν σημαντικές επιπτώσεις στο περιβάλλον, συμπεριλαμβανομένης της υγείας, στις οποίες περιλαμβάνονται εκτίμηση περιβαλλοντικών επιπτώσεων ή στρατηγική περιβαλλοντική εκτίμηση, κατά περίπτωση.

3.   Οι διαδικασίες αυτές περιλαμβάνουν, κατά περίπτωση και σύμφωνα με τη νομοθεσία του Μέρους, τον καθορισμό του πεδίου εφαρμογής περιβαλλοντικής έκθεσης και της εκπόνησής της, τη διεξαγωγή της συμμετοχής του κοινού και των διαβουλεύσεων και τη συνεκτίμηση της περιβαλλοντικής έκθεσης και των αποτελεσμάτων της συμμετοχής του κοινού και των διαβουλεύσεων στο εγκριθέν έργο, σχέδιο ή πρόγραμμα.

Αρθρο 394

Επιβολή

1.   Για τους σκοπούς της επιβολής όπως αναφέρεται στο άρθρο 391, κάθε Μέρος διασφαλίζει, σύμφωνα με τη νομοθεσία του, ότι:

α)

οι εγχώριες αρχές που είναι αρμόδιες για την επιβολή της σχετικής με το περιβάλλον και το κλίμα νομοθεσίας λαμβάνουν δεόντως υπόψη τις εικαζόμενες παραβιάσεις της εν λόγω νομοθεσίας που έχουν υποπέσει στην αντίληψή τους· οι εν λόγω αρχές διαθέτουν κατάλληλα και αποτελεσματικά μέσα έννομης προστασίας, συμπεριλαμβανομένων ασφαλιστικών μέτρων καθώς και αναλογικών και αποτρεπτικών κυρώσεων, κατά περίπτωση· και

β)

οι εθνικές διοικητικές ή δικαστικές διαδικασίες είναι διαθέσιμες σε φυσικά και νομικά πρόσωπα με επαρκές συμφέρον να ασκήσουν προσφυγές κατά παραβιάσεων της εν λόγω νομοθεσίας, καθώς και αποτελεσματικά μέσα έννομης προστασίας, συμπεριλαμβανομένων των ασφαλιστικών μέτρων, και ότι οι διαδικασίες δεν είναι απαγορευτικά δαπανηρές και διεξάγονται με δίκαιο, ισότιμο και διαφανή τρόπο.

Αρθρο 395

Συνεργασία για την παρακολούθηση και την επιβολή

Τα Μέρη διασφαλίζουν ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή και οι εποπτικοί φορείς του Ηνωμένου Βασιλείου πραγματοποιούν τακτικές συναντήσεις και συνεργάζονται για την αποτελεσματική παρακολούθηση και επιβολή της σχετικής με το περιβάλλον και το κλίμα νομοθεσίας, όπως αναφέρεται στο άρθρο 391.

Αρθρο 396

Επίλυση διαφορών

1.   Τα Μέρη καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια, μέσω διαλόγου, διαβούλευσης, ανταλλαγής πληροφοριών και συνεργασίας, για να αντιμετωπίσουν κάθε διαφωνία όσον αφορά την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου.

2.   Κατά παρέκκλιση από το έκτο μέρος τίτλος Ι, σε περίπτωση διαφοράς μεταξύ των Μερών όσον αφορά την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου, τα Μέρη προσφεύγουν αποκλειστικά στις διαδικασίες που θεσπίζονται βάσει των άρθρων 408, 409 και 410.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 8

ΑΛΛΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟ ΕΜΠΟΡΙΟ ΚΑΙ ΤΗ ΒΙΩΣΙΜΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ

Αρθρο 397

Πλαίσιο και στόχοι

1.   Τα Μέρη υπενθυμίζουν το Πρόγραμμα Δράσης 21, τη Διακήρυξη του Ρίο του 1992 για το περιβάλλον και την ανάπτυξη, το πρόγραμμα εφαρμογής του Γιοχάνεσμπουργκ που υιοθέτησε η Παγκόσμια Διάσκεψη Κορυφής για την Αειφόρο Ανάπτυξη του 2002, τη δήλωση της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ) σχετικά με την κοινωνική δικαιοσύνη για μια έντιμη παγκοσμιοποίηση, που εγκρίθηκε στη Γενεύη στις 10 Ιουνίου 2008 από τη Διεθνή Συνδιάσκεψη Εργασίας κατά την 97η σύνοδό της («δήλωση της ΔΟΕ του 2008 σχετικά με την κοινωνική δικαιοσύνη για μια έντιμη παγκοσμιοποίηση»), το έγγραφο αποτελεσμάτων της Διάσκεψης των ΗΕ για τη βιώσιμη ανάπτυξη του 2012 με τίτλο «Το μέλλον που θέλουμε» που εγκρίθηκε με το ψήφισμα 66/288 της Γενικής Συνέλευσης των ΗΕ στις 27 Ιουλίου 2012, και την Ατζέντα του 2030 για τη βιώσιμη ανάπτυξη των ΗΕ που εγκρίθηκε με το ψήφισμα 70/1 της Γενικής Συνέλευσης των ΗΕ στις 25 Σεπτεμβρίου 2015 και τους οικείους Στόχους Βιώσιμης Ανάπτυξης.

2.   Λαμβανομένης υπόψη της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, σκοπός του παρόντος κεφαλαίου είναι να ενισχυθεί η ενσωμάτωση της βιώσιμης ανάπτυξης, κυρίως της εργασιακής και της περιβαλλοντικής διάστασής της, στην εμπορική και επενδυτική σχέση των Μερών και, στο πλαίσιο, αυτό, να συμπληρωθούν οι δεσμεύσεις των Μερών βάσει των κεφαλαίων 6 και 7.

Αρθρο 398

Διαφάνεια

1.   Τα Μέρη τονίζουν τη σημασία της διασφάλισης της διαφάνειας, ως απαραίτητου στοιχείου για την προώθηση της συμμετοχής του κοινού και τη δημοσιοποίηση των πληροφοριών στο πλαίσιο του παρόντος κεφαλαίου. Σύμφωνα με τις οικείες νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις τους και τις διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου, του τίτλου IX και του κεφαλαίου X, κάθε Μέρος:

α)

εξασφαλίζει ότι οποιοδήποτε μέτρο γενικής εφαρμογής που επιδιώκει τους στόχους του παρόντος κεφαλαίου εφαρμόζεται κατά διαφανή τρόπο, μεταξύ άλλων παρέχοντας στο κοινό εύλογες ευκαιρίες και επαρκή χρόνο να υποβάλει τις παρατηρήσεις του, και με τη δημοσίευση των εν λόγω μέτρων·

β)

εξασφαλίζει την πρόσβαση του ευρέος κοινού στις σχετικές περιβαλλοντικές πληροφορίες που τηρούν οι δημόσιες αρχές ή τηρούνται για λογαριασμό αυτών, καθώς και την ενεργό διάχυση των εν λόγω πληροφοριών στο ευρύ κοινό με ηλεκτρονικά μέσα·

γ)

ενθαρρύνει τον δημόσιο διάλογο με μη κρατικούς φορείς και μεταξύ αυτών, όσον αφορά την ανάπτυξη και τον καθορισμό πολιτικών που μπορεί να οδηγήσουν στη θέσπιση νομοθεσίας σχετικά με το παρόν κεφάλαιο από τις δημόσιες αρχές· όσον αφορά το περιβάλλον, η διαδικασία αυτή περιλαμβάνει τη συμμετοχή του κοινού σε έργα, σχέδια και προγράμματα· και

δ)

προωθεί την ευαισθητοποίηση του κοινού σχετικά με τους οικείους νόμους και τα πρότυπα που σχετίζονται με το παρόν κεφάλαιο, καθώς και με τις διαδικασίες επιβολής και συμμόρφωσης, λαμβάνοντας μέτρα για την προώθηση της γνώσης και της κατανόησης του κοινού· όσον αφορά την εργατική νομοθεσία και τα εργασιακά πρότυπα, η διαδικασία αυτή περιλαμβάνει τους εργαζομένους, τους εργοδότες και τους εκπροσώπους τους.

Αρθρο 399

Πολυμερή εργασιακά πρότυπα και συμφωνίες

1.   Τα Μέρη επιβεβαιώνουν τη δέσμευσή τους για την προώθηση της ανάπτυξης του διεθνούς εμπορίου κατά τρόπο ώστε να προάγεται η αξιοπρεπής εργασία για όλους, όπως εκφράζεται στη δήλωση της ΔΟΕ του 2008 σχετικά με την κοινωνική δικαιοσύνη για μια έντιμη παγκοσμιοποίηση.

2.   Σύμφωνα με τον Καταστατικό Χάρτη της ΔΟΕ και τη Διακήρυξη της ΔΟΕ σχετικά με τις θεμελιώδεις αρχές και δικαιώματα στην εργασία και τη συνέχειά της, που εγκρίθηκαν στη Γενεύη στις 18 Ιουνίου 1998 από τη Διεθνή Συνδιάσκεψη Εργασίας κατά την 86η σύνοδό της, κάθε Μέρος δεσμεύεται να τηρεί, προωθεί και εφαρμόζει με αποτελεσματικό τρόπο τα διεθνώς αναγνωρισμένα βασικά εργασιακά πρότυπα, όπως ορίζονται στις θεμελιώδεις συμβάσεις της ΔΟΕ, τα οποία είναι τα εξής:

α)

η ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι και η ουσιαστική αναγνώριση του δικαιώματος συλλογικής διαπραγμάτευσης·

β)

η εξάλειψη κάθε μορφής αναγκαστικής ή υποχρεωτικής εργασίας·

γ)

η ουσιαστική κατάργηση της παιδικής εργασίας· και

δ)

η εξάλειψη των διακρίσεων όσον αφορά την απασχόληση και την εργασία.

3.   Κάθε Μέρος καταβάλλει συνεχείς και σύντονες προσπάθειες με σκοπό την κύρωση των θεμελιωδών συμβάσεων της ΔΟΕ, σε περίπτωση που δεν το έχουν ακόμη κάνει.

4.   Τα Μέρη ανταλλάσσουν, τακτικά και κατά περίπτωση, πληροφορίες σχετικά με την αντίστοιχη κατάσταση και πρόοδο που έχουν επιτύχει τα κράτη μέλη και το Ηνωμένο Βασίλειο όσον αφορά την κύρωση των συμβάσεων ή των πρωτοκόλλων της ΔΟΕ που είναι ταξινομημένα από τη ΔΟΕ ως επικαιροποιημένα και άλλων σχετικών διεθνών πράξεων.

5.   Κάθε Μέρος δεσμεύεται να εφαρμόζει αποτελεσματικά όλες τις συμβάσεις της ΔΟΕ τις οποίες έχουν κυρώσει το Ηνωμένο Βασίλειο και τα κράτη μέλη αντιστοίχως, καθώς και τις διάφορες διατάξεις του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Χάρτη που έχουν αποδεχτεί αντιστοίχως τα κράτη μέλη και το Ηνωμένο Βασίλειο, ως μέλη του Συμβουλίου της Ευρώπης (63).

6.   Κάθε Μέρος εξακολουθεί να προωθεί, μέσω των νομοθετικών διατάξεων και των πρακτικών του, την ατζέντα της αξιοπρεπούς εργασίας της ΔΟΕ όπως ορίζεται στη δήλωση της ΔΟΕ του 2008 σχετικά με την κοινωνική δικαιοσύνη για μια έντιμη παγκοσμιοποίηση («ατζέντα της αξιοπρεπούς εργασίας της ΔΟΕ») και σύμφωνα με τις σχετικές συμβάσεις της ΔΟΕ και άλλες διεθνείς δεσμεύσεις, ιδίως όσον αφορά:

α)

αξιοπρεπείς συνθήκες εργασίας για όλους, σε σχέση, μεταξύ άλλων, με τους μισθούς και τα κέρδη, τις ώρες εργασίας, την άδεια μητρότητας και άλλες συνθήκες εργασίας·

β)

υγεία και ασφάλεια στην εργασία, όπου περιλαμβάνεται η πρόληψη των επαγγελματικών τραυματισμών ή ασθενειών και η αποζημίωση σε περίπτωση τέτοιων ατυχημάτων ή ασθενειών· και

γ)

αποφυγή των διακρίσεων όσον αφορά τις συνθήκες εργασίας, μεταξύ των άλλων και για τους διακινούμενους εργαζομένους.

7.   Κάθε Μέρος προστατεύει και προωθεί τον κοινωνικό διάλογο σε θέματα εργασίας μεταξύ εργαζομένων και εργοδοτών, και των αντίστοιχων οργανώσεών τους, και με τις σχετικές κρατικές αρχές.

8.   Τα μέρη συνεργάζονται για τις εμπορικές πτυχές των εργασιακών πολιτικών και μέτρων, μεταξύ άλλων και σε πολυμερή φόρουμ, όπως η ΔΟΕ, κατά περίπτωση. Η εν λόγω συνεργασία μπορεί να καλύπτει, μεταξύ άλλων, τα εξής:

α)

εμπορικές πτυχές της εφαρμογής των θεμελιωδών συμβάσεων, των συμβάσεων προτεραιότητας και άλλων επικαιροποιημένων συμβάσεων της ΔΟΕ·

β)

εμπορικές πτυχές της ατζέντας της αξιοπρεπούς εργασίας της ΔΟΕ, μεταξύ άλλων και όσον αφορά τις διασυνδέσεις μεταξύ εμπορίου και πλήρους και παραγωγικής απασχόλησης, προσαρμογής της αγοράς εργασίας, βασικών εργασιακών προτύπων, αξιοπρεπούς εργασίας στις παγκόσμιες αλυσίδες αξίας, κοινωνικής προστασίας και κοινωνικής ένταξης, κοινωνικού διαλόγου και ισότητας των φύλων·

γ)

τις επιπτώσεις του εργατικού δικαίου και των εργασιακών προτύπων στο εμπόριο και τις επενδύσεις, ή τις επιπτώσεις της νομοθεσίας για το εμπόριο και τις επενδύσεις στην εργασία·

δ)

τον διάλογο και την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις διατάξεις περί εργασίας στο πλαίσιο των αντίστοιχων εμπορικών συμφωνιών τους, καθώς και με την εφαρμογή τους· και

ε)

οποιαδήποτε άλλη μορφή συνεργασίας κρίνεται κατάλληλη.

9.   Κατά τον εντοπισμό τομέων συνεργασίας και την υλοποίηση δραστηριοτήτων συνεργασίας, τα Μέρη εξετάζουν τις απόψεις που διατυπώνονται από τους εκπροσώπους των εργαζομένων, των εργοδοτών και των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών.

Αρθρο 400

Πολυμερείς περιβαλλοντικές συμφωνίες

1.   Τα Μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία της Συνέλευσης των ΗΕ για το Περιβάλλον, του Προγράμματος των ΗΕ για το Περιβάλλον και της πολυμερούς περιβαλλοντικής διακυβέρνησης και των σχετικών συμφωνιών ως απάντησης της διεθνούς κοινότητας στις παγκόσμιες ή περιφερειακές περιβαλλοντικές προκλήσεις, και τονίζουν την ανάγκη ενίσχυσης της αμοιβαίας υποστήριξης μεταξύ εμπορικών και περιβαλλοντικών πολιτικών, κανόνων και μέτρων.

2.   Λαμβανομένης υπόψη της παραγράφου 1, κάθε Μέρος δεσμεύεται να εφαρμόζει αποτελεσματικά τις πολυμερείς περιβαλλοντικές συμφωνίες, καθώς και τα σχετικά πρωτόκολλα και τροποποιήσεις που έχει κυρώσει στις νομοθετικές διατάξεις και τις πρακτικές του.

3.   Τα Μέρη ανταλλάσσουν τακτικά και κατά περίπτωση πληροφορίες σχετικά με τα εξής:

α)

την αντίστοιχη κατάστασή τους όσον αφορά την κύρωση και εφαρμογή των πολυμερών περιβαλλοντικών συμφωνιών, συμπεριλαμβανομένων των πρωτοκόλλων και των τροποποιήσεών τους·

β)

τις υπό εξέλιξη διαπραγματεύσεις για νέες πολυμερείς περιβαλλοντικές συμφωνίες· και

γ)

τις αντίστοιχες απόψεις κάθε Μέρους όσον αφορά την προοπτική προσχώρησης σε πρόσθετες πολυμερείς περιβαλλοντικές συμφωνίες.

4.   Τα Μέρη επιβεβαιώνουν το δικαίωμα κάθε Μέρους να θεσπίζει ή να διατηρεί μέτρα για την προώθηση των στόχων των πολυμερών περιβαλλοντικών συμφωνιών στις οποίες είναι συμβαλλόμενο μέρος. Τα Μέρη υπενθυμίζουν ότι τα μέτρα που θεσπίστηκαν ή επιβλήθηκαν για την εφαρμογή αυτών των πολυμερών περιβαλλοντικών συμφωνιών μπορεί να δικαιολογούνται βάσει του άρθρου 412.

5.   Τα Μέρη συνεργάζονται όσον αφορά τις εμπορικές πτυχές των περιβαλλοντικών πολιτικών και μέτρων, μεταξύ άλλων και σε πολυμερή φόρουμ, όπως το πολιτικό φόρουμ υψηλού επιπέδου των ΗΕ για τη βιώσιμη ανάπτυξη, το Πρόγραμμα Περιβάλλοντος των ΗΕ, τη Συνέλευση των ΗΕ για το περιβάλλον, οι πολυμερείς περιβαλλοντικές συμφωνίες, ο Διεθνής Οργανισμός Πολιτικής Αεροπορίας (ΔΟΠΑ) ή ο ΠΟΕ, κατά περίπτωση. Η εν λόγω συνεργασία μπορεί να καλύπτει, μεταξύ άλλων, τα εξής:

α)

πρωτοβουλίες για τη βιώσιμη παραγωγή και κατανάλωση, συμπεριλαμβανομένων πρωτοβουλιών που στοχεύουν στην προώθηση της κυκλικής οικονομίας και της πράσινης ανάπτυξης, καθώς και του ελέγχου της ρύπανσης·

β)

πρωτοβουλίες για την προώθηση περιβαλλοντικών αγαθών και υπηρεσιών, μεταξύ άλλων με την αντιμετώπιση των σχετικών δασμολογικών και μη δασμολογικών εμποδίων·

γ)

τις επιπτώσεις του περιβαλλοντικού δικαίου και των περιβαλλοντικών προτύπων στο εμπόριο και τις επενδύσεις· ή τις επιπτώσεις της νομοθεσίας για το εμπόριο και τις επενδύσεις στο περιβάλλον·

δ)

την εφαρμογή του παραρτήματος 16 της σύμβασης διεθνούς πολιτικής αεροπορίας, η οποία έγινε στο Σικάγο στις 7 Δεκεμβρίου 1944, και άλλων μέτρων για τη μείωση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων των αεροπορικών μεταφορών, μεταξύ άλλων και στον τομέα της διαχείρισης της εναέριας κυκλοφορίας· και

ε)

άλλες σχετιζόμενες με το εμπόριο πτυχές των πολυμερών περιβαλλοντικών συμφωνιών, συμπεριλαμβανομένων των πρωτοκόλλων, των τροποποιήσεων και της εφαρμογής τους.

6.   Η συνεργασία δυνάμει της παραγράφου 5 μπορεί να περιλαμβάνει τεχνικές ανταλλαγές, ανταλλαγές πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών, ερευνητικά προγράμματα, μελέτες, εκθέσεις, συνέδρια και εργαστήρια.

7.   Τα Μέρη λαμβάνουν υπόψη τις απόψεις ή τα σχόλια που υποβάλλονται από το κοινό και τα ενδιαφερόμενα μέρη κατά τον καθορισμό και την υλοποίηση των δραστηριοτήτων συνεργασίας τους και μπορούν να φροντίζουν για μεγαλύτερη συμμετοχή των εν λόγω ενδιαφερόμενων μερών στις δραστηριότητες αυτές, ανάλογα με την περίπτωση.

Αρθρο 401

Εμπόριο και κλιματική αλλαγή

1.   Τα Μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία της ανάληψης επείγουσας δράσης για την καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής και των επιπτώσεών της, καθώς και τον ρόλο του εμπορίου και των επενδύσεων στην επίτευξη αυτού του στόχου, κατά τρόπο συνεπή με τη UNFCCC, με τον σκοπό και τους στόχους της συμφωνίας του Παρισιού που εγκρίθηκε στο Παρίσι στις 12 Δεκεμβρίου 2015 από τη Διάσκεψη των μερών της σύμβασης-πλαισίου των Ηνωμένων Εθνών για την κλιματική αλλαγή κατά την 21η σύνοδό της («συμφωνία του Παρισιού»), καθώς και με άλλες πολυμερείς περιβαλλοντικές συμφωνίες και πολυμερείς πράξεις στον τομέα της κλιματικής αλλαγής.

2.   Βάσει της παραγράφου 1, κάθε Μέρος:

α)

δεσμεύεται να εφαρμόζει αποτελεσματικά τη UNFCCC και τη συμφωνία του Παρισιού, της οποίας ένας βασικός στόχος είναι η ενίσχυση της παγκόσμιας αντίδρασης στην κλιματική αλλαγή και η συγκράτηση της αύξησης της μέσης θερμοκρασίας του πλανήτη αρκετά κάτω από τους 2oC πάνω από τα προβιομηχανικά επίπεδα και η συνέχιση των προσπαθειών για περιορισμό της θερμοκρασίας σε 1,5oC πάνω από τα προβιομηχανικά επίπεδα·

β)

προωθεί την αμοιβαία υποστήριξη των πολιτικών και μέτρων στον τομέα του εμπορίου και του κλίματος, συμβάλλοντας με τον τρόπο αυτόν στη μετάβαση σε χαμηλές εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου, σε μια οικονομία αποδοτική ως προς τους πόρους και σε ανάπτυξη ανθεκτική στην κλιματική αλλαγή· και

γ)

διευκολύνει την άρση των εμποδίων στο εμπόριο και στις επενδύσεις αγαθών και υπηρεσιών ιδιαίτερης σημασίας για τον μετριασμό των επιπτώσεων της κλιματικής αλλαγής και την προσαρμογή σε αυτήν, όπως η ενέργεια από ανανεώσιμες πηγές, τα ενεργειακά αποδοτικά προϊόντα και υπηρεσίες, για παράδειγμα με την αντιμετώπιση των δασμολογικών και μη δασμολογικών εμποδίων ή με τη θέσπιση πλαισίων πολιτικής που ευνοούν την ανάπτυξη των βέλτιστων διαθέσιμων λύσεων.

3.   Τα Μέρη συνεργάζονται για την ενίσχυση της συνεργασίας τους όσον αφορά τις εμπορικές πτυχές των πολιτικών και των μέτρων για την κλιματική αλλαγή, σε διμερές και περιφερειακό επίπεδο, καθώς και σε διεθνή φόρουμ, κατά περίπτωση, συμπεριλαμβανομένων της σύμβασης-πλαισίου των Ηνωμένων Εθνών για την κλιματική αλλαγή, του ΠΟΕ, του πρωτοκόλλου του Μόντρεαλ για τις ουσίες που καταστρέφουν τη στιβάδα του όζοντος, το οποίο έγινε στο Μόντρεαλ στις 26 Αυγούστου 1987 («πρωτόκολλο του Μόντρεαλ»), του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού (ΔΝΟ) και του ΔΟΠΑ. Η εν λόγω συνεργασία μπορεί να καλύπτει, μεταξύ άλλων, τα εξής:

α)

τον διάλογο πολιτικής και τη συνεργασία όσον αφορά την εφαρμογή της συμφωνίας του Παρισιού, όπως όσον αφορά τα μέσα για την προώθηση της ανθεκτικότητας στην κλιματική αλλαγή, της ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές, των τεχνολογιών χαμηλών ανθρακούχων εκπομπών, της ενεργειακής απόδοσης, των βιώσιμων μεταφορών, της ανάπτυξης βιώσιμων και ανθεκτικών στην κλιματική αλλαγή υποδομών, της παρακολούθηση των εκπομπών, των διεθνών αγορών άνθρακα·

β)

τη στήριξη της ανάπτυξης και της έγκρισης από τον ΔΝΟ φιλόδοξων και αποτελεσματικών μέτρων μείωσης των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου τα οποία θα πρέπει να εφαρμόζουν τα πλοία που δραστηριοποιούνται στο διεθνές εμπόριο·

γ)

τη στήριξη της ανάπτυξης και της έγκρισης από τον ΔΟΠΑ φιλόδοξων και αποτελεσματικών μέτρων μείωσης των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου· και

δ)

τη στήριξη του φιλόδοξου στόχου περί σταδιακής εξάλειψης των ουσιών που καταστρέφουν τη στιβάδα του όζοντος και σταδιακής κατάργησης των υδροφθορανθράκων βάσει του πρωτοκόλλου του Μόντρεαλ μέσω μέτρων για τον έλεγχο της παραγωγής, της κατανάλωσης και του εμπορίου τους· τη χρήση περιβαλλοντικά φιλικών εναλλακτικών στις ουσίες αυτές· την επικαιροποίηση των προτύπων ασφάλειας και άλλων σχετικών προτύπων, καθώς και μέσω της καταπολέμησης του παράνομου εμπορίου των ουσιών που ρυθμίζονται από το πρωτόκολλο του Μόντρεαλ.

Αρθρο 402

Εμπόριο και βιοποικιλότητα

1.   Τα Μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία της διατήρησης και της βιώσιμης χρήσης της βιολογικής ποικιλότητας και τον ρόλο του εμπορίου στην επιδίωξη αυτών των στόχων, μεταξύ άλλων με την προώθηση του βιώσιμου εμπορίου ή τον έλεγχο ή τον περιορισμό του εμπορίου ειδών που απειλούνται με εξαφάνιση, σύμφωνα με τις σχετικές πολυμερείς περιβαλλοντικές συμφωνίες στις οποίες είναι συμβαλλόμενα μέρη, και τις αποφάσεις που λαμβάνονται δυνάμει αυτών, ιδίως τη σύμβαση για τη βιοποικιλότητα και τα πρωτόκολλά της, καθώς και τη σύμβαση για το διεθνές εμπόριο ειδών άγριας πανίδας και χλωρίδας που απειλούνται με εξαφάνιση («CITES»), η οποία έγινε στην Ουάσινγκτον στις 3 Μαρτίου 1973.

2.   Βάσει της παραγράφου 1, κάθε Μέρος:

α)

εφαρμόζει αποτελεσματικά μέτρα για την καταπολέμηση του παράνομου εμπορίου άγριων ειδών, μεταξύ άλλων και έναντι τρίτων χωρών, κατά περίπτωση·

β)

προωθεί τη χρήση της σύμβασης CITES ως μέσου για τη διατήρηση και τη βιώσιμη διαχείριση της βιοποικιλότητας, μεταξύ άλλων, μέσω της ένταξης ζωικών και φυτικών ειδών στα προσαρτήματα της CITES, όπου η κατάσταση διατήρησης του εν λόγω είδους θεωρείται ότι κινδυνεύει λόγω του διεθνούς εμπορίου·

γ)

ενθαρρύνει το εμπόριο ειδών που προέρχονται από βιώσιμη χρήση των βιολογικών πόρων και συμβάλλουν στη διατήρηση της βιοποικιλότητας·και

δ)

εξακολουθεί να λαμβάνει μέτρα για τη διατήρηση της βιοποικιλότητας όταν υφίστανται πιέσεις που συνδέονται με το εμπόριο και τις επενδύσεις, ιδιαίτερα με μέτρα για την πρόληψη της εξάπλωσης χωροκατακτητικών ξένων ειδών.

3.   Τα Μέρη συνεργάζονται για θέματα σχετικά με το εμπόριο που σχετίζονται με το παρόν άρθρο, μεταξύ άλλων και σε πολυμερή φόρουμ, όπως η CITES και η σύμβαση για τη βιοποικιλότητα, κατά περίπτωση. Η εν λόγω συνεργασία μπορεί να καλύπτει, μεταξύ άλλων, τα εξής: το εμπόριο άγριων ειδών και προϊόντων που βασίζονται στους φυσικούς πόρους, την αποτίμηση και την αξιολόγηση των οικοσυστημάτων και των σχετικών υπηρεσιών, καθώς και την πρόσβαση σε γενετικούς πόρους και τον δίκαιο και ισότιμο καταμερισμό των οφελών που προκύπτουν από τη χρησιμοποίησή τους, σύμφωνα με το Πρωτόκολλο της Ναγκόγια για την πρόσβαση σε γενετικούς πόρους και τον δίκαιο και ισότιμο καταμερισμό των οφελών που προκύπτουν από τη χρησιμοποίησή τους, το οποίο επισυνάπτεται στη σύμβαση για τη βιοποικιλότητα, που έγινε στη Ναγκόγια στις 29 Οκτωβρίου 2010.

Αρθρο 403

Εμπόριο και δάση

1.   Τα Μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία της διατήρησης και της αειφόρου διαχείρισης των δασών για την παροχή περιβαλλοντικών λειτουργιών και οικονομικών και κοινωνικών ευκαιριών για τις σημερινές και τις μελλοντικές γενιές, καθώς και τον ρόλο του εμπορίου στην επιδίωξη αυτού του στόχου.

2.   Υπό το πρίσμα της παραγράφου 1 και κατά τρόπο συνεπή προς τις διεθνείς υποχρεώσεις του, κάθε Μέρος:

α)

εξακολουθεί να εφαρμόζει μέτρα για την καταπολέμηση της παράνομης υλοτομίας και του σχετικού εμπορίου, μεταξύ άλλων και έναντι τρίτων χωρών, κατά περίπτωση, και να προωθεί το εμπόριο νομίμως υλοτομημένων δασικών προϊόντων·

β)

προωθεί τη διατήρηση και τη βιώσιμη διαχείριση των δασών, καθώς και το εμπόριο και τη χρήση ξυλείας και προϊόντων ξυλείας που υλοτομούνται σύμφωνα με την νομοθεσία της χώρας υλοτόμησης και από δάση υπό βιώσιμη διαχείριση· και

γ)

ανταλλάσσει πληροφορίες με το άλλο Μέρος σχετικά με εμπορικές πρωτοβουλίες για τη βιώσιμη διαχείριση των δασών, τη διακυβέρνηση των δασών και τη διατήρηση της δασικής κάλυψης, και συνεργασία για τη μεγιστοποίηση του αντικτύπου και της αμοιβαίας υποστήριξης των οικείων αντίστοιχων πολιτικών αμοιβαίου ενδιαφέροντος.

3.   Τα Μέρη εξακολουθούν να συνεργάζονται για την ενίσχυση της συνεργασίας τους σε εμπορικές πτυχές της αειφόρου διαχείρισης των δασών, της διατήρησης της δασικής κάλυψης και της παράνομης υλοτομίας, μεταξύ άλλων σε πολυμερή φόρουμ, κατά περίπτωση.

Αρθρο 404

Εμπόριο και βιώσιμη διαχείριση θαλάσσιων βιολογικών πόρων και προϊόντων υδατοκαλλιέργειας

1.   Τα Μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία της διατήρησης και της βιώσιμης διαχείρισης των θαλάσσιων βιολογικών πόρων και οικοσυστημάτων, καθώς και της προώθησης της υπεύθυνης και βιώσιμης υδατοκαλλιέργειας, καθώς και τον ρόλο του εμπορίου στην επιδίωξη αυτών των στόχων.

2.   Βάσει της παραγράφου 1, κάθε Μέρος:

α)

δεσμεύεται να ενεργεί με συνέπεια και συμμορφώνεται, κατά περίπτωση, με τις σχετικές συμβάσεις των Ηνωμένων Εθνών και του Οργανισμού Τροφίμων και Γεωργίας (FAO), τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας, τη Συμφωνία για την εφαρμογή των διατάξεων της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών της 10ης Δεκεμβρίου 1982 σχετικά με το δίκαιο της θαλάσσης όσον αφορά στη διατήρηση και στη διαχείριση των αλληλοεπικαλυπτόμενων αποθεμάτων και των άκρως μεταναστευτικών αποθεμάτων υδρόβιων ζώων, η οποία έγινε στη Νέα Υόρκη στις 4 Αυγούστου 1995, τη συμφωνία του FAO για την προώθηση της τήρησης των διεθνών μέτρων διατήρησης και διαχείρισης από τα αλιευτικά σκάφη στην ανοικτή θάλασσα, η οποία έγινε στη Ρώμη στις 24 Νοεμβρίου 1993, τον δεοντολογικό κώδικα του FAO για την υπεύθυνη αλιεία και τη Συμφωνία του FAO σχετικά με τα μέτρα που λαμβάνει το κράτος λιμένα για την πρόληψη, αποτροπή και εξάλειψη της παράνομης, λαθραίας και άναρχης («ΠΛΑ») αλιείας, που εγκρίθηκε στη Ρώμη στις 22 Νοεμβρίου 2009 κατά την 36η σύνοδο του FAO, και να συμμετέχει στην πρωτοβουλία του FAO για το παγκόσμιο μητρώο καταχώρισης αλιευτικών σκαφών, σκαφών μεταφοράς κατεψυγμένων προϊόντων και σκαφών εφοδιασμού·

β)

προωθεί τη βιώσιμη αλιεία και τη χρηστή διακυβέρνηση συμμετέχοντας ενεργά στις εργασίες σχετικών διεθνών οργανισμών ή φορέων στους οποίους είναι μέλος, παρατηρητής ή συνεργαζόμενο μη συμβαλλόμενο μέρος, συμπεριλαμβανομένων των περιφερειακών οργανώσεων διαχείρισης της αλιείας (ΠΟΔΑ) μέσω, κατά περίπτωση, της αποτελεσματικής παρακολούθησης, του ελέγχου ή της επιβολής των ψηφισμάτων, συστάσεων ή μέτρων των ΠΟΔΑ· την εφαρμογή των οικείων συστημάτων τεκμηρίωσης ή πιστοποίησης, καθώς και των οικείων μέτρων του κράτους λιμένα·

γ)

θεσπίζει και διατηρεί τα αντίστοιχα αποτελεσματικά εργαλεία του για την καταπολέμηση της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας, συμπεριλαμβανομένων μέτρων για τον αποκλεισμό των προϊόντων της εν λόγω αλιείας από τις εμπορικές ροές, και συνεργάζεται για τον σκοπό αυτό· και

δ)

προωθεί την ανάπτυξη βιώσιμης και υπεύθυνης υδατοκαλλιέργειας, μεταξύ άλλων όσον αφορά την εφαρμογή των στόχων και των αρχών που περιέχονται στον δεοντολογικό κώδικα του FAO για την υπεύθυνη αλιεία, κατά περίπτωση.

3.   Τα Μέρη συνεργάζονται για τη διατήρηση και τις σχετικές εμπορικές πτυχές των πολιτικών και μέτρων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας, μεταξύ άλλων στο πλαίσιο του ΠΟΕ, των ΠΟΔΑ και άλλων πολυμερών φόρουμ, κατά περίπτωση, με στόχο την προώθηση βιώσιμων πρακτικών αλιείας και υδατοκαλλιέργειας και του εμπορίου αλιευτικών προϊόντων που προέρχονται από δραστηριότητες αλιείας και υδατοκαλλιέργειας που αποτελούν αντικείμενο βιώσιμης διαχείρισης.

4.   Το παρόν άρθρο εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των διατάξεων του πέμπτου τομέα.

Αρθρο 405

Εμπόριο και επενδύσεις που προωθούν τη βιώσιμη ανάπτυξη

1.   Τα Μέρη επιβεβαιώνουν τη δέσμευσή τους να ενισχύσουν τη συμβολή του εμπορίου και των επενδύσεων στον στόχο της βιώσιμης ανάπτυξης, στην οικονομική, κοινωνική και περιβαλλοντική διάστασή της.

2.   Σύμφωνα με την παράγραφο 1, τα Μέρη εξακολουθούν να προωθούν:

α)

εμπορικές και επενδυτικές πολιτικές που υποστηρίζουν τους τέσσερις στρατηγικούς στόχους της ατζέντας της αξιοπρεπούς εργασίας της ΔΟΕ, σύμφωνα με τη δήλωση της ΔΟΕ του 2008 σχετικά με την κοινωνική δικαιοσύνη για μια έντιμη παγκοσμιοποίηση, συμπεριλαμβανομένων των ελάχιστων αποδοχών διαβίωσης, της υγείας και της ασφάλειας στην εργασία, καθώς και άλλων πτυχών που σχετίζονται με τις συνθήκες εργασίας·

β)

εμπορικές και επενδυτικές πολιτικές στον τομέα των περιβαλλοντικών αγαθών και υπηρεσιών, όπως η ενέργεια από ανανεώσιμες πηγές και τα ενεργειακά αποδοτικά προϊόντα και υπηρεσίες, μεταξύ άλλων με την αντιμετώπιση των σχετικών μη δασμολογικών εμποδίων ή με τη θέσπιση πλαισίων πολιτικής που ευνοούν την ανάπτυξη των βέλτιστων διαθέσιμων λύσεων·

γ)

το εμπόριο αγαθών και υπηρεσιών που συμβάλλουν στη βελτίωση των κοινωνικών συνθηκών και των περιβαλλοντικά ορθών πρακτικών, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που αποτελούν αντικείμενο εθελοντικών καθεστώτων διασφάλισης της βιωσιμότητας, όπως καθεστώτα δίκαιου και ηθικού εμπορίου και οικολογικά σήματα· και

δ)

τη συνεργασία σε πολυμερή φόρουμ για θέματα που αναφέρονται στο παρόν άρθρο.

3.   Τα Μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία της εξέτασης των ειδικών ζητημάτων που αφορούν τη βιώσιμη ανάπτυξη μέσω της επανεξέτασης, της παρακολούθησης και της αξιολόγησης του οικονομικού, κοινωνικού και περιβαλλοντικού αντικτύπου που μπορεί να έχουν πιθανές δράσεις, όπου πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι απόψεις των ενδιαφερόμενων μερών.

Αρθρο 406

Εμπόριο και υπεύθυνη διαχείριση των αλυσίδων εφοδιασμού

1.   Τα Μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία της υπεύθυνης διαχείρισης των αλυσίδων εφοδιασμού μέσω υπεύθυνης επιχειρηματικής συμπεριφοράς και πρακτικών εταιρικής κοινωνικής ευθύνης και τον ρόλο του εμπορίου για την επίτευξη αυτού του στόχου.

2.   Βάσει της παραγράφου 1, κάθε Μέρος:

α)

ενθαρρύνει την εταιρική κοινωνική ευθύνη και την υπεύθυνη επιχειρηματική συμπεριφορά, μεταξύ άλλων με την παροχή υποστηρικτικών πλαισίων πολιτικής που ενθαρρύνουν την υιοθέτηση σχετικών πρακτικών από τις επιχειρήσεις· και

β)

υποστηρίζει την προσχώρηση σε σχετικές διεθνείς πράξεις, καθώς και την εφαρμογή, την παρακολούθηση και τη διάδοση σχετικών διεθνών πράξεων, όπως οι κατευθυντήριες αρχές του ΟΟΣΑ σχετικά με τις πολυεθνικές επιχειρήσεις, η τριμερής δήλωση αρχών της ΔΟΕ σχετικά με τις πολυεθνικές επιχειρήσεις και την κοινωνική πολιτική, το Παγκόσμιο Συμβόλαιο των ΗΕ και οι κατευθυντήριες αρχές των ΗΕ για τις επιχειρήσεις και τα ανθρώπινα δικαιώματα.

3.   Τα Μέρη αναγνωρίζουν τη χρησιμότητα των διεθνών ειδικών ανά τομέα κατευθυντήριων γραμμών στον τομέα της εταιρικής κοινωνικής ευθύνης και της υπεύθυνης επιχειρηματικής συμπεριφοράς και ενθαρρύνουν τη συνεργασία στο πλαίσιο αυτό. Σε σχέση με τις κατευθυντήριες γραμμές του ΟΟΣΑ για τη δέουσα επιμέλεια όσον αφορά την υπεύθυνη διαχείριση των αλυσίδων εφοδιασμού με ορυκτά από περιοχές που πλήττονται από συγκρούσεις και περιοχές υψηλού κινδύνου και τα συμπληρώματά τους, τα Μέρη θέτουν επίσης σε εφαρμογή μέτρα που προωθούν τη χρήση αυτών των κατευθυντήριων γραμμών.

4.   Τα Μέρη συνεργάζονται για την ενίσχυση της συνεργασίας τους όσον αφορά τις εμπορικές πτυχές των ζητημάτων που καλύπτονται από το παρόν άρθρο, μεταξύ άλλων και σε διεθνή φόρουμ, κατά περίπτωση, μεταξύ άλλων με την ανταλλαγή πληροφοριών, βέλτιστων πρακτικών και πρωτοβουλιών προβολής.

Αρθρο 407

Επίλυση διαφορών

1.   Τα Μέρη καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια, μέσω διαλόγου, διαβούλευσης, ανταλλαγής πληροφοριών και συνεργασίας, για να αντιμετωπίσουν κάθε διαφωνία όσον αφορά την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου.

2.   Κατά παρέκκλιση από το έκτο μέρος τίτλος Ι, σε περίπτωση διαφοράς μεταξύ των Μερών όσον αφορά την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου, τα Μέρη προσφεύγουν αποκλειστικά στις διαδικασίες που θεσπίζονται βάσει των άρθρων 408 και 409.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 9

ΟΡΙΖΟΝΤΙΕΣ ΚΑΙ ΘΕΣΜΙΚΈΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Αρθρο 408

Διαβουλεύσεις

1.   Κάθε Μέρος μπορεί να ζητήσει τη διενέργεια διαβουλεύσεων με το άλλο Μέρος σχετικά με οποιοδήποτε ζήτημα το οποίο προκύπτει δυνάμει του άρθρου 355 παράγραφος 3 και των κεφαλαίων 6, 7, και 8, με την υποβολή έγγραφου αιτήματος στο άλλο Μέρος. Το προσφεύγον Μέρος αναφέρει στο γραπτό του αίτημα τους λόγους και τη βάση του αιτήματος, συμπεριλαμβανομένου του προσδιορισμού των επίμαχων μέτρων, προσδιορίζοντας τις διατάξεις που θεωρεί εφαρμόσιμες. Οι διαβουλεύσεις θα πρέπει να αρχίζουν αμέσως μετά την υποβολή του σχετικού αιτήματος ενός από τα Μέρη και, σε κάθε περίπτωση, το αργότερο εντός 30 ημερών από την ημερομηνία παραλαβής του αιτήματος, εκτός εάν τα Μέρη συμφωνήσουν σε μεγαλύτερη προθεσμία.

2.   Τα Μέρη διεξάγουν διαβουλεύσεις με σκοπό την επίτευξη αμοιβαία ικανοποιητικής λύσης του ζητήματος. Κατά τη διάρκεια των διαβουλεύσεων, κάθε Μέρος παρέχει στο άλλο Μέρος επαρκή στοιχεία που έχει στη διάθεσή του ούτως ώστε να είναι δυνατή η ολοκληρωμένη εξέταση των ζητημάτων που εγείρονται. Κάθε Μέρος καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια ώστε να εξασφαλίζει τη συμμετοχή προσωπικού των αρμόδιων αρχών του το οποίο διαθέτει εμπειρογνωσία στο ζήτημα που αποτελεί αντικείμενο των διαβουλεύσεων.

3.   Όσον αφορά ζητήματα που σχετίζονται με το άρθρο 355 παράγραφος 3 ή τις πολυμερείς συμφωνίες ή πράξεις που αναφέρονται στα κεφάλαια 6, 7 ή 8, τα Μέρη λαμβάνουν υπόψη τις διαθέσιμες πληροφορίες που παρέχουν η ΔΟΕ ή σχετικοί φορείς ή οργανισμοί που έχουν συσταθεί στο πλαίσιο πολυμερών περιβαλλοντικών συμφωνιών. Κατά περίπτωση, τα Μέρη ζητούν τη συμβουλή αυτών των οργανισμών ή των φορέων τους ή οποιουδήποτε άλλου εμπειρογνώμονα ή φορέα που κρίνουν ενδεδειγμένο.

4.   Κάθε Μέρος μπορεί να ζητήσει, κατά περίπτωση, τις απόψεις των εγχώριων συμβουλευτικών ομάδων που αναφέρονται στο άρθρο 13 ή άλλες συμβουλές εμπειρογνωμόνων.

5.   Κάθε λύση που επιτυγχάνεται από τα Μέρη δημοσιοποιείται.

Αρθρο 409

Ομάδα εμπειρογνωμόνων

1.   Για κάθε ζήτημα που δεν αντιμετωπίζεται ικανοποιητικά μέσω των διαβουλεύσεων που προβλέπονται στο άρθρο 408, ένα Μέρος μπορεί, 90 ημέρες μετά την παραλαβή του αιτήματος για διαβουλεύσεις βάσει του εν λόγω άρθρου, να ζητήσει τη σύγκληση ομάδας εμπειρογνωμόνων για την εξέταση του ζητήματος αυτού, μέσω της υποβολής γραπτού αιτήματος στο άλλο Μέρος. Το αίτημα προσδιορίζει το επίμαχο μέτρο, διευκρινίζει και επεξηγεί τον τρόπο με τον οποίο το εν λόγω μέτρο δεν συμμορφώνεται με τις διατάξεις του σχετικού κεφαλαίου ή των σχετικών κεφαλαίων κατά τρόπο που να επιτρέπει τη σαφή υποβολή της καταγγελίας.

2.   Η ομάδα εμπειρογνωμόνων απαρτίζεται από τρία μέλη.

3.   Η ειδική σε θέματα εμπορίου επιτροπή ισότιμων όρων ανταγωνισμού για δίκαιο και θεμιτό ανταγωνισμό και βιώσιμη ανάπτυξη, κατά την πρώτη συνεδρίασή της μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, καταρτίζει κατάλογο τουλάχιστον 15 ατόμων που είναι πρόθυμα και ικανά να εκτελέσουν χρέη μέλους της ειδικής ομάδας. Κάθε Μέρος προτείνει τουλάχιστον πέντε πρόσωπα για τον κατάλογο ώστε να εκτελέσουν χρέη μέλους της ομάδας. Τα Μέρη προτείνουν επίσης τουλάχιστον πέντε άτομα που δεν είναι υπήκοοι κανενός μέρους και τα οποία είναι πρόθυμα και ικανά να εκτελέσουν χρέη προέδρου της ομάδας εμπειρογνωμόνων. Η ειδική σε θέματα εμπορίου επιτροπή ισότιμων όρων ανταγωνισμού για δίκαιο και θεμιτό ανταγωνισμό και βιώσιμη ανάπτυξη διασφαλίζει ότι ο κατάλογος παραμένει επικαιροποιημένος και ότι ο αριθμός των εμπειρογνωμόνων διατηρείται τουλάχιστον στα 15 άτομα.

4.   Οι εμπειρογνώμονες που προτείνονται ως μέλη της ομάδας εμπειρογνωμόνων πρέπει να διαθέτουν ειδικευμένες γνώσεις ή πείρα στην εργατική ή περιβαλλοντική νομοθεσία, σε άλλα ζητήματα για τα οποία γίνεται λόγος στο σχετικό κεφάλαιο ή στα σχετικά κεφάλαια, ή στην επίλυση διαφορών που προκύπτουν από διεθνείς συμφωνίες. Θα πρέπει να συμμετέχουν σε ατομική βάση και δεν λαμβάνουν οδηγίες από οργανισμό ή δημόσια αρχή σχετικά με θέματα που συνδέονται με τη διαφορά. Θα πρέπει να είναι ανεξάρτητοι και να μη συνδέονται ούτε να δέχονται οδηγίες από κανένα Μέρος. Δεν είναι πρόσωπα τα οποία είναι μέλη, υπάλληλοι ή λοιπό προσωπικό των θεσμικών οργάνων της Ένωσης, της κυβέρνησης κράτους μέλους, ή της κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου.

5.   Εκτός εάν τα Μέρη συμφωνήσουν διαφορετικά, εντός πέντε ημερών από την ημερομηνία σύστασης της ομάδας εμπειρογνωμόνων, η εντολή της είναι η ακόλουθη:

«να εξετάζει, λαμβάνοντας υπόψη τις σχετικές διατάξεις, το ζήτημα που αναφέρεται στο αίτημα για τη σύγκληση της ομάδας εμπειρογνωμόνων, και να υποβάλλει έκθεση, σύμφωνα με το παρόν άρθρο, που διατυπώνει πορίσματα σχετικά με τη συμμόρφωση του μέτρου με τις σχετικές διατάξεις.»

6.   Όσον αφορά τα θέματα που σχετίζονται με πολυμερή πρότυπα ή συμφωνίες που καλύπτονται από τον παρόντα τίτλο, η ομάδα εμπειρογνωμόνων θα πρέπει να ζητεί πληροφορίες από τη ΔΟΕ ή από σχετικούς φορείς που έχουν συσταθεί βάσει των εν λόγω συμφωνιών, συμπεριλαμβανομένων τυχόν σχετικών διαθέσιμων ερμηνευτικών οδηγιών, πορισμάτων ή αποφάσεων που εγκρίνονται από τη ΔΟΕ και τους εν λόγω φορείς.

7.   Η ομάδα εμπειρογνωμόνων μπορεί να ζητά και να λαμβάνει γραπτές παρατηρήσεις ή οποιαδήποτε άλλη πληροφορία από πρόσωπα που διαθέτουν σχετικές πληροφορίες ή ειδικευμένες γνώσεις.

8.   Η ομάδα εμπειρογνωμόνων διαβιβάζει αυτές τις γνωμοδοτήσεις, πληροφορίες ή συμβουλές σε καθένα από τα Μέρη παρέχοντάς του τη δυνατότητα να υποβάλει παρατηρήσεις εντός 20 ημερών από την παραλαβή τους.

9.   Η ομάδα εμπειρογνωμόνων κοινοποιεί στα Μέρη μια ενδιάμεση και μια τελική έκθεση στην οποία περιέχονται τα πραγματικά περιστατικά, τα συμπεράσματά της σχετικά με το ζήτημα, μεταξύ των οποίων για το αν το καθ’ ου Μέρος συμμορφώθηκε με τις υποχρεώσεις του βάσει του σχετικού κεφαλαίου ή των σχετικών κεφαλαίων και το σκεπτικό τυχόν διαπιστώσεων και συμπερασμάτων που διατυπώνει. Προς αποφυγή τυχόν αμφιβολιών, διευκρινίζεται ότι τα Μέρη συμμερίζονται την άποψη ότι, εάν η ειδική ομάδα διατυπώσει συστάσεις στην έκθεσή της, το καθ’ ου Μέρος δεν χρειάζεται να ακολουθήσει τις συστάσεις αυτές για να διασφαλίσει τη συμμόρφωση με την παρούσα συμφωνία.

10.   Η ομάδα εμπειρογνωμόνων διαβιβάζει στα Μέρη την ενδιάμεση έκθεση εντός 100 ημερών από την ημερομηνία σύστασης της ομάδας εμπειρογνωμόνων. Σε περίπτωση που η ομάδα εμπειρογνωμόνων κρίνει ότι αυτή η προθεσμία δεν μπορεί να τηρηθεί, ο/η πρόεδρος της ομάδας εμπειρογνωμόνων ενημερώνει γραπτώς τα Μέρη, αναφέροντας τους λόγους της καθυστέρησης και την ημερομηνία κατά την οποία η ομάδα εμπειρογνωμόνων σκοπεύει να διαβιβάσει την ενδιάμεση έκθεσή της. Η ομάδα εμπειρογνωμόνων δεν κοινοποιεί σε καμία περίπτωση την ενδιάμεση έκθεσή της πέραν των 125 ημερών από την ημερομηνία σύστασής της.

11.   Κάθε Μέρος δύναται να διαβιβάσει στην ομάδα εμπειρογνωμόνων αιτιολογημένο αίτημα για την επανεξέταση συγκεκριμένων πτυχών της ενδιάμεσης έκθεσης, εντός προθεσμίας 25 ημερών από την ημερομηνία κοινοποίησής της. Οποιοδήποτε εκ των Μερών δύναται να υποβάλει παρατηρήσεις επί του αιτήματος του άλλου Μέρους εντός 15 ημερών μετά τη διαβίβαση του αιτήματος.

12.   Αφού εξετάσει τις παρατηρήσεις αυτές, η ομάδα εμπειρογνωμόνων καταρτίζει την τελική έκθεση. Εάν δεν διαβιβαστεί αίτημα για επανεξέταση συγκεκριμένων πτυχών της ενδιάμεσης έκθεσης εντός της προθεσμίας που αναφέρεται στην παράγραφο 11, η ενδιάμεση έκθεση καθίσταται η τελική έκθεση της ομάδας εμπειρογνωμόνων.

13.   Η ομάδα εμπειρογνωμόνων διαβιβάζει στα Μέρη την τελική της έκθεση εντός 175 ημερών από την ημερομηνία σύστασής της. Σε περίπτωση που η ομάδα εμπειρογνωμόνων κρίνει ότι αυτή η προθεσμία δεν μπορεί να τηρηθεί, ο/η πρόεδρός της ενημερώνει γραπτώς τα Μέρη, αναφέροντας τους λόγους της καθυστέρησης και την ημερομηνία κατά την οποία η ομάδα εμπειρογνωμόνων σκοπεύει να διαβιβάσει την τελική της έκθεση. Η ομάδα εμπειρογνωμόνων δεν κοινοποιεί σε καμία περίπτωση την τελική έκθεσή της πέραν των 195 ημερών από την ημερομηνία σύστασής της.

14.   Η τελική έκθεση περιλαμβάνει συζήτηση οποιουδήποτε γραπτού αιτήματος των Μερών επί της ενδιάμεσης έκθεσης και απαντά με σαφήνεια στις παρατηρήσεις των Μερών.

15.   Τα Μέρη δημοσιοποιούν την τελική έκθεση εντός 15 ημερών από την υποβολή της από την ομάδα εμπειρογνωμόνων.

16.   Εάν από την τελική έκθεση της ομάδας εμπειρογνωμόνων προκύψει ότι ένα Μέρος δεν συμμορφώθηκε με τις υποχρεώσεις του δυνάμει του σχετικού κεφαλαίου ή των σχετικών κεφαλαίων, τα Μέρη, εντός 90 ημερών από την υποβολή της τελικής έκθεσης, συζητούν τα κατάλληλα μέτρα που πρέπει να εφαρμοστούν, λαμβάνοντας υπόψη την έκθεση της ομάδας εμπειρογνωμόνων. Το αργότερο 105 ημέρες μετά την υποβολή της έκθεσης στα Μέρη, το καθ’ ου Μέρος ενημερώνει τις εγχώριες συμβουλευτικές του ομάδες που έχουν συσταθεί βάσει του άρθρου 13 και το προσφεύγον Μέρος για την απόφασή του σχετικά με τυχόν μέτρα που πρέπει να εφαρμοστούν.

17.   Η ειδική σε θέματα εμπορίου επιτροπή ισότιμων όρων ανταγωνισμού για δίκαιο και θεμιτό ανταγωνισμό και βιώσιμη ανάπτυξη παρακολουθεί τη συνέχεια που δίνεται στην έκθεση της ομάδας εμπειρογνωμόνων. Οι εγχώριες συμβουλευτικές ομάδες των Μερών που έχουν συσταθεί βάσει του άρθρου 13 μπορούν να υποβάλουν παρατηρήσεις στην ειδική σε θέματα εμπορίου επιτροπή ισότιμων όρων ανταγωνισμού για δίκαιο και θεμιτό ανταγωνισμό και βιώσιμη ανάπτυξη σχετικά με το θέμα αυτό.

18.   Όταν τα Μέρη διαφωνούν ως προς την ύπαρξη των μέτρων που έχουν ληφθεί για σκοπούς αντιμετώπισης ζητημάτων μη συμμόρφωσης ή τη συνέπειά τους με τις συναφείς διατάξεις, το προσφεύγον Μέρος δύναται να υποβάλει γραπτό αίτημα προς την αρχική ομάδα εμπειρογνωμόνων για έκδοση απόφασης σχετικά με το ζήτημα. Στο αίτημα προσδιορίζονται τα μέτρα και εξηγούνται επαρκώς οι λόγοι για τους οποίους τα εν λόγω μέτρα δεν συνάδουν με τις συναφείς διατάξεις, κατά τρόπο επαρκή ώστε να εκτίθεται με σαφήνεια η καταγγελία. Εντός 45 ημερών από την ημερομηνία διαβίβασης του αιτήματος, η ομάδα εμπειρογνωμόνων διαβιβάζει στα Μέρη τα πορίσματά της.

19.   Εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά στο παρόν άρθρο, το άρθρο 739 παράγραφος 1, το άρθρο 740 και τα άρθρα 753 έως 758, καθώς και τα παραρτήματα 48 και 49 εφαρμόζονται τηρουμένων των αναλογιών.

Αρθρο 410

Ομάδα εμπειρογνωμόνων για τομείς μη υποβάθμισης

1.   Το άρθρο 409 εφαρμόζεται σε διαφορές μεταξύ των Μερών που αφορούν την ερμηνεία και την εφαρμογή των κεφαλαίων 6 και 7.

2.   Για τους σκοπούς των διαφορών αυτών, εκτός από τα άρθρα που απαριθμούνται στο άρθρο 409 παράγραφος 19, τα άρθρα 749 και 750 εφαρμόζονται τηρουμένων των αναλογιών.

3.   Τα Μέρη αναγνωρίζουν ότι, όταν το καθ’ ου Μέρος επιλέγει να μην προβεί σε καμία ενέργεια προκειμένου να συμμορφωθεί με την έκθεση της ομάδας εμπειρογνωμόνων και την παρούσα συμφωνία, τα μέτρα αποκατάστασης που εγκρίνονται βάσει του άρθρου 749 εξακολουθούν να είναι διαθέσιμα στο προσφεύγον Μέρος.

Αρθρο 411

Επανεξισορρόπηση

1.   Τα Μέρη αναγνωρίζουν το δικαίωμα κάθε Μέρους να καθορίζει τις μελλοντικές πολιτικές και προτεραιότητές του όσον αφορά την εργασιακή και κοινωνική, περιβαλλοντική ή κλιματική προστασία, ή όσον αφορά τον έλεγχο των επιδοτήσεων, κατά τρόπο συνεπή προς τις διεθνείς δεσμεύσεις κάθε Μέρους, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία. Ταυτόχρονα, τα Μέρη αναγνωρίζουν ότι σημαντικές αποκλίσεις στους εν λόγω τομείς μπορούν να επηρεάσουν το εμπόριο ή τις επενδύσεις μεταξύ των Μερών κατά τρόπο που μεταβάλλει τις περιστάσεις που αποτέλεσαν τη βάση για τη σύναψη της παρούσας συμφωνίας.

2.   Εάν προκύψουν σημαντικές επιπτώσεις στο εμπόριο ή τις επενδύσεις μεταξύ των Μερών ως αποτέλεσμα σημαντικών αποκλίσεων μεταξύ των Μερών στους τομείς που αναφέρονται στην παράγραφο 1, κάθε Μέρος μπορεί να λάβει κατάλληλα μέτρα επανεξισορρόπησης για την αντιμετώπιση της κατάστασης. Τα εν λόγω μέτρα περιορίζονται, όσον αφορά το πεδίο εφαρμογής και τη διάρκεια εφαρμογής τους, στο απολύτως αναγκαίο και αναλογικό για τη διόρθωση της κατάστασης. Δίνεται προτεραιότητα στα μέτρα που διαταράσσουν λιγότερο τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας. Η εκτίμηση των εν λόγω επιπτώσεων από ένα Μέρος βασίζεται σε αξιόπιστα αποδεικτικά στοιχεία και όχι απλώς σε εικασίες ή σε απομακρυσμένες πιθανότητες.

3.   Για τα μέτρα επανεξισορρόπησης που λαμβάνονται σύμφωνα με την παράγραφο 2 εφαρμόζονται οι ακόλουθες διαδικασίες:

α)

το ενδιαφερόμενο Μέρος ειδοποιεί το άλλο Μέρος, χωρίς καθυστέρηση, μέσω του συμβουλίου εταιρικής σχέσης σχετικά με τα μέτρα επανεξισορρόπησης που σκοπεύει να λάβει και παρέχει όλες τις σχετικές πληροφορίες. Τα Μέρη αρχίζουν αμέσως διαβουλεύσεις. Οι διαβουλεύσεις θεωρείται ότι έχουν ολοκληρωθεί εντός 14 ημερών από την ημερομηνία διαβίβασης της κοινοποίησης, εκτός εάν ολοκληρωθούν από κοινού πριν από την εν λόγω προθεσμία·

β)

εάν δεν εξευρεθεί αμοιβαία αποδεκτή λύση, το ενδιαφερόμενο Μέρος μπορεί να θεσπίσει μέτρα επανεξισορρόπησης το νωρίτερο πέντε ημέρες από την ολοκλήρωση των διαβουλεύσεων, εκτός εάν το Μέρος προς το οποίο απευθύνεται η κοινοποίηση ζητήσει εντός της ίδιας πενταήμερης περιόδου, σύμφωνα με το άρθρο 739 παράγραφος 2 (64), τη σύσταση διαιτητικού δικαστηρίου μέσω γραπτού αιτήματος που υποβάλλεται στο άλλο Μέρος προκειμένου το διαιτητικό δικαστήριο να αποφασίσει κατά πόσον τα κοινοποιηθέντα μέτρα επανεξισορρόπησης συνάδουν με την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου·

γ)

το διαιτητικό δικαστήριο διεξάγει τη διαδικασία του σύμφωνα με το άρθρο 760 και εκδίδει την οριστική του απόφαση εντός 30 ημερών από τη σύστασή του. Εάν το διαιτητικό δικαστήριο δεν εκδώσει την τελική του απόφαση εντός της εν λόγω προθεσμίας, το ενδιαφερόμενο Μέρος μπορεί να θεσπίσει τα μέτρα επανεξισορρόπησης το νωρίτερο τρεις ημέρες μετά τη λήξη της εν λόγω προθεσμίας των 30 ημερών. Στην περίπτωση αυτή, το άλλο Μέρος μπορεί να λάβει αντίμετρα ανάλογα με τα θεσπισθέντα μέτρα επανεξισορρόπησης έως ότου το διαιτητικό δικαστήριο εκδώσει την απόφασή του. Δίνεται προτεραιότητα στα αντίμετρα που διαταράσσουν λιγότερο τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας. Το στοιχείο α) εφαρμόζεται τηρουμένων των αναλογιών στα αντίμετρα αυτά, τα οποία μπορούν να θεσπιστούν το νωρίτερο τρεις ημέρες μετά την ολοκλήρωση των διαβουλεύσεων·

δ)

εάν το διαιτητικό δικαστήριο κρίνει ότι τα μέτρα επανεξισορρόπησης συνάδουν με την παράγραφο 2, το ενδιαφερόμενο Μέρος μπορεί να θεσπίσει τα μέτρα επανεξισορρόπησης όπως κοινοποιήθηκαν στο άλλο Μέρος·

ε)

εάν το διαιτητικό δικαστήριο κρίνει ότι τα μέτρα επανεξισορρόπησης δεν συνάδουν με την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, το ενδιαφερόμενο Μέρος, εντός τριών ημερών από την έκδοση της απόφασης, κοινοποιεί στο προσφεύγον Μέρος τα μέτρα (65) που προτίθεται να θεσπίσει προκειμένου να συμμορφωθεί με την απόφαση του διαιτητικού δικαστηρίου. Το άρθρο 748 παράγραφος 2 και τα άρθρα 749 (66) και 750 εφαρμόζονται τηρουμένων των αναλογιών, εάν το προσφεύγον Μέρος θεωρεί ότι τα κοινοποιηθέντα μέτρα δεν συνάδουν με την απόφαση του διαιτητικού δικαστηρίου. Οι διαδικασίες βάσει του άρθρου 748 παράγραφος 2 και των άρθρων 749 και 750 δεν έχουν ανασταλτικό αποτέλεσμα στην εφαρμογή των κοινοποιηθέντων μέτρων σύμφωνα με την παρούσα παράγραφο·

στ)

εάν έχουν ληφθεί μέτρα επανεξισορρόπησης πριν από την απόφαση του διαιτητικού δικαστηρίου σύμφωνα με το στοιχείο γ), τυχόν αντίμετρα που έχουν ληφθεί σύμφωνα με το εν λόγω στοιχείο ανακαλούνται αμέσως, και το αργότερο εντός πέντε ημερών από την έκδοση της απόφασης του διαιτητικού δικαστηρίου·

ζ)

ένα Μέρος δεν επικαλείται τη συμφωνία ΠΟΕ ή οποιαδήποτε άλλη διεθνή συμφωνία για να εμποδίσει το άλλο Μέρος να λάβει μέτρα σύμφωνα με τις παραγράφους 2 και 3, ακόμη και όταν τα εν λόγω μέτρα συνίστανται στην αναστολή των υποχρεώσεων που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία·

η)

εάν το Μέρος προς το οποίο απευθύνεται η κοινοποίηση δεν υποβάλει αίτηση σύμφωνα με το στοιχείο β) της παρούσας παραγράφου εντός της προθεσμίας που ορίζεται σε αυτό, το εν λόγω Μέρος μπορεί, χωρίς προηγούμενη προσφυγή σε διαβουλεύσεις σύμφωνα με το άρθρο 738, να κινήσει τη διαδικασία διαιτησίας που αναφέρεται στο άρθρο 739. Το διαιτητικό δικαστήριο αντιμετωπίζει το ζήτημα ως επείγουσα υπόθεση για τους σκοπούς του άρθρου 744.

4.   Για να εξασφαλιστεί η κατάλληλη ισορροπία μεταξύ των δεσμεύσεων που αναλαμβάνουν τα Μέρη στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας σε πιο μόνιμη βάση, κάθε Μέρος μπορεί να ζητήσει, το νωρίτερο τέσσερα έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, επανεξέταση της λειτουργίας του παρόντος τομέα. Τα Μέρη μπορούν να συμφωνήσουν ότι στην επανεξέταση μπορούν να προστεθούν και άλλοι τομείς της παρούσας συμφωνίας.

5.   Η επανεξέταση αυτή αρχίζει κατόπιν αιτήματος ενός Μέρους, εάν το εν λόγω Μέρος θεωρεί ότι έχουν ληφθεί συχνά μέτρα βάσει της παραγράφου 2 ή 3 από ένα ή και από τα δύο Μέρη, ή εάν έχει εφαρμοστεί για περίοδο 12 μηνών μέτρο που έχει σημαντικές επιπτώσεις στο εμπόριο ή τις επενδύσεις μεταξύ των Μερών. Για τους σκοπούς της παρούσας παραγράφου, τα εν λόγω μέτρα είναι εκείνα τα οποία δεν έχουν προσβληθεί ή κριθεί από διαιτητικό δικαστήριο ως απολύτως περιττά σύμφωνα με την παράγραφο 3 στοιχείο δ) ή η). Η επανεξέταση αυτή μπορεί να αρχίσει νωρίτερα από τέσσερα έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

6.   Η επανεξέταση που ζητείται σύμφωνα με την παράγραφο 4 ή 5 αρχίζει εντός τριών μηνών από την υποβολή του αιτήματος και ολοκληρώνεται εντός έξι μηνών.

7.   Επανεξέταση βάση της παραγράφου 4 ή 5 μπορεί να επαναλαμβάνεται σε επόμενα χρονικά διαστήματα τουλάχιστον τεσσάρων ετών μετά την ολοκλήρωση της προηγούμενης επανεξέτασης. Εάν ένα Μέρος έχει ζητήσει επανεξέταση βάσει των παραγράφων 4 ή 5, δεν μπορεί να ζητήσει περαιτέρω επανεξέταση βάσει είτε της παραγράφου 4 είτε της παραγράφου 5 για τουλάχιστον τέσσερα έτη από την ολοκλήρωση της προηγούμενης επανεξέτασης ή, κατά περίπτωση, από την έναρξη ισχύος οποιασδήποτε τροποποιητικής συμφωνίας.

8.   Κατά την επανεξέταση εξετάζεται κατά πόσον η παρούσα συμφωνία επιτυγχάνει κατάλληλη ισορροπία των δικαιωμάτων και των υποχρεώσεων μεταξύ των Μερών, ιδίως όσον αφορά τη λειτουργία του παρόντος τομέα και κατά πόσον, ως εκ τούτου, υπάρχει ανάγκη για τροποποίηση των όρων της παρούσας συμφωνίας.

9.   Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης μπορεί να αποφασίσει ότι δεν απαιτείται καμία ενέργεια ως αποτέλεσμα της επανεξέτασης. Εάν μετά την επανεξέταση ένα Μέρος κρίνει ότι υπάρχει ανάγκη τροποποίησης της παρούσας συμφωνίας, τα Μέρη καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για τη διαπραγμάτευση και τη σύναψη συμφωνίας που επιφέρει τις αναγκαίες τροποποιήσεις. Οι εν λόγω διαπραγματεύσεις περιορίζονται στα θέματα που προσδιορίζονται στην επανεξέταση.

10.   Εάν μια τροποποιητική συμφωνία που αναφέρεται στην παράγραφο 9 δεν συναφθεί εντός ενός έτους από την ημερομηνία έναρξης διαπραγματεύσεων από τα Μέρη, οποιοδήποτε από τα Μέρη μπορεί να καταγγείλει τον παρόντα τομέα ή οποιονδήποτε άλλο τομέα της παρούσας συμφωνίας που προστέθηκε στην επανεξέταση, ή τα Μέρη μπορούν να αποφασίσουν να συνεχίσουν τις διαπραγματεύσεις. Εάν ένα Μέρος καταγγείλει τον παρόντα τομέα, ο τρίτος τομέας καταγγέλλεται την ίδια ημερομηνία. Η καταγγελία παράγει αποτελέσματα τρεις μήνες μετά την ημερομηνία της εν λόγω ειδοποίησης.

11.   Εάν ο παρών τομέας καταγγελθεί σύμφωνα με την παράγραφο 10 του παρόντος άρθρου, ο δεύτερος τομέας καταγγέλλεται την ίδια ημερομηνία, εκτός εάν τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνήσουν να ενσωματώσουν τα σχετικά μέρη του τίτλου XI στον δεύτερο τομέα.

12.   Ο τίτλος Ι του έκτου μέρους δεν εφαρμόζεται στις παραγράφους 4 έως 9 του παρόντος άρθρου.

ΤΊΤΛΟΣ XII

ΕΞΑΙΡΈΣΕΙΣ

Αρθρο 412

Γενικές εξαιρέσεις

1.   Καμία διάταξη στο κεφάλαιο 1 και στο κεφάλαιο 5 του τίτλου I, στο κεφάλαιο 2 του τίτλου ΙΙ, στον τίτλο ΙΙΙ, στον τίτλο VIII και στο κεφάλαιο 4 του τίτλου ΧI δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως εμποδίζουσα ένα Μέρος να λάβει ή να διατηρήσει μέτρα που είναι συμβατά με το άρθρο ΧΧ της GATT του 1994. Προς τον σκοπό αυτό, το άρθρο XX της GATT του 1994, καθώς και οι σημειώσεις και οι συμπληρωματικές διατάξεις αυτού, ενσωματώνονται στην παρούσα συμφωνία και καθίστανται τμήμα αυτής, τηρουμένων των αναλογιών.

2.   Υπό την προϋπόθεση ότι τα σχετικά μέτρα δεν εφαρμόζονται κατά τρόπο που να συνιστούν μέσο αυθαίρετης ή αδικαιολόγητης διακριτικής μεταχείρισης μεταξύ των χωρών όταν επικρατούν παρόμοιες συνθήκες, ή συγκεκαλυμμένο περιορισμό της ελευθέρωσης των επενδύσεων και των συναλλαγών στον τομέα των υπηρεσιών, καμία διάταξη του τίτλου II, του τίτλου III, του τίτλου IV, του τίτλου VIII και του κεφαλαίου 4 του τίτλου ΧI δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως εμποδίζουσα τη λήψη ή την εφαρμογή από οποιοδήποτε από τα Μέρη μέτρων τα οποία:

α)

είναι αναγκαία για την προστασία της δημόσιας ασφάλειας ή των χρηστών ηθών ή τη διατήρηση της δημόσιας τάξης (67)·

β)

είναι αναγκαία για την προστασία της ζωής ή της υγείας των ανθρώπων, των ζώων ή των φυτών·

γ)

είναι αναγκαία για την εξασφάλιση της συμμόρφωσης προς νόμους και κανονισμούς που δεν αντιβαίνουν στις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, συμπεριλαμβανομένων αυτών που αναφέρονται:

i)

στην πρόληψη δόλιων και απατηλών πρακτικών ή στην αντιμετώπιση των επιπτώσεων της πλημμελούς εκτέλεσης συμβάσεων·

ii)

στην προστασία της ιδιωτικής ζωής των ατόμων, όσον αφορά την επεξεργασία και τη διάδοση προσωπικών δεδομένων, και στην προστασία του εμπιστευτικού χαρακτήρα ατομικών στοιχείων και λογαριασμών· και

iii)

στην ασφάλεια.

3.   Για λόγους μεγαλύτερης σαφήνειας, τα Μέρη συμφωνούν ότι, στο μέτρο που τα μέτρα αυτά δεν συμβαδίζουν με τις διατάξεις των κεφαλαίων, ή τίτλων που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 του παρόντος άρθρου:

α)

τα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο ΧΧ στοιχείο β) της GATT του 1994 και στην παράγραφο 2 στοιχείο β) του παρόντος άρθρου περιλαμβάνουν περιβαλλοντικά μέτρα, τα οποία είναι αναγκαία για την προστασία της ζωής και της υγείας των ανθρώπων, των ζώων ή των φυτών·

β)

το άρθρο XX στοιχείο ζ) της GATT του 1994 εφαρμόζεται σε μέτρα που αφορούν τη διατήρηση έμβιων και μη έμβιων εξαντλήσιμων φυσικών πόρων· και

γ)

τα μέτρα που λαμβάνονται για την εφαρμογή πολυμερών περιβαλλοντικών συμφωνιών μπορούν να εμπίπτουν στις διατάξεις του άρθρου ΧΧ στοιχείο β) ή ζ) της GATT του 1994 ή της παραγράφου 2 στοιχείο β) του παρόντος άρθρου.

4.   Προτού ένα Μέρος λάβει οποιαδήποτε μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο ΧΧ στοιχεία θ) και ι) του άρθρου XX της GATT του 1994, παρέχει στο άλλο Μέρος όλες τις σχετικές πληροφορίες, με σκοπό την εξεύρεση αποδεκτής λύσης για τα Μέρη. Εάν δεν επιτευχθεί συμφωνία εντός 30 ημερών από την παροχή των πληροφοριών, το Μέρος μπορεί να εφαρμόσει τα σχετικά μέτρα. Σε εξαιρετικές και κρίσιμες περιστάσεις που απαιτούν άμεση δράση και αποκλείουν την εκ των προτέρων ενημέρωση ή εξέταση, το Μέρος που προτίθεται να λάβει τα μέτρα μπορεί να εφαρμόσει αμέσως τα προληπτικά μέτρα που είναι αναγκαία για την αντιμετώπιση της κατάστασης. Το Μέρος ενημερώνει αμέσως σχετικά το άλλο Μέρος.

Αρθρο 413

Φορολογία

1.   Καμία διάταξη των τίτλων I έως VII, του τέταρτου κεφαλαίου του τίτλου VIII, των τίτλων IX έως XII του παρόντος τομέα ή του έκτου τομέα δεν θίγει τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις της Ένωσης ή των κρατών μελών της και του Ηνωμένου Βασιλείου, βάσει οποιασδήποτε φορολογικής σύμβασης. Σε περίπτωση ασυνέπειας της παρούσας συμφωνίας με οποιαδήποτε τέτοια φορολογική σύμβαση, η φορολογική σύμβαση υπερισχύει όσον αφορά την ασυνέπεια. Όσον αφορά φορολογική συμφωνία ανάμεσα στην Ένωση ή τα κράτη μέλη της και το Ηνωμένο Βασίλειο, οι σχετικές αρμόδιες αρχές δυνάμει της παρούσας συμφωνίας και της εν λόγω φορολογικής συμφωνίας αποφαίνονται από κοινού σχετικά με το αν υπάρχει ασυμφωνία μεταξύ της παρούσας συμφωνίας και της φορολογικής συμφωνίας (68).

2.   Τα άρθρα 130 και 137 δεν εφαρμόζονται σε πλεονέκτημα που χορηγείται σύμφωνα με φορολογική σύμβαση.

3.   Υπό την προϋπόθεση ότι τα φορολογικά μέτρα δεν εφαρμόζονται κατά τρόπο που να συνιστούν μέσο αυθαίρετης ή αδικαιολόγητης διακριτικής μεταχείρισης μεταξύ των χωρών όταν επικρατούν παρόμοιες συνθήκες, ή συγκεκαλυμμένο περιορισμό του εμπορίου και των επενδύσεων, καμία διάταξη των τίτλων I έως VII, του τέταρτου κεφαλαίου του τίτλου VIII, των τίτλων IX, X, XI του παρόντος τομέα, του παρόντος τίτλου ή του έκτου τομέα δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως εμποδίζουσα τη λήψη, τη διατήρηση ή την εφαρμογή από ένα Μέρος μέτρων τα οποία:

α)

αποσκοπούν στην εξασφάλιση της δίκαιης ή αποτελεσματικής (69) επιβολής ή είσπραξης άμεσων φόρων· ή

β)

διακρίνουν μεταξύ φορολογουμένων που δεν βρίσκονται στην ίδια κατάσταση, ιδίως όσον αφορά την κατοικία τους ή τον τόπο όπου είναι επενδεδυμένα τα κεφάλαιά τους.

4.   Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«κατοικία»: η φορολογική κατοικία·

β)

«φορολογική συμφωνία»: σύμβαση για την αποφυγή της διπλής φορολογίας ή άλλη διεθνή συμφωνία ή διακανονισμός που αφορά συνολικά ή κατά κύριο λόγο τη φορολογία· και

γ)

«άμεσοι φόροι»: περιλαμβάνουν το σύνολο των φόρων επί εισοδήματος ή κεφαλαίου, συμπεριλαμβανομένων των φόρων επί των κερδών από τη μεταβίβαση κυριότητας, των φόρων περιουσίας, κληρονομιών και δωρεών και των φόρων επί μισθών ή ημερομισθίων που καταβάλλουν οι επιχειρήσεις, καθώς και των φόρων υπεραξίας κεφαλαίου.

Αρθρο 414

Απαλλαγές που παρέχονται από τον ΠΟΕ

Εάν υποχρέωση δυνάμει των τίτλων I έως XII του παρόντος τομέα ή του έκτου τομέα του παρόντος μέρους είναι ουσιαστικά ισοδύναμη με υποχρέωση που περιέχεται στη συμφωνία του ΠΟΕ, κάθε μέτρο που λαμβάνεται σύμφωνα με απαλλαγή δυνάμει του άρθρου IX της συμφωνίας του ΠΟΕ θεωρείται σύμφωνο με την ουσιαστικά ισοδύναμη διάταξη της παρούσας συμφωνίας.

Αρθρο 415

Εξαιρέσεις για λόγους ασφάλειας

Καμία διάταξη των τίτλων I έως XII του παρόντος τομέα ή του έκτου τομέα δεν ερμηνεύεται με την έννοια ότι:

α)

απαιτεί από ένα Μέρος να παρέχει πληροφορίες των οποίων τη δημοσιοποίηση θεωρεί αντίθετη προς τα ουσιώδη του συμφέροντα ασφάλειας, ή να παρέχει πρόσβαση σε αυτές· ή

β)

εμποδίζει ένα Μέρος να λαμβάνει μέτρα τα οποία κρίνει αναγκαία για την προάσπιση των ουσιωδών του συμφερόντων ασφαλείας, και τα οποία:

i)

συνδέονται με την παραγωγή ή τη διακίνηση όπλων, πυρομαχικών και πολεμικού υλικού, καθώς και με την παραγωγή, διακίνηση και το εμπόριο άλλων αγαθών, υλικών, υπηρεσιών και τεχνολογίας και με οικονομικές δραστηριότητες που πραγματοποιούνται άμεσα ή έμμεσα με σκοπό τον εφοδιασμό στρατιωτικών εγκαταστάσεων,

ii)

αφορούν σχάσιμα ή συντήξιμα υλικά ή υλικά από τα οποία αυτά παράγονται, ή

iii)

λαμβάνεται σε καιρό πολέμου ή άλλης έκτακτης κατάστασης στις διεθνείς σχέσεις· ή

γ)

εμποδίζει ένα Μέρος να λαμβάνει μέτρα στο πλαίσιο των υποχρεώσεων που του αναλογούν για τη διαφύλαξη της διεθνούς ειρήνης και ασφάλειας βάσει του Καταστατικού Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών.

Αρθρο 416

Εμπιστευτικές πληροφορίες

1.   Με εξαίρεση το άρθρο 384, καμία διάταξη των τίτλων I έως XII του παρόντος τομέα ή του έκτου τομέα του παρόντος μέρους δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι υποχρεώνει ένα Μέρος να παρέχει εμπιστευτικές πληροφορίες των οποίων η δημοσιοποίηση θα παρεμπόδιζε την επιβολή του νόμου, ή θα ήταν άλλως αντίθετη προς το δημόσιο συμφέρον, ή θα έθιγε τα νόμιμα εμπορικά συμφέροντα συγκεκριμένων δημόσιων ή ιδιωτικών επιχειρήσεων, εκτός εάν διαιτητικό δικαστήριο απαιτεί την παροχή αυτών των εμπιστευτικών πληροφοριών στο πλαίσιο διαδικασίας επίλυσης διαφορών βάσει του τίτλου Ι του έκτου μέρους, ή εάν ομάδα εμπειρογνωμόνων απαιτεί την παροχή αυτών των εμπιστευτικών πληροφοριών σε διαδικασίες σύμφωνα με το άρθρο 409 ή το άρθρο 410. Στις περιπτώσεις αυτές, το διαιτητικό δικαστήριο ή, κατά περίπτωση, η ομάδα εμπειρογνωμόνων διασφαλίζει την πλήρη προστασία της εμπιστευτικότητας σύμφωνα με το παράρτημα 48.

2.   Όταν ένα Μέρος υποβάλλει στο συμβούλιο εταιρικής σχέσης ή σε επιτροπές πληροφορίες οι οποίες θεωρούνται εμπιστευτικές σύμφωνα με τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις του, το άλλο Μέρος μεταχειρίζεται τις πληροφορίες αυτές ως εμπιστευτικές, εκτός εάν το Μέρος που τις υπέβαλε συμφωνήσει διαφορετικά.

ΔΕΥΤΕΡΟΣ ΤΟΜΕΑΣ

ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ

ΤΙΤΛΟΣ I

ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΈΣ ΜΕΤΑΦΟΡΈΣ

Αρθρο 417

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος τίτλου ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«αερομεταφορέας», επιχείρηση αεροπορικών μεταφορών, η οποία κατέχει έγκυρη άδεια εκμετάλλευσης ή ισοδύναμό της·

β)

«αερομεταφορέας της Ένωσης»: αερομεταφορέας που πληροί τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στο άρθρο 422 παράγραφος 1 στοιχείο β)·

γ)

«αερομεταφορέας του Ηνωμένου Βασιλείου»: αερομεταφορέας που πληροί τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στο άρθρο 422 παράγραφος 1 στοιχείο α) ή στο άρθρο 422 παράγραφος 2·

δ)

«υπηρεσίες αεροναυτιλίας»: υπηρεσίες εναέριας κυκλοφορίας, υπηρεσίες επικοινωνιών, πλοήγησης και επιτήρησης, μετεωρολογικές υπηρεσίες για την αεροναυτιλία· και υπηρεσίες αεροναυτικών πληροφοριών·

ε)

«πιστοποιητικό αερομεταφορέα»: έγγραφο που εκδίδεται για αερομεταφορέα το οποίο βεβαιώνει ότι ο εν λόγω αερομεταφορέας έχει την επαγγελματική ικανότητα και οργάνωση για να εγγυηθεί την ασφαλή λειτουργία αεροσκαφών για τις αεροπορικές δραστηριότητες που προσδιορίζονται στο πιστοποιητικό·

στ)

«διαχείριση της εναέριας κυκλοφορίας»: το σύνολο των εναέριων λειτουργιών και των λειτουργιών εδάφους (υπηρεσίες εναέριας κυκλοφορίας, διαχείριση του εναέριου χώρου και διαχείριση της ροής της εναέριας κυκλοφορίας) που απαιτούνται για τη διασφάλιση της ασφαλούς και αποτελεσματικής διακίνησης των αεροσκαφών σε όλες τις φάσεις λειτουργίας·

ζ)

«αεροπορική μεταφορά»: η μεταφορά, με αεροσκάφος, επιβατών, αποσκευών, φορτίου και ταχυδρομείου, χωριστά ή σε συνδυασμό, που προσφέρεται στο κοινό επ’ αμοιβή ή επί μισθώσει·

η)

«διαπίστωση ιθαγένειας»: η διαπίστωση ότι αερομεταφορέας που προτείνει να εκτελεί πτήσεις βάσει του παρόντος τίτλου πληροί τις απαιτήσεις του άρθρου 422 σχετικά με την κυριότητα, τον πραγματικό έλεγχο και τον κύριο τόπο επιχειρηματικής του δραστηριότητας·

θ)

«αρμόδιες αρχές»: για το Ηνωμένο Βασίλειο, οι αρχές που είναι αρμόδιες για τα κανονιστικά και διοικητικά καθήκοντα που έχουν ανατεθεί στο Ηνωμένο Βασίλειο βάσει του παρόντος τίτλου· και, για την Ένωση, οι αρχές της Ένωσης και των κρατών μελών που είναι αρμόδιοι για τα κανονιστικά και διοικητικά καθήκοντα που έχουν ανατεθεί στην Ένωση βάσει του παρόντος τίτλου·

ι)

«σύμβαση»: η σύμβαση διεθνούς πολιτικής αεροπορίας που έγινε στο Σικάγο στις 7 Δεκεμβρίου 1944 και περιλαμβάνει:

i)

οποιαδήποτε τροποποίησή της, η οποία άρχισε να ισχύει σύμφωνα με το άρθρο 94 στοιχείο α) της σύμβασης και κυρώθηκε από το Ηνωμένο Βασίλειο ή τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη, αναλόγως του συγκεκριμένου θέματος, και

ii)

οποιοδήποτε παράρτημά της ή τροποποίησή του, που εγκρίθηκαν σύμφωνα με το άρθρο 90 της σύμβασης, εφόσον το εν λόγω παράρτημα ή η τροποποίησή του ανά πάσα στιγμή επιφέρει αποτέλεσμα για το Ηνωμένο Βασίλειο και για το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ή τα κράτη μέλη, αναλόγως του συγκεκριμένου θέματος·

ια)

«διακριτική μεταχείριση»: κάθε είδους διαφοροποίηση χωρίς αντικειμενική αιτιολόγηση όσον αφορά την παροχή αγαθών ή υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένων των δημόσιων υπηρεσιών, που χρησιμοποιούνται για την εκμετάλλευση υπηρεσιών αεροπορικών μεταφορών, ή όσον αφορά τη μεταχείρισή τους από δημόσιες αρχές σχετικές με τις εν λόγω υπηρεσίες·

ιβ)

«πραγματικός έλεγχος»: η σχέση που συνίσταται σε δικαιώματα, συμβάσεις ή άλλα μέσα τα οποία, είτε χωριστά είτε από κοινού, λαμβανομένων υπόψη των σχετικών πραγματικών ή νομικών εκτιμήσεων, παρέχουν τη δυνατότητα άσκησης άμεσης ή έμμεσης αποφασιστικής επιρροής σε μια επιχείρηση, ιδίως με:

i)

το δικαίωμα χρήσης όλων ή μέρους των περιουσιακών στοιχείων μιας επιχείρησης,

ii)

δικαιώματα ή συμβάσεις που παρέχουν αποφασιστική επιρροή στη σύνθεση, την ψηφοφορία ή τις αποφάσεις των οργάνων μιας επιχείρησης ή επηρεάζουν καθ’ οποιονδήποτε άλλον τρόπο αποφασιστικά τη λειτουργία της επιχείρησης·

ιγ)

«διαπίστωση επάρκειας», η διαπίστωση ότι αερομεταφορέας που προτείνει να εκτελεί πτήσεις βάσει του παρόντος τίτλου διαθέτει ικανοποιητική χρηματοοικονομική ικανότητα και κατάλληλη διαχειριστική εμπειρογνωμοσύνη για να εκτελεί αυτές τις πτήσεις και ότι είναι διατεθειμένος να συμμορφώνεται προς τους νόμους, τους κανονισμούς και τις απαιτήσεις που διέπουν την εκτέλεση αυτών των δρομολογίων·

ιδ)

«πλήρες κόστος»: το κόστος της παρεχόμενης υπηρεσίας, το οποίο μπορεί να περιλαμβάνει κατάλληλα ποσά για το κόστος κεφαλαίου και την απόσβεση περιουσιακών στοιχείων, καθώς και το κόστος συντήρησης, λειτουργίας, διαχείρισης και διοίκησης·

ιε)

«ΔΟΠΑ»: ο Διεθνής Οργανισμός Πολιτικής Αεροπορίας των Ηνωμένων Εθνών·

ιστ)

«κύριος τόπος επιχειρηματικής δραστηριότητας»: τα κεντρικά γραφεία ή η καταστατική έδρα αερομεταφορέα, όπου ασκούνται οι κύριες χρηματοοικονομικές λειτουργίες και ο επιχειρησιακός έλεγχος του εν λόγω αερομεταφορέα, συμπεριλαμβανομένης της διαχείρισης της διαρκούς αξιοπλοΐας·

ιζ)

«επιθεώρηση διαδρόμου»: εξέταση διενεργούμενη από την αρμόδια αρχή ενός Μέρους ή των ορισθέντων εκπροσώπων του επί και περί αεροσκάφους του άλλου Μέρους, με σκοπό να ελεγχθεί τόσο το έγκυρο των εγγράφων του αεροσκάφους και του πληρώματός του όσο και η εμφανής κατάσταση του αεροσκάφους και του εξοπλισμού του·

ιη)

«εξυπηρέτηση δι’ ιδίων μέσων»: η εκτέλεση εργασιών επίγειας εξυπηρέτησης από αερομεταφορέα απευθείας για τον ίδιο ή για άλλο αερομεταφορέα όπου:

i)

η μία κατέχει την πλειοψηφία της άλλης ή ή

ii)

ένας και ο αυτός φορέας κατέχει πλειοψηφική συμμετοχή σε όλες·

ιθ)

«υπηρεσίες τακτικών αεροπορικών μεταφορών»: υπηρεσίες αεροπορικών μεταφορών οι οποίες προγραμματίζονται και εκτελούνται έναντι αμοιβής σύμφωνα με δημοσιευμένο πίνακα δρομολογίων ή με πτήσεις τόσο τακτικές ή συχνές ώστε να αποτελούν αναγνωρίσιμη συστηματική σειρά, και οι οποίες είναι ανοικτές για απευθείας κράτηση από το κοινό· και επιπλέον έκτακτες πτήσεις που οφείλονται σε υπερβολική κίνηση στις προγραμματισμένες πτήσεις·

κ)

«στάση για μη εμπορικούς σκοπούς»: η προσγείωση για οποιονδήποτε σκοπό άλλον από την επιβίβαση ή την αποβίβαση επιβατών και τη φόρτωση ή την εκφόρτωση αποσκευών, φορτίου και/ή ταχυδρομείου σε υπηρεσία αεροπορικής μεταφοράς·

κα)

«ναύλος»: κόμιστρο, τιμή ή επιβάρυνση για την αεροπορική μεταφορά επιβατών, αποσκευών ή φορτίου (πλην ταχυδρομείου) (συμπεριλαμβανομένου κάθε άλλου μέσου μεταφοράς σε συνδυασμό με αεροπορική μεταφορά), την οποία χρεώνουν οι αερομεταφορείς, καθώς και οι πράκτορές τους, όπως και οι όροι που διέπουν τη διάθεση των εν λόγω κομίστρου, τιμής, επιβάρυνσης·

(κβ)

«τέλος χρήστη»: το τέλος το οποίο επιβάλλεται στους αερομεταφορείς για την παροχή διευκολύνσεων ή υπηρεσιών αερολιμένα, αεροναυτιλίας (συμπεριλαμβανομένων των υπερπτήσεων) ή αεροπορικής ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων συναφών υπηρεσιών ή διευκολύνσεων, ή σχετικά με το περιβάλλον τέλη συμπεριλαμβανομένων των σχετικών με τον θόρυβο τελών, και τέλη για την αντιμετώπιση τοπικών προβλημάτων ποιότητας του αέρα σε αερολιμένες ή γύρω από αυτούς·

Αρθρο 418

Πρόγραμμα δρομολογίων

1.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 419, η Ένωση χορηγεί στο Ηνωμένο Βασίλειο το δικαίωμα να δραστηριοποιούνται οι αερομεταφορείς του Ηνωμένου Βασιλείου, στο πλαίσιο της εκτέλεσης αεροπορικών μεταφορών, στα δρομολόγια που καθορίζονται κατωτέρω:

Σημεία στην επικράτεια του Ηνωμένου Βασιλείου – Ενδιάμεσα σημεία – Σημεία στην επικράτεια της Ένωσης – Σημεία πέραν.

2.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 419, το Ηνωμένο Βασίλειο χορηγεί στην Ένωση το δικαίωμα να δραστηριοποιούνται οι αερομεταφορείς της Ένωσης, στο πλαίσιο της εκτέλεσης αεροπορικών μεταφορών, στα δρομολόγια που καθορίζονται κατωτέρω:

Σημεία στην επικράτεια της Ένωσης – Ενδιάμεσα σημεία – Σημεία στην επικράτεια του Ηνωμένου Βασιλείου – Σημεία πέραν.

Αρθρο 419

Δικαιώματα κίνησης

1.   Για τους σκοπούς της εκτέλεσης αεροπορικών μεταφορών στα δρομολόγια που καθορίζονται στο άρθρο 418, κάθε Μέρος χορηγεί στο άλλο Μέρος το δικαίωμα οι αντίστοιχοι αερομεταφορείς του:

α)

να εκτελούν πτήσεις μέσω της επικράτειάς του χωρίς προσγείωση·

β)

να πραγματοποιούν στάσεις στην επικράτειά του για μη εμπορικούς σκοπούς.

2.   Το Ηνωμένο Βασίλειο απολαύει του δικαιώματος να πραγματοποιούν οι αερομεταφορείς του στάσεις στην επικράτεια της Ένωσης για την παροχή υπηρεσιών τακτικών και έκτακτων αεροπορικών μεταφορών μεταξύ οποιωνδήποτε σημείων που βρίσκονται στην επικράτεια του Ηνωμένου Βασιλείου και οποιωνδήποτε σημείων που βρίσκονται στην επικράτεια της Ένωσης (δικαιώματα κίνησης τρίτης και τέταρτης ελευθερίας).

3.   Η Ένωση απολαύει του δικαιώματος να πραγματοποιούν οι αερομεταφορείς της στάσεις στην επικράτεια του Ηνωμένου Βασιλείου για την παροχή υπηρεσιών τακτικών και έκτακτων αεροπορικών μεταφορών μεταξύ οποιωνδήποτε σημείων που βρίσκονται στην επικράτεια της Ένωσης και οποιωνδήποτε σημείων που βρίσκονται στην επικράτεια του Ηνωμένου Βασιλείου (δικαιώματα κίνησης τρίτης και τέταρτης ελευθερίας).

4.   Παρά τις παραγράφους 1, 2 και 3 και με την επιφύλαξη της παραγράφου 9, τα κράτη μέλη και το Ηνωμένο Βασίλειο μπορούν, σύμφωνα με τους αντίστοιχους εσωτερικούς κανόνες και τις διαδικασίες των Μερών, να συνάπτουν διμερείς συμφωνίες με τις οποίες, στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, παρέχουν αμοιβαία τα ακόλουθα δικαιώματα:

α)

για το Ηνωμένο Βασίλειο, το δικαίωμα των αερομεταφορέων της Ένωσης να πραγματοποιούν στάσεις στην επικράτεια του οικείου κράτους μέλους για την παροχή τακτικών και μη τακτικών αεροπορικών δρομολογίων αποκλειστικής μεταφοράς φορτίου, μεταξύ σημείων που βρίσκονται στην επικράτεια του εν λόγω κράτους μέλους και σημείων ευρισκόμενων σε τρίτη χώρα, στο πλαίσιο δρομολογίου με προέλευση ή προορισμό στο έδαφος του Ηνωμένου Βασιλείου (δικαιώματα κίνησης πέμπτης ελευθερίας)·

β)

για το οικείο κράτος μέλος, το δικαίωμα των αερομεταφορέων της Ένωσης να πραγματοποιούν στάσεις στο έδαφος του Ηνωμένου Βασιλείου για την παροχή τακτικών και μη τακτικών αεροπορικών δρομολογίων αποκλειστικής μεταφοράς φορτίου μεταξύ σημείων ευρισκόμενων στο έδαφος του Ηνωμένου Βασιλείου και σημείων ευρισκόμενων σε τρίτη χώρα, στο πλαίσιο δρομολογίου με προέλευση ή προορισμό στο έδαφος του εν λόγω κράτους μέλους (δικαιώματα κίνησης πέμπτης ελευθερίας).

5.   Τα δικαιώματα που χορηγούνται αμοιβαία σύμφωνα με την παράγραφο 4 διέπονται από τις διατάξεις του παρόντος τίτλου.

6.   Κανένα Μέρος δεν περιορίζει μονομερώς τον όγκο της κίνησης, τη χωρητικότητα, τη συχνότητα, την τακτικότητα, τα δρομολόγια, την προέλευση ή τον προορισμό των υπηρεσιών αεροπορικών μεταφορών που παρέχονται σύμφωνα με τις παραγράφους 2, 3 και 4, ή τον τύπο ή τους τύπους αεροσκαφών που χρησιμοποιούνται για τον σκοπό αυτό από τους αερομεταφορείς του άλλου Μέρους, εκτός εάν αυτό απαιτείται για τελωνειακούς, τεχνικούς ή επιχειρησιακούς λόγους, για λόγους διαχείρισης της εναέριας κυκλοφορίας, για λόγους ασφάλειας ή για λόγους προστασίας του περιβάλλοντος και της υγείας, κατά τρόπο που δεν εισάγει διακρίσεις, ή εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά στον παρόντα τίτλο.

7.   Καμία διάταξη του παρόντος τίτλου δεν θεωρείται ότι παρέχει στο Ηνωμένο Βασίλειο το δικαίωμα να παραλαμβάνουν οι αερομεταφορείς του προς μεταφορά, στην επικράτεια ενός κράτους μέλους, επιβάτες, αποσκευές, φορτίο ή ταχυδρομείο έναντι αντιστάθμισης και με προορισμό άλλο σημείο στην επικράτεια του εν λόγω κράτους μέλους ή οποιουδήποτε άλλου κράτους μέλους.

8.   Καμία διάταξη του παρόντος τίτλου δεν θεωρείται ότι παρέχει στην Ένωση το δικαίωμα να παραλαμβάνουν οι αερομεταφορείς της προς μεταφορά, στην επικράτεια του Ηνωμένου Βασιλείου, επιβάτες, αποσκευές, φορτίο ή ταχυδρομείο έναντι αντιστάθμισης και με προορισμό άλλο σημείο στην επικράτεια του Ηνωμένου Βασιλείου.

9.   Με την επιφύλαξη των εσωτερικών κανόνων και διαδικασιών των Μερών, οι αρμόδιες αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου και των κρατών μελών μπορούν να εγκρίνουν υπηρεσίες μη τακτικών αεροπορικών μεταφορών πέραν των δικαιωμάτων που προβλέπονται στο παρόν άρθρο, υπό την προϋπόθεση ότι δεν αποτελούν συγκεκαλυμμένη μορφή τακτικών δρομολογίων, και μπορούν να συνάπτουν διμερείς διακανονισμούς σχετικά με τις διαδικασίες που πρέπει να ακολουθούνται για τη διεκπεραίωση των αιτήσεων των αερομεταφορέων και τη λήψη αποφάσεων επ’ αυτών.

Αρθρο 420

Συμφωνίες για πτήσεις με χρήση κοινού κωδικού και για τη δέσμευση χώρου

1.   Οι υπηρεσίες αεροπορικών μεταφορών σύμφωνα με το άρθρο 419 μπορούν να παρέχονται μέσω συμφωνιών για τη δέσμευση χώρου ή για πτήσεις με χρήση κοινού κωδικού, ως εξής:

α)

αερομεταφορέας του Ηνωμένου Βασιλείου μπορεί να ενεργεί ως αερομεταφορέας εμπορίας, με οποιονδήποτε αερομεταφορέα εκμετάλλευσης που είναι αεροπορική εταιρεία της Ένωσης ή αεροπορική εταιρεία του Ηνωμένου Βασιλείου, ή με οποιονδήποτε αερομεταφορέα εκμετάλλευσης τρίτης χώρας που, σύμφωνα με το δίκαιο της Ένωσης ή, κατά περίπτωση, σύμφωνα με το δίκαιο του οικείου κράτους μέλους ή των οικείων κρατών μελών, απολαύει των αναγκαίων δικαιωμάτων κίνησης, καθώς και του δικαιώματος να ασκούν οι αερομεταφορείς του τα εν λόγω δικαιώματα μέσω της εν λόγω συμφωνίας·

β)

αερομεταφορέας της Ένωσης μπορεί να ενεργεί ως αερομεταφορέας εμπορίας, με οποιονδήποτε αερομεταφορέα εκμετάλλευσης που είναι αεροπορική εταιρεία της Ένωσης ή αεροπορική εταιρεία του Ηνωμένου Βασιλείου, ή με οποιονδήποτε αερομεταφορέα εκμετάλλευσης τρίτης χώρας που, σύμφωνα με το δίκαιο του Ηνωμένου Βασιλείου, απολαύει των αναγκαίων δικαιωμάτων κίνησης, καθώς και του δικαιώματος να ασκούν οι αερομεταφορείς του τα εν λόγω δικαιώματα μέσω της εν λόγω συμφωνίας·

γ)

αερομεταφορέας του Ηνωμένου Βασιλείου μπορεί να ενεργεί ως αερομεταφορέας εκμετάλλευσης, με οποιονδήποτε αερομεταφορέα εμπορίας που είναι αεροπορική εταιρεία της Ένωσης ή αερομεταφορέα του Ηνωμένου Βασιλείου, ή με οποιονδήποτε αερομεταφορέα εμπορίας τρίτης χώρας που, σύμφωνα με το δίκαιο της Ένωσης ή, κατά περίπτωση, σύμφωνα με το δίκαιο του οικείου κράτους μέλους ή των οικείων κρατών μελών, απολαύει των αναγκαίων δικαιωμάτων για τη σύναψη της εν λόγω συμφωνίας·

δ)

αερομεταφορέα της Ένωσης μπορεί να ενεργεί ως αερομεταφορέας εκμετάλλευσης, με οποιονδήποτε αερομεταφορέα εμπορίας που είναι αεροπορική εταιρεία της Ένωσης ή αερομεταφορέα του Ηνωμένου Βασιλείου, ή με οποιονδήποτε αερομεταφορέα εμπορίας τρίτης χώρας που, σύμφωνα με το δίκαιο του Ηνωμένου Βασιλείου, απολαύει των αναγκαίων δικαιωμάτων για τη σύναψη της εν λόγω συμφωνίας·

ε)

στο πλαίσιο των συμφωνιών που προβλέπονται στα στοιχεία α) έως δ), αερομεταφορέας ενός Μέρους μπορεί να ενεργεί ως ο αερομεταφορέας εμπορίας βάσει συμφωνίας για τη δέσμευση χώρου ή για πτήσεις με χρήση κοινού κωδικού, στο πλαίσιο δρομολογίων μεταξύ οποιουδήποτε ζεύγους σημείων με προέλευση και προορισμό στην επικράτεια του άλλου Μέρους εφόσον πληρούνται οι κατωτέρω προϋποθέσεις:

i)

οι προϋποθέσεις του στοιχείου α) ή β), κατά περίπτωση, της παρούσας παραγράφου όσον αφορά τον αερομεταφορέα εκμετάλλευσης· και

ii)

η εν λόγω υπηρεσία μεταφορών αποτελεί μέρος μεταφοράς από τον αερομεταφορέα εμπορίας μεταξύ ενός σημείου στην επικράτεια του Μέρους του και ενός σημείου προορισμού στην επικράτεια του άλλου Μέρους.

2.   Αερομεταφορέας ενός Μέρους μπορεί να ενεργεί ως ο αερομεταφορέας εμπορίας βάσει συμφωνίας για τη δέσμευση χώρου ή για πτήσεις με χρήση κοινού κωδικού, στο πλαίσιο δρομολογίων μεταξύ οποιουδήποτε ζεύγους σημείων από τα οποία το ένα βρίσκεται στην επικράτεια του άλλου Μέρους και το άλλο βρίσκεται σε τρίτη χώρα, εφόσον πληρούνται οι κατωτέρω προϋποθέσεις:

α)

οι προϋποθέσεις του στοιχείου α) ή β) της παραγράφου 1, κατά περίπτωση, της παρούσας παραγράφου όσον αφορά τον αερομεταφορέα εκμετάλλευσης· και

β)

η εν λόγω υπηρεσία μεταφορών αποτελεί μέρος μεταφοράς από τον αερομεταφορέα εμπορίας μεταξύ ενός σημείου στην επικράτεια του Μέρους του και του σημείου προορισμού σε τρίτη χώρα.

3.   Για κάθε πωληθέν εισιτήριο το οποίο υπάγεται στις ρυθμίσεις που αναφέρονται στο παρόν άρθρο, ο αγοραστής ενημερώνεται κατά την κράτηση σχετικά με τον αερομεταφορέα που θα εκτελέσει κάθε τμήμα του δρομολογίου. Σε περίπτωση που αυτό δεν είναι δυνατό, ή σε περίπτωση αλλαγής μετά την κράτηση, η ταυτότητα του αερομεταφορέα εκμετάλλευσης γνωστοποιείται στον επιβάτη αμέσως μόλις προσδιοριστεί. Σε όλες τις περιπτώσεις, η ταυτότητα του αερομεταφορέα ή των αερομεταφορέων εκμετάλλευσης γνωστοποιείται στον επιβάτη κατά τον έλεγχο εισιτηρίων ή πριν από την επιβίβαση όταν δεν απαιτείται έλεγχος εισιτηρίων για πτήση ανταπόκρισης.

4.   Τα Μέρη μπορούν να απαιτούν οι ρυθμίσεις που αναφέρονται στο παρόν άρθρο να εγκρίνονται από τις αρμόδιες αρχές τους για τον έλεγχο της συμμόρφωσης με τους όρους που προβλέπονται σε αυτήν και με άλλες απαιτήσεις που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία, ιδίως όσον αφορά τους ισότιμους όρους ανταγωνισμού, την ασφάλεια και την προστασία.

5.   Σε καμία περίπτωση η εφαρμογή συμφωνιών για πτήσεις με χρήση κοινού κωδικού ή για τη δέσμευση χώρου δεν έχουν ως αποτέλεσμα οι αερομεταφορείς των μερών να ασκούν δικαιώματα κίνησης βάσει της παρούσας συμφωνίας άλλα από εκείνα που προβλέπονται στο άρθρο 419.

Αρθρο 421

Ευελιξία λειτουργίας

Τα δικαιώματα που χορηγούνται αμοιβαία από τα Μέρη σύμφωνα με το άρθρο 419 παράγραφοι 2, 3 και 4 περιλαμβάνουν, εντός των ορίων που προβλέπονται στο εν λόγω άρθρο, όλα τα κατωτέρω προνόμια:

α)

την εκτέλεση πτήσεων προς μία ή και προς τις δύο κατευθύνσεις·

β)

τον συνδυασμό διαφορετικών αριθμών πτήσης στην ίδια πτητική λειτουργία αεροσκάφους·

γ)

την εξυπηρέτηση σημείων στο πρόγραμμα δρομολογίων με οποιονδήποτε συνδυασμό και σειρά·

δ)

τη μεταφορά επιβατών και φορτίου μεταξύ αεροσκαφών του ίδιου αερομεταφορέα σε οποιοδήποτε σημείο (αλλαγή αεροσκάφους)·

ε)

την εκτέλεση ενδιάμεσων στάσεων σε οποιαδήποτε σημεία εντός ή εκτός της επικράτειας οποιουδήποτε εκ των δύο Μερών·

στ)

την εκτέλεση διαμετακομιστικής μεταφοράς μέσω του εδάφους του άλλου Μέρους·

ζ)

τον συνδυασμό επιβατών και φορτίου στο ίδιο αεροσκάφος ανεξαρτήτως της προέλευσής τους·

η)

την εξυπηρέτηση περισσοτέρων από ένα σημεία με την ίδια υπηρεσία (συνεξυπηρέτηση).

Αρθρο 422

Άδειες εκμετάλλευσης και τεχνικές εγκρίσεις

1.   Μετά την παραλαβή αίτησης χορήγησης άδειας εκμετάλλευσης από αερομεταφορέα ενός Μέρους, σύμφωνα με τον προβλεπόμενο μορφότυπο και τρόπο, για την παροχή υπηρεσιών αεροπορικών μεταφορών βάσει του παρόντος τίτλου, το άλλο Μέρος χορηγεί τις κατάλληλες άδειες και τεχνικές εγκρίσεις με την ελάχιστη διαδικαστική καθυστέρηση, εφόσον πληρούνται όλες οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

Στην περίπτωση αερομεταφορέα του Ηνωμένου Βασιλείου:

i)

ο αερομεταφορέας τελεί υπό την κυριότητα, απευθείας ή με πλειοψηφική συμμετοχή, και υπό τον ουσιαστικό έλεγχο του Ηνωμένου Βασιλείου, των υπηκόων του ή και των δύο·

ii)

ο αερομεταφορέας έχει την κύρια επιχειρηματική του έδρα στο Ηνωμένο Βασίλειο και είναι κάτοχος άδειας σύμφωνα με τη νομοθεσία του Ηνωμένου Βασιλείου· και

iii)

ο αερομεταφορέας είναι κάτοχος πιστοποιητικού αερομεταφορέα που έχει εκδοθεί από την αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου, η οποία προσδιορίζεται σαφώς, και η εν λόγω αρχή ασκεί και διατηρεί ουσιαστικό ρυθμιστικό έλεγχο επί του αερομεταφορέα·

β)

Στην περίπτωση αερομεταφορέα της Ένωσης:

i)

ο αερομεταφορέας τελεί υπό την κυριότητα, απευθείας ή με πλειοψηφική συμμετοχή, και υπό τον ουσιαστικό έλεγχο ενός ή περισσότερων κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, άλλων κρατών μελών του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου, της Ελβετίας, υπηκόων των εν λόγω κρατών ή συνδυασμού αυτών·

ii)

ο αερομεταφορέας έχει την κύρια επιχειρηματική του έδρα στην επικράτεια της Ένωσης και είναι κάτοχος έγκυρης άδειας εκμετάλλευσης σύμφωνα με την ενωσιακή νομοθεσία· και

iii)

ο αερομεταφορέας είναι κάτοχος πιστοποιητικού αερομεταφορέα που έχει εκδοθεί από την αρμόδια αρχή κράτους μέλους, ή από κάποια αρχή της Ένωσης για λογαριασμό του, η πιστοποιούσα αρχή προσδιορίζεται σαφώς, και το εν λόγω κράτος μέλος ασκεί και διατηρεί ουσιαστικό ρυθμιστικό έλεγχο επί του αερομεταφορέα.

γ)

Τηρούνται τα άρθρα 434 και 435 και

δ)

ο αερομεταφορέας πληροί τις προϋποθέσεις που προσδιορίζονται από τις νομοθετικές και κανονιστικές ρυθμίσεις που εφαρμόζονται συνήθως για την εκτέλεση διεθνών αεροπορικών μεταφορών από το Μέρος που εξετάζει την ή τις αιτήσεις.

2.   Παρά την παράγραφο 1 στοιχείο α) σημείο i), οι κατάλληλες άδειες εκμετάλλευσης και άδειες τεχνικής φύσεως χορηγούνται στους αερομεταφορείς του Ηνωμένου Βασιλείου υπό τον όρο ότι πληρούνται όλες οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

τηρούνται οι προϋποθέσεις που ορίζονται στην παράγραφο 1 στοιχείο α) σημείο ii), στοιχείο α) σημείο iii), στοιχείο γ) και στοιχείο δ)·

β)

ο αερομεταφορέας τελεί υπό την κυριότητα, απευθείας ή με πλειοψηφική συμμετοχή, και υπό τον ουσιαστικό έλεγχο ενός ή περισσότερων κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, άλλων κρατών μελών του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου, της Ελβετίας, υπηκόων των εν λόγω κρατών ή συνδυασμού αυτών, είτε μόνος είτε από κοινού με το Ηνωμένο Βασίλειο και/ή υπηκόους του Ηνωμένου Βασιλείου·

γ)

την ημέρα κατά την οποία έληξε η μεταβατική περίοδος, ο αερομεταφορέας ήταν κάτοχος έγκυρης άδειας εκμετάλλευσης σύμφωνα με το δίκαιο της Ένωσης.

3.   Για τους σκοπούς των παραγράφων 1 και 2, τα αποδεικτικά στοιχεία αποτελεσματικού ρυθμιστικού ελέγχου περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, τα εξής:

α)

ο ενδιαφερόμενος αερομεταφορέας κάτοχος έγκυρης άδειας εκμετάλλευσης ή έγκρισης που έχει εκδοθεί από την αρμόδια αρχή και πληροί τα κριτήρια του Μέρους που εκδίδει την άδεια εκμετάλλευσης ή την έγκριση για την εκτέλεση διεθνών αεροπορικών γραμμών· και

β)

το εν λόγω Μέρος διαθέτει και διατηρεί προγράμματα εποπτείας της ασφάλειας και της προστασίας για τον συγκεκριμένο αερομεταφορέα με τα πρότυπα του Διεθνούς Οργανισμού Πολιτικής Αεροπορίας (ΔΟΠΑ).

4.   Κατά τη χορήγηση αδειών εκμετάλλευσης και τεχνικών εγκρίσεων, τα Μέρη μεταχειρίζονται ισότιμα όλους τους αερομεταφορείς του άλλου Μέρους.

5.   Μόλις λάβει αίτηση άδειας εκμετάλλευσης από αερομεταφορέα ενός Μέρους, το άλλο Μέρος αναγνωρίζει κάθε διαπίστωση επάρκειας και/ή ιθαγένειας του πρώτου Μέρους για τον συγκεκριμένο αερομεταφορέα, ως να είχαν προβεί οι ίδιες οι αρμόδιες αρχές του στην εν λόγω διαπίστωση και δεν ερευνά περαιτέρω τέτοια θέματα, εξαιρουμένων όσων προβλέπονται στο άρθρο 424 παράγραφος 3.

Αρθρο 423

Επιχειρησιακά σχέδια, προγράμματα και πίνακες δρομολογίων

Η κοινοποίηση επιχειρησιακών σχεδίων, προγραμμάτων ή πινάκων δρομολογίων για υπηρεσίες αεροπορικών μεταφορών εκτελούμενες βάσει του παρόντος τίτλου μπορεί να ζητηθεί από ένα Μέρος αποκλειστικά για ενημερωτικούς σκοπούς. Σε περίπτωση που ένα Μέρος απαιτήσει την εν λόγω κοινοποίηση, ελαχιστοποιεί τον διοικητικό φόρτο που συνδέεται με τις οικείες απαιτήσεις και διαδικασίες κοινοποίησης και ο οποίος επιβαρύνει τους μεσάζοντες αεροπορικών μεταφορών και τους αερομεταφορείς του άλλου Μέρους.

Αρθρο 424

Απόρριψη, ανάκληση, αναστολή ή περιορισμός άδειας εκμετάλλευσης

1.   Η Ένωση μπορεί να λάβει μέτρα έναντι αερομεταφορέα του Ηνωμένου Βασιλείου, σύμφωνα με τις παραγράφους 3, 4 και 5 του παρόντος άρθρου, σε οποιαδήποτε από τις ακόλουθες περιπτώσεις:

α)

Στην περίπτωση αδειών και εγκρίσεων που χορηγούνται σύμφωνα με το άρθρο 422 παράγραφος 1 στοιχείο α), εάν δεν πληρούται οποιαδήποτε από τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στην εν λόγω διάταξη·

β)

Στην περίπτωση αδειών και εγκρίσεων που χορηγούνται σύμφωνα με το άρθρο 422 παράγραφος 2, εάν δεν πληρούται οποιαδήποτε από τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στην εν λόγω διάταξη·

γ)

ο αερομεταφορέας δεν έχει συμμορφωθεί με τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις που αναφέρονται στο άρθρο 425· ή

δ)

τα μέτρα αυτά είναι αναγκαία για την πρόληψη και τον έλεγχο της διασποράς νόσου ή για την παροχή προστασίας έναντι αυτής, ή για την προστασία της δημόσιας υγείας.

2.   Το Ηνωμένο Βασίλειο μπορεί να λάβει μέτρα έναντι αερομεταφορέα της Ένωσης, σύμφωνα με τις παραγράφους 3, 4 και 5 του παρόντος άρθρου, σε οποιαδήποτε από τις ακόλουθες περιπτώσεις:

α)

δεν πληρούται οποιαδήποτε από τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στο άρθρο 422 παράγραφος 1 στοιχείο β)·

β)

ο αερομεταφορέας παρέλειψε να συμμορφωθεί προς τους νόμους και τους κανονισμούς που αναφέρονται στο άρθρο 426 ·ή

γ)

τα μέτρα αυτά είναι αναγκαία για την πρόληψη και τον έλεγχο της διασποράς νόσου ή για την παροχή προστασίας έναντι αυτής, ή για την προστασία της δημόσιας υγείας.

3.   Όταν ένα Μέρος έχει βάσιμους λόγους να πιστεύει ότι αερομεταφορέας του άλλου Μέρους εμπίπτει σε οποιαδήποτε από τις περιπτώσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2, κατά περίπτωση, και ότι πρέπει να ληφθούν σχετικά μέτρα, το εν λόγω Μέρος κοινοποιεί γραπτώς στο άλλο Μέρος το συντομότερο δυνατό τους λόγους για την προβλεπόμενη απόρριψη, αναστολή ή περιορισμό της άδειας εκμετάλλευσης ή τεχνικής έγκρισης και ζητά τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων.

4.   Οι εν λόγω διαβουλεύσεις ξεκινούν το συντομότερο δυνατόν, το δε αργότερο 30 ημέρες από την ημερομηνία παραλαβής του αιτήματος για τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων. Η μη επίτευξη ικανοποιητικής συμφωνίας εντός 30 ημερών ή εντός συμφωνηθέντος χρονικού διαστήματος από την ημερομηνία έναρξης αυτών των διαβουλεύσεων, ή η μη λήψη των συμφωνηθέντων διορθωτικών μέτρων, συνιστά λόγο ώστε το Μέρος το οποίο ζήτησε τη διενέργεια διαβουλεύσεων να απορρίψει, να ανακαλέσει, να αναστείλει, να επιβάλει όρους ή να περιορίσει την άδεια εκμετάλλευσης ή τις τεχνικές εγκρίσεις του οικείου αερομεταφορέα ή αερομεταφορέων προκειμένου να διασφαλιστεί η συμμόρφωση με τα άρθρα 422 και 426. Σε περίπτωση λήψης μέτρων για την απόρριψη, την ανάκληση, την αναστολή ή τον περιορισμό της άδειας εκμετάλλευσης ή τεχνικής έγκρισης αερομεταφορέα, ένα Μέρος μπορεί να προσφύγει σε διαιτησία σύμφωνα με το άρθρο 739, χωρίς να προσφύγει πρώτα σε διαβουλεύσεις σύμφωνα με το άρθρο 738. Το διαιτητικό δικαστήριο αντιμετωπίζει το ζήτημα ως επείγουσα υπόθεση για τους σκοπούς του άρθρου 744. Κατόπιν αιτήματος ενός Μέρους, το δικαστήριο μπορεί, εν αναμονή της έκδοσης της οριστικής του απόφασης, να διατάξει τη λήψη προσωρινών μέτρων, συμπεριλαμβανομένης της τροποποίησης ή αναστολής των μέτρων που λήφθηκαν από οποιοδήποτε από τα Μέρη βάσει του παρόντος άρθρου.

5.   Παρά τις παραγράφους 3 και 4, στις περιπτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχεία γ) και δ) και στην παράγραφο 2 στοιχεία β και γ), ένα Μέρος μπορεί να λάβει άμεσα ή επείγοντα μέτρα όταν αυτό απαιτείται λόγω έκτακτης ανάγκης ή για την πρόληψη περαιτέρω μη συμμόρφωσης. Για τους σκοπούς της παρούσας παραγράφου, για την ύπαρξη περαιτέρω μη συμμόρφωσης πρέπει να έχει ήδη τεθεί το ζήτημα της μη συμμόρφωσης μεταξύ των αρμόδιων αρχών των Μερών.

6.   Το παρόν άρθρο εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των διατάξεων του τίτλου XI του πρώτου τομέα, του άρθρου 427 παράγραφος 4, του άρθρου 434 παράγραφοι 4, 6 και 8, και του άρθρου 435 παράγραφος 12, και της διαδικασίας επίλυσης διαφορών που προβλέπεται στον τίτλο I του έκτου μέρους ή των μέτρων που απορρέουν από αυτές.

Αρθρο 425

Κυριότητα και έλεγχος των αερομεταφορέων

Τα Μέρη αναγνωρίζουν τα δυνητικά οφέλη της περαιτέρω ελευθέρωσης της κυριότητας και του ελέγχου των αντίστοιχων αερομεταφορέων τους. Τα Μέρη συμφωνούν να διερευνήσουν στο πλαίσιο της ειδικής επιτροπής αεροπορικών μεταφορών δυνατότητες για την αμοιβαία ελευθέρωση της κυριότητας και του ελέγχου των αερομεταφορέων τους εντός 12 μηνών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, και, στη συνέχεια, εντός 12 μηνών από την παραλαβή σχετικού αιτήματος από ένα από τα Μέρη. Ως αποτέλεσμα της εξέτασης αυτής, τα Μέρη μπορούν να αποφασίσουν να τροποποιήσουν τον παρόντα τίτλο.

Αρθρο 426

Συμμόρφωση με τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις

1.   Οι νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις ενός Μέρους όσον αφορά την είσοδο στην επικράτεια, τη λειτουργία εντός της επικράτειας και την αναχώρηση από την επικράτειά του αεροσκαφών τα οποία εκτελούν διεθνείς αεροπορικές μεταφορές τηρούνται από τους αερομεταφορείς του άλλου Μέρους κατά την είσοδο, τη λειτουργία, την παραμονή ή την έξοδο από την επικράτεια αυτού του Μέρους, αντίστοιχα.

2.   Οι νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις ενός Μέρους όσον αφορά την είσοδο στην επικράτεια, τη λειτουργία εντός της επικράτειας και την αναχώρηση από την επικράτειά του επιβατών, πληρώματος, αποσκευών, φορτίου ή ταχυδρομείου επί αεροσκάφους (συμπεριλαμβανομένων των κανονιστικών διατάξεων για τις διατυπώσεις εισόδου, τις εξουσιοδοτήσεις, τη μετανάστευση, τον έλεγχο διαβατηρίων, τις τελωνειακές διατυπώσεις και την καραντίνα ή, για το ταχυδρομείο, οι διατάξεις περί ταχυδρομείου) τηρούνται από ή για λογαριασμό των εν λόγω επιβατών, του πληρώματος, των αποσκευών, του φορτίου και του ταχυδρομείου που μεταφέρονται από τους αερομεταφορείς του άλλου Μέρους κατά την είσοδο, τη λειτουργία, την παραμονή ή την έξοδο από την επικράτεια αυτού του Μέρους, αντίστοιχα.

3.   Τα Μέρη επιτρέπουν, στο έδαφός τους, στους αερομεταφορείς του άλλου Μέρους να λαμβάνουν κατάλληλα μέτρα που εγγυώνται ότι μεταφέρονται μόνον τα πρόσωπα με τα απαιτούμενα ταξιδιωτικά έγγραφα για την είσοδο στο έδαφός του ή τη διέλευσή τους μέσω του εδάφους του άλλου Μέρους.

Αρθρο 427

Απαγόρευση διακρίσεων

1.   Με την επιφύλαξη του τίτλου XI του πρώτου τομέα, τα Μέρη εξαλείφουν, στις αντίστοιχες δικαιοδοσίες τους, όλες τις μορφές διακρίσεων που θα μπορούσαν να επηρεάσουν δυσμενώς τις θεμιτές και ίσες ευκαιρίες των αερομεταφορέων του άλλου Μέρους να ανταγωνίζονται κατά την άσκηση των δικαιωμάτων που προβλέπονται στον παρόντα τίτλο.

2.   Ένα Μέρος («Μέρος που κινεί τη διαδικασία») μπορεί να ενεργήσει σύμφωνα με τις παραγράφους 3 έως 6, εφόσον κρίνει ότι οι δίκαιες και ίσες ευκαιρίες ανταγωνισμού των αερομεταφορέων του κατά την άσκηση των δικαιωμάτων που προβλέπονται στον παρόντα τίτλο επηρεάζονται δυσμενώς από διακρίσεις που απαγορεύονται από την παράγραφο 1.

3.   Το Μέρος που κινεί τη διαδικασία υποβάλλει γραπτό αίτημα για διαβουλεύσεις στο άλλο Μέρος «καθ’ ου Μέρος»). Οι διαβουλεύσεις αρχίζουν εντός 30 ημερών από την παραλαβή του αιτήματος, εκτός εάν συμφωνηθεί διαφορετικά από τα Μέρη.

4.   Εάν το Μέρος που κίνησε τη διαδικασία και το καθ’ ου Μέρος δεν καταλήξουν σε συμφωνία επί του ζητήματος εντός 60 ημερών από την παραλαβή του αιτήματος για διαβουλεύσεις που αναφέρεται στην παράγραφο 3, το Μέρος που κίνησε τη διαδικασία μπορεί να λάβει μέτρα κατά του συνόλου ή μέρους των αερομεταφορέων που επωφελήθηκαν από διακρίσεις που απαγορεύονται από την παράγραφο 1, συμπεριλαμβανομένων μέτρων για την απόρριψη, την ανάκληση, την αναστολή, την επιβολή όρων ή τον περιορισμό των αδειών εκμετάλλευσης ή των τεχνικών εγκρίσεων των οικείων αερομεταφορέων.

5.   Τα μέτρα που λαμβάνονται δυνάμει της παραγράφου 4 είναι κατάλληλα, αναλογικά και περιορίζονται ως προς το πεδίο εφαρμογής και τη διάρκειά τους στα απολύτως αναγκαία για τον μετριασμό της ζημίας που υφίστανται οι αερομεταφορείς του Μέρους που κινεί τη διαδικασία και για την εξάλειψη του αδικαιολόγητου πλεονεκτήματος που αποκόμισαν οι αερομεταφορείς κατά των οποίων στρέφονται.

6.   Στις περιπτώσεις που οι διαβουλεύσεις δεν έδωσαν λύση στο ζήτημα ή εάν ελήφθησαν μέτρα δυνάμει της παραγράφου 4, ένα Μέρος μπορεί να προσφύγει σε διαιτησία σύμφωνα με το άρθρο 739, χωρίς να προσφύγει πρώτα σε διαβουλεύσεις σύμφωνα με το άρθρο 738. Το διαιτητικό δικαστήριο αντιμετωπίζει το ζήτημα ως επείγουσα υπόθεση για τους σκοπούς του άρθρου 744. Κατόπιν αιτήματος ενός Μέρους, το δικαστήριο μπορεί, εν αναμονή της έκδοσης της οριστικής του απόφασης, να διατάξει τη λήψη προσωρινών μέτρων, συμπεριλαμβανομένης της τροποποίησης ή αναστολής των μέτρων που λήφθηκαν από οποιοδήποτε από τα Μέρη βάσει του παρόντος άρθρου.

7.   Παρά την παράγραφο 2, τα Μέρη δεν ενεργούν βάσει των παραγράφων 3 έως 6 σε σχέση με συμπεριφορές που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του τίτλου XI του πρώτου τομέα.

Αρθρο 428

Άσκηση επιχειρηματικής δραστηριότητας

1.   Τα Μέρη συμφωνούν ότι τυχόν εμπόδια στην άσκηση της επιχειρηματικής δραστηριότητας των αερομεταφορέων μπορούν να παρακωλύσουν τα οφέλη που απορρέουν από τον παρόντα τίτλο. Τα Μέρη συμφωνούν να συνεργάζονται για την άρση των εμποδίων στην άσκηση της επιχειρηματικής δραστηριότητας των αερομεταφορέων και των δύο Μερών εάν τα εμπόδια αυτά ενδέχεται να παρεμποδίζουν τις εμπορικές δραστηριότητες, να προκαλούν στρεβλώσεις του ανταγωνισμού ή να επηρεάζουν τις ίσες ευκαιρίες ανταγωνισμού.

2.   Η ειδική επιτροπή αεροπορικών μεταφορών παρακολουθεί την πρόοδο όσον αφορά την αποτελεσματική αντιμετώπιση ζητημάτων που αφορούν τα εμπόδια στην άσκηση της επιχειρηματικής δραστηριότητας των αερομεταφορέων.

Αρθρο 429

Εμπορικές δραστηριότητες

1.   Τα Μέρη χορηγούν αμοιβαία τα δικαιώματα που προβλέπονται στις παραγράφους 2 έως 7. Για τους σκοπούς της άσκησης αυτών των δικαιωμάτων, οι αερομεταφορείς του κάθε Μέρους δεν απαιτείται να διαθέτουν τοπικό χορηγό.

2.   Όσον αφορά τους εκπροσώπους των αερομεταφορέων:

α)

η ίδρυση από τους αερομεταφορείς ενός Μέρους στο έδαφος του άλλου Μέρους γραφείων και εγκαταστάσεων που απαιτούνται για την παροχή υπηρεσιών βάσει του παρόντος τίτλου επιτρέπεται χωρίς περιορισμούς ή διακρίσεις·

β)

με την επιφύλαξη κανονιστικών διατάξεων για την ασφάλεια και την προστασία, εάν αυτά τα γραφεία και οι εγκαταστάσεις βρίσκονται σε αερολιμένα ενδέχεται να υπόκεινται σε περιορισμούς για λόγους διαθεσιμότητας χώρου·

γ)

σύμφωνα με τις οικείες νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις που διέπουν την είσοδο, την παραμονή και την απασχόληση, κάθε Μέρος επιτρέπει στους αερομεταφορείς του άλλου Μέρους να φέρουν και να διατηρούν στο έδαφος του Μέρους που χορηγεί την άδεια διοικητικό προσωπικό, προσωπικό πωλήσεων, τεχνικό προσωπικό, επιχειρησιακό προσωπικό και άλλου είδους ειδικευμένο προσωπικό, το οποίο ο αερομεταφορέας θεωρεί αναγκαίο για την παροχή υπηρεσιών αεροπορικών μεταφορών βάσει του παρόντος τίτλου. Εάν απαιτούνται άδειες απασχόλησης για το προσωπικό που αναφέρεται στην παρούσα παράγραφο, περιλαμβανομένου του προσωπικού που εκτελεί ορισμένα προσωρινά καθήκοντα, τα Μέρη διεκπεραιώνουν ταχέως τις αιτήσεις για τις εν λόγω άδειες, υπό την επιφύλαξη των σχετικών νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεων.

3.   Όσον αφορά την επίγεια εξυπηρέτηση:

α)

κάθε Μέρος επιτρέπει στους αερομεταφορείς του άλλου Μέρους να εκτελούν εργασίες εξυπηρέτησης δι’ ιδίων μέσων στο έδαφός του χωρίς άλλους περιορισμούς πέραν εκείνων που βασίζονται σε παραμέτρους ασφάλειας ή προστασίας, ή άλλως προκύπτουν από φυσικούς ή λειτουργικούς περιορισμούς·

β)

κάθε Μέρος δεν επιβάλλει στους αερομεταφορείς του άλλου Μέρους την επιλογή ενός ή περισσοτέρων παρόχων υπηρεσιών επίγειας εξυπηρέτησης μεταξύ όσων είναι παρόντες στην αγορά σύμφωνα με τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις του Μέρους στο οποίο παρέχονται οι υπηρεσίες·

γ)

με την επιφύλαξη του στοιχείου α), εάν οι νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις ενός Μέρους περιορίζουν ή υποβάλλουν σε οποιουσδήποτε όρους τον ελεύθερο ανταγωνισμό μεταξύ των παρόχων υπηρεσιών επίγειας εξυπηρέτησης, το Μέρος αυτό διασφαλίζει ότι όλες οι αναγκαίες υπηρεσίες επίγειας εξυπηρέτησης τίθενται στη διάθεση των αερομεταφορέων του άλλου Μέρους και ότι δεν παρέχονται με λιγότερο ευνοϊκούς όρους από τους όρους υπό τους οποίους παρέχονται σε οποιονδήποτε άλλο αερομεταφορέα.

4.   Όσον αφορά την κατανομή των χρονοθυρίδων στους αερολιμένες, κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι οικείοι κανονισμοί, κατευθυντήριες γραμμές και διαδικασίες για την κατανομή των χρονοθυρίδων στους αερολιμένες στο έδαφός του εφαρμόζονται με διαφανή, αποτελεσματικό και έγκαιρο τρόπο που δεν εισάγει διακρίσεις.

5.   Όσον αφορά τα τοπικά έξοδα και τη μεταφορά κεφαλαίων και κερδών:

α)

επί των ζητημάτων που διέπονται από τον παρόντα τίτλο έχουν εφαρμογή οι διατάξεις του τίτλου IV του πρώτου τομέα, με την επιφύλαξη του άρθρου 422·

β)

τα Μέρη χορηγούν αμοιβαία τα ευεργετήματα που προβλέπονται στα στοιχεία γ) έως ε)·

γ)

η πώληση και η αγορά υπηρεσιών μεταφορών και συναφών υπηρεσιών από τους αερομεταφορείς των Μερών είναι δυνατό, κατά τη διακριτική ευχέρεια του αερομεταφορέα, να εκφράζονται σε λίρες στερλίνες αν η πώληση ή η αγορά πραγματοποιείται στο έδαφος του Ηνωμένου Βασιλείου, ή, αν η πώληση ή η αγορά πραγματοποιείται στο έδαφος κράτους μέλους, να εκφράζονται στο νόμισμα του συγκεκριμένου κράτους μέλους·

δ)

στους αερομεταφορείς κάθε Μέρους επιτρέπεται να πληρώνουν τα τοπικά τους έξοδα στο τοπικό νόμισμα, κατά τη διακριτική τους ευχέρεια·

ε)

στους αερομεταφορείς κάθε Μέρους επιτρέπεται, κατόπιν αιτήματος, να εξάγουν προς τη χώρα της επιλογής τους έσοδα τα οποία αποκομίζονται στο έδαφος του άλλου Μέρους από την πώληση υπηρεσιών αεροπορικών μεταφορών και σχετικές δραστηριότητες που συνδέονται άμεσα με τις αεροπορικές μεταφορές επιπλέον των ποσών που εκταμιεύονται τοπικά, ανά πάσα στιγμή και με οποιονδήποτε τρόπο. Επιτρέπεται η άμεση μετατροπή και μεταφορά, χωρίς περιορισμούς ή φορολόγηση, στη συναλλαγματική ισοτιμία της αγοράς που εφαρμόζεται στις τρέχουσες συναλλαγές και τα εμβάσματα την ημερομηνία κατά την οποία ο αερομεταφορέας υποβάλλει την αρχική αίτηση μεταφοράς και δεν υπόκεινται στην επιβολή τελών πέραν των τελών που συνήθως επιβάλλουν οι τράπεζες για την εν λόγω μετατροπή και μεταφορά.

6.   Όσον αφορά τις διατροπικές μεταφορές:

α)

όσον αφορά τη μεταφορά επιβατών, τα Μέρη δεν εφαρμόζουν επί των παρόχων επίγειων μεταφορών τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις που διέπουν τις αεροπορικές μεταφορές μόνο και μόνο επειδή η επίγεια μεταφορά προσφέρεται από αερομεταφορέα υπό τη δική του επωνυμία·

β)

παρά τις προϋποθέσεις και τους περιορισμούς που ορίζονται στον τίτλο II του πρώτου τομέα και στα παραρτήματά του, καθώς και στον τίτλο I του τρίτου τομέα και στα παραρτήματά του, οι αερομεταφορείς κάθε Μέρους επιτρέπεται να χρησιμοποιούν, χωρίς περιορισμούς, για υπηρεσίες διεθνούς αεροπορικής μεταφοράς κάθε επίγειο μέσο μεταφοράς φορτίου από ή προς οποιοδήποτε σημείο στα εδάφη των Μερών ή σε τρίτες χώρες, συμπεριλαμβανομένης της μεταφοράς από και προς όλους τους αερολιμένες που διαθέτουν τελωνειακές εγκαταστάσεις, και συμπεριλαμβανομένου, ανάλογα με την περίπτωση, του δικαιώματος μεταφοράς αποθηκευμένου στα τελωνεία φορτίου δυνάμει των εφαρμοστέων νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεων. Το φορτίο αυτό, είτε μεταφέρεται με επίγεια μέσα είτε αεροπορικώς, εισάγεται στις τελωνειακές εγκαταστάσεις του αερολιμένα και υποβάλλεται σε τελωνειακές διατυπώσεις. Οι αερομεταφορείς δύνανται να επιλέξουν να εκτελούν οι ίδιοι την επίγεια μεταφορά ή να την αναθέτουν στο πλαίσιο συμφωνίας, συμπεριλαμβανομένης συμφωνίας για πτήσεις με χρήση κοινού κωδικού, σε άλλους παρόχους επίγειων μεταφορών, όπως επίσης δύνανται να επιλέξουν την εκτέλεση της επίγειας μεταφοράς από άλλους αερομεταφορείς και έμμεσους παρόχους υπηρεσιών μεταφοράς αεροπορικού φορτίου. Αυτές οι υπηρεσίες διατροπικής μεταφοράς φορτίου μπορούν να παρέχονται ως άμεση υπηρεσία και με ενιαία τιμή για τις αεροπορικές και τις επίγειες μεταφορές σε συνδυασμό, υπό την προϋπόθεση ότι οι φορτωτές ενημερώνονται σχετικά με τους εμπλεκόμενους παρόχους της μεταφοράς.

7.   Όσον αφορά τη μίσθωση:

α)

τα Μέρη χορηγούν αμοιβαία το δικαίωμα να παρέχουν οι αερομεταφορείς τους υπηρεσίες αεροπορικών μεταφορών σύμφωνα με το άρθρο 419 με όλους τους ακόλουθους τρόπους:

i)

με χρήση μισθωμένων αεροσκαφών χωρίς πλήρωμα από οποιονδήποτε εκμισθωτή·

ii)

στην περίπτωση αερομεταφορέων του Ηνωμένου Βασιλείου, με τη χρήση μισθωμένων αεροσκαφών με πλήρωμα άλλων αερομεταφορέων των Μερών·

iii)

στην περίπτωση αερομεταφορέων του Ηνωμένου Βασιλείου, με τη χρήση μισθωμένων αεροσκαφών με πλήρωμα άλλων αερομεταφορέων της Ένωσης·

iv)

με τη χρήση μισθωμένων αεροσκαφών με πλήρωμα από αερομεταφορείς διαφορετικούς από εκείνους που αναφέρονται στα σημεία ii) και iii) αντίστοιχα, υπό τον όρο ότι η μίσθωση αιτιολογείται βάσει εξαιρετικών αναγκών, εποχικών αναγκών χωρητικότητας ή λειτουργικών δυσχερειών του μισθωτή και η μίσθωση δεν υπερβαίνει τη διάρκεια που είναι απολύτως αναγκαία για την κάλυψη των εν λόγω αναγκών ή για την αντιμετώπιση των εν λόγω δυσχερειών·

β)

τα Μέρη μπορούν να απαιτήσουν την έγκριση των συμφωνιών μίσθωσης από τις αρμόδιες αρχές τους για τους σκοπούς της επαλήθευσης της συμμόρφωσης με τους όρους που προβλέπονται στην παρούσα παράγραφο, καθώς και με τις ισχύουσες απαιτήσεις ασφάλειας πτήσεων και αεροπορικής ασφάλειας·

γ)

ωστόσο, σε περίπτωση που ένα Μέρος απαιτήσει σχετική έγκριση, καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια ώστε να επισπευσθούν οι διαδικασίες έγκρισης και να ελαχιστοποιηθεί ο διοικητικός φόρτος για τους ενδιαφερόμενους αερομεταφορείς·

δ)

οι διατάξεις της παρούσας παραγράφου εφαρμόζονται με την επιφύλαξη των νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεων ενός Μέρους όσον αφορά τη μίσθωση αεροσκαφών από αερομεταφορείς του συγκεκριμένου Μέρους.

Αρθρο 430

Φορολογικές διατάξεις

1.   Κατά την άφιξή τους στο έδαφος ενός Μέρους, αεροσκάφη που χρησιμοποιούνται σε διεθνείς αεροπορικές μεταφορές από τους αερομεταφορείς του άλλου Μέρους, ο συνήθης εξοπλισμός τους, τα καύσιμα, τα λιπαντικά, τα αναλώσιμα τεχνικά εφόδια, ο εξοπλισμός εδάφους, τα ανταλλακτικά (συμπεριλαμβανομένων των κινητήρων), τα εφόδια αεροσκάφους (συμπεριλαμβανομένων, ενδεικτικά, τροφίμων, ποτών και αλκοόλ, καπνού και άλλων προϊόντων που προορίζονται για πώληση ή χρήση από επιβάτες σε περιορισμένες ποσότητες κατά τη διάρκεια της πτήσης), και άλλα είδη που προορίζονται ή χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για τη λειτουργία ή την εξυπηρέτηση αεροσκάφους που εκτελεί διεθνείς αεροπορικές μεταφορές, απαλλάσσονται, βάσει της αρχής της αμοιβαιότητας και υπό τον όρο ότι αυτός ο εξοπλισμός και τα εφόδια παραμένουν στο αεροσκάφος, από όλους τους περιορισμούς στις εισαγωγές, φόρους ακίνητης περιουσίας και φόρους κεφαλαίου, δασμούς, ειδικούς φόρους κατανάλωσης, τέλη επιθεώρησης, φόρο προστιθέμενης αξίας ή άλλα παρόμοια τέλη και επιβαρύνσεις που επιβάλλονται από τις εθνικές ή τοπικές αρχές ή την Ένωση.

2.   Από τους φόρους, τις εισφορές, τους δασμούς, τα τέλη και τις επιβαρύνσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 απαλλάσσονται επίσης, βάσει της αρχής της αμοιβαιότητας, τα ακόλουθα αγαθά:

α)

τα εφόδια αεροσκαφών που εισάγονται ή παρέχονται στην επικράτεια Μέρους και τοποθετούνται εντός του αεροσκάφους, σε περιορισμένες ποσότητες, προκειμένου να χρησιμοποιηθούν μετά την αναχώρηση αεροσκάφους αερομεταφορέα του άλλου Μέρους, το οποίο χρησιμοποιείται σε διεθνείς αερομεταφορές, ακόμη και όταν τα εν λόγω εφόδια πρόκειται να χρησιμοποιηθούν σε τμήμα της πτήσης υπεράνω της επικράτειας του συμβαλλομένου μέρους στο οποίο τοποθετήθηκαν εντός του αεροσκάφους·

β)

ο εξοπλισμός εδάφους και τα ανταλλακτικά (συμπεριλαμβανομένων των κινητήρων)που εισάγονται στην επικράτεια Μέρους για την εξυπηρέτηση, τη συντήρηση ή την επισκευή αεροσκάφους αερομεταφορέα του άλλου Μέρους, το οποίο χρησιμοποιείται σε διεθνείς αερομεταφορές·

γ)

τα λιπαντικά και τα αναλώσιμα τεχνικά εφόδια εκτός από καύσιμα, που εισάγονται ή παρέχονται στο έδαφος ενός Μέρους με σκοπό να χρησιμοποιηθούν σε αεροσκάφος αεροπορικής εταιρείας του άλλου Μέρους, το οποίο χρησιμοποιείται σε διεθνείς αερομεταφορές, ακόμη και όταν τα εν λόγω εφόδια πρόκειται να χρησιμοποιηθούν σε τμήμα της πτήσης υπεράνω του εν λόγω εδάφους· και

δ)

το έντυπο υλικό που προβλέπεται από την τελωνειακή νομοθεσία κάθε Μέρους, το οποίο εισάγεται ή παρέχεται στην επικράτεια Μέρους και φορτώνεται στο αεροσκάφος προκειμένου να χρησιμοποιηθεί μετά την αναχώρηση αεροσκάφους αερομεταφορέα του άλλου Μέρους, το οποίο χρησιμοποιείται σε διεθνείς αερομεταφορές, ακόμη και όταν το εν λόγω έντυπο υλικό πρόκειται να χρησιμοποιηθεί σε τμήμα της πτήσης υπεράνω της επικράτειας του συμβαλλομένου μέρους στο οποίο φορτώθηκε στο αεροσκάφος.

3.   Ο συνήθης αερομεταφερόμενος εξοπλισμός, καθώς και το υλικό, τα εφόδια και τα ανταλλακτικά που αναφέρονται στην παράγραφο 1, τα οποία συνήθως κρατούνται εντός αεροσκάφους υπό την εκμετάλλευση αερομεταφορέα ενός Μέρους, επιτρέπεται να εκφορτώνονται στο έδαφος του άλλου Μέρους μόνον κατόπιν έγκρισης των τελωνειακών αρχών του τελευταίου και μπορεί να απαιτηθεί να τεθούν υπό την επίβλεψη ή τον έλεγχο των αρχών αυτών έως την επανεξαγωγή τους ή άλλη διάθεσή τους σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς.

4.   Η απαλλαγή από τελωνειακούς δασμούς, εθνικούς ειδικούς φόρους κατανάλωσης και παρόμοια εθνικά τέλη που προβλέπονται στο παρόν άρθρο ισχύουν επίσης σε περιπτώσεις στις οποίες ο αερομεταφορέας ή οι αερομεταφορείς ενός Μέρους έχουν συνάψει συμφωνίες με άλλον αερομεταφορέα ή αερομεταφορείς για τον δανεισμό ή τη μεταφορά στο έδαφος του άλλου Μέρους των ειδών που προσδιορίζονται στις παραγράφους 1 και 2, υπό την προϋπόθεση ότι ο εν λόγω αερομεταφορέας ή οι αερομεταφορείς τυγχάνουν επίσης των απαλλαγών αυτών από το άλλο Μέρος.

5.   Καμία διάταξη του παρόντος τίτλου δεν εμποδίζει οποιοδήποτε Μέρος να επιβάλει φόρους, εισφορές, δασμούς, τέλη ή επιβαρύνσεις σε είδη που πωλούνται στους επιβάτες, όχι όμως προς κατανάλωση εντός του αεροσκάφους, σε τμήμα της υπηρεσίας αεροπορικής μεταφοράς μεταξύ δύο σημείων εντός του εδάφους του όπου επιτρέπεται η επιβίβαση και η αποβίβαση.

6.   Αποσκευές και φορτίο σε απευθείας διαμετακόμιση μέσω του εδάφους ενός Μέρους απαλλάσσονται φόρων, δασμών, τελών και άλλων παρόμοιων επιβαρύνσεων.

7.   Ο εξοπλισμός και οι προμήθειες που αναφέρονται στην παράγραφο 2 μπορεί να απαιτηθεί να τεθούν υπό την επίβλεψη ή τον έλεγχο τον αρμόδιων αρχών.

8.   Οι διατάξεις των αντίστοιχων συμβάσεων που ισχύουν μεταξύ του Ηνωμένου Βασιλείου και των κρατών μελών για την αποφυγή της διπλής φορολόγησης εισοδήματος και κεφαλαίου δεν θίγονται από τον παρόντα τίτλο.

9.   Η απαλλαγή από δασμούς, εθνικούς ειδικούς φόρους κατανάλωσης και παρόμοια εθνικά τέλη δεν εκτείνεται σε επιβαρύνσεις που βασίζονται στο κόστος των υπηρεσιών που παρέχονται σε αερομεταφορέα ενός Μέρους στο έδαφος του άλλου Μέρους.

Αρθρο 431

Τέλη χρήστη

1.   Τα τέλη χρήστη που μπορούν να επιβληθούν από ένα Μέρος στους αερομεταφορείς του άλλου Μέρους για τη χρήση αεροναυτιλιακών υπηρεσιών και ελέγχου εναέριας κυκλοφορίας είναι ανάλογα του κόστους και χωρίς διακρίσεις. Σε κάθε περίπτωση, τα τέλη χρήστη αξιολογούνται για τους αερομεταφορείς του άλλου Μέρους με όρους οι οποίοι δεν είναι λιγότερο ευνοϊκοί από τους προβλεπόμενους για οποιονδήποτε άλλο αερομεταφορέα υπό παρόμοιες περιστάσεις κατά τον χρόνο επιβολής των τελών.

2.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 429 παράγραφος 5, κάθε Μέρος εξασφαλίζει ότι τα τέλη χρήσης, εκτός εκείνων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, τα οποία μπορούν να επιβληθούν στους αερομεταφορείς του άλλου Μέρους είναι δίκαια, εύλογα, χωρίς αδικαιολόγητες διακρίσεις και δίκαια επιμερισμένα μεταξύ των κατηγοριών χρηστών. Τα τέλη χρήστη που επιβάλλονται στους αερομεταφορείς του άλλου Μέρους μπορούν να αντικατοπτρίζουν, χωρίς όμως να υπερβαίνουν, το πλήρες κόστος της παροχής κατάλληλων εγκαταστάσεων και υπηρεσιών αερολιμένα, περιβάλλοντος αερολιμένα και αεροπορικής ασφάλειας στον αερολιμένα ή εντός του συστήματος αερολιμένων. Τα εν λόγω τέλη μπορούν να περιλαμβάνουν ένα εύλογο ποσοστό απόδοσης των στοιχείων ενεργητικού μετά την απόσβεση. Οι εγκαταστάσεις και οι υπηρεσίες για τις οποίες επιβάλλονται τέλη χρήστη παρέχονται σε αποτελεσματική και οικονομική βάση. Σε κάθε περίπτωση, τα τέλη χρήστη αξιολογούνται για τον αερομεταφορέα του άλλου Μέρους με όρους οι οποίοι δεν είναι λιγότερο ευνοϊκοί από τους προβλεπόμενους για οποιονδήποτε άλλο αερομεταφορέα υπό παρόμοιες περιστάσεις κατά τον χρόνο επιβολής των τελών.

3.   Προκειμένου να διασφαλιστεί η ορθή εφαρμογή των αρχών που παρατίθενται στις παραγράφους 1 και 2, κάθε Μέρος μεριμνά για τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων μεταξύ των αρμόδιων αρχών ή φορέων επιβολής τελών στο έδαφός του και των αερομεταφορέων που χρησιμοποιούν τις σχετικές υπηρεσίες και εγκαταστάσεις, καθώς και για την ανταλλαγή πληροφοριών, εφόσον απαιτείται, μεταξύ των αρμόδιων αρχών ή φορέων επιβολής τελών και των αερομεταφορέων. Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι αρμόδιες αρχές επιβολής τελών παρέχουν στους χρήστες, για οποιαδήποτε πρόταση αλλαγής των τελών, εύλογη προθεσμία έτσι ώστε να είναι σε θέση να εκφράσουν τις απόψεις τους πριν επέλθουν οι αλλαγές.

Αρθρο 432

Ναύλοι

1.   Τα Μέρη επιτρέπουν τον ελεύθερο καθορισμό των ναύλων από τους αερομεταφορείς των Μερών στη βάση του θεμιτού ανταγωνισμού σύμφωνα με τον παρόντα τίτλο.

2.   Τα Μέρη δεν υποβάλλουν τους ναύλους των αερομεταφορέων τους προς έγκριση.

Αρθρο 433

Στατιστικά στοιχεία

1.   Τα Μέρη συνεργάζονται στο πλαίσιο της ειδικής επιτροπής αεροπορικών μεταφορών για τη διευκόλυνση της ανταλλαγής στατιστικών πληροφοριών σχετικά με τις αεροπορικές μεταφορές βάσει του παρόντος τίτλου.

2.   Κατόπιν σχετικού αιτήματος, κάθε Μέρος παρέχει στο άλλο Μέρος, χωρίς διακρίσεις, τα διαθέσιμα μη εμπιστευτικού και μη εμπορικά ευαίσθητου χαρακτήρα στατιστικά στοιχεία των αεροπορικών μεταφορών βάσει του παρόντος τίτλου, τα οποία απαιτούνται από τις αντίστοιχες νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις των Μερών και είναι ευλόγως δυνατόν να ζητηθούν.

Αρθρο 434

Αεροπορική ασφάλεια

1.   Τα Μέρη επιβεβαιώνουν τη σημασία της στενής συνεργασίας στον τομέα της αεροπορικής ασφάλειας.

2.   Κάθε Μέρος αναγνωρίζει την εγκυρότητα πιστοποιητικών αξιοπλοΐας, πιστοποιητικών επάρκειας και αδειών που έχουν εκδοθεί ή έχουν θεωρηθεί από το άλλο Μέρος και τις αρμόδιες αρχές του και εξακολουθούν να είναι σε ισχύ για την εκτέλεση υπηρεσιών αεροπορικών μεταφορών βάσει του παρόντος τίτλου, υπό τον όρο ότι τα εν λόγω πιστοποιητικά ή οι εν λόγω άδειες έχουν εκδοθεί ή έχουν θεωρηθεί δυνάμει, κατ’ ελάχιστο, των σχετικών διεθνών προτύπων που έχουν καθοριστεί βάσει της σύμβασης.

3.   Κάθε Μέρος δύναται να ζητήσει, ανά πάσα στιγμή, διαβουλεύσεις σχετικά με τα πρότυπα ασφάλειας τα οποία τηρεί και διαχειρίζεται το άλλο Μέρος όσον αφορά τις αεροναυτικές εγκαταστάσεις, το πλήρωμα πτήσης, το αεροσκάφος και τη λειτουργία του αεροσκάφους. Οι εν λόγω διαβουλεύσεις πραγματοποιούνται εντός 30 ημερών από την υποβολή του αιτήματος.

4.   Εάν, κατόπιν των εν λόγω διαβουλεύσεων, ένα Μέρος διαπιστώσει ότι το άλλο Μέρος δεν τηρεί ούτε διαχειρίζεται με αποτελεσματικό τρόπο πρότυπα ασφάλειας στους τομείς που αναφέρονται στην παράγραφο 2 τα οποία να είναι τουλάχιστον ισοδύναμα με τα ελάχιστα πρότυπα που ισχύουν τη στιγμή εκείνη σύμφωνα με τη σύμβαση, το πρώτο Μέρος κοινοποιεί στο άλλο Μέρος αυτές τις διαπιστώσεις και τα μέτρα που κρίνονται αναγκαία για τη συμμόρφωση προς τα εν λόγω ελάχιστα πρότυπα, και το άλλο Μέρος προβαίνει στη λήψη κατάλληλων διορθωτικών μέτρων. Η μη λήψη κατάλληλων διορθωτικών μέτρων από το άλλο Μέρος εντός 15 ημερών ή άλλου διαστήματος που έχει ενδεχομένως συμφωνηθεί συνιστά λόγο ώστε το αιτούν Μέρος να απορρίψει, να ανακαλέσει, να αναστείλει, να επιβάλει όρους ή να περιορίσει τις άδειες εκμετάλλευσης ή τις τεχνικές εγκρίσεις, ή να απορρίψει, να ανακαλέσει, να αναστείλει, να επιβάλει όρους ή να περιορίσει με άλλον τρόπο τις δραστηριότητες των αερομεταφορέων που τελούν υπό την εποπτεία ασφάλειας του άλλου Μέρους.

5.   Κάθε αεροσκάφος υπό εκμετάλλευση αεροπορικής εταιρείας ή εταιρειών ή, βάσει συμφωνίας μίσθωσης, για λογαριασμό αερομεταφορέα ή αερομεταφορέων ενός Μέρους μπορεί να υποβληθεί, ενώ βρίσκεται στο έδαφος του άλλου Μέρους, σε επιθεώρηση διαδρόμου υπό τον όρο ότι η επιθεώρηση αυτή δεν συνεπάγεται αδικαιολόγητη καθυστέρηση στην εκμετάλλευση του αεροσκάφους.

6.   Η επιθεώρηση διαδρόμου ή σειρά επιθεωρήσεων διαδρόμου μπορεί να εγείρει:

α)

σοβαρές ανησυχίες ότι ένα αεροσκάφος ή η εκμετάλλευση ενός αεροσκάφους δεν συμμορφώνεται με τα ελάχιστα πρότυπα που ισχύουν τη στιγμή εκείνη σύμφωνα με τη σύμβαση· ή

β)

σοβαρές ανησυχίες ότι δεν υπάρχει αποτελεσματική τήρηση και διαχείριση των ελάχιστων προτύπων που ισχύουν τη στιγμή εκείνη σύμφωνα με τη σύμβαση.

Σε περίπτωση που το Μέρος που διενήργησε την επιθεώρηση ή τις επιθεωρήσεις διαδρόμου διαπιστώσει σοβαρές ανησυχίες όπως αναφέρεται στο σημείο α) ή στο σημείο β), κοινοποιεί τις διαπιστώσεις αυτές στις αρμόδιες αρχές του άλλου Μέρους οι οποίες είναι υπεύθυνες για την εποπτεία ασφάλειας του αερομεταφορέα που εκμεταλλεύεται το αεροσκάφος και τις ενημερώνει σχετικά με τα μέτρα που θεωρούνται αναγκαία για τη συμμόρφωση με τα εν λόγω ελάχιστα πρότυπα. Η μη λήψη κατάλληλων διορθωτικών μέτρων εντός 15 ημερών ή άλλου χρονικού διαστήματος που μπορεί να έχει συμφωνηθεί συνιστά λόγο ώστε το πρώτο Μέρος να απορρίψει, να ανακαλέσει, να αναστείλει, να επιβάλει όρους ή να περιορίσει τις άδειες εκμετάλλευσης ή τις τεχνικές εγκρίσεις, ή να απορρίψει, να ανακαλέσει, να αναστείλει, να επιβάλει όρους ή να περιορίσει με άλλον τρόπο τις δραστηριότητες του αερομεταφορέα που εκμεταλλεύεται το αεροσκάφος.

7.   Σε περίπτωση μη χορήγησης πρόσβασης για τον σκοπό της διενέργειας επιθεώρησης διαδρόμου ενός αεροσκάφους το οποίο εκμεταλλεύεται ο αερομεταφορέας ή αερομεταφορείς του άλλου Μέρους σύμφωνα με την παράγραφο 5, το άλλο Μέρος μπορεί ελεύθερα να συναγάγει ότι εγείρονται σοβαρές ανησυχίες όπως αναφέρεται στην παράγραφο 6 και να ενεργήσει σύμφωνα με την παράγραφο 6.

8.   Κάθε Μέρος διατηρεί το δικαίωμα να ανακαλέσει, να αναστείλει ή να περιορίσει τις άδειες εκμετάλλευσης ή τις τεχνικές εγκρίσεις ή να αναστείλει ή να περιορίσει με άλλον τρόπο τις δραστηριότητες αερομεταφορέα ή αερομεταφορέων του άλλου Μέρους άμεσα εάν το πρώτο Μέρος καταλήξει στο συμπέρασμα ότι, κατόπιν επιθεώρησης διαδρόμου, σειράς επιθεωρήσεων διαδρόμου, μη χορήγησης πρόσβασης για επιθεώρηση διαδρόμου, διαβούλευσης κ.λπ., είναι απαραίτητη η λήψη άμεσων μέτρων για την ασφάλεια της λειτουργίας ενός αερομεταφορέα. Το Μέρος που λαμβάνει τα εν λόγω μέτρα ενημερώνει αμέσως το άλλο Μέρος και επεξηγεί τους λόγους για τους οποίους προβαίνει στη λήψη τους.

9.   Κάθε μέτρο που λαμβάνει ένα Μέρος σύμφωνα με την παράγραφο 4, 6 ή 8 του παρόντος άρθρου διακόπτεται μόλις παύσει να υφίσταται η αιτία για τη λήψη του.

10.   Εάν έχουν ληφθεί μέτρα από ένα Μέρος δυνάμει της παραγράφου 4, 6 ή 8, σε περίπτωση διαφωνίας ένα Μέρος μπορεί να προσφύγει σε διαιτησία σύμφωνα με το άρθρο 739, χωρίς να προσφύγει πρώτα σε διαβουλεύσεις σύμφωνα με το άρθρο 738. Το διαιτητικό δικαστήριο αντιμετωπίζει το ζήτημα ως επείγουσα υπόθεση για τους σκοπούς του άρθρου 744. Κατόπιν αιτήματος του προσφεύγοντος Μέρους, το δικαστήριο μπορεί, εν αναμονή της έκδοσης της οριστικής του απόφασης, να διατάξει τη λήψη προσωρινών μέτρων, συμπεριλαμβανομένης της τροποποίησης ή αναστολής των μέτρων που λήφθηκαν από οποιοδήποτε από τα Μέρη βάσει του παρόντος άρθρου.

Αρθρο 435

Αεροπορική προστασία

1.   Τα Μέρη παρέχουν, κατόπιν αιτήματος, κάθε αναγκαία αμοιβαία συνδρομή για την αντιμετώπιση απειλών κατά της ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας, συμπεριλαμβανομένης της πρόληψης πράξεων παράνομης κατάληψης αεροσκαφών της πολιτικής αεροπορίας και άλλων παράνομων πράξεων κατά της ασφάλειας των εν λόγω αεροσκαφών, των επιβατών και των πληρωμάτων τους, των αερολιμένων και των αεροναυτιλιακών εγκαταστάσεων, καθώς και κάθε άλλης απειλής κατά της ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας.

2.   Στις αμοιβαίες σχέσεις τους τα Μέρη ενεργούν σύμφωνα με τα πρότυπα αεροπορικής προστασίας που έχουν καθοριστεί από τον ΔΟΠΑ. Απαιτούν οι φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών που περιλαμβάνονται στα μητρώα τους και οι φορείς εκμετάλλευσης αερολιμένων στο έδαφός τους να ενεργούν, κατ’ ελάχιστο, σύμφωνα με αυτά τα πρότυπα αεροπορικής προστασίας. Κάθε Μέρος παρέχει κατόπιν αιτήματος στο άλλο Μέρος κοινοποίηση τυχόν διαφοράς μεταξύ των οικείων νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεων και πρακτικών και των προτύπων αεροπορικής προστασίας που αναφέρονται στην παρούσα παράγραφο. Κάθε Μέρος δύναται ανά πάσα στιγμή να ζητήσει διαβουλεύσεις, οι οποίες πρέπει να διεξαχθούν χωρίς καθυστέρηση, με το άλλο Μέρος προκειμένου να συζητηθούν αυτές οι διαφορές.

3.   Κάθε Μέρος εξασφαλίζει ότι λαμβάνονται στο έδαφός του αποτελεσματικά μέτρα για την προστασία της πολιτικής αεροπορίας από έκνομες ενέργειες, στα οποία περιλαμβάνονται, ενδεικτικά, ο έλεγχος ασφάλειας επιβατών και των χειραποσκευών τους, ο έλεγχος ασφάλειας παραδιδόμενων αποσκευών, ο έλεγχος ασφάλειας προσώπων άλλων πλην των επιβατών μεταξύ των οποίων είναι τα πληρώματα και τα είδη που μεταφέρουν, ο έλεγχος ασφάλειας φορτίου, ταχυδρομείου, προμηθειών πτήσης και αερολιμένα και ο έλεγχος πρόσβασης στην περιοχή δραστηριοτήτων αεροσκαφών και στην αυστηρά ελεγχόμενη περιοχή ασφάλειας αερολιμένα. Κάθε Μέρος συμφωνεί ότι πρέπει να τηρούνται οι διατάξεις ασφάλειας του άλλου Μέρους όσον αφορά την είσοδο, τη λειτουργία ή την αναχώρηση αεροσκαφών από το έδαφός του.

4.   Τα Μέρη επιδιώκουν να συνεργάζονται σε θέματα αεροπορικής προστασίας στον υψηλότερο δυνατό βαθμό, να ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με απειλές, τρωτά σημεία και κινδύνους με την επιφύλαξη της επίτευξης κοινής συμφωνίας σχετικά με κατάλληλες ρυθμίσεις για την ασφαλή μεταφορά, χρήση, αποθήκευση και διάθεση διαβαθμισμένων πληροφοριών, να συζητούν και να ανταλλάσσουν βέλτιστες πρακτικές, πρότυπα επιδόσεων και ανίχνευσης για τον εξοπλισμό ασφάλειας, βέλτιστες πρακτικές και αποτελέσματα όσον αφορά την παρακολούθηση της συμμόρφωσης, καθώς και να συνεργάζονται σε οποιονδήποτε άλλο τομέα προσδιορίσουν. Ειδικότερα, τα Μέρη προσπαθούν να αναπτύξουν και να διατηρήσουν ρυθμίσεις συνεργασίας μεταξύ τεχνικών εμπειρογνωμόνων για την ανάπτυξη και την αναγνώριση προτύπων αεροπορικής ασφάλειας με σκοπό τη διευκόλυνση της εν λόγω συνεργασίας, τη μείωση των διοικητικών επικαλύψεων και την προώθηση της έγκαιρης ειδοποίησης και της προκαταρκτικής συζήτησης νέων πρωτοβουλιών και απαιτήσεων στον τομέα της ασφάλειας.

5.   Κάθε Μέρος θέτει στη διάθεση του άλλου Μέρους, κατόπιν αιτήματος, τα αποτελέσματα ελέγχων που διενεργήθηκαν από τον ΔΟΠΑ και τα διορθωτικά μέτρα τα οποία λήφθηκαν από το κράτος που αποτέλεσε αντικείμενο του ελέγχου, με την επιφύλαξη της επίτευξης κοινής συμφωνίας σχετικά με κατάλληλες ρυθμίσεις για την ασφαλή μεταφορά, χρήση, αποθήκευση και διάθεση αυτών των πληροφοριών.

6.   Τα Μέρη συμφωνούν να συνεργάζονται για τις επιθεωρήσεις ασφαλείας που διεξάγουν στο έδαφος οποιουδήποτε από τα Μέρη με την καθιέρωση μηχανισμών, περιλαμβανομένων των διοικητικών ρυθμίσεων, για την αμοιβαία ανταλλαγή πληροφοριών όσον αφορά τα αποτελέσματα των εν λόγω επιθεωρήσεων ασφαλείας. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να εξετάζουν θετικά τις αιτήσεις που τους υποβάλλονται για να συμμετάσχουν, ως παρατηρητές, σε επιθεωρήσεις ασφάλειας που διενεργούνται από το άλλο συμβαλλόμενο μέρος.

7.   Με την επιφύλαξη της παραγράφου 9, και με πλήρη και αμοιβαίο σεβασμό της εθνικής κυριαρχίας, ένα Μέρος μπορεί να λάβει μέτρα ασφάλειας για την είσοδο στο έδαφός του. Εφόσον είναι δυνατόν, το εν λόγω Μέρος λαμβάνει υπόψη του τα μέτρα ασφάλειας που εφαρμόζει ήδη το άλλο Μέρος και τις σχετικές απόψεις που ενδεχομένως διατυπώνει. Κάθε Μέρος αναγνωρίζει ότι καμία διάταξη του παρόντος άρθρου δεν περιορίζει το δικαίωμα ενός Μέρους να αρνηθεί την είσοδο οποιασδήποτε πτήσης ή πτήσεων στο έδαφός του, εφόσον κρίνει ότι απειλείται η ασφάλειά του.

8.   Ένα Μέρος μπορεί να λάβει μέτρα έκτακτης ανάγκης προκειμένου να ανταποκριθεί σε συγκεκριμένη απειλή για την ασφάλεια. Τα μέτρα αυτά κοινοποιούνται άμεσα στο άλλο Μέρος. Με την επιφύλαξη της ανάγκης για άμεση λήψη μέτρων για την προστασία της ασφάλειας της αεροπορίας, κατά την εξέταση μέτρων ασφάλειας, ένα Μέρος αξιολογεί τις πιθανές δυσμενείς επιπτώσεις τους στις διεθνείς αεροπορικές μεταφορές και λαμβάνει υπόψη του τις επιπτώσεις αυτές, εκτός εάν περιορίζεται από τον νόμο, όταν καθορίζει ποια μέτρα είναι αναγκαία και κατάλληλα για την αντιμετώπιση αυτών των θεμάτων ασφάλειας.

9.   Όσον αφορά υπηρεσίες αεροπορικών μεταφορών με προορισμό το έδαφός του, ένα Μέρος δεν μπορεί να απαιτήσει την εφαρμογή μέτρων ασφάλειας στο έδαφος του άλλου Μέρους. Εάν ένα Μέρος θεωρεί ότι μια συγκεκριμένη απειλή απαιτεί την επείγουσα εφαρμογή προσωρινών μέτρων επιπλέον των μέτρων που εφαρμόζονται ήδη στο έδαφος του άλλου Μέρους, ενημερώνει το άλλο Μέρος σχετικά με τα χαρακτηριστικά της απειλής αυτής, στον βαθμό που συνάδει με την ανάγκη προστασίας των πληροφοριών ασφαλείας, και τα προτεινόμενα μέτρα. Το άλλο Μέρος εξετάζει ευμενώς την πρόταση αυτή και μπορεί να αποφασίσει την εφαρμογή πρόσθετων μέτρων εφόσον το κρίνει αναγκαίο. Τα μέτρα αυτά πρέπει να είναι αναλογικά και περιορισμένου χρόνου.

10.   Σε περίπτωση συμβάντος ή απειλής συμβάντος παράνομης κατάληψης αεροσκάφους της πολιτικής αεροπορίας ή άλλων παράνομων πράξεων κατά της ασφάλειας αεροσκάφους, επιβατών, πληρώματος, αερολιμένων ή αεροναυτιλιακών εγκαταστάσεων, τα Μέρη αλληλοβοηθούνται διευκολύνοντας την επικοινωνία και άλλα κατάλληλα μέτρα με σκοπό να τερματιστεί ταχέως και με ασφάλεια το συμβάν ή η απειλή.

11.   Κάθε Μέρος λαμβάνει όλα τα μέτρα που κρίνει εφικτά για να διασφαλίσει ότι αεροσκάφος, το οποίο έχει υποστεί παράνομη κατάληψη ή άλλη έκνομη ενέργεια και βρίσκεται στο έδαφός του, παραμένει στο έδαφος, εκτός εάν η αναχώρησή του επιβάλλεται από το υπέρτατο καθήκον προστασίας της ανθρώπινης ζωής. Εφόσον είναι δυνατό, τα μέτρα αυτά λαμβάνονται βάσει διαβουλεύσεων μεταξύ των Μερών.

12.   Όταν ένα Μέρος έχει βάσιμους λόγους να πιστεύει ότι το άλλο Μέρος δεν συμμορφώνεται με το παρόν άρθρο, δύναται να ζητήσει την άμεση διεξαγωγή διαβουλεύσεων με το άλλο Μέρος. Οι διαβουλεύσεις αυτές αρχίζουν εντός 30 ημερών από την παραλαβή του αιτήματος. Η μη επίτευξη ικανοποιητικής συμφωνίας εντός 15 ημερών ή συμφωνηθέντος χρονικού διαστήματος από την ημερομηνία του εν λόγω αιτήματος συνιστά λόγο ώστε το Μέρος το οποίο ζήτησε τις διαβουλεύσεις να απορρίψει, να ανακαλέσει, να αναστείλει, να επιβάλει όρους ή να περιορίσει τις άδειες εκμετάλλευσης και τις τεχνικές εγκρίσεις αερομεταφορέα ή αερομεταφορέων του άλλου Μέρους προκειμένου να διασφαλιστεί η τήρηση των διατάξεων του παρόντος άρθρου. Σε περίπτωση που επιβάλλεται λόγω έκτακτης ανάγκης, ή για να αποφευχθεί η συνέχιση της μη συμμόρφωσης προς το παρόν άρθρο, ένα Μέρος δύναται να λάβει άμεσα προσωρινά μέτρα πριν από τη λήξη της προθεσμίας των 15 ημερών που αναφέρεται στην παρούσα παράγραφο.

13.   Κάθε μέτρο που έχει ληφθεί σύμφωνα με την παράγραφο 8 διακόπτεται όταν το εν λόγω μέρος θεωρεί ότι η δράση δεν είναι πλέον αναγκαία ή έχει αντικατασταθεί από άλλα μέτρα για τον μετριασμό της απειλής. Η εφαρμογή κάθε μέτρου που λαμβάνεται σύμφωνα με την παράγραφο 12 διακόπτεται μόλις διασφαλιστεί η συμμόρφωση του άλλου Μέρους με το παρόν άρθρο. Σε περίπτωση ενεργειών που αναλαμβάνονται σύμφωνα με την παράγραφο 8 ή 12, η διαδικασία αυτή μπορεί να διακοπεί κατόπιν αμοιβαίας συμφωνίας των Μερών.

14.   Όταν έχουν ληφθεί μέτρα ή ενέργειες σύμφωνα με την παράγραφο 7, 8, 9 ή 12 του παρόντος άρθρου, ένα Μέρος μπορεί να προσφύγει στις διατάξεις περί επίλυσης διαφορών του τίτλου I του έκτου μέρους. Το διαιτητικό δικαστήριο αντιμετωπίζει το ζήτημα ως επείγουσα υπόθεση για τους σκοπούς του άρθρου 744.

Αρθρο 436

Διαχείριση της εναέριας κυκλοφορίας

1.   Τα Μέρη και οι αντίστοιχες αρμόδιες αρχές και πάροχοι υπηρεσιών αεροναυτιλίας τους συνεργάζονται μεταξύ τους κατά τέτοιο τρόπο ώστε να ενισχυθεί η ασφαλής και αποτελεσματική λειτουργία της εναέριας κυκλοφορίας στην ευρωπαϊκή περιφέρεια. Τα Μέρη επιδιώκουν τη διαλειτουργικότητα μεταξύ των οικείων παρόχων υπηρεσιών.

2.   Τα Μέρη συμφωνούν να συνεργάζονται σε θέματα που αφορούν τις επιδόσεις και τη χρέωση των υπηρεσιών αεροναυτιλίας και των λειτουργιών δικτύου, με σκοπό τη βελτιστοποίηση της συνολικής αποδοτικότητας των πτήσεων, τη μείωση του κόστους, την ελαχιστοποίηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων και την ενίσχυση της ασφάλειας και της δυναμικότητας των ροών εναέριας κυκλοφορίας μεταξύ των υφιστάμενων συστημάτων διαχείρισης εναέριας κυκλοφορίας των Μερών.

3.   Τα Μέρη συμφωνούν να προάγουν τη συνεργασία μεταξύ των παρόχων τους υπηρεσιών αεροναυτιλίας ώστε να διασφαλίζεται η ανταλλαγή δεδομένων πτήσεων και ο συντονισμός της ροής της εναέριας κυκλοφορίας για τη βελτιστοποίηση της απόδοσης των πτήσεων, με στόχο τη βελτίωση της προβλεψιμότητας, της ακρίβειας και της αδιάλειπτης εξυπηρέτησης για την εναέρια κυκλοφορία.

4.   Τα Μέρη συμφωνούν να συνεργάζονται στο πλαίσιο των οικείων προγραμμάτων εκσυγχρονισμού της διαχείρισης της εναέριας κυκλοφορίας, συμπεριλαμβανομένων δραστηριοτήτων έρευνας, ανάπτυξης και εξάπλωσης, και να ενθαρρύνουν τη διασυνοριακή συμμετοχή σε δραστηριότητες επικύρωσης και επίδειξης.

Αρθρο 437

Ευθύνη αερομεταφορέα

Τα Μέρη επαναβεβαιώνουν τις υποχρεώσεις τους με βάση τη σύμβαση για την ενοποίηση ορισμένων κανόνων στις διεθνείς αεροπορικές μεταφορές, η οποία έγινε στο Μόντρεαλ στις 28 Μαΐου 1999 («σύμβαση του Μόντρεαλ»).

Αρθρο 438

Προστασία καταναλωτών

1.   Τα Μέρη συμμερίζονται τον στόχο της επίτευξης υψηλού επιπέδου προστασίας των καταναλωτών και συνεργάζονται για τον σκοπό αυτό.

2.   Τα Μέρη εξασφαλίζουν τη λήψη αποτελεσματικών και αμερόληπτων μέτρων για την προστασία των συμφερόντων των καταναλωτών στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών. Τα μέτρα αυτά περιλαμβάνουν την κατάλληλη πρόσβαση σε πληροφορίες, συνδρομή, μεταξύ άλλων για άτομα με αναπηρία και μειωμένη κινητικότητα, επιστροφή χρημάτων και, κατά περίπτωση, αποζημίωση σε περίπτωση άρνησης επιβίβασης, ματαίωσης ή καθυστέρησης, καθώς και αποτελεσματικές διαδικασίες χειρισμού καταγγελιών.

3.   Τα Μέρη διαβουλεύονται μεταξύ τους για κάθε θέμα που αφορά την προστασία των καταναλωτών, συμπεριλαμβανομένων των σχετικών σχεδιαζόμενων μέτρων τους.

Αρθρο 439

Σχέση με άλλες συμφωνίες

1.   Με την επιφύλαξη των παραγράφων 4 και 5, προγενέστερες συμφωνίες και διακανονισμοί που αφορούν το αντικείμενο του παρόντος τίτλου και έχουν συναφθεί μεταξύ του Ηνωμένου Βασιλείου και των κρατών μελών, στο μέτρο που δεν έχουν αντικατασταθεί από το δίκαιο της Ένωσης, αντικαθίστανται από την παρούσα συμφωνία.

2.   Το Ηνωμένο Βασίλειο και ένα κράτος μέλος δεν μπορούν να παραχωρήσουν αμοιβαίως δικαιώματα σε σχέση με τις αεροπορικές μεταφορές προς, από ή εντός των αντίστοιχων εδαφών τους πέραν εκείνων που προβλέπονται ρητά στον παρόντα τίτλο, εκτός εάν υπάρχει σχετική διάταξη στο άρθρο 419 παράγραφοι 4 και 9.

3.   Εάν τα Μέρη προσχωρήσουν σε πολυμερή συμφωνία ή εάν υιοθετήσουν απόφαση εκδοθείσα από τον ΔΟΠΑ ή από άλλο διεθνή οργανισμό, η οποία πραγματεύεται θέματα που καλύπτει ο παρών τίτλος, διαβουλεύονται στο πλαίσιο της ειδικής επιτροπής αεροπορικών μεταφορών για να αποφασίσουν κατά πόσον ο παρών τίτλος πρέπει να αναθεωρηθεί προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι εξελίξεις αυτές.

4.   Καμία διάταξη του παρόντος τίτλου δεν επηρεάζει την εγκυρότητα και την εφαρμογή υφιστάμενων και μελλοντικών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών μεταξύ των κρατών μελών και του Ηνωμένου Βασιλείου όσον αφορά εδάφη υπό την κυριαρχία τους τα οποία δεν καλύπτονται από το άρθρο 774.

5.   Καμία διάταξη του παρόντος τίτλου δεν θίγει τυχόν δικαιώματα που έχουν στη διάθεσή τους το Ηνωμένο Βασίλειο και τα κράτη μέλη βάσει της πολυμερούς συμφωνίας για τα εμπορικά δικαιώματα των μη τακτικών αεροπορικών γραμμών στην Ευρώπη, η οποία υπεγράφη στο Παρίσι στις 30 Απριλίου 1956, στον βαθμό που τα δικαιώματα αυτά υπερβαίνουν τα προβλεπόμενα στον παρόντα τίτλο.

Αρθρο 440

Αναστολή και καταγγελία

1.   Τυχόν αναστολή του παρόντος τίτλου, εν όλω ή εν μέρει, δυνάμει του άρθρου 749 δεν μπορεί να εφαρμοστεί νωρίτερα από την πρώτη ημέρα της αεροναυτικής περιόδου της Διεθνούς Ένωσης Αεροπορικών Μεταφορών (IATA) που έπεται της περιόδου κατά την οποία κοινοποιήθηκε η αναστολή.

2.   Κατά την καταγγελία της παρούσας συμφωνίας δυνάμει του άρθρου 779 ή κατά την καταγγελία του παρόντος τίτλου δυνάμει του άρθρου 441 ή του άρθρου 521 ή του άρθρου 509, οι διατάξεις που διέπουν ζητήματα τα οποία εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος τίτλου εξακολουθούν να εφαρμόζονται πέραν της ημερομηνίας παύσης ισχύος που αναφέρεται στο άρθρο 779 ή στο άρθρο 441 ή στο άρθρο 521 ή στο άρθρο 509, έως το τέλος της αεροναυτικής περιόδου της IATA που βρίσκεται σε εξέλιξη εκείνη την ημερομηνία.

3.   Το Μέρος που προβαίνει σε αναστολή του παρόντος τίτλου, εν όλω ή εν μέρει, ή καταγγέλλει την παρούσα συμφωνία ή τον παρόντα τίτλο ενημερώνει σχετικά τον ΔΟΠΑ.

Αρθρο 441

Καταγγελία του παρόντος τίτλου

Με την επιφύλαξη του άρθρου 779, του άρθρου 521 και του άρθρου 509, κάθε Μέρος μπορεί να καταγγείλει το παρόν πρωτόκολλο ανά πάσα στιγμή με έγγραφη κοινοποίηση διά της διπλωματικής οδού. Στην περίπτωση αυτή, ο παρών τίτλος παύει να ισχύει την πρώτη ημέρα του ένατου μήνα μετά την ημερομηνία κοινοποίησης.

Αρθρο 442

Καταχώριση της παρούσης συμφωνίας

Η παρούσα συμφωνία και τυχόν τροποποιήσεις της, στο μέτρο που είναι συναφείς, καταχωρίζονται στον ΔΟΠΑ, σύμφωνα με το άρθρο 83 της σύμβασης.

ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ

ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΤΗΣΕΩΝ

Αρθρο 443

Στόχοι

Οι στόχοι του παρόντος τίτλου είναι:

α)

να καταστεί δυνατή η αμοιβαία αποδοχή, όπως προβλέπεται στα παραρτήματα του παρόντος τίτλου, των ευρημάτων συμμόρφωσης και των πιστοποιητικών που εκδίδουν οι αρμόδιες αρχές ή οι εγκεκριμένοι οργανισμοί ενός εκ των δύο Μερών·

β)

να προωθηθεί η συνεργασία με στόχο υψηλό επίπεδο ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας και περιβαλλοντικής συμβατότητας·

γ)

να ενθαρρυνθεί η διεθνοποίηση του κλάδου της πολιτικής αεροπορίας·

δ)

να διευκολυνθεί και να προωθηθεί η ελεύθερη ροή των αεροναυτικών προϊόντων και υπηρεσιών της πολιτικής αεροπορίας.

Αρθρο 444

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος τίτλου ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«εγκεκριμένος οργανισμός»: νομικό πρόσωπο πιστοποιημένο από την αρμόδια αρχή συμβαλλομένου Μέρους προκειμένου να ασκεί τα δικαιώματα που σχετίζονται με το πεδίο εφαρμογής του παρόντος τίτλου·

β)

«πιστοποιητικό»: έγκριση, άδεια ή άλλο έγγραφο που εκδίδεται ως μέσο αναγνώρισης της συμμόρφωσης ότι αεροναυτικό προϊόν, οργανισμός ή νομικό ή φυσικό πρόσωπο της πολιτικής αεροπορίας συμμορφώνεται με τις εφαρμοστέες απαιτήσεις που καθορίζονται σε νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις ενός Μέρους·

γ)

«αεροναυτικό προϊόν της πολιτικής αεροπορίας»: κάθε αεροσκάφος, κινητήρας αεροσκάφους ή έλικας αεροσκάφους της πολιτικής αεροπορίας ή υποσύστημα, εξοπλισμός, παρελκόμενο ή κατασκευαστικό στοιχείο που έχει εγκατασταθεί ή πρόκειται να εγκατασταθεί σε αυτά·

δ)

«αρμόδια αρχή»: ενωσιακή ή κυβερνητική υπηρεσία ή κυβερνητική οντότητα αρμόδια για την ασφάλεια της πολιτικής αεροπορίας, η οποία έχει ορισθεί από ένα Μέρος για να εκτελεί τα ακόλουθα καθήκοντα για τους σκοπούς του παρόντος τίτλου:

i)

να αξιολογεί τη συμμόρφωση των αεροναυτικών προϊόντων, των οργανισμών, των εγκαταστάσεων, των λειτουργιών και των υπηρεσιών πολιτικής αεροπορίας που υπόκεινται στην εποπτεία της με τις εφαρμοστέες απαιτήσεις που καθορίζονται στις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις του συγκεκριμένου Μέρους·

ii)

να παρακολουθεί τη συνεχή συμμόρφωσή τους με τις εν λόγω απαιτήσεις· και

iii)

να λαμβάνει μέτρα επιβολής για να διασφαλίζεται η συμμόρφωση με τις εν λόγω απαιτήσεις·

ε)

«ευρήματα συμμόρφωσης»: ο προσδιορισμός της συμμόρφωσης με τις εφαρμοστέες απαιτήσεις που ορίζονται σε νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις ενός Μέρους ως αποτέλεσμα ενεργειών όπως η δοκιμή, οι επιθεωρήσεις, τα προσόντα, οι εγκρίσεις και η παρακολούθηση·

στ)

«παρακολούθηση»: η τακτική επιτήρηση από αρμόδια αρχή ενός Μέρους για να διαπιστώνεται η συνεχής συμμόρφωση με τις εφαρμοστέες απαιτήσεις που καθορίζονται σε νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις του συγκεκριμένου Μέρους·

ζ)

«τεχνικός αντιπρόσωπος»: για την Ένωση, o Οργανισμός της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την Ασφάλεια της Αεροπορίας («EASA»), ή ο διάδοχός του, και για το Ηνωμένο Βασίλειο, η Αρχή Πολιτικής Αεροπορίας του Ηνωμένου Βασιλείου («CAA»), ή ο διάδοχός της· και

η)

«σύμβαση»: η σύμβαση διεθνούς πολιτικής αεροπορίας που έγινε στο Σικάγο στις 7 Δεκεμβρίου 1944 και περιλαμβάνει:

i)

οποιαδήποτε τροποποίησή της, η οποία άρχισε να ισχύει σύμφωνα με το άρθρο 94 στοιχείο α) της σύμβασης και κυρώθηκε από το Ηνωμένο Βασίλειο ή τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη, αναλόγως του συγκεκριμένου θέματος, και

ii)

οποιοδήποτε παράρτημά της ή τροποποίησή του, που εγκρίθηκαν σύμφωνα με το άρθρο 90 της σύμβασης, εφόσον το εν λόγω παράρτημα ή η τροποποίησή του ανά πάσα στιγμή επιφέρει αποτέλεσμα για το Ηνωμένο Βασίλειο και για το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ή τα κράτη μέλη, αναλόγως του συγκεκριμένου θέματος·

Αρθρο 445

Πεδίο εφαρμογής και εφαρμογή

1.   Τα Μέρη δύνανται να συνεργάζονται στους ακόλουθους τομείς:

α)

τα πιστοποιητικά αξιοπλοΐας και την παρακολούθηση των αεροναυτικών προϊόντων πολιτικής αεροπορίας·

β)

τα περιβαλλοντικά πιστοποιητικά και τις δοκιμές αεροναυτικών προϊόντων πολιτικής αεροπορίας·

γ)

τα πιστοποιητικά σχεδιασμού και παραγωγής και την παρακολούθηση των φορέων σχεδιασμού και παραγωγής·

δ)

τα πιστοποιητικά των φορέων συντήρησης και την παρακολούθηση των φορέων συντήρησης·

ε)

την αδειοδότηση και την εκπαίδευση του προσωπικού·

στ)

την αξιολόγηση της εξειδίκευσης σε προσομοιωτή πτήσης·

ζ)

τον χειρισμό αεροσκαφών·

η)

τις υπηρεσίες διαχείρισης της εναέριας κυκλοφορίας και υπηρεσίες αεροναυτιλίας· και

θ)

άλλοι τομείς σχετικά με την ασφάλεια της αεροπορίας οι οποίοι υπάγονται στα παραρτήματα της σύμβασης.

2.   Το πεδίο εφαρμογής του παρόντος τίτλου καθορίζεται μέσω παραρτημάτων που καλύπτουν κάθε τομέα συνεργασίας που αναφέρεται στην παράγραφο 1.

3.   Η ειδική επιτροπή αεροπορικής ασφάλειας μπορεί να εγκρίνει τα παραρτήματα που αναφέρονται στην παράγραφο 2 μόνο εφόσον το κάθε Μέρος έχει εξακριβώσει ότι τα πρότυπα, οι κανόνες, οι πρακτικές, οι διαδικασίες και τα συστήματα πολιτικής αεροπορίας του άλλου Μέρους εξασφαλίζουν επαρκώς ισοδύναμο επίπεδο ασφάλειας που επιτρέπει την αποδοχή των ευρημάτων συμμόρφωσης και των πιστοποιητικών που εκδίδονται από τις οικείες αρμόδιες αρχές ή από οργανισμούς εγκεκριμένους από τις εν λόγω αρμόδιες αρχές.

4.   Σε κάθε παράρτημα που αναφέρεται στην παράγραφο 2 περιγράφονται οι όροι, οι προϋποθέσεις και οι μέθοδοι για την αμοιβαία αποδοχή των ευρημάτων συμμόρφωσης και των πιστοποιητικών και, εάν χρειάζεται, μεταβατικές ρυθμίσεις.

5.   Οι τεχνικοί αντιπρόσωποι μπορούν να αναπτύσσουν διαδικασίες εφαρμογής για κάθε επιμέρους παράρτημα. Τα παραρτήματα που αναφέρονται στην παράγραφο 2 και οι διαδικασίες εφαρμογής πραγματεύονται τις τεχνικές διαφορές μεταξύ των προτύπων, των κανόνων, των πρακτικών, των διαδικασιών και των συστημάτων πολιτικής αεροπορίας των Μερών.

Αρθρο 446

Γενικές υποχρεώσεις

1.   Κάθε Μέρος αποδέχεται τα ευρήματα συμμόρφωσης και τα πιστοποιητικά που εκδίδονται από τις αρμόδιες αρχές ή εγκεκριμένους οργανισμούς του άλλου Μέρους, σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στα παραρτήματα που αναφέρονται στο άρθρο 445 παράγραφος 2.

2.   Καμία διάταξη του παρόντος τίτλου δεν συνεπάγεται την αμοιβαία αποδοχή των προτύπων ή των τεχνικών κανονισμών των Μερών.

3.   Κάθε Μέρος μεριμνά ώστε οι οικείες αρμόδιες αρχές του να παραμένουν ικανές και να εκτελούν τις αρμοδιότητές τους δυνάμει του παρόντος τίτλου.

Αρθρο 447

Διατήρηση της κανονιστικής εξουσίας

Καμία διάταξη του παρόντος τίτλου δεν θεωρείται ότι περιορίζει την εξουσία ενός Μέρους να καθορίζει, μέσω των οικείων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών μέτρων, το επίπεδο αποδοχής που θεωρεί κατάλληλο για την ασφάλεια και το περιβάλλον.

Αρθρο 448

Μέτρα διασφάλισης

1.   Οποιοδήποτε Μέρος μπορεί να λαμβάνει όλα τα ενδεδειγμένα και άμεσα μέτρα όποτε θεωρεί ότι υπάρχει εύλογος κίνδυνος ότι αεροναυτικό προϊόν, υπηρεσία ή δραστηριότητα πολιτικής αεροπορίας που εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος τίτλου μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την ασφάλεια ή το περιβάλλον, να μην συμμορφώνεται με τα εφαρμοστέα νομοθετικά, κανονιστικά ή διοικητικά μέτρα του Μέρους, ή να μην πληροί κατά άλλο τρόπο απαίτηση που εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του εφαρμοστέου παραρτήματος του παρόντος τίτλου.

2.   Όταν ένα εκ των Μερών λαμβάνει μέτρα σύμφωνα με την παράγραφο 1, ενημερώνει γραπτώς και αιτιολογημένα το άλλο Μέρος εντός 15 εργάσιμων ημερών για τη λήψη των μέτρων αυτών.

Αρθρο 449

Επικοινωνία

1.   Τα Μέρη ορίζουν και κοινοποιούν αμοιβαία ένα σημείο επαφής για την επικοινωνία σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος τίτλου. Όλες οι εν λόγω επικοινωνίες πραγματοποιούνται στην αγγλική γλώσσα.

2.   Τα Μέρη κοινοποιούν αμοιβαία κατάλογο των αρμόδιων αρχών και, στη συνέχεια, επικαιροποιημένο κατάλογό τους κάθε φορά που καθίσταται αναγκαίο.

Αρθρο 450

Διαφάνεια, κανονιστική συνεργασία και αμοιβαία συνδρομή

1.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι το άλλο Μέρος τηρείται ενήμερο για τις οικείες νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις που σχετίζονται με τον παρόντα τίτλο, καθώς και για τυχόν σημαντικές τροποποιήσεις τους.

2.   Τα Μέρη αλληλοενημερώνονται, στο μέτρο του δυνατού, για σημαντικές αναθεωρήσεις των οικείων νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεων, προτύπων και απαιτήσεων που προτείνουν, καθώς και των οικείων συστημάτων έκδοσης πιστοποιητικών, εφόσον οι εν λόγω αναθεωρήσεις ενδέχεται να έχουν επίπτωση στον παρόντα τίτλο. Στο μέτρο του δυνατού, παρέχουν αμοιβαία δυνατότητα υποβολής παρατηρήσεων για τις εν λόγω αναθεωρήσεις και εξετάζουν δεόντως τις παρατηρήσεις αυτές.

3.   Για τους σκοπούς της διερεύνησης και της επίλυσης συγκεκριμένων θεμάτων ασφάλειας, οι αρμόδιες αρχές κάθε Μέρους μπορούν να επιτρέπουν στις αρμόδιες αρχές του άλλου Μέρους να συμμετέχουν με την ιδιότητα του παρατηρητή στις δραστηριότητες εποπτείας κάθε αρχής όπως ορίζονται στο εφαρμοστέο παράρτημα του παρόντος τίτλου.

4.   Για τους σκοπούς της παρακολούθησης και των επιθεωρήσεων, οι αρμόδιες αρχές κάθε Μέρους παρέχουν συνδρομή, εφόσον είναι αναγκαίο, στις αρμόδιες αρχές του άλλου Μέρους με σκοπό την εξασφάλιση απρόσκοπτης πρόσβασης σε ρυθμιζόμενες οντότητες που υπόκεινται στην εποπτεία τους.

5.   Για να διασφαλιστεί η συνεχής εμπιστοσύνη κάθε Μέρους στην αξιοπιστία των διαδικασιών ευρημάτων συμμόρφωσης του άλλου Μέρους, κάθε τεχνικός αντιπρόσωπος μπορεί να συμμετέχει με την ιδιότητα του παρατηρητή στις δραστηριότητες εποπτείας του άλλου, σύμφωνα με τις διαδικασίες που καθορίζονται στα παραρτήματα του παρόντος τίτλου. Η συμμετοχή αυτή δεν ισοδυναμεί με συστηματική συμμετοχή στις δραστηριότητες εποπτείας του άλλου Μέρους.

Αρθρο 451

Ανταλλαγή πληροφοριών ασφάλειας

Με την επιφύλαξη του άρθρου 453 και της ισχύουσας νομοθεσίας τους, τα Μέρη:

α)

παρέχουν αμοιβαία, κατόπιν αιτήματος και εγκαίρως, πληροφορίες διαθέσιμες στους τεχνικούς αντιπροσώπους τους σχετικά με ατυχήματα, σοβαρά συμβάντα ή περιστατικά σχετιζόμενα με αεροναυτικά προϊόντα, υπηρεσίες ή δραστηριότητες πολιτικής αεροπορίας που υπάγονται στα παραρτήματα του παρόντος τίτλου· και

β)

ανταλλάσσουν άλλες πληροφορίες ασφάλειας, εφόσον το συμφωνήσουν οι τεχνικοί αντιπρόσωποι.

Αρθρο 452

Συνεργασία σε δραστηριότητες επιβολής

Τα Μέρη, μέσω των οικείων τεχνικών αντιπροσώπων ή αρμόδιων αρχών, παρέχουν, όταν τους ζητείται, με την επιφύλαξη των εφαρμοστέων νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεων, καθώς και της διαθεσιμότητας των απαιτούμενων πόρων, αμοιβαία συνεργασία και συνδρομή σε έρευνες ή σε δραστηριότητες επιβολής σχετικές με εικαζόμενη παραβίαση ή με υπόνοια παραβίασης νομοθετικών ή κανονιστικών διατάξεων που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος τίτλου. Επιπλέον, κάθε Μέρος κοινοποιεί πάραυτα στο άλλο Μέρος κάθε έρευνα όταν εμπλέκονται αμοιβαία συμφέροντα.

Αρθρο 453

Εμπιστευτικότητα και προστασία δεδομένων και πληροφοριών

1.   Κάθε Μέρος τηρεί, σύμφωνα με τις οικείες νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις, την εμπιστευτικότητα των δεδομένων και των πληροφοριών που λαμβάνει από το άλλο Μέρος δυνάμει του παρόντος τίτλου. Τα εν λόγω δεδομένα και πληροφορίες επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται από το Μέρος που λαμβάνει τα εν λόγω δεδομένα και πληροφορίες μόνο για τους σκοπούς του παρόντος τίτλου.

2.   Ειδικότερα, με την επιφύλαξη των οικείων νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεων, ένα Μέρος δεν δημοσιοποιεί σε τρίτο ή στο κοινό, ούτε επιτρέπει στις οικείες αρμόδιες αρχές να δημοσιοποιούν σε τρίτο, συμπεριλαμβανομένου του κοινού, δεδομένα και πληροφορίες που λαμβάνει από το άλλο Μέρος δυνάμει του παρόντος τίτλου και συνιστούν εμπορικό απόρρητο, διανοητική ιδιοκτησία, εμπιστευτικές εμπορικές ή χρηματοοικονομικές πληροφορίες, δεδομένα βιομηχανικής ιδιοκτησίας ή πληροφορίες σχετικές με διενεργούμενη έρευνα. Προς τον σκοπό αυτόν, τα εν λόγω δεδομένα και πληροφορίες θεωρούνται εμπιστευτικού χαρακτήρα.

3.   Ένα Μέρος ή αρμόδια αρχή ενός Μέρους μπορεί, όταν παρέχει δεδομένα ή πληροφορίες στο άλλο Μέρος ή σε αρμόδια αρχή του άλλου Μέρους, να υποδείξει τα δεδομένα ή τις πληροφορίες που κρίνει εμπιστευτικού χαρακτήρα και δεν πρέπει να δημοσιοποιηθούν. Στην περίπτωση αυτή, το Μέρος ή η οικεία αρμόδια αρχή επισημαίνουν με σαφήνεια τα εν λόγω δεδομένα ή πληροφορίες ως εμπιστευτικού χαρακτήρα.

4.   Εάν ένα Μέρος διαφωνεί με την υπόδειξη του άλλου Μέρους ή αρμόδιας αρχής του εν λόγω Μέρους σύμφωνα με την παράγραφο 3, το πρώτο Μέρος μπορεί να ζητήσει διαβουλεύσεις με το άλλο Μέρος προκειμένου να επιλυθεί το θέμα.

5.   Κάθε Μέρος λαμβάνει όλες τις εύλογες προφυλάξεις που είναι αναγκαίες για την προστασία από μη εξουσιοδοτημένη δημοσιοποίηση των δεδομένων και πληροφοριών που λαμβάνει βάσει του παρόντος τίτλου.

6.   Το Μέρος που λαμβάνει δεδομένα και πληροφορίες από το άλλο Μέρος βάσει του παρόντος τίτλου δεν αποκτά δικαιώματα ιδιοκτησίας επί των εν λόγω δεδομένων και πληροφοριών λόγω της παραλαβής τους από το άλλο Μέρος.

Αρθρο 454

Έκδοση και τροποποιήσεις παραρτημάτων του παρόντος τίτλου

Η ειδική επιτροπή αεροπορικής ασφάλειας μπορεί να τροποποιήσει το παράρτημα 30 του παρόντος τίτλου, να εκδώσει ή να τροποποιήσει παραρτήματα όπως προβλέπεται στο άρθρο 445 παράγραφος 2, και να διαγράψει οποιοδήποτε παράρτημα.

Αρθρο 455

Ανάκτηση δαπανών

Κάθε Μέρος καταβάλλει προσπάθεια να εξασφαλίσει ότι τέλη ή επιβαρύνσεις που επιβάλλει ένα Μέρος ή ο τεχνικός αντιπρόσωπός του σε νομικό ή φυσικό πρόσωπο, του οποίου οι δραστηριότητες υπάγονται στον παρόντα τίτλο, είναι δίκαιες, εύλογες και ανάλογες των παρεχόμενων υπηρεσιών και ότι δεν δημιουργούν εμπορικό φραγμό.

Αρθρο 456

Άλλες συμφωνίες και προηγούμενες ρυθμίσεις

1.   Από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, ο παρών τίτλος αντικαθιστά οποιεσδήποτε διμερείς συμφωνίες ή ρυθμίσεις για την ασφάλεια της αεροπορίας μεταξύ του Ηνωμένου Βασιλείου και των κρατών μελών όσον αφορά οποιοδήποτε θέμα υπαγόμενο στον παρόντα τίτλο το οποίο εφαρμόζεται σύμφωνα με το άρθρο 445.

2.   Οι τεχνικοί αντιπρόσωποι λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για την αναθεώρηση ή την καταγγελία, αναλόγως, προηγούμενων μεταξύ τους ρυθμίσεων.

3.   Με την επιφύλαξη των παραγράφων 1 και 2, καμία διάταξη του παρόντος τίτλου δεν θίγει τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των Μερών δυνάμει οποιωνδήποτε άλλων διεθνών συμφωνιών.

Αρθρο 457

Αναστολή των υποχρεώσεων αμοιβαίας αποδοχής

1.   Ένα Μέρος έχει το δικαίωμα να αναστείλει, εν όλω ή εν μέρει, τις υποχρεώσεις αποδοχής που υπέχει δυνάμει του άρθρου 446 παράγραφος 1, όταν το άλλο Μέρος παραβιάζει ουσιωδώς τις υποχρεώσεις του δυνάμει του παρόντος τίτλου.

2.   Πριν ασκήσει το δικαίωμα αναστολής των οικείων υποχρεώσεων αποδοχής, ένα Μέρος ζητεί τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων με σκοπό τη λήψη διορθωτικών μέτρων από το άλλο Μέρος. Κατά τη διάρκεια των διαβουλεύσεων, τα Μέρη εξετάζουν, κατά περίπτωση, τις επιπτώσεις της αναστολής.

3.   Τα δικαιώματα βάσει του παρόντος άρθρου ασκούνται μόνο εάν το άλλο Μέρος δεν λάβει διορθωτικά μέτρα εντός κατάλληλης χρονικής περιόδου μετά τις διαβουλεύσεις. Εάν ένα Μέρος ασκήσει δικαίωμα βάσει του παρόντος άρθρου, κοινοποιεί γραπτώς στο άλλο Μέρος την πρόθεσή του να αναστείλει τις υποχρεώσεις αποδοχής και αναφέρει λεπτομερώς τους λόγους αναστολής.

4.   Η κατά τα ανωτέρω αναστολή αρχίζει να ισχύει 30 ημέρες από την ημερομηνία κοινοποίησης, εκτός εάν, πριν από το πέρας αυτής της προθεσμίας, το Μέρος που προέβη στην αναστολή ενημερώσει γραπτώς το άλλο Μέρος ότι αποσύρει την κοινοποίηση.

5.   Η εν λόγω αναστολή δεν θίγει την ισχύ των ευρημάτων συμμόρφωσης και των πιστοποιητικών που εξέδωσαν οι αρμόδιες αρχές ή οι εγκεκριμένοι οργανισμοί του άλλου Μέρους πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της αναστολής. Αναστολή που έχει αρχίσει να ισχύει είναι δυνατόν να ανακληθεί αμέσως μετά την ανταλλαγή διπλωματικών διακοινώσεων επί του θέματος μεταξύ των Μερών.

Αρθρο 458

Καταγγελία του παρόντος τίτλου

Με την επιφύλαξη του άρθρου 779, του άρθρου 521 και του άρθρου 509, κάθε Μέρος μπορεί να καταγγείλει το παρόν πρωτόκολλο ανά πάσα στιγμή με έγγραφη κοινοποίηση διά της διπλωματικής οδού. Στην περίπτωση αυτή, ο παρών τίτλος παύει να ισχύει την πρώτη ημέρα του ένατου μήνα μετά την ημερομηνία κοινοποίησης.

ΤΡΙΤΟΣ ΤΟΜΕΑΣ

ΟΔΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ

ΤΙΤΛΟΣ I

ΟΔΙΚΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ

Αρθρο 459

Στόχος

1.   Στόχος του παρόντος τίτλου είναι να διασφαλιστεί, όσον αφορά τις οδικές μεταφορές εμπορευμάτων, η συνεχής συνδεσιμότητα μεταξύ, διαμέσου και εντός των εδαφών των Μερών και να καθοριστούν οι κανόνες που εφαρμόζονται στις εν λόγω μεταφορές.

2.   Τα Μέρη συμφωνούν να μην λαμβάνουν μέτρα που εισάγουν διακρίσεις κατά την εφαρμογή του παρόντος τίτλου.

3.   Καμία διάταξη του παρόντος τίτλου δεν επηρεάζει τις μεταφορές εμπορευμάτων εντός του εδάφους ενός εκ των Μερών από οδικό εμπορευματικό μεταφορέα που είναι εγκατεστημένος στο συγκεκριμένο έδαφος.

Αρθρο 460

Πεδίο εφαρμογής

1.   Ο παρών τίτλος εφαρμόζεται στις οδικές μεταφορές εμπορευμάτων με εμπορικό σκοπό μεταξύ, διαμέσου και εντός των εδαφών των Μερών, με την επιφύλαξη της εφαρμογής των κανόνων που θεσπίζονται από την Ευρωπαϊκή Διάσκεψη Υπουργών Μεταφορών.

2.   Κάθε οδική μεταφορά εμπορευμάτων για την οποία δεν λαμβάνεται άμεση ή έμμεση αμοιβή και η οποία δεν παράγει άμεσα ή έμμεσα εισόδημα για τον οδηγό του οχήματος ή για άλλους και δεν συνδέεται με επαγγελματική δραστηριότητα θεωρείται μεταφορά εμπορευμάτων για μη εμπορικό σκοπό.

Αρθρο 461

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος τίτλου και επιπλέον των ορισμών που παρατίθενται στο άρθρο 124, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«όχημα»: μηχανοκίνητο όχημα με άδεια κυκλοφορίας στο έδαφος ενός Μέρους, ή συνδυασμός συζευγμένων οχημάτων των οποίων το μηχανοκίνητο όχημα έχει άδεια κυκλοφορίας στο έδαφος ενός Μέρους, και το οποίο προορίζεται αποκλειστικά για τη μεταφορά εμπορευμάτων·

β)

«οδικός εμπορευματικός μεταφορέας»: φυσικό ή νομικό πρόσωπο το οποίο εκτελεί μεταφορές εμπορευμάτων με εμπορικό σκοπό, μέσω οχήματος·

γ)

«οδικός εμπορευματικός μεταφορέας ενός Μέρους»: οδικός εμπορευματικός μεταφορέας ο οποίος είναι νομικό πρόσωπο εγκατεστημένο στο έδαφος ενός Μέρους ή φυσικό πρόσωπο ενός Μέρους·

δ)

«Μέρος εγκατάστασης»: το Μέρος στο οποίο είναι εγκατεστημένος ο οδικός εμπορευματικός μεταφορέας·

ε)

«οδηγός»: οποιοδήποτε πρόσωπο οδηγεί ένα όχημα ακόμη και για σύντομο χρονικό διάστημα, ή το οποίο έχει επιβιβαστεί σε όχημα ως μέρος των καθηκόντων του ώστε να είναι σε θέση να το οδηγήσει, εφόσον χρειαστεί·

στ)

«διέλευση»: η μετακίνηση οχημάτων στο έδαφος ενός Μέρους χωρίς να πραγματοποιείται φόρτωση ή εκφόρτωση εμπορευμάτων·

ζ)

«ρυθμιστικά μέτρα»:

i)

για την Ένωση:

Α)

κανονισμοί και οδηγίες, όπως προβλέπεται στο άρθρο 288 ΣΛΕΕ· και

Β)

κατ’ εξουσιοδότηση και εκτελεστικές πράξεις, όπως προβλέπεται στα άρθρα 290 και 291 ΣΛΕΕ, αντίστοιχα· και

ii)

για το Ηνωμένο Βασίλειο:

Α)

πρωτογενές δίκαιο· και

Β)

παράγωγο δίκαιο.

Αρθρο 462

Μεταφορές εμπορευμάτων μεταξύ, διαμέσου και εντός των εδαφών των Μερών

1.   Εφόσον πληρούνται οι προϋποθέσεις της παραγράφου 2, οι οδικοί εμπορευματικοί μεταφορείς ενός Μέρους μπορούν να αναλαμβάνουν:

α)

διαδρομές με φορτίο με τη χρήση οχήματος από το έδαφος του Μέρους εγκατάστασης στο έδαφος του άλλου Μέρους, και αντιστρόφως, με ή χωρίς διέλευση από το έδαφος τρίτης χώρας·

β)

διαδρομές με φορτίο με τη χρήση οχήματος από το έδαφος του Μέρους εγκατάστασης στο έδαφος του ίδιου Μέρους με διέλευση από το έδαφος του άλλου Μέρους·

γ)

διαδρομές με φορτίο με τη χρήση οχήματος από το έδαφος του Μέρους εγκατάστασης με διέλευση από το έδαφος του άλλου Μέρους·

δ)

διαδρομές χωρίς φορτίο με τη χρήση οχήματος σε συνδυασμό με τις διαδρομές που αναφέρονται στα στοιχεία α), β) και γ).

2.   Οι οδικοί εμπορευματικοί μεταφορείς ενός Μέρους μπορούν να εκτελούν διαδρομή που αναφέρεται στην παράγραφο 1 μόνον:

α)

εάν διαθέτουν έγκυρη άδεια η οποία έχει εκδοθεί σύμφωνα με το άρθρο 463, με εξαίρεση τις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 464· και

β)

εάν η διαδρομή εκτελείται από οδηγούς που διαθέτουν πιστοποιητικό επαγγελματικής επάρκειας σύμφωνα με το άρθρο 465 παράγραφος 1.

3.   Με την επιφύλαξη της παραγράφου 6 και υπό τον όρο ότι πληρούνται οι προϋποθέσεις της παραγράφου 2, οι οδικοί εμπορευματικοί μεταφορείς του Ηνωμένου Βασιλείου μπορούν να εκτελούν δύο διαδρομές με φορτίο από ένα κράτος μέλος σε άλλο κράτος μέλος, χωρίς επιστροφή στο έδαφος του Ηνωμένου Βασιλείου, υπό τον όρο ότι οι εν λόγω διαδρομές ακολουθούν δρομολόγιο από το έδαφος του Ηνωμένου Βασιλείου που επιτρέπεται βάσει της παραγράφου 1 στοιχείο α).

4.   Με την επιφύλαξη της παραγράφου 5, με την επιφύλαξη της παραγράφου 6 και εφόσον πληρούνται οι προϋποθέσεις της παραγράφου 2, οι οδικοί εμπορευματικοί μεταφορείς του Ηνωμένου Βασιλείου μπορούν να εκτελούν μία διαδρομή με φορτίο στο έδαφος κράτους μέλους, υπό την προϋπόθεση ότι η εν λόγω μεταφορά:

α)

ακολουθεί δρομολόγιο από το έδαφος του Ηνωμένου Βασιλείου που επιτρέπεται βάσει της παραγράφου 1 στοιχείο α)· και

β)

εκτελείται εντός επτά ημερών από την εκφόρτωση στο έδαφος του εν λόγω κράτους μέλους των εμπορευμάτων που μεταφέρονται κατά τη διαδρομή που αναφέρεται στο στοιχείο α).

5.   Με την επιφύλαξη της παραγράφου 6 και εφόσον πληρούνται οι προϋποθέσεις της παραγράφου 2, οι οδικοί εμπορευματικοί μεταφορείς του Ηνωμένου Βασιλείου που είναι εγκατεστημένοι στη Βόρεια Ιρλανδία μπορούν να εκτελούν έως και δύο διαδρομές με φορτίο στο έδαφος της Ιρλανδίας, υπό τον όρο ότι οι εν λόγω μεταφορές:

α)

ακολουθούν δρομολόγιο από το έδαφος της Βόρειας Ιρλανδίας που επιτρέπεται βάσει της παραγράφου 1 στοιχείο α)· και

β)

εκτελούνται εντός επτά ημερών από την εκφόρτωση στο έδαφος της Ιρλανδίας των εμπορευμάτων που μεταφέρονται κατά τη διαδρομή που αναφέρεται στο στοιχείο α).

6.   Οι οδικοί εμπορευματικοί μεταφορείς του Ηνωμένου Βασιλείου περιορίζονται κατ’ ανώτατο όριο σε δύο διαδρομές εντός του εδάφους της Ένωσης σύμφωνα με τις παραγράφους 3, 4 και 5 πριν από την επιστροφή τους στο έδαφος του Ηνωμένου Βασιλείου.

7.   Υπό τον όρο ότι πληρούνται οι προϋποθέσεις της παραγράφου 2, οι οδικοί εμπορευματικοί μεταφορείς της Ένωσης μπορούν να εκτελούν έως και δύο διαδρομές με φορτίο στο έδαφος του Ηνωμένου Βασιλείου, εφόσον οι εν λόγω μεταφορές:

α)

ακολουθούν δρομολόγιο από το έδαφος της Ένωσης που επιτρέπεται βάσει της παραγράφου 1 στοιχείο α)· και

β)

εκτελούνται εντός επτά ημερών από την εκφόρτωση στο έδαφος του Ηνωμένου Βασιλείου των εμπορευμάτων που μεταφέρονται κατά τη διαδρομή που αναφέρεται στο στοιχείο α).

Αρθρο 463

Απαιτήσεις για τους μεταφορείς

1.   Οδικοί εμπορευματικοί μεταφορείς ενός Μέρους οι οποίοι εκτελούν διαδρομή που αναφέρεται στο άρθρο 462 διαθέτουν έγκυρη άδεια που έχει εκδοθεί σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου.

2.   Άδειες χορηγούνται, σύμφωνα με τη νομοθεσία των Μερών, μόνο σε οδικούς εμπορευματικούς μεταφορείς που συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις του τμήματος 1 του μέρους Α του παραρτήματος 31, οι οποίες διέπουν την πρόσβαση σε και την άσκηση του επαγγέλματος του οδικού εμπορευματικού μεταφορέα.

3.   Επικυρωμένο αντίγραφο της άδειας φυλάσσεται στο όχημα και επιδεικνύεται εφόσον ζητηθεί από εξουσιοδοτημένο ελεγκτή κάθε Μέρους. Η άδεια και τα επικυρωμένα αντίγραφα αντιστοιχούν σε ένα από τα υποδείγματα που παρατίθενται στο προσάρτημα 31-A-1-3 του μέρους Α του παραρτήματος 31, όπου καθορίζονται επίσης οι όροι που διέπουν τη χρήση τους. Η άδεια περιλαμβάνει τουλάχιστον δύο από τα χαρακτηριστικά ασφάλειας που παρατίθενται στο προσάρτημα 31-A-1-4 του μέρους A του παραρτήματος 31.

4.   Οι οδικοί εμπορευματικοί μεταφορείς συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις που προβλέπονται στο τμήμα 2 του μέρους Α του παραρτήματος 31 για τον καθορισμό απαιτήσεων σχετικά με την απόσπαση οδηγών κατά την εκτέλεση διαδρομής που αναφέρεται στο άρθρο 462 παράγραφοι 3 έως 7.

Αρθρο 464

Εξαιρέσεις από την απαίτηση άδειας

Τα ακόλουθα είδη μεταφορών εμπορευμάτων και οι μετακινήσεις χωρίς φορτίο που πραγματοποιούνται σε συνδυασμό με αυτές τις μεταφορές μπορούν να πραγματοποιούνται χωρίς έγκυρη άδεια, όπως αναφέρεται στο άρθρο 463

α)

οι μεταφορές ταχυδρομείου ως καθολική υπηρεσία·

β)

οι μεταφορές οχημάτων που έχουν υποστεί ζημία ή βλάβη·

γ)

έως τις 20 Μαΐου 2022, οι μεταφορές εμπορευμάτων με μηχανοκίνητα οχήματα των οποίων η επιτρεπόμενη μεικτή μάζα, συμπεριλαμβανομένης εκείνης των ρυμουλκουμένων, δεν υπερβαίνει τους 3,5 τόνους·

δ)

από τις 21 Μαΐου 2022, οι μεταφορές εμπορευμάτων με μηχανοκίνητα οχήματα των οποίων η επιτρεπόμενη μεικτή μάζα, συμπεριλαμβανομένης εκείνης των ρυμουλκουμένων, δεν υπερβαίνει τους 2,5 τόνους·

ε)

οι μεταφορές φαρμάκων, ιατρικών συσκευών και ιατρικού εξοπλισμού καθώς και άλλων αναγκαίων αντικειμένων σε περίπτωση βοήθειας έκτακτης ανάγκης, ιδίως κατόπιν φυσικών καταστροφών και για την παροχή ανθρωπιστικής βοήθειας·

στ)

οι μεταφορές εμπορευμάτων με οχήματα εφόσον πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

i)

τα μεταφερόμενα εμπορεύματα ανήκουν στον οδικό εμπορευματικό μεταφορέα ή έχουν πωληθεί, αγοραστεί, μισθωθεί ή εκμισθωθεί, παραχθεί, εξορυχθεί, μεταποιηθεί ή επισκευαστεί από αυτόν·

ii)

η μεταφορά εξυπηρετεί την προσκόμιση των εμπορευμάτων προς τις εγκαταστάσεις του οδικού εμπορευματικού μεταφοράς, την αποστολή τους από αυτές, ή τη μετακίνησή τους, είτε εντός είτε εκτός του μεταφορέα για λογαριασμό του·

iii)

τα οχήματα που χρησιμοποιούνται για τη μεταφορά αυτή οδηγούνται από το προσωπικό που απασχολείται από τον οδικό εμπορευματικό μεταφορέα ή από προσωπικό που τίθεται στη διάθεση του δυνάμει συμβατικής υποχρέωσης·

iv)

τα οχήματα που μεταφέρουν τα εμπορεύματα ανήκουν στον οδικό εμπορευματικό μεταφορέα ή έχουν αγορασθεί από αυτόν επί πιστώσει ή έχουν μισθωθεί· και

v)

η μεταφορά αυτή δεν είναι παρά επικουρική δραστηριότητα στο πλαίσιο του συνόλου των δραστηριοτήτων του οδικού εμπορευματικού μεταφορέα·

ζ)

οι μεταφορές εμπορευμάτων με μηχανοκίνητα οχήματα των οποίων η μέγιστη επιτρεπόμενη ταχύτητα δεν υπερβαίνει τα 40 km/h.

Αρθρο 465

Απαιτήσεις για τους οδηγούς

1   Οι οδηγοί των οχημάτων που εκτελούν διαδρομές σύμφωνα με το άρθρο 462:

α)

είναι κάτοχοι πιστοποιητικού επαγγελματικής επάρκειας που έχει εκδοθεί σύμφωνα με το τμήμα 1 του μέρους Β του παραρτήματος 31· και

β)

συμμορφώνονται με τους κανόνες για τον χρόνο οδήγησης και εργασίας, τις περιόδους ανάπαυσης, τα διαλείμματα και τη χρήση των ταχογράφων σύμφωνα με τα τμήματα 2 έως 4 του μέρους Β του παραρτήματος 31.

2.   Στις διεθνείς οδικές εμπορευματικές μεταφορές που εκτελούνται εν μέρει εκτός του εδάφους των Μερών και για ολόκληρη τη διαδρομή εφαρμόζεται η ευρωπαϊκή συμφωνία περί της εργασίας των πληρωμάτων οχημάτων που εκτελούν διεθνείς οδικές μεταφορές (AETR), η οποία έγινε στη Γενεύη την 1η Ιουλίου 1970, αντί των διατάξεων της παραγράφου 1 στοιχείο β).

Αρθρο 466

Απαιτήσεις για τα οχήματα

1.   Ένα Μέρος δεν απορρίπτει ούτε απαγορεύει τη χρήση στο έδαφός του οχήματος το οποίο εκτελεί διαδρομή που αναφέρεται στο άρθρο 462 εάν το όχημα συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις που παρατίθενται στο τμήμα 1 του μέρους Γ του παραρτήματος 31.

2.   Τα οχήματα που εκτελούν τις διαδρομές που αναφέρονται στο άρθρο 462 είναι εξοπλισμένα με ταχογράφο που έχει κατασκευαστεί, εγκατασταθεί και χρησιμοποιείται, υποβάλλεται σε δοκιμές και ελέγχεται σύμφωνα με το τμήμα 2 του μέρους Γ του παραρτήματος 31.

Αρθρο 467

Κανόνες οδικής κυκλοφορίας

Οι οδηγοί οχημάτων που εκτελούν μεταφορές εμπορευμάτων βάσει του παρόντος τίτλου συμμορφώνονται, όταν βρίσκονται στο έδαφος του άλλου Μέρους, με τις εθνικές νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις που ισχύουν στο συγκεκριμένο έδαφος όσον αφορά την οδική κυκλοφορία.

Αρθρο 468

Κατάρτιση νομοθεσίας και ειδική επιτροπή οδικών μεταφορών

1.   Όταν ένα Μέρος προτείνει νέο ρυθμιστικό μέτρο σε τομέα που καλύπτεται από το παράρτημα 31:

α)

κοινοποιεί το προτεινόμενο ρυθμιστικό μέτρο στο άλλο Μέρος το συντομότερο δυνατόν· και

β)

τηρεί το άλλο Μέρος ενήμερο σχετικά με την πρόοδο του ρυθμιστικού μέτρου.

2.   Κατόπιν αιτήματος ενός εκ των Μερών, πραγματοποιείται ανταλλαγή απόψεων στο πλαίσιο της ειδικής επιτροπής οδικών μεταφορών, το αργότερο εντός δύο μηνών από την υποβολή του αιτήματος, όσον αφορά το κατά πόσον το προτεινόμενο νέο ρυθμιστικό μέτρο θα εφαρμοστεί στις διαδρομές που αναφέρονται στο άρθρο 462 ή όχι.

3.   Όταν ένα Μέρος εγκρίνει νέο ρυθμιστικό μέτρο που αναφέρεται στην παράγραφο 1, ενημερώνει το άλλο Μέρος και παρέχει το κείμενο του νέου ρυθμιστικού μέτρου εντός μίας εβδομάδας από τη δημοσίευσή του.

4.   Η ειδική επιτροπή οδικών μεταφορών συνέρχεται για να συζητήσει κάθε νέο ρυθμιστικό μέτρο που εγκρίνεται, κατόπιν αιτήματος ενός εκ των Μερών, εντός δύο μηνών από την υποβολή του αιτήματος, είτε έχει απευθυνθεί κοινοποίηση σύμφωνα με την παράγραφο 1 ή 3 είτε έχει πραγματοποιηθεί συζήτηση σύμφωνα με την παράγραφο 2.

5.   Η ειδική επιτροπή οδικών μεταφορών μπορεί:

α)

να τροποποιεί το παράρτημα 31 ώστε να λαμβάνονται υπόψη οι κανονιστικές και/ή τεχνολογικές εξελίξεις ή να εξασφαλίζεται η ικανοποιητική εφαρμογή του παρόντος τίτλου·

β)

να επιβεβαιώνει ότι οι τροποποιήσεις που επέφερε το νέο ρυθμιστικό μέτρο είναι σύμφωνες με το παράρτημα 31· ή

γ)

να αποφασίζει κάθε άλλο μέτρο που αποσκοπεί στη διαφύλαξη της ορθής λειτουργίας του παρόντος τίτλου.

Αρθρο 469

Διορθωτικά μέτρα

1   Εάν ένα Μέρος θεωρεί ότι το άλλο Μέρος ενέκρινε νέο ρυθμιστικό μέτρο το οποίο δεν πληροί τις απαιτήσεις του παραρτήματος 31, ιδίως στις περιπτώσεις στις οποίες η ειδική επιτροπή οδικών μεταφορών δεν έχει καταλήξει σε απόφαση σύμφωνα με το άρθρο 468, και το άλλο Μέρος εφαρμόζει ωστόσο τις διατάξεις του νέου ρυθμιστικού μέτρου στους οδικούς μεταφορείς, τους οδηγούς ή τα οχήματα του Μέρους, το Μέρος μπορεί, κατόπιν κοινοποίησης στο άλλο Μέρος, να εγκρίνει κατάλληλα διορθωτικά μέτρα, συμπεριλαμβανομένης της αναστολής των υποχρεώσεων δυνάμει της παρούσας συμφωνίας ή κάθε συμπληρωματικής συμφωνίας, υπό τον όρο ότι τα εν λόγω μέτρα:

α)

δεν υπερβαίνουν το επίπεδο που ισοδυναμεί με την ολική ή μερική αναίρεση των οφελών που προκάλεσε το νέο ρυθμιστικό μέτρο που εγκρίθηκε από το άλλο Μέρος και το οποίο δεν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις του παραρτήματος 31· και

β)

τίθενται σε ισχύ το νωρίτερο 7 ημέρες αφού το Μέρος που προτίθεται να λάβει τα εν λόγω μέτρα απευθύνει κοινοποίηση στο άλλο Μέρος σύμφωνα με την παρούσα παράγραφο.

2.   Τα κατάλληλα διορθωτικά μέτρα παύουν να ισχύουν:

α)

όταν το Μέρος που έχει λάβει τα εν λόγω μέτρα έχει πειστεί ότι το άλλο Μέρος συμμορφώνεται με τις υποχρεώσεις που υπέχει δυνάμει του παρόντος τίτλου· ή

β)

σύμφωνα με απόφαση του διαιτητικού δικαστηρίου.

3.   Ένα Μέρος δεν δύναται να επικαλεστεί τη συμφωνία για τον ΠΟΕ ή άλλη διεθνή συμφωνία για να εμποδίσει το έτερο Μέρος να αναστείλει τις υποχρεώσεις του βάσει του παρόντος άρθρου.

Αρθρο 470

Φορολογία

1.   Τα οχήματα που χρησιμοποιούνται για τη μεταφορά εμπορευμάτων σύμφωνα με τον παρόντα τίτλο απαλλάσσονται από τους φόρους και τις επιβαρύνσεις που επιβάλλονται στην κατοχή ή κυκλοφορία οχημάτων στο έδαφος του άλλου Μέρους.

2.   Η απαλλαγή της παραγράφου 1 δεν ισχύει για:

α)

φόρο ή επιβάρυνση για την κατανάλωση καυσίμων·

β)

τέλος χρήσης οδού ή οδικού δικτύου· ή

γ)

τέλος για τη χρήση συγκεκριμένων γεφυρών, σηράγγων ή πορθμείων.

3.   Τα καύσιμα που περιέχονται στις κανονικές δεξαμενές καυσίμων των οχημάτων και των ειδικών εμπορευματοκιβωτίων, τα οποία εισάγονται προσωρινά και χρησιμοποιούνται απευθείας για την κίνηση των οχημάτων και, ενδεχομένως, για τη λειτουργία, κατά τη διάρκεια της μεταφοράς, των συστημάτων ψύξης και άλλων συστημάτων, καθώς και τα λιπαντικά που βρίσκονται στα μηχανοκίνητα οχήματα και απαιτούνται για τη συνήθη λειτουργία τους κατά τη διάρκεια του ταξιδιού, απαλλάσσονται από τελωνειακούς δασμούς και τυχόν άλλους φόρους και επιβαρύνσεις, όπως ο ΦΠΑ και οι ειδικοί φόροι κατανάλωσης, και δεν υπόκεινται σε κανέναν περιορισμό κατά την εισαγωγή.

4.   Τα ανταλλακτικά που εισάγονται για την επισκευή οχήματος στο έδαφος ενός Μέρους το οποίο έχει ταξινομηθεί ή τεθεί σε κυκλοφορία στο άλλο Μέρος γίνονται δεκτά υπό την κάλυψη προσωρινής ατέλειας και χωρίς απαγόρευση ή περιορισμό εισαγωγής. Τα μέρη που αντικαθίστανται υπόκεινται σε τελωνειακούς δασμούς και άλλους φόρους (ΦΠΑ) και επανεξάγονται ή καταστρέφονται υπό τον έλεγχο των τελωνειακών αρχών του άλλου Μέρους.

Αρθρο 471

Υποχρεώσεις που καθορίζονται σε άλλους τίτλους

Τα άρθρα 135 και 137 ενσωματώνονται στον παρόντα τίτλο και αποτελούν μέρος του και εφαρμόζονται στη μεταχείριση των οδικών εμπορευματικών μεταφορέων που εκτελούν διαδρομές σύμφωνα με το άρθρο 462.

Αρθρο 472

Καταγγελία του παρόντος τίτλου

Με την επιφύλαξη του άρθρου 779, του άρθρου 521 και του άρθρου 509, κάθε Μέρος μπορεί να καταγγείλει το παρόν πρωτόκολλο ανά πάσα στιγμή με έγγραφη κοινοποίηση διά της διπλωματικής οδού. Στην περίπτωση αυτή, ο παρών τίτλος παύει να ισχύει την πρώτη ημέρα του ένατου μήνα μετά την ημερομηνία κοινοποίησης.

ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ

ΟΔΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ ΕΠΙΒΑΤΩΝ

Αρθρο 473

Πεδίο εφαρμογής

1.   Στόχος του παρόντος τίτλου είναι να διασφαλιστεί, όσον αφορά τις οδικές μεταφορές επιβατών, η συνεχής συνδεσιμότητα μεταξύ, διαμέσου και εντός των εδαφών των Μερών και να καθοριστούν οι κανόνες που εφαρμόζονται στις εν λόγω μεταφορές. Εφαρμόζεται στις έκτακτες, τακτικές και ειδικές τακτικές μεταφορές επιβατών με πούλμαν και λεωφορεία μεταξύ, διαμέσου και μέσω των εδαφών των Μερών.

2.   Τα Μέρη συμφωνούν να μην λαμβάνουν μέτρα που εισάγουν διακρίσεις κατά την εφαρμογή του παρόντος τίτλου.

3.   Καμία διάταξη του παρόντος τίτλου δεν επηρεάζει τις μεταφορές επιβατών εντός του εδάφους ενός εκ των Μερών από οδικό μεταφορέα επιβατών που είναι εγκατεστημένος στο συγκεκριμένο έδαφος.

Αρθρο 474

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος τίτλου και επιπλέον των ορισμών που παρατίθενται στο άρθρο 124, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«πούλμαν και λεωφορεία»: οχήματα τα οποία, ως εκ της κατασκευής και του εξοπλισμού τους, προσφέρονται για τη μεταφορά περισσοτέρων των εννέα επιβατών μαζί με τον οδηγό, και τα οποία προορίζονται για τον σκοπό αυτόν·

β)

«υπηρεσίες επιβατικών μεταφορών»: υπηρεσίες οδικών μεταφορών με πούλμαν και λεωφορεία παρεχόμενες στο κοινό ή σε ορισμένες κατηγορίες χρηστών έναντι κομίστρου καταβαλλόμενου από τον επιβάτη ή από τον διοργανωτή της μεταφοράς·

γ)

«οδικός μεταφορέας επιβατών»: κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο που έχει ιδία νομική προσωπικότητα ή εξαρτάται από αρχή με νομική προσωπικότητα και παρέχει υπηρεσίες επιβατικών μεταφορών·

δ)

«οδικός μεταφορέας επιβατών ενός Μέρους»: οδικός μεταφορέας επιβατών ο οποίος είναι εγκατεστημένος στο έδαφος ενός Μέρους ·

ε)

«τακτικές γραμμές»: υπηρεσίες επιβατικών μεταφορών που παρέχονται με καθορισμένη συχνότητα και κατά μήκος καθορισμένης διαδρομής, κατά τις οποίες οι επιβάτες επιβιβάζονται και αποβιβάζονται σε προκαθορισμένες στάσεις·

στ)

«ειδικές τακτικές γραμμές»: γραμμές με τις οποίες μεταφέρονται ειδικές κατηγορίες επιβατών, αποκλειομένων άλλων επιβατών, από οποιονδήποτε και αν οργανώνονται, εφόσον οι γραμμές αυτές εκτελούνται σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται για τις τακτικές γραμμές. Οι ειδικές τακτικές γραμμές περιλαμβάνουν:

i)

τη μεταφορά των εργαζομένων μεταξύ της κατοικίας και της εργασίας τους και

ii)

τη μεταφορά μαθητών και σπουδαστών από τον τόπο κατοικίας τους στον τόπο του εκπαιδευτικού τους ιδρύματος και αντιστρόφως.

Το γεγονός ότι μια ειδική τακτική υπηρεσία ενδέχεται να ποικίλλει ανάλογα με τις ανάγκες των χρηστών δεν θίγει την ταξινόμησή της ως τακτικής υπηρεσίας.

ζ)

«όμιλος»: ένα από τα ακόλουθα:

i)

ένα ή περισσότερα συνδεδεμένα φυσικά ή νομικά πρόσωπα και το φυσικό ή νομικό πρόσωπο ή πρόσωπα στα οποία ανήκουν·

ii)

ένα ή περισσότερα συνδεδεμένα φυσικά ή νομικά πρόσωπα τα οποία ανήκουν στο ίδιο φυσικό ή νομικό πρόσωπο ή πρόσωπα·

η)

«συμφωνία Interbus»: η συμφωνία σχετικά με τις έκτακτες διεθνείς μεταφορές επιβατών με πούλμαν και λεωφορεία, όπως τροποποιήθηκε στη συνέχεια, η οποία άρχισε να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2003·

θ)

«διέλευση»: η μετακίνηση πούλμαν και λεωφορείων στο έδαφος ενός Μέρους χωρίς να πραγματοποιείται επιβίβαση ή αποβίβαση επιβατών·

ι)

«έκτακτες γραμμές»: οι γραμμές οι οποίες δεν είναι ούτε τακτικές ούτε ειδικές τακτικές γραμμές, και οι οποίες χαρακτηρίζονται κυρίως από το γεγονός ότι μεταφέρουν ομάδες επιβατών που έχουν συσταθεί κατόπιν πρωτοβουλίας του πελάτη ή του ίδιου του οδικού μεταφορέα επιβατών.

Αρθρο 475

Επιβατικές μεταφορές με πούλμαν και λεωφορεία μεταξύ, διαμέσου και εντός των εδαφών των Μερών

1.   Οι οδικοί μεταφορείς επιβατών ενός Μέρους μπορούν, όταν εκτελούν τακτικές και ειδικές τακτικές γραμμές, να πραγματοποιούν διαδρομές με φορτίο από το έδαφος ενός Μέρους προς το έδαφος του άλλου Μέρους, με ή χωρίς διέλευση από το έδαφος τρίτης χώρας, και διαδρομές χωρίς φορτίο που σχετίζονται με τις εν λόγω διαδρομές.

2.   Οι οδικοί μεταφορείς επιβατών ενός Μέρους μπορούν, όταν εκτελούν τακτικές και ειδικές τακτικές γραμμές, να πραγματοποιούν διαδρομές με φορτίο από το έδαφος του Μέρους στο οποίο είναι εγκατεστημένος ο οδικός μεταφορέας επιβατών προς το έδαφος του ίδιου Μέρους με διέλευση από το έδαφος του άλλου Μέρους, καθώς και διαδρομές χωρίς φορτίο που σχετίζονται με τις εν λόγω διαδρομές.

3.   Ένας οδικός μεταφορέας επιβατών ενός Μέρους δεν μπορεί να εκτελεί τακτικές ή ειδικές τακτικές γραμμές των οποίων τόσο το σημείο αναχώρησης όσο και το σημείου προορισμού βρίσκονται στο έδαφος του άλλου Μέρους.

4.   Όταν η γραμμή επιβατικών μεταφορών που αναφέρεται στην παράγραφο 1 αποτελεί τμήμα γραμμής προς ή από το έδαφος του Μέρους στο οποίο είναι εγκατεστημένος ο οδικός μεταφορέας επιβατών, είναι δυνατή η επιβίβαση ή αποβίβαση επιβατών στο έδαφος του άλλου Μέρους καθ’ οδόν, εφόσον επιτρέπεται η στάση σύμφωνα με τους ισχύοντες κανόνες στο συγκεκριμένο έδαφος.

5.   Όταν η γραμμή επιβατικών μεταφορών που αναφέρεται στο παρόν άρθρο αποτελεί τμήμα διεθνούς τακτικής ή ειδικής τακτικής γραμμής μεταξύ της Ιρλανδίας και του Ηνωμένου Βασιλείου η οποία αφορά τη Βόρεια Ιρλανδία, η επιβίβαση και η αποβίβαση επιβατών μπορούν να πραγματοποιούνται σε ένα εκ των Μερών από οδικό μεταφορέα επιβατών που είναι εγκατεστημένος στο άλλο Μέρος.

6.   Οι οδικοί μεταφορείς επιβατών που είναι εγκατεστημένοι στο έδαφος ενός Μέρους μπορούν, σε προσωρινή βάση, να εκτελούν έκτακτες γραμμές στη νήσο της Ιρλανδίας, οι οποίες επιβιβάζουν και αποβιβάζουν επιβάτες στο έδαφος του άλλου Μέρους.

7.   Οι οδικοί μεταφορείς επιβατών μπορούν, όταν εκτελούν έκτακτες γραμμές, να πραγματοποιούν διαδρομή με φορτίο από το έδαφος ενός Μέρους μέσω του εδάφους του άλλου Μέρους προς το έδαφος μη συμβαλλόμενου Μέρους της συμφωνίας Interbus, συμπεριλαμβανομένης της σχετικής διαδρομής χωρίς φορτίο.

8.   Οι γραμμές επιβατικών μεταφορών που αναφέρονται στο παρόν άρθρο εκτελούνται με πούλμαν και λεωφορεία που είναι ταξινομημένα στο Μέρος στο οποίο είναι εγκατεστημένος ή διαμένει ο οδικός μεταφορέας επιβατών. Τα εν λόγω πούλμαν και λεωφορεία συμμορφώνονται με τα τεχνικά πρότυπα που προβλέπονται στο παράρτημα 2 της συμφωνίας Interbus.

Αρθρο 476

Όροι για την παροχή των υπηρεσιών που αναφέρονται στο άρθρο 475

1.   Οι τακτικές γραμμές είναι ανοικτές σε όλους τους οδικούς μεταφορείς επιβατών ενός Μέρους, με την επιφύλαξη της υποχρέωσης κράτησης θέσης, κατά περίπτωση.

2.   Οι τακτικές και ειδικές τακτικές γραμμές υπόκεινται στη χορήγηση άδειας σύμφωνα με το άρθρο 477 και την παράγραφο 6 του παρόντος άρθρου.

3.   Ο τακτικός χαρακτήρας της γραμμής δεν επηρεάζεται από ενδεχόμενη προσαρμογή των όρων εκμετάλλευσης της γραμμής.

4.   Η οργάνωση παράλληλων ή προσωρινών γραμμών, οι οποίες απευθύνονται στους ίδιους πελάτες με τις υφιστάμενες τακτικές γραμμές, η μη εξυπηρέτηση ορισμένων στάσεων ή η εξυπηρέτηση συμπληρωματικών στάσεων από τις υφιστάμενες τακτικές γραμμές υπόκεινται στους ίδιους κανόνες με εκείνους που ισχύουν για τις υφιστάμενες τακτικές γραμμές.

5.   Εφαρμόζονται τα τμήματα V (Κοινωνικές διατάξεις) και VI (Τελωνειακές και φορολογικές διατάξεις) της συμφωνίας Interbus, καθώς και τα παραρτήματά της 1 (Όροι που ισχύουν για οδικούς μεταφορείς επιβατών) και 2 (Τεχνικά πρότυπα για λεωφορεία και πούλμαν).

6.   Για περίοδο έξι μηνών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, οι ειδικές τακτικές γραμμές δεν υπόκεινται στη χορήγηση άδειας εφόσον καλύπτονται από σύμβαση που έχει συναφθεί μεταξύ του διοργανωτή και του οδικού μεταφορέα επιβατών.

7.   Για τις έκτακτες γραμμές που καλύπτονται από τον παρόντα τίτλο σύμφωνα με το άρθρο 475 δεν απαιτείται άδεια. Ωστόσο, για την οργάνωση παράλληλων ή προσωρινών γραμμών ανάλογων με τις υφιστάμενες τακτικές γραμμές που απευθύνονται στην ίδια πελατεία με τις τελευταίες απαιτείται η χορήγηση άδειας σύμφωνα με το τμήμα VIII της συμφωνίας Interbus.

Αρθρο 477

Άδεια

1.   Οι άδειες για τις γραμμές που αναφέρονται στο άρθρο 475 εκδίδονται από την αρμόδια αρχή του Μέρους στο έδαφος του οποίου είναι εγκατεστημένος ο οδικός μεταφορέας επιβατών («αρχή αδειοδότησης»).

2.   Σε περίπτωση οδικού μεταφορέα επιβατών εγκατεστημένου στην Ένωση, η αρχή αδειοδότησης είναι η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους του σημείου αναχώρησης ή προορισμού.

3.   Στην περίπτωση ομίλου οδικών μεταφορέων επιβατών που προτίθενται να εκμεταλλεύονται μια γραμμή που αναφέρεται στο άρθρο 475, η αρχή αδειοδότησης είναι η αρμόδια αρχή στην οποία απευθύνεται η αίτηση σύμφωνα με το δεύτερο εδάφιο του άρθρου 478 παράγραφος 1.

4.   Οι άδειες εκδίδονται στο όνομα του οδικού μεταφορέα επιβατών και δεν μπορούν να μεταβιβαστούν. Ωστόσο, οδικός μεταφορέας επιβατών ενός Μέρους ο οποίος έχει λάβει άδεια μπορεί, με τη συγκατάθεση της αρχής αδειοδότησης, να εκμεταλλεύεται τη γραμμή μέσω υπεργολάβου, εφόσον η δυνατότητα αυτή συνάδει με τη νομοθεσία του Μέρους. Στην περίπτωση αυτή, στην άδεια αναγράφονται το όνομα του υπεργολάβου και ο ρόλος του. Ο υπεργολάβος είναι οδικός μεταφορέας επιβατών ενός Μέρους και συμμορφώνεται με όλες τις διατάξεις του παρόντος τίτλου.

Στην περίπτωση ομίλου οδικών μεταφορέων επιβατών που προτίθενται να εκμεταλλεύονται γραμμές που αναφέρονται στο άρθρο 475, η άδεια εκδίδεται στο όνομα όλων των οδικών μεταφορέων επιβατών του ομίλου και σε αυτήν αναγράφονται τα ονόματα όλων των μεταφορέων. Χορηγείται στους οδικούς μεταφορείς επιβατών στους οποίους ανατέθηκε από τους άλλους μεταφορείς η έκδοσή της και οι οποίοι υπέβαλαν σχετική αίτηση, ενώ παράλληλα χορηγούνται επικυρωμένα αντίγραφα στους άλλους οδικούς μεταφορείς επιβατών.

5.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 479 παράγραφος 3, η ανώτατη διάρκεια ισχύος της άδειας είναι πενταετής. Η ισχύς της άδειας μπορεί να είναι μικρότερης διάρκειας είτε εφόσον το ζητήσει ο αιτών την άδεια είτε με αμοιβαία συμφωνία των αρμόδιων αρχών των Μερών στο έδαφος των οποίων επιβιβάζονται ή αποβιβάζονται επιβάτες.

6.   Η άδεια καθορίζει:

α)

το είδος της γραμμής·

β)

τη διαδρομή της γραμμής, και ιδίως το σημείο αναχώρησης και το σημείο άφιξης·

γ)

τη διάρκεια ισχύος της· και

δ)

τις στάσεις και τον πίνακα δρομολογίων.

7.   Οι άδειες είναι σύμφωνες με το υπόδειγμα του παραρτήματος 32.

8.   Ο οδικός μεταφορέας επιβατών ενός Μέρους ο οποίος εκτελεί μια γραμμή που αναφέρεται στο άρθρο 475 μπορεί να χρησιμοποιεί συμπληρωματικά οχήματα για την αντιμετώπιση προσωρινών και εξαιρετικών καταστάσεων. Τα συμπληρωματικά αυτά οχήματα μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνον υπό τους όρους που προβλέπονται στην άδεια που αναφέρεται στην παράγραφο 6 του παρόντος άρθρου.

Στην περίπτωση αυτή, επιπλέον των εγγράφων που αναφέρονται στο άρθρο 483 παράγραφοι 1 και 2, ο οδικός μεταφορέας επιβατών διασφαλίζει ότι υπάρχει επί του οχήματος και επιδεικνύεται, εφόσον ζητηθεί από εξουσιοδοτημένο ελεγκτή, αντίγραφο της σύμβασης που έχει συναφθεί μεταξύ του οδικού μεταφορέα επιβατών που εκτελεί την τακτική γραμμή ή ειδική τακτική γραμμή και της επιχείρησης που διαθέτει τα συμπληρωματικά οχήματα ή ισοδύναμο έγγραφο.

Αρθρο 478

Υποβολή αίτηση για τη χορήγηση άδειας

1.   Οι αιτήσεις για τη χορήγηση άδειας υποβάλλονται από τον οδικό μεταφορέα επιβατών ενός Μέρους στην αρχή αδειοδότησης που αναφέρεται στο άρθρο 477 παράγραφος 1.

Για κάθε γραμμή υποβάλλεται μόνο μία αίτηση. Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 477 παράγραφος 3, η αίτηση υποβάλλεται από τον μεταφορέα στον οποίο έχει ανατεθεί η έκδοση άδειας από τους άλλους μεταφορείς. Η αίτηση απευθύνεται στην αρχή αδειοδότησης του Μέρους όπου είναι εγκατεστημένος ο αιτών οδικός μεταφορέας επιβατών.

2.   Οι αιτήσεις για τη χορήγηση άδειας υποβάλλονται σύμφωνα με το υπόδειγμα που παρατίθεται στο παράρτημα 33.

3.   Ο οδικός μεταφορέας επιβατών που υποβάλλει αίτηση για τη χορήγηση άδειας παρέχει τυχόν περαιτέρω πληροφορίες τις οποίες θεωρεί συναφείς ή οι οποίες ζητούνται από την αρχή αδειοδότησης, ιδίως τα έγγραφα που παρατίθενται στο παράρτημα 33.

Αρθρο 479

Διαδικασία έκδοσης άδειας

1.   Οι άδειες εκδίδονται με τη σύμφωνη γνώμη των αρμόδιων αρχών των Μερών στο έδαφος των οποίων επιβιβάζονται ή αποβιβάζονται επιβάτες. Η αρχή αδειοδότησης διαβιβάζει στις εν λόγω αρμόδιες αρχές, καθώς και στις αρμόδιες αρχές από το έδαφος των οποίων διέρχεται η γραμμή χωρίς επιβίβαση ή αποβίβαση επιβατών, αντίγραφο της αίτησης, μαζί με αντίγραφα κάθε σημαντικού εγγράφου, και την αξιολόγησή της.

Όσον αφορά την Ένωση, οι αρμόδιες αρχές που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο είναι οι αρχές των κρατών μελών στο έδαφος των οποίων επιβιβάζονται ή αποβιβάζονται επιβάτες και από το έδαφος των οποίων διέρχεται η γραμμή χωρίς επιβίβαση ή αποβίβαση επιβατών.

2.   Οι αρμόδιες αρχές των Μερών των οποίων ζητείται η σύμφωνη γνώμη κοινοποιούν την απόφασή τους σχετικά με την αίτηση στην αρχή αδειοδότησης εντός προθεσμίας τεσσάρων μηνών. Η προθεσμία αυτή υπολογίζεται από την ημερομηνία παραλαβής της αίτησης για συμφωνία η οποία αναγράφεται στην απόδειξη παραλαβής. Εάν η απόφαση των αρμόδιων αρχών του Μέρους του οποίου ζητείται η σύμφωνη γνώμη είναι αρνητική, περιλαμβάνεται προσήκουσα αιτιολόγηση. Εάν η αρχή αδειοδότησης δεν λάβει απάντηση εντός τεσσάρων μηνών, λογίζεται ότι οι αρμόδιες αρχές των οποίων ζητήθηκε η γνώμη έχουν συμφωνήσει και η αρχή αδειοδότησης μπορεί να χορηγήσει την άδεια.

Οι αρμόδιες αρχές από το έδαφος των οποίων διέρχεται γραμμή χωρίς επιβίβαση ή αποβίβαση επιβατών μπορούν να κοινοποιήσουν στην αρχή αδειοδότησης τις παρατηρήσεις τους εντός τεσσάρων μηνών.

3.   Όσον αφορά τις γραμμές για τις οποίες είχε χορηγηθεί άδεια σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1073/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (70) πριν από τη λήξη της μεταβατικής περιόδου και για τις οποίες η άδεια λήγει με το πέρας της μεταβατικής περιόδου, ισχύουν τα ακόλουθα:

α)

όταν, με την επιφύλαξη των αλλαγών που απαιτούνται για τη συμμόρφωση με το άρθρο 475, οι όροι λειτουργίας είναι οι ίδιοι με εκείνους που καθορίζονται στην άδεια που χορηγείται δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1073/2009, η αρμόδια αρχή αδειοδότησης δυνάμει του παρόντος τίτλου μπορεί, κατόπιν αίτησης ή με άλλον τρόπο, να χορηγεί στον οδικό μεταφορέα αντίστοιχη άδεια που χορηγείται δυνάμει του παρόντος τίτλου. Όταν εκδίδεται άδεια αυτού του είδους, θεωρείται ότι παρέχεται η σύμφωνη γνώμη των αρμόδιων αρχών στο έδαφος των οποίων επιβιβάζονται ή αποβιβάζονται επιβάτες, όπως αναφέρεται στην παράγραφο 2. Οι εν λόγω αρμόδιες αρχές και οι αρμόδιες αρχές από το έδαφος των οποίων διέρχεται γραμμή χωρίς επιβίβαση ή αποβίβαση επιβατών μπορούν, ανά πάσα στιγμή, να κοινοποιήσουν στην αρχή αδειοδότησης τυχόν παρατηρήσεις τους·

β)

όταν εφαρμόζεται το στοιχείο α), η διάρκεια ισχύος της αντίστοιχης άδειας που χορηγείται δυνάμει του παρόντος τίτλου δεν παρατείνεται πέραν της τελευταίας ημέρας της διάρκειας ισχύος που προσδιορίζεται στην άδεια που είχε χορηγηθεί προηγουμένως δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1073/2009.

4.   Η αρχή αδειοδότησης λαμβάνει απόφαση επί της αίτησης το αργότερο εντός έξι μηνών από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης από τον οδικό μεταφορέα επιβατών.

5.   Η άδεια χορηγείται εκτός εάν:

α)

ο αιτών δεν είναι σε θέση, με τον εξοπλισμό τον οποίο έχει στην άμεση διάθεσή του, να εκτελεί τη γραμμή για την οποία υποβάλλει την αίτηση·

β)

ο αιτών δεν έχει τηρήσει την εθνική ή διεθνή νομοθεσία περί οδικών μεταφορών, και ιδίως τους όρους και τις απαιτήσεις για τις άδειες διεθνών γραμμών μεταφοράς επιβατών, ή έχει διαπράξει σοβαρές παραβάσεις της νομοθεσίας ενός Μέρους περί οδικών μεταφορών, ιδίως όσον αφορά τους κανόνες που ισχύουν για τα οχήματα και τον χρόνο οδήγησης και ανάπαυσης των οδηγών·

γ)

σε περίπτωση ανανέωσης της άδειας, δεν είχαν τηρηθεί οι προϋποθέσεις χορήγησης άδειας·

δ)

ένα Μέρος αποφασίσει, βάσει εμπεριστατωμένης ανάλυσης, ότι η σχετική γραμμή θα έθιγε σοβαρά τη βιωσιμότητα ανάλογης γραμμής που καλύπτεται από μία ή περισσότερες συμβάσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας σύμφωνες με τη νομοθεσία του Μέρους και εξυπηρετεί τα ίδια τμήματα απευθείας διαδρομής. Στην περίπτωση αυτή, το Μέρος καθορίζει κριτήρια, χωρίς την εισαγωγή διακρίσεων, με βάση τα οποία προσδιορίζεται αν η γραμμή για την οποία υποβάλλεται αίτηση θα έθιγε σοβαρά τη βιωσιμότητα της προαναφερόμενης ανάλογης γραμμής, και τα κοινοποιεί στο άλλο Μέρος που αναφέρεται στην παράγραφο 1· ή

ε)

ένα Μέρος αποφασίσει, βάσει εμπεριστατωμένης ανάλυσης, ότι κύριος σκοπός της γραμμής δεν είναι η μεταφορά επιβατών μεταξύ στάσεων που βρίσκονται στα εδάφη των Μερών.

Σε περίπτωση που μια υφιστάμενη γραμμή θίγει σοβαρά τη βιωσιμότητα ανάλογης γραμμής που καλύπτεται από μία ή περισσότερες συμβάσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας σύμφωνες με τη νομοθεσία του Μέρους και εξυπηρετεί τα ίδια τμήματα απευθείας διαδρομής, λόγω εξαιρετικών καταστάσεων που δεν μπορούσαν να έχουν προβλεφθεί κατά τον χρόνο χορήγησης της άδειας, ένα Μέρος μπορεί, εφόσον συμφωνήσει το άλλο Μέρος, να αναστείλει ή να ανακαλέσει την άδεια εκμετάλλευσης της διεθνούς γραμμής με πούλμαν και λεωφορεία, αφού ειδοποιήσει τον οδικό μεταφορέα επιβατών έξι μήνες πριν.

Το γεγονός ότι ένας οδικός μεταφορέας επιβατών ενός Μέρους προσφέρει τιμές κατώτερες από εκείνες που προσφέρουν άλλοι οδικοί μεταφορείς επιβατών ή το γεγονός ότι άλλοι οδικοί μεταφορείς εκμεταλλεύονται ήδη το εν λόγω δρομολόγιο, δεν δικαιολογεί καθαυτό την απόρριψη της αίτησης.

6.   Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία που προβλέπεται στις παραγράφους 1 έως 5, η αρχή αδειοδότησης χορηγεί την άδεια ή απορρίπτει επισήμως την αίτηση.

Οι αποφάσεις απόρριψης αίτησης περιέχουν την αιτιολόγηση στην οποία βασίστηκαν. Τα Μέρη εξασφαλίζουν ότι παρέχεται στις επιχειρήσεις μεταφορών η δυνατότητα να υπερασπιστούν τα δικαιώματά τους σε περίπτωση απόρριψης της αίτησής τους.

Η αρχή αδειοδότησης ενημερώνει τις αρμόδιες αρχές του άλλου Μέρους για την απόφασή της και τους αποστέλλει αντίγραφο τυχόν άδειας.

Αρθρο 480

Ανανέωση και τροποποίηση άδειας

1.   Το άρθρο 479 εφαρμόζεται τηρουμένων των αναλογιών στις αιτήσεις ανανέωσης άδειας ή τροποποίησης των όρων υπό τους οποίους πρέπει να εκτελούνται οι γραμμές που υπόκεινται στην έκδοση άδειας.

2.   Όταν η ισχύουσα άδεια λήγει εντός έξι μηνών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, η προθεσμία, εντός της οποίας οι αρμόδιες αρχές που αναφέρονται στο άρθρο 479 παράγραφος 2 κοινοποιούν στην αρχή αδειοδότησης τη συγκατάθεσή τους ή τις παρατηρήσεις τους όσον αφορά την αίτηση σύμφωνα με το εν λόγω άρθρο, ορίζεται στους δύο μήνες.

3.   Σε περίπτωση ήσσονος τροποποίησης των όρων εκμετάλλευσης, και ιδίως σε περίπτωση προσαρμογής της συχνότητας, των κομίστρων και των πινάκων δρομολογίων, η αρχή αδειοδότησης αρκεί να διαβιβάσει τις πληροφορίες που αφορούν την εν λόγω τροποποίηση στις αρμόδιες αρχές του άλλου Μέρους. Αλλαγή των πινάκων δρομολογίων ή της συχνότητας κατά τρόπο που θίγει το χρονοδιάγραμμα των ελέγχων στα σύνορα μεταξύ των Μερών ή στα σύνορα τρίτης χώρας δεν θεωρείται τροποποίηση ήσσονος σημασίας.

Αρθρο 481

Λήξη ισχύος της άδειας

1.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 479 παράγραφος 3, άδεια για γραμμή που αναφέρεται στο άρθρο 475 λήγει στο τέλος της διάρκειας ισχύος της ή τρεις μήνες από την παραλαβή εκ μέρους της αρχής αδειοδότησης ειδοποίησης από τον κάτοχο της άδειας ότι προτίθεται να διακόψει τη γραμμή. Η ειδοποίηση αυτή αιτιολογείται δεόντως.

2.   Σε περίπτωση που δεν υπάρχει πλέον ζήτηση για μια γραμμή, η προθεσμία της παραγράφου 1 ορίζεται σε έναν μήνα.

3.   Η αρχή αδειοδότησης ενημερώνει τις αρμόδιες αρχές του άλλου Μέρους ότι έληξε η ισχύς της άδειας.

4.   Ο κάτοχος της άδειας ενημερώνει τους χρήστες, με κατάλληλη δημοσιότητα και έναν μήνα πριν, για τη διακοπή λειτουργίας της γραμμής.

Αρθρο 482

Υποχρεώσεις των μεταφορέων

1.   Εκτός περιπτώσεων ανωτέρας βίας, ο οδικός μεταφορέας επιβατών ενός Μέρους ο οποίος εκτελεί γραμμή που αναφέρεται στο άρθρο 475 εκτελεί τη γραμμή χωρίς καθυστέρηση και, μέχρι τη λήξη ισχύος της άδειας, λαμβάνει όλα τα μέτρα που εξασφαλίζουν ότι η μεταφορά πληροί τα πρότυπα συνέχειας, τακτικότητας και μεταφορικής ικανότητας, καθώς και τις άλλες προϋποθέσεις που καθορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 477 παράγραφος 6 και στο παράρτημα 32.

2.   Ο οδικός μεταφορέας επιβατών ενός Μέρους δημοσιεύει τη διαδρομή της γραμμής, τις στάσεις, τον πίνακα δρομολογίων, τα κόμιστρα και τους όρους μεταφοράς κατά τρόπο που εξασφαλίζει ότι οι εν λόγω πληροφορίες είναι εύκολα διαθέσιμες σε όλους τους χρήστες.

3.   Τα Μέρη έχουν την ευχέρεια, με κοινή συμφωνία και με τη σύμφωνη γνώμη του κατόχου της άδειας, να επιφέρουν τροποποίηση των όρων εκμετάλλευσης που διέπουν μια γραμμή που αναφέρεται στο άρθρο 475.

Αρθρο 483

Έγγραφα που πρέπει να φυλάσσονται στο πούλμαν ή το λεωφορείο

1.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 477 παράγραφος 8, η άδεια εκτέλεσης των γραμμών που αναφέρονται στο άρθρο 475 ή επικυρωμένο αντίγραφό της και η άδεια εκμετάλλευσης διεθνών οδικών μεταφορών επιβατών του οδικού μεταφορέα επιβατών ή επικυρωμένο αντίγραφό της, οι οποίες προβλέπονται σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία ή τη νομοθεσία της Ένωσης, φυλάσσονται στο πούλμαν ή το λεωφορείο και επιδεικνύονται εφόσον ζητηθεί από εξουσιοδοτημένο ελεγκτή.

2.   Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, καθώς και του άρθρου 477 παράγραφος 8, σε περίπτωση ειδικής τακτικής γραμμής, η σύμβαση μεταξύ του διοργανωτή και του οδικού μεταφορέα επιβατών ή αντίγραφό της, καθώς και ένα έγγραφο που αποδεικνύει ότι οι επιβάτες συνιστούν ειδική κατηγορία επιβατών, αποκλειόμενων άλλων επιβατών ειδικής τακτικής γραμμής, χρησιμεύουν επίσης ως έγγραφα ελέγχου, φυλάσσονται στο όχημα και επιδεικνύονται εφόσον ζητηθεί από εξουσιοδοτημένο ελεγκτή.

3.   Οι οδικοί μεταφορείς επιβατών που εκτελούν έκτακτες γραμμές δυνάμει του άρθρου 475 παράγραφοι 6 και 7 φέρουν συμπληρωμένο φύλλο πορείας, χρησιμοποιώντας το υπόδειγμα που ορίζεται στο παράρτημα 34. Τα βιβλιάρια φύλλων πορείας παρέχονται από την αρμόδια αρχή του εδάφους στο οποίο είναι εγγεγραμμένος ο μεταφορέας ή από φορείς που ορίζει η αρμόδια αρχή.

Αρθρο 484

Κανόνες οδικής κυκλοφορίας

Οι οδηγοί πούλμαν και λεωφορείων που εκτελούν μεταφορά επιβατών βάσει του παρόντος τίτλου συμμορφώνονται, όταν βρίσκονται στο έδαφος του άλλου Μέρους, με τις εθνικές νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις που ισχύουν στο συγκεκριμένο έδαφος όσον αφορά την οδική κυκλοφορία.

Αρθρο 485

Αίτηση

Οι διατάξεις του παρόντος τίτλου παύουν να ισχύουν όταν τεθεί σε ισχύ για το Ηνωμένο Βασίλειο το πρωτόκολλο της συμφωνίας Interbus για τις διεθνείς τακτικές και ειδικές τακτικές μεταφορές επιβατών με πούλμαν και λεωφορεία ή έξι μήνες μετά την έναρξη ισχύος αυτού του πρωτοκόλλου για την Ένωση, όποιο από τα δύο προηγηθεί, εξαιρουμένης της εφαρμογής για τον σκοπό των δραστηριοτήτων βάσει του άρθρου 475 παράγραφοι 2, 5, 6 και 7·

Αρθρο 486

Υποχρεώσεις που καθορίζονται σε άλλους τίτλους

Τα άρθρα 135 και 137 ενσωματώνονται στον παρόντα τίτλο και αποτελούν μέρος του και εφαρμόζονται στη μεταχείριση των οδικών μεταφορέων που εκτελούν διαδρομές σύμφωνα με το άρθρο 475.

Αρθρο 487

Ειδική επιτροπή

Η ειδική επιτροπή οδικών μεταφορών μπορεί να τροποποιήσει τα παραρτήματα 32, 33 και 34 ώστε να ληφθούν υπόψη οι κανονιστικές εξελίξεις. Μπορεί να θεσπίζει μέτρα σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος τίτλου.

ΤΕΤΑΡΤΟΣ ΤΟΜΕΑΣ

ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΚΑΙ ΘΕΩΡΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΕΠΙΣΚΕΨΕΙΣ ΒΡΑΧΕΙΑΣ ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ

ΤΙΤΛΟΣ I

ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ

Αρθρο 488

Επισκόπηση

Τα κράτη μέλη και το Ηνωμένο Βασίλειο συντονίζουν τα οικεία συστήματα κοινωνικής ασφάλισης σύμφωνα με το πρωτόκολλο για τον συντονισμό της κοινωνικής ασφάλισης, προκειμένου να διασφαλίζονται τα δικαιώματα κοινωνικής ασφάλισης των προσώπων που καλύπτονται από αυτό.

Αρθρο 489

Νόμιμη διαμονή

1.   Το πρωτόκολλο για τον συντονισμό της κοινωνικής ασφάλισης εφαρμόζεται σε πρόσωπα που διαμένουν νόμιμα σε κράτος μέλος ή στο Ηνωμένο Βασίλειο.

2.   Η παράγραφος 1 του παρόντος άρθρου δεν θίγει τα δικαιώματα σε χρηματικές παροχές που αφορούν προηγούμενες περιόδους νόμιμης διαμονής των προσώπων που καλύπτονται από το άρθρο SSC 2 του πρωτοκόλλου για τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης.

Αρθρο 490

Διασυνοριακές καταστάσεις

1.   Το πρωτόκολλο για τον συντονισμό της κοινωνικής ασφάλισης εφαρμόζεται μόνο σε καταστάσεις που ανακύπτουν μεταξύ ενός ή περισσότερων κρατών μελών και του Ηνωμένου Βασιλείου.

2.   Το πρωτόκολλο για τον συντονισμό της κοινωνικής ασφάλισης δεν εφαρμόζεται σε πρόσωπα των οποίων η κατάσταση περιορίζεται από κάθε άποψη είτε στο Ηνωμένο Βασίλειο είτε στα κράτη μέλη της Ένωσης.

Αρθρο 491

Αιτήσεις μετανάστευσης

Το πρωτόκολλο για τον συντονισμό της κοινωνικής ασφάλισης εφαρμόζεται με την επιφύλαξη του δικαιώματος κράτους μέλους ή του Ηνωμένου Βασιλείου να εισπράττει τέλος υγείας σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία σε σχέση με αίτηση για άδεια εισόδου, παραμονής, εργασίας ή διαμονής στο εν λόγω κράτος.

ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ

ΘΕΩΡΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΕΠΙΣΚΕΨΕΙΣ ΒΡΑΧΕΙΑΣ ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ

Αρθρο 492

Θεωρήσεις για επισκέψεις βραχείας διάρκειας

1.   Τα Μέρη σημειώνουν ότι, κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, αμφότερα τα Μέρη προβλέπουν δυνατότητα ταξιδίου χωρίς υποχρέωση θεώρησης για επισκέψεις βραχείας διάρκειας για τους υπηκόους τους σύμφωνα με το εσωτερικό τους δίκαιο. Κάθε Μέρος κοινοποιεί στο άλλο Μέρος την πρόθεσή του να επιβάλει υποχρέωση θεώρησης για επισκέψεις βραχείας διάρκειας από υπηκόους του άλλου Μέρους εγκαίρως και, ει δυνατόν, τουλάχιστον τρεις μήνες πριν από την έναρξη ισχύος της εν λόγω υποχρέωσης.

2.   Με την επιφύλαξη της παραγράφου 3 του παρόντος άρθρου και του άρθρου 781, σε περίπτωση που το Ηνωμένο Βασίλειο αποφασίσει να επιβάλει υποχρέωση θεώρησης για επισκέψεις βραχείας διάρκειας σε υπηκόους κράτους μέλους, η υποχρέωση αυτή ισχύει για τους υπηκόους όλων των κρατών μελών.

3.   Το παρόν άρθρο δεν θίγει τυχόν ρυθμίσεις που έχουν συμφωνηθεί μεταξύ του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας σχετικά με την Κοινή Ταξιδιωτική Περιοχή.

ΠΕΜΠΤΟΣ ΤΟΜΕΑΣ

ΑΛΙΕΙΑ

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1

ΑΡΧΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Αρθρο 493

Κυριαρχικά δικαιώματα των παράκτιων κρατών που ασκούν τα Μέρη

Τα Μέρη επιβεβαιώνουν ότι τα κυριαρχικά δικαιώματα των παράκτιων κρατών τα οποία ασκούν τα Μέρη με σκοπό την εξερεύνηση, την εκμετάλλευση, τη διατήρηση και τη διαχείριση των έμβιων πόρων στα ύδατά τους θα πρέπει να ασκούνται με βάση και σύμφωνα με τις αρχές του διεθνούς δικαίου, συμπεριλαμβανομένης της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το δίκαιο της θάλασσας.

Αρθρο 494

Στόχοι και αρχές

1.   Τα Μέρη συνεργάζονται με σκοπό να διασφαλίσουν ότι οι αλιευτικές δραστηριότητες για κοινά αποθέματα στα αντίστοιχα ύδατά τους είναι μακροπρόθεσμα περιβαλλοντικά βιώσιμες και συμβάλλουν στην επίτευξη οικονομικών και κοινωνικών οφελών, στο πλαίσιο δε αυτό πρέπει να τυγχάνουν πλήρους σεβασμού τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις των Μερών ως ανεξάρτητων παράκτιων κρατών.

2.   Τα Μέρη συμμερίζονται τον στόχο της εκμετάλλευσης κοινών αποθεμάτων βάσει ποσοστώσεων που επιτρέπουν την αποκατάσταση των πληθυσμών των αλιευόμενων ειδών και τη διατήρησή τους πάνω από επίπεδα που μπορούν να εξασφαλίζουν μέγιστη βιώσιμη απόδοση.

3.   Στο πλαίσιο αυτό, τα Μέρη υιοθετούν τις ακόλουθες αρχές:

α)

εφαρμογή της προληπτικής προσέγγισης στη διαχείριση της αλιείας·

β)

προώθηση της μακροπρόθεσμης βιωσιμότητας (περιβαλλοντικής, κοινωνικής και οικονομικής) και της βέλτιστης αξιοποίησης κοινών αποθεμάτων·

γ)

στήριξη των αποφάσεων αποφάσεις διατήρησης και διαχείρισης της αλιείας στις βέλτιστες διαθέσιμες επιστημονικές γνωμοδοτήσεις, κυρίως εκείνες που παρέχονται από το Διεθνές Συμβούλιο για την Εξερεύνηση των Θαλασσών (ΔΣΕΘ)·

δ)

διασφάλιση της επιλεκτικότητας στην αλιεία με στόχο την προστασία των ιχθυδίων και των συγκεντρώσεων ιχθύων για αναπαραγωγή καθώς και την αποφυγή και μείωση των ανεπιθύμητων παρεμπιπτόντων αλιευμάτων·

ε)

δέουσα συνεκτίμηση και ελαχιστοποίηση των επιζήμιων επιπτώσεων της αλιείας στο θαλάσσιο οικοσύστημα και δέουσα μέριμνα για την διατήρηση της θαλάσσιας βιοποικιλότητας·

στ)

εφαρμογή αναλογικών και αμερόληπτων μέτρων για τη διατήρηση των θαλάσσιων έμβιων πόρων και τη διαχείριση των αλιευτικών πόρων και την πρόσβαση σε αυτούς, με τη διαφύλαξη ταυτόχρονα της κανονιστικής αυτονομίας των Μερών·

ζ)

μέριμνα για τη συλλογή και έγκαιρη ανταλλαγή πλήρων και ακριβών δεδομένων που είναι σημαντικά για τη διατήρηση κοινών αποθεμάτων και τη διαχείριση της αλιευτικής δραστηριότητας·

η)

διασφάλιση της συμμόρφωσης με τα μέτρα διατήρησης και διαχείρισης της αλιείας και καταπολέμηση της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας· και

θ)

διασφάλιση της έγκαιρης ενσωμάτωσης τυχόν συμφωνηθέντων μέτρων στα κανονιστικά πλαίσια των Μερών.

Αρθρο 495

Ορισμοί

1.   Για τους σκοπούς του παρόντος τομέα, ισχύουν οι παρακάτω ορισμοί:

α)

«ΑΟΖ» (ενός Μέρους): σύμφωνα με τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το δίκαιο της Θάλασσας:

i)

στην περίπτωση της Ένωσης, αποκλειστικές οικονομικές ζώνες που οριοθετούνται από τα κράτη μέλη της και οι οποίες γειτνιάζουν με τα ευρωπαϊκά εδάφη τους·

ii)

η αποκλειστική οικονομική ζώνη που έχει οριοθετηθεί από το Ηνωμένο Βασίλειο·

β)

«προληπτική προσέγγιση για τη διαχείριση της αλιείας»: προσέγγιση σύμφωνα με την οποία η έλλειψη επαρκών επιστημονικών πληροφοριών δεν αιτιολογεί την αναβολή ή την παράλειψη λήψης μέτρων διαχείρισης για τη διατήρηση ειδών-στόχων, συναφών ή εξαρτώμενων ειδών ή ειδών που δεν αποτελούν στόχο της αλιείας, καθώς και του περιβάλλοντός τους·

γ)

«κοινά αποθέματα»: ιχθύες, συμπεριλαμβανομένων των οστρακοειδών κάθε είδους, στα οποία περιλαμβάνονται τα μαλάκια και τα καρκινοειδή, τα οποία βρίσκονται στα ύδατα των Μερών·

δ)

«TAC»: το συνολικό επιτρεπόμενο αλίευμα, το οποίο συνίσταται στη μέγιστη ποσότητα ενός αποθέματος (ή αποθεμάτων) συγκεκριμένης περιγραφής που μπορεί να αλιευθεί κατά τη διάρκεια δεδομένης περιόδου·

ε)

«αποθέματα εκτός ποσοστώσεων»: αποθέματα των οποίων η διαχείριση δεν πραγματοποιείται μέσω TAC·

στ)

«χωρικά ύδατα» (ενός Μέρους): σύμφωνα με τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το δίκαιο της Θάλασσας:

i)

στην περίπτωση της Ένωσης, κατά παρέκκλιση από το άρθρο 774 παράγραφος 1, τα χωρικά ύδατα που οριοθετούνται από τα κράτη μέλη της και τα οποία γειτνιάζουν με τα ευρωπαϊκά εδάφη τους·

ii)

τα χωρικά ύδατα που έχουν οριοθετηθεί από το Ηνωμένο Βασίλειο·

ζ)

«ύδατα» (ενός Μέρους):

i)

όσον αφορά την Ένωση, κατά παρέκκλιση από το άρθρο 774 παράγραφος 1,οι ΑΟΖ των κρατών μελών και τα χωρικά τους ύδατα·

ii)

όσον αφορά το Ηνωμένο Βασίλειο, η ΑΟΖ του και τα χωρικά του ύδατα, με εξαίρεση για τους σκοπούς των άρθρων 500 και 501 και του παραρτήματος 38, τα χωρικά ύδατα που γειτνιάζουν με το Βαϊλάτο του Γκέρνζι, το Βαϊλάτο του Τζέρζι ή τη Νήσο του Μαν·

η)

«σκάφος» (ενός Μέρους):

i)

στην περίπτωση του Ηνωμένου Βασιλείου, αλιευτικό σκάφος που φέρει τη σημαία του Ηνωμένου Βασιλείου και είναι νηολογημένο στο Ηνωμένο Βασίλειο, στο Βαϊλάτο του Γκέρνζι, στο Βαϊλάτο του Τζέρζι ή στη Νήσο του Μαν και έχει λάβει άδεια από αλιευτική αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου·

ii)

στην περίπτωση της Ένωσης, αλιευτικό σκάφος που φέρει τη σημαία κράτους μέλους και νηολογημένο στην Ένωση.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2

ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΒΙΩΣΙΜΗ ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΣΗ

Αρθρο 496

Διαχείριση της αλιείας

1.   Κάθε Μέρος λαμβάνει απόφαση σχετικά με τυχόν μέτρα που εφαρμόζονται στα ύδατά του για την επίτευξη των στόχων που καθορίζονται στο άρθρο 494 παράγραφοι 1 και 2 και λαμβάνοντας υπόψη τις αρχές που αναφέρονται στο άρθρο 494 παράγραφος 3.

2.   Κάθε Μέρος στηρίζει τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στις βέλτιστες διαθέσιμες επιστημονικές γνωμοδοτήσεις.

Κανένα Μέρος δεν εφαρμόζει τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στα σκάφη του άλλου Μέρους στα ύδατά του, εκτός εάν εφαρμόζει τα ίδια μέτρα και στα δικά του σκάφη.

Το δεύτερο εδάφιο ισχύει με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων των Μερών βάσει της συμφωνίας για τα μέτρα που λαμβάνει το κράτος λιμένα, του συστήματος ελέγχου και επιβολής της Επιτροπής Αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού, των μέτρων διατήρησης και επιβολής της Οργάνωσης Αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού, και της σύστασης 18-09 της Διεθνούς Επιτροπής για τη Διατήρηση των Θυννοειδών του Ατλαντικού σχετικά με τα μέτρα που λαμβάνει το κράτος λιμένα για την πρόληψη, αποτροπή και εξάλειψη της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας.

Η ειδική επιτροπή αλιείας δύναται να τροποποιεί τον κατάλογο των προϋπαρχουσών διεθνών υποχρεώσεων που αναφέρονται στο τρίτο εδάφιο.

3.   Κάθε Μέρος κοινοποιεί στο άλλο Μέρος τα νέα μέτρα της παραγράφου 1, τα οποία ενδέχεται να επηρεάσουν τα σκάφη του άλλου Μέρους, και παρέχει στο άλλο Μέρος επαρκή χρόνο για να υποβάλει παρατηρήσεις ή να ζητήσει διευκρινίσεις πριν από την εφαρμογή των εν λόγω μέτρων.

Αρθρο 497

Άδειες, συμμόρφωση και επιβολή

1.   Όταν τα σκάφη έχουν πρόσβαση σε αλιεύματα στα ύδατα του άλλου Μέρους σύμφωνα με το άρθρο 500 και το άρθρο 502:

α)

κάθε Μέρος γνωστοποιεί εγκαίρως στο άλλο Μέρος κατάλογο σκαφών για τα οποία επιθυμεί να λάβει εγκρίσεις ή άδειες αλιείας· και

β)

το άλλο Μέρος εκδίδει εγκρίσεις ή άδειες αλιείας.

2.   Κάθε Μέρος λαμβάνει όλα τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίσει τη συμμόρφωση των σκαφών του με τους κανόνες που ισχύουν για τα εν λόγω σκάφη στα ύδατα του άλλου Μέρους, συμπεριλαμβανομένων των όρων αδειοδότησης ή χορήγησης άδειας.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3

ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΕ ΥΔΑΤΑ ΚΑΙ ΠΟΡΟΥΣ

Αρθρο 498

Αλιευτικές δυνατότητες

1.   Έως τις 31 Ιανουαρίου κάθε έτους, τα Μέρη συνεργάζονται για τον καθορισμό του χρονοδιαγράμματος των διαβουλεύσεων με σκοπό να συμφωνήσουν για το επόμενο έτος ή τα επόμενα έτη τα TAC για τα αποθέματα του παραρτήματος 35. Στο χρονοδιάγραμμα λαμβάνονται υπόψη άλλες ετήσιες διαβουλεύσεις μεταξύ παράκτιων κρατών που επηρεάζουν είτε το ένα είτε και τα δύο Μέρη.

2.   Τα Μέρη προβαίνουν ετησίως σε διαβουλεύσεις για να συμφωνήσουν, έως τις 10 Δεκεμβρίου κάθε έτους, τα TAC του επόμενου έτους για τα αποθέματα που απαριθμούνται στο παράρτημα 35. Οι διαβουλεύσεις αυτές περιλαμβάνουν την έγκαιρη ανταλλαγή απόψεων σχετικά με τις προτεραιότητες αμέσως μόλις ληφθεί η γνωμοδότηση για το επίπεδο των TAC. Τα Μέρη συμφωνούν τα εν λόγω TAC:

α)

με βάση τις διαθέσιμες βέλτιστες επιστημονικές γνωμοδοτήσεις, καθώς και άλλους σχετικούς παράγοντες, συμπεριλαμβανομένων των κοινωνικοοικονομικών πτυχών· και

β)

σύμφωνα με τις ισχύουσες πολυετείς στρατηγικές διατήρησης και διαχείρισης που έχουν συμφωνηθεί από τα Μέρη·

3.   Τα μερίδια των Μερών στα TAC για τα αποθέματα που απαριθμούνται στο παράρτημα 35 κατανέμονται μεταξύ των Μερών σύμφωνα με τα μερίδια ποσόστωσης που καθορίζονται στο εν λόγω παράρτημα.

4.   Οι ετήσιες διαβουλεύσεις μπορούν επίσης μεταξύ άλλων να καλύπτουν:

α)

μεταφορές τμημάτων των μεριδίων σε TAC ενός Μέρους στο άλλο Μέρος·

β)

κατάλογο των αποθεμάτων για τα οποία απαγορεύεται η αλιεία·

γ)

τον καθορισμό των TAC για κάθε απόθεμα που δεν περιλαμβάνεται στο παράρτημα 35 ή στο παράρτημα 36 και τα αντίστοιχα μερίδια των Μερών στα εν λόγω αποθέματα·

δ)

μέτρα για τη διαχείριση της αλιείας, συμπεριλαμβανομένων, κατά περίπτωση, των ορίων αλιευτικής προσπάθειας·

ε)

άλλα αποθέματα αμοιβαίου ενδιαφέροντος για τα Μέρη, πέραν εκείνων που απαριθμούνται στα ΠΑΡΑΡΤΉΜΑΤΑ του παρόντος τομέα.

5.   Τα Μέρη μπορούν να διεξάγουν διαβουλεύσεις με σκοπό να συμφωνήσουν τροποποιημένα TAC, εφόσον το ζητήσει ένα από τα Μέρη.

6.   Οι επικεφαλής των αντιπροσωπειών των μερών συντάσσουν και υπογράφουν γραπτά πρακτικά στα οποία τεκμηριώνονται οι ρυθμίσεις που έχουν συμφωνηθεί μεταξύ των Μερών ως αποτέλεσμα των διαβουλεύσεων δυνάμει του παρόντος άρθρου.

7.   Κάθε Μέρος, προτού καθορίσει ή τροποποιήσει τα TAC για τα αποθέματα που απαριθμούνται στο παράρτημα 37, ειδοποιεί εγκαίρως το άλλο Μέρος.

8.   Τα μέρη συμφωνούν να δημιουργήσουν μηχανισμό για τις προαιρετικές εντός του έτους μεταφορές αλιευτικών δυνατοτήτων μεταξύ των Μερών, οι οποίες θα πραγματοποιούνται ετησίως. Η ειδική επιτροπή αλιείας αποφασίζει με τις λεπτομέρειες αυτού του μηχανισμού. Τα Μέρη εξετάζουν το ενδεχόμενο να καταστήσουν διαθέσιμες, μέσω του εν λόγω μηχανισμού, στην αγοραία αξία, τις μεταβιβάσεις αλιευτικών δυνατοτήτων για αποθέματα τα οποία δεν έχουν ή προβλέπεται ότι δεν θα έχουν αλιευθεί επαρκώς.

Αρθρο 499

Προσωρινά TAC

1.   Εάν τα Μέρη δεν έχουν συμφωνήσει TAC για απόθεμα που περιλαμβάνεται στο παράρτημα 35 ή στους πίνακες A ή B του παραρτήματος 36 έως τις 10 Δεκεμβρίου, επανέρχονται αμέσως σε διαβουλεύσεις με σκοπό να καταλήξουν σε συμφωνία για το TAC. Τα Μέρη συνεργάζονται συχνά με σκοπό τη διερεύνηση όλων των δυνατών επιλογών για την επίτευξη συμφωνίας το συντομότερο δυνατόν.

2.   Εάν απόθεμα που περιλαμβάνεται στο παράρτημα 35 ή στους πίνακες A ή B του παραρτήματος 36, παραμένει χωρίς συμφωνηθέν TAC στις 20 Δεκεμβρίου, κάθε Μέρος καθορίζει προσωρινό TAC που αντιστοιχεί στο επίπεδο που συνιστά το ΔΣΕΘ, και το οποίο εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου.

3.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 2, τα TAC για τα ειδικά αποθέματα καθορίζονται σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές που εκδίδονται βάσει της παραγράφου 5.

4.   Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, ως «ειδικά αποθέματα» νοούνται:

α)

αποθέματα για τα οποία η γνωμοδότηση του ΔΣΕΘ αφορά μηδενικό TAC·

β)

αποθέματα που αλιεύονται στο πλαίσιο μεικτής αλιείας, εάν το εν λόγω απόθεμα ή άλλο απόθεμα στον ίδιο τύπο αλιείας είναι ευπαθές· ή

γ)

άλλα αποθέματα για τα οποία τα Μέρη θεωρούν ότι χρήζουν ειδικής μεταχείρισης.

5.   Έως την 1η Ιουλίου 2021, η ειδική επιτροπή αλιείας εκδίδει κατευθυντήριες γραμμές για τον καθορισμό προσωρινών TAC για τα ειδικά αποθέματα.

6.   Κάθε έτος, μετά την παραλαβή γνωμοδότησης από το ΔΣΕΘ σχετικά με τα TAC, τα μέρη συζητούν, κατά προτεραιότητα, τα ειδικά αποθέματα και την εφαρμογή τυχόν κατευθυντήριων γραμμών που καταρτίζονται βάσει της παραγράφου 5 για τον καθορισμό προσωρινών TAC από κάθε Μέρος.

7.   Κάθε Μέρος καθορίζει το μερίδιό του για καθένα από τα προσωρινά TAC, το οποίο δεν υπερβαίνει το μερίδιό του που καθορίζεται στο αντίστοιχο παράρτημα.

8.   Τα προσωρινά TAC και τα μερίδια που αναφέρονται στις παραγράφους 2, 3 και 7 εφαρμόζονται έως ότου επιτευχθεί συμφωνία βάσει της παραγράφου 1.

9.   Κάθε Μέρος κοινοποιεί αμέσως στο άλλο Μέρος τα προσωρινά TAC που διαθέτει βάσει των παραγράφων 2 και 3 και το προσωρινό μερίδιό του σε καθένα από τα TAC της παραγράφου 7.

Αρθρο 500

Πρόσβαση σε ύδατα

1.   Υπό την προϋπόθεση ότι έχουν συμφωνηθεί TAC, κάθε Μέρος παρέχει στα σκάφη του άλλου Μέρους πρόσβαση σε αλιεύματα στα ύδατά του στις σχετικές υποπεριοχές ΔΣΕΘ για το συγκεκριμένο έτος. Πρόσβαση παρέχεται σε επίπεδο και υπό τους όρους που καθορίζονται στις εν λόγω ετήσιες διαβουλεύσεις.

2.   Τα Μέρη μπορούν να συμφωνήσουν, σε ετήσιες διαβουλεύσεις, περαιτέρω ειδικούς όρους πρόσβασης όσον αφορά:

α)

τις αλιευτικές δυνατότητες που έχουν συμφωνηθεί·

β)

τυχόν πολυετείς στρατηγικές για αποθέματα εκτός ποσοστώσεων που αναπτύσσονται δυνάμει του άρθρου 508 παράγραφος 1 στοιχείο γ)· και

γ)

τυχόν τεχνικά μέτρα και μέτρα διατήρησης που έχουν συμφωνηθεί από τα Μέρη, με την επιφύλαξη του άρθρου 496.

3.   Τα μέρη διεξάγουν τις ετήσιες διαβουλεύσεις, μεταξύ άλλων όσον αφορά το επίπεδο και τους όρους πρόσβασης που αναφέρονται στην παράγραφο 1, καλή τη πίστει και με στόχο την εξασφάλιση αμοιβαίας ικανοποιητικής ισορροπίας μεταξύ των συμφερόντων αμφότερων των Μερών.

4.   Ειδικότερα, το αποτέλεσμα των ετήσιων διαβουλεύσεων θα πρέπει κανονικά να έχει ως αποτέλεσμα τη χορήγηση από κάθε Μέρος:

α)

πρόσβασης στα αποθέματα αλιευμάτων που απαριθμούνται στο παράρτημα 35 και στους πίνακες A, B και ΣΤ του παραρτήματος 36 στην αντίστοιχη ΑΟΖ του κάθε Μέρους (ή εάν η πρόσβαση χορηγείται δυνάμει του στοιχείου γ), σε ΑΟΖ και στις διαιρέσεις που αναφέρονται στο εν λόγω σημείο) σε επίπεδο ευλόγως ανάλογο με τα αντίστοιχα μερίδια TAC των Μερών·

β)

πρόσβασης σε αποθέματα αλιευμάτων εκτός ποσόστωσης στην ΑΟΖ του κάθε Μέρους (ή εάν η πρόσβαση παρέχεται δυνάμει του στοιχείου γ), στις ΑΟΖ και στις διαιρέσεις που αναφέρονται στο εν λόγω σημείο), σε επίπεδο τουλάχιστον ίσο με τη μέση ποσότητα που αλιεύθηκε από το εν λόγω Μέρος στα ύδατα του άλλου Μέρους κατά την περίοδο 2012-2016· και

γ)

πρόσβασης στα ύδατα των Μερών μεταξύ έξι και δώδεκα ναυτικών μιλίων από τη γραμμή βάσης στις διαιρέσεις ΔΣΕΘ 4c και 7d-g για τα επιλέξιμα σκάφη στον βαθμό που τα ενωσιακά αλιευτικά σκάφη και τα αλιευτικά σκάφη του Ηνωμένου Βασιλείου είχαν πρόσβαση στα εν λόγω ύδατα την 31η Δεκεμβρίου 2020.

Για τους σκοπούς του σημείου γ), ως «επιλέξιμο σκάφος» νοείται το σκάφος ενός Μέρους, το οποίο αλίευε στη ζώνη που αναφέρεται στην προηγούμενη πρόταση κατά τα τέσσερα έτη μεταξύ 2012 και 2016, ή η άμεση αντικατάστασή του.

Οι ετήσιες διαβουλεύσεις που αναφέρονται στο στοιχείο γ) μπορούν να περιλαμβάνουν κατάλληλες χρηματοδοτικές δεσμεύσεις και μεταβιβάσεις ποσοστώσεων μεταξύ των Μερών.

5.   Κατά την εφαρμογή προσωρινού TAC και εν αναμονή συμφωνημένου TAC, τα Μέρη παρέχουν προσωρινή πρόσβαση σε αλιεύματα στις σχετικές υποπεριοχές ΔΣΕΘ ως εξής:

α)

για αποθέματα που απαριθμούνται στο παράρτημα 35 και για αποθέματα εκτός ποσόστωσης, από την 1η Ιανουαρίου έως την 31η Μαρτίου στα επίπεδα που προβλέπονται στην παράγραφο 4 στοιχεία α) και β)·

β)

για αποθέματα που απαριθμούνται στο παράρτημα 36, από την 1η Ιανουαρίου έως την 14η Φεβρουαρίου στα επίπεδα που προβλέπονται στην παράγραφο 4 στοιχείο α)· και

γ)

όσον αφορά την πρόσβαση σε αλιεύματα στη ζώνη των έξι έως δώδεκα ναυτικών μιλίων, πρόσβαση σύμφωνα με την παράγραφο 4 στοιχείο γ) από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Ιανουαρίου σε επίπεδο ισοδύναμο με το μέσο μηνιαίο βάρος που αλιεύθηκε στην εν λόγω ζώνη κατά τους προηγούμενους τρεις μήνες.

Η εν λόγω πρόσβαση, για καθένα από τα σχετικά αποθέματα που αναφέρονται στα στοιχεία α) και β), είναι ανάλογη με το μέσο ποσοστό του μεριδίου Μέρους στο ετήσιο TAC που τα σκάφη του εν λόγω Μέρους αλίευσαν στα ύδατα του άλλου Μέρους στις σχετικές υποπεριοχές ΔΣΕΘ κατά την ίδια περίοδο των τριών προηγούμενων ημερολογιακών ετών. Το ίδιο ισχύει, τηρουμένων των αναλογιών, για την πρόσβαση σε αποθέματα αλιευμάτων εκτός ποσόστωσης.

Μέχρι τις 15 Ιανουαρίου όσον αφορά την κατάσταση στο στοιχείο γ) της παρούσας παραγράφου, μέχρι την 31η Ιανουαρίου όσον αφορά τα αποθέματα που απαριθμούνται στο παράρτημα 36, και μέχρι τις 15 Μαρτίου όσον αφορά όλα τα άλλα αποθέματα, κάθε Μέρος κοινοποιεί στο άλλο Μέρος τη μεταβολή στο επίπεδο και τους όρους πρόσβασης σε ύδατα που θα ισχύουν από την 1η Φεβρουαρίου όσον αφορά την κατάσταση στο στοιχείο γ) της παρούσας παραγράφου, από τις 15 Φεβρουαρίου όσον αφορά τα αποθέματα που απαριθμούνται στο παράρτημα 36, και από την 1η Απριλίου όσον αφορά όλα τα άλλα αποθέματα για τις σχετικές υποπεριοχές ΔΣΕΘ.

6.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 499 παράγραφοι 1 και 8, μετά από διάστημα ενός μήνα όσον αφορά την κατάσταση στην παράγραφο 5 στοιχείο γ) του παρόντος άρθρου, ενάμιση μήνα όσον αφορά τα αποθέματα που απαριθμούνται στο παράρτημα 36 και τριών μηνών όσον αφορά όλα τα άλλα αποθέματα, τα Μέρη επιδιώκουν να συμφωνήσουν περαιτέρω προσωρινές ρυθμίσεις πρόσβασης στο κατάλληλο γεωγραφικό επίπεδο, με στόχο να ελαχιστοποιήσουν τη διατάραξη των αλιευτικών δραστηριοτήτων.

7.   Κατά τη χορήγηση πρόσβασης βάσει της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, ένα Μέρος μπορεί να λαμβάνει υπόψη τη συμμόρφωση μεμονωμένων σκαφών ή ομάδων σκαφών με τους εφαρμοστέους κανόνες στα ύδατά του κατά το προηγούμενο έτος, καθώς και τα μέτρα που έλαβε το άλλο Μέρος σύμφωνα με το άρθρο 497 παράγραφος 2 κατά το προηγούμενο έτος.

8.   Το παρόν άρθρο εφαρμόζεται με την επιφύλαξη του παραρτήματος 38.

Αρθρο 501

Αντισταθμιστικά μέτρα σε περίπτωση ανάκλησης ή μείωσης της πρόσβασης

1.   Μετά από κοινοποίηση ενός Μέρους («Μέρος υποδοχής») δυνάμει του άρθρου 500 παράγραφος 5, το άλλο Μέρος («αλιευτικό Μέρος») μπορεί να λάβει αντισταθμιστικά μέτρα ανάλογα με τις οικονομικές και κοινωνικές επιπτώσεις της μεταβολής στο επίπεδο και τους όρους πρόσβασης στα ύδατα. Οι εν λόγω επιπτώσεις εκτιμώνται με βάση αξιόπιστα αποδεικτικά στοιχεία και όχι μόνο βάσει εικασιών και απομακρυσμένων πιθανοτήτων. Δίνοντας προτεραιότητα στα αντισταθμιστικά μέτρα που διαταράσσουν λιγότερο τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας, το αλιευτικό Μέρος μπορεί να αναστείλει, εν όλω ή εν μέρει, την πρόσβαση στα ύδατά του και την προτιμησιακή δασμολογική μεταχείριση που χορηγείται στα αλιευτικά προϊόντα δυνάμει του άρθρου 21.

2.   Αντισταθμιστικό μέτρο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου μπορεί να παράγει αποτελέσματα το νωρίτερο επτά ημέρες αφού το αλιευτικό Μέρος κοινοποιήσει στο Μέρος υποδοχής την επιδιωκόμενη αναστολή δυνάμει της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου και, σε κάθε περίπτωση, όχι νωρίτερα από την 1η Φεβρουαρίου όσον αφορά την κατάσταση στο άρθρο 500 παράγραφος 5 στοιχείο γ), την 15η Φεβρουαρίου όσον αφορά το παράρτημα 36 και την 1η Απριλίου όσον αφορά τα άλλα αποθέματα. Τα Μέρη προβαίνουν σε διαβούλευση στο πλαίσιο της ειδικής επιτροπής, με σκοπό την εξεύρεση αμοιβαία αποδεκτής λύσης. Στην εν λόγω κοινοποίηση προσδιορίζεται:

α)

η ημερομηνία κατά την οποία το αλιευτικό Μέρος προτίθεται να προβεί στην αναστολή· και

β)

οι υποχρεώσεις που πρόκειται να ανασταλούν και το επίπεδο της προβλεπόμενης αναστολής.

3.   Μετά την κοινοποίηση των αντισταθμιστικών μέτρων σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, το Μέρος υποδοχής μπορεί να ζητήσει τη σύσταση διαιτητικού δικαστηρίου σύμφωνα με το άρθρο 739, χωρίς να προσφύγει σε διαβουλεύσεις σύμφωνα με το άρθρο 738. Το διαιτητικό δικαστήριο μπορεί να ελέγξει μόνο τη συμμόρφωση των αντισταθμιστικών μέτρων με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου. Το διαιτητικό δικαστήριο αντιμετωπίζει το ζήτημα ως επείγουσα υπόθεση για τους σκοπούς του άρθρου 744.

4.   Όταν δεν πληρούνται πλέον οι προϋποθέσεις για τη λήψη αντισταθμιστικών μέτρων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, τα μέτρα αυτά ανακαλούνται αμέσως.

5.   Κατόπιν απόφασης κατά του προσφεύγοντος αλιευτικού Μέρους στο πλαίσιο της διαδικασίας που αναφέρεται στην παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου, το καθ’ ου Μέρος μπορεί να ζητήσει από το διαιτητικό δικαστήριο, εντός 30 ημερών από την έκδοση της απόφασής του, να καθορίσει επίπεδο αναστολής των υποχρεώσεων που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία που δεν υπερβαίνει το επίπεδο που ισοδυναμεί με την ολική ή μερική αναίρεση των οφελών που προκάλεσε η εφαρμογή των αντισταθμιστικών μέτρων, εάν διαπιστώσει ότι η ασυνέπεια των αντισταθμιστικών μέτρων με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου είναι σημαντική. Το αίτημα προτείνει επίπεδο αναστολής σύμφωνα με τις αρχές που ορίζονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου και τυχόν σχετικές αρχές που ορίζονται στο άρθρο 761. Το Μέρος υποδοχής μπορεί να εφαρμόσει το επίπεδο αναστολής των υποχρεώσεων που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία σύμφωνα με το επίπεδο αναστολής που καθορίζεται από το διαιτητικό δικαστήριο, το νωρίτερο 15 ημέρες μετά την έκδοση της εν λόγω απόφασης.

6.   Ένα Μέρος δεν επικαλείται τη συμφωνία για τον ΠΟΕ ή άλλη διεθνή συμφωνία προκειμένου να εμποδίσει το άλλο Μέρος να αναστείλει τις υποχρεώσεις του βάσει του παρόντος άρθρου.

Αρθρο 502

Ειδικές ρυθμίσεις πρόσβασης σχετικά με τα ύδατα του Βαϊλάτου του Γκέρνζι, του Βαϊλάτου του Τζέρζι και της Νήσου του Μαν

1.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 500 παράγραφοι 1 και 3 έως 7, το άρθρο 501 και το παράρτημα 38, κάθε Μέρος παρέχει στα σκάφη του άλλου Μέρους πρόσβαση σε αλιεύματα στα ύδατά του, ανάλογα με την πραγματική έκταση και τη φύση της αλιευτικής δραστηριότητας που μπορεί να αποδειχθεί ότι ασκήθηκε κατά την περίοδο από την 1η Φεβρουαρίου 2017 έως την 31η Ιανουαρίου 2020 από επιλέξιμα σκάφη του άλλου Μέρους στα ύδατα και βάσει τυχόν ρυθμίσεων δυνάμει των Συνθηκών που υφίσταντο στις 31 Ιανουαρίου 2020.

2.   Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου και, στο βαθμό που τα άλλα άρθρα του παρόντος τομέα εφαρμόζονται σε σχέση με τις ρυθμίσεις πρόσβασης που θεσπίζονται δυνάμει του παρόντος άρθρου:

α)

«επιλέξιμο σκάφος»: όσον αφορά την αλιευτική δραστηριότητα που ασκείται σε ύδατα που γειτνιάζουν με το Βαϊλάτο του Γκέρνζι, το Βαϊλάτο του Τζέρζι και τη Νήσο του Μαν ή κράτος μέλος, κάθε σκάφος που αλίευσε στα χωρικά ύδατα που γειτνιάζουν με το εν λόγω έδαφος ή το εν λόγω κράτος μέλος περισσότερες από 10 ημέρες σε οποιαδήποτε από τις τρεις 12μηνες περιόδους που λήγουν στις 31 Ιανουαρίου ή μεταξύ της 1ης Φεβρουαρίου 2017 και της 31ης Ιανουαρίου 2020·

β)

«σκάφος» (ενός Μέρους): στην περίπτωση του Ηνωμένου Βασιλείου, αλιευτικό σκάφος που φέρει τη σημαία του Ηνωμένου Βασιλείου και είναι νηολογημένο στο Ηνωμένο Βασίλειο, στο Βαϊλάτο του Γκέρνζι, στο Βαϊλάτο του Τζέρζι ή στη Νήσο του Μαν και έχει λάβει άδεια από αλιευτική αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου·

γ)

«ύδατα» (ενός Μέρους):

i)

όσον αφορά την Ένωση, τα χωρικά ύδατα που γειτνιάζουν με κράτος μέλος· και

ii)

όσον αφορά το Ηνωμένο Βασίλειο, τα χωρικά ύδατα που γειτνιάζουν με το Βαϊλάτο του Γκέρνζι, το Βαϊλάτο του Τζέρζι και τη Νήσο του Μαν,

3.   Κατόπιν αιτήματος ενός εκ των μερών, το συμβούλιο εταιρικής σχέσης αποφασίζει, εντός 90 ημερών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, ότι το παρόν άρθρο, το άρθρο 503 και οποιεσδήποτε άλλες διατάξεις του παρόντος τομέα, στο βαθμό που αφορούν τις ρυθμίσεις που προβλέπονται στα εν λόγω άρθρα, καθώς και στο άρθρο 520 παράγραφοι 3 έως 8, παύουν να εφαρμόζονται σε σχέση με ένα ή περισσότερα εκ των Βαϊλάτο του Γκέρνζι, Βαϊλάτο του Τζέρζι και Νήσο του Μαν, 30 ημέρες μετά την εν λόγω απόφαση.

4.   Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης μπορεί να αποφασίσει να τροποποιήσει το παρόν άρθρο, το άρθρο 503 και οποιεσδήποτε άλλες διατάξεις του παρόντος τομέα, στο βαθμό που σχετίζονται με τις ρυθμίσεις που προβλέπονται στα εν λόγω άρθρα.

Αρθρο 503

Προθεσμίες κοινοποίησης σχετικά με την εισαγωγή και την άμεση εκφόρτωση αλιευτικών προϊόντων

1.   Η Ένωση εφαρμόζει τις ακόλουθες προθεσμίες κοινοποίησης στα αλιευτικά προϊόντα που αλιεύονται από σκάφη που φέρουν σημαία Ηνωμένου Βασιλείου και είναι νηολογημένα στο Βαϊλάτο του Γκέρνζι, το Βαϊλάτο του Τζέρζι και τη Νήσο του Μαν στα χωρικά ύδατα που γειτνιάζουν με τα εν λόγω εδάφη ή στα χωρικά ύδατα που γειτνιάζουν με κράτος μέλος:

α)

προηγούμενη κοινοποίηση μεταξύ τριών και πέντε ωρών πριν από την εκφόρτωση φρέσκων αλιευτικών προϊόντων στο έδαφος της Ένωσης·

β)

προηγούμενη κοινοποίηση μεταξύ μιας και τριών ωρών του επικυρωμένου πιστοποιητικού αλιευμάτων για την απευθείας διακίνηση αποστολών αλιευτικών προϊόντων διά θαλάσσης πριν από την εκτιμώμενη ώρα άφιξης στον τόπο εισόδου στο έδαφος της Ένωσης.

2.   Μόνο για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, ως «αλιευτικά προϊόντα» νοούνται όλα τα είδη θαλάσσιων ψαριών, μαλακίων και καρκινοειδών.

Αρθρο 504

Ευθυγράμμιση περιοχών διαχείρισης

1.   Έως την 1η Ιουλίου 2021, τα Μέρη ζητούν γνωμοδότηση από το Διεθνές Συμβούλιο για την Εξερεύνηση των Θαλασσών (ICES) σχετικά με την ευθυγράμμιση των περιοχών διαχείρισης και τις μονάδες αξιολόγησης που χρησιμοποιεί το ICES για τα αποθέματα που σημειώνονται με αστερίσκο στο παράρτημα 35.

2.   Εντός έξι μηνών από τη λήψη της γνωμοδότησης που αναφέρεται στην παράγραφο 1, τα Μέρη επανεξετάζουν από κοινού τη γνωμοδότηση και από κοινού μελετούν προσαρμογές στις περιοχές διαχείρισης των σχετικών αποθεμάτων, με σκοπό να συμφωνήσουν συνακόλουθες μεταβολές στον κατάλογο αποθεμάτων και ποσοστώσεων που παρατίθεται στο παράρτημα 35.

Αρθρο 505

Μερίδια συνολικών επιτρεπόμενων αλιευμάτων (TAC) για ορισμένα άλλα αποθέματα

1.   Τα αντίστοιχα μερίδια των Μερών σε επιτρεπόμενα συνολικά αλιεύματα (TAC) για ορισμένα άλλα αποθέματα καθορίζονται στο παράρτημα 36.

2.   Έκαστο μέρος κοινοποιεί στα σχετικά κράτη και τους διεθνείς οργανισμούς τα μερίδιά του, σύμφωνα με τη συμφωνία επιμερισμού που καθορίζεται στους πίνακες A έως Δ του παραρτήματος 36.

3.   Κάθε μεταγενέστερη μεταβολή των εν λόγω μεριδίων στους πίνακες Γ και Δ του παραρτήματος 36 εμπίπτει στην αρμοδιότητα των σχετικών πολυμερών φόρουμ.

4.   Με την επιφύλαξη των εξουσιών του συμβουλίου εταιρικής σχέσης που προβλέπονται στο άρθρο 508 παράγραφος 3, κάθε μεταγενέστερη μεταβολή των μεριδίων στους πίνακες Α και Β του παραρτήματος 36 μετά τις 30 Ιουνίου 2026, εμπίπτει στην αρμοδιότητα των σχετικών πολυμερών φόρουμ.

5.   Αμφότερα τα Μέρη προσεγγίζουν τη διαχείριση των εν λόγω αποθεμάτων στους πίνακες Α έως Δ του παραρτήματος 36, σύμφωνα με τους στόχους και τις αρχές που καθορίζονται στο άρθρο 494.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4

ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΔΙΑΚΥΒΕΡΝΗΣΗ

Αρθρο 506

Διορθωτικά μέτρα και επίλυση διαφορών

1.   Σε περίπτωση εικαζόμενης μη συμμόρφωσης ενός Μέρους («καθ’ ου Μέρος») με τον παρόντα τομέα (εκτός από την περίπτωση εικαζόμενων παραλείψεων που αντιμετωπίζονται βάσει της παραγράφου 2), το άλλο Μέρος («προσφεύγον Μέρος») μπορεί, αφού ειδοποιήσει το καθ’ ου Μέρος:

α)

να αναστείλει, εν όλω ή εν μέρει, την πρόσβαση στα ύδατά του και την προτιμησιακή δασμολογική μεταχείριση που χορηγείται στα αλιευτικά προϊόντα δυνάμει του άρθρου 21· και

β)

εάν κρίνει ότι η αναστολή που αναφέρεται στο στοιχείο α) της παρούσας παραγράφου δεν είναι ανάλογη προς τις οικονομικές και κοινωνικές επιπτώσεις της εικαζόμενης παράβασης, μπορεί να αναστείλει, εν όλω ή εν μέρει, την προτιμησιακή δασμολογική μεταχείριση άλλων εμπορευμάτων βάσει του άρθρου 21· και

γ)

εάν κρίνει ότι η αναστολή που αναφέρεται στα στοιχεία α) και β) της παρούσας παραγράφου δεν είναι ανάλογη προς τις οικονομικές και κοινωνικές επιπτώσεις της εικαζόμενης παράβασης, μπορεί να αναστείλει, εν όλω ή εν μέρει, τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τον πρώτο τομέα του παρόντος μέρους, με την εξαίρεση του τίτλου ΧΙ· Εάν ο πρώτος τομέας του παρόντος μέρους ανασταλεί στο σύνολό του, ο τρίτος τομέας του παρόντος μέρους αναστέλλεται επίσης.

2.   Σε περίπτωση εικαζόμενης μη συμμόρφωσης ενός Μέρους («καθ’ ου Μέρος») με τα άρθρα 502, 503 ή με οιαδήποτε άλλη διάταξη του παρόντος τομέα στον βαθμό που σχετίζεται με τις ρυθμίσεις που προβλέπονται στα εν λόγω άρθρα, το άλλο Μέρος («προσφεύγον Μέρος») μπορεί, αφού ειδοποιήσει το καθ’ ου Μέρος:

α)

να αναστείλει, εν όλω ή εν μέρει, την πρόσβαση στα ύδατά του κατά την έννοια του άρθρου 502·

β)

εάν κρίνει ότι η αναστολή που αναφέρεται στο στοιχείο α) της παρούσας παραγράφου δεν είναι ανάλογη προς τις οικονομικές και κοινωνικές επιπτώσεις της εικαζόμενης παράβασης, μπορεί να αναστείλει, εν όλω ή εν μέρει, την προτιμησιακή δασμολογική μεταχείριση που έχει χορηγηθεί στα αλιευτικά προϊόντα δυνάμει του άρθρου 21·

γ)

εάν κρίνει ότι η αναστολή που αναφέρεται στα στοιχεία α) και β) της παρούσας παραγράφου δεν είναι ανάλογη προς τις οικονομικές και κοινωνικές επιπτώσεις της εικαζόμενης παράβασης, μπορεί να αναστείλει, εν όλω ή εν μέρει, την προτιμησιακή δασμολογική μεταχείριση άλλων εμπορευμάτων βάσει του άρθρου 21· και

Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, διορθωτικά μέτρα που επηρεάζουν τις ρυθμίσεις που έχουν θεσπιστεί σύμφωνα με το άρθρο 502, το άρθρο 503 ή οποιαδήποτε άλλη διάταξη του παρόντος τομέα στον βαθμό που σχετίζεται με τις ρυθμίσεις που προβλέπονται στα εν λόγω άρθρα, δεν μπορούν να ληφθούν ως αποτέλεσμα εικαζόμενης παράλειψης ενός Μέρους να συμμορφωθεί με διατάξεις του παρόντος τομέα που δεν συνδέεται με τις εν λόγω ρυθμίσεις.

3.   Τα μέτρα που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 είναι αναλογικά προς την εικαζόμενη παράβαση του καθ’ ου Μέρους και τις οικονομικές και κοινωνικές επιπτώσεις της.

4.   Μέτρο που αναφέρεται στις παραγράφους 1 και 2 μπορεί να παράγει αποτελέσματα το νωρίτερο επτά ημέρες αφού το προσφεύγον Μέρος κοινοποιήσει στο καθ’ ου Μέρος την προτεινόμενη αναστολή. Τα Μέρη προβαίνουν σε διαβούλευση στο πλαίσιο της ειδικής επιτροπής αλιείας, με σκοπό την εξεύρεση αμοιβαία αποδεκτής λύσης. Στην εν λόγω κοινοποίηση προσδιορίζεται:

α)

σε τι έγκειται, σύμφωνα με το προσφεύγον Μέρος, η μη συμμόρφωση του καθ’ ου Μέρους·

β)

η ημερομηνία κατά την οποία το προσφεύγον Μέρος προτίθεται να προβεί στην αναστολή· και

γ)

το επίπεδο της προβλεπόμενης αναστολής.

5.   Το προσφεύγον Μέρος πρέπει, εντός 14 ημερών από την κοινοποίηση που αναφέρεται στην παράγραφο 4 του παρόντος άρθρου, να προσφύγει κατά της εικαζόμενης παράλειψης του καθ’ ου Μέρους να συμμορφωθεί με τον παρόντα τομέα, όπως αναφέρεται στις παραγράφους 1 και 2 του παρόντος άρθρου, ζητώντας τη σύσταση διαιτητικού δικαστηρίου δυνάμει του άρθρου 739. Η προσφυγή στη διαιτησία δυνάμει του παρόντος άρθρου γίνεται χωρίς προηγούμενη προσφυγή σε διαβουλεύσεις δυνάμει του άρθρου 738. Το διαιτητικό δικαστήριο αντιμετωπίζει το ζήτημα ως επείγουσα υπόθεση για τους σκοπούς του άρθρου 744.

6.   Η αναστολή παύει να ισχύει όταν:

α)

το προσφεύγον Μέρος έχει πειστεί ότι το καθ’ ου Μέρος συμμορφώνεται με τις σχετικές υποχρεώσεις του δυνάμει του παρόντος τομέα· ή

β)

το διαιτητικό δικαστήριο αποφασίσει ότι το καθ’ ου Μέρος δεν έχει παραβιάσει τις σχετικές υποχρεώσεις του δυνάμει του παρόντος τομέα.

7.   Κατόπιν απόφασης κατά του προσφεύγοντος Μέρους στο πλαίσιο της διαδικασίας που αναφέρεται στην παράγραφο 5 του παρόντος άρθρου, το καθ’ ου Μέρος μπορεί να ζητήσει από το διαιτητικό δικαστήριο, εντός 30 ημερών από την έκδοση της απόφασής του, να καθορίσει επίπεδο αναστολής των υποχρεώσεων που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία που δεν υπερβαίνει το επίπεδο που ισοδυναμεί με την ολική ή μερική αναίρεση των οφελών που προκάλεσε η εφαρμογή των διορθωτικών μέτρων, εάν διαπιστώσει ότι η ασυνέπεια των διορθωτικών μέτρων με την παράγραφο 1 και 2 του παρόντος άρθρου είναι σημαντική. Το αίτημα προτείνει επίπεδο αναστολής σύμφωνα με την παράγραφο 1 ή 2 του παρόντος άρθρου και τυχόν σχετικές αρχές που ορίζονται στο άρθρο 761. Το καθ’ ου Μέρος μπορεί να εφαρμόσει το επίπεδο αναστολής των υποχρεώσεων που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία σύμφωνα με το επίπεδο αναστολής που καθορίζεται από το διαιτητικό δικαστήριο, το νωρίτερο 15 ημέρες μετά την έκδοση της εν λόγω απόφασης.

8.   Ένα Μέρος δεν δύναται να επικαλεστεί τη συμφωνία για τον ΠΟΕ ή άλλη διεθνή συμφωνία για να εμποδίσει το έτερο Μέρος να αναστείλει τις υποχρεώσεις του βάσει του παρόντος άρθρου.

Αρθρο 507

Κοινοχρησία δεδομένων

Τα μέρη ανταλλάσσουν τις πληροφορίες που είναι αναγκαίες για την υποστήριξη της εφαρμογής του παρόντος τομέα, με την επιφύλαξη της νομοθεσίας του κάθε Μέρους.

Αρθρο 508

Ειδική επιτροπή αλιείας

1.   Η ειδική επιτροπή αλιείας μπορεί ιδίως:

α)

να αποτελεί ένα φόρουμ διαλόγου και συνεργασίας σε σχέση με τη βιώσιμη διαχείριση της αλιείας·

β)

να εξετάζει την ανάπτυξη πολυετών στρατηγικών διατήρησης και διαχείρισης ως βάση για τον καθορισμό των επιτρεπόμενων συνολικών αλιευμάτων και άλλων μέτρων διαχείρισης·

γ)

να αναπτύσσει πολυετείς στρατηγικές για τη διατήρηση και διαχείριση αποθεμάτων εκτός ποσόστωσης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 500 παράγραφος 2 στοιχείο β)·

δ)

να εξετάζει μέτρα για τη διαχείριση και τη διατήρηση της αλιείας, όπως μεταξύ άλλων έκτακτα μέτρα και μέτρα που διασφαλίζουν την επιλεκτικότητα της αλιείας·

ε)

να εξετάζει προσεγγίσεις για τη συλλογή δεδομένων για επιστημονικούς σκοπούς και σκοπούς διαχείρισης της αλιείας, την κοινοχρησία των εν λόγω δεδομένων (περιλαμβανομένων των πληροφοριών που σχετίζονται με την παρακολούθηση, τον έλεγχο και την επιβολή συμμόρφωσης), καθώς και τη διαβούλευση με επιστημονικούς φορείς όσον αφορά τις βέλτιστες διαθέσιμες επιστημονικές συμβουλές.

στ)

να εξετάζει μέτρα που διασφαλίζουν τη συμμόρφωση με τους εφαρμοστέους κανόνες, όπως, μεταξύ άλλων, κοινά προγράμματα ελέγχου, παρακολούθησης και επιτήρησης και ανταλλαγής δεδομένων προκειμένου να διευκολύνεται η παρακολούθηση της αξιοποίησης των αλιευτικών δυνατοτήτων, ο έλεγχος και η επιβολή·

ζ)

να αναπτύσσει κατευθυντήριες γραμμές για τον καθορισμό των συνολικών επιτρεπόμενων αλιευμάτων, όπως αναφέρεται στο άρθρο 499 παράγραφος 5·

η)

να προετοιμάζει τις ετήσιες διαβουλεύσεις·

θ)

να εξετάζει ζητήματα που αφορούν τον καθορισμό λιμένων για εκφορτώσεις και, μεταξύ άλλων, να διευκολύνει την έγκαιρη κοινοποίηση του εν λόγω καθορισμού ή ενδεχόμενων μεταβολών του από τα Μέρη·

ι)

να καθορίζει χρονοδιαγράμματα για την κοινοποίηση των μέτρων που αναφέρονται στο άρθρο 496 παράγραφος 3, την κοινοποίηση των καταλόγων σκαφών που αναφέρονται στο άρθρο 497 παράγραφος 1 και την κοινοποίηση που αναφέρεται στο άρθρο 498 παράγραφος 7·

ια)

να αποτελεί φόρουμ διαβουλεύσεων δυνάμει του άρθρου 501 παράγραφος 2 και του άρθρου 506 παράγραφος 4·

ιβ)

να καταρτίζει κατευθυντήριες γραμμές για την υποστήριξη της πρακτικής εφαρμογής του άρθρου 500·

ιγ)

να αναπτύξει μηχανισμό για προαιρετικές εντός του έτους μεταφορές αλιευτικών δυνατοτήτων μεταξύ των Μερών, όπως αναφέρεται στο άρθρο 498 παράγραφος 8· και

ιδ)

να εξετάσει την εφαρμογή του άρθρου 502 και του άρθρου 503.

2.   Η ειδική επιτροπή αλιείας δύναται να θεσπίζει μέτρα, και να εκδίδει, μεταξύ άλλων, αποφάσεις και συστάσεις:

α)

καταγραφή ζητημάτων που συμφωνήθηκαν από τα Μέρη κατόπιν διαβουλεύσεων δυνάμει του άρθρου 498·

β)

όσον αφορά οποιοδήποτε από τα ζητήματα που αναφέρονται στο παρόν άρθρο παράγραφος 1 στοιχεία β), γ) δ) ε) στ), ζ), θ), ι), ιβ), ιγ) και ιδ)·

γ)

να τροποποιεί τον κατάλογο των προϋπαρχουσών διεθνών υποχρεώσεων που αναφέρονται στο άρθρο 496 παράγραφος 2·

δ)

όσον αφορά οποιαδήποτε άλλη πτυχή της συνεργασίας στη βιώσιμη διαχείριση της αλιείας στο πλαίσιο το παρόντος τομέα· και

ε)

σχετικά με τις λεπτομέρειες επανεξέτασης δυνάμει του άρθρου 510.

3.   Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης έχει εξουσία να τροποποιεί τα παραρτήματα 35, 36 και 37.

Αρθρο 509

Καταγγελία

1.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 779 ή του άρθρου 521, κάθε Μέρος μπορεί να καταγγείλει τον παρόντα τομέα ανά πάσα στιγμή με έγγραφη κοινοποίηση διά της διπλωματικής οδού. Στην περίπτωση αυτή, ο πρώτος τομέας, ο δεύτερος τομέας, ο τρίτος τομέας και ο παρών τομέας παύουν να ισχύουν την πρώτη ημέρα του ένατου μήνα μετά την ημερομηνία κοινοποίησης.

2.   Σε περίπτωση καταγγελίας του παρόντος τομέα σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, το άρθρο 779 ή το άρθρο 521, οι υποχρεώσεις που ανέλαβαν τα Μέρη δυνάμει του παρόντα τομέα για το τρέχον έτος κατά το οποίο παύει να ισχύει ο παρόντας τομέας εξακολουθούν να ισχύουν έως το τέλος του έτους.

3.   Παρά την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, ο δεύτερος τομέας μπορεί να παραμείνει σε ισχύ, εάν τα Μέρη συμφωνήσουν να ενσωματώσουν τα σχετικά μέρη του πρώτου τομέα του τίτλου XI.

4.   Κατά παρέκκλιση από τις παραγράφους 1 έως 3 του παρόντος άρθρου και με την επιφύλαξη του άρθρου779 ή του άρθρου 521:

α)

εκτός αν συμφωνηθεί διαφορετικά μεταξύ των Μερών, το άρθρο 502, το άρθρο 503 και οποιεσδήποτε άλλες διατάξεις του παρόντος τομέα, στο βαθμό που σχετίζονται με τις ρυθμίσεις που προβλέπονται στα εν λόγω άρθρα, παραμένουν σε ισχύ έως ότου:

i)

καταγγελθούν από οποιοδήποτε Μέρος με γραπτή κοινοποίηση της καταγγελίας στο άλλο Μέρος με τριετή προειδοποίηση· ή

ii)

εάν είναι προγενέστερη, την ημερομηνία κατά την οποία παύει να ισχύει το άρθρο 520 παράγραφοι 3 έως 5·

β)

για τους σκοπούς του στοιχείου α) σημείο i), η καταγγελία μπορεί να αφορά ένα ή περισσότερα από τα Βαϊλάτο του Γκέρνζι, Βαϊλάτο του Τζέρζι ή Νήσο του Μαν και το άρθρο 502, το άρθρο 503 και οποιαδήποτε άλλη διάταξη του παρόντος τομέα στον βαθμό που σχετίζεται με τις ρυθμίσεις που προβλέπονται στα εν λόγω άρθρα, παραμένουν σε ισχύ για τα εδάφη για τα οποία δεν έχει κοινοποιηθεί καταγγελία· και

γ)

για τους σκοπούς του στοιχείου α) σημείο ii), εάν το άρθρο 520 παράγραφοι 3 έως 5 παύσει να ισχύει για ένα ή περισσότερα (αλλά όχι όλα) από τα Βαϊλάτο του Γκέρνζι, Βαϊλάτο του Τζέρζι ή Νήσο του Μαν, το άρθρο 502, το άρθρο 503 και οποιαδήποτε άλλη διάταξη του παρόντος τομέα στον βαθμό που σχετίζεται με τις ρυθμίσεις που προβλέπονται στα εν λόγω άρθρα, παραμένουν σε ισχύ για τα εδάφη για τα οποία παραμένουν σε ισχύ οι παράγραφοι 3 έως 5 του άρθρου 520.

Αρθρο 510

Ρήτρα επανεξέτασης

1.   Τα Μέρη, στο πλαίσιο του συμβουλίου εταιρικής σχέσης, επανεξετάζουν από κοινού την εφαρμογή του παρόντος τομέα τέσσερα έτη μετά τη λήξη της περιόδου προσαρμογής που αναφέρεται στο άρθρο 1 του παραρτήματος 38, με σκοπό να εξετάσουν κατά πόσον οι ρυθμίσεις, μεταξύ άλλων όσον αφορά την πρόσβαση σε ύδατα, μπορούν να κωδικοποιηθούν και να ενισχυθούν περαιτέρω.

2.   Η επανεξέταση αυτή μπορεί να επαναλαμβάνεται σε επόμενα χρονικά διαστήματα τεσσάρων ετών μετά την ολοκλήρωση της πρώτης επανεξέτασης.

3.   Τα Μέρη αποφασίζουν εκ των προτέρων σχετικά με τις λεπτομέρειες της επανεξέτασης μέσω της ειδικής επιτροπής αλιείας.

4.   Ειδικότερα, η επανεξέταση επιτρέπει την αξιολόγηση, σε σχέση με τα προηγούμενα χρόνια, των εξής:

α)

των διατάξεων για την πρόσβαση στα εκατέρωθεν ύδατα δυνάμει του άρθρου 500·

β)

των μεριδίων TAC που καθορίζονται στα παραρτήματα 35, 36 και 37·

γ)

του αριθμού και της έκτασης των μεταφορών στο πλαίσιο των ετήσιων διαβουλεύσεων δυνάμει του άρθρου 498 παράγραφος 4 και τυχόν μεταφορών δυνάμει του άρθρου 498 παράγραφος 8·

δ)

των διακυμάνσεων στα ετήσια TAC·

ε)

της συμμόρφωσης και των δύο Μερών με τις διατάξεις του παρόντος τομέα και της συμμόρφωσης των σκαφών κάθε Μέρους με τους κανόνες που ισχύουν για τα εν λόγω σκάφη όταν βρίσκονται στα ύδατα του άλλου Μέρους·

στ)

της φύσης και της έκτασης της συνεργασίας στο πλαίσιο του παρόντος τομέα· και

ζ)

κάθε άλλου στοιχείου που αποφασίσουν, εκ των προτέρων, τα Μέρη μέσω της ειδικής επιτροπής αλιείας.

Αρθρο 511

Σχέσεις με άλλες συμφωνίες

1.   Με την επιφύλαξη της παραγράφου 2, ο παρών τομέας ισχύει με την επιφύλαξη άλλων υφιστάμενων συμφωνιών που αφορούν αλιευτικές δραστηριότητες από σκάφη ενός Μέρους εντός της περιοχής δικαιοδοσίας του άλλου Μέρους.

2.   Ο παρών τομέας αντικαθιστά τυχόν υφιστάμενες συμφωνίες ή ρυθμίσεις σχετικά με την αλιεία από ενωσιακά αλιευτικά σκάφη στα χωρικά ύδατα που γειτνιάζουν με το Βαϊλάτο του Γκέρνζι, το Βαϊλάτο του Τζέρζι ή τη Νήσο του Μαν και σχετικά με την αλιεία από αλιευτικά σκάφη του Ηνωμένου Βασιλείου νηολογημένα στο Βαϊλάτο του Γκέρνζι, το Βαϊλάτο του Τζέρζι ή τη Νήσο του Μαν στα χωρικά ύδατα που γειτνιάζουν με κράτος μέλος. Ωστόσο, εάν το συμβούλιο εταιρικής σχέσης λάβει απόφαση σύμφωνα με το άρθρο 502 της παρούσης συμφωνίας για να παύσει η εφαρμογή της συμφωνίας όσον αφορά το Βαϊλάτο του Γκέρνζι, το Βαϊλάτο του Τζέρζι ή τη Νήσο του Μαν, οι σχετικές συμφωνίες ή ρυθμίσεις δεν αντικαθίστανται σε σχέση με το έδαφος ή τα εδάφη αυτά για τα οποία έχει ληφθεί η εν λόγω απόφαση.

ΕΚΤΟΣ ΤΟΜΕΑΣ

ΛΟΙΠΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Αρθρο 512

Ορισμοί

Εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά, για τους σκοπούς του δεύτερου μέρους, του πρωτοκόλλου για την αμοιβαία διοικητική συνδρομή σε τελωνειακά ζητήματα και του πρωτοκόλλου για τη διοικητική συνεργασία και την καταπολέμηση της απάτης στον τομέα του Φόρου Προστιθέμενης Αξίας και για την αμοιβαία συνδρομή για την είσπραξη απαιτήσεων σχετικών με φόρους και δασμούς, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«τελωνειακή αρχή»:

i)

για την Ένωση, οι υπηρεσίες της Ευρωπαϊκής Επιτροπής που είναι αρμόδιες για τελωνειακά ζητήματα ή, κατά περίπτωση, οι τελωνειακές διοικήσεις και οποιεσδήποτε άλλες αρχές που είναι εξουσιοδοτημένες στα κράτη μέλη της Ένωσης για την εφαρμογή και την επιβολή της τελωνειακής νομοθεσίας, και

ii)

στο Ηνωμένο Βασίλειο, η Βασιλική Υπηρεσία Δημοσίων Εσόδων & Τελωνείων (HMRC) και κάθε άλλη αρχή αρμόδια για τελωνειακά ζητήματα·

β)

«δασμός»: δασμός ή επιβάρυνση οποιουδήποτε είδους που επιβάλλεται κατά την εισαγωγή ενός εμπορεύματος ή σε σχέση με αυτήν, αλλά χωρίς να περιλαμβάνονται:

i)

επιβαρύνσεις ισοδύναμες με εσωτερικό φόρο οι οποίες επιβάλλονται σύμφωνα με το άρθρο 19:

ii)

δασμοί αντιντάμπινγκ, ειδικά μέτρα διασφάλισης, αντισταθμιστικοί δασμοί ή δασμοί διασφάλισης που επιβάλλονται συνεπώς προς τη GATT του 1994, τη συμφωνία αντιντάμπινγκ, τη συμφωνία για τη γεωργία, τη συμφωνία για τις επιδοτήσεις και τα αντισταθμιστικά μέτρα ή τη συμφωνία για τα μέτρα διασφάλισης, κατά περίπτωση· ή

iii)

τέλη ή άλλες επιβαρύνσεις που επιβάλλονται στις εισαγωγές που περιορίζονται ως προς το ποσό στο κατά προσέγγιση κόστος των παρεχόμενων υπηρεσιών ή σε σχέση με τις εισαγωγές αυτές·

γ)

«CPC»: η προσωρινή κεντρική ταξινόμηση προϊόντων (στατιστικά δελτία, σειρά Μ, αριθ. 77, Υπηρεσία Διεθνών Οικονομικών και Κοινωνικών Υποθέσεων, Στατιστική Υπηρεσία των Ηνωμένων Εθνών, Νέα Υόρκη, 1991)·

δ)

«υφιστάμενος»: σε ισχύ κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας·

ε)

«αγαθά ενός Μέρους»: τα εγχώρια προϊόντα όπως αυτά νοούνται στην GATT του 1994, συμπεριλαμβανομένων των αγαθών καταγωγής του εν λόγω Μέρους·

στ)

«εναρμονισμένο σύστημα» ή «ΕΣ»: το εναρμονισμένο σύστημα περιγραφής και κωδικοποίησης των εμπυρευμάτων, συμπεριλαμβανομένων όλων των νομικών επεξηγηματικών σημειώσεων και τροποποιήσεων αυτού που έχουν αναπτυχθεί από τον Παγκόσμιο Οργανισμό Τελωνείων·

ζ)

«κλάση»: τα πρώτα τέσσερα ψηφία του αριθμού δασμολογικής κατάταξης στο πλαίσιο του εναρμονισμένου συστήματος·

η)

«νομικό πρόσωπο»: κάθε νομική οντότητα που έχει δεόντως συσταθεί ή με άλλο τρόπο οργανωθεί, βάσει του ισχύοντος δικαίου, κερδοσκοπικού ή μη χαρακτήρα, η οποία ανήκει στον ιδιωτικό ή στο δημόσιο τομέα, συμπεριλαμβανομένων των εταιρειών, των οικονομικών συνασπισμών μεγάλων επιχειρήσεων, των προσωπικών εταιρειών, των κοινών επιχειρήσεων, των ατομικών επιχειρήσεων ή των ενώσεων·

θ)

«μέτρο»: κάθε μέτρο που λαμβάνεται από ένα μέρος υπό μορφή νόμου, κανονισμού, κανόνα, διαδικασίας, απόφασης, διοικητικής πράξης ή υπό οποιαδήποτε άλλη μορφή· (71)

ι)

«μέτρα που λαμβάνονται από Μέρος»: κάθε μέτρο που θεσπίζεται ή διατηρείται από:

i)

κεντρικές, περιφερειακές ή τοπικές διοικήσεις και αρχές· και

ii)

μη κυβερνητικούς φορείς κατά την άσκηση των αρμοδιοτήτων που μεταβιβάζονται από κεντρικές, περιφερειακές ή τοπικές διοικήσεις και αρχές·

στα «μέτρα που λαμβάνονται από Μέρος» περιλαμβάνονται μέτρα που θεσπίζονται ή διατηρούνται από τους φορείς που παρατίθενται στα σημεία i) και ii) με εντολή, καθοδήγηση ή έλεγχο, άμεσο ή έμμεσο, της συμπεριφοράς άλλων φορέων σε σχέση με τα εν λόγω μέτρα·

ια)

«φυσικό πρόσωπο Μέρους» (72):

i)

για την Ευρωπαϊκή Ένωση, υπήκοος κράτους μέλους σύμφωνα με τη νομοθεσία του· (73) και

ii)

για το Ηνωμένο Βασίλειο, Βρετανός πολίτης·

ιβ)

«πρόσωπο»: φυσικό ή νομικό πρόσωπο·

ιγ)

«υγειονομικό ή φυτοϋγειονομικό μέτρο»: κάθε μέτρο που αναφέρεται στο παράρτημα Α παράγραφος 1 της συμφωνίας ΥΦΠ·

ιδ)

«τρίτη χώρα»: χώρα ή έδαφος εκτός του πεδίου εδαφικής εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας·

ιε)

«ΠΟΕ»: ο Παγκόσμιος Οργανισμός Εμπορίου.

Αρθρο 513

Συμφωνίες ΠΟΕ

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι συμφωνίες του ΠΟΕ που αναφέρονται είναι οι εξής:

α)

«συμφωνία για τη γεωργία»: η συμφωνία για τη γεωργία, η οποία περιέχεται στο παράρτημα 1Α της συμφωνίας ΠΟΕ·

β)

«συμφωνία αντιντάμπινγκ»: η συμφωνία για την εφαρμογή του άρθρου VI της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου του 1994·

γ)

«GATS»: η Γενική Συμφωνία για τις Συναλλαγές στον Τομέα των Υπηρεσιών, η οποία περιέχεται στο παράρτημα 1Β της συμφωνίας ΠΟΕ·

δ)

«GATT 1994»: η Γενική Συμφωνία Δασμών και Εμπορίου του 1994, η οποία περιέχεται στο παράρτημα 1Α της συμφωνίας ΠΟΕ·

ε)

«ΣΔΣ»: η συμφωνία περί δημόσιων συμβάσεων, η οποία περιέχεται στο παράρτημα 4 της συμφωνίας ΠΟΕ (74)·

στ)

«συμφωνία για τα μέτρα διασφάλισης»: η συμφωνία για τα μέτρα διασφάλισης, η οποία περιέχεται στο παράρτημα 1Α της συμφωνίας ΠΟΕ·

ζ)

«συμφωνία ΕΑΜ»: η συμφωνία για τις επιδοτήσεις και τα αντισταθμιστικά μέτρα, η οποία περιέχεται στο παράρτημα 1Α της συμφωνίας ΠΟΕ·

η)

«συμφωνία ΥΦΠ»: η συμφωνία για την εφαρμογή μέτρων υγειονομικής και φυτοϋγειονομικής προστασίας, η οποία περιέχεται στο παράρτημα 1Α της συμφωνίας ΠΟΕ·

θ)

«συμφωνία ΤΕΕ»: η συμφωνία για τα τεχνικά εμπόδια στο εμπόριο, η οποία περιέχεται στο παράρτημα 1 της συμφωνίας ΠΟΕ·

ι)

«συμφωνία TRIPS»: η συμφωνία για τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας στον τομέα του εμπορίου, η οποία περιέχεται στο παράρτημα 1Γ της συμφωνίας ΠΟΕ· και

ια)

«συμφωνία για τον ΠΟΕ»: η συμφωνία του Μαρακές για την ίδρυση του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου που έγινε στο Μαρακές στις 15 Απριλίου 1994.

Αρθρο 514

Εγκαθίδρυση ζώνης ελεύθερων συναλλαγών

Τα Μέρη εγκαθιδρύουν ζώνη ελευθέρων συναλλαγών σύμφωνα με το άρθρο XXIV της GATT 1994 και το άρθρο V της GATS.

Αρθρο 515

Σχέση με τη συμφωνία για τον ΠΟΕ

Τα Μέρη επιβεβαιώνουν τα μεταξύ τους ισχύοντα δικαιώματα και υποχρεώσεις δυνάμει της συμφωνίας ΠΟΕ, καθώς και άλλων συμφωνιών στις οποίες συμμετέχουν.

Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως επιβάλλουσα σε Μέρος την υποχρέωση να ενεργεί κατά τρόπο ασύμβατο με τις υποχρεώσεις του βάσει της συμφωνίας ΠΟΕ.

Αρθρο 516

Νομολογία του ΠΟΕ

Κατά την ερμηνεία και εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος μέρους λαμβάνονται υπόψη οι σχετικές ερμηνείες που περιέχονται σε εκθέσεις των ειδικών ομάδων του ΠΟΕ και του δευτεροβάθμιου δικαιοδοτικού οργάνου, οι οποίες έχουν εγκριθεί από το όργανο επίλυσης διαφορών του ΠΟΕ, καθώς και σε διαιτητικές αποφάσεις που έχουν εκδοθεί σύμφωνα με το μνημόνιο συμφωνίας σχετικά με την επίλυση διαφορών.

Αρθρο 517

Εκπλήρωση υποχρεώσεων

Κάθε Μέρος λαμβάνει γενικά ή ειδικά μέτρα τα οποία απαιτούνται για την εκπλήρωση των υποχρεώσεών του βάσει του παρόντος μέρους, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που απαιτούνται για τη διασφάλιση της τήρησης των διατάξεων του κεφαλαίου από κεντρικές, περιφερειακές ή τοπικές διοικήσεις και αρχές, καθώς και από μη κυβερνητικούς φορείς κατά την άσκηση αρμοδιοτήτων που μεταβιβάζονται σε αυτούς.

Αρθρο 518

Αναφορές σε νομοθεσία και άλλες συμφωνίες

1.   Όταν, στο παρόν μέρος γίνεται αναφορά σε νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις ενός Μέρους, οι εν λόγω νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις νοούνται ότι περιλαμβάνουν τις τροποποιήσεις τους, εκτός αν ορίζεται διαφορετικά.

2.   Όταν, στο παρόν μέρος αναφέρονται ή ενσωματώνονται διεθνείς συμφωνίες, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, νοείται ότι περιλαμβάνονται οι τροποποιήσεις τους ή διάδοχες συμφωνίες που τίθενται σε ισχύ και για τα δύο Μέρη κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας Συμφωνίας ή μετά από αυτήν, εκτός αν ορίζεται διαφορετικά. Αν προκύψει ζήτημα εφαρμογής των διατάξεων του παρόντος μέρους, ως απόρροια αυτών των τροποποιήσεων ή διάδοχων συμφωνιών, τα Μέρη μπορούν, κατόπιν αιτήματος ενός εξ αυτών, να διαβουλευτούν μεταξύ τους με σκοπό την εξεύρεση αμοιβαία ικανοποιητικής λύσης στο συγκεκριμένο ζήτημα, εφόσον χρειάζεται.

Αρθρο 519

Καθήκοντα του συμβουλίου εταιρικής σχέσης στο δεύτερο μέρος

Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης μπορεί:

α)

να εκδίδει αποφάσεις για την τροποποίηση:

i)

του κεφαλαίου 2 του τίτλου I του πρώτου τομέα του δεύτερου μέρους και των παραρτημάτων του, σύμφωνα με το άρθρο 68·

ii)

των ρυθμίσεων που καθορίζονται στα παραρτήματα 16 και 17, σύμφωνα με το άρθρο 96 παράγραφος 8:

iii)

των προσαρτημάτων 15-Α και 15-B, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 του παραρτήματος 15·

iv)

του προσαρτήματος 15-Γ, σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 3 του παραρτήματος 15·

v)

των προσαρτημάτων 14-Α, 14-Β, 14-Γ και 14-Δ, σύμφωνα με το άρθρο 1 του παραρτήματος 14·

vi)

των προσαρτημάτων 12-Α, 12-Β και 12-Γ, σύμφωνα με το άρθρο 11 του παραρτήματος 12·

vii)

του παραρτήματος για τους εγκεκριμένους οικονομικούς φορείς, του πρωτοκόλλου για την αμοιβαία διοικητική συνδρομή σε τελωνειακά ζητήματα, του πρωτοκόλλου για τη διοικητική συνεργασία και την καταπολέμηση της απάτης στον τομέα του Φόρου Προστιθέμενης Αξίας και για την αμοιβαία συνδρομή για την είσπραξη απαιτήσεων σχετικών με φόρους και δασμούς, και του καταλόγου εμπορευμάτων που παρατίθεται στο άρθρο 117 παράγραφος 2, σύμφωνα με το άρθρο 122·

viii)

του σχετικού υποτμήματος στο τμήμα B του παραρτήματος 25, σύμφωνα με το άρθρο 293·

ix)

των παραρτημάτων 26, 27 και 28, σύμφωνα με το άρθρο 329·

x)

του άρθρου 364 παράγραφος 4 σύμφωνα με την εν λόγω παράγραφο, του άρθρου 365 παράγραφος 2 τρίτη πρόταση σύμφωνα με την τέταρτη πρόταση της εν λόγω παραγράφου, του άρθρου 365 παράγραφος 3 σύμφωνα με την εν λόγω παράγραφο, του άρθρου 367 σύμφωνα με την παράγραφο 1 του εν λόγω άρθρου και του άρθρου 373 σύμφωνα με την παράγραφο 7 του εν λόγω άρθρου·

xi)

του άρθρου 502, του άρθρου 503 και κάθε άλλης διάταξης του πέμπτου τομέα, σύμφωνα με το άρθρο 502 παράγραφος 4:

xii)

των παραρτημάτων 35, 36 και 37, σύμφωνα με το άρθρο 508 παράγραφος 3·

xiii)

κάθε άλλη διάταξη, πρωτόκολλο, προσάρτημα ή παράρτημα για τα οποία η δυνατότητα τέτοιας απόφασης προβλέπεται ρητά στο μέρος αυτό.

β)

Λαμβάνει αποφάσεις για την έκδοση ερμηνειών των διατάξεων του δεύτερου μέρους της παρούσας συμφωνίας.

Αρθρο 520

Γεωγραφική εφαρμογή

1.   Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας σχετικά με τη δασμολογική μεταχείριση των εμπορευμάτων, συμπεριλαμβανομένων των κανόνων καταγωγής και της προσωρινής αναστολής αυτής της μεταχείρισης, εφαρμόζονται επίσης, όσον αφορά την Ένωση, στις περιοχές του τελωνειακού εδάφους της Ένωσης, όπως ορίζονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (75), οι οποίες δεν καλύπτονται από το άρθρο 774 παράγραφος 1 στοιχείο α).

2.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 774 παράγραφοι 2, 3 και 4 τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις των Μερών σύμφωνα με το παρόν μέρος ισχύουν επίσης σε περιοχές πέραν των χωρικών υδάτων εκάστου Μέρους, περιλαμβανομένων του θαλάσσιου βυθού και του υπεδάφους του, επί των οποίων το Μέρος ασκεί κυριαρχικά δικαιώματα ή δικαιοδοσία σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο, συμπεριλαμβανομένης της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας και σύμφωνα με τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις του που συνάδουν με το διεθνές δίκαιο (76).

3.   Με την επιφύλαξη των εξαιρέσεων που περιλαμβάνονται στην παράγραφο 4 του παρόντος άρθρου, τα κεφάλαια 1, 2 και 5 του τίτλου I του πρώτου τομέα καθώς και τα πρωτόκολλα και παραρτήματα των εν λόγω κεφαλαίων ισχύουν, επίσης, όσον αφορά το Ηνωμένο Βασίλειο, στα εδάφη που αναφέρονται στο άρθρο 774 παράγραφος 2. Προς τούτο, τα εδάφη που αναφέρονται στο άρθρο 774 παράγραφος 2 θεωρούνται τμήμα του τελωνειακού εδάφους του Ηνωμένου Βασιλείου. Οι τελωνειακές αρχές των εδαφών που αναφέρονται στο άρθρο 774 παράγραφος 2 είναι υπεύθυνες για την εφαρμογή των κεφαλαίων αυτών, καθώς και των πρωτοκόλλων και παραρτημάτων των εν λόγω κεφαλαίων, στα αντίστοιχα εδάφη τους. Οι αναφορές σε «τελωνειακή αρχή» στις εν λόγω διατάξεις νοούνται αναλόγως. Ωστόσο, οι αιτήσεις και οι κοινοποιήσεις που υποβάλλονται στο πλαίσιο αυτών των κεφαλαίων, καθώς και των πρωτοκόλλων και των παραρτημάτων των εν λόγω κεφαλαίων, διεκπεραιώνονται από την τελωνειακή αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου.

4.   Το άρθρο 110, το παράρτημα 18 και το πρωτόκολλο για τη διοικητική συνεργασία και την καταπολέμηση της απάτης στον τομέα του φόρου προστιθέμενης αξίας και για την αμοιβαία συνδρομή για την είσπραξη απαιτήσεων σχετικών με φόρους και δασμούς δεν εφαρμόζονται στο Βαϊλάτο του Γκέρνζι ή στο Βαϊλάτο του Τζέρζι.

5.   Τα κεφάλαια 3 και 4 του τίτλου Ι του πρώτου τομέα και τα παραρτήματα των οικείων κεφαλαίων εφαρμόζονται, επίσης, όσον αφορά το Ηνωμένο Βασίλειο, στα εδάφη που αναφέρονται στο άρθρο 774 παράγραφος 2. Οι αρχές των εδαφών που αναφέρονται στο άρθρο 774 παράγραφος 2 είναι υπεύθυνες για την εφαρμογή των κεφαλαίων αυτών, καθώς και των παραρτημάτων των εν λόγω κεφαλαίων, στα αντίστοιχα εδάφη τους, και οι σχετικές αναφορές νοούνται αναλόγως. Ωστόσο, οι αιτήσεις και οι κοινοποιήσεις που υποβάλλονται στο πλαίσιο αυτών των κεφαλαίων, καθώς και των παραρτημάτων των εν λόγω κεφαλαίων, διεκπεραιώνονται από τις αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου.

6.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 779 και του άρθρου 521 και εκτός αν συμφωνηθεί διαφορετικά μεταξύ των μερών, οι παράγραφοι 3 έως 5 του παρόντος άρθρου παραμένουν σε ισχύ έως την ενωρίτερη από τις ακόλουθες ημερομηνίες:

α)

λήξη περιόδου τριών ετών μετά από γραπτή κοινοποίηση της καταγγελίας στο άλλο Μέρος· ή

β)

η ημερομηνία κατά την οποία το άρθρο 502, το άρθρο 503 και οποιαδήποτε άλλη διάταξη του πέμπτου τομέα, στο βαθμό που σχετίζεται με τις ρυθμίσεις που προβλέπονται στα εν λόγω άρθρα, παύουν να ισχύουν:

7.   Για τους σκοπούς της παραγράφου 6 στοιχείο α), η καταγγελία μπορεί να αφορά ένα ή περισσότερα από τα Βαϊλάτο του Γκέρνζι, Βαϊλάτο του Τζέρζι ή Νήσο του Μαν και οι παράγραφοι 3 έως 5 του παρόντος άρθρου εξακολουθούν να ισχύουν για τα εδάφη για τα οποία δεν έχει κοινοποιηθεί καταγγελία.

8.   Για τους σκοπούς του στοιχείου β) της παραγράφου 6, εάν το άρθρο 502, το άρθρο 503 και κάθε άλλη διάταξη του πέμπτου τομέα στον βαθμό που σχετίζονται με τις ρυθμίσεις που προβλέπονται στα εν λόγω άρθρα παύσουν να ισχύουν όσον αφορά ένα η περισσότερα (αλλά όχι όλα) από τα Βαϊλάτο του Γκέρνζι, Βαϊλάτο του Τζέρζι ή Νήσο του Μαν, οι παράγραφοι 3 έως 5 του παρόντος άρθρου θα συνεχίσουν να ισχύουν για εκείνα τα εδάφη για τα οποία το άρθρο 502, το άρθρο 503 και κάθε άλλη διάταξη του πέμπτου τομέα στον βαθμό που σχετίζεται με τις ρυθμίσεις που προβλέπονται στα εν λόγω άρθρα παραμένουν σε ισχύ.

Αρθρο 521

Καταγγελία του δεύτερου μέρους

Με την επιφύλαξη του άρθρου 779, κάθε Μέρος μπορεί να καταγγείλει το παρόν μέρος ανά πάσα στιγμή με έγγραφη κοινοποίηση δια της διπλωματικής οδού. Στην περίπτωση αυτή, το παρόν μέρος παύει να ισχύει την πρώτη ημέρα του ένατου μήνα μετά την ημερομηνία κοινοποίησης. Ο τέταρτος τομέας και το πρωτόκολλο για τον συντονισμό της κοινωνικής ασφάλισης δεν καταγγέλλονται δυνάμει του παρόντος άρθρου.

ΜΕΡΟΣ ΤΡΙΤΟ

ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΕΠΙΒΟΛΗΣ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ ΚΑΙ ΔΙΚΑΣΤΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΣΕ ΠΟΙΝΙΚΕΣ ΥΠΟΘΕΣΕΙΣ

ΤΙΤΛΟΣ I

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Αρθρο 522

Στόχος

1.   Στόχος του παρόντος μέρους είναι η πρόβλεψη της συνεργασίας στον τομέα επιβολής του νόμου και της δικαστικής συνεργασίας μεταξύ, αφενός, των κρατών μελών και των θεσμικών και λοιπών οργάνων και οργανισμών της Ένωσης και, αφετέρου, του Ηνωμένου Βασιλείου σε σχέση με την πρόληψη, τη διερεύνηση, την ανίχνευση και τη δίωξη αξιόποινων πράξεων και την πρόληψη και καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας.

2.   Το παρόν μέρος εφαρμόζεται στη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και τη δικαστική συνεργασία σε ποινικές υποθέσεις αποκλειστικά μεταξύ, αφενός, του Ηνωμένου Βασιλείου και, αφετέρου, της Ένωσης και των κρατών μελών της. Δεν εφαρμόζεται σε καταστάσεις που ανακύπτουν μεταξύ των κρατών μελών ή μεταξύ των κρατών μελών και των θεσμικών και λοιπών οργάνων και οργανισμών της Ένωσης, ούτε σε δραστηριότητες των αρχών που είναι αρμόδιες για τη διαφύλαξη της εθνικής ασφάλειας όταν ενεργούν στον τομέα αυτό.

Αρθρο 523

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος μέρους, ισχύουν οι παρακάτω ορισμοί:

α)

«τρίτη χώρα»: χώρα πλην κράτους μέλους ή του Ηνωμένου Βασιλείου·

β)

«ειδικές κατηγορίες δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα»: δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που αποκαλύπτουν τη φυλετική ή εθνοτική καταγωγή, τα πολιτικά φρονήματα, τις θρησκευτικές ή φιλοσοφικές πεποιθήσεις ή τη συμμετοχή σε συνδικαλιστική οργάνωση, γενετικά δεδομένα, βιομετρικά δεδομένα που υποβάλλονται σε επεξεργασία με σκοπό την αδιαμφισβήτητη ταυτοποίηση προσώπου, δεδομένα που αφορούν την υγεία ή δεδομένα που αφορούν τη σεξουαλική ζωή φυσικού προσώπου ή τον γενετήσιο προσανατολισμό·

γ)

«γενετικά δεδομένα»: όλα τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που σχετίζονται με τα γενετικά χαρακτηριστικά ενός προσώπου και τα οποία κληρονομήθηκαν ή αποκτήθηκαν, παρέχουν μοναδικές πληροφορίες σχετικά με τη φυσιολογία ή την υγεία του εν λόγω προσώπου, ενώ προκύπτουν ιδίως από ανάλυση βιολογικού δείγματος του εν λόγω προσώπου·

δ)

«βιομετρικά δεδομένα»: δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα τα οποία προκύπτουν από ειδική τεχνική επεξεργασία συνδεόμενη με φυσικά, βιολογικά ή συμπεριφορικά χαρακτηριστικά φυσικού προσώπου και τα οποία επιτρέπουν ή επιβεβαιώνουν την αδιαμφισβήτητη ταυτοποίηση του εν λόγω φυσικού προσώπου, όπως εικόνες προσώπου ή δακτυλοσκοπικά δεδομένα·

ε)

«επεξεργασία»: κάθε πράξη ή σειρά πράξεων που πραγματοποιείται με ή χωρίς τη χρήση αυτοματοποιημένων μέσων, σε δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα ή σε σύνολα δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, όπως η συλλογή, η καταχώριση, η οργάνωση, η διάρθρωση, η αποθήκευση, η προσαρμογή ή η μεταβολή, η ανάκτηση, η αναζήτηση πληροφοριών, η χρήση, η κοινολόγηση με διαβίβαση, η διάδοση ή κάθε άλλη μορφή διάθεσης, η συσχέτιση ή ο συνδυασμός, ο περιορισμός, η διαγραφή ή η καταστροφή·

στ)

«παραβίαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα»: η παραβίαση της ασφάλειας που οδηγεί σε τυχαία ή παράνομη καταστροφή, απώλεια, μεταβολή, άνευ άδειας κοινολόγηση ή πρόσβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που διαβιβάστηκαν, αποθηκεύτηκαν ή υποβλήθηκαν κατ’ άλλο τρόπο σε επεξεργασία·

ζ)

«σύστημα αρχειοθέτησης»: κάθε διαρθρωμένο σύνολο δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα τα οποία είναι προσβάσιμα με γνώμονα συγκεκριμένα κριτήρια, είτε το σύνολο αυτό είναι συγκεντρωμένο είτε αποκεντρωμένο είτε κατανεμημένο σε λειτουργική ή γεωγραφική βάση·

η)

«ειδική επιτροπή για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και για τη δικαστική συνεργασία»: η ομώνυμη επιτροπή που έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 8.

Αρθρο 524

Προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών

1.   Η συνεργασία που προβλέπεται στο παρόν μέρος βασίζεται στον από μακρού σεβασμό των Μερών και των κρατών μελών για τη δημοκρατία, το κράτος δικαίου και την προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων και ελευθεριών των ατόμων, μεταξύ άλλων όπως ορίζονται στην Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, καθώς και στη σημασία της πραγμάτωσης των δικαιωμάτων και ελευθεριών της εν λόγω σύμβασης σε εγχώριο επίπεδο.

2.   Καμία διάταξη του παρόντος μέρους δεν τροποποιεί την υποχρέωση σεβασμού των θεμελιωδών δικαιωμάτων και των νομικών αρχών, όπως αντικατοπτρίζονται, ιδίως, στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και, στην περίπτωση της Ένωσης και των κρατών μελών της, στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Αρθρο 525

Προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα

1.   Η συνεργασία που προβλέπεται στο παρόν μέρος βασίζεται στη μακροχρόνια δέσμευση των Μερών να διασφαλίσουν υψηλό επίπεδο προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα.

2.   Για να αντικατοπτρίζεται αυτό το υψηλό επίπεδο προστασίας, τα Μέρη διασφαλίζουν ότι τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που υποβάλλονται σε επεξεργασία δυνάμει του παρόντος μέρους υπόκεινται σε αποτελεσματικές εγγυήσεις στο πλαίσιο των αντίστοιχων καθεστώτων προστασίας των δεδομένων των Μερών, μεταξύ άλλων:

α)

τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα υποβάλλονται σε σύννομη και θεμιτή επεξεργασία, σύμφωνα με τις αρχές της ελαχιστοποίησης των δεδομένων, του περιορισμού του σκοπού, της ακρίβειας και του περιορισμού της περιόδου αποθήκευσης·

β)

η επεξεργασία ειδικών κατηγοριών δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα επιτρέπεται μόνο στον βαθμό που είναι αναγκαία και με την επιφύλαξη κατάλληλων εγγυήσεων προσαρμοσμένων στους ειδικούς κινδύνους της επεξεργασίας·

γ)

διασφαλίζεται επίπεδο ασφάλειας κατάλληλο για τον κίνδυνο της επεξεργασίας μέσω σχετικών τεχνικών και οργανωτικών μέτρων, ιδίως όσον αφορά την επεξεργασία ειδικών κατηγοριών δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα·

δ)

στα υποκείμενα των δεδομένων χορηγούνται εκτελεστά δικαιώματα πρόσβασης, διόρθωσης και διαγραφής, με την επιφύλαξη πιθανών περιορισμών που προβλέπονται από τον νόμο, οι οποίοι συνιστούν αναγκαία και αναλογικά μέτρα σε μια δημοκρατική κοινωνία για την προστασία σημαντικών στόχων δημόσιου συμφέροντος·

ε)

σε περίπτωση παραβίασης δεδομένων που δημιουργεί κίνδυνο για τα δικαιώματα και τις ελευθερίες των φυσικών προσώπων, η επιβλέπουσα εποπτική αρχή ενημερώνεται χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση σχετικά με την παραβίαση· όταν η παραβίαση ενδέχεται να προκαλέσει υψηλό κίνδυνο για τα δικαιώματα και τις ελευθερίες των φυσικών προσώπων, τα υποκείμενα των δεδομένων ενημερώνονται επίσης, με την επιφύλαξη πιθανών περιορισμών που προβλέπονται από τον νόμο, οι οποίοι συνιστούν αναγκαία και αναλογικά μέτρα σε μια δημοκρατική κοινωνία για την προστασία σημαντικών στόχων δημόσιου συμφέροντος·

στ)

περαιτέρω διαβιβάσεις σε τρίτη χώρα επιτρέπονται μόνο υπό προϋποθέσεις και εγγυήσεις κατάλληλες για τη διαβίβαση, οι οποίες διασφαλίζουν ότι δεν υπονομεύεται το επίπεδο προστασίας·

ζ)

η εποπτεία της συμμόρφωσης με τις εγγυήσεις προστασίας των δεδομένων και η επιβολή των εγγυήσεων προστασίας των δεδομένων διασφαλίζονται από ανεξάρτητες αρχές· και

η)

στα υποκείμενα των δεδομένων απονέμονται εκτελεστά δικαιώματα αποτελεσματικής διοικητικής και δικαστικής προσφυγής σε περίπτωση παραβίασης των εγγυήσεων προστασίας των δεδομένων.

3.   Το Ηνωμένο Βασίλειο, αφενός, και η Ένωση, μεταξύ άλλων, και εξ ονόματος οιουδήποτε των κρατών μελών της, αφετέρου, κοινοποιούν, στην ειδική επιτροπή για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και για τη δικαστική συνεργασία, τις εποπτικές αρχές που είναι αρμόδιες για την εποπτεία της εφαρμογής των κανόνων προστασίας των δεδομένων που εφαρμόζονται ως προς τη συνεργασία δυνάμει του παρόντος μέρους και για τη διασφάλιση της συμμόρφωσης με τους εν λόγω κανόνες. Οι εποπτικές αρχές συνεργάζονται για να διασφαλίσουν τη συμμόρφωση με το παρόν μέρος.

4.   Οι διατάξεις του παρόντος μέρους σχετικά με την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα εφαρμόζονται στην, εν όλω ή εν μέρει, αυτοματοποιημένη επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, καθώς και στη μη αυτοματοποιημένη επεξεργασία τέτοιων δεδομένων τα οποία περιλαμβάνονται ή πρόκειται να περιληφθούν σε σύστημα αρχειοθέτησης.

5.   Το παρόν άρθρο δεν θίγει την εφαρμογή τυχόν ειδικών διατάξεων του παρόντος μέρους σχετικά με την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα.

Αρθρο 526

Πεδίο συνεργασίας όταν ένα κράτος μέλος δεν συμμετέχει πλέον σε ανάλογα μέτρα βάσει του δικαίου της Ένωσης

1.   Το παρόν άρθρο εφαρμόζεται εάν ένα κράτος μέλος πάψει να συμμετέχει στις διατάξεις του δικαίου της Ένωσης σχετικά με τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και τη δικαστική συνεργασία σε ποινικές υποθέσεις που είναι ανάλογες με οποιαδήποτε από τις σχετικές διατάξεις παρόντος μέρους, ή να απολαύει δικαιωμάτων δυνάμει των εν λόγω διατάξεων.

2.   Το Ηνωμένο Βασίλειο μπορεί να κοινοποιήσει εγγράφως στην Ένωση την πρόθεσή του να πάψει να εφαρμόζει τις σχετικές διατάξεις του παρόντος μέρους σε σχέση με το εν λόγω κράτος μέλος.

3.   Κοινοποίηση που πραγματοποιείται δυνάμει της παραγράφου 2 παράγει αποτελέσματα από την ημερομηνία που ορίζεται σε αυτήν, η οποία δεν μπορεί να είναι προγενέστερη της ημερομηνίας κατά την οποία το κράτος μέλος παύει να συμμετέχει στο δίκαιο της Ένωσης ή να απολαύει δικαιωμάτων βάσει των διατάξεων του δικαίου της Ένωσης που αναφέρονται στην παράγραφο 1.

4.   Εάν το Ηνωμένο Βασίλειο κοινοποιήσει, δυνάμει του παρόντος άρθρου, την πρόθεσή του να πάψει να εφαρμόζει τις οικείες διατάξεις του παρόντος μέρους, η ειδική επιτροπή για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και για τη δικαστική συνεργασία συνεδριάζει για να αποφασίσει ποια μέτρα είναι αναγκαία για να διασφαλιστεί η ολοκλήρωση, με κατάλληλο τρόπο, κάθε συνεργασίας που δρομολογείται δυνάμει του παρόντος μέρους και επηρεάζεται από την παύση. Σε κάθε περίπτωση, όσον αφορά όλα τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που αποκτώνται μέσω συνεργασίας βάσει των σχετικών διατάξεων του παρόντος μέρους προτού αυτές παύσουν να εφαρμόζονται, τα Μέρη διασφαλίζουν ότι το επίπεδο προστασίας στο πλαίσιο του οποίου διαβιβάστηκαν τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα διατηρείται μετά την έναρξη ισχύος της παύσης.

5.   Η Ένωση κοινοποιεί γραπτώς στο Ηνωμένο Βασίλειο, διά της διπλωματικής οδού, την ημερομηνία κατά την οποία το κράτος μέλος πρόκειται να αρχίσει εκ νέου να συμμετέχει στις εν λόγω διατάξεις του δικαίου της Ένωσης ή να απολαύει δικαιώματα βάσει των διατάξεων αυτών. Η εφαρμογή των οικείων διατάξεων του παρόντος μέρους αρχίζει εκ νέου από την εν λόγω ημερομηνία ή, αργότερα, από την πρώτη ημέρα του μήνα που ακολουθεί την ημέρα κατά την οποία έγινε η κοινοποίηση.

6.   Για τη διευκόλυνση της εφαρμογής του παρόντος άρθρου, η Ένωση ενημερώνει το Ηνωμένο Βασίλειο όταν ένα κράτος μέλος πάψει να συμμετέχει στις διατάξεις του δικαίου της Ένωσης σχετικά με τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και τη δικαστική συνεργασία σε ποινικές υποθέσεις που είναι ανάλογες με τις σχετικές διατάξεις του παρόντος μέρους, ή να απολαύει δικαιωμάτων δυνάμει των εν λόγω διατάξεων.

ΤΙΤΛΟΣ II

ΑΝΤΑΛΛΑΓΕΣ DNA, ΔΑΚΤΥΛΙΚΩΝ ΑΠΟΤΥΠΩΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΑΔΕΙΕΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ ΟΧΗΜΑΤΩΝ

Αρθρο 527

Στόχος

Στόχος του παρόντος τίτλου είναι η ανάπτυξη αμοιβαίας συνεργασίας μεταξύ των αρμόδιων αρχών επιβολής του νόμου του Ηνωμένου Βασιλείου, αφενός, και των κρατών μελών, αφετέρου, σχετικά με την αυτοματοποιημένη διαβίβαση προφίλ DNA, δεδομένων σχετικά με δακτυλικά αποτυπώματα και ορισμένων δεδομένων σχετικά με εσωτερικές άδειες κυκλοφορίας οχημάτων.

Αρθρο 528

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος τίτλου ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«αρμόδια αρχή επιβολής του νόμου»: εσωτερική αστυνομική, τελωνειακή ή άλλη αρχή στην οποία το εσωτερικό δίκαιο απονέμει αρμοδιότητες εντοπισμού, πρόληψης και διερεύνησης αξιόποινων πράξεων ή εγκληματικών δραστηριοτήτων καθώς και άσκησης εξουσίας και λήψης αναγκαστικών μέτρων στο πλαίσιο των δραστηριοτήτων αυτών. Οργανισμοί, φορείς ή άλλες μονάδες που ασχολούνται ειδικά με θέματα εθνικής ασφάλειας δεν είναι αρμόδιες αρχές επιβολής του νόμου για τους σκοπούς του παρόντος τίτλου·

β)

«αναζήτηση» και «σύγκριση», όπως αναφέρονται στα άρθρα 530, 531, 534 και 539: οι διαδικασίες με τις οποίες εξακριβώνεται αν υπάρχει αντιστοιχία μεταξύ, αντίστοιχα, δεδομένων DNA και δεδομένων σχετικά με δακτυλικά αποτυπώματα που έχουν κοινοποιηθεί από ένα κράτος και δεδομένων DNA ή δεδομένων σχετικά με δακτυλικά αποτυπώματα που είναι αποθηκευμένα στις βάσεις δεδομένων ενός, περισσοτέρων ή όλων των άλλων κρατών·

γ)

«αυτοματοποιημένη αναζήτηση», όπως αναφέρεται στο άρθρο 537: διαδικασία επιγραμμικής πρόσβασης για την πραγματοποίηση αναζήτησης στις βάσεις δεδομένων ενός, περισσοτέρων ή όλων των άλλων κρατών·

δ)

«μη κωδικοποιητικό τμήμα DNA»: περιοχές χρωμοσωμάτων που δεν είναι εκφρασμένες γενετικά, δηλαδή δεν είναι γνωστό αν καλύπτουν οποιεσδήποτε λειτουργικές ιδιότητες ενός οργανισμού·

ε)

«προφίλ DNA»: κωδικός αποτελούμενος από γράμματα ή αριθμούς, ο οποίος αντιστοιχεί σε σειρά χαρακτηριστικών ταυτοποίησης του μη κωδικοποιητικού τμήματος αναλυθέντος δείγματος ανθρώπινου DNA, λ.χ. της ιδιαίτερης μοριακής δομής στους διάφορους τόπους DNA (loci)·

στ)

«δεδομένα αναφοράς DNA»: το προφίλ DNA και ο αριθμός αναφοράς· τα δεδομένα αναφοράς DNA περιλαμβάνουν μόνο προφίλ DNA που έχουν καταρτισθεί από το μη κωδικοποιητικό τμήμα του DNA και αριθμό αναφοράς· τα δεδομένα αναφοράς DNA δεν πρέπει να περιέχουν δεδομένα που να επιτρέπουν την άμεση αναγνώριση του προσώπου στο οποίο αναφέρονται· τα δεδομένα αναφοράς τα οποία δεν αποδίδονται σε συγκεκριμένο φυσικό πρόσωπο («αταυτοποίητα προφίλ DNA») πρέπει να επισημαίνονται·

ζ)

«προφίλ αναφοράς DNA»: το προφίλ DNA ταυτοποιημένου προσώπου·

η)

«αταυτοποίητο προφίλ DNA»: το προφίλ DNA που λαμβάνεται από ίχνη που έχουν συλλεγεί στο πλαίσιο έρευνας για αξιόποινες πράξεις και ανήκει σε μη ταυτοποιημένο προς το παρόν πρόσωπο·

θ)

«σημείωση»: η επισήμανση του κράτους μέλους για προφίλ DNA της εσωτερικής του βάσης δεδομένων που δείχνει ότι υπάρχει επιτυχής αντιστοιχία για το συγκεκριμένο προφίλ DNA σε αναζήτηση ή σύγκριση άλλου κράτους μέλους·

ι)

«δεδομένα σχετικά με δακτυλικά αποτυπώματα»: οι εικόνες δακτυλικών αποτυπωμάτων, εικόνες λανθανόντων δακτυλικών αποτυπωμάτων, αποτυπώματα παλάμης, λανθάνοντα αποτυπώματα παλάμης καθώς και πίνακες των εικόνων αυτών (κωδικοποιημένες λεπτομέρειες), όταν αποθηκεύονται και υποβάλλονται σε επεξεργασία στο πλαίσιο αυτοματοποιημένης βάσης δεδομένων·

ια)

«δεδομένα αναφοράς σχετικά με δακτυλικά αποτυπώματα»: τα δεδομένα σχετικά με τα δακτυλικά αποτυπώματα και ο αριθμός αναφοράς· τα δεδομένα αναφοράς σχετικά με δακτυλικά αποτυπώματα δεν πρέπει να περιέχουν δεδομένα που να επιτρέπουν την άμεση αναγνώριση του προσώπου στο οποίο αναφέρονται· τα δεδομένα αναφοράς σχετικά με δακτυλικά αποτυπώματα τα οποία δεν αποδίδονται σε συγκεκριμένο πρόσωπο («αταυτοποίητα δεδομένα σχετικά με δακτυλικά αποτυπώματα») πρέπει να επισημαίνονται·

ιβ)

«δεδομένα σχετικά με άδειες κυκλοφορίας οχημάτων»: το σύνολο δεδομένων που ορίζεται στο κεφάλαιο 3 του παραρτήματος 39·

ιγ)

«ατομική περίπτωση», όπως αναφέρεται στο άρθρο 530 παράγραφος 1 δεύτερη περίοδος, στο άρθρο 534 παράγραφος 1 δεύτερη περίοδος και στο άρθρο 537 παράγραφος 1: ενιαίος φάκελος ποινικής έρευνας ή δίωξης. Εφόσον ο φάκελος αυτός περιέχει περισσότερα του ενός προφίλ DNA, δεδομένα σχετικά με δακτυλικά αποτυπώματα και δεδομένα σχετικά με άδειες κυκλοφορίας οχημάτων, αυτά μπορούν να διαβιβάζονται από κοινού ως μία αίτηση·

ιδ)

«εργασίες εργαστηρίου»: κάθε μέτρο που λαμβάνεται σε εργαστήριο κατά τον εντοπισμό και την ανάκτηση ιχνών επί πραγμάτων, καθώς και την ανάπτυξη, την ανάλυση και την ερμηνεία αποδεικτικών δικανικών στοιχείων σχετικά με προφίλ DNA και δεδομένα σχετικά με δακτυλικά αποτυπώματα με στόχο την παροχή απόψεων εμπειρογνωμόνων ή την ανταλλαγή αποδεικτικών δικανικών στοιχείων·

ιε)

«αποτελέσματα των εργασιών εργαστηρίων»: τα αποτελέσματα και οι άμεσα συνδεδεμένες ερμηνείες των αναλυτικών διεργασιών·

ιστ)

«πάροχοι δικανικών υπηρεσιών»: οι ιδιωτικοί ή δημόσιοι οργανισμοί που διεξάγουν εργασίες εργαστηρίου κατόπιν αιτήματος των αρμόδιων αρχών επιβολής του νόμου ή των δικαστικών αρχών·

ιζ)

«εσωτερικός οργανισμός διαπίστευσης»: ο μόνος οργανισμός κράτους που εκτελεί τη διαπίστευση βάσει εξουσίας που του παρέχει το κράτος αυτό.

Αρθρο 529

Δημιουργία εσωτερικών αρχείων εξέτασης DNA

1.   Τα κράτη ανοίγουν και τηρούν εγχώριους φακέλους εξέτασης DNA για τη διερεύνηση αξιόποινων πράξεων.

2.   Για τους σκοπούς της εφαρμογής του παρόντος τίτλου, τα κράτη διασφαλίζουν τη διαθεσιμότητα δεδομένων αναφοράς DNA από τους οικείους εγχώριους φακέλους εξέτασης DNA όπως αναφέρονται στην παράγραφο 1.

3.   Τα κράτη δηλώνουν τα εθνικά αρχεία DNA στα οποία εφαρμόζονται τα άρθρα 529 έως 532 και τα άρθρα 535, 536 και 539 καθώς και τους όρους της αυτοματοποιημένης αναζήτησης, όπως αναφέρονται στο άρθρο 530 παράγραφος 1.

Αρθρο 530

Αυτοματοποιημένη αναζήτηση προφίλ DNA

1.   Για τη διερεύνηση αξιόποινων πράξεων, τα κράτη παρέχουν στα εθνικά σημεία επαφής των λοιπών κρατών που αναφέρονται στο άρθρο 535, πρόσβαση στα δεδομένα αναφοράς DNA των εθνικών τους αρχείων εξέτασης DNA, με εξουσία διεξαγωγής αυτοματοποιημένων αναζητήσεων μέσω σύγκρισης των προφίλ DNA. Αναζητήσεις επιτρέπονται μόνο σε ατομικές περιπτώσεις και σύμφωνα με το εσωτερικό δίκαιο του αιτούντος κράτους.

2.   Εάν από την αυτοματοποιημένη αναζήτηση προκύψει ότι τυχόν παρασχεθέν προφίλ DNA αντιστοιχεί σε προφίλ DNA που έχουν καταχωρισθεί στον φάκελο του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση στον οποίο διεξάγεται η αναζήτηση, το κράτος στο οποίο απευθύνεται η αίτηση θα αποστέλλει, με αυτοματοποιημένo τρόπο, στο εθνικό σημείο επαφής του αιτούντος κράτους τα δεδομένα αναφοράς DNA με τα οποία έχει διαπιστωθεί αντιστοιχία. Εάν δεν μπορεί να βρεθεί αντιστοιχία, θα πρέπει να παρέχεται αυτομάτως σχετική ειδοποίηση.

Αρθρο 531

Αυτοματοποιημένη σύγκριση προφίλ DNA

1.   Για τη διερεύνηση αξιόποινων πράξεων, τα κράτη, μέσω των εθνικών σημείων επαφής τους, συγκρίνουν τα προφίλ DNA των αταυτοποίητων προφίλ DNA με όλα τα προφίλ DNA με δεδομένα αναφοράς άλλων εθνικών αρχείων DNA σύμφωνα με αμοιβαίως αποδεκτές πρακτικές ρυθμίσεις μεταξύ των ενδιαφερόμενων κρατών. Τα προφίλ DNA παρέχονται και συγκρίνονται με αυτοματοποιημένο τρόπο. Τα αταυτοποίητα προφίλ DNA παρέχονται προς σύγκριση μόνον εφόσον αυτό προβλέπεται από το εσωτερικό δίκαιο του αιτούντος κράτους.

2.   Εάν κράτος, μετά τη σύγκριση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, διαπιστώσει ότι κάποιο από τα προφίλ DNA που παρασχέθηκαν από άλλο κράτος αντιστοιχεί σε προφίλ που υπάρχει στα εθνικά του αρχεία DNA, παρέχει αμελλητί στο εθνικό σημείο επαφής του άλλου κράτους τα δεδομένα αναφοράς DNA με τα οποία διαπιστώθηκε αντιστοιχία.

Αρθρο 532

Συλλογή κυτταρικού υλικού και παροχή προφίλ DNA

Όταν, κατά τη διάρκεια έρευνας ή ποινικής διαδικασίας, δεν υπάρχει διαθέσιμο προφίλ DNA για συγκεκριμένο άτομο το οποίο βρίσκεται στο έδαφος του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση, το εν λόγω κράτος παρέχει στο αιτούν κράτος νομική συνδρομή με τη συλλογή και εξέταση κυτταρικού υλικού από αυτό το άτομο και με την παροχή του ληφθέντος προφίλ DNA, εφόσον:

α)

το αιτούν κράτος προσδιορίζει τον σκοπό για τον οποίο αυτό απαιτείται·

β)

το αιτούν κράτος προσκομίζει ένταλμα έρευνας ή δήλωση της αρμόδιας αρχής, όπως απαιτεί το εσωτερικό δίκαιο του εν λόγω κράτους, τα οποία αποδεικνύουν ότι οι προϋποθέσεις συλλογής και εξέτασης κυτταρικού υλικού θα επληρούντο εάν το συγκεκριμένο άτομο βρισκόταν στο έδαφος του αιτούντος κράτους μέλους· και

γ)

σύμφωνα με το δίκαιο του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση, πληρούνται οι προϋποθέσεις συλλογής και εξέτασης κυτταρικού υλικού και παροχής του ληφθέντος προφίλ DNA.

Αρθρο 533

Δεδομένα σχετικά με τα δακτυλικά αποτυπώματα

Για τον σκοπό της εφαρμογής του παρόντος τίτλου, τα κράτη εξασφαλίζουν τη διαθεσιμότητα δεδομένων αναφοράς σχετικά με δακτυλικά αποτυπώματα από το αρχείο για τα εθνικά συστήματα αυτοματοποιημένης αναγνώρισης δακτυλικών αποτυπωμάτων που έχουν δημιουργηθεί για την πρόληψη και τη διερεύνηση αξιόποινων πράξεων.

Αρθρο 534

Αυτοματοποιημένη αναζήτηση δεδομένων σχετικά με δακτυλικά αποτυπώματα

1.   Για την πρόληψη και τη διερεύνηση αξιόποινων πράξεων, τα κράτη παρέχουν στα εθνικά σημεία επαφής άλλων κρατών, όπως αναφέρεται στο άρθρο 535, πρόσβαση στα δεδομένα αναφοράς των συστημάτων αυτοματοποιημένης αναγνώρισης δακτυλικών αποτυπωμάτων που έχουν δημιουργηθεί για τον σκοπό αυτό, με εξουσία διεξαγωγής αυτοματοποιημένων αναζητήσεων μέσω σύγκρισης των δεδομένων αυτών. Αναζητήσεις επιτρέπονται μόνο σε ατομικές περιπτώσεις και σύμφωνα με το εσωτερικό δίκαιο του αιτούντος κράτους.

2.   Η αντιστοιχία δεδομένων σχετικά με δακτυλικά αποτυπώματα με δεδομένα αναφοράς που κατέχει το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση επιβεβαιώνεται από το εθνικό σημείο επαφής του αιτούντος κράτους μέλους μέσω της αυτοματοποιημένης παροχής των δεδομένων αναφοράς που απαιτούνται για τη διαπίστωση σαφούς αντιστοιχίας.

Αρθρο 535

Εθνικά σημεία επαφής

1.   Για τους σκοπούς της παροχής δεδομένων που αναφέρονται στα άρθρα 530, 531 και 534, τα κράτη ορίζουν εθνικά σημεία επαφής.

2.   Όσον αφορά τα κράτη μέλη, τα εθνικά σημεία επαφής που ορίζονται για ανάλογη ανταλλαγή δεδομένων εντός της Ένωσης θεωρούνται εθνικά σημεία επαφής για τους σκοπούς του παρόντος τίτλου.

3.   Οι αρμοδιότητες των εθνικών σημείων επαφής διέπονται από το εφαρμοστέο εσωτερικό δίκαιο.

Αρθρο 536

Παροχή περαιτέρω δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και άλλων πληροφοριών

Εάν από τις διαδικασίες που αναφέρονται στα άρθρα 530, 531 και 534 προκύψει αντιστοιχία μεταξύ προφίλ DNA ή δεδομένων σχετικά με δακτυλικά αποτυπώματα, η παροχή περαιτέρω διαθέσιμων δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και άλλων πληροφοριών σχετικά με τα δεδομένα αναφοράς διέπεται από το εσωτερικό δίκαιο, περιλαμβανομένων των κανόνων σχετικά με τη νομική συνδρομή, του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση με την επιφύλαξη του άρθρου 539 παράγραφος 1.

Αρθρο 537

Αυτοματοποιημένη αναζήτηση δεδομένων σχετικά με άδειες κυκλοφορίας οχημάτων

1.   Για την πρόληψη και διερεύνηση αξιόποινων πράξεων και κατά την αντιμετώπιση άλλων αδικημάτων που εμπίπτουν στη δικαιοδοσία των δικαστηρίων ή του εισαγγελέα στο αιτούν κράτος, καθώς και για τη διατήρηση της δημόσιας ασφάλειας, τα κράτη παρέχουν στα εθνικά σημεία επαφής των λοιπών κρατών που αναφέρονται στην παράγραφο 2, πρόσβαση στα κατωτέρω δεδομένα σχετικά με εσωτερικές άδειες κυκλοφορίας οχημάτων, με την εξουσία να διεξάγουν αυτοματοποιημένες αναζητήσεις σε ατομικές περιπτώσεις:

α)

δεδομένα σχετικά με ιδιοκτήτες ή χρήστες· και

β)

δεδομένα σχετικά με οχήματα.

2.   Οι αναζητήσεις μπορούν να διενεργούνται δυνάμει της παραγράφου 1 μόνο με πλήρη αριθμό πλαισίου ή πλήρη αριθμό κυκλοφορίας και σύμφωνα με το εσωτερικό δίκαιο του αιτούντος κράτους.

3.   Για τους σκοπούς της παροχής δεδομένων σύμφωνα με την παράγραφο 1, τα κράτη ορίζουν εθνικό σημείο επαφής για τις αιτήσεις που παραλαμβάνουν από άλλα κράτη. Οι αρμοδιότητες των εθνικών σημείων επαφής διέπονται από το εφαρμοστέο εσωτερικό δίκαιο.

Αρθρο 538

Διαπίστευση των παρόχων δικανικών υπηρεσιών που πραγματοποιούν εργασίες εργαστηρίου

1.   Τα κράτη διασφαλίζουν ότι οι πάροχοί τους δικανικών υπηρεσιών που πραγματοποιούν εργασίες εργαστηρίου έχουν λάβει διαπίστευση από εθνικό οργανισμό διαπίστευσης ότι πληρούν το EN ISO/IEC 17025.

2.   Τα κράτη διασφαλίζουν ότι τα αποτελέσματα των διαπιστευμένων παρόχων δικανικών υπηρεσιών που πραγματοποιούν εργασίες εργαστηρίου σε άλλα κράτη αναγνωρίζονται από τις αρχές τους που είναι υπεύθυνες για την πρόληψη, την ανίχνευση και τη διερεύνηση αξιόποινων πράξεων ως εξίσου αξιόπιστα με τα αποτελέσματα των εγχώριων παρόχων δικανικών υπηρεσιών που πραγματοποιούν εργασίες εργαστηρίου και είναι διαπιστευμένοι με το EN ISO/IEC 17025.

3.   Οι αρμόδιες αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου δεν πραγματοποιούν αναζητήσεις και αυτοματοποιημένη σύγκριση σύμφωνα με τα άρθρα 530, 531 και 534 προτού το Ηνωμένο Βασίλειο εφαρμόσει και τηρεί τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου.

4.   Οι παράγραφοι 1 και 2 δεν θίγουν τους εσωτερικούς κανόνες σχετικά με τη δικαστική αξιολόγηση αποδεικτικών στοιχείων.

5.   Το Ηνωμένο Βασίλειο κοινοποιεί στην ειδική επιτροπή για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και για τη δικαστική συνεργασία το κείμενο των βασικών διατάξεων που έχουν θεσπιστεί για την εφαρμογή και τήρηση των διατάξεων του παρόντος άρθρου.

Αρθρο 539

Μέτρα εφαρμογής

1.   Για τους σκοπούς του παρόντος τίτλου, τα κράτη διαθέτουν όλες τις κατηγορίες δεδομένων προς αναζήτηση και σύγκριση από τις αρμόδιες αρχές επιβολής του νόμου άλλων κρατών, υπό ίσους όρους με αυτούς που τις διαθέτουν προς αναζήτηση και σύγκριση στις εγχώριες αρμόδιες αρχές επιβολής του νόμου. Τα κράτη παρέχουν περαιτέρω διαθέσιμα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα και άλλες πληροφορίες σχετικά με τα δεδομένα αναφοράς, όπως αναφέρεται στο άρθρο 536 στις αρμόδιες αρχές επιβολής του νόμου άλλων κρατών για τους σκοπούς του παρόντος τίτλου υπό ίσους όρους με αυτούς που ισχύουν για τις εγχώριες αρχές.

2.   Για τους σκοπούς της εφαρμογής των διαδικασιών που αναφέρονται στα άρθρα 530, 531, 534 και 537, στο παράρτημα 39 καθορίζονται τεχνικές και διαδικαστικές προδιαγραφές.

3.   Οι δηλώσεις στις οποίες προβαίνουν τα κράτη μέλη δυνάμει των αποφάσεων 2008/615/ΔΕΥ (77) και 2008/616/ΔΕΥ (78) του Συμβουλίου ισχύουν επίσης στις σχέσεις τους με το Ηνωμένο Βασίλειο.

Αρθρο 540

Εκ των προτέρων αξιολόγηση

1.   Προκειμένου να επαληθευτεί αν το Ηνωμένο Βασίλειο έχει εκπληρώσει τους όρους που καθορίζονται στο άρθρο 539 και στο παράρτημα 39, πραγματοποιείται επίσκεψη αξιολόγησης και προκαταρκτική σειρά δοκιμών, στον βαθμό που απαιτείται από το παράρτημα 39, σύμφωνα με τις προϋποθέσεις και τις ρυθμίσεις που έχουν συνομολογηθεί με το Ηνωμένο Βασίλειο. Σε κάθε περίπτωση, πραγματοποιείται προκαταρκτική σειρά δοκιμών όσον αφορά την αναζήτηση δεδομένων βάσει του άρθρου 537.

2.   Βάσει συνολικής έκθεσης αξιολόγησης σχετικά με την επίσκεψη αξιολόγησης και, κατά περίπτωση, την προκαταρκτική σειρά δοκιμών, όπως αναφέρεται στην παράγραφο 1, η Ένωση ορίζει την ημερομηνία ή τις ημερομηνίες από τις οποίες τα κράτη μέλη μπορούν να παρέχουν στο Ηνωμένο Βασίλειο δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα δυνάμει του παρόντος τίτλου.

3.   Εν αναμονή του αποτελέσματος της αξιολόγησης που αναφέρεται στην παράγραφο 1, από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, τα κράτη μέλη δύνανται να παρέχουν στο Ηνωμένο Βασίλειο δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα, όπως αναφέρεται στα άρθρα 530, 531, 534 και 536 έως την ημερομηνία ή τις ημερομηνίες που ορίζονται από την Ένωση σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, αλλά όχι περισσότερο από εννέα μήνες μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας. Η ειδική επιτροπή για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και για τη δικαστική συνεργασία δύναται να παρατείνει την εν λόγω περίοδο άπαξ κατά εννέα μήνες το πολύ.

Αρθρο 541

Αναστολή και μη εφαρμογή

1.   Σε περίπτωση που η Ένωση θεωρεί αναγκαίο να τροποποιηθεί ο παρών τίτλος, διότι η ενωσιακή νομοθεσία σχετικά με το αντικείμενο του παρόντος τίτλου τροποποιήθηκε σημαντικά ή βρίσκεται σε διαδικασία σημαντικής τροποποίησης, μπορεί να προβεί σε σχετική κοινοποίηση προς το Ηνωμένο Βασίλειο προκειμένου να συμφωνηθεί επίσημη τροποποίηση της παρούσας συμφωνίας σε σχέση με τον παρόντα τίτλο. Μετά την εν λόγω κοινοποίηση, τα Μέρη προβαίνουν σε διαβουλεύσεις.

2.   Εάν εντός εννέα μηνών από την εν λόγω κοινοποίηση τα Μέρη δεν έχουν καταλήξει σε συμφωνία σχετικά με την τροποποίηση του παρόντος τίτλου, η Ένωση μπορεί να αποφασίσει να αναστείλει την εφαρμογή του παρόντος τίτλου ή οποιασδήποτε από τις διατάξεις του για περίοδο έως εννέα μήνες. Πριν από τη λήξη αυτής της περιόδου, τα Μέρη μπορούν να συμφωνήσουν την παράταση της αναστολής για επιπλέον περίοδο έως εννέα μήνες. Εάν μέχρι τη λήξη της περιόδου αναστολής τα Μέρη δεν έχουν καταλήξει σε συμφωνία σχετικά με την τροποποίηση του παρόντος τίτλου, οι ανασταλείσες διατάξεις παύουν να ισχύουν από την πρώτη ημέρα του μήνα που ακολουθεί τη λήξη της περιόδου αναστολής, εκτός εάν η Ένωση ενημερώσει το Ηνωμένο Βασίλειο ότι δεν επιδιώκει πλέον την τροποποίηση του παρόντος τίτλου. Στην περίπτωση αυτή, οι διατάξεις του παρόντος τίτλου τίθενται εκ νέου σε ισχύ.

3.   Σε περίπτωση που οποιαδήποτε από τις διατάξεις του παρόντος τίτλου ανεστάλη δυνάμει του παρόντος άρθρου, η ειδική επιτροπή για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και για τη δικαστική συνεργασία συνεδριάζει με σκοπό να αποφασίσει ποια μέτρα απαιτούνται ώστε να διασφαλιστεί ότι κάθε συνεργασία που ξεκίνησε βάσει του παρόντος τίτλου και θίγεται από την αναστολή, ολοκληρώνεται με κατάλληλο τρόπο. Σε κάθε περίπτωση, όσον αφορά όλα τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που έχουν αποκτηθεί μέσω συνεργασίας βάσει του παρόντος τίτλου πριν παύσουν να εφαρμόζονται προσωρινά οι διατάξεις τις οποίες αφορά η αναστολή, τα Μέρη διασφαλίζουν ότι το επίπεδο προστασίας στο πλαίσιο του οποίου διαβιβάστηκαν τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα διατηρείται μετά την έναρξη ισχύος της αναστολής.

ΤΙΤΛΟΣ III

ΔΙΑΒΙΒΑΣΗ ΚΑΙ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΑΠΟ ΤΙΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΟΝΟΜΑΤΩΝ ΕΠΙΒΑΤΩΝ

Αρθρο 542

Πεδίο εφαρμογής

1.   Ο παρών τίτλος καθορίζει τους κανόνες βάσει των οποίων δεδομένα που περιέχονται στις καταστάσεις ονομάτων επιβατών μπορούν να διαβιβάζονται, να υπόκεινται σε επεξεργασία και να χρησιμοποιούνται από την αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου για πτήσεις μεταξύ της Ένωσης και του Ηνωμένου Βασιλείου, και προβλέπει σχετικές ειδικές εγγυήσεις.

2.   Ο παρών τίτλος ισχύει για αερομεταφορείς που εκτελούν επιβατικές πτήσεις μεταξύ της Ένωσης και του Ηνωμένου Βασιλείου.

3.   Ο παρών τίτλος ισχύει επίσης για αερομεταφορείς που ενσωματώνουν ή αποθηκεύουν δεδομένα στην Ένωση και εκτελούν επιβατικές πτήσεις προς και από το Ηνωμένο Βασίλειο.

4.   Επιπλέον, ο παρών τίτλος προβλέπει αστυνομική και δικαστική συνεργασία σε ποινικές υποθέσεις μεταξύ του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ένωσης σε σχέση με τα δεδομένα που περιέχονται στις καταστάσεις ονομάτων επιβατών (PNR).

Αρθρο 543

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος τίτλου ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«αερομεταφορέας»: επιχείρηση αερομεταφορών με έγκυρη άδεια εκμετάλλευσης ή ισοδύναμο αυτής, που επιτρέπει την αεροπορική μεταφορά επιβατών μεταξύ του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ένωσης·

β)

«κατάσταση ονομάτων επιβατών» («PNR»): ταξιδιωτικός φάκελος κάθε επιβάτη, ο οποίος περιλαμβάνει τις πληροφορίες που είναι απαραίτητες για την επεξεργασία και τον έλεγχο των κρατήσεων από τους αερομεταφορείς που πραγματοποιούν την κράτηση ή συμμετέχουν στη μεταφορά για κάθε ταξίδι για το οποίο γίνεται κράτηση από το ίδιο το άτομο ή για λογαριασμό του, ανεξάρτητα από το αν ο φάκελος περιλαμβάνεται σε συστήματα κράτησης, σε συστήματα ελέγχου αναχωρήσεων που χρησιμοποιούνται για τον έλεγχο επιβατών πριν επιβιβασθούν στο αεροπλάνο ή σε ισοδύναμα συστήματα με τις ίδιες λειτουργίες. Συγκεκριμένα, όπως χρησιμοποιούνται στον παρόντα τίτλο, τα δεδομένα PNR αποτελούνται από τα στοιχεία που παρατίθενται στο παράρτημα 40·

γ)

«αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου»: η αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου που είναι υπεύθυνη για τη λήψη και την επεξεργασία δεδομένων PNR βάσει της παρούσας συμφωνίας· Σε περίπτωση που το Ηνωμένο Βασίλειο διαθέτει περισσότερες από μία αρμόδιες αρχές, παρέχει μία υπηρεσία μίας στάσης για τα δεδομένα επιβατών, η οποία επιτρέπει στους αερομεταφορείς τη διαβίβαση των δεδομένων PNR σε ένα μοναδικό σημείο εισόδου διαβίβασης δεδομένων και ορίζει ένα μοναδικό σημείο επαφής για τον σκοπό της παραλαβής και διατύπωσης αιτημάτων δυνάμει του άρθρου 546·

δ)

«μονάδα στοιχείων επιβατών» («ΜΣΕ»): οι μονάδες που δημιουργούνται ή ορίζονται από τα κράτη μέλη και είναι αρμόδιες για την παραλαβή και επεξεργασία δεδομένων PNR·

ε)

«τρομοκρατία»: οποιοδήποτε αδίκημα που περιέχεται στο παράρτημα 45·

στ)

«σοβαρό έγκλημα»: κάθε αδίκημα που τιμωρείται με στερητική της ελευθερίας ποινή ή στερητικό της ελευθερίας μέτρο ασφαλείας ανώτατης διάρκειας τουλάχιστον τριών ετών σύμφωνα με το εσωτερικό δίκαιο του Ηνωμένου Βασιλείου.

Αρθρο 544

Σκοποί της χρήσης των δεδομένων PNR

1.   Το Ηνωμένο Βασίλειο διασφαλίζει ότι τα δεδομένα PNR που λαμβάνονται βάσει του παρόντος τίτλου υποβάλλονται σε επεξεργασία αυστηρά για τους σκοπούς της πρόληψης, της ανίχνευσης, της διερεύνησης και της δίωξης της τρομοκρατίας και του σοβαρού εγκλήματος, καθώς και για την εποπτεία της επεξεργασίας των δεδομένων PNR σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στην παρούσα συμφωνία.

2.   Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, η αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου μπορεί να επεξεργάζεται δεδομένα PNR, εάν αυτό είναι αναγκαίο για την προστασία ζωτικών συμφερόντων ενός φυσικού προσώπου, όπως:

α)

κίνδυνος θανάτου ή σοβαρής σωματικής βλάβης· ή

β)

σοβαρός κίνδυνος για τη δημόσια υγεία, ιδίως όπως ορίζεται σύμφωνα με τις απαιτήσεις διεθνώς αναγνωρισμένων προτύπων.

3.   Η αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου μπορεί επίσης να επεξεργάζεται δεδομένα PNR κατά περίπτωση, όταν η δημοσιοποίηση σχετικών δεδομένων PNR επιβάλλεται από δικαστήριο ή διοικητικό δικαιοδοτικό όργανο του Ηνωμένου Βασιλείου στο πλαίσιο διαδικασίας που συνδέεται άμεσα με οποιονδήποτε από τους σκοπούς που αναφέρονται στην παράγραφο 1.

Αρθρο 545

Διασφάλιση της παροχής δεδομένων PNR

1.   Η Ένωση διασφαλίζει ότι οι αερομεταφορείς δεν εμποδίζονται να διαβιβάζουν δεδομένα PNR στην αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου, κατ’ εφαρμογή του παρόντος τίτλου.

2.   Η Ένωση διασφαλίζει ότι οι αερομεταφορείς δύνανται να διαβιβάζουν δεδομένα PNR στην αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου μέσω εντεταλμένων υπαλλήλων, οι οποίοι ενεργούν εξ ονόματος και υπό την ευθύνη ενός αερομεταφορέα, δυνάμει του παρόντος τίτλου.

3.   Το Ηνωμένο Βασίλειο δεν απαιτεί από αερομεταφορείς την παροχή στοιχείων από δεδομένα PNR τα οποία δεν έχουν συλλεγεί ήδη ή είναι στην κατοχή του αερομεταφορέα για τους σκοπούς της κράτησης θέσεων.

4.   Το Ηνωμένο Βασίλειο διαγράφει κατά τη λήψη τους όλα τα δεδομένα που του διαβιβάζονται από αερομεταφορέα κατ’ εφαρμογή του παρόντος τίτλου, εφόσον τα εν λόγω στοιχεία δεδομένων δεν παρατίθενται στο παράρτημα 40.

Αρθρο 546

Αστυνομική και δικαστική συνεργασία

1.   Η αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου κοινοποιεί, το συντομότερο δυνατό, στην Ευρωπόλ ή τη Eurojust, εντός του πεδίου των αντίστοιχων εντολών τους, ή στις ΜΣΕ των κρατών μελών, κάθε συναφή και κατάλληλη αναλυτική πληροφορία που περιέχει δεδομένα PNR σε συγκεκριμένες περιπτώσεις για την πρόληψη, την ανίχνευση, τη διερεύνηση ή τη δίωξη της τρομοκρατίας ή σοβαρού εγκλήματος.

2.   Κατόπιν αίτησης της Ευρωπόλ ή της Eurojust, εντός του πεδίου των αντίστοιχων εντολών τους, ή της ΜΣΕ κράτους μέλους, η αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου κοινοποιεί δεδομένα PNR, τα αποτελέσματα της επεξεργασίας των εν λόγω δεδομένων ή αναλυτικές πληροφορίες που περιέχουν δεδομένα PNR, σε συγκεκριμένες περιπτώσεις για την πρόληψη, την ανίχνευση, τη διερεύνηση ή τη δίωξη της τρομοκρατίας ή σοβαρού εγκλήματος.

3.   Οι ΜΣΕ των κρατών μελών κοινοποιούν στην αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου, το συντομότερο δυνατό, κάθε συναφή και κατάλληλη αναλυτική πληροφορία που περιέχει δεδομένα PNR σε συγκεκριμένες περιπτώσεις για την πρόληψη, την ανίχνευση, τη διερεύνηση ή τη δίωξη της τρομοκρατίας ή σοβαρού εγκλήματος.

4.   Με αίτηση της αρμόδιας αρχής του Ηνωμένου Βασιλείου, οι ΜΣΕ των κρατών μελών κοινοποιούν δεδομένα PNR, τα αποτελέσματα της επεξεργασίας των εν λόγω δεδομένων ή αναλυτικές πληροφορίες που περιέχουν δεδομένα PNR, σε συγκεκριμένες περιπτώσεις για την πρόληψη, την ανίχνευση, τη διερεύνηση ή τη δίωξη της τρομοκρατίας ή σοβαρού εγκλήματος.

5.   Τα Μέρη διασφαλίζουν ότι οι πληροφορίες που αναφέρονται στις παραγράφους 1 έως 4 κοινοποιούνται σύμφωνα με συμφωνίες και ρυθμίσεις σχετικά με την επιβολή του νόμου ή την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ευρωπόλ, της Eurojust ή του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους. Ειδικότερα, η ανταλλαγή πληροφοριών με την Ευρωπόλ βάσει του παρόντος άρθρου πραγματοποιείται μέσω της ασφαλούς γραμμής επικοινωνίας που δημιουργείται για την ανταλλαγή πληροφοριών μέσω της Ευρωπόλ.

6.   Η αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου και οι ΜΣΕ των κρατών μελών διασφαλίζουν ότι μόνο η ελάχιστη δυνατή ποσότητα δεδομένων αναγκαίων δεδομένων PNR κοινοποιείται δυνάμει των παραγράφων 1 έως 4.

Αρθρο 547

Απαγόρευση διακρίσεων

Το Ηνωμένο Βασίλειο διασφαλίζει ότι οι εφαρμοστέες εγγυήσεις για την επεξεργασία δεδομένων PNR ισχύουν για όλα τα φυσικά πρόσωπα σε ισότιμη βάση και χωρίς παράνομες διακρίσεις.

Αρθρο 548

Χρήση ειδικών κατηγοριών δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα

Κάθε επεξεργασία ειδικών κατηγοριών δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα απαγορεύεται βάσει του παρόντος τίτλου. Στον βαθμό που οποιοδήποτε από τα δεδομένα PNR που διαβιβάζεται στην αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου περιέχει ειδικές κατηγορίες δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, η αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου διαγράφει αμέσως τα εν λόγω δεδομένα.

Αρθρο 549

Ασφάλεια και ακεραιότητα των δεδομένων

1.   Το Ηνωμένο Βασίλειο εφαρμόζει κανονιστικά, διαδικαστικά και τεχνικά μέτρα για την προστασία των δεδομένων PNR έναντι τυχαίας, παράνομης ή μη εξουσιοδοτημένης πρόσβασης, επεξεργασίας ή απώλειας.

2.   Το Ηνωμένο Βασίλειο εξασφαλίζει την επαλήθευση της συμμόρφωσης και την προστασία, την ασφάλεια, την εμπιστευτικότητα και την ακεραιότητα των δεδομένων. Προς τούτο, το Ηνωμένο Βασίλειο:

α)

εφαρμόζει διαδικασίες κρυπτογράφησης, εξουσιοδότησης και τεκμηρίωσης για τα δεδομένα PNR·

β)

περιορίζει την πρόσβαση σε δεδομένα PNR σε εξουσιοδοτημένους υπαλλήλους·

γ)

διατηρεί τα δεδομένα PNR σε ασφαλές φυσικό περιβάλλον που προστατεύεται με ελέγχους πρόσβασης· και

δ)

θεσπίζει μηχανισμό που διασφαλίζει ότι οι αναζητήσεις σε δεδομένα PNR διενεργούνται κατά τρόπο σύμφωνο με το άρθρο 544.

3.   Σε περίπτωση πρόσβασης ή αποκάλυψης δεδομένων PNR ενός φυσικού προσώπου χωρίς εξουσιοδότηση, το Ηνωμένο Βασίλειο λαμβάνει μέτρα ώστε να ειδοποιηθεί το εν λόγω φυσικό πρόσωπο, με σκοπό να περιοριστεί ο κίνδυνος πρόκλησης ζημίας και για να ληφθούν διορθωτικά μέτρα.

4.   Η αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου ενημερώνει αμελλητί την ειδική επιτροπή για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και για τη δικαστική συνεργασία για κάθε αξιοσημείωτο συμβάν ή τυχαία, παράνομη ή μη εξουσιοδοτημένη πρόσβαση, επεξεργασία ή απώλεια δεδομένων PNR.

5.   Το Ηνωμένο Βασίλειο διασφαλίζει ότι κάθε παραβίαση της ασφάλειας των δεδομένων, ειδικότερα κάθε παραβίαση που έχει ως αποτέλεσμα την τυχαία ή παράνομη καταστροφή, ή την τυχαία απώλεια, αλλοίωση, μη εξουσιοδοτημένη δημοσιοποίηση ή πρόσβαση, ή κάθε παράνομη μορφή επεξεργασίας, υπόκειται σε αποτελεσματικά και αποτρεπτικά επανορθωτικά μέτρα τα οποία μπορεί να περιλαμβάνουν κυρώσεις.

Αρθρο 550

Διαφάνεια και ενημέρωση επιβατών

1.   Η αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου δημοσιεύει στον ιστότοπό της τα ακόλουθα:

α)

κατάλογο νομοθετικών πράξεων που επιτρέπουν τη συλλογή δεδομένων PNR·

β)

τους σκοπούς της συλλογής δεδομένων PNR·

γ)

τον τρόπο προστασίας των δεδομένων PNR·

δ)

τον τρόπο και την έκταση της δημοσιοποίησης δεδομένων PNR·

ε)

πληροφορίες σχετικά με τα δικαιώματα πρόσβασης, διόρθωσης, αναγνώρισης και αποκατάστασης· και

στ)

στοιχεία επικοινωνίας για έρευνες.

2.   Τα Μέρη συνεργάζονται με ενδιαφερόμενους τρίτους, όπως ο κλάδος των αεροπορικών μεταφορών, για την προώθηση της διαφάνειας κατά τον χρόνο των κρατήσεων, όσον αφορά τον σκοπό της συλλογής, της επεξεργασίας και της χρήσης των δεδομένων PNR, καθώς και σχετικά με τον τρόπο υποβολής αιτήματος πρόσβασης, διόρθωσης και αποκατάστασης. Οι αερομεταφορείς παρέχουν στους επιβάτες σαφείς και χρήσιμες πληροφορίες σχετικά με τη μεταβίβαση δεδομένων PNR βάσει του παρόντος τίτλου, συμπεριλαμβανομένων των στοιχείων της αποδέκτριας αρχής, του σκοπού της μεταβίβασης και του δικαιώματος να ζητηθεί από την αποδέκτρια αρχή πρόσβαση σε και διόρθωση των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα του επιβάτη τα οποία έχουν μεταβιβαστεί.

3.   Όταν τα δεδομένα PNR που διατηρούνται σύμφωνα με το άρθρο 552 έχουν χρησιμοποιηθεί υπό τους όρους του άρθρου 553 ή έχουν δημοσιοποιηθεί σύμφωνα με το άρθρο 555 ή το άρθρο 556, το Ηνωμένο Βασίλειο ενημερώνει τους ενδιαφερόμενους επιβάτες γραπτώς, ατομικά και εντός εύλογου χρονικού διαστήματος μόλις η ενημέρωση αυτή δεν μπορεί πλέον να θέσει σε κίνδυνο τις έρευνες που διεξάγουν οι αρμόδιες δημόσιες αρχές, στο μέτρο που είναι διαθέσιμα τα σχετικά στοιχεία επικοινωνίας των επιβατών ή μπορούν να ανακτηθούν με την καταβολή εύλογων προσπαθειών. Η ενημέρωση περιλαμβάνει πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο το ενδιαφερόμενο φυσικό πρόσωπο μπορεί να ασκήσει διοικητική ή δικαστική προσφυγή.

Αρθρο 551

Αυτοματοποιημένη επεξεργασία δεδομένων PNR

1.   Η αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου διασφαλίζει ότι κάθε αυτοματοποιημένη επεξεργασία δεδομένων PNR βασίζεται σε ειδικά και αξιόπιστα προκαθορισμένα μοντέλα και κριτήρια που δεν εισάγουν διακρίσεις, ώστε να είναι σε θέση:

α)

να καταλήγει σε αποτελέσματα που εντοπίζουν φυσικά πρόσωπα για τα οποία ενδέχεται να υπάρχει εύλογη υποψία εμπλοκής ή συμμετοχής τους σε τρομοκρατικές πράξεις ή σε σοβαρά εγκλήματα· ή

β)

σε εξαιρετικές περιπτώσεις, να προστατεύει τα ζωτικά συμφέροντα κάθε φυσικού προσώπου όπως ορίζεται στο άρθρο 544 παράγραφος 2.

2.   Η αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου διασφαλίζει ότι οι βάσεις δεδομένων με τις οποίες συγκρίνονται τα δεδομένα PNR είναι αξιόπιστες, επικαιροποιημένες και περιορίζονται σε εκείνες που χρησιμοποιεί σε σχέση με τους σκοπούς που παρατίθενται στο άρθρο 544.

3.   Το Ηνωμένο Βασίλειο δεν λαμβάνει καμία απόφαση που να επηρεάζει κατά σημαντικό τρόπο δυσμενώς κάποιο φυσικό πρόσωπο αποκλειστικά βάσει αυτοματοποιημένης επεξεργασίας δεδομένων PNR.

Αρθρο 552

Διατήρηση δεδομένων PNR

1.   Το Ηνωμένο Βασίλειο δεν διατηρεί δεδομένα PNR για διάστημα μεγαλύτερο των πέντε ετών από την ημερομηνία που λαμβάνει τα δεδομένα PNR.

2.   Το αργότερο έξι μήνες από τη διαβίβαση των δεδομένων PNR κατά την παράγραφο 1, όλα τα δεδομένα PNR ανωνυμοποιούνται με την κάλυψη των ακόλουθων στοιχείων που μπορούν να χρησιμεύσουν στην άμεση ταυτοποίηση του επιβάτη τον οποίο αφορούν τα δεδομένα PNR ή οποιουδήποτε άλλου φυσικού προσώπου:

α)

ονόματα, συμπεριλαμβανομένων των ονομάτων άλλων επιβατών που αναφέρονται στον φάκελο PNR καθώς και του αριθμού επιβατών που συνταξιδεύουν, οι οποίοι περιλαμβάνονται στον φάκελο PNR·

β)

διευθύνσεις, αριθμοί τηλεφώνου και ηλεκτρονικά στοιχεία επικοινωνίας του επιβάτη, των προσώπων που προέβησαν στην κράτηση πτήσης για τον επιβάτη, των προσώπων μέσω των οποίων μπορεί να υπάρξει επικοινωνία με τον επιβάτη και των προσώπων που πρέπει να ενημερώνονται σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης·

γ)

όλες τις διαθέσιμες πληροφορίες σχετικά με τις πληρωμές και την τιμολόγηση, στον βαθμό που περιέχουν πληροφορίες που θα μπορούσαν να χρησιμεύσουν για την ταυτοποίηση ενός φυσικού προσώπου·

δ)

πληροφορίες σχετικά με το πρόγραμμα τακτικού επιβάτη·

ε)

άλλες συμπληρωματικές πληροφορίες (OSI), ειδικές υπηρεσιακές πληροφορίες (SSI) και πληροφορίες από αιτήσεις ειδικών υπηρεσιών (SSR), στον βαθμό που περιέχουν πληροφορίες οι οποίες θα μπορούσαν να χρησιμεύσουν για την ταυτοποίηση ενός φυσικού προσώπου· και

στ)

δεδομένα εκ των προτέρων πληροφοριών σχετικά με τους επιβάτες (API), τα οποία έχουν συλλεχθεί.

3.   Η αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου μπορεί να αναιρεί την κάλυψη δεδομένων PNR μόνον εάν είναι αναγκαίο για τη διεξαγωγή ερευνών για τους σκοπούς που ορίζονται στο άρθρο 544. Τα εν λόγω δεδομένα PNR για τα οποία αναιρείται η κάλυψη είναι προσβάσιμα μόνο σε περιορισμένο αριθμό ειδικά εξουσιοδοτημένων υπαλλήλων.

4.   Παρά την παράγραφο 1, το Ηνωμένο Βασίλειο διαγράφει τα δεδομένα PNR των επιβατών μετά την αναχώρησή τους από τη χώρα εκτός εάν από αξιολόγηση κινδύνου προκύπτει ανάγκη διατήρησης αυτών των δεδομένων PNR. Προκειμένου να εξακριβωθεί η εν λόγω ανάγκη, το Ηνωμένο Βασίλειο προσδιορίζει αντικειμενικά αποδεικτικά στοιχεία βάσει των οποίων μπορεί να συναχθεί ότι ορισμένοι επιβάτες αποτελούν κίνδυνο όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του σοβαρού εγκλήματος.

5.   Για τους σκοπούς της παραγράφου 4, εάν δεν διατίθενται πληροφορίες σχετικά με την ακριβή ημερομηνία αναχώρησης, ως ημερομηνία αναχώρησης θα πρέπει να θεωρείται η τελευταία ημέρα της μέγιστης περιόδου νόμιμης παραμονής του σχετικού επιβάτη στο Ηνωμένο Βασίλειο.

6.   Η χρήση των δεδομένων που διατηρούνται βάσει του παρόντος άρθρου υπόκειται στις προϋποθέσεις του άρθρου 553.

7.   Ανεξάρτητος διοικητικός φορέας του Ηνωμένου Βασιλείου αξιολογεί σε ετήσια βάση την προσέγγιση που εφαρμόζει η αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου όσον αφορά την ανάγκη διατήρησης δεδομένων PNR σύμφωνα με την παράγραφο 4.

8.   Παρά τις παραγράφους 1, 2 και 4, το Ηνωμένο Βασίλειο μπορεί να διατηρεί δεδομένα PNR, τα οποία είναι αναγκαία για συγκεκριμένη ενέργεια, επανεξέταση, έρευνα, μέτρο επιβολής του νόμου, δικαστική διαδικασία, άσκηση δίωξης ή εκτέλεση ποινών, μέχρι την ολοκλήρωση των σχετικών διαδικασιών.

9.   Το Ηνωμένο Βασίλειο διαγράφει τα δεδομένα PNR μετά το πέρας της περιόδου διατήρησης των δεδομένων PNR.

10.   Η παράγραφος 11 εφαρμόζεται λόγω των ειδικών περιστάσεων που εμποδίζουν το Ηνωμένο Βασίλειο να προβεί στις απαραίτητες τεχνικές προσαρμογές για τη μετατροπή των συστημάτων επεξεργασίας PNR που χρησιμοποιούσε το Ηνωμένο Βασίλειο όσο εφαρμοζόταν το δίκαιο της Ένωσης σε συστήματα που θα επέτρεπαν τη διαγραφή των δεδομένων PNR σύμφωνα με την παράγραφο 4.

11.   Το Ηνωμένο Βασίλειο μπορεί να παρεκκλίνει από την παράγραφο 4 σε προσωρινή βάση για μεταβατική περίοδο, η διάρκεια της οποίας ορίζεται στην παράγραφο 13, εν αναμονή της εφαρμογής τεχνικών προσαρμογών από το Ηνωμένο Βασίλειο το συντομότερο δυνατόν. Κατά τη διάρκεια της μεταβατικής περιόδου, η αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου απαγορεύει τη χρήση των δεδομένων PNR που πρόκειται να διαγραφούν σύμφωνα με την παράγραφο 4 εφαρμόζοντας τις ακόλουθες πρόσθετες διασφαλίσεις στα εν λόγω δεδομένα PNR:

α)

τα δεδομένα PNR είναι προσβάσιμα μόνο σε περιορισμένο αριθμό εξουσιοδοτημένων υπαλλήλων και μόνον εφόσον είναι αναγκαίο για να καθοριστεί εάν τα δεδομένα PNR θα πρέπει να διαγραφούν σύμφωνα με την παράγραφο 4·

β)

το αίτημα για τη χρήση των δεδομένων PNR απορρίπτεται σε περιπτώσεις κατά τις οποίες τα δεδομένα πρόκειται να διαγραφούν σύμφωνα με την παράγραφο 4, και δεν χορηγείται περαιτέρω πρόσβαση στα εν λόγω δεδομένα όταν από την τεκμηρίωση που αναφέρεται στο στοιχείο δ) της παρούσας παραγράφου προκύπτει ότι έχει απορριφθεί προηγούμενο αίτημα χρήσης·

γ)

η διαγραφή των δεδομένων PNR διασφαλίζεται το συντομότερο δυνατόν καταβάλλοντας κάθε δυνατή προσπάθεια, λαμβανομένων υπόψη των ειδικών περιστάσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 10· και

δ)

τα ακόλουθα καταγράφονται σύμφωνα με το άρθρο 554 και η εν λόγω καταγραφή τίθεται στη διάθεση του ανεξάρτητου διοικητικού φορέα που αναφέρεται στην παράγραφο 7 του παρόντος άρθρου:

i)

τυχόν αιτήματα για χρήση των δεδομένων PNR·

ii)

η ημερομηνία και η ώρα της πρόσβασης στα δεδομένα PNR που πραγματοποιήθηκε με σκοπό να εκτιμηθεί εάν απαιτούνταν η διαγραφή των δεδομένων PNR·

iii)

ότι το αίτημα για χρήση των δεδομένων PNR απορρίφθηκε με την αιτιολογία ότι τα δεδομένα PNR θα έπρεπε να είχαν διαγραφεί σύμφωνα με την παράγραφο 4, συμπεριλαμβανομένης της ημερομηνίας και της ώρας της απόρριψης· και

iv)

η ημερομηνία και η ώρα διαγραφής των δεδομένων PNR σύμφωνα με το στοιχείο γ) της παρούσας παραγράφου.

12.   Το Ηνωμένο Βασίλειο παρέχει στην ειδική επιτροπή για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και για τη δικαστική συνεργασία εννέα μήνες μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας και εκ νέου ένα έτος αργότερα, εάν η μεταβατική περίοδος παραταθεί για ένα ακόμη έτος:

α)

έκθεση του ανεξάρτητου διοικητικού φορέα που αναφέρεται στην παράγραφο 7 του παρόντος άρθρου, η οποία περιλαμβάνει τη γνώμη της εποπτικής αρχής του Ηνωμένου Βασιλείου που αναφέρεται στο άρθρο 525 παράγραφος 3 σχετικά με την αποτελεσματική εφαρμογή των διασφαλίσεων που προβλέπονται στην παράγραφο 11 του παρόντος άρθρου· και

β)

την αξιολόγηση από το Ηνωμένο Βασίλειο του κατά πόσον εξακολουθούν να υφίστανται οι ειδικές περιστάσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 10 του παρόντος άρθρου, μαζί με περιγραφή των προσπαθειών που καταβλήθηκαν για τη μετατροπή των συστημάτων επεξεργασίας PNR του Ηνωμένου Βασιλείου σε συστήματα που θα επέτρεπαν τη διαγραφή των δεδομένων PNR σύμφωνα με την παράγραφο 4 του παρόντος άρθρου.

13.   Η ειδική επιτροπή για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και για τη δικαστική συνεργασία συνέρχεται εντός ενός έτους από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας για να εξετάσει την έκθεση και την αξιολόγηση που προβλέπονται στην παράγραφο 12. Όταν εξακολουθούν να συντρέχουν οι ειδικές περιστάσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 10, το συμβούλιο εταιρικής σχέσης παρατείνει τη μεταβατική περίοδο που αναφέρεται στην παράγραφο 11 για ένα έτος. Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης παρατείνει τη μεταβατική περίοδο για ένα ακόμη τελευταίο έτος, υπό τις ίδιες προϋποθέσεις και ακολουθώντας την ίδια διαδικασία όπως και για την πρώτη παράταση, όταν, επιπλέον, έχει σημειωθεί ουσιαστική πρόοδος, αν και δεν κατέστη ακόμη δυνατή η μετατροπή των συστημάτων επεξεργασίας PNR του Ηνωμένου Βασιλείου σε συστήματα που θα επέτρεπαν τη διαγραφή δεδομένων PNR σύμφωνα με την παράγραφο 4.

14.   Εάν το Ηνωμένο Βασίλειο θεωρεί ότι η άρνηση του συμβουλίου εταιρικής σχέσης να χορηγήσει οποιαδήποτε από τις εν λόγω παρατάσεις δεν ήταν δικαιολογημένη, μπορεί να αναστείλει τον παρόντα τίτλο με προειδοποίηση ενός μηνός.

15.   Κατά την τρίτη επέτειο από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, οι παράγραφοι 10 έως 14 παύουν να ισχύουν.

Αρθρο 553

Όροι χρήσης των δεδομένων PNR

1.   Η αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου μπορεί να χρησιμοποιεί τα δεδομένα PNR που διατηρούνται σύμφωνα με το άρθρο 552 για σκοπούς άλλους από τη διενέργεια ελέγχων ασφάλειας και συνοριακών ελέγχων, συμπεριλαμβανομένης οποιασδήποτε δημοσιοποίησης βάσει του άρθρου 555 και του άρθρου 556, μόνο όταν νέες περιστάσεις βασισμένες σε αντικειμενικούς λόγους υποδεικνύουν ότι τα δεδομένα PNR ενός ή περισσοτέρων επιβατών ενδέχεται να συμβάλουν αποτελεσματικά στην επίτευξη των σκοπών που περιγράφονται στο άρθρο 544.

2.   Η χρήση δεδομένων PNR από την αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου σύμφωνα με την παράγραφο 1 υπόκειται σε προηγούμενο έλεγχο από δικαστήριο ή ανεξάρτητο διοικητικό φορέα του Ηνωμένου Βασιλείου βάσει αιτιολογημένου αιτήματος της αρμόδιας αρχής του Ηνωμένου Βασιλείου το οποίο έχει υποβληθεί στο εσωτερικό νομικό πλαίσιο των διαδικασιών για την πρόληψη, την ανίχνευση ή τη δίωξη του εγκλήματος, με εξαίρεση:

α)

περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης δεόντως αιτιολογημένες· ή

β)

για τον σκοπό της επαλήθευσης της αξιοπιστίας και του επίκαιρου χαρακτήρα των προκαθορισμένων μοντέλων και κριτηρίων επί των οποίων βασίζεται η αυτοματοποιημένη επεξεργασία δεδομένων PNR, ή για τον σκοπό του καθορισμού νέων μοντέλων και κριτηρίων για την εν λόγω επεξεργασία.

Αρθρο 554

Τήρηση αρχείων και καταγραφή της επεξεργασίας δεδομένων PNR

Η αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου τηρεί αρχείο και καταγράφει κάθε επεξεργασία δεδομένων PNR. Χρησιμοποιεί την εν λόγω τήρηση αρχείων ή καταγραφή μόνο:

α)

για ίδια παρακολούθηση και επαλήθευση της νομιμότητας της επεξεργασίας δεδομένων·

β)

για να διασφαλίζει την ακεραιότητα των δεδομένων·

γ)

για να εγγυάται την ασφάλεια της επεξεργασίας δεδομένων· και

δ)

για να διασφαλίζει την εποπτεία.

Αρθρο 555

Δημοσιοποίηση εντός του Ηνωμένου Βασιλείου

1.   Η αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου δεν δημοσιοποιεί δεδομένα PNR σε άλλες δημόσιες αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου εκτός εάν πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

τα δεδομένα PNR δημοσιοποιούνται σε δημόσιες αρχές των οποίων τα καθήκοντα συνδέονται άμεσα με τους σκοπούς που παρατίθενται στο άρθρο 544·

β)

τα δεδομένα PNR δημοσιοποιούνται μόνο κατά περίπτωση·

γ)

η δημοσιοποίηση είναι αναγκαία, υπό τις συγκεκριμένες περιστάσεις, για τους σκοπούς που παρατίθενται στο άρθρο 544·

δ)

δημοσιοποιούνται μόνο τα ελάχιστα δεδομένα PNR που είναι αναγκαία·

ε)

η λαμβάνουσα δημόσια αρχή παρέχει προστασία ισοδύναμη με τις διασφαλίσεις που περιγράφονται στον παρόντα τίτλο· και

στ)

η λαμβάνουσα δημόσια αρχή δεν δημοσιοποιεί τα δεδομένα PNR σε άλλη οντότητα, εκτός εάν η δημοσιοποίηση επιτρέπεται από την αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου σύμφωνα με τις προϋποθέσεις που ορίζονται στην παρούσα παράγραφο.

2.   Κατά τη διαβίβαση αναλυτικών πληροφοριών που περιλαμβάνουν δεδομένα PNR τα οποία έχουν ληφθεί δυνάμει του παρόντος τίτλου, ισχύουν οι διασφαλίσεις που ορίζονται στο παρόν άρθρο.

Αρθρο 556

Δημοσιοποίηση εκτός Ηνωμένου Βασιλείου

1.   Το Ηνωμένο Βασίλειο διασφαλίζει ότι η αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου δεν δημοσιοποιεί δεδομένα PNR σε δημόσιες αρχές τρίτων χωρών εκτός εάν πληρούνται όλες οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

τα δεδομένα PNR δημοσιοποιούνται σε δημόσιες αρχές των οποίων τα καθήκοντα συνδέονται άμεσα με τους σκοπούς που παρατίθενται στο άρθρο 544·

β)

τα δεδομένα PNR δημοσιοποιούνται μόνο κατά περίπτωση·

γ)

τα δεδομένα PNR δημοσιοποιούνται μόνο εφόσον είναι αναγκαίο για τους σκοπούς που παρατίθενται στο άρθρο 544·

δ)

δημοσιοποιούνται μόνο τα ελάχιστα δεδομένα PNR που είναι αναγκαία· και

ε)

η τρίτη χώρα στην οποία δημοσιοποιούνται τα δεδομένα PNR έχει συνάψει συμφωνία με την Ένωση, η οποία προβλέπει προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα ανάλογη με την προστασία που παρέχεται βάσει της παρούσας συμφωνίας, ή αποτελεί αντικείμενο απόφασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής δυνάμει του ενωσιακού δικαίου, με την οποία διαπιστώνεται ότι η τρίτη χώρα διασφαλίζει επαρκές επίπεδο προστασίας των δεδομένων κατά την έννοια του ενωσιακού δικαίου.

2.   Κατ’ εξαίρεση της παραγράφου 1 στοιχείο ε), η αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου μπορεί να διαβιβάζει δεδομένα PNR σε τρίτη χώρα εάν:

α)

ο επικεφαλής της εν λόγω αρχής, ή ανώτερος υπάλληλος ειδικά εντεταλμένος από τον επικεφαλής, θεωρεί ότι η δημοσιοποίηση είναι απαραίτητη για την πρόληψη και τη διερεύνηση σοβαρής και επικείμενης απειλής κατά της δημόσιας ασφάλειας ή για την προστασία των ζωτικών συμφερόντων οποιουδήποτε φυσικού προσώπου· και

β)

η τρίτη χώρα παρέχει γραπτή διαβεβαίωση, βάσει διακανονισμού, συμφωνίας ή άλλου τρόπου, ότι οι πληροφορίες προστατεύονται σύμφωνα με τις διασφαλίσεις που ισχύουν βάσει του δικαίου του Ηνωμένου Βασιλείου για την επεξεργασία των δεδομένων PNR που λαμβάνονται από την Ένωση, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που ορίζονται στον παρόντα τίτλο.

3.   Η διαβίβαση σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παρόντος τεκμηριώνεται. Η εν λόγω τεκμηρίωση τίθεται στη διάθεση της εποπτικής αρχής που αναφέρεται στο άρθρο 525 παράγραφος 3 κατόπιν αιτήματος, συμπεριλαμβανομένης της ημερομηνίας και της ώρας της διαβίβασης, των πληροφοριών σχετικά με τη λαμβάνουσα αρχή, της αιτιολόγησης της διαβίβασης και των δεδομένων PNR που διαβιβάστηκαν.

4.   Εάν, σύμφωνα με τις παραγράφους 1 ή 2, η αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου δημοσιοποιήσει δεδομένα PNR που έχουν συλλεχθεί βάσει του παρόντος τίτλου και τα οποία προέρχονται από κράτος μέλος, η αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου κοινοποιεί στις αρχές του συγκεκριμένου κράτους μέλους τη δημοσιοποίηση το συντομότερο δυνατό. Το Ηνωμένο Βασίλειο απευθύνει αυτήν την κοινοποίηση σύμφωνα με συμφωνίες ή ρυθμίσεις σχετικά με την επιβολή του νόμου ή την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ του Ηνωμένου Βασιλείου και του συγκεκριμένου κράτους μέλους.

5.   Κατά τη διαβίβαση αναλυτικών πληροφοριών που περιλαμβάνουν δεδομένα PNR τα οποία έχουν ληφθεί δυνάμει του παρόντος τίτλου, ισχύουν οι διασφαλίσεις που ορίζονται στο παρόν άρθρο.

Αρθρο 557

Μέθοδος διαβίβασης

Οι αερομεταφορείς διαβιβάζουν δεδομένα PNR στην αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου αποκλειστικά με βάση τη μέθοδο προώθησης, μέθοδος με την οποία οι αερομεταφορείς μεταφέρουν δεδομένα PNR στη βάση δεδομένων της αρμόδιας αρχής του Ηνωμένου Βασιλείου, και σύμφωνα με τις ακόλουθες διαδικασίες τις οποίες πρέπει να τηρούν οι αερομεταφορείς και μέσω των οποίων:

α)

διαβιβάζουν δεδομένα PNR με ηλεκτρονικά μέσα, σύμφωνα με τις τεχνικές απαιτήσεις της αρμόδιας αρχής του Ηνωμένου Βασιλείου ή, σε περίπτωση τεχνικής βλάβης, με κάθε άλλο ενδεδειγμένο μέσο που διασφαλίζει κατάλληλο επίπεδο ασφάλειας των δεδομένων·

β)

διαβιβάζουν δεδομένα PNR με τη χρήση αμοιβαίως αποδεκτού μορφότυπου διαβίβασης· και

γ)

διαβιβάζουν δεδομένα PNR με ασφαλή τρόπο, με τη χρήση κοινών πρωτοκόλλων που απαιτούνται από την αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου.

Αρθρο 558

Συχνότητα διαβίβασης

1.   Η αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου απαιτεί από τους αερομεταφορείς να διαβιβάζουν τα δεδομένα PNR:

α)

αρχικά όχι νωρίτερα από 96 ώρες πριν από την προγραμματισμένη ώρα αναχώρησης της πτήσης· και

β)

πέντε φορές κατά μέγιστο, όπως ορίζεται από την αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου.

2.   Η αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου επιτρέπει στους αερομεταφορείς, κατά την προβλεπόμενη στην παράγραφο 1 στοιχείο β) διαβίβαση, να περιορίζονται σε επικαιροποίηση των δεδομένων PNR που διαβιβάστηκαν σύμφωνα με το στοιχείο α) της εν λόγω παραγράφου.

3.   Η αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου ενημερώνει τους αερομεταφορείς για τους καθορισμένους χρόνους διαβιβάσεων.

4.   Σε ειδικές περιπτώσεις, όταν υπάρχει ένδειξη ότι απαιτείται πρόσθετη πρόσβαση στα δεδομένα PNR για την αντιμετώπιση μιας ειδικής απειλής που σχετίζεται με τους σκοπούς του άρθρου 544, η αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου μπορεί να ζητήσει από έναν αερομεταφορέα να υποβάλει δεδομένα PNR νωρίτερα από, κατά το ενδιάμεσο διάστημα, ή μετά τον καθορισμένο χρόνο των διαβιβάσεων. Κατά την άσκηση αυτής της διακριτικής εξουσίας, η αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου ενεργεί συνετά και αναλογικά, και χρησιμοποιεί τη μέθοδο διαβίβασης που περιγράφεται στο άρθρο 557.

Αρθρο 559

Συνεργασία

Η αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου και οι μονάδες στοιχείων επιβατών (ΜΣΕ) των κρατών μελών συνεργάζονται με στόχο τη συνεκτικότητα των οικείων καθεστώτων επεξεργασίας δεδομένων PNR κατά τρόπο ώστε να αυξηθεί περαιτέρω η ασφάλεια των ατόμων στο Ηνωμένο Βασίλειο, στην Ένωση και σε άλλες χώρες.

Αρθρο 560

Μη εφαρμογή παρεκκλίσεων

Ο παρών τίτλος δεν μπορεί να ερμηνευτεί ως παρέκκλιση από τυχόν υποχρέωση μεταξύ του Ηνωμένου Βασιλείου και των κρατών μελών ή τρίτων χωρών να υποβάλλουν ή να ανταποκρίνονται σε αίτηση βάσει πράξης αμοιβαίας συνδρομής.

Αρθρο 561

Διαβούλευση και επανεξέταση

1.   Τα Μέρη αλληλοενημερώνονται για κάθε μέτρο που πρόκειται να τεθεί σε εφαρμογή και το οποίο μπορεί να επηρεάσει τον παρόντα τίτλο.

2.   Κατά τη διενέργεια κοινών επανεξετάσεων του παρόντος τίτλου όπως αναφέρεται στο άρθρο 691 παράγραφος 1, τα Μέρη δίνουν ιδιαίτερη προσοχή στην αναγκαιότητα και την αναλογικότητα της επεξεργασίας και της διατήρησης δεδομένων PNR για καθέναν από τους σκοπούς που παρατίθενται στο άρθρο 544. Οι κοινές επανεξετάσεις περιλαμβάνουν επίσης εξέταση του τρόπου με τον οποίο η αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου έχει διασφαλίσει ότι τα προκαθορισμένα μοντέλα, κριτήρια και βάσεις δεδομένων που αναφέρονται στο άρθρο 551 είναι αξιόπιστα, συναφή και επίκαιρα λαμβανομένων υπόψη στατιστικών στοιχείων.

Αρθρο 562

Αναστολή συνεργασίας σύμφωνα με τον παρόντα τίτλο

1.   Σε περίπτωση που ένα από τα Μέρη θεωρεί ότι η συνέχιση της εφαρμογής του παρόντος τίτλου δεν είναι πλέον σκόπιμη, μπορεί να κοινοποιήσει στο άλλο Μέρος την πρόθεσή του να αναστείλει την εφαρμογή του παρόντος τίτλου. Μετά την εν λόγω κοινοποίηση, τα Μέρη προβαίνουν σε διαβουλεύσεις.

2.   Εάν εντός 6 μηνών από την εν λόγω κοινοποίηση τα Μέρη δεν έχουν καταλήξει σε απόφαση, καθένα από τα Μέρη μπορεί να αποφασίσει να αναστείλει την εφαρμογή του παρόντος τίτλου για περίοδο έως 6 μήνες. Πριν από τη λήξη αυτής της περιόδου, τα Μέρη μπορούν να συμφωνήσουν την παράταση της αναστολής για επιπλέον περίοδο έως 6 μήνες. Εάν, κατά τη λήξη της περιόδου αναστολής, τα Μέρη δεν έχουν καταλήξει σε απόφαση σχετικά με τον παρόντα τίτλο, ο παρών τίτλος παύει να εφαρμόζεται την πρώτη ημέρα του μήνα που ακολουθεί τη λήξη της περιόδου αναστολής, εκτός εάν το κοινοποιούν Μέρος ενημερώσει το άλλο Μέρος ότι επιθυμεί να αποσύρει την κοινοποίηση. Στην περίπτωση αυτή, οι διατάξεις του παρόντος τίτλου τίθενται εκ νέου σε εφαρμογή.

3.   Εάν ο παρών τίτλος ανασταλεί σύμφωνα με το παρόν άρθρο, η ειδική επιτροπή για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και για τη δικαστική συνεργασία συνεδριάζει με σκοπό να αποφασίσει ποια μέτρα απαιτούνται ώστε να διασφαλιστεί ότι κάθε συνεργασία που ξεκίνησε βάσει του παρόντος τίτλου και θίγεται από την αναστολή, ολοκληρώνεται με κατάλληλο τρόπο. Σε κάθε περίπτωση, όσον αφορά όλα τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που έχουν αποκτηθεί μέσω συνεργασίας βάσει του παρόντος τίτλου πριν παύσουν να εφαρμόζονται προσωρινά οι διατάξεις τις οποίες αφορά η αναστολή, τα Μέρη διασφαλίζουν ότι το επίπεδο προστασίας στο πλαίσιο του οποίου διαβιβάστηκαν τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα διατηρείται μετά την έναρξη ισχύος της αναστολής.

ΤΙΤΛΟΣ IV

ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ

Αρθρο 563

Συνεργασία στον τομέα των επιχειρησιακών πληροφοριών

1.   Στόχος του παρόντος τίτλου είναι τα Μέρη να διασφαλίσουν ότι οι αρμόδιες αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου και των κρατών μελών είναι σε θέση, με την επιφύλαξη των προϋποθέσεων του εσωτερικού δικαίου τους και εντός του πεδίου των αρμοδιοτήτων τους, και στον βαθμό που αυτό δεν προβλέπεται σε άλλους τίτλους του παρόντος μέρους, να παρέχουν αμοιβαία συνδρομή μέσω της παροχής σχετικών πληροφοριών για τους ακόλουθους σκοπούς:

α)

την πρόληψη, τη διερεύνηση, την ανίχνευση ή τη δίωξη ποινικών αδικημάτων·

β)

την εκτέλεση ποινικών κυρώσεων·

γ)

την προστασία από απειλές κατά της δημόσιας ασφάλειας και την αποτροπή τους· και

δ)

την πρόληψη και καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας.

2.   Για τους σκοπούς του παρόντος τίτλου, ως «αρμόδια αρχή» νοείται η εσωτερική αστυνομική, τελωνειακή ή άλλη αρχή που είναι αρμόδια βάσει του εσωτερικού δικαίου για την ανάληψη δραστηριοτήτων για τους σκοπούς που αναφέρονται στην παράγραφο 1.

3.   Πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων πληροφοριών για καταζητούμενα και αγνοούμενα πρόσωπα καθώς και αντικείμενα, μπορούν να ζητηθούν από αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου ή κράτους μέλους, ή να παρασχεθούν αυτεπάγγελτα σε αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου ή κράτους μέλους. Οι πληροφορίες μπορούν να παρέχονται κατόπιν αιτήματος ή αυτεπάγγελτα, με την επιφύλαξη των προϋποθέσεων του εσωτερικού δικαίου που ισχύει ως προς την παρέχουσα αρμόδια αρχή και εντός του πεδίου των εξουσιών της.

4.   Πληροφορίες μπορούν να ζητούνται και να παρέχονται στον βαθμό που οι προϋποθέσεις του εσωτερικού δικαίου που ισχύει για την αιτούσα ή παρέχουσα αρμόδια αρχή δεν ορίζουν ότι το αίτημα ή η παροχή πληροφοριών πρέπει να υποβάλλεται ή να διαβιβάζεται μέσω δικαστικών αρχών.

5.   Σε επείγουσες περιπτώσεις, η παρέχουσα αρμόδια αρχή απαντά σε αίτημα, ή παρέχει πληροφορίες αυτεπάγγελτα, το συντομότερο δυνατόν.

6.   Αρμόδια αρχή του αιτούντος κράτους μπορεί, σύμφωνα με το οικείο εσωτερικό δίκαιο, κατά τον χρόνο υποβολής του αιτήματος ή σε μεταγενέστερο χρόνο, να ζητήσει τη συγκατάθεση του παρέχοντος κράτους προκειμένου οι πληροφορίες να χρησιμοποιηθούν για αποδεικτικούς σκοπούς σε διαδικασία ενώπιον δικαστικής αρχής. Το παρέχον κράτος μπορεί, με την επιφύλαξη των προϋποθέσεων του τίτλου VIII και των προϋποθέσεων του εσωτερικού δικαίου που ισχύει γι’ αυτό, να συναινέσει στη χρήση των πληροφοριών για αποδεικτικούς σκοπούς ενώπιον δικαστικής αρχής του αιτούντος κράτους. Ομοίως, όταν οι πληροφορίες παρέχονται αυτεπάγγελτα, το παρέχον κράτος μπορεί να συναινέσει στη χρήση των πληροφοριών για αποδεικτικούς σκοπούς σε διαδικασίες ενώπιον δικαστικής αρχής του λαμβάνοντος κράτους. Όταν δεν παρέχεται συγκατάθεση δυνάμει της παρούσας παραγράφου, οι λαμβανόμενες πληροφορίες δεν χρησιμοποιούνται για αποδεικτικούς σκοπούς σε διαδικασίες ενώπιον δικαστικής αρχής.

7.   Η παρέχουσα αρμόδια αρχή μπορεί, βάσει του οικείου εσωτερικού δικαίου, να επιβάλλει προϋποθέσεις για τη χρήση των παρεχόμενων πληροφοριών.

8.   Μια αρμόδια αρχή μπορεί να παρέχει, δυνάμει του παρόντος τίτλου, κάθε είδους πληροφορία που έχει στην κατοχή της, με την επιφύλαξη των προϋποθέσεων του εσωτερικού δικαίου που εφαρμόζεται ως προς αυτήν και εντός του πεδίου των εξουσιών της. Αυτό μπορεί να περιλαμβάνει πληροφορίες από άλλες πηγές, μόνον εάν η περαιτέρω διαβίβαση των εν λόγω πληροφοριών επιτρέπεται στο πλαίσιο βάσει του οποίου ελήφθησαν από την παρέχουσα αρμόδια αρχή.

9.   Η παροχή πληροφοριών δυνάμει του παρόντος τίτλου είναι δυνατή μέσω οποιουδήποτε κατάλληλου διαύλου επικοινωνίας, συμπεριλαμβανομένης της ασφαλούς γραμμής επικοινωνίας για τους σκοπούς της παροχής πληροφοριών μέσω της Ευρωπόλ.

10.   Το παρόν άρθρο δεν θίγει την εφαρμογή ή τη σύναψη διμερών συμφωνιών μεταξύ του Ηνωμένου Βασιλείου και των κρατών μελών, υπό την προϋπόθεση ότι τα κράτη μέλη ενεργούν σύμφωνα με το δίκαιο της Ένωσης. Επίσης, δεν θίγει άλλες εξουσίες που διαθέτουν οι αρμόδιες αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου ή των κρατών μελών δυνάμει του εφαρμοστέου εσωτερικού ή διεθνούς δικαίου για την παροχή συνδρομής μέσω της ανταλλαγής πληροφοριών για τους σκοπούς που ορίζονται στην παράγραφο 1.

ΤΙΤΛΟΣ V

ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΟΛ

Αρθρο 564

Στόχος

Στόχος του παρόντος τίτλου είναι η σύναψη σχέσεων συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπόλ και των αρμόδιων αρχών του Ηνωμένου Βασιλείου, προκειμένου να υποστηριχθεί και να ενισχυθεί η δράση των κρατών μελών και του Ηνωμένου Βασιλείου, καθώς και η αμοιβαία συνεργασία τους στον τομέα της πρόληψης και της καταπολέμησης της σοβαρής εγκληματικότητας, της τρομοκρατίας και μορφών εγκληματικότητας που θίγουν κοινά συμφέροντα τα οποία καλύπτονται από πολιτική της Ένωσης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 566.

Αρθρο 565

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος τίτλου ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«Ευρωπόλ»: ο Οργανισμός της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη Συνεργασία στον Τομέα της Επιβολής του Νόμου, όπως ιδρύθηκε δυνάμει του κανονισμού (ΕΕ) 2016/794 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (79) («κανονισμός για την Ευρωπόλ»)·

β)

«αρμόδια αρχή»: για την Ένωση η Ευρωπόλ, και για το Ηνωμένο Βασίλειο η εσωτερική αρχή επιβολής του νόμου η οποία θα είναι υπεύθυνη βάσει του εσωτερικού δικαίου για την πρόληψη και την καταπολέμηση των αξιόποινων πράξεων·

Αρθρο 566

Μορφές εγκληματικότητας

1.   Η συνεργασία που θεσπίζεται βάσει του παρόντος τίτλου αφορά τις μορφές εγκληματικότητας που εμπίπτουν στις αρμοδιότητες της Ευρωπόλ, όπως αυτές παρατίθενται στο παράρτημα 41, συμπεριλαμβανομένων των συναφών αξιόποινων πράξεων.

2.   Συναφείς αξιόποινες πράξεις είναι οι αξιόποινες πράξεις που διαπράττονται με σκοπό την απόκτηση των μέσων για την τέλεση των μορφών εγκληματικότητας που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, οι αξιόποινες πράξεις που διαπράττονται με σκοπό τη διευκόλυνση ή την τέλεση αυτής της εγκληματικότητας και οι αξιόποινες πράξεις που διαπράττονται με σκοπό τη διασφάλιση της ατιμωρησίας αυτής της εγκληματικότητας.

3.   Σε περίπτωση μεταβολής του καταλόγου των μορφών εγκληματικότητας για τις οποίες αρμόδια είναι η Ευρωπόλ σύμφωνα με το δίκαιο της Ένωσης, η ειδική επιτροπή για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και για τη δικαστική συνεργασία δύναται, κατόπιν πρότασης από την Ένωση, να τροποποιήσει αντίστοιχα το παράρτημα 41, από την ημερομηνία κατά την οποία αρχίζει να ισχύει η αλλαγή των αρμοδιοτήτων της Ευρωπόλ.

Αρθρο 567

Πεδίο συνεργασίας

Η συνεργασία μπορεί, εκτός από την ανταλλαγή δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα υπό τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στον παρόντα τίτλο και σύμφωνα με τα καθήκοντα της Ευρωπόλ, όπως ορίζονται στον κανονισμό για την Ευρωπόλ, να περιλαμβάνει συγκεκριμένα:

α)

την ανταλλαγή πληροφοριών, όπως ειδικών γνώσεων·

β)

γενικές εκθέσεις προόδου·

γ)

τα αποτελέσματα της στρατηγικής ανάλυσης·

δ)

πληροφορίες σχετικά με τις διαδικασίες ποινικής έρευνας·

ε)

πληροφορίες σχετικά με τις μεθόδους πρόληψης του εγκλήματος·

στ)

τη συμμετοχή σε εκπαιδευτικές δραστηριότητες· και

ζ)

την παροχή συμβουλών και υποστήριξης σε μεμονωμένες ποινικές έρευνες, καθώς και την επιχειρησιακή συνεργασία.

Αρθρο 568

Εθνικά σημεία επαφής και αξιωματικοί-σύνδεσμοι

1.   Το Ηνωμένο Βασίλειο ορίζει ένα εθνικό σημείο επαφής το οποίο θα ενεργεί ως κεντρικό σημείο επαφής μεταξύ της Ευρωπόλ και των αρμόδιων αρχών του Ηνωμένου Βασιλείου.

2.   Η ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ της Ευρωπόλ και των αρμόδιων αρχών του Ηνωμένου Βασιλείου πραγματοποιείται μεταξύ της Ευρωπόλ και του εθνικού σημείου επαφής που αναφέρεται στην παράγραφο 1. Τούτο δεν αποκλείει, ωστόσο, την απευθείας ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ της Ευρωπόλ και των αρμόδιων αρχών του Ηνωμένου Βασιλείου, εφόσον αυτό κριθεί σκόπιμο τόσο από την Ευρωπόλ όσο και από τις συναφείς αρμόδιες αρχές.

3.   Το εθνικό σημείο επαφής αποτελεί επίσης το κεντρικό σημείο επαφής όσον αφορά την επανεξέταση, τη διόρθωση και τη διαγραφή δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα.

4.   Για τη διευκόλυνση της συνεργασίας που θεσπίζεται στον παρόντα τίτλο, το Ηνωμένο Βασίλειο αποστέλλει με απόσπαση έναν ή περισσότερους αξιωματικούς-συνδέσμους στην Ευρωπόλ. Η Ευρωπόλ μπορεί να αποστείλει με απόσπαση έναν ή περισσότερους αξιωματικούς-συνδέσμους στο Ηνωμένο Βασίλειο.

5.   Το Ηνωμένο Βασίλειο διασφαλίζει ότι οι αξιωματικοί-σύνδεσμοί του έχουν ταχεία και, εφόσον είναι τεχνικά εφικτό, άμεση πρόσβαση στις σχετικές εσωτερικές βάσεις δεδομένων του Ηνωμένου Βασιλείου οι οποίες τους είναι απαραίτητες για την εκτέλεση των καθηκόντων τους.

6.   Ο αριθμός των αξιωματικών-συνδέσμων, οι λεπτομέρειες των καθηκόντων τους, τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις τους, καθώς και οι σχετικές δαπάνες, διέπονται από συμφωνίες συνεργασίας που συνάπτονται μεταξύ της Ευρωπόλ και των αρμόδιων αρχών του Ηνωμένου Βασιλείου, όπως αναφέρεται στο άρθρο 577.

7.   Οι αξιωματικοί-σύνδεσμοι από το Ηνωμένο Βασίλειο και οι εκπρόσωποι των αρμόδιων αρχών του Ηνωμένου Βασιλείου μπορούν να προσκαλούνται σε επιχειρησιακές συναντήσεις. Στις συναντήσεις που διοργανώνουν οι αξιωματικοί-σύνδεσμοι ή οι αρμόδιες αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου μπορούν να συμμετέχουν αξιωματικοί-σύνδεσμοι κρατών μελών και τρίτων χωρών, εκπρόσωποι των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών και τρίτων χωρών, προσωπικό της Ευρωπόλ, καθώς και άλλα ενδιαφερόμενα μέρη.

Αρθρο 569

Ανταλλαγή πληροφοριών

1.   Η ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των αρμόδιων αρχών συνάδει με τον σκοπό και τις διατάξεις του παρόντος τίτλου. Τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα υποβάλλονται σε επεξεργασία αποκλειστικά για τους συγκεκριμένους σκοπούς που αναφέρονται στην παράγραφο 2.

2.   Οι αρμόδιες αρχές υποδεικνύουν με σαφήνεια, το αργότερο κατά τη στιγμή της διαβίβασης των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, τον συγκεκριμένο σκοπό ή τους σκοπούς για τους οποίους διαβιβάζονται τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα. Όσον αφορά τη διαβίβαση δεδομένων στην Ευρωπόλ, ο σκοπός ή οι σκοποί της εν λόγω διαβίβασης ορίζονται σύμφωνα με τους συγκεκριμένους σκοπούς επεξεργασίας που καθορίζονται στον κανονισμό για την Ευρωπόλ. Εάν η διαβιβάζουσα αρμόδια αρχή δεν έχει προβεί στην παραπάνω ενέργεια, η λαμβάνουσα αρμόδια αρχή, κατόπιν συμφωνίας με τη διαβιβάζουσα αρχή, επεξεργάζεται τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα προκειμένου να καθορίσει τη συνάφειά τους, καθώς και τον σκοπό ή τους σκοπούς για τους οποίους θα υποβληθούν σε περαιτέρω επεξεργασία. Οι αρμόδιες αρχές δύνανται να επεξεργάζονται δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα για άλλους σκοπούς πέραν του σκοπού για τον οποίο έχουν παρασχεθεί, μόνο εάν έχουν λάβει σχετική έγκριση από τη διαβιβάζουσα αρμόδια αρχή.

3.   Οι αρμόδιες αρχές που λαμβάνουν τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα αναλαμβάνουν δέσμευση με την οποία δηλώνουν ότι τα εν λόγω δεδομένα θα υποβάλλονται σε επεξεργασία αποκλειστικά για τον σκοπό για τον οποίο διαβιβάστηκαν. Τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα διαγράφονται όταν δεν είναι πλέον αναγκαία για τον σκοπό για τον οποίο διαβιβάστηκαν.

4.   Η Ευρωπόλ και οι αρμόδιες αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου κρίνουν, χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση, και σε κάθε περίπτωση το αργότερο εντός έξι μηνών μετά την παραλαβή των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, εάν και σε τι βαθμό τα εν λόγω δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα είναι αναγκαία για τον σκοπό για τον οποίο διαβιβάστηκαν και ενημερώνουν σχετικά τη διαβιβάζουσα αρχή.

Αρθρο 570

Περιορισμοί όσον αφορά την πρόσβαση σε διαβιβαζόμενα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα και την περαιτέρω χρήση τους

1.   Η διαβιβάζουσα αρμόδια αρχή μπορεί να υποδεικνύει, κατά τη στιγμή της διαβίβασης δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, οποιονδήποτε περιορισμό όσον αφορά την πρόσβαση σε αυτά ή τη χρήση τους, υπό γενικούς ή ειδικούς όρους, μεταξύ άλλων όσον αφορά την περαιτέρω διαβίβαση, διαγραφή ή καταστροφή τους μετά από ορισμένο χρονικό διάστημα, ή την περαιτέρω επεξεργασία τους. Σε περίπτωση που η ανάγκη για τους εν λόγω περιορισμούς καταστεί εμφανής μετά τη διαβίβαση των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, η διαβιβάζουσα αρμόδια αρχή ενημερώνει σχετικά τη λαμβάνουσα αρμόδια αρχή.

2.   Η λαμβάνουσα αρμόδια αρχή συμμορφώνεται με οποιονδήποτε περιορισμό όσον αφορά την πρόσβαση στα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα ή την περαιτέρω χρήση τους, ο οποίος υποδεικνύεται από τη διαβιβάζουσα αρμόδια αρχή όπως περιγράφεται στην παράγραφο 1.

3.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι πληροφορίες που διαβιβάζονται δυνάμει του παρόντος τίτλου έχουν συλλεχθεί, αποθηκευτεί και διαβιβαστεί σύμφωνα με το αντίστοιχο νομικό πλαίσιό του. Κάθε Μέρος διασφαλίζει, στο μέτρο του δυνατού, ότι οι εν λόγω πληροφορίες δεν έχουν ληφθεί κατά παράβαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. Οι εν λόγω πληροφορίες δεν διαβιβάζονται εάν, στον βαθμό που είναι ευλόγως προβλέψιμο, θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν για να ζητηθεί, να εκδοθεί ή να εκτελεστεί θανατική ποινή ή οποιαδήποτε μορφή σκληρής ή απάνθρωπης μεταχείρισης.

Αρθρο 571

Διαφορετικές κατηγορίες υποκειμένων των δεδομένων

1.   Η διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα τα οποία αφορούν θύματα αξιόποινων πράξεων, μάρτυρες ή άλλα πρόσωπα που μπορούν να δώσουν πληροφορίες για αξιόποινες πράξεις, ή πρόσωπα ηλικίας κάτω των 18 ετών, απαγορεύεται εκτός εάν η εν λόγω διαβίβαση είναι απολύτως αναγκαία και αναλογική σε μεμονωμένες περιπτώσεις για την πρόληψη ή την καταπολέμηση αξιόποινης πράξης.

2.   Το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ευρωπόλ διασφαλίζουν ότι η επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα της παραγράφου 1 υπόκειται σε πρόσθετες διασφαλίσεις, συμπεριλαμβανομένων περιορισμών στην πρόσβαση, πρόσθετων μέτρων ασφαλείας και περιορισμών στις περαιτέρω διαβιβάσεις.

Αρθρο 572

Διευκόλυνση της ροής δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα μεταξύ του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ευρωπόλ

Για λόγους αμοιβαίου επιχειρησιακού οφέλους, τα Μέρη προσπαθούν να συνεργαστούν στο μέλλον με σκοπό να διασφαλίσουν ότι η ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ της Ευρωπόλ και των αρμόδιων αρχών του Ηνωμένου Βασιλείου μπορεί να πραγματοποιηθεί το συντομότερο δυνατόν, και να εξετάσουν την ενσωμάτωση τυχόν νέων διαδικασιών και τεχνικών εξελίξεων που θα μπορούσαν να συμβάλουν στην επίτευξη του στόχου αυτού, λαμβάνοντας παράλληλα υπόψη το γεγονός ότι το Ηνωμένο Βασίλειο δεν είναι κράτος μέλος.

Αρθρο 573

Αξιολόγηση της αξιοπιστίας της πηγής και της ακρίβειας των πληροφοριών

1.   Οι αρμόδιες αρχές υποδεικνύουν στον μέγιστο δυνατό βαθμό, το αργότερο κατά τη στιγμή της διαβίβασης των πληροφοριών, την αξιοπιστία της πηγής των πληροφοριών, βάσει των ακόλουθων κριτηρίων:

α)

εάν δεν υπάρχει αμφιβολία για τη γνησιότητα, την αξιοπιστία και την εγκυρότητα της πηγής, ή οι πληροφορίες παρέχονται από πηγή η οποία έχει πάντοτε αποδειχθεί αξιόπιστη·

β)

εάν οι πληροφορίες προέρχονται από πηγή η οποία έχει αποδειχθεί αξιόπιστη στις περισσότερες περιπτώσεις·

γ)

εάν οι πληροφορίες προέρχονται από πηγή η οποία έχει αποδειχθεί αναξιόπιστη στις περισσότερες περιπτώσεις·

δ)

εάν η αξιοπιστία της πηγής δεν μπορεί να εξακριβωθεί.

2.   Οι αρμόδιες αρχές υποδεικνύουν στον μέγιστο δυνατό βαθμό, το αργότερο κατά τη στιγμή της διαβίβασης των πληροφοριών, την ακρίβεια των πληροφοριών, βάσει των ακόλουθων κριτηρίων:

α)

πληροφορίες αναμφίβολης ακρίβειας·

β)

πληροφορίες τις οποίες γνωρίζει προσωπικά η πηγή, αλλά όχι και ο αξιωματούχος που τις διαβιβάζει·

γ)

πληροφορίες που δεν γνωρίζει προσωπικά η πηγή, αλλά οι οποίες επιβεβαιώνονται από άλλες πληροφορίες που έχουν ήδη καταγραφεί·

δ)

πληροφορίες τις οποίες δεν γνωρίζει προσωπικά η πηγή και οι οποίες δεν μπορούν να επιβεβαιωθούν.

3.   Εάν η λαμβάνουσα αρμόδια αρχή, βάσει των πληροφοριών που ήδη έχει στην κατοχή της, συμπεράνει ότι η αξιολόγηση των πληροφοριών ή της πηγής τους, όπως παρέχονται από τη διαβιβάζουσα αρμόδια αρχή σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 2, πρέπει να διορθωθεί, ενημερώνει την αρμόδια αρχή και προσπαθεί να συνεννοηθεί μαζί της για την τροποποίηση της αξιολόγησης. Η λαμβάνουσα αρμόδια αρχή δεν τροποποιεί την αξιολόγηση των πληροφοριών που έχει λάβει ή της πηγής τους χωρίς να προηγηθεί η σχετική συνεννόηση.

4.   Εάν μια αρμόδια αρχή λάβει πληροφορίες χωρίς αξιολόγηση, προσπαθεί κατά το δυνατόν και εφόσον είναι εφικτό με τη σύμφωνη γνώμη της διαβιβάζουσας αρμόδιας αρχής να αξιολογήσει την αξιοπιστία της πηγής ή την ακρίβεια των πληροφοριών βάσει των πληροφοριών που ήδη διαθέτει.

5.   Εάν δεν μπορεί να επιτευχθεί αξιόπιστη αξιολόγηση, οι πληροφορίες αξιολογούνται όπως προβλέπεται στην παράγραφο 1 στοιχείο δ) και στην παράγραφο 2 στοιχείο δ).

Αρθρο 574

Ασφάλεια της ανταλλαγής πληροφοριών

1.   Τα τεχνικά και οργανωτικά μέτρα που εφαρμόζονται για να διασφαλίζεται η ασφάλεια της ανταλλαγής πληροφοριών βάσει του παρόντος τίτλου ορίζονται στις διοικητικές συμφωνίες μεταξύ της Ευρωπόλ και των αρμόδιων αρχών του Ηνωμένου Βασιλείου όπως αναφέρεται στο άρθρο 577.

2.   Τα Μέρη συμφωνούν ως προς τη σύσταση, υλοποίηση και λειτουργία μιας ασφαλούς γραμμής επικοινωνίας για σκοπούς ανταλλαγής πληροφοριών μεταξύ της Ευρωπόλ και των αρμόδιων αρχών του Ηνωμένου Βασιλείου.

3.   Οι όροι και οι προϋποθέσεις χρήσης της ασφαλούς γραμμής επικοινωνίας ρυθμίζονται από διοικητικές συμφωνίες μεταξύ της Ευρωπόλ και των αρμόδιων αρχών του Ηνωμένου Βασιλείου, όπως αναφέρεται στο άρθρο 576.

Αρθρο 575

Ευθύνη λόγω μη εξουσιοδοτημένης ή εσφαλμένης επεξεργασίας δεδομένων

1.   Οι αρμόδιες αρχές είναι υπεύθυνες, σύμφωνα με το αντίστοιχο νομικό τους πλαίσιο, για οποιαδήποτε ζημία που προκαλείται σε πρόσωπο ως αποτέλεσμα νομικών ή πραγματικών σφαλμάτων σε πληροφορίες που ανταλλάχθηκαν. Προκειμένου να αποφευχθεί η ευθύνη βάσει του αντίστοιχου νομικού τους πλαισίου έναντι ζημιωθέντος, ούτε η Ευρωπόλ ούτε οι αρμόδιες αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου δεν δύνανται να ισχυριστούν ότι η άλλη αρμόδια αρχή είχε διαβιβάσει ανακριβείς πληροφορίες.

2.   Αν επιδικασθεί αποζημίωση εις βάρος είτε της Ευρωπόλ είτε των αρμόδιων αρχών του Ηνωμένου Βασιλείου επειδή οποιοδήποτε από τα δύο Μέρη χρησιμοποίησε πληροφορίες που γνωστοποιήθηκαν εσφαλμένα από το άλλο Μέρος, ή γνωστοποιήθηκαν λόγω αδυναμίας του άλλου Μέρους να συμμορφωθεί με τις υποχρεώσεις του, το ποσό που καταβάλλεται ως αποζημίωση βάσει της παραγράφου 1, από την Ευρωπόλ ή τις αρμόδιες αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου επιστρέφεται από το άλλο Μέρος, εκτός εάν οι πληροφορίες χρησιμοποιήθηκαν κατά παράβαση του παρόντος τίτλου.

3.   Η Ευρωπόλ και οι αρμόδιες αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου δεν επιβάλλουν μεταξύ τους την υποχρέωση καταβολής αποζημίωσης κυρωτικού χαρακτήρα ή μη αντισταθμιστικής αποζημίωσης βάσει των παραγράφων 1 και 2.

Αρθρο 576

Ανταλλαγή διαβαθμισμένων και ευαίσθητων μη διαβαθμισμένων πληροφοριών

Η ανταλλαγή και προστασία διαβαθμισμένων και ευαίσθητων μη διαβαθμισμένων πληροφοριών, εφόσον είναι αναγκαίο βάσει του παρόντος τίτλου, ρυθμίζονται με συμφωνίες συνεργασίας και διοικητικές συμφωνίες όπως αναφέρεται στο άρθρο 577 μεταξύ της Ευρωπόλ και των αρμόδιων αρχών του Ηνωμένου Βασιλείου.

Αρθρο 577

Συμφωνίες συνεργασίας και διοικητικές συμφωνίες

1.   Οι λεπτομέρειες της συνεργασίας μεταξύ του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ευρωπόλ, κατά περίπτωση για τη συμπλήρωση και εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος τίτλου, αποτελούν αντικείμενο συμφωνιών συνεργασίας σύμφωνα με το άρθρο 23 παράγραφος 4 του κανονισμού για την Ευρωπόλ και διοικητικών συμφωνιών σύμφωνα με το άρθρο 25 παράγραφος 1 του κανονισμού για τη Ευρωπόλ, οι οποίες συνάπτονται μεταξύ της Ευρωπόλ και των αρμόδιων αρχών του Ηνωμένου Βασιλείου.

2.   Με την επιφύλαξη των διατάξεων του παρόντος τίτλου και δεδομένου του καθεστώτος του Ηνωμένου Βασιλείου ως μη κράτους μέλους, η Ευρωπόλ και οι αρμόδιες αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου περιλαμβάνουν, με την επιφύλαξη απόφασης του διοικητικού συμβουλίου της Ευρωπόλ, στις συμφωνίες συνεργασίας ή στις διοικητικές συμφωνίες, κατά περίπτωση, διατάξεις για τη συμπλήρωση ή την εφαρμογή του παρόντος τίτλου, οι οποίες προβλέπουν ειδικότερα:

α)

διαβουλεύσεις μεταξύ της Ευρωπόλ και ενός ή περισσότερων εκπροσώπων του εθνικού σημείου επαφής του Ηνωμένου Βασιλείου σε θέματα πολιτικής και ζητήματα κοινού ενδιαφέροντος, με σκοπό την επίτευξη των στόχων τους και τον συντονισμό των αντίστοιχων δραστηριοτήτων τους, καθώς και την προώθηση της συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπόλ και των αρμόδιων αρχών του Ηνωμένου Βασιλείου·

β)

τη συμμετοχή ενός ή περισσότερων εκπροσώπων του Ηνωμένου Βασιλείου ως παρατηρητή ή παρατηρητών σε ειδικές συναντήσεις των επικεφαλής των εθνικών μονάδων της Ευρωπόλ, σύμφωνα με τον εσωτερικό κανονισμό των εν λόγω συναντήσεων·

γ)

τη συμμετοχή ενός ή περισσότερων εκπροσώπων του Ηνωμένου Βασιλείου σε σχέδια επιχειρησιακής ανάλυσης, σύμφωνα με τους κανόνες που θέτονται από τα αρμόδια όργανα διακυβέρνησης της Ευρωπόλ·

δ)

προσδιορισμό των καθηκόντων των αξιωματικών-συνδέσμων, των δικαιωμάτων και των υποχρεώσεών τους, καθώς και το σχετικό κόστος· ή

ε)

συνεργασία μεταξύ των αρμόδιων αρχών του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ευρωπόλ σε περίπτωση παραβίασης της ιδιωτικής ζωής ή της ασφάλειας.

3.   Το περιεχόμενο των συμφωνιών συνεργασίας και των διοικητικών συμφωνιών μπορεί να καθορίζεται από κοινού σε ένα έγγραφο.

Αρθρο 578

Κοινοποίηση εφαρμογής

1.   Καθένας εκ των Ηνωμένου Βασιλείου και Ευρωπόλ δημοσιοποιεί έγγραφο στο οποίο ορίζονται με κατανοητό τρόπο οι διατάξεις που αφορούν την επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που διαβιβάζονται βάσει του παρόντος τίτλου, συμπεριλαμβανομένων των μέσων που διατίθενται για την άσκηση των δικαιωμάτων των υποκειμένων των δεδομένων, και καθένας τους διασφαλίζει ότι παρέχεται αντίτυπο του εν λόγω εγγράφου στο άλλο Μέρος.

2.   Εφόσον δεν υπάρχουν ήδη, το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ευρωπόλ θεσπίζουν κανόνες με τους οποίους διευκρινίζεται πώς θα επιβάλλεται στην πράξη η συμμόρφωση με τις διατάξεις που αφορούν την επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα. Καθένας εκ των Ηνωμένου Βασιλείου και Ευρωπόλ αποστέλλει αντίτυπο των εν λόγω κανόνων στο άλλο Μέρος και στις αντίστοιχες εποπτικές αρχές.

Αρθρο 579

Οι αρμοδιότητες της Ευρωπόλ

Καμία διάταξη του παρόντος τίτλου δεν θεωρείται ότι δημιουργεί για την Ευρωπόλ την υποχρέωση συνεργασίας με τις αρμόδιες αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου πέρα από τις αρμοδιότητές του όπως ορίζονται στο σχετικό ενωσιακό δίκαιο.

ΤΙΤΛΟΣ VI

ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΗ EUROJUST

Αρθρο 580

Στόχος

Στόχος του παρόντος τίτλου είναι η εδραίωση συνεργασίας μεταξύ της Eurojust και των αρμόδιων αρχών του Ηνωμένου Βασιλείου για την καταπολέμηση των σοβαρών εγκλημάτων, όπως αναφέρεται στο άρθρο 582.

Αρθρο 581

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος τίτλου ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«Eurojust»: ο οργανισμός της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη συνεργασία στον τομέα της ποινικής δικαιοσύνης, όπως ιδρύθηκε δυνάμει του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1727 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (80) («κανονισμός για τη Eurojust»)·

β)

«αρμόδια αρχή»: για την Ένωση, η Eurojust, όπως εκπροσωπείται από το συλλογικό όργανο ή από εθνικό μέλος, ενώ για το Ηνωμένο Βασίλειο, η εσωτερική αρχή με αρμοδιότητες βάσει του εσωτερικού δικαίου όσον αφορά τη διερεύνηση και δίωξη αξιόποινων πράξεων·

γ)

«συλλογικό όργανο»: το συλλογικό όργανο της Eurojust, όπως αναφέρεται στον κανονισμό για τη Eurojust·

δ)

«εθνικό μέλος»: το εθνικό μέλος που αποσπάται στη Eurojust από κάθε κράτος μέλος της Ένωσης, όπως αναφέρεται στον κανονισμό για τη Eurojust·

ε)

«βοηθός»: πρόσωπο που μπορεί να επικουρεί ένα εθνικό μέλος και τον αναπληρωτή του εθνικού μέλους ή τον εισαγγελέα-σύνδεσμο, όπως αναφέρεται στον κανονισμό για τη Eurojust και στο άρθρο 585 παράγραφος 3 αντίστοιχα·

στ)

«εισαγγελέας-σύνδεσμος»: εισαγγελέας που αποσπάται από το Ηνωμένο Βασίλειο στη Eurojust και υπάγεται στο εσωτερικό δίκαιο του Ηνωμένου Βασιλείου όσον αφορά το καθεστώς του εισαγγελέα·

ζ)

«δικαστικός σύνδεσμος»: δικαστικός λειτουργός που τοποθετείται από τη Eurojust στο Ηνωμένο Βασίλειο σύμφωνα με το άρθρο 586·

η)

«εθνικός ανταποκριτής για θέματα τρομοκρατίας»: ένα από τα σημεία επαφής που ορίζονται από το Ηνωμένο Βασίλειο σύμφωνα με το άρθρο 584, το οποίο είναι αρμόδιο για τη διαχείριση της αλληλογραφίας που σχετίζεται με θέματα τρομοκρατίας.

Αρθρο 582

Μορφές εγκλήματος

1.   Η συνεργασία που θεσπίζεται βάσει του παρόντος τίτλου αφορά τις μορφές σοβαρού εγκλήματος που εμπίπτουν στις αρμοδιότητες της Eurojust, όπως αυτές παρατίθενται στο παράρτημα 42, συμπεριλαμβανομένων των συναφών αξιόποινων πράξεων.

2.   Συναφείς αξιόποινες πράξεις είναι οι αξιόποινες πράξεις που διαπράττονται με σκοπό την απόκτηση των μέσων για την τέλεση των μορφών σοβαρού εγκλήματος που αναφέρονται στην παράγραφο 1, οι αξιόποινες πράξεις που διαπράττονται με σκοπό τη διευκόλυνση ή την τέλεση αυτών των σοβαρών εγκλημάτων και οι αξιόποινες πράξεις που διαπράττονται με σκοπό τη διασφάλιση της ατιμωρησίας αυτών των σοβαρών εγκλημάτων.

3.   Σε περίπτωση μεταβολής του καταλόγου με τις μορφές σοβαρού εγκλήματος για τις οποίες αρμόδια είναι η Eurojust σύμφωνα με το δίκαιο της Ένωσης, η ειδική επιτροπή για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και για τη δικαστική συνεργασία δύναται, κατόπιν πρότασης της Ένωσης, να τροποποιήσει αντίστοιχα το παράρτημα 42, από την ημερομηνία κατά την οποία αρχίζει να ισχύει η μεταβολή των αρμοδιοτήτων της Eurojust.

Αρθρο 583

Πεδίο συνεργασίας

Τα Μέρη διασφαλίζουν ότι η Eurojust και οι αρμόδιες αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου συνεργάζονται στους τομείς δραστηριοτήτων που ορίζονται στα άρθρα 2 και 54 του κανονισμού για τη Eurojust και στον παρόντα τίτλο.

Αρθρο 584

Σημεία επαφής στη Eurojust

1.   Το Ηνωμένο Βασίλειο τοποθετεί ή διορίζει τουλάχιστον ένα σημείο επαφής στη Eurojust, εντός των αρμόδιων αρχών του Ηνωμένου Βασιλείου.

2.   Το Ηνωμένο Βασίλειο ορίζει ένα από τα σημεία επαφής του ως τον εθνικό ανταποκριτή του Ηνωμένου Βασιλείου για θέματα τρομοκρατίας.

Αρθρο 585

Εισαγγελέας-σύνδεσμος

1.   Για τη διευκόλυνση της συνεργασίας που θεσπίζεται στον παρόντα τίτλο, το Ηνωμένο Βασίλειο αποσπά έναν εισαγγελέα-σύνδεσμο στη Eurojust.

2.   Οι αρμοδιότητες και η διάρκεια της απόσπασης καθορίζονται από το Ηνωμένο Βασίλειο.

3.   Ο εισαγγελέας-σύνδεσμος μπορεί να επικουρείται από έως πέντε βοηθούς, ανάλογα με τον όγκο της συνεργασίας. Εφόσον απαιτείται, οι βοηθοί μπορούν να αντικαθιστούν τον εισαγγελέα-σύνδεσμο ή να ενεργούν εξ ονόματος του εισαγγελέα-συνδέσμου.

4.   Το Ηνωμένο Βασίλειο ενημερώνει τη Eurojust σχετικά με τη φύση και την έκταση των δικαστικών αρμοδιοτήτων του εισαγγελέα-συνδέσμου και των βοηθών του εντός του Ηνωμένου Βασιλείου, ώστε να ασκεί τα καθήκοντά του σύμφωνα με τον παρόντα τίτλο. Το Ηνωμένο Βασίλειο καθορίζει την αρμοδιότητα του εισαγγελέα-συνδέσμου και των βοηθών του να ενεργούν όσον αφορά αλλοδαπές δικαστικές αρχές.

5.   Ο εισαγγελέας-σύνδεσμος και οι βοηθοί του έχουν πρόσβαση στις πληροφορίες που περιέχονται στο εσωτερικό ποινικό μητρώο ή σε οποιοδήποτε άλλο μητρώο του Ηνωμένου Βασιλείου σύμφωνα με το εσωτερικό δίκαιο στην περίπτωση εισαγγελέα ή προσώπου με ισοδύναμες αρμοδιότητες.

6.   Ο εισαγγελέας-σύνδεσμος και οι βοηθοί του έχουν την εξουσία να επικοινωνούν απευθείας με τις αρμόδιες αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου.

7.   Ο αριθμός των βοηθών που αναφέρονται στην παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου, οι λεπτομέρειες των καθηκόντων του εισαγγελέα-συνδέσμου και των βοηθών του, τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις τους, καθώς και οι σχετικές δαπάνες, διέπονται από συμφωνία συνεργασίας που συνάπτεται μεταξύ της Eurojust και των αρμόδιων αρχών του Ηνωμένου Βασιλείου, όπως αναφέρεται στο άρθρο 594.

8.   Τα έγγραφα εργασίας του εισαγγελέα-συνδέσμου και των βοηθών του διατηρούνται απαραβίαστα από τη Eurojust.

Αρθρο 586

Δικαστικός σύνδεσμος

1.   Με σκοπό τη διευκόλυνση της δικαστικής συνεργασίας με το Ηνωμένο Βασίλειο σε υποθέσεις όπου παρέχει συνδρομή η Eurojust, η Eurojust μπορεί να τοποθετήσει δικαστικό σύνδεσμο στο Ηνωμένο Βασίλειο σύμφωνα με το άρθρο 53 του κανονισμού για τη Eurojust.

2.   Οι λεπτομέρειες των καθηκόντων του δικαστικού συνδέσμου που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις του δικαστικού συνδέσμου, καθώς και οι σχετικές δαπάνες, διέπονται από συμφωνία συνεργασίας που συνάπτεται μεταξύ της Eurojust και των αρμόδιων αρχών του Ηνωμένου Βασιλείου, όπως αναφέρεται στο άρθρο 594.

Αρθρο 587

Επιχειρησιακές και στρατηγικές συναντήσεις

1.   Ο εισαγγελέας-σύνδεσμος, οι βοηθοί του και οι εκπρόσωποι άλλων αρμόδιων αρχών του Ηνωμένου Βασιλείου, συμπεριλαμβανομένου του σημείου επαφής στη Eurojust, μπορούν να συμμετέχουν σε συναντήσεις που αφορούν στρατηγικά ζητήματα, κατόπιν πρόσκλησης του προέδρου της Eurojust, καθώς και σε συναντήσεις που αφορούν επιχειρησιακά ζητήματα κατόπιν έγκρισης των οικείων εθνικών μελών.

2.   Τα εθνικά μέλη, οι αναπληρωτές και οι βοηθοί τους, ο διοικητικός διευθυντής της Eurojust και το προσωπικό της Eurojust μπορούν επίσης να παρευρίσκονται σε συναντήσεις που οργανώνονται από τον εισαγγελέα-σύνδεσμο, τους βοηθούς του εισαγγελέα-συνδέσμου ή άλλες αρμόδιες αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου, συμπεριλαμβανομένου του σημείου επαφής στη Eurojust.

Αρθρο 588

Ανταλλαγή δεδομένων μη προσωπικού χαρακτήρα

Η Eurojust και οι αρμόδιες αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου μπορούν να ανταλλάσσουν δεδομένα μη προσωπικού χαρακτήρα, εφόσον τα εν λόγω δεδομένα είναι σημαντικά για τη συνεργασία στο πλαίσιο του παρόντος τίτλου και με την επιφύλαξη τυχόν περιορισμών σύμφωνα με το άρθρο 593.

Αρθρο 589

Ανταλλαγή δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα

1.   Τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που ζητούνται και λαμβάνονται από αρμόδιες αρχές βάσει του παρόντος τίτλου υποβάλλονται σε επεξεργασία από τις εν λόγω αρχές αποκλειστικά για τους στόχους που ορίζονται στο άρθρο 580, για τους συγκεκριμένους σκοπούς που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου και με την επιφύλαξη των περιορισμών όσον αφορά την πρόσβαση ή την περαιτέρω χρήση που αναφέρονται στην παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου.

2.   Η διαβιβάζουσα αρμόδια αρχή υποδεικνύει με σαφήνεια, το αργότερο κατά τη στιγμή της διαβίβασης των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, τον συγκεκριμένο σκοπό ή τους σκοπούς για τους οποίους διαβιβάζονται τα δεδομένα.

3.   Η διαβιβάζουσα αρμόδια αρχή μπορεί να υποδεικνύει, κατά τη στιγμή της διαβίβασης δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, οποιονδήποτε περιορισμό όσον αφορά την πρόσβαση σε αυτά ή τη χρήση τους, υπό γενικούς ή ειδικούς όρους, μεταξύ άλλων όσον αφορά την περαιτέρω διαβίβαση, διαγραφή ή καταστροφή τους μετά από ορισμένο χρονικό διάστημα, ή την περαιτέρω επεξεργασία τους. Σε περίπτωση που η ανάγκη για τους εν λόγω περιορισμούς καταστεί εμφανής μετά την παροχή των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, η διαβιβάζουσα αρχή ενημερώνει σχετικά τη λαμβάνουσα αρχή.

4.   Η λαμβάνουσα αρμόδια αρχή συμμορφώνεται με οποιονδήποτε περιορισμό όσον αφορά την πρόσβαση στα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα ή την περαιτέρω χρήση τους, ο οποίος υποδεικνύεται από τη διαβιβάζουσα αρμόδια αρχή όπως προβλέπεται στην παράγραφο 3.

Αρθρο 590

Δίαυλοι διαβίβασης

1.   Οι πληροφορίες ανταλλάσσονται:

α)

είτε μεταξύ του εισαγγελέα-συνδέσμου ή των βοηθών του, είτε, αν δεν έχει διοριστεί ούτε υπάρχει διαθέσιμος εισαγγελέας-σύνδεσμος με οποιονδήποτε άλλον τρόπο, μεταξύ του σημείου επαφής του Ηνωμένου Βασιλείου στη Eurojust και των ενδιαφερόμενων εθνικών μελών ή του συλλογικού οργάνου·

β)

αν η Eurojust έχει τοποθετήσει δικαστικό σύνδεσμο στο Ηνωμένο Βασίλειο, μεταξύ του δικαστικού συνδέσμου και οποιασδήποτε αρμόδιας αρχής του Ηνωμένου Βασιλείου· στην περίπτωση αυτή, ο εισαγγελέας-σύνδεσμος ενημερώνεται για κάθε τέτοια ανταλλαγή πληροφοριών· ή

γ)

απευθείας μεταξύ αρμόδιας αρχής στο Ηνωμένο Βασίλειο και των ενδιαφερόμενων εθνικών μελών ή του συλλογικού οργάνου· στην περίπτωση αυτή, ο εισαγγελέας-σύνδεσμος και, κατά περίπτωση, ο δικαστικός σύνδεσμος, ενημερώνονται για τη σχετική ανταλλαγή πληροφοριών.

2.   Η Eurojust και οι αρμόδιες αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου μπορούν να συμφωνήσουν να χρησιμοποιούν άλλους διαύλους για την ανταλλαγή πληροφοριών σε συγκεκριμένες περιπτώσεις.

3.   Τόσο η Eurojust όσο και οι αρμόδιες αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου διασφαλίζουν ότι οι αντίστοιχοι εκπρόσωποί τους είναι εξουσιοδοτημένοι να ανταλλάσσουν πληροφορίες στο κατάλληλο επίπεδο, σύμφωνα με το δίκαιο του Ηνωμένου Βασιλείου και τον κανονισμό για τη Eurojust αντίστοιχα, καθώς και ότι ελέγχονται επαρκώς.

Αρθρο 591

Περαιτέρω διαβιβάσεις

Οι αρμόδιες αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου και η Eurojust δεν κοινοποιούν καμία πληροφορία που παρέχεται από την άλλη σε τρίτη χώρα ή διεθνή οργανισμό χωρίς τη συγκατάθεση των αρμόδιων αρχών του Ηνωμένου Βασιλείου ή της Eurojust που παρείχαν τις πληροφορίες και χωρίς κατάλληλες διασφαλίσεις όσον αφορά την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα.

Αρθρο 592

Ευθύνη λόγω μη εξουσιοδοτημένης ή εσφαλμένης επεξεργασίας δεδομένων

1.   Οι αρμόδιες αρχές είναι υπεύθυνες, σύμφωνα με το αντίστοιχο νομικό τους πλαίσιο, για οποιαδήποτε ζημία που προκαλείται σε πρόσωπο ως αποτέλεσμα νομικών ή πραγματικών σφαλμάτων σε πληροφορίες που ανταλλάχθηκαν. Προκειμένου να αποφευχθεί η ευθύνη βάσει του αντίστοιχου νομικού τους πλαισίου έναντι ζημιωθέντος, ούτε η Eurojust ούτε οι αρμόδιες αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου δεν δύνανται να ισχυριστούν ότι η άλλη αρμόδια αρχή είχε διαβιβάσει ανακριβείς πληροφορίες.

2.   Αν επιδικασθεί αποζημίωση εις βάρος οποιασδήποτε εκ των αρμόδιων αρχών εξαιτίας της χρήσης πληροφοριών που γνωστοποιήθηκαν εσφαλμένα από το άλλο Μέρος, ή γνωστοποιήθηκαν λόγω αδυναμίας του άλλου Μέρους να συμμορφωθεί με τις υποχρεώσεις του, το ποσό που καταβάλλεται ως αποζημίωση βάσει της παραγράφου 1 από την αρμόδια αρχή επιστρέφεται από το άλλο Μέρος, εκτός εάν οι πληροφορίες χρησιμοποιήθηκαν κατά παράβαση του παρόντος τίτλου.

3.   Η Eurojust και οι αρμόδιες αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου δεν επιβάλλουν μεταξύ τους την υποχρέωση καταβολής αποζημίωσης κυρωτικού χαρακτήρα ή μη αντισταθμιστικής αποζημίωσης βάσει των παραγράφων 1 και 2.

Αρθρο 593

Ανταλλαγή διαβαθμισμένων και ευαίσθητων μη διαβαθμισμένων πληροφοριών

Η ανταλλαγή και η προστασία διαβαθμισμένων και ευαίσθητων μη διαβαθμισμένων πληροφοριών, εφόσον είναι αναγκαία δυνάμει του παρόντος τίτλου, διέπονται από συμφωνία συνεργασίας όπως αναφέρεται στο άρθρο 594 που συνάπτεται μεταξύ της Eurojust και των αρμόδιων αρχών του Ηνωμένου Βασιλείου.

Αρθρο 594

Συμφωνία συνεργασίας

Οι όροι της συνεργασίας μεταξύ των Μερών, όπως είναι σκόπιμο για την εφαρμογή του παρόντος τίτλου, αποτελούν αντικείμενο συμφωνίας συνεργασίας η οποία συνάπτεται μεταξύ της Eurojust και των αρμόδιων αρχών του Ηνωμένου Βασιλείου σύμφωνα με το άρθρο 47 παράγραφος 3 και το άρθρο 56 παράγραφος 3 του κανονισμού για τη Eurojust.

Αρθρο 595

Οι αρμοδιότητες της Eurojust

Καμία διάταξη του παρόντος τίτλου δεν θεωρείται ότι δημιουργεί στη Eurojust την υποχρέωση συνεργασίας με τις αρμόδιες αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου πέρα από τις αρμοδιότητές της, όπως ορίζονται στο σχετικό ενωσιακό δίκαιο.

ΤΙΤΛΟΣ VII

ΠΑΡΑΔΟΣΗ

Αρθρο 596

Στόχος

Στόχος του παρόντος τίτλου είναι να διασφαλίσει ότι το σύστημα έκδοσης μεταξύ, αφενός των κρατών μελών και αφετέρου του Ηνωμένου Βασιλείου, βασίζεται σε έναν μηχανισμό παράδοσης βάσει εντάλματος σύλληψης σύμφωνα με τους όρους του παρόντος τίτλου.

Αρθρο 597

Αρχή της αναλογικότητας

Η συνεργασία μέσω του εντάλματος σύλληψης είναι αναγκαία και αναλογική, και λαμβάνει υπόψη τα δικαιώματα του καταζητούμενου και τα συμφέροντα των θυμάτων, σε συνάρτηση και με τη σοβαρότητα της πράξης, την πιθανή ποινή που θα επιβληθεί και το ενδεχόμενο να λάβει ένα κράτος λιγότερο αυστηρά αναγκαστικά μέτρα από ό,τι η παράδοση του καταζητούμενου, ιδιαίτερα με στόχο να αποφευχθούν άσκοπα μεγάλα διαστήματα προσωρινής κράτησης.

Αρθρο 598

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος τίτλου ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«ένταλμα σύλληψης»: δικαστική απόφαση που εκδίδεται από κράτος με στόχο τη σύλληψη και παράδοση καταζητούμενου από άλλο κράτος, για σκοπούς άσκησης ποινικής δίωξης ή εκτέλεσης στερητικής της ελευθερίας ποινής ή στερητικού της ελευθερίας μέτρου ασφάλειας·

β)

«δικαστική αρχή»: αρχή η οποία, βάσει του εσωτερικού δικαίου, είναι δικαστής, δικαστήριο ή εισαγγελέας. Ο εισαγγελέας θεωρείται δικαστική αρχή μόνο στον βαθμό που αυτό προβλέπεται από το εσωτερικό δίκαιο·

γ)

«δικαστική αρχή εκτέλεσης»: η δικαστική αρχή του κράτους εκτέλεσης που είναι αρμόδια να εκτελέσει το ένταλμα σύλληψης δυνάμει του εσωτερικού δικαίου του εν λόγω κράτους·

δ)

«δικαστική αρχή έκδοσης»: η δικαστική αρχή του κράτους έκδοσης που είναι αρμόδια για την έκδοση εντάλματος σύλληψης δυνάμει του εσωτερικού δικαίου του εν λόγω κράτους.

Αρθρο 599

Πεδίο εφαρμογής

1.   Ένταλμα σύλληψης μπορεί να εκδίδεται για πράξεις που τιμωρούνται από το δίκαιο του κράτους έκδοσης με στερητική της ελευθερίας ποινή ή στερητικό της ελευθερίας μέτρο ασφάλειας ανώτατης διάρκειας τουλάχιστον 12 μηνών ή, εάν έχει ήδη επιβληθεί ποινή ή μέτρο ασφαλείας, για ποινές ή μέτρα ασφαλείας στερητικών της ελευθερίας διάρκειας τουλάχιστον τεσσάρων μηνών.

2.   Με την επιφύλαξη των παραγράφων 3 και 4, η παράδοση μπορεί να εξαρτηθεί από την προϋπόθεση ότι οι πράξεις για τις οποίες εκδίδεται το ένταλμα σύλληψης συνιστούν αξιόποινη πράξη δυνάμει του δικαίου του κράτους εκτέλεσης, ανεξαρτήτως των στοιχείων της αντικειμενικής υπόστασης ή του νομικού χαρακτηρισμού του.

3.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 600, του άρθρου 601 παράγραφος 1 στοιχεία β) έως η), του άρθρου 602, του άρθρου 603 και του άρθρου 604, τα κράτη δεν αρνούνται την εκτέλεση εντάλματος σύλληψης που εκδίδεται σχετικά με την ακόλουθη συμπεριφορά όταν η εν λόγω συμπεριφορά επισύρει ποινή στέρησης της ελευθερίας ή στερητικό της ελευθερίας μέτρο ασφάλειας για ανώτατη διάρκεια τουλάχιστον 12 μηνών:

α)

τη συμπεριφορά οποιουδήποτε προσώπου που συμβάλλει στην τέλεση από ομάδα προσώπων που ενεργούν με κοινό σκοπό, ενός ή περισσότερων αξιόποινων πράξεων στον τομέα της τρομοκρατίας που αναφέρονται στα άρθρα 1 και 2 της ευρωπαϊκής σύμβασης για την καταστολή της τρομοκρατίας, η οποία υπογράφηκε στο Στρασβούργο την 27η Ιανουαρίου 1977, ή σε σχέση με την παράνομη διακίνηση ναρκωτικών και ψυχοτρόπων ουσιών, ή με ανθρωποκτονία εκ προθέσεως, βαρεία σωματική βλάβη, απαγωγή, παράνομη κατακράτηση, ομηρία ή βιασμό, ακόμη και όταν το εν λόγω πρόσωπο δεν συμμετέχει στην πραγματική εκτέλεση της σχετικής αξιόποινης πράξης ή των πράξεων· η εν λόγω συμβολή θα πρέπει να είναι σκόπιμη και να πραγματοποιείται με επίγνωση ότι η συμμετοχή του θα συμβάλει στην επίτευξη των εγκληματικών δραστηριοτήτων της ομάδας· ή

β)

την τρομοκρατία όπως ορίζεται στο παράρτημα 45.

4.   Το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ένωση, ενεργώντας για λογαριασμό οποιουδήποτε από τα κράτη μέλη της, μπορούν να ενημερώνουν την ειδική επιτροπή για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και για τη δικαστική συνεργασία ότι, βάσει της αρχής της αμοιβαιότητας, ο όρος του διττού αξιοποίνου που αναφέρεται στην παράγραφο 2 δεν θα εφαρμόζεται, υπό την προϋπόθεση ότι το αδίκημα στο οποίο βασίζεται το ένταλμα:

α)

είναι μία από τις αξιόποινες πράξεις που παρατίθενται στην παράγραφο 5, όπως ορίζονται από το δίκαιο του κράτους έκδοσης· και

β)

τιμωρείται στο κράτος έκδοσης με στερητική της ελευθερίας ποινή ή με στερητικό της ελευθερίας μέτρο ασφαλείας ανώτατης διάρκειας τουλάχιστον τριών ετών.

5.   Οι αξιόποινες πράξεις που αναφέρονται στην παράγραφο 4 είναι:

συμμετοχή σε εγκληματική οργάνωση,

τρομοκρατία όπως ορίζεται στο παράρτημα 45,

εμπορία ανθρώπων,

σεξουαλική εκμετάλλευση παιδιών και παιδική πορνογραφία,

παράνομη διακίνηση ναρκωτικών και ψυχοτρόπων ουσιών,

παράνομη διακίνηση όπλων, πυρομαχικών και εκρηκτικών,

διαφθορά, συμπεριλαμβανομένης της δωροδοκίας,

απάτη, συμπεριλαμβανομένης της απάτης εις βάρος των οικονομικών συμφερόντων του Ηνωμένου Βασιλείου, κράτους μέλους ή της Ένωσης,

νομιμοποίηση προϊόντων εγκλήματος,

παραχάραξη νομισμάτων,

ηλεκτρονικό έγκλημα,

εγκλήματα κατά του περιβάλλοντος, συμπεριλαμβανομένου του παράνομου εμπορίου απειλουμένων ζωικών ειδών και του παράνομου εμπορίου απειλουμένων φυτικών ειδών και φυτικών ποικιλιών,

παροχή βοήθειας για την παράνομη είσοδο και διαμονή,

ανθρωποκτονία εκ προθέσεως,

βαριά σωματική βλάβη,

παράνομο εμπόριο ανθρωπίνων οργάνων και ιστών,

απαγωγή, παράνομη κατακράτηση και ομηρία,

ρατσισμός και ξενοφοβία,

οργανωμένες ή ένοπλες ληστείες,

παράνομη διακίνηση πολιτιστικών αγαθών, περιλαμβανομένων των αρχαιοτήτων και των έργων τέχνης,

καταδολίευση,

αθέμιτη προστασία έναντι παρανόμου οφέλους και εκβίαση,

παράνομη απομίμηση και πειρατεία προϊόντων,

πλαστογραφία δημόσιων εγγράφων και εμπορία τους,

παραχάραξη μέσων πληρωμής,

λαθρεμπόριο ορμονικών ουσιών και άλλων αυξητικών παραγόντων,

λαθρεμπόριο πυρηνικών ή ραδιενεργών ουσιών,

εμπορία κλεμμένων οχημάτων,

βιασμός,

εμπρησμός,

εγκλήματα που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου,

αεροπειρατεία / πειρατεία πλοίου / πειρατεία διαστημικού σκάφους, και

δολιοφθορά.

Αρθρο 600

Λόγοι υποχρεωτικής μη εκτέλεσης του εντάλματος σύλληψης

Άρνηση της εκτέλεσης του εντάλματος σύλληψης συντρέχει στις εξής περιπτώσεις:

α)

εάν η αξιόποινη πράξη την οποία αφορά το ένταλμα σύλληψης καλύπτεται από αμνηστία στο κράτος εκτέλεσης, εφόσον το εν λόγω κράτος είχε τη δικαιοδοσία άσκησης δίωξης για την αξιόποινη πράξη σύμφωνα με το ποινικό του δίκαιο·

β)

εάν από τις πληροφορίες που διαθέτει η δικαστική αρχή εκτέλεσης προκύπτει ότι ο καταζητούμενος έχει δικασθεί τελεσιδίκως για τις ίδιες πράξεις από κράτος, υπό την προϋπόθεση ότι, εάν έχει επιβληθεί ποινή, η ποινή έχει εκτιθεί, εκτίεται ή δεν μπορεί πλέον να εκτιθεί σύμφωνα με το δίκαιο του κράτους της καταδίκης· ή

γ)

εάν το πρόσωπο για το οποίο έχει εκδοθεί το ευρωπαϊκό ένταλμα σύλληψης δεν μπορεί, λόγω της ηλικίας του, να θεωρηθεί ποινικώς υπεύθυνο για τις πράξεις για τις οποίες εξεδόθη το ένταλμα σύλληψης σύμφωνα με το δίκαιο του κράτους μέλους εκτέλεσης.

Αρθρο 601

Άλλοι λόγοι μη εκτέλεσης του εντάλματος σύλληψης

1.   Άρνηση της εκτέλεσης του εντάλματος σύλληψης είναι δυνατή στις ακόλουθες περιπτώσεις:

α)

εάν, σε μία από τις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 599 παράγραφος 2, η πράξη λόγω της οποίας εκδίδεται το ένταλμα σύλληψης δεν συνιστά αξιόποινη πράξη κατά το δίκαιο του κράτους εκτέλεσης· ωστόσο, προκειμένου περί φόρων ή τελών, τελωνείων και συναλλάγματος, η εκτέλεση του εντάλματος σύλληψης δεν θα μπορεί να απορρίπτεται με αιτιολογία ότι το δίκαιο του κράτους εκτέλεσης δεν επιβάλλει ιδίου τύπου φόρους ή τέλη ή δεν προβλέπει ιδίου τύπου ρύθμιση περί φόρων ή τελών, τελωνείων και συναλλάγματος με το δίκαιο του κράτους έκδοσης·

β)

εάν το πρόσωπο για το οποίο εκδίδεται το ένταλμα σύλληψης διώκεται στο κράτος εκτέλεσης για την ίδια πράξη με εκείνη στην οποία βασίζεται το ένταλμα σύλληψης·

γ)

εάν οι δικαστικές αρχές του κράτους εκτέλεσης αποφάσισαν είτε να μην ασκήσουν δίωξη για την αξιόποινη πράξη λόγω της οποίας εκδόθηκε το ένταλμα σύλληψης είτε να παύσουν τη δίωξη, ή όταν ο καταζητούμενος έχει δικασθεί τελεσιδίκως για τις αυτές πράξεις σε κράτος, με αποτέλεσμα να κωλύεται η μεταγενέστερη άσκηση δίωξης·

δ)

εάν έχει επέλθει παραγραφή της ποινικής δίωξης ή της ποινής σύμφωνα με το δίκαιο του κράτους εκτέλεσης και οι πράξεις ανάγονται στη δικαιοδοσία του εν λόγω κράτους σύμφωνα με το ποινικό του δίκαιο·

ε)

εάν από τις πληροφορίες που διαθέτει η δικαστική αρχή εκτέλεσης προκύπτει ότι ο καταζητούμενος έχει δικασθεί τελεσιδίκως για τις ίδιες πράξεις από τρίτη χώρα υπό τον όρο ότι, εάν έχει επιβληθεί ποινή, η ποινή έχει εκτιθεί, εκτίεται ή δεν μπορεί πλέον να εκτιθεί σύμφωνα με το δίκαιο του κράτους της καταδίκης·

στ)

εάν το ένταλμα σύλληψης έχει εκδοθεί προς τον σκοπό της εκτέλεσης στερητικής της ελευθερίας ποινής ή στερητικού της ελευθερίας μέτρου ασφάλειας, και ο καταζητούμενος διαμένει στο κράτος εκτέλεσης, ή είναι υπήκοος ή κάτοικός του και το εν λόγω κράτος δεσμεύεται να εκτελέσει την στερητική της ελευθερίας ποινή ή το στερητικό της ελευθερίας μέτρο ασφάλειας σύμφωνα με το εσωτερικό του δίκαιο· εάν απαιτείται η συγκατάθεση του καταζητούμενου για τη μεταφορά της στερητικής της ελευθερίας ποινής ή του στερητικού της ελευθερίας μέτρου ασφάλειας στο κράτος εκτέλεσης, το κράτος εκτέλεσης μπορεί να αρνηθεί την εκτέλεση του εντάλματος μόνο αφού ο καταζητούμενος συναινέσει στη μεταφορά της στερητικής της ελευθερίας ποινής ή του στερητικού της ελευθερίας μέτρου ασφάλειας·

ζ)

εάν το ένταλμα σύλληψης αφορά αξιόποινες πράξεις οι οποίες:

i)

κατά το δίκαιο του κράτους μέλους εκτέλεσης θεωρούνται ότι διεπράχθησαν εξ ολοκλήρου ή εν μέρει στο έδαφός του κράτους εκτέλεσης ή σε εξομοιούμενο προς αυτό τόπο· ή

ii)

διεπράχθησαν εκτός του εδάφους του κράτους έκδοσης και το δίκαιο του κράτους εκτέλεσης δεν επιτρέπει τη δίωξη για τις ίδιες αξιόποινες πράξεις εάν έχουν διαπραχθεί εκτός του εδάφους του·

η)

εάν με βάση τα αντικειμενικά στοιχεία πιθανολογείται ότι το ένταλμα σύλληψης έχει εκδοθεί προς τον σκοπό της δίωξης ή τιμωρίας προσώπου λόγω του φύλου, της φυλής, της θρησκείας, της εθνοτικής καταγωγής, της ιθαγένειας, της γλώσσας, των πολιτικών φρονημάτων ή του γενετήσιου προσανατολισμού του ή ότι η θέση του προσώπου αυτού μπορεί να επιδεινωθεί για οποιονδήποτε από τους προαναφερόμενους λόγους·

θ)

εάν το ένταλμα σύλληψης έχει εκδοθεί με σκοπό την εκτέλεση στερητικής της ελευθερίας ποινής ή στερητικού της ελευθερίας μέτρου ασφάλειας, και ο καταζητούμενος δεν έχει εμφανιστεί αυτοπροσώπως στη δίκη που οδήγησε στην απόφαση, εκτός εάν στο ένταλμα σύλληψης δηλώνεται ότι το πρόσωπο, σύμφωνα με περαιτέρω δικονομικές απαιτήσεις που ορίζονται στο εσωτερικό δίκαιο του κράτους έκδοσης:

i)

εν ευθέτω χρόνω:

Α)

είτε είχε κλητευθεί αυτοπροσώπως και με την κλήτευση είχε ενημερωθεί σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο διεξαγωγής της δίκης που οδήγησε στην έκδοση της αποφάσεως, είτε είχε δι’ άλλων μέσων ενημερωθεί πραγματικά και επισήμως για την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο διεξαγωγής της δίκης αυτής, κατά τρόπον ώστε να αποδεικνύεται σαφώς ότι τελούσε εν γνώσει της ημερομηνίας και του τόπου διεξαγωγής της προγραμματισμένης δίκης·

και

Β)

είχε ενημερωθεί ότι μπορεί να εκδοθεί απόφαση σε περίπτωση που το οικείο πρόσωπο δεν εμφανιστεί στη δίκη·

ή

ii)

το πρόσωπο τελούσε εν γνώσει της ημερομηνίας και του τόπου διεξαγωγής της προγραμματισμένης δίκης, είχε δώσει δε εντολή σε δικηγόρο, τον οποίον διόρισε είτε το ενδιαφερόμενο πρόσωπο είτε το κράτος, να τον εκπροσωπήσει στη δίκη, και εκπροσωπήθηκε όντως από αυτόν τον δικηγόρο στη δίκη·

ή

iii)

αφού του επεδόθη η απόφαση και ενημερώθηκε ρητά για το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει ένδικο μέσο, όπου το πρόσωπο δικαιούται να παρίσταται, η δε ουσία της υπόθεσης περιλαμβανομένων και νέων αποδεικτικών στοιχείων, θα επανεξεταστεί, και η δίκη μπορεί να οδηγήσει σε ανατροπή της αρχικής απόφασης:

Α)

έχει δηλώσει ρητώς ότι δεν αμφισβητεί την απόφαση·

ή

Β)

δεν έχει ζητήσει να δικαστεί εκ νέου ή δεν έχει ασκήσει ένδικο μέσο εντός της ισχύουσας προθεσμίας·

ή

iv)

η απόφαση δεν του επιδόθηκε αυτοπροσώπως αλλά:

Α)

θα του επιδοθεί αυτοπροσώπως και αμελλητί μετά την παράδοσή του και θα ενημερωθεί ρητά για το δικαίωμά του να δικασθεί εκ νέου ή να ασκήσει ένδικο μέσο, όπου το πρόσωπο δικαιούται να παρίσταται, η δε ουσία της υπόθεσης, περιλαμβανομένων και νέων αποδεικτικών στοιχείων, θα επανεξετασθεί, και η δίκη μπορεί να οδηγήσει σε ανατροπή της αρχικής απόφασης·

και

Β)

θα ενημερωθεί σχετικά με την προθεσμία εντός της οποίας οφείλει να ζητήσει να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει ένδικο μέσο, όπως προβλέπεται στο σχετικό ένταλμα σύλληψης.

2.   Όταν το ένταλμα σύλληψης εκδίδεται με σκοπό την εκτέλεση στερητικής της ελευθερίας ποινής ή στερητικού της ελευθερίας μέτρου ασφάλειας υπό τους όρους της παραγράφου 1 στοιχείο θ) σημείο iv), και το οικείο πρόσωπο δεν έχει λάβει προηγουμένως επίσημη ενημέρωση για την ύπαρξη ποινικής διαδικασίας εναντίον του, μπορεί, κατά την ενημέρωσή του για το περιεχόμενο του εντάλματος σύλληψης, να ζητήσει να λάβει αντίγραφο της απόφασης προτού παραδοθεί. Αμέσως μόλις ενημερωθεί για το αίτημα, η αρχή έκδοσης παρέχει στον καταζητούμενο το αντίγραφο της απόφασης μέσω της αρχής εκτέλεσης. Το αίτημα του οικείου προσώπου δεν καθυστερεί ούτε τη διαδικασία παράδοσης ούτε την απόφαση εκτέλεσης του εντάλματος σύλληψης. Η διαβίβαση της απόφασης στο οικείο πρόσωπο γίνεται αποκλειστικά για ενημερωτικούς σκοπούς· δεν θεωρείται επίσημη επίδοση της απόφασης ούτε κινεί τις όποιες προθεσμίες ενδέχεται να ισχύουν για αίτηση επανεκδίκασης της υπόθεσης ή άσκηση ενδίκου μέσου.

3.   Όταν το πρόσωπο παραδίδεται υπό τους όρους της παραγράφου 1 στοιχείο θ) σημείο iv) και έχει ζητήσει επανεκδίκαση της υπόθεσης ή ασκήσει ένδικο μέσο, έως ότου ολοκληρωθεί η εν λόγω δικαστική διαδικασία, το μέτρο στέρησης της ελευθερίας του εν λόγω προσώπου που αναμένει την επανεκδίκαση της υπόθεσης ή το ένδικο μέσο επανεξετάζεται βάσει του εσωτερικού δικαίου του κράτους έκδοσης, είτε ανά τακτικά διαστήματα είτε κατόπιν αίτησης του οικείου προσώπου. Η επανεξέταση αυτή εμπεριέχει ειδικότερα τη δυνατότητα αναστολής ή διακοπής του μέτρου στέρησης της ελευθερίας. Η επανεκδίκαση της υπόθεσης ή η άσκηση ενδίκου μέσου αρχίζει εν ευθέτω χρόνω μετά την παράδοση.

Αρθρο 602

Εξαίρεση πολιτικών εγκλημάτων

1.   Η άρνηση της εκτέλεσης εντάλματος δεν είναι δυνατή με την αιτιολογία ότι η αξιόποινη πράξη μπορεί να θεωρηθεί από το κράτος εκτέλεσης ως πολιτικό έγκλημα, ως αξιόποινη πράξη που συνδέεται με πολιτικό έγκλημα ή ως αξιόποινη πράξη εμφορούμενη από πολιτικά κίνητρα.

2.   Ωστόσο, το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ένωση, ενεργώντας για λογαριασμό οιουδήποτε από τα κράτη μέλη της, μπορούν να ενημερώνουν την ειδική επιτροπή για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και για τη δικαστική συνεργασία ότι η παράγραφος 1 θα εφαρμόζεται αποκλειστικά σε σχέση με:

α)

τα αδικήματα που αναφέρονται στα άρθρα 1 και 2 της ευρωπαϊκής σύμβασης για την καταστολή της τρομοκρατίας·

β)

τα αδικήματα της σύστασης συμμορίας ή της εγκληματικής οργάνωσης για τη διάπραξη μίας ή περισσότερων από τα αδικήματα που αναφέρονται στα άρθρα 1 και 2 της ευρωπαϊκής σύμβασης για την καταστολή της τρομοκρατίας, εάν τα εν λόγω αδικήματα της σύστασης συμμορίας ή της εγκληματικής οργάνωσης αντιστοιχούν στην περιγραφή της συμπεριφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 599 παράγραφος 3 της παρούσας συμφωνίας· και

γ)

την τρομοκρατία όπως ορίζεται στο παράρτημα 45 της παρούσας συμφωνίας.

3.   Όταν εκδίδεται ένταλμα σύλληψης από κράτος που έχει απευθύνει ενημέρωση όπως αναφέρεται στην παράγραφο 2, ή από κράτος εκ μέρους του οποίου έχει διενεργηθεί η εν λόγω ενημέρωση, το κράτος που εκτελεί το ένταλμα σύλληψης μπορεί να εφαρμόζει την αρχή της αμοιβαιότητας.

Αρθρο 603

Εξαίρεση ιθαγένειας

1.   Η εκτέλεση εντάλματος σύλληψης δεν μπορεί να απορριφθεί με την αιτιολογία ότι ο καταζητούμενος είναι υπήκοος του κράτους εκτέλεσης.

2.   Τόσο το Ηνωμένο Βασίλειο όσο και η Ένωση, ενεργώντας για λογαριασμό οποιουδήποτε από τα κράτη μέλη της, μπορούν να κοινοποιήσουν στην ειδική επιτροπή για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και για τη δικαστική συνεργασία ότι οι υπήκοοι κάθε κράτους δεν θα παραδίδονται ή ότι η παράδοση των υπηκόων τους θα επιτρέπεται μόνο υπό ορισμένες συγκεκριμένες προϋποθέσεις. Η κοινοποίηση βασίζεται σε λόγους που σχετίζονται με τις θεμελιώδεις αρχές ή πρακτικές της εσωτερικής έννομης τάξης του Ηνωμένου Βασιλείου ή του κράτους για λογαριασμό του οποίου έγινε η κοινοποίηση. Στην περίπτωση αυτή, η Ένωση, εκ μέρους οποιουδήποτε από τα κράτη μέλη της, ή το Ηνωμένο Βασίλειο, κατά περίπτωση, μπορούν να κοινοποιήσουν στην ειδική επιτροπή για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και για τη δικαστική συνεργασία, εντός εύλογου χρονικού διαστήματος μετά την παραλαβή της κοινοποίησης από το άλλο Μέρος, ότι οι δικαστικές αρχές εκτέλεσης του κράτους μέλους ή του Ηνωμένου Βασιλείου, κατά περίπτωση, μπορούν να αρνηθούν την παράδοση των υπηκόων τους στο εν λόγω κράτος ή ότι η παράδοση επιτρέπεται μόνο υπό ορισμένες συγκεκριμένες προϋποθέσεις.

3.   Σε περίπτωση που ένα κράτος έχει αρνηθεί να εκτελέσει ένταλμα σύλληψης με την αιτιολογία ότι, στην περίπτωση του Ηνωμένου Βασιλείου, έχει προβεί σε κοινοποίηση ή, στην περίπτωση κράτους μέλους, η Ένωση έχει προβεί σε κοινοποίηση εξ ονόματός του, όπως αναφέρεται στην παράγραφο 2, το εν λόγω κράτος εξετάζει το ενδεχόμενο να κινήσει διαδικασία κατά του δικού του υπηκόου ανάλογη προς το αντικείμενο του εντάλματος σύλληψης, λαμβάνοντας υπόψη τις απόψεις του κράτους έκδοσης. Σε περίπτωση που η δικαστική αρχή αποφασίσει να μην κινήσει τέτοια διαδικασία, το θύμα του αδικήματος στο οποίο βασίζεται το ένταλμα σύλληψης μπορεί να λάβει πληροφορίες σχετικά με την απόφαση σύμφωνα με το εφαρμοστέο εσωτερικό δίκαιο.

4.   Όταν οι αρμόδιες αρχές ενός κράτους ασκούν προσφυγή κατά υπηκόου του σύμφωνα με την παράγραφο 3, το εν λόγω κράτος διασφαλίζει ότι οι αρμόδιες αρχές του μπορούν να λάβουν τα κατάλληλα μέτρα για να βοηθήσουν τα θύματα και τυχόν μάρτυρες σε περίπτωση που διαμένουν σε άλλο κράτος, ιδιαίτερα όσον αφορά τον τρόπο με τον οποίο διεξάγεται η διαδικασία.

Αρθρο 604

Εγγυήσεις που παρέχονται από το κράτος έκδοσης σε ειδικές περιπτώσεις

Η εκτέλεση του εντάλματος σύλληψης από τη δικαστική αρχή εκτέλεσης μπορεί να υπόκειται στις ακόλουθες εγγυήσεις:

α)

εάν το αδίκημα στο οποίο βασίζεται το ένταλμα σύλληψης τιμωρείται με ισόβια κάθειρξη ή στερητικό της ελευθερίας μέτρο ασφαλείας εφ’ όρου ζωής στο κράτος έκδοσης, το κράτος εκτέλεσης μπορεί να θέσει την εκτέλεση του εντάλματος σύλληψης υπό την προϋπόθεση ότι το κράτος έκδοσης παρέχει εγγύηση η οποία κρίνεται επαρκής από το κράτος εκτέλεσης ότι το κράτος έκδοσης θα επανεξετάσει την επιβληθείσα ποινή ή μέτρο, κατόπιν αίτησης ή το αργότερο μετά την πάροδο 20 ετών, ή θα ενθαρρύνει την εφαρμογή μέτρων επιείκειας τα οποία προβλέπει υπέρ του προσώπου το δίκαιο ή πρακτική του κράτους έκδοσης, και τα οποία αποσκοπούν στη μη εκτέλεση μιας τέτοιας ποινής ή μέτρου·

β)

εάν το πρόσωπο κατά του οποίου εκδόθηκε ένταλμα σύλληψης προς τον σκοπό της δίωξης είναι υπήκοος ή κάτοικος του κράτους εκτέλεσης, η παράδοση του εν λόγω ατόμου μπορεί να υπόκειται στην προϋπόθεση ότι το εν λόγω πρόσωπο, μετά από ακρόασή του, θα διαμεταχθεί στο κράτος εκτέλεσης ώστε να εκτίσει εκεί την στερητική της ελευθερίας ποινή ή το στερητικό της ελευθερίας μέτρο ασφάλειας που θα απαγγελθεί εναντίον του στο κράτος έκδοσης· εάν απαιτείται η συγκατάθεση του καταζητουμένου για τη μεταφορά της ποινής ή του μέτρου ασφαλείας στο κράτος εκτέλεσης, η εγγύηση ότι ο καταζητούμενος θα επιστρέψει στο κράτος εκτέλεσης για να εκτίσει την ποινή του υπόκειται στην προϋπόθεση ότι ο καταζητούμενος, μετά την ακρόασή του, συναινεί στην επιστροφή του στο κράτος εκτέλεσης·

γ)

εάν υπάρχουν σοβαροί λόγοι να πιστεύεται ότι υπάρχει πραγματικός κίνδυνος για την προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων του καταζητουμένου, η δικαστική αρχή εκτέλεσης μπορεί να ζητήσει, κατά περίπτωση, πρόσθετες εγγυήσεις όσον αφορά τη μεταχείριση του καταζητουμένου μετά την παράδοσή του προτού αποφασίσει αν θα εκτελέσει το ένταλμα σύλληψης.

Αρθρο 605

Προσφυγή στην κεντρική αρχή

1.   Το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ένωση, ενεργώντας για λογαριασμό οποιουδήποτε από τα κράτη μέλη της, μπορούν έκαστο να κοινοποιήσει στην ειδική επιτροπή για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και τη δικαστική συνεργασία, στην περίπτωση του Ηνωμένου Βασιλείου, την κεντρική αρχή του και, στην περίπτωση της Ένωσης, την κεντρική αρχή κάθε κράτους, η οποία έχει ορίσει μια τέτοια αρχή ή, εφόσον προβλέπεται από το νομικό σύστημα του οικείου κράτους, περισσότερες από μία κεντρικές αρχές για να συνδράμουν τις αρμόδιες δικαστικές αρχές.

2.   Κατά την κοινοποίηση στην ειδική επιτροπή για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και τη δικαστική συνεργασία δυνάμει της παραγράφου 1, το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ένωση, ενεργώντας για λογαριασμό οποιουδήποτε από τα κράτη μέλη της, μπορούν να αναφέρουν ότι, ως αποτέλεσμα της οργάνωσης του εσωτερικού δικαστικού συστήματος των οικείων κρατών, η κεντρική αρχή ή οι κεντρικές αρχές είναι υπεύθυνες για τη διοικητική διαβίβαση και παραλαβή ενταλμάτων σύλληψης, καθώς και για κάθε άλλη επίσημη αλληλογραφία που αφορά τη διοικητική διαβίβαση και παραλαβή ενταλμάτων σύλληψης. Η εν λόγω υπόδειξη δεσμεύει όλες τις αρχές του κράτους έκδοσης.

Αρθρο 606

Περιεχόμενο και τύπος του εντάλματος σύλληψης

1.   Το ένταλμα σύλληψης περιέχει τα ακόλουθα στοιχεία, τα οποία υποβάλλονται σύμφωνα με το έντυπο που περιλαμβάνεται στο παράρτημα 43:

α)

ταυτότητα και ιθαγένεια του καταζητούμενου·

β)

όνομα, διεύθυνση, αριθμός τηλεφώνου και φαξ και ηλεκτρονική διεύθυνση της δικαστικής αρχής έκδοσης του εντάλματος·

γ)

ένδειξη ότι υπάρχει εκτελεστή απόφαση, ένταλμα σύλληψης ή οποιαδήποτε άλλη εκτελεστή δικαστική απόφαση της αυτής ισχύος που εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 599·

δ)

φύση και νομικός χαρακτηρισμός του αδικήματος, ιδίως ως προς το άρθρο 599·

ε)

περιγραφή των περιστάσεων υπό τις οποίες τελέσθηκε η αξιόποινη πράξη, περιλαμβανομένου του χρόνου, του τόπου της τέλεσης και του βαθμού συμμετοχής του καταζητουμένου στην αξιόποινη πράξη·

στ)

την επιβληθείσα ποινή, εάν πρόκειται για τελεσίδικη απόφαση, ή την κλίμακα ποινών που προβλέπεται για την αξιόποινη πράξη από τη νομοθεσία του κράτους έκδοσης του εντάλματος· και

ζ)

στο μέτρο του δυνατού, τις λοιπές συνέπειες της αξιόποινης πράξης.

2.   Το ένταλμα σύλληψης μεταφράζεται στην επίσημη γλώσσα ή σε μία από τις επίσημες γλώσσες του κράτους εκτέλεσης. Τόσο το Ηνωμένο Βασίλειο όσο και η Ένωση, ενεργώντας για λογαριασμό οποιουδήποτε από τα κράτη μέλη της, μπορούν να κοινοποιούν στην ειδική επιτροπή για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και για τη δικαστική συνεργασία ότι η μετάφραση σε μία ή περισσότερες άλλες επίσημες γλώσσες ενός κράτους θα είναι αποδεκτή.

Αρθρο 607

Διαβίβαση εντάλματος σύλληψης

Εάν είναι γνωστό πού ευρίσκεται ο καταζητούμενος, η δικαστική αρχή έκδοσης μπορεί να διαβιβάζει το ένταλμα σύλληψης απευθείας στη δικαστική αρχή εκτέλεσης.

Αρθρο 608

Λεπτομέρειες της διαβίβασης εντάλματος σύλληψης

1.   Εάν η δικαστική αρχή έκδοσης δεν γνωρίζει ποια είναι η αρμόδια δικαστική αρχή εκτέλεσης, προβαίνει στις απαιτούμενες έρευνες, ώστε να λάβει την πληροφορία αυτή από το κράτος εκτέλεσης.

2.   Η δικαστική αρχή έκδοσης μπορεί να ζητήσει από τον Διεθνή Οργανισμό Εγκληματολογικής Αστυνομίας (στο εξής: Ιντερπόλ) να διαβιβάσει ένα ένταλμα σύλληψης.

3.   Η δικαστική αρχή έκδοσης μπορεί να διαβιβάζει το ένταλμα σύλληψης με οποιοδήποτε ασφαλές μέσο που μπορεί να τεκμηριωθεί εγγράφως, υπό όρους που επιτρέπουν στο κράτος εκτέλεσης να εξακριβώσει τη γνησιότητα του εντάλματος σύλληψης.

4.   Όλες οι δυσχέρειες σχετικά με τη διαβίβαση ή τη γνησιότητα οποιουδήποτε εγγράφου που απαιτείται για την εκτέλεση του εντάλματος σύλληψης ρυθμίζονται με απευθείας επαφές μεταξύ των ενδιαφερόμενων δικαστικών αρχών ή, ενδεχομένως, με την παρέμβαση των κεντρικών αρχών των κρατών.

5.   Εάν η αρχή που λαμβάνει ένταλμα σύλληψης δεν είναι αρμόδια να επιληφθεί του θέματος, το διαβιβάζει αυτεπαγγέλτως στην αρμόδια αρχή του κράτους της και ενημερώνει σχετικά τη δικαστική αρχή έκδοσης του εντάλματος.

Αρθρο 609

Δικαιώματα του καταζητουμένου

1.   Εάν ένας καταζητούμενος συλληφθεί για τον σκοπό της εκτέλεσης εντάλματος σύλληψης, η δικαστική αρχή εκτέλεσης τον ενημερώνει, σύμφωνα με το εσωτερικό της δίκαιο, για την ύπαρξη και το περιεχόμενο του εντάλματος σύλληψης καθώς και για τη δυνατότητα που του παρέχεται να συγκατατεθεί στην παράδοσή του στη δικαστική αρχή έκδοσης.

2.   Εάν ένας καταζητούμενος που συλλαμβάνεται για τον σκοπό της εκτέλεσης εντάλματος σύλληψης δεν ομιλεί ή δεν κατανοεί τη γλώσσα της διαδικασίας εκτέλεσης του εντάλματος σύλληψης, έχει το δικαίωμα να επικουρείται από διερμηνέα και να του παρέχεται γραπτή μετάφραση στη μητρική γλώσσα του καταζητούμενου ή σε οποιαδήποτε άλλη γλώσσα ομιλεί ή κατανοεί το εν λόγω πρόσωπο, σύμφωνα με το εσωτερικό δίκαιο του κράτους εκτέλεσης.

3.   Ο καταζητούμενος έχει το δικαίωμα να ζητήσει τη συνδρομή δικηγόρου σύμφωνα με το εσωτερικό δίκαιο του κράτους εκτέλεσης κατά τη σύλληψή του.

4.   Ο καταζητούμενος ενημερώνεται για το δικαίωμά του να διορίσει δικηγόρο στο κράτος έκδοσης προκειμένου να συνδράμει τον δικηγόρο στο κράτος εκτέλεσης στη διαδικασία εκτέλεσης του εντάλματος σύλληψης. Η παρούσα παράγραφος ισχύει με την επιφύλαξη των προθεσμιών που ορίζονται στο άρθρο 621.

5.   Ο καταζητούμενος που συλλαμβάνεται έχει το δικαίωμα να ζητήσει από τις προξενικές αρχές του κράτους της ιθαγένειάς του ή, σε περίπτωση ανιθαγενούς, από τις προξενικές αρχές του κράτους στο οποίο διαμένει συνήθως, να ενημερωθεί για τη σύλληψη χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση και να επικοινωνήσει με τις εν λόγω αρχές, εφόσον το επιθυμεί.

Αρθρο 610

Τήρηση του προσώπου υπό κράτηση

Όταν ένα πρόσωπο συλλαμβάνεται βάσει εντάλματος σύλληψης, η δικαστική αρχή εκτέλεσης αποφασίζει κατά πόσον είναι σκόπιμο να τηρηθεί υπό κράτηση σύμφωνα με το δίκαιο του κράτους εκτέλεσης. Η προσωρινή απόλυση είναι δυνατή οποτεδήποτε σύμφωνα με το εσωτερικό δίκαιο του κράτους εκτέλεσης, υπό την προϋπόθεση ότι η αρμόδια αρχή του εν λόγω κράτους λαμβάνει κάθε μέτρο που κρίνει αναγκαίο ώστε να αποφευχθεί η διαφυγή του προσώπου.

Αρθρο 611

Συγκατάθεση στην παράδοση

1.   Εάν ο συλληφθείς δηλώσει ότι συγκατατίθεται να παραδοθεί, η συγκατάθεση αυτή και, κατά περίπτωση, η ρητή παραίτηση από το ευεργέτημα του κανόνα της ειδικότητας που αναφέρεται στο άρθρο 625 παράγραφος 2 πρέπει να δίνονται ενώπιον της δικαστικής αρχής εκτέλεσης, σύμφωνα με το εσωτερικό δίκαιο του κράτους εκτέλεσης.

2.   Κάθε κράτος λαμβάνει τα απαραίτητα μέτρα ώστε οι συνθήκες υπό τις οποίες δίνονται η συγκατάθεση και, κατά περίπτωση, η παραίτηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 να δείχνουν ότι το πρόσωπο το πράττει εκουσίως και έχοντας πλήρη επίγνωση των σχετικών συνεπειών. Προς τούτο, ο καταζητούμενος έχει το δικαίωμα να επικουρείται από δικηγόρο.

3.   Η συγκατάθεση και, κατά περίπτωση, η παραίτηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 καταχωρούνται σε πρακτικά, σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζει το εσωτερικό δίκαιο του κράτους εκτέλεσης.

4.   Η συγκατάθεση είναι κατ’ αρχήν αμετάκλητη. Κάθε κράτος μπορεί να προβλέψει ότι η συγκατάθεση και, κατά περίπτωση, η παραίτηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου είναι δυνατόν να ανακαλούνται, σύμφωνα με τους κανόνες που ισχύουν στο εσωτερικό του δίκαιο. Στην περίπτωση αυτή, η χρονική περίοδος μεταξύ της ημερομηνίας της συγκατάθεσης και της ημερομηνίας της ανάκλησής της δεν λαμβάνονται υπόψη για τον καθορισμό των προθεσμιών που προβλέπονται στο άρθρο 621. Τόσο το Ηνωμένο Βασίλειο όσο και η Ένωση, ενεργώντας για λογαριασμό οποιουδήποτε από τα κράτη μέλη της, δύνανται να κοινοποιήσουν στην ειδική επιτροπή για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και για τη δικαστική συνεργασία ότι επιθυμούν να κάνουν χρήση της δυνατότητας αυτής, αναφέροντας τις διαδικασίες με τις οποίες είναι δυνατή η ανάκληση της συγκατάθεσης καθώς και οποιαδήποτε τροποποίηση αυτών.

Αρθρο 612

Ακρόαση του καταζητουμένου

Εφόσον ο συλληφθείς δεν συγκατατίθεται στην παράδοσή του με τον τρόπο που προβλέπεται στο άρθρο 611, το εν λόγω πρόσωπο έχει δικαίωμα ακρόασης από τη δικαστική αρχή εκτέλεσης, σύμφωνα με το δίκαιο του κράτους εκτέλεσης.

Αρθρο 613

Απόφαση για την παράδοση

1.   Η δικαστική αρχή εκτέλεσης αποφασίζει για την παράδοση του προσώπου, εντός των προθεσμιών και σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στον παρόντα τίτλο, και ειδικότερα σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, όπως αυτή ορίζεται στο άρθρο 597.

2.   Εάν η δικαστική αρχή εκτέλεσης κρίνει ότι οι πληροφορίες που κοινοποιήθηκαν από το κράτος έκδοσης δεν επαρκούν για να μπορέσει να αποφασίσει σχετικά με την παράδοση, ζητεί οι αναγκαίες συμπληρωματικές πληροφορίες, ιδίως όσον αφορά το άρθρο 597, τα άρθρα 600 έως 602, το άρθρο 604 και το άρθρο 606, να παρασχεθούν επειγόντως και μπορεί να καθορίσει προθεσμία για την παραλαβή τους, λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη τήρησης των προθεσμιών που προβλέπονται στο άρθρο 615.

3.   Η δικαστική αρχή έκδοσης μπορεί να διαβιβάζει οποτεδήποτε κάθε επιπλέον χρήσιμη πληροφορία στη δικαστική αρχή εκτέλεσης.

Αρθρο 614

Απόφαση σε περίπτωση συρροής αιτήσεων

1.   Εάν δύο ή περισσότερα κράτη μέλη έχουν εκδώσει ευρωπαϊκό ένταλμα σύλληψης ή ένταλμα σύλληψης για το ίδιο πρόσωπο, η επιλογή του εντάλματος σύλληψης που θα εκτελεσθεί γίνεται από τη δικαστική αρχή εκτέλεσης με δέουσα συνεκτίμηση όλων των περιστάσεων και, ιδίως, της σχετικής βαρύτητας και του τόπου τέλεσης των αξιόποινων πράξεων, των αντίστοιχων ημερομηνιών των ενταλμάτων σύλληψης ή των ευρωπαϊκών ενταλμάτων σύλληψης, καθώς και του κατά πόσον αυτά έχουν εκδοθεί προς τον σκοπό της δίωξης ή προς τον σκοπό της εκτέλεσης στερητικής της ελευθερίας ποινής ή στερητικού της ελευθερίας μέτρου ασφάλειας, και των νομικών υποχρεώσεων των κρατών μελών, όπως αυτές απορρέουν από το ενωσιακό δίκαιο, ιδιαίτερα όσον αφορά τις αρχές της ελεύθερης κυκλοφορίας και της απαγόρευσης των διακρίσεων λόγω ιθαγένειας.

2.   Η δικαστική αρχή εκτέλεσης ενός κράτους μέλους μπορεί να ζητήσει τη γνώμη της Eurojust προκειμένου να λάβει την απόφαση που αναφέρεται στην παράγραφο 1.

3.   Σε περίπτωση σύγκρουσης μεταξύ εντάλματος σύλληψης και αίτησης έκδοσης που υποβάλλεται από τρίτη χώρα, η απόφαση για το κατά πόσον πρέπει να δοθεί η προτεραιότητα στο ένταλμα σύλληψης ή στην αίτηση έκδοσης λαμβάνεται από την αρμόδια αρχή του κράτους εκτέλεσης με δέουσα συνεκτίμηση όλων των περιστάσεων, ιδίως όσων αναφέρονται στην παράγραφο 1, καθώς και εκείνων που μνημονεύονται στην εφαρμοστέα σύμβαση.

4.   Το παρόν άρθρο δεν θίγει τις υποχρεώσεις των κρατών βάσει του καταστατικού του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου.

Αρθρο 615

Προθεσμίες και διαδικασία της απόφασης εκτέλεσης του εντάλματος σύλληψης

1.   Για την εξέταση και εκτέλεση εντάλματος σύλληψης ακολουθείται διαδικασία επείγοντος.

2.   Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες ο καταζητούμενος έχει συγκατατεθεί στην παράδοσή του, η οριστική απόφαση για την εκτέλεση του εντάλματος σύλληψης λαμβάνεται εντός δέκα ημερών μετά τη συγκατάθεση.

3.   Στις λοιπές περιπτώσεις, η οριστική απόφαση για την εκτέλεση του εντάλματος σύλληψης λαμβάνεται εντός 60 ημερών από τη σύλληψη του καταζητούμενου.

4.   Σε ειδικές περιπτώσεις, όταν το ένταλμα σύλληψης δεν μπορεί να εκτελεσθεί εντός των προβλεπόμενων στην παράγραφο 2 ή στην παράγραφο 3 προθεσμιών, η δικαστική αρχή εκτέλεσης ενημερώνει αμέσως τη δικαστική αρχή έκδοσης σχετικά, αναφέροντας τους λόγους για την καθυστέρηση. Στην περίπτωση αυτή, οι προθεσμίες μπορούν να παρατείνονται κατά 30 ακόμη ημέρες.

5.   Εφόσον η δικαστική αρχή εκτέλεσης δεν έχει λάβει οριστική απόφαση για την εκτέλεση του εντάλματος σύλληψης, διασφαλίζει ότι εξακολουθούν να συντρέχουν οι απαραίτητες ουσιαστικές προϋποθέσεις ώστε να είναι δυνατή η παράδοση του προσώπου.

6.   Η άρνηση εκτέλεσης εντάλματος σύλληψης πρέπει να είναι αιτιολογημένη.

Αρθρο 616

Η κατάσταση μέχρι τη λήψη της απόφασης

1.   Όταν το ένταλμα σύλληψης έχει εκδοθεί προς τον σκοπό της άσκησης ποινικής δίωξης, η δικαστική αρχή εκτέλεσης είτε:

α)

δέχεται σε ακρόαση τον καταζητούμενο, σύμφωνα με το άρθρο 617· ή

β)

δέχεται την προσωρινή διαμεταγωγή του καταζητουμένου.

2.   Οι όροι και η διάρκεια της προσωρινής διαμεταγωγής καθορίζονται με αμοιβαία συμφωνία μεταξύ της δικαστικής αρχής έκδοσης του εντάλματος και της δικαστικής αρχής εκτέλεσης.

3.   Σε περίπτωση προσωρινής διαμεταγωγής, ο καταζητούμενος πρέπει να έχει τη δυνατότητα επιστροφής στο κράτος εκτέλεσης προκειμένου να συμμετάσχει στις ακροαματικές διαδικασίες που τον αφορούν, στο πλαίσιο της διαδικασίας παράδοσης.

Αρθρο 617

Ακρόαση του καταζητουμένου προ της λήψεως αποφάσεως

1.   Η ακρόαση του καταζητουμένου διεξάγεται από δικαστική αρχή. Για τον σκοπό αυτό, ο καταζητούμενος επικουρείται από δικηγόρο διορισμένο σύμφωνα με το δίκαιο του κράτους έκδοσης.

2.   Η ακρόαση του καταζητουμένου διεξάγεται σύμφωνα με το δίκαιο του κράτους εκτέλεσης και οι προϋποθέσεις καθορίζονται με αμοιβαία συμφωνία μεταξύ της δικαστικής αρχής έκδοσης του εντάλματος και της δικαστικής αρχής εκτέλεσης.

3.   Η αρμόδια δικαστική αρχή εκτέλεσης μπορεί να αναθέσει σε άλλη δικαστική αρχή του κράτους στο οποίο υπάγεται να λάβει μέρος στην ακρόαση του καταζητουμένου, προκειμένου να εξασφαλισθεί η ορθή εφαρμογή του παρόντος άρθρου.

Αρθρο 618

Προνόμια και ασυλίες

1.   Σε περίπτωση που ο καταζητούμενος απολαύει είτε προνομίου είτε ασυλίας όσον αφορά τη δικαιοδοσία ή την εκτέλεση στο κράτος εκτέλεσης, οι προθεσμίες του άρθρου 615 αρχίζουν να τρέχουν μόνον όταν, ή εάν, η δικαστική αρχή εκτέλεσης πληροφορηθεί την άρση του προνομίου ή της ασυλίας.

2.   Το κράτος εκτέλεσης εξασφαλίζει ότι συντρέχουν οι ουσιαστικές προϋποθέσεις που απαιτούνται για αποτελεσματική παράδοση, όταν ο καταζητούμενος δεν απολαύει πλέον τέτοιου προνομίου ή εξαίρεσης.

3.   Εφόσον η άρση του προνομίου ή της ασυλίας εμπίπτει στην αρμοδιότητα μιας αρχής του κράτους εκτέλεσης, η δικαστική αρχή εκτέλεσης υποβάλλει αμελλητί σχετική αίτηση στην εν λόγω αρχή να ασκήσει την εν λόγω εξουσία της. Εφόσον η άρση του προνομίου ή της ασυλίας εμπίπτει στην αρμοδιότητα αρχής άλλου κράτους, τρίτης χώρας ή διεθνούς οργάνωσης, η δικαστική αρχή έκδοσης αιτείται στην εν λόγω αρχή να ασκήσει την εν λόγω εξουσία της.

Αρθρο 619

Συρροή διεθνών υποχρεώσεων

1.   Η παρούσα συμφωνία δεν θίγει τις υποχρεώσεις του κράτους εκτέλεσης όταν ο καταζητούμενος έχει εκδοθεί στο εν λόγω κράτος από τρίτη χώρα και το πρόσωπο αυτό προστατεύεται από διατάξεις περί του κανόνα της ειδικότητας της συμφωνίας βάσει της οποίας εκδόθηκε. Το κράτος εκτέλεσης λαμβάνει όλα τα μέτρα που απαιτούνται ώστε να ζητείται χωρίς καθυστέρηση η συγκατάθεση της τρίτης χώρας από την οποία εκδόθηκε ο καταζητούμενος, προς τον σκοπό της παράδοσής του στο κράτος έκδοσης του εντάλματος σύλληψης. Η έναρξη των προθεσμιών που αναφέρονται στο άρθρο 615 υπολογίζεται από την ημερομηνία παύσης της εφαρμογής του κανόνα της ειδικότητας.

2.   Μέχρι ότου ληφθεί η απόφαση της τρίτης χώρας από την οποία εκδόθηκε ο καταζητούμενος, το κράτος εκτέλεσης εξασφαλίζει ότι συντρέχουν οι ουσιαστικές προϋποθέσεις που απαιτούνται για αποτελεσματική παράδοση.

Αρθρο 620

Κοινοποίηση της απόφασης

Η δικαστική αρχή εκτέλεσης κοινοποιεί αμελλητί στη δικαστική αρχή έκδοσης του εντάλματος την απόφαση σχετικά με την πορεία του εντάλματος σύλληψης.

Αρθρο 621

Προθεσμία παράδοσης του προσώπου

1.   Ο καταζητούμενος παραδίδεται το ταχύτερο δυνατόν σε ημερομηνία που συμφωνείται μεταξύ των ενδιαφερόμενων αρχών.

2.   Ο καταζητούμενος παραδίδεται το αργότερο δέκα ημέρες αφότου εκδόθηκε η οριστική απόφαση για την εκτέλεση του εντάλματος σύλληψης.

3.   Εάν η παράδοση του καταζητουμένου, εντός της προθεσμίας που προβλέπεται στην παράγραφο 2, αποδεικνύεται αδύνατη λόγω ανωτέρας βίας σε ένα από τα κράτη, η δικαστική αρχή εκτέλεσης και η δικαστική αρχή έκδοσης επικοινωνούν αμέσως μεταξύ τους και συμφωνούν νέα ημερομηνία παράδοσης. Στην περίπτωση αυτή, η παράδοση διενεργείται εντός δέκα ημερών μετά τη συμφωνηθείσα νέα ημερομηνία.

4.   Η παράδοση μπορεί κατ’ εξαίρεση να αναστέλλεται προσωρινά για σοβαρούς ανθρωπιστικούς λόγους, εφόσον λ.χ. ευλόγως πιστεύεται ότι η παράδοση θα έθετε σε κίνδυνο τη ζωή ή την υγεία του καταζητουμένου. Η εκτέλεση του εντάλματος σύλληψης διενεργείται μόλις παύσουν να υφίστανται οι λόγοι αυτοί. Η δικαστική αρχή εκτέλεσης ενημερώνει αμέσως σχετικά τη δικαστική αρχή έκδοσης του εντάλματος και συμφωνεί νέα ημερομηνία παράδοσης. Στην περίπτωση αυτή, η παράδοση διενεργείται εντός δέκα ημερών μετά τη συμφωνηθείσα νέα ημερομηνία.

5.   Κατά την παρέλευση των προθεσμιών που αναφέρονται στις παραγράφους 2 έως 4, εάν ο καταζητούμενος εξακολουθεί να κρατείται, τότε το εν λόγω πρόσωπο απολύεται. Η δικαστική αρχή εκτέλεσης και η δικαστική αρχή έκδοσης επικοινωνούν μεταξύ τους μόλις διαπιστωθεί ότι ένα πρόσωπο πρόκειται να αφεθεί ελεύθερο δυνάμει της παρούσας παραγράφου και συμφωνούν σχετικά με τις ρυθμίσεις για την παράδοση του προσώπου αυτού.

Αρθρο 622

Αναβολή της παράδοσης ή παράδοση υπό όρους

1.   Αφού αποφασίσει την εκτέλεση του εντάλματος σύλληψης, η δικαστική αρχή εκτέλεσης δύναται να αναβάλει την παράδοση του καταζητουμένου ώστε ο καταζητούμενος να μπορέσει να διωχθεί στο κράτος εκτέλεσης ή, εάν ο καταζητούμενος έχει ήδη καταδικασθεί, να μπορέσει να εκτίσει καταγνωσθείσα ποινή για πράξη διαφορετική από εκείνη που αναφέρεται στο ένταλμα σύλληψης στο έδαφος του κράτους εκτέλεσης.

2.   Αντί να αναβάλει την παράδοση, η δικαστική αρχή εκτέλεσης μπορεί να παραδώσει προσωρινά τον καταζητούμενο στο κράτος έκδοσης του εντάλματος υπό όρους που καθορίζονται με κοινή συμφωνία μεταξύ της δικαστικής αρχής εκτέλεσης και της δικαστικής αρχής έκδοσης του εντάλματος. Η συμφωνία είναι γραπτή και οι όροι της είναι δεσμευτικοί για όλες οι αρχές του κράτους έκδοσης.

Αρθρο 623

Διέλευση

1.   Κάθε κράτος επιτρέπει τη διέλευση από το έδαφός του καταζητουμένου που παραδίδεται, εφόσον έχει λάβει πληροφορίες σχετικά με τα εξής:

α)

την ταυτότητα και την ιθαγένεια του προσώπου το οποίο αφορά το ένταλμα σύλληψης·

β)

την ύπαρξη εντάλματος σύλληψης·

γ)

τη φύση και το νομικό χαρακτηρισμό της αξιόποινης πράξης· και

δ)

την περιγραφή των πραγματικών περιστατικών της αξιόποινης πράξης, συμπεριλαμβανομένης της ημερομηνίας και του τόπου τέλεσης.

2.   Το κράτος, εκ μέρους του οποίου έχει απευθυνθεί η κοινοποίηση σύμφωνα με το άρθρο 603 παράγραφος 2, ώστε οι υπήκοοί του να μην παραδίδονται ή η παράδοση να επιτρέπεται μόνο υπό ορισμένες συγκεκριμένες προϋποθέσεις, δύναται, υπό τους ίδιους όρους, να αρνηθεί τη διέλευση των υπηκόων του από το έδαφός του ή να την υποβάλλει στις ίδιες προϋποθέσεις.

3.   Τα κράτη ορίζουν αρχή αρμόδια για την παραλαβή των αιτήσεων διέλευσης και των απαραίτητων δικαιολογητικών, καθώς και οποιασδήποτε άλλης επίσημης αλληλογραφίας σχετικής με αιτήσεις διέλευσης.

4.   Η αίτηση διέλευσης καθώς και οι πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 μπορούν να απευθύνονται στην αρχή που έχει ορισθεί σύμφωνα με την παράγραφο 3 με οποιοδήποτε μέσο επιτρέπει την παραγωγή γραπτής τεκμηρίωσης. Το κράτος διέλευσης κοινοποιεί την απόφασή του με τον ίδιο τρόπο.

5.   Το παρόν κεφάλαιο δεν εφαρμόζεται σε περίπτωση αεροπορικής μεταφοράς χωρίς προβλεπόμενη ενδιάμεση στάση. Ωστόσο, εάν συμβεί έκτακτη προσγείωση, το κράτος έκδοσης παρέχει στην αρχή που έχει ορισθεί σύμφωνα με την παράγραφο 3 τις πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1.

6.   Όταν η διέλευση αφορά πρόσωπο το οποίο πρέπει να εκδοθεί από τρίτη χώρα σε κράτος, το παρόν άρθρο εφαρμόζεται κατ’ αναλογία. Ειδικότερα, οι αναφορές σε «ένταλμα σύλληψης» εξομοιώνονται με αναφορές σε «αίτηση έκδοσης».

Αρθρο 624

Αφαίρεση της περιόδου κρατήσεως στο κράτος εκτέλεσης

1.   Το κράτος έκδοσης του εντάλματος αφαιρεί τυχόν περίοδο κράτησης που απορρέει από την εκτέλεση εντάλματος σύλληψης από τη συνολική διάρκεια στέρησης της ελευθερίας στο κράτος έκδοσης του εντάλματος λόγω καταδίκης σε στερητική της ελευθερίας ποινή ή στερητικό της ελευθερίας μέτρο ασφάλειας.

2.   Όλες οι πληροφορίες σχετικά με τη διάρκεια της κράτησης του καταζητούμενου στο πλαίσιο της εκτέλεσης του εντάλματος σύλληψης διαβιβάζονται από τη δικαστική αρχή εκτέλεσης ή την κεντρική αρχή που έχει ορισθεί σύμφωνα με το άρθρο 605 στη δικαστική αρχή έκδοσης κατά τη στιγμή της παράδοσης.

Αρθρο 625

Ενδεχόμενη δίωξη για άλλες αξιόποινες πράξεις

1.   Τόσο το Ηνωμένο Βασίλειο όσο και η Ένωση, ενεργώντας για λογαριασμό οποιουδήποτε από τα κράτη μέλη της, μπορούν να κοινοποιήσουν στην ειδική επιτροπή για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και για τη δικαστική συνεργασία ότι, κατά τις σχέσεις τους με άλλα κράτη στα οποία εφαρμόζεται η ίδια κοινοποίηση, τεκμαίρεται η συγκατάθεση για τη δίωξη, καταδίκη ή κράτηση ενός προσώπου προς έκτιση στερητικής της ελευθερίας ποινής ή στερητικού της ελευθερίας μέτρου ασφάλειας, για αξιόποινη πράξη διαπραχθείσα πριν από την παράδοση του προσώπου, πέραν εκείνης για την οποία παραδόθηκε το πρόσωπο, εκτός εάν, σε συγκεκριμένη περίπτωση, η δικαστική αρχή εκτέλεσης ορίσει άλλως στην απόφασή της για την παράδοση.

2.   Με εξαίρεση τις περιπτώσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 3, πρόσωπο το οποίο παραδόθηκε δεν μπορεί να διωχθεί, καταδικαστεί ή άλλως στερηθεί της ελευθερίας του για αξιόποινη πράξη διαπραχθείσα πριν από την παράδοσή του πέραν εκείνης για την οποία παραδόθηκε.

3.   Η παράγραφος 2 του παρόντος άρθρου δεν εφαρμόζεται στις ακόλουθες περιπτώσεις:

α)

το πρόσωπο, μολονότι είχε την ευκαιρία να εγκαταλείψει το έδαφος του κράτους στο οποίο παραδόθηκε, δεν το έπραξε εντός 45 ημερών από την οριστική απαλλαγή του ή επέστρεψε σε αυτό αφού το είχε εγκαταλείψει·

β)

η αξιόποινη πράξη δεν τιμωρείται με στερητική της ελευθερίας ποινή ή στερητικό της ελευθερίας μέτρο ασφαλείας·

γ)

η ποινική διαδικασία δεν συνεπάγεται την εφαρμογή μέτρου περιοριστικού της ελευθερίας του προσώπου·

δ)

το πρόσωπο ενδέχεται να υπόκειται σε ποινή ή μέτρο που δεν συνεπάγεται στέρηση της ελευθερίας, ιδίως χρηματική ποινή ή υποκατάστατο μέτρο, ακόμη και εάν αυτή ή ποινή ή το μέτρο ενδέχεται να περιορίζει την ατομική του ελευθερία·

ε)

το πρόσωπο συγκατατέθηκε να παραδοθεί, ενδεχομένως συγχρόνως με την παραίτηση από το ευεργέτημα του κανόνα της ειδικότητας, σύμφωνα με το άρθρο 611·

στ)

το πρόσωπο, μετά την παράδοσή του, παραιτήθηκε ρητά από το ευεργέτημα του κανόνα της ειδικότητας όσον αφορά συγκεκριμένες αξιόποινες πράξεις προγενέστερες της παράδοσής του· η παραίτηση πρέπει να γίνεται ενώπιον της αρμόδιας δικαστικής αρχής του κράτους έκδοσης και να καταχωρείται στα πρακτικά σύμφωνα με το εσωτερικό δίκαιο του εν λόγω κράτους· η παραίτηση πρέπει να διατυπώνεται κατά τρόπο ώστε να προκύπτει σαφώς ότι το πρόσωπο ενήργησε εκουσίως και έχοντας πλήρη επίγνωση των σχετικών συνεπειών. Προς τούτο, το πρόσωπο έχει το δικαίωμα να επικουρείται από νομικό παραστάτη· και

ζ)

η δικαστική αρχή εκτέλεσης που παρέδωσε το πρόσωπο δίνει τη συγκατάθεσή της σύμφωνα με την παράγραφο 4 του παρόντος άρθρου.

4.   Η αίτηση συγκατάθεσης υποβάλλεται στη δικαστική αρχή εκτέλεσης και συνοδεύεται από τις πληροφορίες που αναφέρονται στο άρθρο 606 παράγραφος 1 και από τη μετάφραση που αναφέρεται στο άρθρο 606 παράγραφος 2. Η συγκατάθεση δίδεται όταν η αξιόποινη πράξη για την οποία ζητείται επιδέχεται επίσης παράδοση σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος τίτλου. Η δικαστική αρχή εκτέλεσης αρνείται τη συγκατάθεσή της για τους λόγους που αναφέρονται στο άρθρο 600 και μπορεί πέραν αυτών να την αρνηθεί μόνο για τους λόγους που αναφέρονται στο άρθρο 601, στο άρθρο 602 παράγραφος 2 και στο άρθρο 603 παράγραφος 2. Η απόφαση λαμβάνεται το αργότερο 30 ημέρες μετά την παραλαβή της αίτησης. Για τις περιπτώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 604, το κράτος έκδοσης πρέπει να παρέχει τις εγγυήσεις που προβλέπονται στο εν λόγω άρθρο.

Αρθρο 626

Παράδοση ή μεταγενέστερη έκδοση

1.   Τόσο το Ηνωμένο Βασίλειο όσο και η Ένωση, ενεργώντας για λογαριασμό οποιουδήποτε από τα κράτη μέλη της, μπορούν να κοινοποιήσουν στην ειδική επιτροπή για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και για τη δικαστική συνεργασία ότι, στις σχέσεις τους με άλλα κράτη ως προς τα οποία εφαρμόζεται η ίδια κοινοποίηση, η συγκατάθεση για την παράδοση ενός προσώπου σε κράτος άλλο από το κράτος εκτέλεσης, βάσει εντάλματος σύλληψης ή ευρωπαϊκού εντάλματος σύλληψης για αξιόποινη πράξη διαπραχθείσα προ της παραδόσεώς του, τεκμαίρεται ότι έχει δοθεί, εκτός εάν για συγκεκριμένη περίπτωση η δικαστική αρχή εκτέλεσης ορίσει άλλως στην περί παραδόσεως απόφασή της.

2.   Σε κάθε περίπτωση, πρόσωπο το οποίο παραδόθηκε στο κράτος έκδοσης δυνάμει εντάλματος σύλληψης ή ευρωπαϊκού εντάλματος σύλληψης είναι δυνατόν να παραδοθεί σε άλλο κράτος εκτός του κράτους εκτέλεσης βάσει εντάλματος σύλληψης ή ευρωπαϊκού εντάλματος σύλληψης εκδοθέντος για αξιόποινη πράξη προγενέστερη της παράδοσής του, χωρίς τη συγκατάθεση του κράτους εκτέλεσης, στις εξής περιπτώσεις:

α)

ο καταζητούμενος, μολονότι είχε την ευκαιρία να εγκαταλείψει το έδαφος του κράτους στο οποίο παραδόθηκε, δεν το έπραξε εντός 45 ημερών από την οριστική απαλλαγή του ή επέστρεψε σε αυτό αφού το είχε εγκαταλείψει·

β)

ο καταζητούμενος συγκατατίθεται να παραδοθεί σε κράτος διαφορετικό από το κράτος εκτέλεσης βάσει εντάλματος σύλληψης ή ευρωπαϊκού εντάλματος σύλληψης· η συγκατάθεση παρέχεται ενώπιον των αρμόδιων δικαστικών αρχών του κράτους έκδοσης του εντάλματος και καταχωρείται στα πρακτικά σύμφωνα με το εσωτερικό δίκαιο του εν λόγω κράτους. Πρέπει να διατυπώνεται κατά τρόπον που να προκύπτει ότι το έπραξε εκουσίως και έχοντας πλήρη επίγνωση των σχετικών συνεπειών. Προς τούτο, ο καταζητούμενος έχει το δικαίωμα να επικουρείται από νομικό παραστάτη· και

γ)

o καταζητούμενος δεν υπόκειται στον κανόνα της ειδικότητας, σύμφωνα με το άρθρο 625 παράγραφος 3 στοιχείο α), ε), στ) ή ζ).

3.   Η δικαστική αρχή εκτέλεσης συγκατατίθεται για την παράδοση σε άλλο κράτος σύμφωνα με τους εξής κανόνες:

α)

η αίτηση συγκατάθεσης υποβάλλεται σύμφωνα με το άρθρο 607 και συνοδεύεται από τις πληροφορίες που προβλέπονται στο άρθρο 606 παράγραφος 1 και από τη μετάφραση που αναφέρεται στο άρθρο 606 παράγραφος 2·

β)

η συγκατάθεση δίδεται όταν η αξιόποινη πράξη για την οποία ζητείται επιδέχεται επίσης παράδοση σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας·

γ)

η απόφαση λαμβάνεται 30 ημέρες το αργότερο από την παραλαβή της αίτησης· και

δ)

η δικαστική αρχή εκτέλεσης αρνείται τη συγκατάθεσή της για τους λόγους που αναφέρονται στο άρθρο 600 και μπορεί πέραν αυτών να την αρνηθεί μόνο για τους λόγους που αναφέρονται στο άρθρο 601, στο άρθρο 602 παράγραφος 2 και στο άρθρο 603 παράγραφος 2.

4.   Για τις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 604, το κράτος έκδοσης παρέχει τις εγγυήσεις που προβλέπονται στο εν λόγω άρθρο.

5.   Παρά την παράγραφο 1, πρόσωπο το οποίο έχει παραδοθεί βάσει εντάλματος σύλληψης, δεν εκδίδεται σε τρίτη χώρα χωρίς τη συγκατάθεση της αρμόδιας αρχής του κράτους που το παρέδωσε. Η εν λόγω συγκατάθεση δίδεται σύμφωνα με τις συμβάσεις που δεσμεύουν αυτό το κράτος, καθώς και σύμφωνα με το εσωτερικό του δίκαιο.

Αρθρο 627

Παράδοση αντικειμένων

1.   Κατόπιν αίτησης της δικαστικής αρχής έκδοσης του εντάλματος ή εξ ιδίας πρωτοβουλίας, η δικαστική αρχή εκτέλεσης προβαίνει σε κατάσχεση και παράδοση, σύμφωνα με το εσωτερικό της δίκαιο, των αντικειμένων:

α)

τα οποία δύνανται να χρησιμεύσουν ως πειστήρια· ή

β)

τα οποία βρίσκονται στην κατοχή του καταζητούμενου ως αποτέλεσμα της αξιόποινης πράξης.

2.   Η παράδοση των αντικειμένων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 πραγματοποιείται ακόμα και στην περίπτωση κατά την οποία δεν είναι δυνατόν να εκτελεστεί το ένταλμα σύλληψης λόγω θανάτου ή αποδράσεως του καταζητούμενου.

3.   Εάν τα αντικείμενα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 υπόκεινται σε κατάσχεση ή δήμευση στο έδαφος του κράτους εκτέλεσης, το εν λόγω κράτος δύναται, εάν τα αντικείμενα χρειάζονται για τη διεξαγωγή εκκρεμούσας ποινικής διαδικασίας, να τα κρατήσει προσωρινώς ή να τα παραδώσει στο κράτος έκδοσης με την επιφύλαξη επιστροφής.

4.   Διατηρούνται τα δικαιώματα τα οποία το κράτος εκτέλεσης ή τρίτα μέρη αποκτούν ενδεχομένως επί των αντικειμένων που αναφέρονται στην παράγραφο 1. Εφόσον υφίστανται τέτοια δικαιώματα, το κράτος έκδοσης του εντάλματος αποδίδει τα αντικείμενα στο κράτος εκτέλεσης χωρίς οικονομική επιβάρυνση, μόλις περατωθεί η ποινική διαδικασία.

Αρθρο 628

Δαπάνες

1.   Οι δαπάνες επί του εδάφους του κράτους εκτέλεσης, που προκαλούνται από την εκτέλεση εντάλματος σύλληψης, βαρύνουν το εν λόγω κράτος.

2.   Οποιαδήποτε άλλη δαπάνη βαρύνει το κράτος έκδοσης του εντάλματος.

Αρθρο 629

Σχέση με άλλες νομικές πράξεις

1.   Με την επιφύλαξη της εφαρμογής τους στις σχέσεις μεταξύ κρατών και τρίτων χωρών, ο παρόν τίτλος αντικαθιστά, από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, τις αντίστοιχες διατάξεις των ακόλουθων συμβάσεων που ισχύουν όσον αφορά την έκδοση στις σχέσεις μεταξύ του Ηνωμένου Βασιλείου, αφενός, και των κρατών μελών, αφετέρου:

α)

ευρωπαϊκή σύμβαση εκδόσεως, η οποία υπεγράφη στο Παρίσι στις 13 Δεκεμβρίου 1957, και τα πρόσθετα πρωτόκολλά της· και

β)

ευρωπαϊκή σύμβαση για την καταστολή της τρομοκρατίας, στο μέτρο που αφορά την έκδοση.

2.   Στον βαθμό που οι συμβάσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 εφαρμόζονται σε εδάφη κρατών, ή σε εδάφη για τις εξωτερικές σχέσεις των οποίων υπεύθυνο είναι ένα κράτος, στα οποία ο παρών τίτλος δεν εφαρμόζεται, οι εν λόγω συμβάσεις εξακολουθούν να διέπουν τις υφιστάμενες σχέσεις μεταξύ των εδαφών αυτών και των άλλων κρατών.

Αρθρο 630

Επανεξέταση των κοινοποιήσεων

Κατά τη διεξαγωγή της κοινής επανεξέτασης του παρόντος τίτλου όπως αναφέρεται στο άρθρο 691 παράγραφος 1, τα Μέρη λαμβάνουν υπόψη την ανάγκη διατήρησης των κοινοποιήσεων που πραγματοποιούνται βάσει του άρθρου 599 παράγραφος 4, του άρθρου 602 παράγραφος 2 και του άρθρου 603 παράγραφος 2. Σε περίπτωση που οι κοινοποιήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 603 παράγραφος 2 δεν ανανεωθούν, λήγουν πέντε έτη μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. Οι κοινοποιήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 603 παράγραφος 2 μπορούν να ανανεωθούν ή να γίνουν εκ νέου μόνο κατά τη διάρκεια των τριών μηνών που προηγούνται της πέμπτης επετείου της έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας και, στη συνέχεια, ανά πενταετία, υπό την προϋπόθεση ότι κατά τον χρόνο εκείνο πληρούνται οι όροι του άρθρου 603 παράγραφος 2.

Αρθρο 631

Εντάλματα σύλληψης που βρίσκονται σε εξέλιξη σε περίπτωση μη εφαρμογής

Παρά το άρθρο 526, το άρθρο 692 και το άρθρο 693, οι διατάξεις του παρόντος τίτλου εφαρμόζονται σε σχέση με τα εντάλματα σύλληψης όταν ο καταζητούμενος συλλαμβάνεται πριν από τη μη εφαρμογή του παρόντος τίτλου προς τον σκοπό της εκτέλεσης εντάλματος σύλληψης, ανεξάρτητα από την απόφαση της δικαστικής αρχής εκτέλεσης ως προς το κατά πόσον είναι σκόπιμο ο καταζητούμενος να παραμείνει υπό κράτηση ή να απολυθεί προσωρινά.

Αρθρο 632

Εφαρμογή σε υφιστάμενα ευρωπαϊκά εντάλματα σύλληψης

Ο παρών τίτλος εφαρμόζεται όσον αφορά τα ευρωπαϊκά εντάλματα σύλληψης που εκδίδονται σύμφωνα με την απόφαση-πλαίσιο 2002/584/ΔΕΥ του Συμβουλίου (81) από κάποιο κράτος πριν από τη λήξη της μεταβατικής περιόδου, όταν ο καταζητούμενος δεν έχει συλληφθεί με σκοπό την εκτέλεση του εντάλματος σύλληψης πριν από τη λήξη της μεταβατικής περιόδου.

ΤΙΤΛΟΣ VIII

ΑΜΟΙΒΑΙΑ ΣΥΝΔΡΟΜΗ

Αρθρο 633

Στόχος

1.   Στόχος του παρόντος τίτλου είναι να συμπληρώσει τις διατάξεις και να διευκολύνει την εφαρμογή μεταξύ των κρατών μελών, αφενός, και του Ηνωμένου Βασιλείου, αφετέρου:

α)

της ευρωπαϊκής σύμβασης αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής επί ποινικών υποθέσεων, η οποία υπεγράφη στο Στρασβούργο στις 20 Απριλίου 1959 (στο εξής: ευρωπαϊκή σύμβαση αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής)·

β)

του πρόσθετου πρωτοκόλλου της ευρωπαϊκής σύμβασης αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής, το οποίο υπεγράφη στο Στρασβούργο στις 17 Μαρτίου 1978· και

γ)

του δεύτερου πρόσθετου πρωτοκόλλου της ευρωπαϊκής σύμβασης αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής, το οποίο υπεγράφη στο Στρασβούργο στις 8 Νοεμβρίου 2001.

2.   Ο παρών τίτλος δεν θίγει τις διατάξεις του τίτλου IX, το οποίο υπερισχύει έναντι του παρόντος τίτλου.

Αρθρο 634

Ορισμός της αρμόδιας αρχής

Για τους σκοπούς του παρόντος τίτλου, ως «αρμόδια αρχή» νοείται κάθε αρχή που είναι αρμόδια να αποστέλλει ή να λαμβάνει αιτήσεις αμοιβαίας συνδρομής σύμφωνα με τις διατάξεις της ευρωπαϊκής σύμβασης αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής και των πρωτοκόλλων της, καθώς και όπως ορίζεται από τα κράτη στις αντίστοιχες δηλώσεις τους προς τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου της Ευρώπης. Ο όρος «αρμόδια αρχή» περιλαμβάνει επίσης τους οργανισμούς της Ένωσης που κοινοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 690 στοιχείο δ)· όσον αφορά τους εν λόγω οργανισμούς της Ένωσης, εφαρμόζονται αναλόγως οι διατάξεις του παρόντος τίτλου.

Αρθρο 635

Έντυπο για την υποβολή αίτησης αμοιβαίας συνδρομής

1.   Η ειδική επιτροπή για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και για τη δικαστική συνεργασία αναλαμβάνει να καθιερώσει τυποποιημένο έντυπο για τις αιτήσεις αμοιβαίας συνδρομής, με την έγκριση παραρτήματος της παρούσας συμφωνίας.

2.   Εάν η ειδική επιτροπή για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και για τη δικαστική συνεργασία έχει λάβει απόφαση σύμφωνα με την παράγραφο 1, οι αιτήσεις αμοιβαίας συνδρομής υποβάλλονται με χρήση του τυποποιημένου εντύπου.

3.   Η ειδική επιτροπή για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και για τη δικαστική συνεργασία μπορεί να τροποποιήσει το τυποποιημένο έντυπο για τις αιτήσεις αμοιβαίας συνδρομής, κατά περίπτωση.

Αρθρο 636

Προϋποθέσεις για την υποβολή αίτησης αμοιβαίας συνδρομής

1.   Η αρμόδια αρχή του αιτούντος κράτους δύναται να υποβάλει αίτηση αμοιβαίας συνδρομής μόνο εφόσον βεβαιωθεί ότι πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

η αίτηση είναι αναγκαία και ανάλογη προς τον σκοπό της διαδικασίας, και λαμβάνονται υπόψη τα δικαιώματα του υπόπτου ή του κατηγορουμένου· και

β)

το ερευνητικό μέτρο ή τα ερευνητικά μέτρα που προβλέπονται στην αίτηση θα μπορούσαν να είχαν διαταχθεί υπό τις ίδιες προϋποθέσεις σε παρόμοια εσωτερική υπόθεση.

2.   Το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση δύναται να συμβουλεύεται το αιτούν κράτος σε περιπτώσεις όπου η αρμόδια αρχή του πρώτου κρίνει ότι δεν πληρούνται οι προϋποθέσεις της παραγράφου 1. Κατόπιν της διαβούλευσης, η αρμόδια αρχή του αιτούντος κράτους μπορεί να αποφασίσει να αποσύρει την αίτηση αμοιβαίας συνδρομής.

Αρθρο 637

Προσφυγή σε εναλλακτικά ερευνητικά μέτρα

1.   Εφόσον είναι εφικτό, η αρμόδια αρχή του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση εξετάζει το ενδεχόμενο προσφυγής σε άλλο ερευνητικό μέτρο, εκτός από εκείνο που προβλέπεται στην αίτηση αμοιβαίας συνδρομής, εάν:

α)

το ερευνητικό μέτρο που αναφέρεται στην αίτηση δεν υπάρχει στο δίκαιο του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση· ή

β)

το ερευνητικό μέτρο που αναφέρεται στην αίτηση δεν θα ήταν διαθέσιμο σε παρόμοια εσωτερική υπόθεση.

2.   Με την επιφύλαξη των λόγων άρνησης που προβλέπονται βάσει της ευρωπαϊκής σύμβασης αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής και των πρωτοκόλλων της, καθώς και βάσει του άρθρου 639, η παράγραφος 1 του παρόντος άρθρου δεν εφαρμόζεται στα εξής ερευνητικά μέτρα, τα οποία θα πρέπει να είναι πάντοτε διαθέσιμα βάσει του δικαίου του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση:

α)

απόκτηση πληροφοριών που περιέχονται σε βάσεις δεδομένων τις οποίες τηρούν αστυνομικές ή δικαστικές αρχές και στις οποίες έχει άμεση πρόσβαση η αρμόδια αρχή του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση, στο πλαίσιο ποινικής διαδικασίας·

β)

εξέταση μάρτυρα, εμπειρογνώμονα, θύματος, υπόπτου ή κατηγορουμένου ή τρίτου προσώπου στο έδαφος του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση·

γ)

οποιοδήποτε ερευνητικό μέτρο μη καταναγκαστικού χαρακτήρα κατά τα οριζόμενα στο δίκαιο του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση· και

δ)

ταυτοποίηση προσώπων που έχουν συνδρομή σε έναν συγκεκριμένο αριθμό τηλεφώνου ή διεύθυνση IP.

3.   Η αρμόδια αρχή του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση έχει επίσης τη δυνατότητα προσφυγής σε άλλο ερευνητικό μέτρο, εκτός από εκείνο που αναφέρεται στην αίτηση αμοιβαίας συνδρομής, σε περίπτωση που το ερευνητικό μέτρο που έχει επιλέξει η αρμόδια αρχή του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση θα έχει το ίδιο αποτέλεσμα σε σύγκριση με το ερευνητικό μέτρο που αναφέρεται στην αίτηση με λιγότερο οχληρό τρόπο.

4.   Όταν η αρμόδια αρχή του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση αποφασίζει να αξιοποιήσει τη δυνατότητα προσφυγής σε άλλο ερευνητικό μέτρο, εκτός από εκείνο που αναφέρεται στην αίτηση αμοιβαίας συνδρομής όπως αναφέρεται στην παράγραφο 1 ή στην παράγραφο 3, ενημερώνει πρώτα την αρμόδια αρχή του αιτούντος κράτους, η οποία μπορεί να αποφασίσει να αποσύρει ή να συμπληρώσει την αίτηση.

5.   Εάν το ερευνητικό μέτρο που αναφέρεται στην αίτηση δεν υφίσταται στο δίκαιο του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση ή δεν θα ήταν διαθέσιμο σε παρόμοια εσωτερική υπόθεση, και όταν δεν υπάρχει άλλο ερευνητικό μέτρο που θα είχε το ίδιο αποτέλεσμα με αυτό που ζητείται, η αρμόδια αρχή του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση ενημερώνει την αρμόδια αρχή του αιτούντος κράτους ότι δεν είναι δυνατή η παροχή της αιτούμενης συνδρομής.

Αρθρο 638

Υποχρέωση ενημέρωσης

Η αρμόδια αρχή του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση ενημερώνει την αρμόδια αρχή του αιτούντος κράτους με οποιοδήποτε μέσο και χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση εάν:

α)

είναι αδύνατη η εκτέλεση της αίτησης αμοιβαίας συνδρομής λόγω του γεγονότος ότι η αίτηση είναι ελλιπής ή προδήλως εσφαλμένη· ή

β)

η αρμόδια αρχή του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση, κατά την πορεία εκτέλεσης της αίτησης αμοιβαίας συνδρομής, κρίνει χωρίς περαιτέρω έρευνες ότι ενδεχομένως είναι σκόπιμη η εφαρμογή ερευνητικών μέτρων τα οποία δεν είχαν αρχικά προβλεφθεί, ή τα οποία δεν ήταν δυνατό να προσδιοριστούν όταν υποβλήθηκε η αίτηση αμοιβαίας συνδρομής, προκειμένου η αρμόδια αρχή του αιτούντος κράτους να έχει τη δυνατότητα να αναλάβει περαιτέρω δράση στη συγκεκριμένη υπόθεση.

Αρθρο 639

Αρχή «ne bis in idem»

Υπάρχει δυνατότητα άρνησης της αμοιβαίας συνδρομής, πέρα από τους λόγους που αναφέρονται στην ευρωπαϊκή σύμβαση αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής και στα πρωτόκολλά της, με αιτιολογία ότι το πρόσωπο για το οποίο ζητείται η συνδρομή και το οποίο αφορά η ποινική έρευνα, δίωξη ή άλλη διαδικασία, συμπεριλαμβανομένης δικαστικής διαδικασίας, στο αιτούν κράτος μέλος, έχει δικασθεί τελεσιδίκως από άλλο κράτος όσον αφορά τις ίδιες πράξεις, υπό την προϋπόθεση ότι, εάν έχει επιβληθεί ποινή, αυτή έχει εκτιθεί, εκτίεται ή δεν μπορεί πλέον να εκτιθεί σύμφωνα με το δίκαιο του κράτους της καταδίκης.

Αρθρο 640

Προθεσμίες

1.   Το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση λαμβάνει την απόφαση σχετικά με την εκτέλεση της αίτησης αμοιβαίας συνδρομής το συντομότερο δυνατό και σε κάθε περίπτωση, το αργότερο 45 ημέρες μετά την παραλαβή της αίτησης, και ενημερώνει το αιτούν κράτος για την απόφασή του.

2.   Η αίτηση αμοιβαίας συνδρομής εκτελείται το συντομότερο δυνατό και σε κάθε περίπτωση το αργότερο 90 ημέρες μετά την απόφαση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου ή μετά τη διενέργεια της διαβούλευσης που αναφέρεται στο άρθρο 636 παράγραφος 2.

3.   Εάν στην αίτηση αμοιβαίας συνδρομής αναφέρεται ότι λόγω δικονομικών προθεσμιών, λόγω της σοβαρότητας της αξιόποινης πράξης ή λόγω άλλων ιδιαίτερα επειγουσών περιστάσεων, απαιτείται συντομότερη προθεσμία από εκείνη που ορίζει η παράγραφος 1 ή 2, ή εάν στην αίτηση αναφέρεται ότι πρέπει να εκτελεστεί μέτρο αμοιβαίας συνδρομής σε συγκεκριμένη ημερομηνία, το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση λαμβάνει κατά το δυνατόν υπόψη την απαίτηση αυτή.

4.   Εάν υποβάλλεται αίτηση αμοιβαίας συνδρομής για τη λήψη προσωρινών μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 24 του δεύτερου πρόσθετου πρωτοκόλλου της ευρωπαϊκής σύμβασης αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής, η αρμόδια αρχή του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση αποφασίζει για το προσωρινό μέτρο και ανακοινώνει την εν λόγω απόφαση στην αρμόδια αρχή του αιτούντος κράτους, το συντομότερο δυνατό μετά την παραλαβή της αίτησης. Πριν από την άρση οποιουδήποτε προσωρινού μέτρου που έχει ληφθεί δυνάμει του παρόντος άρθρου, η αρμόδια αρχή του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση, εφόσον είναι εφικτό, παρέχει στην αρμόδια αρχή του αιτούντος κράτους την ευκαιρία να εκθέσει τους λόγους για τους οποίους είναι υπέρ της συνέχισης του μέτρου.

5.   Εάν, σε συγκεκριμένη περίπτωση, δεν είναι δυνατή η τήρηση της προθεσμίας που ορίζεται στην παράγραφο 1 ή 2, ή της προθεσμίας ή της συγκεκριμένης ημερομηνίας που αναφέρεται στην παράγραφο 3, ή καθυστερεί η απόφαση της λήψης προσωρινών μέτρων σύμφωνα με την παράγραφο 4, η αρμόδια αρχή του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση ενημερώνει, χωρίς καθυστέρηση, την αρμόδια αρχή του αιτούντος κράτους με οποιονδήποτε τρόπο, αναφέροντας τους λόγους της καθυστέρησης και συμβουλεύεται την αρμόδια αρχή του αιτούντος κράτους σχετικά με την κατάλληλη χρονική στιγμή για την εκτέλεση της αίτησης αμοιβαίας συνδρομής.

6.   Οι προθεσμίες που αναφέρονται στο παρόν άρθρο δεν ισχύουν εάν η αίτηση αμοιβαίας συνδρομής υποβάλλεται σε σχέση με οποιαδήποτε από τις ακόλουθες αξιόποινες πράξεις και παραβάσεις που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της ευρωπαϊκής σύμβασης αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής και των πρωτοκόλλων της, όπως ορίζονται στο δίκαιο του αιτούντος κράτους:

α)

υπέρβαση ταχύτητας, εάν δεν προκλήθηκε τραυματισμός ή θάνατος σε άλλο πρόσωπο και εάν η υπέρβαση ταχύτητας δεν ήταν σημαντική·

β)

μη χρήση ζώνης ασφαλείας·

γ)

παραβίαση του κόκκινου σηματοδότη ή άλλου σήματος υποχρεωτικής στάσης·

δ)

μη χρήση προστατευτικού κράνους· ή

ε)

χρήση απαγορευμένης λωρίδας κυκλοφορίας (όπως η απαγορευμένη χρήση λωρίδας έκτακτης ανάγκης, λωρίδας που προορίζεται αποκλειστικά για δημόσιες συγκοινωνίες ή λωρίδας που έχει κλείσει για οδικά έργα).

7.   Η ειδική επιτροπή για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και για τη δικαστική συνεργασία παρακολουθεί τη λειτουργία της παραγράφου 6. Αναλαμβάνει να ορίσει προθεσμίες για τις αιτήσεις στις οποίες εφαρμόζεται η παράγραφος 6 εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, λαμβάνοντας υπόψη τον όγκο των αιτήσεων. Μπορεί επίσης να αποφασίσει ότι η παράγραφος 6 δεν εφαρμόζεται πλέον.

Αρθρο 641

Διαβίβαση αιτήσεων αμοιβαίας συνδρομής

1.   Εκτός από τους διαύλους επικοινωνίας που προβλέπονται βάσει της ευρωπαϊκής σύμβασης αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής και των πρωτοκόλλων της, εάν προβλέπεται απευθείας διαβίβαση βάσει των αντίστοιχων διατάξεών τους, είναι δυνατή η απευθείας διαβίβαση αιτήσεων αμοιβαίας συνδρομής από τους εισαγγελείς του Ηνωμένου Βασιλείου στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών.

2.   Εκτός από τους διαύλους επικοινωνίας που προβλέπονται βάσει της ευρωπαϊκής σύμβασης αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής και των πρωτοκόλλων της, σε επείγουσες υποθέσεις, η διαβίβαση οποιασδήποτε αίτησης αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής, καθώς και η αυτεπάγγελτη πληροφόρηση είναι δυνατή, μέσω της Ευρωπόλ ή της Eurojust, σύμφωνα με τις διατάξεις των αντίστοιχων τίτλων της παρούσας συμφωνίας.

Αρθρο 642

Κοινές ομάδες έρευνας

Εάν οι αρμόδιες αρχές των κρατών συγκροτήσουν κοινή ομάδα έρευνας, η σχέση μεταξύ των κρατών μελών στο πλαίσιο της κοινής ομάδας έρευνας διέπεται από το δίκαιο της Ένωσης, παρά τη νομική βάση η οποία αναφέρεται στη συμφωνία για τη σύσταση κοινής ομάδας έρευνας.

ΤΙΤΛΟΣ IX

ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΠΟΙΝΙΚΟΥ ΜΗΤΡΩΟΥ

Αρθρο 643

Στόχος

1.   Στόχος του παρόντος τίτλου είναι να καταστήσει δυνατή την ανταλλαγή πληροφοριών που προέρχονται από το ποινικό μητρώο, μεταξύ των κρατών μελών, αφενός, και του Ηνωμένου Βασιλείου, αφετέρου.

2.   Στις σχέσεις μεταξύ του Ηνωμένου Βασιλείου και των κρατών μελών, οι διατάξεις του παρόντος τίτλου:

α)

συμπληρώνουν το άρθρο 13 και το άρθρο 22 παράγραφος 2 της ευρωπαϊκής σύμβασης αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής επί ποινικών υποθέσεων και των πρόσθετων πρωτοκόλλων της, της 17ης Μαρτίου 1978 και της 8ης Νοεμβρίου 2001· και

β)

αντικαθιστούν το άρθρο 22 παράγραφος 1 της ευρωπαϊκής σύμβασης αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής επί ποινικών υποθέσεων, όπως συμπληρώθηκε από το άρθρο 4 του πρόσθετου πρωτοκόλλου της, της 17ης Μαρτίου 1978.

3.   Στις σχέσεις μεταξύ ενός κράτους μέλους, αφενός, και του Ηνωμένου Βασιλείου, αφετέρου, αμφότερα τα μέρη παραιτούνται από το δικαίωμα επίκλησης των επιφυλάξεών τους ως προς το άρθρο 13 της ευρωπαϊκής σύμβασης αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής επί ποινικών υποθέσεων, και ως προς το άρθρο 4 του πρόσθετου πρωτοκόλλου της, της 17ης Μαρτίου 1978.

Αρθρο 644

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος τίτλου ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«καταδικαστική απόφαση»: κάθε αμετάκλητη απόφαση ποινικού δικαστηρίου κατά φυσικού προσώπου η οποία αφορά αξιόποινη πράξη, στον βαθμό που η απόφαση καταχωρίζεται στο ποινικό μητρώο στο κράτος καταδίκης·

β)

«ποινική διαδικασία»: η προδικασία, η κυρία δίκη και η εκτέλεση της καταδικαστικής απόφασης·

γ)

«ποινικό μητρώο»: το εσωτερικό μητρώο ή τα εσωτερικά μητρώα όπου καταχωρίζονται οι καταδικαστικές αποφάσεις σύμφωνα με το εσωτερικό δίκαιο.

Αρθρο 645

Κεντρικές αρχές

Κάθε κράτος ορίζει μία ή περισσότερες κεντρικές αρχές που είναι αρμόδιες για την ανταλλαγή πληροφοριών που προέρχονται από το ποινικό μητρώο, σύμφωνα με τον παρόντα τίτλο, και για τις ανταλλαγές που αναφέρονται στο άρθρο 22 παράγραφος 2 της ευρωπαϊκής σύμβασης αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής επί ποινικών υποθέσεων.

Αρθρο 646

Κοινοποιήσεις

1.   Κάθε κράτος λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα ώστε όλες οι καταδικαστικές αποφάσεις που εκδίδονται στο έδαφός του να συνοδεύονται, όταν καταχωρίζονται στο ποινικό μητρώο, από πληροφορίες σχετικά με την ιθαγένεια ή τις ιθαγένειες του καταδικασθέντος προσώπου εάν το εν λόγω πρόσωπο είναι υπήκοος άλλου κράτους.

2.   Η κεντρική αρχή κάθε κράτους ενημερώνει την κεντρική αρχή οποιουδήποτε άλλου κράτους σχετικά με όλες τις ποινικές καταδικαστικές αποφάσεις που εκδίδονται στο έδαφός του όσον αφορά τους υπηκόους του τελευταίου κράτους, καθώς και για τυχόν μεταγενέστερες τροποποιήσεις ή διαγραφές στοιχείων που περιέχονται στο ποινικό μητρώο, όπως καταχωρίζονται στο ποινικό μητρώο. Οι κεντρικές αρχές των κρατών διαβιβάζουν αυτές τις πληροφορίες μεταξύ τους τουλάχιστον μία φορά τον μήνα.

3.   Εάν η κεντρική αρχή ενός κράτους πληροφορηθεί ότι κάποιος καταδικασθείς είναι υπήκοος δύο ή περισσότερων άλλων κρατών, διαβιβάζει τις σχετικές πληροφορίες σε καθένα από τα εν λόγω κράτη, ακόμη κι αν ο καταδικασθείς είναι υπήκοος του κράτους στο έδαφος του οποίου καταδικάστηκε.

Αρθρο 647

Αποθήκευση καταδικαστικών αποφάσεων

1.   Η κεντρική αρχή κάθε κράτους αποθηκεύει όλες τις πληροφορίες που της κοινοποιούνται βάσει του άρθρου 646.

2.   Η κεντρική αρχή κάθε κράτους διασφαλίζει ότι εάν κοινοποιηθεί μεταγενέστερη τροποποίηση ή διαγραφή βάσει του άρθρου 646 παράγραφος 2, πραγματοποιείται πανομοιότυπη τροποποίηση ή διαγραφή στις πληροφορίες που είναι αποθηκευμένες σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου.

3.   Η κεντρική αρχή κάθε κράτους διασφαλίζει ότι μόνο οι πληροφορίες που έχουν επικαιροποιηθεί σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου παρέχονται κατά την απάντηση σε αιτήσεις που υποβάλλονται βάσει του άρθρου 648.

Αρθρο 648

Αιτήσεις παροχής πληροφοριών

1.   Εάν ζητούνται πληροφορίες από το ποινικό μητρώο ενός κράτους σε εσωτερικό επίπεδο για σκοπούς ποινικής διαδικασίας κατά προσώπου, ή για κάθε άλλο σκοπό πέραν της ποινικής διαδικασίας, η κεντρική αρχή του εν λόγω κράτους μπορεί, σύμφωνα με το εσωτερικό του δίκαιο, να υποβάλει στην κεντρική αρχή άλλου κράτους αίτηση για πληροφορίες και συναφή στοιχεία που προέρχονται από το ποινικό μητρώο.

2.   Εάν ένα πρόσωπο ζητεί πληροφορίες για το ποινικό του μητρώο από την κεντρική αρχή κράτους άλλου από το κράτος της ιθαγένειάς του, η εν λόγω κεντρική αρχή υποβάλλει στην κεντρική αρχή του κράτους της ιθαγένειας του προσώπου αίτηση για πληροφορίες και συναφή στοιχεία που προέρχονται από το ποινικό μητρώο, προκειμένου να συμπεριλάβει τις εν λόγω πληροφορίες και τα συναφή στοιχεία στο απόσπασμα το οποίο θα δοθεί στον ενδιαφερόμενο.

Αρθρο 649

Απαντήσεις σε αιτήσεις

1.   Οι απαντήσεις σε αιτήσεις παροχής πληροφοριών διαβιβάζονται από την κεντρική αρχή του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση προς την κεντρική αρχή του αιτούντος κράτους, το συντομότερο δυνατό και σε κάθε περίπτωση το αργότερο εντός 20 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία παραλαβής της αίτησης.

2.   Η κεντρική αρχή κάθε κράτους απαντά σε αιτήσεις που υποβάλλονται για άλλους σκοπούς, πέραν των ποινικών διαδικασιών, σύμφωνα με το εσωτερικό του δίκαιο.

3.   Παρά την παράγραφο 2, όταν τα κράτη απαντούν σε αιτήσεις που υποβάλλονται με σκοπό την πρόσληψη προσωπικού για επαγγελματικές ή οργανωμένες εθελοντικές δραστηριότητες που περιλαμβάνουν άμεση και τακτική επαφή με παιδιά, θα πρέπει να περιλαμβάνουν πληροφορίες σχετικά με την ύπαρξη ποινικής καταδίκης για αξιόποινες πράξεις που σχετίζονται με σεξουαλική κακοποίηση ή σεξουαλική εκμετάλλευση παιδιών, παιδική πορνογραφία, άγρα παιδιών για σεξουαλικούς σκοπούς, συμπεριλαμβανομένης της ηθικής αυτουργίας, της συνέργειας ή της απόπειρας διάπραξης οποιασδήποτε από αυτές τις αξιόποινες πράξεις, καθώς και πληροφορίες σχετικά με την ύπαρξη αποκλεισμού από την άσκηση δραστηριοτήτων που περιλαμβάνουν άμεση και τακτική επαφή με παιδιά ως συνέπεια της εν λόγω ποινικής καταδίκης.

Αρθρο 650

Δίαυλος επικοινωνίας

Η ανταλλαγή μεταξύ κρατών των πληροφοριών που προέρχονται από το ποινικό μητρώο πραγματοποιείται ηλεκτρονικά σύμφωνα με τις τεχνικές και διαδικαστικές προδιαγραφές που καθορίζονται στο παράρτημα 44.

Αρθρο 651

Όροι χρήσης των προσωπικών δεδομένων

1.   Κάθε κράτος μπορεί να χρησιμοποιεί τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που λαμβάνει ως απάντηση στην αίτησή του βάσει του άρθρου 649 αποκλειστικά για τους σκοπούς για τους οποίους ζητήθηκαν.

2.   Εάν οι πληροφορίες ζητήθηκαν για οποιονδήποτε άλλο σκοπό πέραν της ποινικής διαδικασίας, τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που λαμβάνονται βάσει του άρθρου 649 μπορούν να χρησιμοποιηθούν από το αιτούν κράτος σύμφωνα με το εθνικό του δίκαιο αποκλειστικά εντός των ορίων που καθορίζονται από το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση στο έντυπο που περιλαμβάνεται στο κεφάλαιο 2 του παραρτήματος 44.

3.   Παρά τις παραγράφους 1 και 2 του παρόντος άρθρου, τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που παρέχονται από κράτος ως απάντηση σε αίτηση βάσει του άρθρου 649 μπορούν να χρησιμοποιηθούν από το αιτούν κράτος για την αποτροπή άμεσης και σοβαρής απειλής κατά της δημόσιας ασφάλειας.

4.   Κάθε κράτος διασφαλίζει ότι οι κεντρικές του αρχές δεν γνωστοποιούν δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα τα οποία έχουν κοινοποιηθεί βάσει του άρθρου 646 σε αρχές τρίτων χωρών, εκτός εάν πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα γνωστοποιούνται μόνο κατά περίπτωση·

β)

τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα γνωστοποιούνται στις αρχές τα καθήκοντα των οποίων σχετίζονται άμεσα με τους σκοπούς για τους οποίους γνωστοποιούνται τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα βάσει του στοιχείου γ) της παρούσας παραγράφου·

γ)

τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα γνωστοποιούνται μόνο εφόσον είναι απαραίτητο:

i)

για σκοπούς ποινικών διαδικασιών·

ii)

για άλλους σκοπούς, πέραν των ποινικών διαδικασιών· ή

iii)

για την αποτροπή άμεσης και σοβαρής απειλής κατά της δημόσιας ασφάλειας·

δ)

τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα μπορούν να χρησιμοποιηθούν από την αιτούσα τρίτη χώρα αποκλειστικά για τους σκοπούς για τους οποίους ζητήθηκαν οι πληροφορίες και εντός των ορίων που καθορίζονται από το κράτος που κοινοποίησε τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα βάσει του άρθρου 646· και

ε)

τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα γνωστοποιούνται μόνο εφόσον η κεντρική αρχή, αφού αξιολογήσει όλες τις περιστάσεις που αφορούν τη διαβίβαση των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα στην τρίτη χώρα, συμπεραίνει ότι υπάρχουν κατάλληλες εγγυήσεις για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα.

2.   Το παρόν άρθρο δεν εφαρμόζεται στα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που αποκτώνται από ένα κράτος βάσει του παρόντος τίτλου και τα οποία προέρχονται από το εν λόγω κράτος.

ΤΙΤΛΟΣ X

ΚΑΤΑΠΟΛΕΜΗΣΗ ΤΗΣ ΝΟΜΙΜΟΠΟΙΗΣΗΣ ΕΣΟΔΩΝ ΑΠΟ ΠΑΡΑΝΟΜΕΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗΣ ΤΗΣ ΤΡΟΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Αρθρο 652

Στόχος

Στόχος του παρόντος τίτλου είναι η στήριξη και η ενίσχυση της δράσης που αναλαμβάνουν η Ένωση και το Ηνωμένο Βασίλειο για την πρόληψη και την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας.

Αρθρο 653

Μέτρα για την πρόληψη και την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας

1.   Τα Μέρη συμφωνούν να στηρίζουν τις διεθνείς προσπάθειες για την πρόληψη και την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας. Τα Μέρη αναγνωρίζουν την ανάγκη συνεργασίας με στόχο την πρόληψη της χρήσης των χρηματοπιστωτικών τους συστημάτων για τη νομιμοποίηση εσόδων από εγκληματικές δραστηριότητες παντός είδους, μεταξύ των οποίων η διακίνηση ναρκωτικών και η δωροδοκία, καθώς και την καταπολέμηση της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας.

2.   Τα Μέρη ανταλλάσσουν σχετικές πληροφορίες, κατά περίπτωση, εντός των αντίστοιχων νομικών πλαισίων τους.

3.   Κάθε Μέρος διατηρεί ολοκληρωμένο καθεστώς για την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας και επανεξετάζει τακτικά την ανάγκη ενίσχυσης του εν λόγω καθεστώτος, λαμβάνοντας υπόψη τις αρχές και τους στόχους των συστάσεων της ομάδας χρηματοοικονομικής δράσης.

Αρθρο 654

Διαφάνεια ως προς τον πραγματικό δικαιούχο για εταιρικές και άλλες νομικές οντότητες

1.   Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, ισχύουν οι παρακάτω ορισμοί:

α)

«πραγματικός δικαιούχος»: κάθε φυσικό πρόσωπο σε σχέση με εταιρική οντότητα το οποίο, σύμφωνα με τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις του Μέρους:

i)

ασκεί ή έχει το δικαίωμα να ασκεί τον τελικό έλεγχο στη διοίκηση της οντότητας·

ii)

είναι ο τελικός ιδιοκτήτης ή έχει τον τελικό έλεγχο, άμεσα ή έμμεσα, πάνω από το 25 % των δικαιωμάτων ψήφου ή των μετοχών ή άλλων δικαιωμάτων ιδιοκτησίας στην οντότητα, με την επιφύλαξη του δικαιώματος κάθε Μέρους να ορίσει χαμηλότερο ποσοστό· ή

iii)

άλλως ελέγχει ή έχει το δικαίωμα να ελέγχει την οικονομική οντότητα·

Όσον αφορά νομικές οντότητες όπως τα ιδρύματα, οι Anstalt και οι ετερόρρυθμες εταιρείες, κάθε Μέρος έχει το δικαίωμα να καθορίζει παρόμοια κριτήρια για την ταυτοποίηση του πραγματικού δικαιούχου ή, εάν το επιλέξουν, να εφαρμόζουν τον ορισμό που παρατίθεται στο άρθρο 655 παράγραφος 1 στοιχείο α), λαμβάνοντας υπόψη τη μορφή και τη δομή των εν λόγω οντοτήτων.

Όσον αφορά τις άλλες νομικές οντότητες που δεν αναφέρονται ανωτέρω, κάθε Μέρος λαμβάνει υπόψη τις διαφορετικές μορφές και δομές των εν λόγω οντοτήτων και τα επίπεδα νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και τους κινδύνους χρηματοδότησης της τρομοκρατίας που συνδέονται με τις εν λόγω οντότητες, προκειμένου να αποφασίσει σχετικά με τα κατάλληλα επίπεδα διαφάνειας ως προς τον πραγματικό δικαιούχο·

β)

«βασικές πληροφορίες σχετικά με τον πραγματικό δικαιούχο»: το όνομα, ο μήνας και το έτος γέννησης, η χώρα κατοικίας και η ιθαγένεια του πραγματικού δικαιούχου, καθώς και η φύση και η έκταση της συμμετοχής ή του ελέγχου που ο πραγματικός δικαιούχος ασκεί επί της οντότητας·

γ)

«αρμόδιες αρχές»:

i)

δημόσιες αρχές, συμπεριλαμβανομένων των μονάδων χρηματοοικονομικών πληροφοριών, με καθορισμένες αρμοδιότητες για την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες ή της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας·

ii)

δημόσιες αρχές που ασκούν καθήκοντα διερεύνησης ή δίωξης της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, των συναφών βασικών αξιόποινων πράξεων ή της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας, ή που ασκούν καθήκοντα εντοπισμού, κατάσχεσης ή δέσμευσης, και δήμευσης περιουσιακών στοιχείων που προέρχονται από εγκληματικές δραστηριότητες·

iii)

δημόσιες αρχές που έχουν αρμοδιότητες εποπτείας ή παρακολούθησης με στόχο τη διασφάλιση της συμμόρφωσης με τις απαιτήσεις για την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες ή της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας.

Ο ορισμός αυτός δεν θίγει το δικαίωμα κάθε Μέρους να καθορίζει επιπλέον αρμόδιες αρχές που μπορούν να έχουν πρόσβαση στις πληροφορίες σχετικά με τους πραγματικούς δικαιούχους.

2.   Έκαστο εκ των Μερών διασφαλίζει ότι οι νομικές οντότητες στην επικράτειά του διατηρούν επαρκείς, ακριβείς και επίκαιρες πληροφορίες σχετικά με τους πραγματικούς δικαιούχους. Έκαστο εκ των Μερών θεσπίζει μηχανισμούς ώστε να διασφαλίζει ότι οι αρμόδιες αρχές του διαθέτουν έγκαιρη πρόσβαση στις εν λόγω πληροφορίες.

3.   Έκαστο εκ των Μερών δημιουργεί ή τηρεί κεντρικό μητρώο στο οποίο διατηρούνται επαρκείς, επίκαιρες και ακριβείς πληροφορίες σχετικά με τους πραγματικούς δικαιούχους. Στην περίπτωση της Ένωσης, τα κεντρικά μητρώα δημιουργούνται στο επίπεδο των κρατών μελών. Η υποχρέωση αυτή δεν ισχύει για νομικές οντότητες εισηγμένες στο χρηματιστήριο που υπόκεινται σε απαιτήσεις δημοσιοποίησης σχετικά με επαρκές επίπεδο διαφάνειας. Όταν δεν προσδιορίζεται πραγματικός δικαιούχος σε σχέση με μια οντότητα, το μητρώο διατηρεί εναλλακτικές πληροφορίες, όπως δήλωση σχετικά με τον μη προσδιορισμό πραγματικού δικαιούχου ή στοιχεία του φυσικού προσώπου ή των προσώπων που κατέχουν θέση ανώτερου διοικητικού στελέχους της νομικής οντότητας.

4.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι πληροφορίες που τηρούνται στο κεντρικό μητρώο ή στα κεντρικά μητρώα του τίθενται στη διάθεση των αρμόδιων αρχών του χωρίς περιορισμούς και εγκαίρως.

5.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι βασικές πληροφορίες σχετικά με τους πραγματικούς δικαιούχους είναι διαθέσιμες για οποιοδήποτε μέλος του κοινού. Περιορισμένες εξαιρέσεις μπορούν να γίνονται ως προς τη δημοσιοποίηση πληροφοριών δυνάμει της παρούσας παραγράφου σε περιπτώσεις όπου η πρόσβαση του κοινού θα εξέθετε τον πραγματικό δικαιούχο σε δυσανάλογο κίνδυνο, όπως σε κίνδυνο εξαπάτησης, απαγωγής, εκβιασμού, εκβίασης, παρενόχλησης, βίας ή εκφοβισμού, ή εάν ο πραγματικός δικαιούχος είναι ανήλικος ή άλλως νομικά ανίκανος.

6.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει την επιβολή αποτελεσματικών, αναλογικών και αποτρεπτικών κυρώσεων κατά νομικών ή φυσικών προσώπων που δεν συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις που τους επιβάλλονται σε σχέση με τα θέματα που αναφέρονται στο παρόν άρθρο.

7.   Έκαστο εκ των Μερών διασφαλίζει ότι οι αρμόδιες αρχές είναι σε θέση να παρέχουν τις πληροφορίες που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 3 στις αρμόδιες αρχές του άλλου Μέρους εγκαίρως, αποτελεσματικά και δωρεάν. Γι’ αυτόν τον σκοπό, τα Μέρη εξετάζουν τρόπους για τη διασφάλιση της ασφαλούς ανταλλαγής πληροφοριών.

Αρθρο 655

Διαφάνεια ως προς τον πραγματικό δικαιούχο νομικών μορφωμάτων

1.   Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, ισχύουν οι παρακάτω ορισμοί:

α)

«πραγματικός δικαιούχος»: ο ιδρυτής, ο προστάτης (αν υπάρχει), οι διαχειριστές εμπιστεύματος, ο δικαιούχος ή η κατηγορία δικαιούχων, οποιοδήποτε πρόσωπο κατέχει ισοδύναμη θέση σε σχέση με νομικό μόρφωμα με δομή ή λειτουργία παρόμοια με ρητό εμπίστευμα (express trust), και κάθε άλλο φυσικό πρόσωπο που ασκεί τον τελικό πραγματικό έλεγχο εμπιστεύματος ή παρόμοιου νομικού μορφώματος·

β)

«αρμόδιες αρχές»:

i)

δημόσιες αρχές, συμπεριλαμβανομένων των μονάδων χρηματοοικονομικών πληροφοριών, με καθορισμένες αρμοδιότητες για την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες ή της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας·

ii)

δημόσιες αρχές που ασκούν καθήκοντα διερεύνησης ή δίωξης της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, των συναφών βασικών αξιόποινων πράξεων ή της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας, ή που ασκούν καθήκοντα εντοπισμού, κατάσχεσης ή δέσμευσης, και δήμευσης περιουσιακών στοιχείων που προέρχονται από εγκληματικές δραστηριότητες·

iii)

δημόσιες αρχές που έχουν αρμοδιότητες εποπτείας ή παρακολούθησης με στόχο τη διασφάλιση της συμμόρφωσης με τις απαιτήσεις για την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες ή της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας.

Ο ορισμός αυτός δεν θίγει το δικαίωμα κάθε Μέρους να καθορίζει επιπλέον αρμόδιες αρχές που μπορούν να έχουν πρόσβαση στις πληροφορίες σχετικά με τους πραγματικούς δικαιούχους.

2.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει ότι οι διαχειριστές ρητών εμπιστευμάτων διατηρούν επαρκείς, ακριβείς και επίκαιρες πληροφορίες σχετικά με τους πραγματικούς δικαιούχους. Τα μέτρα αυτά εφαρμόζονται επίσης σε άλλα νομικά μορφώματα που προσδιορίζονται από κάθε Μέρος ως έχοντα δομή ή λειτουργία παρόμοια με αυτή των εμπιστευμάτων.

3.   Κάθε Μέρος θεσπίζει μηχανισμούς για να διασφαλίσει ότι οι αρμόδιες αρχές του έχουν έγκαιρη πρόσβαση σε επαρκείς, ακριβείς και επίκαιρες πληροφορίες σχετικά με τους πραγματικούς δικαιούχους ρητών εμπιστευμάτων και άλλων νομικών μορφωμάτων με δομή ή λειτουργία παρόμοια με τα εμπιστεύματα στην επικράτειά του.

4.   Εάν οι πληροφορίες σχετικά με τον πραγματικό δικαιούχο όσον αφορά εμπιστεύματα ή παρόμοια νομικά μορφώματα τηρούνται σε κεντρικό μητρώο, το οικείο κράτος διασφαλίζει ότι οι πληροφορίες είναι επαρκείς, ακριβείς και επικαιροποιημένες και ότι οι αρμόδιες αρχές έχουν έγκαιρη και απεριόριστη πρόσβαση στις εν λόγω πληροφορίες. Τα Μέρη προσπαθούν να εξετάσουν τρόπους για την παροχή πρόσβασης σε πληροφορίες σχετικά με τους πραγματικούς δικαιούχους εμπιστευμάτων και παρεμφερών νομικών μορφωμάτων σε φυσικά πρόσωπα ή οργανισμούς που μπορούν να αποδείξουν ότι έχουν έννομο συμφέρον να βλέπουν τις εν λόγω πληροφορίες.

5.   Κάθε Μέρος διασφαλίζει την επιβολή αποτελεσματικών, αναλογικών και αποτρεπτικών κυρώσεων κατά νομικών ή φυσικών προσώπων που δεν συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις που τους επιβάλλονται σε σχέση με τα θέματα που αναφέρονται στο παρόν άρθρο.

6.   Έκαστο εκ των Μερών διασφαλίζει ότι οι αρμόδιες αρχές είναι σε θέση να παρέχουν τις πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 3 στις αρμόδιες αρχές του άλλου Μέρους εγκαίρως, αποτελεσματικά και δωρεάν. Γι’ αυτόν τον σκοπό, τα Μέρη εξετάζουν τρόπους για τη διασφάλιση της ασφαλούς ανταλλαγής πληροφοριών.

ΤΙΤΛΟΣ XI

ΔEΣΜΕΥΣΗ ΚΑΙ ΔHΜΕΥΣΗ

Αρθρο 656

Στόχος και αρχές της συνεργασίας

1.   Στόχος του παρόντος τίτλου είναι να προβλέψει τη συνεργασία μεταξύ του Ηνωμένου Βασιλείου, αφενός, και των κρατών μελών, αφετέρου, στον μέγιστο δυνατό βαθμό για σκοπούς ερευνών και διαδικασιών που έχουν ως στόχο τη δέσμευση περιουσίας με απώτερο σκοπό την επακόλουθη δήμευσή της, καθώς και ερευνών και διαδικασιών που έχουν ως στόχο τη δήμευση περιουσίας στο πλαίσιο διαδικασιών επί ποινικών υποθέσεων. Αυτό δεν αποκλείει άλλη συνεργασία σύμφωνα με το άρθρο 665 παράγραφοι 5 και 6. Το παρόν κεφάλαιο προβλέπει επίσης τη συνεργασία με οργανισμούς της Ένωσης που καθορίζονται από την Ένωση για τους σκοπούς του παρόντος τίτλου.

2.   Το κάθε κράτος συμμορφώνεται, υπό τους όρους που προβλέπονται στον παρόντα τίτλο, με αιτήματα άλλου κράτους:

α)

για δήμευση συγκεκριμένων περιουσιακών στοιχείων, καθώς και για δήμευση προϊόντων εγκλήματος που συνίσταται στην απαίτηση καταβολής χρηματικού ποσού αντίστοιχου με την αξία των προϊόντων εγκλήματος·

β)

για παροχή συνδρομής για τη διερεύνηση υποθέσεων και προσωρινά μέτρα με στόχο οποιαδήποτε από τις δύο μορφές δήμευσης που αναφέρονται στο στοιχείο α).

3.   Η παροχή συνδρομής για τη διερεύνηση υποθέσεων και τα προσωρινά μέτρα που ζητούνται στην παράγραφο 2 στοιχείο β) υλοποιούνται όπως επιτρέπεται από το εσωτερικό δίκαιο του κράτους στο οποίο υποβάλλεται η αίτηση και σύμφωνα με αυτό. Όταν η αίτηση που αφορά ένα από αυτά τα μέτρα αναφέρει διατυπώσεις και διαδικασίες που είναι απαραίτητες βάσει του εσωτερικού δικαίου του αιτούντος κράτους, ακόμη κι αν αυτές είναι άγνωστες στο κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση, το τελευταίο θα πρέπει να συμμορφώνεται με τις εν λόγω αιτήσεις στον βαθμό που η ενέργεια που ζητείται δεν αντίκειται στις θεμελιώδεις αρχές του εσωτερικού του δικαίου.

4.   Το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση διασφαλίζει ότι οι αιτήσεις που προέρχονται από άλλο κράτος με σκοπό την εξακρίβωση, τον εντοπισμό, τη δέσμευση ή την κατάσχεση προϊόντων και οργάνων εγκλήματος λαμβάνουν την ίδια προτεραιότητα με εκείνες που υποβάλλονται στο πλαίσιο των εσωτερικών διαδικασιών.

5.   Όταν ζητά τη δήμευση, παροχή συνδρομής για τη διερεύνηση υποθέσεων ή προσωρινά μέτρα για σκοπούς δήμευσης, το αιτούν κράτος διασφαλίζει ότι τηρούνται οι αρχές της αναγκαιότητας και της αναλογικότητας.

6.   Οι διατάξεις του παρόντος τίτλου εφαρμόζονται αντί των κεφαλαίων «Διεθνής συνεργασία» της σύμβασης του Συμβουλίου της Ευρώπης για το ξέπλυμα, την έρευνα, την κατάσχεση και δήμευση των προϊόντων που προέρχονται από εγκληματικές δραστηριότητες και για τη χρηματοδότηση της τρομοκρατίας, η οποία υπογράφηκε στη Βαρσοβία στις 16 Μαΐου 2005 («σύμβαση του 2005») και της σύμβασης για το ξέπλυμα, την έρευνα, την κατάσχεση και δήμευση των προϊόντων που προέρχονται από εγκληματικές δραστηριότητες, που υπεγράφη στο Στρασβούργο στις 8 Νοεμβρίου 1990 («σύμβαση του 1990»). Το άρθρο 657 της παρούσας συμφωνίας αντικαθιστά τους αντίστοιχους ορισμούς του άρθρου 1 της σύμβασης του 2005 και του άρθρου 1 της σύμβασης του 1990. Οι διατάξεις του παρόντος τίτλου δεν θίγουν τις υποχρεώσεις των κρατών που απορρέουν από τις άλλες διατάξεις της σύμβασης του 2005 και της σύμβασης του 1990.

Αρθρο 657

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος τίτλου ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«δήμευση»: μια ποινή ή ένα μέτρο που διατάσσεται από δικαστήριο κατόπιν διαδικασίας σχετικής με ένα ή περισσότερα ποινικά αδικήματα και καταλήγει στην οριστική αποστέρηση του περιουσιακού στοιχείου·

β)

«δέσμευση» ή «δήμευση»: η προσωρινή απαγόρευση της μεταβίβασης, καταστροφής, μετατροπής, διάθεσης ή μετακίνησης περιουσίας ή η προσωρινή ανάληψη της φύλαξης ή του ελέγχου περιουσιακού στοιχείου βάσει απόφασης που εκδίδεται από δικαστήριο ή άλλη αρμόδια αρχή·

γ)

«όργανα»: κάθε είδους περιουσιακά στοιχεία που χρησιμοποιούνται ή προορίζονται να χρησιμοποιηθούν με οποιονδήποτε τρόπο, εξολοκλήρου ή εν μέρει, για να διαπραχθούν ένα ή περισσότερα ποινικά αδικήματα·

δ)

«δικαστική αρχή»: αρχή η οποία, βάσει του εσωτερικού δικαίου, είναι δικαστής, δικαστήριο ή εισαγγελέας· o εισαγγελέας θεωρείται δικαστική αρχή μόνο στον βαθμό που αυτό προβλέπεται από το εσωτερικό δίκαιο·

ε)

«προϊόν εγκλήματος»: οποιοδήποτε οικονομικό όφελος προερχόμενο άμεσα ή έμμεσα από ποινικά αδικήματα, ή χρηματικό ποσό ισοδύναμο με το εν λόγω οικονομικό όφελος· μπορεί να περιλαμβάνει οποιοδήποτε περιουσιακό στοιχείο όπως ορίζεται στο παρόν άρθρο·

στ)

«περιουσιακό στοιχείο»: περιλαμβάνει κάθε είδους περιουσιακό στοιχείο, είτε ενσώματο είτε ασώματο, κινητό ή ακίνητο, και νομικά έγγραφα ή νομικές πράξεις που πιστοποιούν τίτλο ή δικαίωμα επί του εν λόγω περιουσιακού στοιχείου, για τα οποία το αιτούν κράτος κρίνει ότι:

i)

συνιστούν προϊόντα ποινικού αδικήματος ή ισοδυναμούν με προϊόντα ποινικού αδικήματος, είτε στο σύνολο είτε σε μέρος της αξίας των προϊόντων αυτών·

ii)

συνιστούν τα όργανα ποινικού αδικήματος ή την αξία των οργάνων αυτών·

iii)

αποτελούν αντικείμενο δήμευσης βάσει οποιωνδήποτε άλλων διατάξεων που αφορούν τις εξουσίες δήμευσης βάσει του δικαίου του αιτούντος κράτους, ύστερα από διαδικασίες που αφορούν ποινικό αδίκημα, συμπεριλαμβανομένης της δήμευσης στα χέρια τρίτου, της εκτεταμένης δήμευσης και της δήμευσης χωρίς οριστική καταδίκη.

Αρθρο 658

Υποχρέωση παροχής συνδρομής

Τα κράτη παρέχουν αμοιβαία συνδρομή, κατόπιν αίτησης, στον ευρύτερο δυνατό βαθμό για τον εντοπισμό και την ανίχνευση οργάνων και προϊόντων εγκλήματος και άλλων περιουσιακών στοιχείων που μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο δήμευσης. Η εν λόγω συνδρομή περιλαμβάνει κάθε μέτρο για την παροχή και την εξασφάλιση αποδεικτικών στοιχείων όσον αφορά την ύπαρξη, την τοποθεσία, τη φύση ή τη μετακίνηση, τη φύση, το νομικό καθεστώς ή την αξία των εν λόγω οργάνων, προϊόντων εγκλήματος ή άλλων περιουσιακών στοιχείων.

Αρθρο 659

Αιτήσεις παροχής πληροφοριών σχετικά με τραπεζικούς λογαριασμούς και θυρίδες ασφαλείας

1.   Το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση λαμβάνει, υπό τις προϋποθέσεις του παρόντος άρθρου, τα απαραίτητα μέτρα για να προσδιορίζει, κατά την απάντηση σε αίτηση άλλου κράτους, κατά πόσον φυσικό ή νομικό πρόσωπο ως προς το οποίο διεξάγεται ποινική έρευνα κατέχει ή ελέγχει έναν ή περισσότερους λογαριασμούς πάσης φύσεως σε οποιαδήποτε τράπεζα βρίσκεται στην επικράτειά του και, σ’ αυτήν την περίπτωση, να παρέχει όλα τα στοιχεία των προσδιορισθέντων λογαριασμών. Τα στοιχεία αυτά περιλαμβάνουν ιδίως το όνομα του δικαιούχου του λογαριασμού πελάτη και τον αριθμό IBAN και, στην περίπτωση θυρίδων ασφαλείας, το όνομα του μισθωτή ή μοναδικό αριθμό αναγνώρισης.

2.   Η υποχρέωση που θεσπίζεται στην παράγραφο 1 ισχύει μόνο στον βαθμό που οι πληροφορίες βρίσκονται στην κατοχή της τράπεζας που τηρεί τον λογαριασμό.

3.   Εκτός από τις απαιτήσεις του άρθρου 680, το αιτούν κράτος, στην αίτησή του:

α)

αναφέρει γιατί θεωρεί ότι οι αιτούμενες πληροφορίες είναι πιθανόν να έχουν ουσιαστική σημασία για τους σκοπούς της ποινικής έρευνας περί του αδικήματος·

β)

δηλώνει για ποιον λόγο πιθανολογεί ότι οι λογαριασμοί τηρούνται σε τράπεζες του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση και προσδιορίζει, στον μέγιστο δυνατό βαθμό, ποιες ενδέχεται να είναι οι τράπεζες αυτές και οι λογαριασμοί αυτοί· και

γ)

περιλαμβάνει κάθε επιπλέον διαθέσιμη πληροφορία η οποία ενδέχεται να διευκολύνει την εκτέλεση της αίτησης.

4.   Το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ένωση ενεργώντας για λογαριασμό οποιουδήποτε από τα κράτη μέλη της μπορούν να ενημερώνουν την ειδική επιτροπή για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και για τη δικαστική συνεργασία ότι το άρθρο αυτό θα επεκταθεί και σε λογαριασμούς που τηρούνται σε μη τραπεζικά χρηματοπιστωτικά ιδρύματα. Οι εν λόγω κοινοποιήσεις μπορούν να πραγματοποιούνται σύμφωνα με την αρχή της αμοιβαιότητας.

Αρθρο 660

Αιτήσεις για παροχή πληροφοριών επί τραπεζικών πράξεων

1.   Κατόπιν αίτησης άλλου κράτους, το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση παρέχει τα επιμέρους στοιχεία συγκεκριμένων τραπεζικών λογαριασμών και πράξεων που έχουν πραγματοποιηθεί κατά τη διάρκεια ορισμένης περιόδου σχετικά με έναν ή περισσότερους λογαριασμούς που προσδιορίζονται στην αίτηση, συμπεριλαμβανομένων των επιμέρους στοιχείων οποιουδήποτε λογαριασμού από τον οποίο ή προς τον οποίο έχει γίνει έμβασμα.

2.   Η υποχρέωση που θεσπίζεται στην παράγραφο 1 ισχύει μόνο στον βαθμό που οι πληροφορίες βρίσκονται στην κατοχή της τράπεζας που τηρεί τον λογαριασμό.

3.   Εκτός από τις απαιτήσεις του άρθρου 680, το αιτούν κράτος αναφέρει στην αίτησή του τον λόγο για τον οποίο θεωρεί ότι οι ζητούμενες πληροφορίες είναι συναφείς προς τους σκοπούς της ποινικής έρευνας ως προς το αδίκημα.

4.   Το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση δύναται να εξαρτήσει την εκτέλεση της εν λόγω αίτησης από τους ίδιους όρους που εφαρμόζονται για τις αιτήσεις έρευνας και κατάσχεσης.

5.   Το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ένωση ενεργώντας για λογαριασμό οποιουδήποτε από τα κράτη μέλη της μπορούν να ενημερώνουν την ειδική επιτροπή για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και για τη δικαστική συνεργασία ότι το άρθρο αυτό θα επεκταθεί και σε λογαριασμούς που τηρούνται σε μη τραπεζικά χρηματοπιστωτικά ιδρύματα. Οι εν λόγω κοινοποιήσεις μπορούν να πραγματοποιούνται σύμφωνα με την αρχή της αμοιβαιότητας.

Αρθρο 661

Αιτήσεις παρακολούθησης τραπεζικών συναλλαγών

1.   Το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση διασφαλίζει ότι, κατόπιν αίτησης άλλου κράτους, είναι σε θέση να παρακολουθεί, κατά τη διάρκεια ορισμένης περιόδου, τις τραπεζικές πράξεις που πραγματοποιούνται σχετικά με έναν ή περισσότερους λογαριασμούς που προσδιορίζονται στην αίτηση και να κοινοποιεί τα σχετικά αποτελέσματα παρακολούθησης στο αιτούν κράτος.

2.   Εκτός από τις απαιτήσεις του άρθρου 680, το αιτούν κράτος αναφέρει στην αίτησή του τον λόγο για τον οποίο θεωρεί ότι οι ζητούμενες πληροφορίες είναι συναφείς προς τους σκοπούς της ποινικής έρευνας ως προς το αδίκημα.

3.   Η απόφαση παρακολούθησης λαμβάνεται σε κάθε μεμονωμένη περίπτωση από τις αρμόδιες αρχές του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση, σύμφωνα με το εσωτερικό του δίκαιο.

4.   Οι πρακτικές λεπτομέρειες της παρακολούθησης συμφωνούνται μεταξύ των αρμόδιων αρχών του αιτούντος κράτους και του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση.

5.   Το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ένωση ενεργώντας για λογαριασμό οποιουδήποτε από τα κράτη μέλη της μπορούν να ενημερώνουν την ειδική επιτροπή για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και για τη δικαστική συνεργασία ότι το άρθρο αυτό θα επεκταθεί και σε λογαριασμούς που τηρούνται σε μη τραπεζικά χρηματοπιστωτικά ιδρύματα. Οι εν λόγω κοινοποιήσεις μπορούν να πραγματοποιούνται σύμφωνα με την αρχή της αμοιβαιότητας.

Αρθρο 662

Αυτεπάγγελτη πληροφόρηση

Με την επιφύλαξη των δικών του ερευνών ή διαδικασιών, ένα κράτος δύναται να προωθεί, χωρίς προηγούμενη αίτηση, σε άλλο κράτος πληροφορίες σχετικά με όργανα, προϊόντα εγκλήματος και άλλα περιουσιακά στοιχεία που υπόκεινται σε δήμευση, όταν κρίνει ότι η γνωστοποίηση των εν λόγω πληροφοριών ενδέχεται να βοηθήσει το κράτος που τις λαμβάνει στην έναρξη ή τη διεξαγωγή ερευνών ή διαδικασιών, ή ενδέχεται να οδηγήσει στην υποβολή αίτησης από το εν λόγω κράτος βάσει του παρόντος τίτλου.

Αρθρο 663

Υποχρέωση λήψης προσωρινών μέτρων

1.   Κατόπιν αίτησης άλλου κράτους το οποίο έχει κινήσει ποινική έρευνα ή ποινικές διαδικασίες, ή έρευνα ή διαδικασίες για σκοπούς δήμευσης, το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση λαμβάνει τα απαραίτητα προσωρινά μέτρα, όπως δέσμευση ή δήμευση, για την αποτροπή διακίνησης, μεταβίβασης ή διάθεσης περιουσιακών στοιχείων τα οποία, σε μεταγενέστερο στάδιο, ενδέχεται να αποτελέσουν αντικείμενο αίτησης δήμευσης ή να ικανοποιήσουν την αίτηση.

2.   Ένα κράτος που έχει λάβει αίτηση δήμευσης σύμφωνα με το άρθρο 665, εφόσον του ζητηθεί, λαμβάνει τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου όσον αφορά τα περιουσιακά στοιχεία που αποτελούν αντικείμενο της αίτησης ή που ενδέχεται να ικανοποιήσουν την αίτηση.

3.   Όταν λαμβάνεται αίτηση δυνάμει του παρόντος άρθρου, το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση λαμβάνει όλα τα αναγκαία μέτρα για να συμμορφωθεί μ’ αυτήν χωρίς καθυστέρηση και με την ίδια ταχύτητα και προτεραιότητα όπως και για παρόμοια εγχώρια υπόθεση και αποστέλλει επιβεβαίωση στο αιτούν κράτος χωρίς καθυστέρηση και με οποιοδήποτε μέσο παραγωγής γραπτής τεκμηρίωσης.

4.   Όταν το αιτούν κράτος δηλώνει ότι είναι απαραίτητη η άμεση δέσμευση επειδή υπάρχουν βάσιμοι λόγοι να θεωρηθεί ότι το εν λόγω περιουσιακό στοιχείο θα απομακρυνθεί ή καταστραφεί αμέσως, το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση λαμβάνει όλα τα αναγκαία μέτρα για να ανταποκριθεί σ’ αυτήν εντός 96 ωρών από την παραλαβή της και αποστέλλει επιβεβαίωση στο αιτούν κράτος με οποιοδήποτε μέσο παραγωγής γραπτής τεκμηρίωσης και χωρίς καθυστέρηση.

5.   Όταν το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση δεν είναι σε θέση να συμμορφωθεί με την προθεσμία της παραγράφου 4, ενημερώνει αμέσως το αιτούν κράτος και διαβουλεύεται μ’ αυτό σχετικά με τις κατάλληλες επόμενες ενέργειες.

6.   Η λήξη της προθεσμίας που αναφέρεται στην παράγραφο 4 δεν συνεπάγεται απόσβεση των υποχρεώσεων που επιβάλλονται στο κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση βάσει του παρόντος άρθρου.

Αρθρο 664

Εκτέλεση προσωρινών μέτρων

1.   Μετά την εκτέλεση των προσωρινών μέτρων που ζητούνται σύμφωνα με το άρθρο 663 παράγραφος 1, το αιτούν κράτος παρέχει αυτεπάγγελτα και το συντομότερο δυνατό στο κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση όλες τις πληροφορίες που ενδέχεται να θέσουν υπό αμφισβήτηση ή να τροποποιήσουν την έκταση των εν λόγω μέτρων. Το αιτούν κράτος παρέχει επίσης, χωρίς καθυστέρηση, όλες τις συμπληρωματικές πληροφορίες που απαιτούνται από το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση και οι οποίες είναι απαραίτητες για την εφαρμογή και την παρακολούθηση των προσωρινών μέτρων.

2.   Πριν από την άρση οποιουδήποτε προσωρινού μέτρου που έχει ληφθεί δυνάμει του άρθρου 663, το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση, εφόσον είναι εφικτό, παρέχει στο αιτούν κράτος την ευκαιρία να εκθέσει τους λόγους για τους οποίους είναι υπέρ της συνέχισης του μέτρου.

Αρθρο 665

Υποχρέωση δήμευσης

1.   Το κράτος το οποίο έχει λάβει αίτηση δήμευσης περιουσιακού στοιχείου που βρίσκεται στο έδαφός του:

α)

εκτελεί απόφαση δήμευσης που έχει εκδοθεί από δικαστήριο αιτούντος κράτους σε σχέση με το εν λόγω περιουσιακό στοιχείο· ή

β)

υποβάλλει την αίτηση στις αρμόδιες αρχές του προκειμένου να εκδοθεί απόφαση δήμευσης και εφόσον εκδοθεί η εν λόγω απόφαση, την εκτελεί.

2.   Για τους σκοπούς της παραγράφου 1 στοιχείο β), τα κράτη έχουν την αρμοδιότητα, εφόσον αυτό είναι αναγκαίο, να κινούν διαδικασίες δήμευσης βάσει του εσωτερικού τους δικαίου.

3.   Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται επίσης και όταν η δήμευση συνίσταται στην υποχρέωση καταβολής χρηματικού ποσού αντίστοιχου με την αξία των προϊόντων εγκλήματος, εάν τα περιουσιακά στοιχεία επί των οποίων μπορεί να εκτελεστεί η δήμευση βρίσκονται στο κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση. Σε αυτές τις περιπτώσεις, όταν η δήμευση εκτελείται σύμφωνα με την παράγραφο 1, εάν δεν καταβληθεί το σχετικό ποσό, το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση ρευστοποιεί την απαίτηση επί οποιουδήποτε περιουσιακού στοιχείο το οποίο είναι διαθέσιμο προς τον σκοπό αυτό.

4.   Εάν η αίτηση δήμευσης αφορά συγκεκριμένο περιουσιακό στοιχείο, το αιτούν κράτος και το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση μπορούν να συμφωνήσουν ότι το δεύτερο δύναται να εκτελέσει την απόφαση δήμευσης με τη μορφή υποχρέωσης καταβολής χρηματικού ποσού αντίστοιχου με την αξία του περιουσιακού στοιχείου.

5.   Τα κράτη συνεργάζονται στον μέγιστο δυνατό βαθμό βάσει του εσωτερικού τους δικαίου με κράτος που ζητά την εκτέλεση μέτρων ισοδύναμων με δήμευση περιουσιακού στοιχείου, όταν η αίτηση δεν έχει εκδοθεί στο πλαίσιο διαδικασιών σε ποινικές υποθέσεις, στον βαθμό που τα εν λόγω μέτρα επιβάλλονται από δικαστική αρχή του αιτούντος κράτους σε σχέση με ποινικό αδίκημα, υπό τον όρο ότι έχει αποδειχθεί ότι το περιουσιακό στοιχείο συνιστά προϊόν εγκλήματος ή:

α)

άλλο περιουσιακό στοιχείο στο οποίο έχουν μετατραπεί ή μεταμορφωθεί τα προϊόντα εγκλήματος·

β)

περιουσιακό στοιχείο που έχει αποκτηθεί από νόμιμες πηγές, εάν προϊόντα εγκλήματος έχουν αναμειχθεί, στο σύνολο ή σε μέρος τους, με το εν λόγω περιουσιακό στοιχείο, έως και την εκτιμώμενη αξία των αναμεμειγμένων προϊόντων εγκλήματος· ή

γ)

εισόδημα ή άλλα οφέλη που προέρχονται από προϊόντα εγκλήματος, από περιουσιακά στοιχεία στα οποία μετατράπηκαν ή μεταμορφώθηκαν τα προϊόντα εγκλήματος, ή από περιουσιακά στοιχεία με τα οποία αναμείχθηκαν προϊόντα εγκλήματος, έως και την εκτιμώμενη αξία των αναμεμειγμένων προϊόντων εγκλήματος, με τον ίδιο τρόπο και στον ίδιο βαθμό με τα προϊόντα εγκλήματος.

6.   Τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 5 περιλαμβάνουν μέτρα που επιτρέπουν τη δήμευση, την κράτηση και την κατάσχεση περιουσιακών στοιχείων μέσω αιτήσεων ενώπιον των πολιτικών δικαστηρίων.

7.   Το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση λαμβάνει την απόφαση σχετικά με την εκτέλεση της απόφασης δήμευσης χωρίς καθυστέρηση και, με την επιφύλαξη της παραγράφου 8 του παρόντος άρθρου, το αργότερο εντός 45 ημερών μετά τη λήψη της αίτησης. Το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση αποστέλλει επιβεβαίωση στο αιτούν κράτος με οποιοδήποτε μέσο γραπτής τεκμηρίωσης και χωρίς καθυστέρηση. Εάν δεν συντρέχουν λόγοι αναβολής σύμφωνα με το άρθρο 672, το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση λαμβάνει τα συγκεκριμένα μέτρα που απαιτούνται για την εκτέλεση της απόφασης δήμευσης αμελλητί και τουλάχιστον με την ίδια ταχύτητα και προτεραιότητα που θα δίνονταν σε παρόμοια εγχώρια υπόθεση.

8.   Όταν το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση δεν είναι σε θέση να συμμορφωθεί με την προθεσμία της παραγράφου 7, ενημερώνει αμέσως το αιτούν κράτος και διαβουλεύεται μ’ αυτό σχετικά με τις κατάλληλες επόμενες ενέργειες.

9.   Η λήξη της προθεσμίας που αναφέρεται στην παράγραφο 7 δεν συνεπάγεται τη διαγραφή των απαιτήσεων που επιβάλλονται στο κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση βάσει του παρόντος άρθρου.

Αρθρο 666

Εκτέλεση απόφασης δήμευσης

1.   Οι διαδικασίες για την έκδοση και εκτέλεση της απόφασης δήμευσης βάσει του άρθρου 665 διέπονται από το εσωτερικό δίκαιο του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση.

2.   Το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση δεσμεύεται από τα πορίσματα ως προς τα πραγματικά περιστατικά στον βαθμό που αυτά αναφέρονται σε καταδικαστική ή δικαστική απόφαση που εκδίδεται από δικαστήριο του αιτούντος κράτους ή στον βαθμό που η εν λόγω καταδικαστική ή δικαστική απόφαση βασίζεται εμμέσως σε αυτά.

3.   Εάν η δήμευση συνίσταται στην υποχρέωση καταβολής χρηματικού ποσού, η αρμόδια αρχή του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση μετατρέπει αυτό το ποσό στο νόμισμα του εν λόγω κράτους με βάση την ισοτιμία που ισχύει τη στιγμή που λαμβάνεται η απόφαση εκτέλεσης της δήμευσης.

Αρθρο 667

Δημευμένα περιουσιακά στοιχεία

1.   Σύμφωνα με τις παραγράφους 2 και 3 του παρόντος άρθρου, τα περιουσιακά στοιχεία που δημεύονται βάσει των άρθρων 665 και 666 διατίθενται από το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση σύμφωνα με το εσωτερικό του δίκαιο και τις εσωτερικές του διοικητικές διαδικασίες.

2.   Όταν ενεργεί κατόπιν αίτησης που υποβάλλεται από άλλο κράτος σύμφωνα με το άρθρο 665, το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση, στον βαθμό που αυτό επιτρέπεται από το εσωτερικό του δίκαιο και εφόσον του ζητηθεί, δίνει προτεραιότητα στην επιστροφή των δημευμένων περιουσιακών στοιχείων στο αιτούν κράτος, ώστε αυτό να μπορέσει να αποζημιώσει τα θύματα του εγκλήματος ή να επιστρέψει τα εν λόγω περιουσιακά στοιχεία στους νόμιμους ιδιοκτήτες τους.

3.   Όταν ενεργεί κατόπιν αίτησης που υποβάλλεται από άλλο κράτος σύμφωνα με το άρθρο 665, και αφού λάβει υπόψη το δικαίωμα του θύματος σε επιστροφή των περιουσιακών στοιχείων ή αποζημίωσή του σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση διαθέτει το ποσό που λαμβάνει ως αποτέλεσμα της εκτέλεσης απόφασης δήμευσης ως εξής:

α)

εάν το ποσό είναι ίσο ή μικρότερο των 10 000 EUR, αυτό περιέρχεται στο κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση· ή

β)

εάν το ποσό είναι μεγαλύτερο από 10 000 EUR, το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση μεταβιβάζει το 50 % του ποσού που ανακτήθηκε στο αιτούν κράτος.

4.   Παρά την παράγραφο 3, το αιτούν κράτος και το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση δύνανται, κατά περίπτωση, να δίνουν ιδιαίτερη προσοχή στη σύναψη άλλων σχετικών συμφωνιών όσον αφορά τη διάθεση περιουσιακών στοιχείων, όπως το κρίνουν σκόπιμο.

Αρθρο 668

Δικαίωμα εκτέλεσης απόφασης και μέγιστο ποσό δήμευσης

1.   Αίτηση δήμευσης βάσει του άρθρου 665 δεν θίγει το δικαίωμα του αιτούντος κράτους να εκτελέσει το ίδιο την απόφαση δήμευσης.

2.   Καμία διάταξη του παρόντος τίτλου δεν ερμηνεύεται έτσι ώστε η συνολική αξία της δήμευσης να επιτρέπεται να υπερβαίνει το συνολικό ποσό που αναφέρεται στην απόφαση δήμευσης. Εάν σε κάποιο κράτος διαπιστώσει ότι μπορεί να προκύψει αυτό το ζήτημα, τα οικεία κράτη προβαίνουν σε διαβουλεύσεις προκειμένου να αποφευχθεί αυτή η συνέπεια.

Αρθρο 669

Φυλάκιση λόγω αθέτησης πληρωμής

Το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση δεν επιβάλλει ποινή φυλάκισης λόγω αθέτησης πληρωμής ή άλλο μέτρο στερητικό της ελευθερίας ενός προσώπου κατόπιν αίτησης βάσει του άρθρου 665 χωρίς τη συγκατάθεση του αιτούντος κράτους.

Αρθρο 670

Λόγοι άρνησης

1.   Η άρνηση της συνεργασίας βάσει του παρόντος τίτλου είναι δυνατή εάν:

α)

το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση θεωρεί ότι η εκτέλεση της αίτησης αντιβαίνει στην αρχή «ne bis in idem»· ή

β)

το αδίκημα το οποίο αφορά η αίτηση δεν συνιστά αδίκημα βάσει του εσωτερικού δικαίου του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση εάν έχει διαπραχθεί εντός της έννομης τάξης του· ωστόσο, αυτός ο λόγος άρνησης εφαρμόζεται στη συνεργασία βάσει των άρθρων 658 έως 662 μόνο εφόσον η συνδρομή που ζητείται περιλαμβάνει τη λήψη αναγκαστικών μέτρων.

2.   Το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ένωση ενεργώντας για λογαριασμό οποιουδήποτε από τα κράτη μέλη της μπορούν να ενημερώνουν την ειδική επιτροπή για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και για τη δικαστική συνεργασία ότι, βάσει της αρχής της αμοιβαιότητας, ο όρος του διττού αξιοποίνου που αναφέρεται στο παρόν άρθρο παράγραφος 1 στοιχείο β) δεν θα εφαρμόζεται, υπό την προϋπόθεση ότι το αδίκημα στο οποίο βασίζεται η αίτηση:

α)

είναι ένα από τα αδικήματα του άρθρου 599 παράγραφος 5, όπως ορίζονται από το δίκαιο του αιτούντος κράτους· και

β)

τιμωρείται στο αιτούν κράτος με στερητική της ελευθερίας ποινή ή με στερητικό της ελευθερίας μέτρο ασφάλειας ανώτατης διάρκειας τουλάχιστον τριών ετών.

3.   Υπάρχει επίσης δυνατότητα άρνησης της συνεργασίας βάσει των άρθρων 658 έως 662, στον βαθμό που η συνδρομή που ζητείται περιλαμβάνει τη λήψη αναγκαστικών μέτρων, ενώ βάσει των άρθρων 663 και 664 υπάρχει επίσης δυνατότητα άρνησης εάν η λήψη των μέτρων που ζητούνται δεν είναι δυνατή βάσει του εσωτερικού δικαίου του κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση για σκοπούς ερευνών ή διαδικασιών σε παρεμφερή εσωτερική υπόθεση.

4.   Όταν το απαιτεί το εσωτερικό δίκαιο του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση, είναι επίσης δυνατή η άρνηση της συνεργασίας βάσει των άρθρων 658 έως 662, στον βαθμό που η συνδρομή που ζητείται περιλαμβάνει τη λήψη αναγκαστικών μέτρων, ενώ είναι επίσης δυνατή η άρνηση της συνεργασίας βάσει των άρθρων 663 και 664 εάν τα μέτρα που ζητούνται ή οποιαδήποτε άλλα μέτρα με παρόμοιες επιπτώσεις δεν επιτρέπονται βάσει του εσωτερικού δικαίου του αιτούντος κράτους, εάν η αίτηση δεν έχει εγκριθεί από δικαστική αρχή που ενεργεί σε σχέση με ποινικά αδικήματα.

5.   Η άρνηση της συνεργασίας βάσει των άρθρων 665 έως 669 είναι επίσης δυνατή εάν:

α)

βάσει του εσωτερικού δικαίου του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση δεν προβλέπεται δήμευση για τον τύπο αδικήματος το οποίο αφορά η αίτηση·

β)

με την επιφύλαξη της υποχρέωσης σύμφωνα με το άρθρο 665 παράγραφος 3, θα ήταν αντίθετο προς τις αρχές του εσωτερικού δικαίου του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση όσον αφορά τα όρια δήμευσης στη σχέση μεταξύ ποινικού αδικήματος και:

i)

οικονομικού πλεονεκτήματος που μπορεί να χαρακτηριστεί ως προϊόν του εγκλήματος· ή

ii)

περιουσιακού στοιχείου που μπορεί να χαρακτηριστεί ως όργανο του εγκλήματος·

γ)

βάσει του εσωτερικού δικαίου του κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση δεν είναι πλέον δυνατή η επιβολή ή η εκτέλεση της δήμευσης λόγω παρέλευσης της προθεσμίας·

δ)

με την επιφύλαξη του άρθρου 665 παράγραφοι 5 και 6, η αίτηση δεν αφορά προηγούμενη καταδικαστική απόφαση, ή απόφαση δικαστικής φύσης ή δήλωση σε σχετική απόφαση ότι έχουν διαπραχθεί ένα ή περισσότερα αδικήματα, βάσει της οποίας έχει εκδοθεί απόφαση δήμευσης ή ζητείται η έκδοσή της·

ε)

η δήμευση είτε δεν είναι εκτελεστή στο αιτούν κράτος, είτε υπόκειται ακόμη στην άσκηση τακτικών ένδικων μέσων· ή

στ)

η αίτηση αφορά απόφαση δήμευσης που απορρέει από απόφαση ερήμην του προσώπου εις βάρος του οποίου εκδόθηκε η απόφαση δήμευσης και, κατά τη γνώμη του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση, η διαδικασία που διεξάγεται από το αιτούν κράτος και οδηγεί στην εν λόγω απόφαση δεν ικανοποίησε τα στοιχειώδη δικαιώματα υπεράσπισης που αναγνωρίζονται ως οφείλονται σε κάθε πρόσωπο εις βάρος του οποίου απαγγέλλεται κατηγορία για ποινικό αδίκημα.

6.   Για τους σκοπούς της παραγράφου 5 στοιχείο στ), η απόφαση δεν θεωρείται ότι έχει εκδοθεί ερήμην εάν:

α)

έχει επιβεβαιωθεί ή αναγγελθεί κατόπιν ένστασης του ενδιαφερόμενου προσώπου· ή

β)

έχει εκδοθεί κατόπιν προσφυγής, υπό τον όρο ότι η προσφυγή ασκήθηκε από το ενδιαφερόμενο πρόσωπο.

7.   Όταν εξετάζει, για τους σκοπούς της παραγράφου 5 στοιχείο στ) εάν έχουν ικανοποιηθεί τα στοιχειώδη δικαιώματα υπεράσπισης, το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση λαμβάνει υπόψη το γεγονός ότι το ενδιαφερόμενο πρόσωπο έχει προσπαθήσει σκόπιμα να αποφύγει τις συνέπειες του νόμου ή το γεγονός ότι το εν λόγω πρόσωπο, ενώ είχε τη δυνατότητα άσκησης ένδικου βοηθήματος κατά της απόφασης που εκδόθηκε ερήμην του, επέλεξε να μην το κάνει. Το ίδιο ισχύει και όταν το ενδιαφερόμενο πρόσωπο, ενώ του έχει επιδοθεί κλήτευση για να εμφανιστεί ενώπιον του δικαστηρίου, επέλεξε να μην το κάνει ούτε να ζητήσει αναβολή.

8.   Τα κράτη δεν επικαλούνται το τραπεζικό απόρρητο ως λόγο άρνησης συνεργασίας βάσει του παρόντος τίτλου. Όταν το απαιτεί το εθνικό του δίκαιο, το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση μπορεί να απαιτήσει την έγκριση της αίτησης συνεργασίας που συνεπάγεται την άρση του τραπεζικού απορρήτου από δικαστική αρχή η οποία ενεργεί ως προς ποινικά αδικήματα.

9.   Το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση δεν επικαλείται το γεγονός ότι:

α)

το πρόσωπο που αποτελεί αντικείμενο έρευνας ή εις βάρος του οποίου εκδίδεται απόφαση δήμευσης από τις αρχές του αιτούντος κράτους είναι νομικό πρόσωπο, ως εμπόδιο για την παροχή συνεργασίας βάσει του παρόντος τίτλου·

β)

το φυσικό πρόσωπο εις βάρος του οποίου έχει εκδοθεί απόφαση δήμευσης προϊόντων εγκλήματος έχει αποβιώσει ή το νομικό πρόσωπο εις βάρος του οποίου έχει εκδοθεί απόφαση δήμευσης προϊόντων εγκλήματος έχει εν συνεχεία λυθεί, ως εμπόδιο για την παροχή συνδρομής σύμφωνα με το άρθρο 665 παράγραφος 1 στοιχείο α)· ή

γ)

το πρόσωπο που αποτελεί αντικείμενο έρευνας ή εις βάρος του εκδίδεται απόφαση δήμευσης από τις αρχές του αιτούντος κράτους αναφέρεται στην αίτηση ως δράστης τόσο του υποκείμενου ποινικού αδικήματος όσο και του αδικήματος της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, ως εμπόδιο για την παροχή συνεργασίας βάσει του παρόντος τίτλου.

Αρθρο 671

Διαβουλεύσεις και ενημέρωση

Όταν υπάρχουν ουσιώδεις λόγοι να πιστεύεται ότι η εκτέλεση μιας απόφασης δέσμευσης ή δήμευσης θα συνεπαγόταν πραγματικό κίνδυνο για την προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων, το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση, προτού αποφασίσει σχετικά με την εκτέλεση της απόφασης δέσμευσης ή δήμευσης, διαβουλεύεται με το αιτούν κράτος και μπορεί να ζητήσει κάθε αναγκαία πληροφορία.

Αρθρο 672

Αναβολή

Το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση δύναται να αναβάλλει την ανταπόκριση σε κάποια αίτηση αν οι σχετικές ενέργειες ενδέχεται να παρακωλύουν τη διεξαγωγή ερευνών ή διαδικασιών από τις αρχές.

Αρθρο 673

Μερική ή υπό όρους ικανοποίηση αιτημάτων

Πριν από την άρνηση ή την αναβολή της συνεργασίας βάσει του παρόντος κεφαλαίου, το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση, εφόσον είναι σκόπιμο κατόπιν διαβούλευσης με το αιτούν κράτος, εξετάζει κατά πόσο το αίτημα μπορεί να ικανοποιηθεί εν μέρει ή υπό τους όρους που θα κρίνει αναγκαίους.

Αρθρο 674

Κοινοποίηση εγγράφων

1.   Τα κράτη παρέχουν μεταξύ τους, στον ευρύτερο δυνατό βαθμό, αμοιβαία συνδρομή για την επίδοση δικαστικών πράξεων σε πρόσωπα εις βάρος των οποίων έχουν επιδικαστεί προσωρινά μέτρα και έχει εκδοθεί απόφαση δήμευσης.

2.   Καμία διάταξη του παρόντος άρθρου δεν έχει ως στόχο να παρέμβει:

α)

στη δυνατότητα αποστολής δικαστικών πράξεων, μέσω ταχυδρομικών διαύλων, απευθείας σε πρόσωπα που βρίσκονται στο εξωτερικό· και

β)

στη δυνατότητα που έχουν οι δικαστικοί λειτουργοί, υπάλληλοι ή άλλες αρμόδιες αρχές του κράτους προέλευσης να πραγματοποιούν επίδοση δικαστικών πράξεων απευθείας μέσω των προξενικών αρχών του εν λόγω κράτους ή μέσω των δικαστικών αρχών, συμπεριλαμβανομένων των δικαστικών λειτουργών και υπαλλήλων, ή άλλων αρμόδιων αρχών του κράτους προορισμού.

3.   Κατά την επίδοση δικαστικών πράξεων σε πρόσωπα που βρίσκονται στο εξωτερικό και εις βάρος των οποίων έχουν επιδικαστεί προσωρινά μέτρα ή έχουν εκδοθεί αποφάσεις δήμευσης στο αποστέλλον κράτος, αυτό το κράτος υποδεικνύει ποια μέσα έννομης προστασίας είναι διαθέσιμα βάσει του εσωτερικού του δικαίου για τα εν λόγω πρόσωπα.

Αρθρο 675

Αναγνώριση αλλοδαπών αποφάσεων

1.   Κατά την ανταπόκριση σε αίτηση συνεργασίας βάσει των άρθρων 663 έως 669, το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση αναγνωρίζει κάθε απόφαση που εκδίδεται από δικαστική αρχή στο αιτούν κράτος όσον αφορά δικαιώματα τα οποία προβάλλουν τρίτοι.

2.   Η άρνηση της αναγνώρισης είναι δυνατή εάν:

α)

οι τρίτοι δεν είχαν την ευκαιρία να διεκδικήσουν τα δικαιώματά τους·

β)

η απόφαση δεν συνάδει με απόφαση που έχει ήδη ληφθεί στο κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση επί του ίδιου θέματος·

γ)

δεν συνάδει με τη δημόσια τάξη του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση· ή

δ)

η απόφαση που έχει ληφθεί αντίκειται στις διατάξεις περί αποκλειστικής δικαιοδοσίας που προβλέπει το εσωτερικό δίκαιο του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση.

Αρθρο 676

Αρχές

1.   Κάθε κράτος ορίζει μια κεντρική αρχή που είναι υπεύθυνη για την αποστολή αιτήσεων και την απάντηση σε αιτήσεις που υποβάλλονται βάσει του παρόντος τίτλου, για την εκτέλεση των εν λόγω αιτήσεων ή για τη διαβίβασή τους στις αρχές που είναι αρμόδιες για την εκτέλεσή τους.

2.   Η Ένωση μπορεί να ορίσει όργανο της Ένωσης το οποίο μπορεί, πέραν από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, να υποβάλλει και, κατά περίπτωση, να εκτελεί αιτήσεις δυνάμει του παρόντος κεφαλαίου. Για τους σκοπούς του παρόντος τίτλου, κάθε τέτοια αίτηση αντιμετωπίζεται ως αίτηση κράτους μέλους. Η Ένωση μπορεί επίσης να ορίσει το εν λόγω όργανο της Ένωσης ως την κεντρική αρχή που είναι υπεύθυνη για την αποστολή αιτήσεων που υποβάλλονται δυνάμει του παρόντος τίτλου από το εν λόγω όργανο και την απάντηση σε τέτοιες αιτήσεις που απευθύνονται σ’ αυτό.

Αρθρο 677

Άμεση επικοινωνία

1.   Οι κεντρικές αρχές επικοινωνούν απευθείας μεταξύ τους.

2.   Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, οι αιτήσεις ή οι κοινοποιήσεις βάσει του παρόντος τίτλου μπορούν να αποστέλλονται απευθείας από τις δικαστικές αρχές του αιτούντος κράτους στις δικαστικές αρχές του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση. Σε αυτές τις περιπτώσεις αποστέλλεται ταυτόχρονα αντίγραφο στην κεντρική αρχή του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση μέσω της κεντρικής αρχής του αιτούντος κράτους.

3.   Όταν υποβάλλεται αίτηση σύμφωνα με την παράγραφο 2 και η αρχή δεν είναι αρμόδια να χειριστεί την αίτηση, παραπέμπει την αίτηση στην αρμόδια εθνική αρχή και ενημερώνει άμεσα το αιτούν κράτος για αυτή την ενέργεια.

4.   Αιτήσεις ή κοινοποιήσεις βάσει των άρθρων 658 έως 662, οι οποίες δεν περιλαμβάνουν τη λήψη αναγκαστικών μέτρων, μπορούν να διαβιβάζονται απευθείας από τις αρμόδιες αρχές του αιτούντος κράτους στις αρμόδιες αρχές του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση.

5.   Σχέδια αιτήσεων ή κοινοποιήσεων βάσει του παρόντος τίτλου μπορούν να αποστέλλονται απευθείας από τις δικαστικές αρχές του αιτούντος κράτους στις δικαστικές αρχές του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση πριν από την υποβολή επίσημης αίτησης, ώστε να διασφαλίζεται ότι είναι δυνατός ο αποτελεσματικός χειρισμός της επίσημης αίτησης κατά την παραλαβή της και ότι περιέχει επαρκείς πληροφορίες και δικαιολογητικά ώστε να πληροί τις απαιτήσεις του δικαίου του κράτους στο οποίο απευθύνεται η αίτηση.

Αρθρο 678

Έντυπο αίτησης και γλώσσες

1.   Όλες οι αιτήσεις βάσει του παρόντος τίτλου υποβάλλονται εγγράφως. Μπορούν να διαβιβάζονται ηλεκτρονικά, ή με άλλα μέσα τηλεπικοινωνίας, υπό τον όρο ότι το αιτούν κράτος είναι προετοιμασμένο να προσκομίσει ανά πάσα στιγμή, κατόπιν αιτήματος, γραπτό αρχείο της εν λόγω επικοινωνίας και το πρωτότυπο.

2.   Οι αιτήσεις βάσει της παραγράφου 1 υποβάλλονται σε μία από τις επίσημες γλώσσες του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση ή σε οποιαδήποτε άλλη γλώσσα κοινοποιείται από το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση ή για λογαριασμό του σύμφωνα με την παράγραφο 3.

3.   Το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ένωση, ενεργώντας για λογαριασμό οποιουδήποτε από τα κράτη μέλη της, μπορούν να κοινοποιούν στην ειδική επιτροπή για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και για τη δικαστική συνεργασία τη γλώσσα ή τις γλώσσες οι οποίες μπορούν να χρησιμοποιούνται για την υποβολή αιτήσεων βάσει του παρόντος τίτλου επιπλέον της γλώσσας ή των γλωσσών του οικείου κράτους.

4.   Οι αιτήσεις για τη λήψη προσωρινών μέτρων που υποβάλλονται βάσει του άρθρου 663 υποβάλλονται με χρήση του εντύπου που προβλέπεται στο παράρτημα 46.

5.   Οι αιτήσεις δήμευσης βάσει του άρθρου 665 υποβάλλονται με χρήση του εντύπου που προβλέπεται στο παράρτημα 46.

6.   Η ειδική επιτροπή για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και για τη δικαστική συνεργασία μπορεί να τροποποιεί τα έντυπα που αναφέρονται στις παραγράφους 4 και 5 εφόσον απαιτείται.

7.   Το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ένωση ενεργώντας για λογαριασμό οποιουδήποτε από τα κράτη μέλη τους μπορούν να κοινοποιήσουν στην ειδική επιτροπή για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και για τη δικαστική συνεργασία ότι απαιτούν τη μετάφραση οποιωνδήποτε δικαιολογητικών εγγράφων σε μία από τις επίσημες γλώσσες του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση ή σε οποιαδήποτε άλλη γλώσσα αναφέρεται σύμφωνα με την παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου. Σε περίπτωση αιτήσεων σύμφωνα με το άρθρο 663 παράγραφος 4, η εν λόγω μετάφραση των δικαιολογητικών εγγράφων μπορεί να υποβληθεί στο κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση εντός 48 ωρών από τη διαβίβαση της αίτησης, με την επιφύλαξη των προθεσμιών που προβλέπονται στο άρθρο 663 παράγραφος 4.

Αρθρο 679

Επικύρωση

Τα έγγραφα που διαβιβάζονται κατ’ εφαρμογή του παρόντος τίτλου εξαιρούνται από κάθε απαίτηση επικύρωσης.

Αρθρο 680

Περιεχόμενο της αίτησης

1.   Κάθε αίτηση συνεργασίας βάσει του παρόντος τίτλου περιλαμβάνει:

α)

την αρχή που υποβάλλει την αίτηση και την αρχή που διεξάγει τις έρευνες ή τις διαδικασίες·

β)

το αντικείμενο και τον λόγο της αίτησης·

γ)

τα θέματα, συμπεριλαμβανομένων των συναφών δεδομένων (όπως ημερομηνία, τόπος και πραγματικά περιστατικά της αξιόποινης πράξης) τα οποία αφορούν οι έρευνες ή οι διαδικασίες, με εξαίρεση την περίπτωση αίτησης κοινοποίησης·

δ)

στον βαθμό που η συνεργασία περιλαμβάνει τη λήψη αναγκαστικών μέτρων:

i)

το κείμενο των νομοθετικών διατάξεων ή, εφόσον αυτό δεν είναι εφικτό, δήλωση ως προς το οικείο εφαρμοστέο δίκαιο· και

ii)

σημείωση ότι το μέτρο που επιδιώκεται ή οποιαδήποτε άλλα μέτρα παρόμοιου αποτελέσματος θα μπορούσαν να ληφθούν στο έδαφος του αιτούντος κράτους βάσει του εσωτερικού του δικαίου·

ε)

εφόσον είναι αναγκαίο και στον βαθμό του εφικτού:

i)

στοιχεία του ενδιαφερομένου ή των ενδιαφερομένων, τα οποία περιλαμβάνουν όνομα, ημερομηνία και τόπο γέννησης, ιθαγένεια και τοποθεσία, και στην περίπτωση νομικού προσώπου, την έδρα του· και

ii)

το περιουσιακό στοιχείο σε σχέση με το οποίο επιδιώκεται η συνεργασία, την τοποθεσία του, τη σχέση του με το ενδιαφερόμενο ή τα ενδιαφερόμενα πρόσωπα, οποιαδήποτε σχέση με την αξιόποινη πράξη, καθώς και οποιαδήποτε διαθέσιμη πληροφορία σχετικά με άλλα πρόσωπα και συμφέροντα επί του περιουσιακού στοιχείου· και

στ)

οποιαδήποτε ειδική διαδικασία επιθυμεί το αιτούν κράτος να τηρηθεί.

2.   Η αίτηση προσωρινών μέτρων βάσει του άρθρου 663 σε σχέση με την κατάσχεση περιουσιακού στοιχείου επί του οποίου είναι δυνατή η επιβολή απόφασης δήμευσης η οποία συνίσταται στην απαίτηση καταβολής χρηματικού ποσού, αναφέρει επίσης ένα μέγιστο ποσό για το οποίο ζητείται επιστροφή στο εν λόγω περιουσιακό στοιχείο.

3.   Εκτός από τις πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, κάθε αίτηση βάσει του άρθρου 665 περιλαμβάνει:

α)

στην περίπτωση του άρθρου 665 παράγραφος 1 στοιχείο α):

i)

επικυρωμένο γνήσιο αντίγραφο της απόφασης δήμευσης η οποία εκδόθηκε από το δικαστήριο στο αιτούν κράτος και δήλωση σχετικά με τους λόγους βάσει των οποίων εκδόθηκε η απόφαση, εάν δεν αναφέρονται ήδη στην ίδια την απόφαση·

ii)

πιστοποίηση από την αρμόδια αρχή του αιτούντος κράτους ότι η απόφαση δήμευσης είναι εκτελεστή και δεν υπόκειται στην άσκηση τακτικών ένδικων μέσων·

iii)

πληροφορίες σχετικά με τον βαθμό στον οποίο ζητείται η εκτέλεση της απόφασης· και

iv)

πληροφορίες σχετικά με την αναγκαιότητα λήψης προσωρινών μέτρων·

β)

στην περίπτωση του άρθρου 665 παράγραφος 1 στοιχείο β), δήλωση των στοιχείων στα οποία βασίζεται το αιτούν κράτος, η οποία είναι επαρκής για να μπορέσει το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση να ζητήσει την απόφαση βάσει του εσωτερικού του δικαίου·

γ)

όταν τρίτοι είχαν την ευκαιρία να διεκδικήσουν δικαιώματα, έγγραφα που αποδεικνύουν ότι αυτό συνέβη.

Αρθρο 681

Εσφαλμένες αιτήσεις

1.   Αν μια αίτηση δεν συμμορφώνεται με τις διατάξεις του παρόντος τίτλου ή οι πληροφορίες που παρέχονται δεν επαρκούν για να μπορέσει το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση να χειριστεί την αίτηση, το εν λόγω κράτος μπορεί να ζητήσει από το αιτούν κράτος να τροποποιήσει την αίτηση ή να τη συμπληρώσει με πρόσθετες πληροφορίες.

2.   Το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση μπορεί να ορίσει μια προθεσμία για την παραλαβή των εν λόγω τροποποιήσεων ή πληροφοριών.

3.   Εν αναμονή της παραλαβής των τροποποιήσεων ή των πληροφοριών που έχουν ζητηθεί σε σχέση με αίτηση βάσει του άρθρου 665, το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση δύναται να λαμβάνει οποιαδήποτε από τα μέτρα που αναφέρονται στα άρθρα 658 έως 664.

Αρθρο 682

Πολλαπλές αιτήσεις

1.   Όταν ένα κράτος λαμβάνει περισσότερες από μία αιτήσεις βάσει του άρθρου 663 ή του άρθρου 665 ως προς το ίδιο πρόσωπο ή περιουσιακό στοιχείο, το πλήθος των αιτήσεων δεν εμποδίζει το εν λόγω κράτος να χειριστεί τις αιτήσεις που περιλαμβάνουν τη λήψη προσωρινών μέτρων.

2.   Στην περίπτωση πολλαπλών αιτήσεων βάσει του άρθρου 665, το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση μπορεί να διαβουλευτεί με τα αιτούντα κράτη.

Αρθρο 683

Υποχρέωση αιτιολόγησης

Το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση αιτιολογεί κάθε απόφαση άρνησης, αναβολής ή εξάρτησης από όρους της συνεργασίας βάσει του παρόντος τίτλου.

Αρθρο 684

Ενημέρωση

1.   Το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση ενημερώνει εγκαίρως το αιτούν κράτος σχετικά με:

α)

τις ενέργειες στις οποίες προβαίνει βάσει αίτησης δυνάμει του παρόντος τίτλου·

β)

το τελικό αποτέλεσμα της ενέργειας που εκτελέστηκε βάσει της αίτησης δυνάμει του παρόντος τίτλου·

γ)

απόφαση άρνησης, αναβολής ή εξάρτησης από όρους, εν μέρει ή στο σύνολο, της συνεργασίας βάσει του παρόντος τίτλου·

δ)

περιστατικά που καθιστούν αδύνατη την εκτέλεση της ενέργειας που ζητείται ή που είναι πιθανό να την καθυστερήσουν σημαντικά· και

ε)

στην περίπτωση που λαμβάνονται προσωρινά μέτρα κατόπιν αίτησης βάσει των άρθρων 658 έως 663, σχετικά με τις διατάξεις του εσωτερικού του δικαίου οι οποίες θα οδηγούσαν αυτόματα στην άρση των προσωρινών μέτρων.

2.   Το αιτούν κράτος ενημερώνει εγκαίρως το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση σχετικά με:

α)

οποιαδήποτε επανεξέταση, απόφαση ή άλλο γεγονός λόγω του οποίου η απόφαση δήμευσης παύει να είναι εκτελεστή πλήρως ή εν μέρει· και

β)

οποιαδήποτε εξέλιξη, αντικειμενική ή νομική, λόγω της οποίας δεν αιτιολογείται πλέον οποιαδήποτε ενέργεια βάσει του παρόντος τίτλου.

3.   Όταν ένα κράτος, βάσει της ίδιας απόφασης δήμευσης, ζητά δήμευση σε περισσότερα από ένα κράτη, ενημερώνει όλα τα κράτη που επηρεάζονται από την εκτέλεση της απόφασης σχετικά με την αίτηση.

Αρθρο 685

Περιορισμός χρήσης

1.   Το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση δύναται να εξαρτήσει την εκτέλεση μιας αίτησης από τον όρο ότι οι πληροφορίες ή τα αποδεικτικά στοιχεία που έχουν αποκτηθεί, δεν θα χρησιμοποιηθούν ούτε θα διαβιβαστούν, χωρίς την προηγούμενη συγκατάθεσή του, από τις αρχές του αιτούντος κράτους για έρευνες ή διαδικασίες πέραν αυτών που αναφέρονται στην αίτηση.

2.   Χωρίς την προηγούμενη συγκατάθεση του κράτους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση, οι πληροφορίες ή τα αποδεικτικά στοιχεία που παρέχονται από αυτό βάσει του παρόντος τίτλου δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν ή να διαβιβαστούν από τις αρχές του αιτούντος κράτους σε έρευνες ή διαδικασίες πέραν αυτών που αναφέρονται στην αίτηση.

3.   Δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που κοινοποιούνται δυνάμει του παρόντος τίτλου μπορούν να χρησιμοποιηθούν από το κράτος στο οποίο διαβιβάστηκαν:

α)

για τους σκοπούς των διαδικασιών στις οποίες εφαρμόζεται ο παρών τίτλος·

β)

για τους σκοπούς άλλων δικαστικών και διοικητικών διαδικασιών που συνδέονται άμεσα με τις διαδικασίες του στοιχείου α)·

γ)

για να αποτραπεί άμεση και σοβαρή απειλή κατά της δημόσιας ασφάλειας· ή

δ)

για οποιονδήποτε άλλο σκοπό, μόνο με την προηγούμενη συγκατάθεση του κοινοποιούντος κράτους, εκτός εάν το οικείο κράτος έχει λάβει τη συγκατάθεση του υποκειμένου των δεδομένων.

4.   Το παρόν άρθρο εφαρμόζεται επίσης στα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που δεν κοινοποιούνται αλλά αποκτώνται με άλλο τρόπο βάσει του παρόντος τίτλου.

5.   Το παρόν άρθρο δεν εφαρμόζεται στα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που αποκτώνται από το Ηνωμένο Βασίλειο ή κράτος μέλος βάσει του παρόντος τίτλου και τα οποία προέρχονται από το εν λόγω κράτος.

Αρθρο 686

Εμπιστευτικότητα

1.   Το αιτούν κράτος μπορεί να ζητήσει από το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση να μη γνωστοποιήσει τα γεγονότα και το αντικείμενο της αίτησης, παρά μόνο στον βαθμό που είναι αναγκαίο για την εκτέλεση της αίτησης. Εάν το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση δεν μπορεί να τηρήσει την απαίτηση της εμπιστευτικότητας, ενημερώνει άμεσα το αιτούν κράτος.

2.   Το αιτούν κράτος, εφόσον αυτό δεν αντίκειται στις βασικές αρχές του εσωτερικού του δικαίου και εφόσον του ζητηθεί, τηρεί την εμπιστευτικότητα κάθε αποδεικτικού στοιχείου και κάθε πληροφορίας που παρέχεται από το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση, με εξαίρεση τον βαθμό στον οποίο η γνωστοποίησή τους είναι απαραίτητη για τις έρευνες ή τις διαδικασίες που περιγράφονται στην αίτηση.

3.   Με την επιφύλαξη των διατάξεων του εσωτερικού του δικαίου, το κράτος που έχει λάβει αυτεπάγγελτη πληροφόρηση βάσει του άρθρου 662 συμμορφώνεται με οποιαδήποτε υποχρέωση εμπιστευτικότητας που απαιτείται από το κράτος που παρέχει τις πληροφορίες. Εάν το κράτος που λαμβάνει τις πληροφορίες δεν μπορεί να τηρήσει αυτή την απαίτηση, ενημερώνει άμεσα το κράτος που τις διαβιβάζει.

Αρθρο 687

Δαπάνες

Οι συνήθεις δαπάνες για τη συμμόρφωση με κάποια αίτηση βαρύνουν το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση. Όταν οι ουσιαστικές ή έκτακτες δαπάνες είναι απαραίτητες για τη συμμόρφωση με κάποια αίτηση, το αιτούν κράτος και το κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση διαβουλεύονται μεταξύ τους προκειμένου να συμφωνήσουν τους όρους υπό τους οποίους πρόκειται να εκτελεστεί η αίτηση και πώς θα επιμεριστούν οι δαπάνες.

Αρθρο 688

Ζημίες

1.   Όταν κάποιο πρόσωπο ασκεί αγωγή αποζημίωσης για ζημίες που προκλήθηκαν λόγω πράξης ή παράλειψης σε σχέση με τη συνεργασία βάσει του παρόντος τίτλου, τα οικεία κράτη δύνανται να διαβουλευθούν μεταξύ τους, κατά περίπτωση, για να καθορίσουν πώς θα κατανεμηθεί το ποσό της οφειλόμενης αποζημίωσης.

2.   Σε περίπτωση που εις βάρος κράτους ασκηθεί αγωγή αποζημίωσης, το εν λόγω κράτος φροντίζει να ενημερώσει το άλλο κράτος για την εν λόγω αγωγή εάν το δεύτερο ενδεχομένως έχει έννομο συμφέρον στην υπόθεση.

Αρθρο 689

Ένδικα μέσα

1.   Το κάθε κράτος διασφαλίζει ότι τα πρόσωπα που θίγονται από μέτρα που λαμβάνονται βάσει των άρθρων 663 έως 666 έχουν δικαίωμα προσφυγής σε αποτελεσματικά ένδικα μέσα προκειμένου να προστατεύσουν τα δικαιώματά τους.

2.   Οι ουσιαστικοί λόγοι για τη λήψη των μέτρων που ζητούνται βάσει των άρθρων 663 έως 666 δεν αμφισβητούνται ενώπιον δικαστηρίου στο κράτος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση.

ΤΙΤΛΟΣ XII

ΛΟΙΠΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Αρθρο 690

Κοινοποιήσεις

1.   Έως την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, η Ένωση και το Ηνωμένο Βασίλειο προβαίνουν σε οποιαδήποτε από τις κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 602 παράγραφος 2, στο άρθρο 603 παράγραφος 2 και στο άρθρο 611 παράγραφος 4 και αναφέρουν, στο μέτρο του δυνατού, εάν δεν πρόκειται να γίνει τέτοια κοινοποίηση.

Στον βαθμό που μια τέτοια κοινοποίηση ή ένδειξη δεν έχει πραγματοποιηθεί σε σχέση με ένα κράτος, κατά τη χρονική στιγμή που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο, οι κοινοποιήσεις μπορούν να γίνονται σε σχέση με το εν λόγω κράτος το συντομότερο δυνατόν και το αργότερο δύο μήνες μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κατά τη διάρκεια της εν λόγω μεταβατικής περιόδου, κάθε κράτος για το οποίο δεν έχει γίνει κοινοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 602 παράγραφος 2, στο άρθρο 603 παράγραφος 2, ή στο άρθρο 611 παράγραφος 4 και για το οποίο δεν έχει δοθεί ένδειξη ότι δεν πρόκειται να γίνει τέτοια κοινοποίηση, μπορεί να κάνει χρήση των δυνατοτήτων που προβλέπονται στο εν λόγω άρθρο ως εάν είχε γίνει σχετική κοινοποίηση σχετικά με το εν λόγω κράτος. Στην περίπτωση του άρθρου 603 παράγραφος 2, ένα κράτος μπορεί να κάνει χρήση των δυνατοτήτων που προβλέπονται στο εν λόγω άρθρο μόνο στον βαθμό που αυτό συμβιβάζεται με τα κριτήρια για την κοινοποίηση.

2.   Οι κοινοποιήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 599 παράγραφος 4, στο άρθρο 605 παράγραφος 1, στο άρθρο 606 παράγραφος 2, στο άρθρο 625 παράγραφος 1, στο άρθρο 626 παράγραφος 1, στο άρθρο 659 παράγραφος 4, στο άρθρο 660 παράγραφος 5, στο άρθρο 661 παράγραφος 5, στο άρθρο 670 παράγραφος 2 και στο άρθρο 678 παράγραφοι 3 και 7 μπορούν να πραγματοποιούνται ανά πάσα στιγμή.

3.   Οι κοινοποιήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 605 παράγραφος 1, στο άρθρο 606 παράγραφος 2 και στο άρθρο 678 παράγραφοι 3 και 7 μπορούν να τροποποιηθούν ανά πάσα στιγμή.

4.   Οι κοινοποιήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 602 παράγραφος 2, στο άρθρο 603 παράγραφος 2, στο άρθρο 605 παράγραφος 1, στο άρθρο 611 παράγραφος 4, στο άρθρο 659 παράγραφος 4, στο άρθρο 660 παράγραφος 5 και στο άρθρο 661 παράγραφος 5 μπορούν να αποσυρθούν ανά πάσα στιγμή.

5.   Η Ένωση δημοσιεύει στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης πληροφορίες σχετικά με τις κοινοποιήσεις του Ηνωμένου Βασιλείου που αναφέρονται στο άρθρο 605 παράγραφος 1.

6.   Έως την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, το Ηνωμένο Βασίλειο κοινοποιεί στην Ένωση την ταυτότητα των ακόλουθων αρχών:

α)

της αρχής που είναι αρμόδια για τη λήψη και την επεξεργασία δεδομένων PNR σύμφωνα με τον τίτλο III·

β)

της αρχής που θεωρείται ως η αρμόδια αρχή επιβολής του νόμου για τους σκοπούς του τίτλου V και σύντομη περιγραφή των αρμοδιοτήτων της·

γ)

του σημείου επαφής που ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 568 παράγραφος 1·

δ)

της αρχής που θεωρείται ως η αρμόδια αρχή για τους σκοπούς του τίτλου VI και σύντομη περιγραφή των αρμοδιοτήτων της·

ε)

του σημείου επαφής που ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 584 παράγραφος 1·

στ)

του εθνικού ανταποκριτή του Ηνωμένου Βασιλείου για θέματα τρομοκρατίας που ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 584 παράγραφος 2·

ζ)

της αρμόδιας αρχής δυνάμει του εσωτερικού δικαίου του Ηνωμένου Βασιλείου για την εκτέλεση εντάλματος σύλληψης που αναφέρεται στο άρθρο 598 στοιχείο γ) και της αρμόδιας αρχής δυνάμει του εσωτερικού δικαίου του Ηνωμένου Βασιλείου για την έκδοση εντάλματος σύλληψης που αναφέρεται στο άρθρο 598 στοιχείο δ)·

η)

της αρχής που ορίζεται από το Ηνωμένο Βασίλειο σύμφωνα με το άρθρο 623 παράγραφος 3·

θ)

της κεντρικής αρχής που ορίζεται από το Ηνωμένο Βασίλειο σύμφωνα με το άρθρο 645·

ι)

της κεντρικής αρχής που ορίζεται από το Ηνωμένο Βασίλειο σύμφωνα με το άρθρο 676 παράγραφος 1.

Η Ένωση δημοσιεύει στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης τις πληροφορίες σχετικά με τις αρχές που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο.

7.   Έως την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, η Ένωση κοινοποιεί στο Ηνωμένο Βασίλειο, για λογαριασμό της ή για λογαριασμό των κρατών μελών της, ανάλογα με την περίπτωση, την ταυτότητα των ακόλουθων αρχών:

α)

των εθνικών μονάδων στοιχείων επιβατών που έχουν συσταθεί ή οριστεί από κάθε κράτος μέλος για τη λήψη και επεξεργασία δεδομένων PNR σύμφωνα με τον τίτλο III·

β)

της αρμόδιας αρχής δυνάμει του εσωτερικού δικαίου κάθε κράτους μέλους για την εκτέλεση εντάλματος σύλληψης που αναφέρεται στο άρθρο 598 στοιχείο γ) και της αρμόδιας αρχής δυνάμει του εσωτερικού δικαίου κάθε κράτους μέλους για την έκδοση εντάλματος σύλληψης που αναφέρεται στο άρθρο 598 στοιχείο δ)·

γ)

της αρχής που ορίζεται για κάθε κράτος μέλος σύμφωνα με το άρθρο 623 παράγραφος 3·

δ)

του οργάνου της Ένωσης που αναφέρεται στο άρθρο 634·

ε)

της κεντρικής αρχής που ορίζεται από κάθε κράτος μέλος σύμφωνα με το άρθρο 645·

στ)

της κεντρικής αρχής που ορίζεται από κάθε κράτος μέλος σύμφωνα με το άρθρο 676 παράγραφος 1·

ζ)

οποιουδήποτε οργάνου της Ένωσης που ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 676 παράγραφος 2 πρώτη περίοδος και κατά πόσον ορίζεται επίσης ως κεντρική αρχή σύμφωνα με την τελευταία περίοδο της ίδιας παραγράφου.

8.   Οι κοινοποιήσεις που πραγματοποιούνται σύμφωνα με την παράγραφο 6 ή 7 μπορούν να τροποποιηθούν ανά πάσα στιγμή. Οι εν λόγω τροποποιήσεις κοινοποιούνται στην ειδική επιτροπή για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και για τη δικαστική συνεργασία.

9.   Το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ένωση μπορούν να κοινοποιούν περισσότερες από μία αρχές όσον αφορά την παράγραφο 6 στοιχεία α), β), δ), ε), ζ), η), θ) και ι) και όσον αφορά την παράγραφο 7, αντίστοιχα, και μπορούν να περιορίσουν τις εν λόγω κοινοποιήσεις μόνον για συγκεκριμένους σκοπούς.

10.   Όταν η Ένωση προβαίνει στις κοινοποιήσεις που αναφέρονται στο παρόν άρθρο, αναφέρει σε ποια από τα κράτη μέλη της εφαρμόζεται η κοινοποίηση ή αν προβαίνει στην κοινοποίηση για δικό της λογαριασμό.

Αρθρο 691

Επανεξέταση και αξιολόγηση

1.   Το παρόν μέρος επανεξετάζεται από κοινού σύμφωνα με το άρθρο 776 ή κατόπιν αιτήματος οποιουδήποτε εκ των δύο Μερών, εφόσον έχει συμφωνηθεί από κοινού.

2.   Τα Μέρη αποφασίζουν εκ των προτέρων το πώς θα διενεργηθεί η επανεξέταση και κοινοποιούν μεταξύ τους τη σύνθεση των αντίστοιχων ομάδων επανεξέτασης. Οι ομάδες επανεξέτασης περιλαμβάνουν πρόσωπα με τη δέουσα εμπειρογνωσία όσον αφορά τα υπό επανεξέταση θέματα. Σύμφωνα με τις εφαρμοστέες νομοθετικές διατάξεις, όλοι οι συμμετέχοντες στην επανεξέταση υποχρεούνται να διαφυλάσσουν την εμπιστευτικότητα των συζητήσεων και να διαθέτουν τις κατάλληλες εξουσιοδοτήσεις ασφαλείας. Για τους σκοπούς της εν λόγω επανεξέτασης, το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ένωση προβαίνουν σε ρυθμίσεις όσον αφορά την κατάλληλη πρόσβαση σε σχετική τεκμηρίωση, τα συστήματα και το προσωπικό.

3.   Με την επιφύλαξη της παραγράφου 2, η επανεξέταση αφορά ιδίως την πρακτική εφαρμογή, ερμηνεία και ανάπτυξη του παρόντος μέρους.

Αρθρο 692

Καταγγελία

1.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 779, κάθε Μέρος μπορεί να καταγγείλει το παρόν μέρος ανά πάσα στιγμή με έγγραφη κοινοποίηση δια της διπλωματικής οδού. Στην περίπτωση αυτή, το παρόν μέρος παύει να ισχύει την πρώτη ημέρα του ένατου μήνα μετά την ημερομηνία κοινοποίησης.

2.   Ωστόσο, εάν το παρόν μέρος καταγγελθεί για λογαριασμό του Ηνωμένου Βασιλείου ή ενός κράτους μέλους που έχει καταγγείλει την Ευρωπαϊκή Σύμβαση Δικαιωμάτων του Ανθρώπου ή τα πρωτόκολλα 1, 6 ή 13 αυτής, το παρόν μέρος παύει να ισχύει από την ημερομηνία κατά την οποία αρχίζει να ισχύει η εν λόγω καταγγελία ή, εάν η κοινοποίηση της καταγγελίας της πραγματοποιηθεί μετά την ημερομηνία αυτή, τη δέκατη πέμπτη ημέρα μετά την εν λόγω κοινοποίηση.

3.   Σε περίπτωση που οποιοδήποτε εκ των δύο Μερών προβεί σε κοινοποίηση της καταγγελίας σύμφωνα με το παρόν άρθρο, η ειδική επιτροπή για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και για τη δικαστική συνεργασία συνεδριάζει με σκοπό να αποφασίσει ποια μέτρα απαιτούνται ώστε να διασφαλιστεί ότι κάθε συνεργασία που ξεκίνησε βάσει του παρόντος μέρους ολοκληρώνεται με κατάλληλο τρόπο. Σε κάθε περίπτωση, όσον αφορά όλα τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που αποκτώνται μέσω συνεργασίας βάσει του παρόντος μέρους πριν αυτό παύσει να ισχύει, τα Μέρη διασφαλίζουν ότι το επίπεδο προστασίας στο πλαίσιο του οποίου διαβιβάστηκαν τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα διατηρείται μετά την έναρξη ισχύος της καταγγελίας.

Αρθρο 693

Αναστολή

1.   Σε περίπτωση σοβαρών και συστημικών ελλείψεων εντός ενός Μέρους όσον αφορά την προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων ή την αρχή του κράτους δικαίου, το άλλο Μέρος μπορεί να αναστείλει το παρόν μέρος ή τους τίτλους του, με έγγραφη κοινοποίηση διά της διπλωματικής οδού. Η εν λόγω κοινοποίηση προσδιορίζει τις σοβαρές και συστημικές ελλείψεις στις οποίες βασίζεται η αναστολή.

2.   Σε περίπτωση σοβαρών και συστημικών ελλείψεων εντός ενός Μέρους όσον αφορά την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, συμπεριλαμβανομένων των περιπτώσεων στις οποίες οι ελλείψεις αυτές είχαν ως αποτέλεσμα να παύσει να εφαρμόζεται μια σχετική απόφαση επάρκειας, το άλλο Μέρος μπορεί να αναστείλει το παρόν μέρος ή τους τίτλους του, με έγγραφη κοινοποίηση διά της διπλωματικής οδού. Η εν λόγω κοινοποίηση προσδιορίζει τις σοβαρές και συστημικές ελλείψεις στις οποίες βασίζεται η αναστολή.

3.   Για τους σκοπούς της παραγράφου 2, ως «σχετική απόφαση επάρκειας» νοείται:

α)

όσον αφορά το Ηνωμένο Βασίλειο, απόφαση που εκδίδεται από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 36 της οδηγίας (ΕΕ) 2016/680 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (82) ή ανάλογη διάδοχη νομοθεσία, η οποία πιστοποιεί το κατάλληλο επίπεδο προστασίας·

β)

όσον αφορά την Ένωση, απόφαση που εκδίδεται από το Ηνωμένο Βασίλειο, η οποία πιστοποιεί το κατάλληλο επίπεδο προστασίας για τους σκοπούς των διαβιβάσεων που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του μέρους 3 του νόμου του 2018 για την προστασία των δεδομένων (Data Protection Act 2018) (83) ή ανάλογης διάδοχης νομοθεσίας.

4.   Όσον αφορά την αναστολή του τίτλου III ή του τίτλου X, οι αναφορές σε «σχετική απόφαση επάρκειας» περιλαμβάνουν επίσης:

α)

όσον αφορά το Ηνωμένο Βασίλειο, απόφαση που εκδίδεται από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 45 του κανονισμού (ΕΕ) 2016/679 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (84) (γενικός κανονισμός για την προστασία δεδομένων) ή ανάλογη διάδοχη νομοθεσία, η οποία πιστοποιεί το κατάλληλο επίπεδο προστασίας·

β)

όσον αφορά την Ένωση, απόφαση που εκδίδεται από το Ηνωμένο Βασίλειο, η οποία πιστοποιεί το κατάλληλο επίπεδο προστασίας για τους σκοπούς των διαβιβάσεων που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του μέρους 2 του νόμου του 2018 για την προστασία των δεδομένων (Data Protection Act 2018) ή ανάλογης διάδοχης νομοθεσίας.

5.   Οι τίτλοι που αφορά η αναστολή παύουν προσωρινά να ισχύουν την πρώτη ημέρα του τρίτου μήνα μετά την ημερομηνία της κοινοποίησης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 ή 2, εκτός εάν, το αργότερο δύο εβδομάδες πριν από τη λήξη της εν λόγω περιόδου, όπως έχει παραταθεί, ανάλογα με την περίπτωση, σύμφωνα με την παράγραφο 7 στοιχείο δ), το Μέρος που έχει κοινοποιήσει την αναστολή προβεί σε έγγραφη κοινοποίηση στο άλλο Μέρος, διά της διπλωματικής οδού, για την απόσυρση της πρώτης κοινοποίησης ή τη μείωση του πεδίου εφαρμογής της αναστολής. Στην τελευταία περίπτωση, παύουν να ισχύουν προσωρινά μόνο οι τίτλοι που αναφέρονται στη δεύτερη κοινοποίηση.

6.   Εάν ένα Μέρος κοινοποιήσει την αναστολή ενός ή περισσότερων τίτλων του παρόντος μέρους σύμφωνα με την παράγραφο 1 ή 2, το άλλο Μέρος μπορεί να αναστείλει όλους τους υπόλοιπους τίτλους, με έγγραφη κοινοποίηση διά της διπλωματικής οδού, με προειδοποίηση τριών μηνών.

7.   Κατόπιν της κοινοποίησης αναστολής σύμφωνα με τις παραγράφους 1 ή 2, το συμβούλιο εταιρικής σχέσης επιλαμβάνεται άμεσα του θέματος. Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης διερευνά πιθανούς τρόπους να παράσχει στο Μέρος που κοινοποίησε την αναστολή τη δυνατότητα να αναβάλει την έναρξη ισχύος της, να περιορίσει το πεδίο εφαρμογής της ή να την αποσύρει. Για αυτόν τον σκοπό, κατόπιν σύστασης της ειδικής επιτροπής για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και για τη δικαστική συνεργασία, το συμβούλιο εταιρικής σχέσης μπορεί να:

α)

συμφωνήσει ερμηνείες από κοινού των διατάξεων του παρόντος μέρους·

β)

υποβάλει στα Μέρη συστάσεις για την τυχόν ανάληψη κατάλληλης δράσης·

γ)

εγκρίνει κατάλληλες προσαρμογές του παρόντος μέρους οι οποίες είναι απαραίτητες για την αντιμετώπιση των υποκείμενων λόγων της αναστολής, με μέγιστη ισχύ 12 μηνών· και

δ)

παρατείνει την περίοδο που αναφέρεται στην παράγραφο 5 για διάστημα έως τριών μηνών.

8.   Σε περίπτωση που οποιοδήποτε εκ των δύο Μερών προβεί σε κοινοποίηση της αναστολής σύμφωνα με το παρόν άρθρο, η ειδική επιτροπή για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και για τη δικαστική συνεργασία συνεδριάζει με σκοπό να αποφασίσει ποια μέτρα απαιτούνται ώστε να διασφαλιστεί ότι κάθε συνεργασία που ξεκίνησε βάσει του παρόντος μέρους και θίγεται από την κοινοποίηση ολοκληρώνεται με κατάλληλο τρόπο. Σε κάθε περίπτωση, όσον αφορά όλα τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που αποκτώνται μέσω συνεργασίας βάσει του παρόντος μέρους πριν παύσουν να εφαρμόζονται προσωρινά οι τίτλοι που αφορά η αναστολή, τα Μέρη διασφαλίζουν ότι το επίπεδο προστασίας στο πλαίσιο του οποίου διαβιβάστηκαν τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα διατηρείται μετά την έναρξη ισχύος της αναστολής.

9.   Οι τίτλοι που τίθενται σε αναστολή αρχίζουν να εφαρμόζονται εκ νέου την πρώτη ημέρα του μήνα που έπεται της ημέρας κατά την οποία το Μέρος που κοινοποίησε την αναστολή σύμφωνα με τις παραγράφους 1 ή 2 προέβη σε έγγραφη κοινοποίηση στο άλλο Μέρος, διά της διπλωματικής οδού, σχετικά με την πρόθεσή του να επαναφέρει την εφαρμογή των τίτλων που τίθενται σε αναστολή. Το Μέρος που έχει κοινοποιήσει την αναστολή σύμφωνα με τις παραγράφους 1 ή 2 το πράττει αμέσως μόλις παύσουν να υφίστανται οι σοβαρές και συστημικές ελλείψεις του άλλου Μέρους, στις οποίες βασίστηκε η αναστολή.

10.   Κατόπιν της κοινοποίησης της πρόθεσης επαναφοράς σε εφαρμογή των τίτλων που τίθενται σε αναστολή σύμφωνα με την παράγραφο 9, οι υπόλοιποι τίτλοι που τίθενται σε αναστολή σύμφωνα με την παράγραφο 6 αρχίζουν να εφαρμόζονται εκ νέου ταυτόχρονα με τους τίτλους που τίθενται σε αναστολή σύμφωνα με τις παραγράφους 1 ή 2.

Αρθρο 694

Δαπάνες

Τα Μέρη και τα κράτη μέλη, συμπεριλαμβανομένων των θεσμικών και λοιπών οργάνων, και των οργανισμών των Μερών ή των κρατών μελών, αναλαμβάνουν τις δαπάνες τους που προκύπτουν κατά την εφαρμογή του παρόντος μέρους, εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά στην παρούσα συμφωνία.

ΤΙΤΛΟΣ XIII

ΕΠΙΛΥΣΗ ΔΙΑΦΟΡΩΝ

Αρθρο 695

Στόχος

Σκοπός του παρόντος τίτλου είναι να συστήσει έναν ταχύ, αποτελεσματικό και αποδοτικό μηχανισμό για την αποτροπή και την επίλυση διαφορών μεταξύ των Μερών όσον αφορά το παρόν μέρος, συμπεριλαμβανομένων των διαφορών όσον αφορά το παρόν μέρος όταν εφαρμόζεται σε καταστάσεις που διέπονται από άλλες διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, με σκοπό την επίτευξη αμοιβαία αποδεκτής λύσης, όπου αυτό είναι δυνατόν.

Αρθρο 696

Πεδίο εφαρμογής

1.   Ο παρών τίτλος εφαρμόζεται σε διαφορές μεταξύ των Μερών που αφορούν το παρόν μέρος («καλυπτόμενες διατάξεις»).

2.   Οι καλυπτόμενες διατάξεις περιλαμβάνουν όλες τις διατάξεις του παρόντος μέρους, με την εξαίρεση του άρθρου 526 και του άρθρου 541, του άρθρου 552 παράγραφος 14, του άρθρου 562, του άρθρου 692, του άρθρου 693 και του άρθρου 700.

Αρθρο 697

Αποκλειστικότητα

Τα Μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να μην υποβάλουν διαφορά μεταξύ τους όσον αφορά το παρόν μέρος ενώπιον μηχανισμού επίλυσης διαφορών πέραν εκείνου που προβλέπεται στον παρόντα τίτλο.

Αρθρο 698

Διαβουλεύσεις

1.   Εάν ένα εκ των Μερών («το προσφεύγον Μέρος») θεωρεί ότι το άλλο Μέρος («το καθ’ ου Μέρος») έχει αθετήσει υποχρέωση δυνάμει του παρόντος μέρους, τα Μέρη επιδιώκουν την επίλυση του θέματος μέσω διαβουλεύσεων που διεξάγονται καλή τη πίστει, με στόχο την επίτευξη αμοιβαία αποδεκτής λύσης.

2.   Το προσφεύγον Μέρος δύναται να ζητήσει τη διεξαγωγή διαβούλευσης μέσω γραπτού αιτήματος το οποίο υποβάλλεται στο καθ’ ου Μέρος. Το προσφεύγον Μέρος διευκρινίζει στο γραπτό αίτημά του τους λόγους του αιτήματος, συμπεριλαμβανομένου του προσδιορισμού των πράξεων ή παραλείψεων που το προσφεύγον Μέρος θεωρεί ότι θεμελιώνουν παραβίαση υποχρέωσης από το καθ’ ου Μέρος, διευκρινίζοντας τις καλυπτόμενες διατάξεις που θεωρεί εφαρμοστέες.

3.   Το καθ’ ου Μέρος απαντά αμελλητί στο αίτημα, το αργότερο δύο εβδομάδες μετά την ημερομηνία διαβίβασής του. Οι διαβουλεύσεις διεξάγονται τακτικά εντός περιόδου τριών μηνών μετά την ημερομηνία διαβίβασης του αιτήματος αυτοπροσώπως ή με άλλο μέσο επικοινωνίας το οποίο έχει συμφωνηθεί από τα Μέρη.

4.   Θεωρείται ότι οι διαβουλεύσεις έχουν ολοκληρωθεί εντός τριών μηνών από την ημερομηνία επίδοσης του αιτήματος, εκτός εάν αμφότερα τα Μέρη συμφωνήσουν για τη συνέχισή τους.

5.   Το προσφεύγον Μέρος μπορεί να ζητήσει τη διεξαγωγή των διαβουλεύσεων στο πλαίσιο της ειδικής επιτροπής για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και για τη δικαστική συνεργασία ή στο πλαίσιο του συμβουλίου εταιρικής σχέσης. Η πρώτη συνεδρίαση πραγματοποιείται εντός ενός μηνός από το αίτημα διεξαγωγής διαβουλεύσεων που αναφέρεται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου. Η ειδική επιτροπή για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και για τη δικαστική συνεργασία μπορεί ανά πάσα στιγμή να αποφασίσει να παραπέμψει το θέμα στο συμβούλιο εταιρικής σχέσης. Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης μπορεί επίσης να επιληφθεί της υπόθεσης αυτοδικαίως. Η ειδική επιτροπή για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και για τη δικαστική συνεργασία, ή κατά περίπτωση, το συμβούλιο εταιρικής σχέσης, μπορούν να επιλύσουν τη διαφορά με απόφαση. Η απόφαση αυτή θεωρείται αμοιβαία αποδεκτή λύση κατά την έννοια του άρθρου 699.

6.   Το προσφεύγον Μέρος μπορεί ανά πάσα στιγμή να αποσύρει μονομερώς το αίτημά του για τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων. Στην περίπτωση αυτή, οι διαβουλεύσεις περατώνονται αμέσως.

7.   Οι διαβουλεύσεις, και ιδίως όλες οι πληροφορίες που χαρακτηρίζονται εμπιστευτικές και οι θέσεις που υποστηρίζονται από τα Μέρη κατά τη διάρκεια των διαβουλεύσεων, είναι εμπιστευτικές.

Αρθρο 699

Αμοιβαία αποδεκτή λύση

1.   Τα Μέρη μπορούν ανά πάσα στιγμή να καταλήξουν σε αμοιβαία αποδεκτή λύση όσον αφορά οποιαδήποτε διαφορά που αναφέρεται στο άρθρο 696.

2.   Η αμοιβαία αποδεκτή λύση μπορεί να εγκριθεί με απόφαση της ειδικής επιτροπής για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και για τη δικαστική συνεργασία ή του συμβουλίου εταιρικής σχέσης. Όταν η αμοιβαία αποδεκτή λύση συνίσταται σε συμφωνία σχετικά με από κοινού ερμηνείες των διατάξεων του παρόντος μέρους από τα Μέρη, η εν λόγω αμοιβαία αποδεκτή λύση εγκρίνεται με απόφαση του συμβουλίου εταιρικής σχέσης.

3.   Κάθε Μέρος λαμβάνει τα μέτρα που είναι αναγκαία για την υλοποίηση της αμοιβαία αποδεκτής λύσης εντός της συμφωνηθείσας χρονικής περιόδου.

4.   Το αργότερο έως την ημερομηνία λήξης της συμφωνηθείσας χρονικής περιόδου, το Μέρος που προβαίνει στην υλοποίηση ενημερώνει γραπτώς το άλλο Μέρος για τα μέτρα που έχουν ληφθεί με σκοπό την υλοποίηση της αμοιβαία αποδεκτής λύσης.

Αρθρο 700

Αναστολή

1.   Σε περίπτωση που οι διαβουλεύσεις που διεξάγονται σύμφωνα με το άρθρο 698 δεν κατέληξαν σε αμοιβαία αποδεκτή λύση κατά την έννοια του άρθρου 699, υπό την προϋπόθεση ότι το προσφεύγον Μέρος δεν έχει αποσύρει το αίτημά του για διεξαγωγή διαβουλεύσεων σύμφωνα με το άρθρο 698 παράγραφος 6, και όταν θεωρεί ότι το καθ’ ου Μέρος παραβιάζει σοβαρά τις υποχρεώσεις του δυνάμει των καλυπτόμενων διατάξεων που αναφέρονται στο άρθρο 698 παράγραφος 2, το προσφεύγον Μέρος δύναται να αναστείλει τους τίτλους του παρόντος μέρους τους οποίους αφορά η σοβαρή παράβαση, με έγγραφη κοινοποίηση διά της διπλωματικής οδού. Η εν λόγω κοινοποίηση προσδιορίζει τη σοβαρή παράβαση των υποχρεώσεων του καθ’ ου Μέρους, στην οποία βασίζεται η αναστολή.

2.   Οι τίτλοι που αφορά η αναστολή παύουν προσωρινά να ισχύουν την πρώτη ημέρα του τρίτου μήνα μετά την ημερομηνία της κοινοποίησης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 ή οποιαδήποτε άλλη ημερομηνία, αμοιβαία αποδεκτή από τα Μέρη, εκτός εάν, το αργότερο δύο εβδομάδες πριν τη λήξη της περιόδου αυτής, το προσφεύγον Μέρος προβεί σε έγγραφη κοινοποίηση προς το καθ’ ου Μέρος, δια της διπλωματικής οδού, όσον αφορά την απόσυρση της πρώτης κοινοποίησης ή τη μείωση του πεδίου εφαρμογής της αναστολής. Στην τελευταία περίπτωση, παύουν να ισχύουν προσωρινά μόνο οι τίτλοι που αναφέρονται στη δεύτερη κοινοποίηση.

3.   Εάν το προσφεύγον Μέρος κοινοποιήσει την αναστολή ενός ή περισσότερων τίτλων του παρόντος μέρους σύμφωνα με την παράγραφο 1, το καθ’ ου Μέρος μπορεί να αναστείλει όλους τους υπόλοιπους τίτλους, με έγγραφη κοινοποίηση διά της διπλωματικής οδού, με προειδοποίηση τριών μηνών.

4.   Σε περίπτωση που υπάρξει κοινοποίηση της αναστολής σύμφωνα με το παρόν άρθρο, η ειδική επιτροπή για τη συνεργασία στον τομέα επιβολής του νόμου και για τη δικαστική συνεργασία συνεδριάζει με σκοπό να αποφασίσει ποια μέτρα απαιτούνται ώστε να διασφαλιστεί ότι κάθε συνεργασία που ξεκίνησε βάσει του παρόντος μέρους και θίγεται από την κοινοποίηση ολοκληρώνεται με κατάλληλο τρόπο. Σε κάθε περίπτωση, όσον αφορά όλα τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που αποκτώνται μέσω συνεργασίας βάσει του παρόντος μέρους πριν παύσουν να εφαρμόζονται προσωρινά οι τίτλοι που αφορά η αναστολή, τα Μέρη διασφαλίζουν ότι το επίπεδο προστασίας στο πλαίσιο του οποίου διαβιβάστηκαν τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα διατηρείται μετά την έναρξη ισχύος της αναστολής.

5.   Οι τίτλοι που τίθενται σε αναστολή επαναφέρονται την πρώτη ημέρα του μήνα που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία το προσφεύγον Μέρος προέβη σε έγγραφη κοινοποίηση στο καθ’ ου Μέρος, διά της διπλωματικής οδού, σχετικά με την πρόθεσή του να επαναφέρει τους τίτλους που τίθενται σε αναστολή. Το προσφεύγον Μέρος προβαίνει σε κάτι τέτοιο αμέσως μόλις κρίνει ότι παύει να υφίσταται η σοβαρή παράβαση των υποχρεώσεων στις οποίες βασίστηκε η αναστολή.

6.   Κατόπιν της κοινοποίησης της πρόθεσης του προσφεύγοντος Μέρους να επαναφέρει τους τίτλους που τίθενται σε αναστολή σύμφωνα με την παράγραφο 5, οι υπόλοιποι τίτλοι που τίθενται σε αναστολή από το καθ’ ου Μέρος σύμφωνα με την παράγραφο 3 επαναφέρονται ταυτόχρονα με τους τίτλους που τίθενται σε αναστολή από το προσφεύγον Μέρος σύμφωνα με την παράγραφο 1.

Αρθρο 701

Προθεσμίες

1.   Όλες οι χρονικές περίοδοι που καθορίζονται στον παρόντα τίτλο υπολογίζονται σε εβδομάδες ή μήνες, ανάλογα με την περίπτωση, από την ημέρα που έπεται της πράξης την οποία αφορούν.

2.   Κάθε προθεσμία που αναφέρεται στον παρόντα τίτλο μπορεί να τροποποιείται με αμοιβαία συμφωνία των Μερών.

ΤΕΤΑΡΤΟ ΜΕΡΟΣ

ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ

ΤΙΤΛΟΣ I

ΥΓΕΙΟΝΟΜΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Αρθρο 702

Συνεργασία στον τομέα της υγειονομικής ασφάλειας

1.   Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, ως «σοβαρή διασυνοριακή απειλή κατά της υγείας» νοείται ο κίνδυνος που απειλεί τη ζωή ή άλλος σοβαρός κίνδυνος για την υγεία, βιολογικής, χημικής, περιβαλλοντικής ή άγνωστης προέλευσης, ο οποίος εξαπλώνεται ή ενέχει σημαντικό κίνδυνο εξάπλωσης πέρα από τα σύνορα τουλάχιστον ενός κράτους μέλους και του Ηνωμένου Βασιλείου.

2.   Τα Μέρη αλληλοενημερώνονται σχετικά με την ύπαρξη σοβαρής διασυνοριακής απειλής κατά της υγείας η οποία επηρεάζει το άλλο Μέρος και προσπαθούν να το πράττουν αυτό εγκαίρως.

3.   Όταν υπάρχει σοβαρή διασυνοριακή απειλή κατά της υγείας, κατόπιν έγγραφης αίτησης του Ηνωμένου Βασιλείου, η Ένωση δύναται να χορηγήσει στο Ηνωμένο Βασίλειο ad hoc πρόσβαση στο σύστημα έγκαιρης προειδοποίησης και αντίδρασης («ΣΕΠΑ») όσον αφορά τη συγκεκριμένη απειλή, ώστε να δώσει τη δυνατότητα στις αρμόδιες αρχές των Μερών και των κρατών μελών να ανταλλάξουν σχετικές πληροφορίες, να αξιολογήσουν τους κινδύνους για τη δημόσια υγεία και να συντονίσουν τα μέτρα που ενδεχομένως να απαιτούνται για την προστασία της δημόσιας υγείας. Η Ένωση καταβάλλει προσπάθειες να ανταποκριθεί εγκαίρως στην έγγραφη αίτηση του Ηνωμένου Βασιλείου.

Επιπλέον, η Ένωση δύναται να προσκαλεί το Ηνωμένο Βασίλειο να συμμετέχει σε επιτροπή που έχει συσταθεί εντός της Ένωσης και αποτελείται από εκπροσώπους κρατών μελών με σκοπό την υποστήριξη της ανταλλαγής πληροφοριών και τον συντονισμό σε σχέση με τη σοβαρή διασυνοριακή απειλή κατά της υγείας.

Οι δύο παραπάνω ρυθμίσεις εφαρμόζονται σε προσωρινή βάση και, σε κάθε περίπτωση, για διάστημα που δεν υπερβαίνει τη διάρκεια που οποιοδήποτε εκ των δύο Μερών, κατόπιν διαβούλευσης με το άλλο Μέρος, θεωρεί απαραίτητη για τη συναφή σοβαρή διασυνοριακή απειλή κατά της υγείας.

4.   Για την ανταλλαγή πληροφοριών που αναφέρεται στην παράγραφο 2 και για τις αιτήσεις που υποβάλλονται σύμφωνα με την παράγραφο 3, το κάθε Μέρος ορίζει ένα σημείο επαφής και ειδοποιεί σχετικά το άλλο Μέρος. Επίσης, τα σημεία επαφής:

α)

επιδιώκουν να διευκολύνουν την κατανόηση μεταξύ των Μερών όσον αφορά το αν μια απειλή αποτελεί ή όχι σοβαρή διασυνοριακή απειλή κατά της υγείας·

β)

επιδιώκουν αμοιβαίως αποδεκτές λύσεις σε οποιαδήποτε τεχνικά ζητήματα που προκύπτουν από την εφαρμογή του παρόντος τίτλου.

5.   Το Ηνωμένο Βασίλειο τηρεί όλους τους όρους που ισχύουν για τη χρήση του ΣΕΠΑ, καθώς και τον εσωτερικό κανονισμό της επιτροπής που αναφέρεται στην παράγραφο 3, για τον χρόνο της πρόσβασης που χορηγείται όσον αφορά μια συγκεκριμένη σοβαρή διασυνοριακή απειλή κατά της υγείας. Αν, κατόπιν της ανταλλαγής διευκρινίσεων μεταξύ των Μερών:

α)

η Ένωση θεωρεί ότι το Ηνωμένο Βασίλειο δεν τήρησε τους προαναφερθέντες όρους ή τον προαναφερθέντα κανονισμό, η Ένωση δύναται να διακόψει την πρόσβαση του Ηνωμένου Βασιλείου στο ΣΕΠΑ ή τη συμμετοχή του στην εν λόγω επιτροπή, ανάλογα με την περίπτωση, όσον αφορά την εν λόγω απειλή·

β)

το Ηνωμένο Βασίλειο θεωρεί ότι δεν μπορεί να αποδεχτεί τους όρους ή τον κανονισμό, το Ηνωμένο Βασίλειο μπορεί να αποσύρει τη συμμετοχή του στο ΣΕΠΑ ή τη συμμετοχή του στην εν λόγω επιτροπή, ανάλογα με την περίπτωση, όσον αφορά την εν λόγω απειλή.

6.   Όταν είναι προς το αμοιβαίο συμφέρον τους, τα Μέρη συνεργάζονται στο πλαίσιο διεθνών φόρουμ σχετικά με την πρόληψη και την ανίχνευση γνωστών και νέων απειλών για την υγειονομική ασφάλεια και την προετοιμασία και την αντίδραση σε αυτές.

7.   Το Ευρωπαϊκό Κέντρο Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων και ο αντίστοιχος φορέας του Ηνωμένου Βασιλείου που είναι αρμόδιος για την εποπτεία, την ενημέρωση σχετικά με επιδημίες και την παροχή επιστημονικών συμβουλών σχετικά με τις λοιμώδεις νόσους συνεργάζονται σε τεχνικά και επιστημονικά θέματα που παρουσιάζουν αμοιβαίο ενδιαφέρον για τα Μέρη και, προς τον σκοπό αυτό, μπορούν να συνάψουν μνημόνιο συνεννόησης.

ΤΙΤΛΟΣ II

ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟΝ ΚΥΒΕΡΝΟΧΩΡΟ

Αρθρο 703

Διάλογος σε ζητήματα που αφορούν τον κυβερνοχώρο

Τα Μέρη επιδιώκουν να καθιερώνουν τακτικό διάλογο προκειμένου να ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με εξελίξεις στις συναφείς πολιτικές, μεταξύ άλλων όσον αφορά τη διεθνή ασφάλεια, την ασφάλεια των νέων τεχνολογιών, τη διακυβέρνηση του διαδικτύου, την κυβερνοασφάλεια, την κυβερνοάμυνα και την κυβερνοεγκληματικότητα.

Αρθρο 704

Συνεργασία σε ζητήματα που αφορούν τον κυβερνοχώρο

1.   Όταν είναι προς το αμοιβαίο συμφέρον τους, τα Μέρη συνεργάζονται στον τομέα των ζητημάτων που αφορούν τον κυβερνοχώρο ανταλλάσσοντας βέλτιστες πρακτικές και μέσω συνεργατικών πρακτικών δράσεων που έχουν ως στόχο την προώθηση και την προστασία ενός ανοικτού, ελεύθερου, σταθερού, ειρηνικού και ασφαλούς κυβερνοχώρου που βασίζεται στην εφαρμογή του υφιστάμενου διεθνούς δικαίου, καθώς και σε κανόνες για την υπεύθυνη συμπεριφορά των κρατών και σε περιφερειακά μέτρα οικοδόμησης της εμπιστοσύνης στον κυβερνοχώρο.

2.   Τα Μέρη επιδιώκουν επίσης να συνεργάζονται σε οικείους διεθνείς φορείς και φόρουμ και επιδιώκουν να ενισχύσουν την παγκόσμια κυβερνοανθεκτικότητα και να βελτιώσουν την ικανότητα τρίτων χωρών να καταπολεμούν αποτελεσματικά το κυβερνοέγκλημα στον κυβερνοχώρο.

Αρθρο 705

Συνεργασία με την ομάδα αντιμετώπισης έκτακτων αναγκών στα συστήματα πληροφορικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Υπό την προϋπόθεση έγκρισης από το διοικητικό συμβούλιο της ομάδας αντιμετώπισης έκτακτων αναγκών στα συστήματα πληροφορικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης (CERT-EU), η CERT-EU και η εθνική ομάδα αντιμετώπισης έκτακτων αναγκών στα συστήματα πληροφορικής του Ηνωμένου Βασιλείου συνεργάζονται σε εθελοντική, έγκαιρη και αμοιβαία βάση για την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με εργαλεία και μεθόδους, όπως τεχνικές, τακτικές, διαδικασίες και βέλτιστες πρακτικές, καθώς και σχετικά με γενικές απειλές και τρωτά σημεία.

Αρθρο 706

Συμμετοχή σε ειδικές δραστηριότητες της ομάδας συνεργασίας που έχει συσταθεί σύμφωνα με την οδηγία (ΕΕ) 2016/1148

1.   Με στόχο την προώθηση της συνεργασίας όσον αφορά την κυβερνοασφάλεια και, παράλληλα, τη διασφάλιση της αυτονομίας της διαδικασίας λήψης αποφάσεων της Ένωσης, οι οικείες εθνικές αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου δύναται να συμμετέχουν, κατόπιν πρόσκλησης από τον πρόεδρο της ομάδας συνεργασίας σε διαβούλευση με την Επιτροπή, την οποία πρόσκληση δύναται να ζητήσει επίσης το Ηνωμένο Βασίλειο, στις ακόλουθες δραστηριότητες της ομάδας συνεργασίας:

α)

ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών στην ανάπτυξη ικανοτήτων ώστε να διασφαλίζεται η ασφάλεια των συστημάτων δικτύου και πληροφοριών·

β)

ανταλλαγή πληροφοριών όσον αφορά τις δραστηριότητες που σχετίζονται με την ασφάλεια των συστημάτων δικτύου και πληροφοριών·

γ)

ανταλλαγή πληροφοριών, εμπειριών και βέλτιστων πρακτικών όσον αφορά κινδύνους και συμβάντα·

δ)

ανταλλαγή πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών όσον αφορά την ευαισθητοποίηση, τα εκπαιδευτικά προγράμματα και την κατάρτιση· και

ε)

ανταλλαγή πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών για την έρευνα και την ανάπτυξη σχετικά με την ασφάλεια συστημάτων δικτύου και πληροφοριών.

2.   Οποιαδήποτε ανταλλαγή πληροφοριών, εμπειριών και βέλτιστων πρακτικών μεταξύ της ομάδας συνεργασίας και των οικείων εθνικών αρχών του Ηνωμένου Βασιλείου είναι εθελοντική και, κατά περίπτωση, αμοιβαία.

Αρθρο 707

Συνεργασία με τον οργανισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την ασφάλεια στον κυβερνοχώρο (ENISA)

1.   Με στόχο την προώθηση της συνεργασίας στον τομέα της κυβερνοασφάλειας, παράλληλα με τη διασφάλιση της αυτονομίας της διαδικασίας λήψης αποφάσεων της Ένωσης, το Ηνωμένο Βασίλειο δύναται να συμμετέχει, κατόπιν πρόσκλησης από το διοικητικό συμβούλιο του οργανισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την ασφάλεια στον κυβερνοχώρο (ENISA), την οποία πρόσκληση δύναται να ζητήσει επίσης το Ηνωμένο Βασίλειο, στις ακόλουθες δραστηριότητες που διεξάγονται από τον ENISA:

α)

ανάπτυξη ικανοτήτων·

β)

γνώσεις και πληροφορίες· και

γ)

ευαισθητοποίηση και εκπαίδευση.

2.   Οι όροι της συμμετοχής του Ηνωμένου Βασιλείου στις δραστηριότητες του ENISA που αναφέρονται στην παράγραφο 1, συμπεριλαμβανομένης κατάλληλης οικονομικής συνεισφοράς, ορίζονται σε ρυθμίσεις εργασίας που εγκρίνονται από το διοικητικό συμβούλιο του ENISA, κατόπιν προηγούμενης έγκρισης της Επιτροπής και σε συμφωνία με το Ηνωμένο Βασίλειο.

3.   Η ανταλλαγή πληροφοριών, εμπειριών και βέλτιστων πρακτικών μεταξύ του ENISA και του Ηνωμένου Βασιλείου είναι εθελοντική και, κατά περίπτωση, αμοιβαία.

ΠΕΜΠΤΟ ΜΕΡΟΣ

ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ ΣΕ ΕΝΩΣΙΑΚΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ, ΧΡΗΣΤΗ ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΚΑΙ ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Αρθρο 708

Πεδίο εφαρμογής

1.   Το παρόν μέρος εφαρμόζεται στη συμμετοχή του Ηνωμένου Βασιλείου σε προγράμματα της Ένωσης, δραστηριότητες και υπηρεσίες βάσει αυτών, στα οποία τα Μέρη έχουν συμφωνήσει ότι συμμετέχει το Ηνωμένο Βασίλειο.

2.   Το παρόν μέρος δεν εφαρμόζεται στη συμμετοχή του Ηνωμένου Βασιλείου σε προγράμματα συνοχής στο πλαίσιο του στόχου της ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας ή σε παρόμοια προγράμματα που έχουν τον ίδιο στόχο, η οποία πραγματοποιείται με βάση τις βασικές πράξεις ενός ή περισσότερων θεσμικών οργάνων της Ένωσης που είναι εφαρμoστέες στα εν λόγω προγράμματα.

Οι εφαρμοστέοι όροι για τη συμμετοχή στα προγράμματα που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο καθορίζονται στην ισχύουσα βασική πράξη και στη συμφωνία χρηματοδότησης που συνάπτεται βάσει αυτής. Τα Μέρη συμφωνούν διατάξεις με παρόμοιο αποτέλεσμα με το κεφάλαιο 2 σχετικά με τη συμμετοχή του Ηνωμένου Βασιλείου στα εν λόγω προγράμματα.

Αρθρο 709

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος μέρους, ισχύουν οι παρακάτω ορισμοί:

α)

«βασική πράξη»:

i)

πράξη ενός ή περισσότερων θεσμικών οργάνων της Ένωσης για τη θέσπιση προγράμματος ή δραστηριότητας, η οποία παρέχει τη νομική βάση για δράση και για την εκτέλεση των αντίστοιχων δαπανών που εγγράφονται στον προϋπολογισμό της Ένωσης ή της δημοσιονομικής εγγύησης που καλύπτεται από τον προϋπολογισμό της Ένωσης, συμπεριλαμβανομένης κάθε τροποποίησης καθώς και τυχόν συναφών πράξεων θεσμικού οργάνου της Ένωσης που συμπληρώνουν ή εφαρμόζουν την εν λόγω πράξη, εξαιρουμένων όσων θεσπίζουν προγράμματα εργασίας· ή

ii)

πράξη ενός ή περισσότερων θεσμικών οργάνων της Ένωσης για τη θέσπιση δραστηριότητας η οποία χρηματοδοτείται από τον προϋπολογισμό της Ένωσης και δεν είναι πρόγραμμα·

β)

«χρηματοδοτική συμφωνία»: συμφωνίες σχετικά με προγράμματα και δραστηριότητες της Ένωσης με βάση το πρωτόκολλο I για τα προγράμματα και τις δραστηριότητες στα οποία συμμετέχει το Ηνωμένο Βασίλειο, το οποίο εκτελεί κονδύλια της Ένωσης, όπως συμφωνίες επιχορήγησης, συμφωνίες συνεισφοράς, χρηματοδοτικές συμφωνίες-πλαίσια εταιρικής σχέσης, συμφωνίες χρηματοδότησης και συμφωνίες εγγυήσεων·

γ)

«άλλοι κανόνες που αφορούν την εκτέλεση του προγράμματος και της δραστηριότητας της Ένωσης»: οι κανόνες που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) 2018/1046 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (85) (στο εξής: δημοσιονομικός κανονισμός) οι οποίοι εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης, και στο πρόγραμμα εργασίας ή στις προσκλήσεις υποβολής προτάσεων ή σε άλλες ενωσιακές διαδικασίες χορήγησης·

δ)

«Ένωση»: η Ένωση ή η Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας ή αμφότερες, κατά περίπτωση·

ε)

«ενωσιακή διαδικασία χορήγησης»: διαδικασία για τη χορήγηση χρηματοδότησης από την Ένωση την οποία κινεί η Ένωση ή πρόσωπα ή οντότητες επιφορτισμένες με την εκτέλεση κονδυλίων της Ένωσης·

στ)

«οντότητα του Ηνωμένου Βασιλείου»: κάθε είδους οντότητα, είτε φυσικό πρόσωπο ή νομικό πρόσωπο ή άλλη οντότητα, η οποία μπορεί να συμμετέχει σε δραστηριότητες προγράμματος ή δραστηριότητας της Ένωσης σύμφωνα με τη βασική πράξη και διαμένει ή είναι εγκατεστημένη στο Ηνωμένο Βασίλειο.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1

ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ ΤΟΥ ΗΝΩΜΕΝΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΣΕ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΚΑΙ ΔΡΑΣΤΗΡΟΤΗΤΕΣ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

ΤΜΗΜΑ 1

ΓΕΝΙΚΟΙ ΟΡΟΙ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ ΣΕ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΚΑΙ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Αρθρο 710

Θέσπιση του πλαισίου συμμετοχής

1.   Το Ηνωμένο Βασίλειο συμμετέχει και συνεισφέρει στα προγράμματα, τις δραστηριότητες της Ένωσης ή, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, στο μέρος των προγραμμάτων ή των δραστηριοτήτων της Ένωσης, στα οποία έχει δυνατότητα να συμμετέχει και τα οποία απαριθμούνται σε πρωτόκολλο για τα προγράμματα και τις δραστηριότητες στις οποίες συμμετέχει το Ηνωμένο Βασίλειο («πρωτόκολλο I»).

2.   Το πρωτόκολλο Ι συμφωνείται μεταξύ των Μερών. Εγκρίνεται και μπορεί να τροποποιείται από την ειδική επιτροπή για τη συμμετοχή σε προγράμματα της Ένωσης.

3.   Το πρωτόκολλο Ι:

α)

προσδιορίζει τα προγράμματα, τις δραστηριότητες της Ένωσης ή, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, το μέρος των προγραμμάτων ή των δραστηριοτήτων της Ένωσης, στα οποία συμμετέχει το Ηνωμένο Βασίλειο·

β)

καθορίζει τη διάρκεια συμμετοχής, η οποία αναφέρεται στο χρονικό διάστημα κατά το οποίο το Ηνωμένο Βασίλειο και οι οντότητες του Ηνωμένου Βασιλείου μπορούν να υποβάλουν αίτηση για χρηματοδότηση από την Ένωση ή μπορεί να τους ανατεθεί η εκτέλεση κονδυλίων της Ένωσης·

γ)

καθορίζει τους ειδικούς όρους για τη συμμετοχή του Ηνωμένου Βασιλείου και οντοτήτων του Ηνωμένου Βασιλείου, στους οποίους περιλαμβάνονται ειδικές ρυθμίσεις για την εφαρμογή των χρηματοδοτικών όρων, όπως προσδιορίζονται στο άρθρο 714, ειδικές ρυθμίσεις του διορθωτικού μηχανισμού, όπως προσδιορίζεται στο άρθρο 716, και προϋποθέσεις για τη συμμετοχή σε δομές που δημιουργούνται για τους σκοπούς της εφαρμογής των εν λόγω προγραμμάτων ή δραστηριοτήτων της Ένωσης. Οι όροι αυτοί πρέπει να είναι σύμφωνοι με την παρούσα συμφωνία και τις βασικές πράξεις και τις πράξεις ενός ή περισσότερων θεσμικών οργάνων της Ένωσης για τη σύσταση τέτοιων δομών·

δ)

εφόσον απαιτείται, καθορίζει το ποσό της συνεισφοράς του Ηνωμένου Βασιλείου σε πρόγραμμα της Ένωσης που υλοποιείται μέσω χρηματοδοτικού μέσου ή δημοσιονομικής εγγύησης και, κατά περίπτωση, τις ειδικές ρυθμίσεις που αναφέρονται στο άρθρο 717.

Αρθρο 711

Συμμόρφωση με τους κανόνες του προγράμματος

1.   Το Ηνωμένο Βασίλειο συμμετέχει στα προγράμματα, τις δραστηριότητες της Ένωσης, ή σε μέρη αυτών, που περιλαμβάνονται στο πρωτόκολλο I, σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στην παρούσα συμφωνία, στις βασικές πράξεις και άλλους κανόνες που διέπουν την εφαρμογή των προγραμμάτων και δραστηριοτήτων της Ένωσης.

2.   Οι προϋποθέσεις και οι όροι που αναφέρονται στην παράγραφο 1 περιλαμβάνουν:

α)

την επιλεξιμότητα των οντοτήτων του Ηνωμένου Βασιλείου και κάθε άλλες προϋποθέσεις επιλεξιμότητας που σχετίζονται με το Ηνωμένο Βασίλειο, ιδίως όσον αφορά την προέλευση, τον τόπο δραστηριότητας ή την ιθαγένεια·

β)

τους όρους και τις προϋποθέσεις που εφαρμόζονται για την υποβολή, αξιολόγηση και επιλογή των αιτήσεων και για την υλοποίηση των δράσεων από τις επιλέξιμες οντότητες του Ηνωμένου Βασιλείου.

3.   Οι όροι και οι προϋποθέσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2 στοιχείο β) είναι ισοδύναμες όσων εφαρμόζονται στις επιλέξιμες οντότητες των κρατών μελών, εκτός από την περίπτωση δεόντως αιτιολογημένων εξαιρετικών περιπτώσεων που προβλέπονται στους όρους και τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1. Οποιοδήποτε εκ των δύο Μερών μπορεί να θέσει υπόψη της ειδικής επιτροπής για τη συμμετοχή σε προγράμματα της Ένωσης την ανάγκη να συζητηθούν δεόντως αιτιολογημένες εξαιρέσεις.

Αρθρο 712

Προϋποθέσεις συμμετοχής

1.   Η συμμετοχή του Ηνωμένου Βασιλείου σε πρόγραμμα ή σε δραστηριότητα της Ένωσης, ή σε μέρη αυτών, όπως αναφέρεται στο άρθρο 708 εξαρτάται από την προϋπόθεση ότι το Ηνωμένο Βασίλειο:

α)

καταβάλλει κάθε προσπάθεια, στο πλαίσιο της εσωτερικής νομοθεσίας του, να διευκολύνει την είσοδο και τη διαμονή προσώπων που συμμετέχουν στην υλοποίηση αυτών των προγραμμάτων και δραστηριοτήτων, ή μερών αυτών, συμπεριλαμβανομένων σπουδαστών, ερευνητών, εκπαιδευτών ή εθελοντών·

β)

διασφαλίζει ότι, στον βαθμό που υπόκειται στον έλεγχο των αρχών του Ηνωμένου Βασιλείου, οι όροι για την πρόσβαση των προσώπων που αναφέρονται στο στοιχείο α) σε υπηρεσίες στο Ηνωμένο Βασίλειο που σχετίζονται άμεσα με την υλοποίηση των προγραμμάτων ή δραστηριοτήτων είναι ίδιοι με αυτούς που ισχύουν για τους υπηκόους του Ηνωμένου Βασιλείου, μεταξύ άλλων όσον αφορά οποιαδήποτε τέλη·

γ)

όσον αφορά τη συμμετοχή που περιλαμβάνει ανταλλαγή ή πρόσβαση σε διαβαθμισμένες ή ευαίσθητες μη διαβαθμισμένες πληροφορίες, εφαρμόζει τις κατάλληλες συμφωνίες σύμφωνα με το άρθρο 777.

2.   Όσον αφορά τη συμμετοχή του Ηνωμένου Βασιλείου σε πρόγραμμα ή σε δραστηριότητα της Ένωσης, ή σε μέρη αυτών, όπως αναφέρεται στο άρθρο 708, η Ένωση και τα κράτη μέλη της:

α)

καταβάλλουν κάθε προσπάθεια, στο πλαίσιο της νομοθεσίας της Ένωσης ή των κρατών μελών, να διευκολύνουν την είσοδο και τη διαμονή των υπηκόων του Ηνωμένου Βασιλείου που συμμετέχουν στην υλοποίηση αυτών των προγραμμάτων και δραστηριοτήτων, ή των μερών αυτών, συμπεριλαμβανομένων σπουδαστών, ερευνητών, εκπαιδευτών ή εθελοντών·

β)

διασφαλίζουν ότι, στον βαθμό που υπόκειται στον έλεγχο των αρχών της Ένωσης και των κρατών μελών, οι όροι για την πρόσβαση των υπηκόων του Ηνωμένου Βασιλείου που αναφέρονται στο στοιχείο α) σε υπηρεσίες στην Ένωση που σχετίζονται άμεσα με την υλοποίηση των προγραμμάτων ή δραστηριοτήτων είναι ίδιοι με αυτούς που ισχύουν για τους πολίτες της Ένωσης, μεταξύ άλλων όσον αφορά οποιαδήποτε τέλη.

3.   Το πρωτόκολλο I μπορεί να καθορίζει περαιτέρω συγκεκριμένους όρους σχετικά με το παρόν άρθρο, οι οποίοι είναι απαραίτητοι για τη συμμετοχή του Ηνωμένου Βασιλείου σε πρόγραμμα ή σε δραστηριότητα της Ένωσης, ή σε μέρη αυτών.

4.   Το παρόν άρθρο δεν θίγει το άρθρο 711.

5.   Το παρόν άρθρο και το άρθρο 718 δεν θίγουν, επίσης, οποιεσδήποτε ρυθμίσεις που έχουν συναφθεί μεταξύ του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας σχετικά με την Κοινή Ταξιδιωτική Περιοχή.

Αρθρο 713

Συμμετοχή του Ηνωμένου Βασιλείου στη διακυβέρνηση προγραμμάτων ή δραστηριοτήτων

1.   Οι αντιπρόσωποι ή οι εμπειρογνώμονες του Ηνωμένου Βασιλείου, ή οι εμπειρογνώμονες που ορίζονται από το Ηνωμένο Βασίλειο, επιτρέπεται να συμμετέχουν ως παρατηρητές —εκτός εάν πρόκειται για σημεία που προορίζονται αποκλειστικά για τα κράτη μέλη ή αφορούν πρόγραμμα ή δραστηριότητα στην οποία το Ηνωμένο Βασίλειο δεν συμμετέχει— στις επιτροπές, στις συνεδριάσεις ομάδων εμπειρογνωμόνων ή σε άλλες παρεμφερείς συνεδριάσεις στις οποίες συμμετέχουν αντιπρόσωποι ή εμπειρογνώμονες των κρατών μελών, ή εμπειρογνώμονες που ορίζονται από τα κράτη μέλη, και οι οποίες επικουρούν την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στην υλοποίηση και διαχείριση των προγραμμάτων, των δραστηριοτήτων, ή μερών αυτών, στα οποία συμμετέχει το Ηνωμένο Βασίλειο σύμφωνα με το άρθρο 708 ή οι οποίες έχουν συσταθεί από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή σχετικά με την εφαρμογή της νομοθεσίας της Ένωσης όσον αφορά αυτά τα προγράμματα ή δραστηριότητες, ή μέρη αυτών. Οι αντιπρόσωποι ή οι εμπειρογνώμονες του Ηνωμένου Βασιλείου ή οι εμπειρογνώμονες που ορίζονται από το Ηνωμένο Βασίλειο δεν είναι παρόντες κατά την ψηφοφορία. Το Ηνωμένο Βασίλειο ενημερώνεται για το αποτέλεσμα της ψηφοφορίας.

2.   Όταν οι εμπειρογνώμονες ή οι αξιολογητές δεν διορίζονται με βάση την ιθαγένεια, η ιθαγένεια δεν συνιστά λόγο για αποκλεισμό υπηκόων του Ηνωμένου Βασιλείου.

3.   Με την επιφύλαξη των όρων της παραγράφου 1, η συμμετοχή των αντιπροσώπων του Ηνωμένου Βασιλείου στις συνεδριάσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 ή σε άλλες συνεδριάσεις που συνδέονται με την εφαρμογή προγραμμάτων και δραστηριοτήτων διέπεται από τους ίδιους κανόνες και διαδικασίες με εκείνους που ισχύουν για τους αντιπροσώπους των κρατών μελών, ειδικότερα όσον αφορά το δικαίωμα λόγου, την παραλαβή πληροφοριών και εγγράφων, εκτός εάν πρόκειται για σημεία που προορίζονται αποκλειστικά για τα κράτη μέλη ή αφορούν πρόγραμμα ή δραστηριότητα στην οποία το Ηνωμένο Βασίλειο δεν συμμετέχει, και την επιστροφή των εξόδων ταξιδίου και διαμονής.

4.   Το πρωτόκολλο I μπορεί να καθορίζει περαιτέρω λεπτομέρειες σχετικά με τη συμμετοχή εμπειρογνωμόνων, καθώς και τη συμμετοχή του Ηνωμένου Βασιλείου σε διοικητικά συμβούλια και δομές που δημιουργούνται για τους σκοπούς της υλοποίησης προγραμμάτων ή δραστηριοτήτων της Ένωσης που ορίζονται στο εν λόγω πρωτόκολλο.

ΤΜΗΜΑ 2

ΚΑΝΟΝΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗΣ ΣΕ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΚΑΙ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Αρθρο 714

Χρηματοδοτικοί όροι

1.   Η συμμετοχή του Ηνωμένου Βασιλείου ή οντοτήτων του Ηνωμένου Βασιλείου σε προγράμματα, σε δραστηριότητες της Ένωσης, ή σε μέρη αυτών, υπόκειται σε οικονομική συνεισφορά του Ηνωμένου Βασιλείου στην αντίστοιχη χρηματοδότηση στο πλαίσιο του προϋπολογισμού της Ένωσης.

2.   Η οικονομική συνεισφορά είναι το άθροισμα:

α)

τέλους συμμετοχής· και

β)

επιχειρησιακής συνεισφοράς.

3.   Η οικονομική συνεισφορά λαμβάνει τη μορφή ετήσιας πληρωμής που καταβάλλεται σε μία ή περισσότερες δόσεις.

4.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 733, το τέλος συμμετοχής ανέρχεται σε 4 % της ετήσιας επιχειρησιακής συνεισφοράς και δεν υπόκειται σε αναδρομικές αναπροσαρμογές, εκτός όσων αφορούν αναστολή σύμφωνα με το άρθρο 718 παράγραφος 7 στοιχείο β) και διακοπή σύμφωνα με το άρθρο 720 παράγραφος 6 στοιχείο γ). Από το 2028 το επίπεδο του τέλους συμμετοχής δύναται να αναπροσαρμόζεται από την ειδική επιτροπή για τη συμμετοχή σε προγράμματα της Ένωσης.

5.   Η επιχειρησιακή συνεισφορά καλύπτει τις επιχειρησιακές δαπάνες και τις δαπάνες στήριξης και είναι συμπληρωματική, τόσο σε πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων όσο και σε πιστώσεις πληρωμών, στα ποσά που εγγράφονται στον προϋπολογισμό της Ένωσης που έχει εγκριθεί οριστικά για προγράμματα ή δραστηριότητες, ή κατ’ εξαίρεση μέρη αυτών, προσαυξημένα, κατά περίπτωση, με εξωτερικά έσοδα για ειδικό προορισμό τα οποία δεν προέρχονται από χρηματοδοτικές συνεισφορές σε προγράμματα και δραστηριότητες της Ένωσης από άλλους δωρητές, κατά τα οριζόμενα στο πρωτόκολλο I.

6.   Η επιχειρησιακή συνεισφορά βασίζεται σε κλείδα συνεισφοράς που ορίζεται ως ο λόγος του ακαθάριστου εγχώριου προϊόντος (ΑΕΠ) του Ηνωμένου Βασιλείου σε αγοραίες τιμές προς το ΑΕΠ της Ένωσης σε αγοραίες τιμές. Τα ΑΕΠ σε αγοραίες τιμές που θα εφαρμόζονται θα είναι διαθέσιμα το αργότερο την 1η Ιανουαρίου του έτους κατά τη διάρκεια του οποίου πραγματοποιείται η ετήσια καταβολή σύμφωνα με τη στατιστική υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUROSTAT), αμέσως μόλις εφαρμοστεί η ρύθμιση που αναφέρεται στο άρθρο 730 και σύμφωνα με τους κανόνες αυτής της ρύθμισης. Πριν να εφαρμοστεί αυτή η ρύθμιση, το ΑΕΠ του Ηνωμένου Βασιλείου είναι αυτό που καθορίζεται με βάση τα δεδομένα που παρέχονται από τον Οργανισμό Οικονομικής Συνεργασίας και Ανάπτυξης (ΟΟΣΑ).

7.   Η επιχειρησιακή συνεισφορά βασίζεται στην εφαρμογή της κλείδας συνεισφοράς στις αρχικές πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων, προσαυξημένες όπως περιγράφεται στην παράγραφο 5, οι οποίες έχουν εγγραφεί στον προϋπολογισμό της Ένωσης που εγκρίθηκε οριστικά για το έτος εφαρμογής σχετικά με τη χρηματοδότηση προγραμμάτων ή δραστηριοτήτων της Ένωσης, ή κατ’ εξαίρεση μερών αυτών, στα οποία συμμετέχει το Ηνωμένο Βασίλειο.

8.   Η επιχειρησιακή συνεισφορά ενός προγράμματος, μιας δραστηριότητας ή μέρους αυτών για ένα έτος N μπορεί να αναπροσαρμοστεί προς τα πάνω ή προς τα κάτω αναδρομικά σε ένα ή περισσότερα επόμενα έτη, με βάση τις δημοσιονομικές δεσμεύσεις που αναλήφθηκαν επί των πιστώσεων ανάληψης υποχρεώσεων του εν λόγω έτους, την εκτέλεσή τους μέσω νομικών δεσμεύσεων ή την αποδέσμευσή τους.

Η πρώτη αναπροσαρμογή πραγματοποιείται το έτος N+1, οπότε η αρχική συνεισφορά αναπροσαρμόζεται προς τα πάνω ή προς τα κάτω κατά τη διαφορά μεταξύ της αρχικής συνεισφοράς και μιας αναπροσαρμοσμένης συνεισφοράς η οποία υπολογίζεται με την εφαρμογή της κλείδας συνεισφοράς του έτους N στο άθροισμα:

α)

του ποσού των δημοσιονομικών δεσμεύσεων που αναλήφθηκαν επί πιστώσεων ανάληψης υποχρεώσεων οι οποίες εγκρίθηκαν το έτος Ν στο πλαίσιο του εγκεκριμένου προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης και επί πιστώσεων ανάληψης υποχρεώσεων οι οποίες αντιστοιχούν σε αποδεσμεύσεις που ανασυστάθηκαν· και

β)

οποιωνδήποτε πιστώσεων εξωτερικών εσόδων για ειδικό προορισμό που δεν προέρχονται από χρηματοδοτικές συνεισφορές σε προγράμματα και δραστηριότητες της Ένωσης από άλλους δωρητές, κατά τα οριζόμενα στο πρωτόκολλο I και που ήταν διαθέσιμες στο τέλος του έτους Ν.

Κάθε επόμενο έτος, έως ότου όλες οι δημοσιονομικές δεσμεύσεις που χρηματοδοτούνται στο πλαίσιο πιστώσεων ανάληψης υποχρεώσεων οι οποίες προέρχονται από το έτος Ν να έχουν καταβληθεί ή αποδεσμευτεί και το αργότερο τρία έτη μετά το τέλος του προγράμματος ή μετά το τέλος του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου που αντιστοιχεί στο έτος Ν, ανάλογα με το ποια από τις δύο ημερομηνίες είναι νωρίτερα, η Ένωση υπολογίζει αναπροσαρμογή της συνεισφοράς του έτους Ν μειώνοντας τη συνεισφορά του Ηνωμένου Βασιλείου κατά το ποσό που προέκυψε από την εφαρμογή της κλείδας συνεισφοράς του έτους Ν στις αποδεσμεύσεις που πραγματοποιήθηκαν κάθε έτος σε δεσμεύσεις του έτους Ν οι οποίες χρηματοδοτούνται από τον προϋπολογισμό της Ένωσης ή από αποδεσμεύσεις που ανασυστάθηκαν.

Αν οι πιστώσεις εξωτερικών εσόδων για ειδικό προορισμό που δεν προέρχονται από χρηματοδοτικές συνεισφορές σε προγράμματα και δραστηριότητες της Ένωσης από άλλους δωρητές, κατά τα οριζόμενα στο πρωτόκολλο I ακυρωθούν, η συνεισφορά του Ηνωμένου Βασιλείου μειώνεται κατά το ποσό που προκύπτει από την εφαρμογή της κλείδας συνεισφοράς του έτους Ν στο ακυρωθέν ποσό.

Το έτος Ν+2 ή τα επόμενα έτη, αφού πραγματοποιηθούν οι αναπροσαρμογές που αναφέρονται στο δεύτερο, το τρίτο και το τέταρτο εδάφιο, η συνεισφορά του Ηνωμένου Βασιλείου για το έτος Ν μειώνεται επίσης κατά ποσό το οποίο προκύπτει μέσω πολλαπλασιασμού της συνεισφοράς του Ηνωμένου Βασιλείου για το έτος Ν με τον λόγο:

α)

των νομικών δεσμεύσεων του έτους Ν, οι οποίες χρηματοδοτούνται από οποιεσδήποτε πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων που είναι διαθέσιμες το έτος Ν και προκύπτουν από διαγωνιστικές διαδικασίες χορήγησης,

i)

από τις οποίες το Ηνωμένο Βασίλειο και οι οντότητες του Ηνωμένου Βασιλείου έχουν αποκλειστεί· ή

ii)

για τις οποίες η ειδική επιτροπή για τη συμμετοχή σε προγράμματα της Ένωσης αποφάσισε, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 715 ότι υπήρξε οιονεί αποκλεισμός του Ηνωμένου Βασιλείου ή οντοτήτων του Ηνωμένου Βασιλείου· ή

iii)

για τις οποίες εξέπνευσε η προθεσμία υποβολής αιτήσεων κατά τη διάρκεια της αναστολής που αναφέρεται στο άρθρο 718 ή μετά την έναρξη ισχύος της διακοπής της συμμετοχής που αναφέρεται στο άρθρο 720· ή

iv)

για τις οποίες περιορίστηκε η συμμετοχή του Ηνωμένου Βασιλείου και οντοτήτων του Ηνωμένου Βασιλείου σύμφωνα με το άρθρο 722 παράγραφος 3· και

β)

το συνολικό ποσό των νομικών δεσμεύσεων που χρηματοδοτούνται από οποιεσδήποτε δεσμεύσεις ανάληψης υποχρεώσεων του έτους Ν.

Αυτό το ποσό των νομικών δεσμεύσεων υπολογίζεται με βάση το σύνολο των δημοσιονομικών δεσμεύσεων που αναλήφθηκαν το έτος Ν, κατόπιν αφαίρεσης των αποδεσμεύσεων που πραγματοποιήθηκαν επί αυτών των δεσμεύσεων το έτος Ν+1.

9.   Κατόπιν αιτήματος, η Ένωση παρέχει στο Ηνωμένο Βασίλειο πληροφορίες σχετικά με τη χρηματοδοτική συμμετοχή του, όπως περιλαμβάνονται στις πληροφορίες σχετικά με τον προϋπολογισμό, τη λογιστική, τις επιδόσεις και την αξιολόγηση που παρέχονται στις αρμόδιες για τον προϋπολογισμό αρχές και στις αρμόδιες για την απαλλαγή αρχές της Ένωσης όσον αφορά τα προγράμματα και τις δραστηριότητες της Ένωσης στα οποία συμμετέχει το Ηνωμένο Βασίλειο. Οι πληροφορίες αυτές παρέχονται λαμβανομένων δεόντως υπόψη των κανόνων εμπιστευτικότητας και προστασίας δεδομένων της Ένωσης και του Ηνωμένου Βασιλείου και με την επιφύλαξη των πληροφοριών τις οποίες το Ηνωμένο Βασίλειο έχει δικαίωμα να λαμβάνει δυνάμει του κεφαλαίου 2.

10.   Όλες οι συνεισφορές του Ηνωμένου Βασιλείου ή οι πληρωμές από την Ένωση και ο υπολογισμός των οφειλόμενων ή των προς είσπραξη ποσών γίνονται σε ευρώ.

11.   Με την επιφύλαξη του παρόντος άρθρου παράγραφος 5 και παράγραφος 8 δεύτερο εδάφιο, οι λεπτομερείς διατάξεις για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου καθορίζονται στο παράρτημα 47. Το παράρτημα 47 μπορεί να τροποποιείται από την ειδική επιτροπή για τη συμμετοχή σε προγράμματα της Ένωσης.

Αρθρο 715

Οιονεί αποκλεισμός από διαγωνιστική διαδικασία ανάθεσης επιχορήγησης

1.   Όταν το Ηνωμένο Βασίλειο θεωρεί ότι ορισμένοι όροι οι οποίοι προβλέπονται σε διαγωνιστική διαδικασία ανάθεσης επιχορήγησης ισοδυναμούν με οιονεί αποκλεισμό των οντοτήτων του Ηνωμένου Βασιλείου, το Ηνωμένο Βασίλειο ενημερώνει την ειδική επιτροπή για τη συμμετοχή σε προγράμματα της Ένωσης πριν από την προθεσμία υποβολής αιτήσεων στη συγκεκριμένη διαδικασία και παρέχει σχετική αιτιολόγηση.

2.   Εντός τριών μηνών από την προθεσμία υποβολής αιτήσεων στη συγκεκριμένη διαδικασία χορήγησης, η ειδική επιτροπή για τη συμμετοχή σε προγράμματα της Ένωσης εξετάζει την κοινοποίηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, εφόσον το ποσοστό συμμετοχής των οντοτήτων του Ηνωμένου Βασιλείου στη συγκεκριμένη διαδικασία χορήγησης είναι τουλάχιστον κατά 25 % μικρότερο σε σύγκριση με

α)

το μέσο ποσοστό συμμετοχής οντοτήτων του Ηνωμένου Βασιλείου σε παρόμοιες διαγωνιστικές διαδικασίες χορήγησης που δεν περιέχουν τέτοιον όρο και έχουν κινηθεί εντός των τριών ετών που προηγούνται της γνωστοποίησης· ή

β)

ή, ελλείψει παρόμοιων διαγωνιστικών διαδικασιών χορήγησης, το μέσο ποσοστό συμμετοχής οντοτήτων του Ηνωμένου Βασιλείου σε όλες τις διαγωνιστικές διαδικασίες χορήγησης που κινήθηκαν στο πλαίσιο του προγράμματος ή του προηγούμενου προγράμματος, κατά περίπτωση, εντός των 3 ετών που προηγήθηκαν της κοινοποίησης.

3.   Η ειδική επιτροπή για τη συμμετοχή σε προγράμματα της Ένωσης αποφασίζει, έως το τέλος της περιόδου που αναφέρεται στην παράγραφο 2, αν υπήρξε οιονεί αποκλεισμός των οντοτήτων του Ηνωμένου Βασιλείου από τη συγκεκριμένη διαδικασία χορήγησης με βάση την αιτιολόγηση που υπέβαλε το Ηνωμένο Βασίλειο σύμφωνα με την παράγραφο 1 και το πραγματικό ποσοστό συμμετοχής στη συγκεκριμένη διαδικασία χορήγησης.

4.   Για τους σκοπούς των παραγράφων 2 και 3, το ποσοστό συμμετοχής είναι ο λόγος του αριθμού των αιτήσεων που υποβλήθηκαν από οντότητες του Ηνωμένου Βασιλείου προς τον συνολικό αριθμό των αιτήσεων που υποβλήθηκαν στο πλαίσιο της ίδιας διαδικασίας χορήγησης.

Αρθρο 716

Προγράμματα στα οποία εφαρμόζεται αυτόματος διορθωτικός μηχανισμός

1.   Εφαρμόζεται αυτόματος διορθωτικός μηχανισμός όσον αφορά τα προγράμματα, τις δραστηριότητες της Ένωσης, ή τα μέρη αυτών, για τα οποία προβλέπεται εφαρμογή αυτόματου διορθωτικού μηχανισμού στο πρωτόκολλο I. Η εφαρμογή του εν λόγω αυτόματου διορθωτικού μηχανισμού μπορεί να περιορίζεται σε μέρη του προγράμματος ή της δραστηριότητας που προσδιορίζονται στο πρωτόκολλο I, που υλοποιούνται μέσω επιχορηγήσεων για τις οποίες πραγματοποιούνται διαγωνιστικές προσκλήσεις υποβολής προτάσεων. Λεπτομερείς κανόνες για τον προσδιορισμό των μερών του προγράμματος ή της δραστηριότητας στα οποία εφαρμόζεται ή δεν εφαρμόζεται ο αυτόματος διορθωτικός μηχανισμός μπορούν να καθορίζονται στο πρωτόκολλο I.

2.   Το ποσό της αυτόματης διόρθωσης για ένα πρόγραμμα ή μια δραστηριότητα, ή για μέρη αυτών, ισούται με τη διαφορά μεταξύ των αρχικών ποσών των νομικών δεσμεύσεων που πράγματι αναλήφθηκαν με το Ηνωμένο Βασίλειο ή με οντότητες του Ηνωμένου Βασιλείου, χρηματοδοτούμενες από πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων του εκάστοτε έτους, και της αντίστοιχης επιχειρησιακής συνεισφοράς που κατέβαλε το Ηνωμένο Βασίλειο, όπως αναπροσαρμόστηκε σύμφωνα με το άρθρο 714 παράγραφος 8, εξαιρουμένων των δαπανών στήριξης, για την ίδια περίοδο, αν το ποσό αυτό είναι θετικό.

3.   Κάθε ποσό που αναφέρεται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, το οποίο υπερβαίνει κάθε έτος, για δύο διαδοχικά έτη, το 8 % της αντίστοιχης συνεισφοράς του Ηνωμένου Βασιλείου στο πρόγραμμα, όπως αναπροσαρμόστηκε σύμφωνα με το άρθρο 714 παράγραφος 8, οφείλεται από το Ηνωμένο Βασίλειο ως πρόσθετη συνεισφορά δυνάμει του αυτόματου διορθωτικού μηχανισμού για καθένα από τα δύο έτη.

4.   Λεπτομερείς κανόνες για τον καθορισμό των σχετικών ποσών των νομικών δεσμεύσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, μεταξύ άλλων και στην περίπτωση κοινοπραξιών, και για τον υπολογισμό της αυτόματης διόρθωσης μπορούν να καθορίζονται στο πρωτόκολλο I.

Αρθρο 717

Χρηματοδότηση όσον αφορά προγράμματα που υλοποιούνται μέσω χρηματοδοτικών μέσων ή δημοσιονομικών εγγυήσεων

1.   Όταν το Ηνωμένο Βασίλειο συμμετέχει σε πρόγραμμα, δραστηριότητα της Ένωσης, ή σε μέρος αυτών, που υλοποιείται μέσω χρηματοδοτικού μέσου ή δημοσιονομικής εγγύησης, η συνεισφορά του Ηνωμένου Βασιλείου σε προγράμματα που υλοποιούνται μέσω χρηματοδοτικών μέσων ή δημοσιονομικών εγγυήσεων στο πλαίσιο του προϋπολογισμού της Ένωσης που εκτελείται δυνάμει του τίτλου X του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης, καταβάλλεται σε μετρητά. Το ποσό της συνεισφοράς σε μετρητά αυξάνει την δημοσιονομική εγγύηση ή το χρηματοδοτικό κονδύλιο του χρηματοδοτικού μέσου της Ένωσης.

2.   Όταν το Ηνωμένο Βασίλειο συμμετέχει σε πρόγραμμα της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου υλοποιούμενο από τον Όμιλο της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων, αν ο Όμιλος της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων πρέπει να καλύψει ζημίες που δεν καλύπτονται από την εγγύηση που παρέχεται από τον προϋπολογισμό της Ένωσης, το Ηνωμένο Βασίλειο καταβάλλει στον Όμιλο της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων ποσοστό των εν λόγω ζημιών το οποίο ισούται με τον λόγο του ακαθάριστου εγχώριου προϊόντος σε αγοραίες τιμές του Ηνωμένου Βασιλείου προς το άθροισμα του ακαθάριστου εγχώριου προϊόντος σε αγοραίες τιμές των κρατών μελών, του Ηνωμένου Βασιλείου και κάθε άλλης τρίτης χώρας που συμμετέχει στο συγκεκριμένο πρόγραμμα. Το ακαθάριστο εγχώριο προϊόν σε αγοραίες τιμές που θα εφαρμόζεται θα είναι διαθέσιμο το αργότερο την 1η Ιανουαρίου του έτους κατά τη διάρκεια του οποίου οφείλεται η πληρωμή σύμφωνα με τη EUROSTAT, αμέσως μόλις εφαρμοστεί η ρύθμιση που αναφέρεται στο άρθρο 730 και σύμφωνα με τους κανόνες αυτής της ρύθμισης. Πριν να εφαρμοστεί αυτή η ρύθμιση, το ΑΕΠ του Ηνωμένου Βασιλείου είναι αυτό που καθορίζεται με βάση τα δεδομένα που παρέχονται από τον ΟΟΣΑ.

3.   Εφόσον κρίνεται σκόπιμο, οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, ιδίως όσον αφορά την εξασφάλιση ότι το Ηνωμένο Βασίλειο λαμβάνει το μερίδιό του από αχρησιμοποίητες συνεισφορές σε δημοσιονομικές εγγυήσεις και χρηματοδοτικά μέσα, προσδιορίζονται περαιτέρω στο πρωτόκολλο I.

ΤΜΗΜΑ 3

ΑΝΑΣΤΟΛΗ ΚΑΙ ΔΙΑΚΟΠΗ ΤΗΣ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗΣ ΣΕ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Αρθρο 718

Αναστολή της συμμετοχής του Ηνωμένου Βασιλείου σε πρόγραμμα της Ένωσης από την Ένωση

1.   Η Ένωση μπορεί να αναστείλει μονομερώς την εφαρμογή του πρωτοκόλλου I, όσον αφορά ένα ή περισσότερα προγράμματα ή δραστηριότητες της Ένωσης, ή κατ’ εξαίρεση μέρη αυτών, σύμφωνα με το παρόν άρθρο, αν το Ηνωμένο Βασίλειο δεν καταβάλει τη χρηματοδοτική συνεισφορά του σύμφωνα με το τμήμα 2 του παρόντος κεφαλαίου ή αν το Ηνωμένο Βασίλειο θεσπίσει σημαντικές αλλαγές σε έναν από τους παρακάτω όρους που υπήρχαν όταν συμφωνήθηκε και συμπεριλήφθηκε στο πρωτόκολλο I η συμμετοχή του Ηνωμένου Βασιλείου σε ένα πρόγραμμα, μια δραστηριότητα ή, κατ’ εξαίρεση, σε μέρος αυτών, και αν οι εν λόγω αλλαγές έχουν σημαντικό αντίκτυπο στην υλοποίησή τους:

α)

αν αλλάξουν οι όροι εισόδου και διαμονής στο Ηνωμένο Βασίλειο των προσώπων που συμμετέχουν στην υλοποίηση αυτών των προγραμμάτων και δραστηριοτήτων, ή των μερών αυτών, συμπεριλαμβανομένων σπουδαστών, ερευνητών, εκπαιδευτών ή εθελοντών. Αυτό ισχύει, ειδικότερα, αν το Ηνωμένο Βασίλειο θεσπίσει αλλαγή στην εσωτερική νομοθεσία του σχετικά με τους όρους εισόδου και διαμονής αυτών των προσώπων στο Ηνωμένο Βασίλειο, οι οποίες εισάγουν διακρίσεις μεταξύ των κρατών μελών·

β)

αν υπάρξει αλλαγή στις χρηματοοικονομικές δαπάνες, συμπεριλαμβανομένων των τελών, που εφαρμόζονται στα πρόσωπα που αναφέρονται στο στοιχείο α) για τη διεξαγωγή των δραστηριοτήτων που πρέπει να διεξαγάγουν για την υλοποίηση του προγράμματος·

γ)

αν αλλάξουν οι όροι που αναφέρονται στο άρθρο 712 παράγραφος 3.

2.   Η Ένωση κοινοποιεί στην ειδική επιτροπή για τη συμμετοχή σε προγράμματα της Ένωσης την πρόθεσή της να αναστείλει τη συμμετοχή του Ηνωμένου Βασιλείου στο συγκεκριμένο πρόγραμμα ή στη συγκεκριμένη δραστηριότητα. Η Ένωση προσδιορίζει το πεδίο εφαρμογής της αναστολής και παρέχει τη δέουσα αιτιολόγηση. Αν η Ένωση δεν ανακαλέσει την κοινοποίησή της, η αναστολή αρχίζει να ισχύει 45 ημέρες μετά την ημερομηνία κοινοποίησης από την Ένωση. Η ημερομηνία κατά την οποία αρχίζει να ισχύει η αναστολή αποτελεί την ημερομηνία αναφοράς της αναστολής για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου.

Πριν από την κοινοποίηση και την αναστολή, και κατά τη διάρκεια της περιόδου αναστολής, η ειδική επιτροπή για τη συμμετοχή σε προγράμματα της Ένωσης δύναται να συζητήσει κατάλληλα μέτρα για την αποφυγή ή την άρση της αναστολής. Σε περίπτωση που η ειδική επιτροπή για τη συμμετοχή σε προγράμματα της Ένωσης καταλήξει σε συμφωνία για την αποφυγή της αναστολής εντός του διαστήματος που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο, η αναστολή δεν αρχίζει να ισχύει.

Σε κάθε περίπτωση, η ειδική επιτροπή για τη συμμετοχή σε προγράμματα της Ένωσης συνέρχεται κατά τη διάρκεια του διαστήματος των 45 ημερών για να συζητήσει το θέμα.

3.   Από την ημερομηνία αναφοράς της αναστολής, το Ηνωμένο Βασίλειο δεν αντιμετωπίζεται ως χώρα που συμμετέχει στο πρόγραμμα ή τη δραστηριότητα της Ένωσης, ή το μέρος αυτών, το οποίο αφορά η αναστολή και, συγκεκριμένα, το Ηνωμένο Βασίλειο ή οι οντότητες του Ηνωμένου Βασιλείου δεν είναι πλέον επιλέξιμο/-ες υπό τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 711 και στο πρωτόκολλο I, όσον αφορά ενωσιακές διαδικασίες χορήγησης που δεν έχουν ακόμη ολοκληρωθεί τη συγκεκριμένη ημερομηνία. Η διαδικασία χορήγησης θεωρείται ότι έχει ολοκληρωθεί όταν έχουν αναληφθεί νομικές δεσμεύσεις ως αποτέλεσμα της εν λόγω διαδικασίας.

4.   Η αναστολή δεν θίγει νομικές δεσμεύσεις που έχουν αναληφθεί πριν από την ημερομηνία αναφοράς της αναστολής. Η παρούσα συμφωνία εξακολουθεί να εφαρμόζεται σε αυτές τις νομικές δεσμεύσεις.

5.   Το Ηνωμένο Βασίλειο ενημερώνει την Ένωση μόλις θεωρήσει ότι έχει αποκατασταθεί η συμμόρφωση με τους όρους συμμετοχής και παρέχει στην Ένωση κάθε σχετικό αποδεικτικό στοιχείο εν προκειμένω.

Εντός 30 ημερών από την εν λόγω ενημέρωση, η Ένωση αξιολογεί το ζήτημα και μπορεί, για τον σκοπό αυτό, να ζητήσει από το Ηνωμένο Βασίλειο να προσκομίσει πρόσθετα αποδεικτικά στοιχεία. Ο χρόνος που απαιτείται για την προσκόμιση των πρόσθετων αποδεικτικών στοιχείων δεν λαμβάνεται υπόψη στη συνολική περίοδο αξιολόγησης.

Εάν η Ένωση διαπιστώσει ότι έχει αποκατασταθεί η συμμόρφωση με τους όρους συμμετοχής, κοινοποιεί αμελλητί στην ειδική επιτροπή για τη συμμετοχή σε προγράμματα της Ένωσης ότι αίρεται η αναστολή. Η άρση της αναστολής αρχίζει να ισχύει την επομένη της ημερομηνίας κοινοποίησης.

Εάν η Ένωση διαπιστώσει ότι δεν έχει αποκατασταθεί η συμμόρφωση με τους όρους συμμετοχής, η αναστολή παραμένει σε ισχύ.

6.   Το Ηνωμένο Βασίλειο αντιμετωπίζεται και πάλι ως χώρα που συμμετέχει στο συγκεκριμένο πρόγραμμα ή στη συγκεκριμένη δραστηριότητα της Ένωσης και, συγκεκριμένα, το Ηνωμένο Βασίλειο και οι οντότητες του Ηνωμένου Βασιλείου είναι και πάλι επιλέξιμο/-ες υπό τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 711 και στο πρωτόκολλο I, όσον αφορά ενωσιακές διαδικασίες χορήγησης στο πλαίσιο του συγκεκριμένου προγράμματος ή της συγκεκριμένης δραστηριότητας της Ένωσης οι οποίες δρομολογήθηκαν μετά την ημερομηνία κατά την οποία αρχίζει να ισχύει η άρση της αναστολής, ή δρομολογήθηκαν πριν από την εν λόγω ημερομηνία, και για τις οποίες δεν έχει ακόμη εκπνεύσει η προθεσμία υποβολής αιτήσεων.

7.   Σε περίπτωση αναστολής της συμμετοχής του Ηνωμένου Βασιλείου σε πρόγραμμα, σε δραστηριότητα ή σε μέρος αυτών, η χρηματοδοτική συνεισφορά του Ηνωμένου Βασιλείου που οφείλεται κατά τη διάρκεια της περιόδου αναστολής προσδιορίζεται ως εξής:

α)

η Ένωση υπολογίζει εκ νέου την επιχειρησιακή συνεισφορά χρησιμοποιώντας τη διαδικασία που περιγράφεται στο άρθρο 714 παράγραφος 8 πέμπτο εδάφιο στοιχείο α) σημείο iii)·

β)

το τέλος συμμετοχής αναπροσαρμόζεται σύμφωνα με την αναπροσαρμογή της επιχειρησιακής συνεισφοράς.

Αρθρο 719

Διακοπή της συμμετοχής του Ηνωμένου Βασιλείου σε πρόγραμμα της Ένωσης από την Ένωση

1.   Αν, εντός ενός έτους μετά την ημερομηνία αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 718 παράγραφος 2, η Ένωση δεν άρει την αναστολή σύμφωνα με το άρθρο 718, είτε:

α)

επαναξιολογεί τους όρους υπό τους οποίους δύναται να προσφερθεί να επιτρέψει τη συνέχιση της συμμετοχής του Ηνωμένου Βασιλείου στα συγκεκριμένα προγράμματα, στις συγκεκριμένες δραστηριότητες της Ένωσης, ή σε μέρη αυτών, και προτείνει τους εν λόγω όρους στην ειδική επιτροπή για τη συμμετοχή σε προγράμματα της Ένωσης εντός 45 ημερών από τη λήξη της ετήσιας περιόδου αναστολής για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου I. Αν δεν υπάρξει συμφωνία επί των εν λόγω μέτρων από την ειδική επιτροπή εντός ενός περαιτέρω διαστήματος 45 ημερών, πραγματοποιείται διακοπή της συμμετοχής, όπως αναφέρεται στο στοιχείο β) της παρούσας παραγράφου· ή

β)

διακόπτει μονομερώς τη εφαρμογή του πρωτοκόλλου I, όσον αφορά τα συγκεκριμένα προγράμματα, τις συγκεκριμένες δραστηριότητες της Ένωσης, ή τα μέρη αυτών, σύμφωνα με το παρόν άρθρο, λαμβάνοντας υπόψη τον αντίκτυπο της αλλαγής που αναφέρεται στο άρθρο 718 στην υλοποίηση του προγράμματος ή της δραστηριότητας ή, κατ’ εξαίρεση, μερών αυτών, ή το ποσό της μη καταβληθείσας συνεισφοράς.

2.   Η Ένωση κοινοποιεί στην ειδική επιτροπή για τη συμμετοχή σε προγράμματα της Ένωσης την πρόθεσή της να διακόψει τη συμμετοχή του Ηνωμένου Βασιλείου σε ένα ή περισσότερα προγράμματα ή δραστηριότητες της Ένωσης σύμφωνα με την παράγραφο 1 στοιχείο β). Η Ένωση προσδιορίζει το πεδίο εφαρμογής της διακοπής της συμμετοχής και παρέχει τη δέουσα αιτιολόγηση. Αν η Ένωση δεν ανακαλέσει την κοινοποίησή της, η διακοπή της συμμετοχής αρχίζει να ισχύει 45 ημέρες μετά την ημερομηνία της κοινοποίησης από την Ένωση. Η ημερομηνία κατά την οποία αρχίζει να ισχύει η διακοπή της συμμετοχής αποτελεί την ημερομηνία αναφοράς της διακοπής για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου.

3.   Από την ημερομηνία αναφοράς της διακοπής, το Ηνωμένο Βασίλειο δεν αντιμετωπίζεται ως χώρα που συμμετέχει στο πρόγραμμα ή τη δραστηριότητα της Ένωσης την οποία αφορά η διακοπή και, συγκεκριμένα, το Ηνωμένο Βασίλειο ή οι οντότητες του Ηνωμένου Βασιλείου δεν είναι πλέον επιλέξιμο/-ες υπό τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 711 και στο πρωτόκολλο I, όσον αφορά ενωσιακές διαδικασίες χορήγησης που δεν έχουν ακόμη ολοκληρωθεί τη συγκεκριμένη ημερομηνία. Η διαδικασία χορήγησης θεωρείται ότι έχει ολοκληρωθεί αν έχουν αναληφθεί νομικές δεσμεύσεις ως αποτέλεσμα της εν λόγω διαδικασίας.

4.   Η διακοπή δεν θίγει νομικές δεσμεύσεις που έχουν αναληφθεί πριν από την ημερομηνία αναφοράς της αναστολής που προβλέπεται στο άρθρο 718 παράγραφος 2. Η παρούσα συμφωνία εξακολουθεί να εφαρμόζεται σε αυτές τις νομικές δεσμεύσεις.

5.   Στην περίπτωση διακοπής της εφαρμογής του πρωτοκόλλου I ή μέρους αυτού όσον αφορά τα συγκεκριμένα προγράμματα ή τις συγκεκριμένες δραστηριότητες, ή, κατ’ εξαίρεση, τα μέρη αυτών:

α)

η επιχειρησιακή συνεισφορά που καλύπτει δαπάνες στήριξης που σχετίζονται με ήδη ανειλημμένες νομικές δεσμεύσεις συνεχίζει να οφείλεται μέχρι την ολοκλήρωση των εν λόγω νομικών δεσμεύσεων ή μέχρι στο τέλος του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου δυνάμει του οποίου χρηματοδοτήθηκε η νομική δέσμευση·

β)

δεν πραγματοποιείται συνεισφορά, εκτός αυτής που αναφέρεται στο στοιχείο α), τα επόμενα έτη.

Αρθρο 720

Διακοπή της συμμετοχής σε πρόγραμμα ή δραστηριότητα σε περίπτωση ουσιαστικής τροποποίησης προγραμμάτων της Ένωσης

1.   Το Ηνωμένο Βασίλειο δύναται να διακόψει μονομερώς τη συμμετοχή του σε πρόγραμμα ή δραστηριότητα της Ένωσης ή σε μέρος αυτών που αναφέρεται στο πρωτόκολλο I, εφόσον:

α)

η βασική πράξη του εν λόγω προγράμματος ή της εν λόγω δραστηριότητας της Ένωσης τροποποιείται σε βαθμό που οι όροι συμμετοχής του Ηνωμένου Βασιλείου ή οντοτήτων του Ηνωμένου Βασιλείου στο εν λόγω πρόγραμμα ή στην εν λόγω δραστηριότητα τροποποιούνται ουσιωδώς, ειδικότερα λόγω αλλαγής των στόχων του προγράμματος ή της δραστηριότητας και των αντίστοιχων δράσεων· ή

β)

το συνολικό ποσό των πιστώσεων ανάληψης υποχρεώσεων που αναφέρονται στο άρθρο 714 αυξηθεί κατά ποσοστό άνω του 15 % σε σύγκριση με το αρχικό χρηματοδοτικό κονδύλιο του εν λόγω προγράμματος ή της εν λόγω δραστηριότητας ή μέρους αυτών, στο οποίο συμμετέχει το Ηνωμένο Βασίλειο, και είτε το αντίστοιχο ανώτατο όριο του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου έχει αυξηθεί είτε το ποσό των εξωτερικών εσόδων που αναφέρονται στο άρθρο 714 παράγραφος 5 για το σύνολο της περιόδου συμμετοχής έχει αυξηθεί· ή

γ)

το Ηνωμένο Βασίλειο ή οντότητες του Ηνωμένου Βασιλείου αποκλείονται από τη συμμετοχή σε μέρος προγράμματος ή δραστηριότητας για δεόντως αιτιολογημένους λόγους και ο αποκλεισμός αυτός αφορά πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων που υπερβαίνουν το 10 % των πιστώσεων ανάληψης υποχρεώσεων στον προϋπολογισμό της Ένωσης που εγκρίθηκε οριστικά για ένα έτος Ν για το εν λόγω πρόγραμμα ή την εν λόγω δραστηριότητα.

2.   Για αυτόν τον σκοπό, το Ηνωμένο Βασίλειο κοινοποιεί την πρόθεσή του να διακόψει την εφαρμογή του πρωτοκόλλου I, όσον αφορά το συγκεκριμένο πρόγραμμα ή τη συγκεκριμένη δραστηριότητα της Ένωσης, στην ειδική επιτροπή για τη συμμετοχή σε προγράμματα της Ένωσης, το αργότερο 60 ημέρες μετά τη δημοσίευση της τροποποίησης ή του εγκεκριμένου ετήσιου προϋπολογισμού ή της τροποποίησής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Το Ηνωμένο Βασίλειο εξηγεί τους λόγους για τους οποίους το Ηνωμένο Βασίλειο θεωρεί ότι η τροποποίηση μεταβάλλει ουσιωδώς τους όρους συμμετοχής. Η ειδική επιτροπή για τη συμμετοχή σε προγράμματα της Ένωσης συνέρχεται εντός 45 ημερών από την παραλαβή της κοινοποίησης για να συζητήσει το θέμα.

3.   Αν το Ηνωμένο Βασίλειο δεν ανακαλέσει την κοινοποίησή του, η διακοπή της συμμετοχής αρχίζει να ισχύει 45 ημέρες μετά την ημερομηνία της κοινοποίησης από το Ηνωμένο Βασίλειο. Η ημερομηνία κατά την οποία αρχίζει να ισχύει η διακοπή της συμμετοχής αποτελεί την ημερομηνία αναφοράς για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου.

4.   Από την ημερομηνία αναφοράς, το Ηνωμένο Βασίλειο δεν αντιμετωπίζεται ως χώρα που συμμετέχει στο πρόγραμμα ή τη δραστηριότητα της Ένωσης την οποία αφορά η διακοπή και, συγκεκριμένα, το Ηνωμένο Βασίλειο ή οι οντότητες του Ηνωμένου Βασιλείου δεν είναι πλέον επιλέξιμο/-ες υπό τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 711 και στο πρωτόκολλο I, όσον αφορά ενωσιακές διαδικασίες χορήγησης που δεν έχουν ακόμη ολοκληρωθεί τη συγκεκριμένη ημερομηνία. Η διαδικασία χορήγησης θεωρείται ότι έχει ολοκληρωθεί αν έχουν αναληφθεί νομικές δεσμεύσεις ως αποτέλεσμα της εν λόγω διαδικασίας.

5.   Η διακοπή της συμμετοχής δεν θίγει νομικές δεσμεύσεις που έχουν αναληφθεί πριν από την ημερομηνία αναφοράς. Η παρούσα συμφωνία εξακολουθεί να εφαρμόζεται σε αυτές τις νομικές δεσμεύσεις.

6.   Σε περίπτωση διακοπής της συμμετοχής βάσει του παρόντος άρθρου όσον αφορά τα συγκεκριμένα προγράμματα ή τις συγκεκριμένες δραστηριότητες:

α)

η επιχειρησιακή συνεισφορά που καλύπτει δαπάνες στήριξης που σχετίζονται με ήδη ανειλημμένες νομικές δεσμεύσεις συνεχίζει να οφείλεται μέχρι την ολοκλήρωση των εν λόγω νομικών δεσμεύσεων ή μέχρι στο τέλος του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου δυνάμει του οποίου χρηματοδοτήθηκε η νομική δέσμευση·

β)

η Ένωση υπολογίζει εκ νέου την επιχειρησιακή συνεισφορά του έτους κατά το οποίο λαμβάνει χώρα η διακοπή της συμμετοχής χρησιμοποιώντας τη διαδικασία που περιγράφεται στο άρθρο 714 παράγραφος 8 πέμπτο εδάφιο στοιχείο α) σημείο iii). Δεν πραγματοποιείται συνεισφορά, εκτός αυτής που αναφέρεται στο στοιχείο α) του παρόντος άρθρου, τα επόμενα έτη·

γ)

το τέλος συμμετοχής αναπροσαρμόζεται σύμφωνα με την αναπροσαρμογή της επιχειρησιακής συνεισφοράς.

ΤΜΗΜΑ 4

ΕΠΑΝΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΕΠΙΔΟΣΕΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΑΥΞΗΣΕΩΝ

Αρθρο 721

Επανεξέταση επιδόσεων

1.   Εφαρμόζεται διαδικασία επανεξέτασης των επιδόσεων σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στο παρόν άρθρο όσον αφορά τα μέρη του προγράμματος ή της δραστηριότητας της Ένωσης στα οποία εφαρμόζεται ο διορθωτικός μηχανισμός του άρθρου 716.

2.   Το Ηνωμένο Βασίλειο δύναται να ζητήσει από την ειδική επιτροπή για τη συμμετοχή σε προγράμματα της Ένωσης να ξεκινήσει τη διαδικασία επανεξέτασης των επιδόσεων όταν το ποσό που υπολογίζεται σύμφωνα με τη μέθοδο που ορίζεται στο άρθρο 716 παράγραφος 2 είναι αρνητικό και όταν το εν λόγω ποσό είναι υψηλότερο από το 12 % των αντίστοιχων συνεισφορών του Ηνωμένου Βασιλείου στο πρόγραμμα ή τη δραστηριότητα, όπως αυτές αναπροσαρμόστηκαν σύμφωνα με το άρθρο 714 παράγραφος 8.

3.   Η ειδική επιτροπή για τη συμμετοχή σε προγράμματα της Ένωσης αναλύει, εντός τριών μηνών από την ημερομηνία υποβολής του αιτήματος που αναφέρεται στην παράγραφο 2, τα εκάστοτε δεδομένα σχετικά με τις επιδόσεις και εγκρίνει έκθεση στην οποία προτείνει κατάλληλα μέτρα για την αντιμετώπιση ζητημάτων που σχετίζονται με τις επιδόσεις.

Τα μέτρα που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο εφαρμόζονται για περίοδο δώδεκα μηνών μετά την έγκριση της έκθεσης. Μετά την εφαρμογή των μέτρων, τα δεδομένα επιδόσεων κατά την εν λόγω περίοδο χρησιμοποιούνται για τον υπολογισμό της διαφοράς μεταξύ των αρχικών οφειλόμενων ποσών δυνάμει των νομικών δεσμεύσεων που πράγματι αναλήφθηκαν με το Ηνωμένο Βασίλειο ή οντότητες του Ηνωμένου Βασιλείου κατά τη διάρκεια του συγκεκριμένου ημερολογιακού έτους και της αντίστοιχης επιχειρησιακής συνεισφοράς που κατέβαλε το Ηνωμένο Βασίλειο για το ίδιο έτος.

Αν η διαφορά που αναφέρεται στο δεύτερο εδάφιο είναι αρνητική και υπερβαίνει το 16 % της αντίστοιχης επιχειρησιακής συνεισφοράς, το Ηνωμένο Βασίλειο δύναται:

α)

να κοινοποιήσει την πρόθεσή του να διακόψει τη συμμετοχή του στο συγκεκριμένο πρόγραμμα της Ένωσης ή στο συγκεκριμένο μέρος προγράμματος παρέχοντας ειδοποίηση 45 ημέρες πριν από την προβλεπόμενη ημέρα διακοπής της συμμετοχής και δύναται να διακόψει τη συμμετοχή του σύμφωνα με το άρθρο 720 παράγραφοι 3 έως 6· ή

β)

να ζητήσει από την ειδική επιτροπή για τη συμμετοχή σε προγράμματα της Ένωσης να εγκρίνει περαιτέρω μέτρα για την αντιμετώπιση των ανεπαρκών επιδόσεων, μεταξύ άλλων μέσω προσαρμογών στη συμμετοχή του Ηνωμένου Βασιλείου στο συγκεκριμένο πρόγραμμα της Ένωσης και μέσω της αναπροσαρμογής των μελλοντικών χρηματοδοτικών συνεισφορών του Ηνωμένου Βασιλείου όσον αφορά το εν λόγω πρόγραμμα.

Αρθρο 722

Επανεξέταση των οικονομικών αυξήσεων

1.   Το Ηνωμένο Βασίλειο δύναται να κοινοποιήσει στην ειδική επιτροπή για τη συμμετοχή σε προγράμματα της Ένωσης ότι προβάλλει ένσταση όσον αφορά το ποσό της συνεισφοράς του σε πρόγραμμα ή δραστηριότητα της Ένωσης, αν το συνολικό ποσό των πιστώσεων ανάληψης υποχρεώσεων που αναφέρεται στο άρθρο 714 αυξηθεί κατά ποσοστό άνω του 5 % σε σύγκριση με το αρχικό χρηματοδοτικό κονδύλιο για το εν λόγω πρόγραμμα ή την εν λόγω δραστηριότητα της Ένωσης και είτε το αντίστοιχο ανώτατο όριο έχει αυξηθεί είτε το ποσό των εξωτερικών εσόδων που αναφέρεται στο άρθρο 714 παράγραφος 5 για το σύνολο της περιόδου συμμετοχής έχει αυξηθεί.

2.   Η κοινοποίηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου πραγματοποιείται εντός 60 ημερών από την ημερομηνία δημοσίευσης του εγκεκριμένου ετήσιου προϋπολογισμού ή τροποποίησής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η κοινοποίηση δεν θίγει ούτε την υποχρέωση του Ηνωμένου Βασιλείου να καταβάλει τη συνεισφορά του ούτε την εφαρμογή του μηχανισμού αναπροσαρμογής που αναφέρεται στο άρθρο 714 παράγραφος 8.

3.   Η ειδική επιτροπή για τη συμμετοχή σε προγράμματα της Ένωσης καταρτίζει έκθεση, προτείνει και αποφασίζει την έγκριση κατάλληλων μέτρων εντός τριών μηνών από την ημερομηνία της κοινοποίησης που αναφέρεται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου. Τα μέτρα αυτά μπορούν να περιλαμβάνουν τον περιορισμό της συμμετοχής του Ηνωμένου Βασιλείου και οντοτήτων του Ηνωμένου Βασιλείου σε ορισμένα είδη δράσεων ή διαδικασιών χορήγησης ή, κατά περίπτωση, την τροποποίηση του πρωτοκόλλου I. Ο περιορισμός της συμμετοχής του Ηνωμένου Βασιλείου αντιμετωπίζεται ως αποκλεισμός για τους σκοπούς του μηχανισμού αναπροσαρμογής που αναφέρεται στο άρθρο 714 παράγραφος 8.

4.   Στην περίπτωση που πληρούνται οι όροι που αναφέρονται στο άρθρο 720 παράγραφος 1 στοιχείο β), το Ηνωμένο Βασίλειο δύναται να διακόψει τη συμμετοχή του σε πρόγραμμα ή δραστηριότητα της Ένωσης που αναφέρεται στο πρωτόκολλο I σύμφωνα με το άρθρο 720 παράγραφοι 2 έως 6.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2

ΧΡΗΣΤH ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚH ΔΙΑΧΕIΡΙΣΗ

Αρθρο 723

Πεδίο εφαρμογής

Το παρόν κεφάλαιο εφαρμόζεται σε σχέση με τα προγράμματα, τις δραστηριότητες της Ένωσης και τις υπηρεσίες βάσει των προγραμμάτων της Ένωσης που αναφέρονται στα πρωτόκολλα I και II σχετικά με την πρόσβαση του Ηνωμένου Βασιλείου σε υπηρεσίες που δημιουργούνται στο πλαίσιο ορισμένων προγραμμάτων και δραστηριοτήτων της Ένωσης στα οποία δεν συμμετέχει το Ηνωμένο Βασίλειο (πρωτόκολλο II).

ΤΜΗΜΑ 1

ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΩΝ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΣΥΜΦΕΡΟΝΤΩΝ ΚΑΙ ΑΝΑΚΑΜΨΗ

Αρθρο 724

Διεξαγωγή δραστηριότητας για σκοπούς χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης

Για τους σκοπούς της εφαρμογής του παρόντος κεφαλαίου, οι αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ένωσης που αναφέρονται στο παρόν κεφάλαιο συνεργάζονται στενά σύμφωνα με τις αντίστοιχες νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις τους.

Κατά την άσκηση των καθηκόντων τους στην επικράτεια του Ηνωμένου Βασιλείου, οι υπάλληλοι και οι αρχές της Ένωσης που διενεργούν έρευνες ενεργούν με τρόπο που συνάδει με τη νομοθεσία του Ηνωμένου Βασιλείου.

Αρθρο 725

Επανεξετάσεις και λογιστικοί έλεγχοι

1.   Η Ένωση έχει το δικαίωμα να διεξάγει, σύμφωνα με τις σχετικές χρηματοδοτικές συμφωνίες και/ή συμβάσεις, και σύμφωνα με τις εφαρμοστέες πράξεις ενός ή περισσότερων θεσμικών οργάνων της Ένωσης, τεχνικές, επιστημονικές, οικονομικές ή άλλου είδους επανεξετάσεις και λογιστικούς ελέγχους στους χώρους οποιουδήποτε φυσικού προσώπου που διαμένει στο Ηνωμένο Βασίλειο ή νομικής οντότητας που είναι εγκατεστημένη στο Ηνωμένο Βασίλειο και λαμβάνει χρηματοδότηση από την Ένωση, καθώς και κάθε τρίτου μέρους που συμμετέχει στην εκτέλεση της χρηματοδότησης της Ένωσης και διαμένει ή είναι εγκατεστημένο στο Ηνωμένο Βασίλειο. Οι εν λόγω επανεξετάσεις και λογιστικοί έλεγχοι μπορούν να διενεργούνται από τους υπαλλήλους των θεσμικών οργάνων και οργανισμών της Ένωσης, ιδίως της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου, ή από άλλα πρόσωπα εντεταλμένα από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή σύμφωνα με τη νομοθεσία της Ένωσης.

2.   Οι υπάλληλοι των θεσμικών οργάνων και οργανισμών της Ένωσης, ιδίως οι υπάλληλοι της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου, καθώς και άλλα πρόσωπα εντεταλμένα από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, έχουν κατάλληλη πρόσβαση στους χώρους, στα έργα και στα έγγραφα (σε ηλεκτρονική μορφή, σε έντυπη μορφή, ή και στις δύο μορφές) και σε όλες τις πληροφορίες που απαιτούνται για τη διενέργεια των εν λόγω επανεξετάσεων και λογιστικών ελέγχων, όπως αναφέρει η παράγραφος 1. Η εν λόγω πρόσβαση περιλαμβάνει το δικαίωμα λήψης υλικών ή ηλεκτρονικών αντιγράφων και αποσπασμάτων οποιουδήποτε εγγράφου ή του περιεχομένου οποιουδήποτε μέσου δεδομένων που έχουν στην κατοχή τους τα υπό έλεγχο φυσικά ή νομικά πρόσωπα ή το υπό έλεγχο τρίτο μέρος.

3.   Το Ηνωμένο Βασίλειο ούτε αποτρέπει ούτε θέτει εμπόδια στο δικαίωμα των υπαλλήλων και των λοιπών προσώπων που αναφέρονται στην παράγραφο 2 να εισέλθουν στο Ηνωμένο Βασίλειο και να έχουν πρόσβαση στους χώρους των υπό έλεγχο προσώπων, κατά την άσκηση των καθηκόντων τους που προβλέπονται στο παρόν άρθρο.

4.   Παρά την αναστολή ή τη διακοπή της συμμετοχής του Ηνωμένου Βασιλείου σε πρόγραμμα ή δραστηριότητα, την αναστολή της εφαρμογής μέρους ή του συνόλου των διατάξεων του παρόντος μέρους και/ή του πρωτοκόλλου I ή την παύση ισχύος της παρούσας συμφωνίας, οι επανεξετάσεις και οι λογιστικοί έλεγχοι μπορούν να διενεργούνται και μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της σχετικής αναστολής ή διακοπής, υπό τους όρους που προβλέπονται στις εφαρμοστέες πράξεις ενός ή περισσότερων θεσμικών οργάνων της Ένωσης και όπως προβλέπεται στις σχετικές χρηματοδοτικές συμφωνίες ή συμβάσεις σε σχέση με οποιαδήποτε νομική δέσμευση για την εκτέλεση του προϋπολογισμού της Ένωσης που έχει αναληφθεί από την Ένωση πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της εν λόγω αναστολής ή διακοπής.

Αρθρο 726

Καταπολέμηση των παρατυπιών, της απάτης και άλλων ποινικών αδικημάτων εις βάρος των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης

1.   Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή και η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF) εξουσιοδοτούνται να διενεργούν διοικητικές έρευνες, συμπεριλαμβανομένων επιτόπιων ελέγχων και επιθεωρήσεων, στην επικράτεια του Ηνωμένου Βασιλείου. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή και η OLAF ενεργούν σύμφωνα με τις πράξεις της Ένωσης οι οποίες διέπουν τους εν λόγω ελέγχους, επιθεωρήσεις και έρευνες.

2.   Οι αρμόδιες αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου ενημερώνουν την Ευρωπαϊκή Επιτροπή ή την OLAF εντός εύλογου χρονικού διαστήματος για κάθε περιστατικό ή υπόνοια που περιέρχεται στην αντίληψή τους σχετικά με παρατυπία, απάτη ή άλλη παράνομη δραστηριότητα εις βάρος των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης.

3.   Οι επιτόπιοι έλεγχοι και επιθεωρήσεις μπορούν να διενεργούνται στους χώρους οποιουδήποτε φυσικού προσώπου που διαμένει στο Ηνωμένο Βασίλειο ή νομικής οντότητας που είναι εγκατεστημένη στο Ηνωμένο Βασίλειο και λαμβάνει χρηματοδότηση από την Ένωση βάσει χρηματοδοτικής συμφωνίας ή σύμβασης, καθώς και στους χώρους κάθε τρίτου μέρους που συμμετέχει στην εκτέλεση χρηματοδότησης από την Ένωση και διαμένει ή είναι εγκατεστημένο στο Ηνωμένο Βασίλειο. Οι εν λόγω έλεγχοι και επιθεωρήσεις προετοιμάζονται και διεξάγονται από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή ή την OLAF σε στενή συνεργασία με την αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου την οποία έχει ορίσει το Ηνωμένο Βασίλειο. Η ορισθείσα αρχή ενημερώνεται εντός εύλογου χρονικού διαστήματος πριν από τους ελέγχους και τις επιθεωρήσεις σχετικά με το αντικείμενο, τον σκοπό και τη νομική βάση των εν λόγω ελέγχων και επιθεωρήσεων, ούτως ώστε να είναι σε θέση να παράσχει συνδρομή. Προς τούτο, οι υπάλληλοι των αρμόδιων αρχών του Ηνωμένου Βασιλείου μπορούν να συμμετέχουν σε επιτόπιους ελέγχους και επιθεωρήσεις.

4.   Οι υπάλληλοι της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και της OLAF έχουν πρόσβαση σε όλες τις πληροφορίες και την τεκμηρίωση (σε ηλεκτρονική μορφή, σε έντυπη μορφή, ή και στις δύο μορφές) σχετικά με τις πράξεις που αναφέρονται στην παράγραφο 3, που απαιτούνται για την ορθή διεξαγωγή των επιτόπιων ελέγχων και επιθεωρήσεων. Ειδικότερα, οι υπάλληλοι της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και της OLAF μπορούν να δημιουργούν αντίγραφα των σχετικών εγγράφων.

5.   Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ή η OLAF και οι αρμόδιες αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου αποφασίζουν κατά περίπτωση αν θα διενεργήσουν από κοινού επιτόπιους ελέγχους και επιθεωρήσεις, συμπεριλαμβανομένων των περιπτώσεων κατά τις οποίες και τα δύο Μέρη είναι αρμόδια για τη διεξαγωγή ερευνών.

6.   Όταν το πρόσωπο, η οντότητα ή άλλο τρίτο μέρος που υπόκειται σε επιτόπιο έλεγχο αντιδρά σε επιτόπιο έλεγχο ή επιθεώρηση, οι αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου, ενεργώντας σύμφωνα με τους εθνικούς κανόνες και κανονισμούς, συντρέχουν την Ευρωπαϊκή Επιτροπή ή την OLAF, ώστε να μπορέσουν να φέρουν εις πέρας τα καθήκοντά τους κατά τη διενέργεια του επιτόπιου ελέγχου ή επιθεώρησης. Η συνδρομή αυτή περιλαμβάνει τη λήψη των κατάλληλων προληπτικών μέτρων βάσει του εθνικού δικαίου, μεταξύ άλλων μέτρων για τη διαφύλαξη αποδεικτικών στοιχείων.

7.   Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ή η OLAF ενημερώνει τις αρμόδιες αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου σχετικά με το αποτέλεσμα των εν λόγω ελέγχων και επιθεωρήσεων. Συγκεκριμένα, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ή η OLAF αναφέρει το συντομότερο δυνατόν στην αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου τυχόν περιστατικό ή υποψία παρατυπίας που υποπίπτει στην αντίληψή της στο πλαίσιο του επιτόπιου ελέγχου ή εξακρίβωσης.

8.   Με την επιφύλαξη της εφαρμογής του δικαίου του Ηνωμένου Βασιλείου, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δύναται να επιβάλλει διοικητικά μέτρα και κυρώσεις σε νομικά ή φυσικά πρόσωπα που συμμετέχουν στην υλοποίηση προγράμματος ή δραστηριότητας σύμφωνα με τη νομοθεσία της Ένωσης.

9.   Για τους σκοπούς της ορθής εφαρμογής του παρόντος άρθρου, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ή η OLAF και οι αρμόδιες αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου ανταλλάσσουν τακτικά πληροφορίες και, κατόπιν αιτήματος ενός εκ των Μερών της παρούσας συμφωνίας, διαβουλεύονται μεταξύ τους, εκτός εάν απαγορεύεται από τη νομοθεσία της Ένωσης ή τη νομοθεσία του Ηνωμένου Βασιλείου.

10.   Προκειμένου να διευκολυνθεί η αποτελεσματική συνεργασία και η ανταλλαγή πληροφοριών με την OLAF, το Ηνωμένο Βασίλειο ορίζει σημείο επαφής.

11.   Η ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Επιτροπής ή της OLAF και των αρμόδιων αρχών του Ηνωμένου Βασιλείου πληροί τις εφαρμοστέες απαιτήσεις εμπιστευτικότητας. Τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που περιλαμβάνονται στην ανταλλαγή πληροφοριών προστατεύονται σύμφωνα με τους ισχύοντες κανόνες.

12.   Με την επιφύλαξη της εφαρμογής του άρθρου 634, στην περίπτωση που οποιοσδήποτε υπήκοος Ηνωμένου Βασιλείου ή φυσικά πρόσωπα που διαμένουν στο Ηνωμένο Βασίλειο ή νομικές οντότητες που είναι εγκατεστημένες στο Ηνωμένο Βασίλειο λαμβάνουν χρηματοδότηση από την Ένωση βάσει προγραμμάτων και δραστηριοτήτων της Ένωσης που απαριθμούνται στο πρωτόκολλο I, άμεσα ή έμμεσα, μεταξύ άλλων σε σχέση με οποιοδήποτε τρίτο μέρος που συμμετέχει στην εκτέλεση της εν λόγω χρηματοδότησης από την Ένωση, οι αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου συνεργάζονται με τις αρχές της Ένωσης ή τις αρχές των κρατών μελών της Ένωσης που είναι αρμόδιες για την έρευνα, τη δίωξη και την προσαγωγή ενώπιον της δικαιοσύνης των δραστών αξιόποινων πράξεων και των συνεργών τους που θίγουν τα οικονομικά συμφέροντα της Ένωσης σε σχέση με την εν λόγω χρηματοδότηση, σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία και τις διεθνείς πράξεις, ώστε να είναι σε θέση να εκπληρώνουν τα καθήκοντά τους.

Αρθρο 727

Τροποποιήσεις των άρθρων 708, 723, 725 και 726

Η ειδική επιτροπή για τη συμμετοχή σε προγράμματα της Ένωσης μπορεί να τροποποιεί τα άρθρα 725 και 726, ιδίως προκειμένου να λαμβάνονται υπόψη οι τροποποιήσεις των πράξεων ενός ή περισσότερων θεσμικών οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Η ειδική επιτροπή για τη συμμετοχή σε προγράμματα της Ένωσης μπορεί να τροποποιεί το άρθρο 708 και το άρθρο 723, προκειμένου να επεκτείνει την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου σε άλλα προγράμματα, δραστηριότητες και υπηρεσίες της Ένωσης.

Αρθρο 728

Είσπραξη και εκτέλεση

1.   Οι αποφάσεις που εκδίδονται από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και επιβάλλουν χρηματική υποχρέωση σε νομικά ή φυσικά πρόσωπα πλην κρατών σε σχέση με αξιώσεις που απορρέουν από προγράμματα, δραστηριότητες, δράσεις ή έργα της Ένωσης είναι εκτελεστές στο Ηνωμένο Βασίλειο. Ο εκτελεστήριος τύπος περιάπτεται στην απόφαση χωρίς άλλη διατύπωση πέρα από τον έλεγχο της γνησιότητας της απόφασης, από την εθνική αρχή την οποία έχει ορίσει για τον σκοπό αυτό το Ηνωμένο Βασίλειο. Το Ηνωμένο Βασίλειο γνωστοποιεί στην Επιτροπή και το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης την εθνική αρχή την οποία έχει ορίσει. Σύμφωνα με το άρθρο 729, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έχει το δικαίωμα να κοινοποιεί τις εν λόγω εκτελεστές αποφάσεις απευθείας στα πρόσωπα που διαμένουν και στις νομικές οντότητες που είναι εγκατεστημένες στο Ηνωμένο Βασίλειο. Η εκτέλεση των εν λόγω αποφάσεων πραγματοποιείται σύμφωνα με τη νομοθεσία του Ηνωμένου Βασιλείου.

2.   Αποφάσεις και διατάξεις του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης που εκδίδονται κατ’ εφαρμογή ρήτρας διαιτησίας περιεχομένης σε σύμβαση ή συμφωνία σχετικά με προγράμματα, δραστηριότητες της Ένωσης, ή μέρη αυτών, σύμφωνα με το πρωτόκολλο I, είναι εκτελεστές στο Ηνωμένο Βασίλειο κατά τον ίδιο τρόπο με τις αποφάσεις της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, όπως αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου.

3.   Το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι αρμόδιο για τον έλεγχο της νομιμότητας των αποφάσεων της Επιτροπής που προβλέπονται στην παράγραφο 1 και την αναστολή της εκτέλεσης των εν λόγω αποφάσεων. Ωστόσο, τα δικαστήρια του Ηνωμένου Βασιλείου είναι αρμόδια όσον αφορά καταγγελίες σχετικά με την παράτυπη εκτέλεση των αποφάσεων.

ΤΜΗΜΑ 2

ΑΛΛΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΛΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Αρθρο 729

Επικοινωνία και ανταλλαγή πληροφοριών

Τα θεσμικά όργανα και οι οργανισμοί της Ένωσης που συμμετέχουν στην υλοποίηση προγραμμάτων ή δραστηριοτήτων της Ένωσης ή σε έλεγχο των προγραμμάτων ή των δραστηριοτήτων αυτών έχουν το δικαίωμα να επικοινωνούν απευθείας, μεταξύ άλλων μέσω συστημάτων ηλεκτρονικής ανταλλαγής, με οποιοδήποτε φυσικό πρόσωπο που διαμένει στο Ηνωμένο Βασίλειο ή νομική οντότητα που είναι εγκατεστημένη στο Ηνωμένο Βασίλειο και λαμβάνει χρηματοδότηση από την Ένωση, καθώς και με κάθε τρίτο μέρος που συμμετέχει στην εκτέλεση της χρηματοδότησης της Ένωσης και διαμένει ή είναι εγκατεστημένο στο Ηνωμένο Βασίλειο. Τα εν λόγω πρόσωπα, οντότητες και τρίτα μέρη μπορούν να υποβάλλουν απευθείας στα θεσμικά όργανα και τους οργανισμούς της Ένωσης όλες τις σχετικές πληροφορίες και έγγραφα που οφείλουν να υποβάλλουν βάσει της νομοθεσίας της Ένωσης η οποία εφαρμόζεται στο πρόγραμμα ή τη δραστηριότητα της Ένωσης ή βάσει των συμβάσεων ή χρηματοδοτικών συμφωνιών που συνάπτονται για την υλοποίηση του εν λόγω προγράμματος ή της εν λόγω δραστηριότητας.

Αρθρο 730

Στατιστική συνεργασία

Η EUROSTAT και η Στατιστική Αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου μπορεί να θεσπίσουν ρύθμιση η οποία παρέχει τη δυνατότητα συνεργασίας σε σχετικά στατιστικά ζητήματα και προβλέπει ότι η EUROSTAT, με τη συμφωνία της Στατιστικής Αρχής του Ηνωμένου Βασιλείου, παρέχει στατιστικά στοιχεία σχετικά με το Ηνωμένο Βασίλειο για τους σκοπούς του παρόντος μέρους, συμπεριλαμβανομένων ιδίως στοιχείων σχετικά με το ΑΕΠ του Ηνωμένου Βασιλείου.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3

ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΤΟΥ ΗΝΩΜΕΝΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΣΕ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Αρθρο 731

Κανόνες σχετικά με την πρόσβαση σε υπηρεσίες

1.   Όταν το Ηνωμένο Βασίλειο δεν συμμετέχει σε ένα πρόγραμμα ή μια δραστηριότητα της Ένωσης σύμφωνα με το κεφάλαιο 1, δύναται, ωστόσο, να έχει πρόσβαση σε υπηρεσίες που παρέχονται στο πλαίσιο προγραμμάτων και δραστηριοτήτων της Ένωσης, υπό τους όρους και τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στην παρούσα συμφωνία, στις βασικές πράξεις και σε οποιουσδήποτε άλλους κανόνες που αφορούν την εφαρμογή των προγραμμάτων και δραστηριοτήτων της Ένωσης.

2.   Κατά περίπτωση, το πρωτόκολλο II:

α)

προσδιορίζει τις υπηρεσίες στο πλαίσιο προγραμμάτων και δραστηριοτήτων της Ένωσης, στις οποίες έχουν πρόσβαση το Ηνωμένο Βασίλειο και οι οντότητες του Ηνωμένου Βασιλείου·

β)

καθορίζει ειδικούς όρους για την πρόσβαση του Ηνωμένου Βασιλείου και των οντοτήτων του Ηνωμένου Βασιλείου. Οι εν λόγω όροι πρέπει να είναι σύμφωνοι με τους όρους που καθορίζονται στην παρούσα συμφωνία και στις βασικές πράξεις·

γ)

εφόσον απαιτείται, προσδιορίζει τη χρηματοδοτική και/ή σε είδος συνεισφορά του Ηνωμένου Βασιλείου όσον αφορά μια υπηρεσία που παρέχεται στο πλαίσιο των εν λόγω προγραμμάτων και δραστηριοτήτων της Ένωσης.

3.   Το πρωτόκολλο II εγκρίνεται και μπορεί να τροποποιείται από την ειδική επιτροπή για τη συμμετοχή σε προγράμματα της Ένωσης.

4.   Το Ηνωμένο Βασίλειο και οι δημόσιοι και ιδιωτικοί ιδιοκτήτες και φορείς εκμετάλλευσης διαστημικών σκαφών που δραστηριοποιούνται στο ή από το Ηνωμένο Βασίλειο έχουν πρόσβαση στις υπηρεσίες που παρέχονται δυνάμει του άρθρου 5 παράγραφος 1 της απόφασης αριθ. 541/2014/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (86) σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 2 της εν λόγω απόφασης έως ότου συμπεριληφθούν στο πρωτόκολλο II διατάξεις για παρόμοια πρόσβαση ή έως τις 31 Δεκεμβρίου 2021.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4

ΕΠΑΝΕΞΕΤΑΣΗ

Αρθρο 732

Ρήτρα επανεξέτασης

Τέσσερα έτη μετά την έναρξη ισχύος των πρωτοκόλλων I και II, η ειδική επιτροπή για τη συμμετοχή σε προγράμματα της Ένωσης επανεξετάζει την εφαρμογή τους με βάση τα δεδομένα που αφορούν τη συμμετοχή οντοτήτων του Ηνωμένου Βασιλείου σε έμμεσες και άμεσες δράσεις στο πλαίσιο του προγράμματος, μερών του προγράμματος, δραστηριοτήτων και υπηρεσιών που καλύπτονται από τα πρωτόκολλα I και II.

Κατόπιν αιτήματος ενός εκ των Μερών, η ειδική επιτροπή για τη συμμετοχή σε προγράμματα της Ένωσης συζητά αλλαγές ή προτεινόμενες αλλαγές που επηρεάζουν τους όρους συμμετοχής του Ηνωμένου Βασιλείου σε οποιοδήποτε από τα προγράμματα ή μέρη προγραμμάτων, δραστηριότητες και υπηρεσίες που απαριθμούνται στα πρωτόκολλα I και II και, εφόσον απαιτείται, μπορεί να προτείνει κατάλληλα μέτρα εντός του πεδίου εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5

ΤΕΛΟΣ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗΣ ΚΑΤΑ ΤΑ ΕΤΗ 2021 ΕΩΣ 2026

Αρθρο 733

Τέλος συμμετοχής κατά τα έτη 2021 έως 2026

Το τέλος συμμετοχής που αναφέρεται στο άρθρο 714 παράγραφος 4 έχει την παρακάτω τιμή κατά τα έτη 2021 έως 2026:

το 2021: 0,5 %,

το 2022: 1 %,

το 2023: 1,5 %,

το 2024: 2 %,

το 2025: 2,5 %,

το 2026: 3 %.

ΕΚΤΟ ΜΕΡΟΣ

ΕΠΙΛΥΣΗ ΔΙΑΦΟΡΩΝ ΚΑΙ ΟΡΙΖΟΝΤΙΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

ΤΙΤΛΟΣ I

ΕΠΙΛΥΣΗ ΔΙΑΦΟΡΩΝ

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Αρθρο 734

Στόχος

Στόχος του παρόντος τίτλου είναι να συστήσει έναν αποτελεσματικό και αποδοτικό μηχανισμό για την αποτροπή και την επίλυση διαφορών μεταξύ των Μερών οι οποίες αφορούν την ερμηνεία και την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας και συμπληρωματικών συμφωνιών με σκοπό την επίτευξη αμοιβαία αποδεκτής λύσης, όπου αυτό είναι δυνατόν.

Αρθρο 735

Πεδίο εφαρμογής

1.   Ο παρών τίτλος εφαρμόζεται, σύμφωνα με τις παραγράφους 2, 3, 4 και 5, στις διαφορές μεταξύ των Μερών που αφορούν την ερμηνεία και την εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας ή οποιασδήποτε συμπληρωματικής συμφωνίας («καλυπτόμενες διατάξεις»).

2.   Οι καλυπτόμενες διατάξεις περιλαμβάνουν όλες τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας και οποιασδήποτε συμπληρωματικής συμφωνίας, με τις εξής εξαιρέσεις:

α)

του άρθρου 32 παράγραφοι 1 έως 6 και του άρθρου 36·

β)

του παραρτήματος 12·

γ)

του τίτλου VII του πρώτου τομέα του δεύτερου μέρους·

δ)

του τίτλου X του πρώτου τομέα του δεύτερου μέρους·

ε)

του άρθρου 355 παράγραφοι 1, 2 και 4, του άρθρου 356 παράγραφοι 1 και 3, του κεφαλαίου 2 του τίτλου XI του πρώτου τομέα του δεύτερου μέρους, των άρθρων 371 και 372, του κεφαλαίου 5 του τίτλου XI του πρώτου τομέα του δεύτερου μέρους, και των άρθρων 411 παράγραφοι 4 έως 9·

στ)

του τρίτου μέρους, μεταξύ άλλων όταν εφαρμόζεται σε καταστάσεις που διέπονται από άλλες διατάξεις της παρούσας συμφωνίας·

ζ)

του τέταρτου μέρους·

η)

του τίτλου II του έκτου μέρους·

θ)

του άρθρου 782· και

ι)

της συμφωνίας σχετικά με τις διαδικασίες ασφάλειας για την ανταλλαγή και την προστασία διαβαθμισμένων πληροφοριών.

3.   Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης δύναται να επιληφθεί, κατόπιν αιτήματος από κάποιο από τα Μέρη, διαφοράς που αφορά υποχρεώσεις που απορρέουν από τις διατάξεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2.

4.   Το άρθρο 736 εφαρμόζεται για τις διατάξεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου.

5.   Παρά τις παραγράφους 1 και 2, ο παρών τίτλος δεν εφαρμόζεται σχετικά με τις διαφορές που αφορούν την ερμηνεία και την εφαρμογή των διατάξεων του πρωτοκόλλου σχετικά με τον συντονισμό της κοινωνικής ασφάλισης ή των παραρτημάτων του σε μεμονωμένες περιπτώσεις.

Αρθρο 736

Αποκλειστικότητα

Τα Μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να μην υποβάλουν διαφορά μεταξύ τους όσον αφορά την ερμηνεία ή την εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας ή οποιασδήποτε συμπληρωματικής συμφωνίας, ενώπιον μηχανισμού επίλυσης διαφορών πέραν εκείνων που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία.

Αρθρο 737

Επιλογή δικαστηρίου σε περίπτωση υποχρέωσης ουσιαστικά ανάλογης βάσει άλλης διεθνούς συμφωνίας

1.   Εάν προκύψει διαφορά σχετικά με μέτρο το οποίο εικάζεται ότι συνιστά παραβίαση υποχρέωσης βάσει της παρούσας συμφωνίας ή οποιασδήποτε συμπληρωματικής συμφωνίας, καθώς και ουσιαστικά ισοδύναμης υποχρέωσης βάσει άλλης διεθνούς συμφωνίας της οποίας αμφότερα τα Μέρη αποτελούν συμβαλλόμενο μέρος, συμπεριλαμβανομένης της συμφωνίας του ΠΟΕ, το Μέρος το οποίο επιδιώκει αποκατάσταση επιλέγει το δικαστήριο που θα επιλύσει τη διαφορά.

2.   Αφού ένα εκ των Μερών επιλέξει το δικαστήριο και κινήσει διαδικασία επίλυσης διαφορών βάσει είτε του παρόντος τίτλου είτε άλλης διεθνούς συμφωνίας, το εν λόγω Μέρος δεν μπορεί να κινήσει την εν λόγω διαδικασία βάσει της άλλης διεθνούς συμφωνίας ως προς το συγκεκριμένο μέτρο που αναφέρεται στην παράγραφο 1, εκτός εάν το δικαστήριο που επιλέχθηκε δεν καταλήξει σε πόρισμα για δικονομικούς ή δικαιοδοτικούς λόγους.

3.   Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου:

α)

θεωρείται ότι οι διαδικασίες επίλυσης των διαφορών δυνάμει του παρόντος τίτλου κινούνται με αίτημα ενός Μέρους για τη σύσταση διαιτητικού δικαστηρίου βάσει του άρθρου 739·

β)

οι διαδικασίες επίλυσης διαφορών δυνάμει της συμφωνίας του ΠΟΕ θεωρείται ότι κινούνται όταν ένα Μέρος ζητήσει τη σύσταση ειδικής ομάδας δυνάμει του άρθρου 6 του μνημονίου συμφωνίας του ΠΟΕ σχετικά με τους κανόνες και τις διαδικασίες που διέπουν την επίλυση διαφορών· και

γ)

οι διαδικασίες επίλυσης διαφορών δυνάμει οποιασδήποτε άλλης συμφωνίας θεωρείται ότι κινούνται αν κινούνται σύμφωνα με τις συναφείς διατάξεις της εν λόγω συμφωνίας.

4.   Με την επιφύλαξη της παραγράφου 2, καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας ή οποιασδήποτε συμπληρωματικής συμφωνίας δεν αποκλείει κάποιο εκ των Μερών από την αναστολή των υποχρεώσεων που έχουν εγκριθεί από τον φορέα επίλυσης διαφορών του ΠΟΕ ή έχουν εγκριθεί βάσει των διαδικασιών επίλυσης διαφορών άλλης διεθνούς συμφωνίας της οποίας τα Μέρη αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη. Δεν είναι δυνατή η επίκληση της συμφωνίας του ΠΟΕ ή οποιασδήποτε άλλης διεθνούς συμφωνίας μεταξύ των Μερών για τον αποκλεισμό ενός εκ των Μερών από την αναστολή υποχρεώσεων δυνάμει του παρόντος τίτλου.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

Αρθρο 738

Διαβουλεύσεις

1.   Εάν ένα εκ των Μερών («το προσφεύγον Μέρος») θεωρεί ότι το άλλο Μέρος («το καθ’ ου Μέρος») έχει αθετήσει υποχρέωση δυνάμει της παρούσας συμφωνίας ή δυνάμει οποιασδήποτε συμπληρωματικής συμφωνίας, τα Μέρη επιδιώκουν την επίλυση του θέματος μέσω διαβουλεύσεων που διεξάγονται καλή τη πίστει, με στόχο την επίτευξη αμοιβαία αποδεκτής λύσης.

2.   Το προσφεύγον Μέρος δύναται να ζητήσει τη διεξαγωγή διαβούλευσης μέσω γραπτού αιτήματος το οποίο διαβιβάζεται στο καθ’ ου Μέρος. Το προσφεύγον Μέρος αναφέρει στο γραπτό του αίτημα τους λόγους του αιτήματος, συμπεριλαμβανομένου του προσδιορισμού των επίμαχων μέτρων και της νομικής βάσης του αιτήματος, και τις καλυπτόμενες διατάξεις οι οποίες κρίνει ότι εφαρμόζονται.

3.   Το καθ’ ου Μέρος απαντά εγκαίρως στο αίτημα και, σε κάθε περίπτωση, το αργότερο 10 ημέρες μετά την ημερομηνία επίδοσής του. Οι διαβουλεύσεις διεξάγονται εντός 30 ημερών μετά την ημερομηνία επίδοσης του αιτήματος αυτοπροσώπως ή με άλλο μέσο επικοινωνίας το οποίο έχει συμφωνηθεί από τα Μέρη. Αν διεξάγονται αυτοπροσώπως, οι διαβουλεύσεις πραγματοποιούνται στην επικράτεια του καθ’ ου Μέρους, εκτός αν τα Μέρη συμφωνήσουν διαφορετικά.

4.   Θεωρείται ότι οι διαβουλεύσεις έχουν ολοκληρωθεί εντός 30 ημερών από την ημερομηνία επίδοσης του αιτήματος, εκτός εάν αμφότερα τα Μέρη συμφωνήσουν για τη συνέχισή τους.

5.   Οι διαβουλεύσεις σχετικά με επείγοντα ζητήματα, συμπεριλαμβανομένων των διαβουλεύσεων που αφορούν ευπαθή αγαθά ή εποχικά εμπορεύματα ή υπηρεσίες, πραγματοποιούνται εντός 20 ημερών από την ημερομηνία επίδοσης του αιτήματος. Οι διαβουλεύσεις θεωρείται ότι έχουν ολοκληρωθεί εντός αυτών των 20 ημερών, εκτός αν τα Μέρη συμφωνήσουν τη συνέχιση των διαβουλεύσεων.

6.   Κάθε Μέρος παρέχει επαρκή στοιχεία ως προς τα πραγματικά περιστατικά ώστε να καταστεί δυνατή η πλήρης εξέταση του επίμαχου μέτρου, συμπεριλαμβανομένης εξέτασης του τρόπου με τον οποίο το εν λόγω μέτρο θα μπορούσε να επηρεάσει την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας ή οποιασδήποτε συμπληρωματικής συμφωνίας. Κάθε Μέρος καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια ώστε να εξασφαλίζει τη συμμετοχή προσωπικού των αρμόδιων αρχών του το οποίο διαθέτει εμπειρογνωσία στο ζήτημα που αποτελεί αντικείμενο των διαβουλεύσεων.

7.   Για οποιαδήποτε διαφορά που αφορά κάποιον τομέα πέραν των τίτλων I έως VII, του κεφαλαίου 4 του τίτλου VIII, των τίτλων IX έως XII του πρώτου τομέα ή του έκτου τομέα του δεύτερου μέρους, κατόπιν αιτήματος του προσφεύγοντος Μέρους, οι διαβουλεύσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου διεξάγονται στο πλαίσιο ειδικής επιτροπής ή του συμβουλίου εταιρικής σχέσης. Η ειδική επιτροπή μπορεί ανά πάσα στιγμή να αποφασίσει να παραπέμψει το θέμα στο συμβούλιο εταιρικής σχέσης. Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης μπορεί επίσης να επιληφθεί της υπόθεσης αυτοδικαίως. Η ειδική επιτροπή, ή, κατά περίπτωση, το συμβούλιο εταιρικής σχέσης, μπορούν να επιλύουν τη διαφορά με απόφαση. Εφαρμόζονται οι χρονικές περίοδοι που αναφέρονται στην παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου. Ο τόπος διεξαγωγής των συνεδριάσεων διέπεται από τον εσωτερικό κανονισμό της ειδικής επιτροπής ή, κατά περίπτωση, του συμβουλίου εταιρικής σχέσης.

8.   Οι διαβουλεύσεις, και ειδικότερα όλες οι πληροφορίες που χαρακτηρίζονται εμπιστευτικές και οι θέσεις που υποστηρίζονται από τα Μέρη κατά τη διάρκεια των διαβουλεύσεων, είναι εμπιστευτικού χαρακτήρα και δεν θίγουν τα δικαιώματα κανενός εκ των Μερών σε περαιτέρω διαδικασίες.

Αρθρο 739

Διαδικασία διαιτησίας

1.   Το καταγγέλλον Μέρος δύναται να ζητήσει τη σύσταση διαιτητικού δικαστηρίου εάν:

α)

το καθ’ ου Μέρος δεν απαντήσει στο αίτημα διεξαγωγής διαβουλεύσεων εντός 10 ημερών από την ημερομηνία επίδοσής του·

β)

οι διαβουλεύσεις δεν πραγματοποιηθούν εντός των χρονικών περιόδων που αναφέρονται στο άρθρο 738 παράγραφος 3, 4 ή 5·

γ)

τα Μέρη συμφωνήσουν να μην προβούν σε διαβουλεύσεις· ή

δ)

οι διαβουλεύσεις ολοκληρωθούν χωρίς να επιτευχθεί αμοιβαίως αποδεκτή λύση.

2.   Το αίτημα σύστασης του διαιτητικού δικαστηρίου υποβάλλεται μέσω γραπτού αιτήματος το οποίο επιδίδεται στο καθ’ ου Μέρος. Στο αίτημά του, το προσφεύγον Μέρος προσδιορίζει ρητώς το μέτρο και εξηγεί επαρκώς τους λόγους για τους οποίους το εν λόγω μέτρο συνιστά παραβίαση των καλυπτόμενων διατάξεων, ώστε να εκτίθεται με σαφήνεια η νομική βάση της καταγγελίας.

Αρθρο 740

Σύσταση διαιτητικού δικαστηρίου

1.   Το διαιτητικό δικαστήριο απαρτίζεται από τρία μέλη.

2.   Το αργότερο εντός 10 ημερών μετά την ημερομηνία επίδοσης του αιτήματος σύστασης διαιτητικού δικαστηρίου, τα Μέρη προβαίνουν σε διαβούλευση προκειμένου να συμφωνήσουν ως προς τη σύνθεσή του.

3.   Εάν τα Μέρη δεν συμφωνήσουν ως προς τη σύνθεση του διαιτητικού δικαστηρίου εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, κάθε Μέρος, το αργότερο πέντε ημέρες μετά τη λήξη της προθεσμίας που ορίζεται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, διορίζει έναν διαιτητή από τον υποκατάλογο του εν λόγω Μέρους ο οποίος καταρτίζεται δυνάμει του άρθρου 752. Εάν ένα Μέρος δεν ορίσει διαιτητή από τον υποκατάλογό του εντός της εν λόγω προθεσμίας, ο/η συμπρόεδρος του συμβουλίου εταιρικής σχέσης ο/η οποίος/-α έχει οριστεί από το προσφεύγον Μέρος επιλέγει, το αργότερο πέντε ημέρες μετά τη λήξη της προθεσμίας, έναν διαιτητή με κλήρωση από τον υποκατάλογο του Μέρους που δεν όρισε διαιτητή. Ο/Η συμπρόεδρος του συμβουλίου εταιρικής σχέσης από το προσφεύγον Μέρος δύναται να αναθέτει σε τρίτο την εν λόγω επιλογή του διαιτητή με κλήρωση.

4.   Αν τα Μέρη δεν συμφωνήσουν ως προς τον πρόεδρο του διαιτητικού δικαστηρίου εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, ο/η συμπρόεδρος του συμβουλίου εταιρικής σχέσης από το προσφεύγον Μέρος επιλέγει, το αργότερο πέντε ημέρες μετά τη λήξη της προθεσμίας, τον/την πρόεδρο του διαιτητικού δικαστηρίου με κλήρωση από τον υποκατάλογο των προέδρων που καταρτίζεται βάσει του άρθρου 752. Ο/Η συμπρόεδρος του συμβουλίου εταιρικής σχέσης από το προσφεύγον Μέρος δύναται να αναθέτει σε τρίτο την εν λόγω επιλογή του/της προέδρου του διαιτητικού δικαστηρίου με κλήρωση.

5.   Αν κάποιοι από τους καταλόγους που προβλέπονται στο άρθρο 752 δεν έχουν καταρτιστεί ή δεν περιέχουν αρκετά ονόματα κατά τη στιγμή που πραγματοποιείται επιλογή σύμφωνα με την παράγραφο 3 ή την παράγραφο 4 του παρόντος άρθρου, οι διαιτητές επιλέγονται με κλήρωση μεταξύ των ατόμων που έχουν προταθεί επίσημα από ένα Μέρος ή από αμφότερα τα Μέρη σύμφωνα με το παράρτημα 48.

6.   Ως ημερομηνία σύστασης του διαιτητικού δικαστηρίου λογίζεται η ημερομηνία κατά την οποία ο/η τελευταίος/-α εκ των τριών διαιτητών κοινοποίησε στα Μέρη την αποδοχή του διορισμού του/της σύμφωνα με το παράρτημα 48.

Αρθρο 741

Υποχρεώσεις των διαιτητών

1.   Όλοι οι διαιτητές:

α)

έχουν αποδεδειγμένη εμπειρογνωσία στο δίκαιο και στο διεθνές εμπόριο, μεταξύ άλλων και σε ειδικά θέματα που καλύπτονται από τους τίτλους I έως VII, το κεφάλαιο 4 του τίτλου VIII, τους τίτλους IX έως XII του πρώτου τομέα του δεύτερου μέρους ή τον έκτο τομέα του δεύτερου μέρους, ή στο δίκαιο και σε οποιοδήποτε άλλο θέμα που καλύπτεται από την παρούσα συμφωνία και από οποιαδήποτε συμπληρωματική συμφωνία, ενώ, στην περίπτωση του προέδρου, έχουν επίσης πείρα σε διαδικασίες επίλυσης διαφορών·

β)

δεν συνδέονται ούτε δέχονται οδηγίες από κανένα Μέρος·

γ)

συμμετέχουν σε ατομική βάση και δεν λαμβάνουν οδηγίες από οργανισμό ή δημόσια αρχή σχετικά με θέματα που συνδέονται με τη διαφορά· και

δ)

συμμορφώνονται με το παράρτημα 49.

2.   Όλοι οι δικαστές είναι προσωπικότητες που παρέχουν πλήρη εγγύηση ανεξαρτησίας, και συγκεντρώνουν στις χώρες τους τις αναγκαίες προϋποθέσεις για τον διορισμό σε υψηλά δικαστικά αξιώματα ή είναι νομικοί αναγνωρισμένου κύρους.

3.   Δεδομένου του αντικειμένου συγκεκριμένης διαφοράς, τα Μέρη δύνανται να συμφωνήσουν να παρεκκλίνουν από τις υποχρεώσεις που ορίζονται στην παράγραφο 1 στοιχείο α).

Αρθρο 742

Λειτουργίες του διαιτητικού δικαστηρίου

Το διαιτητικό δικαστήριο:

α)

προβαίνει σε αντικειμενική αξιολόγηση του ζητήματος που έχει αχθεί ενώπιόν του, συμπεριλαμβανομένης της αντικειμενικής εκτίμησης των πραγματικών περιστατικών της υπόθεσης και της εφαρμοσιμότητας των καλυπτόμενων διατάξεων, καθώς και της συμμόρφωσης των επίμαχων μέτρων με αυτές·

β)

ορίζει, στις αποφάσεις του, τα πορίσματά του ως προς τα πραγματικά και νομικά στοιχεία και το σκεπτικό για τυχόν διαπιστώσεις που διατυπώνει· και

γ)

θα πρέπει να διαβουλεύεται τακτικά με τα Μέρη και να παρέχει επαρκείς ευκαιρίες για την επίτευξη αμοιβαία αποδεκτής λύσης.

Αρθρο 743

Καθήκοντα

1.   Αν τα Μέρη δεν συμφωνήσουν διαφορετικά το αργότερο εντός πέντε ημερών από την ημερομηνία σύστασης του διαιτητικού δικαστηρίου, τα καθήκοντά του είναι τα εξής:

«να εξετάζει, υπό το πρίσμα των σχετικών καλυπτόμενων διατάξεων της παρούσας συμφωνίας ή συμπληρωματικής συμφωνίας, το θέμα που αναφέρεται στο αίτημα για σύσταση διαιτητικού δικαστηρίου, να αποφασίζει σχετικά με τη συμμόρφωση του επίμαχου μέτρου με τις διατάξεις που αναφέρονται στο άρθρο 735 και να αποφαίνεται σύμφωνα με το άρθρο 745».

2.   Εάν τα Μέρη συμφωνούν ως προς άλλα καθήκοντα πέρα από εκείνα που αναφέρονται στην παράγραφο 1, κοινοποιούν τα συμφωνηθέντα καθήκοντα στο διαιτητικό δικαστήριο εντός της προθεσμίας που αναφέρεται στην παράγραφο 1.

Αρθρο 744

Επείγουσες διαδικασίες

1.   Εάν το ζητήσει ένα εκ των Μερών, το διαιτητικό δικαστήριο αποφασίζει, το αργότερο εντός 10 ημερών μετά την ημερομηνία σύστασής του, κατά πόσο η υπόθεση αφορά επείγοντα ζητήματα.

2.   Σε επείγουσες περιπτώσεις, οι εφαρμοστέες προθεσμίες που ορίζονται στο άρθρο 745 είναι το ήμισυ του χρόνου που ορίζεται σε αυτό.

Αρθρο 745

Απόφαση του διαιτητικού δικαστηρίου

1.   Εντός 100 ημερών από την ημερομηνία σύστασής του, το διαιτητικό δικαστήριο διαβιβάζει στα Μέρη ενδιάμεση έκθεση. Αν το διαιτητικό δικαστήριο κρίνει ότι η προθεσμία αυτή δεν μπορεί να τηρηθεί, ο/η πρόεδρός του ενημερώνει γραπτώς τα Μέρη, αναφέροντας τους λόγους της καθυστέρησης και την ημερομηνία κατά την οποία το διαιτητικό δικαστήριο σκοπεύει να κοινοποιήσει την ενδιάμεση έκθεσή του. Το διαιτητικό δικαστήριο δεν κοινοποιεί την ενδιάμεση έκθεσή του πέραν των 130 ημερών από την ημερομηνία σύστασής του σε καμία περίπτωση.

2.   Εντός προθεσμίας 14 ημερών από την ημερομηνία κοινοποίησης της ενδιάμεσης έκθεσης, έκαστο Μέρος δύναται να διαβιβάσει στο διαιτητικό δικαστήριο γραπτό αίτημα για την επανεξέταση συγκεκριμένων πτυχών της ενδιάμεσης έκθεσης. Οποιοδήποτε εκ των Μερών δύναται να υποβάλει σχόλια επί του αιτήματος του άλλου Μέρους εντός έξι ημερών μετά τη διαβίβαση του αιτήματος.

3.   Εάν δεν διαβιβαστεί γραπτό αίτημα για την επανεξέταση συγκεκριμένων πτυχών της ενδιάμεσης έκθεσης εντός της προθεσμίας που αναφέρεται στην παράγραφο 2, η ενδιάμεση έκθεση καθίσταται η απόφαση του διαιτητικού δικαστηρίου.

4.   Εντός 130 ημερών από την ημερομηνία σύστασής του, το διαιτητικό δικαστήριο διαβιβάζει στα Μέρη την απόφασή του. Σε περίπτωση που το διαιτητικό δικαστήριο κρίνει ότι η εν λόγω προθεσμία δεν μπορεί να τηρηθεί, ο/η πρόεδρός του ενημερώνει γραπτώς τα Μέρη, αναφέροντας τους λόγους της καθυστέρησης και την ημερομηνία κατά την οποία το διαιτητικό δικαστήριο σκοπεύει να κοινοποιήσει την απόφασή του. Το διαιτητικό δικαστήριο δεν κοινοποιεί την απόφασή του πέραν των 160 ημερών από την ημερομηνία σύστασής του σε καμία περίπτωση.

5.   Η απόφαση περιλαμβάνει συζήτηση οποιουδήποτε γραπτού αιτήματος των Μερών επί της ενδιάμεσης έκθεσης και απαντά με σαφήνεια στα σχόλια των Μερών.

6.   Για λόγους σαφήνειας, ο όρος «απόφαση» ή «αποφάσεις» που αναφέρεται στα άρθρα 742, 743 και 753 και στο άρθρο 754 παράγραφοι 1, 3, 4 και 6 νοείται ότι αναφέρεται επίσης στην ενδιάμεση έκθεση του διαιτητικού δικαστηρίου.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3

ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ

Αρθρο 746

Μέτρα συμμόρφωσης

1.   Εάν στην απόφασή του που αναφέρεται στο άρθρο 745 παράγραφος 4, το διαιτητικό δικαστήριο κρίνει ότι το καθ’ ου Μέρος έχει αθετήσει υποχρέωση δυνάμει της παρούσας συμφωνίας ή οποιασδήποτε συμπληρωματικής συμφωνίας, το εν λόγω Μέρος λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για να συμμορφωθεί άμεσα με την απόφαση του διαιτητικού δικαστηρίου, προκειμένου να συμμορφωθεί με τις καλυπτόμενες διατάξεις.

2.   Το αργότερο εντός 30 ημερών μετά την κοινοποίηση της απόφασης, το καθ’ ου Μέρος κοινοποιεί στο προσφεύγον Μέρος τα μέτρα τα οποία έχει λάβει ή σχεδιάζει να λάβει για τη συμμόρφωσή του.

Αρθρο 747

Εύλογο χρονικό διάστημα

1.   Εάν δεν είναι εφικτή η άμεση συμμόρφωση, το καθ’ ου Μέρος κοινοποιεί στο προσφεύγον Μέρος τη διάρκεια του εύλογου χρονικού διαστήματος που θα χρειαστεί για τη συμμόρφωσή του με την απόφαση που αναφέρεται στο άρθρο 745 παράγραφος 4, το αργότερο εντός 30 ημερών μετά την έκδοση της απόφασης που αναφέρεται στο άρθρο 745 παράγραφος 4. Τα Μέρη επιδιώκουν την επίτευξη συμφωνίας όσον αφορά τη διάρκεια του εύλογου χρονικού διαστήματος για τη συμμόρφωση.

2.   Εάν τα Μέρη δεν συμφωνήσουν ως προς τη διάρκεια του εύλογου χρονικού διαστήματος, το προσφεύγον Μέρος δύναται, το νωρίτερο 20 ημέρες μετά τη διαβίβαση της κοινοποίησης που αναφέρεται στην παράγραφο 1, να ζητήσει γραπτώς από το αρχικό διαιτητικό δικαστήριο να ορίσει τη διάρκεια του εύλογου χρονικού διαστήματος. Εντός 20 ημερών από την ημερομηνία διαβίβασης του αιτήματος, το διαιτητικό δικαστήριο διαβιβάζει στα Μέρη την απόφασή του.

3.   Το καθ’ ου Μέρος κοινοποιεί γραπτώς την πρόοδό του ως προς τη συμμόρφωσή του με την απόφαση που αναφέρεται στο άρθρο 745 παράγραφος 4 προς το προσφεύγον Μέρος τουλάχιστον έναν μήνα πριν από τη λήξη του εύλογου χρονικού διαστήματος.

4.   Τα Μέρη μπορούν να συμφωνήσουν να παρατείνουν το εύλογο χρονικό διάστημα.

Αρθρο 748

Επανεξέταση της συμμόρφωσης

1.   Το αργότερο κατά την ημερομηνία λήξης του εύλογου χρονικού διαστήματος, το καθ’ ου Μέρος κοινοποιεί στο προσφεύγον Μέρος τα μέτρα που έχει λάβει για να συμμορφωθεί με την απόφαση που αναφέρεται στο άρθρο 745 παράγραφος 4.

2.   Όταν τα Μέρη διαφωνούν ως προς την ύπαρξη των μέτρων που έχουν ληφθεί για σκοπούς συμμόρφωσης ή τη συνέπειά τους με τις καλυπτόμενες διατάξεις, το προσφεύγον Μέρος δύναται να υποβάλει γραπτό αίτημα προς το αρχικό διαιτητικό δικαστήριο για έκδοση απόφασης σχετικά με το ζήτημα. Στο αίτημα προσδιορίζονται τα μέτρα και εξηγούνται επαρκώς οι λόγοι για τους οποίους τα εν λόγω μέτρα συνιστούν παραβίαση των καλυπτόμενων διατάξεων, ώστε να εκτίθεται με σαφήνεια η νομική βάση της καταγγελίας. Εντός 45 ημερών από την ημερομηνία διαβίβασης του αιτήματος, το διαιτητικό δικαστήριο διαβιβάζει στα Μέρη την απόφασή του.

Αρθρο 749

Μέσα προσωρινής έννομης προστασίας

1.   Το καθ’ ου Μέρος, κατόπιν αιτήματος από το προσφεύγον Μέρος και κατόπιν διαβούλευσης μαζί του, υποβάλλει προσφορά προσωρινής αποζημίωσης εάν:

α)

το καθ’ ου Μέρος κοινοποιεί στο προσφεύγον Μέρος ότι δεν είναι εφικτή η συμμόρφωσή με την απόφαση που αναφέρεται στο άρθρο 745 παράγραφος 4· ή

β)

το καθ’ ου Μέρος δεν κοινοποιήσει τα μέτρα που έχει λάβει για να συμμορφωθεί εντός της προθεσμίας που αναφέρεται στο άρθρο 746 ή πριν από τη λήξη του εύλογου χρονικού διαστήματος· ή

γ)

το διαιτητικό δικαστήριο κρίνει ότι δεν έχουν ληφθεί μέτρα για σκοπούς συμμόρφωσης ή ότι τα μέτρα που έχουν ληφθεί δεν συνάδουν με τις καλυπτόμενες διατάξεις.

2.   Σε οποιαδήποτε από τις περιπτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο α), β) και γ), το προσφεύγον Μέρος δύναται να διαβιβάσει γραπτή κοινοποίηση στο καθ’ ου Μέρος ότι προτίθεται να αναστείλει την εφαρμογή των υποχρεώσεων που απορρέουν από τις καλυπτόμενες διατάξεις, εάν:

α)

το προσφεύγον Μέρος αποφασίσει να μην υποβάλει αίτημα βάσει της παραγράφου 1· ή

β)

τα Μέρη δεν συμφωνούν ως προς την προσωρινή αποζημίωση εντός 20 ημερών μετά τη λήξη του εύλογου χρονικού διαστήματος ή τη διαβίβαση της απόφασης του διαιτητικού δικαστηρίου δυνάμει του άρθρου 748 αν υποβάλλεται αίτημα δυνάμει της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου.

Στην κοινοποίηση προσδιορίζεται το επίπεδο της επιδιωκόμενης αναστολής των υποχρεώσεων.

3.   Η αναστολή υποχρεώσεων υπόκειται στις ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

οι υποχρεώσεις που απορρέουν από τον τέταρτο τομέα του δεύτερου μέρους, από το πρωτόκολλο για τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης ή τα παραρτήματα αυτού ή το πέμπτο μέρος δεν μπορούν να ανασταλούν δυνάμει του παρόντος άρθρου·

β)

κατά παρέκκλιση από το στοιχείο α), οι υποχρεώσεις που απορρέουν από το πέμπτο μέρος μπορούν να ανασταλούν μόνον όταν η απόφαση που αναφέρεται στο άρθρο 745 παράγραφος 4 αφορά την ερμηνεία και την εφαρμογή του πέμπτου μέρους·

γ)

οι υποχρεώσεις εκτός του πέμπτου μέρους δεν μπορούν να ανασταλούν όταν η απόφαση που αναφέρεται στο άρθρο 745 παράγραφος 4 αφορά την ερμηνεία και την εφαρμογή του πέμπτου μέρους· και

δ)

οι υποχρεώσεις που απορρέουν από τον τίτλο II του πρώτου τομέα του δεύτερου μέρους όσον αφορά τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες δεν μπορούν να ανασταλούν δυνάμει του παρόντος άρθρου, εκτός εάν η απόφαση που αναφέρεται στο άρθρο 745 παράγραφος 4 αφορά την ερμηνεία και την εφαρμογή των υποχρεώσεων που απορρέουν από τον τίτλο II του πρώτου τομέα του δεύτερου μέρους όσον αφορά τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες.

4.   Όταν ένα Μέρος εξακολουθεί να μην συμμορφώνεται με απόφαση διαιτητικού οργάνου που έχει συσταθεί βάσει προγενέστερης συμφωνίας που έχει συναφθεί μεταξύ των Μερών, το άλλο Μέρος μπορεί να αναστείλει υποχρεώσεις βάσει των καλυπτόμενων διατάξεων που αναφέρονται στο άρθρο 735. Με εξαίρεση τον κανόνα της παραγράφου 3 στοιχείο α) του παρόντος άρθρου, όλοι οι κανόνες που αφορούν τα μέσα προσωρινής έννομης προστασίας σε περίπτωση μη συμμόρφωσης και τον έλεγχο τέτοιων μέτρων διέπονται από την προηγούμενη συμφωνία.

5.   Η αναστολή των υποχρεώσεων δεν υπερβαίνει το επίπεδο που ισοδυναμεί με την ολική ή μερική αναίρεση των οφελών που προκάλεσε η παραβίαση.

6.   Εάν το διαιτητικό δικαστήριο διαπιστώσει την παραβίαση του πρώτου τομέα ή του τρίτου τομέα του δεύτερου μέρους, η αναστολή μπορεί να εφαρμοστεί σε άλλον τίτλο του ίδιου τομέα με εκείνον στον οποίο το δικαστήριο διαπίστωσε την παραβίαση, ιδίως εάν το προσφεύγον Μέρος θεωρεί ότι η αναστολή αυτή είναι αποτελεσματική για την παρότρυνση σε συμμόρφωση.

7.   Εάν το διαιτητικό δικαστήριο έχει διαπιστώσει παραβίαση του δεύτερου τομέα:

α)

το προσφεύγον Μέρος θα πρέπει πρώτα να επιδιώξει την αναστολή υποχρεώσεων στον ίδιο τίτλο με εκείνον στον οποίο το διαιτητικό δικαστήριο διαπίστωσε την παραβίαση·

β)

εάν το προσφεύγον Μέρος θεωρεί ότι δεν είναι εφικτό ή αποτελεσματικό να αναστείλει υποχρεώσεις όσον αφορά τον ίδιο τίτλο με εκείνον στον οποίο το δικαστήριο διαπίστωσε την παράβαση, μπορεί να επιδιώξει την αναστολή υποχρεώσεων του άλλου τίτλου του ίδιου τομέα.

8.   Εάν το διαιτητικό δικαστήριο διαπιστώσει παραβίαση στον πρώτο τομέα, στον δεύτερο τομέα, στον τρίτο τομέα ή στον πέμπτο τομέα του δεύτερου μέρους, και εάν το προσφεύγον Μέρος κρίνει ότι δεν είναι εφικτό ή αποτελεσματικό να αναστείλει υποχρεώσεις εντός της ίδιας κατηγορίας με εκείνη στην οποία το διαιτητικό δικαστήριο διαπίστωσε την παραβίαση, και ότι οι περιστάσεις είναι επαρκώς σοβαρές, μπορεί να επιδιώξει την αναστολή των υποχρεώσεων που απορρέουν από άλλες καλυπτόμενες διατάξεις.

9.   Στην περίπτωση της παραγράφου 7 στοιχείο β) και της παραγράφου 8, το προσφεύγον Μέρος αναφέρει τους λόγους της απόφασής του.

10.   Το προσφεύγον Μέρος μπορεί να αναστείλει τις υποχρεώσεις 10 ημέρες μετά την ημερομηνία διαβίβασης της κοινοποίησης που αναφέρεται στην παράγραφο 2, εκτός εάν το καθ’ ου Μέρος υποβάλει αίτημα δυνάμει της παραγράφου 11.

11.   Εάν το καθ’ ου Μέρος θεωρεί ότι το κοινοποιηθέν επίπεδο αναστολής των υποχρεώσεων υπερβαίνει το επίπεδο που ισοδυναμεί με την ολική ή μερική αναίρεση των οφελών που προκλήθηκε από την παραβίαση ή ότι δεν τηρήθηκαν οι αρχές και οι διαδικασίες που ορίζονται στην παράγραφο 7 στοιχείο β), στην παράγραφο 8 ή στην παράγραφο 9, μπορεί να υποβάλει γραπτή αίτηση στο αρχικό διαιτητικό δικαστήριο πριν από τη λήξη της προθεσμίας των 10 ημερών που ορίζεται στην παράγραφο 10 για να αποφανθεί επί του θέματος. Το διαιτητικό δικαστήριο κοινοποιεί στα Μέρη την απόφασή του σχετικά με το επίπεδο αναστολής των υποχρεώσεων εντός 30 ημερών από την ημερομηνία υποβολής του αιτήματος. Οι υποχρεώσεις δεν αναστέλλονται έως ότου το διαιτητικό δικαστήριο κοινοποιήσει την απόφασή του. Η αναστολή των υποχρεώσεων είναι σύμφωνη με αυτή την απόφαση.

12.   Το διαιτητικό δικαστήριο που ενεργεί σύμφωνα με την παράγραφο 11 δεν εξετάζει τη φύση των προς αναστολή υποχρεώσεων, αλλά καθορίζει το κατά πόσον το επίπεδο της αναστολής αυτής υπερβαίνει το επίπεδο που ισοδυναμεί με την ολική ή μερική αναίρεση των οφελών που προκλήθηκε από την παραβίαση. Ωστόσο, εάν η υπόθεση που παραπέμπεται στη διαιτησία περιλαμβάνει ισχυρισμό ότι δεν τηρήθηκαν οι αρχές και οι διαδικασίες που ορίζονται στην παράγραφο 7 στοιχείο β), στην παράγραφο 8 ή στην παράγραφο 9, το διαιτητικό δικαστήριο εξετάζει τον εν λόγω ισχυρισμό. Σε περίπτωση που το διαιτητικό δικαστήριο διαπιστώσει ότι δεν τηρήθηκαν οι εν λόγω αρχές και διαδικασίες, το προσφεύγον Μέρος τις εφαρμόζει σύμφωνα με την παράγραφο 7 στοιχείο β), την παράγραφο 8 και την παράγραφο 9. Τα Μέρη αποδέχονται την απόφαση του διαιτητικού δικαστηρίου ως τελεσίδικη και δεν επιδιώκουν δεύτερη διαδικασία διαιτησίας. Η παρούσα παράγραφος δεν καθυστερεί σε καμία περίπτωση την ημερομηνία από την οποία το προσφεύγον Μέρος δικαιούται να αναστείλει τις υποχρεώσεις του βάσει του παρόντος άρθρου.

13.   Η αναστολή των υποχρεώσεων ή η αποζημίωση που προβλέπονται στο παρόν άρθρο είναι προσωρινού χαρακτήρα και δεν εφαρμόζονται έπειτα από τις ακόλουθες περιπτώσεις:

α)

την επίτευξη αμοιβαία αποδεκτής λύσης από τα Μέρη σύμφωνα με το άρθρο 756·

β)

τη συμφωνία των Μερών ότι το μέτρο που έχει ληφθεί για σκοπούς συμμόρφωσης διασφαλίζει τη συμμόρφωση του καθ’ ου Μέρους με τις καλυπτόμενες διατάξεις· ή

γ)

την ανάκληση ή τροποποίηση των μέτρων που έχουν ληφθεί για σκοπούς συμμόρφωσης και τα οποία το διαιτητικό δικαστήριο έχει κρίνει ασύμφωνα με τις καλυπτόμενες διατάξεις, ώστε να διασφαλιστεί η συμμόρφωση του καθ’ ου Μέρους με τις εν λόγω καλυπτόμενες διατάξεις.

Αρθρο 750

Επανεξέταση των μέτρων που ελήφθησαν για σκοπούς συμμόρφωσης μετά τη θέσπιση μέσων προσωρινής έννομης προστασίας

1.   Το καθ’ ου Μέρος διαβιβάζει κοινοποίηση στο προσφεύγον Μέρος σχετικά με τα μέτρα που έχει λάβει για σκοπούς συμμόρφωσης, μετά την αναστολή των υποχρεώσεων ή μετά την εφαρμογή προσωρινής αποζημίωσης, κατά περίπτωση. Εξαιρουμένων των περιπτώσεων της παραγράφου 2, το προσφεύγον Μέρος προβαίνει σε άρση της αναστολής των υποχρεώσεων εντός 30 ημερών από τη διαβίβαση της κοινοποίησης. Σε περιπτώσεις όπου έχει εφαρμοστεί το μέτρο της αποζημίωσης, εξαιρουμένων των περιπτώσεων της παραγράφου 2, το καθ’ ου Μέρος δύναται να ζητήσει τον τερματισμό της εφαρμογής της εν λόγω αποζημίωσης εντός 30 ημερών μετά τη διαβίβαση της κοινοποίησης σχετικά με τη συμμόρφωσή του.

2.   Εάν τα Μέρη δεν καταλήξουν σε συμφωνία σχετικά με το κατά πόσον το κοινοποιηθέν μέτρο διασφαλίζει τη συμμόρφωση του καθ’ ου Μέρους προς τις καλυπτόμενες διατάξεις εντός προθεσμίας 30 ημερών από την ημερομηνία διαβίβασης της κοινοποίησης, το προσφεύγον Μέρος ζητεί γραπτώς από το αρχικό διαιτητικό δικαστήριο να αποφανθεί επί του θέματος αυτού. Εντός 46 ημερών από την ημερομηνία διαβίβασης του αιτήματος, το διαιτητικό δικαστήριο διαβιβάζει στα Μέρη την απόφασή του. Εάν το διαιτητικό δικαστήριο αποφανθεί ότι το ληφθέν μέτρο συμμόρφωσης συνάδει με τις καλυπτόμενες διατάξεις, ανακαλείται η αναστολή των υποχρεώσεων ή η αποζημίωση, ανάλογα με την περίπτωση. Αν συντρέχει σχετική περίπτωση, το επίπεδο αναστολής των υποχρεώσεων ή της αποζημίωσης προσαρμόζεται αναλόγως βάσει της απόφασης του διαιτητικού δικαστηρίου.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4

ΚΟΙΝΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Αρθρο 751

Παραλαβή πληροφοριών

1.   Κατόπιν αιτήματος ενός Μέρους, ή με δική του πρωτοβουλία, το διαιτητικό δικαστήριο μπορεί να ζητεί από τα Μέρη σχετικές πληροφορίες που θεωρεί αναγκαίες και κατάλληλες. Τα Μέρη απαντούν άμεσα και εμπεριστατωμένα σε οποιοδήποτε αίτημα παροχής των εν λόγω πληροφοριών από το διαιτητικό δικαστήριο.

2.   Κατόπιν αιτήματος ενός Μέρους, ή με δική του πρωτοβουλία, το διαιτητικό δικαστήριο μπορεί να ζητεί από οποιαδήποτε πηγή τις πληροφορίες που θεωρεί κατάλληλες. Το διαιτητικό δικαστήριο δύναται επίσης να ζητεί τη γνώμη εμπειρογνωμόνων εφόσον το κρίνει σκόπιμο και υπό τους όρους και τις προϋποθέσεις που συμφωνούνται από τα Μέρη, κατά περίπτωση.

3.   Το διαιτητικό δικαστήριο εξετάζει γραπτές παρατηρήσεις φιλικού χαρακτήρα από φυσικά πρόσωπα ενός εκ των Μερών ή από νομικά πρόσωπα που έχουν την έδρα τους σε ένα εκ των Μερών σύμφωνα με το παράρτημα 48.

4.   Οι πληροφορίες που λαμβάνονται από το διαιτητικό δικαστήριο δυνάμει του παρόντος άρθρου καθίστανται διαθέσιμες στα Μέρη, τα δε Μέρη δύνανται να υποβάλλουν σχόλια επί των εν λόγω πληροφοριών στο διαιτητικό δικαστήριο.

Αρθρο 752

Κατάλογος διαιτητών

1.   Το αργότερο εντός 180 ημερών μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος. της παρούσας συμφωνίας, το συμβούλιο εταιρικής σχέσης καταρτίζει κατάλογο ατόμων με πείρα σε συγκεκριμένους τομείς τους οποίους καλύπτει η παρούσα συμφωνία ή οι συμπληρωματικές της συμφωνίες, τα οποία είναι πρόθυμα και ικανά να υπηρετήσουν ως μέλη διαιτητικού δικαστηρίου. Ο κατάλογος περιλαμβάνει τουλάχιστον 15 πρόσωπα και αποτελείται από τρεις υποκαταλόγους:

α)

έναν υποκατάλογο προσώπων που καταρτίζεται βάσει προτάσεων της Ένωσης·

β)

έναν υποκατάλογο προσώπων που καταρτίζεται βάσει προτάσεων του Ηνωμένου Βασιλείου· και

γ)

έναν υποκατάλογο προσώπων που δεν έχουν την ιθαγένεια κανενός εκ των Μερών και τα οποία εκτελούν χρέη προέδρου στο διαιτητικό δικαστήριο.

Κάθε υποκατάλογος περιλαμβάνει τουλάχιστον πέντε πρόσωπα. Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης μεριμνά ώστε ο κατάλογος να περιλαμβάνει πάντοτε τον εν λόγω ελάχιστο αριθμό προσώπων.

2.   Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης δύναται να καταρτίζει πρόσθετους καταλόγους προσώπων με πείρα σε συγκεκριμένους τομείς τους οποίους καλύπτει η παρούσα συμφωνία ή οποιαδήποτε συμπληρωματική συμφωνία. Με την επιφύλαξη της συμφωνίας των Μερών, οι εν λόγω συμπληρωματικοί κατάλογοι μπορούν να χρησιμοποιούνται για τη σύνθεση του διαιτητικού δικαστηρίου σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 740 παράγραφοι 3 και 5. Οι πρόσθετοι κατάλογοι περιλαμβάνουν δύο υποκαταλόγους:

α)

έναν υποκατάλογο προσώπων που καταρτίζεται βάσει προτάσεων της Ένωσης· και

β)

έναν υποκατάλογο προσώπων που καταρτίζεται βάσει προτάσεων του Ηνωμένου Βασιλείου.

3.   Οι κατάλογοι που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 δεν περιλαμβάνουν πρόσωπα τα οποία είναι μέλη, υπάλληλοι ή λοιπό προσωπικό των θεσμικών οργάνων της Ένωσης, της κυβέρνησης κράτους μέλους, ή της κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου.

Αρθρο 753

Αντικατάσταση διαιτητών

Εάν, κατά τις διαδικασίες επίλυσης διαφορών δυνάμει του παρόντος τίτλου, ένας διαιτητής δεν είναι σε θέση να συμμετάσχει, αποχωρήσει ή πρέπει να αντικατασταθεί επειδή δεν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις του κώδικα δεοντολογίας, εφαρμόζεται η διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 740. Το χρονικό διάστημα για την κοινοποίηση της απόφασης παρατείνεται κατά το διάστημα που απαιτείται για τον διορισμό του νέου διαιτητή.

Αρθρο 754

Αποφάσεις του διαιτητικού δικαστηρίου

1.   Οι αποφάσεις του διαιτητικού δικαστηρίου τηρούνται απόρρητες. Το διαιτητικό δικαστήριο καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια ώστε όλες οι αποφάσεις του να συντάσσονται και να λαμβάνονται με συναίνεση. Εάν αυτό δεν είναι δυνατό, το διαιτητικό δικαστήριο αποφαίνεται επί του θέματος με πλειοψηφία. Δεν δημοσιεύονται σε καμία περίπτωση οι χωριστές γνώμες των διαιτητών.

2.   Οι αποφάσεις του διαιτητικού δικαστηρίου είναι δεσμευτικές για την Ένωση και για το Ηνωμένο Βασίλειο. Δεν δημιουργούν δικαιώματα ή υποχρεώσεις για φυσικά ή νομικά πρόσωπα.

3.   Οι αποφάσεις του διαιτητικού δικαστηρίου δεν μπορούν να αυξήσουν ούτε να μειώσουν τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των Μερών δυνάμει της παρούσας συμφωνίας ή δυνάμει οποιασδήποτε συμπληρωματικής συμφωνίας.

4.   Προς αποφυγή αμφιβολιών, το διαιτητικό δικαστήριο δεν είναι αρμόδιο να κρίνει τη νομιμότητα ενός μέτρου που υποτίθεται ότι συνιστά παραβίαση της παρούσας συμφωνίας ή οποιασδήποτε συμπληρωματικής συμφωνίας, βάσει του εσωτερικού δικαίου ενός εκ των Μερών. Κανένα πόρισμα του διαιτητικού δικαστηρίου, κατά την έκδοση απόφασής του επί διαφοράς μεταξύ των Μερών δεν δεσμεύει τα εσωτερικά δικαστήρια οποιουδήποτε εκ των δύο Μερών ως προς την έννοια που θα πρέπει να δοθεί στο εσωτερικό δίκαιο του εν λόγω Μέρους.

5.   Προς αποφυγή αμφιβολιών, τα δικαστήρια κάθε Μέρους δεν έχουν δικαιοδοσία στην επίλυση διαφορών μεταξύ των Μερών δυνάμει της παρούσας συμφωνίας.

6.   Το κάθε Μέρος δημοσιοποιεί στο ευρύ κοινό τις αποφάσεις του διαιτητικού δικαστηρίου, με την επιφύλαξη της προστασίας εμπιστευτικών πληροφοριών.

7.   Οι πληροφορίες που υποβάλλουν τα Μέρη στο διαιτητικό δικαστήριο αντιμετωπίζονται σύμφωνα με τους κανόνες περί εμπιστευτικότητας που ορίζονται στο παράρτημα 48.

Αρθρο 755

Αναστολή και λήξη της διαδικασίας διαιτησίας

Κατόπιν κοινής αίτησης των Μερών, το διαιτητικό δικαστήριο αναστέλλει τις εργασίες του ανά πάσα στιγμή για χρονικό διάστημα που συμφωνείται από τα Μέρη και δεν υπερβαίνει τους 12 συναπτούς μήνες. Το διαιτητικό δικαστήριο συνεχίζει τις εργασίες του πριν από τη λήξη της περιόδου αναστολής κατόπιν γραπτού αιτήματος αμφότερων των Μερών, ή κατά τη λήξη της περιόδου αναστολής κατόπιν γραπτού αιτήματος οποιουδήποτε εκ των δύο Μερών. Το αιτούν Μέρος αποστέλλει σχετική ειδοποίηση προς το άλλο Μέρος. Αν κανένα Μέρος δεν ζητήσει τη συνέχιση των εργασιών του διαιτητικού δικαστηρίου κατά τη λήξη της περιόδου αναστολής, η εξουσία του διαιτητικού δικαστηρίου καταργείται και η διαδικασία επίλυσης διαφορών περατώνεται. Σε περίπτωση αναστολής των εργασιών του διαιτητικού δικαστηρίου, οι σχετικές χρονικές περίοδοι παρατείνονται για χρονική περίοδο ίσης διάρκειας με την περίοδο αναστολής των εργασιών του διαιτητικού δικαστηρίου.

Αρθρο 756

Αμοιβαία αποδεκτή λύση

1.   Τα Μέρη μπορούν ανά πάσα στιγμή να καταλήξουν σε αμοιβαία αποδεκτή λύση όσον αφορά οποιαδήποτε διαφορά που αναφέρεται στο άρθρο 735.

2.   Εάν επιτευχθεί αμοιβαίως αποδεκτή λύση στο πλαίσιο των διαδικασιών της ειδικής ομάδας, τα Μέρη κοινοποιούν από κοινού την αποδεκτή λύση στον πρόεδρο του διαιτητικού δικαστηρίου. Κατόπιν της εν λόγω κοινοποίησης, η διαδικασία διαιτησίας τερματίζεται.

3.   Η λύση μπορεί να εγκριθεί με απόφαση του συμβουλίου εταιρικής σχέσης. Οι αμοιβαία αποδεκτές λύσεις δημοσιοποιούνται. Η έκδοση που δημοσιοποιείται δεν περιλαμβάνει πληροφορίες τις οποίες ένα εκ των δύο Μερών έχει χαρακτηρίσει εμπιστευτικές.

4.   Κάθε Μέρος λαμβάνει τα μέτρα που είναι αναγκαία για την υλοποίηση της αμοιβαία αποδεκτής λύσης εντός της συμφωνηθείσας χρονικής περιόδου.

5.   Το αργότερο έως την ημερομηνία λήξης της συμφωνηθείσας χρονικής περιόδου, το Μέρος που προβαίνει στην υλοποίηση ενημερώνει γραπτώς το άλλο Μέρος για τα μέτρα που έχουν επομένως ληφθεί με σκοπό την υλοποίηση της αμοιβαία αποδεκτής λύσης.

Αρθρο 757

Προθεσμίες

1.   Όλες οι προθεσμίες που καθορίζονται στον παρόντα τίτλο υπολογίζονται σε ημέρες από την ημέρα που έπεται της πράξης την οποία αφορούν.

2.   Κάθε προθεσμία που αναφέρεται στον παρόντα τίτλο μπορεί να τροποποιείται με αμοιβαία συμφωνία των Μερών.

3.   Το διαιτητικό δικαστήριο δύναται, ανά πάσα στιγμή, να προτείνει στα Μέρη την τροποποίηση οποιασδήποτε προθεσμίας που αναφέρεται στον παρόντα τίτλο, αναφέροντας τους λόγους για την πρόταση.

Αρθρο 758

Δαπάνες

1.   Κάθε Μέρος επιβαρύνεται με τα έξοδά του που απορρέουν από τη συμμετοχή του στη διαδικασία διαιτητικού δικαστηρίου.

2.   Έξοδα που απορρέουν από οργανωτικά θέματα, συμπεριλαμβανομένων της αμοιβής και των εξόδων των μελών του διοικητικού δικαστηρίου, βαρύνουν από κοινού και εξίσου τα διάδικα Μέρη. Η αμοιβή των διαιτητών ορίζεται σύμφωνα με το παράρτημα 48.

Αρθρο 759

Παραρτήματα

1.   Οι διαδικασίες επίλυσης διαφορών που προβλέπονται στον παρόντα τίτλο διέπονται από τον εσωτερικό κανονισμό που ορίζεται στο παράρτημα 48 και διεξάγονται σύμφωνα με το παράρτημα 49.

2.   Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης δύναται να τροποποιεί τα παραρτήματα 48 και 49.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5

ΕΙΔΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΜΟΝΟΜΕΡΗ ΜΕΤΡΑ

Αρθρο 760

Ειδικές διαδικασίες για διορθωτικά μέτρα και επανεξισορρόπηση

1.   Για τους σκοπούς του άρθρου 374 και του άρθρου 411 παράγραφοι 2 και 3, ο παρών τίτλος εφαρμόζεται με τις τροποποιήσεις που ορίζονται στο παρόν άρθρο.

2.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 740 και το παράρτημα 48, εάν τα Μέρη δεν συμφωνήσουν σχετικά με τη σύνθεση του διαιτητικού δικαστηρίου εντός δύο ημερών, ο συμπρόεδρος του συμβουλίου εταιρικής σχέσης από το προσφεύγον Μέρος επιλέγει, το αργότερο μία ημέρα μετά τη λήξη της προθεσμίας των δύο ημερών, διαιτητή με κλήρωση από τον υποκατάλογο κάθε Μέρους και τον πρόεδρο του διαιτητικού δικαστηρίου με κλήρωση από τον υποκατάλογο των διαιτητών που έχει καταρτιστεί σύμφωνα με το άρθρο 752. Ο συμπρόεδρος του συμβουλίου εταιρικής σχέσης από το προσφεύγον Μέρος δύναται να αναθέτει σε τρίτο την εν λόγω επιλογή του διαιτητή ή του προέδρου με κλήρωση. Κάθε πρόσωπο επιβεβαιώνει τη διαθεσιμότητά του σε αμφότερα τα Μέρη εντός δύο ημερών από την ημερομηνία κατά την οποία ενημερώθηκε για τον διορισμό του. Η οργανωτική συνεδρίαση που αναφέρεται στο άρθρο 10 του παραρτήματος 48 πραγματοποιείται εντός δύο ημερών από τη σύσταση του διαιτητικού δικαστηρίου.

3.   Κατά παρέκκλιση από τον κανόνα 11 του παραρτήματος 48, το προσφεύγον Μέρος διαβιβάζει τις γραπτές παρατηρήσεις του το αργότερο εντός επτά ημερών από την ημερομηνία σύστασης του διαιτητικού δικαστηρίου. Το καθ’ ου Μέρος διαβιβάζει το γραπτό υπόμνημά του το αργότερο εντός επτά ημερών από την ημερομηνία διαβίβασης του γραπτού υπομνήματος του προσφεύγοντος Μέρους. Το διαιτητικό δικαστήριο προσαρμόζει κάθε άλλη σχετική προθεσμία της διαδικασίας επίλυσης διαφορών, ανάλογα με τις ανάγκες, ώστε να διασφαλίζεται η έγκαιρη υποβολή της έκθεσης.

4.   Το άρθρο 745 δεν εφαρμόζεται και οι παραπομπές στην απόφαση του παρόντος τίτλου νοούνται ως παραπομπές στην απόφαση που αναφέρεται στο άρθρο 374 παράγραφος 10 ή στο άρθρο 411 παράγραφος 3 στοιχείο γ).

5.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 748 παράγραφος 2, εντός 30 ημερών από την ημερομηνία διαβίβασης του αιτήματος, το διαιτητικό δικαστήριο διαβιβάζει στα Μέρη την απόφασή του.

Αρθρο 761

Αναστολή υποχρεώσεων για τους σκοπούς του άρθρου 374 παράγραφος 12, του άρθρου 501 παράγραφος 5 και του άρθρου 506 παράγραφος 7

1.   Το επίπεδο αναστολής των υποχρεώσεων δεν υπερβαίνει το επίπεδο που ισοδυναμεί με την ολική ή μερική αναίρεση των οφελών δυνάμει της παρούσας συμφωνίας ή βάσει συμπληρωματικής συμφωνίας που προκαλείται άμεσα από τα διορθωτικά ή αντισταθμιστικά μέτρα από την ημερομηνία έναρξης ισχύος των διορθωτικών ή αντισταθμιστικών μέτρων έως την ημερομηνία έκδοσης της διαιτητικής απόφασης.

2.   Το επίπεδο αναστολής των υποχρεώσεων που ζητείται από το προσφεύγον Μέρος και ο καθορισμός του επιπέδου αναστολής των υποχρεώσεων από το διαιτητικό δικαστήριο βασίζονται σε πραγματικά περιστατικά που αποδεικνύουν ότι η ολική ή μερική αναίρεση των οφελών απορρέει άμεσα από την εφαρμογή του διορθωτικού ή αντισταθμιστικού μέτρου και επηρεάζει συγκεκριμένα εμπορεύματα, παρόχους υπηρεσιών, επενδυτές ή άλλους οικονομικούς παράγοντες και όχι απλώς σε ισχυρισμούς, εικασίες ή μικρές πιθανότητες.

3.   Το επίπεδο της ολικής ή μερικής αναίρεσης των οφελών που ζητείται από το προσφεύγον Μέρος ή καθορίζεται από το διαιτητικό δικαστήριο:

α)

δεν περιλαμβάνει αποζημιώσεις κυρωτικού χαρακτήρα, τόκους ή υποθετικές απώλειες κερδών ή επιχειρηματικών ευκαιριών·

β)

μειώνεται κατά τυχόν προηγούμενες επιστροφές δασμών, αποζημίωση για βλάβες ή άλλες μορφές αποζημίωσης που έχουν ήδη ληφθεί από τους ενδιαφερόμενους φορείς εκμετάλλευσης ή το οικείο Μέρος· και

γ)

δεν περιλαμβάνουν τη συνεισφορά στην ολική ή μερική αναίρεση των οφελών λόγω εσκεμμένης ή εξ αμελείας πράξης ή παράλειψης του οικείου Μέρους ή οποιουδήποτε προσώπου ή οντότητας σε σχέση με το οποίο ζητούνται διορθωτικά μέτρα στο πλαίσιο της σκοπούμενης αναστολής των υποχρεώσεων.

Αρθρο 762

Προϋποθέσεις για την επανεξισορρόπηση, διορθωτικά μέτρα, αντισταθμιστικά μέτρα και μέτρα διασφάλισης

Όταν ένα Μέρος λαμβάνει μέτρο δυνάμει του άρθρου 374, του άρθρου 411, του άρθρου 469, του άρθρου 501, του άρθρου 506 ή του άρθρου 773, το μέτρο αυτό εφαρμόζεται μόνο σε σχέση με τις καλυπτόμενες διατάξεις κατά την έννοια του άρθρου 735 και συμμορφώνεται, τηρουμένων των αναλογιών, με τις προϋποθέσεις του άρθρου 749 παράγραφος 3.

ΤΙΤΛΟΣ II

ΒΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ

Αρθρο 763

Δημοκρατία, κράτος δικαίου και ανθρώπινα δικαιώματα

1.   Τα Μέρη συνεχίζουν να προασπίζουν τις κοινές αξίες και αρχές της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, οι οποίες αποτελούν τη βάση των εσωτερικών και διεθνών πολιτικών τους. Προς την εν λόγω κατεύθυνση, τα Μέρη επιβεβαιώνουν τον σεβασμό τους για την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και τις διεθνείς συνθήκες για τα ανθρώπινα δικαιώματα στις οποίες είναι μέρη.

2.   Τα Μέρη προάγουν αυτές τις κοινές αξίες και αρχές σε διεθνή φόρουμ. Τα Μέρη συνεργάζονται για την προαγωγή αυτών των αξιών και αρχών, μεταξύ άλλων από κοινού με τρίτες χώρες ή σε τρίτες χώρες.

Αρθρο 764

Καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής

1.   Τα Μέρη θεωρούν ότι η κλιματική αλλαγή συνιστά υπαρξιακή απειλή για την ανθρωπότητα και επαναλαμβάνουν τη δέσμευσή τους για ενίσχυση της παγκόσμιας απόκρισης στην απειλή αυτή. H καταπολέμηση της ανθρωπογενούς κλιματικής αλλαγής, όπως αναφέρεται στη σύμβαση-πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών για την κλιματική αλλαγή (στο εξής: UNFCCC), και ειδικότερα, στη συμφωνία του Παρισιού που εγκρίθηκε από τη Διάσκεψη των μερών της σύμβασης-πλαισίου των Ηνωμένων Εθνών για την κλιματική αλλαγή κατά την 21η σύνοδό της (στο εξής: συμφωνία του Παρισιού), διαποτίζει τις εσωτερικές και εξωτερικές πολιτικές της Ένωσης και του Ηνωμένου Βασιλείου. Ως εκ τούτου, κάθε Μέρος σέβεται τη συμφωνία του Παρισιού και τη διαδικασία που έχει θεσπίσει η UNFCCC και απέχει από πράξεις ή παραλείψεις που αντιβαίνουν ουσιωδώς στον στόχο και τον σκοπό της συμφωνίας του Παρισιού.

2.   Τα Μέρη προάγουν την καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής σε διεθνή φόρουμ, μεταξύ άλλων με τη συνεργασία με άλλες χώρες και περιφέρειες για την αύξηση του επιπέδου φιλοδοξίας όσον αφορά τη μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου.

XΑρθρο 765

Καταπολέμηση της διάδοσης των όπλων μαζικής καταστροφής

1.   Τα Μέρη θεωρούν ότι η διάδοση των όπλων μαζικής καταστροφής (ΟΜΚ) και των μέσων παράδοσής τους, τόσο σε κρατικούς όσο και σε μη κρατικούς φορείς, αποτελεί μία από τις σοβαρότερες απειλές κατά της διεθνούς σταθερότητας και ασφάλειας. Συνεπώς, τα Μέρη συμφωνούν να συνεργάζονται και να συμβάλλουν στην καταπολέμηση της διάδοσης των όπλων μαζικής καταστροφής και των φορέων τους, μεριμνώντας για την πλήρη τήρηση και εφαρμογή σε εθνικό επίπεδο των υφιστάμενων υποχρεώσεών τους βάσει των διεθνών συνθηκών και συμφωνιών και άλλων συναφών διεθνών υποχρεώσεών τους για θέματα αφοπλισμού και μη διάδοσης των όπλων μαζικής καταστροφής.

2.   Επιπλέον, τα Μέρη συμφωνούν να συνεργάζονται και να συμβάλλουν στην καταπολέμηση της διάδοσης των όπλων μαζικής καταστροφής και των φορέων τους:

α)

λαμβάνοντας μέτρα για την υπογραφή και την επικύρωση όλων των συναφών διεθνών πράξεων ή για την προσχώρηση στις πράξεις αυτές, κατά περίπτωση, καθώς και για την πλήρη εφαρμογή τους· και

β)

δημιουργώντας ένα αποτελεσματικό σύστημα εθνικών ελέγχων κατά την εξαγωγή, το οποίο θα καλύπτει τόσο την εξαγωγή όσο και τη διαμετακόμιση προϊόντων που συνδέονται με τα ΟΜΚ, θα περιλαμβάνει έλεγχο της τελικής χρησιμοποίησης των τεχνολογιών διπλής χρήσης για την παραγωγή ΟΜΚ και θα προβλέπει αποτελεσματικές κυρώσεις σε περίπτωση παραβιάσεων που διαπιστώνονται κατά τους ελέγχους εξαγωγής.

3.   Τα Μέρη συμφωνούν να καθιερώσουν τακτικό πολιτικό διάλογο για τα εν λόγω ζητήματα.

Αρθρο 766

Φορητά όπλα και ελαφρύς οπλισμός και λοιπά συμβατικά όπλα

1.   Τα Μέρη αναγνωρίζουν ότι η παράνομη κατασκευή, μεταφορά και κυκλοφορία φορητών όπλων και ελαφρού οπλισμού (ΦΟΕΟ), συμπεριλαμβανομένων των πυρομαχικών τους, η άμετρη συγκέντρωσή τους, η κακή διαχείρισή τους, τα ανεπαρκώς ασφαλισμένα οπλοστάσια και η ανεξέλεγκτη διάδοσή τους συνιστούν σοβαρή απειλή κατά της ειρήνης και της διεθνούς ασφάλειας.

2.   Τα Μέρη συμφωνούν να τηρούν και να εφαρμόζουν πλήρως τις αντίστοιχες υποχρεώσεις τους για την αντιμετώπιση του λαθρεμπορίου ΦΟΕΟ, συμπεριλαμβανομένων των πυρομαχικών τους, σύμφωνα με τις ισχύουσες διεθνείς συμφωνίες και τα ψηφίσματα του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, καθώς και τις αντίστοιχες δεσμεύσεις που έχουν αναλάβει στο πλαίσιο άλλων διεθνών μέσων που εφαρμόζονται σε αυτόν τον τομέα, όπως το πρόγραμμα δράσης των Ηνωμένων Εθνών για την πρόληψη, την καταπολέμηση και την εξάλειψη της παράνομης διακίνησης ΦΟΕΟ υπό όλες της τις πτυχές.

3.   Τα Μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία των εσωτερικών συστημάτων ελέγχου για τη μεταφορά συμβατικών όπλων σύμφωνα με τις υπάρχουσες διεθνείς προδιαγραφές. Τα Μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία διεξαγωγής των ελέγχων αυτών κατά τρόπο υπεύθυνο ως συμβολή στη διεθνή και περιφερειακή ειρήνη, ασφάλεια και σταθερότητα, καθώς και τη μείωση του ανθρώπινου πόνου και την πρόληψη της εκτροπής συμβατικών όπλων.

4.   Τα Μέρη αναλαμβάνουν, εν προκειμένω, να εφαρμόζουν πλήρως τη Συνθήκη Εμπορίας Όπλων και να συνεργάζονται μεταξύ τους στο πλαίσιο της εν λόγω Συνθήκης, μεταξύ άλλων προάγοντας την καθολική ισχύ και την πλήρη εφαρμογή της εν λόγω Συνθήκης από όλα τα κράτη μέλη των ΗΕ.

5.   Τα Μέρη αναλαμβάνουν, συνεπώς, να συνεργάζονται στο πλαίσιο των προσπαθειών τους, με σκοπό τη ρύθμιση ή τη βελτίωση της ρύθμισης του διεθνούς εμπορίου συμβατικών όπλων και την πρόληψη, την καταπολέμηση και την εξάλειψη του παράνομου εμπορίου όπλων.

6.   Τα Μέρη συμφωνούν να καθιερώσουν τακτικό πολιτικό διάλογο για τα εν λόγω ζητήματα.

Αρθρο 767

Τα πλέον σοβαρά εγκλήματα που απασχολούν τη διεθνή κοινότητα

1.   Τα Μέρη επιβεβαιώνουν ότι τα πλέον σοβαρά εγκλήματα που απασχολούν τη διεθνή κοινότητα στο σύνολό της δεν πρέπει να παραμένουν ατιμώρητα και ότι η αποτελεσματική δίωξή τους πρέπει να εξασφαλίζεται με τη λήψη μέτρων σε εθνικό επίπεδο και με την ενίσχυση της διεθνούς συνεργασίας, μεταξύ άλλων και στο πλαίσιο του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου. Τα Μέρη συμφωνούν να στηρίζουν πλήρως την καθολικότητα και την ακεραιότητα του Καταστατικού της Ρώμης του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου και των σχετικών πράξεων.

2.   Τα Μέρη συμφωνούν να καθιερώσουν τακτικό πολιτικό διάλογο για τα εν λόγω ζητήματα.

Αρθρο 768

Καταπολέμηση της τρομοκρατίας

1.   Τα Μέρη συνεργάζονται σε διμερές, περιφερειακό και διεθνές επίπεδο με στόχο την πρόληψη και την καταπολέμηση τρομοκρατικών ενεργειών σε όλες τις μορφές και εκδηλώσεις τους σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο, συμπεριλαμβανομένων, κατά περίπτωση, των διεθνών συμφωνιών για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας, του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου και του διεθνούς δικαίου για τα ανθρώπινα δικαιώματα, καθώς και σύμφωνα με τις αρχές του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών.

2.   Τα Μέρη ενισχύουν τη συνεργασία για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας, συμπεριλαμβανομένων της πρόληψης και της καταπολέμησης του βίαιου εξτρεμισμού και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας, με στόχο την προώθηση των κοινών συμφερόντων τους στον τομέα της ασφάλειας, λαμβάνοντας υπόψη την παγκόσμια στρατηγική των Ηνωμένων Εθνών για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και τις σχετικές αποφάσεις του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, με την επιφύλαξη της συνεργασίας στον τομέα επιβολής του νόμου και της δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις και των ανταλλαγών πληροφοριών.

3.   Τα Μέρη συμφωνούν να καθιερώσουν τακτικό πολιτικό διάλογο για τα εν λόγω ζητήματα. Ο εν λόγω διάλογος θα έχει, μεταξύ άλλων, στόχο να προάγει και να διευκολύνει:

α)

την ανταλλαγή εκτιμήσεων σχετικά με την απειλή της τρομοκρατίας·

β)

την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών και εμπειρογνωσίας στον τομέα της καταπολέμησης της τρομοκρατίας·

γ)

την επιχειρησιακή συνεργασία και την ανταλλαγή πληροφοριών· και

δ)

τις ανταλλαγές όσον αφορά τη συνεργασία στο πλαίσιο πολυμερών οργανισμών.

Αρθρο 769

Προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα

1.   Τα Μέρη επιβεβαιώνουν τη δέσμευσή τους για διασφάλιση υψηλού επιπέδου προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα. Καταβάλλουν κάθε προσπάθεια συνεργασίας με στόχο την προώθηση υψηλών διεθνών προτύπων.

2.   Τα Μέρη αναγνωρίζουν ότι τα φυσικά πρόσωπα έχουν δικαίωμα στην προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και της ιδιωτικής ζωής και ότι τα υψηλά πρότυπα εν προκειμένω συμβάλλουν στην εμπιστοσύνη στην ψηφιακή οικονομία και στην ανάπτυξη του εμπορίου και αποτελούν καταλυτικό παράγοντα για την αποτελεσματική συνεργασία στον τομέα της επιβολής του νόμου. Για τον σκοπό αυτόν, τα Μέρη δεσμεύονται να τηρούν, το καθένα στο πλαίσιο των αντίστοιχων νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεών τους, τις δεσμεύσεις που έχουν αναλάβει στην παρούσα συμφωνία σε σχέση με το οικείο δικαίωμα.

3.   Τα Μέρη συνεργάζονται σε διμερές και πολυμερές επίπεδο, με σεβασμό των αντίστοιχων νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεών τους. Η εν λόγω συνεργασία μπορεί να περιλαμβάνει διάλογο, ανταλλαγές εμπειρογνωσίας και συνεργασία στον τομέα της επιβολής του νόμου, κατά περίπτωση, όσον αφορά την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα.

4.   Όταν η παρούσα συμφωνία ή οποιαδήποτε συμπληρωματική συμφωνία προβλέπει διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, η εν λόγω διαβίβαση πραγματοποιείται σύμφωνα με τους κανόνες του διαβιβάζοντος Μέρους για τις διεθνείς διαβιβάσεις δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα. Προς αποφυγή αμφιβολιών, διευκρινίζεται ότι η παρούσα παράγραφος δεν θίγει την εφαρμογή τυχόν ειδικών διατάξεων της παρούσας συμφωνίας σχετικά με τη διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, ιδίως του άρθρου 202 και του άρθρου 525, και του τίτλου I του έκτου μέρους. Όπου απαιτείται, κάθε Μέρος καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια, τηρώντας παράλληλα τους κανόνες του για τις διεθνείς διαβιβάσεις δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, προκειμένου να θεσπίσει τις αναγκαίες εγγυήσεις για τη διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, λαμβάνοντας υπόψη τυχόν συστάσεις του συμβουλίου εταιρικής σχέσης σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 4 στοιχείο η).

Αρθρο 770

Συνολική συνεργασία σε θέματα κοινού οικονομικού, περιβαλλοντικού και κοινωνικού ενδιαφέροντος

1.   Τα Μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία της συνολικής συνεργασίας για την αντιμετώπιση ζητημάτων κοινού οικονομικού, περιβαλλοντικού και κοινωνικού ενδιαφέροντος. Όταν είναι προς το κοινό συμφέρον τους, προάγουν πολυμερείς λύσεις σε κοινά προβλήματα.

2.   Τα Μέρη, διατηρώντας την αυτονομία τους στη λήψη αποφάσεων και με την επιφύλαξη άλλων διατάξεων της παρούσας συμφωνίας ή οποιασδήποτε συμπληρωματικής συμφωνίας, καταβάλλουν κάθε προσπάθεια συνεργασίας σε τρέχοντα και αναδυόμενα παγκόσμια ζητήματα κοινού ενδιαφέροντος, όπως η ειρήνη και η ασφάλεια, η κλιματική αλλαγή, η βιώσιμη ανάπτυξη, η διασυνοριακή ρύπανση, η προστασία του περιβάλλοντος, η ψηφιοποίηση, η δημόσια υγεία και η προστασία των καταναλωτών, η φορολογία, η χρηματοπιστωτική σταθερότητα και οι ελεύθερες και δίκαιες εμπορικές συναλλαγές και οι επενδύσεις. Για τον σκοπό αυτόν, τα Μέρη προσπαθούν να διατηρούν σταθερό και αποτελεσματικό διάλογο και να συντονίζουν τις θέσεις τους στο πλαίσιο πολυμερών οργανισμών και φόρουμ όπου συμμετέχουν, όπως τα Ηνωμένα Έθνη, η Ομάδα των Επτά (G-7) και η Ομάδα των Είκοσι (G-20), ο Οργανισμός Οικονομικής Συνεργασίας και Ανάπτυξης, το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο, η Παγκόσμια Τράπεζα και ο Παγκόσμιος Οργανισμός Εμπορίου.

Αρθρο 771

Ουσιώδη στοιχεία

Το άρθρο 763 παράγραφος 1, το άρθρο 764 παράγραφος 1 και το άρθρο 765 παράγραφος 1 αποτελούν ουσιώδη στοιχεία της εταιρικής σχέσης που θεσπίζεται με την παρούσα συμφωνία και οποιαδήποτε συμπληρωματική συμφωνία.

ΤΙΤΛΟΣ III

ΕΚΠΛΗΡΩΣΗ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΩΝ ΚΑΙ ΜΕΤΡΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗΣ

Αρθρο 772

Εκπλήρωση υποχρεώσεων που περιγράφονται ως ουσιώδη στοιχεία

1.   Αν ένα εκ των δύο Μερών θεωρεί ότι το άλλο Μέρος αποτυγχάνει σοβαρά και ουσιωδώς να εκπληρώσει οποιαδήποτε από τις υποχρεώσεις που περιγράφονται ως ουσιώδη στοιχεία στο άρθρο 771, μπορεί να αποφασίσει να διακόψει ή να αναστείλει την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας ή οποιασδήποτε συμπληρωματικής συμφωνίας, πλήρως ή εν μέρει.

2.   Πριν να το πράξει, το Μέρος που επικαλείται την εφαρμογή του παρόντος άρθρου ζητεί την άμεση συνεδρίαση του συμβουλίου εταιρικής σχέσης με σκοπό την επιδίωξη μιας έγκαιρης και αμοιβαία αποδεκτής λύσης. Αν δεν βρεθεί αμοιβαία αποδεκτή λύση εντός 30 ημερών από την ημερομηνία του αιτήματος προς το συμβούλιο εταιρικής σχέσης, το Μέρος μπορεί να λάβει τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1.

3.   Τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 σέβονται πλήρως το διεθνές δίκαιο και είναι αναλογικά. Δίνεται προτεραιότητα στα μέτρα που διαταράσσουν λιγότερο τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας και οποιωνδήποτε συμπληρωματικών συμφωνιών της.

4.   Τα Μέρη θεωρούν ότι, για να συνιστά μια κατάσταση σοβαρή και ουσιώδη μη εκπλήρωση οποιασδήποτε από τις υποχρεώσεις που περιγράφονται στο άρθρο 771 ως στοιχεία ουσιώδους σημασίας, πρέπει να έχει εξαιρετικού είδους βαρύτητα και φύση που να απειλούν την ειρήνη και την ασφάλεια ή να έχουν διεθνή αντίκτυπο. Προς αποφυγήν αμφιβολιών, μια πράξη ή παράλειψη που αντιβαίνει ουσιωδώς στο αντικείμενο και τον σκοπό της συμφωνίας του Παρισιού θεωρείται πάντα σοβαρή και ουσιώδης μη εκπλήρωση για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου.

Αρθρο 773

Μέτρα διασφάλισης

1.   Εάν προκύψουν σοβαρές οικονομικές, κοινωνικές ή περιβαλλοντικές δυσχέρειες τομεακού ή περιφερειακού χαρακτήρα, συμπεριλαμβανομένου σχετικά με τις αλιευτικές δραστηριότητες και τις εξαρτώμενες απ’ αυτές κοινότητες, οι οποίες ενδέχεται να διαρκέσουν, το ενδιαφερόμενο Μέρος δύναται να λάβει μονομερώς κατάλληλα μέτρα διασφάλισης. Τα εν λόγω μέτρα διασφάλισης περιορίζονται, όσον αφορά το πεδίο εφαρμογής και τη διάρκεια εφαρμογής τους, στο απολύτως αναγκαίο για τη διόρθωση της κατάστασης. Δίνεται προτεραιότητα σε μέτρα που θίγουν λιγότερο τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας.

2.   Το ενδιαφερόμενο Μέρος ειδοποιεί το άλλο Μέρος, χωρίς καθυστέρηση, μέσω του συμβουλίου εταιρικής σχέσης και παρέχει όλες τις σχετικές πληροφορίες. Τα Μέρη αρχίζουν άμεσα διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της συμβουλίου εταιρικής σχέσης, προκειμένου να εξευρεθεί αμοιβαία αποδεκτή λύση.

3.   Το οικείο Μέρος λαμβάνει μέτρα διασφάλισης μόνο μετά την πάροδο ενός μηνός από την ημερομηνία κοινοποίησης που αναφέρεται στην παράγραφο 2, εκτός εάν η διαδικασία διαβουλεύσεων της παραγράφου 2 έχει ολοκληρωθεί από κοινού πριν εκπνεύσει η εν λόγω προθεσμία. Εάν, λόγω εξαιρετικών περιστάσεων, οι οποίες απαιτούν άμεση δράση, δεν είναι δυνατή η εκ των προτέρων εξέταση, το ενδιαφερόμενο Μέρος μπορεί να εφαρμόσει αμέσως τα απολύτως αναγκαία μέτρα διασφάλισης, για τη διόρθωση της κατάστασης.

Το ενδιαφερόμενο Μέρος κοινοποιεί στο συμβούλιο εταιρικής σχέσης, χωρίς καθυστέρηση, τα μέτρα που έλαβε και παρέχει όλες τις σχετικές πληροφορίες.

4.   Εάν ένα μέτρο διασφάλισης που λαμβάνεται από το οικείο Μέρος δημιουργεί ανισορροπία μεταξύ των δικαιωμάτων και των υποχρεώσεων που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία ή από οποιαδήποτε συμπληρωματική συμφωνία, το άλλο Μέρος μπορεί να λάβει τα αναλογικά μέτρα επανεξισορρόπησης που είναι απολύτως αναγκαία για την αποκατάσταση της ανισορροπίας. Δίνεται προτεραιότητα σε μέτρα που θίγουν λιγότερο τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας. Οι παράγραφοι 2 και 4 ισχύουν, κατ’ αναλογία, για τα εν λόγω μέτρα επανεξισορρόπησης.

5.   Οποιοδήποτε εκ των Μερών δύναται, χωρίς να προσφύγει προηγουμένως σε διαβουλεύσεις σύμφωνα με το άρθρο 738, να κινήσει τη διαδικασία διαιτησίας που αναφέρεται στο άρθρο 739 για να αμφισβητήσει κάποιο μέτρο που έχει λάβει το άλλο Μέρος κατ’ εφαρμογή των παραγράφων 1 έως 5 του παρόντος άρθρου.

6.   Τα μέτρα διασφάλισης που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και τα μέτρα επανεξισορρόπησης που αναφέρονται στην παράγραφο 5 μπορούν επίσης να λαμβάνονται σε σχέση με συμπληρωματική συμφωνία, εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά σε αυτήν.

ΕΒΔΟΜΟ ΜΕΡΟΣ

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Αρθρο 774

Πεδίο εδαφικής εφαρμογής

1.   Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται στα εξής:

α)

στα εδάφη όπου ισχύει η ΣΕΕ, η ΣΛΕΕ και η Συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, και υπό τους όρους που προβλέπονται στις εν λόγω συνθήκες· και

β)

στο έδαφος του Ηνωμένου Βασιλείου.

2.   Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται επίσης στο Βαϊλάτο του Γκέρνζι, στο Βαϊλάτο του Τζέρζι και στη Νήσο του Μαν, στον βαθμό που ορίζεται στον πέμπτο τομέα του δεύτερου μέρους και στο άρθρο 520.

3.   Η παρούσα συμφωνία ούτε εφαρμόζεται στο Γιβραλτάρ ούτε έχει έννομο αποτέλεσμα στο εν λόγω έδαφος.

4.   Η παρούσα συμφωνία δεν εφαρμόζεται στα υπερπόντια εδάφη που διατηρούν ιδιαίτερες σχέσεις με το Ηνωμένο Βασίλειο: την Ανγκουίλα· τις Βερμούδες· το βρετανικό έδαφος της Ανταρκτικής· το βρετανικό έδαφος του Ινδικού Ωκεανού· τις Βρετανικές Παρθένες Νήσους· τις Νήσους Κάιμαν· τις Νήσους Φόκλαντ· το Μοντσεράτ· τις Νήσους Πίτκερν, Χέντερσον, Ντούσι και Οένο· τα Αγία Ελένη, Ασενσιόν και Τριστάν ντα Κούνα· τις Νήσους Νότια Γεωργία και Νότιες Σάντουιτς· και τις Νήσους Τερκ και Κάικος.

Αρθρο 775

Σχέσεις με άλλες συμφωνίες

Η παρούσα συμφωνία και οποιαδήποτε συμπληρωματική συμφωνία εφαρμόζονται με την επιφύλαξη οποιασδήποτε προγενέστερης διμερούς συμφωνίας μεταξύ του Ηνωμένου Βασιλείου, αφενός, και της Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφετέρου. Τα Μέρη επιβεβαιώνουν τις υποχρεώσεις τους να εφαρμόζουν οποιαδήποτε εν λόγω συμφωνία.

Αρθρο 776

Επανεξέταση

Τα Μέρη επανεξετάζουν από κοινού την υλοποίηση της παρούσας συμφωνίας και των συμπληρωματικών συμφωνιών, καθώς και τυχόν σχετικά ζητήματα πέντε έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας και στη συνέχεια ανά πέντε έτη.

Αρθρο 777

Διαβαθμισμένες πληροφορίες και ευαίσθητες μη διαβαθμισμένες πληροφορίες

Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας ή οποιασδήποτε συμπληρωματικής συμφωνίας δεν ερμηνεύεται ως υποχρέωση των Μερών να γνωστοποιούν διαβαθμισμένες πληροφορίες.

Οι διαβαθμισμένες πληροφορίες ή το υλικό που παρέχεται από τα Μέρη ή που ανταλλάσσεται μεταξύ τους στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας ή οποιασδήποτε συμπληρωματικής συμφωνίας υπόκεινται σε χειρισμό και προστασία σύμφωνα με τη συμφωνία σχετικά με διαδικασίες ασφάλειας για την ανταλλαγή και την προστασία διαβαθμισμένων πληροφοριών και οποιαδήποτε εκτελεστική ρύθμιση που έχει συναφθεί με βάση αυτήν.

Τα Μέρη συμφωνούν οδηγίες χειρισμού για να διασφαλίζουν την προστασία των ευαίσθητων μη διαβαθμισμένων πληροφοριών που ανταλλάσσουν μεταξύ τους.

Αρθρο 778

Αναπόσπαστα μέρη της παρούσας συμφωνίας

1.   Τα πρωτόκολλα, παραρτήματα, τα προσαρτήματα και οι υποσημειώσεις της παρούσας συμφωνίας αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της παρούσας συμφωνίας.

2.   Καθένα από τα παραρτήματα της παρούσας συμφωνίας, συμπεριλαμβανομένων των προσαρτημάτων της, αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του τμήματος, του κεφαλαίου, του τίτλου, του τομέα ή του πρωτοκόλλου που αναφέρεται στο εν λόγω παράρτημα ή στο οποίο γίνεται αναφορά στο εν λόγω παράρτημα. Για λόγους σαφήνειας, διευκρινίζεται ότι:

α)

το παράρτημα 1 αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του τίτλου III του πρώτου μέρους·

β)

τα παραρτήματα 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 και 9 αποτελούν αναπόσπαστο μέρος του κεφαλαίου 2 του τίτλου I του πρώτου τομέα του δεύτερου μέρους·

γ)

το παράρτημα 10 αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του κεφαλαίου 3 του τίτλου I του πρώτου τομέα του δεύτερου μέρους·

δ)

τα παραρτήματα 11, 12, 13, 14, 15, 16 και 17 αποτελούν αναπόσπαστο μέρος του κεφαλαίου 4 του τίτλου I του πρώτου τομέα του δεύτερου μέρους·

ε)

το παράρτημα 18 αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του κεφαλαίου 5 του τίτλου I του πρώτου τομέα του δεύτερου μέρους·

στ)

τα παραρτήματα 19, 20, 21, 22, 23 και 24 αποτελούν αναπόσπαστο μέρος του τίτλου II του πρώτου τομέα του δεύτερου μέρους·

ζ)

το παράρτημα 25 αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του τίτλου VI του πρώτου τομέα του δεύτερου μέρους·

η)

τα παραρτήματα 26, 27, 28 και 29 αποτελούν αναπόσπαστο μέρος του τίτλου VIII του πρώτου τομέα του δεύτερου μέρους·

θ)

το παράρτημα 27 αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του τίτλου XI του πρώτου τομέα του δεύτερου μέρους·

ι)

το παράρτημα 30 και κάθε παράρτημα που έχει εγκριθεί σύμφωνα με το άρθρο 454 αποτελούν αναπόσπαστο μέρος του δεύτερου τίτλου του δεύτερου τομέα του δεύτερου μέρους·

ια)

το παράρτημα 31 αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του τίτλου I του τρίτου τομέα του δεύτερου μέρους·

ιβ)

τα παραρτήματα 32, 33 και 34 αποτελούν αναπόσπαστο μέρος του τίτλου II του τρίτου τομέα του δεύτερου μέρους·

ιγ)

τα παραρτήματα 35, 36, 37 και 38 αποτελούν αναπόσπαστο μέρος του πέμπτου τομέα του δεύτερου μέρους·

ιδ)

το παράρτημα 39 αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του τίτλου II του τρίτου μέρους·

ιε)

το παράρτημα 40 αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του τίτλου III του τρίτου μέρους·

ιστ)

το παράρτημα 41 αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του τίτλου V του τρίτου μέρους·

ιζ)

το παράρτημα 42 αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του τίτλου VI του τρίτου μέρους·

ιη)

το παράρτημα 43 αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του τίτλου VII του τρίτου μέρους·

ιθ)

το παράρτημα 44 αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του τίτλου IX του τρίτου μέρους·

κ)

το παράρτημα 45 αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του τίτλου III, του τίτλου VII και του τίτλου XI του τρίτου μέρους·

κα)

το παράρτημα 46 αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του τίτλου XI του τρίτου μέρους·

κβ)

το παράρτημα 47 αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του τμήματος του κεφαλαίου 1 του πέμπτου μέρους·

κγ)

τα παραρτήματα 48 και 49 αποτελούν αναπόσπαστο μέρος του τίτλου I του έκτου μέρους·

κδ)

το παράρτημα του πρωτοκόλλου για τη διοικητική συνεργασία και την καταπολέμηση της απάτης στον τομέα του Φόρου Προστιθέμενης Αξίας και για την αμοιβαία συνδρομή για την είσπραξη απαιτήσεων σχετικών με φόρους και δασμούς αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του πρωτοκόλλου για τη διοικητική συνεργασία και την καταπολέμηση της απάτης στον τομέα του Φόρου Προστιθέμενης Αξίας και για την αμοιβαία συνδρομή για την είσπραξη απαιτήσεων σχετικών με φόρους και δασμούς·

κε)

Τα παραρτήματα SSC-1, SSC-2, SSC-3, SSC-4, SSC-5, SSC-6, SSC-7 και SSC-8 και τα προσαρτήματά τους αποτελούν αναπόσπαστο μέρος του πρωτοκόλλου για τον συντονισμό της κοινωνικής ασφάλισης.

Αρθρο 779

Καταγγελία

Κάθε Μέρος μπορεί να θέσει τέλος στην παρούσα συμφωνία με γραπτή κοινοποίηση διά της διπλωματικής οδού. Η παρούσα συμφωνία και οποιαδήποτε συμπληρωματική συμφωνία παύει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δωδέκατου μήνα μετά την ημερομηνία κοινοποίησης.

Αρθρο 780

Αυθεντικά κείμενα

Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιρλανδική, ιταλική, κροατική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα. Έως τις 30 Απριλίου 2021, όλες οι γλωσσικές εκδόσεις της συμφωνίας υπόκεινται σε διαδικασία τελικού νομικού και γλωσσικού ελέγχου. Παρά την προηγούμενη περίοδο, η διαδικασία του τελικού νομικού και γλωσσικού ελέγχου της αγγλικής έκδοσης της συμφωνίας ολοκληρώνεται έως την ημερομηνία που αναφέρεται στο άρθρο 783 παράγραφος 1, εφόσον η εν λόγω ημερομηνία είναι προγενέστερη της 30ής Απριλίου 2021.

Οι γλωσσικές εκδόσεις που προκύπτουν από την ανωτέρω διαδικασία τελικού νομικού και γλωσσικού ελέγχου αντικαθιστούν εξ υπαρχής τις υπογεγραμμένες εκδόσεις της συμφωνίας και καθίστανται αυθεντικές και οριστικές με ανταλλαγή διπλωματικών διακοινώσεων μεταξύ των Μερών.

Αρθρο 781

Μελλοντικές προσχωρήσεις στην Ένωση

1.   Η Ένωση ενημερώνει το Ηνωμένο Βασίλειο για κάθε νέο αίτημα τρίτης χώρας για προσχώρηση στην Ένωση.

2.   Κατά τις διαπραγματεύσεις μεταξύ της Ένωσης και τρίτης χώρας για την προσχώρηση της εν λόγω χώρας στην Ένωση (87), η Ένωση καταβάλλει προσπάθεια ώστε:

α)

κατόπιν αιτήματος του Ηνωμένου Βασιλείου και στον μέγιστο δυνατό βαθμό, να παρέχει πληροφορίες που αφορούν οποιοδήποτε θέμα που καλύπτεται από την παρούσα συμφωνία και οποιαδήποτε συμπληρωματική συμφωνία· και

β)

να λαμβάνει υπόψη οποιεσδήποτε επιφυλάξεις διατυπώνονται από το Ηνωμένο Βασίλειο.

3.   Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης εξετάζει τις συνέπειες που θα έχει η προσχώρηση τρίτης χώρας στην Ένωση για την παρούσα συμφωνία και οποιαδήποτε συμπληρωματική συμφωνία αρκετά πριν από την ημερομηνία της εν λόγω προσχώρησης.

4.   Στον βαθμό που αυτό είναι αναγκαίο, πριν από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας σχετικά με την προσχώρηση τρίτης χώρας στην Ένωσης, το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ένωση:

α)

τροποποιούν την παρούσα συμφωνία ή οποιαδήποτε συμπληρωματική συμφωνία·

β)

εφαρμόζουν με απόφαση του συμβουλίου εταιρικής σχέσης οποιεσδήποτε άλλες απαραίτητες προσαρμογές ή μεταβατικές ρυθμίσεις όσον αφορά την παρούσα συμφωνία ή οποιαδήποτε συμπληρωματική συμφωνία· ή

γ)

αποφασίζουν στο πλαίσιο του συμβουλίου εταιρικής σχέσης αν:

i)

το άρθρο 492 θα εφαρμόζεται στους υπηκόους της εν λόγω τρίτης χώρας· ή

ii)

θα θεσπίσουν μεταβατικές ρυθμίσεις σε ό,τι αφορά το άρθρο 492 σε σχέση με την εν λόγω τρίτη χώρα και τους υπηκόους της μόλις προσχωρήσει στην Ένωση.

5.   Ελλείψει απόφασης δυνάμει της παραγράφου 4 στοιχείο γ) σημεία i) ή ii) του παρόντος άρθρου με την έναρξη ισχύος της συμφωνίας για την προσχώρηση της σχετικής τρίτης χώρας στην Ένωση, το άρθρο 492 δεν εφαρμόζεται στους υπηκόους της εν λόγω τρίτης χώρας.

6.   Σε περίπτωση που το συμβούλιο εταιρικής σχέσης θεσπίσει μεταβατικές ρυθμίσεις όπως αναφέρεται στην παράγραφο 4 στοιχείο γ) σημείο ii), καθορίζει τη διάρκειά τους. Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης μπορεί να παρατείνει τη διάρκεια των εν λόγω μεταβατικών ρυθμίσεων.

7.   Πριν από τη λήξη των μεταβατικών ρυθμίσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 4 στοιχείο γ) σημείο ii) του παρόντος άρθρου, το συμβούλιο εταιρικής σχέσης αποφασίζει αν θα εφαρμόσει το άρθρο 492 στους υπηκόους της εν λόγω τρίτης χώρας από τη λήξη των μεταβατικών ρυθμίσεων. Ελλείψει τέτοιας απόφασης, το άρθρο 492 δεν εφαρμόζεται στους υπηκόους της εν λόγω τρίτης χώρας από τη λήξη των μεταβατικών ρυθμίσεων.

8.   Η παράγραφος 4 στοιχείο γ) και οι παράγραφοι 5 έως 7 δεν θίγουν τα προνόμια της Ένωσης δυνάμει της εσωτερικής νομοθεσίας της.

9.   Προς αποφυγή αμφιβολιών, και με την επιφύλαξη της παραγράφου 4 στοιχείο γ) και των παραγράφων 5 έως 7, η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται σε σχέση με νέο κράτος μέλος της Ένωσης από την ημερομηνία προσχώρησης του εν λόγω νέου κράτους μέλους στην Ένωση.

Αρθρο 782

Προσωρινή διάταξη για τη διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα στο Ηνωμένο Βασίλειο

1.   Για τη διάρκεια της καθορισμένης περιόδου, η διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από την Ένωση στο Ηνωμένο Βασίλειο δεν θεωρείται διαβίβαση σε τρίτη χώρα βάσει του δικαίου της Ένωσης, υπό την προϋπόθεση ότι εφαρμόζεται η νομοθεσία του Ηνωμένου Βασιλείου για την προστασία των δεδομένων στις 31 Δεκεμβρίου 2020, όπως αποθηκεύεται και ενσωματώνεται στο δίκαιο του Ηνωμένου Βασιλείου από τον νόμο του 2018 για την Ευρωπαϊκή Ένωση (αποχώρηση) [European Union (Withdrawal) Act 2018] και όπως τροποποιήθηκε από τους κανονισμούς του 2019 για την προστασία των δεδομένων, την ιδιωτική ζωή και τις ηλεκτρονικές επικοινωνίες (τροποποιήσεις κ.λπ.) (Αποχώρηση από την ΕΕ) [Data Protection, Privacy and Electronic Communications (Amendments etc) (EU Exit) Regulations 2019 (SI 2019/419)] (88) («εφαρμοστέο καθεστώς προστασίας των δεδομένων») και υπό την προϋπόθεση ότι το Ηνωμένο Βασίλειο δεν ασκεί τις καθορισμένες εξουσίες χωρίς τη συμφωνία της Ένωσης στο πλαίσιο του συμβουλίου εταιρικής σχέσης.

2.   Με την επιφύλαξη των παραγράφων 3 έως 11, η παράγραφος 1 εφαρμόζεται επίσης όσον αφορά τις διαβιβάσεις δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από την Ισλανδία, το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν και το Βασίλειο της Νορβηγίας προς το Ηνωμένο Βασίλειο κατά τη διάρκεια της καθορισμένης περιόδου, η οποία πραγματοποιείται βάσει του δικαίου της Ένωσης όπως εφαρμόζεται στα εν λόγω κράτη βάσει της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο που υπεγράφη στο Πόρτο στις 2 Μαΐου 1992, για όσο διάστημα εφαρμόζεται η παράγραφος 1 στις διαβιβάσεις δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από την Ένωση προς το Ηνωμένο Βασίλειο, υπό την προϋπόθεση ότι τα εν λόγω κράτη κοινοποιούν γραπτώς και στα δύο Μέρη τη ρητή αποδοχή τους για την εφαρμογή της παρούσας διάταξης.

3.   Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, ως «καθορισμένες εξουσίες» νοούνται οι εξουσίες:

α)

έκδοσης κανονισμών σύμφωνα με τα άρθρα 17A, 17C και 74A του νόμου του 2018 του Ηνωμένου Βασιλείου για την προστασία των δεδομένων (UK Data Protection Act 2018)·

β)

έκδοσης νέων εγγράφων που θα προσδιορίζει τυποποιημένες ρήτρες προστασίας δεδομένων σύμφωνα με το άρθρο 119A του νόμου του 2018 του Ηνωμένου Βασιλείου για την προστασία των δεδομένων

γ)

έγκρισης νέου σχεδίου κώδικα δεοντολογίας σύμφωνα με το άρθρο 40 παράγραφος 5 του κανονισμού του Ηνωμένου Βασιλείου για την προστασία των δεδομένων («UK GDPR»), εκτός από κώδικα δεοντολογίας του οποίου δεν μπορεί να γίνει επίκληση για την παροχή κατάλληλων εγγυήσεων για τη διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα σε τρίτη χώρα σύμφωνα με το άρθρο 46 παράγραφος 2 στοιχείο e) του κανονισμού του Ηνωμένου Βασιλείου για την προστασία των δεδομένων·

δ)

έγκρισης νέων μηχανισμών πιστοποίησης σύμφωνα με το άρθρο 42 παράγραφος 5 του κανονισμού του Ηνωμένου Βασιλείου για την προστασία των δεδομένων, εκτός των μηχανισμών πιστοποίησης των οποίων δεν μπορεί να γίνει επίκληση για την παροχή κατάλληλων εγγυήσεων για τη διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα σε τρίτη χώρα σύμφωνα με το άρθρο 46 παράγραφος 2 στοιχείο f) του κανονισμού του Ηνωμένου Βασιλείου για την προστασία των δεδομένων·

ε)

έγκρισης νέων δεσμευτικών εταιρικών κανόνων σύμφωνα με το άρθρο 47 του ΓΚΠΔ του κανονισμού του Ηνωμένου Βασιλείου για την προστασία των δεδομένων·

στ)

παροχής άδειας για τις νέες συμβατικές ρήτρες σύμφωνα με το άρθρο 46 παράγραφος 3 στοιχείο a) του κανονισμού του Ηνωμένου Βασιλείου για την προστασία των δεδομένων· ή

ζ)

έγκρισης νέων διοικητικών ρυθμίσεων που αναφέρονται στο άρθρο 46 παράγραφος 3 στοιχείο b) του κανονισμού του Ηνωμένου Βασιλείου για την προστασία των δεδομένων.

4.   Η «καθορισμένη περίοδος» αρχίζει την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας και, με την επιφύλαξη της παραγράφου 5, λήγει την προγενέστερη εκ των ακόλουθων ημερομηνιών:

α)

την ημερομηνία κατά την οποία η Ευρωπαϊκή Επιτροπή εκδώσει αποφάσεις επάρκειας σε σχέση με το Ηνωμένο Βασίλειο δυνάμει του άρθρου 36 παράγραφος 3 της οδηγίας (ΕΕ) 2016/680 και του άρθρου 45 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) 2016/679, ή

β)

κατά την ημερομηνία που πέφτει τέσσερις μήνες μετά την ημερομηνία έναρξης της καθορισμένης περιόδου, η οποία παρατείνεται κατά δύο επιπλέον μήνες, εκτός εάν ένα από τα Μέρη προβάλει αντιρρήσεις.

5.   Με την επιφύλαξη των παραγράφων 6 και 7, εάν, κατά τη διάρκεια της καθορισμένης περιόδου, το Ηνωμένο Βασίλειο τροποποιήσει το εφαρμοστέο καθεστώς προστασίας των δεδομένων ή ασκήσει τις καθορισμένες εξουσίες χωρίς τη συμφωνία της Ένωσης στο πλαίσιο του συμβουλίου εταιρικής σχέσης, η καθορισμένη περίοδος λήγει την ημερομηνία κατά την οποία ασκούνται οι εξουσίες ή τίθεται σε ισχύ η τροποποίηση.

6.   Οι αναφορές στην άσκηση των καθορισμένων εξουσιών στις παραγράφους 1 και 5 δεν περιλαμβάνουν την άσκηση των εν λόγω εξουσιών το αποτέλεσμα των οποίων περιορίζεται στην ευθυγράμμιση με τη σχετική νομοθεσία της Ένωσης για την προστασία των δεδομένων.

7.   Οτιδήποτε θα συνιστούσε άλλως τροποποίηση του εφαρμοστέου καθεστώτος προστασίας των δεδομένων, το οποίο:

α)

πραγματοποιείται με τη σύμφωνη γνώμη της Ένωσης στο πλαίσιο του συμβουλίου εταιρικής σχέσης· ή

β)

περιορίζεται στην ευθυγράμμιση με τη σχετική νομοθεσία της Ένωσης για την προστασία των δεδομένων·

δεν αντιμετωπίζεται ως τροποποίηση του εφαρμοστέου καθεστώτος προστασίας δεδομένων για τους σκοπούς της παραγράφου 5 και, αντ’ αυτού, θα πρέπει να αντιμετωπίζονται ως μέρος του εφαρμοστέου καθεστώτος προστασίας των δεδομένων για τους σκοπούς της παραγράφου 1.

8.   Για τους σκοπούς των παραγράφων 1, 5 και 7, «συμφωνία της Ένωσης στο πλαίσιο του συμβουλίου εταιρικής σχέσης» σημαίνει:

α)

απόφαση του συμβουλίου εταιρικής σχέσης, όπως περιγράφεται στην παράγραφο 11· ή

β)

τεκμαιρόμενη συμφωνία όπως περιγράφεται στην παράγραφο 10.

9.   Εάν το Ηνωμένο Βασίλειο ενημερώσει την Ένωση ότι προτίθεται να ασκήσει τις εξουσίες που του έχουν ανατεθεί ή προτείνει την τροποποίηση του ισχύοντος καθεστώτος προστασίας των δεδομένων, οποιοδήποτε Μέρος μπορεί να ζητήσει, εντός πέντε εργάσιμων ημερών, συνεδρίαση του συμβουλίου εταιρικής σχέσης, η οποία πρέπει να πραγματοποιηθεί εντός δύο εβδομάδων από το εν λόγω αίτημα.

10.   Εάν δεν ζητηθεί τέτοια συνεδρίαση, η Ένωση θεωρείται ότι έχει δώσει τη συγκατάθεσή της για την εν λόγω άσκηση εξουσιών ή την τροποποίηση κατά τη διάρκεια της καθορισμένης περιόδου.

11.   Εάν ζητηθεί τέτοια συνεδρίαση, το συμβούλιο εταιρικής σχέσης εξετάζει σ’ αυτήν τη συνεδρίαση την προτεινόμενη άσκηση εξουσιών ή την τροποποίηση και μπορεί να εκδώσει απόφαση στην οποία δηλώνει ότι συμφωνεί με την άσκηση εξουσιών ή την τροποποίηση κατά τη διάρκεια της καθορισμένης περιόδου.

12.   Το Ηνωμένο Βασίλειο ενημερώνει, στο μέτρο του ευλόγως δυνατού, την Ένωση εφόσον, κατά τη διάρκεια της καθορισμένης περιόδου, συνάψει νέα πράξη της οποίας μπορεί να γίνει επίκληση για τη διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα σε τρίτη χώρα σύμφωνα με το άρθρο 46 παράγραφος 2 στοιχείο a) του κανονισμού του Ηνωμένου Βασιλείου για την προστασία των δεδομένων ή το άρθρο 75 παράγραφος 1 στοιχείο a) του νόμου του 2018 του Ηνωμένου Βασιλείου για την προστασία των δεδομένων κατά τη διάρκεια της καθορισμένης περιόδου. Κατόπιν κοινοποίησης από το Ηνωμένο Βασίλειο δυνάμει της παρούσας παραγράφου, η Ένωση μπορεί να ζητήσει σύγκληση του συμβουλίου εταιρικής σχέσης για να συζητηθεί η σχετική πράξη.

13.   Ο τίτλος I του έκτου μέρους δεν εφαρμόζεται στις διαφορές που αφορούν την ερμηνεία και την εφαρμογή του παρόντος άρθρου.

Αρθρο 783

Έναρξη ισχύος και προσωρινή εφαρμογή

1.   Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του μήνα που έπεται εκείνου κατά τον οποίο αμφότερα τα Μέρη έχουν ενημερώσει το ένα το άλλο ότι έχουν ολοκληρώσει τις αντίστοιχες εσωτερικές απαιτήσεις και διαδικασίες τους για να διατυπώσουν τη συγκατάθεσή τους να δεσμευτούν.

2.   Τα Μέρη συμφωνούν να εφαρμόζουν προσωρινά την παρούσα συμφωνία από την 1η Ιανουαρίου 2021, υπό την προϋπόθεση ότι, πριν από την ημερομηνία αυτή, έχουν κοινοποιήσει το ένα στο άλλο την ολοκλήρωση των αντίστοιχων εσωτερικών τους απαιτήσεων και διαδικασιών που απαιτούνται για την προσωρινή εφαρμογή. Η προσωρινή εφαρμογή παύει σε μία από τις ακόλουθες ημερομηνίες, ανάλογα με το ποια ημερομηνία είναι προγενέστερη:

α)

στις 28 Φεβρουαρίου 2021 ή άλλη ημερομηνία που αποφασίζεται από το συμβούλιο εταιρικής σχέσης· ή

β)

κατά την ημερομηνία που αναφέρεται στην παράγραφο 1.

3.   Από την ημερομηνία από την οποία η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται προσωρινά, τα Μέρη θεωρούν ότι οι αναφορές της παρούσας συμφωνίας στην «ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας» ή στην «έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας» νοούνται ως αναφορές στην ημερομηνία από την οποία η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται προσωρινά.

Съставено в Брюксел и Лондон на тридесети декември две хиляди и двадесета година.

Hecho en Bruselas y Londres, el treinta de diciembre de dos mil veinte.

V Bruselu a v Londýně dne třicátého prosince dva tisíce dvacet.

Udfærdiget i Bruxelles og London, den tredivte december to tusind og tyve.

Geschehen zu Brüssel und London am dreißigsten Dezember zweitausendzwanzigt.

Kahe tuhande kahekümnenda aasta detsembrikuu kolmekümnendal päeval Brüsselis ja Londonis.

Έγινε στις Βρυξέλλες και στο Λονδίνο, στις τριάντα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες είκοσι.

Done at Brussels and London on the thirtieth day of December in the year two thousand and twenty.

Fait à Bruxelles et à Londres, le trente décembre deux mille vingt.

Arna dhéanamh sa Bhruiséil agus i Londain, an tríochadú lá de mhí na Nollag an bhliain dhá mhíle fiche.

Sastavljeno u Bruxellesu i Londonu tridesetog prosinca godine dvije tisuće dvadesete.

Fatto a Bruxelles e Londra, addì trenta dicembre duemilaventi.

Briselē un Londonā, divi tūkstoši divdesmitā gada trīsdesmitajā decembrī.

Priimta du tūkstančiai dvidešimtų metų gruodžio trisdešimtą dieną Briuselyje ir Londone.

Kelt Brüsszelben és Londonban, a kétezer-huszadik év december havának harmincadik napján.

Magħmul fi Brussell u Londra, fit-tletin jum ta’ Diċembru fis-sena elfejn u għoxrin.

Gedaan te Brussel en Londen, dertig december tweeduizend twintig.

Sporządzono w Brukseli i Londynie dnia trzydziestego grudnia roku dwa tysiące dwudziestego.

Feito em Bruxelas e em Londres, em trinta de dezembro de dois mil e vinte.

Întocmit la Bruxelles și la Londra la treizeci decembrie două mii douăzeci.

V Bruseli a Londýne tridsiateho decembra dvetisícdvadsať.

V Bruslju in Londonu, tridesetega decembra dva tisoč dvajset.

Tehty Brysselissä ja Lontoossa kolmantenakymmenentenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentä.

Som skedde i Bryssel och i London den trettionde december år tjugohundratjugo.

Image 1

Image 2